0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:36,000 --> 00:00:51,000 2 00:00:51,000 --> 00:01:06,000 3 00:01:07,860 --> 00:01:08,580 Bagaimana hasilnya? 4 00:01:09,340 --> 00:01:10,160 Kau tidak bisa menemukannya? 5 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 Ini seharusnya jadi cerita tentang narkoba. 6 00:01:13,380 --> 00:01:14,920 Bagaimana bisa kau kehilangan pemasoknya? 7 00:01:15,420 --> 00:01:16,920 Kalau begitu, kau ambil narkobanya dan lakukan wawancara. 8 00:01:17,940 --> 00:01:21,300 ...telah dirilis dalam sebuah desain yang menarik bagi semua orang. 9 00:01:21,980 --> 00:01:23,760 Jika anda pesan sekarang, 10 00:01:23,840 --> 00:01:27,160 anda akan mendapatkan hadiah, jadi semoga anda tertarik. 11 00:01:27,180 --> 00:01:28,140 Aku dari Star Entertainment. 12 00:01:28,200 --> 00:01:29,750 Apa kau tertarik bekerja dengan kami? 13 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Sebenarnya, aku... 14 00:01:32,860 --> 00:01:34,660 menerima banyak tawaran. 15 00:01:38,100 --> 00:01:38,760 Hei, sialan kau 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,220 Menjauhlah dariku! 17 00:01:45,420 --> 00:01:46,020 Yah, yah, Sunbae. 18 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 Sunbae. Mari kita bicarakan. Mari kita bicarakan. [Sunbae = Senior] 19 00:01:48,260 --> 00:01:49,020 Mari kita bicarakan. 20 00:01:49,140 --> 00:01:50,340 Siapa lagi ini? 21 00:01:50,580 --> 00:01:51,200 Tetap disana. 22 00:01:52,420 --> 00:01:53,480 Yah, Aish. 23 00:01:55,080 --> 00:01:55,600 Siapa ini? 24 00:01:55,960 --> 00:01:56,620 Halo? 25 00:01:56,820 --> 00:01:57,480 Halo? 26 00:01:57,860 --> 00:01:58,360 Siapa ini? 27 00:01:58,440 --> 00:01:59,000 Siapa kau bilang? 28 00:01:59,040 --> 00:01:59,940 Siapa kau bilang? 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,900 Yes, Family 30 00:02:14,560 --> 00:02:16,860 Bahkan sampai hari terakhirnya, dia pergi tanpa banyak keramaian. 31 00:02:18,420 --> 00:02:19,400 Di hari yang panas. 32 00:02:20,740 --> 00:02:22,740 Dimana pakaian berkabungnya? Apaan ini? 33 00:02:23,040 --> 00:02:23,820 Hei! 34 00:02:24,160 --> 00:02:24,750 Diamlah! 35 00:02:24,800 --> 00:02:27,260 Setidaknya sampai Agassi datang. [Agassi = Nona] 36 00:02:27,460 --> 00:02:29,120 Jangan jadi idiot seperti waktu itu... 37 00:02:29,360 --> 00:02:30,860 dan jangan berkata kasar. 38 00:02:31,940 --> 00:02:33,960 Mereka itu... Sudah jam berapa ini. 39 00:02:34,460 --> 00:02:34,960 Jam berapa? 40 00:02:39,240 --> 00:02:40,940 Lama tidak bertemu, Agassi. 41 00:02:41,780 --> 00:02:42,300 Ini. 42 00:02:42,920 --> 00:02:45,100 Ini yang kau pakai di TV waktu itu, kan? 43 00:02:46,140 --> 00:02:48,580 Itu adalah model baru dan terkenal. 44 00:02:49,600 --> 00:02:50,420 Ini mahal, kan? 45 00:02:50,920 --> 00:02:51,700 Ya, ini mahal. 46 00:02:51,900 --> 00:02:53,280 Apa kau tidak akan melepas kacamatamu? 47 00:02:53,520 --> 00:02:54,460 Apa yang terjadi? 48 00:02:55,060 --> 00:02:55,540 Apa? 49 00:02:56,000 --> 00:02:56,740 Abeoji. [Abeoji = Ayah] 50 00:02:57,120 --> 00:02:58,220 Apa yang terjadi padanya? 51 00:02:58,300 --> 00:03:00,700 Jika kau tidak tahu, bagaimana aku bisa tahu? 52 00:03:01,560 --> 00:03:03,100 Tidak perlu melakukannya selama 3 hari. 53 00:03:03,280 --> 00:03:04,920 Zaman sekarang, semua orang melakukannya selama 2 hari. 54 00:03:05,420 --> 00:03:07,600 Kita akan melakukan penghormatan hari ini. Lalu pemakaman besok pagi. 55 00:03:08,040 --> 00:03:09,340 Setalah itu aku harus kembali bekerja. 56 00:03:10,360 --> 00:03:11,760 Apa kau bahkan tidak memanggil pelayat? 57 00:03:12,140 --> 00:03:12,940 Pelayat? 58 00:03:13,840 --> 00:03:15,580 Untuk kepentingan siapa aku melakukan itu? 59 00:03:16,220 --> 00:03:16,650 Kenapa? 60 00:03:17,000 --> 00:03:19,520 Apa kau coba mendapatkan uang duka cita untuk biaya hidupmu? 61 00:03:19,560 --> 00:03:20,580 Yang benar saja. Aish. 62 00:03:20,700 --> 00:03:23,820 Aku akan membagi rata biaya pemakamannya. 63 00:03:24,280 --> 00:03:25,340 Jadi, jangan memikirkan hal lain. 64 00:03:25,680 --> 00:03:26,200 Yah. 65 00:03:26,680 --> 00:03:27,640 Lakukan saja maumu. 66 00:03:36,720 --> 00:03:37,580 Ah. 67 00:03:38,500 --> 00:03:40,640 Lihat makeup dan pakaianmu. 68 00:03:40,700 --> 00:03:42,640 Ini karena dari kerja paruh waktu aku langsung ke sini. 69 00:03:44,080 --> 00:03:45,680 Apa bahkan tidak ada foto pemakamannya? 70 00:03:45,780 --> 00:03:46,860 Bukankah kau punya foto Aboeji? 71 00:03:47,260 --> 00:03:48,060 Yah, Oh Jo Mi. 72 00:03:48,540 --> 00:03:49,920 Bukankah kau punya foto Aboeji? 73 00:03:50,840 --> 00:03:51,340 Agassi. 74 00:03:56,920 --> 00:03:58,080 Ahjussi. [Ahjussi = Paman] 75 00:03:58,180 --> 00:03:59,380 Aku minta maaf. 76 00:03:59,860 --> 00:04:01,160 Akan segera kuberikan padamu. 77 00:04:01,320 --> 00:04:02,240 Cepat berikan padaku. 78 00:04:02,460 --> 00:04:03,780 Aku harus segera kembali. 79 00:04:06,240 --> 00:04:07,380 Berikan aku uang untuk bayar taksi. 80 00:04:08,680 --> 00:04:10,000 Apa kau bercanda sekarang? 81 00:04:11,260 --> 00:04:13,800 Aku buru-buru kesini, aku belum ambil uang dari rekening. 82 00:04:13,980 --> 00:04:15,520 Aku bahkan tidak punya cukup uang untuk beli coklat. 83 00:04:15,820 --> 00:04:17,340 Cepat berikan saja uangnya. 84 00:04:17,620 --> 00:04:20,180 Apa kalian mencoba menahan orang sibuk sepertiku disini? 85 00:04:20,200 --> 00:04:21,100 Iya, iya, iya. 86 00:04:21,340 --> 00:04:22,160 Berapa? 87 00:04:22,280 --> 00:04:23,220 ₩250.000. 88 00:04:23,480 --> 00:04:24,300 Apa?! 89 00:04:24,780 --> 00:04:25,600 ₩250.000 ... 90 00:04:27,020 --> 00:04:27,900 Dasar... 91 00:04:28,520 --> 00:04:29,960 Kau naik dari mana? 92 00:04:30,300 --> 00:04:32,220 Bus berhenti beroperasi. Tidak ada kendaraan lain. 93 00:04:32,260 --> 00:04:33,460 Jadi, apa yang harus kulakukan? 94 00:04:33,960 --> 00:04:35,500 Karena ini acara pemakaman, aku minta maaf. 95 00:04:36,020 --> 00:04:37,720 Tapi bisakah seseorang membayarnya? 96 00:04:39,320 --> 00:04:41,640 Cepat bayar saat bank sudah buka besok. 97 00:04:41,900 --> 00:04:43,920 Jangan bilang kalau kau ga punya. 98 00:04:50,940 --> 00:04:52,160 Kurang ₩100.000 99 00:04:52,900 --> 00:04:53,400 ₩100.000 100 00:04:54,280 --> 00:04:54,820 ₩100.000 101 00:05:01,660 --> 00:05:02,900 Aku akan pergi. 102 00:05:04,420 --> 00:05:05,880 Oh, dasi. 103 00:05:06,980 --> 00:05:08,480 Dasi ini... aish...harganya ₩5.000 104 00:05:10,540 --> 00:05:12,720 Dan kenapa celananya kepanjangan? 105 00:05:12,840 --> 00:05:13,460 Aish. 106 00:05:24,200 --> 00:05:27,040 Kalian, kedua putrinya tidak ada yang punya satupun foto Abeonim. [Abeonim = Ayah, lebih formal / Ayah Mertua] 107 00:05:28,080 --> 00:05:29,520 Itu karena aku ganti ponsel. 108 00:05:29,820 --> 00:05:30,820 Dulu aku punya. 109 00:05:31,460 --> 00:05:34,360 Kakeknya meninggal, tapi cucunya tidak ada yang datang. 110 00:05:35,520 --> 00:05:36,460 Ada satu yang datang. 111 00:05:37,280 --> 00:05:38,120 Apa itu yang tertua? 112 00:05:39,240 --> 00:05:40,440 Kenapa cuma satu yang datang? 113 00:05:41,180 --> 00:05:43,820 Kalian itu Gomo, tapi bahkan tidak tahu anakku seperti apa? [Gomo = Bibi dari pihak ayah] 114 00:05:44,860 --> 00:05:47,840 Apa aku tahu wajah si kembar? Kenapa kau teriak padaku? 115 00:05:48,860 --> 00:05:50,620 Anak kembar kami semuanya perempuan, Gomo. 116 00:05:51,140 --> 00:05:52,020 Oh, Benarkah? 117 00:05:54,200 --> 00:05:55,140 Kalau begitu, siapa dia? 118 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Kau siapa? 119 00:05:59,440 --> 00:06:01,100 Kau kak Soo Kyung, kan? 120 00:06:10,620 --> 00:06:10,940 Yah. 121 00:06:12,600 --> 00:06:13,200 Sebentar. 122 00:06:15,060 --> 00:06:15,880 Kau siapa? 123 00:06:16,860 --> 00:06:18,240 [Kartu Keluarga] Ayah: Oh Byun Soo Ibu: Moon Shim Ja Anak: Oh Sung Ho 1977 Oh Soo Kyung 1983 Oh Joo Mi 1990 Oh Nak 2006 124 00:06:18,340 --> 00:06:19,600 Apa cuma aku yang tidak tahu? 125 00:06:19,720 --> 00:06:20,880 Aku tidak tahu. 126 00:06:21,280 --> 00:06:23,160 Anak sulung seharusnya tahu hal ini. 127 00:06:24,000 --> 00:06:27,460 Saat ada seorang anak yang masuk ke kartu keluarga. 128 00:06:30,440 --> 00:06:30,960 Ah. 129 00:06:31,620 --> 00:06:32,560 Apa kau pakai cologne? 130 00:06:32,880 --> 00:06:33,280 Apa? 131 00:06:34,100 --> 00:06:35,080 Apa? Kenapa? Kenapa? 132 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Lihat dirimu, bahkan kau melipat celanamu. 133 00:06:38,780 --> 00:06:40,080 Kenapa tidak fashion show saja sekalian? 134 00:06:40,480 --> 00:06:42,180 Memakainya di badan itu, apa ada bedanya? 135 00:06:42,540 --> 00:06:44,920 Jaga omonganmu, sebelum aku benar-benar marah. 136 00:06:44,960 --> 00:06:45,160 Aish. 137 00:06:45,200 --> 00:06:46,540 Hentikan! 138 00:06:47,060 --> 00:06:48,400 Kalian selalu berdebat yang ga penting tiap bertemu. 139 00:06:48,420 --> 00:06:49,420 Diam! Diam! 140 00:06:50,700 --> 00:06:52,080 Kalau dari umurnya, 141 00:06:52,120 --> 00:06:56,780 kelihatannya benar kalau anak itu dibawa ke rumah oleh Aboenim setelah Eomeoni meninggal. [Eomeoni = Ibu, lebih formal / Ibu Mertua] 142 00:06:57,980 --> 00:07:01,680 Tapi, kita tidak tahu dimana dia lahir atau siapa yang melahirkannya. 143 00:07:02,520 --> 00:07:03,700 Itu... 144 00:07:07,000 --> 00:07:07,420 Yah! 145 00:07:07,860 --> 00:07:10,820 Apa dia anakmu diluar pernikahan kita lalu kemudian tinggal dengan ayahmu? 146 00:07:10,940 --> 00:07:11,560 Aigoo. 147 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 Kau itu ngomong apa? 148 00:07:13,320 --> 00:07:14,160 Ini aneh. 149 00:07:14,940 --> 00:07:15,740 Kenapa kau menghindari mataku? 150 00:07:16,880 --> 00:07:18,200 Kubilang tidak! 151 00:07:18,220 --> 00:07:19,860 Bagaimana bisa kau mengatakan hal konyol begitu? 152 00:07:20,220 --> 00:07:21,300 Pastikan apa dia sedarah dengan kita. 153 00:07:21,740 --> 00:07:22,200 Apa? 154 00:07:23,180 --> 00:07:23,640 Lalu, 155 00:07:24,240 --> 00:07:25,890 Bagaimana jika kau lakukan, dan ternyata bukan? 156 00:07:27,140 --> 00:07:28,600 Bagaiman jika iya? Apa yang akan kau lakukan? 157 00:07:28,700 --> 00:07:31,360 Entah dia sedarah atau tidak, aku beritahu sebelumnya... 158 00:07:31,720 --> 00:07:33,320 Dengan kondisi kami, kami tidak bisa merawatnya. 159 00:07:34,180 --> 00:07:35,580 Apa ini waktunya mengatakan itu? 160 00:07:36,380 --> 00:07:36,960 Kalau begitu apa? 161 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 Agassi akan merawatnya? 162 00:07:39,460 --> 00:07:40,960 Merawat diriku sendiri saja sudah susah. 163 00:07:41,180 --> 00:07:42,080 Tinggalkan dia di panti asuhan. 164 00:07:43,780 --> 00:07:44,260 Apa? 165 00:07:44,580 --> 00:07:46,720 Bukankah kau bersyukur karena aku mengatakan yang ingin kau katakan? 166 00:07:47,160 --> 00:07:48,520 Kita tidak dalam posisi untuk merawatnya. 167 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 dan kita bahkan tidak yakin apa dia anak Aboeji. 168 00:07:51,340 --> 00:07:51,900 Benarkan? 169 00:07:52,580 --> 00:07:53,680 Dan juga, biaya pemakaman. 170 00:07:54,200 --> 00:07:56,560 Kita akan membaginya, tepatnya kita bagi tiga. 171 00:07:59,200 --> 00:08:01,000 Dan, Joo Mi, cepat bayar biaya taksinya. 172 00:08:55,680 --> 00:08:56,420 Aish. 173 00:08:59,480 --> 00:08:59,960 Halo. 174 00:09:00,040 --> 00:09:00,860 Dimana kau sekarang? 175 00:09:01,480 --> 00:09:02,580 =Aku tanya kau dimana!= 176 00:09:02,880 --> 00:09:04,120 Aku sekarang sedang menyetir. 177 00:09:04,260 --> 00:09:04,940 Aku minta maaf. 178 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 Aish. 179 00:09:11,640 --> 00:09:12,780 =Apa kau sedang bercanda?= 180 00:09:13,540 --> 00:09:17,880 Nomor anda tuju sedang tidak dapat dihubungi. 181 00:09:18,040 --> 00:09:18,380 =Yah!= 182 00:09:21,620 --> 00:09:22,460 Apa kau senang? 183 00:09:22,980 --> 00:09:25,000 Sudah kubilang. Dia benar-benar pantas terjebak dengannya. 184 00:09:27,000 --> 00:09:27,820 Aish, yang benar saja. 185 00:09:53,100 --> 00:09:53,860 =Nomor yang anda tuju sedang tidak dapat dihubungi.= 186 00:09:54,880 --> 00:09:55,740 Aish. 187 00:09:59,600 --> 00:10:00,400 Ini. 188 00:10:00,520 --> 00:10:02,700 Aboeji bilang untuk memberikannya padamu. 189 00:10:08,820 --> 00:10:09,520 Kak... 190 00:10:09,680 --> 00:10:10,740 Jangan memanggilku Noona. 191 00:10:12,260 --> 00:10:14,000 Ah, yang benar saja. 192 00:10:14,800 --> 00:10:15,300 Ah, yang benar saja! 193 00:10:15,340 --> 00:10:16,180 Jangan menyentuhku! 194 00:10:16,200 --> 00:10:17,850 Jangan bergerak dan bahkan jangan bernafas. 195 00:10:20,540 --> 00:10:21,220 Anu, 196 00:10:21,800 --> 00:10:22,720 kak... 197 00:10:23,480 --> 00:10:24,000 Tidak. 198 00:10:24,880 --> 00:10:27,100 Oh Soo Kyung Gija-nim. [Gija = Reporter] 199 00:10:27,940 --> 00:10:29,300 Kamar mandi... 200 00:10:32,900 --> 00:10:33,860 Ah. 201 00:10:34,000 --> 00:10:36,060 Apa yang dia makan? 202 00:10:36,180 --> 00:10:36,900 Itu bukan aku. 203 00:10:36,940 --> 00:10:38,700 Itu bau rumah ini. 204 00:10:49,300 --> 00:10:50,160 Kau bilang mereka akan datang. 205 00:10:50,520 --> 00:10:52,140 Bukankah kau bilang kau yakin kali ini? 206 00:10:52,320 --> 00:10:53,880 Sejak aku dilahirkan, 207 00:10:53,980 --> 00:10:57,040 aku tidak pernah melihat kakakku sekalipun. 208 00:10:57,100 --> 00:10:57,940 Apa itu masuk akal? 209 00:10:58,020 --> 00:11:00,280 Aboeji, ayo kita mengunjungi mereka. 210 00:11:00,460 --> 00:11:04,040 Ayo pergi ke Seoul dan lakukan foto keluarga sekali saja. 211 00:11:04,080 --> 00:11:07,120 kau pergi ke Seoul untuk melihat kakakmu. 212 00:11:07,240 --> 00:11:08,900 Jadi, kau pasti dalam suasana hati yang baik. 213 00:11:08,920 --> 00:11:11,780 Aku bukan cuma pergi untuk melihat mereka. Tapi juga untuk melakukan foto keluarga. 214 00:11:11,820 --> 00:11:12,720 Benarkah? 215 00:11:42,640 --> 00:11:43,320 Aboeji. 216 00:11:44,200 --> 00:11:44,940 Aboeji. 217 00:11:46,280 --> 00:11:47,100 Aboeji. 218 00:11:48,520 --> 00:11:49,540 Aboeji. 219 00:11:50,560 --> 00:11:51,760 Aboeji. 220 00:11:53,100 --> 00:11:55,460 Tolong bangunlah. 221 00:11:55,780 --> 00:11:56,100 Nak. 222 00:11:58,020 --> 00:11:59,040 Aku minta maaf. 223 00:11:59,800 --> 00:12:01,560 Maafkan aku, Aboeji. 224 00:12:02,040 --> 00:12:05,620 - Maafkan aku, Aboeji. - Aku benar-benar minta maaf. 225 00:12:05,780 --> 00:12:08,140 - Aboeji, tolong bangunlah! - Aku minta maaf. 226 00:12:08,600 --> 00:12:09,820 Aboeji. 227 00:12:10,080 --> 00:12:11,500 Aku minta maaf. 228 00:12:24,880 --> 00:12:25,420 Keluar. 229 00:12:29,360 --> 00:12:30,700 Entah aku disini atau tidak, 230 00:12:31,180 --> 00:12:32,860 kalau kau melewati garis ini, mati kau. 231 00:12:41,580 --> 00:12:43,140 "Hanya karena aku melakukan ini..." 232 00:12:43,920 --> 00:12:45,240 "lalu bertemu pria lain..." 233 00:12:47,620 --> 00:12:49,020 Aku minta maaf. Aku akan mengulanginya. 234 00:12:50,420 --> 00:12:52,880 "Hanya kerena aku melakukan ini, lalu bertemu pria lain," 235 00:12:53,060 --> 00:12:53,980 "apa itu membuatmu gila?" 236 00:12:54,720 --> 00:12:56,020 "Apa kau tidak punya harga diri?" 237 00:12:57,300 --> 00:12:59,540 "Ugh - mohon perhatian!" 238 00:13:00,520 --> 00:13:02,320 "Apa seseorang sedang bingung?" 239 00:13:03,820 --> 00:13:04,580 Cukup, hentikan. 240 00:13:04,780 --> 00:13:06,160 Lalu, kenapa kau tidak coba menari? 241 00:13:06,440 --> 00:13:07,020 Ah, ya. 242 00:13:07,240 --> 00:13:08,760 Aku percaya diri dengan tarianku. 243 00:13:09,700 --> 00:13:11,440 Hmm, oke. 244 00:13:21,100 --> 00:13:22,440 Bukan aku yang mau audisi. 245 00:13:22,450 --> 00:13:24,700 Merekalah yang menawariku dan mencoba menghancurkan semangatku. 246 00:13:31,100 --> 00:13:32,940 Orang ini...dia menelponku terus seharian. 247 00:13:33,700 --> 00:13:35,380 Aku harus mendapatkan uang dan segera membayarnya. 248 00:13:36,000 --> 00:13:39,200 Eonni: Aku telpon bukan untuk menagih uangnya, jadi jawab telponnya! Jika tidak kau jawab, aku akan mengirim tagihannya. 249 00:13:43,800 --> 00:13:45,960 =Kau tahu dimana rumah Oh Sung Ho, kan?= 250 00:13:46,520 --> 00:13:47,760 Kenapa mendadak tanya rumahnya? 251 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Anak itu baik-baik saja, kan? 252 00:13:51,520 --> 00:13:52,460 Apa kalian merencanakannya? 253 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 Kalian merencanakannya dan memasukkan dia ke mobilku, kan? 254 00:13:55,320 --> 00:13:56,140 Tidak. 255 00:13:56,600 --> 00:13:58,300 Akulah yang terus bersikeras melarangnya. 256 00:13:59,260 --> 00:13:59,740 Serius. 257 00:14:00,040 --> 00:14:01,140 Kau tahu dimana dia tinggal atau tidak? 258 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 =Kubilang aku tidak tahu.= 259 00:14:02,120 --> 00:14:03,880 kau tinggal disana, jadi bagaimana mungkin kau tidak tahu? 260 00:14:04,180 --> 00:14:05,720 Sudah berapa lama itu? 261 00:14:06,100 --> 00:14:08,600 Aku tinggal dengannya sampai SMA, tapi Oppa ditipu dan kehilangan rumahnya. 262 00:14:08,620 --> 00:14:09,740 Dia punya kehidupan yang sulit. 263 00:14:09,920 --> 00:14:11,480 Bagaimana dengan nomor telpon istrinya? 264 00:14:11,860 --> 00:14:12,680 =Aku tidak tahu.= 265 00:14:13,260 --> 00:14:14,700 Apa yang kau tahu? 266 00:14:15,300 --> 00:14:17,250 Kau tidak tahu nomor telpon mereka dan kau tidak tahu mereka tinggal dimana. 267 00:14:17,300 --> 00:14:18,360 Apa kau tanya karena kau tidak tahu? 268 00:14:18,820 --> 00:14:20,680 Apa bahkan kita ini sebuah keluarga? Cuma di atas kertas saja. 269 00:14:21,100 --> 00:14:22,900 Ini tidak seperti kita berhubungan atau menghabiskan waktu bersama 270 00:14:22,960 --> 00:14:24,820 Kita hidup terpisah masing-masing sebisa mungkin. 271 00:14:25,420 --> 00:14:27,300 =Aku paham kenapa Eonni marah, tapi= 272 00:14:28,160 --> 00:14:30,360 kalau bukan Eonni yang bisa merawat anak itu, siapa lagi? 273 00:14:31,900 --> 00:14:34,100 Dan, mungkin timingnya agak kurang tepat. 274 00:14:35,000 --> 00:14:36,680 tapi aku tidak punya cukup uang untuk membayar tagihanku... 275 00:14:49,040 --> 00:14:51,340 [Eonni: Jika kau tahu dimana Oh Sung Ho tinggal, aku akan membayar tagihanmu.] 276 00:14:57,260 --> 00:14:58,760 Pasti bisa! 277 00:14:59,240 --> 00:15:00,780 Pasti bisa! 278 00:15:01,300 --> 00:15:02,840 Pasti bisa! 279 00:15:09,320 --> 00:15:11,680 Aish, dasar mobil rongsokan... 280 00:15:18,300 --> 00:15:19,780 Kenapa kau menelponku terus? 281 00:15:19,980 --> 00:15:22,900 Kalau kau tetap tidak menjawab telponmu, aku akan kasih tahu Eonni dimana kau tinggal. 282 00:15:23,960 --> 00:15:24,940 Apa Soo Kyung menelponmu? 283 00:15:25,360 --> 00:15:25,960 Apa yang dia katakan? 284 00:15:26,200 --> 00:15:28,300 Kelihatannya dia segera menuju ke rumahmu. 285 00:15:29,400 --> 00:15:32,540 Haruskah aku kasih tahu atau tidak... Aku memikirkannya matang-matang. 286 00:15:33,220 --> 00:15:35,380 =Tapi Oppa, Aku masih pandai menjaga rahasia.= 287 00:15:36,100 --> 00:15:37,180 Beri saja aku ₩500.000 288 00:15:37,640 --> 00:15:40,040 Berapa yang sudah kau dapatkan dari Soo Kyung? 289 00:15:40,600 --> 00:15:40,940 Oh! 290 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 Kunyuk itu... 291 00:15:42,540 --> 00:15:43,040 =Halo?= 292 00:15:43,680 --> 00:15:44,540 Apa barusan kau mengataiku? 293 00:15:44,720 --> 00:15:45,540 Aish. 294 00:15:47,820 --> 00:15:49,840 Oh! Oh! Dasar. 295 00:15:49,900 --> 00:15:50,640 Lee Yong Chul! 296 00:15:50,660 --> 00:15:51,200 Oh! 297 00:15:51,340 --> 00:15:53,300 - Dasar licik... - Oh! Sung Ho! 298 00:15:53,420 --> 00:15:53,960 Oh! 299 00:15:55,380 --> 00:15:56,580 Brengsek kau. 300 00:15:56,760 --> 00:15:57,480 Berhenti! 301 00:15:57,840 --> 00:15:58,240 Oh! 302 00:15:58,500 --> 00:15:59,560 Yah! Berhenti! 303 00:15:59,860 --> 00:16:00,840 Apa yang kau lakukan? 304 00:16:00,900 --> 00:16:02,020 Yah! Berhenti! 305 00:16:09,500 --> 00:16:10,660 Yong Chul, kau... 306 00:16:11,940 --> 00:16:13,580 saat aku menangkapmu, mati kau. 307 00:16:24,280 --> 00:16:26,200 Oh, aku tidak bisa melakukan ini lagi. 308 00:16:27,060 --> 00:16:27,600 Sunbae. 309 00:16:28,320 --> 00:16:29,820 Kelak mereka akan menunjukkannya, 310 00:16:30,100 --> 00:16:31,680 jadi, bukankah seharusnya kita juga melakukan sesuatu? 311 00:16:32,380 --> 00:16:33,700 Maksudku, kita punya pendapat, 312 00:16:33,720 --> 00:16:35,580 Tapi jadi satu-satunya yang tidak melakukan apapun benar-benar menggangguku. 313 00:16:35,600 --> 00:16:36,960 Apa maksudmu dengan melakukan sesuatu? 314 00:16:37,300 --> 00:16:38,620 Jika kita terus maju dan membuat heboh, 315 00:16:38,660 --> 00:16:41,060 akankah sajangnim bilang "Aku mengerti, maafkan aku." [Sajangnim = Direktur Utama] 316 00:16:41,100 --> 00:16:42,480 lalu berhenti melakukan itu? 317 00:16:43,300 --> 00:16:45,700 Bahkan jika kita mogok atau protes atau melakukan keributan apapun. 318 00:16:45,760 --> 00:16:47,140 mereka bahkan tidak akan berkedip dua kali. 319 00:16:48,300 --> 00:16:49,160 Nikmati makananmu. 320 00:16:53,540 --> 00:16:54,000 Sunbae. 321 00:16:54,400 --> 00:16:55,020 ABS. [ABS = plesetan stasiun TV Korea] 322 00:16:55,480 --> 00:16:56,460 ABS Kang Min Hyuk. 323 00:16:57,900 --> 00:16:59,940 Setelah dia dipecat dan pindah stasiun TV, 324 00:17:00,060 --> 00:17:01,880 Dia bentrok dengan stasiun siaran kita. 325 00:17:02,360 --> 00:17:05,665 Dia mengatakan kalau dia akan mengacaukan Moon In Tae Sajangnim... 326 00:17:05,691 --> 00:17:07,565 dan seluruh Dewan Direksi, Semuanya. 327 00:17:07,700 --> 00:17:08,740 Omong-omong, dia kemari, dia kemari. 328 00:17:09,520 --> 00:17:10,200 Halo. 329 00:17:12,340 --> 00:17:13,160 Kudengar... 330 00:17:14,240 --> 00:17:16,080 Aboenim meninggal. 331 00:17:16,540 --> 00:17:17,040 Terus? 332 00:17:19,320 --> 00:17:20,040 Aku minta maaf. 333 00:17:20,580 --> 00:17:21,500 Seharusnya aku datang. 334 00:17:33,240 --> 00:17:34,860 Ayahmu meninggal dunia? 335 00:17:35,280 --> 00:17:35,740 Ya. 336 00:17:36,500 --> 00:17:37,640 Seharusnya kau beritahu aku. 337 00:17:39,260 --> 00:17:40,380 Kau kenal Kang Min Hyuk? 338 00:17:40,680 --> 00:17:41,140 Ya. 339 00:17:41,620 --> 00:17:42,320 Bagaimana kau bisa mengenalnya? 340 00:17:42,460 --> 00:17:43,140 Apa kalian bekerja bersama? 341 00:17:43,220 --> 00:17:44,000 Mantan suami. 342 00:17:47,080 --> 00:17:47,480 Ah. 343 00:17:48,700 --> 00:17:49,740 Sunbae sudah menikah. 344 00:17:50,060 --> 00:17:50,740 Aku sudah bercerai. 345 00:17:54,340 --> 00:17:54,780 Oh. 346 00:17:56,340 --> 00:17:57,120 Disini panas. 347 00:17:59,760 --> 00:18:01,940 Apa kau tahu itu uang apa? 348 00:18:02,140 --> 00:18:02,520 Hah? 349 00:18:03,220 --> 00:18:05,160 Uang istriku, brengsek... 350 00:18:05,800 --> 00:18:07,240 Dia membersihkan kotoran anak orang lain 351 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 dan melayani kebutuhan mereka untuk mendapatkan uang itu. 352 00:18:10,480 --> 00:18:10,980 Sung Ho-ya. 353 00:18:12,660 --> 00:18:13,620 Aku sangat menyesal. 354 00:18:14,780 --> 00:18:16,580 Aku tidak bisa melihat wajah saudara ipar, 355 00:18:17,300 --> 00:18:19,760 dan bahkan aku tidak berhak melihat ayahmu. 356 00:18:20,380 --> 00:18:22,480 Kau tidak bisa melihat Aboeji, brengsek. 357 00:18:22,660 --> 00:18:24,520 Beberapa hari yang lalu, kami mengadakan pemakaman. 358 00:18:25,020 --> 00:18:25,640 Apa yang kau katakan? 359 00:18:26,780 --> 00:18:27,200 Apa dia... 360 00:18:27,700 --> 00:18:28,460 meninggal? 361 00:18:28,860 --> 00:18:32,120 Dia membawa Dongsaeng yang bahkan tidak kuketahui, [Dongsaeng = Adik] 362 00:18:32,720 --> 00:18:34,300 dan mengalami kecelakaan yang menewaskannya. 363 00:18:35,020 --> 00:18:36,880 Dong...Dongsaeng, apa yang kau bicarakan? 364 00:18:37,140 --> 00:18:38,280 Entahlah. 365 00:18:39,620 --> 00:18:40,100 Tapi... 366 00:18:41,040 --> 00:18:42,060 apa dia masih hidup? 367 00:18:42,260 --> 00:18:43,680 Apa anak yang berumur 11 tahun itu mati? 368 00:18:44,020 --> 00:18:46,800 Dia baik-baik saja. 369 00:18:47,060 --> 00:18:47,760 Dia hidup? 370 00:18:48,420 --> 00:18:48,900 Iya. 371 00:18:49,620 --> 00:18:50,220 Ayo minum. 372 00:18:50,420 --> 00:18:52,500 Minggir. 373 00:18:56,440 --> 00:18:57,260 Ajumma. [Ajumma = Bibi] 374 00:18:57,560 --> 00:18:59,460 Bawakan kami sebotol soju lagi! 375 00:18:59,840 --> 00:19:00,300 Maksudku, 376 00:19:00,780 --> 00:19:03,140 penghargaan dan transfer ke New York. 377 00:19:03,700 --> 00:19:05,260 Siapa koneksimu? 378 00:19:05,820 --> 00:19:07,000 Sunbae-nim ini. 379 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 Siapa koneksiku? 380 00:19:09,880 --> 00:19:10,360 Itu cuma... 381 00:19:10,400 --> 00:19:11,060 keberuntungan. 382 00:19:12,080 --> 00:19:13,500 Semua orang punya waktu hari ini, kan? 383 00:19:13,620 --> 00:19:15,300 Aku akan mentraktir semuanya. 384 00:19:15,640 --> 00:19:17,340 Omong-omong, apa yang akan dilakukan Soo Kyung sekarang? 385 00:19:18,100 --> 00:19:21,000 Kurasa dia sudah membuat rencana untuk pergi ke New York. 386 00:19:21,360 --> 00:19:23,160 Dia takut kehilangan posisinya, 387 00:19:23,200 --> 00:19:25,220 jadi dia tidak akan hadir. 388 00:19:25,540 --> 00:19:26,350 Perlakukan dia dengan baik. 389 00:19:31,120 --> 00:19:31,820 Sunbae. 390 00:19:34,360 --> 00:19:37,140 Selama 10 tahun terakhir, setiap tahun, setiap bulan, aku menolak semuanya, 391 00:19:37,180 --> 00:19:38,660 dan cuma gila-gilaan mengejar cerita. 392 00:19:38,700 --> 00:19:42,220 Karena itulah Dewan Direksi memberimu promosi dan penghargaan. 393 00:19:42,420 --> 00:19:43,900 dan bahkan memberimu beberapa sepatu. 394 00:19:43,940 --> 00:19:45,160 Kasus kekerasan terhadap anak, 395 00:19:45,200 --> 00:19:46,300 narkoba yang di impor dari luar negeri, 396 00:19:46,340 --> 00:19:48,160 semua itu adalah laporan khusus yang kudapatkan, 397 00:19:48,200 --> 00:19:49,760 dan bahkan kau bisa jadi Bujangnim [Bujangnim = Kepala Editor] 398 00:19:49,780 --> 00:19:51,140 adalah karena hasil kerjaku, kan? 399 00:19:51,200 --> 00:19:53,540 Itulah kenapa aku membelikanmu daging sapi, 400 00:19:53,720 --> 00:19:54,360 Bahkan daging sapi Hanwoo. 401 00:19:54,440 --> 00:19:57,620 Kau berjanji kalau bahkan jika seseorang dapat dukungan dari Tuhan atau Buddha, 402 00:19:57,640 --> 00:19:59,180 kau akan menggunakan kuasamu 403 00:19:59,320 --> 00:20:00,340 untuk megirimku ke New York. 404 00:20:00,380 --> 00:20:02,440 Jika itu adalah dukungan dari Tuhan atau Buddha, 405 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 Aku akan berdoa untuk menghalanginya. 406 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 Bujangnim! 407 00:20:05,700 --> 00:20:06,220 Aish! 408 00:20:06,300 --> 00:20:07,780 Aku bisa gila juga. 409 00:20:08,260 --> 00:20:09,980 Itu perintah Sajangnim, jadi kau mau aku berbuat apa? [Sajangnim = Direktur Utama] 410 00:20:10,080 --> 00:20:11,040 Sajangnim? 411 00:20:12,520 --> 00:20:14,280 Kata-kata Aboeji memang benar. 412 00:20:14,620 --> 00:20:16,420 Dia bilang kak Soo-Kyung orangnya berantakan. 413 00:21:22,880 --> 00:21:24,300 Apa yang kau lakukan sekarang? 414 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Bukankah kau bisa melihatnya? 415 00:21:25,960 --> 00:21:27,880 Aku duduk manis disini. 416 00:21:28,040 --> 00:21:29,920 Siapa bilang kau boleh bersih-bersih? 417 00:21:30,420 --> 00:21:32,860 Bukankah sudah kubilang ada atau tidak ada aku kau harus tetap disini? 418 00:21:32,900 --> 00:21:35,040 Rumahnya kotor, jadi aku membersihkannya. 419 00:21:35,080 --> 00:21:38,180 Selain itu, aku cuma duduk disini. 420 00:21:38,400 --> 00:21:40,340 Bahkan aku cuma ke kamar mandi 2 kali, 421 00:21:40,740 --> 00:21:41,920 dan tidak BAB. 422 00:21:42,100 --> 00:21:44,100 Dimana kau menaruh semua baju yang ada disana? 423 00:21:52,100 --> 00:21:52,660 Kak Soo-Kyung. 424 00:21:53,340 --> 00:21:54,920 Kau belum makan, kan? 425 00:21:55,640 --> 00:21:56,120 Yah. 426 00:21:57,160 --> 00:21:58,500 Apa kau sedang bercanda sekarang? 427 00:21:58,780 --> 00:22:01,580 Siapa bilang kau boleh cuci baju, membersihkan rumah, dan memasak? 428 00:22:02,080 --> 00:22:02,760 Kalau kau melakukan itu, 429 00:22:02,800 --> 00:22:04,980 apa kau pikir aku akan menyukaimu dan memintamu tinggal denganku? 430 00:22:05,620 --> 00:22:06,240 Bukan. 431 00:22:06,700 --> 00:22:08,120 Bukan karena itu. 432 00:22:08,260 --> 00:22:09,520 Dengarkan baik-baik. 433 00:22:10,120 --> 00:22:12,400 Mulai sekarang, apapun yang kubilang tidak boleh, 434 00:22:12,600 --> 00:22:13,740 jangan dilakukan. 435 00:22:13,940 --> 00:22:17,365 Bahkan jika rumah ini kotor, ini rumahku, dan jika aku belum makan, itu terserah aku, 436 00:22:17,740 --> 00:22:20,860 jadi jangan keluar dari sana dan diam saja. 437 00:22:29,140 --> 00:22:30,260 Aku membawakan jus. 438 00:22:30,800 --> 00:22:32,220 Kau suka Sunkist, kan? 439 00:22:32,440 --> 00:22:34,240 Wah, kau tinggal di tempat yang nyaman. 440 00:22:35,540 --> 00:22:36,100 Keluar. 441 00:22:37,260 --> 00:22:38,240 Kak Sung-Ho. 442 00:22:40,080 --> 00:22:40,720 Wah. 443 00:22:40,780 --> 00:22:42,500 sepertinya kau sudah sadar sekarang. 444 00:22:42,600 --> 00:22:43,800 Tinggal sendirian sekarang, ini sangat bersih. 445 00:22:43,840 --> 00:22:45,800 Ini seperti kau bersih-bersih untuk dirimu sendiri. 446 00:22:45,900 --> 00:22:47,400 Apa kau mau ikut denganku? 447 00:22:52,180 --> 00:22:52,920 Bukan, bukan, bukan. 448 00:22:54,150 --> 00:22:55,980 Ambil barangmu dan ikut aku. 449 00:22:56,120 --> 00:22:56,700 Ayo. 450 00:22:57,740 --> 00:22:58,220 Cepat! 451 00:22:58,640 --> 00:22:59,800 Apa yang sedang kau lakukan? 452 00:23:00,000 --> 00:23:01,650 Dengar baik-baik, Oh Soo Kyung Dongsaeng. 453 00:23:02,020 --> 00:23:03,780 Mulai sekarang, aku akan merawat Nak. 454 00:23:04,340 --> 00:23:04,820 Kenapa? 455 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 Karena aku anak tertua. 456 00:23:13,400 --> 00:23:15,180 Kita baru saja akan diusir ke jalanan. 457 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 Bagaimana bisa kau membawanya kesini? 458 00:23:17,240 --> 00:23:18,740 Begitu ada penetapan warga yang cacat. 459 00:23:18,780 --> 00:23:20,280 kita akan mendapatkan beberapa kompensasi. 460 00:23:21,250 --> 00:23:23,280 Bahkan jika kita hanya menerimanya sampai Nak dewasa. 461 00:23:23,860 --> 00:23:25,860 kita tidak akan rugi membawanya kesini. 462 00:23:26,060 --> 00:23:26,340 Hah? 463 00:23:26,740 --> 00:23:27,300 Dan, 464 00:23:27,860 --> 00:23:30,520 hal terbaiknya adalah itu bisa menutupi biaya pendidikan si kembar. 465 00:23:31,180 --> 00:23:31,500 Yah. 466 00:23:31,640 --> 00:23:32,360 Dia baik-baik saja, 467 00:23:32,700 --> 00:23:34,800 dia tidak terluka dimanapun, jadi apa itu masuk akal? 468 00:23:34,840 --> 00:23:37,100 Dari luar mungkin kelihatannya baik-baik saja, tapi siapa yang tahu. 469 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 Apa itu? 470 00:23:38,960 --> 00:23:39,580 Trauma. 471 00:23:39,860 --> 00:23:40,340 Hah? 472 00:23:40,480 --> 00:23:41,280 Gangguan psikologi. 473 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Kukatakan kalau mungkin ada hal seperti itu. 474 00:23:43,200 --> 00:23:43,980 Apa kau yakin? 475 00:23:44,560 --> 00:23:45,980 Apa kau tidak percaya padaku? 476 00:23:46,200 --> 00:23:48,140 Itu karena kau tidak bisa dipercaya. 477 00:23:48,620 --> 00:23:50,300 Aku mengerti kalau kau tidak percaya padaku. 478 00:23:50,780 --> 00:23:51,860 Tapi kali ini, beneran. 479 00:23:52,740 --> 00:23:54,580 Ada banyak kasus seperti itu. 480 00:23:55,340 --> 00:23:56,920 Kau benar-benar yakin ,kan? 481 00:23:58,100 --> 00:23:59,380 Aku yakin. 482 00:24:00,200 --> 00:24:01,550 Kita mengajukan dokumen 483 00:24:01,700 --> 00:24:03,060 dan mendapatkan laporan rumah sakit. 484 00:24:03,200 --> 00:24:05,500 lalu semuanya akan lancar. 485 00:24:05,560 --> 00:24:06,820 dan kita bisa mendapatkannya. 486 00:24:13,850 --> 00:24:16,400 [Sup pollack kering ada di mangkuk. Cukup panaskan sedikit sebelum dimakan.] 487 00:24:29,600 --> 00:24:30,700 Kau bisa melakukannya, kan? 488 00:24:31,260 --> 00:24:32,240 Tentu saja. 489 00:24:33,100 --> 00:24:33,800 Sung Ho. 490 00:24:37,200 --> 00:24:37,800 Dia... 491 00:24:38,080 --> 00:24:39,500 Temanku, Yong Chul. 492 00:24:40,360 --> 00:24:42,560 - Halo. Aku Oh Nak. - Ahh. 493 00:24:43,200 --> 00:24:44,500 Kau Oh Nak. 494 00:24:45,440 --> 00:24:47,200 Kau benar-benar tampan, huh? 495 00:24:48,720 --> 00:24:49,400 Kurasa... 496 00:24:49,760 --> 00:24:51,480 dia tidak sedarah denganmu. 497 00:24:53,500 --> 00:24:54,200 Oh. 498 00:24:55,200 --> 00:24:56,540 Tapi, melihatmu seperti ini, 499 00:24:56,660 --> 00:24:57,900 mungkin kalian mirip. 500 00:24:59,500 --> 00:25:00,260 Jadi, bagaimana hasilnya? 501 00:25:02,040 --> 00:25:03,760 Aku menggunakan semua yang kupunya dan tidak, 502 00:25:03,960 --> 00:25:05,380 dan berhasil mengatur semuanya. 503 00:25:06,200 --> 00:25:06,980 Dan juga, 504 00:25:07,360 --> 00:25:08,540 kau membawa biaya rumah sakitnya, kan? 505 00:25:14,020 --> 00:25:14,820 Eh-hey, dasar. 506 00:25:15,120 --> 00:25:16,540 Kali ini kau tidak menipuku, kan? 507 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 Aku Lee Yong Chul. 508 00:25:18,550 --> 00:25:19,030 Hah? 509 00:25:19,860 --> 00:25:21,140 Kau tidak percaya padaku? 510 00:25:21,400 --> 00:25:22,520 Itu karena kau Lee Yong Chul 511 00:25:22,540 --> 00:25:23,940 jadi aku tidak percaya padamu, brengsek. 512 00:25:24,340 --> 00:25:25,060 Ah, dasar. 513 00:25:25,900 --> 00:25:26,740 Haruskah kita hentikan? 514 00:25:32,400 --> 00:25:33,800 Ya, benar. 515 00:25:38,560 --> 00:25:38,900 Yah, yah. 516 00:25:39,540 --> 00:25:40,240 Apa istrimu... 517 00:25:40,540 --> 00:25:41,440 datang? 518 00:25:41,600 --> 00:25:42,080 Ya. 519 00:25:42,500 --> 00:25:44,320 Aish, Kalau begitu aku pergi, oke? 520 00:25:44,400 --> 00:25:45,340 Makanlah sebelum pergi. 521 00:25:45,500 --> 00:25:46,580 Bagaimana bisa aku melihat wajahnya 522 00:25:46,660 --> 00:25:47,800 saat aku melakukan kesalahan padanya. 523 00:25:47,860 --> 00:25:48,340 Aku pergi. 524 00:25:48,360 --> 00:25:49,620 Senang bertemu denganmu, OK. 525 00:25:57,480 --> 00:25:57,960 Yah! 526 00:25:58,640 --> 00:26:01,240 Pria yang baru saja keluar itu Lee Yong Chul, kan? 527 00:26:01,680 --> 00:26:02,480 Siapa? Apa? 528 00:26:03,240 --> 00:26:04,380 Pria yang barusan keluar. 529 00:26:06,260 --> 00:26:07,480 Siapa? Kenapa dia disini? 530 00:26:09,100 --> 00:26:10,940 Karena aku sedang mengatur pemakaman, 531 00:26:10,980 --> 00:26:12,740 Aku benar-benar tidak menyadarinya. 532 00:26:13,580 --> 00:26:14,740 Tapi, setelah kejadian itu, 533 00:26:14,920 --> 00:26:17,060 Dia sepertinya sangat shock. 534 00:26:17,160 --> 00:26:19,380 Tes fisik menunjukkan tidak ada yang salah dengannya. 535 00:26:19,760 --> 00:26:20,220 Bukankah 536 00:26:20,780 --> 00:26:23,400 hal seperti itu tidak kelihatan dari fisiknya? 537 00:26:23,500 --> 00:26:24,040 Akhirnya, 538 00:26:25,720 --> 00:26:29,460 jiwa anak ini mengalami trauma. 539 00:26:30,180 --> 00:26:30,980 Lihat dia. 540 00:26:31,740 --> 00:26:33,860 Apa...apa...apa ini normal? 541 00:26:33,980 --> 00:26:36,400 Beberapa hari terakhir, dia bahkan belum bisa makan dengan baik. 542 00:26:38,300 --> 00:26:39,500 Apa hamburgernya enak? 543 00:26:39,880 --> 00:26:40,360 Ya. 544 00:26:44,760 --> 00:26:45,240 Oh. 545 00:26:45,540 --> 00:26:46,040 Dokter. 546 00:26:47,160 --> 00:26:49,640 Sebenarnya, Yong Chul adalah alasanku datang kesini. 547 00:26:49,700 --> 00:26:51,720 Dia lulusan SMA Sa Cha, angkatan 52, Yong Chul. 548 00:26:51,840 --> 00:26:53,340 Aku juga lulusan SMA Sa Cha. 549 00:26:54,580 --> 00:26:56,200 Dokter, tolong bantu kami. 550 00:26:56,600 --> 00:26:57,820 SMA Sa Cha adalah yang terbaik. 551 00:26:58,120 --> 00:27:00,100 Kau sepertinya datang kesini dengan kesalahpahaman. 552 00:27:00,340 --> 00:27:03,000 Aku hanya sekolah di Seoul: SMP Seoul, SMA Seoul, Universitas Seoul. 553 00:27:05,320 --> 00:27:06,880 Ah, bercanda. 554 00:27:07,300 --> 00:27:08,500 Ah, kau pasti pindah sekolah. 555 00:27:08,620 --> 00:27:09,480 Hentikan. 556 00:27:11,200 --> 00:27:12,420 Kau ingat lagu sekolah, kan? 557 00:27:14,160 --> 00:27:17,420 ♪ Dari gunung Jiri ke laut tengah,♪ 558 00:27:17,880 --> 00:27:21,020 - ♪Itu adalah lukisan banyak warna...♪ - Benar, Dokter. 559 00:27:21,640 --> 00:27:24,760 -♪Aku harus pergi ke kampung halamanku.♪ - Kepalaku sangat sakit, aku tidak bisa tidur. 560 00:27:24,800 --> 00:27:28,000 -♪Mari semuanya pergi bersama.♪ - Dan setiap aku naik bis, aku ketakutan. 561 00:27:28,060 --> 00:27:30,020 - Mataku akan berbalik keluar. - Apa dia berbohong padamu? 562 00:27:30,080 --> 00:27:31,860 Ini...ini...lihat matanya. 563 00:27:31,900 --> 00:27:34,320 Ini...ini...kukatakan padamu anak ini, 564 00:27:34,380 --> 00:27:35,600 pikirannya terganggu. 565 00:27:35,880 --> 00:27:36,140 Hey! 566 00:27:37,040 --> 00:27:37,540 Tidak! 567 00:27:38,000 --> 00:27:38,960 Kau tidak boleh pingsan! 568 00:27:39,100 --> 00:27:39,980 Kau tidak boleh menyerah. 569 00:27:40,120 --> 00:27:42,040 Tadi, saat Hyungnim dipukuli istrimu, 570 00:27:42,080 --> 00:27:43,160 Aku melihatmu sampai akhir. 571 00:27:43,580 --> 00:27:45,120 Dan aku berpikir, 572 00:27:45,720 --> 00:27:49,220 pastinya, anak tertua dari keluarga Oh 573 00:27:49,480 --> 00:27:50,580 adalah orang yang berbeda. 574 00:27:50,920 --> 00:27:52,700 Anak tertua, apapun itu. 575 00:27:54,220 --> 00:27:55,820 Aku tidak punya bakat. 576 00:27:56,040 --> 00:27:58,020 dan aku kena tipu terus. 577 00:27:58,280 --> 00:28:03,160 Ja Chuk In Myo Jin Sa Oh Mi ... [8 dari 12 hewan dari zodiak China] 578 00:28:03,240 --> 00:28:03,860 Apa yang kau lakukan? 579 00:28:04,440 --> 00:28:06,360 Aku belajar dari kakek disebelah rumah. 580 00:28:07,480 --> 00:28:10,720 Hyungnim lahir pada 2 Agustus 1974, 581 00:28:11,240 --> 00:28:13,760 di jam Myo (kelinci), kan? [Jam Myo adalah 05:30 - 07:29] 582 00:28:13,840 --> 00:28:14,320 Ya. 583 00:28:14,780 --> 00:28:15,260 Kenapa? 584 00:28:15,680 --> 00:28:17,720 Kau bersifat pengembara, kesepian, 585 00:28:18,000 --> 00:28:20,160 dan tiga bencana telah terlewati. 586 00:28:20,340 --> 00:28:22,860 Sekarang kau hanya akan menemui kekayaan dan kebahagiaan. 587 00:28:23,640 --> 00:28:24,600 Aigoo. iya. 588 00:28:24,680 --> 00:28:25,420 Benarkah? 589 00:28:26,840 --> 00:28:28,340 Kau anak yang hebat. 590 00:28:28,900 --> 00:28:30,680 Bisakah kau meramal nenek juga? 591 00:28:31,340 --> 00:28:33,100 Kapan kau lahir? 592 00:28:33,660 --> 00:28:35,880 12 April 1944. 593 00:28:36,380 --> 00:28:37,640 jam 9 malam. 594 00:28:38,000 --> 00:28:38,910 12 April 1944, jam 9 malam? 595 00:28:38,920 --> 00:28:40,500 [Istri: Kau dimana?] 12 April 1944, jam 9 malam? 596 00:28:40,510 --> 00:28:41,390 [Istri: Si kembar akan sedih, jadi aku tidak akan membunuhmu. Pulanglah sendirian.] 12 April 1944, jam 9 malam? 597 00:28:41,400 --> 00:28:44,000 [Istri: Si kembar akan sedih, jadi aku tidak akan membunuhmu. Pulanglah sendirian.] jam 10 malam? 598 00:28:45,020 --> 00:28:47,120 Cha- Choo.. 599 00:28:50,440 --> 00:28:51,640 Ohh... 600 00:28:52,600 --> 00:28:54,240 Itu pasti sangat sakit. 601 00:28:54,940 --> 00:28:56,200 Apa itu masih sakit? 602 00:28:56,760 --> 00:28:58,180 Apa kau tahu apa yang biasanya kulakukan? 603 00:28:59,100 --> 00:28:59,860 Tentu saja. 604 00:29:00,540 --> 00:29:02,280 Kudengar jika saja bahumu tidak terluka, 605 00:29:03,000 --> 00:29:05,200 kau akan memenangkan medali emas olimpiade. 606 00:29:06,000 --> 00:29:07,520 Itu yang Aboeji katakan. 607 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Aboeji mengatakannya? 608 00:29:12,180 --> 00:29:12,500 Ya. 609 00:29:13,960 --> 00:29:17,040 Tapi kurasa ini sudah cukup untuk menggosok punggungmu. 610 00:29:18,660 --> 00:29:19,940 Gosok terus. 611 00:29:21,620 --> 00:29:22,380 Jika aku menggosoknya lagi, 612 00:29:22,980 --> 00:29:24,780 Kurasa itu akan melubangi kulitmu. 613 00:29:26,460 --> 00:29:27,440 Tidak apa-apa. 614 00:29:28,060 --> 00:29:29,100 Lanjutkan menggosoknya. 615 00:29:30,740 --> 00:29:31,580 Hyungnim. 616 00:29:32,800 --> 00:29:33,720 Aku... 617 00:29:34,580 --> 00:29:36,520 mau minta tolong. 618 00:29:39,920 --> 00:29:41,020 Ahhh. 619 00:29:41,700 --> 00:29:43,120 Apa ini tempatnya? 620 00:29:43,480 --> 00:29:46,520 Dimana Hyung pergi untuk olimpiade 621 00:29:46,880 --> 00:29:49,200 sebagai atlet dan ini benar-benar bersih? 622 00:29:50,560 --> 00:29:52,040 Yah. 623 00:29:52,140 --> 00:29:54,340 Mungkin karena ini adalah pusat kompetisi Olimpiade, 624 00:29:54,440 --> 00:29:56,080 tapi itu sangat besar dan keren. 625 00:29:57,020 --> 00:29:57,700 Ayo pergi. 626 00:29:59,040 --> 00:30:01,160 Kenapa kau kalah di kompetisi final? 627 00:30:04,420 --> 00:30:06,040 Kenapa? Apa maksudmu? 628 00:30:06,200 --> 00:30:07,520 Itu karena aku kurang berbakat. 629 00:30:09,180 --> 00:30:10,000 Apa itu karena 630 00:30:10,540 --> 00:30:12,460 Aboeji menerima uang dari lawan 631 00:30:12,920 --> 00:30:13,980 makanya kau melakukan itu? 632 00:30:16,780 --> 00:30:17,260 Kata siapa? 633 00:30:18,420 --> 00:30:20,160 Kata Kepala Desa. 634 00:30:21,100 --> 00:30:22,520 Aboeji tidak mengatakan apapun, 635 00:30:22,660 --> 00:30:24,560 dia hanya menghisap rokoknya. 636 00:30:25,500 --> 00:30:26,460 Apa itu benar? 637 00:30:28,020 --> 00:30:29,820 Berhenti bicara omong kosong dan ayo pergi. 638 00:30:30,520 --> 00:30:32,200 Sekarang kau sudah melihatnya, sudah cukup kan? 639 00:30:38,720 --> 00:30:40,880 Sekarang dia pergi kemana dengan Sajangnim? 640 00:30:41,200 --> 00:30:42,980 Wow, suasana di antara mereka bukanlah candaan. 641 00:30:43,520 --> 00:30:45,040 Tampaknya mereka bahkan bergandengan tangan. 642 00:30:45,820 --> 00:30:46,480 Mereka bergandengan tangan. 643 00:30:47,880 --> 00:30:48,900 Mencurigakan. 644 00:30:49,420 --> 00:30:50,540 Ada yang tidak beres. 645 00:30:51,760 --> 00:30:54,640 Seorang simpanan tidak akan bertingkah seperti itu di parkiran kantor. 646 00:30:54,840 --> 00:30:55,460 Ehh. 647 00:30:55,800 --> 00:30:57,600 Bukankah kau tahu akhir-akhir ini, mereka jadi lebih licik dari rubah? 648 00:30:57,820 --> 00:30:59,960 Aku yakin dia hanya memanfaatkannya. 649 00:31:03,600 --> 00:31:04,620 Kau pergi kemana? 650 00:31:05,800 --> 00:31:06,700 Ayo ikuti mereka. 651 00:31:07,420 --> 00:31:09,660 Kita lihat apa mereka pergi makan atau ke motel. 652 00:31:09,900 --> 00:31:11,880 Aku tidak mau, ini ilegal. 653 00:31:13,940 --> 00:31:14,420 Ayo berangkat. 654 00:31:26,440 --> 00:31:26,840 Mi Soo-ya. 655 00:31:29,080 --> 00:31:30,660 Apa ini? Siapa itu? 656 00:31:31,740 --> 00:31:33,040 Maksudku, mereka sangat dekat. 657 00:31:33,920 --> 00:31:34,720 Pria itu. 658 00:31:35,320 --> 00:31:36,860 Bukankah dia anggota kongres Kim Jong Do? 659 00:31:37,640 --> 00:31:39,140 Siapa itu anggota kongres Kim Jong Do? 660 00:31:42,700 --> 00:31:43,520 Kim Jong Do. 661 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 Kim Jong Do. 662 00:31:46,420 --> 00:31:47,160 Oh, ini aku. 663 00:31:47,920 --> 00:31:49,340 Izinkan aku bertanya satu hal lagi. 664 00:31:49,940 --> 00:31:52,640 Aku merasa kalau Kim Jong Do dan Moon In Tae punya seorang wanita. 665 00:31:53,480 --> 00:31:55,260 Kau tahu Kim Mi Soo Gija, kan? 666 00:31:55,580 --> 00:31:57,800 Dia lebih muda dari kita dengan wajah cantik dan dari keluarga kaya. 667 00:31:58,360 --> 00:31:59,480 =Ah, Kim Mi Soo.= 668 00:32:00,800 --> 00:32:02,100 =Dia putri Kim Jong Do,= 669 00:32:02,160 --> 00:32:03,400 =Putri yang tidak terdaftar,= 670 00:32:04,360 --> 00:32:06,360 =Karena itu, dia tidak dilahirkan dengan sendok emas di mulutnya,= 671 00:32:06,420 --> 00:32:08,320 =Dia dilahirkan dengan sendok perak= 672 00:32:46,680 --> 00:32:47,840 Apa yang kau lakukan sekarang? 673 00:32:48,060 --> 00:32:49,780 Aku akan memanggang beberapa cumi kering, 674 00:32:50,300 --> 00:32:51,740 jadi kak Soo Kyung bisa makan ini sambil minum alkohol. 675 00:32:52,300 --> 00:32:54,700 Jangan melakukan hal tidak berguna dan masuk saja. 676 00:32:55,260 --> 00:32:57,540 Kau pulang ke rumah dan belum makan apapun, kan? 677 00:32:58,160 --> 00:33:00,640 Kau harus makan sesuatu jadi kau tidak akan merusak tubuhmu. 678 00:33:00,860 --> 00:33:01,940 Dan untuk meredakan stresmu. 679 00:33:02,740 --> 00:33:04,280 Dimana kau belajar masak? 680 00:33:04,840 --> 00:33:07,160 Aku melihat Aboeji membuat sesuatu dan mempelajarinya. 681 00:33:07,740 --> 00:33:09,620 Aku membuat sup mabuk untuk Aboeji. 682 00:33:10,500 --> 00:33:13,380 Kak Soo Kyung, besok pagi, makanlah sup pollack keringnya. 683 00:33:13,800 --> 00:33:15,380 Kau tidak menyentuh sedikitpun makanan yang kubuatkan. 684 00:33:15,720 --> 00:33:16,560 Bagaimana dengan cucian? 685 00:33:17,660 --> 00:33:19,760 Kau bersih-bersih dan masak. 686 00:33:20,320 --> 00:33:22,320 Apa Aboeji membawamu ke rumah 687 00:33:22,340 --> 00:33:23,360 dan menyuruhmu jadi pembantu? 688 00:33:23,440 --> 00:33:24,200 Tidak. 689 00:33:24,400 --> 00:33:25,660 Aku melakukannya karena kemauanku. 690 00:33:26,640 --> 00:33:28,880 Aboeji akan marah dan membentakku setiap dia melihatku, 691 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 dia bilang kalau anak laki-laki melakukan itu akan menyebabkan anunya loyo. 692 00:33:31,320 --> 00:33:32,720 Dia tidak akan membiarkanku. 693 00:33:33,240 --> 00:33:33,940 Oh, benar. 694 00:33:49,040 --> 00:33:53,460 [Kak Soo Kyung, aku akan melakukan apapun yang kau katakan, jadi tolong jangan mengirimku ke panti asuhan.] 695 00:33:57,940 --> 00:33:59,761 Korban bilang dia tidak akan setuju untuk berdamai, 696 00:33:59,787 --> 00:34:00,865 jadi kenapa kau tidak berdiri? 697 00:34:00,980 --> 00:34:02,100 Siapa korban disini? 698 00:34:02,600 --> 00:34:06,040 Siapa orang yang menuntut agar pinjaman pribadi dilunasi dan menggeledah rumah? 699 00:34:06,060 --> 00:34:07,180 Orang itu! 700 00:34:07,900 --> 00:34:08,380 Ayo pergi. 701 00:34:08,600 --> 00:34:09,400 Ayo keluar dan bicara. 702 00:34:10,860 --> 00:34:11,440 Aboenim. 703 00:34:12,440 --> 00:34:13,340 Orang ini... 704 00:34:13,700 --> 00:34:14,720 tidak bisa lagi jadi atlet, 705 00:34:14,780 --> 00:34:17,120 dan tidak akan pernah bisa jadi pelatih karenamu. 706 00:34:18,220 --> 00:34:22,260 Jangan cuma duduk saja, katakan sesuatu Aboenim! 707 00:34:22,640 --> 00:34:23,230 Cukup. 708 00:34:23,240 --> 00:34:23,960 Ayo pergi. 709 00:34:31,100 --> 00:34:31,820 Kau datang. 710 00:34:32,500 --> 00:34:32,980 Kau... 711 00:34:34,080 --> 00:34:35,780 punya simpanan uang, kan? 712 00:34:37,460 --> 00:34:38,400 Oppa, saat ini. 713 00:34:38,840 --> 00:34:39,760 bagaimana jika dia ditangkap lagi 714 00:34:39,860 --> 00:34:41,620 saat dia bertingkah seperti itu. 715 00:34:50,360 --> 00:34:51,020 Ya, Gwajangnim. [Gwajangnim = Manager] 716 00:34:51,740 --> 00:34:53,080 =Oh Maen Dal itu ayahmu, kan?= 717 00:34:53,640 --> 00:34:55,480 =Apa yang akan kau lakukan jika dia seperti ini sejak gaji pertama?= 718 00:34:55,660 --> 00:34:57,800 =Saat ini, gajimu telah dijadikan jaminan.= 719 00:35:04,400 --> 00:35:06,160 Kak Soo Kyung, apa yang kau lakukan diluar sini? 720 00:35:07,180 --> 00:35:08,340 Masuklah. 721 00:35:10,060 --> 00:35:10,680 Kak Soo Kyung. 722 00:35:11,700 --> 00:35:13,420 Apa kau sangat membenci Aboeji? 723 00:35:13,640 --> 00:35:14,060 Kau. 724 00:35:14,780 --> 00:35:16,100 Aku memperingatkanmu. 725 00:35:16,800 --> 00:35:19,060 jika kau membicarakan Aboeji sekali lagi didepanku... 726 00:35:19,080 --> 00:35:20,200 Dari mulut Aboeji, 727 00:35:20,600 --> 00:35:23,120 apa kau tahu kata-kata yang paling sering dia katakan? 728 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 "Aku merasa sangat bersalah pada Soo Kyung, aku tidak tahu harus berbuat apa." 729 00:35:30,400 --> 00:35:31,420 "Soo Kyung." 730 00:35:33,260 --> 00:35:34,300 "Putri tertuaku." 731 00:35:35,460 --> 00:35:36,540 Kau terlalu lucu. 732 00:35:36,920 --> 00:35:38,940 Untuk kak Sung Ho dan kak Joo Mi, 733 00:35:39,080 --> 00:35:41,600 dia khawatir tentang mereka yang belum dewasa. 734 00:35:42,500 --> 00:35:44,120 Tapi kapanpun dia bicara tentangmu, 735 00:35:44,520 --> 00:35:45,220 air matanya menetes... 736 00:35:45,240 --> 00:35:46,450 Apa di mulutmu ada mesinnya? 737 00:35:46,470 --> 00:35:48,000 Masih kecil, tapi kau banyak bicara. 738 00:35:48,500 --> 00:35:49,540 Cepat masuklah. 739 00:35:49,940 --> 00:35:51,600 Aku setidaknya harus bicara. 740 00:35:52,720 --> 00:35:54,380 Aku masih kecil, kan? 741 00:35:55,340 --> 00:35:56,760 Aku baru 10 tahun. 742 00:35:57,820 --> 00:36:01,040 Dan ini belum lama sejak Aboeji meninggal. 743 00:36:10,100 --> 00:36:10,660 Wow. 744 00:36:11,360 --> 00:36:12,060 Inikah? 745 00:36:12,520 --> 00:36:14,920 Stasiun siaran kak Soo Kyung yang kulihat diberita. 746 00:36:15,280 --> 00:36:16,000 Wow. 747 00:36:16,200 --> 00:36:17,880 Ini sangat besar dan mewah. 748 00:36:19,080 --> 00:36:21,000 Apa kau akan menunjukkan padaku stasiun siarannya? 749 00:36:21,380 --> 00:36:22,560 Apa yang kau lihat adalah semuanya. 750 00:36:23,700 --> 00:36:25,620 Kau melihat tanda yang bertuliskan "perpustakaan" disana, kan? 751 00:36:25,880 --> 00:36:27,860 Masuklah kesana, jangan berkeliaran dan tunggu aku. 752 00:36:28,540 --> 00:36:30,820 Stasiun penyiaran bahkan memiliki perpustakaan? 753 00:36:31,260 --> 00:36:33,540 Walaupun aku tidak benar-benar ke perpustakaan. 754 00:36:34,740 --> 00:36:35,880 Haruskah aku mengirimmu ke panti asuhan? 755 00:36:36,580 --> 00:36:37,060 Jangan. 756 00:36:37,140 --> 00:36:37,660 Aku akan tetap disana. 757 00:36:38,160 --> 00:36:39,540 Berapa lama aku harus menunggu? 758 00:36:39,680 --> 00:36:41,280 Sampai aku kesana. 759 00:36:41,680 --> 00:36:43,520 Jika kau pergi, lalu berkeliaran dan tertangkap, 760 00:36:43,640 --> 00:36:45,200 kau akan langsung kukirim ke panti asuhan. 761 00:36:45,960 --> 00:36:46,980 Aku mengerti. 762 00:36:56,140 --> 00:36:57,410 Ini adalah sogokan, sunbae. 763 00:36:57,840 --> 00:36:58,830 Sogokan apa? 764 00:36:59,050 --> 00:37:01,340 Aku tahu Sunbae marah. 765 00:37:01,560 --> 00:37:02,400 Kenapa? 766 00:37:02,510 --> 00:37:04,418 Transfer ke New York. Aku memang mendaftar, 767 00:37:04,444 --> 00:37:06,765 tapi aku tidak tahu kalau akan mendapatkannya. Serius. 768 00:37:07,240 --> 00:37:08,360 Aku minta maaf. 769 00:37:08,360 --> 00:37:10,290 Orang yang lebih berkualitas tentu akan pergi. 770 00:37:11,040 --> 00:37:13,210 Karena keputusan bisa diubah. 771 00:37:14,430 --> 00:37:16,600 Kelihatannya ayahmu benar-benar anggota kongres. 772 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 Aku akan menikmati kopinya. 773 00:37:22,430 --> 00:37:24,740 Kupikir orang itu hanya punya seorang anak laki-laki. 774 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 Berdiri yang tegak. 775 00:37:34,800 --> 00:37:36,450 Kubilang berdiri yang tegak! 776 00:37:36,550 --> 00:37:38,450 Kau berbuat kesalahan atau tidak? Apa kau bersalah? 777 00:37:38,500 --> 00:37:42,000 - Lalu kenapa kau menangis?! Kalau kau benar kenapa kau menangis?! - Apa yang sedang kau lakukan? 778 00:37:42,040 --> 00:37:43,800 Cepat minta maaf, Hah 779 00:37:45,020 --> 00:37:45,930 Cut! 780 00:37:46,040 --> 00:37:48,910 Ada apa ini? Apa kau tidak mengendalikan set dengan benar?! 781 00:37:49,100 --> 00:37:49,940 Ayo. 782 00:37:49,950 --> 00:37:51,500 Apa yang sedang kau lakukan? 783 00:37:51,520 --> 00:37:52,855 Bagaimana dengan wanita yang memukuli anaknya? 784 00:37:52,881 --> 00:37:53,630 Kenapa kau tidak membawanya? 785 00:37:53,650 --> 00:37:55,050 Apa kau tidak akan menyeretnya keluar sekarang? 786 00:37:55,060 --> 00:37:57,450 - Itu karena kita sedang syuting. - Syuting? 787 00:37:57,470 --> 00:37:59,700 Ya. Ya. Ayo. 788 00:38:03,700 --> 00:38:08,200 Kim Mi Soo adalah putri simpanan Kim Jong Do, apa kau sudah tahu? 789 00:38:08,300 --> 00:38:12,460 Kenapa? Apa kau akan menulis tentang itu dan membuat skandal? 790 00:38:12,460 --> 00:38:14,970 Orang yang menulis tentang hubungan antara anggota kongres Kim Jong Do 791 00:38:15,020 --> 00:38:18,300 dan Moon In Tae Sajangnim adalah tim Kim Mi Soo Gija. 792 00:38:18,300 --> 00:38:21,370 Itu cuma keyakinanmu, itu belum terbukti. 793 00:38:21,370 --> 00:38:25,980 Dan apa menurutmu pintu itu bisa dibuka tanpa nepotisme? 794 00:38:26,170 --> 00:38:29,550 Untuk memastikannya, kau harus mendapatkan beberapa bukti yang jelas. 795 00:38:29,800 --> 00:38:32,200 Untuk itu, aku bisa mulai mencarinya sekarang. 796 00:38:33,500 --> 00:38:35,800 Apa kau sangat membenci Kim Mi Soo karena New York? 797 00:38:35,900 --> 00:38:38,900 Apa kau sangat menyukai Moon In Tae yang duduk di kursi Sajangnim? 798 00:38:39,720 --> 00:38:43,000 Apa kau berpikir cukup jadi Bujangnim lalu pensiun? 799 00:38:43,840 --> 00:38:45,220 Apa yang sedang kau katakan? 800 00:38:45,980 --> 00:38:49,340 Apa yang di inginkan pendemo di luar? 801 00:38:49,610 --> 00:38:51,338 Mereka ingin Moon In Tae di turunkan, 802 00:38:51,364 --> 00:38:54,330 dan memiliki orang baru dengan latar belakang pelayanan publik 803 00:38:54,380 --> 00:38:57,600 untuk masuk dan membuat stasiun penyiaran lebih adil dan demokratis. 804 00:38:57,770 --> 00:38:58,578 Terus kenapa? 805 00:38:58,604 --> 00:39:01,025 Apa kau mengatakan kalau kita seharusnya menjadi whistleblower atau apa? 806 00:39:01,280 --> 00:39:02,580 Apa yang akan kau lakukan? 807 00:39:03,450 --> 00:39:06,450 Apa yang harus kulakukan agar kau ikut berpartisipasi? 808 00:39:11,200 --> 00:39:12,800 Dia cantik, kan? 809 00:39:12,920 --> 00:39:13,790 Ya. 810 00:39:14,460 --> 00:39:16,190 Dia sangat cantik. 811 00:39:18,240 --> 00:39:20,960 Oppa, apa ini pertama kalinya kau ke studio siaran? 812 00:39:21,040 --> 00:39:23,950 Haruskah aku mengajakmu berkeliling? 813 00:39:24,270 --> 00:39:26,700 Sae Byul-ah! Sae Byul-ah! 814 00:39:27,400 --> 00:39:30,297 Dia pergi kemana? Bukankah dia di ruang bermain? 815 00:39:30,323 --> 00:39:31,325 Kurasa tidak. 816 00:39:33,610 --> 00:39:38,120 Bujangnim, apa yang akan kau lakukan? Apa kau khawatir? 817 00:39:39,850 --> 00:39:43,180 Aku sungguh akan melakukannya. Jangan mengatakan hal yang berbeda nanti. 818 00:39:43,900 --> 00:39:48,680 Kubilang lakukan saja. Kau harus melihat bola untuk bisa menendangnya, kan? 819 00:39:56,190 --> 00:39:57,560 Ini aku, Kongres Kim. 820 00:39:58,430 --> 00:40:00,509 Sejak kau memberiku sebuah kesempatan. 821 00:40:00,535 --> 00:40:03,525 Aku sudah melakukan semua yang kubisa untuk mewujudkannya. 822 00:40:04,730 --> 00:40:09,900 Menjadi pegawai stasiun penyiaran dan bergabung dengan tim berita sangat berbeda. 823 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Menikah? Tentu saja, aku menyukainya. 824 00:40:15,040 --> 00:40:18,670 Apa itu membuat kita menjadi besan? 825 00:40:20,840 --> 00:40:21,953 Oh, iya, iya. 826 00:40:21,979 --> 00:40:25,315 Aku akan mengatur tempat dan waktu yang tepat untuk bertemu. Iya. 827 00:40:26,760 --> 00:40:30,000 Sajangnim, mereka bilang kalau Sae Byul sedang syuting di set sekarang. 828 00:40:30,040 --> 00:40:33,100 - Iyakah? Beritahu mereka aku akan ke bawah. - Ya. 829 00:40:39,530 --> 00:40:42,000 Oppa, apa kau menaruh madu di bibirmu? 830 00:40:42,440 --> 00:40:45,200 Dari mana bau manis ini berasal? 831 00:40:48,490 --> 00:40:49,480 =Sae Byul, kau dimana?= 832 00:40:49,840 --> 00:40:50,910 Oh, Eomma. 833 00:40:50,940 --> 00:40:52,760 =Mereka bilang kau kabur lagi dari tempat syuting.= Itu, itu, itu... 834 00:40:52,760 --> 00:40:53,720 =Kau dimana?= Itu, itu, itu... 835 00:40:54,250 --> 00:40:55,300 Bukankah itu jam tangan? 836 00:41:12,400 --> 00:41:16,550 - Kemari. Kemari. Kemari. - Ah, ah, ah. Kak...kak Soo Kyung. Ini bukan seperti itu. 837 00:41:16,560 --> 00:41:17,720 Kau pikir dimana kau sekarang? 838 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 Ini benar-benar peringatan terakhir untukmu. 839 00:41:20,000 --> 00:41:22,700 Jika kau tidak mendengarkanku sekali lagi, aku benar-benar akan... 840 00:41:22,740 --> 00:41:24,720 Aku akan pergi sendiri. 841 00:41:24,720 --> 00:41:25,760 Ke panti asuhan. 842 00:41:30,300 --> 00:41:31,390 Ya, Bujangnim. 843 00:41:33,790 --> 00:41:37,500 Daripada pendukung Kongres Kim, pendukung lainnya mungkin lebih produktif. 844 00:41:38,120 --> 00:41:41,240 Untuk saat ini, Bujangnim periksa saja video pendukung anggota kongres 845 00:41:41,900 --> 00:41:43,726 Tidak banyak waktu yang tersisa sampai pemilihan. 846 00:41:43,752 --> 00:41:46,525 Anggota kongres akan seperti itu, karena ini adalah waktu yang sensitif bagi semuanya. 847 00:41:46,620 --> 00:41:48,500 Ya, ya. Aku mengerti. 848 00:41:49,080 --> 00:41:51,630 Orang yang dipanggil Kongers Kim itu, apa yang dia lakukan? 849 00:41:51,630 --> 00:41:53,970 Jangan tanya pertanyaan yang ga penting dan makan saja makananmu. 850 00:41:53,996 --> 00:41:54,775 Dan bersihkan mulutmu. 851 00:41:57,680 --> 00:42:02,200 Dibelakang tadi, Ahjussi itu saat sedang telpon terus bilang "Kongres Kim, Kongres Kim" 852 00:42:02,360 --> 00:42:03,440 Ahjussi itu? 853 00:42:03,600 --> 00:42:06,000 Ahjussi yang keluar dari ruangan yang tadi. Ahjussi itu. 854 00:42:06,000 --> 00:42:07,900 Berapa lama dia telpon? 855 00:42:11,080 --> 00:42:14,800 Apa mereka kelihatannya sangat akrab? Apa kau ingat yang dia katakan? 856 00:42:19,300 --> 00:42:21,300 Kau yakin dengan yang kau katakan sebelumnya, kan? 857 00:42:21,310 --> 00:42:22,680 Aku bilang apa? 858 00:42:22,680 --> 00:42:26,650 Apa yang kau dengar di kantor Sajangnim. Besan atau apalah itu. 859 00:42:26,890 --> 00:42:28,160 Itu benar. 860 00:42:28,360 --> 00:42:31,420 Sesuatu tentang pernikahan. Dan menjadi besan. 861 00:42:31,770 --> 00:42:33,740 Dan dia akan mengatur pertemuan segera. 862 00:42:35,200 --> 00:42:39,500 Tapi kak Soo Kyung, apa kau tahu drama berjudul “Star’s Star Family”? 863 00:42:39,710 --> 00:42:42,920 Aku tidak tahu. Kurasa aku pernah mendengarnya. 864 00:42:42,920 --> 00:42:47,130 Ada aktris cilik main disana yang kelihatannya merupakan putri Sajangnim. 865 00:42:47,770 --> 00:42:49,050 Bagaimana kau tahu itu? 866 00:42:49,440 --> 00:42:51,230 Apa tadi dia bilang namanya Sae Byul yah? 867 00:42:51,630 --> 00:42:52,380 Sae Byul? 868 00:42:52,720 --> 00:42:55,960 Dia bilang padaku "Oppa, apa kau menaruh madu dibibirmu?" 869 00:42:56,330 --> 00:42:59,040 Dia bilang ada bau manis atau semacamnya. 870 00:42:59,740 --> 00:43:03,580 Di Seoul, Aku harus berpenampilan menarik. Apa itu benar? 871 00:43:08,240 --> 00:43:09,800 Yah, itu dia. Pergilah kesana. 872 00:43:09,850 --> 00:43:11,050 OK. 873 00:43:13,390 --> 00:43:15,240 - Sae Byul, halo. - Oh, oppa! 874 00:43:16,510 --> 00:43:17,500 Nak-ah. 875 00:43:18,910 --> 00:43:21,790 Hei, Aku bilang padamu pelan-pelan... Oh! 876 00:43:22,160 --> 00:43:24,910 Halo. Aku Oh Soo Kyung Gija dari tim berita. 877 00:43:25,120 --> 00:43:28,360 Oh, apa kau tinggal di dekat sini? Kau pasti suka jogging. 878 00:43:28,890 --> 00:43:30,400 Tapi, kenapa aku tidak pernah melihatmu sebelumnya? 879 00:43:30,890 --> 00:43:33,160 Sudah lama sekali aku tidak jogging. 880 00:43:33,180 --> 00:43:34,661 Karena kau menyapaku, 881 00:43:34,687 --> 00:43:38,945 kau jangan jadi salah satu Gija yang demonstrasi terus setiap hari. 882 00:43:39,870 --> 00:43:41,160 Tentu saja tidak. 883 00:43:41,160 --> 00:43:44,900 Ah, mereka yang ingin aku berhenti, menginginkan siaran demokratis, 884 00:43:45,000 --> 00:43:48,860 apa maksudnya itu? Dasar. 885 00:43:50,140 --> 00:43:52,800 Ah, mereka hanya berusaha untuk melindungi mata pencaharian mereka sendiri 886 00:43:52,850 --> 00:43:54,200 Kau benar. 887 00:43:55,390 --> 00:43:57,470 Kau jogging di pagi hari, 888 00:43:58,250 --> 00:43:59,710 dan kau cukup menyenangkan. 889 00:43:59,720 --> 00:44:03,100 Oh Soo Kyung, kau tidak seperti Gija pada umumnya. 890 00:44:10,200 --> 00:44:12,900 Ah, apa kau tinggal didepan sini? 891 00:44:12,950 --> 00:44:16,750 Tidak, kami tinggal di dua blok dari sini. 892 00:44:17,240 --> 00:44:18,650 Kalau begitu, sampai jumpa. 893 00:44:18,650 --> 00:44:20,270 Kau harus menyapa, Nak. 894 00:44:21,050 --> 00:44:23,370 - Sampai jumpa, Sajangnim. - Oke. 895 00:44:23,370 --> 00:44:24,570 pada Sae Byul juga. 896 00:44:25,310 --> 00:44:27,200 - Dadah. - Dadah, oppa. 897 00:44:29,610 --> 00:44:31,450 - Kalau begitu, pergilah. - Ya. 898 00:44:32,810 --> 00:44:36,180 Appa, Aku akan pergi ke toko bersama Eomma nanti. 899 00:44:36,190 --> 00:44:38,510 Apa aku boleh beli satu set Lego terbaru? 900 00:44:39,160 --> 00:44:40,120 Tentu saja. 901 00:44:46,600 --> 00:44:47,900 Sae Byul datang. 902 00:44:49,000 --> 00:44:49,900 Mana yang kau suka? 903 00:44:50,300 --> 00:44:52,700 Uhm...yang itu. 904 00:44:56,800 --> 00:45:00,650 Oh! Sae Byul, halo! Kita ketemu lagi. 905 00:45:00,660 --> 00:45:02,090 Halo. 906 00:45:02,280 --> 00:45:03,290 Siapa…? 907 00:45:03,290 --> 00:45:07,720 Halo. Aku Oh Soo Kyung dari BTS. Aku karyawannya Moon Sajangnim. 908 00:45:08,030 --> 00:45:12,740 Ahh, Kelihatannya aku pernah melihatmu di TV. Tapi, bagaimana kau mengenal Sae Byul? 909 00:45:12,890 --> 00:45:16,350 Oh, mana ada orang korea yang tidak kenal Sae Byul? 910 00:45:16,670 --> 00:45:18,760 dan dia berteman dengan Dongsaeng-ku. 911 00:45:18,760 --> 00:45:19,980 Dongsaeng…? 912 00:45:20,220 --> 00:45:22,080 Nak, sapalah. 913 00:45:22,490 --> 00:45:25,850 Orang tua kami, seperti Sajangnim dan Samonim, masih subur di usia lanjut. [Samonim = Istri Direktur / Nyonya] 914 00:45:26,400 --> 00:45:27,630 Oh, itu benar. 915 00:45:28,280 --> 00:45:30,700 Nak, kau harus pilih satu yang kau mau. 916 00:45:31,080 --> 00:45:33,580 Apa kau sudah punya semuanya jadi tidak ada yang mau dibeli? 917 00:45:34,800 --> 00:45:37,230 Nak juga sangat menyukai Lego. 918 00:45:37,230 --> 00:45:40,890 Oh? Apa Oppa juga suka Lego? Apa kau punya koleksi? 919 00:45:41,980 --> 00:45:46,650 Oh, tentu saja. Tentu saja dia punya. Benarkan? 920 00:45:53,150 --> 00:45:55,180 Terima kash banyak. Permisi. 921 00:45:55,440 --> 00:46:02,100 Kami bisa naik bus di depan sini. Bus No. 22 menuju apartemen Woo Jung. 922 00:46:02,170 --> 00:46:04,280 Oh, kau tidak punya mobil? 923 00:46:04,300 --> 00:46:06,350 Bukan, aku meninggalkannya di bengkel. 924 00:46:06,350 --> 00:46:11,100 Bus No. 22 menuju ke apartemen Sajangnim, dan kami hanya perlu turun di halte berikutnya. 925 00:46:12,120 --> 00:46:14,250 Jika kita searah, bareng kami saja. 926 00:46:14,510 --> 00:46:17,800 Nak, sampainya di rumah, kau akan membuat sesuatu dengan Lego, kan? 927 00:46:17,980 --> 00:46:21,500 Kau biasanya segera membuatnya setelah membelinya. Kau benar-benar ingin bermain dengan mereka, kan? 928 00:46:21,550 --> 00:46:24,320 Oppa, apa kau mau main Lego denganku? 929 00:46:39,070 --> 00:46:41,450 Mereka bilang putramu lulusan Harvard? 930 00:46:41,760 --> 00:46:43,364 Ya. Dia sudah kembali ke rumah, 931 00:46:43,390 --> 00:46:45,610 dan sekarang bekerja di kantor Majelis Nasional. 932 00:46:45,610 --> 00:46:48,620 Ahh. Umur berapa dia, kok sekarang sudah masuk ke politik? 933 00:46:48,620 --> 00:46:50,360 Dia sekarang 26 tahun. 934 00:46:50,720 --> 00:46:54,120 Melihat peruntungannya, daripada politik, itu adalah beasiswa 935 00:46:54,650 --> 00:46:59,500 Badannya suka gata-gatal, jadi tidak bisa tinggal di satu tempat adalah tempramennya. 936 00:46:59,840 --> 00:47:02,490 Pergilah bermain dengan Sae Byul, dan jangan bercanda disini. 937 00:47:03,230 --> 00:47:06,670 Dia akan bahagia belajar selamanya... 938 00:47:07,440 --> 00:47:10,000 Ahh…sesuatu seperti menggambar akan cocok dengannya. 939 00:47:10,110 --> 00:47:12,190 Apa dia punya bakat artistik? 940 00:47:12,190 --> 00:47:14,480 Omo. Bagaimana kau tahu itu? 941 00:47:14,700 --> 00:47:18,380 Aku melihat kalendermu, dan ulang tahun putramu tertulis disana. 942 00:47:18,380 --> 00:47:19,640 Ah! 943 00:47:20,190 --> 00:47:21,189 Samonin, Sajangnim menelpon, 944 00:47:21,215 --> 00:47:24,000 dan meminta Anda mendatanginya dengan barang-barang yang sudah disiapkan. 945 00:47:24,010 --> 00:47:27,230 Oh, sayang sekali, tapi hari ini, ada sesuatu yang harus kulakukan. 946 00:47:27,230 --> 00:47:28,970 Ahh, tidak apa-apa. 947 00:47:28,970 --> 00:47:32,010 Lagipula kami sudah menghabisakan tehnya. Kau sebaiknya pergi. 948 00:47:34,780 --> 00:47:38,700 Jangan hari ini, tapi jika besok kau ada waktu, kalian kemarilah dan kita makan bersama. 949 00:47:38,720 --> 00:47:39,760 Ya. 950 00:47:39,850 --> 00:47:42,670 - Besok, lihat peruntunganku juga. - Tentu saja. 951 00:47:42,920 --> 00:47:45,130 Kita akan datang lagi besok, jadi perhatikan baik-baik. 952 00:47:47,880 --> 00:47:49,100 Kenapa ekspresimu seperti itu? 953 00:47:49,530 --> 00:47:52,540 Berterima kasihlah padaku, kau bisa makan bersama Sae Byul, jadi apa masalahnya? 954 00:47:53,880 --> 00:47:55,500 Besok aku tidak mau pergi. 955 00:47:56,000 --> 00:47:56,910 Kenapa? 956 00:47:57,680 --> 00:48:01,150 Memakai pakaian yang sama dengan yang kupakai untuk membersihkan rumah seperti ini.. 957 00:48:01,960 --> 00:48:05,770 dan aku tidak tahu cara membuat Lego. Apa yang harus kulakukan jika aku pergi? 958 00:48:09,240 --> 00:48:13,160 Mereka tidak mengatakan apapun, tapi aku yakin aku sangat bau. 959 00:48:16,620 --> 00:48:19,850 Oh, baunya. 960 00:48:29,480 --> 00:48:32,000 Cobalah membuat semua ini dan dekati dia bagaimanapun caranya. 961 00:48:32,010 --> 00:48:33,500 Aku mengerti. 962 00:48:33,550 --> 00:48:36,490 tapi membuat sesuatu seperti ini tidak menyenangkan. 963 00:48:36,490 --> 00:48:37,849 Aku tidak mau dengar itu. 964 00:48:37,875 --> 00:48:41,125 Karena Sae Byul menyukai ini, kau bisa mulai membuatnya hari ini. 965 00:48:47,710 --> 00:48:49,200 Apa yang sedang kau lakukan? 966 00:48:50,300 --> 00:48:53,480 Kak Soo Kyung, apa kau tahu apa Smart Touch itu? 967 00:48:53,480 --> 00:48:54,700 Memangnya kenapa? 968 00:48:54,700 --> 00:49:00,220 Maksudku Sae Byul memakainya untuk berbicara dengan Eommanya dan juga Appanya. 969 00:49:00,540 --> 00:49:01,280 Terus? 970 00:49:01,400 --> 00:49:05,840 Aku harus punya juga, jadi aku bisa memanggil Sae Byul dan jadi lebih dekat, benarkan? 971 00:49:06,880 --> 00:49:11,480 Halo. Apa ini Sae Byul? Ini Oppa. 972 00:49:11,480 --> 00:49:15,070 Kau dimana? Dan, apa papamu dirumah? 973 00:49:15,100 --> 00:49:17,800 Kau benar-benar banyak mengelabuiku hari ini. 974 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 Ikut denganku. 975 00:49:20,240 --> 00:49:25,250 Smart Touch atau apapun itu, itu mungkin sangat mahal. 976 00:49:25,300 --> 00:49:26,300 Benarkan? 977 00:49:28,860 --> 00:49:30,734 Aku bahkan tidak tamat SD. 978 00:49:30,760 --> 00:49:34,055 Bagaimana aku bisa mendapatkan uang untuk membeli itu? 979 00:49:35,560 --> 00:49:38,625 Andai saja aku memilikinya, aku bisa menjadi sangat dekat dengan Sae Byul, 980 00:49:38,651 --> 00:49:41,125 dan melakukan apapun yang dikatakan kak Soo Kyung dengan baik... 981 00:49:44,170 --> 00:49:48,920 Oh, aku sama sekali tidak memintamu membelinya untukku. 982 00:49:51,930 --> 00:49:53,210 Menurutmu kau bisa melakukan itu? 983 00:49:53,470 --> 00:49:54,190 Ya. 984 00:49:54,300 --> 00:49:55,500 Kau bisa melakukannya dengan benar, kan? 985 00:49:55,840 --> 00:49:56,400 Ya. 986 00:49:56,410 --> 00:49:59,450 Jika kau membuat kesalahan, kita akan tamat. 987 00:49:59,460 --> 00:50:00,400 Ya. 988 00:50:00,430 --> 00:50:01,230 Yah! 989 00:50:02,320 --> 00:50:03,900 Aigoo, kau membuatku takut. 990 00:50:04,640 --> 00:50:08,360 Tapi, Kak Soo Kyung, apa yang sebenarnya kakak inginkan? 991 00:50:08,840 --> 00:50:10,640 Apa yang ingin kau rekam? 992 00:50:10,640 --> 00:50:13,230 Kau, kau benar-benar banyak tanya. 993 00:50:13,530 --> 00:50:16,000 Kau cukup lakukan apa yang kusuruh. 994 00:50:18,240 --> 00:50:20,800 Kak Soo Kyung, aku punya satu permintaan. 995 00:50:21,020 --> 00:50:21,870 Yah… 996 00:50:23,850 --> 00:50:25,100 Apa itu? 997 00:50:26,250 --> 00:50:27,920 Ayo kita foto keluarga sekali saja. 998 00:50:28,400 --> 00:50:29,630 Kita akan melakukannya. 999 00:50:29,656 --> 00:50:33,320 Tapi tidak sampai kau selesai melakukan yang kusuruh. Lalu kita akan melakukannya. 1000 00:50:33,320 --> 00:50:36,400 Itu beneran, kan? Kak Soo Kyung, kau sudah berjanji. 1001 00:50:37,450 --> 00:50:39,950 Sajangnim tampaknya sangat terlambat. 1002 00:50:40,360 --> 00:50:42,780 Rumah adalah benar-benar cuma tempat dia berkunjung. 1003 00:50:42,940 --> 00:50:45,580 Ahh… jadi, hari ini juga... 1004 00:50:46,090 --> 00:50:48,560 Jika tidak ada kabar darinya, maka mungkin itulah yang akan dia lakukan. 1005 00:50:49,070 --> 00:50:51,930 Oppa, apa kau mau ke kamarku dan bermain game? 1006 00:50:52,970 --> 00:50:55,050 Ruang belajar! Pergilah kesana. 1007 00:50:56,040 --> 00:50:57,930 Apa yang akan kita lakukan di kamar perempuan? 1008 00:50:58,220 --> 00:51:00,430 Tapi bagaimana dengan ruang belajar Sajangnim? 1009 00:51:01,230 --> 00:51:03,070 Ruangan Appaku? 1010 00:51:03,070 --> 00:51:06,510 Aku ingin tahu seperti apa ruangan Sajangnim stasiun penyiaran. 1011 00:51:06,610 --> 00:51:09,201 Aku harus masuk ke ruamg seperti itu dan jadi terinspirasi, 1012 00:51:09,227 --> 00:51:11,040 jadi kelak, aku juga bisa jadi orang hebat. 1013 00:51:11,080 --> 00:51:12,060 Benarkah? 1014 00:51:14,090 --> 00:51:15,720 Kalau begitu, ikuti aku. 1015 00:51:17,000 --> 00:51:25,000 1016 00:51:28,650 --> 00:51:30,920 Eomma, aku mau ke toilet. 1017 00:51:36,430 --> 00:51:38,350 Apa yang sedang kau lakukan? 1018 00:51:40,600 --> 00:51:41,900 Itu... 1019 00:51:42,090 --> 00:51:43,240 Apa kau sudah masuk kedalam? 1020 00:51:43,240 --> 00:51:45,130 Aku sudah mencoba masuk kedalam, 1021 00:51:45,700 --> 00:51:47,300 tapi pintunya terkunci. 1022 00:51:47,350 --> 00:51:48,000 Apa? 1023 00:51:51,740 --> 00:51:54,970 Jadi, aku memasukkan itu kedalam, tapi... 1024 00:51:56,090 --> 00:51:57,760 Apa? Bagaimana? 1025 00:51:57,760 --> 00:52:02,080 Ada celah di bawah pintu, jadi aku mendorongnya masuk, tapi... 1026 00:52:02,080 --> 00:52:03,700 Kau bilang kau memasukkannya ke bawah pintu? 1027 00:52:04,200 --> 00:52:05,360 Tapi, itu... 1028 00:52:05,360 --> 00:52:07,390 Oh, yang benar saja. 1029 00:52:14,570 --> 00:52:16,000 Apa yang kau lakukan disini? 1030 00:52:16,100 --> 00:52:18,030 Hah? 1031 00:52:18,030 --> 00:52:22,240 Oh, kami pikir ada sesuatu yang jatuh di lantai. 1032 00:52:25,320 --> 00:52:28,430 - Sae Byul, Appa pulang. - Oh, Appa. 1033 00:52:28,780 --> 00:52:30,960 Appa pulang. 1034 00:52:30,960 --> 00:52:32,890 - Kau sudah pulang. - Ya. 1035 00:52:33,390 --> 00:52:35,680 - Apa kau bersenang-senang? - Ya. 1036 00:52:36,170 --> 00:52:38,880 - Pergi, dan ulur waktu. - Baiklah. 1037 00:52:40,670 --> 00:52:43,100 Tunggu, Oh Gija pergi kemana? 1038 00:52:43,230 --> 00:52:43,880 Oh Gija? 1039 00:52:44,620 --> 00:52:46,140 Oh Soo Kyung Gija datang. 1040 00:52:47,660 --> 00:52:48,510 Uh… 1041 00:52:49,290 --> 00:52:52,400 Kak Soo Kyung bilang mau BAB, jadi dia ke kamar mandi. 1042 00:52:56,440 --> 00:52:59,920 Tidak. Baru saja, dia di ruang belajar. 1043 00:53:16,000 --> 00:53:17,900 Kenapa ini? Hah? 1044 00:53:18,110 --> 00:53:19,310 Apa yang terjadi? 1045 00:53:19,800 --> 00:53:24,250 Ah, Oh Gija. Bangun! Oh Gija. 1046 00:53:24,250 --> 00:53:25,930 - Bangun! - Kak Soo Kyung. 1047 00:53:26,750 --> 00:53:27,500 Kak Soo Kyung. 1048 00:53:27,680 --> 00:53:29,930 - Oh, dia pasti pingsan, yeobo. - Kak Soo Kyung. 1049 00:53:30,200 --> 00:53:32,080 Oh Gija, Oh Gija. 1050 00:53:32,080 --> 00:53:34,300 - Dia barusan bergerak, kan? Cobalah memukulnya lagi. - Ya. 1051 00:53:34,460 --> 00:53:37,000 - Oh Gija, Oh Gija. - Oh! 1052 00:53:37,100 --> 00:53:39,400 Seseorang… Ambilkan air dingin. Apapun, cepat! 1053 00:53:40,970 --> 00:53:42,780 Telpon 1-1-9. Cepat, kita tidak bisa menunggu. 1054 00:53:43,370 --> 00:53:46,000 - Oh Gija, Oh Gija. - Apa ini 1-1-9? Seseorang pingsan disini. 1055 00:53:46,000 --> 00:53:49,340 Dia sepertinya sadar sebentar, tapi kemudian pingsan lagi. 1056 00:53:51,500 --> 00:53:53,980 Yeobo, yeobo! Mereka bilang untuk membuatnya nyaman dengan pakaiannya. 1057 00:53:53,980 --> 00:53:56,140 - Pakaiannya di apakan? - Buka pakaiannya. 1058 00:53:56,490 --> 00:54:00,830 Lepaskan branya. Longgarkan celananya dan sabuknya. Ya, ya. 1059 00:54:04,720 --> 00:54:06,110 Diam sebentar. 1060 00:54:09,130 --> 00:54:11,240 - Oh Gija, kau sudah sadar? - Kak Soo Kyung. 1061 00:54:11,500 --> 00:54:13,710 Bangun, Bangun. 1062 00:54:22,680 --> 00:54:25,400 Kau sungguh tidak perlu ke rumah sakit? 1063 00:54:26,480 --> 00:54:29,680 Ya. Aku baik-baik saja, Sajangnim. 1064 00:54:30,330 --> 00:54:32,270 Kau bisa menurunkanku di depan sini. 1065 00:54:32,270 --> 00:54:34,640 Tidak apa-apa. Mari kita pergi ke rumahmu. 1066 00:54:43,840 --> 00:54:46,750 Kak Soo Kyung, maaf. 1067 00:55:10,030 --> 00:55:11,170 Kapan kau kesini? 1068 00:55:11,480 --> 00:55:14,300 - Jika kau mampir, kenapa tidak masuk? - Apa kau masih naik motor? 1069 00:55:14,440 --> 00:55:17,990 Hentikan kekhawatiranmu. Kau bahkan belum pernah membelikanku bahan bakar. 1070 00:55:18,810 --> 00:55:19,880 Kak Joo Mi. 1071 00:55:23,240 --> 00:55:24,140 Apa yang terjadi? 1072 00:55:29,470 --> 00:55:33,000 Aku tidak lagi mengenalnya, jadi mau kau buang atau tidak, terserah. 1073 00:55:35,560 --> 00:55:38,520 Eonni, Eonni. Apa yang sedang kau lakukan? 1074 00:55:39,000 --> 00:55:41,960 Eonni, bagaimana aku bisa merawat seorang anak? Eonni. 1075 00:55:42,680 --> 00:55:43,310 Yah! 1076 00:55:45,770 --> 00:55:47,660 Karena aku sudah menerima uang. 1077 00:55:49,200 --> 00:55:51,530 Noona akan bertanggung jawab untukmu. 1078 00:55:52,110 --> 00:55:55,440 Tapi aku benar-benar tidak tahu bagaimana caranya. 1079 00:55:55,440 --> 00:55:58,600 Tapi, Kak Joo Mi, bukankah sekarang tanggal merah? 1080 00:55:58,600 --> 00:56:00,970 Tanggal merah biasanya sangat sibuk. 1081 00:56:23,150 --> 00:56:25,200 Kak Joo Mi, bukankah ini sulit? 1082 00:56:25,470 --> 00:56:26,480 Ini sulit. 1083 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 Makan ini. 1084 00:56:40,940 --> 00:56:44,220 Aku sangat menyukainya. Hah? Dia lebih baik dari Noonanya. 1085 00:56:44,440 --> 00:56:45,980 Tidak, Manager. 1086 00:56:46,120 --> 00:56:47,950 Kubilang dia bukan manager, dia chef. 1087 00:56:48,400 --> 00:56:49,834 Ini. Ini upahmu hari ini. 1088 00:56:49,860 --> 00:56:52,650 Kalau kau punya waktu, datanglah berkunjung sesekali. 1089 00:56:52,670 --> 00:56:54,810 - Baiklah. - Ini. Ambillah. 1090 00:56:55,790 --> 00:56:57,040 Terima kasih. 1091 00:56:58,320 --> 00:57:02,540 Ahh! Hidupku mungkin habis untuk pekerjaan paruh waktu sampai akhir. 1092 00:57:02,540 --> 00:57:04,990 kalau begitu kau bisa mendapatkan pekerjaan full-time, kan? 1093 00:57:06,400 --> 00:57:09,000 Apa menurutmu aku tidak mendapatkannya karena aku tidak mau? 1094 00:57:10,350 --> 00:57:12,910 Sejujurnya, aku bahkan tidak tahu apa yang harus kulakukan. 1095 00:57:13,370 --> 00:57:14,650 Kenapa kau tidak tahu? 1096 00:57:15,290 --> 00:57:18,030 Entahlah. Aku lapar, jadi jangan bicara padaku. 1097 00:57:25,040 --> 00:57:27,200 Kenapa kau tidak memakannya? Bukankah kau lapar? 1098 00:57:27,200 --> 00:57:29,520 Kak Joo Mi juga belum makan apapun. 1099 00:57:30,990 --> 00:57:35,130 Tunggu sebentar lagi. Saat kerjaan sudah selesai, ayo pulang ke rumah dan makan ramen. 1100 00:57:35,180 --> 00:57:39,533 Sejak aku ke Seoul, yang kumakan hanya pizza dan hamburger, 1101 00:57:39,559 --> 00:57:41,920 jadi perutku rasanya kurang enak. 1102 00:57:41,920 --> 00:57:43,240 Aku akan membuatkanmu nasi. 1103 00:57:43,550 --> 00:57:45,840 Benarkah? kau akan membuatkanku nasi? 1104 00:57:56,410 --> 00:57:58,300 Apa yang coba dia katakan? 1105 00:57:59,960 --> 00:58:01,550 Ada perlu apa? 1106 00:58:07,950 --> 00:58:12,440 Apa yang bisa kita lakukan? Semua juru masak sudah pulang hari ini. Maaf. 1107 00:58:12,920 --> 00:58:15,530 - Dia bilang apa? - Bisakah Eonni membuatkan mereka pasta? 1108 00:58:15,800 --> 00:58:17,370 Jika chef melihatku, maka... 1109 00:58:18,170 --> 00:58:21,520 Katakan saja padanya kita tidak bisa melakukannya. Aku mau pulang.. 1110 00:58:23,770 --> 00:58:25,840 Bisakah KakJoo Mi saja membuatnya? 1111 00:58:26,010 --> 00:58:27,300 Yah! Aku cuma pekerja paruh waktu. 1112 00:58:27,400 --> 00:58:31,200 Kau melihat mereka memasak sebelumnya, kan? 1113 00:58:31,200 --> 00:58:31,420 Tidak bisakah kau membuatnya untuk mereka? 1114 00:58:31,420 --> 00:58:32,840 Apa kau pikir memasak itu lelucon? 1115 00:58:33,340 --> 00:58:36,380 Cobalah. Apa susah buat spaghetti? 1116 00:58:36,620 --> 00:58:41,320 Rebus beberapa mie. Buat sausnya, dan letakkan di atas mie. Begitu, kan? 1117 00:58:43,100 --> 00:58:47,420 Tadi, saat Ahjumma dan anak itu memakan masakanku. 1118 00:58:47,640 --> 00:58:49,770 Aku merasakan kejutan listrik di tubuhku. 1119 00:58:50,240 --> 00:58:53,250 Ada seseorang yang sangat menyukai masakanku, 1120 00:58:53,276 --> 00:58:56,725 membuatku merasa mungkin aku telah menemukan jalanku. 1121 00:58:56,810 --> 00:58:58,938 Jika aku belajar memasak dengan benar lalu kemudian jadi chef, 1122 00:58:58,964 --> 00:59:01,025 aku mungkin bahkan bisa tampil di TV seperti Soo Kyung Eonni. 1123 00:59:01,820 --> 00:59:04,400 - Apa tidak apa-apa aku bicara jujur? - Hah? 1124 00:59:05,920 --> 00:59:09,690 Mie yang kak Joo Mi buat, mereka tidak memakannya. 1125 00:59:10,250 --> 00:59:13,280 Saat tidak ada orang yang melihat, aku melihat mereka memuntahkannya. 1126 00:59:14,170 --> 00:59:16,200 Mereka memakannya karena merasa tidak enak. 1127 00:59:16,650 --> 00:59:18,120 Apa kau bodoh? 1128 00:59:19,000 --> 00:59:20,680 Apa rasanya beneran tidak enak? 1129 00:59:22,000 --> 00:59:26,200 Kak Joo Mi, jangan berpikir tentang memasak, dan temukan jalan yang lain. 1130 00:59:28,120 --> 00:59:31,020 Apa? Jalan apa? 1131 00:59:39,600 --> 00:59:42,680 Oppa dan Eonni, demi bimbimbap telur. 1132 00:59:43,600 --> 00:59:45,820 akan loncat dari tempat tidur jika mereka sedang tidur. 1133 00:59:45,820 --> 00:59:49,480 Dalam panci besar, kami akan memasukkan sendok kami, lalu bermain batu-gunting-kertas. 1134 00:59:50,100 --> 00:59:54,490 dan pemenangnya akan mendapatkan suapan besar. Meskipun begitu, kami bertengkar hebat. 1135 00:59:54,490 --> 00:59:56,600 Saat itu sangat menyenangkan, keluarga kita. 1136 00:59:56,600 --> 00:59:58,040 Kenapa kalian tidak seperti itu sekarang? 1137 00:59:58,380 --> 00:59:58,940 Hmm? 1138 00:59:59,290 --> 01:00:02,700 Kenapa tidak ada kata "kita" sekarang, dan kalian hanya bertengkar? 1139 01:00:02,840 --> 01:00:04,480 Begitulah adanya. 1140 01:00:04,480 --> 01:00:06,830 Itu karena kalian tidak saling berkomunikasi. 1141 01:00:06,830 --> 01:00:10,970 Ada masalah apa dan apa yang membuat sedih, itu harus di bicarakan. 1142 01:00:12,000 --> 01:00:14,920 Kau pikir kau tahu apa, kau masih kecil. 1143 01:00:15,930 --> 01:00:18,000 Apa sesuatu terjadi pada Soo Kyung Eonni? 1144 01:00:18,520 --> 01:00:24,060 Aku telah melakukan kesalahan dan mengacaukan pekerjaannya. 1145 01:00:24,240 --> 01:00:28,140 Seberapa buruk yang kau lakukan sampai dia mengusir Dongsaengku yang berharga? 1146 01:00:30,440 --> 01:00:32,600 Apa kau tahu bagaimana menggunakannya? Apa kau tahu caranya? 1147 01:00:33,500 --> 01:00:38,200 Kak Soo Kyung membelikannya untukku. Aku belum bisa menggunakannya. 1148 01:00:39,130 --> 01:00:42,960 Jika aku melakukan tugasku dengan benar, dia bilang akan memberiku nomor telpon. 1149 01:00:43,900 --> 01:00:45,300 Berikan padaku. Noona akan melakukannya untukmu. 1150 01:00:47,680 --> 01:00:49,740 - Sebentar. - Tekan tombol jawab dulu. 1151 01:00:52,560 --> 01:00:55,390 Halo? Nak-ah, jawab. Ganti. 1152 01:00:56,410 --> 01:00:59,900 Karena ini memiliki fitur walkie-talkie, kita bisa menggunakannya seperti telpon. 1153 01:01:00,240 --> 01:01:01,340 Sekarang cobalah. 1154 01:01:01,340 --> 01:01:02,600 Halo? 1155 01:01:02,650 --> 01:01:03,290 Halo? 1156 01:01:07,760 --> 01:01:09,800 Ya, Bujangnim, apa kau meihatnya? 1157 01:01:10,040 --> 01:01:13,240 Apa ini? Apa ini cerita fiksi? 1158 01:01:13,980 --> 01:01:14,960 Bagaimana dengan rekamannya? 1159 01:01:15,700 --> 01:01:16,840 Buktinya? 1160 01:01:17,930 --> 01:01:20,400 Tidak ada yang berguna, jadi apa ini yang ingin kau lakukan? 1161 01:01:21,020 --> 01:01:23,900 Setidaknya sekarang kita harus melakukan ini, dan coba membuat isu. 1162 01:01:24,840 --> 01:01:28,650 Kak, apa yang kau lakukan di restoran tadi? 1163 01:01:29,420 --> 01:01:31,880 Apa? Bahasa isyarat? 1164 01:01:32,970 --> 01:01:34,380 Apa itu bahasa isyarat? 1165 01:01:34,910 --> 01:01:36,700 Kapan kau mempelajarinya? 1166 01:01:38,750 --> 01:01:40,760 Apa kau tidak tahu kalau Eomma tidak bisa bicara? 1167 01:01:42,410 --> 01:01:43,550 Eomma? 1168 01:01:46,330 --> 01:01:49,900 Tapi, aku sama sekali tidak pernah bertemu Eomma, kan? 1169 01:01:55,340 --> 01:01:58,630 Kau membicarakan tentang Eomma membuatku merindukannya. 1170 01:02:02,620 --> 01:02:07,000 Saat aku masih muda, aku malu karena Eomma tidak bisa bicara. 1171 01:02:08,330 --> 01:02:10,274 Jadi kalau aku bertemu dengannya saat bersama temanku, 1172 01:02:10,300 --> 01:02:11,425 aku pura-pura tidak mengenalnya. 1173 01:02:13,900 --> 01:02:15,040 Tetap saja, 1174 01:02:15,790 --> 01:02:19,400 aku ingin memberikan orang tua kita kehidupan yang nyaman. 1175 01:02:23,710 --> 01:02:25,600 Jangan menangis, kak. 1176 01:02:28,490 --> 01:02:30,600 Gara-gara kau, Aku meneteskan air mata. 1177 01:02:32,990 --> 01:02:37,730 Kak, bisakah kau mengajariku bahasa isyarat? 1178 01:02:38,380 --> 01:02:39,720 Buat apa? 1179 01:02:39,920 --> 01:02:42,900 Cuma karena aku agak penasaran. 1180 01:02:43,450 --> 01:02:45,420 Apa yang paling ingin kau katakan? 1181 01:02:46,810 --> 01:02:48,540 Mmmm… 1182 01:02:51,610 --> 01:02:53,760 Eomma. Appa. 1183 01:02:54,070 --> 01:02:55,000 Eomma. 1184 01:02:55,530 --> 01:02:57,530 Appa. 1185 01:03:08,600 --> 01:03:09,900 Apa kau beli celana baru? 1186 01:03:10,680 --> 01:03:11,300 Tidak. 1187 01:03:11,400 --> 01:03:12,720 Tidak? Apanya yang tidak? 1188 01:03:12,720 --> 01:03:14,560 Aku belum pernah melihat ini sebelumnya. 1189 01:03:14,560 --> 01:03:18,800 Tidak! Ini cuma celana yang aku permak. 1190 01:03:19,180 --> 01:03:20,410 Permak? 1191 01:03:21,840 --> 01:03:25,300 Berapa banyak yang kau bayar? Berapa banyak? 1192 01:03:27,950 --> 01:03:29,980 Mereka minta ₩20.000, tapi kukasih ₩15.000 1193 01:03:30,650 --> 01:03:31,900 ₩15.000? 1194 01:03:32,590 --> 01:03:35,600 Yah! ₩15.000 bisa buat beli 2 pakaian untuk anak kita. 1195 01:03:35,820 --> 01:03:37,900 Lihat pakaian yang mereka pakai! 1196 01:03:38,810 --> 01:03:41,450 Orang tua macam apa kau ini. 1197 01:03:43,020 --> 01:03:45,640 Appa, buatkan aku nasi dengan kecap dan minyak wijen. 1198 01:03:45,640 --> 01:03:49,240 - Masukkan sedikit mentega lalu aduk dengan rata. - Aku juga, aku juga. 1199 01:03:49,770 --> 01:03:50,920 Bagaimana kau tahu itu? 1200 01:03:51,210 --> 01:03:55,400 Jakeun-abeoji membuatkannya untuk kami, bilang kalau Appa juga menyukainya. [Jakeun-abeoji = Adik ayah] 1201 01:03:56,650 --> 01:03:57,520 Haraboeji? 1202 01:03:59,640 --> 01:04:00,640 Nak? 1203 01:04:01,870 --> 01:04:05,260 Huh? Ayo bantu kak Soo Kyung dulu. 1204 01:04:07,980 --> 01:04:10,800 Bagaimana kita bisa membantunya? 1205 01:04:11,200 --> 01:04:15,000 Kita bisa, Kak Soo Kyung melakukannya untukmu juga, kan? 1206 01:04:15,120 --> 01:04:18,960 Dulu, Kak Soo Kyung dan Hyungnim sangat dekat dan loyal. 1207 01:04:22,140 --> 01:04:24,510 Terus, bagaimana cara kita membantunya? 1208 01:04:25,150 --> 01:04:26,350 Kita harus merekam sesuatu. 1209 01:04:27,600 --> 01:04:30,720 Hari ini aku sibuk, jadi lain kali saja. 1210 01:04:31,360 --> 01:04:32,730 Sudah selesai, kan? 1211 01:04:33,200 --> 01:04:34,970 Lain kali saja. 1212 01:04:47,920 --> 01:04:48,810 Nak-ah. 1213 01:04:51,260 --> 01:04:53,900 Terus, kenapa dia menghilang? 1214 01:04:54,060 --> 01:04:56,010 Kalau aku tahu, apa aku akan telpon? 1215 01:04:56,880 --> 01:04:58,330 Apa kau tahu sesuatu? 1216 01:04:58,330 --> 01:05:01,860 Dia tiba-tiba bicara tentang membantu Soo Kyung Eonni, jadi kukatakan padanya kalau aku sibuk. 1217 01:05:01,930 --> 01:05:04,360 Jadi, aku akan coba cari di tempat Soo Kyung Eonni. 1218 01:05:04,590 --> 01:05:06,830 Bagaimana dia bisa tahu cara menuju ke sana? 1219 01:05:06,840 --> 01:05:08,330 Apa Soo Kyung tidak menjawab telponnya? 1220 01:05:08,330 --> 01:05:10,080 Ini karena dia tidak menjawabnya, jadi aku akan ke sana. 1221 01:05:10,100 --> 01:05:11,200 =Ay…= 1222 01:05:11,210 --> 01:05:12,780 Bisakah Oppa datang juga? 1223 01:05:13,230 --> 01:05:14,780 Hm? Anak tertua? 1224 01:05:14,890 --> 01:05:17,290 Aish! Sialan. Ini sangat menjengkelkan. 1225 01:05:17,630 --> 01:05:18,600 Ahjussi. 1226 01:05:18,730 --> 01:05:19,440 Hm? 1227 01:05:19,440 --> 01:05:21,790 Apa kau barusan mengumpat? 1228 01:05:22,510 --> 01:05:25,020 Tidak, tidak. Aku tidak berbicara denganmu. 1229 01:05:25,020 --> 01:05:28,760 Ahjussi, kau bilang sialan kan? 1230 01:05:30,060 --> 01:05:30,640 Bukan. 1231 01:05:31,520 --> 01:05:32,330 Bu-bukan. 1232 01:05:32,830 --> 01:05:36,830 Ahjussi melakukan hal yang buruk. Ahjussi minta maaf. Ahjussi minta maaf. 1233 01:05:49,400 --> 01:05:50,960 Kenapa lagi? 1234 01:05:54,490 --> 01:05:56,100 Dia pergi merekam sesuatu? 1235 01:05:56,520 --> 01:05:57,340 Kemana? 1236 01:05:58,140 --> 01:06:00,890 Nak-ah! Kau dimana sekarang? 1237 01:06:01,480 --> 01:06:05,280 Apa ini kak Soo Kyung? Benarkan? Apa ini beneran berfungsi? 1238 01:06:06,520 --> 01:06:08,440 Ini ada di... 1239 01:06:10,040 --> 01:06:12,280 Gedung disini sangat tinggi... 1240 01:06:12,810 --> 01:06:14,280 Kau dimana... 1241 01:06:18,840 --> 01:06:20,860 Kelihatannya benar ini tempatnya... 1242 01:06:22,170 --> 01:06:24,330 Itu ada di sekitar sini... 1243 01:06:30,440 --> 01:06:34,300 Ahjussi, ini mobil Sajangnim stasiun penyiaran, kan? 1244 01:06:34,325 --> 01:06:35,579 Kau siapa? 1245 01:06:36,080 --> 01:06:37,300 Ah, kau temannya Sae Byul kan? 1246 01:06:41,480 --> 01:06:43,900 Apa yang dia lakukan disana? 1247 01:06:44,110 --> 01:06:45,480 Oh, dasar… 1248 01:06:52,640 --> 01:06:53,470 Kak Soo Kyung. 1249 01:06:53,470 --> 01:06:55,240 Apa yang kau lakukan disana? 1250 01:06:56,110 --> 01:06:57,760 Rekaman. 1251 01:07:04,250 --> 01:07:07,700 Aku ada janji di luar, jadi aku akan menemuimu nanti di kantor. 1252 01:07:07,750 --> 01:07:08,700 Akan saya antarkan. 1253 01:07:08,710 --> 01:07:10,049 Tidak, aku akan berangkat sendiri. 1254 01:07:10,075 --> 01:07:12,245 Jadi, kali ini aku akan menyetir sendiri. Berikan kuncinya. 1255 01:07:27,710 --> 01:07:28,540 Halo. 1256 01:07:28,540 --> 01:07:30,250 =Eonni, sekarang kau dimana?= 1257 01:07:34,200 --> 01:07:36,860 Yah. Oppa, apa kau beli mobil? 1258 01:07:37,230 --> 01:07:38,910 Bagaimana mungkin aku beli mobil? 1259 01:07:39,800 --> 01:07:42,030 Aku dapat kerjaan di TK istriku. 1260 01:07:42,050 --> 01:07:44,430 Ooh, keren. 1261 01:07:44,440 --> 01:07:46,580 Kau sudah telpon Soo Kyung? Dia bilang ada dimana? 1262 01:07:46,600 --> 01:07:48,680 Dia bilang di apartemen tertinggi di sekitar sini. 1263 01:07:48,700 --> 01:07:49,580 Kenapa disini? 1264 01:07:49,600 --> 01:07:52,900 Entahlah. Aku berhasil menghubungi Nak, tapi tidak dengar apa yang dia katakan. 1265 01:07:52,910 --> 01:07:54,200 Apa yang coba dia lakukan? 1266 01:07:54,760 --> 01:07:55,650 Apa itu? 1267 01:07:55,870 --> 01:08:00,420 Jika dia membelikan untuknya, seharusnya dia yang menelpon. Ini bisa atau tidak? 1268 01:08:03,400 --> 01:08:04,650 Apa itu Nak? 1269 01:08:06,190 --> 01:08:07,660 Oh! Nak-ah! 1270 01:08:07,980 --> 01:08:09,900 Itu Nak, kan? Apa yang dia lakukan disana? 1271 01:08:10,090 --> 01:08:12,600 Apa dia diculik? Apa dia dibuang? 1272 01:08:13,640 --> 01:08:16,240 Oh, itu. Itu Soo Kyung Eonni. 1273 01:08:21,960 --> 01:08:22,670 Ay. Kenapa? 1274 01:08:22,810 --> 01:08:24,300 Apa Nak barusan diculik? 1275 01:08:24,810 --> 01:08:26,800 Apa yang kau bicarakan? Dimana kau sekarang? 1276 01:08:26,800 --> 01:08:27,850 Dibelakang mobil Eonni. 1277 01:08:27,870 --> 01:08:28,540 Hah? 1278 01:08:32,750 --> 01:08:35,020 Oh! Dasar… 1279 01:08:36,240 --> 01:08:39,300 Dari suaramu, kelihatannya kau sangat kesal... 1280 01:08:39,420 --> 01:08:43,171 Aku tidak mendapatkan nominasinya, jadi menurutmu apa aku tidak akan kesal? 1281 01:08:43,197 --> 01:08:45,475 Perjanjiannya tidak seperti itu! Perjanjiannya! 1282 01:08:46,240 --> 01:08:49,400 Apa menurutmu orang managemen Gang Sang Group akan mendukung anggota kongres? 1283 01:08:49,790 --> 01:08:53,720 Haruskah aku menulis daftarnya dan memberitahukannya ke Majelis Nasional? 1284 01:08:53,930 --> 01:08:55,918 Apa cuma aku yang menerima uangnya? 1285 01:08:55,944 --> 01:08:59,180 Aku tahu kau, Moon Sajangnim, setidaknya menerima ₩500.000.000 1286 01:08:59,180 --> 01:09:04,520 Tapi, Kim Mi Soo Gija. Dia adalah kontestan Miss Korea, kan? 1287 01:09:04,640 --> 01:09:07,740 Hei. Kau sungguh orang yang tidak berguna. 1288 01:09:09,550 --> 01:09:11,000 Ohh! 1289 01:09:15,320 --> 01:09:16,190 Siapa kau? 1290 01:09:16,350 --> 01:09:17,040 Oh. 1291 01:09:18,060 --> 01:09:21,880 Halo. Aku bertemu denganmu waktu itu. 1292 01:09:22,480 --> 01:09:24,860 - Sae Byul… - Kenapa kau disini? 1293 01:09:25,050 --> 01:09:27,400 Aku punya beberapa hal mendesak ... 1294 01:09:28,490 --> 01:09:31,530 Aku minta maaf, aku akan keluar sekarang. 1295 01:09:31,760 --> 01:09:32,640 =Nak-ah= 1296 01:09:33,300 --> 01:09:35,000 =Apa kau sungguh pergi untuk merekam sesuatu?= 1297 01:09:35,200 --> 01:09:36,900 =Omong-omong, apa yang kau rekam?= 1298 01:09:49,840 --> 01:09:52,360 Nak-ah, Nak-ah. 1299 01:09:52,360 --> 01:09:57,610 - Kak Soo Kyung! Aku merekamnya! Kak Soo Kyung! - Sajangnim! 1300 01:09:57,880 --> 01:10:00,800 - Kak Soo Kyung, selamatkan aku! - Apaan ini? 1301 01:10:00,810 --> 01:10:02,000 Selamatkan aku. 1302 01:10:02,700 --> 01:10:03,400 Nak-ah! 1303 01:10:04,720 --> 01:10:05,720 Aish. 1304 01:10:25,250 --> 01:10:26,650 - Oppa! - Hah? 1305 01:10:26,650 --> 01:10:27,800 Apa yang sedang kau lakukan? 1306 01:10:27,800 --> 01:10:29,170 Ini lampu merah. 1307 01:10:29,170 --> 01:10:32,700 Kau mematuhi lampu merah dan semua peraturan lainnya. Apa kau sedang bermain-main? 1308 01:10:33,000 --> 01:10:35,220 Kalau kau melakukan itu, bagaimana kita bisa menyusul mereka? 1309 01:10:35,220 --> 01:10:36,680 Ini bis sekolah. 1310 01:10:36,680 --> 01:10:37,420 Minggir! 1311 01:10:37,740 --> 01:10:38,250 Apa? 1312 01:10:38,250 --> 01:10:39,000 Kubilang minggir. 1313 01:10:39,010 --> 01:10:42,200 - Mobilku benar-benar telah hancur. - Baiklah, baiklah. Karena aku sibuk sekarang... 1314 01:10:42,200 --> 01:10:44,740 Kau tidak bisa mengabaikannya saja. 1315 01:10:46,570 --> 01:10:47,450 Ada apa itu? 1316 01:10:49,340 --> 01:10:50,620 Hati-hati menyetirnya. 1317 01:10:50,620 --> 01:10:51,880 Diam! 1318 01:10:55,770 --> 01:10:58,600 Nak-ah, kenapa kau disana? 1319 01:10:58,600 --> 01:11:00,480 Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya, brengsek! 1320 01:11:00,510 --> 01:11:02,650 Bajingan bodoh ini... 1321 01:11:04,370 --> 01:11:05,110 Hyung-nim. 1322 01:11:05,110 --> 01:11:07,110 Hei kau, hentikan mobilnya sialan! 1323 01:11:07,110 --> 01:11:08,540 - Nak-ah. - Hyung-nim. 1324 01:11:24,370 --> 01:11:26,320 Dimana kau belajar mengemudi? 1325 01:11:42,650 --> 01:11:43,970 Ohh! 1326 01:11:51,400 --> 01:11:52,280 Aish. 1327 01:12:03,200 --> 01:12:03,880 Keluar! 1328 01:12:03,880 --> 01:12:05,880 Cukup bermainnya. 1329 01:12:05,880 --> 01:12:06,650 Dimana itu? 1330 01:12:07,310 --> 01:12:08,650 Berikan padaku! 1331 01:12:09,170 --> 01:12:09,740 Nak-ah. 1332 01:12:09,740 --> 01:12:12,250 Berikan! Berikan! Oh! 1333 01:12:16,280 --> 01:12:17,220 Oh Gija, 1334 01:12:17,740 --> 01:12:19,220 apa yang kau lakukan? 1335 01:12:19,220 --> 01:12:22,020 Sebenarnya, Sajangnim, apa yang kau lakukan pada anak kecil? 1336 01:12:22,020 --> 01:12:24,020 Memangnya apa yang terekam disini? 1337 01:12:26,250 --> 01:12:26,940 Lari. 1338 01:12:30,340 --> 01:12:31,480 Kak Soo Kyung! 1339 01:12:34,370 --> 01:12:36,620 Jangan memukul kakakku. 1340 01:12:44,220 --> 01:12:46,600 Kakakku. Kubilang jangan pukul kakakku! 1341 01:12:49,480 --> 01:12:50,680 Oh, Nak-ah. 1342 01:12:58,740 --> 01:12:59,850 Jangan! 1343 01:13:07,020 --> 01:13:07,800 Nak-ah. 1344 01:13:08,370 --> 01:13:09,620 Siapa dia? 1345 01:13:10,400 --> 01:13:11,000 Hah? 1346 01:13:11,650 --> 01:13:12,800 Apa kau? 1347 01:13:20,280 --> 01:13:22,080 Kau menculik anak kecil? Hah? 1348 01:13:22,080 --> 01:13:23,770 Hentikan! 1349 01:13:32,740 --> 01:13:34,250 Saat kau masuk kerja, 1350 01:13:34,250 --> 01:13:36,250 kau harus menyerahkan surat pengunduran dirimu. 1351 01:13:37,140 --> 01:13:40,970 Rekaman ilegal dan seluruh keluarga terlibat dalam kekerasan, 1352 01:13:41,970 --> 01:13:43,620 Itulah cara kerja Oh Gija. 1353 01:13:43,620 --> 01:13:45,980 Apa kau selalu seperti orang kampungan? 1354 01:13:59,480 --> 01:14:00,820 Eonni, kau tidak apa-apa? 1355 01:14:01,600 --> 01:14:04,680 Kalian semua benar-benar memuakkan. 1356 01:14:04,970 --> 01:14:06,880 Apa yang bajingan itu katakan? 1357 01:14:07,910 --> 01:14:09,570 Orang itu. 1358 01:14:09,570 --> 01:14:13,110 Dia adalah sajangnim di tempat aku bekerja. 1359 01:14:13,770 --> 01:14:14,680 Apa? 1360 01:14:15,050 --> 01:14:16,820 Apa aku membuat kesalahan? 1361 01:14:16,820 --> 01:14:18,480 Kenapa kau melakukan ini padaku? 1362 01:14:18,480 --> 01:14:22,540 Kenapa kau masuk dalam kehidupanku dan menghancurkan semuanya? 1363 01:14:22,540 --> 01:14:25,510 Tolong pergilah. Tolong! 1364 01:14:29,450 --> 01:14:30,370 Kak Soo Kyung. 1365 01:14:30,650 --> 01:14:33,220 Sejak kau datang, semuanya jadi berantakan. 1366 01:14:33,220 --> 01:14:35,220 Kau adalah Dongsaengku? 1367 01:14:35,540 --> 01:14:38,880 Kau juga memuakkan dan kau adalah orang luar. 1368 01:14:38,880 --> 01:14:41,280 Justru, lebih baik orang asing. 1369 01:14:41,280 --> 01:14:43,280 Jika kau adalah orang asing, 1370 01:14:43,280 --> 01:14:45,770 itu akan lebih baik dari sekarang. 1371 01:14:47,220 --> 01:14:48,280 Kak Soo Kyung. 1372 01:14:49,020 --> 01:14:50,880 Aku salah. 1373 01:14:51,570 --> 01:14:52,850 Minggir! 1374 01:14:53,280 --> 01:14:54,850 Yah. Yah! 1375 01:14:55,820 --> 01:14:56,480 Soo Kyung! 1376 01:14:56,480 --> 01:14:59,420 Kubilang minggir! Pergilah! 1377 01:15:00,000 --> 01:15:02,310 Apa kau tahu yang barusan kau lakukan? 1378 01:15:02,710 --> 01:15:03,540 Kau. 1379 01:15:03,940 --> 01:15:06,140 Sebaiknya kau menyiapkan uang penyelesaian. 1380 01:15:06,400 --> 01:15:07,820 Apa kau punya uang? 1381 01:15:07,820 --> 01:15:10,000 Apa aku juga harus membayarnya kali ini? 1382 01:15:10,000 --> 01:15:11,340 Sialan kau, dasar... 1383 01:15:11,340 --> 01:15:13,820 Pukul aku. Pukul! 1384 01:15:14,400 --> 01:15:15,940 Bajingan bodoh. 1385 01:15:30,480 --> 01:15:31,220 Yah. 1386 01:15:31,540 --> 01:15:33,220 Yah, kau. 1387 01:15:33,220 --> 01:15:34,220 Yah! 1388 01:15:35,050 --> 01:15:37,540 Ada masalah apa sampai kau sangat marah? 1389 01:15:37,540 --> 01:15:40,220 Kalau kau tidak pergi sekarang, aku akan telpon polisi. 1390 01:15:41,370 --> 01:15:42,370 Telpon saja. 1391 01:15:42,510 --> 01:15:43,480 Telpon! 1392 01:15:43,480 --> 01:15:45,170 Cepat telpon! 1393 01:15:51,740 --> 01:15:52,740 Ya, Bujangnim. 1394 01:15:52,740 --> 01:15:55,850 =Apa yang kau lakukan sampai Moon Sajangnim marah dan membuat keributan?= 1395 01:15:56,080 --> 01:15:57,420 =Apa yang kukatakan padamu?= 1396 01:15:57,420 --> 01:15:59,140 =Bukankah aku memberitahumu agar hati-hati?= 1397 01:15:59,140 --> 01:16:01,710 =Untuk saat ini, cukup diam saja.= 1398 01:16:02,450 --> 01:16:03,710 =Apa kau tidak akan menjawabnya?= 1399 01:16:03,800 --> 01:16:04,880 Ya. 1400 01:16:10,620 --> 01:16:11,510 Yah. 1401 01:16:11,850 --> 01:16:13,420 Sangat pemarah… 1402 01:16:15,740 --> 01:16:16,820 Oppa. 1403 01:16:16,820 --> 01:16:18,480 Aku lapar. 1404 01:16:21,280 --> 01:16:23,620 Bagaimana bisa kalian tiga bersaudara ini sangat mirip? 1405 01:16:23,620 --> 01:16:25,850 Kalian minum alkohol dan berantakan. 1406 01:16:27,220 --> 01:16:28,770 Berhenti minumnya. 1407 01:16:30,280 --> 01:16:32,940 Kak Joo Mi, berhenti. 1408 01:16:34,710 --> 01:16:36,500 Apa yang sedang kau lakukan? 1409 01:16:37,820 --> 01:16:39,740 Bagaimana kau bisa tidur selama itu? 1410 01:16:40,220 --> 01:16:42,700 Aku bisa mendengar dengkuranmu dari ruang tamu. 1411 01:16:42,970 --> 01:16:45,200 Apa amarahmu sudah reda? 1412 01:16:45,200 --> 01:16:49,310 Karena kita bertiga berkumpul seperti ini, kita tiga bersaudara harus minum bersama. Hm? 1413 01:16:49,450 --> 01:16:51,910 Bukan tiga bersaudara, ini empat bersaudara. 1414 01:16:52,340 --> 01:16:53,510 Duduk. 1415 01:16:54,080 --> 01:16:55,200 Ayo minum. 1416 01:16:56,450 --> 01:16:58,990 Aku bahkan tidak ingat pernah menuangkannya untukmu. 1417 01:16:59,170 --> 01:16:59,910 Ini. 1418 01:16:59,910 --> 01:17:01,370 Oh Soo Kyung Gija. 1419 01:17:01,370 --> 01:17:02,850 Terimalah minumannya. 1420 01:17:10,170 --> 01:17:12,000 Oh. Baiklah. 1421 01:17:12,880 --> 01:17:14,220 Cheers. 1422 01:17:16,400 --> 01:17:18,050 Kau minum dengan sangat baik. 1423 01:17:18,050 --> 01:17:19,110 Ah, yang benar saja. 1424 01:17:19,370 --> 01:17:21,600 Dia minum dengan baik. Sangat baik. 1425 01:17:34,050 --> 01:17:37,370 Hari ini, saat kita bertiga mengejar penculik, 1426 01:17:37,370 --> 01:17:39,080 itu sangat menarik 1427 01:17:39,080 --> 01:17:41,680 Tadi, saat Oppa menghajar bajingan itu, 1428 01:17:41,680 --> 01:17:43,680 Aku benar-benar merasa sangat lega. 1429 01:17:43,680 --> 01:17:45,220 Dia bukan penculik. 1430 01:17:45,220 --> 01:17:47,400 Dia Sajangnim stasiun penyiaran. 1431 01:17:48,450 --> 01:17:49,600 Terserah. 1432 01:17:50,000 --> 01:17:52,300 Saat itu, aku ingat kejadian di masa lalu. 1433 01:17:52,300 --> 01:17:54,880 Saat Eonni pulang ke rumah setelah dipukul anak lain, 1434 01:17:54,880 --> 01:17:57,370 Oppa akan menghajar mereka. 1435 01:17:57,680 --> 01:18:00,300 Lalu, setelah itu Eomma akan menyelesaikannya. 1436 01:18:00,470 --> 01:18:02,970 Hanya dengan uang yang diberikan untuk anak yang dipukul itu 1437 01:18:02,970 --> 01:18:06,400 akan cukup untuk biaya kuliahmu selama 4 tahun, Joo Mi. 1438 01:18:07,050 --> 01:18:08,400 Aku minta maaf. 1439 01:18:08,850 --> 01:18:11,770 Itu bukan karena aku tidak punya uang sehingga aku tidak kuliah. 1440 01:18:12,020 --> 01:18:13,820 Itu karena nilaiku yang tidak bagus. 1441 01:18:14,100 --> 01:18:16,610 Lagi pula, Eonni, apa kau hanya pergi kuliah karena kau punya uang? 1442 01:18:16,620 --> 01:18:18,620 Bahkan sekarang, itu masih belum terlambat. 1443 01:18:18,850 --> 01:18:20,600 mendaftarlah ke universitas penyiaran. 1444 01:18:20,600 --> 01:18:22,170 Aku akan membayar uang kuliahmu. 1445 01:18:22,170 --> 01:18:24,850 Daripada uang kuliah, beri aku uang untuk bayar sewa. 1446 01:18:24,970 --> 01:18:26,200 Apa kau mau mati? 1447 01:18:29,310 --> 01:18:30,510 Soo Kyung-ah, 1448 01:18:32,650 --> 01:18:35,020 kau bercerai karena aku, kan? 1449 01:18:35,540 --> 01:18:36,420 Benarkan? 1450 01:18:37,080 --> 01:18:38,420 Karena dulu, 1451 01:18:38,420 --> 01:18:41,770 Aku meminta mantan suamimu jadi penjamin hutangku. 1452 01:18:43,770 --> 01:18:46,420 Itu mungkin cuma salah satu dari banyak alasan. 1453 01:18:47,170 --> 01:18:48,420 Tapi, 1454 01:18:48,740 --> 01:18:51,400 Aku tidak bisa hidup dengannya lagi karena aku merasa sangat dipermalukan. 1455 01:18:55,800 --> 01:18:59,570 Saat aku kuliah, aku hanya sibuk cari uang untuk bayar biaya kuliah, 1456 01:18:59,570 --> 01:19:02,800 tapi entah bagaimana aku bisa mengirim uang ke Aboeji dan Eomma untuk biaya hidup. 1457 01:19:03,570 --> 01:19:06,155 Aku mengertakkan gigiku untuk bekerja di stasiun siaran, 1458 01:19:06,181 --> 01:19:07,845 dan itu sekarang sudah sepuluh tahun. 1459 01:19:08,020 --> 01:19:11,200 Setengah dari gajiku adalah untuk membayar hutang Aboeji, 1460 01:19:12,200 --> 01:19:14,800 tapi setelah aku melunasinya, 1461 01:19:16,800 --> 01:19:19,740 Aku bertanya-tanya untuk apa semua ini, dan aku merasa hampa. 1462 01:19:20,250 --> 01:19:24,100 Meskipun aku tahu itu salah untuk hidup tanpa bertemu Aboeji, 1463 01:19:24,940 --> 01:19:29,400 Aku ingin membuat alasan apapun, jadi aku berencana pergi ke luar negeri. 1464 01:19:38,420 --> 01:19:40,050 Siapa dia? 1465 01:19:40,510 --> 01:19:41,700 Kau tahu, kan? 1466 01:19:43,080 --> 01:19:43,850 Apa? 1467 01:19:45,170 --> 01:19:46,650 Lihat wajahnya. 1468 01:19:46,850 --> 01:19:49,300 Itu mirip Aboeji dan Eomma. 1469 01:19:49,310 --> 01:19:52,000 Jadi, bagaimana mungkin dia bisa jadi anak yang di adopsi? 1470 01:19:52,010 --> 01:19:53,310 Apa yang sebenarnya terjadi? 1471 01:19:53,800 --> 01:19:56,510 Yah, apa yang kau bicarakan? 1472 01:19:58,420 --> 01:20:00,200 Katakan semua yang kau tahu. 1473 01:20:03,620 --> 01:20:06,400 Waktu Eomma sakit dan terbaring di tempat tidur, 1474 01:20:06,940 --> 01:20:09,200 itu adalah saat dia bilang kalau Nak akan lahir. 1475 01:20:11,000 --> 01:20:13,420 Awalnya itu sakit, jadi dia mengira itu asites. (Asites adalah pengumpulan cairan di dalam rongga perut) 1476 01:20:13,420 --> 01:20:16,800 Eomma hampir 50 tahun, jadi kenapa dia berpikir kalau dia hamil? 1477 01:20:17,500 --> 01:20:20,800 Eomma dan Aboeji bilang padaku agar tidak memberitahu kalian berdua. 1478 01:20:20,800 --> 01:20:23,220 Mereka tidak mau Eonni dan Oppa khawatir. 1479 01:20:23,340 --> 01:20:24,970 Apa kau gila? 1480 01:20:24,970 --> 01:20:26,400 Bagaimana bisa kau tidak memberitahu kami? 1481 01:20:26,410 --> 01:20:28,340 Itu adalah saat kita bahkan tidak punya rincian kontak masing-masing. 1482 01:20:28,340 --> 01:20:30,600 Aboeji dikejar oleh rentenir karena hutangnya, 1483 01:20:30,610 --> 01:20:32,450 dan kita semua terpencar satu sama lain. 1484 01:20:32,460 --> 01:20:34,400 Saat itu bahkan kita berpura-pura tidak saling mengenal. 1485 01:20:34,410 --> 01:20:37,600 Aku tahu, jadi sudah cukup. Apa yang akan kau lakukan? 1486 01:20:38,080 --> 01:20:38,770 Tentang apa? 1487 01:20:39,340 --> 01:20:41,370 Tentang Nak. Apa yang akan kau lakukan padanya? 1488 01:20:41,540 --> 01:20:43,450 Apa maksudmu tentang dia? 1489 01:20:43,450 --> 01:20:44,710 Tidak ada yang sanggup selain Eonni. 1490 01:20:44,710 --> 01:20:47,110 Apa kau benar-benar tidak tahu keadaanku saat ini? 1491 01:20:47,110 --> 01:20:49,110 Aku dipecat dari pekerjaanku. 1492 01:20:51,420 --> 01:20:53,910 Kalau begitu apa yang harus kita lakukan tentang Nak, Oppa? 1493 01:20:58,680 --> 01:21:02,910 Apa kalian berdua akan seperti ini? Apa kesalahan anak itu? 1494 01:21:08,800 --> 01:21:10,220 Nak. 1495 01:21:11,050 --> 01:21:12,250 Aku akan… 1496 01:21:13,540 --> 01:21:15,300 membawanya ke panti asuhan besok. 1497 01:21:15,680 --> 01:21:16,510 Oppa! 1498 01:21:16,800 --> 01:21:18,700 Mari kita pikirkan secara realistis. 1499 01:21:19,200 --> 01:21:20,620 Tidak ada cara lain. 1500 01:21:23,620 --> 01:21:25,740 Kelak saat semuanya membaik, 1501 01:21:26,600 --> 01:21:28,800 aku akan membawanya kembali atau semacamnya. 1502 01:21:33,570 --> 01:21:34,250 Hei. 1503 01:21:35,020 --> 01:21:36,450 Aku bilang padamu untuk makan sesuatu yang enak. 1504 01:21:36,770 --> 01:21:37,800 Tidak, tidak apa-apa. 1505 01:21:38,110 --> 01:21:40,740 Bagiku, ini adalah makanan yang paling enak sedunia. 1506 01:21:41,820 --> 01:21:42,880 Makanlah. 1507 01:21:46,510 --> 01:21:47,570 Hyung-nim, 1508 01:21:48,080 --> 01:21:49,050 Kak Joo Mi, 1509 01:21:49,970 --> 01:21:51,250 jangan khawatir. 1510 01:21:51,400 --> 01:21:55,820 Peruntunganku sebenarnya sedikit sial di awal, 1511 01:21:55,820 --> 01:21:58,770 tapi jika aku bisa melewatinya kali ini, lalu semuanya akan baik-baik saja, 1512 01:21:58,770 --> 01:22:00,600 jadi jangan terlalu khawatir. 1513 01:22:03,820 --> 01:22:05,680 Kak Joo Mi. 1514 01:22:06,310 --> 01:22:07,110 Makanlah. 1515 01:22:26,280 --> 01:22:28,510 Tinggallah disana untuk sementara. 1516 01:22:29,140 --> 01:22:32,420 Hyung akan segera kembali menjemputmu. 1517 01:22:33,310 --> 01:22:34,800 Berapa lama? 1518 01:22:38,400 --> 01:22:40,450 Aku cuma bertanya. 1519 01:23:08,480 --> 01:23:12,100 Ini. Aboeji memberitahuku untuk memberikan ini pada kakak. 1520 01:23:23,280 --> 01:23:27,450 =Soo Kyung-ah, Eomma adalah orang yang bodoh, kan?= 1521 01:23:27,450 --> 01:23:31,170 =Punya anak di usia segini. Apa kau melihatnya?= 1522 01:23:32,250 --> 01:23:36,540 =Dia Dongsaengmu. Namanya adalah Oh Nak.= 1523 01:23:37,300 --> 01:23:40,510 =Ini sangat sulit bagimu dan ini masih sulit bagimu, kan?= 1524 01:23:40,510 --> 01:23:42,170 =Menyalahkan Aboeji,= 1525 01:23:42,820 --> 01:23:44,170 =menyalahkan keluargamu,= 1526 01:23:44,600 --> 01:23:47,770 =kau merasakan hal itu dalam hidupmu, aku tahu= 1527 01:23:49,620 --> 01:23:52,110 =Kami tidak melakukan apapun untukmu sebagai orang tua,= 1528 01:23:52,710 --> 01:23:54,820 =hanya memberimu beban.= 1529 01:23:56,400 --> 01:23:59,020 =Aboeji selalu menyebabkan masalah,= 1530 01:23:59,450 --> 01:24:02,310 =Sung Ho sangat baik hati sehingga dia terus kena tipu.= 1531 01:24:03,170 --> 01:24:04,770 =Soo Kyung,= 1532 01:24:05,220 --> 01:24:07,600 =kau pasti sangat menderita.= 1533 01:24:08,300 --> 01:24:12,800 =Soo Kyung, bahkan jika diluar kau berpura-pura tidak peduli dan bersikap dingin,= 1534 01:24:12,800 --> 01:24:16,340 =apakah itu hutang Aboeji atau biaya hidup Eomma,= 1535 01:24:16,340 --> 01:24:19,110 =kalau kau mengirim uang pada kami tanpa pernah melewatkannya,= 1536 01:24:19,110 --> 01:24:22,250 =Eomma tahu semuanya.= 1537 01:24:23,140 --> 01:24:26,450 =Jadi, aku tidak bisa memberitahumu.= 1538 01:24:27,220 --> 01:24:33,850 =Kalau dalam situasi kami, kami memiliki anak bungsu, dan dia mungkin menjadi beban lain bagimu,= 1539 01:24:34,110 --> 01:24:38,020 =Eomma hanya tidak bisa memberitahu apapun padamu.= 1540 01:24:39,170 --> 01:24:42,910 =Eomma minta maaf karena telah menunjukkan wajahku di keadaan yang seperti ini.= 1541 01:24:43,480 --> 01:24:48,740 =Eomma merasa tidak akan hidup lebih lama lagi.= 1542 01:24:51,420 --> 01:24:54,150 =Tapi, karena ada anak bungsu yang seperti malaikat,= 1543 01:24:55,420 --> 01:24:59,080 =Sung Ho, Soo Kyung, Joo Mi,= 1544 01:24:59,600 --> 01:25:02,200 =jika kalian dalam keadaan yang baik,= 1545 01:25:02,620 --> 01:25:10,000 =maka aku akan senang jika kalian semua bisa merawat Nak dengan baik.= 1546 01:25:11,450 --> 01:25:12,770 =Soo Kyung-ah,= 1547 01:25:15,200 --> 01:25:18,420 =Eomma benar-benar minta maaf.= 1548 01:25:54,620 --> 01:25:58,500 =Kak Soo Kyung, sementara aku bersamamu, karena sudah sangat baik padaku, aku sangat berterimakasih.= 1549 01:25:58,940 --> 01:26:03,300 =Dengan ini, aku sudah mengambil beberapa foto kakak dan Hyungnim.= 1550 01:26:04,110 --> 01:26:09,540 =Walaupun kalian semua terlihat berbeda, kupikir kalian agak mirip.= 1551 01:26:29,770 --> 01:26:33,600 Tapi setelah kau menyelesaikan semua yang sudah kukatakan, baru kita akan melakukannya. 1552 01:26:33,970 --> 01:26:36,970 Itu beneran, kan? Kau sudah berjanji. 1553 01:26:37,880 --> 01:26:40,450 Ini ada di... 1554 01:26:40,620 --> 01:26:42,050 gedung disini sangat tinggi... 1555 01:26:46,340 --> 01:26:49,200 Bukan aku yang mengemudi. 1556 01:26:49,200 --> 01:26:50,450 Itu... 1557 01:26:50,450 --> 01:26:51,710 Yang terjadi adalah... 1558 01:26:51,710 --> 01:26:53,910 Haruskah kutunjukkan lagi rekamannya padamu? 1559 01:26:54,570 --> 01:26:56,480 Jika ini dilaporkan di media, 1560 01:26:56,710 --> 01:26:58,220 apa kau tahu apa yang akan terjadi?! 1561 01:26:58,450 --> 01:27:00,340 Aku minta maaf. Aku sangat menyesal. 1562 01:27:00,440 --> 01:27:01,710 Jika kau memaafkan aku sekali ini saja... 1563 01:27:01,710 --> 01:27:03,370 Kubilang cepat pergi! 1564 01:27:07,340 --> 01:27:08,170 Apa yang dia katakan? 1565 01:27:08,820 --> 01:27:10,170 Apa yang dia katakan?! 1566 01:27:10,310 --> 01:27:12,000 Apa yang akan dia katakan? 1567 01:27:12,540 --> 01:27:13,570 Dia bilang aku dipecat. 1568 01:27:13,570 --> 01:27:14,600 Aish. 1569 01:27:14,850 --> 01:27:16,050 Bagus! Bagus! 1570 01:27:16,050 --> 01:27:18,570 Si kembar akan berakhir di jalanan! 1571 01:27:18,570 --> 01:27:20,310 Apa yang karus kita lakukan? 1572 01:27:20,880 --> 01:27:21,540 Itu… 1573 01:27:21,850 --> 01:27:24,050 Terus, kenapa kau lari? 1574 01:27:31,340 --> 01:27:32,280 Siapa itu? 1575 01:27:34,800 --> 01:27:35,420 Ya. 1576 01:27:36,080 --> 01:27:37,220 Ada apa? 1577 01:27:37,220 --> 01:27:38,620 Nak dimana? 1578 01:27:38,940 --> 01:27:41,480 Kau mengirimnya di panti asuhan mana? 1579 01:27:42,080 --> 01:27:44,110 Di dekat Yeonhui. 1580 01:27:50,770 --> 01:27:52,140 Yah, Oh Sung Ho. 1581 01:27:52,680 --> 01:27:53,800 Apa lagi sekarang? 1582 01:27:54,620 --> 01:27:55,620 Buka ini. 1583 01:27:56,300 --> 01:27:58,000 Ah, apa kau menghabiskan semuanya lagi? 1584 01:27:58,010 --> 01:27:59,970 Sudah kubilang aku tidak punya uang lagi. 1585 01:27:59,980 --> 01:28:03,600 Disana ada 3 lembar ₩10.000, jadi lihatlah. 1586 01:28:06,310 --> 01:28:10,300 [Karena sudah sangat baik padaku, aku sangat berterimakasih. Ini hanya untuk menunjukkan bagaimana perasaanku terhadap Hyung-nim.] 1587 01:28:10,680 --> 01:28:11,620 Soon Im-ah. 1588 01:28:11,940 --> 01:28:12,910 Apa? 1589 01:28:16,420 --> 01:28:18,250 Aku minta maaf, 1590 01:28:18,620 --> 01:28:19,820 tapi aku tidak bisa melakukan ini 1591 01:28:22,020 --> 01:28:23,020 Aku... 1592 01:28:24,000 --> 01:28:28,620 selalu menyalahkan orang lain dan aku tahu kalau aku bukan suami yang baik. 1593 01:28:29,000 --> 01:28:30,850 Jadi, aku benar-benar minta maaf. 1594 01:28:31,820 --> 01:28:33,510 Tapi, kali ini percayalah padaku. 1595 01:28:35,540 --> 01:28:38,370 Bahkan jika aku mati, 1596 01:28:38,940 --> 01:28:42,470 si kembar dan kau, aku akan bertanggung jawab untuk kalian semua bagaimanapun caranya. 1597 01:28:42,740 --> 01:28:43,940 Dan juga, 1598 01:28:45,620 --> 01:28:49,800 kurasa aku akan menggambil tanggung jawab untuk Dongsaengku, Nak. 1599 01:28:49,970 --> 01:28:50,940 Baiklah. 1600 01:28:51,170 --> 01:28:52,250 Pergi jemput dia. 1601 01:28:52,450 --> 01:28:55,970 Si kembar juga terus bertanya tentang Nak. 1602 01:28:55,970 --> 01:28:58,620 Entah dia Dongsaengmu atau Samchon mereka. 1603 01:29:05,020 --> 01:29:07,500 Jangan merusak mobilnya lagi! 1604 01:29:22,310 --> 01:29:23,570 Kenapa Nak bisa menghilang? 1605 01:29:24,000 --> 01:29:27,200 Dia langsung menghilang setelah kau pergi, jadi kupikir dia pergi denganmu. 1606 01:29:27,200 --> 01:29:30,220 Itu pernah terjadi sebelumnya, dimana seseorang berubah pikiran dan membawanya kembali. 1607 01:29:30,220 --> 01:29:33,400 Jika aku akan membawanya kembali, kenapa aku membawanya kesini? 1608 01:29:38,940 --> 01:29:40,420 Nak menghilang?! 1609 01:29:40,420 --> 01:29:41,940 Kenapa Nak bisa menghilang?! 1610 01:29:42,140 --> 01:29:44,600 Permisi, apa mungkin kalian punya fotonya? 1611 01:29:45,600 --> 01:29:46,170 Oh! 1612 01:29:46,400 --> 01:29:48,400 Aku punya. Sebentar. 1613 01:29:51,820 --> 01:29:53,500 Ehh, dia hampir dewasa. 1614 01:29:53,550 --> 01:29:55,970 Maaf, tapi anak sebesar ini, kami tidak bisa mengeluarkan Darurat Penculikan Anak. 1615 01:29:55,970 --> 01:29:59,020 Tapi, Dongsaengku itu agak... 1616 01:29:59,020 --> 01:30:01,020 terganggu dikepalanya. 1617 01:30:01,020 --> 01:30:03,250 Dia mungkin terlihat dewasa, tapi cara berpikirnya... 1618 01:30:03,250 --> 01:30:04,740 Apa dia cacat mental? 1619 01:30:04,740 --> 01:30:05,650 Ya. 1620 01:30:05,650 --> 01:30:07,940 Apa yang kau katakan? Dia sangat normal. 1621 01:30:29,820 --> 01:30:31,510 Ha-halo. 1622 01:30:32,400 --> 01:30:34,200 Halo. Siapa ini? 1623 01:30:34,200 --> 01:30:37,140 =Apa benar kau mencari seorang anak?= 1624 01:30:38,140 --> 01:30:40,300 Nak, dimana dia? 1625 01:30:40,970 --> 01:30:42,020 Dimana Nak?! 1626 01:30:42,020 --> 01:30:42,880 =Oh, Itu...= 1627 01:30:42,880 --> 01:30:49,650 anak itu bersamaku, dan wajahnya mirip, tapi dia tidak cacat mental atau apapun. 1628 01:30:49,650 --> 01:30:51,400 Kenapa kau membiarkan dia tetap bersamamu? 1629 01:30:51,400 --> 01:30:53,400 Kau…kau adalah penculik, kan? 1630 01:30:53,600 --> 01:30:54,940 A-apa yang kau inginkan? 1631 01:30:54,940 --> 01:30:55,680 Bukan! 1632 01:30:55,940 --> 01:30:57,000 Itu, 1633 01:30:57,250 --> 01:31:00,200 anak itu meramal didepan tokoku... 1634 01:31:00,210 --> 01:31:02,080 Tanganmu benar-benar tangan yang sangat berharga. 1635 01:31:02,080 --> 01:31:03,020 Hey Nak! 1636 01:31:03,820 --> 01:31:05,940 Berapa lama kau akan berada di sini? 1637 01:31:05,940 --> 01:31:08,400 Uhh, sampai setelah aku mendapatkan sedikit lagi. 1638 01:31:08,850 --> 01:31:10,340 Aku minta maaf. 1639 01:31:10,650 --> 01:31:13,000 Kau. Berapa kau bilang tarif busnya? 1640 01:31:13,010 --> 01:31:15,650 2 Hari yang lalu, aku bahkan memberiya ₩20.000 untuk tarif bisnya! 1641 01:31:15,650 --> 01:31:20,370 Tapi, jika tarifnya ₩18.000, kalau begitu dia seharusnya memberiku ₩2.000 kemudian pergi. Dia... 1642 01:31:20,370 --> 01:31:22,170 Apa yang kau katakan, kunyuk?! 1643 01:31:22,170 --> 01:31:23,970 Dimana Nak, kunyuk?! 1644 01:31:26,170 --> 01:31:29,650 Bicara lebih tenang dan katakan padaku. Dia dimana? 1645 01:31:32,820 --> 01:31:34,050 Sancheong? 1646 01:31:36,480 --> 01:31:37,250 Anak itu, 1647 01:31:37,250 --> 01:31:39,110 beraninya dia pergi sendiri dan membuat semua kekacauan ini?! 1648 01:31:39,110 --> 01:31:40,480 Tunggu saja sampai aku menangkapnya! 1649 01:31:40,480 --> 01:31:41,700 Dan jika kau menangkapnya? 1650 01:31:42,000 --> 01:31:43,020 Untuk apa kau bertanya? 1651 01:31:43,020 --> 01:31:44,600 Aku akan mematahkan kakinya dengan tongkat! 1652 01:31:44,610 --> 01:31:47,900 Kalau kau meyentuh Nak, kau akan mati ditanganku. 1653 01:31:47,910 --> 01:31:50,170 Apa yang sedang kau bicarakan? 1654 01:31:50,170 --> 01:31:52,000 Oh! Eonni! Mobil! Mobil! 1655 01:31:54,000 --> 01:31:55,880 Menyetirlah dengan hati-hati! 1656 01:31:55,880 --> 01:31:57,000 Gunakan ini sebagai alasan, 1657 01:31:57,000 --> 01:32:00,650 jika kalian berdua ikut campur, aku akan membunuh kalian. 1658 01:32:23,250 --> 01:32:24,740 Aboeji, Eomeoni. 1659 01:32:25,900 --> 01:32:27,150 Aku disini. 1660 01:32:28,600 --> 01:32:33,400 Apa kau tahu kalau Hyungnim, kak Soo Kyung dan kak Joo Mi sangat baik padaku? 1661 01:32:33,910 --> 01:32:36,910 Hyungnim bahkan membelikanku hamburger dan topi baseball. 1662 01:32:37,170 --> 01:32:42,050 Kak Soo Kyung membelikanku jam tangan dan banyak mainan juga. 1663 01:32:42,850 --> 01:32:50,650 Kak Joo Mi makan bibimbap telur denganku dan bahkan kami makan coklat bersama. 1664 01:32:53,850 --> 01:32:55,250 Oh iya, Eomma, 1665 01:32:56,800 --> 01:32:58,420 selama ini, 1666 01:32:58,540 --> 01:33:01,480 Aku tidak tahu kalau Eomma tidak bisa mendengar. 1667 01:33:02,710 --> 01:33:06,340 Aku berdoa setiap hari agar kau muncul di mimpiku. 1668 01:33:07,880 --> 01:33:09,620 Kau tidak mendengarku, kan? 1669 01:33:10,710 --> 01:33:13,570 Karena itu kau tidak muncul di mimpiku, kan? 1670 01:33:15,280 --> 01:33:19,880 Aku bahkan tidak tahu kalau itu masalahnya, dan aku cuma sangat membenci Eomma. 1671 01:33:22,510 --> 01:33:26,910 Jadi, karena itu, aku belajar bahasa isyarat pada kak Joo Mi. 1672 01:33:33,740 --> 01:33:35,000 Aku... 1673 01:33:36,600 --> 01:33:38,000 menyayangi... 1674 01:33:39,020 --> 01:33:40,300 Eomma. 1675 01:33:42,910 --> 01:33:46,110 Aku ingin bertemu denganmu, 1676 01:33:48,000 --> 01:33:52,300 tolong muncullah di mimpiku. 1677 01:33:55,910 --> 01:33:57,620 Aku melakukannya dengan baik, kan? 1678 01:34:00,080 --> 01:34:02,910 Sekarang kau harus muncul di mimpiku, 1679 01:34:04,050 --> 01:34:05,310 oke? 1680 01:34:16,080 --> 01:34:20,940 Aku minta maaf karena menjadi satu-satunya yang bertemu dengan kakak. 1681 01:34:22,310 --> 01:34:27,110 Aku minta maaf karena menjadi satu-satunya yang bisa bermain dan bersenang-senang. 1682 01:34:29,220 --> 01:34:31,220 Aku bersalah. 1683 01:34:32,820 --> 01:34:37,050 itu aku... Itu karena aku ingin pergi ke Seoul... 1684 01:34:37,710 --> 01:34:41,200 Karena aku Aboeji... 1685 01:34:43,970 --> 01:34:47,050 dan karena aku, Eomma meninggal. 1686 01:34:48,710 --> 01:34:51,650 Dan, Kak Soo Kyung mendapat masalah. 1687 01:34:52,200 --> 01:34:53,680 Karena aku. 1688 01:35:04,480 --> 01:35:05,620 Hei. 1689 01:35:05,620 --> 01:35:07,620 Siapa bilang itu karenamu? 1690 01:35:07,850 --> 01:35:09,710 Itu bukan karenamu. 1691 01:35:09,710 --> 01:35:10,820 Hyungnim. 1692 01:35:12,000 --> 01:35:13,570 Nak, berhenti. 1693 01:35:14,480 --> 01:35:16,770 Aku tidak mau pergi ke panti asuhan. 1694 01:35:17,280 --> 01:35:22,110 Aku tidak bisa meninggalkan Aboeji dan Eomma, dan tinggal di Seoul sendirian. 1695 01:35:22,150 --> 01:35:25,570 Aku bisa memasak dan mencuci dengan baik, aku bisa melakukan semuanya sendiri. 1696 01:35:25,570 --> 01:35:27,910 Jangan membawaku kesana. 1697 01:35:29,200 --> 01:35:34,220 Aku akan sangat sedih kalau aku tidak bisa tinggal disini. 1698 01:35:34,480 --> 01:35:38,050 bahkan jika aku mati, aku tidak mau pergi ke panti asuhan. 1699 01:35:38,050 --> 01:35:41,400 Itu hanya tempat untuk yatim piatu. 1700 01:35:43,600 --> 01:35:44,600 maafkan aku. 1701 01:35:46,600 --> 01:35:48,420 Noona minta maaf. 1702 01:35:58,400 --> 01:35:59,480 Nak-ah. 1703 01:36:03,510 --> 01:36:05,250 Noona... 1704 01:36:06,970 --> 01:36:08,370 minta maaf. 1705 01:36:10,510 --> 01:36:11,770 Noona minta maaf. 1706 01:36:19,650 --> 01:36:21,500 Ah, langit ini... 1707 01:36:21,510 --> 01:36:23,450 Tidak peduli kapan kau melihatnya, itu sangat indah. 1708 01:36:23,460 --> 01:36:25,570 Langit di malam hari lebih indah. 1709 01:36:25,580 --> 01:36:27,450 Saat musim panas, kau juga bisa mencuri semangka. 1710 01:36:27,460 --> 01:36:28,280 Itu benar. 1711 01:36:28,770 --> 01:36:31,510 Aboeji sangat pandai mencuri semangka. 1712 01:36:31,700 --> 01:36:33,850 Kenapa kau tiba-tiba bicara menggunakan dialek satoori? 1713 01:36:33,850 --> 01:36:35,200 Terdengar sangat aneh. 1714 01:36:36,850 --> 01:36:40,200 Aboeji memang memiliki sesuatu yang dia lakukan dengan baik. Mencuri. 1715 01:36:40,880 --> 01:36:42,050 Apa yang terjadi? 1716 01:36:42,050 --> 01:36:43,540 Bahkan membicarakan tentang Aboeji? 1717 01:36:44,480 --> 01:36:47,000 Aku mendambakan makan semangka di gazebo. 1718 01:36:47,080 --> 01:36:48,340 Benar. 1719 01:36:48,340 --> 01:36:50,340 Aku juga sangat menyukainya. 1720 01:36:50,770 --> 01:36:51,800 Jangan khawatir. 1721 01:36:51,800 --> 01:36:54,450 Oppa akan menemukan ladang semangka, 1722 01:36:54,450 --> 01:36:56,450 dan bahkan membuatkanmu gazebo yang megah. 1723 01:36:56,770 --> 01:36:58,480 Di kehidupan yang mana? 1724 01:37:02,600 --> 01:37:05,110 Kita punya ladang semangka dan gazebo. 1725 01:37:05,480 --> 01:37:06,370 Apa? 1726 01:37:06,370 --> 01:37:07,280 Benarkah? 1727 01:37:07,620 --> 01:37:08,370 Dimana? 1728 01:37:08,800 --> 01:37:10,540 Di sebelah sana. 1729 01:37:21,280 --> 01:37:24,500 Nak-ah, kau mengatakan kalau itu semua ladang kita? 1730 01:37:24,680 --> 01:37:25,940 Tentu saja. 1731 01:37:25,940 --> 01:37:28,787 Aboeji ingin menunjukkan pada kalian saat kalian datang kesini, 1732 01:37:28,813 --> 01:37:30,970 jadi dia membelinya beberapa waktu yang lalu. 1733 01:37:30,970 --> 01:37:34,600 Gazebonya di sebelah sana, Aboeji membangunnya dengan tangannya sendiri. 1734 01:37:34,600 --> 01:37:35,650 Benarkah? 1735 01:37:35,880 --> 01:37:37,650 Kurasa tidak. 1736 01:37:37,650 --> 01:37:39,510 Mungkinkah kau keliru? 1737 01:37:39,510 --> 01:37:41,050 Tidak. 1738 01:37:45,370 --> 01:37:47,200 Wow! Ini bagus. 1739 01:37:48,200 --> 01:37:49,910 Eonni. Oppa. Kemarilah. 1740 01:37:49,910 --> 01:37:51,250 Cepat kemari! 1741 01:37:52,650 --> 01:37:55,650 Wah, itu semua foto dari masa lalu kita. 1742 01:37:59,110 --> 01:38:01,880 Aku akan meletakkan semuanya di sini. 1743 01:38:06,820 --> 01:38:08,900 Noona, kau bahkan dapat penghargaan. 1744 01:38:10,250 --> 01:38:11,820 Apa? Penghargaan anak-anak? 1745 01:38:11,820 --> 01:38:13,500 Mereka memberikan itu untuk semua orang. 1746 01:38:27,910 --> 01:38:31,600 [Dilarang masuk di area lahan budidaya] 1747 01:38:48,000 --> 01:38:49,540 Kenapa kau kesini? 1748 01:38:52,820 --> 01:38:56,220 Dari suaramu, kau kelihatannya sangat kesal. 1749 01:38:56,450 --> 01:38:58,400 Perjanjiannya tidak seperti itu! Perjanjiannya! 1750 01:38:58,400 --> 01:39:00,050 Apa menurutmu orang manajemen Gang Sang Group 1751 01:39:00,050 --> 01:39:02,050 akan mendukung anggota kongres? 1752 01:39:03,420 --> 01:39:06,330 Meskipun caraku dalam menyampaikan ini mungkin sedikit tidak wajar, 1753 01:39:06,340 --> 01:39:08,400 ini bisa menjadi bukti yang kuat. 1754 01:39:08,400 --> 01:39:09,820 Apa itu yang kau inginkan? 1755 01:39:10,340 --> 01:39:12,540 Katakan padaku apa yang kau inginkan, Oh Gija. 1756 01:39:12,770 --> 01:39:14,740 New York? Transfer? 1757 01:39:14,940 --> 01:39:17,170 Kupikir itu yang telah kau sebutkan sebelumnya. 1758 01:39:17,650 --> 01:39:21,050 Aku tahu kalau kau, Moon Sajangnim, menerima setidaknya ₩500.000.000 1759 01:39:21,050 --> 01:39:24,110 Kurasa kau bahkan mungkin merekam panggilan ini. 1760 01:39:24,110 --> 01:39:26,500 Kalau begitu kita bisa mati bersama. 1761 01:39:26,510 --> 01:39:29,200 Apa menurutmu orang manajemen Gang Sang Group akan mendukung anggota kongres? 1762 01:39:29,210 --> 01:39:29,880 Sunbae! 1763 01:39:30,600 --> 01:39:32,800 Tidak peduli seberapa suka aku dengan New York, 1764 01:39:32,800 --> 01:39:34,800 salah adalah salah, kan? 1765 01:39:34,800 --> 01:39:37,370 Haruskah aku menulis daftarnya dan memberitahukan ke Majelis Nasional? 1766 01:39:43,400 --> 01:39:45,170 Sejujurnya, aku iri padamu. 1767 01:39:45,450 --> 01:39:46,420 Bukan. 1768 01:39:46,940 --> 01:39:48,740 Aku iri pada Aboejimu. 1769 01:39:49,480 --> 01:39:51,200 Lahir dengan sendok perak, 1770 01:39:51,600 --> 01:39:54,850 keluarga, saudara-saudara mendorong dan menarikmu ke depan, 1771 01:39:54,850 --> 01:39:56,400 Aku iri pada kalian semua. 1772 01:39:58,080 --> 01:39:59,680 Semuanya dengar, kan? 1773 01:39:59,910 --> 01:40:03,080 File rekaman Moon Sajangnim sudah dikirim ke semua orang via email, 1774 01:40:03,080 --> 01:40:06,820 jadi bersama dengan tim investigasi berita sampai Gang Sang Group, 1775 01:40:06,970 --> 01:40:09,100 mari kita keluarkan laporan khusus yang eksplosif. 1776 01:40:21,250 --> 01:40:21,570 [Gedung Pengadilan, Protes buruh melawan Moon In Tae Sajangnim] 1777 01:40:21,570 --> 01:40:24,880 =Bahkan jika Moon In Tae dinyatakan tidak bersalah,= [Gedung Pengadilan, Protes buruh melawan Moon In Tae Sajangnim] 1778 01:40:25,210 --> 01:40:28,080 =para pekerja telah bertekad untuk melanjutkan aksi mereka.= 1779 01:40:28,220 --> 01:40:29,600 Kak Soo Kyung, 1780 01:40:30,080 --> 01:40:32,220 apa kau tidak di berita lagi? 1781 01:40:32,220 --> 01:40:34,710 Meskipun aku menonton berita sepanjang hari, aku tidak melihatmu. 1782 01:40:34,710 --> 01:40:37,140 Apa maksudmu aku tidak ada? 1783 01:40:37,140 --> 01:40:41,700 [Gedung Pengadilan, Protes buruh melawan Moon In Tae Sajangnim] =Katakan yang sebenarnya. Katakan yang sebenarnya.= 1784 01:40:42,050 --> 01:40:44,650 Kak Soo Kyung, apa kau ikut demo? 1785 01:40:44,740 --> 01:40:49,250 Aboeji sangat khawatir kalau kau ikut demo, 1786 01:40:51,600 --> 01:40:52,370 Soo Kyung-ah, 1787 01:40:54,080 --> 01:40:55,370 bisakah kau berikan ini padaku? 1788 01:40:55,910 --> 01:40:57,170 Ini benar gayaku. 1789 01:40:57,480 --> 01:41:00,310 Oh, aku bisa memberikan itu padamu... 1790 01:41:00,740 --> 01:41:03,200 tapi apa menurutmu itu benar-benar cocok denganmu? 1791 01:41:03,600 --> 01:41:05,200 Dia bersikap bodoh. 1792 01:41:05,620 --> 01:41:08,300 Tidak ada solusi untuknya. Tidak ada. 1793 01:41:08,570 --> 01:41:10,140 Kau memberikan ini padaku. 1794 01:41:10,680 --> 01:41:12,420 Apa Joo Mi masih belum muncul? 1795 01:41:12,420 --> 01:41:13,850 Bukankah dia sudah menyelesaikan kerja paruh waktunya? 1796 01:41:13,850 --> 01:41:17,850 Dia bukan pekerja paruh waktu, dia bilang dia karyawan full-time dan juga bermanfaat. 1797 01:41:18,200 --> 01:41:19,850 Dia lebih baik darimu. 1798 01:41:20,340 --> 01:41:23,400 Hyeongsunim, haruskah aku coba menelponnya? [Hyeongsu = Istri kakak laki-laki] 1799 01:41:23,400 --> 01:41:25,370 Dia mungkin tidak akan bisa menjawab teleponnya. 1800 01:41:26,200 --> 01:41:27,650 =Setengah obat, setengah gula.= 1801 01:41:27,650 --> 01:41:29,880 =Demi kesehatan anak-anak= [Obat manis untuk anak-anak 'setengah obat, setengah gula'] 1802 01:41:29,880 --> 01:41:32,880 =ini adalah investigasi jumlah gula dalam obat-obatan.= 1803 01:41:32,880 --> 01:41:39,400 namun investigasi JTBC telah menemukan kalau obat cair yang diberikan pada anak-anak… 1804 01:41:44,710 --> 01:41:47,420 Oke, oke…lebih bersemangatlah. 1805 01:41:47,710 --> 01:41:50,000 Oh! Tunggu! Tunggu! 1806 01:41:51,940 --> 01:41:53,000 Jika ini adalah foto keluarga, 1807 01:41:53,000 --> 01:41:55,850 maka seluruh keluarga harus ada di dalam foto, kan? 1808 01:41:55,850 --> 01:41:57,000 Ah, benar. 1809 01:41:57,010 --> 01:41:59,710 Karena ini adalah foto keluarga, maka seluruh keluarga harus ikut. 1810 01:41:59,710 --> 01:42:00,420 Baiklah. 1811 01:42:00,420 --> 01:42:02,200 Lihat kesini. 1812 01:42:02,250 --> 01:42:03,940 Yah, Soo Kyung, apa kau marah? 1813 01:42:03,940 --> 01:42:05,710 Cepatlah! 1814 01:42:05,710 --> 01:42:06,570 Baiklah. 1815 01:42:07,480 --> 01:42:10,140 Oke, 10 detik. 1816 01:42:25,110 --> 01:42:26,540 Senyum lebih lebar. 1817 01:42:39,510 --> 01:42:40,450 Ah. 1818 01:42:40,740 --> 01:42:42,800 Aku ingin bertemu Eomma. 1819 01:42:42,820 --> 01:43:42,820 1820 01:43:42,820 --> 01:44:42,820