1 00:01:10,470 --> 00:01:13,470 Laksamana Collingwood! 2 00:01:16,876 --> 00:01:18,544 Ya, Laksamana? 3 00:01:18,545 --> 00:01:21,080 Berita bagus, Yang Mulia! 4 00:01:21,081 --> 00:01:23,048 Perancis akhirnya kalah. 5 00:01:23,049 --> 00:01:25,784 Juga Rusia, Portugis, 6 00:01:25,785 --> 00:01:26,885 China 7 00:01:26,886 --> 00:01:28,487 dan Welsh. 8 00:01:28,488 --> 00:01:31,488 Kemudian kita akan menguasai lautan. 9 00:01:33,693 --> 00:01:36,693 Hampir seluruhnya, Yang Mulia. 10 00:01:37,297 --> 00:01:39,298 '' Hampir''? 11 00:01:39,299 --> 00:01:42,201 Terutama disini, 12 00:01:42,202 --> 00:01:45,202 kita masih mengalami sedikit kesulitan dengan ... 13 00:01:46,973 --> 00:01:49,575 ... Bajak Laut. 14 00:01:49,576 --> 00:01:52,576 Apa yang dikatakan di puncak kerajaan Aku, Laksamana? 15 00:01:53,213 --> 00:01:55,781 '' Aku benci Bajak Laut,'' 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,082 Bu. 17 00:01:57,083 --> 00:01:58,851 Tepat. 18 00:01:58,852 --> 00:02:00,119 Benci mereka. 19 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 Dengan lapak bodoh mereka! 20 00:02:04,224 --> 00:02:06,792 Dan topi konyol mereka! 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,793 Dan mengaum tak berujung mereka, meledak! 22 00:02:11,397 --> 00:02:14,397 Aku ingin mereka tenggelam, Laksamana! 23 00:02:15,168 --> 00:02:18,168 Batal, menghancurkan, diumpankan ke hiu. Apakah Kamu mendengar Aku? 24 00:02:18,905 --> 00:02:21,905 Aku benci bajak laut! 25 00:02:23,409 --> 00:02:25,110 Itu adalah penjarahan. 26 00:02:25,111 --> 00:02:26,812 Itu adalah pedang pendek. 27 00:02:26,813 --> 00:02:28,347 Itu adalah penjarahan! 28 00:02:28,348 --> 00:02:30,282 Itu adalah pedang pendek! 29 00:02:30,283 --> 00:02:31,450 Penjarahan! 30 00:02:31,451 --> 00:02:33,785 Pedang pendek! 31 00:02:33,786 --> 00:02:36,786 Penjarahan! 32 00:02:53,806 --> 00:02:55,140 Maaf, Kapten. 33 00:02:55,141 --> 00:02:58,141 Kami hanya membahas apa bagian yang terbaik tentang menjadi bajak laut. 34 00:02:59,712 --> 00:03:01,947 Kamu, bukan? 35 00:03:01,948 --> 00:03:04,917 Saya menyarankan mungkin penjarahan. 36 00:03:04,918 --> 00:03:07,753 Sedangkan Saya berpendapat itu pedang pendek mengkilap. 37 00:03:07,754 --> 00:03:10,754 Dan aku pikir itu adalah kesempatan untuk menangkap penyakit eksotis. 38 00:03:13,426 --> 00:03:15,827 Yah, kau, kalian semua, salah. 39 00:03:15,828 --> 00:03:18,828 Yang terbaik tentang menjadi bajak laut 40 00:03:18,831 --> 00:03:21,800 bukan penjarahan atau pedang pendek. 41 00:03:21,801 --> 00:03:24,636 lt bukan minuman beralkohol atau penyakit kudis tersebut. 42 00:03:24,637 --> 00:03:27,506 Atau putri duyung berpakaian minim. 43 00:03:27,507 --> 00:03:30,507 Yang terbaik tentang menjadi bajak laut 44 00:03:32,145 --> 00:03:35,145 adalah Malam Ham! 45 00:03:36,382 --> 00:03:39,382 Malam Ham! 46 00:03:40,386 --> 00:03:43,386 Malam Ham! 47 00:03:46,993 --> 00:03:49,993 Ham! 48 00:03:59,205 --> 00:04:02,205 Pada hidung. 49 00:04:02,575 --> 00:04:05,575 Pergilah, Kapten. Pergilah, Kapten. 50 00:04:06,145 --> 00:04:09,145 Hei! Hei! 51 00:04:13,853 --> 00:04:15,787 Ini seperti balet daging. 52 00:04:15,788 --> 00:04:17,256 -Untuk Malam Ham! -Ham! 53 00:04:17,257 --> 00:04:19,524 -Dan untuk Kapten Bajak Laut! -Bajak Laut Kapten! 54 00:04:19,525 --> 00:04:22,525 Bajak laut Kapten! 55 00:04:23,796 --> 00:04:25,030 Bagaimana itu, Nomor Dua? 56 00:04:25,031 --> 00:04:27,599 Kamu masih punya itu, Kapten. 57 00:04:27,600 --> 00:04:30,600 Saya akan mengambil ubur-ubur di wajah untuk orang itu. 58 00:04:30,870 --> 00:04:32,971 Oke, sekarang, diamlah, diamlah, diamlah. Tenang, pemuda. Sstt. 59 00:04:32,972 --> 00:04:34,506 -Lads, pemuda. -Pirates! 60 00:04:34,507 --> 00:04:35,874 -Tidak semua tentang Aku. -Jangan menjadi sederhana. 61 00:04:35,875 --> 00:04:37,009 Tidak, tidak, tidak. 62 00:04:37,010 --> 00:04:39,111 Di balik setiap kapten dengan mata berkilauan 63 00:04:39,112 --> 00:04:41,246 -Dan jenggot lebat ... -Mewah! 64 00:04:41,247 --> 00:04:42,714 Itulah apa itu. 65 00:04:42,715 --> 00:04:45,017 ... Ada kru briny rogues. 66 00:04:45,018 --> 00:04:46,418 Briny rogues! 67 00:04:46,419 --> 00:04:49,054 Tentu, beberapa dari Kamu sama jeleknya dengan teripang. 68 00:04:49,055 --> 00:04:50,422 Apakah Kamu akan pergi dengan ya? 69 00:04:50,423 --> 00:04:53,423 Beberapa dari Kamu lebih dekat menjadi kursi atau rak mantel dari bajak laut. 70 00:04:54,394 --> 00:04:57,394 Dan beberapa dari Kamu hanya ikan yang bertopi. 71 00:04:58,331 --> 00:05:01,331 Tapi kau masih kru terbaik seorang kapten bisa berharap untuk. 72 00:05:03,069 --> 00:05:04,670 Jangan lupa Polly. 73 00:05:04,671 --> 00:05:07,671 Dan tidak lupa, tidak pernah lupa ... 74 00:05:08,207 --> 00:05:11,207 ... Polly. Burung beo terbaik untuk berlayar tujuh lautan. 75 00:05:11,844 --> 00:05:13,078 Ayo, gadis. 76 00:05:13,079 --> 00:05:15,614 Saya mencintai matanya yang bulat itu. 77 00:05:15,615 --> 00:05:18,150 Siapa yang berbulu hati dan jiwa dari perahu kami? 78 00:05:18,151 --> 00:05:19,951 Apakah itu Kamu? Apakah itu Kamu? 79 00:05:19,952 --> 00:05:22,120 Ya, itu. Ya, itu. 80 00:05:22,121 --> 00:05:23,822 Pasti Kamu, bukan? 81 00:05:23,823 --> 00:05:26,823 Ya, itu. Ya, itu. 82 00:05:30,496 --> 00:05:32,531 Benar. Di mana l? 83 00:05:32,532 --> 00:05:33,999 Ah, ya! Ah, ya. 84 00:05:34,000 --> 00:05:36,401 Pengumuman penting. 85 00:05:36,402 --> 00:05:39,402 Atas perintah Raja Bajak Laut sendiri ... 86 00:05:46,679 --> 00:05:48,847 The Pirate Awards Tahun? 87 00:05:48,848 --> 00:05:50,148 Apakah Kamu akan ... 88 00:05:50,149 --> 00:05:51,817 Apakah Kamu akan masuk lagi? 89 00:05:51,818 --> 00:05:54,753 Itulah aku, Bajak Laut montok yang mengejutkan. 90 00:05:54,754 --> 00:05:57,656 Aku tahu itu tidak bekerja dengan sempurna untuk yang terakhir ... 91 00:05:57,657 --> 00:05:59,257 -20 Tahun. -20 Tahun, ya. 92 00:05:59,258 --> 00:06:01,793 Tepat, Bajak Laut dengan Gout. 20 tahun. 93 00:06:01,794 --> 00:06:04,663 lt mungkin sedikit lebih. 21, 22 ... 94 00:06:04,664 --> 00:06:05,964 Ya, ya. Terima kasih, terima kasih. 95 00:06:05,965 --> 00:06:07,566 -Kamu sangat baik, meskipun. -Sstt! 96 00:06:07,567 --> 00:06:10,567 Intinya adalah, setiap kali Aku sudah masuk, Aku sudah gagal untuk menang. 97 00:06:10,703 --> 00:06:13,703 Jadi dengan hukum semata matematika ... 98 00:06:14,073 --> 00:06:15,140 Matematika. 99 00:06:15,141 --> 00:06:18,141 ... Saya harus memiliki kesempatan yang sangat baik saat ini. 100 00:06:18,311 --> 00:06:19,778 Apakah Kamu dengan Aku, pemuda? 101 00:06:19,779 --> 00:06:22,447 Ya! Hal ini hanya dapat berakhir gemilang. 102 00:06:22,448 --> 00:06:25,448 Kemudian mari kita menjarah! 103 00:06:35,449 --> 00:06:46,449 104 00:06:47,000 --> 00:06:55,150 THE PIRATES ! BAND OF MISFITS 105 00:06:55,151 --> 00:07:00,151 Monggo...:) Selamat menikmati... 106 00:07:35,188 --> 00:07:38,089 Tanah ho! 107 00:07:38,090 --> 00:07:40,358 Darah lsland. 108 00:07:40,359 --> 00:07:43,359 Disebut demikian karena itu bentuk yang tepat dari darah. 109 00:08:15,394 --> 00:08:18,394 Yeah! 110 00:08:35,381 --> 00:08:36,681 Kapten datang. 111 00:08:36,682 --> 00:08:38,116 Kapten datang. 112 00:08:38,117 --> 00:08:39,351 Terima kasih banyak. 113 00:08:39,352 --> 00:08:40,519 Terima kasih. 114 00:08:40,520 --> 00:08:43,321 Satu Bajak Laut Tahun ini formulir pendaftaran, silahkan. 115 00:08:43,322 --> 00:08:46,322 Terima kasih. 116 00:08:46,559 --> 00:08:47,759 Sekarang, mari kita lihat. 117 00:08:47,760 --> 00:08:48,860 '' Booty''? 118 00:08:48,861 --> 00:08:50,161 Oh, ya. 119 00:08:50,162 --> 00:08:52,163 '''' Roaring..Check. 120 00:08:52,164 --> 00:08:53,365 '' Lapak.'' 121 00:08:53,366 --> 00:08:55,200 Aku akan menempatkan meriah''.'' 122 00:08:55,201 --> 00:08:56,368 '''' Beard? 123 00:08:56,369 --> 00:08:57,569 Mewah. 124 00:08:57,570 --> 00:08:59,738 Jelas. 125 00:08:59,739 --> 00:09:01,239 Apakah Kamu pikir l harus menandai dalam darah? 126 00:09:01,240 --> 00:09:02,674 Membuatnya lebih dramatis? 127 00:09:02,675 --> 00:09:05,043 Mungkin sedikit pamer. 128 00:09:05,044 --> 00:09:07,045 Terlalu banyak. Kamu mungkin benar. 129 00:09:07,046 --> 00:09:10,046 Bajak laut Kapten. 130 00:09:10,683 --> 00:09:12,317 Kamu tidak bisa kehilangan, Kapten. 131 00:09:12,318 --> 00:09:14,419 Saya akan bertaruh wajahku. 132 00:09:14,420 --> 00:09:15,887 Nah, terima kasih, Bajak Laut Albino. 133 00:09:15,888 --> 00:09:17,188 Anda pemenangnya, Pak. 134 00:09:17,189 --> 00:09:20,189 Tentu, tidak ada bajak laut pada tujuh lautan bisa cocok dengan Kamu. 135 00:09:25,498 --> 00:09:28,498 Kunci putri Kamu! 136 00:09:30,036 --> 00:09:33,036 Itu Aku, Peg-Leg Hastings! 137 00:09:33,172 --> 00:09:35,674 Kembali dari 'plunderin Utama Spanyol. 138 00:09:35,675 --> 00:09:37,008 Baik. 139 00:09:37,009 --> 00:09:40,009 Dan aku rasa ini akan membuat Aku Bajak laut of the Year. 140 00:09:45,551 --> 00:09:48,551 Jangan khawatir, Sir. Dia secepat kilat dan tidak ada ledakan. 141 00:09:59,599 --> 00:10:02,233 Cutlass Liz. 142 00:10:02,234 --> 00:10:04,502 Penjagal dari Barbados. 143 00:10:04,503 --> 00:10:07,503 Halo, anak laki-laki. 144 00:10:08,341 --> 00:10:11,341 Kamu mungkin bertanya-tanya semua jika Aku masih mematikan seperti l am indah. 145 00:10:15,448 --> 00:10:18,448 Nah, l am. 146 00:10:18,751 --> 00:10:21,751 Halo, Cutlass, Pelacur. 147 00:10:21,921 --> 00:10:24,689 Peg-Leg, Kamu menumpuk umpan cumi-cumi. 148 00:10:24,690 --> 00:10:26,658 Check it out, Lubbers. 149 00:10:26,659 --> 00:10:29,659 Terbesar di dunia berlian. 150 00:10:30,096 --> 00:10:33,096 Bayi itu punya namaku. 151 00:10:35,601 --> 00:10:38,601 Dia bahkan tidak memiliki janggut. 152 00:11:17,843 --> 00:11:20,843 Sweet Neptune's briny pants. 153 00:11:21,247 --> 00:11:24,247 Black Bellamy. 154 00:11:27,753 --> 00:11:30,321 Roar! 155 00:11:30,322 --> 00:11:33,322 Baca dan menangis, ya coves! 156 00:11:33,993 --> 00:11:36,993 Itu benar, Black Bellamy adalah akan menjadi Bajak Laut di tahun ini. 157 00:11:38,531 --> 00:11:40,031 Lagi. 158 00:11:40,032 --> 00:11:41,499 Apa kabar? Senang bertemu Kamu. 159 00:11:41,500 --> 00:11:43,201 Minum untuk semua orang! 160 00:11:43,202 --> 00:11:46,202 Minum untuk semua orang! 161 00:11:47,173 --> 00:11:50,173 Wow, kita adalah sampah dibandingkan dengan mereka, bukan? 162 00:12:11,697 --> 00:12:13,998 Mungkin kita harus pergi, Pak. 163 00:12:13,999 --> 00:12:15,433 Ya. 164 00:12:15,434 --> 00:12:18,434 Ya, ya, bagus. 165 00:12:18,437 --> 00:12:21,437 Aku baru ingat, sebenarnya, Aku memiliki beberapa yang sangat penting 166 00:12:21,540 --> 00:12:24,540 Seperti tali, perlu kuuraikan. 167 00:12:29,615 --> 00:12:32,615 Terima kasih. 168 00:12:35,287 --> 00:12:38,287 Nah, jika tidak Kapten Bajak Laut. 169 00:12:41,694 --> 00:12:44,462 Halo, Bellamy. Cutlass. Peg-Leg. 170 00:12:44,463 --> 00:12:47,065 Saya tidak melihat Kamu masuk 171 00:12:47,066 --> 00:12:49,267 Jenggot yang tampak besar, my man. 172 00:12:49,268 --> 00:12:52,268 Dan aku melihat bahwa Kamu lebih dicari dari sebelumnya. 173 00:12:54,640 --> 00:12:57,008 Ayo, semua orang, menyenangkan. Beri dia istirahat. 174 00:12:57,009 --> 00:12:59,344 Bawa ke bawah sedikit. Semua benar. 175 00:12:59,345 --> 00:13:00,645 Serius, Kapten, 176 00:13:00,646 --> 00:13:02,514 Bagaimana kabar bisnis membajak mencurangimu? 177 00:13:02,515 --> 00:13:05,316 Ya, ya, pintar, pintar. Terima kasih untuk pertanyaannya. 178 00:13:05,317 --> 00:13:07,218 Harta yang keluar dari bola mataku. 179 00:13:07,219 --> 00:13:09,854 Diambil untuk mencuci rambutku di 50-pound. 180 00:13:09,855 --> 00:13:11,022 Benarkah? 181 00:13:11,023 --> 00:13:13,224 Jika Kamu punya begitu banyak jarahan, 182 00:13:13,225 --> 00:13:16,225 lalu bagaimana mereka datang Jika kamu masih berlayar bahwa bangkai kapal tua? 183 00:13:19,131 --> 00:13:22,131 Pokoknya, lihat, Aku ingin sekali tinggal dan berbicara, tapi, Kamu tahu, 184 00:13:22,535 --> 00:13:25,535 tempat untuk penjarahan, orang untuk ... Orang untuk menusuk. 185 00:13:31,310 --> 00:13:32,844 Ayo! 186 00:13:32,845 --> 00:13:35,845 Itu menjijikkan. 187 00:13:36,816 --> 00:13:38,349 Tunggu sebentar. 188 00:13:38,350 --> 00:13:41,119 Kapten, apa ini? 189 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 -Apa? -Kapten? 190 00:13:42,721 --> 00:13:44,823 Itu apa-apa. Bisakah aku memiliki kembali? 191 00:13:44,824 --> 00:13:46,291 -Tunggu, tunggu. Tunggu, tunggu. -Terima kasih. 192 00:13:46,292 --> 00:13:48,059 '' Bajak Laut Tahun Ini''? 193 00:13:48,060 --> 00:13:50,895 Kamu sedang memasuki Bajak Laut Tahun Ini? 194 00:13:50,896 --> 00:13:53,896 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 195 00:13:55,201 --> 00:13:57,368 -Ya. -Lagiii? 196 00:13:57,369 --> 00:14:00,205 Ya! 197 00:14:00,206 --> 00:14:02,774 Ayo. Dengarkan, apakah mereka mengubah aturan? 198 00:14:02,775 --> 00:14:05,775 Maksudku, aku selalu berpikir mereka memberikannya dengan bajak laut dengan jarahan paling banyak. 199 00:14:06,679 --> 00:14:09,480 Apakah mereka sekarang hanya memberikannya kepada orang dengan burung beo paling gemuk itu? 200 00:14:09,481 --> 00:14:12,383 Dia tidak gemuk. Dia hanya bertulang besar. 201 00:14:12,384 --> 00:14:14,285 Dia gemuk, dude. 202 00:14:14,286 --> 00:14:15,787 Ya, terus. Ayo, kemudian, tertawa. 203 00:14:15,788 --> 00:14:18,788 Semua orang tertawa. 204 00:14:24,029 --> 00:14:27,029 Jangan perdulikan mereka, Kapten. Hal itu tidak mengkhawatirkan. 205 00:14:27,066 --> 00:14:30,066 Piala hanya akan berbenturan dengan wallpaper, lagipula. 206 00:14:38,410 --> 00:14:39,978 Kamu akan melihat, Kamu akan melihat. 207 00:14:39,979 --> 00:14:42,680 Aku akan menjadi Bajak Laut Tahun Ini. 208 00:14:42,681 --> 00:14:45,681 Ya. 209 00:14:45,784 --> 00:14:48,784 Dan kemudian Kamu akan tertawa pada sisi lain dari wajah Kamu. 210 00:14:51,523 --> 00:14:52,657 Ya. 211 00:14:52,658 --> 00:14:55,658 Dan percayalah, yaitu hal yang sangat menyakitkan untuk dilakukan. 212 00:14:56,562 --> 00:14:59,562 Ayo, pemuda. 213 00:15:05,204 --> 00:15:08,204 Jadi ... 214 00:15:11,677 --> 00:15:11,743 Baik, sekarang dengarkan, coves. 215 00:15:11,744 --> 00:15:13,611 Baik, sekarang dengarkan, coves. 216 00:15:13,612 --> 00:15:16,612 Kami akan menunjukkan kepada mereka satu atau dua hal tentang membajak. 217 00:15:17,116 --> 00:15:20,116 Masih ada waktu untuk mengisi harta dengan jarahan berkilau. 218 00:15:22,221 --> 00:15:25,056 Aku bisa dengan mudah mendapatkan trofi itu! 219 00:15:25,057 --> 00:15:28,057 Trophy! Trophy! Trophy! 220 00:15:32,898 --> 00:15:35,898 Kapten! Berlayar dari pelabuhan! 221 00:15:35,968 --> 00:15:37,268 Mari kita mengejarnya, Nomor Dua. 222 00:15:37,269 --> 00:15:38,836 Aye, aye, Sir. 223 00:15:38,837 --> 00:15:40,238 Siap-siap para pelaut! 224 00:15:40,239 --> 00:15:42,607 Royals dan topgallants! 225 00:15:42,608 --> 00:15:45,608 Lepaskan mereka gallants! 226 00:16:06,065 --> 00:16:08,800 Tembak agar meledak. 227 00:16:08,801 --> 00:16:11,801 Meriam empat dan enam! 228 00:16:19,011 --> 00:16:22,011 Makan ini, Lubbers. 229 00:16:25,284 --> 00:16:28,284 Di sini kita pergi, boy! Lihat dan pelajari. 230 00:16:30,589 --> 00:16:33,524 Pergi dan dapatkan mereka, Kapten! 231 00:16:33,525 --> 00:16:36,525 Avast! Aku Kapten Bajak Laut. 232 00:16:37,296 --> 00:16:39,230 Dan aku sini untuk emasmu. 233 00:16:39,231 --> 00:16:42,231 Emas? Ini adalah perahu wabah, orang tua. Saya akan memberikan tangan kananku untuk beberapa emas. 234 00:16:45,004 --> 00:16:47,071 Atau kiri Aku. 235 00:16:47,072 --> 00:16:48,139 Benar, pemuda. 236 00:16:48,140 --> 00:16:49,841 Kecil cegukan, yang terakhir. 237 00:16:49,842 --> 00:16:51,009 Kali ini, 238 00:16:51,010 --> 00:16:54,010 itu gajian! 239 00:16:55,147 --> 00:16:58,147 Aku Kapten Bajak Laut, dan aku sini untuk emas Kamu. 240 00:16:59,551 --> 00:17:02,551 Perjalanan geografi. 241 00:17:04,490 --> 00:17:06,624 Aku Kapten Bajak Laut, dan ... 242 00:17:06,625 --> 00:17:09,093 Naturists. 243 00:17:09,094 --> 00:17:12,094 Bajak laut Kapten. Bla, bla, bla, bla, emas. 244 00:17:12,664 --> 00:17:15,664 Kapal Hantu. 245 00:17:20,472 --> 00:17:23,472 Maaf. 246 00:18:02,648 --> 00:18:05,648 Kapten, kami melihat kapal lain, Pak. 247 00:18:08,754 --> 00:18:11,754 Itu bagus. 248 00:18:15,961 --> 00:18:17,061 Apakah Kamu ingin memberikan perintah untuk menyerang? 249 00:18:17,062 --> 00:18:19,997 Tidak, tidak, Nomor Dua. Tidak, aku berpikir Aku sudah ... 250 00:18:19,998 --> 00:18:22,667 Aku pikir aku sudah cukup membajak. 251 00:18:22,668 --> 00:18:24,535 Aku menggantungkan pedang pendek Aku. 252 00:18:24,536 --> 00:18:26,370 Kapten, tidak! 253 00:18:26,371 --> 00:18:29,240 Ya, aku sedang berpikir Aku mungkin masuk ke pakaian bayi, sebenarnya. 254 00:18:29,241 --> 00:18:30,374 Apa? 255 00:18:30,375 --> 00:18:33,375 Aku mendengar ada keberuntungan yang akan dibuat di pakaian bayi karena 256 00:18:33,445 --> 00:18:35,113 bayi tumbuh begitu cepat. 257 00:18:35,114 --> 00:18:37,748 Tidak, tapi Kamu tidak bisa. Maksudku, awak ... 258 00:18:37,749 --> 00:18:39,517 Mereka sudah ... Mereka hilang tanpa Kamu. 259 00:18:39,518 --> 00:18:41,586 Apa aku berpikir, Nomor Dua? 260 00:18:41,587 --> 00:18:43,321 Bajak Laut Tahun Ini? 261 00:18:43,322 --> 00:18:44,522 Aku? 262 00:18:44,523 --> 00:18:47,523 Lihatlah lemari piala. 263 00:18:47,593 --> 00:18:50,593 Terbaik anekdot tentang squid a. 264 00:18:52,898 --> 00:18:55,898 rata-rata l, yang semua Aku harus menunjukkan sepanjang karier Aku. 265 00:18:55,901 --> 00:18:57,735 Bajak Laut Tahun Ini? 266 00:18:57,736 --> 00:19:00,438 Itu omong kosong. 267 00:19:00,439 --> 00:19:03,107 Pembajakan sebenarnya adalah bukan tentang piala. 268 00:19:03,108 --> 00:19:06,108 Itu tentang berjuang sampai tangga ke belakang. 269 00:19:07,112 --> 00:19:10,081 Itu tentang meluncur ke bawah layar dengan pisau di gigi Kamu. 270 00:19:10,082 --> 00:19:12,150 Beard glossiness! 271 00:19:12,151 --> 00:19:14,886 Dan berpikir tentang semua petualangan yang kita miliki. 272 00:19:14,887 --> 00:19:17,455 Kami berpetualang dengan Aztec. 273 00:19:17,456 --> 00:19:19,390 Kami berpetualang dengan babi itu. 274 00:19:19,391 --> 00:19:22,391 Kami berpetualang dengan ... 275 00:19:25,831 --> 00:19:28,831 Oke, mungkin bukan pustakawan. Tapi kesenangan yang kita miliki. 276 00:19:29,201 --> 00:19:31,569 Dan bagaimana dengan lapak? 277 00:19:31,570 --> 00:19:34,238 Nah, maksudku ... Orang-orang akan kehilangan lapak Aku. 278 00:19:34,239 --> 00:19:36,440 Dan berjalan orang melalui. 279 00:19:36,441 --> 00:19:39,410 Nah, Aku ... Aku menikmatinya. 280 00:19:39,411 --> 00:19:41,145 Menikmatinya? Kau si cerdas! 281 00:19:41,146 --> 00:19:44,146 Kau teror air garam yang basah dari laut lepas! 282 00:19:45,617 --> 00:19:46,851 Apakah Kamu berpikir demikian, Nomor Dua? 283 00:19:46,852 --> 00:19:48,719 Semua orang tidak! 284 00:19:48,720 --> 00:19:51,720 Kamu lebih dari bajak laut dari Bellamy Hitam atau salah satu dari mereka. 285 00:19:52,057 --> 00:19:53,925 Kamu seorang bajak laut yang sesungguhnya. 286 00:19:53,926 --> 00:19:55,593 Itu sebabnya kru, 287 00:19:55,594 --> 00:19:58,594 mereka berpikir Kamu adalah hal terbaik sejak mendidih-di-kantong-ham. 288 00:19:59,731 --> 00:20:01,265 Menurut Kamu, mengapa mereka semua 289 00:20:01,266 --> 00:20:04,101 punya tato itu? Ayo. 290 00:20:04,102 --> 00:20:05,970 Apa yang Kamu katakan? 291 00:20:05,971 --> 00:20:07,838 Arrr! 292 00:20:07,839 --> 00:20:10,839 Dengan Neptunus, di mana kapal itu? 293 00:20:12,044 --> 00:20:14,245 Ini adalah satu, pemuda! 294 00:20:14,246 --> 00:20:17,246 Kesembilan kalinya beruntung! Aku bisa merasakannya di jenggot Aku! 295 00:20:17,449 --> 00:20:19,817 Nah, jangan hanya duduk di sana seperti lemon! 296 00:20:19,818 --> 00:20:21,185 Hoist bendera! 297 00:20:21,186 --> 00:20:22,553 StKamur, Pak? 298 00:20:22,554 --> 00:20:24,822 Atau ekstra mengerikan? 299 00:20:24,823 --> 00:20:26,357 Ekstra mengerikan! 300 00:20:26,358 --> 00:20:29,358 Mari kita membuat gizzards mereka bergetar. 301 00:20:39,938 --> 00:20:42,506 Journal of Charles Darwin. 302 00:20:42,507 --> 00:20:45,507 Hari 93 kapal Beagle. 303 00:20:46,878 --> 00:20:49,878 Aku miliki, hari ini, dlscovered sebuah ofbarnacle jenis baru, 304 00:20:51,717 --> 00:20:54,717 Yang Aku categorlzed di ofPygophora ketertiban. 305 00:21:01,293 --> 00:21:04,293 I.ll pernah mendapatkan pacar. Aku sangat tidak bahagia. 306 00:21:19,044 --> 00:21:22,044 Dan sekarang I.m diserang bypirates. 307 00:21:37,229 --> 00:21:40,229 Avast! Aku Kapten Bajak Laut, dan l'm sini untuk emas Kamu. 308 00:21:42,234 --> 00:21:44,335 l tidak punya emas. 309 00:21:44,336 --> 00:21:45,936 Tidak ada emas, eh? 310 00:21:45,937 --> 00:21:48,906 Lalu apa, mungkin l bertanya, apakah ini? 311 00:21:48,907 --> 00:21:51,008 lt adalah ginjal babon itu. 312 00:21:51,009 --> 00:21:53,010 ls itu? 313 00:21:53,011 --> 00:21:55,413 Dan bagaimana dengan ini? 314 00:21:55,414 --> 00:21:58,414 lt adalah ginjal lain babon itu. 315 00:22:00,218 --> 00:22:01,519 Kami menggeledah terus, Kapten. 316 00:22:01,520 --> 00:22:03,154 Dan? 317 00:22:03,155 --> 00:22:04,689 Hanya makhluk. 318 00:22:04,690 --> 00:22:07,690 Bit makhluk dalam stoples. 319 00:22:07,693 --> 00:22:10,693 Dan babon yang tampak tidak bahagia. 320 00:22:13,432 --> 00:22:16,167 Apa jenis kapal ini? 321 00:22:16,168 --> 00:22:17,635 Kami adalah ... 322 00:22:17,636 --> 00:22:20,636 Nah, kami ekspedisi ilmiah. 323 00:22:21,473 --> 00:22:23,708 Charles Darwin, siap melayani Kamu, Sir. 324 00:22:23,709 --> 00:22:26,709 Demi belas kasihan! 325 00:22:26,812 --> 00:22:29,812 ls begitu banyak bertanya? ls itu? 326 00:22:30,549 --> 00:22:33,284 Aku hanya ingin satu bit kecil dari sukses! 327 00:22:33,285 --> 00:22:36,285 Satu bit weensy amat kecil rasa hormat dari rekan-rekan Aku 328 00:22:37,089 --> 00:22:39,824 hanya sekali dalam hidup Aku! 329 00:22:39,825 --> 00:22:41,292 ls bahwa kejahatan seperti itu? 330 00:22:41,293 --> 00:22:44,293 ls itu? 331 00:22:45,130 --> 00:22:47,465 -Tidak? -Tidak! 332 00:22:47,466 --> 00:22:48,566 Tidak. 333 00:22:48,567 --> 00:22:50,668 Tapi Kamu mencoba mengatakan bahwa alam semesta. 334 00:22:50,669 --> 00:22:53,669 Sekali saja, sekali saja hal yang ke kanan. 335 00:22:53,739 --> 00:22:56,739 Hanya ... Hanya sekali. 336 00:22:58,910 --> 00:23:01,910 Jadi, apakah kita dilakukan di sini? 337 00:23:06,718 --> 00:23:08,686 Dear Diary, 338 00:23:08,687 --> 00:23:10,888 akan memenuhi sebuah kuburan berair. 339 00:23:10,889 --> 00:23:12,957 bukan masalah pribadi lt, Kamu mengerti. 340 00:23:12,958 --> 00:23:15,192 Hanya saja ... lt sudah seminggu tangguh, 341 00:23:15,193 --> 00:23:18,193 dan berjalan kaki papan yang baik biasanya sorakan dia. 342 00:23:18,330 --> 00:23:21,330 Akan mati Tanpa mencapai base kedua Dengan seorang wanita. 343 00:23:22,267 --> 00:23:25,267 Langsung saja! 344 00:23:26,972 --> 00:23:28,773 Today.s Cuaca: 345 00:23:28,774 --> 00:23:31,774 buruk. 346 00:23:37,149 --> 00:23:39,049 -Stop! -Sekarang apa? 347 00:23:39,050 --> 00:23:41,452 Permintaan terakhir, bukan? Apakah kita harus memberikan mereka? 348 00:23:41,453 --> 00:23:44,453 ls ada semacam konvensi hak asasi manusia kita mendaftar ke? 349 00:23:44,523 --> 00:23:46,490 -Tapi burung itu! -Aku burung beo? 350 00:23:46,491 --> 00:23:47,925 Dia hanya bertulang besar! 351 00:23:47,926 --> 00:23:50,926 Tidak, dia tidak. Maksudku ... Maksudku, dia bukan burung beo. 352 00:23:50,929 --> 00:23:52,363 Tidak burung beo? 353 00:23:52,364 --> 00:23:53,831 Apa dia bicarakan, gadis tua? 354 00:23:53,832 --> 00:23:55,065 Dia ... Dia ... 355 00:23:55,066 --> 00:23:57,968 Dia penemuan ilmiah dari zaman kita! 356 00:23:57,969 --> 00:24:00,969 Dia ... 357 00:24:01,907 --> 00:24:04,608 Maaf. Hanya saja, 358 00:24:04,609 --> 00:24:07,609 itu agak favorit Aku. 359 00:24:12,184 --> 00:24:13,884 Dodo A, Kamu katakan? 360 00:24:13,885 --> 00:24:16,720 Mereka sudah punah selama 150 tahun. 361 00:24:16,721 --> 00:24:19,721 Untuk menemukan satu hidup hari ini, ini cukup luar biasa. 362 00:24:20,058 --> 00:24:23,058 Nah, gadis berusia pintar. Tidak akan punah. 363 00:24:23,161 --> 00:24:26,161 Kalau aku mungkin begitu berani, aku akan siap 364 00:24:26,731 --> 00:24:29,731 untuk membayar Kamu 10 pound untuk Kamu Polly. 365 00:24:30,368 --> 00:24:32,036 Polly tidak untuk dijual. 366 00:24:32,037 --> 00:24:33,571 Sepuluh pon. 367 00:24:33,572 --> 00:24:34,839 Dia salah satu keluarga. 368 00:24:34,840 --> 00:24:36,574 Dia seperti seorang bibi. 369 00:24:36,575 --> 00:24:37,875 Dengan paruh. 370 00:24:37,876 --> 00:24:39,176 Ya, Aku takut mereka benar, Charles. 371 00:24:39,177 --> 00:24:42,079 Polly sini adalah berbulu yang hati dan jiwa dari perahu. 372 00:24:42,080 --> 00:24:45,080 Ayo, dodo kecil. 373 00:24:47,686 --> 00:24:49,587 lt adalah sebuah kesempatan tidak terjawab. 374 00:24:49,588 --> 00:24:51,288 Kalau aku bisa saja memberi hadiah 375 00:24:51,289 --> 00:24:54,289 di London untuk Royal Society di acara tahunan mereka ilmu ... 376 00:24:54,960 --> 00:24:56,894 Tidak ada pertanyaan itu, Aku takut. 377 00:24:56,895 --> 00:24:59,430 -Ia telah menjadi sensasi mutlak. -Yeah, well, tidak dapat membantu. 378 00:24:59,431 --> 00:25:02,431 Dan tentu saja sebuah kemenangan yg mudah untuk hadiah utama. 379 00:25:04,135 --> 00:25:05,536 Hadiah? 380 00:25:05,537 --> 00:25:08,537 Untuk penemuan ilmiah terbaik. Ya. 381 00:25:10,408 --> 00:25:12,643 Hadiah ini, 382 00:25:12,644 --> 00:25:15,644 -Berharga, bukan? -Berharga? 383 00:25:16,548 --> 00:25:18,549 lt tak ternilai harganya. 384 00:25:18,550 --> 00:25:21,550 Tak Terungkap kekayaan. 385 00:25:24,556 --> 00:25:25,923 -Kapten ... -Tidak, tidak, tidak, tidak. 386 00:25:25,924 --> 00:25:28,726 l berpikir, mungkin, mungkin l itu menjadi sentuhan tergesa-gesa. 387 00:25:28,727 --> 00:25:29,894 Tapi, Kapten, London? 388 00:25:29,895 --> 00:25:31,595 Rumah dari Ratu Victoria, 389 00:25:31,596 --> 00:25:33,631 fana musuh bajak laut di mana-mana? 390 00:25:33,632 --> 00:25:36,632 Kami akan berakhir digantung di Dermaga Eksekusi. 391 00:25:37,969 --> 00:25:40,871 Kami tertawa dalam menghadapi bahaya, ingat? 392 00:25:40,872 --> 00:25:43,872 -L tidak. -L tidak terlalu suka bahaya sama sekali. 393 00:25:44,943 --> 00:25:47,943 Kapten, kau ingat pembicaraan kecil kita? 394 00:25:48,547 --> 00:25:51,547 Yang tentang apakah babi sebenarnya jenis buah? 395 00:25:52,817 --> 00:25:55,817 Tidak. 396 00:25:57,822 --> 00:25:58,923 Tidak. 397 00:25:58,924 --> 00:26:01,392 Yang tentang kami mencoba untuk menghindari skema tolol 398 00:26:01,393 --> 00:26:02,993 yang berakhir di dalam kita menghadapi kematian. 399 00:26:02,994 --> 00:26:04,929 Kamu mendengar pria, Nomor Dua. 400 00:26:04,930 --> 00:26:06,830 '' Tak Terungkap kekayaan.'' 401 00:26:06,831 --> 00:26:08,065 Begini rencananya. 402 00:26:08,066 --> 00:26:11,066 Kami pergi ke London, Polly menang ini thingy acara ilmu pengetahuan, 403 00:26:11,636 --> 00:26:14,636 kita mengambil hadiah uang, l masuk Bajak Laut Tahun Ini, aku menang! 404 00:26:15,707 --> 00:26:17,174 Bingo! 405 00:26:17,175 --> 00:26:19,243 -Tapi, Kapten, aku tak yakin ... -Lt tidak bisa gagal. 406 00:26:19,244 --> 00:26:22,244 Dan selain itu, melihat wajah kecilnya. 407 00:26:22,881 --> 00:26:25,816 l yakin ingin menang bahwa hadiah ilmu pengetahuan. 408 00:26:25,817 --> 00:26:27,017 Squawk! 409 00:26:27,018 --> 00:26:28,752 Bravo, Kapten! 410 00:26:28,753 --> 00:26:31,753 l melihat Kamu seorang pria dari visi! 411 00:26:33,959 --> 00:26:36,627 Benar, saat itu, Charles. Kapan ini menunjukkan ilmu itu? 412 00:26:36,628 --> 00:26:38,395 Seminggu besok. 413 00:26:38,396 --> 00:26:39,930 Membingungkan itu! 414 00:26:39,931 --> 00:26:41,865 Kamu lihat, kita bisa punya dibuat bahwa dengan angin yang baik di belakang kami, 415 00:26:41,866 --> 00:26:44,866 tapi Akungnya ada ini kotor laut besar rakasa di jalan. 416 00:26:47,038 --> 00:26:50,038 Aku pikir mereka hanya menambahkan mereka ke peta untuk dekorasi, Kapten. 417 00:26:54,346 --> 00:26:56,146 ls bahwa fakta? 418 00:26:56,147 --> 00:26:58,882 Nah, meniup Aku. 419 00:26:58,883 --> 00:27:01,883 l berani, Kamu bisa belajar sesuatu dari orang ini baik, Nomor Dua. 420 00:27:46,464 --> 00:27:48,332 London Town. 421 00:27:48,333 --> 00:27:51,333 Kota paling romantis di dunia. 422 00:28:06,751 --> 00:28:09,153 '' Ratu Victoria 423 00:28:09,154 --> 00:28:12,154 '' Menyambut Kamu ke London.'' 424 00:28:12,390 --> 00:28:13,857 Itu bagus. 425 00:28:13,858 --> 00:28:16,858 Mungkin dia tidak begitu buruk. 426 00:28:21,433 --> 00:28:24,001 Yah, tidak terlihat begitu khawatir, Nomor Dua. 427 00:28:24,002 --> 00:28:27,002 Pirates selalu mengunjungi London. 428 00:28:27,472 --> 00:28:30,407 Hidupkan kembali! 429 00:28:30,408 --> 00:28:33,408 Ini adalah nasib bajak laut di sini! 430 00:28:33,678 --> 00:28:36,380 ls bahwa Scarlett Morgan? 431 00:28:36,381 --> 00:28:38,148 Bajak laut Kapten. 432 00:28:38,149 --> 00:28:39,616 Kebaikan Aku! 433 00:28:39,617 --> 00:28:42,617 l belum melihat Kamu karena itu bisnis di Madagaskar. 434 00:28:45,090 --> 00:28:47,458 Ya. l berani sumpah mereka perempuan. 435 00:28:47,459 --> 00:28:49,059 Kau tampak sehat, Morgan. 436 00:28:49,060 --> 00:28:50,527 Ya, kehilangan sedikit berat badan. 437 00:28:50,528 --> 00:28:52,129 Apakah Kamu sampai dengan hari ini? 438 00:28:52,130 --> 00:28:53,263 Kau tahu, ini dan itu. 439 00:28:53,264 --> 00:28:56,233 Ya, hanya akan masuk sebuah kompetisi sains, sebenarnya. 440 00:28:56,234 --> 00:28:59,234 -Good luck dengan itu. -Yeah, terima kasih, terima kasih. 441 00:29:01,506 --> 00:29:02,873 Tidak, tidak, tunggu, tunggu! 442 00:29:02,874 --> 00:29:04,141 Hidupkan kembali! 443 00:29:04,142 --> 00:29:07,142 Kembali. 444 00:29:11,015 --> 00:29:12,116 -Maaf. -Tidak! 445 00:29:12,117 --> 00:29:14,351 Lihat apa yang telah Kamu lakukan bagi Aku perahu. Lihatlah negara itu. 446 00:29:14,352 --> 00:29:17,352 Aku berharap Kamu punya beberapa asuransi, l 'penyebab ... 447 00:29:17,422 --> 00:29:18,922 Benar, saat itu. Kami akan pergi. 448 00:29:18,923 --> 00:29:20,691 Aku akan membawanya kembali besok langsung setelah pertunjukan. 449 00:29:20,692 --> 00:29:23,393 Nah, jangan bodoh, Charles. Aku akan menyuguhkan Polly. 450 00:29:23,394 --> 00:29:24,695 -Kamu? -Yeah, yeah, yeah. 451 00:29:24,696 --> 00:29:27,464 l selalu naksir mencoba tangan Aku di tempat ilmu pengetahuan. 452 00:29:27,465 --> 00:29:28,799 Tapi Kamu tidak bisa. Maksudku, 453 00:29:28,800 --> 00:29:31,468 jalan-jalan di London ada tempat untuk bajak laut. 454 00:29:31,469 --> 00:29:34,371 Pirates? Apa bajak laut? 455 00:29:34,372 --> 00:29:35,572 Tak seorangpun di sini kecuali kita Panduan Girl. 456 00:29:35,573 --> 00:29:38,041 Ya! 457 00:29:38,042 --> 00:29:39,810 Aku harus lencana untuk penjarahan. 458 00:29:39,811 --> 00:29:42,811 Kami tidak benar-benar Panduan Girl. lt itu kami, para bajak laut. 459 00:29:42,947 --> 00:29:44,748 Kami ahli menyamar. 460 00:29:44,749 --> 00:29:46,984 Cara cerdik. 461 00:29:46,985 --> 00:29:49,985 Tapi semua sama, Kapten, terbaik yang kita bersembunyi untuk malam. 462 00:29:50,321 --> 00:29:51,789 Mungkin di rumah Aku. 463 00:29:51,790 --> 00:29:53,957 -Kapten, aku benar-benar berpikir ... -Rencana yang bagus, Chuck. 464 00:29:53,958 --> 00:29:56,958 Menyenangkan untuk melihat bagaimana Kamu sarjana jenis hidup. 465 00:29:59,297 --> 00:30:02,297 Well, ayolah. Taksi! 466 00:30:03,535 --> 00:30:05,202 Malam, Officer. 467 00:30:05,203 --> 00:30:08,203 Persembunyian-ho, wanita. 468 00:30:12,777 --> 00:30:15,777 London berbau seperti Nenek. 469 00:30:21,820 --> 00:30:24,021 Whoa. 470 00:30:24,022 --> 00:30:26,123 Ini dia. 471 00:30:26,124 --> 00:30:29,124 Rumah, rumah manis. 472 00:30:32,397 --> 00:30:35,397 Kamu tidak mendapatkan banyak perempuan kembali ke sini, apakah Kamu, Charles? 473 00:30:35,934 --> 00:30:38,934 Orang yang hidup sendiri selalu pembunuh berantai. 474 00:30:46,578 --> 00:30:49,413 Manis Neptunus pada sepeda! 475 00:30:49,414 --> 00:30:50,914 Jangan pedulikan Mr Bobo. 476 00:30:50,915 --> 00:30:53,550 -Hanya proyek lama Aku. -Proyek? 477 00:30:53,551 --> 00:30:54,952 Ya, aku punya teori ini. 478 00:30:54,953 --> 00:30:57,821 Aku pikir bahwa jika Kamu mengambil monyet, memberinya kacamata berlensa 479 00:30:57,822 --> 00:31:00,390 dan menutupi raksasa nya, pantat sedap dipKamung, 480 00:31:00,391 --> 00:31:03,327 maka ia akan berhenti menjadi monyet dan menjadi lebih dari ... 481 00:31:03,328 --> 00:31:05,662 Seorang pria-panzee, jika Kamu mau. 482 00:31:05,663 --> 00:31:06,763 Bold teori. 483 00:31:06,764 --> 00:31:09,399 l tidak suka monyet. 484 00:31:09,400 --> 00:31:11,702 Tapi jujur ??saja, kera adalah 10 sen. 485 00:31:11,703 --> 00:31:14,703 Dia bukan patch pada Polly sini. 486 00:31:15,306 --> 00:31:17,007 Bagaimanapun, besok hari besar. 487 00:31:17,008 --> 00:31:18,208 Kita semua perlu istirahat kami. 488 00:31:18,209 --> 00:31:21,209 Mari Aku tunjukkan ke kamar Kamu, Kapten. 489 00:31:22,480 --> 00:31:25,480 Tepat di belakang Kamu, Chuck. 490 00:31:34,559 --> 00:31:36,627 Sekarang, inilah rencana. 491 00:31:36,628 --> 00:31:39,628 Kamu tahu apa yang harus dilakukan. Tunggu sampai idiot berjenggot sedang tidur, 492 00:31:40,431 --> 00:31:43,431 kemudian menyelinap ke kamarnya dan ... 493 00:31:56,681 --> 00:31:57,781 Kapten. 494 00:31:57,782 --> 00:32:00,782 lt s ... lt Mr Darwin, Pak. Aku yakin dia sampai dengan tidak baik. 495 00:32:00,852 --> 00:32:02,886 Jujur, Nomor Dua, apa yang merasukimu? 496 00:32:02,887 --> 00:32:05,887 Berkat Charles, kita akan memenangkan kekayaan yang tak terhitung mewah, 497 00:32:06,157 --> 00:32:08,759 dan di sini Kamu mencoba untuk mencari-cari kesalahan orang malang. 498 00:32:08,760 --> 00:32:10,661 -Ya, tapi ... -Tidak, tidak, tidak. Tidak kata lain. 499 00:32:10,662 --> 00:32:13,662 Sebuah Bajak Laut masa depan Year membutuhkan tidur kecantikannya. 500 00:32:14,332 --> 00:32:17,332 Apakah Kamu pikir Kamu bisa membuat suara-suara laut sampai kita drop off? 501 00:32:24,609 --> 00:32:27,609 Itu indah. Sekarang, yang indah. Dapatkah Kamu melakukan menggigil kayu itu? 502 00:32:33,885 --> 00:32:36,885 Dan hanya chuck di beberapa burung camar, akan Kamu? 503 00:33:08,987 --> 00:33:11,655 Hadirin sekalian, Pemenang kami. 504 00:33:11,656 --> 00:33:14,656 Berikan itu untuk Kapten Bajak Laut! 505 00:33:31,542 --> 00:33:34,542 Selamat, Bajak Laut Kapten. 506 00:33:35,346 --> 00:33:38,346 Tidak ada yang pantas ini lebih dari Kamu. 507 00:33:38,916 --> 00:33:40,417 Terima kasih, Cutlass. 508 00:33:40,418 --> 00:33:43,418 Dan itu jenggot dari Kamu, 509 00:33:44,655 --> 00:33:46,223 itu membuat Aku 510 00:33:46,224 --> 00:33:49,224 gila. 511 00:33:54,198 --> 00:33:55,732 Berikan sini. 512 00:33:55,733 --> 00:33:57,768 Berikan kembali, Bellamy, itu milik Aku! 513 00:33:57,769 --> 00:34:00,769 Tidak, mengembalikannya. 514 00:34:03,541 --> 00:34:04,975 Pusar Neptunus! 515 00:34:04,976 --> 00:34:06,109 akumenang.com 516 00:34:06,110 --> 00:34:09,110 Berhenti, pencuri! 517 00:34:21,526 --> 00:34:23,927 Aku akan mengambil itu. 518 00:34:23,928 --> 00:34:26,928 Tidak begitu cepat, teman Aku. 519 00:34:27,131 --> 00:34:29,866 Nomor Dua! 520 00:34:29,867 --> 00:34:32,867 Nomor Dua, apakah Kamu semua benar? 521 00:34:33,838 --> 00:34:36,838 Lepaskan bahwa dodo! 522 00:34:45,216 --> 00:34:48,216 Malam, Kapten. 523 00:35:09,107 --> 00:35:12,107 Nomor Dua! 524 00:35:19,083 --> 00:35:20,250 Kami diserang! 525 00:35:20,251 --> 00:35:23,251 Meninggalkan kapal! 526 00:35:25,990 --> 00:35:28,990 Halo, Kapten Bajak Laut, Bajak Laut dengan seorang Scarf! 527 00:35:41,105 --> 00:35:44,105 Kembali ke sini, Misterius bayangan Gambar! 528 00:35:47,812 --> 00:35:50,812 Lebih cepat! Lebih cepat! 529 00:36:17,141 --> 00:36:19,609 Kena kau! Apakah Kamu semua gadis, kan? 530 00:36:19,610 --> 00:36:22,479 Kapten! l berarti, apa yang terjadi? 531 00:36:22,480 --> 00:36:24,447 Jangan bermain yang tidak bersalah. 532 00:36:24,448 --> 00:36:27,448 Kamu dan Hench-monyet mencoba mencuri Polly. 533 00:36:28,052 --> 00:36:31,052 Mencuri Polly? Astaga, tidak, Kamu salah. 534 00:36:31,155 --> 00:36:34,155 Lalu bagaimana Kamu menjelaskan hal ini? 535 00:36:42,266 --> 00:36:45,202 Yah, aku pikir itu jelas apa yang terjadi, bukan? 536 00:36:45,203 --> 00:36:46,336 ls itu? 537 00:36:46,337 --> 00:36:48,605 Beberapa ilmuwan saingan cemburu 538 00:36:48,606 --> 00:36:51,606 pasti berusaha untuk kabur dengan dodo. 539 00:36:51,709 --> 00:36:54,709 Nah, yang menjelaskan semuanya. 540 00:36:54,845 --> 00:36:57,047 Kapten, silahkan, mari kita pergi. 541 00:36:57,048 --> 00:36:58,481 Polly tidak aman di London. 542 00:36:58,482 --> 00:37:00,750 Aku tak tahan jika sesuatu terjadi pada Polly. 543 00:37:00,751 --> 00:37:03,286 Tidak ada yang akan terjadi pada Polly. 544 00:37:03,287 --> 00:37:06,287 Dia akan benar aman. Tinggalkan segalanya bagiku. 545 00:37:06,357 --> 00:37:09,357 Sekarang, ayolah, kita tidak bisa terus menunggu bahwa hadiah. 546 00:37:34,151 --> 00:37:36,786 Senang akan, pantat pisang. 547 00:37:36,787 --> 00:37:39,556 Sekarang ini badut asin adalah akan ambil semua kemuliaan. 548 00:37:39,557 --> 00:37:41,024 lt adalah bencana. 549 00:37:41,025 --> 00:37:43,927 lt s ... 550 00:37:43,928 --> 00:37:46,363 Kabar buruk, Aku takut, Kapten. 551 00:37:46,364 --> 00:37:48,798 Kamu tidak dapat masuk 552 00:37:48,799 --> 00:37:51,799 ilmuwan ketat lt hanya, Kamu lihat. 553 00:37:52,203 --> 00:37:55,203 l'hanya harus menyajikan Polly 554 00:37:55,339 --> 00:37:56,473 diriku sendiri. 555 00:37:56,474 --> 00:37:59,242 Kami tidak benar-benar ilmuwan. lt itu kami, para bajak laut. 556 00:37:59,243 --> 00:38:02,243 Lihat? Magister menyamar. 557 00:38:02,480 --> 00:38:03,747 Tapi mana Polly? 558 00:38:03,748 --> 00:38:06,616 Itu berdasarkan kebutuhan-untuk-tahu dari sini di dalam, Charles. 559 00:38:06,617 --> 00:38:08,418 -Maaf? -L am menjaga tersembunyi nya. 560 00:38:08,419 --> 00:38:11,419 Angka bayangan bisa di mana saja. 561 00:38:11,622 --> 00:38:14,057 Untungnya, aku bukan hanya seorang master menyamar, 562 00:38:14,058 --> 00:38:17,058 l am juga menguasai hal bersembunyi. 563 00:38:17,061 --> 00:38:19,262 Benar, anak-anak, mari kita menunjukkan ini boffins apa apa. 564 00:38:19,263 --> 00:38:20,964 Tapi, Kapten. 565 00:38:20,965 --> 00:38:23,867 -Sungguh, l ... -Halo! 566 00:38:23,868 --> 00:38:25,869 Kami di sini untuk peragaan ilmu pengetahuan. 567 00:38:25,870 --> 00:38:27,704 Kami para ilmuwan. 568 00:38:27,705 --> 00:38:30,173 Itu pipet, ini adalah Charles Darwin, 569 00:38:30,174 --> 00:38:32,275 dan l am Kapten Scientist. 570 00:38:32,276 --> 00:38:35,276 Jika Kamu seorang ilmuwan, nama tiga unsur. 571 00:38:36,013 --> 00:38:37,213 Nah, mari kita lihat sekarang. 572 00:38:37,214 --> 00:38:40,214 Ada ... Ada emas, ham ... 573 00:38:41,919 --> 00:38:44,020 Dan ... 574 00:38:44,021 --> 00:38:46,489 air mata putri duyung. 575 00:38:46,490 --> 00:38:49,490 Ya, dua dari tiga. Cukup dekat. Pertama di sebelah kiri Kamu. 576 00:38:49,660 --> 00:38:52,529 Balon dari pesawat Aku berisi 577 00:38:52,530 --> 00:38:54,631 -20.000 Kaki kubik gas hidrogen. -Permisi. 578 00:38:54,632 --> 00:38:56,099 Maaf. 579 00:38:56,100 --> 00:38:58,935 Hanya di sini, Kamu akan melihat api log terbuka 580 00:38:58,936 --> 00:39:01,936 untuk memastikan yang nyaman suhu pada ketinggian yang lebih tinggi. 581 00:39:02,707 --> 00:39:04,674 Kapten? 582 00:39:04,675 --> 00:39:06,376 Kapten, Kapten, silakan. 583 00:39:06,377 --> 00:39:08,311 Kamu tidak dapat mungkin tampil di panggung tanpa Polly. 584 00:39:08,312 --> 00:39:11,312 Kesabaran, Charles. Semua ada waktunya. 585 00:39:11,382 --> 00:39:13,983 Permisi. Maaf. 586 00:39:13,984 --> 00:39:16,984 -Maaf. -Ldiot! 587 00:39:18,255 --> 00:39:21,255 -Hanya tKamu centang. -Tapi, Kapten ... 588 00:39:25,696 --> 00:39:27,097 Bagaimana mungkin ... 589 00:39:27,098 --> 00:39:30,098 Pesawat Aku akan merevolusi bidang meteorologi dan kartografi. 590 00:39:33,537 --> 00:39:35,572 Tapi kebanyakan, 591 00:39:35,573 --> 00:39:38,475 itu untuk melihat ke bawah atasan wanita '. 592 00:39:38,476 --> 00:39:41,476 lngenious. 593 00:39:45,249 --> 00:39:47,784 Kapten, aku benar-benar, benar-benar berpikir 594 00:39:47,785 --> 00:39:50,253 akan lebih baik kalau aku mengambil alih dari sini. 595 00:39:50,254 --> 00:39:52,188 Ada cara tertentu di mana hal-hal ini conduc ... 596 00:39:52,189 --> 00:39:53,256 Omong kosong, Chuck. 597 00:39:53,257 --> 00:39:56,257 Apa hal ini ilmu membutuhkan adalah sedikit kecakapan memainkan pertunjukan! 598 00:40:12,777 --> 00:40:14,377 Lihat, itu kapten. 599 00:40:14,378 --> 00:40:17,378 Kapten! Kapten! 600 00:40:17,982 --> 00:40:20,982 Sesama ilmuwan, poindexters, Geeks, 601 00:40:22,853 --> 00:40:25,588 mempersiapkan diri untuk menjadi bingung. 602 00:40:25,589 --> 00:40:27,657 Bersiaplah untuk takjub. 603 00:40:27,658 --> 00:40:29,759 Bersiaplah untuk ... 604 00:40:29,760 --> 00:40:32,760 Tunggu dulu. Apa ini? 605 00:40:36,100 --> 00:40:39,100 Apa ini? 606 00:40:41,572 --> 00:40:44,140 Stop! 607 00:40:44,141 --> 00:40:46,943 l seorang dokter terkemuka di dunia, 608 00:40:46,944 --> 00:40:49,944 dan l menyatakan ilmu yang Kamu lakukan terlalu mengejutkan setengahnya. 609 00:40:51,482 --> 00:40:52,549 Albino Dr, 610 00:40:52,550 --> 00:40:55,251 Kamu mengatakan bahwa mereka dari saraf disposisi harus segera pergi, 611 00:40:55,252 --> 00:40:58,252 dalam hal yang tak terduga belaka keajaiban penemuan Aku 612 00:40:58,322 --> 00:41:01,322 harus menyebabkan hati mereka untuk meledak? 613 00:41:04,261 --> 00:41:05,395 l am. 614 00:41:05,396 --> 00:41:08,396 Nah, pecinta ilmu, Kamu telah diperingatkan. 615 00:41:08,799 --> 00:41:11,799 Ini adalah petualangan kami yang paling pendidikan sebelumnya. 616 00:41:17,942 --> 00:41:20,343 Kembali dari kematian. 617 00:41:20,344 --> 00:41:23,344 Kembali dari kubur. 618 00:41:23,414 --> 00:41:26,414 Kembali ke mengejutkan Kamu semua. 619 00:41:26,484 --> 00:41:28,351 Keajaiban kesembilan dunia. 620 00:41:28,352 --> 00:41:31,352 Dia melakukan perjalanan setengah jalan seluruh dunia berada di sini malam ini. 621 00:41:32,122 --> 00:41:35,122 Berikut Polly! 622 00:41:37,528 --> 00:41:40,528 lt adalah sebuah dodo. 623 00:41:41,665 --> 00:41:44,665 Masya Allah. 624 00:41:45,870 --> 00:41:48,870 Itu luar biasa! 625 00:41:54,478 --> 00:41:56,613 Sebuah dodo sebenarnya! 626 00:41:56,614 --> 00:41:59,614 Membuat tampilan listrik seperti tumpukan sampah. 627 00:42:06,524 --> 00:42:09,459 Royal Society hadiah 628 00:42:09,460 --> 00:42:12,460 untuk penemuan ilmiah terbaik ... 629 00:42:12,997 --> 00:42:14,230 Aku berharap itu bukan cek. 630 00:42:14,231 --> 00:42:16,332 ... Diberikan kepada ... 631 00:42:16,333 --> 00:42:17,834 Apakah Kamu tahu apa sterling-doubloon 632 00:42:17,835 --> 00:42:19,035 nilai tukar hari ini? 633 00:42:19,036 --> 00:42:21,571 Kapten ... Scientist. 634 00:42:21,572 --> 00:42:23,239 Terima kasih, terima kasih. 635 00:42:23,240 --> 00:42:24,474 Kau terlalu baik. 636 00:42:24,475 --> 00:42:26,209 Tolong berhenti. Cukup. Terima kasih. 637 00:42:26,210 --> 00:42:29,210 Terima kasih. 638 00:42:33,050 --> 00:42:34,150 ls bahwa? 639 00:42:34,151 --> 00:42:35,318 Oh, tidak. 640 00:42:35,319 --> 00:42:37,520 -Bagus. -Kamu juga mendapatkan 641 00:42:37,521 --> 00:42:40,521 ini set bersampul kulit dari ensiklopedi. 642 00:42:43,627 --> 00:42:46,627 Maaf hanya satu saat. Terima kasih. 643 00:42:46,897 --> 00:42:47,964 Oke, Chuck. 644 00:42:47,965 --> 00:42:50,567 Sekarang, aku seperti ensiklopedi sebanyak orang berikutnya, 645 00:42:50,568 --> 00:42:53,568 tapi mereka tidak benar-benar akan membantu Aku menang Bajak Laut Tahun Ini, kan? 646 00:42:55,372 --> 00:42:56,439 Mana barang jarahan? 647 00:42:56,440 --> 00:42:58,308 Booty? Apa jarahan? 648 00:42:58,309 --> 00:43:01,309 Hadiah! '' The kekayaan yang tak terhitung,'' ingat? 649 00:43:03,514 --> 00:43:05,515 Mungkin l tidak menjelaskan. 650 00:43:05,516 --> 00:43:07,550 lt tidak semua tentang uang. 651 00:43:07,551 --> 00:43:09,819 Tidak, hadiah sebenarnya adalah ... 652 00:43:09,820 --> 00:43:12,322 Nya Kerajaan Mulia, Ratu lndia, 653 00:43:12,323 --> 00:43:14,591 Penguasa Kerajaan Jawa ... 654 00:43:14,592 --> 00:43:16,960 - ... Audiens pribadi dengan ... - ... Pembela Iman, 655 00:43:16,961 --> 00:43:19,195 -Ratu Victoria! -Ratu Victoria 656 00:43:19,196 --> 00:43:22,196 dirinya sendiri. 657 00:43:47,224 --> 00:43:49,192 Ilmuwan Kapten, 658 00:43:49,193 --> 00:43:51,027 selamat. 659 00:43:51,028 --> 00:43:52,362 Apa penemuan yang luar biasa. 660 00:43:52,363 --> 00:43:54,731 Kamu ... Yang Mulia. 661 00:43:54,732 --> 00:43:57,732 Dan siapa orang-orang ini menarik? 662 00:43:57,901 --> 00:44:00,901 -Yah, ini adalah kru Aku. -Dengan yang berarti awak asisten laboratorium. 663 00:44:01,472 --> 00:44:04,240 Ya, ya. Aku menggunakan'''' kru dalam arti jalanan. 664 00:44:04,241 --> 00:44:05,642 Yo. 665 00:44:05,643 --> 00:44:08,111 Dan Aku Charles Darwin, Yang Mulia. 666 00:44:08,112 --> 00:44:11,014 l membantu menemukan dodo itu. 667 00:44:11,015 --> 00:44:12,615 Ya, apa pun. 668 00:44:12,616 --> 00:44:15,616 Tapi di mana Kamu memiliki makhluk yang menyenangkan untuk menghilang? 669 00:44:15,653 --> 00:44:17,754 Beristirahat, Bu. Tersembunyi. 670 00:44:17,755 --> 00:44:20,256 l hanya membiarkan dia keluar untuk kinerja besar, Aku takut. 671 00:44:20,257 --> 00:44:23,257 Dalam hal kekuatan jahat harus mencoba untuk kabur dengan dia, Kamu lihat. 672 00:44:23,460 --> 00:44:24,994 Kekuatan jahat? 673 00:44:24,995 --> 00:44:26,429 Akung. 674 00:44:26,430 --> 00:44:29,430 Nah, kami memiliki indah petting kebun binatang di istana 675 00:44:30,401 --> 00:44:33,136 mana Polly akan cukup aman. 676 00:44:33,137 --> 00:44:35,405 Mungkin kita bisa 677 00:44:35,406 --> 00:44:38,406 membawanya dari tangan Kamu. 678 00:44:38,542 --> 00:44:41,044 Maaf, Bu, tapi itu keluar dari pertanyaan. 679 00:44:41,045 --> 00:44:42,512 Tapi dia memiliki waktu yang indah. 680 00:44:42,513 --> 00:44:45,513 Ada kelinci percobaan dan keledai. 681 00:44:46,250 --> 00:44:47,650 Tidak, tidak, aku tidak bisa, Bu. 682 00:44:47,651 --> 00:44:50,651 Bahkan tidak sedikit untuk tua Aku? 683 00:44:51,789 --> 00:44:53,589 Tidak, tidak, tidak, Aku tidak takut, Bu. 684 00:44:53,590 --> 00:44:55,992 Tidak, Kamu lihat, ada lebih penting untuk bajak laut apa-apa 685 00:44:55,993 --> 00:44:57,627 dari dodo yang terpercaya. 686 00:44:57,628 --> 00:45:00,628 Dia adalah berbulu yang hati dan jiwa dari perahu. 687 00:45:01,899 --> 00:45:04,899 Apakah Kamu mengatakan ... 688 00:45:06,236 --> 00:45:08,871 '' Bajak laut'' ...? 689 00:45:08,872 --> 00:45:10,873 Bajak laut? Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 690 00:45:10,874 --> 00:45:12,308 Scientist. 691 00:45:12,309 --> 00:45:15,044 Ya, baik tua, ilmu tua yang baik. Tidak bisa mendapatkan cukup itu. 692 00:45:15,045 --> 00:45:16,379 Pencampuran hal bersama-sama. 693 00:45:16,380 --> 00:45:18,448 Kau tahu, tes tabung tabung Bunsen dan terbakar. 694 00:45:18,449 --> 00:45:21,449 Lihat? 695 00:45:22,453 --> 00:45:24,387 Dia ilmuwan tidak! 696 00:45:24,388 --> 00:45:27,388 Dia Panduan Gadis! 697 00:45:28,659 --> 00:45:30,593 Dia tidak Panduan Gadis! 698 00:45:30,594 --> 00:45:33,594 -Dia bajak laut! -Bajak Laut! 699 00:45:35,099 --> 00:45:36,399 Tunggu, tunggu. 700 00:45:36,400 --> 00:45:38,901 Sudah ada beberapa jenis kesalahan. Beberapa ... 701 00:45:38,902 --> 00:45:40,503 Beberapa kesalahan konyol. Wah, laddies! 702 00:45:40,504 --> 00:45:43,504 Berhenti, berhenti. l bisa menjelaskan. 703 00:45:58,789 --> 00:46:01,090 Yang Mulia. 704 00:46:01,091 --> 00:46:02,191 Dia tersembunyi dodo itu. 705 00:46:02,192 --> 00:46:03,493 Jika Kamu memotong kepalanya sekarang, 706 00:46:03,494 --> 00:46:05,762 kita mungkin tidak pernah mencari tahu di mana. 707 00:46:05,763 --> 00:46:08,763 Tunggu mo a. 708 00:46:18,408 --> 00:46:20,576 Orang tidak tahu kenapa. 709 00:46:20,577 --> 00:46:23,577 Mungkin itu jenggot lebat nya atau berbinar-binar gigi 710 00:46:24,915 --> 00:46:27,915 atau cara dia mencium bau samar-samar dari kelapa. 711 00:46:27,951 --> 00:46:30,951 Tapi kita telah mengambil bersinar untuk bajak laut ini. 712 00:46:31,321 --> 00:46:34,321 Apakah Kamu memiliki nama, bajak laut Kapten? 713 00:46:34,958 --> 00:46:37,958 Mereka memanggil Aku Kapten Bajak Laut. 714 00:46:38,295 --> 00:46:40,329 Nah, Bajak Laut Kapten, 715 00:46:40,330 --> 00:46:43,330 dengan ini kami mengampuni Kamu kejahatan pembajakan Kamu. 716 00:46:49,072 --> 00:46:51,007 Kamu akan tinggal di London, Bajak Laut Kapten, 717 00:46:51,008 --> 00:46:54,008 dan menghibur kita dengan cerita dan kecerdasan Kamu. 718 00:46:54,478 --> 00:46:56,679 Dan terutama 719 00:46:56,680 --> 00:46:59,680 Kamu dodo Akung sedikit. 720 00:47:05,489 --> 00:47:06,622 Neraka teritip. 721 00:47:06,623 --> 00:47:08,391 Bisakah kita keluar dari sini sekarang? 722 00:47:08,392 --> 00:47:10,159 Itu adalah sedikit dekat untuk kenyamanan, Nomor Dua. 723 00:47:10,160 --> 00:47:13,160 l akan membuat Kamu mendapatkan dodo, Yang Mulia. 724 00:47:13,263 --> 00:47:16,263 Lihat yang Kamu lakukan, Mr Darwin. 725 00:47:21,772 --> 00:47:23,573 Kapten? 726 00:47:25,876 --> 00:47:26,008 Cepat, pemuda, chop-chop. 727 00:47:26,009 --> 00:47:27,810 Cepat, pemuda, chop-chop. 728 00:47:27,811 --> 00:47:29,278 Mari kita kembali ke laut di mana kita berada. 729 00:47:29,279 --> 00:47:31,180 Aye, aye, Kapten! 730 00:47:31,181 --> 00:47:32,682 l bilang datang ke London adalah ide yang buruk. 731 00:47:32,683 --> 00:47:34,116 L cepat mendapatkan bau air garam di Aku ... 732 00:47:34,117 --> 00:47:35,818 Kapten! 733 00:47:35,819 --> 00:47:37,320 Kapten! 734 00:47:37,321 --> 00:47:40,321 Whoa! 735 00:47:40,457 --> 00:47:42,959 Kamu tidak pergi, kan? 736 00:47:42,960 --> 00:47:44,393 l pasti am. 737 00:47:44,394 --> 00:47:46,162 Kamu telah mengecewakan Aku buruk, Charles. 738 00:47:46,163 --> 00:47:47,730 Lihat! Lihat! 739 00:47:47,731 --> 00:47:48,898 -Juga, jujur ??saja ... -Kapten ... 740 00:47:48,899 --> 00:47:51,000 ... Hidung Kamu terlalu kecil untuk wajah Kamu. 741 00:47:51,001 --> 00:47:54,001 Tapi kau roti panggang Kota London. 742 00:47:56,940 --> 00:47:59,709 l mengatakan, lihat itu. 743 00:47:59,710 --> 00:48:01,310 Mereka benar-benar menangkap mata Aku. 744 00:48:01,311 --> 00:48:04,311 Kami berharap Kamu mungkin akan keluar untuk sedikit 745 00:48:04,448 --> 00:48:07,448 perayaan sebelum Kamu pergi. 746 00:48:08,986 --> 00:48:11,954 Kami tidak ingin melewatkan gelombang, Kapten. 747 00:48:11,955 --> 00:48:14,457 -Tidak, tidak, tidak. Benar, benar. -Kapten, 748 00:48:14,458 --> 00:48:17,458 jangan bergabung dengan kami, silahkan? 749 00:48:18,128 --> 00:48:20,963 l'hanya akan berhenti untuk satu cepat. Sopan untuk menolak. 750 00:48:20,964 --> 00:48:22,531 -Tapi itu Malam Ham. -L'll menjadi 20 menit. 751 00:48:22,532 --> 00:48:23,699 Setengah bagian atas jam. 752 00:48:23,700 --> 00:48:25,668 Hanya mendapatkan dia ... Dapatkan nya pemanasan tanpa aku. 753 00:48:25,669 --> 00:48:27,536 Bukankah kita akan belum? 754 00:48:27,537 --> 00:48:29,972 Tapi bagaimana memenangkan Bajak Laut Tahun 755 00:48:29,973 --> 00:48:32,973 dan menunjukkan semua kapten lain bahwa dia bukan seorang pecundang? 756 00:48:40,717 --> 00:48:43,286 Yoo-hoo! Ayo, Kapten. 757 00:48:43,287 --> 00:48:45,121 Kapten ... 758 00:48:45,122 --> 00:48:46,589 -Cheers! -Baik malam. 759 00:48:46,590 --> 00:48:48,324 Terima kasih. Terima kasih sangat banyak. 760 00:48:48,325 --> 00:48:49,759 -Kapten ... -Dan namamu adalah? 761 00:48:49,760 --> 00:48:52,760 Miss Jane Austen. 762 00:48:56,967 --> 00:48:59,967 Dan itu, dan itulah sebabnya, dalam pertarungan lurus, 763 00:49:00,537 --> 00:49:03,537 hiu mungkin akan mengalahkan Dracula a. 764 00:49:04,308 --> 00:49:06,909 Jane Austen, merasa bebas untuk menggunakannya dalam salah satu buku Kamu. 765 00:49:06,910 --> 00:49:09,910 Kapten bajak laut, Kamu adalah seorang yg pKamui bercerita lahir. 766 00:49:10,547 --> 00:49:13,547 Jauh lebih baik dari yang terakhir chap kami semua pergi doolally berakhir. 767 00:49:14,151 --> 00:49:17,151 Kamu semua sudah sangat baik. 768 00:49:18,956 --> 00:49:20,122 Jangan berjalan bersama. 769 00:49:20,123 --> 00:49:22,525 Lain minuman, Kapten? 770 00:49:22,526 --> 00:49:25,526 Ceria, Chuck. 771 00:49:25,829 --> 00:49:28,230 l mengatakan, Kamu tidak 772 00:49:28,231 --> 00:49:31,231 -Terkait dalam beberapa cara, kan? -Maaf? 773 00:49:31,401 --> 00:49:33,169 Hanya saja Kamu, semacam ... 774 00:49:33,170 --> 00:49:35,438 Yah, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak ada. 775 00:49:35,439 --> 00:49:38,439 Cheers. 776 00:49:45,782 --> 00:49:48,017 Apakah Kamu tahu apa Aku sudah ditemukan, Charles? 777 00:49:48,018 --> 00:49:50,753 Teman-teman Kamu membuat setelah Kamu menjadi terkenal 778 00:49:50,754 --> 00:49:52,788 lebih baik, teman-teman lebih benar 779 00:49:52,789 --> 00:49:54,924 dari yang Kamu sudah selama bertahun-tahun sebelumnya. 780 00:49:54,925 --> 00:49:57,925 Jadi sangat bijaksana. 781 00:49:58,996 --> 00:50:00,730 Tapi para pemain akan berpikir Aku bodoh. 782 00:50:00,731 --> 00:50:03,566 Nomor Orang yang bodoh, Kamu? 783 00:50:03,567 --> 00:50:05,735 Kamu seorang raksasa intelektual. 784 00:50:05,736 --> 00:50:08,437 Lihat saja bagaimana Kamu berhasil menjaga Polly aman 785 00:50:08,438 --> 00:50:10,239 dari kekuatan-kekuatan jahat. 786 00:50:10,240 --> 00:50:11,841 Ya, aku tidak melakukan itu, tidak l? 787 00:50:11,842 --> 00:50:13,542 Kamu lakukan. 788 00:50:13,543 --> 00:50:15,845 Dan di mana pun dia tersembunyi, 789 00:50:15,846 --> 00:50:18,347 l yakin itu suatu tempat benar-benar cerdik. 790 00:50:18,348 --> 00:50:21,250 lt agak. 791 00:50:21,251 --> 00:50:22,752 Kamu tidak akan pernah menebak di mana. 792 00:50:22,753 --> 00:50:25,753 Well, tidak, mengapa, Kamu terlalu pintar untuk Aku, Kapten. 793 00:50:25,856 --> 00:50:28,024 Tepat di bawah hidung semua orang. 794 00:50:28,025 --> 00:50:31,025 Atau tepat di bawah hidung Aku, bagaimanapun. 795 00:50:33,196 --> 00:50:36,196 Ta-da! 796 00:50:37,501 --> 00:50:40,501 Kamu telah menjaga Polly di jenggot Kamu? 797 00:50:41,004 --> 00:50:44,004 Sebenarnya, aku menyimpan semua macam di sini. 798 00:50:45,709 --> 00:50:46,942 Maaf tentang hal ini, Kapten. 799 00:50:46,943 --> 00:50:49,943 Tentang apa? 800 00:50:50,280 --> 00:50:53,280 Apa yang ... Apa monyet-orang bermain di? 801 00:50:54,051 --> 00:50:57,051 Hal ini terang-terangan bahkan bukan nyata ... 802 00:51:05,629 --> 00:51:08,629 Kembali ke sini, Kamu Lubbers! 803 00:51:13,503 --> 00:51:16,503 Maaf, Penghormatan Kamu. 804 00:51:31,088 --> 00:51:34,088 Kena kau, Kamu nakal! 805 00:51:39,796 --> 00:51:42,796 Yeah, itu lebih bagus. 806 00:51:43,934 --> 00:51:45,701 Bibir Neptunus, apa yang Kamu rencanakan? 807 00:51:45,702 --> 00:51:47,136 Maafkan aku, Maafkan aku. lt bukan salahku. 808 00:51:47,137 --> 00:51:48,804 Apa maksudmu'' tidak'' kesalahan Kamu? 809 00:51:48,805 --> 00:51:51,805 Kamu mencuri Polly, Kamu menembak topi terbaik Aku penuh lubang. 810 00:52:09,993 --> 00:52:11,527 Nah, pergi, lalu. 811 00:52:11,528 --> 00:52:14,363 Jelaskan. 812 00:52:14,364 --> 00:52:15,998 Ada gadis ini. 813 00:52:15,999 --> 00:52:18,367 Aku putus asa jatuh cinta dengannya. 814 00:52:18,368 --> 00:52:20,102 Aku mendengarkan. 815 00:52:20,103 --> 00:52:23,103 Aku tahu bagaimana dia parsial adalah dengan binatang eksotis, 816 00:52:24,040 --> 00:52:26,876 dan kupikir jika aku bisa mendapatkan dia dodo itu, 817 00:52:26,877 --> 00:52:29,877 maka dia mungkin menyukai Aku. 818 00:52:32,315 --> 00:52:34,583 Aku sangat malu. 819 00:52:34,584 --> 00:52:36,986 Kenapa kau tidak mengatakannya? 820 00:52:36,987 --> 00:52:39,655 Kita semua melakukan hal-hal bodoh untuk mengesankan perempuan. 821 00:52:39,656 --> 00:52:41,257 Ya, Kamu harus bertindak menyendiri. 822 00:52:41,258 --> 00:52:43,726 Mereka suka ketika Kamu bertindak menyendiri. 823 00:52:43,727 --> 00:52:45,961 Namun, harus cukup seorang gadis bagi Kamu untuk pergi ke semua yang kesulitan. 824 00:52:45,962 --> 00:52:48,962 Dia cukup seorang gadis. 825 00:52:49,966 --> 00:52:52,668 Kraken itu biskuit! 826 00:52:52,669 --> 00:52:55,669 Pak Darwin. 827 00:52:57,140 --> 00:52:58,474 Jujur, Charles. 828 00:52:58,475 --> 00:53:01,475 lt adalah roti. Roti benar-benar untuk Aku. 829 00:53:02,012 --> 00:53:03,913 Dan aku melihat Kamu sudah membawa teman. 830 00:53:03,914 --> 00:53:05,047 Betapa menyenangkan. 831 00:53:05,048 --> 00:53:07,249 Aku menyesal. Aku tidak bermaksud ... 832 00:53:07,250 --> 00:53:10,250 Oh, mendapatkan pegangan, man. Kamu tidak bisa mengelola satu tugas kecil, bukan? 833 00:53:10,487 --> 00:53:13,487 lt itu menyedihkan. 834 00:53:40,383 --> 00:53:43,383 Dengar, Kapten, aku dapat melihat Aku sudah pergi tentang ini semua salah. 835 00:53:46,656 --> 00:53:49,656 Kamu lihat, aku mungkin memiliki tubuh seorang wanita lemah dan lemah, 836 00:53:52,929 --> 00:53:55,929 tapi Aku memiliki hati dan jiwa seseorang yang benar-benar ingin bahwa dodo. 837 00:54:18,054 --> 00:54:21,054 l ingat bahwa Kamu jenis pembajakan memiliki sedikit titik lemah untuk hal-hal yang mengkilap. 838 00:54:24,594 --> 00:54:27,594 Atau apakah l mendapatkan Kamu kacau dengan burung gagak? 839 00:54:27,597 --> 00:54:29,798 Aku tidak bisa. 840 00:54:29,799 --> 00:54:32,735 l berarti, Polly, dia keluarga ... 841 00:54:32,736 --> 00:54:35,736 Ayolah, Kapten, itu begitu sederhana. 842 00:54:35,805 --> 00:54:38,240 Polly di sini bisa hidup seperti seorang ratu di kebun binatang Aku petting, 843 00:54:38,241 --> 00:54:41,241 dan Kamu ... Nah ... 844 00:54:42,712 --> 00:54:45,614 Dengan harta seperti ini, 845 00:54:45,615 --> 00:54:48,615 Kamu bisa terkenal di tujuh lautan. 846 00:54:54,457 --> 00:54:55,658 Kapten. 847 00:54:55,659 --> 00:54:58,659 Polly.s tidak forsale. 848 00:54:59,996 --> 00:55:02,197 Kamu? Win Bajak Laut Tahun Ini? 849 00:55:02,198 --> 00:55:03,732 You.re sebuah kemenangan yg mudah, Pak. 850 00:55:03,733 --> 00:55:06,733 There.s bukan bajak laut pada tujuh lautan bisa cocok Kamu. 851 00:55:06,836 --> 00:55:08,904 Tapi Bagaimana dengan Winning Bajak Laut Tahun 852 00:55:08,905 --> 00:55:11,905 dan menunjukkan semua kapten lain yang you.re bukan pecundang? 853 00:55:11,941 --> 00:55:14,941 Loser ... Loser ... 854 00:55:16,713 --> 00:55:19,713 I.m kepala mengambang. 855 00:55:20,383 --> 00:55:22,551 Jadi, Kapten, 856 00:55:22,552 --> 00:55:25,552 Kamu akan melakukan hal yang benar? 857 00:55:30,226 --> 00:55:33,226 I.m berlayar di laut 858 00:55:34,431 --> 00:55:37,431 Out di Laut Luas 859 00:55:37,567 --> 00:55:40,269 20 menit, katanya. 860 00:55:40,270 --> 00:55:42,004 Bukankah dia mengatakan 20 menit? 861 00:55:42,005 --> 00:55:43,339 Jangan khawatir, pemuda. 862 00:55:43,340 --> 00:55:45,908 Dia mungkin saja terjebak, 863 00:55:45,909 --> 00:55:47,109 Kamu tahu, 864 00:55:47,110 --> 00:55:50,110 berjuang melawan cumi-cumi raksasa atau sesuatu. 865 00:55:58,822 --> 00:56:00,322 Well, ayolah, Kamu Lubbers! 866 00:56:00,323 --> 00:56:01,557 lt dia! 867 00:56:01,558 --> 00:56:02,791 l mengatakan kepada Kamu! 868 00:56:02,792 --> 00:56:05,160 l ... l bilang dia tidak akan mengecewakan kita. 869 00:56:05,161 --> 00:56:07,429 Halo, anak laki-laki. 870 00:56:07,430 --> 00:56:09,064 Merindukanku? 871 00:56:09,065 --> 00:56:11,200 Aku memiliki fatamorgana. 872 00:56:11,201 --> 00:56:13,802 Tapi ... Bagaimana? 873 00:56:13,803 --> 00:56:15,003 Pertanyaan bagus, Nomor Dua. 874 00:56:15,004 --> 00:56:18,004 l mencuri semuanya dalam satu serangan berani di Menara London. 875 00:56:18,608 --> 00:56:21,608 Kau mencuri semua ini dari Menara London? 876 00:56:23,580 --> 00:56:24,680 Benar. 877 00:56:24,681 --> 00:56:27,015 Lalu, Aku membakarnya ke tanah, bergulat beruang, 878 00:56:27,016 --> 00:56:29,952 dan l mencium seorang putri untuk mengukur baik. 879 00:56:29,953 --> 00:56:32,921 Nah, apa yang Kamu tunggu? Jangan hanya berdiri di sana seperti ikan lumba-lumba. 880 00:56:32,922 --> 00:56:35,922 Ada piala dengan nama kita di atasnya! 881 00:56:44,434 --> 00:56:46,535 Avast, Aku hearties! 882 00:56:46,536 --> 00:56:49,536 Dan Selamat datang di 59 Bajak Laut Tahunan YearAWards! 883 00:57:10,293 --> 00:57:12,094 Ini adalah tiket, eh, Nomor Dua? 884 00:57:12,095 --> 00:57:14,663 Tolong, tolong, tolong, Polly tidak bisa keluar sekarang? 885 00:57:14,664 --> 00:57:17,633 Terbaik tidak. 886 00:57:17,634 --> 00:57:18,967 Dia masih sangat lelah. 887 00:57:18,968 --> 00:57:20,869 -Dan di sini ls host Kamu untuk malam hari ... -Sstt. 888 00:57:20,870 --> 00:57:23,870 ... Raja Bajak Laut! 889 00:57:28,678 --> 00:57:31,678 Halo, Pirates! 890 00:57:32,415 --> 00:57:34,249 Halo, Raja Bajak Laut! 891 00:57:34,250 --> 00:57:35,951 Setiap Lubbers di malam ini? 892 00:57:35,952 --> 00:57:38,952 Tidak! 893 00:57:42,058 --> 00:57:44,893 Di belakang Kamu! 894 00:57:44,894 --> 00:57:45,961 Aku Ratu Victoria! 895 00:57:45,962 --> 00:57:48,962 Dan aku benci bajak laut! 896 00:57:51,067 --> 00:57:52,501 Ayo, bergembiralah. 897 00:57:52,502 --> 00:57:54,436 Dan sekarang, Kamu usapan, 898 00:57:54,437 --> 00:57:57,437 ini adalah besar. 899 00:57:57,807 --> 00:58:00,807 Para nominator untuk Bajak Laut Tahun adalah sebagai berikut: 900 00:58:02,479 --> 00:58:05,347 Hitam Bellamy. 901 00:58:05,348 --> 00:58:07,449 Cutlass Liz. 902 00:58:07,450 --> 00:58:09,852 Peg-Kaki Hastings. 903 00:58:09,853 --> 00:58:12,853 Dan entri kejutan akhir, 904 00:58:13,423 --> 00:58:16,423 Pirate Kapten! 905 00:58:16,659 --> 00:58:19,659 Panel juri independen 906 00:58:20,964 --> 00:58:23,964 telah menghitung setiap bajak laut jarahan dan menyatakan 907 00:58:24,834 --> 00:58:27,834 bahwa pemenang tahun ini adalah 908 00:58:29,138 --> 00:58:32,138 Pirate Kapten! 909 00:59:20,189 --> 00:59:23,189 Maaf! 910 00:59:23,226 --> 00:59:25,727 Permisi. 911 00:59:25,728 --> 00:59:27,896 Dengar, ini semua sangat menyentuh. 912 00:59:27,897 --> 00:59:30,098 Aku mengalir di sini, tapi ... 913 00:59:30,099 --> 00:59:33,099 Bellamy, ini paling tidak teratur! 914 00:59:33,269 --> 00:59:36,269 Jadi ini! 915 00:59:42,645 --> 00:59:45,645 lt tampaknya Ratu Victoria memiliki diampuni Kapten Bajak Laut. 916 00:59:49,419 --> 00:59:52,387 Tidak! 917 00:59:52,388 --> 00:59:53,488 Jadi bagaimana jika ia melakukannya? 918 00:59:53,489 --> 00:59:55,290 Jika Kamu telah diampuni, 919 00:59:55,291 --> 00:59:58,291 kemudian, secara teknis, Kamu tidak lagi bajak laut. 920 00:59:58,528 --> 01:00:00,929 Dan jika Kamu tidak lagi bajak laut, 921 01:00:00,930 --> 01:00:03,930 Kamu benar-benar tidak dapat Bajak Laut Tahun, 922 01:00:04,467 --> 01:00:06,034 sekarang, bukan? 923 01:00:06,035 --> 01:00:08,770 -Tidak, Kamu tidak bisa! -Itu benar! 924 01:00:08,771 --> 01:00:10,639 Apakah ini benar? 925 01:00:10,640 --> 01:00:13,640 Nah, itu salah satu, terus terang, agak negatif cara untuk melihat hal itu. 926 01:00:15,244 --> 01:00:18,244 Jahat pengkhianatan! 927 01:00:18,247 --> 01:00:21,183 Berbahaya kejahatan! 928 01:00:21,184 --> 01:00:24,184 Kamu telah mengkhianati persaudaraan membajak. 929 01:00:24,287 --> 01:00:26,088 Tapi, Raja Bajak Laut ... 930 01:00:26,089 --> 01:00:29,089 Kamu bajak laut topi dan mantel! 931 01:00:43,172 --> 01:00:46,172 Kamu bajak laut lencana dengan mata googly. 932 01:00:46,542 --> 01:00:49,542 Dan Kamu World of Hooks kartu diskon. 933 01:00:51,014 --> 01:00:52,748 Menyita hartanya! 934 01:00:52,749 --> 01:00:55,450 Setiap bit terakhir dari itu. 935 01:00:55,451 --> 01:00:58,451 Pergi! akumenang.com 936 01:00:59,288 --> 01:01:02,288 Kamu dengan ini dibuang dari lsland Darah! 937 01:01:18,474 --> 01:01:21,474 Dan tetap keluar! 938 01:01:23,513 --> 01:01:26,513 Ya, well, bukan ... Tidak sukses total. 939 01:01:27,150 --> 01:01:29,885 Kami tidak membutuhkan mereka dan penghargaan mereka bodoh. 940 01:01:29,886 --> 01:01:32,886 Hal terbaik tentang menjadi bajak laut bukanlah harta karun. 941 01:01:33,022 --> 01:01:34,990 -Lt adalah pedang pendek. Malam Ham-lt itu. 942 01:01:34,991 --> 01:01:36,758 lt itu Polly. 943 01:01:36,759 --> 01:01:39,528 Dimana Polly, Kapten? 944 01:01:39,529 --> 01:01:41,563 Apa maksudmu? Kamu tahu di mana dia. 945 01:01:41,564 --> 01:01:43,965 Dia sudah marah cukup. 946 01:01:43,966 --> 01:01:46,966 Kapten ... 947 01:01:48,738 --> 01:01:51,738 Oke, oke. 948 01:01:57,880 --> 01:02:00,880 l menjualnya kepada Ratu Victoria untuk muatan kapal harta karun. 949 01:02:01,517 --> 01:02:04,517 Ada, Aku sudah mengatakannya. 950 01:02:12,028 --> 01:02:14,596 Well, ayolah. Dia hanya seekor beo. 951 01:02:14,597 --> 01:02:16,398 Maksudku, dia bahkan bukan burung beo. 952 01:02:16,399 --> 01:02:18,767 Selalu weeing pada karpet perahu, menggigit semua orang. 953 01:02:18,768 --> 01:02:21,768 Dia memberikan setengah dari kita tetanus, demi kebaikan. 954 01:02:21,838 --> 01:02:24,272 Tapi dia kami Polly. 955 01:02:24,273 --> 01:02:26,608 Nah, Kamu tahu, Kamu harus senang untuknya. 956 01:02:26,609 --> 01:02:29,609 Dia akan, dia akan menjalani kehidupan yang tinggi. 957 01:02:29,846 --> 01:02:32,846 Makan batu bata emas terbungkus dalam, Kamu tahu, angsa. 958 01:02:37,220 --> 01:02:40,220 Nah, mana yang Kamu penyeka pergi? Ayo. 959 01:02:40,890 --> 01:02:43,890 Nah, kita akan memiliki sebuah petualangan suatu tempat tropis dengan wanita-wanita asli 960 01:02:44,260 --> 01:02:47,260 yang pakaian tidak meninggalkan banyak imajinasi. 961 01:02:49,232 --> 01:02:52,232 Sepertinya itu hanya kau dan aku sekarang, eh, Nomor Dua? 962 01:02:53,536 --> 01:02:55,570 Tua yang baik tidak dapat dipisahkan Kamu dan Aku. 963 01:02:55,571 --> 01:02:57,205 Kami dua melawan dunia, eh? 964 01:02:57,206 --> 01:02:58,273 Ya? 965 01:02:58,274 --> 01:03:00,909 Seperti serrano ham dan, 966 01:03:00,910 --> 01:03:03,910 Kamu tahu, bahwa jenis lain ham. 967 01:03:04,680 --> 01:03:07,382 Arrr. 968 01:03:07,383 --> 01:03:10,383 Kamu tidak dapat selalu hanya mengatakan'''' arrr pada akhir kalimat 969 01:03:11,788 --> 01:03:14,788 dan berpikir yang membuat semuanya baik-baik. 970 01:03:26,068 --> 01:03:28,904 Baik. Baik, pergi, lalu. Go. 971 01:03:28,905 --> 01:03:31,606 Go! 972 01:03:31,607 --> 01:03:34,607 lt tidak seperti l perlu ada di antara kalian, anyway. 973 01:03:35,344 --> 01:03:38,344 Lihat apakah perawatan l. 974 01:03:42,084 --> 01:03:45,084 Lihat apakah perawatan l. 975 01:05:28,791 --> 01:05:31,791 Kamu sudah terlambat. 976 01:05:31,794 --> 01:05:33,061 Dia sudah pergi. 977 01:05:33,062 --> 01:05:34,362 Charles? 978 01:05:34,363 --> 01:05:35,597 ls bahwa Kamu? 979 01:05:35,598 --> 01:05:37,098 Apa yang Kamu lakukan di sini? 980 01:05:37,099 --> 01:05:40,099 Kami gelKamungan sekarang. lt tidak tidak seperti menjadi seorang ilmuwan, tapi ... 981 01:05:41,370 --> 01:05:44,370 ... Dengan eksperimen kurang dan lebih minum keringat sendiri. 982 01:05:44,373 --> 01:05:47,373 Tapi mana Polly? Mengapa tidak dia di kKamungnya? 983 01:05:47,610 --> 01:05:50,610 lt terlalu mengerikan. 984 01:05:51,080 --> 01:05:53,048 '' Perjamuan bagi para pemimpin dunia?'' 985 01:05:53,049 --> 01:05:54,516 Aku sudah menjadi bodoh untuk cinta. 986 01:05:54,517 --> 01:05:57,152 Victoria tidak pernah ingin Polly untuk kebun binatang nya petting. 987 01:05:57,153 --> 01:06:00,153 '' Terrine dari Tiger, daging cincang yg banyak bumbunya Badak Hitam, 988 01:06:00,556 --> 01:06:02,657 '' Fritters Wajah PKamu''? 989 01:06:02,658 --> 01:06:05,658 Aku sudah menemukan Ratu adalah anggota dari sebuah rahasia mengerikan 990 01:06:05,962 --> 01:06:07,729 makan masyarakat. 991 01:06:07,730 --> 01:06:10,498 Raja, ratu, kaisar dari seluruh Dunia, 992 01:06:10,499 --> 01:06:13,401 mereka bertemu pada flagshlp dia, QV1, 993 01:06:13,402 --> 01:06:16,402 makan yang paling langka dan paling makhluk langka mereka dapat menemukan. 994 01:06:18,941 --> 01:06:21,941 Tahun ini, sorot adalah ... 995 01:06:22,778 --> 01:06:25,778 '' Dodo sebuah l'Oranye''? 996 01:06:25,781 --> 01:06:27,315 Dia akan makan Polly? 997 01:06:27,316 --> 01:06:28,650 lt semua salahku. 998 01:06:28,651 --> 01:06:31,651 Aku seorang manusia yang mengerikan. l'tidak akan pernah mendapatkan pacar. 999 01:06:32,788 --> 01:06:34,622 Sekarang tarik dirimu, man. 1000 01:06:34,623 --> 01:06:37,292 Sekarang dengarkan, Charles, kita semua pernah melakukannya dimaafkan sesuatu. 1001 01:06:37,293 --> 01:06:38,960 Aku sudah mengkhianati kehormatan bajak laut Aku, 1002 01:06:38,961 --> 01:06:41,961 Kamu telah mengkhianati ilmu pengetahuan, dan Mr Bobo mengkhianati dunia hewan. 1003 01:06:43,032 --> 01:06:44,632 -Kita harus menyelamatkannya. -Kami? 1004 01:06:44,633 --> 01:06:47,633 Terhadap kepala dimahkotai dunia pada kapal perang tertembus? 1005 01:06:48,004 --> 01:06:49,371 peluang mustahil lt itu! 1006 01:06:49,372 --> 01:06:51,539 lt tidak mungkin hanya itu jika Kamu berhenti untuk berpikir tentang hal itu. 1007 01:06:51,540 --> 01:06:53,174 Ayolah, kita tidak berevolusi dari siput 1008 01:06:53,175 --> 01:06:55,577 hanya untuk duduk di sini minum keringat kita sendiri, sekarang, kan? 1009 01:06:55,578 --> 01:06:58,578 Apakah Kamu dengan kami, Mr Bobo? 1010 01:07:01,650 --> 01:07:03,084 Oh, aku katakan. 1011 01:07:03,085 --> 01:07:04,152 Yah, pah! 1012 01:07:04,153 --> 01:07:05,653 Kita bisa melakukan tanpa orang-monyet. 1013 01:07:05,654 --> 01:07:07,422 Maaf, apa itu tentang siput? 1014 01:07:14,196 --> 01:07:17,196 Bersiaplah untuk naik, kutu buku. 1015 01:07:27,710 --> 01:07:30,445 lt benar! Kamu dapat melihat ke bawah atasan wanita '. 1016 01:07:30,446 --> 01:07:33,446 Jauhkan mengayuh, Charles. 1017 01:07:36,218 --> 01:07:39,218 Bantuan! 1018 01:08:10,786 --> 01:08:13,786 Neptunus lubang hidung. Tidak apa-apa. 1019 01:08:17,193 --> 01:08:19,661 Dimana iblis dapat perempuan itu? 1020 01:08:19,662 --> 01:08:22,662 Kapten? 1021 01:08:27,069 --> 01:08:30,069 Pedal lebih cepat, Chuck! 1022 01:08:35,744 --> 01:08:38,744 Tapi bagaimana di bumi kita mendapatkan pada board? 1023 01:08:39,915 --> 01:08:41,449 Ini mungkin menyengat sedikit. 1024 01:08:41,450 --> 01:08:43,451 Aku benar-benar tidak ... 1025 01:08:43,452 --> 01:08:45,286 Menangkap sesuatu! 1026 01:08:45,287 --> 01:08:48,287 Bagus. 1027 01:08:56,332 --> 01:08:59,332 Bagaimana Kamu ingin kerdil Aku gajah nugget, Yang Mulia? 1028 01:09:00,236 --> 01:09:02,537 Mereka baik, tapi tidak cukup 1029 01:09:02,538 --> 01:09:04,706 cukup langka untuk selera Aku. 1030 01:09:04,707 --> 01:09:06,141 Tidak jarang cukup? 1031 01:09:06,142 --> 01:09:08,643 Hanya tiga telah terlihat dalam 50 tahun terakhir. 1032 01:09:08,644 --> 01:09:10,845 Seperti tiga sebanyak? 1033 01:09:10,846 --> 01:09:12,147 Well, well. 1034 01:09:12,148 --> 01:09:15,148 Tunggu sampai Kamu melihat apa Aku harus untuk hidangan utama. 1035 01:09:16,118 --> 01:09:18,052 Gaston? 1036 01:09:18,053 --> 01:09:19,888 Gaston? 1037 01:09:19,889 --> 01:09:21,322 Apakah Kamu ada? 1038 01:09:21,323 --> 01:09:22,390 TPT, Yang Mulia. 1039 01:09:22,391 --> 01:09:23,458 Gaston, Aku pikir 1040 01:09:23,459 --> 01:09:26,394 -Kita siap. -Neptunus gigi. 1041 01:09:26,395 --> 01:09:28,296 Tak ada waktu lagi. Kita harus menemukan dapur itu. 1042 01:09:28,297 --> 01:09:31,032 Tapi itu harapan. Di mana kita bahkan mulai ... 1043 01:09:31,033 --> 01:09:34,033 Jadi itulah kenapa aku rasa, dalam pertarungan lurus, hiu 1044 01:09:34,570 --> 01:09:36,538 -Akan mungkin mengalahkan Dracula a. -Tidak! 1045 01:09:36,539 --> 01:09:39,539 Tentu saja, Frankenstein vs ubur-ubur, 1046 01:09:39,842 --> 01:09:42,842 yah, itu soal lain. 1047 01:09:44,313 --> 01:09:47,215 Semua jelas, Chuck. 1048 01:09:47,216 --> 01:09:49,851 Chuck? 1049 01:09:49,852 --> 01:09:52,852 lt apa-apa, Charles, Aku datang! 1050 01:09:53,389 --> 01:09:56,389 -Jangan khawatir, l'll hanya ... -Charles? 1051 01:09:56,458 --> 01:09:59,458 Hanya ... Bertahanlah! 1052 01:10:01,263 --> 01:10:04,263 Charles? 1053 01:10:06,402 --> 01:10:07,635 Bibir Poseidon! 1054 01:10:07,636 --> 01:10:10,636 Kau baik-baik, Charles? 1055 01:10:11,607 --> 01:10:13,541 Hei, kau di sana! 1056 01:10:13,542 --> 01:10:14,842 Apa yang Kamu lakukan di sini? 1057 01:10:14,843 --> 01:10:17,245 Nah, sekarang. Sangat baik pertanyaan. 1058 01:10:17,246 --> 01:10:20,246 Semua hewan eksotis seharusnya dikirim ke koki sekarang. 1059 01:10:20,482 --> 01:10:21,716 -Apa? -Apa itu? 1060 01:10:21,717 --> 01:10:23,952 Semacam bebek? 1061 01:10:23,953 --> 01:10:26,953 Ya, ya. Itu saja, ya. 1062 01:10:27,556 --> 01:10:29,157 Quack, quack. 1063 01:10:29,158 --> 01:10:30,558 Cepat, lalu. Dapur itu seperti itu. 1064 01:10:30,559 --> 01:10:32,327 Ya, ayo pergi! Pergilah. 1065 01:10:32,328 --> 01:10:34,295 Quack, quack. 1066 01:10:34,296 --> 01:10:37,296 Ini dia, cukup Aku. 1067 01:10:37,967 --> 01:10:40,967 lt waktunya untuk ... 1068 01:10:42,137 --> 01:10:45,137 Delicieux ...! 1069 01:10:47,409 --> 01:10:50,409 Mon Dieu! 1070 01:10:54,917 --> 01:10:57,917 Polly, datang ke Daddy. 1071 01:10:57,920 --> 01:11:00,221 Maaf, gadis tua. 1072 01:11:00,222 --> 01:11:03,222 l tidak akan pernah meninggalkanmu lagi. l janji. 1073 01:11:03,759 --> 01:11:06,759 l tidak akan pernah meninggalkan Kamu. 1074 01:11:07,396 --> 01:11:10,098 Mungkin sebaiknya kita bergerak. 1075 01:11:10,099 --> 01:11:12,533 Ya, ya, ya, tentu saja. Kembali ke balon. 1076 01:11:12,534 --> 01:11:13,801 Gaston? 1077 01:11:13,802 --> 01:11:15,870 Gaston? 1078 01:11:15,871 --> 01:11:18,606 Halo? 1079 01:11:18,607 --> 01:11:20,475 Kapten. Tidak. 1080 01:11:20,476 --> 01:11:22,610 Halo, Yang Mulia. 1081 01:11:22,611 --> 01:11:25,611 Dodo akan datang tout de suite. 1082 01:11:26,015 --> 01:11:29,015 -Ini benar-benar tidak bijaksana. Claudette-est dans la Bibliotheque. 1083 01:11:29,051 --> 01:11:30,151 Tolong, Aku pikir Kita ... 1084 01:11:30,152 --> 01:11:33,152 Tapi tahukah Kamu, Yang Mulia, Kamu tidak dapat terburu-buru memasak. 1085 01:11:33,322 --> 01:11:36,090 Adalah reclpe sangat halus, eh? 1086 01:11:36,091 --> 01:11:39,091 Dan dodo adalah hidangan yang sangat penggemukan. 1087 01:11:39,528 --> 01:11:40,995 Mungkin tidak begitu baik untuk Kamu. 1088 01:11:40,996 --> 01:11:43,865 Dan, Kamu tahu, kalori, mereka akan langsung ke paha gemuk Kamu. 1089 01:11:43,866 --> 01:11:45,667 -Kapten. -Semenit di bibir 1090 01:11:45,668 --> 01:11:47,368 adalah seumur hidup di ... 1091 01:11:47,369 --> 01:11:48,936 Zut Alors! 1092 01:11:48,937 --> 01:11:50,071 Well, well. 1093 01:11:53,909 --> 01:11:55,743 Ini dia lagi. Dan ... 1094 01:11:55,744 --> 01:11:57,312 Oh, Aku. 1095 01:11:57,313 --> 01:12:00,313 ls bahwa Mr Darwin balik bulu? 1096 01:12:00,482 --> 01:12:01,683 Halo. 1097 01:12:01,684 --> 01:12:04,684 Kejutan menyenangkan yang tak terduga. 1098 01:12:05,287 --> 01:12:08,287 Kau tahu, aku pikir, diam-diam ... 1099 01:12:10,959 --> 01:12:13,959 Aku sudah ... selalu mencintaimu, Charles. 1100 01:12:14,763 --> 01:12:16,931 Wah. 1101 01:12:16,932 --> 01:12:18,733 Benarkah? 1102 01:12:18,734 --> 01:12:21,734 Tidak! 1103 01:12:24,039 --> 01:12:27,039 Beri aku dodo Aku! 1104 01:12:27,676 --> 01:12:29,644 Sekarang, ayo, Vickie, menjadi masuk akal. 1105 01:12:29,645 --> 01:12:31,679 lt saja Kamu, seorang ratu kecil, 1106 01:12:31,680 --> 01:12:34,680 terhadap Aku, teror gagah dari laut lepas. 1107 01:12:34,683 --> 01:12:36,617 En garde! 1108 01:12:36,618 --> 01:12:37,785 Oh, Akung! 1109 01:12:37,786 --> 01:12:40,786 Miskin berdaya Aku. 1110 01:12:41,156 --> 01:12:44,156 Apa seorang gadis yang harus dilakukan? 1111 01:12:46,929 --> 01:12:49,929 Sekarang, stabil pada. 1112 01:12:50,332 --> 01:12:51,599 Sekarang hati-hati. 1113 01:12:51,600 --> 01:12:53,968 Apakah Kamu tahu mengapa aku benar-benar benci bajak laut? 1114 01:12:53,969 --> 01:12:55,069 Trauma masa kecil, bukan? 1115 01:12:55,070 --> 01:12:58,070 Digigit oleh bajak laut ketika Kamu masih bayi? 1116 01:12:58,440 --> 01:12:59,507 Iri jenggot? 1117 01:12:59,508 --> 01:13:01,776 lt karena kau out-of-date. 1118 01:13:01,777 --> 01:13:03,578 Kamu dinosaurus! 1119 01:13:03,579 --> 01:13:06,579 Semua yang romantis'' laut'' protes! 1120 01:13:17,259 --> 01:13:19,761 Benar, di mana kita? 1121 01:13:19,762 --> 01:13:21,362 Lihat dirimu. 1122 01:13:21,363 --> 01:13:24,363 Kamu harus punah. 1123 01:13:27,369 --> 01:13:30,369 Seiring dengan teman kecil Kamu! 1124 01:13:43,752 --> 01:13:46,752 Akung Kamu tidak bisa makan bajak laut, kok. 1125 01:13:48,724 --> 01:13:51,724 Tapi Kamu mungkin akan merasakan dari teritip. 1126 01:13:52,761 --> 01:13:55,761 Sedangkan, Akung sedikit Polly di sini akan menjadi 1127 01:13:56,932 --> 01:13:59,932 benar-benar nikmat! 1128 01:14:05,574 --> 01:14:08,574 Mr Bobo? 1129 01:14:08,610 --> 01:14:10,645 Kembalikan makan malam Aku! 1130 01:14:10,646 --> 01:14:13,646 -Kapten, menangkap! -Nomor Dua! 1131 01:14:17,753 --> 01:14:18,953 Maaf, Vickie. 1132 01:14:18,954 --> 01:14:21,954 Dodo tidak aktif menu. 1133 01:14:28,931 --> 01:14:31,931 Tidak, tidak, berhenti! 1134 01:14:33,368 --> 01:14:36,368 Stop! 1135 01:14:38,640 --> 01:14:41,640 Stop! 1136 01:14:42,778 --> 01:14:45,778 Aku sedang terjepit oleh barel raksasa cuka! 1137 01:14:53,088 --> 01:14:54,322 Bagus, Chuck. 1138 01:14:54,323 --> 01:14:55,723 Nomor Dua, apa yang Kamu lakukan di sini? 1139 01:14:55,724 --> 01:14:57,792 Bagaimana Kamu menemukan Aku? Dimana pemuda? 1140 01:14:57,793 --> 01:15:00,793 Jangan khawatir, mereka pada kasus ini. 1141 01:15:05,767 --> 01:15:08,035 lt itu semua berkat Mr Bobo sini. 1142 01:15:08,036 --> 01:15:11,036 Dia mendayung di tengah jalan di seberang lautan untuk memberitahu kami apa yang kalian lakukan. 1143 01:15:11,173 --> 01:15:14,173 Dan, Kamu tahu, Aku pikir Kamu 1144 01:15:14,309 --> 01:15:16,711 cenderung berakhir terbungkus sosis menghadapi kematian 1145 01:15:16,712 --> 01:15:18,646 sekitar titik ini dalam petualangan. 1146 01:15:18,647 --> 01:15:20,014 Ya. 1147 01:15:20,015 --> 01:15:22,316 Yeah. 1148 01:15:22,317 --> 01:15:24,485 Ya. 1149 01:15:24,486 --> 01:15:27,486 Dengar, Nomor Dua, l ... 1150 01:15:27,723 --> 01:15:30,723 l menyadari l mengecewakan Kamu. 1151 01:15:34,696 --> 01:15:36,130 Maaf. 1152 01:15:36,131 --> 01:15:38,165 l membiarkan semua orang bawah. 1153 01:15:38,166 --> 01:15:40,601 Kau tahu, aku sudah ... 1154 01:15:40,602 --> 01:15:43,602 Nah, aku sudah melakukan beberapa hal yang cukup mengerikan dalam karir pembajakan Aku. 1155 01:15:44,439 --> 01:15:47,439 L seperti itu waktu yang digunakan bayi sebagai umpan cumi-cumi. 1156 01:15:47,743 --> 01:15:49,710 Atau bahwa l Waktu lain pikir akan 1157 01:15:49,711 --> 01:15:51,946 apa untuk membiarkan kura-kura mendorong perahu. 1158 01:15:51,947 --> 01:15:54,015 Tapi masalahnya ... 1159 01:15:54,016 --> 01:15:56,651 l berarti, apa yang Aku katakan adalah ... 1160 01:15:56,652 --> 01:15:59,652 Kamu memutuskan untuk seorang diri mengambil Ratu Victoria unggulan, 1161 01:16:00,122 --> 01:16:02,723 untuk menyelamatkan Polly. 1162 01:16:02,724 --> 01:16:05,724 Ya, l'l m takut lakukan. 1163 01:16:06,595 --> 01:16:09,595 Itu terrifically bodoh. 1164 01:16:09,631 --> 01:16:10,898 Ya. 1165 01:16:10,899 --> 01:16:13,899 lt juga alasan mengapa Aku dan anak-anak, 1166 01:16:14,570 --> 01:16:17,204 baik, kita masih berpikir 1167 01:16:17,205 --> 01:16:20,205 Kamu adalah bajak laut terbaik di laut tujuh ... 1168 01:16:30,719 --> 01:16:32,486 Gadzooks! 1169 01:16:32,487 --> 01:16:35,487 Tidak! 1170 01:16:51,907 --> 01:16:54,041 Polly! 1171 01:16:54,042 --> 01:16:55,142 Oh, tidak, Kamu tidak. 1172 01:16:55,143 --> 01:16:58,143 Kapten? 1173 01:17:05,787 --> 01:17:08,787 Ciuman perpisahan teman bengkok kecil Kamu. 1174 01:17:27,442 --> 01:17:30,011 Itu saja, Polly. Snip-snip. 1175 01:17:30,012 --> 01:17:32,446 Ayo, dodo kecil. Bitey-gigitan. 1176 01:17:32,447 --> 01:17:34,448 Wanita gemuk dan pendek punya Polly! 1177 01:17:34,449 --> 01:17:37,251 Snip-snip. 1178 01:17:37,252 --> 01:17:38,486 Menggigitnya! 1179 01:17:38,487 --> 01:17:40,287 Digigit, Kamu burung bodoh! 1180 01:17:40,288 --> 01:17:43,288 Menggigitnya! 1181 01:17:48,463 --> 01:17:50,131 Tidak! 1182 01:17:50,132 --> 01:17:51,532 Dodo Aku! 1183 01:17:51,533 --> 01:17:52,767 Polly! 1184 01:17:52,768 --> 01:17:55,768 Makan malam Aku! 1185 01:18:10,285 --> 01:18:13,285 Teritip. 1186 01:18:31,339 --> 01:18:33,474 Bagus, Pak. 1187 01:18:33,475 --> 01:18:34,542 Hei! 1188 01:18:34,543 --> 01:18:37,511 Wah-hei, Kapten! 1189 01:18:37,512 --> 01:18:40,314 Cukup bermain dengan Kamu, Sir. 1190 01:18:40,315 --> 01:18:43,315 Wah-hei! 1191 01:18:44,886 --> 01:18:47,886 Hal ini paling kita tiba-tiba hangat petualangan sebelumnya. 1192 01:18:49,057 --> 01:18:51,726 Kamu akan berayun untuk ini! Mengutuk kamu! 1193 01:18:51,727 --> 01:18:54,727 Dan setelah Kamu selesai berayun, Aku akan memenggal kepalamu! 1194 01:18:55,030 --> 01:18:57,865 Aku akan memasukkannya ke dalam meriam dan api itu ke matahari! 1195 01:18:57,866 --> 01:19:00,434 Apakah itu berarti dia tidak diampuni lagi? 1196 01:19:00,435 --> 01:19:03,435 '''' Diampuni? 1197 01:19:03,505 --> 01:19:06,505 Kamu akan dilarang di seluruh dunia! 1198 01:19:07,242 --> 01:19:10,242 Akan ada harga yang lebih tinggi di kepala Kamu daripada bajak laut sebelum Kamu! 1199 01:19:19,454 --> 01:19:21,822 Selamat datang kembali, 1200 01:19:21,823 --> 01:19:24,823 Kapten. 1201 01:19:47,849 --> 01:19:49,784 -Sampai jumpa! -Bye! 1202 01:19:49,785 --> 01:19:52,785 Bye-bye! 1203 01:20:01,797 --> 01:20:03,430 Nah, sudah menyenangkan, Charles. 1204 01:20:03,431 --> 01:20:05,266 Good luck dengan ilmu pengetahuan. 1205 01:20:05,267 --> 01:20:07,902 -Terima kasih, Kapten. -Dan hanya sedikit tip, 1206 01:20:07,903 --> 01:20:09,470 tumbuh sendiri jenggot. 1207 01:20:09,471 --> 01:20:12,471 lt'll membuat wajah Kamu terlihat kurang kental. 1208 01:20:32,027 --> 01:20:35,027 100.000 doubloons. 1209 01:20:35,931 --> 01:20:38,931 Tidak buruk, eh, Mr Bobo? 1210 01:20:52,347 --> 01:20:55,347 Itu ... l ... 1211 01:20:55,717 --> 01:20:58,519 -Ls ini sedikit cumi tentakel? -Ya. 1212 01:20:58,520 --> 01:21:01,520 Dan itu kotoran telinga Aku. 1213 01:21:04,693 --> 01:21:07,693 l terus berkata, itu tidak pernah tentang piala atau harta karun. 1214 01:21:08,230 --> 01:21:11,230 lt Ini tentang siapa Kamu, di dalam. 1215 01:21:12,334 --> 01:21:13,901 l mengatakan, Kamu tidak ... 1216 01:21:13,902 --> 01:21:16,370 Tidak seorang wanita menyamar sebagai seorang pria, kau, Nomor Dua? 1217 01:21:16,371 --> 01:21:17,504 Tidak. 1218 01:21:17,505 --> 01:21:20,505 Karena itu terjadi mengherankan sering di laut. 1219 01:21:38,960 --> 01:21:40,861 Well, ayolah, Kamu teluk. 1220 01:21:40,862 --> 01:21:42,796 Mereka peti harta karun tidak akan menjarah sendiri. 1221 01:21:42,797 --> 01:21:44,198 Hoist bendera! 1222 01:21:44,199 --> 01:21:46,367 Aye, aye, Kapten! 1223 01:21:46,368 --> 01:21:49,368 Sebuah dunia untuk petualangan! 1224 01:22:09,891 --> 01:22:11,725 Kamu lihat? l bilang. 1225 01:22:11,726 --> 01:22:12,993 Bukankah l memberitahu Kamu? 1226 01:22:13,139 --> 01:22:16,447 Hanya ditambah pada untuk dekorasi, kaki Aku. ... 1227 01:22:16,448 --> 01:23:17,448 1228 01:23:17,449 --> 01:24:10,000