1 00:00:02,491 --> 00:00:07,491 2 00:00:07,515 --> 00:00:12,515 3 00:00:12,539 --> 00:00:17,539 4 00:00:17,563 --> 00:00:22,563 5 00:00:48,949 --> 00:00:50,849 Aku tahu kau sudah memikirkan semuanya, Jules, 6 00:00:50,851 --> 00:00:52,951 Tapi ini lebih buruk dari pada yang pernah aku bayangkan. 7 00:00:52,953 --> 00:00:54,920 Tapi ini lagu kita. 8 00:00:54,922 --> 00:00:57,586 Sejak kapan kita punya lagu? 9 00:00:57,596 --> 00:01:00,422 Belok di sana./ Tidak. 10 00:01:00,463 --> 00:01:05,030 Kurasa kita sebaiknya mengakui jika ini adalah lagu kita, bukan begitu? 11 00:01:05,032 --> 00:01:07,181 Tidak./ Ini dia. Ini lagu kita. 12 00:01:07,256 --> 00:01:10,004 Yang benar saja./ Aku serius. 13 00:01:16,236 --> 00:01:20,277 Astaga! Jackie, tempat ini luar biasa. 14 00:01:20,300 --> 00:01:22,815 Aku tak bercanda saat kubilang ini sudah bobrok. 15 00:01:22,817 --> 00:01:24,612 Dimana kau bilang ada kolam tanpa batas? 16 00:01:24,660 --> 00:01:27,912 Ya. Tidak, maksudku danau. 17 00:01:35,162 --> 00:01:37,763 Aku mau mengakui sesuatu. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,621 Kurasa aku suka lebih cinta tempat ini melebihi kau. 19 00:01:42,570 --> 00:01:45,185 Itu tidak mengejutkanku. 20 00:01:50,257 --> 00:01:55,531 Itu takkan terjadi, tapi hampir. Benar-benar hampir. 21 00:01:57,445 --> 00:02:01,184 Baik, kau pergilah menjelajah dan aku akan membuat makan malam. 22 00:02:01,209 --> 00:02:03,242 Ya, tentu saja. 23 00:02:03,267 --> 00:02:06,558 Jadi kakek buyutku... 24 00:02:06,560 --> 00:02:11,430 Dia sangat beruntung dan setelah Kanada merdeka... 25 00:02:11,432 --> 00:02:14,382 Pemerintah memberikan orang di sekitar sini tanah gratis... 26 00:02:14,474 --> 00:02:16,661 ...jika mereka berjanji akan bercocok tanaman... 27 00:02:17,838 --> 00:02:20,339 Lalu bertahun-tahun kemudian dia membangun tempat ini. 28 00:02:20,341 --> 00:02:22,998 Bisa kita tinggal di sini selamanya? 29 00:02:31,602 --> 00:02:33,652 Apa kau melihat insulinku? 30 00:02:33,654 --> 00:02:36,020 Periksa tasmu. Kantung belakang. 31 00:02:40,331 --> 00:02:42,473 Wow! 32 00:02:42,718 --> 00:02:44,851 Bagus! 33 00:02:44,939 --> 00:02:47,074 Baiklah! 34 00:02:50,694 --> 00:02:52,814 Biarkan cahaya menyinari. 35 00:02:57,178 --> 00:02:59,082 Gila. 36 00:02:59,119 --> 00:03:01,369 Ya! 37 00:03:05,990 --> 00:03:09,572 Aku di rumah. Aku di rumah. 38 00:03:15,412 --> 00:03:18,478 Hei, apa ini tanda tinggi badan dari saat kau masih kecil? 39 00:03:28,565 --> 00:03:31,109 Jackie, tempat ini besar. 40 00:03:31,111 --> 00:03:33,772 Aku tak bisa melupakan betapa indahnya ini. 41 00:03:37,418 --> 00:03:39,438 Jackie. 42 00:03:42,089 --> 00:03:43,724 Jack. 43 00:03:50,527 --> 00:03:52,418 Sayang? 44 00:04:02,843 --> 00:04:05,116 Jackie? 45 00:04:06,211 --> 00:04:08,046 Apa-apaan? 46 00:04:32,512 --> 00:04:35,518 Hei. Maaf. 47 00:04:35,632 --> 00:04:38,680 Apa yang kau lakukan?/ Tidak ada. 48 00:04:38,724 --> 00:04:40,879 Hanya... 49 00:04:40,881 --> 00:04:43,546 Kelihatannya rumah kapal itu tidak bertahan. 50 00:04:44,480 --> 00:04:46,960 Kau benar. 51 00:04:51,095 --> 00:04:54,686 Aku lapar. Ayo buat sesuatu untuk dimakan! 52 00:05:11,378 --> 00:05:13,817 Aku bisa terbiasa dengan ini. 53 00:07:04,519 --> 00:07:07,043 Kau sangat seksi. 54 00:07:45,833 --> 00:07:47,592 Sial! 55 00:07:47,630 --> 00:07:50,786 Hei, tak apa. Tak apa. Ini mungkin bukan apa-apa. 56 00:07:52,354 --> 00:07:54,773 Siapa yang datang jauh-jauh ke sini? 57 00:08:00,832 --> 00:08:02,681 Aku tidak tahu. 58 00:08:04,182 --> 00:08:06,526 Tidak. Jackie. Tidak, tidak, tidak! 59 00:08:06,567 --> 00:08:09,343 Jangan, jangan dibuka!/ Tak apa. Tenanglah. 60 00:08:09,363 --> 00:08:11,656 Jackie, Jangan... Jackie... 61 00:08:11,658 --> 00:08:13,632 Ada yang bisa aku bantu? 62 00:08:17,175 --> 00:08:19,381 Megan? 63 00:08:19,905 --> 00:08:22,345 Astaga! Apa itu kau? 64 00:08:24,656 --> 00:08:27,951 Ini aku. Sarah. 65 00:08:27,968 --> 00:08:30,242 Astaga, ini sudah sangat lama. 66 00:08:30,244 --> 00:08:32,608 Aku bahkan tidak tahu jika kau masih datang ke sini. 67 00:08:32,625 --> 00:08:35,780 Sarah. Ya. 68 00:08:35,782 --> 00:08:39,989 Ini sudah lama. 69 00:08:40,014 --> 00:08:41,830 Ya. 70 00:08:41,884 --> 00:08:43,759 Hai. 71 00:08:43,843 --> 00:08:47,832 Hai./ Ini Julie. Istriku. 72 00:08:48,503 --> 00:08:51,129 Sarah. Senang bertemu denganmu. 73 00:08:51,131 --> 00:08:52,597 Maaf datang selarut ini. 74 00:08:52,599 --> 00:08:56,001 Tidak, tak apa, kami hanya minum-minum. 75 00:08:56,003 --> 00:08:58,904 Hanya saja aku lama tidak melihat lampu di sini menyala. 76 00:08:58,906 --> 00:09:00,272 Tempat kami dijebol orang musim panas lalu, 77 00:09:00,274 --> 00:09:02,340 Jadi kupikir aku harus singgah dan memeriksa tempat ini. 78 00:09:02,342 --> 00:09:04,306 Kau juga punya tempat di sekitar sini? 79 00:09:04,331 --> 00:09:06,745 Ya! Ya, tepat di seberang danau. 80 00:09:06,747 --> 00:09:10,348 Megan dan aku sering membuat masalah di sini saat masih kecil. 81 00:09:12,486 --> 00:09:16,221 Apa itu benar, Megan? 82 00:09:17,925 --> 00:09:20,660 Aku sebaiknya pergi. 83 00:09:20,724 --> 00:09:24,462 Semoga malam kalian indah./ Ya, selamat malam, Sarah. 84 00:09:24,464 --> 00:09:26,684 Ini sangat senang bisa melihatmu lagi. 85 00:09:28,508 --> 00:09:30,861 Sampai bertemu. 86 00:09:34,487 --> 00:09:36,835 Aku bisa jelaskan. 87 00:09:37,993 --> 00:09:40,741 Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa sekarang. 88 00:09:56,292 --> 00:09:59,984 Megan, Megan, Megan, Megan. 89 00:10:01,250 --> 00:10:02,977 Megan. 90 00:10:05,469 --> 00:10:07,986 Jackie keparat. 91 00:10:57,941 --> 00:11:00,157 Hei! 92 00:11:01,883 --> 00:11:04,277 Kau mau mengeluarkan itu? 93 00:11:11,055 --> 00:11:13,099 Apa yang kau inginkan? 94 00:11:13,125 --> 00:11:15,259 Siapa pun dirimu. 95 00:11:21,161 --> 00:11:23,281 Tolong. 96 00:11:25,002 --> 00:11:27,601 Aku tak pernah suka nama itu. 97 00:11:29,951 --> 00:11:32,651 Itu tak pernah terasa seperti aku. 98 00:11:33,032 --> 00:11:36,094 Dan saat aku tahu siapa diriku sebenarnya... 99 00:11:36,096 --> 00:11:38,151 Jika aku lesbian... 100 00:11:41,310 --> 00:11:44,275 Aku mengubahnya. 101 00:11:44,971 --> 00:11:47,668 Aku harusnya menyebutkan itu kepadamu sebelumnya. 102 00:11:48,275 --> 00:11:50,742 Maafkan aku, Jules. 103 00:11:50,744 --> 00:11:53,210 Itu bukan diriku lagi. 104 00:12:02,172 --> 00:12:04,877 Pejamkan matamu. 105 00:12:05,337 --> 00:12:08,654 Aku mohon. Aku mohon. 106 00:12:27,580 --> 00:12:30,705 Oke, bukalah. 107 00:12:40,161 --> 00:12:42,240 Kau suka itu? 108 00:12:45,252 --> 00:12:48,005 Astaga, kau memang murahan. 109 00:12:49,725 --> 00:12:51,582 Aku masih kesal denganmu. 110 00:12:51,626 --> 00:12:53,689 Sungguh. 111 00:13:08,688 --> 00:13:11,299 Teropongnya tidak lurus. 112 00:13:12,117 --> 00:13:15,730 Aku tak percaya ayahmu tak pernah mengajakmu berburu. 113 00:13:15,890 --> 00:13:18,763 Latihan target sudah cukup untukku. 114 00:13:18,765 --> 00:13:21,650 Membunuh untuk olahraga bukan hal kesukaanku. 115 00:13:23,666 --> 00:13:26,913 Membunuh untuk olahraga bukan berburu yang sebenarnya. 116 00:13:28,533 --> 00:13:30,269 Percaya aku. 117 00:13:32,832 --> 00:13:35,138 Luruskan bahumu, sayang. 118 00:13:35,191 --> 00:13:37,341 Kuda-kudamu sangat salah. 119 00:13:44,374 --> 00:13:46,613 Astaga! 120 00:13:46,709 --> 00:13:48,846 Aku tahu. 121 00:13:50,030 --> 00:13:54,089 Ayahku, dia sering berburu di sini setiap musim panas. 122 00:13:55,330 --> 00:13:58,451 Di suatu musim panas... 123 00:13:58,508 --> 00:14:00,972 Dia membangunkan aku dan temanku Jenny... 124 00:14:00,974 --> 00:14:04,515 ...saat pagi-pagi buta, lalu dia bilang pada kami... 125 00:14:04,536 --> 00:14:08,551 ..."ini waktunya kalian anak-anak perempuan belajar tentang hidup." 126 00:14:08,629 --> 00:14:10,679 Jadi... 127 00:14:10,738 --> 00:14:14,752 Dia berikan kami masing-masing senapan... 128 00:14:14,754 --> 00:14:17,155 ...kemudian pergi. 129 00:14:17,157 --> 00:14:21,226 Kami menangis dan mengeluh... 130 00:14:21,228 --> 00:14:25,539 Dan dia memarahi kami karena bersikap seperti gadis cengeng. 131 00:14:25,633 --> 00:14:27,861 Terdengar seperti itu. 132 00:14:29,040 --> 00:14:32,796 Hingga akhirnya aku pergi berkeliling sendirian, 133 00:14:32,829 --> 00:14:35,042 Tapi aku berbalik arah. 134 00:14:36,525 --> 00:14:38,361 Hal berikutnya yang aku tahu... 135 00:14:38,434 --> 00:14:44,532 Aku temukan diriku berhadapan dengan beruang hitam besar ini. 136 00:14:46,052 --> 00:14:47,811 Itu hanya berdiri di sana. 137 00:14:47,858 --> 00:14:52,249 Tak lebih dari 20 kaki jauhnya dariku dan melihat ke arahku. 138 00:14:52,307 --> 00:14:54,823 Jadi aku sejajarkan dia dengan sudut pandangku... 139 00:14:54,899 --> 00:14:57,973 Dor! Dia terjatuh. 140 00:14:58,080 --> 00:15:00,565 Aku berpacu dan berpikir... 141 00:15:00,567 --> 00:15:03,788 ...betapa ayahku akan bangga mengingat itu buruan pertamaku. 142 00:15:07,041 --> 00:15:10,303 Tapi beruang itu masih bernapas. 143 00:15:11,114 --> 00:15:13,684 Dia meronta. 144 00:15:15,482 --> 00:15:20,415 Berusaha untuk berdiri dan berteriak kencang. 145 00:15:25,180 --> 00:15:28,440 Apa yang kau lakukan? 146 00:15:28,493 --> 00:15:31,721 Aku menodongkan senjataku untuk mengakhiri penderitaannya. 147 00:15:33,880 --> 00:15:36,642 Tapi senjataku tersangkut. 148 00:15:36,708 --> 00:15:41,129 Jadi aku hanya berdiri menginjaknya... 149 00:15:41,814 --> 00:15:45,126 Selama 20 menit ke depan... 150 00:15:45,180 --> 00:15:49,980 ...aku melihat hidup perlahan-lahan memudar dari matanya. 151 00:15:51,313 --> 00:15:53,998 Aku takkan pernah melupakan itu. 152 00:16:01,061 --> 00:16:03,822 Ayahku berikan ini padaku setelahnya. 153 00:16:11,532 --> 00:16:15,132 Seandainya senapanku tersangkut lagi. 154 00:16:17,452 --> 00:16:20,074 Dia pernah bilang padaku... 155 00:16:20,112 --> 00:16:24,452 "Kau hanya membunuh apa yang membuatmu tetap hidup." 156 00:16:27,821 --> 00:16:30,088 Apa maksudnya itu? 157 00:16:30,090 --> 00:16:33,497 Itu artinya kami memakan setiap inci daging... 158 00:16:33,522 --> 00:16:35,612 ...dari beruang itu selama satu bulan ke depan. 159 00:16:36,916 --> 00:16:39,284 Tak ada yang tersisa. 160 00:16:46,406 --> 00:16:48,688 Itu cerita yang sangat sulit dipercaya. 161 00:16:48,740 --> 00:16:51,409 Ya, aku tahu. 162 00:17:14,509 --> 00:17:16,734 Hei, sayang! Aku tak bisa temukan pena, 163 00:17:16,736 --> 00:17:18,429 Jadi aku tinggalkan pesan suara. 164 00:17:18,455 --> 00:17:20,790 Aku tahu, ini begitu '90-an, 'kan? 165 00:17:20,848 --> 00:17:24,089 Dengar, aku pergi ke kota untuk membeli beberapa barang, 166 00:17:24,105 --> 00:17:26,010 Tapi aku akan kembali sore ini. 167 00:17:26,012 --> 00:17:31,914 Catatan, kau terlihat sangat manis tidur pagi ini. Aku cinta... 168 00:18:39,455 --> 00:18:42,492 Julie! Apa itu kau? 169 00:18:43,980 --> 00:18:46,524 Kuharap kau tak keberatan aku singgah. 170 00:18:46,526 --> 00:18:49,359 Astaga, tidak, tentu saja tidak. Tunggu sebentar. 171 00:18:52,632 --> 00:18:55,032 Biar aku ambilkan kau air. Anggap saja rumah sendiri. 172 00:18:55,034 --> 00:18:57,566 Daniel, kita kedatangan tamu. 173 00:19:34,188 --> 00:19:37,605 Ini./ Terima kasih. 174 00:19:37,671 --> 00:19:41,112 Apa ini kau dan Megan? 175 00:19:41,114 --> 00:19:43,073 Ya, dan Jenny. 176 00:19:43,864 --> 00:19:46,617 Kalian masih begitu muda. 177 00:19:46,619 --> 00:19:49,387 Apa Jenny juga masih punya pondok didekat sini? 178 00:19:49,389 --> 00:19:52,962 Tidak. Tidak, Jenny meninggal dunia. 179 00:19:52,991 --> 00:19:55,716 Aku turut berduka. 180 00:19:57,431 --> 00:20:01,855 Dua minggu setelah foto itu diambil sebenarnya. 181 00:20:01,912 --> 00:20:03,501 Astaga. 182 00:20:03,503 --> 00:20:05,991 Uji ketahanan yang cukup berat, ya? 183 00:20:06,029 --> 00:20:09,420 Ya, itu menipu, itu yang pasti. 184 00:20:09,741 --> 00:20:11,381 Ya. 185 00:20:11,457 --> 00:20:13,739 Aku segera turun. Maaf. 186 00:20:13,802 --> 00:20:15,613 Baiklah. 187 00:20:23,479 --> 00:20:25,256 Julie, benar?/ Ya. 188 00:20:25,258 --> 00:20:28,052 Daniel. Senang bertemu./ Hai, senang bertemu. 189 00:20:28,112 --> 00:20:31,047 Anggur merah atau putih?/ Air putih saja cukup. Terima kasih. 190 00:20:31,087 --> 00:20:33,913 Maaf, aku hanya ingin mempertegas ini, 191 00:20:33,938 --> 00:20:37,429 Tapi apa Megan sama sekali tidak beritahu kau tentang Jenny? 192 00:20:37,953 --> 00:20:42,904 Tidak. Tidak pernah. 193 00:20:42,980 --> 00:20:45,646 Kenapa? Ada apa? 194 00:20:48,217 --> 00:20:51,515 Kurasa itu sedikit janggal, bukan begitu? 195 00:20:51,517 --> 00:20:55,118 Maksudku, itu masalah yang cukup berat untuk kami. 196 00:20:57,627 --> 00:21:02,442 Baiklah. Aku akan menambah minuman anggurnya. 197 00:21:09,080 --> 00:21:12,903 Kalian akan lama di sini atau hanya akhir pekan? 198 00:21:12,905 --> 00:21:14,805 Ya, hanya selama akhir pekan. 199 00:21:14,807 --> 00:21:17,975 Ini satu tahun hari pernikahan kami. 200 00:21:17,977 --> 00:21:20,666 Selamat./ Ya, terima kasih. 201 00:21:55,349 --> 00:21:57,762 Bisa kau bantu aku? 202 00:21:59,067 --> 00:22:01,585 Kemari. 203 00:22:04,384 --> 00:22:06,602 Apa semuanya baik? 204 00:22:06,680 --> 00:22:08,849 Ya. 205 00:22:08,975 --> 00:22:11,266 Kau tidak pandai berbohong, Jules. 206 00:22:11,274 --> 00:22:15,203 Hanya tak banyak bicara denganku seharian ini. 207 00:22:22,898 --> 00:22:25,778 Kenapa kau tidak beritahu aku tentang Jenny? 208 00:22:27,447 --> 00:22:30,363 Teman masa kecilmu. 209 00:22:30,841 --> 00:22:35,069 Sarah, dia membuat itu terdengar seolah kau punya kaitan... 210 00:22:35,094 --> 00:22:37,019 Tunggu, tunggu. 211 00:22:37,061 --> 00:22:42,254 Kau bertemu Sarah?/ Dan suaminya Daniel. Ya. 212 00:22:42,307 --> 00:22:44,600 Kemarin. 213 00:22:46,009 --> 00:22:48,065 Ya Tuhan! 214 00:23:07,153 --> 00:23:10,779 Sarah, Jenny dan aku.. 215 00:23:12,853 --> 00:23:16,879 Kami dulu sering berenang di danau. 216 00:23:16,901 --> 00:23:19,772 Kami berusaha lomba renang melintasi danau ke sisi seberang. 217 00:23:19,772 --> 00:23:24,039 Kami saat itu masih muda dan bodoh. 218 00:23:24,061 --> 00:23:27,512 Di suatu musim panas, Jenny menantangku. 219 00:23:28,207 --> 00:23:31,103 Aku sudah separuh menyeberang... 220 00:23:34,616 --> 00:23:39,683 Lalu aku mulai merasa kram, jadi aku berhenti. 221 00:23:40,988 --> 00:23:45,618 Aku melihat sekitar untuk melihat dimana dia berada... 222 00:23:45,681 --> 00:23:49,693 Tapi aku tak bisa menemukan dia. 223 00:24:02,375 --> 00:24:08,880 Tim SAR menarik keluar jasadnya dari danau dua hari kemudian. 224 00:24:10,055 --> 00:24:13,009 Dan polisi menanyakan aku. 225 00:24:13,087 --> 00:24:16,197 Aku aman dari tindakan kesalahan apapun. 226 00:24:24,083 --> 00:24:27,831 Aku takkan pernah melakukan sesuatu untuk melukai Jenny. 227 00:24:27,856 --> 00:24:32,892 Dia adalah sahabatku. 228 00:24:35,090 --> 00:24:37,694 Hei. 229 00:24:37,803 --> 00:24:39,923 Hei. 230 00:24:48,221 --> 00:24:50,570 Apa kau berpikir jika aku... 231 00:24:50,630 --> 00:24:55,223 Tidak, tidak, tidak. Aku tidak tahu... 232 00:24:55,299 --> 00:24:57,916 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 233 00:24:59,450 --> 00:25:01,420 Kemari. 234 00:25:05,630 --> 00:25:07,817 Kurasa aku mungkin sebaiknya tak mengundang mereka datang... 235 00:25:07,841 --> 00:25:09,708 ...untuk makan malam hari Minggu. 236 00:25:11,424 --> 00:25:13,661 Tidak, kau tidak melakukan itu./ Aku melakukan itu. 237 00:25:14,647 --> 00:25:17,147 Baiklah, kau yang masak. 238 00:25:17,149 --> 00:25:19,199 Tidak mungkin!/ Ya. 239 00:25:27,627 --> 00:25:29,960 Aku dulu sangat bagus. 240 00:25:29,962 --> 00:25:32,461 Aku satu-satunya perempuan di timku. 241 00:25:51,701 --> 00:25:54,489 Astaga, Jackie, pemandangan ini sangat... 242 00:27:21,276 --> 00:27:23,214 Dia terjatuh dari tebing. 243 00:27:23,230 --> 00:27:25,367 911, istriku, dia jatuh dari tebing. 244 00:27:25,367 --> 00:27:28,369 Ya Tuhan! Tolong bantu aku. Baiklah, baiklah, baiklah. 245 00:27:31,510 --> 00:27:33,614 911? 246 00:27:35,148 --> 00:27:37,001 Istriku, dia... 247 00:27:37,046 --> 00:27:39,189 Dia jatuh dari tebing.. 248 00:27:39,191 --> 00:27:41,191 Aku tak tahu apa yang terjadi, dia... 249 00:27:41,193 --> 00:27:43,419 Bangunlah, sayang. Kumohon. 250 00:27:44,112 --> 00:27:48,692 Ya Tuhan. Dia tak menanggapi. Dia tidak menanggapi... 251 00:27:48,729 --> 00:27:50,901 Dia tidak bernapas. 252 00:27:50,903 --> 00:27:53,224 Bisa kau tolong selamatkan dia? 253 00:27:54,075 --> 00:27:55,950 Baiklah. 254 00:28:08,615 --> 00:28:11,317 Dia jatuh... Dia jatuh dari tebing. 255 00:28:11,342 --> 00:28:12,813 Dia... Ya Tuhan. 256 00:28:12,838 --> 00:28:15,271 Ya Tuhan, aku tak tahu harus bagaimana. 257 00:28:15,296 --> 00:28:16,993 Apa yang harus aku lakukan? 258 00:28:17,019 --> 00:28:19,301 Sayang, bangun. 259 00:28:23,298 --> 00:28:25,741 Apa yang... 260 00:29:33,231 --> 00:29:35,399 Ya Tuhan... 261 00:30:04,670 --> 00:30:07,002 Sayang, kau di mana? 262 00:30:08,497 --> 00:30:10,765 Apa kau baik-baik saja? 263 00:30:22,336 --> 00:30:24,288 Mari kita pulang. 264 00:30:24,290 --> 00:30:27,871 Sayang! Kau di mana? 265 00:30:28,792 --> 00:30:30,951 Maafkan aku. 266 00:30:34,525 --> 00:30:37,206 Aku tak bermaksud melakukan itu. 267 00:30:38,493 --> 00:30:40,927 Apa kau baik-baik saja? 268 00:30:42,441 --> 00:30:45,149 Tolong teriaklah jika kau mendengarku, oke? 269 00:30:45,222 --> 00:30:47,200 Sayang? 270 00:30:48,501 --> 00:30:51,374 Sayang, bicara denganku. 271 00:30:51,480 --> 00:30:54,218 Itu tidak sengaja, aku bersumpah. Aku tak tahu apa yang terjadi... 272 00:30:54,220 --> 00:30:56,785 Aku benar-benar ketakutan. 273 00:30:57,055 --> 00:30:59,118 Aku takut. 274 00:31:02,961 --> 00:31:04,428 Bajingan. 275 00:31:20,621 --> 00:31:25,399 Sayang, tolong bicaralah denganku! 276 00:31:25,708 --> 00:31:29,091 Aku sangat mencintaimu. 277 00:31:29,221 --> 00:31:32,429 Aku takut. Kumohon. 278 00:31:59,951 --> 00:32:02,443 Sayang, aku mohon. 279 00:32:06,825 --> 00:32:10,043 Panggil aku jika kau bisa mendengarku, oke? 280 00:32:18,137 --> 00:32:20,136 Hei, ayolah. 281 00:32:28,144 --> 00:32:30,248 Jules, aku mohon. 282 00:32:32,601 --> 00:32:35,841 Aku sangat ketakutan. 283 00:32:37,938 --> 00:32:40,804 Jules, apa kau baik-baik saja? 284 00:32:44,101 --> 00:32:46,809 Biar aku membawamu pulang. 285 00:32:54,614 --> 00:32:56,390 Jules! 286 00:32:56,428 --> 00:32:59,163 Kau di mana? 287 00:32:59,487 --> 00:33:02,702 Aku sudah muak bermain-main. 288 00:33:03,049 --> 00:33:06,016 Kau pasti kebingungan. 289 00:33:06,018 --> 00:33:09,082 Kau berpikir, kenapa istrimu melakukan ini padamu, 'kan? 290 00:33:10,685 --> 00:33:13,385 Kau mungkin berpikir... 291 00:33:15,245 --> 00:33:19,289 "Mungkin dia mengalami gangguan kejiwaan." 292 00:33:22,434 --> 00:33:27,413 Lagi pula... Kita jatuh cinta, 'kan? 293 00:33:39,037 --> 00:33:42,266 Aku mengenal hutan ini... 294 00:33:42,291 --> 00:33:44,996 Diluar kepalaku, Jules. 295 00:33:48,527 --> 00:33:51,374 Aku akan menemukanmu. 296 00:33:52,386 --> 00:33:54,897 Itu hanya masalah waktu. 297 00:34:04,333 --> 00:34:07,847 Sialan! 298 00:34:35,705 --> 00:34:37,727 Kau memang aneh. 299 00:34:38,346 --> 00:34:40,243 Apa itu? 300 00:34:40,245 --> 00:34:41,912 Apa itu?/ Tebak. 301 00:34:41,914 --> 00:34:45,181 Itu jelas ayam jantan./ Bukan! 302 00:34:50,175 --> 00:34:53,390 Aku tahu. Aku tahu apa itu./ Ya? 303 00:34:53,392 --> 00:34:55,158 Burung camar. 304 00:34:56,158 --> 00:34:59,953 Aku burung gagak. Bagaimana kau tidak tahu itu? 305 00:35:02,450 --> 00:35:07,706 Gagak adalah burung tercerdas di alam liar. 306 00:35:18,479 --> 00:35:23,912 Aku elang gundul. 307 00:35:25,199 --> 00:35:27,851 Apa kau ketakutan? 308 00:35:29,189 --> 00:35:32,013 Hanya sedikit. 309 00:36:51,977 --> 00:36:55,877 Jangan tertidur, Jules. Lawanlah. Lawan. 310 00:36:57,413 --> 00:36:59,244 Lawanlah. 311 00:37:46,383 --> 00:37:50,987 Temukan jalan. Temukan jalan. 312 00:39:26,198 --> 00:39:28,230 Baiklah. Telepon... Telepon. 313 00:39:28,255 --> 00:39:30,934 Telepon, telepon, telepon... Dimana teleponnya? 314 00:39:43,720 --> 00:39:45,582 Sialan! 315 00:39:51,920 --> 00:39:53,966 Ya Tuhan! 316 00:39:54,058 --> 00:39:55,750 Ponselku. 317 00:40:00,647 --> 00:40:02,326 Jalang! 318 00:40:07,120 --> 00:40:10,354 Ayo. Ayo, ayo, ayo. 319 00:40:44,135 --> 00:40:46,633 Limpa memar. 320 00:40:46,703 --> 00:40:49,606 Itu tidak pecah. 321 00:40:50,553 --> 00:40:52,349 Baiklah. 322 00:41:00,419 --> 00:41:02,025 Patah pergelangan kaki. 323 00:41:02,027 --> 00:41:03,910 Sial! 324 00:41:06,898 --> 00:41:09,399 Tidak. Baiklah. 325 00:41:09,401 --> 00:41:11,590 Itu hanya terkilir. 326 00:41:11,626 --> 00:41:13,963 Baiklah. Baiklah. 327 00:43:09,487 --> 00:43:12,002 Enyahlah, Jackie! 328 00:43:15,139 --> 00:43:17,043 Sial. 329 00:43:37,649 --> 00:43:39,616 Kenapa kau melakukan ini? 330 00:43:39,618 --> 00:43:42,051 Aku hanya mau bicara denganmu, Jules. 331 00:43:44,019 --> 00:43:46,624 Jackie, berhenti! 332 00:43:57,189 --> 00:44:00,190 Tidak, tidak. Sialan! Tidak. 333 00:44:06,244 --> 00:44:08,945 Kau akan mati. Kau akan mati. 334 00:44:08,947 --> 00:44:12,881 Menjauh dariku, Jackie, dasar psikopat! 335 00:44:30,168 --> 00:44:32,781 Jackie, menjauh dariku! 336 00:44:43,591 --> 00:44:45,393 Bajingan! 337 00:44:46,311 --> 00:44:48,843 Ya Tuhan! 338 00:44:49,082 --> 00:44:50,609 Tidak! 339 00:45:02,347 --> 00:45:04,729 Usaha yang bagus! 340 00:45:05,216 --> 00:45:08,620 Jangan macam-macam, Jules! 341 00:45:12,789 --> 00:45:16,858 Kita akan usahakan ini. Aku janji. 342 00:45:22,946 --> 00:45:25,050 Sekarang, jangan bergerak. 343 00:45:27,102 --> 00:45:30,193 Kenapa kau melakukan ini? 344 00:45:30,195 --> 00:45:32,528 Ada apa denganmu? 345 00:45:32,530 --> 00:45:35,342 Kita jangan melakukan ini sekarang, Jules. 346 00:45:37,966 --> 00:45:40,002 Ada apa denganmu? 347 00:45:40,004 --> 00:45:43,292 Kita jangan melakukan ini sekarang, Jules! 348 00:45:45,043 --> 00:45:48,119 Semuanya baik-baik saja, nona-nona? 349 00:45:51,965 --> 00:45:54,138 Kau baik-baik saja? 350 00:45:55,018 --> 00:45:56,686 Kau bicara satu kata saja, 351 00:45:56,688 --> 00:45:59,117 Aku bersumpah demi Tuhan ini takkan berakhir baik. 352 00:46:03,261 --> 00:46:05,027 Hei! 353 00:46:05,029 --> 00:46:07,520 Kau pasti Daniel! 354 00:46:07,545 --> 00:46:09,999 Aku mendengar hal-hal bagus! 355 00:46:10,001 --> 00:46:11,534 Kami baik! 356 00:46:11,536 --> 00:46:14,557 Jules hanya sedikit kram, jadi kami akan... 357 00:46:14,582 --> 00:46:17,573 Kami akan memutar kapalnya kembali ke tepian! 358 00:46:17,575 --> 00:46:20,159 Wow, berusaha melakukan perjalanan lagi, ya, Jules? 359 00:46:20,187 --> 00:46:22,063 Itu mengesankan! 360 00:46:22,347 --> 00:46:24,847 Baiklah, sampai besok kalau begitu! 361 00:46:24,849 --> 00:46:27,135 Sebenarnya, kau tahu? 362 00:46:27,174 --> 00:46:29,352 Besok tidak bagus untuk kami. 363 00:46:29,354 --> 00:46:31,240 Malam ini tak masalah! 364 00:46:33,082 --> 00:46:36,013 Ya. Baiklah. Itu jauh lebih baik sebenarnya. 365 00:46:36,038 --> 00:46:37,880 Jam 20:00. 366 00:46:42,167 --> 00:46:44,598 Ya, itu bagus! 367 00:46:46,838 --> 00:46:50,272 Baiklah. Sampai nanti! 368 00:46:54,479 --> 00:46:57,155 Apa yang aku katakan? 369 00:46:57,223 --> 00:46:59,300 Kau... 370 00:47:03,008 --> 00:47:05,549 Hanya ada satu cara ini bisa berjalan. 371 00:47:05,626 --> 00:47:09,551 Kau jatuh, kau mati... 372 00:47:09,874 --> 00:47:11,748 Aku kesakitan. 373 00:47:14,032 --> 00:47:17,900 Tapi tentu saja itu harus terlihat seperti kecelakaan. 374 00:47:19,864 --> 00:47:22,021 Seberapa banyak? 375 00:47:22,095 --> 00:47:24,640 Kau harusnya tahu itu, Jules. 376 00:47:24,642 --> 00:47:27,052 Kau menandatangani polis asuransinya. 377 00:47:37,993 --> 00:47:41,152 Apa kau pernah mencintai aku? 378 00:47:42,038 --> 00:47:44,284 Tidak. 379 00:47:46,918 --> 00:47:50,666 Aku bisa melihat ke dalam dirimu sejak pertama aku melihatmu. 380 00:47:50,668 --> 00:47:52,992 Kau takkan terbebas dengan ini. 381 00:47:53,061 --> 00:47:54,955 Segera setelah mereka sampai di sini... 382 00:47:55,015 --> 00:47:58,674 Aku akan berteriak sekencang-kencangnya. 383 00:47:58,676 --> 00:48:01,544 Kau takkan melakukan itu./ Aku akan melakukan itu. 384 00:48:01,546 --> 00:48:04,005 Aku akan beritahu mereka... 385 00:48:23,484 --> 00:48:26,425 Jules? Jules? 386 00:48:26,483 --> 00:48:31,400 Jules, jika kau menunjukkan sedikit saja tanda ada yang tidak beres, 387 00:48:31,419 --> 00:48:35,344 Aku akan ambil pisau ini, dan aku akan tikam tepat ke dadanya Sarah. 388 00:48:35,346 --> 00:48:36,846 Di sini. 389 00:48:36,848 --> 00:48:39,808 Tepat di solar plexus-nya... 390 00:48:39,852 --> 00:48:44,320 ...dan menyeretnya hingga ke bawah perutnya, 391 00:48:44,322 --> 00:48:46,055 Sebelum merobeknya keluar... 392 00:48:46,057 --> 00:48:49,110 ...berikut dengan semua isi didalamnya. 393 00:48:50,864 --> 00:48:53,524 Apa kau mengerti? 394 00:49:09,795 --> 00:49:13,295 395 00:49:13,320 --> 00:49:16,820 396 00:49:16,845 --> 00:49:20,345 397 00:49:22,126 --> 00:49:24,103 Ceritamu... 398 00:49:26,085 --> 00:49:28,902 Apa yang ayahmu katakan... 399 00:49:30,945 --> 00:49:34,781 Untuk hanya membunuh... 400 00:49:34,803 --> 00:49:37,666 ...apa yang menjagamu tetap hidup. 401 00:49:40,936 --> 00:49:43,980 Bukan ini yang dia maksud. 402 00:49:48,523 --> 00:49:52,062 Kau sakit, Jackie. 403 00:49:53,875 --> 00:49:57,104 Tapi aku bisa membantumu. 404 00:50:21,919 --> 00:50:23,979 Tak apa. 405 00:50:26,812 --> 00:50:32,127 Itu tak mudah untuk diakui. Aku mengerti. 406 00:50:37,439 --> 00:50:40,120 Tapi aku akan tetap di sampingmu. 407 00:50:41,841 --> 00:50:43,938 Itu pasti. 408 00:50:43,991 --> 00:50:46,945 Aku mohon, Jackie. 409 00:50:47,320 --> 00:50:50,386 Aku akan melupakan ini. 410 00:50:50,419 --> 00:50:52,877 Semuanya. 411 00:50:53,843 --> 00:50:56,218 Kita bisa naik ke mobil dan jalan... 412 00:50:56,220 --> 00:50:59,310 Lalu pergi sejauh mungkin dari tempat ini... 413 00:50:59,342 --> 00:51:01,940 Sebelum mereka datang. 414 00:51:02,000 --> 00:51:04,153 Aku mohon. 415 00:51:06,230 --> 00:51:10,948 Aku tak pernah beritahu kau tentang istri pertamaku, 'kan? 416 00:51:11,001 --> 00:51:13,540 Erica. 417 00:51:14,601 --> 00:51:18,403 Kami menikah saat aku baru 19 tahun. 418 00:51:18,443 --> 00:51:21,872 Kurasa aku melupakan itu hingga sekarang. 419 00:51:46,668 --> 00:51:48,874 Bagaimana? 420 00:51:51,509 --> 00:51:55,010 Kami saat itu sedang liburan. 421 00:51:55,032 --> 00:51:59,716 Dia pergi berenang setelah terlalu banyak minum. 422 00:51:59,791 --> 00:52:02,039 Aku berduka untuknya. 423 00:52:03,047 --> 00:52:05,486 Berdoa bersama orang tuanya. 424 00:52:05,558 --> 00:52:07,823 Membaca di pemakamannya. 425 00:52:10,472 --> 00:52:13,174 Aku akan melakukan hal serupa untukmu. 426 00:52:16,831 --> 00:52:20,368 Aku tahu apa yang kau coba lakukan, Jules. 427 00:52:20,538 --> 00:52:23,610 Dan permainan kecil yang kau mainkan saat ini... 428 00:52:24,452 --> 00:52:26,428 Itu takkan bekerja. 429 00:52:28,980 --> 00:52:31,766 Berapa nilainya? 430 00:52:36,462 --> 00:52:39,057 Dia tak berharga. 431 00:52:43,540 --> 00:52:46,729 Aku tak pernah mengira akan makan malam dengan Megan lagi. 432 00:52:46,731 --> 00:52:49,460 Cukup tarik napas, sayang, dan ini akan baik saja. 433 00:52:49,482 --> 00:52:51,233 Ini akan berakhir sebelum kau menyadarinya. 434 00:52:51,235 --> 00:52:53,381 Ya, mudah bagimu untuk berkata. 435 00:52:54,342 --> 00:52:55,891 Hai!/ Hei! 436 00:52:55,951 --> 00:52:57,740 Senang kalian akhirnya bisa datang! 437 00:52:57,742 --> 00:52:59,175 Ya! Terima kasih!/ Masuk, masuklah. 438 00:52:59,177 --> 00:53:01,076 Jangan khawatir dengan sepatumu, anggap saja rumah sendiri. 439 00:53:01,078 --> 00:53:04,393 Wow! Megan, ini gila kembali ke sini. 440 00:53:04,393 --> 00:53:07,062 Ini sepeti kapsul waktu./ Ya, ini sudah lama untukmu. 441 00:53:07,062 --> 00:53:09,418 Itu sangat jelas./Kami bawakan botol anggur yang bagus. 442 00:53:09,420 --> 00:53:11,806 Bagus! Ikut aku. Gelasnya dia dapur sebelah sini. 443 00:53:11,831 --> 00:53:13,713 Bagus! Membuka botol anggur yang terbaik. 444 00:53:13,738 --> 00:53:15,840 Ya, mari. 445 00:53:16,994 --> 00:53:18,861 Terima kasih./ Jules! 446 00:53:18,863 --> 00:53:21,214 Senang bertemu denganmu lagi. 447 00:53:23,523 --> 00:53:27,346 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik. 448 00:53:28,539 --> 00:53:32,199 Apa kau membuat dirimu terkilir karena mendayung, Jules? 449 00:53:33,783 --> 00:53:36,385 Ya, itu dia. 450 00:53:36,459 --> 00:53:39,884 Tak ada yang bisa disembuhkan obat penghilang sakit dan wiski. 451 00:53:39,909 --> 00:53:41,150 Aku setuju untuk itu! 452 00:53:41,152 --> 00:53:43,686 Kami membawa botol anggur, 453 00:53:43,688 --> 00:53:45,521 Kau mau ikut minum? 454 00:53:45,523 --> 00:53:47,226 Dengan senang hati. 455 00:53:59,020 --> 00:54:02,373 Jadi, Jules, kapan kau tahu tentang Megan? 456 00:54:03,774 --> 00:54:07,235 Julie? Julie? 457 00:54:07,303 --> 00:54:09,712 Maaf, aku melamun. 458 00:54:09,714 --> 00:54:14,850 Aku hanya bertanya kapan kau tahu Megan adalah jodohmu? 459 00:54:17,588 --> 00:54:19,788 Megan.. 460 00:54:20,568 --> 00:54:22,923 Aku tidak tahu. 461 00:54:22,972 --> 00:54:27,162 Kurasa yang ingin dia katakan adalah... 462 00:54:27,999 --> 00:54:30,871 Itu cinta pada pandangan pertama. 463 00:54:30,954 --> 00:54:33,321 Itu yang mau aku dengar. 464 00:54:37,537 --> 00:54:43,227 Cinta terjadi secara perlahan kepadaku. 465 00:54:43,914 --> 00:54:45,840 Lalu kemudian semuanya sekaligus. 466 00:54:45,874 --> 00:54:49,451 Kau mulai memperhatikan seluruh hal-hal kecil. 467 00:54:49,453 --> 00:54:53,820 Yang baik dan yang buruk. 468 00:54:53,868 --> 00:54:57,656 Cara mereka banyak berkedip saat mereka berpikir keras. 469 00:54:58,888 --> 00:55:03,262 Cara mereka tertawa untuk leluconmu yang tidak lucu. 470 00:55:03,887 --> 00:55:08,449 Dan seluruh nuansa kecil yang mengalir di bawah kulitmu. 471 00:55:08,484 --> 00:55:12,441 Seolah kau sudah terlalu lama mandi... 472 00:55:12,443 --> 00:55:16,335 ...atau memonopoli selimut saat malam, tapi... 473 00:55:16,832 --> 00:55:20,847 Tapi cara mereka melihat dunia secara berbeda darimu... 474 00:55:20,872 --> 00:55:22,918 ...hingga membuatmu benar-benar tertarik. 475 00:55:22,920 --> 00:55:24,635 Sekarang aku mengerti. 476 00:55:24,667 --> 00:55:26,689 Dan meskipun... 477 00:55:26,691 --> 00:55:32,294 Meskipun kau takkan pernah benar-benar tahu... 478 00:55:32,296 --> 00:55:35,370 ...apa yang terjadi di dalam kepala mereka 479 00:55:35,487 --> 00:55:41,762 Maksudku, benar-benar tahu apa yang terjadi didalamnya. 480 00:55:43,092 --> 00:55:47,175 Kau tetap mengambil lompatan... 481 00:55:47,200 --> 00:55:49,767 Dan... 482 00:55:49,828 --> 00:55:52,180 Kau berharap yang terbaik. 483 00:55:56,387 --> 00:55:59,582 Kau hanya berharap tidak mendapatkan yang terburuk. 484 00:56:07,439 --> 00:56:12,142 Tentu saja dengan Megan, aku sangat beruntung. 485 00:56:18,609 --> 00:56:20,550 Itu bagus. 486 00:56:20,846 --> 00:56:22,711 Jika itu sesuatu seperti pernikahan kami... 487 00:56:22,713 --> 00:56:25,356 Maka aku yakin dia yang beruntung. 488 00:56:25,381 --> 00:56:27,730 Serius? Aku yang beruntung? 489 00:56:34,859 --> 00:56:36,338 Ya. 490 00:56:36,363 --> 00:56:38,271 Dia benar-benar kelelahan karena hari ini, 491 00:56:38,271 --> 00:56:39,962 Dia memaksa dirinya terlalu keras. 492 00:56:39,964 --> 00:56:43,493 Dia selalu berlebihan dalam bertindak. Begitu keras kepala. 493 00:56:43,533 --> 00:56:45,901 Istriku... Jangan beritahu dia aku mengatakan ini. 494 00:56:45,903 --> 00:56:47,669 Dia sebenarnya... Dia orang yang lucu 495 00:56:47,671 --> 00:56:51,940 Dia sebenarnya memiliki pemikiran tentangmu. 496 00:56:51,942 --> 00:56:55,890 Bahkan khayalan. 497 00:56:57,281 --> 00:56:59,322 Astaga 498 00:56:59,415 --> 00:57:02,391 Aku seharusnya tidak mengatakan itu. 499 00:57:02,472 --> 00:57:05,187 Tidak, ini bukan apa-apa. Hanya... 500 00:57:05,189 --> 00:57:09,158 Dia seperti memiliki pemikiran bahwa kau seperti... 501 00:57:09,160 --> 00:57:11,427 Kau tahu, sedikit... 502 00:57:11,429 --> 00:57:14,250 Kau tahu./ Seorang psikopat. 503 00:57:20,971 --> 00:57:23,138 Aku terlalu banyak minum anggur, jangan lakukan itu. 504 00:57:23,140 --> 00:57:25,866 Itu bagus. Kau mendapati aku. 505 00:57:25,891 --> 00:57:28,944 Itu lucu. Maaf, aku seharusnya tidak beritahu itu padamu, 506 00:57:28,946 --> 00:57:30,592 Tapi, ya, dia berpikir kau seorang psikopat, ya. 507 00:57:30,617 --> 00:57:32,592 Bisa aku permisi sebentar? 508 00:58:01,351 --> 00:58:04,687 Daniel! Daniel, menjauh dari dia! 509 00:58:04,741 --> 00:58:06,877 Apa? Ada apa? 510 00:58:08,419 --> 00:58:10,436 Aku tak bisa mendengarmu! 511 00:58:25,608 --> 00:58:28,337 Lari! 512 00:58:28,339 --> 00:58:30,186 Tidak! Tidak! 513 00:58:30,260 --> 00:58:32,374 Ya Tuhan! Tidak, tolong! 514 00:58:32,376 --> 00:58:35,365 Tolong, jangan! Ya Tuhan! 515 00:58:37,907 --> 00:58:40,866 Tidak! Aku mohon! Tolong, jangan! 516 00:58:40,891 --> 00:58:42,825 Kumohon, Megan, tidak! 517 00:58:42,899 --> 00:58:45,274 Aku mohon! 518 00:58:45,613 --> 00:58:47,825 Aku mohon, tidak! 519 00:58:52,177 --> 00:58:54,202 Jenny berjuang lebih keras. 520 00:59:27,402 --> 00:59:29,598 Berikan aku tanganmu. 521 00:59:29,600 --> 00:59:32,986 Kau merasakan itu? Denyutmu. 522 00:59:33,028 --> 00:59:34,923 Berpacu. 523 00:59:39,007 --> 00:59:41,179 Apa yang kau rasakan? 524 00:59:44,825 --> 00:59:46,589 Itu... 525 00:59:46,651 --> 00:59:48,589 Itu stabil. 526 00:59:49,317 --> 00:59:51,253 Tepat sekali. 527 01:00:15,855 --> 01:00:19,065 Menurutmu seberapa dalam danau itu? 528 01:00:21,507 --> 01:00:23,421 Aku tahu. 529 01:00:23,452 --> 01:00:28,957 Karena aku sudah memeriksanya. 530 01:00:28,959 --> 01:00:33,103 Dan aku dilema... 531 01:00:33,160 --> 01:00:37,383 ...apa aku harus menenggelamkanmu di sana... 532 01:00:39,069 --> 01:00:41,792 Atau melemparmu dari atas tebing. 533 01:00:45,809 --> 01:00:50,179 Itu memiliki titik terdalam 106 meter. 534 01:00:50,390 --> 01:00:52,810 Ini salahmu, Jules. 535 01:00:56,431 --> 01:00:58,029 Hentikanlah. 536 01:00:58,109 --> 01:01:01,681 Itu takkan membuatnya lebih mudah saat aku jadikan kau yang selanjutnya. 537 01:01:05,729 --> 01:01:07,963 Ya Tuhan! 538 01:01:37,995 --> 01:01:39,932 Ini dia. 539 01:02:09,329 --> 01:02:11,876 Kau tak harus membunuh mereka. 540 01:02:13,510 --> 01:02:16,862 Aku tidak membunuh mereka. 541 01:02:16,909 --> 01:02:19,440 Tapi kau. 542 01:02:19,761 --> 01:02:22,578 Kau mencari jalan keluar mudah. 543 01:02:22,639 --> 01:02:24,970 Dan itu tidak ada. 544 01:02:26,718 --> 01:02:29,344 Berapa kali aku harus beritahu padamu, Jules? 545 01:02:29,346 --> 01:02:32,161 Diseka, jangan disikat! 546 01:02:32,284 --> 01:02:34,549 Menyikat akan meninggalkan noda... 547 01:02:34,551 --> 01:02:37,871 ...dan forensik akan langsung menemukannya. 548 01:03:03,326 --> 01:03:07,065 Kenapa kau tak pernah sebutkan ayahmu hingga perjalanan ini? 549 01:03:11,788 --> 01:03:14,863 Kau selalu mengubah topik pembicaraan. 550 01:03:16,701 --> 01:03:19,289 Apa dia melakukan sesuatu kepadamu? 551 01:03:19,329 --> 01:03:21,774 Atau Ibumu? 552 01:03:22,657 --> 01:03:26,405 Tidak. Ayahku tak melakukan apa-apa. 553 01:03:26,637 --> 01:03:28,901 Mereka bahagia. 554 01:03:33,023 --> 01:03:35,571 Lalu apa? 555 01:03:38,431 --> 01:03:41,695 Apa yang membuatmu menjadi monster ini? 556 01:03:51,794 --> 01:03:55,095 Itu alam... 557 01:03:55,120 --> 01:03:57,356 Bukan pengasuhan. 558 01:04:10,531 --> 01:04:13,248 Aku bebas dalam segala hal yang bukan dirimu. 559 01:04:19,321 --> 01:04:22,599 Kau dijebak oleh perasaan. 560 01:04:25,050 --> 01:04:27,620 Dibebani oleh rasa berasalah. 561 01:04:30,271 --> 01:04:33,902 Hati nuranimu bukanlah sumber kekuatan. 562 01:04:37,783 --> 01:04:40,484 Tapi titik kelemahanmu. 563 01:08:56,299 --> 01:08:57,958 Makanlah. 564 01:08:59,122 --> 01:09:03,067 Aku mau perutmu penuh seandainya mereka melakukan otopsi. 565 01:09:10,309 --> 01:09:12,771 Untuk apa tang itu? 566 01:09:15,940 --> 01:09:18,097 Aku tak bisa melaporkanmu jatuh dari tebing... 567 01:09:18,122 --> 01:09:20,959 ...dengan jahitan di perutmu, bukan? 568 01:09:44,497 --> 01:09:46,863 Tunggu sebentar. 569 01:09:48,066 --> 01:09:51,508 Jangan kemana-mana. Ini hampir berakhir. 570 01:11:08,465 --> 01:11:10,125 Ya Tuhan. 571 01:11:26,721 --> 01:11:29,051 Apa kau menikmati ini? 572 01:11:30,354 --> 01:11:33,754 Ini tak pernah soal uang. 573 01:11:34,259 --> 01:11:38,414 Kenapa kau tidak pergi menguliti kucing atau semacamnya? 574 01:11:38,441 --> 01:11:41,456 Bukankah itu yang orang sepertimu lakukan di waktu sengganggmu? 575 01:11:49,539 --> 01:11:51,608 Aku tahu apa ini. 576 01:11:51,647 --> 01:11:55,610 Kau hanya putus asa. Bukan begitu? 577 01:11:56,702 --> 01:12:01,634 Untuk merasakan sesuatu. 578 01:12:01,680 --> 01:12:03,484 Apapun itu. 579 01:12:03,486 --> 01:12:05,867 Teruslah bicara, Jules. 580 01:12:05,919 --> 01:12:08,143 Kata-katamu takkan memperlambat jatuhmu. 581 01:12:08,222 --> 01:12:10,405 Tak ada yang bisa. 582 01:12:19,509 --> 01:12:22,213 Tidak, kau benar. 583 01:12:22,719 --> 01:12:25,143 Itu takkan terjadi. 584 01:12:39,989 --> 01:12:41,532 Tidak. 585 01:12:44,515 --> 01:12:46,765 Kembali ke sini! 586 01:12:51,810 --> 01:12:53,348 Tidak! 587 01:13:14,196 --> 01:13:16,825 Tidak! 588 01:13:17,142 --> 01:13:19,356 Jules! 589 01:13:19,666 --> 01:13:21,689 Berhenti! 590 01:13:34,352 --> 01:13:36,993 Kau tak bisa kemana-mana lagi. 591 01:13:43,687 --> 01:13:45,966 Persetan ini. 592 01:13:46,693 --> 01:13:48,807 Aku akan membunuh... 593 01:16:29,421 --> 01:16:31,554 Aku adalah gagak. 594 01:16:31,688 --> 01:16:36,740 Aku elang gundul. 595 01:16:38,328 --> 01:16:40,608 Apa kau takut? 596 01:17:50,298 --> 01:17:51,846 Baiklah. 597 01:18:22,756 --> 01:18:24,680 Jackie! 598 01:18:36,338 --> 01:18:38,663 Jackie, dimana kau? 599 01:18:44,921 --> 01:18:47,607 Jackie, keluarlah! 600 01:19:03,039 --> 01:19:05,055 Jackie! 601 01:20:59,465 --> 01:21:01,889 Ayo, Jackie. 602 01:22:11,127 --> 01:22:13,187 Jules! 603 01:22:22,221 --> 01:22:26,346 Angkat tanganmu perlahan-lahan. 604 01:22:26,414 --> 01:22:28,762 Perlahan-lahan. 605 01:22:32,782 --> 01:22:35,705 Sangat berani, Jules. 606 01:22:36,119 --> 01:22:39,960 Bodoh, tapi berani. 607 01:22:47,765 --> 01:22:50,715 Bergerak ke tengah ruangan. 608 01:23:04,551 --> 01:23:06,926 Berlutut. 609 01:23:11,587 --> 01:23:15,255 Aku tidak bercanda, Jackie! 610 01:23:15,257 --> 01:23:17,322 Berlutut! 611 01:23:31,140 --> 01:23:33,259 Tangan di kepala. 612 01:23:40,132 --> 01:23:42,746 Bajingan! 613 01:23:51,095 --> 01:23:53,519 Semua orang-orang itu... 614 01:23:56,005 --> 01:23:58,296 Mereka mempercayaimu. 615 01:24:01,932 --> 01:24:04,031 Aku mempercayaimu. 616 01:24:07,550 --> 01:24:11,393 Kau takkan pernah melakukan ini lagi. 617 01:24:14,733 --> 01:24:17,878 Aku takkan biarkan kau melakukan ini lagi. 618 01:24:17,939 --> 01:24:20,487 Jika kau tarik pelatuk itu, Jules.. 619 01:24:23,443 --> 01:24:27,531 Kau kemungkinan akan membunuh dirimu sendiri ketimbang melukai aku. 620 01:24:31,267 --> 01:24:33,923 Apa yang kau bicarakan? 621 01:24:34,760 --> 01:24:36,992 Itu senapan antik. 622 01:24:38,938 --> 01:24:43,105 Peluru yang terjebak di lubangnya akan menghancurkan wajahmu. 623 01:24:45,842 --> 01:24:48,799 Itu tidak ditembakkan selama 50 tahun. 624 01:24:52,920 --> 01:24:56,044 Kau bohong. 625 01:24:56,120 --> 01:24:58,208 Aku tidak bohong. 626 01:25:21,814 --> 01:25:24,569 Letakkan senjatanya, Jules. 627 01:25:24,612 --> 01:25:26,769 Kau bukan pembunuh. 628 01:27:14,027 --> 01:27:15,939 Kemari! 629 01:27:21,899 --> 01:27:24,031 Tidak! 630 01:27:24,103 --> 01:27:25,824 Matilah! 631 01:28:45,608 --> 01:28:48,191 Tidak, kumohon, Jackie! Tidak, jangan! 632 01:29:11,280 --> 01:29:13,329 911. Apa keadaan daruratmu? 633 01:29:13,354 --> 01:29:17,961 Ya Tuhan, Ya Tuhan. Istriku... Dia jatuh. 634 01:29:17,983 --> 01:29:21,504 Tolong bangunlah, sayang. Bangun. Aku di sini. 635 01:29:21,699 --> 01:29:26,226 Tidak, dia tidak bernapas. Dia tidak bernapas. 636 01:29:27,664 --> 01:29:30,889 Tolong kirim bantuan, dia terjatuh. 637 01:29:32,315 --> 01:29:35,556 Itu Bearview Drive. 638 01:29:36,374 --> 01:29:39,859 Ya Tuhan, sayang, bangun. 639 01:29:39,919 --> 01:29:42,743 Itu 20 menit dari rute 101. 640 01:29:42,745 --> 01:29:46,246 Tunggu, apa? Aku tak bisa mendengarmu. 641 01:29:46,248 --> 01:29:48,811 Aku tak bias... Apa kau bilang? Aku tak bisa... 642 01:30:15,744 --> 01:30:17,476 Sini, biar aku bantu. 643 01:30:19,265 --> 01:30:23,884 Aku masih bisa melihat lurus sama sepertimu. 644 01:30:42,074 --> 01:30:43,944 Ya Tuhan. 645 01:30:48,418 --> 01:30:50,373 Lihat? 646 01:30:54,648 --> 01:30:56,837 Kepercayaan. 647 01:31:13,469 --> 01:31:15,420 Apa? 648 01:31:18,101 --> 01:31:21,791 Kau butuh tindakan pra-percampuran cepat. 649 01:31:22,802 --> 01:31:26,105 Kenapa kau tidak menjadi dokter lagi? 650 01:31:26,674 --> 01:31:30,480 Mari jangan bicarakan itu lagi. 651 01:31:32,555 --> 01:31:35,093 Itu suara ayamku. 652 01:31:44,499 --> 01:31:46,928 Apa yang.... 653 01:31:49,789 --> 01:31:51,921 Hei, Jackie. 654 01:31:53,000 --> 01:31:56,023 Aku yakin kau tak mengira menemukan aku di sini. 655 01:31:57,975 --> 01:32:00,756 Jika kau temukan ini... 656 01:32:01,616 --> 01:32:04,776 Maka itu artinya aku sudah mati. 657 01:32:05,054 --> 01:32:07,593 Tapi bukan itu yang mau aku katakan kepadamu. 658 01:32:11,959 --> 01:32:15,314 Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu saat ini. 659 01:32:16,965 --> 01:32:21,045 Mungkin mulai menyadari beberapa gejalanya. 660 01:32:21,114 --> 01:32:23,484 Kau tahu, Jackie... 661 01:32:23,509 --> 01:32:25,505 Kau sebaiknya benar-benar mulai lebih memperhatikan... 662 01:32:25,507 --> 01:32:27,982 ...terhadap apa yang akan kau masukkan ke dalam tubuhmu. 663 01:32:28,443 --> 01:32:33,146 Kau tahu, saat hidrogen peroksida... 664 01:32:33,148 --> 01:32:35,415 ...disuntikkan ke dalam aliran darah, 665 01:32:35,417 --> 01:32:37,999 Itu menyebabkan penggumpalan darah... 666 01:32:38,024 --> 01:32:41,634 ...yang bergerak melalui sistem sirkulasi. 667 01:32:41,688 --> 01:32:44,526 Dan setelah penggumpalan itu mencapai otak... 668 01:32:46,835 --> 01:32:49,304 Tebak apa yang terjadi? 669 01:32:55,070 --> 01:32:57,368 Kau mengalami stroke. 670 01:33:02,778 --> 01:33:05,952 Astaga, seandainya aku bisa melihat tatapan wajahmu sekarang. 671 01:33:09,071 --> 01:33:12,008 Aku penasaran berapa banyak itu akan bernilai. 672 01:33:32,037 --> 01:33:35,537 673 01:33:35,562 --> 01:33:39,062 674 01:33:39,087 --> 01:33:42,587 675 01:33:42,612 --> 01:33:50,612