0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 2 00:00:06,270 --> 00:00:09,770 Aku lihat keajaiban pada hari itu. 3 00:00:12,700 --> 00:00:18,530 Bermula dari balasan pertama untuk pesanku setelah 3,5 tahun. 4 00:00:27,080 --> 00:00:27,920 Pengirim: Atsushi Fujii Apa kabar, Shoma? 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,250 Atsushi? 6 00:00:31,010 --> 00:00:33,300 Atsushi? Serius? 7 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 Halo? 8 00:00:37,390 --> 00:00:38,430 Shoma? 9 00:00:38,430 --> 00:00:39,470 Atsushi? 10 00:00:39,470 --> 00:00:41,180 Benar. Sudah lama, ya. 11 00:00:41,180 --> 00:00:43,390 Jangan bilang begitu padaku! 12 00:00:43,390 --> 00:00:47,730 Akan ada festival istimewa di sini. Mau datang? 13 00:00:47,730 --> 00:00:52,900 Festival? Kenapa kau tak pernah kirim kabar? 14 00:00:52,900 --> 00:00:55,240 Aku kirim ribuan pesan padamu. 15 00:00:55,490 --> 00:00:59,830 Maaf. Aku mau kirim kabar, tapi... 16 00:00:59,830 --> 00:01:01,040 Tidak masalah. 17 00:01:01,660 --> 00:01:03,790 Kau sudah menghubungiku. 18 00:01:04,620 --> 00:01:05,910 Terima kasih. 19 00:01:05,910 --> 00:01:08,460 Bagaimana kabarmu? 20 00:01:08,460 --> 00:01:13,630 Baik. Shoma, mau bertemu dan mengobrol sedikit? 21 00:01:14,010 --> 00:01:15,590 Boleh. 22 00:01:15,970 --> 00:01:17,970 Aku juga sudah lama ingin bicara denganmu. 23 00:01:30,400 --> 00:01:32,230 Benarkah ini jalannya? 24 00:01:48,960 --> 00:01:52,540 Jalannya benar? 25 00:02:05,140 --> 00:02:08,600 Sial. Jalan buntu. Aku tersesat. 26 00:02:09,830 --> 00:02:10,880 ATSUSHI FUJII 27 00:02:11,940 --> 00:02:16,610 Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif. 28 00:02:16,610 --> 00:02:18,450 Apa? Mustahil! 29 00:02:18,450 --> 00:02:20,860 Ini nomor yang tempo hari, kan? 30 00:02:22,370 --> 00:02:23,740 Aku harus bagaimana? 31 00:02:23,740 --> 00:02:24,870 Aku tak bisa pulang kalau tersesat di sini. 32 00:02:24,870 --> 00:02:27,290 Ini jauh di dalam gunung. Di mana kau? 33 00:02:27,330 --> 00:02:28,080 TIDAK ADA SINYAL 34 00:02:28,080 --> 00:02:29,250 Tidak ada sinyal. 35 00:02:36,710 --> 00:02:38,130 Kau benar! 36 00:02:38,130 --> 00:02:38,970 Lihat? 37 00:02:39,720 --> 00:02:43,890 Itu jarak kompas dari utara. 38 00:02:44,220 --> 00:02:46,430 Menarik sekali. 39 00:02:46,430 --> 00:02:48,480 Nah. Sudah disetel. 40 00:02:48,480 --> 00:02:49,890 Terima kasih. 41 00:02:50,850 --> 00:02:52,100 Apa ini? 42 00:02:52,520 --> 00:02:53,980 Ziarah Cahaya Bintang. 43 00:02:53,980 --> 00:02:55,360 Apa fungsinya? 44 00:02:55,770 --> 00:02:57,940 Aplikasi bantuan lengkap. 45 00:02:59,780 --> 00:03:02,780 Ada semua fungsi yang kau butuhkan dan gratis. 46 00:03:03,320 --> 00:03:05,330 Tidak rugi memasangnya. 47 00:03:05,700 --> 00:03:08,070 Aku janji itu akan berguna. 48 00:03:10,040 --> 00:03:12,580 Apa kabar, Shoma? Ini lokasi pertemuan kita di festival. 49 00:03:31,600 --> 00:03:33,310 Tempat apa ini? 50 00:03:36,820 --> 00:03:38,860 Apa ini tempatnya? 51 00:03:47,120 --> 00:03:56,090 JANJI CAHAYA BINTANG 52 00:03:58,590 --> 00:04:00,710 Kau tak apa-apa? 53 00:04:02,880 --> 00:04:04,260 Shiori? 54 00:04:06,220 --> 00:04:07,550 Sadarlah. 55 00:04:10,350 --> 00:04:13,730 Ada pondok di sana. Kau bisa jalan? 56 00:04:13,730 --> 00:04:15,480 Sepertinya bisa. 57 00:04:17,480 --> 00:04:18,900 Kau tak apa-apa? 58 00:04:32,160 --> 00:04:34,110 Apa? 59 00:04:38,710 --> 00:04:41,130 Shiori, di mana kau? 60 00:04:44,800 --> 00:04:47,930 Kau tak diundang, ya? 61 00:04:48,260 --> 00:04:50,260 Diundang? 62 00:04:50,260 --> 00:04:52,430 Maaf. Siapa kau? 63 00:04:52,430 --> 00:04:54,560 Akan kujelaskan nanti. 64 00:04:54,560 --> 00:04:57,600 Akan ada masalah besar kalau kau terlihat di sini. 65 00:04:58,560 --> 00:04:59,650 Sudah terlambat. 66 00:05:06,700 --> 00:05:08,910 Anak kecil? 67 00:05:08,910 --> 00:05:11,330 Tunggu. 68 00:05:11,330 --> 00:05:13,250 Anak ini tembus pandang? 69 00:05:14,000 --> 00:05:18,040 Shiori, kau tahu membiarkan orang yang tak diundang 70 00:05:18,040 --> 00:05:21,420 masuk kemari dan melindunginya 71 00:05:21,420 --> 00:05:23,680 melawan peraturan, kan? 72 00:05:23,680 --> 00:05:25,800 Ini... 73 00:05:26,220 --> 00:05:29,050 Pastikan dia segera pergi dari sini. 74 00:05:29,050 --> 00:05:30,760 Kenapa kau tembus pandang? 75 00:05:30,760 --> 00:05:32,430 Karena masalah administrasi 76 00:05:32,430 --> 00:05:34,350 aku memakai hologram. 77 00:05:34,350 --> 00:05:36,890 Hologram? 78 00:05:38,810 --> 00:05:41,650 Aku bisa menyentuhnya! 79 00:05:42,020 --> 00:05:44,230 Menyentuhnya sembarangan bisa berbahaya. 80 00:05:44,230 --> 00:05:46,110 Jika kau tak pergi sendiri 81 00:05:46,110 --> 00:05:48,570 aku akan memaksamu. 82 00:05:48,860 --> 00:05:50,660 Tunggu! 83 00:05:50,660 --> 00:05:52,160 Maksudnya undangan apa? 84 00:05:52,160 --> 00:05:54,790 Aku janji bertemu seseorang di sini. 85 00:05:54,790 --> 00:05:58,210 Temanku mengundangku kemari. 86 00:05:58,210 --> 00:05:59,580 Diundang? 87 00:05:59,580 --> 00:06:01,590 Namanya Atsushi Fujii. 88 00:06:01,590 --> 00:06:03,340 Dia yang mengundangku. 89 00:06:03,340 --> 00:06:05,000 Apa dia sudah datang? 90 00:06:05,260 --> 00:06:08,250 Atsushi Fujii? Akan kucari. 91 00:06:08,250 --> 00:06:09,520 Cari? 92 00:06:11,050 --> 00:06:14,510 Nama itu tidak terdaftar. 93 00:06:14,510 --> 00:06:16,600 Terdaftar apa? 94 00:06:17,350 --> 00:06:19,560 Harus mendaftar untuk festival ini? 95 00:06:19,560 --> 00:06:22,820 Aku tak bisa menjawab pertanyaanmu. 96 00:06:22,820 --> 00:06:26,690 Apa? Kalau begitu, apa ini tempat yang benar? 97 00:06:26,690 --> 00:06:27,400 Tempat? 98 00:06:28,320 --> 00:06:29,910 Benar. Itu lokasinya. 99 00:06:30,820 --> 00:06:32,200 Siapa namamu? 100 00:06:32,570 --> 00:06:34,910 Shoma Mihara. 101 00:06:35,240 --> 00:06:38,160 Kau kenal Atsushi Fujii? 102 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 Tidak. 103 00:06:39,160 --> 00:06:40,620 Aneh sekali. 104 00:06:41,540 --> 00:06:46,260 Baik. Shoma Mihara, aku paham situasinya. 105 00:06:46,260 --> 00:06:48,880 Akan kuurus pendaftaranmu. 106 00:06:48,880 --> 00:06:50,380 Apa bisa? 107 00:06:50,880 --> 00:06:53,680 Sepertinya ada kesalahan. 108 00:06:53,680 --> 00:06:55,100 Tidak masalah. 109 00:06:55,470 --> 00:07:00,480 Shoma Mihara, selamat datang di Festival Cahaya Bintang. 110 00:07:00,480 --> 00:07:05,150 Namaku Kana. Pengelola festival ini. 111 00:07:05,150 --> 00:07:09,060 Kami menyambutmu sebagai tamu undangan. 112 00:07:09,060 --> 00:07:11,110 Maksudnya? 113 00:07:11,450 --> 00:07:13,990 Selain itu, Shoma 114 00:07:13,990 --> 00:07:17,520 kau tampak paling cocok untuk peran Gembala. 115 00:07:17,520 --> 00:07:19,650 Apa? Gembala? 116 00:07:19,650 --> 00:07:22,620 Gembala apa? 117 00:07:23,000 --> 00:07:26,640 Shoma, kamarmu akan disiapkan besok. 118 00:07:27,170 --> 00:07:30,670 Malam ini, silakan istirahat memakai kasus di sini. 119 00:07:31,510 --> 00:07:33,260 Sebentar! 120 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 Ya? 121 00:07:34,260 --> 00:07:36,650 Atsushi benar-benar belum datang? 122 00:07:36,650 --> 00:07:39,510 Percuma saja aku di sini kalau kami tak bisa bertemu. 123 00:07:40,060 --> 00:07:44,610 Tenang. Akan kuselidiki. 124 00:07:44,610 --> 00:07:45,610 Apa? 125 00:07:45,610 --> 00:07:48,850 Baiklah. Terima kasih. 126 00:07:49,490 --> 00:07:51,990 Kita bicarakan detailnya besok. 127 00:07:51,990 --> 00:07:55,780 Shiori, tolong urus Shoma. 128 00:07:55,780 --> 00:07:57,240 Baik. 129 00:07:57,240 --> 00:07:59,500 Aku permisi dulu. 130 00:08:02,790 --> 00:08:04,170 Dia lenyap? 131 00:08:04,170 --> 00:08:05,500 Apa yang terjadi? 132 00:08:05,500 --> 00:08:09,670 Aku tak yakin 133 00:08:09,670 --> 00:08:13,840 tapi aku senang dia akan mencari temanmu. 134 00:08:13,840 --> 00:08:15,140 Ya. 135 00:08:15,510 --> 00:08:18,890 Sudah larut malam. Silakan beristirahat. 136 00:08:20,350 --> 00:08:21,850 Benar, Musuhi. 137 00:08:21,850 --> 00:08:25,810 Tolong berikan informasi tentang Shoma Mihara lagi. 138 00:08:32,150 --> 00:08:33,400 Ini... 139 00:08:34,240 --> 00:08:35,570 Ternyata begitu. 140 00:08:35,570 --> 00:08:40,450 Cara kerja hati manusia memang paling menarik. 141 00:08:48,540 --> 00:08:49,670 Shoma. 142 00:08:50,550 --> 00:08:51,670 Shoma. 143 00:08:52,630 --> 00:08:53,720 Shoma! 144 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Sampai jumpa! 145 00:08:56,470 --> 00:08:57,720 Atsushi! 146 00:09:00,390 --> 00:09:01,890 Selamat pagi. 147 00:09:03,100 --> 00:09:06,690 Maaf. Aku memanggilmu beberapa kali, tapi... 148 00:09:06,690 --> 00:09:09,900 Selamat pagi. 149 00:09:10,230 --> 00:09:11,730 Kau tak apa-apa? 150 00:09:11,730 --> 00:09:13,190 Ya. 151 00:09:13,190 --> 00:09:17,110 Oh, ya. Aku harus ikut festival. 152 00:09:17,110 --> 00:09:19,450 Aku harus cari Atsushi. 153 00:09:19,450 --> 00:09:21,080 Aku akan bersiap-siap. 154 00:09:21,540 --> 00:09:26,210 Di mana bajuku? Harusnya tasku ada di sini. 155 00:09:26,210 --> 00:09:28,630 Dilarang membawa barang pribadi ke sini 156 00:09:28,670 --> 00:09:31,280 jadi, barangmu diurus pengelola. 157 00:09:31,280 --> 00:09:34,630 Apa? Termasuk dompet dan ponselku? 158 00:09:34,630 --> 00:09:35,590 Benar. 159 00:09:36,800 --> 00:09:38,430 Apa tidak masalah? 160 00:09:38,680 --> 00:09:42,600 Di sini, kau tak butuh uang atau ponsel 161 00:09:42,600 --> 00:09:43,890 jadi, jangan khawatir. 162 00:09:43,890 --> 00:09:46,420 Bukan itu maksudku. 163 00:09:46,420 --> 00:09:49,320 Aku sudah siapkan bajumu, jadi, silakan dipakai. 164 00:09:49,860 --> 00:09:54,780 Pakai Kain Arwah sebagai baju dalam dan pakai kain ini di luarnya. 165 00:09:54,780 --> 00:09:57,700 Terakhir, harap pakai Topi Arwah di kepalamu. 166 00:09:58,060 --> 00:10:00,280 Kain Arwah? Topi Arwah? 167 00:10:00,280 --> 00:10:03,910 Benar. Ini penting untuk festival. 168 00:10:04,910 --> 00:10:05,870 Benarkah? 169 00:10:05,870 --> 00:10:06,580 Benar. 170 00:10:07,290 --> 00:10:09,960 Aku yakin kau akan terkejut setelah memakainya. 171 00:10:11,790 --> 00:10:15,670 Aku mulai merasa datang ke tempat yang konyol. 172 00:10:16,300 --> 00:10:18,430 Ayolah, Atsushi. 173 00:10:20,800 --> 00:10:22,140 Apa aku memakainya dengan benar? 174 00:10:23,060 --> 00:10:25,600 Tolong pakai kimono di luarnya! 175 00:10:27,890 --> 00:10:29,480 Bajunya lenyap? 176 00:10:29,480 --> 00:10:30,730 Cepat pakai kimononya! 177 00:10:30,730 --> 00:10:31,980 Baik! 178 00:10:31,980 --> 00:10:35,110 Harusnya beri tahu aku bajunya bisa tak terlihat! 179 00:10:35,110 --> 00:10:36,820 Maaf! 180 00:10:36,820 --> 00:10:39,110 Baju apa ini? 181 00:10:50,960 --> 00:10:53,420 Tempat seperti ini di gunung? 182 00:10:53,420 --> 00:10:55,960 Seperti kembali ke masa lalu. 183 00:10:55,960 --> 00:11:00,510 Kita tinggal di desa itu selama festival. 184 00:11:00,510 --> 00:11:01,720 Tinggal? 185 00:11:01,720 --> 00:11:03,600 Benar. Selama seminggu. 186 00:11:03,600 --> 00:11:07,520 Orang dari segala penjuru negeri berdatangan ke sini. 187 00:11:07,520 --> 00:11:09,640 Aku tak tahu ada festival semacam itu. 188 00:11:10,140 --> 00:11:12,900 Di puncak ada kuil tari Kagura. 189 00:11:12,900 --> 00:11:17,110 Di belakangnya ada kuil utama. 190 00:11:17,110 --> 00:11:21,240 Festival yang hebat. 191 00:11:21,240 --> 00:11:23,700 Tapi jika banyak yang datang 192 00:11:23,700 --> 00:11:26,700 sulit untuk mencari Atsushi kalau dia memang datang. 193 00:11:26,700 --> 00:11:29,120 Semoga dia bisa datang. 194 00:11:29,120 --> 00:11:30,750 Kau mencemaskannya? 195 00:11:31,210 --> 00:11:34,460 Namamu Shiori, kan? 196 00:11:34,460 --> 00:11:37,960 Benar. Kurasa aku belum memperkenalkan diri. 197 00:11:37,960 --> 00:11:41,820 Namaku Shiori Senozawa. Aku siswi kelas 1 SMA. 198 00:11:41,820 --> 00:11:44,970 Kelas 1 SMA? Aku juga. 199 00:11:44,970 --> 00:11:46,470 Masa? 200 00:11:46,850 --> 00:11:49,640 Kukira kau lebih tua dariku karena kau sangat kalem. 201 00:11:49,920 --> 00:11:51,390 Aku juga berpikir begitu. 202 00:11:51,390 --> 00:11:55,020 Aku senang ada teman sebaya di sini. 203 00:11:55,440 --> 00:11:57,270 Aku merasa sedikit lebih tenang. 204 00:11:57,650 --> 00:11:58,730 Aku juga. 205 00:11:59,150 --> 00:12:01,240 Aku... 206 00:12:01,240 --> 00:12:03,820 Shoma Mihara, kan? 207 00:12:03,820 --> 00:12:06,410 Oh, ya. Aku sudah bilang kemarin. 208 00:12:06,410 --> 00:12:09,160 Senang bisa resmi berkenalan. 209 00:12:09,450 --> 00:12:11,960 Kalau butuh bantuan atau ada yang tak dimengerti 210 00:12:11,960 --> 00:12:14,290 jangan ragu tanya padaku. 211 00:12:14,290 --> 00:12:16,090 Baik. Terima kasih. 212 00:12:16,090 --> 00:12:19,250 Kita tak perlu terlalu resmi. 213 00:12:20,130 --> 00:12:21,130 Baiklah. 214 00:12:22,630 --> 00:12:24,920 Shoma, Shiori. 215 00:12:30,140 --> 00:12:31,560 Selamat pagi. 216 00:12:31,560 --> 00:12:33,980 Jangan muncul tiba-tiba! 217 00:12:33,980 --> 00:12:36,020 Selamat pagi, Kana. 218 00:12:36,020 --> 00:12:40,820 Shoma, aku dapat informasi tentang Atsushi Fujii 219 00:12:40,820 --> 00:12:44,520 yang mengundangmu ke festival. 220 00:12:44,520 --> 00:12:46,820 Kau menemukan Atsushi? 221 00:12:47,240 --> 00:12:50,120 Dia tak ada di sini saat ini 222 00:12:50,120 --> 00:12:53,710 tapi aku yakin kalian bisa bertemu sebelum festival usai. 223 00:12:53,710 --> 00:12:56,750 Dia telat? Yang benar saja. 224 00:12:56,750 --> 00:12:58,710 Dia sedang apa? 225 00:12:58,710 --> 00:13:02,090 Aku senang kau menemukannya. 226 00:13:02,630 --> 00:13:05,760 Maaf kalau ini tiba-tiba 227 00:13:05,760 --> 00:13:10,260 tapi aku butuh bantuanmu untuk festival 2 hari lagi. 228 00:13:10,260 --> 00:13:16,520 Aku mau membantu, tapi boleh minta barangku dulu? 229 00:13:16,520 --> 00:13:19,650 Kalau boleh, aku juga mau mengisi daya ponsel. 230 00:13:19,650 --> 00:13:22,900 Tak ada listrik di desa ini. 231 00:13:23,530 --> 00:13:25,990 Bagaimana dengan hologrammu? 232 00:13:25,990 --> 00:13:31,740 Ditenagai dari luar desa. Kau tak bisa memakainya. 233 00:13:31,740 --> 00:13:32,950 Apa? 234 00:13:32,950 --> 00:13:36,080 Mengenai barang pribadimu 235 00:13:36,080 --> 00:13:40,500 pengelola akan mengurusnya sampai festival usai. 236 00:13:40,500 --> 00:13:41,880 Terima kasih atas pengertiannya. 237 00:13:42,250 --> 00:13:46,510 Boleh minta ponselku saja? Aku mau hubungi Atsushi. 238 00:13:47,010 --> 00:13:49,720 Peraturan ini perlu untuk pelaksanaan ritual serius. 239 00:13:49,720 --> 00:13:52,810 Semua peserta sudah setuju. 240 00:13:52,810 --> 00:13:54,810 Mohon dimengerti. 241 00:13:55,470 --> 00:13:57,230 Tunggu! 242 00:13:57,520 --> 00:13:59,060 Ayolah. 243 00:13:59,060 --> 00:14:02,230 Maaf. Itu peraturannya. 244 00:14:03,820 --> 00:14:07,360 Akan kutunjukkan di mana kau akan bekerja. 245 00:14:07,740 --> 00:14:09,660 Bekerja? 246 00:14:18,790 --> 00:14:19,920 Bagus. 247 00:14:19,920 --> 00:14:22,340 Kita tebang bambu untuk dekorasi 248 00:14:25,920 --> 00:14:27,160 membuat tongkat ritual 249 00:14:31,600 --> 00:14:33,140 dan kita buat kertas di sini. 250 00:14:33,140 --> 00:14:34,350 Aku ambil yang sudah beres. 251 00:14:34,640 --> 00:14:37,250 Ini untuk lampion yang akan dihanyutkan. 252 00:14:38,850 --> 00:14:40,350 Kau bisa pegang bagian sana? 253 00:14:47,240 --> 00:14:48,780 Ini kuil Kagura. 254 00:14:49,200 --> 00:14:51,240 Mereka sedang menyiapkan tari Kagura. 255 00:14:56,330 --> 00:15:00,290 Itu tempat kerjaku. Ruang penenun. 256 00:15:00,670 --> 00:15:02,330 Ruang penenun? 257 00:15:09,260 --> 00:15:13,970 Semua orang menenun dan aku menyelesaikannya. 258 00:15:14,430 --> 00:15:20,350 Di awal festival, kita akan berikan ini pada para dewa. 259 00:15:21,900 --> 00:15:24,000 Tunggu. Kita? 260 00:15:24,000 --> 00:15:27,860 Benar. Kana sudah bilang padamu kemarin, kan? 261 00:15:27,860 --> 00:15:31,610 Kau akan jadi Hikoboshi dan aku Orihime. 262 00:15:31,610 --> 00:15:34,980 Tokoh dari Festival Tanabata? 263 00:15:35,310 --> 00:15:37,700 Itu baru masuk akal. 264 00:15:37,700 --> 00:15:39,200 Baguslah. 265 00:15:39,200 --> 00:15:41,500 Karena sekarang ada pemeran Hikoboshi 266 00:15:41,500 --> 00:15:43,660 festival bisa berjalan sesuai jadwal. 267 00:15:43,660 --> 00:15:46,920 Hikoboshi peran penting, kan? 268 00:15:46,920 --> 00:15:47,460 Benar. 269 00:15:47,460 --> 00:15:51,010 Apa orang yang baru bergabung bisa melakukannya? 270 00:15:51,010 --> 00:15:53,690 Jangan khawatir. Aku juga begitu. 271 00:15:54,260 --> 00:15:58,310 Aku juga tak bisa apa-apa tanpa Kain dan Topi Arwah. 272 00:15:58,310 --> 00:16:00,100 Semua orang juga begitu. 273 00:16:00,100 --> 00:16:01,140 Shiori. 274 00:16:01,140 --> 00:16:03,150 Maaf! 275 00:16:03,560 --> 00:16:05,440 Aku akan mengantarnya ke tempat kerja sekarang. 276 00:16:05,440 --> 00:16:12,150 Jangan. Waktunya tidak banyak, jadi, lanjutkan pekerjaanmu di sini. 277 00:16:13,570 --> 00:16:16,870 Aku sendiri yang akan antar Shoma. 278 00:16:21,960 --> 00:16:23,210 Ini dermaga apung. 279 00:16:23,210 --> 00:16:25,080 Dermaga apung? 280 00:16:25,080 --> 00:16:28,000 Panggung tari untuk festival. 281 00:16:28,000 --> 00:16:29,380 Sungguh? 282 00:16:29,380 --> 00:16:32,880 Ya. Ini tempat kerjamu. 283 00:16:33,510 --> 00:16:34,510 Toryo! 284 00:16:35,120 --> 00:16:37,260 Hai! 285 00:16:41,770 --> 00:16:43,810 Baik. Urus tiang ini. 286 00:16:43,810 --> 00:16:45,480 Urus? 287 00:16:45,480 --> 00:16:48,580 Maksudnya kerjakan sesuai instruksi dari Topi Arwah. 288 00:16:49,610 --> 00:16:51,150 Ini? 289 00:16:51,150 --> 00:16:52,570 Apa ini? 290 00:16:54,820 --> 00:16:56,660 Tunggu. Apa? 291 00:17:00,070 --> 00:17:01,400 Apa yang terjadi? 292 00:17:01,950 --> 00:17:03,910 Ikuti saja instruksinya. 293 00:17:04,800 --> 00:17:05,830 Ini ringan sekali! 294 00:17:05,830 --> 00:17:07,790 Kau akan mulai dari sana? 295 00:17:08,130 --> 00:17:11,960 Kain Arwahmu milik guru besar. 296 00:17:12,840 --> 00:17:16,220 Cepat selesaikan tugasmu! 297 00:17:16,220 --> 00:17:17,430 Baik! 298 00:17:19,100 --> 00:17:21,520 Kain dan Topi Arwah selaras penuh. 299 00:17:21,520 --> 00:17:23,430 Sistem tubuh juga meningkat. 300 00:17:24,230 --> 00:17:26,520 Berarti semua baik-baik saja. 301 00:17:26,520 --> 00:17:29,150 Semoga berhasil. 302 00:17:31,070 --> 00:17:32,990 Baik. 303 00:17:37,110 --> 00:17:40,120 Tubuhku bergerak sendiri! 304 00:17:44,080 --> 00:17:45,790 Ini seru sekali! 305 00:17:50,630 --> 00:17:53,460 Luar biasa aku mampu membawa ini sendirian! 306 00:18:17,150 --> 00:18:19,070 Maaf. Apa aku mengganggu? 307 00:18:20,370 --> 00:18:22,530 Kau penari yang hebat. 308 00:18:22,530 --> 00:18:25,200 Itu berkat Kain Arwah. 309 00:18:25,200 --> 00:18:26,620 Kau akan menari di festival? 310 00:18:26,620 --> 00:18:30,210 Ya. Bersama semua orang di akhir festival. 311 00:18:30,210 --> 00:18:33,000 Semua orang? Aku juga? 312 00:18:33,000 --> 00:18:36,170 Hikoboshi tidak menari. 313 00:18:36,170 --> 00:18:37,420 Melegakan sekali. 314 00:18:37,760 --> 00:18:41,760 Katanya tarian itu akan memicu keajaiban. 315 00:18:42,050 --> 00:18:43,310 Keajaiban? 316 00:18:43,310 --> 00:18:46,810 Benar. Kau bisa bertemu orang yang ingin kau temui. 317 00:18:46,810 --> 00:18:48,560 Orang yang ingin ditemui? 318 00:18:48,560 --> 00:18:50,770 Maksudnya memanggil siapa pun yang kita inginkan? 319 00:18:51,440 --> 00:18:54,690 Aku juga tak tahu detailnya 320 00:18:54,690 --> 00:18:58,360 tapi itu alasan semua orang berpartisipasi. 321 00:18:59,070 --> 00:19:01,410 Keajaiban? 322 00:19:01,410 --> 00:19:04,580 Jika orang itu tak bisa kita temui 323 00:19:04,580 --> 00:19:07,000 berarti memang keajaiban. 324 00:19:07,000 --> 00:19:09,670 Aku tak tahu apa kita bisa melihatnya. 325 00:19:10,080 --> 00:19:12,120 Bisa merasa demikian saja sudah cukup bagiku. 326 00:19:12,710 --> 00:19:15,710 Kurasa semua orang di sini juga merasa begitu. 327 00:19:16,090 --> 00:19:17,970 Aku mengerti. 328 00:19:19,430 --> 00:19:23,850 Apa itu alasan Atsushi memanggilku ke sini? 329 00:19:24,470 --> 00:19:27,390 Lalu kenapa dia tak ada di sini? 330 00:19:27,390 --> 00:19:29,390 Kalian lama tidak bertemu? 331 00:19:29,390 --> 00:19:32,350 Ya, sudah 3,5 tahun. 332 00:19:43,870 --> 00:19:45,200 Apa itu? 333 00:19:47,830 --> 00:19:48,870 Apa yang terjadi? 334 00:19:49,330 --> 00:19:51,000 Lewat sini! 335 00:19:58,090 --> 00:19:59,510 Apa ini? 336 00:19:59,510 --> 00:20:00,970 Apa ini juga hologram? 337 00:20:01,340 --> 00:20:03,180 Ini ada hubungannya dengan festival? 338 00:20:03,180 --> 00:20:04,220 Aku tak tahu. 339 00:20:04,220 --> 00:20:06,390 Ini istana kami. 340 00:20:06,390 --> 00:20:08,020 Tinggalkan tempat ini. 341 00:20:08,020 --> 00:20:10,350 Hantu samurai? 342 00:20:10,350 --> 00:20:11,980 Tak ada yang memberitahuku tentang ini! 343 00:20:17,440 --> 00:20:18,780 Shoma! 344 00:20:35,790 --> 00:20:37,540 Shoma! Kau tak apa-apa? 345 00:20:37,840 --> 00:20:38,960 Bertahanlah! 346 00:20:39,300 --> 00:20:40,670 Shoma! 347 00:20:47,180 --> 00:20:48,480 Kana? 348 00:20:49,140 --> 00:20:50,310 Kana? 349 00:20:50,720 --> 00:20:53,730 Shoma, Shiori, maafkan aku! 350 00:20:57,980 --> 00:20:59,650 Apa ini? 351 00:20:59,650 --> 00:21:02,900 Lukaku lenyap? 352 00:21:03,320 --> 00:21:04,460 Kau tidak terluka? 353 00:21:04,820 --> 00:21:06,070 Ada yang tidak beres. 354 00:21:06,070 --> 00:21:07,960 Aku merasakan kejanggalan dalam sistem. 355 00:21:08,370 --> 00:21:10,700 Hal terduga sedang terjadi. 356 00:21:12,960 --> 00:21:14,620 Perwakilan virtual? 357 00:21:14,620 --> 00:21:16,670 Bukan. 358 00:21:17,580 --> 00:21:18,540 Virus? 359 00:21:18,540 --> 00:21:19,870 Apa yang terjadi? 360 00:21:20,750 --> 00:21:24,550 Aku akan buat piranti untuk lenyapkan mereka. 361 00:21:24,550 --> 00:21:26,090 Apa maksudmu? 362 00:21:26,090 --> 00:21:28,100 Pakai itu untuk melindungi diri! 363 00:21:33,060 --> 00:21:35,040 Cepat pergi ke tempat aman! 364 00:21:35,040 --> 00:21:36,270 Kana! 365 00:21:53,910 --> 00:21:55,460 Shoma, lewat sini! 366 00:22:00,090 --> 00:22:00,670 Di sana! 367 00:22:29,410 --> 00:22:31,120 Cahayanya lenyap. 368 00:22:31,120 --> 00:22:32,280 Kana. 369 00:22:37,120 --> 00:22:39,920 Kalian tidak terluka? 370 00:22:40,210 --> 00:22:41,210 Kana. 371 00:22:41,210 --> 00:22:42,170 Kana. 372 00:22:42,460 --> 00:22:45,420 Maaf atas gangguan tadi. 373 00:22:45,420 --> 00:22:48,050 Apa yang barusan terjadi? 374 00:22:48,050 --> 00:22:50,840 Aku yakin itu kesalahan karena semacam virus. 375 00:22:50,840 --> 00:22:53,430 Kesalahan? Virus? Maksudnya? 376 00:22:53,430 --> 00:22:55,540 Maksudnya itu dari komputer? 377 00:22:55,840 --> 00:22:57,270 Tempat apa ini? 378 00:22:57,270 --> 00:22:58,600 Ini terlalu konyol! 379 00:22:58,600 --> 00:23:01,190 Kana, kau yakin semua baik-baik saja? 380 00:23:01,190 --> 00:23:02,400 Serahkan padaku. 381 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 Itu kurang menenangkan! 382 00:23:04,400 --> 00:23:06,690 Aku akan segera perbaiki programnya. 383 00:23:06,690 --> 00:23:08,530 Perbaiki program? 384 00:23:08,990 --> 00:23:13,330 Aku sistem AI pemberi arahan untuk festival ini. 385 00:23:14,240 --> 00:23:17,790 AI? Seperti di komputer? 386 00:23:18,370 --> 00:23:20,500 Berarti kau tidak dikendalikan? 387 00:23:20,500 --> 00:23:22,050 Kau AI mandiri? 388 00:23:22,330 --> 00:23:23,040 Benar. 389 00:23:23,340 --> 00:23:26,630 Tak ada Kana asli di tempat lain? 390 00:23:26,630 --> 00:23:27,410 Benar. 391 00:23:29,630 --> 00:23:34,720 Ini tubuh virtual AI Kana, pengelola Cahaya Bintang 392 00:23:34,720 --> 00:23:38,020 yang dibuat untuk berinteraksi dengan para peserta nyata. 393 00:23:38,020 --> 00:23:39,440 Kau serius? 394 00:23:39,440 --> 00:23:40,480 Luar biasa. 395 00:23:40,480 --> 00:23:45,390 Tunggu. Berarti festival ini dikelola melalui komputer? 396 00:23:45,630 --> 00:23:49,530 Benar, tapi semuanya dijalankan oleh manusia. 397 00:23:49,530 --> 00:23:51,610 Bukan itu maksudku. 398 00:23:51,610 --> 00:23:55,950 Kami tak bisa menyerahkan semua ini ke tangan mesin! 399 00:23:55,950 --> 00:23:59,330 Hanya aku yang bisa bereskan keadaan ini. 400 00:23:59,750 --> 00:24:02,750 Akan segera kutangani, jadi, harap bersabar. 401 00:24:05,380 --> 00:24:06,630 Hei! 402 00:24:06,630 --> 00:24:07,370 Kana! 403 00:24:12,260 --> 00:24:14,390 Ini gila. 404 00:24:14,890 --> 00:24:17,600 Kalau tetap di sini, hal lebih buruk akan terjadi! 405 00:24:20,640 --> 00:24:23,060 Ayo pergi dari sini sekarang. 406 00:24:23,060 --> 00:24:24,680 Ayo. 407 00:24:25,060 --> 00:24:25,770 Tunggu! 408 00:24:25,770 --> 00:24:27,400 Shiori? 409 00:24:27,730 --> 00:24:29,570 Aku tak bisa pergi. 410 00:24:30,740 --> 00:24:34,450 Aku punya alasan untuk ikut festival ini. 411 00:24:34,450 --> 00:24:35,450 Alasan apa? 412 00:24:36,370 --> 00:24:38,990 Aku perlu menemui seseorang. 413 00:24:39,580 --> 00:24:41,120 Apa? 414 00:24:41,790 --> 00:24:44,830 Sudah kubilang di festival ini kau bisa bertemu 415 00:24:44,830 --> 00:24:46,670 orang yang ingin kau temui, kan? 416 00:24:46,670 --> 00:24:51,130 Benar, tapi apa kau tak bisa menemuinya di tempat lain? 417 00:24:51,130 --> 00:24:53,760 Aku mau bertemu kakakku. 418 00:24:53,760 --> 00:24:54,890 Kakakmu? 419 00:24:54,890 --> 00:24:57,600 Kakakku meninggal 2 tahun lalu. 420 00:24:57,600 --> 00:24:59,350 Dia mening... 421 00:25:00,350 --> 00:25:02,350 Tunggu. Apa... 422 00:25:02,350 --> 00:25:03,640 Apa maksudmu? 423 00:25:06,360 --> 00:25:08,770 Kau tak bisa menemui orang mati! 424 00:25:08,770 --> 00:25:09,810 Bisa! 425 00:25:11,360 --> 00:25:14,910 Bisa. Itulah tujuan festival ini. 426 00:25:15,320 --> 00:25:16,410 Itu sebabnya... 427 00:25:16,410 --> 00:25:18,870 Itu mustahil. 428 00:25:18,870 --> 00:25:20,200 Ayo, Shiori. 429 00:25:20,200 --> 00:25:25,420 Kau juga datang menemui Atsushi, kan? 430 00:25:25,420 --> 00:25:27,710 Benar. 431 00:25:27,710 --> 00:25:30,460 Tapi kami bisa bertemu di tempat lain. 432 00:25:30,460 --> 00:25:33,380 Shoma, coba ingat-ingat. 433 00:25:33,380 --> 00:25:34,470 Ingat apa? 434 00:25:34,470 --> 00:25:37,300 Kau melupakan hal yang sangat penting. 435 00:25:37,760 --> 00:25:39,260 Apa maksudmu? 436 00:25:41,390 --> 00:25:44,940 Kalau kau tak tahu, lupakan saja. 437 00:26:20,720 --> 00:26:23,020 Aku akan pergi besok pagi. 438 00:26:23,640 --> 00:26:27,850 Atsushi, kau mengundangku ke tempat macam apa? 439 00:27:06,640 --> 00:27:08,060 Shoma. 440 00:27:19,780 --> 00:27:21,030 Shoma! 441 00:27:26,000 --> 00:27:27,500 Shoma. 442 00:27:27,500 --> 00:27:28,910 Aku mau pergi. 443 00:27:31,170 --> 00:27:32,250 Ternyata begitu. 444 00:27:33,590 --> 00:27:35,130 Ini tak masuk akal. 445 00:27:35,920 --> 00:27:41,390 Hal yang terjadi di sini dan ucapan Kana tak masuk akal. 446 00:27:47,350 --> 00:27:50,190 Aku harus pindah. 447 00:27:50,190 --> 00:27:51,480 Pindah? 448 00:27:53,650 --> 00:27:56,980 Aku mau pindah ke SMA di Tokyo. 449 00:27:56,980 --> 00:28:00,110 Apa? Tidak mungkin. 450 00:28:00,820 --> 00:28:03,360 Kenapa kau merahasiakan hal sepenting itu dariku? 451 00:28:03,660 --> 00:28:08,160 Maaf. Kukira aku takkan diterima. Makanya aku tak memberitahumu. 452 00:28:08,160 --> 00:28:11,210 Apa? Kita sudah janji mau melakukan semuanya 453 00:28:11,210 --> 00:28:14,040 bersama-sama setelah masuk SMA! 454 00:28:14,040 --> 00:28:14,750 Aku tahu. 455 00:28:15,380 --> 00:28:16,380 KELULUSAN 456 00:28:16,380 --> 00:28:20,050 Aku mau belajar lebih banyak tentang luar angkasa. 457 00:28:21,720 --> 00:28:24,720 Ada yang disebut "teknik luar angkasa". 458 00:28:25,350 --> 00:28:27,720 Ini agar aku bisa masuk universitas untuk belajar itu. 459 00:28:27,720 --> 00:28:29,140 Itu... 460 00:28:29,560 --> 00:28:31,850 Berarti kau sudah tahu sejak lama. 461 00:28:31,860 --> 00:28:34,730 Ya. Maaf. 462 00:28:35,860 --> 00:28:36,890 Baiklah. 463 00:28:37,190 --> 00:28:38,230 Shoma. 464 00:28:38,230 --> 00:28:39,630 Baiklah! 465 00:28:39,630 --> 00:28:43,160 Belajarlah, jadi terkenal, dan pergi ke luar angkasa! Aku tak peduli! 466 00:28:43,610 --> 00:28:44,530 Selamat tinggal! 467 00:28:44,530 --> 00:28:45,490 Shoma. 468 00:28:54,750 --> 00:28:57,380 Kau yakin ucapanmu benar? 469 00:28:57,380 --> 00:28:58,210 Ya. 470 00:28:58,210 --> 00:28:59,550 Tapi dia akan... 471 00:29:00,050 --> 00:29:01,010 Tidak apa-apa. 472 00:29:01,920 --> 00:29:03,720 Sekarang aku bisa... 473 00:29:06,680 --> 00:29:08,720 Apa yang barusan itu? 474 00:29:08,720 --> 00:29:10,680 Kana sudah memberitahuku. 475 00:29:10,680 --> 00:29:12,180 Katanya kau... 476 00:29:14,100 --> 00:29:18,320 Tampaknya ada ingatan yang sengaja kau kunci. 477 00:29:18,730 --> 00:29:25,860 Ini hanya teori, tapi mungkin kau diundang untuk mengingat. 478 00:29:31,120 --> 00:29:33,960 Angkat! 479 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 Baik! 480 00:29:47,590 --> 00:29:50,310 Semuanya, kerja bagus! 481 00:29:50,310 --> 00:29:51,810 Terima kasih bantuannya. 482 00:29:51,810 --> 00:29:56,350 Panggung utama untuk Kagura, dermaga apung sudah selesai! 483 00:29:56,350 --> 00:29:57,560 Terima kasih! 484 00:29:59,860 --> 00:30:01,150 Shoma. 485 00:30:02,070 --> 00:30:03,400 Tampaknya tempat 486 00:30:03,400 --> 00:30:06,530 penyerahan pada dewa untuk festival besok juga sudah siap. 487 00:30:06,530 --> 00:30:08,280 Ada di puncak gunung sana. 488 00:30:08,280 --> 00:30:11,080 Harus jalan sedikit, tapi apa kau mau lihat? 489 00:30:16,250 --> 00:30:18,170 Tinggi sekali! 490 00:30:18,170 --> 00:30:19,540 Kita sangat tinggi, Shiori! 491 00:30:19,790 --> 00:30:23,130 Tenang. Kain Arwah takkan membiarkan kita jatuh. 492 00:30:23,130 --> 00:30:25,170 Bukan itu masalahnya. 493 00:30:26,220 --> 00:30:28,970 Dulu ada istana di sini. 494 00:30:28,970 --> 00:30:32,600 Makanya ada dinding batu ini. 495 00:30:34,020 --> 00:30:36,140 Kita akan mempersembahkan di sana? 496 00:30:36,140 --> 00:30:36,940 Ya. 497 00:30:43,980 --> 00:30:47,530 Apa? Tangganya terputus! 498 00:30:47,910 --> 00:30:50,910 Tampaknya air danau ini adalah dewa. 499 00:30:51,910 --> 00:30:54,580 Air danau ini dewa? 500 00:30:54,580 --> 00:30:55,620 Benar. 501 00:30:55,620 --> 00:30:58,750 Kita akan menyambut airnya ke terusan. 502 00:30:59,420 --> 00:31:01,880 Keren sekali. 503 00:31:02,590 --> 00:31:05,130 Persiapan akhirnya selesai. 504 00:31:05,840 --> 00:31:08,720 Sekarang kau bisa bertemu orang yang ingin kau temui? 505 00:31:09,220 --> 00:31:11,550 Aku yakin itu. 506 00:31:14,890 --> 00:31:17,270 Semoga kami bisa segera bertemu. 507 00:31:17,770 --> 00:31:19,900 Kau mau bilang apa padanya? 508 00:31:20,560 --> 00:31:22,480 Hanya satu hal. 509 00:31:22,860 --> 00:31:27,570 Kenapa hanya satu? Ini kesempatan langka. 510 00:31:28,490 --> 00:31:30,950 Hanya ada satu hal. 511 00:31:31,870 --> 00:31:34,740 Aku benar-benar harus mengatakan ini padanya. 512 00:31:34,740 --> 00:31:35,790 Apa? 513 00:31:39,330 --> 00:31:43,540 Shoma, terima kasih bersedia tinggal di sini. 514 00:31:43,540 --> 00:31:45,920 Aku tak melakukan hal istimewa. 515 00:31:45,920 --> 00:31:51,930 Tidak. Terima kasih sudah datang dan tinggal. 516 00:31:58,600 --> 00:31:59,730 Shiori! 517 00:32:12,410 --> 00:32:13,650 Mustahil. 518 00:32:14,780 --> 00:32:16,520 Ini mustahil. 519 00:32:16,990 --> 00:32:18,700 Ini berarti... 520 00:32:27,840 --> 00:32:29,420 Shoma! 521 00:32:29,420 --> 00:32:30,920 Tampak bagus. 522 00:32:30,920 --> 00:32:32,220 Semoga berhasil! 523 00:32:34,550 --> 00:32:35,720 Kau pasti bisa. 524 00:32:35,720 --> 00:32:36,350 Terima kasih. 525 00:32:36,350 --> 00:32:37,260 Buatlah kami bangga. 526 00:32:37,260 --> 00:32:38,810 Kami mengandalkanmu, Hikoboshi. 527 00:32:38,810 --> 00:32:41,230 Aku sangat bersyukur. 528 00:32:41,230 --> 00:32:42,390 Jadilah kuat. 529 00:32:47,980 --> 00:32:49,610 Shiori. 530 00:32:56,660 --> 00:32:58,110 Kau mirip Orihime. 531 00:33:00,290 --> 00:33:02,670 Kau mirip Hikoboshi, Shoma. 532 00:33:02,670 --> 00:33:03,920 Masa? 533 00:33:04,380 --> 00:33:05,960 Sudah waktunya. 534 00:33:06,420 --> 00:33:07,880 Aku mengandalkanmu. 535 00:33:37,780 --> 00:33:41,080 Shiori, kakakmu seperti apa? 536 00:33:41,830 --> 00:33:43,540 Dia baik. 537 00:33:43,870 --> 00:33:47,210 Di rumah dan sekolah, saat dia tertawa 538 00:33:47,210 --> 00:33:50,590 semua ikut tertawa. Saat dia sedih, semua bersedih. 539 00:33:51,210 --> 00:33:53,800 Aku boleh tanyakan sesuatu? 540 00:33:53,800 --> 00:33:55,010 Apa? 541 00:33:55,010 --> 00:33:58,640 Bagaimana kakakmu... 542 00:33:58,640 --> 00:34:00,810 Tidak jadi. Lupakan saja. 543 00:34:00,810 --> 00:34:03,230 Maafkan pertanyaanku. 544 00:34:03,230 --> 00:34:04,270 Tidak apa-apa. 545 00:34:05,100 --> 00:34:07,480 Kakakku masuk SMA idamannya 546 00:34:07,480 --> 00:34:10,210 jadi, kami sekeluarga pergi merayakannya. 547 00:34:10,700 --> 00:34:15,330 Saat itulah bus kami tergelincir ke jurang. 548 00:34:15,700 --> 00:34:19,410 Kakak melindungiku dan... 549 00:34:22,370 --> 00:34:25,570 Aku juga terluka parah 550 00:34:25,570 --> 00:34:28,530 tapi berkat cangkok organ dari kakakku 551 00:34:28,830 --> 00:34:31,050 aku masih hidup sampai sekarang. 552 00:34:31,050 --> 00:34:32,460 Ternyata begitu. 553 00:34:33,210 --> 00:34:39,850 Sejak kakakku meninggal, orang tuaku berhenti tersenyum. 554 00:34:40,470 --> 00:34:43,520 Pasti mengerikan sekali. 555 00:34:44,430 --> 00:34:46,560 Aku tak bisa membayangkannya. 556 00:34:47,480 --> 00:34:52,570 Kau dan Atsushi sangat dekat, kan? 557 00:34:52,570 --> 00:34:57,090 Ya, tapi sejak bertengkar di hari kelulusan 558 00:34:57,090 --> 00:34:58,700 kami belum bertemu lagi 559 00:34:59,490 --> 00:35:04,540 tapi jika ingatan terkunci itu ada kaitannya dengan Atsushi 560 00:35:04,540 --> 00:35:07,870 maka kurasa ingatan itu sudah lama sekali. 561 00:35:08,250 --> 00:35:10,000 Tentang apa, ya? 562 00:35:11,880 --> 00:35:15,800 Sekali setahun, yang diundang bisa bertemu dengan siapa pun. 563 00:35:16,260 --> 00:35:18,220 Festival di mana keajaiban terjadi. 564 00:35:18,220 --> 00:35:21,800 Itulah Festival Cahaya Bintang. 565 00:35:22,850 --> 00:35:26,060 Saat aku tiba di sini, Kana berkata padaku... 566 00:35:27,140 --> 00:35:32,150 Hati semua peserta terluka. 567 00:35:33,020 --> 00:35:37,700 Di antaranya, ada luka yang paling sulit sembuh 568 00:35:37,990 --> 00:35:42,660 dan mereka pantas memerankan Orihime dan Hikoboshi. 569 00:35:43,330 --> 00:35:50,070 Shiori, apa kau bersedia memerankan Orihime? 570 00:35:50,460 --> 00:35:53,040 Luka hati yang tak bisa sembuh? 571 00:35:53,040 --> 00:35:54,080 Benar. 572 00:35:54,080 --> 00:35:57,840 Makanya kurasa kau juga punya kenangan menyakitkan 573 00:35:57,840 --> 00:36:02,890 tentang orang yang kau sayangi dan itu sangat membebanimu. 574 00:36:03,800 --> 00:36:05,470 Orang yang dekat denganku? 575 00:37:05,320 --> 00:37:06,620 Atsushi? 576 00:37:24,760 --> 00:37:27,300 Ingatanku? 577 00:37:27,300 --> 00:37:28,720 Shoma! 578 00:37:29,520 --> 00:37:30,350 Lihat! 579 00:37:33,770 --> 00:37:34,850 Istana? 580 00:37:35,190 --> 00:37:36,650 Apa itu istana? 581 00:37:37,860 --> 00:37:38,650 Istana? 582 00:37:38,650 --> 00:37:39,980 Mungkinkah ini... 583 00:37:45,530 --> 00:37:47,450 Apa? Kesalahan lagi? 584 00:37:49,700 --> 00:37:50,910 Tidak mungkin! 585 00:37:51,370 --> 00:37:53,160 Kita harus beri tahu Kana! 586 00:37:53,160 --> 00:37:54,120 Kana! 587 00:37:54,460 --> 00:37:57,290 Kana, para samurai kembali! 588 00:37:57,540 --> 00:37:59,550 Katanya sudah diperbaiki! 589 00:37:59,550 --> 00:38:01,800 Maaf. Ada masalah lain. 590 00:38:01,800 --> 00:38:02,510 Apa? 591 00:38:02,510 --> 00:38:03,720 Sedang kuselidiki sekarang! 592 00:38:03,720 --> 00:38:04,930 Selidiki? 593 00:38:04,930 --> 00:38:08,550 Hantu itu perwakilan virtual para ksatria 594 00:38:08,550 --> 00:38:10,100 yang dulu hidup di istana ini. 595 00:38:10,100 --> 00:38:11,520 Perwakilan virtual? 596 00:38:11,520 --> 00:38:12,600 Apa itu? 597 00:38:12,890 --> 00:38:15,940 Musuhi adalah sistem perancang festival ini 598 00:38:15,940 --> 00:38:19,770 tapi awalnya ini diciptakan untuk mencari orang. 599 00:38:19,770 --> 00:38:23,510 Memakai data dari aplikasi "Ziarah Cahaya Bintang" 600 00:38:23,650 --> 00:38:25,820 ini menggabungkan "catatan hidup" 601 00:38:25,840 --> 00:38:30,910 dan membuat perwakilan kepribadian di dunia virtual. 602 00:38:31,290 --> 00:38:33,890 Dengan mencari ketidakcocokan antara manusia asli 603 00:38:33,890 --> 00:38:38,080 dan perwakilan virtual, serta perbaikan berkala 604 00:38:38,080 --> 00:38:40,090 sistem jadi semakin tepat 605 00:38:40,090 --> 00:38:45,170 tapi selama prosesnya, Musuhi dapat kemampuan 606 00:38:45,170 --> 00:38:50,260 membangun data orang di masa lalu dari database 607 00:38:50,260 --> 00:38:55,050 catatan dan foto yang ada. 608 00:38:55,050 --> 00:38:56,980 Orang di masa lalu? 609 00:38:56,980 --> 00:39:01,020 Benar. Tapi itu pemalsuan, bukan salinan kepribadian. 610 00:39:02,180 --> 00:39:05,940 Berdasarkan perwakilan virtual palsu itulah 611 00:39:05,940 --> 00:39:09,200 para ksatria yang terikat kuat dengan reruntuhan istana ini 612 00:39:09,200 --> 00:39:14,950 bisa melewati gerbang dunia nyata dan virtual. 613 00:39:15,450 --> 00:39:20,330 Aku bisa melacak akar yang membuka celah itu. 614 00:39:20,330 --> 00:39:21,340 Apa penyebabnya? 615 00:39:21,340 --> 00:39:23,710 Semua ini terjadi... 616 00:39:24,710 --> 00:39:25,840 karena aku. 617 00:39:27,050 --> 00:39:30,590 Sistem pengarah festival ini, Kana. 618 00:39:31,050 --> 00:39:33,930 Aku penyebab semua ini. 619 00:39:34,350 --> 00:39:36,310 Maksudnya? 620 00:39:36,770 --> 00:39:41,310 Aku sendiri perwakilan virtual tanpa "catatan kehidupan". 621 00:39:41,310 --> 00:39:46,740 Aku produk percobaan Musuhi berdasarkan catatan sejarah. 622 00:39:47,440 --> 00:39:53,450 Karena Musuhi mengirimku ke dunia nyata untuk festival ini 623 00:39:53,450 --> 00:39:56,250 tampaknya kunci gerbang rusak. 624 00:39:56,250 --> 00:39:59,670 Aku tak mengerti, tapi ini bukan waktunya festival! 625 00:39:59,960 --> 00:40:02,210 Tidak! Mereka menghadang kita! 626 00:40:07,090 --> 00:40:09,090 Kami akan balaskan dendam tuan kami! 627 00:40:14,010 --> 00:40:15,260 Apa ini? 628 00:40:15,850 --> 00:40:17,260 Apa? 629 00:40:17,260 --> 00:40:19,270 Maaf menunggu lama. 630 00:40:19,270 --> 00:40:20,140 Kana! 631 00:40:20,140 --> 00:40:23,020 Alat ini adalah program untuk hapus para ksatria itu! 632 00:40:23,020 --> 00:40:23,940 Apa? 633 00:40:24,320 --> 00:40:28,490 Aku sudah pasang kemampuan pada Kain Arwah kalian! Pakailah! 634 00:40:33,370 --> 00:40:34,440 Mustahil! 635 00:40:36,240 --> 00:40:37,370 Shiori! 636 00:40:45,380 --> 00:40:46,840 Enyahlah! 637 00:40:46,840 --> 00:40:48,040 Kenapa kalian ini? 638 00:40:48,040 --> 00:40:49,550 Bajingan! 639 00:40:59,930 --> 00:41:01,270 Di atas sana? 640 00:41:02,520 --> 00:41:05,230 Hati-hati! Lantainya hologram. 641 00:41:05,230 --> 00:41:06,730 Jadikan pohon sebagai pijakan. 642 00:41:06,730 --> 00:41:07,570 Baik. 643 00:41:31,590 --> 00:41:32,760 Dia lenyap. 644 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Shiori! 645 00:41:36,260 --> 00:41:37,140 Shiori! 646 00:41:38,100 --> 00:41:40,100 Shoma! Kana! 647 00:41:42,310 --> 00:41:46,520 Aku akan balaskan dendam Ayahku dan pelayan kami! 648 00:41:46,520 --> 00:41:49,480 Shoma, tolong lindungi Shiori! 649 00:42:01,330 --> 00:42:02,450 Shoma! 650 00:42:02,450 --> 00:42:04,210 Shiori, kau tak apa-apa? 651 00:42:05,710 --> 00:42:07,000 Shoma! 652 00:42:09,920 --> 00:42:12,460 Lagi? Apa yang terjadi? 653 00:42:43,500 --> 00:42:44,620 Lenyap! 654 00:42:45,160 --> 00:42:46,120 Baguslah! 655 00:42:46,120 --> 00:42:47,370 Maaf harus menunggu. 656 00:42:47,370 --> 00:42:48,500 Kana! 657 00:42:48,500 --> 00:42:51,000 Tempat ini berbahaya. Kita harus cepat pergi! 658 00:42:51,800 --> 00:42:52,920 Sekarang! 659 00:42:52,920 --> 00:42:53,550 Hei! 660 00:42:53,550 --> 00:42:54,630 Kana! 661 00:42:55,340 --> 00:42:56,840 Aku baik-baik saja. 662 00:42:57,720 --> 00:43:00,970 Mereka memendam kebencian mendalam. 663 00:43:00,970 --> 00:43:01,760 Kebencian? 664 00:43:02,180 --> 00:43:06,100 Tuan mereka dikhianati dan dibunuh. Mereka mati saat istana diserang. 665 00:43:06,100 --> 00:43:07,650 Itu sumber kebencian mereka. 666 00:43:07,650 --> 00:43:09,520 Alasan mereka menyerang kita? 667 00:43:09,520 --> 00:43:13,070 Mereka tak tahu situasi saat ini. 668 00:43:13,070 --> 00:43:15,280 Aku harus hapus sumber datanya. 669 00:43:16,200 --> 00:43:20,450 Musuhi! Aku akan perbaiki masalah ini sendiri. 670 00:43:20,990 --> 00:43:23,830 Lalu aku akan memutuskan sambungan sistemnya. 671 00:43:33,540 --> 00:43:34,700 Apa? 672 00:43:37,630 --> 00:43:38,010 Apa yang terjadi? 673 00:43:38,010 --> 00:43:38,300 Apa itu? 674 00:43:39,130 --> 00:43:39,510 Apa? 675 00:43:41,430 --> 00:43:43,850 Semuanya, harap segera evakuasi! 676 00:43:43,850 --> 00:43:44,970 Ini darurat! 677 00:43:44,970 --> 00:43:45,680 Kana? 678 00:43:45,680 --> 00:43:46,390 Kana! 679 00:43:46,390 --> 00:43:47,350 Apa katanya? 680 00:43:47,350 --> 00:43:51,730 Harap tetap di dalam sampai situasi tenang. 681 00:43:51,730 --> 00:43:51,900 Apa? 682 00:43:51,900 --> 00:43:52,520 Apa kita akan baik-baik saja? 683 00:43:52,730 --> 00:43:52,980 Ayo lari saja! 684 00:43:53,110 --> 00:43:53,980 Festivalnya bagaimana? 685 00:43:54,570 --> 00:43:57,070 Semuanya, harap pergi dengan tertib! 686 00:44:03,780 --> 00:44:05,410 Mereka akan mencapai desa! 687 00:44:05,410 --> 00:44:07,410 Kalau begini, festivalnya... 688 00:44:09,120 --> 00:44:10,040 Kana? 689 00:44:10,040 --> 00:44:11,920 Ada apa? Kau tak apa-apa? 690 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 Ambil ini. 691 00:44:16,050 --> 00:44:20,010 Shiori, tolong panah monster itu. 692 00:44:20,340 --> 00:44:21,640 Caranya? 693 00:44:21,640 --> 00:44:25,850 Biarkan Kain Arwah menuntun tubuhmu. Takkan ada masalah. 694 00:44:26,220 --> 00:44:27,270 Baiklah. 695 00:44:27,270 --> 00:44:28,390 Shoma. 696 00:44:28,770 --> 00:44:33,610 Setelah Shiori menghentikannya, tusuk jantungnya dengan pedang. 697 00:44:33,610 --> 00:44:34,440 Jantung? 698 00:44:35,820 --> 00:44:39,280 Puteri itulah jantungnya. 699 00:44:40,070 --> 00:44:42,200 Baik. Akan kucoba. 700 00:44:58,090 --> 00:44:59,050 Berhasil! 701 00:44:59,050 --> 00:44:59,920 Shoma! 702 00:45:00,220 --> 00:45:01,090 Berhasil! 703 00:45:24,110 --> 00:45:25,120 Kana! 704 00:45:25,570 --> 00:45:27,120 Kau tak apa-apa? 705 00:45:27,120 --> 00:45:31,000 Ini hanya sebentar, tapi aku senang jumpa kalian. 706 00:45:31,000 --> 00:45:33,040 Apa maksudmu? 707 00:45:33,040 --> 00:45:35,830 Semua baik-baik saja sekarang. 708 00:45:35,830 --> 00:45:38,800 Kau akan menghilang? Kenapa? 709 00:45:39,090 --> 00:45:42,800 Tugasku adalah menuntaskan festival. 710 00:45:43,630 --> 00:45:46,550 Sayangnya, aku tak bisa menyaksikan akhirnya 711 00:45:47,010 --> 00:45:49,430 tapi aku percaya 712 00:45:49,430 --> 00:45:55,650 kalian akan menyelesaikannya dan menempuh jalan baru. 713 00:46:01,070 --> 00:46:01,990 Tidak mungkin. 714 00:46:02,650 --> 00:46:04,490 Ini mustahil. 715 00:46:04,490 --> 00:46:06,070 Ini mustahil! 716 00:46:08,160 --> 00:46:10,660 Kau yakin ucapanmu benar? 717 00:46:11,080 --> 00:46:12,000 Ya. 718 00:46:12,000 --> 00:46:13,500 Tapi dia akan... 719 00:46:13,500 --> 00:46:14,870 Tidak apa-apa. 720 00:46:14,870 --> 00:46:21,200 Karena dengan begini aku akan selalu ada dalam hati Shoma. 721 00:46:21,550 --> 00:46:25,760 Aku akan hidup selamanya dalam ingatan Shoma. 722 00:46:25,760 --> 00:46:29,100 Bukankah itu hebat? 723 00:46:31,640 --> 00:46:32,930 Ya. 724 00:46:34,230 --> 00:46:37,770 Kau akan hidup selamanya. 725 00:46:38,230 --> 00:46:41,030 Mulai sekarang. Selamanya. 726 00:46:41,400 --> 00:46:42,690 Itu benar. 727 00:46:45,320 --> 00:46:50,830 Aku akan hidup dalam hati kalian semua. 728 00:46:53,120 --> 00:46:54,200 Dia meninggal? 729 00:46:55,160 --> 00:46:57,880 Dia sakit. 730 00:46:58,330 --> 00:47:03,550 Dia tak masuk SMA dan pergi ke tempat berudara bersih. 731 00:47:03,960 --> 00:47:05,670 Ibu bercanda, kan? 732 00:47:06,130 --> 00:47:08,970 Kenapa Ibu berbohong tentang hal semacam ini? 733 00:47:08,970 --> 00:47:11,930 Ibu sendiri tidak percaya. 734 00:47:12,430 --> 00:47:16,020 Apa? Ini bukan gurauan? 735 00:47:16,390 --> 00:47:19,100 Dia tampak sangat bersemangat. 736 00:47:19,520 --> 00:47:21,110 Anak yang malang. 737 00:47:21,900 --> 00:47:23,940 Ayo pergi ke makamnya. 738 00:47:24,230 --> 00:47:25,190 Itu bohong. 739 00:47:25,190 --> 00:47:26,150 Shoma? 740 00:47:26,150 --> 00:47:27,400 Itu bohong! 741 00:47:27,400 --> 00:47:28,740 Shoma! 742 00:47:30,320 --> 00:47:33,330 Benar. Itulah yang terjadi. 743 00:47:33,830 --> 00:47:34,950 Aku ingat sekarang. 744 00:47:35,660 --> 00:47:37,830 Pesan dan telepon... 745 00:47:37,830 --> 00:47:42,500 Semuanya dikirim perwakilan virtual yang Kana katakan. 746 00:47:42,880 --> 00:47:44,300 Shoma. 747 00:47:44,880 --> 00:47:47,630 Atsushi meninggal. 748 00:47:48,550 --> 00:47:50,220 Dia meninggal 3 tahun lalu. 749 00:47:51,050 --> 00:47:52,550 Kau sudah ingat? 750 00:47:53,310 --> 00:47:54,140 Ya. 751 00:47:54,890 --> 00:47:55,930 Baiklah. 752 00:47:59,270 --> 00:48:01,980 Kita harus ucapkan selamat tinggal. 753 00:49:44,000 --> 00:49:49,670 Kita hanya bisa bertemu orang yang mati dalam waktu 2 tahun. 754 00:49:50,420 --> 00:49:55,510 Makanya Atsushi tidak bisa bertemu denganmu 755 00:49:56,510 --> 00:49:59,970 tapi sepertinya Kana menemukan solusi. 756 00:50:00,520 --> 00:50:02,100 Ternyata begitu. 757 00:50:10,280 --> 00:50:12,110 Mitsuru? 758 00:50:12,110 --> 00:50:15,820 Ayah? Kenapa baju Ayah aneh? 759 00:50:15,820 --> 00:50:17,370 Tunggu. Di mana kita? 760 00:50:17,370 --> 00:50:19,660 Apa aku... 761 00:50:19,660 --> 00:50:21,120 Mitsuru. 762 00:50:22,540 --> 00:50:23,750 Saki! 763 00:50:24,040 --> 00:50:25,210 Naoto! 764 00:50:25,210 --> 00:50:26,630 Ibu! 765 00:50:27,290 --> 00:50:28,340 Taku? 766 00:50:28,750 --> 00:50:30,130 Ibu! 767 00:50:30,130 --> 00:50:31,250 Taku! 768 00:50:45,730 --> 00:50:48,560 Ini reuni dengan orang mati. 769 00:50:48,940 --> 00:50:51,280 Festival pertemuan kembali. 770 00:51:46,330 --> 00:51:47,620 Kakak. 771 00:51:50,670 --> 00:51:51,840 Kakak! 772 00:51:52,920 --> 00:51:55,460 Shiori! 773 00:51:55,460 --> 00:51:56,510 Shiori, apa itu kau? 774 00:51:56,840 --> 00:51:58,050 Kakak. 775 00:51:58,430 --> 00:52:00,010 Kak Kaori! 776 00:52:00,010 --> 00:52:03,010 Shiori. Kau tak apa-apa? 777 00:52:03,010 --> 00:52:03,970 Ya. 778 00:52:03,970 --> 00:52:06,890 Aku senang sekali. 779 00:52:06,890 --> 00:52:09,480 Tapi kau pakai baju apa? 780 00:52:10,310 --> 00:52:11,900 Ini... 781 00:52:12,520 --> 00:52:17,070 Ini untuk Festival Tanabata. 782 00:52:17,320 --> 00:52:20,490 Manis sekali. Pantas untukmu. 783 00:52:23,450 --> 00:52:25,660 Kau tahu... 784 00:52:27,660 --> 00:52:33,740 ada yang ingin kukatakan padamu. 785 00:52:33,740 --> 00:52:38,050 Ada apa, Shiori? Kenapa menangis? 786 00:52:43,470 --> 00:52:44,820 Benar juga. 787 00:52:44,820 --> 00:52:46,220 Kakak. 788 00:52:46,560 --> 00:52:49,980 Tampaknya aku benar-benar mati, ya. 789 00:52:51,310 --> 00:52:57,820 Kak, maaf aku selamat sedangkan kau tidak. 790 00:52:58,110 --> 00:52:59,900 Apa yang kau katakan? 791 00:52:59,900 --> 00:53:03,320 Aku akan lebih bersedih kalau kau mati. 792 00:53:03,910 --> 00:53:07,200 Aku senang sekali kau selamat. 793 00:53:07,830 --> 00:53:11,330 Maafkan aku, Kak. 794 00:53:11,920 --> 00:53:15,340 Shiori, kau harus panjang umur untuk kita berdua. 795 00:53:15,750 --> 00:53:16,920 Baiklah. 796 00:53:17,670 --> 00:53:23,720 Jika kau terlahir kembali, jadi adikku lagi, ya? 797 00:53:24,140 --> 00:53:27,720 Kau mau punya adik sepertiku lagi? 798 00:53:28,140 --> 00:53:30,100 Kenapa kau bertanya? 799 00:53:30,100 --> 00:53:31,390 Kakak. 800 00:53:33,190 --> 00:53:34,770 Kakak! 801 00:53:45,780 --> 00:53:48,200 Itu kakaknya... 802 00:53:48,200 --> 00:53:49,240 Shoma! 803 00:53:50,580 --> 00:53:51,870 Kau Shoma, kan? 804 00:53:53,000 --> 00:53:54,250 Atsushi. 805 00:53:54,960 --> 00:53:56,790 Atsushi, kau... 806 00:53:57,690 --> 00:53:59,250 Kau tampak sangat aneh. 807 00:54:00,130 --> 00:54:01,880 Kau sudah besar. 808 00:54:02,470 --> 00:54:05,720 Atsushi, apa ini? 809 00:54:05,720 --> 00:54:07,180 Kenapa kau berbuat begitu? 810 00:54:07,600 --> 00:54:08,510 Maaf. 811 00:54:08,890 --> 00:54:11,430 Kau pergi sendiri dan... 812 00:54:12,350 --> 00:54:16,400 Aku ingin kau tahu aku hidup walau kita tak bertemu lagi. 813 00:54:17,190 --> 00:54:19,570 Aku selalu mempercayai itu. 814 00:54:20,360 --> 00:54:24,270 Maaf. Kurasa aku justru memperburuk keadaan. 815 00:54:25,280 --> 00:54:26,280 Maaf. 816 00:54:26,780 --> 00:54:28,280 Itu sudah tidak penting. 817 00:54:29,540 --> 00:54:32,870 Kau benar-benar sudah mati. 818 00:54:33,290 --> 00:54:34,830 Sepertinya begitu. 819 00:54:36,210 --> 00:54:39,210 Kana mengundangku ke festival ini. 820 00:54:40,460 --> 00:54:43,170 Aku senang bisa melihatmu lagi. 821 00:54:45,590 --> 00:54:46,470 Ya. 822 00:54:52,470 --> 00:54:53,770 Apa itu temanmu? 823 00:54:55,390 --> 00:54:56,310 Ya. 824 00:54:56,310 --> 00:54:57,900 Aku iri. 825 00:54:58,270 --> 00:55:00,190 Bukan siapa-siapa! 826 00:55:00,610 --> 00:55:03,530 Shoma, terima kasih sudah datang. 827 00:55:03,530 --> 00:55:04,610 Atsushi. 828 00:55:05,860 --> 00:55:08,490 Aku mau kembalikan ini. 829 00:55:08,820 --> 00:55:13,160 Kau masih menyimpannya? 830 00:55:14,540 --> 00:55:17,580 Aku mau kau menyimpannya. 831 00:55:17,920 --> 00:55:21,200 Jangan lupakan aku. 832 00:55:21,800 --> 00:55:24,800 Tidak akan. Kau masih hidup. 833 00:55:25,420 --> 00:55:28,180 Selamanya. Dalam hatiku. 834 00:55:28,760 --> 00:55:30,760 Terima kasih, Shoma. 835 00:55:48,740 --> 00:55:49,740 Saki! 836 00:55:49,740 --> 00:55:51,370 Aku senang bisa melihatmu. 837 00:55:51,370 --> 00:55:53,160 Terima kasih, Saki! 838 00:55:53,160 --> 00:55:53,740 Terima kasih! 839 00:55:53,740 --> 00:55:53,870 - Ibu. - Terima kasih! 840 00:55:53,870 --> 00:55:54,200 Ibu. 841 00:55:54,200 --> 00:55:54,700 - Kakek! - Ibu. 842 00:55:54,700 --> 00:55:54,790 Kakek! 843 00:55:54,790 --> 00:55:55,200 - Nenek! - Kakek! 844 00:55:55,200 --> 00:55:55,750 Nenek! 845 00:55:55,750 --> 00:55:56,000 - Ayah! - Nenek! 846 00:55:56,000 --> 00:55:56,250 Ayah! 847 00:55:56,250 --> 00:55:56,790 - Selamat tinggal! - Ayah! 848 00:55:56,790 --> 00:55:57,670 Selamat tinggal! 849 00:56:04,760 --> 00:56:05,840 Indah sekali. 850 00:56:05,840 --> 00:56:06,630 Ya. 851 00:56:07,130 --> 00:56:09,390 Saatnya berpamitan. 852 00:56:09,390 --> 00:56:10,470 Kakak! 853 00:56:10,890 --> 00:56:12,930 Aku senang kau baik-baik saja. 854 00:56:12,930 --> 00:56:14,140 Kakak. 855 00:56:14,890 --> 00:56:18,520 Terima kasih. Aku senang sekali bertemu denganmu. 856 00:56:19,100 --> 00:56:20,230 Aku juga senang. 857 00:56:20,980 --> 00:56:22,230 Jaga dirimu. 858 00:56:22,860 --> 00:56:23,980 Baik. 859 00:56:26,110 --> 00:56:27,190 Selamat tinggal! 860 00:56:27,190 --> 00:56:28,280 Kakak! 861 00:56:29,240 --> 00:56:30,570 Kakak! 862 00:56:35,580 --> 00:56:37,790 Mereka semua pergi. 863 00:56:39,210 --> 00:56:40,210 Atsushi! 864 00:56:41,880 --> 00:56:44,130 Shoma, sampai jumpa! 865 00:56:44,380 --> 00:56:45,380 Atsushi! 866 00:56:46,090 --> 00:56:48,130 Aku sangat senang bersamamu! 867 00:56:48,800 --> 00:56:50,970 Terima kasih, Shoma! 868 00:56:51,340 --> 00:56:52,760 Atsushi! 869 00:56:52,760 --> 00:56:54,850 Aku senang bertemu denganmu! 870 00:56:56,890 --> 00:56:58,140 Selamat tinggal. 871 00:57:23,580 --> 00:57:24,960 Indah, kan? 872 00:57:25,420 --> 00:57:26,300 Ya. 873 00:57:33,970 --> 00:57:35,970 Bintang-bintang. 874 00:57:35,970 --> 00:57:37,260 Ya. 875 00:57:38,180 --> 00:57:39,520 Lihat. Menakjubkan. 876 00:57:40,140 --> 00:57:41,480 Indah sekali. 877 00:57:41,940 --> 00:57:45,060 Aku senang datang kemari. 878 00:57:45,900 --> 00:57:47,730 Semuanya berkat Kana. 879 00:57:48,570 --> 00:57:49,530 Ya. 880 00:57:51,110 --> 00:57:53,320 Terima kasih, Shoma. 881 00:57:53,950 --> 00:57:56,330 Terima kasih juga, Shiori. 882 01:01:29,250 --> 01:01:32,080 Lihat! Itu... 883 01:01:32,080 --> 01:01:33,210 Apa? 884 01:01:33,210 --> 01:01:35,090 Bintang Orihime dan Hikoboshi. Vega dan Altair. 885 01:01:35,090 --> 01:01:36,090 Benarkah? 886 01:01:36,590 --> 01:01:38,050 Yang mana? 887 01:01:38,550 --> 01:01:39,680 Entahlah. 888 01:01:51,010 --> 01:01:52,110 Kana? 889 01:01:52,110 --> 01:01:53,400 Kana. 890 01:01:56,000 --> 01:02:01,000