0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:52,249 --> 00:00:53,769 Berikan itu padaku. 2 00:01:48,208 --> 00:01:49,529 Selamat pagi, Rachel. Apa kabar? 3 00:01:49,648 --> 00:01:51,009 Anda tahu saya, saya bukan pengeluh. 4 00:01:51,248 --> 00:01:52,288 Pergi tanpa berkata 5 00:01:52,528 --> 00:01:54,049 Tapi bursitis lama saya telah bertingkah. 6 00:01:54,168 --> 00:01:56,368 Dan aku kesemutan itu di tanganku lagi 7 00:01:56,608 --> 00:01:59,288 Sudahlah saya belum punya Tidur yang layak dalam beberapa minggu. 8 00:01:59,608 --> 00:02:01,728 Tapi kenapa teruskan. - Memang. 9 00:02:02,048 --> 00:02:03,464 Adikmu tidak merasa sosial lagi? 10 00:02:03,488 --> 00:02:05,768 Tidak, Matthew punya yang sangat istimewa tugas pagi ini 11 00:02:06,288 --> 00:02:09,528 Baiklah sekarang, Harry. Kita punya beberapa bisnis penting saat ini. 12 00:02:09,768 --> 00:02:11,528 Jadi aku membutuhkanmu perilaku terbaikmu 13 00:02:11,967 --> 00:02:13,087 Itu dia, anak yang baik. 14 00:02:13,327 --> 00:02:14,327 Abner! 15 00:02:14,567 --> 00:02:16,567 Abner, kamu akan lari ... Kembali kesini! 16 00:02:16,847 --> 00:02:18,423 Abner, aku tidak punya waktu untuk membodohi kamu 17 00:02:18,447 --> 00:02:20,607 Abner! Kemari! 18 00:02:22,127 --> 00:02:23,127 Kemari! 19 00:02:23,407 --> 00:02:25,407 Abner, aku tidak mood. 20 00:02:26,647 --> 00:02:29,647 Hei, kamu pelari kecil Kembali kesini. Abner! 21 00:02:30,047 --> 00:02:31,327 Keluar dari sana! 22 00:02:31,727 --> 00:02:32,767 Abner! 23 00:02:44,287 --> 00:02:46,087 Tuhan, beri aku kekuatan. 24 00:02:46,807 --> 00:02:48,927 Matius! Kamu seharusnya di stasiun. 25 00:02:49,167 --> 00:02:50,887 Aku tahu! Saya mengalami kecelakaan. 26 00: 02: 51,127 - & gt: 00: 02: 52,463 Apa yang terjadi? Apakah kamu baik-baik saja? 27 00:02:52,487 --> 00:02:54,087 Saya senang sebagai pet gagak. 28 00:02:54,327 --> 00:02:57,847 Begini, itulah mengapa kami melakukan apa yang sedang kami lakukan 29 00:02:58,087 --> 00:03:00,126 Raja. Kamu seharusnya sudah ada 30 00:03:00,366 --> 00:03:02,286 Tolong hentikan pemalsuan. Saya m... 31 00:03:02,526 --> 00:03:04,382 Mulai sekarang, semuanya akan terjadi berbeda di sekitar sini 32 00:03:04,406 --> 00:03:07,446 Pergilah, ganti semua pakaianmu. Itu menjijikkan. 33 00:03:19,166 --> 00:03:20,686 Halo, Rachel! 34 00:03:21,086 --> 00:03:23,726 Aku doozy up cukup bagus, bukan begitu? 35 00:03:36,246 --> 00:03:38,646 - Seorang anak yatim? Kamu tidak bisa serius - Kita. 36 00:03:38,886 --> 00:03:40,407 Apa di surga nama apakah kamu berpikir? 37 00:03:40,446 --> 00:03:42,126 Matthew butuh bantuan dengan pekerjaan rumah. 38 00:03:42,366 --> 00:03:44,302 Kata Dorothy Spencer dia akan turun ke Hopetown ... 39 00:03:44,326 --> 00:03:46,741 ... untuk mendapatkan dirinya sendiri seorang gadis. Kami bertanya dia untuk membawa kita kembali anak laki-laki. 40 00:03:46,765 --> 00:03:48,965 Tapi anak yatim, benarkah? Apakah kamu yakin 41 00:03:49,165 --> 00:03:50,981 Kami bertujuan untuk memberinya rumah yang bagus. Pendidikan yang baik 42 00:03:51,005 --> 00:03:53,566 Tapi Anda tidak tahu apa-apa dia. Dia mungkin anak gipsi. 43 00:03:53,645 --> 00:03:54,765 Atau lebih buruk lagi. - Rachel! 44 00:03:55,045 --> 00:03:57,045 Baru minggu lalu saya membaca di koran tentang anak laki-laki... 45 00:03:57,285 --> 00:03:59,541 ... yang membakar rumah Hampir membakar pasangan miskin ... 46 00:03:59,565 --> 00:04:00,645 ... sampai garing. - Rachel! 47 00:04:00,885 --> 00:04:03,685 Dan ada satu lagi. Seorang gadis. Dia mengambil sebuah senapan ... 48 00:04:03,925 --> 00:04:06,525 ... dan menembak seluruh keluarga. Lalu dia menggorok leher mereka ... 49 00:04:06,805 --> 00:04:08,445 ... dengan pisau roti. Bahkan si bayi. 50 00:04:08,925 --> 00:04:11,485 Aku adalah kamu aku akan tetap pintu kamarku terkunci 51 00: 04: 11,725 ​​- & gt; 00: 04: 13,725 Dan pisau di bawah bantalku. 52 00:04:15,765 --> 00:04:17,885 Kami tidak mendapatkan seorang gadis. 53 00:04:19,285 --> 00:04:20,525 Kita mendapatkan anak laki-laki. 54 00:04:23,325 --> 00:04:24,485 Halo? 55 00:04:27,365 --> 00:04:29,365 Edwin. Dua belas tiga puluh lewat? 56 00:04:29,805 --> 00:04:31,045 Tepat waktu, Matthew. 57 00:04:31,285 --> 00:04:33,364 Tepat satu jam dan empat menit yang lalu. 58 00:04:33,604 --> 00:04:36,644 Yah, aku ... tidak apa-apa. Kami kecuali anak muda. 59 00:04:37,324 --> 00:04:38,724 Datang dengan Mrs. Spencer. 60 00:04:41,764 --> 00:04:42,924 Dimana sekitar? 61 00:04:43,101 --> 00:04:44,221 Di luar. 62 00:04:55,524 --> 00:04:56,564 Halo? 63 00:04:58,564 --> 00:05:01,444 Itu gadis di luar. Seorang gadis. - Sebagian besar cewek. 64 00:05:01,684 --> 00:05:03,644 Kami mengharapkan anak laki-laki. Dimana dia? 65 00:05:03,902 --> 00:05:06,622 - Pasti sudah mix-up. - Kami meminta anak laki-laki 66 00:05:06,991 --> 00:05:09,471 - Mungkin mereka segar keluar - Edmond, tolong 67 00:05:10,284 --> 00:05:12,604 Apakah Anda Mr. Matthew Cuthbert dari Green Gables? 68 00:05:15,444 --> 00:05:16,764 Ya, benar. 69 00:05:17,184 --> 00:05:19,623 Apa kabar? Nama saya Anne Shirley. 70 00:05:20,019 --> 00:05:21,539 Dan ini untukmu 71 00:05:24,523 --> 00:05:26,800 Aku mulai takut akan sesuatu mengerikan telah terjadi. 72 00:05:26,866 --> 00:05:28,826 Jadi saya memutuskan jika Anda tidak melakukannya datang untuk saya... 73 00:05:28,941 --> 00:05:31,262 ... Aku memanjat pohon dan tetap di atas sana semalaman. 74 00:05:32,083 --> 00:05:34,203 Akan menyenangkan untuk tidur di pohon 75 00:05:34,341 --> 00:05:36,821 Liar, bengkok, putih dengan mekar. 76 00:05:37,243 --> 00:05:40,003 Bisa Anda bayangkan di bawah sinar rembulan bagaimana tampilannya? 77 00:05:40,243 --> 00:05:41,283 Baik... 78 00:05:42,763 --> 00:05:44,163 Apakah kamu datang di gerobak? 79 00:05:45,203 --> 00:05:46,723 Ya, saya lakukan. 80 00:05:47,923 --> 00:05:49,603 Tidak, tidak apa-apa. 81 00:05:51,163 --> 00:05:53,684 Ini tidak berat. Lagi pula, kalau begitu tidak dilakukan dengan cara tertentu ... 82 00:05:53,803 --> 00:05:54,923 ... pegangan menarik keluar. 83 00:05:55,163 --> 00:05:57,803 Jadi sebaiknya aku menggantungnya karena Aku tahu persis bakatnya. 84 00:06:02,083 --> 00:06:03,563 Terbaik untuk Marilla. 85 00:06:08,882 --> 00:06:11,282 Pulau ini bahkan lebih menakjubkan dari yang kubayangkan. 86 00:06:11,522 --> 00:06:13,402 Dan saya dapat memberitahu Anda itu cukup banyak bicara 87 00:06:14,322 --> 00:06:16,362 Apakah ada pohon sekitar Green Gables? 88 00:06:17,042 --> 00:06:20,562 Aku suka pohon. Ada beberapa di panti asuhan ... 89 00:06:20,802 --> 00:06:22,042 ... tapi mereka kurus. 90 00:06:22,282 --> 00:06:24,402 Dengan banyak pilihan, apakah ada sungai yang mengoceh? 91 00:06:24,642 --> 00:06:27,122 Iya nih. Lihat saja dari rumah 92 00:06:27,362 --> 00:06:28,402 Sangat? 93 00:06:28,642 --> 00:06:30,803 Itu selalu menjadi salah satu Mimpiku tinggal di dekat sungai. 94 00:06:30,962 --> 00:06:32,762 Aku tidak pernah menyangka akan melakukannya. 95 00:06:35,202 --> 00:06:38,042 Mr Cuthbert, mengapa bumi merah? 96 00:06:38,882 --> 00:06:41,602 Nah, itu pertanyaan yang adil. 97 00:06:41,842 --> 00:06:46,042 Bukan saya... Saya tidak tahu kenapa. 98 00:06:47,322 --> 00:06:50,442 Nah sekarang, itu hal lain untuk mencari tahu sekitar satu hari. 99 00:06:53,281 --> 00:06:55,241 Lihat, apa kamu lihat burung berwarna itu? 100 00:06:56,001 --> 00:06:57,041 Dimana? 101 00:06:57,481 --> 00:06:58,681 Anda lihat, di atas sana! 102 00:07:03,281 --> 00:07:04,761 Mr Cuthbert? 103 00:07:05,201 --> 00:07:08,481 Siapa Pangeran Edward? Apakah dia seorang pangeran atau pemercaya sejati 104 00:07:09,801 --> 00:07:11,081 Pangeran Edward ... 105 00:07:12,081 --> 00:07:13,681 Tidak masalah, itu semua sama untuk saya. 106 00:07:13,921 --> 00:07:15,641 Dan sesuatu yang lain untuk mencari tahu tentang 107 00:07:15,881 --> 00:07:18,281 Bukankah itu bagus untuk dipikirkan dari semua hal ... 108 00:07:18,521 --> 00:07:19,762 ... ada untuk mencari tahu tentang? 109 00:07:20,081 --> 00:07:21,522 Itu tidak akan setengah sangat menarik... 110 00:07:21,721 --> 00:07:24,001 ... jika kita tahu segalanya tentang semuanya, bukan? 111 00:07:25,321 --> 00:07:26,841 Tidak, saya kira tidak 112 00:08:06,160 --> 00:08:07,640 Suara apa itu? 113 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 Spring peepers. 114 00:08:11,120 --> 00:08:14,680 Mereka adalah katak kecil kecil. Tepat di bawah sana di Kolam Barry. 115 00:08:14,920 --> 00:08:16,160 Kolam Barry 116 00:08:16,840 --> 00:08:18,520 Tidak, itu terlalu jelas. 117 00:08:18,760 --> 00:08:21,880 Itu pasti sesuatu mulia dan romantis seperti ... 118 00:08:23,120 --> 00:08:24,320 Aku tahu! 119 00:08:24,880 --> 00:08:26,919 Danau Bersinar. 120 00:08:27,879 --> 00:08:29,599 Bersinar Waters, ya? 121 00:08:31,599 --> 00:08:34,319 Sungai kami mengalir benar jalan ke dalamnya. 122 00:08:36,599 --> 00:08:39,599 Maafkan saya. Terkadang aku bermimpi Saat aku terbangun. 123 00:08:39,839 --> 00:08:41,159 Apakah kamu pernah melakukan itu? 124 00:08:41,919 --> 00:08:43,159 Tidak akhir-akhir ini. 125 00:08:43,919 --> 00:08:47,599 Saya suka bermimpi, meski saya tahu Mereka tidak selalu menjadi kenyataan. 126 00:08:48,159 --> 00:08:50,279 Sekarang aku begitu dekat sangat bahagia aku tidak bisa mengatakan ... 127 00:08:50,519 --> 00:08:52,719 ... jika aku bermimpi atau tidak - Baik sekarang... 128 00:08:52,959 --> 00:08:55,799 Dengar, Nona Anne. Kamu tahu, kakakku Marilla ... 129 00:08:56,039 --> 00:08:57,760 Tapi apa yang mengerikan itu? Aku tidak pernah bisa ... 130 00:08:57,919 --> 00:08:59,839 ... sangat bahagia karena ... 131 00:09:01,999 --> 00:09:03,559 Warna apa yang akan kamu panggil rambut ini 132 00:09:03,799 --> 00:09:05,399 Yah, saya akan mengatakan itu merah. 133 00:09:05,799 --> 00:09:07,879 Tapi ada warna lain di sana juga 134 00:09:08,479 --> 00:09:09,759 Persis. 135 00:09:10,279 --> 00:09:11,680 Tak ada yang punya rambut ini mengerikan ... 136 00:09:11,759 --> 00:09:13,399 ... mungkin bisa sangat bahagia 137 00:09:14,078 --> 00:09:16,118 Ini akan menjadi kesedihan seumur hidupku. 138 00:09:17,838 --> 00:09:19,318 Apakah saya terlalu banyak bicara? 139 00:09:19,998 --> 00:09:22,198 Orang selalu mengatakan bahwa saya melakukannya. Dan aku tahu aku memperindah ... 140 00:09:22,478 --> 00:09:24,118 ...dan saya tahu itu tidak tepat tapi ... 141 00:09:25,158 --> 00:09:27,638 Aku pergi lagi. Apakah Anda lebih suka saya tidak berbicara? 142 00:09:28,118 --> 00:09:29,718 Kurasa aku tidak keberatan. 143 00:09:33,838 --> 00:09:37,198 Tepat di bagian bawah bukit ini, hanya melewati pohon ... 144 00:09:37,678 --> 00:09:39,318 ... Anda bisa melihat Green Gables. 145 00:10:03,877 --> 00:10:06,237 Ini persis seperti yang saya bayangkan. 146 00:10:20,197 --> 00:10:22,677 Syukurlah saya pikir Anda pasti jatuh di selokan ... 147 00:10:25,037 --> 00:10:27,237 Tidak. 148 00:10:27,477 --> 00:10:29,077 Apa artinya ini? 149 00:10:29,997 --> 00:10:31,717 - Sekarang, Marilla ... - Itu bukan anak laki-laki. 150 00:10:32,277 --> 00:10:33,437 Kamu bukan anak laki-laki 151 00:10:33,677 --> 00:10:35,357 Jika Anda membiarkan saya menjelaskan ... 152 00:10:35,597 --> 00:10:37,798 Kukatakan pada Mrs. Spencer untuk membawa kita laki-laki. Saya sangat jelas. 153 00:10:37,877 --> 00:10:39,757 Saya katakan membawa kita anak laki-laki tentang berumur sebelas tahun. 154 00:10:39,997 --> 00:10:41,917 Yah, saya kira mereka hanya tidak memilikinya 155 00:10:43,117 --> 00:10:45,477 Beberapa bagian yang cantik bisnis ini 156 00:10:45,957 --> 00:10:47,596 Apa yang harus kita lakukan dengan dia? 157 00:10:49,116 --> 00:10:51,996 Aku tidak bisa membiarkannya sendirian di stasiun. 158 00:11:00,676 --> 00:11:02,756 Kamu tidak menginginkan aku karena aku bukan anak laki-laki? 159 00:11:05,156 --> 00:11:07,317 Mungkin aku tahu itu semua terlalu cantik untuk menjadi kenyataan 160 00:11:07,556 --> 00:11:09,956 Tenanglah sekarang, Nak. tidak ada alasan menangis begitu. 161 00:11:10,196 --> 00:11:12,676 Ya, ada kebutuhan. Ini adalah hal yang paling tragis ... 162 00:11:12,916 --> 00:11:14,556 ... yang pernah terjadi padaku. 163 00:11:15,476 --> 00:11:19,516 Tuhan, Nak. Kami tidak akan berpaling kamu keluar dari pintu malam ini Sini. 164 00:11:24,516 --> 00:11:25,916 Siapa namamu? 165 00:11:28,636 --> 00:11:31,596 Jika Anda mau, maukah Anda menghubungi saya Cordelia? 166 00:11:31,996 --> 00:11:33,875 Ini sangat sempurna nama yang elegan 167 00:11:36,355 --> 00:11:37,915 Nama Anda Cordelia? 168 00:11:41,115 --> 00:11:42,755 Tidak persis. 169 00:11:46,395 --> 00:11:48,435 Apa itu? Katakan padaku yang sebenarnya. 170 00:11:48,955 --> 00:11:50,275 Anne Shirley. 171 00:11:50,755 --> 00:11:52,995 Kamu lihat apa yang saya maksud Dua nama pertama disatukan? 172 00:11:53,235 --> 00:11:55,491 Ini menunjukkan sesuatu yang mengerikan dan jika aku mulai dari awal ... 173 00:11:55,515 --> 00:11:56,851 ... Cordelia akan menjadi pilihanku. 174 00:11:56,875 --> 00:11:59,915 Fiddlesticks untuk semua itu. Anne adalah nama polos dan sederhana yang bagus 175 00:12:00,155 --> 00:12:01,596 Anda tidak punya alasan untuk melakukannya malu akan hal itu 176 00:12:01,715 --> 00:12:04,475 Aku tidak malu karenanya. Hanya aku suka Cordelia jauh lebih baik. 177 00:12:05,155 --> 00:12:06,571 Tapi jika Anda harus memanggil saya Anne, maukah kamu memanggilku ... 178 00:12:06,595 --> 00:12:08,995 ... jenis Anne yang dieja dengan "e" di akhir. 179 00:12:12,035 --> 00:12:13,355 Berikan itu padaku. 180 00:12:24,434 --> 00:12:25,554 Lilacs. 181 00:12:35,634 --> 00:12:37,354 Ambrosia. 182 00:12:39,354 --> 00:12:40,994 Betapa jalan yang indah. 183 00:12:41,234 --> 00:12:42,914 Kami menyebutnya The Avenue. 184 00:12:44,354 --> 00:12:45,594 Avenue? 185 00:12:46,314 --> 00:12:49,314 Nama itu tidak melakukannya keadilan. Aku tahu. 186 00:12:50,474 --> 00:12:54,354 Aku akan menyebutnya The White Way of Delight. 187 00:12:57,314 --> 00:12:59,634 Sebuah tempat magis seperti ini selalu memberi saya q ... r ... 188 00:12:59,874 --> 00:13:02,114 ... lucu seperti sakit. Disini. 189 00:13:03,554 --> 00:13:05,370 Apakah kamu pernah sakit? seperti itu, Miss Cuthbert? 190 00:13:05,394 --> 00:13:07,113 Bukan itu yang kuingat. Ikut 191 00:13:07,353 --> 00:13:09,073 Kami akan menyelesaikan semua ini di pagi hari 192 00:13:20,353 --> 00:13:23,673 Ikut Cara ini. Teruskan. 193 00:13:24,473 --> 00:13:25,873 Kanan atas 194 00:13:32,793 --> 00:13:34,793 Nah, Harry, bagaimana menurutmu, teman lama? 195 00:13:38,473 --> 00:13:41,233 Ya. Tidak, dia bukan anak laki-laki. Dan dia adalah pembicara tapi ... 196 00:13:41,753 --> 00:13:43,433 ... dia sangat menarik 197 00:13:44,233 --> 00:13:45,753 Haruskah kita bertemu itu, ya? 198 00:13:47,313 --> 00:13:50,713 Abner, kau penyebabnya semua masalah saya hari ini 199 00:13:50,953 --> 00:13:52,593 Apa yang harus Anda katakan? untuk dirimu? 200 00:13:55,272 --> 00:13:56,872 Aku akan menerima permintaan maafmu 201 00:13:57,752 --> 00:13:59,712 Baiklah, Harry, mari kita kamu siap tidur 202 00:14:10,432 --> 00:14:12,432 Ayo sekarang, Nak. Anda belum makan apa-apa. 203 00:14:13,472 --> 00:14:16,512 Bisakah kamu makan saat kamu? di kedalaman keputusasaan? 204 00:14:16,752 --> 00:14:19,232 Aku belum pernah berada di kedalaman keputusasaan jadi saya tidak tahu. 205 00:14:21,152 --> 00:14:25,272 Tidakkah kamu pernah mencoba untuk membayangkannya? Anda berada di kedalaman keputusasaan? 206 00:14:25,792 --> 00:14:28,032 Mengapa saya menginginkannya? melakukan hal seperti itu 207 00:14:28,672 --> 00:14:31,472 Saya jamin, Ini adalah perasaan yang sangat tidak menyenangkan. 208 00:14:32,032 --> 00:14:34,752 Saat Anda mencoba makan, benjolan datang tepat di tenggorokanmu ... 209 00:14:34,952 --> 00:14:36,952 ... dan kamu tidak bisa menelan apa pun. 210 00:14:37,712 --> 00:14:41,431 Bahkan jika memang begitu sebuah karamel coklat 211 00:14:44,351 --> 00:14:45,831 Dia pasti lelah. 212 00:14:46,391 --> 00:14:48,191 Saya kira, itu bisa terjadi semua perjalanan 213 00:15:08,431 --> 00:15:10,231 Cepat-cepat. Ke tempat tidur. 214 00:15:12,351 --> 00:15:14,071 Saya perlu meniup lampu minyak. 215 00:15:14,711 --> 00:15:16,871 Tidak apa-apa, saya bisa meniup lampu saya sendiri 216 00:15:17,511 --> 00:15:18,911 Itu akan menjadi hari. 217 00:15:24,311 --> 00:15:25,551 Marilla ... 218 00:15:26,711 --> 00:15:29,270 Apakah saya benar-benar harus pergi besok? 219 00:15:30,070 --> 00:15:31,790 Aku akan menyelesaikannya di pagi hari. 220 00:15:33,710 --> 00:15:35,030 Selamat malam kalau begitu. 221 00:15:51:15 -> 00: 15: 54,910 Inilah yang terjadi saat mengirim kabar alih-alih pergi sendiri. 222 00:15:55,150 --> 00:15:57,550 Bisa anda bayangkan bagaimana pesan saya Bisa jadi begitu bengkok? 223 00:15:58 g. 00: 16: 00,270 Bagaimanapun, dia harus melakukannya kembali ke panti asuhan 224 00:16:02,590 --> 00:16:04,430 Apa itu "hmmm" maksudnya? Kamu tidak setuju 225 00:16:04,670 --> 00:16:06,710 Dia tampak seperti anak yang sangat manis. 226 00:16:07,110 --> 00:16:09,870 Sayang sekali untuk mengirimnya kembali saat dia begitu siap untuk tinggal 227 00:16:10,790 --> 00:16:13,430 - kamu tidak berpikir ... - Tidak, kurasa tidak. 228 00:16:13,750 --> 00:16:17,269 Kita tidak membutuhkan gadis yatim piatu. Jika saya melakukannya, saya tidak yakin dia ... 229 00:16:17,509 --> 00:16:19,550 ... yang akan kupilih Dan ada yang lain. 230 00:16:19,789 --> 00:16:20,869 Apa itu? 231 00:16:22,149 --> 00:16:24,269 Ada sesuatu tentang dia Saya tidak mengerti. 232 00:16:25,669 --> 00:16:26,909 Tidak, dia harus kembali. 233 00:16:27,149 --> 00:16:29,485 Aku akan pergi ke kota hal pertama di pagi hari dan mengurusnya 234 00:16:29,509 --> 00:16:31,869 - Tunggu sampai setelah mengerjakan tugas. - untuk apa? 235 00:16:32,869 --> 00:16:35,589 Ada kesempatan untuk meluangkan waktu Dengan dia, kenali dia. 236 00:16:36,069 --> 00:16:37,669 Apa gunanya itu? 237 00:16:38,909 --> 00:16:40,349 Bagimu, tidak banyak. 238 00:16:40,869 --> 00:16:43,269 Bagi si anak itu bisa berarti sesuatu 239 00:16:45,349 --> 00:16:48,509 Sama seperti Anda untuk mendapatkan kehendak dan berpegang teguh pada hal itu. 240 00:16:48,749 --> 00:16:50,389 Kamu tidak lebih baik dari anak laki-laki yang terlalu besar 241 00:16:50,629 --> 00:16:52,989 Baiklah, aku pergi tidur sekarang. Selamat malam. 242 00:17:54,347 --> 00:17:55,867 Berikan itu padaku. 243 00:18:55,386 --> 00:18:56,986 Aku yakin lapar pagi ini. 244 00:18:59,106 --> 00:19:01,946 Dunia tidak tampak seperti belantara yang melolong ... 245 00:19:02,186 --> 00:19:03,746 ... seperti yang terjadi tadi malam 246 00:19:06,426 --> 00:19:07,946 Itu selalu lebih baik ... 247 00:19:08,986 --> 00:19:10,907 ... untuk menjadi ceria dan tahan di bawah penderitaan ... 248 00:19:11,146 --> 00:19:12,146 ... pada hari yang cerah. 249 00:19:12,386 --> 00:19:14,666 Demi belas kasihan, maukah kamu berhenti bicara? 250 00:19:14,906 --> 00:19:16,946 Kamu berbicara cukup banyak untuk seorang gadis kecil 251 00:19:18,786 --> 00:19:21,345 - Aku akan diam sekarang - Itu melegakan. 252 00:19:24,105 --> 00:19:25,185 Marilla? 253 00:19:27,665 --> 00:19:28,985 Selamat pagi Miss Anne. 254 00:19:29,585 --> 00:19:30,905 Halo Matius 255 00:19:33,545 --> 00:19:35,385 Haruskah aku menaiki Harry? 256 00:19:38,145 --> 00:19:39,785 Aku akan pergi siang ini. 257 00:19:45,905 --> 00:19:48,625 Sekarang, nona muda, saya harapkan tolong aku dengan tugasnya ... 258 00:19:48,865 --> 00:19:50,705 ... saat kamu selesai dengan semua itu 259 00:19:57,505 --> 00:19:59,105 Tuhan tolong kita semua. 260 00:20:00,585 --> 00:20:02,305 Sekarang, perhatikan langkahmu, Ini licin di sini. 261 00:20:03,065 --> 00:20:04,385 Kamu akrab dengan binatang 262 00:20:04,625 --> 00:20:07,625 Tidak, tidak sama sekali tapi saya sudah membuat pikiran saya untuk menikmati pengalaman ini 263 00: 20: 07,865 - & gt; 00: 20: 10.000 Saya percaya itu akan membuat saya menjadi lebih baik dan orang yang lebih bulat. 264 00:20:10,024 --> 00:20:11,064 Saya melihat. 265 00:20:11,344 --> 00:20:12,920 Saya percaya Anda bisa menikmati hampir semuanya ... 266 00:20:12,944 --> 00:20:14,160 ... jika Anda memutuskan untuk melakukannya. 267 00:20:14,184 --> 00:20:16,464 Dengar, babi kecil itu sangat merah muda. 268 00:20:16,704 --> 00:20:19,184 Bayangkan terlahir warna pink cerah. 269 00:20:19,424 --> 00:20:21,744 Ini warna yang paling menyihir. Tapi aku tidak bisa memakainya. 270 00:20:21,984 --> 00:20:25,304 Redheads tidak bisa memakai warna pink. Harapan lain meluncur ke tanah. 271 00:20:25,544 --> 00:20:28,704 Hidupku adalah kuburan yang sempurna harapan terkubur. 272 00:20:31,864 --> 00:20:33,344 Baiklah, ayo kemari. 273 00:20:34,624 --> 00:20:36,104 Duduklah di bangku, ayolah. 274 00:20:37,024 --> 00:20:38,024 Tidak apa-apa 275 00:20:38,984 --> 00:20:40,024 Ini dia. 276 00:20:40,584 --> 00:20:41,904 Di sana Anda mendapatkan embernya. 277 00:20:42,944 --> 00:20:45,824 Baik. Baiklah. 278 00:20:47,304 --> 00:20:48,584 Apa yang disebut? 279 00:20:48,824 --> 00:20:51,304 Ini disebut ambing. Dan ini adalah dot. 280 00:20:51,504 --> 00:20:54,784 Apa yang Anda lakukan adalah meremas dan menarik. 281 00:20:55,023 --> 00:20:56,023 Oke, Anda mencobanya. 282 00:20:57,063 --> 00:20:58,543 Ayo, mereka tidak menggigit. 283 00:20:59,623 --> 00:21:01,023 Hanya... 284 00:21:02,383 --> 00:21:03,823 Ini dia. 285 00:21:04,463 --> 00:21:06,063 Saya membayangkan Anda dibesarkan di sebuah kota. 286 00:21:06,303 --> 00:21:09,023 Ya. Bolingbroke, Nova Scotia. 287 00:21:10,703 --> 00:21:12,383 Anda kebetulan mengenal orang tua Anda? 288 00:21:13,023 --> 00:21:16,423 Ya, Walter und Bertha. Bukankah mereka nama yang indah? 289 00:21:16,983 --> 00:21:19,143 Saya sangat senang mereka nama bagus seperti 290 00:21:19,383 --> 00:21:20,919 Ini akan memalukan untuk memiliki seorang ayah bernama ... 291 00:21:20,943 --> 00:21:22,439 ... sesuatu seperti Jedediah, bukan? 292 00:21:22,463 --> 00:21:25,423 Omong kosong. Sebuah nama tidak penting, Begitulah cara seseorang berperilaku. 293 00:21:25,903 --> 00:21:29,423 Saya pernah membaca sebuah buku, sebuah mawar Nama lain berbau harum. 294 00:21:29,823 --> 00:21:31,903 Tapi aku tidak bisa mempercayainya. Apa yang kamu pikirkan? 295 00:21:32,103 --> 00:21:34,103 Belum pernah banyak pemikiran 296 00:21:34,703 --> 00:21:36,503 Itu dia, kau sudah mulai ketangkasan itu. 297 00:21:37,023 --> 00:21:38,503 Apakah kamu keberatan aku memintamu ... 298 00:21:39,023 --> 00:21:40,743 ...apa yang terjadi dengan Walter dan Bertha? 299 00:21:40,983 --> 00:21:42,902 Keduanya meninggal karena demam Saat aku berumur lima tahun. 300 00:21:43,142 --> 00:21:45,463 Orang-orang kota akhirnya merasa kesal tentang apa yang harus dilakukan dengan saya 301 00:21:45,702 --> 00:21:48,422 Jadi Mrs Thomas di jalan membawa saya 302 00:21:48,662 --> 00:21:52,782 Padahal dia miskin dan memiliki suami emosional 303 00:21:58,902 --> 00:22:00,742 Tapi saat dia tidak bahagia tentang hal... 304 00:22:00,942 --> 00:22:02,662 ... dia sangat pandai dengan checker 305 00:22:03,142 --> 00:22:05,062 Mereka memiliki empat anak lebih muda dari saya. 306 00:22:05,302 --> 00:22:07,702 Itu adalah pekerjaan saya. Merawat anak-anak 307 00: 22: 07,902 - & gt: 00: 22: 11,022 Lanjutkan. Masuk saja. Jangan teruskan siapa saja. Ayo melalui. 308 00:22:11,582 --> 00:22:12,902 Ini dia. 309 00:22:14,862 --> 00:22:16,022 Ini dia. 310 00:22:18,182 --> 00:22:19,302 Baiklah. 311 00:22:22,382 --> 00:22:23,782 Ada barang di atasnya! 312 00:22:24,022 --> 00:22:25,262 Ini hanya barang! 313 00:22:27,262 --> 00:22:30,541 Dan kemudian Mr. Thomas meninggal dunia di bawah kereta ... 314 00:22:30,981 --> 00:22:33,061 ... dan akhirnya aku berakhir di rumah yatim piatu pertamaku. 315 00:22:38,501 --> 00:22:39,781 Lalu apa yang terjadi? 316 00:22:40,461 --> 00:22:44,261 Lalu Mrs. Hammond bangkit sungai datang dan ... 317 00:22:44,781 --> 00:22:48,621 ... bilang dia akan membawaku, melihat aku sangat berguna untuk anak-anak. 318 00:22:50,021 --> 00:22:52,821 Ibu Hammond sudah kembar tiga kali. 319 00: 22: 53,661 - & gt: 00: 22: 57,621 Saya suka bayi secukupnya, tapi kembar tiga kali berturut-turut. 320 00:22:57,981 --> 00:22:59,781 Menurutku, itu sudah melampaui batas 321 00:23:00,701 --> 00:23:02,181 Dan apa yang terjadi pada Mr. Hammond? 322 00:23:02,421 --> 00:23:05,621 Hammond meninggal dan Mrs. Hammond tidak bisa mengatasi hidup lagi ... 323 00:23:06,021 --> 00:23:08,901 ... jadi saya berakhir di panti asuhan di Hopetown 324 00:23:10,061 --> 00:23:12,141 Yang satu dengan Nyonya Carlyle. 325 00:23:14,581 --> 00:23:17,780 Anda akan mematuhi peraturan saya atau dikirim ke rumah kerja 326 00:23:19,100 --> 00:23:20,420 Tapi, Anne, wanita-wanita ini ... 327 00:23:20,660 --> 00:23:24,380 ...Nyonya. Hammond, Nyonya Carlyle, Mrs Thomas ... 328 00:23:24,620 --> 00:23:26,500 ... mereka baik untukmu kan? 329 00:23:26,700 --> 00:23:28,861 Aku yakin memang begitu. Aku yakin mereka dimaksudkan untuk menjadi ... 330 00:23:29,060 --> 00:23:31,260 ... sama baiknya dan baik karena mereka mungkin ... 331 00:23:31,500 --> 00:23:33,020 Lihatlah camar laut itu! 332 00:23:33,860 --> 00:23:35,980 Tidakkah kamu suka saja diatas sana? 333 00:23:36,220 --> 00:23:39,180 Menukarkan tanah dan laut sepanjang hari? 334 00:23:41,700 --> 00:23:42,820 Apakah kamu lihat? 335 00:24:01,740 --> 00:24:03,139 Adikku dan aku ingin anak laki-laki ... 336 00:24:03,379 --> 00:24:05,060 ... untuk membantu pekerjaan rumah tangga di sekitar peternakan 337 00:24:05,259 --> 00:24:07,260 Jadi Anda bisa menghargai bahwa ketika seorang gadis muncul ... 338 00:24:07,419 --> 00:24:08,955 Pokoknya, kami pikir begitu Layanan sosial... 339 00:24:08,979 --> 00:24:11,075 ... mungkin bisa menemukan rumah untuk dia. Keluarga yang baik 340 00:24:11,099 --> 00:24:12,260 Salah satu yang akan baik padanya. 341 00:24:12,459 --> 00:24:14,620 Miss Cuthbert, hari ini disana cukup tidak cukup ... 342 00:24:14,659 --> 00:24:16,259 ... keluarga baik untuk berkeliling. 343 00:24:16,459 --> 00:24:18,675 Jika Anda menyerahkannya kepada kami, kita juga harus mengirimnya ... 344 00:24:18,699 --> 00:24:21,419 ... kembali ke panti asuhan atau ke tempat kerja di Charlottetown. 345 00:24:21,659 --> 00:24:24,379 Tapi katakan padaku setidaknya kamu bisa untuk menemukan keluarga yang tepat untuknya. 346 00:24:26,299 --> 00:24:28,379 Mungkin jika Anda menghubungi Gladys Haines. 347 00:24:28,619 --> 00:24:31,259 Dia adalah kepala Presbyterian Rumah Yatim Piatu di Charlottetown. 348 00:24:31,739 --> 00:24:34,179 Maaf, aku punya meja ditumpuk dengan kasus. 349 00:24:34,419 --> 00:24:36,899 Selamat siang, Miss Cuthbert. - saya ... 350 00:24:39,139 --> 00:24:40,499 Seorang gadis muda yang hidup seperti Anda ... 351 00:24:40,699 --> 00:24:43,499 ... harus hidup dengan benar keluarga, dan pergi ke sekolah. 352 00:24:44,059 --> 00:24:46,459 Jadi saya sudah bertanya Layanan Anak-anak ... 353 00:24:46,699 --> 00:24:48,220 ... untuk mencari rumah yang bagus untukmu. 354 00:24:48,459 --> 00:24:51,978 Orang yang memiliki anak seusia Anda sendiri. Tapi sementara itu ... 355 00:24:52,778 --> 00:24:54,298 Aku bisa tinggal 356 00:24:54,898 --> 00:24:56,658 Baiklah, tapi itu hanya sementara. 357 00:24:57,138 --> 00:25:00,098 Miss Cuthbert, aku janji yatim piatu terbaik ... 358 00:25:00,338 --> 00:25:01,698 ... Anda bisa berharap untuk. 359 00:25:01,938 --> 00:25:04,698 Laki-laki atau perempuan. Saya akan membantu dengan tugas-tugasnya ... 360 00:25:05,138 --> 00:25:06,979 ... dan aku akan berusaha sebaik mungkin untuk tidak berbicara terlalu banyak... 361 00:25:07,138 --> 00:25:09,034 ... dan aku akan mencoba yang absolut paling sulit untuk tidak membiarkan ... 362 00:25:09,058 --> 00:25:12,658 ... imajinasiku kabur. Apa yang harus saya hubungi kamu Aku tahu. 363 00:25:12,858 --> 00:25:14,618 Bagaimana dengan Bibi Marilla? 364 00:25:14,858 --> 00:25:16,659 Itu akan membuatku merasa seolah-olah aku benar-benar milik. 365 00:25:16,898 --> 00:25:18,418 Tidak, aku bukan bibimu. 366 00:25:18,658 --> 00:25:19,658 Dan aku tidak percaya ... 367 00:25:19,858 --> 00:25:21,634 ... memanggil nama orang itu bukan milik mereka. 368 00:25:21,658 --> 00:25:23,738 Tapi bisa dibayangkan kamu adalah bibiku 369 00:25:24,418 --> 00:25:25,498 Tidak, saya tidak bisa. 370 00:25:26,418 --> 00:25:28,859 Tidakkah kamu pernah membayangkan sesuatu? berbeda dari cara mereka? 371 00:25:29,418 --> 00:25:32,298 Tidak, tidak Dan Marilla akan baik-baik saja. 372 00:25:34,138 --> 00:25:35,338 Marilla. 373 00:25:36,737 --> 00:25:37,897 Apa artinya? 374 00:25:38,937 --> 00:25:40,977 Saya percaya ini singkatan dari Amaryllis. 375 00:25:41,417 --> 00:25:43,257 Itu adalah nama yang indah. 376 00:25:43,777 --> 00:25:46,617 Ibu dan ayahmu pasti punya sangat mencintaimu 377 00:25:55,257 --> 00:25:56,457 Selamat siang, Muriel. 378 00:25:59,697 --> 00:26:00,897 Bagaimana saya bisa membantu Anda, Marilla? 379 00:26:01,137 --> 00:26:02,297 Hanya prangko. 380 00:26:03,657 --> 00:26:05,337 Rumah Yatim Piatu Presbyterian. 381 00:26:05,577 --> 00:26:06,978 Harus tentang Gadis Anne Anda, bukan? 382 00:26:07,217 --> 00:26:09,257 Pastikan Anda menutupnya setelah kamu membacanya 383 00:26:17,737 --> 00:26:18,777 Dear Mrs. Haines ... 384 00:26:19,017 --> 00:26:20,818 ... Saya menulis ke hari, Anne Shirley yang ... 385 00:26:20,857 --> 00:26:22,697 ... keliru dikirim ke rumah kami di Avonlea 386 00:26:22,776 --> 00:26:24,377 Temukan itu sangat tidak mungkin untuk merawatnya 387 00:26:24,456 --> 00:26:26,657 Mrs. Beatty menyarankan, Anda mungkin menemukan keluarga yang cocok ... 388 00:26:26,896 --> 00:26:28,296 ... untuk anak ini 389 00:26:35,016 --> 00:26:37,056 Sini sekarang, biarkan aku mengambil itu 390 00:26:40,856 --> 00:26:42,176 Baiklah. 391 00:26:42,536 --> 00:26:43,536 Sudah selesai dilakukan dengan baik! 392 00:26:43,776 --> 00:26:44,936 Matius ... 393 00:26:46,136 --> 00:26:48,216 ... bolehkah saya pergi lihat sungai yang mengoceh. 394 00:26:48,416 --> 00:26:51,336 Hanya mengintip. Saya akan begitu, sangat sayang untuk melihat ... 395 00:26:51,576 --> 00:26:52,816 ... omong kosong. 396 00:26:54,896 --> 00:26:56,456 Anda berjanji untuk berhati-hati? 397 00:26:56,696 --> 00:26:59,256 Jangan khawatir Saya sangat anak yang bertanggung jawab 398 00:27:00,416 --> 00:27:02,816 Ambil jalan di belakang gudang, menuruni bukit 399 00:27:05,736 --> 00:27:07,616 Kau kembali jika mulai hujan! 400 00:27:50,975 --> 00:27:52,751 Kenapa kau tidak meninggalkannya? dengan Mrs. Beatty? 401 00:27:52,775 --> 00:27:54,416 Aku tidak bisa mengirimnya kembali panti asuhan. 402 00:27:54,455 --> 00:27:56,175 Itu sudah cukup bagi seorang gadis kesulitan dalam hidupnya 403 00:27:56,414 --> 00:27:57,670 Maka seharusnya kau membawanya Mrs. Spencer. 404 00:27:57,694 --> 00:27:59,134 Setelah semua itu adalah kesalahannya. 405 00:27:59,774 --> 00:28:01,494 Ini hanya untuk waktu yang singkat. 406 00:28:01,734 --> 00:28:04,774 Baru sampai Matthew membawanya ke kota. Kita akan mencari tahu. 407 00:28:05,014 --> 00:28:07,655 Marilla, aku memilih ini anak sungai. Bolehkah saya memasukkan mereka ke dalam air? 408 00:28:08,414 --> 00:28:10,894 Anne, ini tetanggaku dan temanku yang baik, Mrs. Lynde. 409 00:28:11,694 --> 00:28:12,734 Apa kabar? 410 00:28:12,974 --> 00:28:15,454 Yah, dia tidak banyak yang bisa dilihat. Kurus kering. 411 00:28:15,934 --> 00:28:17,294 Raspberry selai rambut. 412 00:28:17,534 --> 00:28:19,494 Kata saya, akan anda Lihatlah bintik-bintik itu. 413 00:28:22,814 --> 00:28:24,974 Sayangku, terlihat aneh apa. Apa artinya 414 00:28:26,214 --> 00:28:27,534 Itu berarti aku membencimu. 415 00:28:27,774 --> 00:28:29,134 Maafkan saya? 416 00:28:29,414 --> 00:28:30,414 Anne! 417 00:28:31,294 --> 00:28:34,214 Anne! Anne, kembalilah ke sini! 418 00:28:34,454 --> 00:28:35,694 Iya nih? 419 00:28:36,934 --> 00:28:38,054 Apa katamu? 420 00:28:38,934 --> 00:28:40,334 Aku berkata, aku membencimu. 421 00:28:40,814 --> 00:28:42,374 Anne Shirley. 422 00:28:43,373 --> 00:28:45,093 Beraninya kau bilang aku kurus dan jelek? 423 00:28:45,333 --> 00:28:47,413 Berani-beraninya kau memanggilku aku berbintik-bintik dan berkepala merah. 424 00:28:47,613 --> 00:28:50,933 Anda kasar, tidak sopan, wanita yang tidak berperasaan! 425 00:28:51,173 --> 00:28:53,173 Baiklah, itu cukup cukup itu 426 00:28:53,413 --> 00:28:55,429 Bagaimana Anda ingin memiliki hal seperti itu tentang kamu? 427 00:28:55,453 --> 00:28:57,654 Bagaimana Anda ingin diberitahu kamu gemuk dan canggung ... 428 00:28:57,853 --> 00:28:59,973 ... dan mungkin belum percikan imajinasi 429 00:29:00,413 --> 00:29:03,653 Anda telah menyakiti saya lebih buruk dari Suami mabuk Mrs Thomas! 430 00:29:03,893 --> 00:29:05,893 Aku tidak akan pernah memaafkanmu! Tak pernah! 431 00:29:06,133 --> 00:29:08,534 Baiklah, Anda menghentikannya sekarang juga. Anda pergi ke kamar Anda ... 432 00:29:08,773 --> 00:29:10,853 ... dan kamu tinggal disana sampai aku datang dan menjemputmu 433 00:29:11,333 --> 00:29:12,413 Berlangsung! 434 00:29:14,293 --> 00:29:15,893 Pernahkah kamu melihat kesabaran seperti itu? 435 00:29:16,133 --> 00:29:18,334 Tapi Anda mungkin tidak seharusnya melakukannya Berbaur tentang penampilannya. 436 00:29:18,533 --> 00:29:19,613 Dia... 437 00:29:19,813 --> 00:29:20,933 Apa? 438 00:29:22,413 --> 00:29:23,653 Anne. 439 00:29:26,013 --> 00:29:27,093 Anne. 440 00:29:27,573 --> 00:29:28,653 Duduk. 441 00:29:30,572 --> 00:29:34,212 Kamu seharusnya malu dengan dirimu sendiri. Berperilaku seperti itu kepada orang tua Anda. 442 00:29:34,452 --> 00:29:37,772 Bayangkan bagaimana perasaan Anda jika ada yang memberitahumu ... 443 00:29:38,012 --> 00:29:40,252 ... langsung ke wajahmu Anda tidak melihat apa-apa! 444 00:29:40,892 --> 00:29:43,253 Saya tidak mengatakan bahwa Rachel Lynde itu benar. Dia bisa sangat ... 445 00:29:43,572 --> 00:29:46,372 Bagaimanapun, tidak ada alasan. Kamu sangat kasar padanya 446 00:29:46,612 --> 00:29:47,908 Kamu perlu memberitahunya bahwa kau menyesal ... 447 00:29:47,932 --> 00:29:49,412 ... dan memintanya untuk memaafkan. 448 00:29:49,652 --> 00:29:51,212 - saya tidak akan! - Anne! 449 00:29:51,452 --> 00:29:54,852 Anda bisa menghukum saya sesuai keinginan Anda. Diamkan aku dalam gelap ... 450 00:29:55,092 --> 00:29:57,692 ... lembab dungeon dihuni oleh ular dan kodok! 451 00:29:58,132 --> 00:30:00,052 Atau kirimkan saya kembali panti asuhan yang mengerikan itu. 452 00:30:00,292 --> 00:30:02,052 Aku tidak mau kirim kamu kemana saja 453 00:30:05,732 --> 00:30:07,212 Nah, apapun yang anda lakukan ... 454 00:30:08,292 --> 00:30:11,252 ... Saya tidak akan meminta maaf Nyonya Lynde. 455 00:30:11,532 --> 00:30:13,052 Tak pernah! 456 00:30:14,052 --> 00:30:15,933 Sangat baik. Lalu aku berpikir apa yang harus kamu lakukan adalah ... 457 00:30:16,012 --> 00:30:18,531 ... tinggal disini saja sampai Anda mempertimbangkan kembali 458 00:30:34,451 --> 00:30:36,211 Anne? Saya sarapan anda 459 00:30:38,491 --> 00:30:40,291 Ada di sini saat Anda menginginkannya. 460 00:31:39,770 --> 00:31:41,450 Miss Anne? Bolehkah saya masuk? 461 00:31:42,810 --> 00:31:43,850 Baiklah. 462 00:31:48,410 --> 00:31:49,650 Bagaimana perasaanmu? 463 00:31:49,890 --> 00:31:51,409 Cukup baik, terima kasih. 464 00:31:53,689 --> 00:31:55,009 Tidak lapar? 465 00:31:55,689 --> 00:31:57,129 Mungkin nanti. 466 00:31:57,489 --> 00:31:58,609 Nanti kemudian. 467 00:32:02,489 --> 00:32:05,049 Dengarkan, Nona Anne dengan "e". 468 00:32:05,809 --> 00:32:07,330 Adikku sangat wanita yang ditentukan ... 469 00:32:07,529 --> 00:32:08,930 ... dan tidak ada yang mendapatkan yang terbaik darinya. 470 00:32:09,049 --> 00:32:10,289 Jadi, jika aku jadi kamu ... 471 00:32:10,529 --> 00:32:13,649 ... Aku akan menyeleksi apa yang ada di antara keduanya kamu. Dan lebih cepat lebih baik. 472 00:32:15,529 --> 00:32:18,489 - mohon maaf - Iya nih. Apa yang kamu katakan 473 00:32:19,889 --> 00:32:22,769 Kurasa aku bisa melakukannya untuk mewajibkan kamu 474 00:32:25,529 --> 00:32:28,329 Ini akan benar. 475 00:32:28,689 --> 00:32:30,609 Karena saya benar-benar minta maaf. 476 00:32:31,929 --> 00:32:34,209 Aku tidak sedikit tadi malam. Tapi pagi ini ... 477 00:32:34,449 --> 00:32:37,088 ... aku merasa sangat malu tingkah lakuku 478 00:32:37,288 --> 00:32:39,288 Apakah Anda benar-benar benar-benar berpikir Saya harus? 479 00:32:39,488 --> 00:32:43,288 Aku tahu tanpa dirimu itu kesepian yang mengerikan di sekitar sini 480 00:32:44,328 --> 00:32:48,888 Sekarang dengarkan. Jangan biarkan Marilla yang saya katakan tentang ini 481 00:32:49,128 --> 00:32:52,488 Aku berjanji untuk menyimpan dayungku keluar dari air 482 00:32:52,728 --> 00:32:54,128 Boleh dikatakan. 483 00:33:28,527 --> 00:33:30,327 Saya pikir saya meminta maaf dengan cukup baik. 484 00:33:30,567 --> 00:33:33,023 Saya pikir karena saya harus melakukannya, Sebaiknya saya melakukannya dengan benar. 485 00:33:33,047 --> 00:33:35,647 Anda pasti melakukannya dengan benar. Lain kali Anda mungkin ingin ... 486 00:33:35,887 --> 00:33:37,687 ... mencoba mengendalikan amarahmu sedikit. 487 00:33:38,127 --> 00:33:40,607 Itu akan lebih mudah jika orang tidak twit tentang rambut saya. 488 00:33:40,847 --> 00:33:43,287 Hal semacam itu membuat saya rebus di atas. 489 00:33:43,527 --> 00:33:45,567 Anda seharusnya tidak terlalu memikirkannya penampilanmu 490 00:33:45,807 --> 00:33:47,767 Saya pikir Anda mungkin cukup seorang gadis kecil yang sia-sia 491 00:33:48,007 --> 00:33:49,807 Bagaimana saya bisa sia-sia kapan? Saya merasa jelek 492 00:33:50,047 --> 00:33:52,527 Saat saya melihat gelas apa yang saya lihat tidak membuat saya merasa sia-sia. 493 00:33:52,767 --> 00:33:54,328 Itu membuat saya merasa sedih dan menyedihkan. 494 00:33:54,487 --> 00:33:55,807 Tampan itu tampan. 495 00:33:56,047 --> 00:33:58,447 Tampan memang jauh lebih mudah jika kamu ganteng 496 00:33:59,927 --> 00:34:01,407 Anda mungkin ada benarnya. 497 00:34:11,606 --> 00:34:13,726 Set it down, Anne. Aku akan menahannya 498 00:34:14,246 --> 00:34:15,846 Tidak apa-apa Matthew. 499 00:34:17,646 --> 00:34:19,846 Anda tahu, saya jauh lebih kuat. 500 00:34:46,486 --> 00:34:48,726 Jangan pernah mengucapkan doamu sebelum tidur? 501 00:34:49,446 --> 00:34:50,766 Saya tidak tahu. 502 00:34:51,806 --> 00:34:53,086 Kamu tidak tahu? 503 00:34:53,326 --> 00:34:57,805 Doa. Tidak pernah belajar apapun Tapi aku pandai membuat barang. 504 00:34:58,245 --> 00:34:59,645 Bagaimana saya memulai? 505 00: 35: 01,725 ​​- & gt; 00: 35: 04,085 Bisa saja kamu... Pertama Anda berlutut. 506 00:35:07,925 --> 00:35:10,085 Tidak di tempat tidur. Di lantai. 507 00:35:10,445 --> 00:35:11,485 Mengapa? 508 00:35:11,885 --> 00:35:13,565 Begitulah cara melakukannya. 509 00:35:19,885 --> 00:35:23,845 Sekarang, terimakasih Tuhan untukmu banyak berkah... 510 00:35:24,085 --> 00:35:28,885 ... dan kemudian Anda bertanya kepadanya dengan rendah hati untuk hal-hal yang anda inginkan. 511 00:35:31,525 --> 00:35:33,445 Bapa Surgawi yang Maha Pemurah. 512 00:35:33,685 --> 00:35:35,126 Itu awal yang bagus, bukan begitu? 513 00:35:35,205 --> 00:35:36,325 Awal yang sangat bagus 514 00:35:36,565 --> 00:35:37,925 Bapa Surgawi yang Ramah ... 515 00:35:38,165 --> 00:35:41,125 Saya berterima kasih untukmu Jalan Putih yang Menyenangkan ... 516 00:35:41,365 --> 00:35:43,045 ... Danau Bersinar ... 517 00:35:43,285 --> 00:35:46,004 ... bau lila, suara mata-mata musim semi. 518 00:35:47,404 --> 00:35:49,004 Aku bisa terus dan terus. 519 00:35:49,604 --> 00:35:51,044 Tapi apa yang saya inginkan? 520 00:35:51,244 --> 00:35:53,844 Yah, terutama dua hal. 521 00:35:56,324 --> 00:36:00,084 Izinkan saya tinggal di Green Gables selamanya 522 00:36:00,324 --> 00:36:02,044 Dan tolong ... 523 00:36:02,284 --> 00:36:03,924 ... biarkan aku menjadi tampan ketika saya tumbuh. 524 00:36:05,524 --> 00:36:09,044 Hamba rendah hati Anda, etcetera etcetera, Anne Shirley. 525 00:36:10,124 --> 00:36:12,084 Saya pikir itu bagus, bukankah Marilla? 526 00:36:12,604 --> 00:36:15,524 Aku bisa membuatnya lebih berbunga jika aku punya lebih banyak waktu 527 00:36:15,764 --> 00:36:18,804 Dan mungkin aku seharusnya mengatakannya Amin di akhir. Apa yang kamu pikirkan? 528 00:36:19,364 --> 00:36:21,004 Apa menurutmu itu akan membuat sebuah perbedaan? 529 00:36:21,244 --> 00:36:23,044 Saya pikir kita harus mendapatkan Anda Ke Gereja. 530 00:36:30,644 --> 00:36:32,483 Etet dan sebagainya. 531 00:36:39,323 --> 00:36:41,043 Marilla menemukan ini untukmu 532 00:36:41,283 --> 00:36:42,443 Mereka cantik. 533 00:36:42,683 --> 00:36:44,243 Bukan baru tapi hampir. 534 00:36:44,803 --> 00:36:46,844 Dia pikir salah satu dari mereka mungkin cocok untuk gereja hari ini 535 00:36:47,083 --> 00:36:48,684 ... dan kamu bisa memakai yang lain ke sekolah. 536 00:36:48,763 --> 00:36:50,243 Aku pergi ke sekolah? 537 00:36:51,483 --> 00:36:54,123 Marilla memilikinya sakit di noggin tua 538 00:36:54,363 --> 00:36:56,203 Sayang. Ada yang bisa saya bantu? 539 00:36:56,723 --> 00:36:59,763 Itu akan membuatnya bahagia Jika Anda menyukai gaun ini. Apakah kamu? 540 00:37:00,003 --> 00:37:01,403 Saya lakukan ... 541 00:37:01,643 --> 00:37:04,203 ... dan aku sangat bersyukur tapi ... 542 00:37:04,443 --> 00:37:08,083 ... Aku akan jauh lebih banyak gratefuller jika ... 543 00:37:08,403 --> 00:37:11,443 ... jika hanya satu mereka telah mengisap lengan baju. 544 00:37:13,163 --> 00:37:16,003 Saya belum pernah mendengarnya lengan baju yang terengah-engah. 545 00:37:16,243 --> 00:37:18,082 Lengan bip adalah semua mode sekarang 546 00:37:18,762 --> 00:37:20,322 Dan itu akan pernah terjadi begitu mendebarkan ... 547 00:37:20,522 --> 00:37:22,163 ... kalau aku bisa pakai Gaun lengan baju yang mengembang. 548 00:37:22,442 --> 00:37:24,802 Bahkan hanya satu kali dalam hidupku. 549 00:37:26,522 --> 00:37:30,242 Saya kira Anda bisa mengatasinya dengan Marilla Dan lakukan dengan tenang. 550 00:37:30,482 --> 00:37:33,482 Dan sementara ini, bisa Anda memilih salah satu dari ini untuk gereja? 551 00:37:42,362 --> 00:37:43,442 Marilla? 552 00:37:50,482 --> 00:37:53,602 Saya memilih pakaian ini untuk gereja hari ini 553 00:37:57,162 --> 00:37:59,242 Itu bagus. Ini sederhana dan sederhana. 554 00:37:59,842 --> 00:38:01,442 Tapi... 555 00: 38: 02,122 - & gt: 00: 38: 04,202 ... aku bertanya-tanya apakah ... 556 00:38:04,442 --> 00:38:07,441 ... jika saya juga bisa berpakaian dengan lengan bengkak. 557 00:38:07,921 --> 00:38:09,681 Ini akan memberi saya sensasi seperti itu. 558 00:38:09,921 --> 00:38:12,161 Anda harus melepaskannya sensasi anda 559 00:38:12,401 --> 00:38:15,121 Lengan yang kusut adalah mode dan mereka terlihat konyol. 560 00:38:15,361 --> 00:38:17,242 Aku lebih suka terlihat konyol seperti semua orang lain... 561 00:38:17,481 --> 00:38:19,401 ... daripada terlihat polos dan sederhana sendirian. 562 00:38:19,641 --> 00:38:21,841 Omong kosong. Biasa dan sederhana itu bagus. 563 00:38:30,081 --> 00:38:32,041 Bisakah Anda meletakkannya di lemari pakaian saya? 564 00:38:38,001 --> 00:38:39,961 Seperti Royal Jewel. 565 00:38:40,601 --> 00:38:42,521 Apa itu batu mulia itu? 566 00:38:42,761 --> 00:38:44,241 Ini adalah amethyst. 567 00:38:45,481 --> 00:38:48,401 Anda bisa buka, kalau mau. Ada gambar di dalamnya. 568 00:38:53,480 --> 00:38:54,880 Apakah itu ibumu? 569 00:39:00,120 --> 00:39:01,760 Dia terlihat seperti Anda. 570 00:39:02,800 --> 00:39:05,920 Saya kira, Anda terlihat seperti dia lebih benar 571 00:39:06,840 --> 00:39:08,440 Masukkan itu ke lemari pakaian saya. Berlangsung. 572 00:39:09,440 --> 00:39:12,000 Anda harus berjalan sendiri ke gereja hari ini 573 00:39:13,160 --> 00:39:15,080 Ini tidak terlalu jauh. Kamu akan baik-baik saja 574 00:39:15,760 --> 00:39:17,800 Ya, saya suka berjalan. 575 00:39:18,040 --> 00:39:20,480 Terutama di pohon yang dilapisi jalan negara 576 00:39:21,320 --> 00:39:23,456 Meskipun ini akan menjadi yang pertama saya waktu aku benar-benar pernah berjalan ... 577 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 ... di jalan negara yang dilapisi pepohonan. 578 00:39:25,600 --> 00:39:26,680 Pergilah. 579 00:39:58,319 --> 00:39:59,799 Siapa itu? 580 00:40:01,719 --> 00:40:04,119 Itu anak yatim dengan rambut merah Saya bercerita tentang 581 00:40:08,919 --> 00:40:10,399 Apa yang telah dia lakukan pada topinya? 582 00:40:22,239 --> 00:40:25,558 Rachel bilang dia hampir tenggelam melalui lantai saat dia melihatmu 583 00:40:26,278 --> 00:40:28,358 Orang akan berpikir itu semua salahku 584 00:40:28,838 --> 00:40:31,294 Maafkan aku, Marilla. Saya tidak tahu itu salah pakai bunga. 585 00:40:31,318 --> 00:40:33,398 Ini tidak salah, hanya saja ... 586 00:40:34,438 --> 00:40:37,478 Katakan padaku anak, lakukan semua milikmu Teman-teman kecil berperilaku seperti Anda? 587 00:40:37,718 --> 00:40:41,118 Aku tidak pernah punya teman, setidaknya tidak seusiaku sendiri. 588 00:40:41,998 --> 00:40:45,558 Kamu tidak pernah punya teman Baik harus melakukan sesuatu tentang itu 589 00:40:52,398 --> 00:40:54,398 Tidak ada alasan untuk merasa bebal. 590 00:40:55,878 --> 00:40:57,398 Jangan gunakan salah satu kata-kata panjangmu 591 00:40:57,638 --> 00:40:59,518 Mereka akan menganggapmu aneh. 592 00:41:01,198 --> 00:41:02,998 Bagaimana jika Diana tidak menyukai saya? 593 00:41:03,518 --> 00:41:06,998 Sayangku, itu Mrs. Barry Anda harus khawatir. 594 00:41:07,238 --> 00:41:10,038 Jika dia tidak menyukaimu, tidak peduli apa yang dipikirkan Diana 595 00:41:11,478 --> 00:41:13,317 Baiklah sekarang, Anda keberatan dengan Maz dan Q Anda. 596 00:41:20,517 --> 00:41:23,037 - Nah sekarang, selamat pagi, Marilla? - Halo 597 00:41:23,277 --> 00:41:25,917 - Dan kau pasti Anne. - Bagaimana kabarmu, Misses Bary? 598 00:41:26,157 --> 00:41:27,157 Silahkan. 599 00:41:42,317 --> 00:41:43,477 Halo Diana 600 00:41:43,717 --> 00:41:45,277 Selamat siang, Miss Cuthbert. 601 00:41:45,517 --> 00:41:47,357 Diana, ini Anne 602 00:41:47,597 --> 00:41:49,877 Anne, ini gadis kecilku, Diana. 603 00:41:50,117 --> 00:41:51,197 Apa kabar? 604 00:41:52,557 --> 00:41:55,597 Sayang, kenapa tidak mengajak Anne jalan bagus di sekitar properti? 605 00:41:55,837 --> 00:41:57,397 Ya ibu. Datang. 606 00:42:01,836 --> 00:42:04,996 Ya ampun, bukan dia yang paling aprikot kecil nikmat 607 00:42:05,236 --> 00:42:06,316 Ya. 608 00:42:06,956 --> 00:42:07,956 Ya. 609 00:42:08,996 --> 00:42:10,676 Kata ibuku kamu adalah burung yang aneh 610 00:42:10,916 --> 00:42:12,316 Saya ingin menjadi burung. 611 00:42:13,156 --> 00:42:14,796 Terkadang Anda berbicara dengan pohon? 612 00:42:15,036 --> 00:42:18,796 Saya juga. Tentu saja saya tahu hanya angin di dedaunan ... 613 00:42:19,036 --> 00:42:22,396 ... tapi aku suka berpikir, yah, itu sesuatu yang lain 614 00:42:22,876 --> 00:42:24,876 Ayo berpura-pura. Maksudku, bersama. 615 00:42:25,116 --> 00:42:27,156 - Berpura-pura apa? - Apapun yang kamu suka. 616 00:42:27,956 --> 00:42:29,332 Apakah kamu ingin melihat pulau rahasia saya 617 00:42:29,356 --> 00:42:30,516 Mengapa itu rahasia? 618 00:42:30,756 --> 00:42:32,756 - Peri tinggal di sana. - benarkah 619 00:42:33,556 --> 00:42:35,717 Tapi Anda harus sangat pendiam atau Anda akan membuat mereka takut. 620 00:42:35,756 --> 00:42:36,796 Saya tahu itu. 621 00:42:37,156 --> 00:42:39,636 - Bisa kita pergi? - Iya nih! 622 00:42:40,556 --> 00:42:41,876 Pernahkah kamu melihat peri? 623 00:42:43,036 --> 00:42:45,795 Saya pernah melakukannya, tapi saya tidak berpikir itu memiliki sayap 624 00:42:46,035 --> 00:42:49,715 Hanya yang spesial yang memiliki sayap. Suara-suara ini sangat lembut. 625 00:43:03,395 --> 00:43:06,115 Tempat paling indah Saya tidak pernah melihat. 626 00:43:06,915 --> 00:43:08,075 Mendengarkan. 627 00:43:12,315 --> 00:43:15,995 Diana? Apakah Anda ingin menjadi teman dadaku 628 00:43:16,995 --> 00:43:18,515 Saya tidak melihat mengapa tidak. 629 00:43:18,755 --> 00:43:20,835 - Maukah kamu bersumpah untuk itu? - Ini jahat untuk bersumpah. 630 00:43:21,075 --> 00:43:23,275 Bukan sumpah seperti itu, jenis lain. 631 00:43:24,075 --> 00:43:25,235 Apa lagi? 632 00:43:25,475 --> 00:43:26,595 Tutup matamu. 633 00:43:30,435 --> 00:43:32,394 Saya, Anne Shirley ... 634 00:43:32,594 --> 00:43:36,674 ... sungguh bersumpah setia untuk teman ayahku, Diana Barry ... 635 00:43:36,914 --> 00:43:40,234 ... selama matahari dan bulan akan bertahan. 636 00:43:41,994 --> 00:43:43,914 Sekarang Anda mengatakannya dan masukkan nama saya 637 00:43:46,354 --> 00:43:48,554 Saya, Diana Barry ... 638 00:43:48,794 --> 00:43:51,434 ... sumpah serapah ... 639 00:43:51,754 --> 00:43:53,195 - setia. - Untuk setia ... 640 00:43:53,234 --> 00:43:55,354 ... untuk teman dadaku, Anne Shirley ... 641 00:43:56,434 --> 00:44:00,034 ... selama matahari dan bulan akan bertahan. 642 00:44:10,714 --> 00:44:12,354 Mengusir! 643 00:44:35,873 --> 00:44:37,033 Halo. 644 00:44:38,633 --> 00:44:39,953 Siapa namamu? 645 00:44:43,553 --> 00:44:46,553 Aku akan memanggilmu Guinevre. 646 00:45:16,592 --> 00:45:18,872 Piknik ya? Itu sesuatu 647 00:45:19,112 --> 00:45:20,672 Iya nih. Akan ada ... 648 00:45:20,872 --> 00:45:22,712 ... lomba perahu dayung di sungai McMurrich. 649 00:45:22,952 --> 00:45:24,408 ... dan balapan berkaki tiga di The Common. 650 00:45:24,432 --> 00:45:25,848 Dan Mrs. Lynde akan pergi membuat es krim 651 00:45:25,872 --> 00:45:27,712 Aku belum pernah mencicipi es krim. 652 00:45:27,912 --> 00:45:29,712 Diana mencoba menjelaskan itu untuk saya tapi ... 653 00:45:29,952 --> 00:45:31,232 Anne Shirley! 654 00:45:44,312 --> 00:45:46,192 Pernahkah kamu melihat bros amisku? 655 00:45:47,592 --> 00:45:49,552 Terakhir kali aku melihat itu ... 656 00:45:53,271 --> 00:45:55,751 Aku tahu, kemarin. 657 00:45:56,311 --> 00:45:58,151 Saat kau pergi di pertemuanmu 658 00:45:58,351 --> 00:46:00,911 Aku sudah lewat pintumu ketika aku melihatnya ... 659 00:46:01,151 --> 00:46:02,431 ... jadi saya masuk untuk melihat. 660 00:46:03,471 --> 00:46:04,671 Lalu? 661 00:46:05,391 --> 00:46:09,671 Lalu aku mengambilnya dan aku terjepit itu untuk melihat tampilannya. 662 00:46:09,911 --> 00:46:11,831 Lalu aku mengembalikannya. - Masukkan kembali kemana? 663 00:46:12,071 --> 00:46:13,311 Di biro. 664 00:46:20,271 --> 00:46:22,551 Tidak, sungguh, saya menaruhnya kembali. 665 00:46:22,791 --> 00:46:24,871 Saya percaya Anda mengatakannya kepada saya sebuah kepalsuan 666 00:46:25,391 --> 00:46:27,071 Aku bersumpah, aku tidak ... 667 00:46:27,271 --> 00:46:28,847 Kamu masuk ke kamarmu dan jangan kamu keluar ... 668 00:46:28,871 --> 00:46:30,311 ... sampai Anda siap untuk mengakuinya. 669 00:46:30,511 --> 00:46:31,671 Berlangsung. 670 00:46:44,670 --> 00:46:45,790 Marilla? 671 00:46:47,470 --> 00:46:48,950 Aku mengambil bros itu. 672 00:46:49,470 --> 00:46:51,390 Saya tidak bermaksud, tapi aku diatasi ... 673 00:46:51,590 --> 00:46:53,430 ... dengan godaan yang tak tertahankan. 674 00:46:53,670 --> 00:46:55,286 Aku mengambilnya bersamaku ketika saya pergi ke Diana's ... 675 00:46:55,310 --> 00:46:56,710 ... jadi aku bisa main Lady Cordelia. 676 00:46:56,950 --> 00:46:59,150 Kupikir aku bisa mengembalikannya sebelum kamu pulang. 677 00:46:59,390 --> 00:47:00,766 Tapi saat aku sedang menyeberang jembatan... 678 00:47:00,790 --> 00:47:02,846 ... itu menyelinap melalui jari-jari saya dan menjatuhkan diri ke ... 679 00:47:02,870 --> 00:47:05,390 ... gelombang berkilau ungu dan tenggelam untuk selamanya ... 680 00:47:05,630 --> 00:47:06,951 ... di Danau Bersinar. 681 00:47:07,510 --> 00:47:09,950 Anne Shirley, kamu yang paling memperparah anak ... 682 00:47:10,150 --> 00:47:11,470 ... saya pernah bertemu 683 00:47:11,670 --> 00:47:13,070 Saya kira saya 684 00:47:13,310 --> 00:47:15,190 Dan aku tahu aku harus melakukannya dihukum 685 00:47:16,430 --> 00:47:18,630 Tapi bisakah kamu menyelesaikannya? segera? 686 00:47:18,870 --> 00:47:20,166 Karena aku ingin pergi untuk piknik ... 687 00:47:20,190 --> 00:47:22,430 ... tanpa apa-apa pada hati nurani saya. - piknik 688 00:47:23,870 --> 00:47:25,230 Ini besok 689 00:47:25,470 --> 00:47:27,309 Tidak akan ada piknik untukmu. 690 00:47:28,669 --> 00:47:30,789 Tapi karena itulah aku mengakuinya. 691 00:47:33,829 --> 00:47:36,869 Marilla, tolong biarkan aku pergi Pikirkan es krimnya. 692 00:47:37,109 --> 00:47:39,229 Saya mungkin tidak pernah memiliki kesempatan untuk mencicipinya lagi. 693 00:47:39,469 --> 00:47:42,509 Kejahatan es Apakah kamu punya ide apa arti bros itu bagiku? 694 00:47:43,149 --> 00:47:45,469 Mengapa Anda selalu menyebabkan begitu banyak masalah 695 00:47:46,309 --> 00:47:48,389 Rambut merah membuatnya lebih mudah menjadi buruk daripada baik. 696 00:47:48,989 --> 00:47:50,725 Orang yang tidak memilikinya tidak bisa mengerti... 697 00:47:50,749 --> 00:47:52,309 ... masalah yang mengerikan itu 698 00:47:52,589 --> 00:47:55,349 Tidak akan ada piknik untukmu. Dan itu final. 699 00:48:09,669 --> 00:48:11,309 Josie, apa kamu sudah melihat Anne? 700 00:48:11,549 --> 00:48:13,188 Aku tidak mengerti apa kamu lihat di dalam dirinya 701 00:48:13,388 --> 00:48:15,028 Maksudku dia hanya kasus amal. 702 00:48:15,468 --> 00:48:16,948 Ibuku mengatakan bahwa segera setelah ... 703 00:48:17,148 --> 00:48:19,509 ... Cuthberts menemukan rumah Baginya, dia akan pindah. 704 00:48:20,628 --> 00:48:23,348 Josie Pye, kau gadis paling jahat di semua Prince Edward Island. 705 00:48:57,228 --> 00:48:59,148 Dear hidup dan hati. 706 00:49:04,347 --> 00:49:05,427 Anne? 707 00:49:17,627 --> 00:49:21,387 Saya minta maaf. Saya tidak seharusnya melakukannya meragukan kata-katamu 708 00:49:23,027 --> 00:49:26,987 Dan mungkin lebih baik pakai sisir rambutmu dan kenakan di kasurmu 709 00:49:28,547 --> 00:49:30,307 Ayo, cepatlah. 710 00:49:51,426 --> 00:49:53,146 Anne! 711 00:49:53,906 --> 00:49:55,186 Anda datang! 712 00:49:56,626 --> 00:49:57,666 Ayolah. 713 00:50:05,346 --> 00:50:08,186 Itu Gilbert Blythe. Dia menggoda semua gadis. 714 00:50:10,426 --> 00:50:11,746 Jadi saya bisa lihat. 715 00:50:11,986 --> 00:50:14,266 Tapi dia cantik banget, bukan begitu? 716 00:50:18,986 --> 00:50:20,706 Ini dia. 717 00:50:21,266 --> 00:50:22,506 Terima kasih, Nyonya Lynde. 718 00:50:22,746 --> 00:50:25,466 Ini pertama kalinya saya dalam hidup saya mencicipi es krim. 719 00:50:32,066 --> 00:50:33,146 Baik? 720 00:50:41,705 --> 00:50:43,345 Apakah tidak nikmat? 721 00:50:44,505 --> 00:50:46,105 Saya akan mengatakan... 722 00:50:50,345 --> 00:50:51,945 ...sublim. 723 00:50:58,545 --> 00:51:00,505 Disini sekarang. Berdiri diam 724 00:51:00,745 --> 00:51:03,065 Itu selalu menjadi terdalam saya Keinginan untuk memiliki pendidikan. 725 00:51:03,305 --> 00:51:06,105 Yah, aku yakin kamu akan baik-baik saja selama kamu tidak terlalu banyak bicara 726 00:51:06,385 --> 00:51:07,865 Sampai jumpa, Matthew. 727 00:51:10,625 --> 00:51:13,105 - Sepertinya tidak mungkin - Apa? 728 00:51:13,825 --> 00:51:15,306 Dia baru saja bersama kami empat bulan... 729 00:51:15,425 --> 00:51:17,465 ... dan itu seperti dia selalu telah di sini. 730 00:51:19,465 --> 00:51:21,744 Hentikan omong kosong sentimental Anda. Ini tidak pantas. 731 00:51:22,264 --> 00:51:24,984 Dan jangan sampai terlampir Matthew Cuthbert. 732 00:52:06,943 --> 00:52:07,943 Selamat pagi Pak. 733 00:52:08,183 --> 00:52:09,423 Selamat pagi, Pak Phillips. 734 00:52:11,783 --> 00:52:13,423 - Diana, dimana kita duduk? - jangan khawatir 735 00:52:13,663 --> 00:52:15,543 - Aku sangat gugup. - Ayolah. 736 00:52:19,463 --> 00:52:21,383 Duduk di sini. Duduklah di sampingku. 737 00:52:24,423 --> 00:52:27,223 Sarjana! Naik! 738 00:52:28,303 --> 00:52:29,503 Terjatuh. 739 00:52:30,463 --> 00:52:31,663 Lihat apa yang saya maksud 740 00:52:31,903 --> 00:52:33,383 Terlalu berani dan kurang santun. 741 00:52:33,623 --> 00:52:37,423 Sarjana! Cukup! Tunjukkan rasa hormat pada sang Raja! 742 00:52:42,943 --> 00:52:47,903 Tuhan selamatkan Raja kita yang ramah 743 00:52:48,143 --> 00:52:52,623 Hiduplah Raja kami yang mulia 744 00:52:52,863 --> 00:52:56,982 Tuhan menyelamatkan sang Raja 745 00:52:57,462 --> 00:53:02,142 Kirim dia menang 746 00:53:02,382 --> 00:53:06,702 Selamat dan mulia 747 00:53:06,942 --> 00:53:10,222 Lama memerintah atas kita 748 00:53:10,502 --> 00:53:11,502 Baik. 749 00:53:12,142 --> 00:53:13,782 Hei kau. 750 00:53:14,502 --> 00:53:16,502 Anne, hei! 751 00:53:22,262 --> 00:53:24,622 - Betul. - Ding dong. 752 00:53:26,422 --> 00:53:27,822 Halo, Wortel. 753 00:53:28,702 --> 00:53:29,862 Beraninya kamu 754 00:53:30,102 --> 00:53:31,822 Hei, jangan kacau. 755 00:53:32,022 --> 00:53:33,583 Aku hanya berusaha ambil perhatianmu 756 00:53:33,822 --> 00:53:36,382 Anda adalah anak laki-laki yang jahat dan jahat dan aku tidak akan pernah memaafkanmu 757 00:53:38,062 --> 00:53:39,542 Apa gangguan ini? 758 00:53:42,421 --> 00:53:45,421 Ini salahku tuan. Aku menggodanya. 759 00:53:45,661 --> 00:53:47,061 Terima kasih, Percy. Tolong duduk. 760 00:53:49,141 --> 00:53:51,381 Anne Shirley, datang dan berdiri di papan tulis ... 761 00:53:51,621 --> 00:53:54,261 ... dan kamu akan tinggal di sini untuk sisa hari itu Datang. 762 00:53:58,261 --> 00:54:02,501 Aku akan mengendalikan ... 763 00:54:03,341 --> 00:54:06,301 ... kesabaran saya 764 00:54:09,021 --> 00:54:11,661 Bacalah, percayalah dan kemudian mulai bertingkah laku ... 765 00:54:11,861 --> 00:54:13,501 ... seperti manusia yang beradab. 766 00:54:13,741 --> 00:54:14,781 Apakah kamu mengerti? 767 00:54:15,021 --> 00:54:17,461 Iya nih. Tapi bisakah saya mengatakan sesuatu? atas nama saya? 768 00:54:17,701 --> 00:54:19,181 Tidak kamu tidak boleh. 769 00:54:25,381 --> 00:54:26,981 Maaf saya mengolok-olok rambutmu. 770 00:54:27,261 --> 00:54:28,940 Jujur saya - Tidak, bukan kau! 771 00:54:29,180 --> 00:54:30,500 Beri aku kesempatan. 772 00:54:30,740 --> 00:54:33,340 - tidak akan Tidak pernah! - Mengapa begitu? 773 00:54:33,580 --> 00:54:35,700 Karena saya bilang tidak dan aku selalu menepati janjiku 774 00:54:36,300 --> 00:54:39,300 - Tapi itu bukan alasan sebenarnya. - Ini untuk saya 775 00:54:39,700 --> 00:54:41,380 Anne! 776 00:54:42,900 --> 00:54:45,300 Kenapa kau melakukan itu? Anda bisa saja melukainya. 777 00:54:46,860 --> 00:54:48,180 Itulah intinya. 778 00:54:48,420 --> 00:54:51,180 Gilbert Blythe menyakiti perasaanku luar biasa. 779 00:54:51,420 --> 00:54:53,020 Sudah saya katakan, ingat 780 00:54:53,260 --> 00:54:55,181 Gilbert mengolok-olok semua gadis, bukan hanya kamu 781 00:54:56,820 --> 00:54:59,140 Besi dingin telah memasuki jiwaku. 782 00:54:59,660 --> 00:55:05,300 Saya percaya, untuk saya, pengejaran pendidikan tidak lagi memiliki makna. 783 00:55:17,939 --> 00:55:20,579 Halo wanita muda Bagaimana sekolah hari ini? 784 00:55:22,659 --> 00:55:24,499 Aku ragu aku akan kembali. 785 00:55:24,739 --> 00:55:26,659 Sangat? Tapi kenapa begitu? 786 00:55:27,139 --> 00:55:28,859 Kehormatan saya telah ternoda. 787 00:55:29,099 --> 00:55:31,219 Yang Mulia adalah hadiah untuk orang bodoh. 788 00:55:33,659 --> 00:55:35,059 Anne Shirley! 789 00:55:39,299 --> 00:55:41,539 Saya mengadakan pertemuan Sabtu siang di kota 790 00:55:41,779 --> 00:55:43,419 Kenapa kamu tidak bertanya temanmu, Diana ... 791 00:55:43,659 --> 00:55:45,075 ... saat kamu kembali ke sekolah besok... 792 00:55:45,099 --> 00:55:46,740 ... jika dia ingin datang dan minum teh 793 00:55:48,859 --> 00:55:50,579 Benarkah, Marilla? Apa maksudmu 794 00:55:50,819 --> 00:55:52,755 Tentu saja aku serius. Aku tidak pernah bercanda tentang apapun ... 795 00:55:52,779 --> 00:55:54,219 ... sama pentingnya dengan persahabatan. 796 00:56:05,738 --> 00:56:08,978 Miss Barry, apakah kamu masuk Saya, gaun yang indah sekali. 797 00:56:09,218 --> 00:56:11,218 Ini? Gaun pagi saya 798 00:56:11,458 --> 00:56:13,378 Pada sore hari saya biasanya memakai satin biru 799 00:56:13,618 --> 00:56:15,898 Tehnya harus direndam sekarang. Apakah kamu masuk 800 00:56:17,938 --> 00:56:20,058 Dan doakan, bagaimana kabar ibu tercinta? 801 00:56:20,298 --> 00:56:23,858 Baiklah, terima kasih, meskipun dia memiliki kasus buruk gatal-gatal. 802 00:56:24,098 --> 00:56:25,258 Apa itu tadi? 803 00:56:25,978 --> 00:56:27,058 Lupakan. 804 00:56:27,818 --> 00:56:31,058 Maukah Anda merawat beberapa kue buah? Marilla adalah seorang juru masak yang hebat. 805 00:56:31,618 --> 00:56:32,778 Marilla? 806 00:56:33,298 --> 00:56:34,418 Pembantu saya 807 00:56:34,698 --> 00:56:36,594 Kucing suci Kata Marilla kita bisa berbagi beberapa darinya ... 808 00:56:36,618 --> 00:56:38,978 ... raspberry ramah. Kembali dalam sekejap. 809 00:56:39,578 --> 00:56:41,218 Artinya, jika kamu akan begitu baik ... 810 00:56:41,418 --> 00:56:43,418 ... untuk permisi sebentar? 811 00:56:43,658 --> 00:56:45,018 Tentu saja. 812 00:57:09,617 --> 00:57:13,097 Itu raspberry yang sangat bagus ramah, Miss Shirley. 813 00:57:13,457 --> 00:57:15,137 Apakah Anda peduli dengan tetes lain? 814 00:57:18,257 --> 00:57:21,617 Aku tidak tahu kicauan raspberry Bisa rasanya sangat enak sekali. 815 00:57:21,857 --> 00:57:22,897 Tapi memang begitu. 816 00:57:37,696 --> 00:57:41,376 Aku punya beberapa sendiri jika saya tidak begitu penuh dengan kue 817 00:57:41,616 --> 00:57:43,016 Apakah Anda ingin potongan lain? 818 00:57:59,616 --> 00:58:01,456 Apakah kamu... 819 00:58:05,456 --> 00:58:07,576 Apakah kamu baik-baik saja? 820 00:58:07,816 --> 00:58:10,416 Saya merasa agak coggly. 821 00:58:10,816 --> 00:58:12,216 Duduklah, aku akan menuangkan tehmu. 822 00:58:12,456 --> 00:58:13,696 Saya harus pergi. 823 00:58:17,216 --> 00:58:18,256 Anne! 824 00:58:18,936 --> 00:58:20,416 - Disini! - Anne! 825 00:58:22,015 --> 00:58:24,175 Anne, aku baru saja bicara dengan Nyonya Barry. 826 00:58:24,415 --> 00:58:27,215 Dia mengatakan bahwa Anda tidak pernah Diijinkan bermain dengan Diana lagi. 827 00:58:27,575 --> 00:58:28,575 Mengapa? 828 00:58:28,815 --> 00:58:31,935 Ternyata, dia pulang mabuk. Bisakah kamu menjelaskan itu? 829 00:58:33,255 --> 00:58:35,215 - mabuk? - Apa yang kamu berikan padanya? 830 00:58:35,455 --> 00:58:36,495 Hanya... 831 00:58:36,735 --> 00:58:39,015 Anda bilang saya bisa melayani raspberry ramah 832 00:58:39,815 --> 00:58:40,975 Tunjukkan botolnya. 833 00:58:51,095 --> 00:58:54,455 Anne Shirley, Anda punya jenius untuk mendapat masalah. 834 00:58:54,935 --> 00:58:57,416 Ini anggur merah kismis saya. Bisakah Anda tidak membedakannya? 835 00:58:57,615 --> 00:58:59,175 Aku tidak merasakannya sendiri. 836 00:59:00,055 --> 00:59:02,536 Marilla, apa yang akan aku lakukan? Diana adalah teman dadaku seumur hidup. 837 00:59:02,655 --> 00:59:03,855 Kami bersumpah. 838 00:59:04,095 --> 00:59:05,671 Ya, benar. Tidak perlu untuk air mata 839 00:59:05,695 --> 00:59:06,871 Saya percaya bahwa Anda mengatakan yang sebenarnya 840 00:59:06,895 --> 00:59:10,214 Aku akan pergi dan berbicara dengan Mrs. Barry. Jangan khawatir tentang hal itu. 841 00:59:26,374 --> 00:59:27,454 Marilla! 842 00:59:28,054 --> 00:59:29,054 Marilla! 843 00:59:29,294 --> 00:59:30,614 Apakah Anda berbicara dengan Mrs. Barry? 844 00:59:30,934 --> 00:59:32,854 Apakah semuanya baik-baik saja? Apakah dia mengerti? 845 00:59:33,094 --> 00:59:35,494 Aku mencoba menunggumu kapan Anda sampai di rumah tapi saya tertidur. 846 00:59:35,734 --> 00:59:38,734 Ibu Diana Sudah cukup banyak yang bisa dikatakan tentang hal itu. 847 00:59:39,654 --> 00:59:41,054 Dia tidak berpikir ... 848 00:59:41,374 --> 00:59:44,294 Nah, dia merasa tidak teman yang cocok untuk putrinya. 849 00:59:44,534 --> 00:59:46,414 Mengapa saya bukan teman yang cocok? 850 00:59:47,574 --> 00:59:50,214 Percayalah, Diana itu adil sebagai kesal tentang hal itu seperti Anda. 851 00:59:50,454 --> 00:59:52,214 Tidak adil! 852 01:00:20,533 --> 01:00:21,773 Matius! 853 01:00:22,893 --> 01:00:24,133 Matius! 854 01:00:24,453 --> 01:00:26,013 Sini. Ayolah. Bangun. 855 01:00:26,253 --> 01:00:27,733 - Tidak. - Tidak, kamu baik-baik saja 856 01:00:27,973 --> 01:00:28,973 - Saya baik-baik saja. - Ayo. 857 01:00:29,213 --> 01:00:31,453 Hanya sedikit mantra pusing. 858 01:00:32,373 --> 01:00:34,493 Berhenti. Berikan itu padaku. Ayolah. 859 01:00:34,773 --> 01:00:36,333 Datang. 860 01:00:39,733 --> 01:00:41,613 Beri kami napas yang enak. 861 01:00:43,972 --> 01:00:45,012 Satu lagi. 862 01:00:52,012 --> 01:00:56,332 Nah, ada sedikit jantung berdebar disana 863 01:00:56,572 --> 01:01:00,372 Ini sebuah peringatan. Kamu bukan semuda dulu. 864 01:01:00,612 --> 01:01:02,133 Apakah ada sesuatu Anda bisa melakukannya untuk dia? 865 01:01:02,252 --> 01:01:07,132 Cobalah untuk tidak memaksakan diri dan hindari terlalu banyak kegembiraan. 866 01:01:07,372 --> 01:01:09,292 Akan lebih sulit untuk menemukan beberapa. 867 01:01:10,012 --> 01:01:13,692 Beberapa kebenaran dalam hal itu. Yah, aku harus pergi. 868 01:01:13,932 --> 01:01:15,972 - Terima kasih George. Begitu lama - Sama-sama. 869 01:01:18,052 --> 01:01:19,852 Apakah dia baik dibiarkan sendiri? 870 01:01:20,092 --> 01:01:23,852 Saya tidak sendiri. Anne ada di sini Kami adalah roh yang baik hati. 871 01:01:38,411 --> 01:01:39,611 Langkahmu. 872 01:01:50,251 --> 01:01:53,251 Ruby Gillis mengatakan itu ketika seorang pria pacaran ... 873 01:01:53,491 --> 01:01:55,131 ... dia selalu harus setuju dengan ... 874 01:01:55,411 --> 01:02:00,971 ... ibu gadis itu beragama dan ayahnya di bidang politik. 875 01:02:02,051 --> 01:02:03,291 Apakah itu selalu benar? 876 01:02:03,531 --> 01:02:05,531 Yah, aku tidak begitu yakin. 877 01:02:05,771 --> 01:02:06,811 Langkahmu. 878 01:02:07,411 --> 01:02:08,651 Pernahkah kamu pacaran? 879 01:02:08,971 --> 01:02:13,851 Tentu saja aku melakukannya. Tapi kau tahu, menjadi petani miskin ... 880 01:02 14,091 -> 01: 02: 16,730 ... di pulau terpencil, kemungkinan terbatas. 881 01:02 17,810 -> 01: 02: 19,050 Bagaimana dengan Marilla? 882 01:02:19,930 --> 01:02:20,970 Apakah dia pernah memiliki beau? 883 01:02:21,210 --> 01:02:24,450 Ya, dia melakukannya. Dahulu kala dan itu tidak berhasil aku takut. 884 01:02:25,010 --> 01:02:26,970 Tapi Anda tidak harus membawanya ke dia. 885 01:02:27,210 --> 01:02:28,290 Apa yang terjadi? 886 01:02:28,730 --> 01:02:31,570 Yah, seperti yang saya ingat, dia adalah seorang baik layak sesama tapi ... 887 01:02:32,690 --> 01:02:36,050 ... ibu kita tidak melihatnya seperti itu tepatnya 888 01:02:37,370 --> 01:02:38,690 Dan begitulah? 889 01:02:39,850 --> 01:02:41,410 Itu saja. 890 01:02:42,730 --> 01:02:44,130 Anne! 891 01:02:48,650 --> 01:02:50,251 Minnie May memiliki croup. Dia sakit sekali ... 892 01:02:50,570 --> 01:02:52,706 ... dan ibu dan ayah tidak rumah dan saya perlu dokter. 893 01:02:52,730 --> 01:02:55,090 Aku sangat takut - Jangan takut anak 894 01:02:55,330 --> 01:02:58,250 Tidak. Anda tinggal di sana dan tetap hangat. Aku akan menjaganya. 895 01:02:58,530 --> 01:02:59,850 Aku sudah banyak melahirkan. 896 01:03:00,090 --> 01:03:02,050 Sekarang, apakah Marilla punya Ipecac? 897 01:03:02,289 --> 01:03:03,905 Ya, itu ada di dapur. Di atas kompor. 898 01:03:03,929 --> 01:03:04,929 Ayolah. 899 01:03:09,289 --> 01:03:11,009 Anne, aku sangat takut bahwa dia bisa mati 900 01:03:11,249 --> 01:03:12,569 Anda pergi menjemput Dokter Spencer. 901 01:03 20,809 -> 01: 03: 24,609 Halo, Minnie May. Ini Anne. Apakah kamu ingat saya? 902 01:03:24,849 --> 01:03:26,209 Aku teman Diana. 903 01:03:26,609 --> 01:03:28,329 Saya datang untuk membantu Anda merasa lebih baik. 904 01:03:32,489 --> 01:03:35,209 Aku butuh air panas dan beberapa kain lembut. 905 01:03:36,529 --> 01:03:40,649 Oke, Minnie May, aku menginginkanmu Duduklah dan minumlah sedikit ini. 906 01:03:40,889 --> 01:03:42,289 Aku tidak mau. 907 01:03:43,409 --> 01:03:45,689 Aku berjanji akan melakukannya mulai merasa lebih baik 908 01:03:45,929 --> 01:03:47,449 Aku tidak mau. 909 01:03:48,729 --> 01:03:52,408 Aku akan memberitahumu apa, kamu minum sesendok ... 910 01:03:51: 36,368 -> 01: 03: 58,008 ... dan aku akan memberitahumu sebuah cerita yang indah 911 01:04:04,608 --> 01:04:08,928 Dahulu kala ada dua gadis cantik ... 912 01:04:09,168 --> 01:04:11,848 ... memanggil Geraldine dan Cordelia. 913 01:04:12,648 --> 01:04:16,048 Cordelia berambut gelap dengan alis alabaster 914 01:04:16,648 --> 01:04:19,608 Geraldine berambut pirang dengan rambut seperti berputar emas ... 915 01:04:19,968 --> 01:04:22,648 ... dan mata ungu beludru. 916 01:04:23,728 --> 01:04:25,928 Ungu? Saya suka ungu. 917 01:04:26,688 --> 01:04:27,688 Saya juga. 918 01:04:32,088 --> 01:04:34,248 Anne, seseorang di sini untuk melihat Anda. 919 01:04:44,327 --> 01:04:46,887 Anne sayang Pemikiran cepat Anda ... 920 01:04:47,127 --> 01:04:49,567 ... mungkin telah diselamatkan hidup gadis kecilku 921 01:04:50,207 --> 01:04:53,687 Saya pikir Anda luar biasa gadis pemberani... 922 01:04:53,927 --> 01:04:56,607 ... dan saya harap Anda dan Diana masih bisa berteman baik. 923 01:04:57,727 --> 01:04:59,047 Apa yang kamu katakan? 924 01:04:59,607 --> 01:05:02,527 Mrs Barry, aku ingin kau tahu Aku tidak menyimpan perasaan buruk ... 925 01:05:02,767 --> 01:05:03,887 ... apapun 926 01:05:04,167 --> 01:05:06,047 Terima kasih untuk kebaikan untuk itu. 927 01:05:06,287 --> 01:05:09,967 Sejak saat itulah saya akan membahas masa lalu dengan mantel dilupakan. 928 01:05:10,407 --> 01:05:11,447 Terima kasih. 929 01:05:15,447 --> 01:05:18,967 Diana tidak bisa memilikinya teman payudara yang lebih pas. 930 01:05:26,006 --> 01:05:28,126 Datang sekarang, lumbung sedikit berdebu. 931 01:05:29,286 --> 01:05:32,326 Selamat tinggal, Marilla. Katakan yang terbaik untuk Matthew. 932 01:05:52,206 --> 01:05:53,726 Ayolah. Itu dia. 933 01:05:54,766 --> 01:05:55,966 Ayolah. 934 01:05:58,726 --> 01:05:59,806 Ayolah. 935 01:06:09,845 --> 01:06:12,005 Marilla, aku sudah memerah susu sapi dan memberi makan ayam-ayam itu. 936 01:06:12,245 --> 01:06:14,125 Tolong, bolehkah saya pergi tobogganing dengan teman-temanku? 937 01:06:14,365 --> 01:06:15,725 Matahari hampir tidak menyala. 938 01:06:15,965 --> 01:06:18,205 Silahkan. Luar biasa sekali. 939 01:06:19,325 --> 01:06:20,406 Pulang pada waktunya untuk makan malam. 940 01:06:20,645 --> 01:06:22,405 Aku akan. Terima kasih! 941 01:06:27,045 --> 01:06:29,005 Diana, tunggu! 942 01:06:38,245 --> 01:06:40,005 Apa yang kamu owly tentang? 943 01:06:41,245 --> 01:06:43,285 Apakah dia mengatakan kemana mereka pergi? 944 01:06:44,085 --> 01:06:46,285 - Tobogganing - Aku tahu itu, tapi dimana? 945 01:06:46,765 --> 01:06:49,845 Bukit tobogganing terbaik adalah di sekitar kolam Cochand. 946 01:06:51,085 --> 01:06:54,685 Dan titik-titik tertentu es itu sangat kurus saat ini tahun ini. 947 01:06:56,244 --> 01:06:58,084 Sebaiknya hentikan Harry. 948 01:07:01,804 --> 01:07:02,804 Ayo, Harry. 949 01:07:07,684 --> 01:07:09,004 Ayo, Nak. 950 01:07:27,804 --> 01:07:29,404 Ingin melihat sesuatu yang aneh? 951 01:07:29,884 --> 01:07:31,844 - Apa? - Ayo, aku akan menunjukkannya padamu. 952 01:07:32,324 --> 01:07:34,124 - apa itu - Manusia yang Oversidedown. 953 01:07:34,364 --> 01:07:36,260 Ini hanya lelucon bodoh. Seseorang melakukannya setiap tahun. 954 01:07:36,284 --> 01:07:37,924 - Bukan lelucon - Tentu saja. 955 01:07:38,164 --> 01:07:39,284 Berani kamu untuk mencari tahu? 956 01:07:39,524 --> 01:07:42,324 Tidak, Josie Pye, kami tidak diijinkan ke kolam Kamu tahu itu. 957 01:07:42,564 --> 01:07:44,043 Sudah beku padat selama sebulan. 958 01:07:44,283 --> 01:07:45,484 Josie Pye, apa kau tidak berbohong? 959 01:07:45,523 --> 01:07:46,563 Aku akan melakukannya. 960 01:07:46,803 --> 01:07:48,443 Tidak, Anda tidak perlu melakukan apapun. 961 01:07:48,683 --> 01:07:50,843 Apakah Aku menuduhnya. Jadi dia harus melakukannya. 962 01:07:51,083 --> 01:07:52,603 Ya, benar. Sungguh, saya tidak keberatan. 963 01:07:53,083 --> 01:07:56,523 Selain itu, setiap tantangannya adalah sebuah petualangan. 964 01:08:09,523 --> 01:08:10,643 Wow. 965 01:08:12,323 --> 01:08:14,683 Aku bisa melihat semua jalan turun ke bawah 966 01:08:16,283 --> 01:08:17,683 Ini luar biasa. 967 01:08:21,683 --> 01:08:23,963 Ini seperti masuk sebuah gelas perahu bawah 968 01:08:25,603 --> 01:08:27,363 Whoo Harry! 969 01:08:41,482 --> 01:08:43,162 - Bantuan! - Ya ampun! 970 01:08:43,402 --> 01:08:46,202 Tolonglah! Dapatkan seseorang! 971 01:08:46,442 --> 01:08:50,322 Siapa saja, ambil seseorang! Ini sangat dingin, tolong! 972 01:08:50,562 --> 01:08:53,082 Saya dingin, saya flu! Aku tidak bisa keluar! - Tahan! 973 01:08:53,322 --> 01:08:55,283 - Dapatkan seseorang! - Kalian anak-anak, kembalilah dari es! 974 01:08:55,322 --> 01:08:57,082 Kembali! - Menjauhlah! 975 01:08:57,322 --> 01:09:00,042 - Ya ampun! Silahkan! - Ayolah! 976 01:09:01,002 --> 01:09:03,442 - Tetaplah datang sekarang, Nona Anne. - kamu akan baik-baik saja 977 01:09:03,682 --> 01:09:05,922 Silahkan! Datang lebih cepat! 978 01:09:06,202 --> 01:09:08,282 Aku kedinginan, tolong! Lebih cepat 979 01:09:08,922 --> 01:09:13,122 Matius! Matthew, ayo, tolong! Aku tidak bisa keluar! 980 01:09:13,362 --> 01:09:16,482 Aku tahu! Silahkan! - Tunggu di sana 981 01:09:17,961 --> 01:09:21,681 Aku terjebak! Silahkan! 982 01:09:23,001 --> 01:09:26,161 Tunggu, Kindred Spirit, Aku akan mengeluarkanmu 983 01:09:27,401 --> 01:09:30,801 Aku tahu, tolong Matthew, tolong 984 01:09:31,641 --> 01:09:32,681 Matius! 985 01:09:32,921 --> 01:09:37,201 Baik. Mencapai. Aku hampir sampai. 986 01:09:37,601 --> 01:09:43,601 Ya, gadis, mengulurkan tangan! Iya nih! Miss Anne dengan "e". Iya nih! 987 01:09:46,241 --> 01:09:49,121 Anne, apa yang kamu pikirkan keluar di atas es seperti itu? 988 01:09:49,361 --> 01:09:51,921 Bayangkan apa yang akan terjadi jika Matthew tidak merasakannya 989 01:09:52,161 --> 01:09:54,361 Dan tidak hanya untuk Anda. Baginya juga. 990 01:09:54,601 --> 01:09:57,241 Dia seharusnya tidak berbahaya hal seperti itu seusianya. 991 01:09:57,481 --> 01:09:58,762 Tentu saja hal itu tidak menghentikannya. 992 01:09:58,961 --> 01:10:01,161 Aku adalah Marilla yang bodoh. Saya. Aku tahu itu sekarang. 993 01:10:01,361 --> 01:10:03,440 Dan aku tidak akan melakukan hal seperti itu lagi. 994 01:10:03,680 --> 01:10:06,240 Baiklah, baik Kamu normal 995 01:10:06,440 --> 01:10:08,160 Setidaknya suhu Anda tampaknya. 996 01:09:08,360 --> 01:10:09,840 Sekarang, aku ingin kau berbaring. 997 01:10:11,400 --> 01:10:14,760 Saya ingin Anda tidak membayangkannya hal, tidak untuk berpikir ... 998 01:10:15,000 --> 01:10:17,361 ... dan aku ingin kau mencoba tidurlah. Bisakah Anda melakukan itu? 999 01:10:17,400 --> 01:10:19,000 - Saya akan, berjanji - Baiklah. 1000 01:10:34,040 --> 01:10:35,400 Dari mana kamu mendapatkannya? 1001 01:10:35,640 --> 01:10:36,801 Aku memilih mereka sekarang dan kemudian ... 1002 01:10:37,040 --> 01:10:39,880 ... kapan pun aku pergi berjalan bersama pantai laut 1003 01:10:40,840 --> 01:10:42,400 Mereka cantik. 1004 01:10:42,640 --> 01:10:44,840 Sekarang, ceritakan semuanya konser ini milikmu 1005 01:10:45,600 --> 01:10:49,160 Kita akan memiliki enam chorus dan Diana akan bernyanyi solo. 1006 01:10:49,400 --> 01:10:51,959 Dan aku harus tampil sebagai Ratu Peri. 1007 01:10:52,679 --> 01:10:55,079 Josie Pye bilang dia tidak akan pernah mendengar tentang peri berkepala merah ... 1008 01:10:55,319 --> 01:10:57,199 ... tapi aku tidak membiarkan diriku keberatan apa kata Josie 1009 01:10:57,439 --> 01:10:59,160 Yah, kurasa itu akan menjadi darn konser yang bagus 1010 01:10:59,399 --> 01:11:01,039 Anda akan melakukan bagian Anda baik-baik saja. 1011 01:11:02,359 --> 01:11:03,759 Melihat. 1012 01:11:05,639 --> 01:11:06,879 Boleh saya tunjukkan 1013 01:11:10,359 --> 01:11:12,279 Ingat gaun yang saya ceritakan kamu tentang 1014 01:11:13,919 --> 01:11:16,479 Diana sudah dikirim pergi untuk satu seperti itu. 1015 01:11:23,239 --> 01:11:24,359 Matthew? 1016 01:11:24,919 --> 01:11:26,319 Halo Rachel 1017 01:11:27,599 --> 01:11:28,639 Apa kabar? 1018 01:11:28,879 --> 01:11:30,719 Lumayan. Dan dirimu? 1019 01:11:30,959 --> 01:11:33,999 Saya baik-baik saja. Marilla memberitahuku Anda ingin melihat saya. 1020 01:11:35,119 --> 01:11:36,719 Nah sekarang, Rachel ... 1021 01:11:36,919 --> 01:11:40,678 ... aku tahu aku tidak selalu begitu tetangga yang paling ramah. 1022 01:11:40,918 --> 01:11:43,878 - Ada kebenaran untuk itu - Saya ingin awal yang baru. 1023 01:11:44,118 --> 01:11:46,198 Itu menarik kemungkinan, Matthew Cuthbert. 1024 01:11:46,478 --> 01:11:47,998 Yang Anda inginkan adalah bantuan saya. 1025 01:11:48,638 --> 01:11:50,358 Dan untuk apa, doakanlah? 1026 01:11:50,598 --> 01:11:53,598 Anda tahu, saya selalu mengagumi keterampilan menjahitmu 1027 01:11:58,518 --> 01:12:00,518 Coba saja ini 1028 01:12:01,638 --> 01:12:03,438 Bukan bola merah. Yang emas 1029 01:12:03,678 --> 01:12:04,758 Baiklah. 1030 01:12:08,478 --> 01:12:10,078 Bagaimana keadaan kita di sini? 1031 01:12:14,318 --> 01:12:15,358 Ya itu baik baik saja. 1032 01:12:15,598 --> 01:12:17,079 Diana, dapatkah kamu memberi aku pita lain 1033 01:12:18,078 --> 01:12:19,558 Berikan itu padaku. 1034 01:12:22,878 --> 01:12:24,397 Kenapa kamu disini 1035 01:12:25,277 --> 01:12:26,837 Untuk keamanan anda. 1036 01:12:28,837 --> 01:12:30,357 Terima kasih, Gilbert. 1037 01:12:39,357 --> 01:12:43,117 Ini, letakkan itu di sana. Ada ruang besar di sana. Kamu melihatnya? 1038 01:12:43,717 --> 01:12:45,877 Maafkan aku, Anne. 1039 01:12:46,317 --> 01:12:48,437 Sejak konser besok Saya pikir kamu suka ... 1040 01:12:48,637 --> 01:12:50,317 ... hadiah Natal Anda lebih awal. 1041 01:12:50,597 --> 01:12:51,997 Matthew Cuthbert, apa yang ada di bumi? 1042 01:12:52,237 --> 01:12:53,917 Aku tidak ingin mengganggumu, Marilla. 1043 01:12:54,597 --> 01:12:56,717 Anda mendapatkan tangan Anda penuh sepanjang waktu. 1044 01:12:56,957 --> 01:12:58,957 Jadi, saya berbicara dengan Rachel. 1045 01:12:59,197 --> 01:13:00,877 Jadi begitulah semua itu adalah tentang. 1046 01:13:01,117 --> 01:13:02,837 Ya, lanjutkan. Buka. 1047 01:13:21,956 --> 01:13:23,636 Matthew. 1048 01:13:25,636 --> 01:13:28,276 Ya, ini adalah ... 1049 01:13:28,876 --> 01:13:30,796 - Ini pintuck - Pintuck Dan ini adalah... 1050 01:13:30,996 --> 01:13:32,076 Apa yang kamu sebut ini 1051 01:13:32,276 --> 01:13:35,756 - Ruffle. - Ruffle. Dan itu adalah lengan baju. 1052 01:13:36,396 --> 01:13:38,236 Lengan bengkok Anda selalu menginginkannya. 1053 01:13:39,396 --> 01:13:41,956 Aku belum pernah berpakaian bagus dalam hidup saya. 1054 01:13:48,236 --> 01:13:49,676 Apakah kamu datang ke konser? 1055 01:13:49,916 --> 01:13:52,876 Baiklah, Anda tahu, saya membaca Alkitab saya dan katakan doaku ... 1056 01:13:53,116 --> 01:13:55,356 ... tapi berada di sebuah ruangan kecil dengan sekelompok petani ... 1057 01:13:55,596 --> 01:13:57,395 ... itu bukan idenya Orang Kristen. 1058 01:13:57,635 --> 01:14:00,395 Jika semuanya sama untuk Anda, Saya lebih suka membayangkannya. 1059 01:14:01,955 --> 01:14:03,595 Terima kasih, Matthew. 1060 01:14:03,835 --> 01:14:04,835 Selamat Natal. 1061 01:14:05,075 --> 01:14:07,155 Sekarang, pergi ke atas dan mencobanya, kenapa tidak? 1062 01:14/09/09 -> 01: 14: 12,051 Matthew Cuthbert, kadang-kadang Saya pikir saya tidak mengerti ... 1063 01:14:12,075 --> 01:14:13,555 ... hal pertama tentang kamu 1064 01:14:13,755 --> 01:14:16,595 Seorang gadis muda harus memiliki seorang gaun cantik menurut saya 1065 01:14:17,955 --> 01:14:20,515 Saya percaya itu yang pertama pendapat yang pernah Anda miliki 1066 01:14:51 - 01: 14: 23,835 Tidak. Ini pendapat pertama saya pernah dengan keras. 1067 01:14:27,315 --> 01:14:29,795 Selamat Natal, Marilla. Tuhan memberkati Anda. 1068 01:14:30,915 --> 01:14:32,635 Selamat Natal, Matthew. 1069 01:14:49,194 --> 01:14:51,714 Ya, mereka bekerja keras. 1070 01:14:53,714 --> 01:14:56,434 Aku tahu, itu benar. Saya yakin itu akan bagus. 1071 01:14:56,634 --> 01:14:58,234 Kamu benar. Terima kasih. 1072 01:15:09,874 --> 01:15:11,994 Selamat datang di konser malam ini. 1073 01:15:19: 19,994 -> 01: 15: 23,954 Senyum dan sayap Anda mengepak. Seperti itu. 1074 01:15:51;> 01: 15: 31,313 Ayo ikuti, ikuti aku. 1075 01:15:31,553 --> 01:15:33,713 Kamu, peri peri itu ... 1076 01:15:33,953 --> 01:15:36,273 ... lingkaran yang hijau. 1077 01:15:36,753 --> 01:15:39,393 Ayo ikuti Mab ratu kamu 1078 01:16:48,232 --> 01:16:49,552 Selamat pagi, Muriel. 1079 01:16:51,432 --> 01:16:52,672 Hari ini adalah hari yang dipinjam. 1080 01:16:52,912 --> 01:16:54,912 Ya memang. Musim semi sudah baik dan benar-benar bermunculan. 1081 01:16:55,152 --> 01:16:56,873 Rachel bilang ada sesuatu ini untukku 1082 01:16:56,992 --> 01:17:00,312 Memang ada. Dari Rumah Yatim Piatu Presbyterian. 1083 01:17:03,552 --> 01:17:04,791 Lihatlah ke dalam. 1084 01:17:05,031 --> 01:17:06,831 Mereka sudah membayarnya tiket kereta api 1085 01:17:10,551 --> 01:17:14,111 Pasti mengejutkan akhirnya selesaikan semuanya. 1086 01:17:14,351 --> 01:17:16,351 Aku tidak bisa membayangkan kelegaanmu. 1087 01:17:26,431 --> 01:17:29,711 Aku mendapat surat dari Mrs. Haines di Charlottetown. 1088 01:17:31,471 --> 01:17:35,151 Ingat, baju Presbyterian itu. 1089 01:17:38,351 --> 01:17:40,311 Mereka telah menemukan rumah untuk Anne. 1090 01:17:41,671 --> 01:17:43,391 Mereka mengirim tiket kereta api. 1091 01:17:45,991 --> 01:17:46,991 Kapan? 1092 01:17:48,111 --> 01:17:49,311 Besok. 1093 01:17:50,951 --> 01:17:51,990 Besok? 1094 01:17:56,110 --> 01:18:00,350 Mereka bilang itu keluarga yang sangat bagus. Di Montreal Sangat bagus. 1095 01:18:01,470 --> 01:18:05,190 Mereka punya empat anak, di sekitar usia Anne. 1096 01:18:09,190 --> 01:18:11,270 Ini adalah hal terbaik baginya, Matthew. 1097 01:18:11,950 --> 01:18:15,710 Ini adalah kesempatan besar baginya. 1098 01:18:26,230 --> 01:18:27,350 Anne. 1099 01:18:27,950 --> 01:18:29,630 Tidak apa-apa, Marilla. 1100 01:18:31,270 --> 01:18:33,550 Terima kasih telah mengizinkan saya tinggal di Green Gables 1101 01:18:34,470 --> 01:18:36,630 Bahkan jika itu hanya untuk sementara waktu. 1102 01:18:37,870 --> 01:18:40,349 Saya tidak pernah merasa benar-benar di rumah sebelum ini. 1103 01:18:42,509 --> 01:18:44,149 Selamat malam, Marilla. 1104 01:18:51,829 --> 01:18:53,229 Selamat malam, Anne. 1105 01:20:41,107 --> 01:20:42,147 Marilla? 1106 01:20:42,907 --> 01:20:44,987 Marilla Cuthbert, dimana kamu 1107 01:20:47,507 --> 01:20:48,707 Marilla? 1108 01:20:52,907 --> 01:20:53,947 Marilla? 1109 01:20:54,187 --> 01:20:55,667 Rachel, aku hanya ... 1110 01:20:55,907 --> 01:20:58,666 Marilla. Kamu tahu aku ini Orang terakhir yang pernah menawarkan nasehat. 1111 01:20:58,906 --> 01:20:59,906 Itu tidak perlu dikatakan lagi. 1112 01:21:00,146 --> 01:21:02,587 Tapi saya memesan Anda untuk pergi setelah gadis itu dan bawalah dia kembali 1113 01:21:03,266 --> 01:21:04,946 Nyonya Beatty telah menemukannya keluarga yang nyata 1114 01:21:05,186 --> 01:21:06,307 Salah satu yang bisa menjaganya. 1115 01:21:06,506 --> 01:21:07,826 Bukankah kamu keluarga yang nyata 1116 01:21:08,106 --> 01:21:10,986 Kamu dan Matthew Kamu miliknya Dan dia milikmu. 1117 01:21:11,266 --> 01:21:13,587 Sekarang Anda pergi setelah gadis itu dan membawanya pulang, apa kamu dengar? 1118 01:21:14,106 --> 01:21:16,186 Sudah terlambat. Ini sudah mulai bergerak. 1119 01:21:16,426 --> 01:21:18,586 Sampah. Tidak ada kata terlambat untuk dilakukan hal yang benar. 1120 01:21:18,826 --> 01:21:21,227 Sekarang, mari kita pergi. Thomas adalah tepat di luar dengan buggy. 1121 01:21:36,586 --> 01:21:40,266 Jadi, seorang pemerintah dari Departemen Pertanian ... 1122 01:21:40,506 --> 01:21:42,066 ... ada di kantor pos hari yang lain. 1123 01:21:42,306 --> 01:21:43,866 Kita bicarakan ini dan itu... 1124 01:21:44,466 --> 01:21:47,865 ... saya bertanya kepadanya tentang apa yang membuat jalan merah 1125 01:21:48,105 --> 01:21:51,305 Dia bilang itu besi apa yang terjadi 1126 01:21:56,545 --> 01:21:58,705 Saya menemukan ini sangat menarik. 1127 01:22:24,345 --> 01:22:25,465 Anne! 1128 01:22:30,945 --> 01:22:33,264 Aku tahu mereka telah menemukanmu a keluarga yang sangat baik 1129 01:22:33,704 --> 01:22:37,504 Dan mereka akan bisa memberi banyak hal yang kita ... 1130 01:22:37,744 --> 01:22:39,105 ... Matthew dan aku tidak bisa menyediakan 1131 01:22:40,104 --> 01:22:41,504 Tapi faktanya adalah ... 1132 01:22:44,624 --> 01:22:46,544 ... kami datang untuk memikirkanmu sebagai keluarga. 1133 01:22:51,504 --> 01:22:54,224 Dan sekarang, saya tidak bisa membayangkan hidup di Green Gables tanpamu. 1134 01:22:57,664 --> 01:22:59,464 Saya tidak ingin membayangkannya. 1135 01:23:00,104 --> 01:23:01,264 Begitu... 1136 01:23:04,184 --> 01:23:07,184 ... bagaimana perasaanmu? datang dan tinggal bersama kami ... 1137 01:23:08,344 --> 01:23:09,544 ... untuk selamanya 1138 01:23:18,304 --> 01:23:19,983 Baiklah sekarang sayang Baiklah. 1139 01:23:20,863 --> 01:23:23,503 Kontrol diri Baiklah. 1140 01:23:24,103 --> 01:23:26,943 Baik. Jangan berlebihan sandiwara 1141 01:23:42,383 --> 01:23:45,623 Anne dari Green Gables! Lampu keluar, nona muda. 1142 01:23:49,703 --> 01:23:52,343 Anne dari Green Gables.