0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:14,127 --> 00:00:15,943 In the 80s Ceausescu introduced the rationalization system. 2 00:00:15,967 --> 00:00:18,383 The heat, electricity and gas supply were interrupted on a daily basis. 3 00:00:18,407 --> 00:00:20,743 The severe lack of basic goods forces the Romanians to fight for survival. 4 00:00:20,767 --> 00:00:23,263 Secret Police becomes one of the most brutal control machines in the world 5 00:00:23,287 --> 00:00:26,103 and is responsible for the arbitrary arrest, torture and death of thousands. 6 00:00:26,127 --> 00:00:29,383 Half a million people are employees or collaborators of the Secret Police. 7 00:00:29,407 --> 00:00:35,942 Bucharest, the Socialist Republic of Romania, winter of 1988 8 00:02:28,287 --> 00:02:31,143 - Has anyone seen you? - No. 9 00:02:31,167 --> 00:02:33,167 Close the door. 10 00:03:11,967 --> 00:03:13,967 Father... 11 00:03:19,767 --> 00:03:21,767 Good day, madam. 12 00:03:24,367 --> 00:03:26,367 Put it over there. 13 00:03:34,687 --> 00:03:36,687 Dad, turn the radio on! 14 00:03:41,807 --> 00:03:43,807 - This is Radio Free Europe... - Oh my! 15 00:03:45,567 --> 00:03:51,943 Such a thing will happen 16 00:03:51,967 --> 00:03:54,782 when pigs fly. 17 00:04:03,807 --> 00:04:06,663 But don't laugh it off just yet. 18 00:04:06,687 --> 00:04:10,062 Modern genetics has made great progress. 19 00:04:16,887 --> 00:04:18,623 Soon enough we might come across... 20 00:04:18,647 --> 00:04:20,647 Thank God! 21 00:04:21,647 --> 00:04:23,647 ...pigs that can actually fly. 22 00:04:24,207 --> 00:04:29,463 But even if it should come to that, we will not return 23 00:04:29,487 --> 00:04:30,903 to the old times. 24 00:04:30,927 --> 00:04:33,543 Capitalism is gone 25 00:04:33,567 --> 00:04:35,623 from Romania forever. 26 00:04:35,647 --> 00:04:39,503 The people is the true owner of everything. 27 00:04:39,527 --> 00:04:42,622 And it will always maintain its freedoms. 28 00:05:07,167 --> 00:05:09,302 Viorica, Andrei, I didn't bring anything. 29 00:05:13,847 --> 00:05:16,902 My husband gave the doctor our last packet of Kent cigarettes. 30 00:05:19,807 --> 00:05:21,807 Please. 31 00:05:25,967 --> 00:05:28,622 - Can you hold it? - Thank you. 32 00:05:31,687 --> 00:05:33,687 Say hello to Relu for me. 33 00:05:35,567 --> 00:05:37,567 Goodbye! 34 00:05:51,807 --> 00:05:54,493 Andrei, more and more people are coming. 35 00:05:54,517 --> 00:05:56,653 It's becoming dangerous. 36 00:05:56,677 --> 00:05:58,173 What do you want us to do, Viorica? 37 00:05:58,197 --> 00:06:00,693 We need to make a living. Didn't you see them? 38 00:06:00,717 --> 00:06:02,623 Be careful. Don't get caught! 39 00:06:02,647 --> 00:06:04,702 Me? Never! 40 00:06:22,647 --> 00:06:26,943 Mommy, I want banana and chocolate cake for my birthday. 41 00:06:26,967 --> 00:06:28,967 - Banana and chocolate cake? - Yes! 42 00:06:30,247 --> 00:06:32,742 We'll see about that. Go on, eat your food! 43 00:06:34,767 --> 00:06:36,903 Are they selling pork at the grocery store? 44 00:06:36,927 --> 00:06:38,927 Yes. 45 00:06:39,887 --> 00:06:42,382 - Oh really? - They are! 46 00:06:45,647 --> 00:06:48,023 If I say they aren't, will you stop eating? 47 00:06:48,047 --> 00:06:49,143 Seriously. 48 00:06:49,167 --> 00:06:50,943 I happened to be in front of the cue line. 49 00:06:50,967 --> 00:06:54,102 I was lucky. There wasn't enough meat for everyone, as usual. 50 00:06:57,607 --> 00:07:02,063 A classmate of mine said he had chocolate and banana cake. 51 00:07:02,087 --> 00:07:04,087 Did he? 52 00:07:04,277 --> 00:07:06,533 I do not know if I can find chocolate and banana cake, 53 00:07:06,557 --> 00:07:08,703 but I'll make you a great cream cake. 54 00:07:08,727 --> 00:07:10,742 I don't want cream cake! 55 00:07:11,967 --> 00:07:13,967 We'll see. 56 00:07:18,157 --> 00:07:20,733 Can't your Party comrades help you? 57 00:07:20,757 --> 00:07:22,757 Andrei! 58 00:07:26,357 --> 00:07:28,493 It's your daughter's birthday! 59 00:07:28,517 --> 00:07:31,773 We'll find a way to get that cake for the girl. 60 00:07:31,797 --> 00:07:34,532 Chocolate and banana cake? How silly! 61 00:07:35,597 --> 00:07:37,813 There's no banana and chocolate cake in this country. 62 00:07:37,837 --> 00:07:39,493 Let's close this subject! 63 00:07:39,517 --> 00:07:42,252 Olga, enjoy your food! Finish what's on your plate. 64 00:07:47,797 --> 00:07:50,932 There was a special dedication today on "Radio Free Europe". 65 00:07:52,277 --> 00:07:55,052 The announcer said, "From Petrus for his family." 66 00:07:56,917 --> 00:08:00,932 That couldn't have been our uncle. It's been so many years! 67 00:08:04,117 --> 00:08:06,493 I don't even want to know what he felt like 68 00:08:06,517 --> 00:08:08,532 when he had to leave his family behind. 69 00:08:09,717 --> 00:08:12,495 Instead of feeling sorry for all the bastards who flee the country, 70 00:08:12,519 --> 00:08:16,894 you'd better worry about your family and your dad listening to Radio Free Europe. 71 00:08:18,159 --> 00:08:20,494 - Mind your language! - It's the truth! 72 00:08:23,439 --> 00:08:25,439 What's the matter, Cristian? 73 00:08:26,849 --> 00:08:30,665 If dad didn't listen to Radio Free Europe, 74 00:08:30,689 --> 00:08:33,255 then how would you fill in your report each month? 75 00:08:33,279 --> 00:08:36,315 - Wanna say something to me?! - No, what could I possibly say? 76 00:08:36,339 --> 00:08:38,515 - I'm asking you! - No, what would I say? 77 00:08:38,539 --> 00:08:39,955 - Say it to my face! - Stop it! 78 00:08:39,979 --> 00:08:42,155 Your brother started. 79 00:08:42,179 --> 00:08:44,395 Here! Have something to drink, you'll feel better! 80 00:08:44,419 --> 00:08:46,419 Calm down you two! 81 00:09:01,459 --> 00:09:03,459 Gabi! 82 00:09:04,020 --> 00:09:05,516 Thanks. 83 00:09:05,540 --> 00:09:08,036 - I know, you owe me. - I owe you. 84 00:09:08,060 --> 00:09:09,236 Give me some! 85 00:09:09,260 --> 00:09:11,716 Sorry, small ration this week. 86 00:09:11,740 --> 00:09:13,740 - Fill it up! - Sure will! 87 00:09:16,460 --> 00:09:18,676 And the apartment building? 88 00:09:18,700 --> 00:09:20,700 Gina. 89 00:09:22,140 --> 00:09:24,140 I love you. 90 00:09:25,140 --> 00:09:27,915 Could you please repeat the name of the street? 91 00:09:29,220 --> 00:09:31,220 - Cheers! - Take care, Andrei! 92 00:10:43,709 --> 00:10:46,455 - Hi, there! - Right on time, comrade Marcu. 93 00:10:46,479 --> 00:10:48,479 As usual. 94 00:10:50,519 --> 00:10:52,519 Let's do this fast, I'm in a hurry! 95 00:10:53,639 --> 00:10:56,895 - Any problems? - No. 96 00:10:56,919 --> 00:10:59,215 Next week I can get you a nice chunk of lamb, 97 00:10:59,239 --> 00:11:01,239 if you're interested. 98 00:11:03,479 --> 00:11:05,814 I'm interested in a banana and chocolate cake. 99 00:11:07,959 --> 00:11:09,935 Banana and chocolate... 100 00:11:09,959 --> 00:11:12,494 These things are for the foreign markets. 101 00:11:13,719 --> 00:11:17,294 - Do you want some dollars? - How much? 102 00:11:22,079 --> 00:11:25,294 - 18 lei for a dollar. - 15 is the best I can do. 103 00:11:30,039 --> 00:11:32,295 Don't tell anyone I paid 15 lei for a dollar. 104 00:11:32,319 --> 00:11:35,455 How long have we known each other, Marcu? 105 00:11:35,479 --> 00:11:39,295 You must have the most expensive sock drawer in the country. 106 00:11:39,319 --> 00:11:41,205 What will you do with all that money? 107 00:11:41,229 --> 00:11:43,885 - I want to buy an ARO. - An ARO? 108 00:11:43,909 --> 00:11:47,845 You can't even get a chocolate cake and you want an ARO... 109 00:11:47,869 --> 00:11:49,869 Long live the motherland! 110 00:11:58,029 --> 00:12:01,285 You'd better get an ARO too, it would be easier to climb in! 111 00:12:01,309 --> 00:12:03,309 I've thought about that... 112 00:12:05,029 --> 00:12:07,029 151, please respond? 113 00:12:08,989 --> 00:12:13,004 151, please respond? 114 00:12:15,229 --> 00:12:16,725 151, go ahead. 115 00:12:16,749 --> 00:12:19,805 You have to pick up a client from Intercontinental Hotel. 116 00:12:19,829 --> 00:12:22,484 - He specifically asked for you! - Okay, I'm on my way. 117 00:12:41,709 --> 00:12:43,709 - Taxicab 151? - Yes. 118 00:12:44,709 --> 00:12:47,644 Are you Andrei Florescu? Vasile Florescu's son? 119 00:12:49,349 --> 00:12:51,445 Look, I don't want any problems. 120 00:12:51,469 --> 00:12:53,045 My father paid for what he did, 121 00:12:53,069 --> 00:12:54,525 I'm just doing my job... 122 00:12:54,549 --> 00:12:57,884 I have a message from Petrus Florescu for Vasile Florescu. 123 00:12:59,629 --> 00:13:01,855 Is Petrus alive? Did he manage to leave the country? 124 00:13:01,879 --> 00:13:04,455 I cannot give you more information now. 125 00:13:04,479 --> 00:13:06,479 Come to this address! 126 00:13:08,759 --> 00:13:12,725 If you don't come to this address tomorrow, we won't contact you again. 127 00:13:29,630 --> 00:13:30,726 Hello, comrade Tudose! 128 00:13:30,750 --> 00:13:31,796 Hello! 129 00:13:31,820 --> 00:13:32,876 How are you? 130 00:13:32,900 --> 00:13:35,796 What can I say? I thank God that I am still alive and able to move. 131 00:13:35,820 --> 00:13:37,796 Have you seen Viorica? 132 00:13:37,820 --> 00:13:40,715 Down the hall, there are several sewing machines. You'll find her there. 133 00:13:41,910 --> 00:13:44,206 You sure look like hell with this overall on. 134 00:13:44,230 --> 00:13:47,886 Traian told me I wasn't allowed here without one. 135 00:13:47,910 --> 00:13:49,806 What's up? You're upset. 136 00:13:49,830 --> 00:13:51,446 We're supposed to have an audit. 137 00:13:51,470 --> 00:13:54,606 We might get an order for comrade Ceausescu himself. 138 00:13:54,630 --> 00:13:56,046 Oh joy, more work! 139 00:13:56,070 --> 00:13:58,156 You should see comrade Cristian walking back and forth... 140 00:13:58,180 --> 00:14:00,076 Proud and swaggering like a rooster! 141 00:14:00,100 --> 00:14:01,436 Be careful! 142 00:14:01,460 --> 00:14:04,996 Comrade Cristian is the one who keeps us on good terms with the Party. 143 00:14:05,020 --> 00:14:07,020 Bye. 144 00:14:09,719 --> 00:14:11,565 Vasile, we have a bone to pick with you! 145 00:14:11,589 --> 00:14:14,644 You were gone for 3 days. Where were you? 146 00:14:16,669 --> 00:14:18,669 Hurry up! We'll talk afterwards! 147 00:14:19,799 --> 00:14:21,615 Viorica! 148 00:14:21,639 --> 00:14:22,855 What are you doing here? 149 00:14:22,879 --> 00:14:25,375 I came to get you. The most incredible thing happened! 150 00:14:25,399 --> 00:14:26,535 What? 151 00:14:26,559 --> 00:14:27,655 Not here. We need to go home. 152 00:14:27,679 --> 00:14:29,759 So the three of us, you, me and dad, can be together. 153 00:14:31,319 --> 00:14:33,165 Wait a sec! 154 00:14:33,189 --> 00:14:35,735 Tatiana, will you clock out for me, please? 155 00:14:35,759 --> 00:14:37,759 Let's go! 156 00:14:41,159 --> 00:14:43,615 - So that's really his. - Yes, it is. 157 00:14:43,639 --> 00:14:47,615 Our godfather gave one to each of us. 158 00:14:47,639 --> 00:14:50,135 He made it! He's free. 159 00:14:50,159 --> 00:14:51,695 He made it! 160 00:14:51,719 --> 00:14:55,255 What did that man say? Tell me his exact words. 161 00:14:55,279 --> 00:14:58,246 Dad, I've already told you three times! 162 00:14:58,270 --> 00:15:00,366 He said, "I have a message 163 00:15:00,390 --> 00:15:03,046 from Petrus Florescu for Vasile Florescu". 164 00:15:03,070 --> 00:15:05,726 That was all. And that he wanted to give you the message in person. 165 00:15:05,750 --> 00:15:07,750 - Tomorrow at noon. - Yes. 166 00:15:09,510 --> 00:15:11,510 I hope you're not planning to go there, are you? 167 00:15:12,870 --> 00:15:14,926 Andrei, stop feeding such nonsense to father! 168 00:15:14,950 --> 00:15:16,366 You're not going anywhere! 169 00:15:16,390 --> 00:15:18,636 How do we know it's really a message from Petrus? 170 00:15:18,660 --> 00:15:20,660 What if it's a trap? 171 00:15:21,340 --> 00:15:23,636 What are you not telling us? 172 00:15:23,660 --> 00:15:25,660 Nothing, that's all. 173 00:15:26,060 --> 00:15:27,876 Wait, wait a minute! 174 00:15:27,900 --> 00:15:30,076 - What if he needs something? - Oh come on, dad! 175 00:15:30,100 --> 00:15:34,806 What if he's lying somewhere, feeling ill and all alone in the world... 176 00:15:34,830 --> 00:15:36,846 He wouldn't have sent us the message 177 00:15:36,870 --> 00:15:38,766 unless he had a problem. 178 00:15:38,790 --> 00:15:40,686 I'm pretty sure it's not a trap. 179 00:15:40,710 --> 00:15:43,446 Besides, we haven't done anything bad. 180 00:15:43,470 --> 00:15:44,686 God forbid! 181 00:15:44,710 --> 00:15:47,686 Don't you realize that we could all go to jail for that? 182 00:15:47,710 --> 00:15:49,366 Dad, think about little Olga! 183 00:15:49,390 --> 00:15:50,726 She could end up in an orphanage. 184 00:15:50,750 --> 00:15:52,246 Viorica... 185 00:15:52,270 --> 00:15:55,445 Have you forgotten all those years of hard labor? Have you? 186 00:15:57,870 --> 00:15:59,636 Hello, mommy. Hello, grandpa! 187 00:15:59,660 --> 00:16:00,796 - Honey! - Hey, dearest! 188 00:16:00,820 --> 00:16:03,195 Won't you say hello to your uncle? Come here! 189 00:16:04,820 --> 00:16:06,756 - Hi! - Hello! 190 00:16:06,780 --> 00:16:08,116 Hello, family! 191 00:16:08,140 --> 00:16:09,996 What is this? 192 00:16:10,020 --> 00:16:13,286 What's up, Viorica? Why did you leave work early? 193 00:16:13,310 --> 00:16:14,886 Tatiana said you had some family issues, 194 00:16:14,910 --> 00:16:18,766 but Florica told me that she saw you leave with your brother... 195 00:16:18,790 --> 00:16:21,766 - Olguta, go do your homework! - 10 more minutes, please! 196 00:16:21,790 --> 00:16:24,406 - Homework, I said! - In a moment! 197 00:16:24,430 --> 00:16:26,925 - And now it's my turn. - Okay, go ahead, blow! 198 00:16:28,310 --> 00:16:29,886 Well done, Olguta! 199 00:16:29,910 --> 00:16:32,285 Run along now! Enough with the bubbles! 200 00:16:36,580 --> 00:16:39,166 Family problems... 201 00:16:39,190 --> 00:16:42,846 If I remember correctly, when the Party gave me this apartment, 202 00:16:42,870 --> 00:16:44,806 they said it was for Cristian Ilie and his family. 203 00:16:44,830 --> 00:16:47,766 Why wasn't I invited? Am I no longer part of the family? 204 00:16:47,790 --> 00:16:50,646 Come on, Cristian. I haven't been feeling well, that's all. 205 00:16:50,670 --> 00:16:54,206 And I asked Andrei to take me home in his cab. 206 00:16:54,230 --> 00:16:56,230 So you haven't been feeling well. 207 00:16:57,270 --> 00:16:59,270 So you called Andrei... 208 00:17:02,310 --> 00:17:04,405 Good thing you called Andrei. 209 00:17:12,510 --> 00:17:15,046 Olguta! Good night! 210 00:17:15,070 --> 00:17:17,070 Good night! 211 00:17:55,700 --> 00:17:57,700 What are you doing here? 212 00:18:06,380 --> 00:18:08,835 - Dad, it's an unnecessary risk. - Very well! 213 00:18:10,230 --> 00:18:12,846 Who knows who these people are and what they want? 214 00:18:12,870 --> 00:18:15,285 There's no point in going, you'd better stay home. 215 00:18:16,950 --> 00:18:18,950 Okay, we'll go together! 216 00:18:19,470 --> 00:18:22,606 If I see something I don't like or if I think something is wrong, 217 00:18:22,630 --> 00:18:24,630 we go home straight away. 218 00:18:25,590 --> 00:18:26,806 You sure are stubborn! 219 00:18:26,830 --> 00:18:29,765 And so are you. Who do you think you got that from, boy? 220 00:18:58,790 --> 00:19:00,790 Let's go! 221 00:20:08,069 --> 00:20:10,164 Welcome to the American Embassy! 222 00:20:36,909 --> 00:20:38,909 Wait for me here. 223 00:20:45,359 --> 00:20:47,885 The Ambassador of the USA will be with you in 5 minutes. 224 00:20:47,909 --> 00:20:50,925 Can I offer you anything? Coffee? A refreshment? 225 00:20:50,949 --> 00:20:53,804 Coffee? Do you have real coffee? 226 00:20:54,909 --> 00:20:56,805 Yes. 227 00:20:56,829 --> 00:20:58,829 Do you also have real Coca-Cola? 228 00:21:16,789 --> 00:21:18,365 Hello! 229 00:21:18,389 --> 00:21:20,685 Allow me to introduce you to the Ambassador of the USA. 230 00:21:20,709 --> 00:21:21,885 Mr. Roger Kirk. 231 00:21:21,909 --> 00:21:24,365 Andrei. This is my father. 232 00:21:24,389 --> 00:21:26,964 - Be seated. - Sit down, Dad! 233 00:21:38,869 --> 00:21:40,869 Please, proceed! 234 00:21:43,149 --> 00:21:45,645 We regret to inform you that Mr. Petrus Florescu 235 00:21:45,669 --> 00:21:49,444 passed away a month ago of natural causes. He was 72. 236 00:21:51,109 --> 00:21:56,285 He died on the island of Oahu, in the State of Hawaii. 237 00:21:56,309 --> 00:22:00,855 Mr. Smith is the executor of Mr. Florescu's last will and testament. 238 00:22:00,879 --> 00:22:03,535 Testament? 239 00:22:03,559 --> 00:22:08,175 Yes! In his will, Mr. Florescu left "Freedom", his farm, 240 00:22:08,199 --> 00:22:11,695 which consists of 1,235 hectares 241 00:22:11,719 --> 00:22:14,055 of farmland. 242 00:22:14,079 --> 00:22:17,975 Mostly used for the cultivation of pineapple and coffee. 243 00:22:17,999 --> 00:22:20,014 Here are some photos. 244 00:22:22,829 --> 00:22:25,044 - Is that Petrus? - Yes, that's him. 245 00:22:26,189 --> 00:22:30,564 The assets are worth 3 million US dollars. 246 00:22:34,029 --> 00:22:36,029 So Petrus made it. 247 00:22:37,429 --> 00:22:41,005 - Is Hawaii nice? - It is very beautiful. 248 00:22:41,029 --> 00:22:43,125 Was he happy there? 249 00:22:43,149 --> 00:22:46,845 I can assure you that he was very happy, Mr. Florescu. 250 00:22:46,869 --> 00:22:48,925 He arrived in Hawaii 20 years ago 251 00:22:48,949 --> 00:22:51,605 and became a well-loved member of the community. 252 00:22:51,629 --> 00:22:53,895 He had a good life. 253 00:22:53,919 --> 00:22:57,655 His only regret was that he wasn't able to see his family again. 254 00:22:57,679 --> 00:23:01,175 He wanted to contact you, but he was afraid of causing harm 255 00:23:01,199 --> 00:23:02,655 to you and your family. 256 00:23:02,679 --> 00:23:04,679 3 million?! 257 00:23:07,349 --> 00:23:10,925 And all of it is ours? 258 00:23:10,949 --> 00:23:15,805 According to American law, you are the legitimate heirs of this property. 259 00:23:15,829 --> 00:23:19,645 Should you decide to accept, before handing you papers... 260 00:23:19,669 --> 00:23:22,205 we will have to inform the Romanian State. 261 00:23:22,229 --> 00:23:24,925 So it's going to be confiscated, isn't it?! 262 00:23:24,949 --> 00:23:29,125 Unfortunately for you and for us, you are right. 263 00:23:29,149 --> 00:23:33,085 As you know, neighboring countries such as Hungary and Yugoslavia, 264 00:23:33,109 --> 00:23:38,565 have laws which are... more lax in terms of private property. 265 00:23:38,589 --> 00:23:40,045 In Romania, however... 266 00:23:40,069 --> 00:23:43,005 In Romania there is no such thing as private property! 267 00:23:43,029 --> 00:23:45,084 Exactly! 268 00:23:46,349 --> 00:23:48,644 So what can we do? 269 00:23:51,829 --> 00:23:54,725 You must understand the US has no wish to see this property 270 00:23:54,749 --> 00:23:57,045 passed into the hands of communist Romania. 271 00:23:57,069 --> 00:23:59,069 Officially there's nothing we can do. 272 00:24:00,189 --> 00:24:02,189 What is he saying? 273 00:24:02,389 --> 00:24:05,644 Officially, there's nothing we can do. 274 00:24:09,509 --> 00:24:11,509 And unofficially? 275 00:24:15,789 --> 00:24:18,085 There is a way out. 276 00:24:18,109 --> 00:24:22,805 You can claim the inheritance at any American embassy, but... 277 00:24:22,829 --> 00:24:25,045 from another country. 278 00:24:25,069 --> 00:24:27,924 Any country but Romania. 279 00:24:32,109 --> 00:24:35,845 The decision is yours. You have 3 months. 280 00:24:35,869 --> 00:24:39,565 If during this time the inheritance is not claimed, 281 00:24:39,589 --> 00:24:42,844 it becomes the property of the USA. 282 00:24:44,509 --> 00:24:46,509 Here's a letter for you. 283 00:25:01,869 --> 00:25:03,869 That was stupid! 284 00:25:05,269 --> 00:25:07,605 If we hadn't gone there, you'd never know that you are a millionaire. 285 00:25:07,629 --> 00:25:11,685 I'm not a millionaire. And what you guys did was stupid. 286 00:25:11,709 --> 00:25:13,885 You'd better keep your mouths shut. 287 00:25:13,909 --> 00:25:17,125 At least he had a good life there. 288 00:25:17,149 --> 00:25:19,724 I gather that Hawaii is quite beautiful. 289 00:25:20,979 --> 00:25:24,875 Viorica, the next time you go to church 290 00:25:24,899 --> 00:25:28,846 put his name on the prayer list so we can all pray for his soul! 291 00:25:28,870 --> 00:25:32,445 I've already put his name down next to mom's, don't worry. 292 00:25:36,380 --> 00:25:38,380 How about the inheritance? 293 00:25:39,180 --> 00:25:42,076 Dad, it's ours! We can't just give it up! 294 00:25:42,100 --> 00:25:45,236 Haven't you heard that, if we claim it, the state will take it away? 295 00:25:45,260 --> 00:25:48,956 It's better if the Americans keep it instead of Ceausescu, that moron. 296 00:25:48,980 --> 00:25:50,980 Dad, stop saying that name! 297 00:25:51,780 --> 00:25:54,436 Don't you see how we live? 298 00:25:54,460 --> 00:25:57,315 How we're overjoyed when we get our hands on some pork? 299 00:26:00,820 --> 00:26:03,596 I'm not giving up on that inheritance! 300 00:26:03,620 --> 00:26:05,356 What inheritance? 301 00:26:05,380 --> 00:26:08,116 What you see is what we've got. And our monthly salaries. 302 00:26:08,140 --> 00:26:14,516 - That's an upright and healthy life! - Is it? 303 00:26:14,540 --> 00:26:18,356 Is it right to wait in line all day for a slice of butter... 304 00:26:18,380 --> 00:26:19,676 while they live like kings?! 305 00:26:19,700 --> 00:26:21,036 Keep your voice down, please! 306 00:26:21,060 --> 00:26:24,236 - Does that seem fair to you? - Life isn't fair, my boy. 307 00:26:24,260 --> 00:26:27,436 We have never been rich and we never will be. 308 00:26:27,460 --> 00:26:31,156 Petrus wanted this inheritance to be ours. 309 00:26:31,180 --> 00:26:34,996 - He wanted us to be happy. - And how are you going to get it? 310 00:26:35,020 --> 00:26:38,996 Are you going to claim it and then kindly ask the state to give it back? 311 00:26:39,020 --> 00:26:40,996 I'll claim it in Yugoslavia. 312 00:26:41,020 --> 00:26:43,756 How? Do you have a visa or a passport? 313 00:26:43,780 --> 00:26:45,780 I'll request a passport. 314 00:26:46,700 --> 00:26:50,556 I work, we have this apartment, Cristian is a respected Party member, 315 00:26:50,580 --> 00:26:52,835 I can get a passport, why shouldn't I? 316 00:26:54,460 --> 00:26:56,460 Do you hear him, dad? 317 00:26:57,980 --> 00:26:59,996 Andrei... 318 00:27:00,020 --> 00:27:03,156 We have a family and a life here. 319 00:27:03,180 --> 00:27:05,180 This is it! 320 00:27:07,860 --> 00:27:09,860 I want more. 321 00:27:26,940 --> 00:27:28,956 - Grandpa? - Yes? 322 00:27:28,980 --> 00:27:31,155 Tell me a story! 323 00:27:32,300 --> 00:27:34,876 Grandpa is old, he doesn't remember any stories. 324 00:27:34,900 --> 00:27:37,035 Please, I only want one, I promise! 325 00:27:42,180 --> 00:27:44,180 All right. 326 00:27:51,060 --> 00:27:53,060 Listen carefully! 327 00:27:54,220 --> 00:27:56,220 - Are you listening? - I am. 328 00:27:57,220 --> 00:28:00,596 Once upon a time, there lived three brothers... 329 00:28:00,620 --> 00:28:03,676 These brothers were hardworking and clever, 330 00:28:03,700 --> 00:28:08,116 but lived in a kingdom ruled by a wicked king 331 00:28:08,140 --> 00:28:11,036 who lived in a large palace 332 00:28:11,060 --> 00:28:14,916 and was very envious. 333 00:28:14,940 --> 00:28:19,876 When he saw that the three brothers lived so well and they were happy, 334 00:28:19,900 --> 00:28:21,995 he decided to steal everything from them. 335 00:28:24,700 --> 00:28:28,716 So he took everything. The house and land... 336 00:28:28,740 --> 00:28:33,156 and he turned them into his slaves. 337 00:28:33,180 --> 00:28:36,916 - Poor brothers! - Indeed, poor guys... 338 00:28:36,940 --> 00:28:38,796 And then? 339 00:28:38,820 --> 00:28:42,515 But the 3 brothers built for themselves... 340 00:28:44,540 --> 00:28:48,836 a big balloon 341 00:28:48,860 --> 00:28:51,995 and flew up into the sky. 342 00:28:53,020 --> 00:28:55,756 But while the balloon was floating in the sky, 343 00:28:55,780 --> 00:28:59,836 the king's armies saw them. 344 00:28:59,860 --> 00:29:02,596 And they started shooting arrows. 345 00:29:02,620 --> 00:29:04,796 Pow, pow, lots of arrows! 346 00:29:04,820 --> 00:29:10,556 They punctured the balloon and the brothers fell into a deep river. 347 00:29:10,580 --> 00:29:12,580 What happened to them? 348 00:29:14,060 --> 00:29:18,276 The first one... fell into the river, he sank to the bottom... 349 00:29:18,300 --> 00:29:20,396 and there he remained. 350 00:29:20,420 --> 00:29:24,516 The second one... broke his legs 351 00:29:24,540 --> 00:29:27,956 in the sharp rocks hiding in the water and the current took him back 352 00:29:27,980 --> 00:29:31,796 to the kingdom of the evil king. 353 00:29:31,820 --> 00:29:35,316 And the third brother? 354 00:29:35,340 --> 00:29:38,955 The third one? Nobody knew what happened to him. 355 00:29:40,060 --> 00:29:42,836 I'll find out 356 00:29:42,860 --> 00:29:44,860 and tell you. 357 00:29:45,220 --> 00:29:47,515 Good night, my sweetie! 358 00:29:49,220 --> 00:29:51,220 There you go. 359 00:30:31,020 --> 00:30:34,275 - Don't you need it? - I have already filled in the papers. 360 00:30:47,660 --> 00:30:50,795 - Thank you. - You're welcome. 361 00:30:53,060 --> 00:30:55,060 Next! 362 00:30:56,220 --> 00:30:58,515 - Good day. - Good day. 363 00:31:05,900 --> 00:31:07,995 Is everything all right? 364 00:31:09,260 --> 00:31:12,396 Yes, I think so. 365 00:31:12,420 --> 00:31:14,420 Next! 366 00:31:16,820 --> 00:31:20,836 You need the filled in form, the photos and 25 lei. 367 00:31:20,860 --> 00:31:24,796 I forgot my wallet. Could I go and get it, and pay the fee later? 368 00:31:24,820 --> 00:31:28,036 We close at 12, miss. 369 00:31:28,060 --> 00:31:30,716 Come back tomorrow morning. 370 00:31:30,740 --> 00:31:33,716 I can't wait until tomorrow... 371 00:31:33,740 --> 00:31:35,436 See? It all worked out! 372 00:31:35,460 --> 00:31:37,460 Thank you. 373 00:31:38,580 --> 00:31:39,796 Here you are. Who's next? 374 00:31:39,820 --> 00:31:41,820 Thank you. 375 00:31:52,940 --> 00:31:54,940 Comrade! 376 00:31:56,540 --> 00:32:01,076 - I thought you'd already left. - You've been very kind. 377 00:32:01,100 --> 00:32:02,916 Ioana Balan. 378 00:32:02,940 --> 00:32:06,196 - Andrei Florescu, nice to meet you! - Likewise. 379 00:32:06,220 --> 00:32:10,156 I left my wallet at work, at Dinamo Sports Club. 380 00:32:10,180 --> 00:32:14,436 We can go there and I'll give you back the money. It's not far. 381 00:32:14,460 --> 00:32:16,476 Sure. 382 00:32:16,500 --> 00:32:18,955 Let's take a taxi! 383 00:32:19,980 --> 00:32:21,980 It's free. 384 00:32:28,580 --> 00:32:30,580 I've never heard this song. 385 00:32:31,900 --> 00:32:34,476 Is it on the radio, comrade Florescu? 386 00:32:34,500 --> 00:32:37,115 No, it's not. "Comrade Florescu"... 387 00:32:39,780 --> 00:32:42,916 Call me Andrei! 388 00:32:42,940 --> 00:32:45,196 May I call you Ioana? 389 00:32:45,220 --> 00:32:47,220 Fine. 390 00:32:52,580 --> 00:32:54,580 I don't smoke. 391 00:33:05,980 --> 00:33:08,116 So you work for Dinamo. 392 00:33:08,140 --> 00:33:10,140 I'm a coach. 393 00:33:11,380 --> 00:33:14,995 - Really? What do you coach? - Swimming. 394 00:33:17,220 --> 00:33:20,716 I used to be a professional swimmer, but now I just coach others. 395 00:33:20,740 --> 00:33:22,835 Pretty awesome! 396 00:33:36,220 --> 00:33:38,076 Thanks for coming to my rescue today. 397 00:33:38,100 --> 00:33:40,396 You're welcome. 398 00:33:40,420 --> 00:33:42,956 If you ever feel like taking a tour of the city by cab, 399 00:33:42,980 --> 00:33:46,876 here's my phone number and my taxi ID. 400 00:33:46,900 --> 00:33:49,355 - Thanks. - You're welcome. 401 00:33:50,700 --> 00:33:52,700 - Bye! - Bye! 402 00:34:10,340 --> 00:34:12,340 Call me! 403 00:34:14,060 --> 00:34:19,996 Codrina, tell me how you fled Romania and when you reached Canada. 404 00:34:20,020 --> 00:34:24,236 I fled Romania two years ago, with some friends... 405 00:34:24,260 --> 00:34:29,596 - Look what I've drawn, Grandpa! - Oh, you drew them really well! 406 00:34:29,620 --> 00:34:33,275 But you still haven't told me what happened to the third brother. 407 00:34:35,660 --> 00:34:37,660 Come closer. 408 00:34:38,740 --> 00:34:41,836 The third brother managed to escape the kingdom of the wicked king 409 00:34:41,860 --> 00:34:44,356 and he reached the promised land. 410 00:34:44,380 --> 00:34:47,436 And was he happy there? 411 00:34:47,460 --> 00:34:50,796 More or less. He was free, 412 00:34:50,820 --> 00:34:53,476 but he never saw his family again. 413 00:34:53,500 --> 00:34:55,915 So this story doesn't have a happy ending? 414 00:34:57,620 --> 00:35:01,636 One of the brothers remained in the kingdom of the evil king. 415 00:35:01,660 --> 00:35:04,156 He didn't have everything he wanted, 416 00:35:04,180 --> 00:35:05,876 but he learned that true happiness 417 00:35:05,900 --> 00:35:08,316 means living surrounded by your loved ones, 418 00:35:08,340 --> 00:35:11,876 and learning to be content with what you have, 419 00:35:11,900 --> 00:35:13,900 however little it may be. 420 00:35:30,860 --> 00:35:33,316 Comrade Florescu! 421 00:35:33,340 --> 00:35:35,036 Andrei! 422 00:35:35,060 --> 00:35:38,315 - What are you doing here? - Can help you? 423 00:35:40,140 --> 00:35:42,116 Are you ready? 424 00:35:42,140 --> 00:35:44,995 - For what? - For a coffee. 425 00:35:46,060 --> 00:35:49,395 I know a place where they have good coffee. The real thing. 426 00:35:51,540 --> 00:35:53,540 Come on, say yes! 427 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 Thank you. 428 00:36:04,260 --> 00:36:06,956 You're welcome. 429 00:36:06,980 --> 00:36:08,980 Surrogate coffee. 430 00:36:11,860 --> 00:36:15,155 We'll have to wait a bit for the caviar, champagne and roast lamb. 431 00:36:16,460 --> 00:36:20,675 They placed an order in Hungary, so they'll be here in a few years. 432 00:36:39,660 --> 00:36:42,636 Do you like Bucharest? It's a beautiful city, isn't it? 433 00:36:42,660 --> 00:36:44,755 Especially in winter. 434 00:36:57,780 --> 00:37:01,476 Tomorrow I'm on daytime shift, so if you feel like taking a ride, 435 00:37:01,500 --> 00:37:05,115 my cab is at your disposal. For free. 436 00:37:06,620 --> 00:37:08,316 I can't tomorrow. 437 00:37:08,340 --> 00:37:10,556 Do you have a competition? 438 00:37:10,580 --> 00:37:14,036 A small race between coaches. 439 00:37:14,060 --> 00:37:16,060 And I'm not invited? 440 00:37:17,820 --> 00:37:19,820 To the competition? 441 00:37:21,180 --> 00:37:23,180 I want to see you in your swimsuit. 442 00:37:24,740 --> 00:37:26,740 Then no! 443 00:37:46,980 --> 00:37:49,956 - What is this? - A gift. 444 00:37:49,980 --> 00:37:52,956 The greatest hits from the other side of the Iron Curtain. 445 00:37:52,980 --> 00:37:54,716 I hope you'll like them. 446 00:37:54,740 --> 00:37:57,316 Isn't this illegal? 447 00:37:57,340 --> 00:37:59,116 No. 448 00:37:59,140 --> 00:38:03,796 I mean, what idiot would make Madonna illegal? Or U2? 449 00:38:03,820 --> 00:38:05,820 Seriously now. 450 00:38:09,300 --> 00:38:10,836 Thank you. 451 00:38:10,860 --> 00:38:12,860 You're welcome. 452 00:38:21,780 --> 00:38:23,780 Good day. 453 00:38:29,980 --> 00:38:31,980 Hello! 454 00:38:35,580 --> 00:38:37,580 Hello! 455 00:38:38,740 --> 00:38:41,395 Thank you. 456 00:39:01,380 --> 00:39:03,475 REQUEST FOR SURVEILLANCE 457 00:39:12,340 --> 00:39:14,875 PERSONAL FILE 458 00:39:23,940 --> 00:39:26,795 THE BALLOON CASE 459 00:39:33,740 --> 00:39:36,115 VASILE, PETRUS AND DANIEL 1968 460 00:39:44,020 --> 00:39:45,956 SURVEILLANCE FILE NO. 1110 461 00:39:45,980 --> 00:39:49,275 REGARDING THE DRIVER (SECRET NICKNAME) 462 00:40:08,100 --> 00:40:11,155 REQUEST... REJECTED 463 00:40:16,900 --> 00:40:20,036 It's okay. Carry on. 464 00:40:20,060 --> 00:40:22,396 Oh, Ioana! Congratulations! 465 00:40:22,420 --> 00:40:25,276 I've read the final report for the "Radulescu" case. 466 00:40:25,300 --> 00:40:27,316 An excellent investigation! 467 00:40:27,340 --> 00:40:30,156 We'll get all of them: him, his mother and his father. 468 00:40:30,180 --> 00:40:32,796 Thanks, comrade! 469 00:40:32,820 --> 00:40:34,076 What is this? 470 00:40:34,100 --> 00:40:36,796 The preliminary report concerning comrade Florescu. 471 00:40:36,820 --> 00:40:39,275 The guy who requested a passport to visit Yugoslavia. 472 00:40:40,980 --> 00:40:44,116 - Have you met him? - Yes, at the Passport Bureau. 473 00:40:44,140 --> 00:40:45,916 And he waited for me at the club today. 474 00:40:45,940 --> 00:40:48,156 But don't worry, he doesn't suspect a thing. 475 00:40:48,180 --> 00:40:50,236 - Anything out of the ordinary? - I have some stuff. 476 00:40:50,260 --> 00:40:53,156 A contraband cassette tape, 477 00:40:53,180 --> 00:40:55,956 a taxi ride with the meter off, I also have something about his father... 478 00:40:55,980 --> 00:40:58,876 Keep following this lead and see what else you can find out. 479 00:40:58,900 --> 00:41:01,236 Very well, comrade! 480 00:41:01,260 --> 00:41:05,396 And if you catch a big fish, I'll have the perfect excuse to promote you. 481 00:41:05,420 --> 00:41:09,076 The "Radulescu" case was a step in the right direction. 482 00:41:09,100 --> 00:41:12,556 Another one like this and the promotion will be yours for sure. 483 00:41:12,580 --> 00:41:15,756 With better salary, a bigger home... 484 00:41:15,780 --> 00:41:18,676 Haven't I told you that you'll get far? 485 00:41:18,700 --> 00:41:20,396 Well? 486 00:41:20,420 --> 00:41:21,996 Thank you, comrade! 487 00:41:22,020 --> 00:41:25,275 No, you have to say, "Yes, sir!" 488 00:41:28,260 --> 00:41:31,075 Are you coming tonight? 489 00:41:35,580 --> 00:41:37,580 I can't come today. 490 00:41:38,300 --> 00:41:40,955 I need to get home early. 491 00:41:43,500 --> 00:41:46,555 But maybe I'll find time for you tomorrow... 492 00:42:02,060 --> 00:42:04,060 Hello? 493 00:42:17,620 --> 00:42:20,275 - 500 lei, right? - Right. 494 00:42:22,460 --> 00:42:25,595 - Banana and chocolate. - Yes, banana and chocolate. Got it! 495 00:42:27,100 --> 00:42:29,435 Come by tonight at the back door! 496 00:42:31,220 --> 00:42:33,395 - Thanks, man! - Bye! 497 00:42:37,180 --> 00:42:42,196 COMRADE NICOLAE CEAUSESCU'S SPEECH 498 00:42:42,220 --> 00:42:44,475 Fuck you all! 499 00:42:48,100 --> 00:42:50,596 151, can you hear me? 151! 500 00:42:50,620 --> 00:42:52,756 151, I'm here. 501 00:42:52,780 --> 00:42:55,676 Someone left a message for you at the headquarters. 502 00:42:55,700 --> 00:42:57,556 Go ahead! 503 00:42:57,580 --> 00:43:00,435 Do you still want to see me in my swimsuit? 504 00:43:10,980 --> 00:43:13,195 On your marks! 505 00:43:41,140 --> 00:43:43,140 Go, Ioana! 506 00:43:44,820 --> 00:43:47,755 Come on, come on! 507 00:43:56,220 --> 00:43:58,220 Go, Ioana, go! 508 00:44:03,340 --> 00:44:05,340 Well done! 509 00:44:09,380 --> 00:44:11,515 Bravo! 510 00:44:18,740 --> 00:44:22,436 - Congratulations! - Thanks, but it was no big deal. 511 00:44:22,460 --> 00:44:26,396 I'm talking about the swimsuit. You look great in it. 512 00:44:26,420 --> 00:44:29,156 - Well done! - Thanks. 513 00:44:29,180 --> 00:44:32,276 Are these all your supporters? No one else has come to see you? 514 00:44:32,300 --> 00:44:34,755 There's no one else who could come. 515 00:44:37,780 --> 00:44:39,916 I was wondering if you're free tonight. 516 00:44:39,940 --> 00:44:42,596 Maybe you'd like to go to a party. 517 00:44:42,620 --> 00:44:44,636 A party? 518 00:44:44,660 --> 00:44:47,716 We're celebrating my niece's birthday. Olga is turning 8 today. 519 00:44:47,740 --> 00:44:50,396 We're having a family get-together and... 520 00:44:50,420 --> 00:44:52,835 - Oh, how nice! - Would you like to go? 521 00:44:55,940 --> 00:44:59,756 All right. But I'll need to bring a present, won't I? 522 00:44:59,780 --> 00:45:03,395 I have prepared something. We just need to make a quick stop. 523 00:45:04,420 --> 00:45:08,516 All right. I'll go change and I'll be right back. 524 00:45:08,540 --> 00:45:11,595 - I'll wait for you at the door. - Okay. 525 00:45:22,300 --> 00:45:25,036 - Where's the cake? - Hello! 526 00:45:25,060 --> 00:45:27,036 Hello! 527 00:45:27,060 --> 00:45:29,915 I'm sorry, man... I can't help you. 528 00:45:33,380 --> 00:45:35,916 They came here and asked about you. 529 00:45:35,940 --> 00:45:37,940 Who has? 530 00:45:39,100 --> 00:45:43,196 Try "Chrysanthemum" cake shop. They have good chefs there. 531 00:45:43,220 --> 00:45:46,876 - Come on, Mihai! - Don't get me in trouble, man! 532 00:45:46,900 --> 00:45:49,595 And don't come around here again! 533 00:46:10,580 --> 00:46:12,916 Is everything all right? 534 00:46:12,940 --> 00:46:15,795 No, we'll just have to make another quick stop. 535 00:46:44,140 --> 00:46:47,315 Excuse me, does Olguta live here? 536 00:46:48,340 --> 00:46:51,676 I've heard it's her birthday. 537 00:46:51,700 --> 00:46:53,875 Uncle Andrei! 538 00:46:56,100 --> 00:47:00,036 - Happy birthday, little one! - I'm not a little one, you are! 539 00:47:00,060 --> 00:47:02,835 - Me? - Yes, you! 540 00:47:03,980 --> 00:47:07,236 - You heard correctly! - This is Ioana... 541 00:47:07,260 --> 00:47:10,036 - And she's Olguta. - Happy birthday, Olga! 542 00:47:10,060 --> 00:47:13,516 Are you my uncle's girlfriend? 543 00:47:13,540 --> 00:47:15,675 Go on, go back to the children! 544 00:47:16,940 --> 00:47:20,356 - Look! - Wow, it's so fluffy! 545 00:47:20,380 --> 00:47:23,116 - Welcome! - Ioana, this is my sister, Viorica. 546 00:47:23,140 --> 00:47:26,276 - Pleased to meet you! - Mrs. Tudose... He's my dad! 547 00:47:26,300 --> 00:47:28,316 - Mr. Tudose. - Cristian, delighted to meet you! 548 00:47:28,340 --> 00:47:32,356 Relu, Tatiana... This is Ioana. 549 00:47:32,380 --> 00:47:36,796 Won't you sit at the table? Come have a seat! 550 00:47:36,820 --> 00:47:39,795 Thanks, Mrs. Tudose. 551 00:47:41,460 --> 00:47:43,116 Do sit down! 552 00:47:43,140 --> 00:47:45,436 - Would you like a glass of wine? - Thanks, but I don't drink. 553 00:47:45,460 --> 00:47:48,035 - Maybe a soda? - Yes, I'll have a soda. 554 00:47:51,540 --> 00:47:54,076 Just a moment. 555 00:47:54,100 --> 00:47:57,915 So, tell me, comrade Ioana... Have you known each other long? 556 00:47:59,020 --> 00:48:03,476 Happy birthday to you... 557 00:48:03,500 --> 00:48:05,500 Happy birthday to you... 558 00:48:08,940 --> 00:48:13,236 Happy birthday to you... 559 00:48:13,260 --> 00:48:17,876 Happy birthday... 560 00:48:17,900 --> 00:48:23,035 Our dearest Olga... 561 00:48:24,340 --> 00:48:27,476 Happy birthday to you! 562 00:48:27,500 --> 00:48:30,635 - Happy birthday! - Happy birthday, Olga! 563 00:48:35,740 --> 00:48:37,740 Happy Birthday, my dear! 564 00:48:41,460 --> 00:48:44,795 But you said I could have banana and chocolate cake... 565 00:48:46,380 --> 00:48:49,556 I know, Olguta, but this is a special cake. 566 00:48:49,580 --> 00:48:53,236 This is a cake with whipped cream, and also... oranges and sour cherries. 567 00:48:53,260 --> 00:48:56,515 It's so good. You'll love it! 568 00:49:00,940 --> 00:49:03,356 I know. I'm sorry, Olguta. 569 00:49:03,380 --> 00:49:07,596 I promise that next year you'll get a great big cake 570 00:49:07,620 --> 00:49:11,316 with bananas and chocolate. Not one, but two cakes! 571 00:49:11,340 --> 00:49:14,315 Come on, blow the candles! You'll like this one, you'll see! 572 00:49:20,540 --> 00:49:23,675 Happy birthday! 573 00:49:25,860 --> 00:49:30,636 Olguta, you'll have your chocolate cake next year. 574 00:49:30,660 --> 00:49:32,660 Two cakes, huh? 575 00:49:38,420 --> 00:49:41,716 You shouldn't have promised if you knew you couldn't keep that promise. 576 00:49:41,740 --> 00:49:43,276 I had no choice. 577 00:49:43,300 --> 00:49:45,756 They're after me because of the passport. 578 00:49:45,780 --> 00:49:48,556 She talked about it all day. It's all she thought about. 579 00:49:48,580 --> 00:49:50,356 So what do you want me to do? 580 00:49:50,380 --> 00:49:53,276 Appear before the Party and demand a banana and chocolate cake? 581 00:49:53,300 --> 00:49:56,036 - The Party isn't the problem! - Enough already! 582 00:49:56,060 --> 00:49:59,636 You and your father have negative influence on my daughter. 583 00:49:59,660 --> 00:50:01,396 - Sit down! - Sit down, huh?! 584 00:50:01,420 --> 00:50:04,156 Trashy people like you are a cancer for this country! 585 00:50:04,180 --> 00:50:06,036 You're destroying everything we've built. 586 00:50:06,060 --> 00:50:08,836 Why the hell we have so many prisons 587 00:50:08,860 --> 00:50:11,196 when we might just shoot you, punks! 588 00:50:11,220 --> 00:50:13,996 - What did you say? - Shoot you all, I said! 589 00:50:14,020 --> 00:50:17,396 - Go on, hit me if you dare! - Andrei, there are children here! 590 00:50:17,420 --> 00:50:19,420 Let him be, he's drunk. 591 00:50:20,140 --> 00:50:23,956 - That's you brother! - At least he tried! 592 00:50:23,980 --> 00:50:27,956 Come on, light the candles, we need some light in here! 593 00:50:27,980 --> 00:50:29,980 You, capitalist! 594 00:50:38,660 --> 00:50:40,955 This one has sour cherries. 595 00:50:47,620 --> 00:50:51,035 I'm sorry you had to witness that. 596 00:50:56,060 --> 00:50:58,715 I screwed up little Olga's birthday. 597 00:51:02,260 --> 00:51:08,036 Cristian might be a jackass... but he's the jackass my sister chose. 598 00:51:08,060 --> 00:51:10,355 So there's nothing I can do. 599 00:51:12,140 --> 00:51:16,035 That's the problem with family, you can't choose who's in it... 600 00:51:19,740 --> 00:51:22,115 Eat it, it's very tasty! 601 00:51:26,580 --> 00:51:30,236 I had a family, you know? 602 00:51:30,260 --> 00:51:32,915 I wasn't always an orphan. 603 00:51:34,980 --> 00:51:38,395 My mother died in childbirth, but my father raised me. 604 00:51:40,060 --> 00:51:42,715 He was a militia officer. 605 00:51:45,300 --> 00:51:48,396 I remember when I turned nine... 606 00:51:48,420 --> 00:51:51,076 he bought me a pair of skates. 607 00:51:51,100 --> 00:51:53,916 I was so happy! 608 00:51:53,940 --> 00:51:57,396 I had never skated before. 609 00:51:57,420 --> 00:52:02,435 He promised to come home at 5 o'clock and we'd go to the lake together. 610 00:52:06,140 --> 00:52:08,140 So I waited for him. 611 00:52:10,780 --> 00:52:12,780 But he never showed up... 612 00:52:23,700 --> 00:52:27,515 They came by later to tell me he had died in the line of duty. 613 00:52:33,380 --> 00:52:35,676 He was a good man... 614 00:52:35,700 --> 00:52:38,555 He really believed in what he was doing. 615 00:53:06,900 --> 00:53:09,115 Hooray, long live the Party! 616 00:53:15,220 --> 00:53:17,875 I think I should go home... 617 00:53:19,260 --> 00:53:20,516 I'll drive you there. 618 00:53:20,540 --> 00:53:24,556 No, no. I'll go by myself. Stay with your family. 619 00:53:24,580 --> 00:53:26,875 Thanks, Andrei! 620 00:53:58,860 --> 00:54:02,156 - Comrade Balan. - Hello, comrade! 621 00:54:02,180 --> 00:54:03,596 Have you made any progress? 622 00:54:03,620 --> 00:54:06,236 I have continued the investigation according to procedure. 623 00:54:06,260 --> 00:54:08,996 Subject Florescu seems to be in order. 624 00:54:09,020 --> 00:54:11,836 He has committed some small irregularities, but otherwise he's fine. 625 00:54:11,860 --> 00:54:14,035 Nothing suggests that he wishes to flee the country. 626 00:54:15,820 --> 00:54:18,476 He also has a healthy family environment. 627 00:54:18,500 --> 00:54:23,275 He has a brother-in-law who is devoted to his work at the textile factory. 628 00:54:27,180 --> 00:54:29,180 Very well. 629 00:54:29,780 --> 00:54:31,780 My sources say the contrary. 630 00:54:32,980 --> 00:54:37,195 Apparently he doesn't exactly have healthy social origins. 631 00:54:43,900 --> 00:54:47,436 Vasile, Daniel and Petrus Florescu tried to flee the country 632 00:54:47,460 --> 00:54:50,235 on March 3, 1969. 633 00:54:51,620 --> 00:54:55,156 They built a hot air balloon and they tried to fly over the Danube. 634 00:54:55,180 --> 00:54:58,316 They were located and the balloon was shot down. 635 00:54:58,340 --> 00:55:01,116 Daniel Florescu and Petrus Florescu disappeared into the Danube, 636 00:55:01,140 --> 00:55:05,156 and Daniel's corpse was located a few days later. 637 00:55:05,180 --> 00:55:08,595 Petrus's corpse was never found. 638 00:55:10,060 --> 00:55:11,276 Vasile, 639 00:55:11,300 --> 00:55:13,300 the father... 640 00:55:14,300 --> 00:55:18,636 was arrested and he spent several months in prison. 641 00:55:18,660 --> 00:55:20,516 Since then, all the family members have behaved themselves. 642 00:55:20,540 --> 00:55:23,396 But you never know with people like them. 643 00:55:23,420 --> 00:55:26,075 - Continue the investigation! - Yes, sir! 644 00:55:27,180 --> 00:55:29,180 Ioana! 645 00:55:37,900 --> 00:55:42,076 I came by your place last night... but you weren't home. 646 00:55:42,100 --> 00:55:45,476 I was assessing the suspect's situation, personally. 647 00:55:45,500 --> 00:55:47,500 I got home late. 648 00:55:49,060 --> 00:55:53,755 - But you didn't report that. - I reported this morning. 649 00:55:54,860 --> 00:55:59,596 - I hope I didn't cause any problems. - No, none whatsoever. 650 00:55:59,620 --> 00:56:03,915 I'll take care of everything. As usual. 651 00:56:15,340 --> 00:56:17,340 Not now, Scarlat! 652 00:56:53,100 --> 00:56:55,100 Scarlat, what are you doing? 653 00:56:55,700 --> 00:56:57,700 Let go of me! 654 00:57:07,220 --> 00:57:10,236 Never forget that you are who you are thanks to me! 655 00:57:10,260 --> 00:57:12,076 Do you hear me? 656 00:57:12,100 --> 00:57:14,676 You never say no to me, do you understand? 657 00:57:14,700 --> 00:57:16,700 Do you understand? 658 00:57:17,980 --> 00:57:19,980 Never! 659 00:57:44,580 --> 00:57:46,580 Hello! 660 00:57:46,980 --> 00:57:50,876 - On time as usual, comrade Marcu. - Naturally. 661 00:57:50,900 --> 00:57:53,675 - Say, where are we going? - At your place. 662 00:57:55,380 --> 00:57:58,636 We're investigating citizens who asked for passports. 663 00:57:58,660 --> 00:58:01,275 Guess who asked to handle your case? 664 00:58:02,300 --> 00:58:04,300 Who? 665 00:58:28,780 --> 00:58:30,476 Stop that! 666 00:58:30,500 --> 00:58:33,316 - But I want to go to school! - We have to wait a bit. 667 00:58:33,340 --> 00:58:35,340 But I'll be late. 668 00:58:59,500 --> 00:59:02,355 This is "Radio Free Europe". 669 00:59:08,580 --> 00:59:10,580 Leave that aside! 670 00:59:19,860 --> 00:59:21,956 Do you have anything to declare? 671 00:59:21,980 --> 00:59:25,635 - Gold, money, cigarettes, coffee? - No, we don't. 672 00:59:26,740 --> 00:59:30,635 I don't think we need to perform a detailed inspection. 673 00:59:37,540 --> 00:59:39,540 Move aside, Olguta! 674 01:00:00,500 --> 01:00:02,595 - Is that all? - Yes. 675 01:00:06,940 --> 01:00:11,155 Madam, will you make some coffee while I fill in the form? 676 01:00:34,860 --> 01:00:36,860 How are you? 677 01:00:39,460 --> 01:00:42,995 Andrei, you can't just show up anytime and anywhere you like! 678 01:00:45,580 --> 01:00:47,580 Is everything okay? 679 01:00:50,900 --> 01:00:53,196 Forgive me, I had a bad day. 680 01:00:53,220 --> 01:00:56,676 That's all right, I've got the perfect remedy for that. 681 01:00:56,700 --> 01:01:00,596 - Maybe another time. - Don't you feel like going out? 682 01:01:00,620 --> 01:01:04,435 I know a nice place, it's just half an hour from Bucharest. 683 01:01:10,740 --> 01:01:13,395 If you don't like it, I'll drive you home. 684 01:01:22,820 --> 01:01:25,275 Careful, it's slippery! 685 01:01:40,940 --> 01:01:43,156 Do you like it? 686 01:01:43,180 --> 01:01:45,180 I do. 687 01:01:51,340 --> 01:01:53,340 I hope they fit. 688 01:01:56,660 --> 01:01:59,196 But I can't skate, Andrei. 689 01:01:59,220 --> 01:02:01,316 Come on! 690 01:02:01,340 --> 01:02:03,340 There... 691 01:02:06,060 --> 01:02:08,060 There you go! 692 01:02:10,380 --> 01:02:12,380 Fine. 693 01:02:14,660 --> 01:02:16,116 Great! 694 01:02:16,140 --> 01:02:17,676 Hold me! 695 01:02:17,700 --> 01:02:19,700 I got you! 696 01:02:40,940 --> 01:02:43,075 You're doing fine! 697 01:03:07,340 --> 01:03:09,076 I'm not coming back. 698 01:03:09,100 --> 01:03:11,100 What? 699 01:03:14,340 --> 01:03:16,515 I'm not returning to Romania. 700 01:03:22,460 --> 01:03:24,756 - Andrei, you can't tell me that! - Don't be scared... 701 01:03:24,780 --> 01:03:27,556 I don't want to get you into trouble, but I'm pretty sure 702 01:03:27,580 --> 01:03:30,396 that I'll get my passport and I wanted to tell you. 703 01:03:30,420 --> 01:03:33,475 - Why me, what for? - I want you to come with me! 704 01:03:34,580 --> 01:03:36,796 I can't, Andrei. It's not possible... 705 01:03:36,820 --> 01:03:38,356 - Sure! - It's impossible! 706 01:03:38,380 --> 01:03:41,556 You're an athlete. First time you leave the country for a competition, 707 01:03:41,580 --> 01:03:43,556 I'll be there, waiting for you. 708 01:03:43,580 --> 01:03:45,756 - We can't leave the country! - Yes, we can! 709 01:03:45,780 --> 01:03:48,356 - You don't know who I am. - I want you to come with me! 710 01:03:48,380 --> 01:03:50,636 - It's not possible! - Sure it is. 711 01:03:50,660 --> 01:03:52,276 No way! 712 01:03:52,300 --> 01:03:55,156 I'm a millionaire. 713 01:03:55,180 --> 01:03:57,180 What? 714 01:04:00,300 --> 01:04:03,236 I have an inheritance waiting for me in Hawaii. 715 01:04:03,260 --> 01:04:05,635 3 million dollars. 716 01:04:12,300 --> 01:04:15,155 That's why I need a passport. 717 01:04:18,660 --> 01:04:20,660 Hawaii, Ioana! 718 01:04:27,620 --> 01:04:29,620 Over there... 719 01:04:30,020 --> 01:04:33,116 Over there you can do anything. 720 01:04:33,140 --> 01:04:35,396 You can dress anyway you want. You can... 721 01:04:35,420 --> 01:04:39,716 eat what you want, you can say what you want. 722 01:04:39,740 --> 01:04:43,355 You can read whatever you want. 723 01:04:51,100 --> 01:04:53,636 Can you imagine how it must be like to live in a place 724 01:04:53,660 --> 01:04:56,556 where you don't have to be afraid of anything? 725 01:04:56,580 --> 01:04:59,835 Where you can do anything... 726 01:06:31,860 --> 01:06:33,756 Hello! 727 01:06:33,780 --> 01:06:35,196 Good morning! 728 01:06:35,220 --> 01:06:37,220 Congratulations, comrade! 729 01:06:39,820 --> 01:06:41,915 Congratulations, comrade Balan! 730 01:06:44,300 --> 01:06:46,915 No, no... Yes! 731 01:06:50,780 --> 01:06:52,780 Yes... 732 01:06:53,660 --> 01:06:55,660 All right. 733 01:06:58,740 --> 01:07:00,740 We'll talk later. 734 01:07:01,140 --> 01:07:02,596 Lieutenant Balan! 735 01:07:02,620 --> 01:07:04,620 Congratulations! 736 01:07:07,620 --> 01:07:10,036 Aren't you happy? 737 01:07:10,060 --> 01:07:12,060 - You promoted me? - Yes, I did. 738 01:07:14,020 --> 01:07:17,836 No more fieldwork for you. 739 01:07:17,860 --> 01:07:20,116 You can now move on to the brainy part. 740 01:07:20,140 --> 01:07:22,635 Interrogations, major cases. 741 01:07:31,740 --> 01:07:34,395 See you tonight. 742 01:07:49,980 --> 01:07:51,980 You have a letter. 743 01:08:41,500 --> 01:08:45,756 They have no reason to... It's making no sense... 744 01:08:45,780 --> 01:08:47,780 What did you think? 745 01:08:50,100 --> 01:08:52,195 I thought I could make it happen. 746 01:08:54,300 --> 01:08:56,675 I talked to the right people. 747 01:08:57,740 --> 01:09:00,755 I bribed the right people with the right amount. 748 01:09:03,860 --> 01:09:07,275 Who are they to tell me what I can and cannot do? 749 01:09:08,500 --> 01:09:10,795 They are the State. 750 01:09:12,780 --> 01:09:15,235 They can do whatever they want. 751 01:09:16,700 --> 01:09:19,835 Did you really think they would allow you to leave the country? 752 01:09:26,260 --> 01:09:28,260 Welcome to Romania! 753 01:09:42,220 --> 01:09:46,235 What's next on your list, lieutenant Balan? 754 01:09:48,380 --> 01:09:50,796 What about my cases? I have several ongoing investigations. 755 01:09:50,820 --> 01:09:54,235 Forget about them! I took care of that. 756 01:09:57,420 --> 01:10:01,716 I turned down Florescu's passport request. 757 01:10:01,740 --> 01:10:03,516 Case closed. 758 01:10:03,540 --> 01:10:05,635 You could have told me that! 759 01:10:12,180 --> 01:10:16,195 Think about your own life. You're a lieutenant now. 760 01:10:17,940 --> 01:10:21,916 You have the right to a larger house, in a better neighborhood, 761 01:10:21,940 --> 01:10:24,235 maybe a two-room apartment. 762 01:10:25,820 --> 01:10:27,820 Aren't you happy? 763 01:10:39,060 --> 01:10:41,515 We have to be careful, you and I. 764 01:10:46,220 --> 01:10:48,315 You're a lieutenant. 765 01:10:51,060 --> 01:10:53,556 From now on... 766 01:10:53,580 --> 01:10:56,035 everyone will be spying on you too. 767 01:11:04,300 --> 01:11:06,300 All right then... 768 01:11:08,300 --> 01:11:11,355 I need to go home, otherwise my wife will be angry again. 769 01:11:13,860 --> 01:11:16,515 See you at the office, comrade. 770 01:12:23,381 --> 01:12:25,837 What's going on? 771 01:12:25,861 --> 01:12:27,637 Were you asleep? 772 01:12:27,661 --> 01:12:29,756 No, no, forgive me! Come on in! 773 01:12:34,981 --> 01:12:36,981 What about your family? 774 01:12:38,461 --> 01:12:40,117 They're all sleeping... 775 01:12:40,141 --> 01:12:43,437 Tell me, what is it? Is something wrong? 776 01:12:43,461 --> 01:12:45,357 I'm coming with you. 777 01:12:45,381 --> 01:12:48,036 I'm choking here, I can't stand it anymore. 778 01:12:55,061 --> 01:12:57,356 My passport request was turned down. 779 01:13:05,261 --> 01:13:07,637 There's another way. 780 01:13:07,661 --> 01:13:09,877 But it's risky. 781 01:13:09,901 --> 01:13:11,901 Very risky. 782 01:13:41,381 --> 01:13:43,381 The photos. 783 01:13:53,541 --> 01:13:56,396 Come alone, it will look less suspicious that way. 784 01:13:59,181 --> 01:14:02,357 - Visa for Yugoslavia, got it? - Got it! 785 01:14:02,381 --> 01:14:04,476 Close the door behind you! 786 01:14:23,741 --> 01:14:25,741 And now what? 787 01:14:26,621 --> 01:14:29,637 We shouldn't be seen together before we leave. 788 01:14:29,661 --> 01:14:33,317 I'll pick up the passports and meet you at the train station. 789 01:14:33,341 --> 01:14:37,717 I have to take a day off from work. At least on Saturday. 790 01:14:37,741 --> 01:14:39,717 Andrei... 791 01:14:39,741 --> 01:14:41,677 Nobody must know. 792 01:14:41,701 --> 01:14:43,796 Not even your family. 793 01:14:44,981 --> 01:14:47,316 Go on, go on! 794 01:14:48,941 --> 01:14:50,557 Stop! 795 01:14:50,581 --> 01:14:52,597 Gabi! 796 01:14:52,621 --> 01:14:54,957 What is it? 797 01:14:54,981 --> 01:14:56,877 Can you stand in for me on Saturday? 798 01:14:56,901 --> 01:14:58,997 Why? What happened? 799 01:14:59,021 --> 01:15:01,677 - I'm going to Hawaii. - Come on, tell me! 800 01:15:01,701 --> 01:15:03,701 I'm busy. 801 01:15:08,101 --> 01:15:10,476 Oh, nice office! 802 01:15:12,421 --> 01:15:14,557 Not bad. 803 01:15:14,581 --> 01:15:17,477 Be careful with the portrait! 804 01:15:17,501 --> 01:15:19,797 You know what happens to you if you destroy it. 805 01:15:19,821 --> 01:15:22,997 You're too cute to go to prison. 806 01:15:23,021 --> 01:15:27,437 Comrade Scarlat, I would like to take two days off on Saturday and Sunday. 807 01:15:27,461 --> 01:15:31,917 I need to clean up and put some things in order. In my new home. 808 01:15:31,941 --> 01:15:34,236 I don't think so. 809 01:15:36,781 --> 01:15:39,436 You could come around and help me. 810 01:15:42,941 --> 01:15:44,941 Don't push it, comrade! 811 01:15:48,581 --> 01:15:51,677 You know I spend the weekends with my family. 812 01:15:51,701 --> 01:15:54,676 Your promotion is restricted to the work environment. 813 01:16:01,861 --> 01:16:04,197 But... 814 01:16:04,221 --> 01:16:08,757 if you finish with paperwork until tomorrow... 815 01:16:08,781 --> 01:16:11,356 You may have two days off. 816 01:16:12,421 --> 01:16:14,421 Without payment. 817 01:16:24,581 --> 01:16:27,597 - Aren't you supposed to sleep? - I'm going to. 818 01:16:27,621 --> 01:16:29,916 Go to sleep, it's late. 819 01:17:59,541 --> 01:18:02,237 Hello, a ticket to Stamora-Moravita, please. 820 01:18:02,261 --> 01:18:04,597 One way or round trip? 821 01:18:04,621 --> 01:18:06,956 - Round trip. - 220 lei. 822 01:18:08,501 --> 01:18:11,156 - When will you return? - Tomorrow. 823 01:19:48,191 --> 01:19:51,086 Sorry to bother, comrade, I think that is my seat. 824 01:19:52,571 --> 01:19:54,571 Sorry about that. 825 01:20:07,611 --> 01:20:11,026 Traveling for pleasure, comrade Florescu? 826 01:20:36,771 --> 01:20:39,787 - Florescu family? - Yes. 827 01:20:39,811 --> 01:20:41,811 Who are you looking for? 828 01:20:46,051 --> 01:20:47,947 Comrade, who do you wish to see? 829 01:20:47,971 --> 01:20:50,467 - Vasile Florescu? - Yes. 830 01:20:50,491 --> 01:20:52,491 Speak up! 831 01:20:53,291 --> 01:20:54,827 Speak up! 832 01:20:54,851 --> 01:20:56,851 Speak up! 833 01:21:07,931 --> 01:21:09,931 Leave him for now! 834 01:21:26,211 --> 01:21:29,227 Tell us about Ioana Balan. 835 01:21:29,251 --> 01:21:31,251 How come you know her? 836 01:21:35,731 --> 01:21:38,947 You'll end up talking sooner or later. 837 01:21:38,971 --> 01:21:42,947 Here everybody talks. Who is Ioana Balan? 838 01:21:42,971 --> 01:21:45,426 No one special. An acquaintance. 839 01:21:50,091 --> 01:21:52,546 Tell us about Hawaii. 840 01:21:55,251 --> 01:21:57,546 I hear it's a beautiful place. 841 01:22:04,931 --> 01:22:07,747 You're wondering how we found out. 842 01:22:07,771 --> 01:22:10,586 Comrade Ioana Balan told us everything. 843 01:22:15,171 --> 01:22:16,587 Where is she? 844 01:22:16,611 --> 01:22:21,386 Don't worry, lieutenant Balan is doing just fine. 845 01:22:28,611 --> 01:22:31,466 She mentioned an inheritance. 846 01:22:42,571 --> 01:22:44,571 She is beautiful, isn't she? 847 01:22:47,971 --> 01:22:50,346 And very meticulous. 848 01:23:00,771 --> 01:23:02,771 So you won't speak up, will you? 849 01:23:14,611 --> 01:23:16,611 You'll end up speaking. 850 01:23:19,691 --> 01:23:22,546 Sign the renunciation or they'll hurt your kid so bad! 851 01:23:38,371 --> 01:23:40,347 Thank you, comrade Florescu! 852 01:23:40,371 --> 01:23:44,707 The Romanian State has just won 3 million US dollars. 853 01:23:44,731 --> 01:23:47,026 And I earned myself a promotion. 854 01:24:35,891 --> 01:24:37,891 Bastards! 855 01:24:39,451 --> 01:24:43,107 Do you realize the mess your stupid brother has made? 856 01:24:43,131 --> 01:24:46,467 - Leave him alone! - Take your hands off me. 857 01:24:46,491 --> 01:24:50,227 He's my brother so I'll help him whether you like it or not. 858 01:24:50,251 --> 01:24:52,706 And never touch me like that again! 859 01:25:46,731 --> 01:25:48,731 I am sorry. 860 01:25:58,771 --> 01:26:00,771 Eat now! 861 01:26:44,011 --> 01:26:47,747 Excuse me, is Ioana Balan coming to the pool today? 862 01:26:47,771 --> 01:26:50,226 She hasn't come here in 3 or 4 months. 863 01:26:51,891 --> 01:26:54,547 How is Andrei? 864 01:26:54,571 --> 01:26:56,571 Not good. 865 01:26:58,611 --> 01:27:01,467 Viorica, you're not working, your brother got fired, 866 01:27:01,491 --> 01:27:03,787 how are you guys going to survive? 867 01:27:03,811 --> 01:27:06,067 We'll find a way. 868 01:27:06,091 --> 01:27:07,907 What about Cristian? 869 01:27:07,931 --> 01:27:11,186 Cristian is scared, he's afraid they'll kick him out of the Party. 870 01:27:12,771 --> 01:27:15,107 - How are things at the factory? - They're killing us! 871 01:27:15,131 --> 01:27:17,706 We're sewing flags for the "May 1st" celebration. 872 01:27:44,411 --> 01:27:46,411 Comrade Ioana. 873 01:27:57,811 --> 01:28:00,266 Andrei, let me explain. 874 01:28:02,851 --> 01:28:07,066 - I do not know what they told you... - Do you work for the Secret Police? 875 01:28:17,411 --> 01:28:19,866 I had no choice, Andrei. 876 01:28:24,491 --> 01:28:26,946 We all have a choice. 877 01:28:28,571 --> 01:28:30,866 That was your choice. 878 01:28:36,731 --> 01:28:39,026 I love you, Andrei. 879 01:28:40,451 --> 01:28:42,546 Did you sleep with him? 880 01:30:55,371 --> 01:30:58,226 This whole damn country is one big trap. 881 01:31:01,251 --> 01:31:04,506 We are like fish caught up in a fishing net. 882 01:31:06,331 --> 01:31:10,146 As soon as we think we're out, we just get more tangled. 883 01:31:15,131 --> 01:31:17,986 Nobody ever wins here. 884 01:31:39,651 --> 01:31:42,306 I feel like I'm suffocating. 885 01:31:49,651 --> 01:31:53,227 Look, my boy, I'm old and... 886 01:31:53,251 --> 01:31:55,667 I forget things sometimes. 887 01:31:55,691 --> 01:31:58,107 But I've never forgotten what it was like to be free 888 01:31:58,131 --> 01:32:00,546 before dreadful communism came along. 889 01:32:03,131 --> 01:32:08,027 I take a breath of fresh air every time something nice happens in the family. 890 01:32:08,051 --> 01:32:11,187 Like when you graduated from high school... 891 01:32:11,211 --> 01:32:15,026 Or when Olguta comes to kiss me goodnight. 892 01:32:18,291 --> 01:32:21,826 Yet I feel I'm suffocating, just like you. 893 01:32:30,251 --> 01:32:33,106 What are you willing to do? 894 01:32:35,451 --> 01:32:37,451 Anything. 895 01:32:43,411 --> 01:32:45,411 Let me show you something. 896 01:32:52,331 --> 01:32:54,331 Give it to me. 897 01:32:55,411 --> 01:32:57,411 Open it. 898 01:33:01,491 --> 01:33:05,347 Olguta, take your things away, let's set the table. 899 01:33:05,371 --> 01:33:08,746 - Where's the tablecloth? - Grandpa took them all. 900 01:33:14,371 --> 01:33:16,371 131 cm... 901 01:33:24,891 --> 01:33:27,027 I can't believe it. Father! 902 01:33:27,051 --> 01:33:30,627 It's the old design. We're going to succeed this time. 903 01:33:30,651 --> 01:33:32,347 Viorica, we're in a hurry. 904 01:33:32,371 --> 01:33:33,947 We must be ready by May 1st, 905 01:33:33,971 --> 01:33:35,787 when all border guards will be celebrating. 906 01:33:35,811 --> 01:33:37,627 It's our only chance. 907 01:33:37,651 --> 01:33:39,746 We only have one day and two nights. 908 01:33:44,051 --> 01:33:46,226 We need help. 909 01:34:03,731 --> 01:34:06,026 - More? - Yes. Much more, we need more fabric. 910 01:34:08,651 --> 01:34:10,651 Here! 911 01:34:23,691 --> 01:34:25,747 Let's place it here! 912 01:34:25,771 --> 01:34:27,467 Viorica... 913 01:34:27,491 --> 01:34:29,347 P6... 914 01:34:29,371 --> 01:34:32,067 See? This is the middle part. 915 01:34:32,091 --> 01:34:33,907 I see. 916 01:34:33,931 --> 01:34:35,931 Where do we start? 917 01:35:08,571 --> 01:35:10,571 Good morning! 918 01:35:18,371 --> 01:35:19,707 Good morning! 919 01:35:19,731 --> 01:35:22,307 - How was it? - I'm sure they'll be satisfied. 920 01:35:22,331 --> 01:35:24,667 It's the best flag we've made so far. It's almost finished. 921 01:35:24,691 --> 01:35:28,387 Oh, my sweetie is already up. Good morning. 922 01:35:28,411 --> 01:35:31,707 Good morning. Last night I slept in mommy's bed. 923 01:35:31,731 --> 01:35:32,867 - Did you? - Yes. 924 01:35:32,891 --> 01:35:35,227 I didn't know when you would be back, so I let her sleep in our bed. 925 01:35:35,251 --> 01:35:38,307 Great. I'll take a shower, drink some coffee, take Olga to school, 926 01:35:38,331 --> 01:35:40,427 and then I must go back to the factory as soon as possible. 927 01:35:40,451 --> 01:35:42,451 Tomorrow is May 1st. 928 01:36:08,211 --> 01:36:10,027 Dedication 929 01:36:10,051 --> 01:36:12,107 from Florin in Hamburg 930 01:36:12,131 --> 01:36:14,146 to his family and friends in Romania. 931 01:36:45,571 --> 01:36:47,571 Here's another one. 932 01:36:51,171 --> 01:36:53,467 It's fine. 933 01:36:53,491 --> 01:36:55,947 But we'll never finish. 934 01:36:55,971 --> 01:36:57,971 We haven't even done a quarter of it. 935 01:37:04,731 --> 01:37:06,707 - Hi. - Thank you. Come in, honey! 936 01:37:06,731 --> 01:37:08,667 How was Cristian doing? 937 01:37:08,691 --> 01:37:11,187 He's very angry. There were some problems with the fabric color. 938 01:37:11,211 --> 01:37:13,147 - Hello! - Hey, Olguta! 939 01:37:13,171 --> 01:37:14,507 He'll not come home soon. 940 01:37:14,531 --> 01:37:16,907 - What are you doing here? - Shh! Quiet, Olguta! 941 01:37:16,931 --> 01:37:19,467 - All right, thanks. - Is something wrong? 942 01:37:19,491 --> 01:37:20,787 No. 943 01:37:20,811 --> 01:37:22,811 Viorica! 944 01:37:37,811 --> 01:37:40,266 - Good evening, comrade Tudose. - Good evening. 945 01:37:49,691 --> 01:37:51,691 Good evening! 946 01:38:04,091 --> 01:38:06,666 Andrei needs help. 947 01:38:08,931 --> 01:38:11,507 Good evening. 948 01:38:11,531 --> 01:38:13,531 We've come here to help. 949 01:38:16,891 --> 01:38:19,226 These two first and then the rest. 950 01:39:23,771 --> 01:39:26,066 This piece is 9 meters long. 951 01:39:30,371 --> 01:39:32,371 We need more fabric. 952 01:39:36,131 --> 01:39:39,107 We used up everything we had. 953 01:39:39,131 --> 01:39:41,306 There's nothing left. 954 01:39:59,891 --> 01:40:00,987 Andrei? What are you doing here? 955 01:40:01,011 --> 01:40:03,747 I need the keys to the fabric warehouse. 956 01:40:03,771 --> 01:40:05,667 You need what? 957 01:40:05,691 --> 01:40:07,907 The keys to the fabric warehouse. 958 01:40:07,931 --> 01:40:09,267 Have you gone mad? 959 01:40:09,291 --> 01:40:11,291 Get out of here, I'm busy! 960 01:40:14,371 --> 01:40:16,371 Haven't you all heard me? 961 01:40:56,691 --> 01:40:58,747 Thank you. 962 01:40:58,771 --> 01:41:01,386 See what you can do about Cristian. Thank you all! 963 01:41:36,251 --> 01:41:38,251 Hello! 964 01:41:40,731 --> 01:41:42,731 Comrade Ilie! 965 01:41:53,771 --> 01:41:55,707 They beat me and tied me up. 966 01:41:55,731 --> 01:41:58,067 He wants to flee the country in a balloon. 967 01:41:58,091 --> 01:42:02,106 They took off in a yellow ARO. Plate no. 31-B-318. 968 01:42:27,091 --> 01:42:29,666 They'll try to escape here. At the old harbor. 969 01:42:34,411 --> 01:42:36,427 Hello. 970 01:42:36,451 --> 01:42:38,027 What? 971 01:42:38,051 --> 01:42:40,051 Send a patrol! 972 01:42:51,171 --> 01:42:53,826 You're coming with me, I want you to see for yourself! 973 01:42:55,211 --> 01:42:57,467 Father! 974 01:42:57,491 --> 01:42:59,491 The Danube! 975 01:43:25,042 --> 01:43:27,042 Now we turn left. 976 01:45:19,402 --> 01:45:21,018 It's rising! 977 01:45:21,042 --> 01:45:24,257 We've made it, father! 978 01:45:25,282 --> 01:45:27,282 Hurry up! 979 01:45:27,682 --> 01:45:29,698 Come on, father! 980 01:45:29,722 --> 01:45:31,722 Good luck, my boy! 981 01:45:32,402 --> 01:45:34,402 Father! 982 01:45:35,002 --> 01:45:37,002 They are here, father! 983 01:45:38,442 --> 01:45:40,497 Run, father! It's the militia! 984 01:45:43,562 --> 01:45:45,578 No! 985 01:45:45,602 --> 01:45:48,137 Leave the steering wheel! God dammit! 986 01:46:56,682 --> 01:46:58,682 Ioana! 987 01:46:59,202 --> 01:47:01,202 Here, Ioana! 988 01:48:00,242 --> 01:48:02,697 - Are you all right, boss? - Yes, I am.