1 00:01:35,703 --> 00:01:38,956 - Pis! Min cykel. - Røvhul. 2 00:03:17,971 --> 00:03:20,349 Niksen, makker. 3 00:03:42,162 --> 00:03:47,209 - Er du ledig? - Mit hjerte tilhører en anden. 4 00:03:48,418 --> 00:03:51,213 Du er måske til at overtale? 5 00:03:51,421 --> 00:03:54,174 De gør mig blød. Hvem skal jeg slå ihjel for de penge? 6 00:03:54,424 --> 00:03:57,386 Jeg skal være i lufthavnen om tyve minutter. 7 00:03:57,594 --> 00:04:01,848 Så spiser jeg lige min sandwich. Sæt Dem ind. 8 00:04:07,354 --> 00:04:10,649 Jeg står netop og skulle afprøve noget nyt udstyr. 9 00:04:43,723 --> 00:04:47,852 - Har De noget imod lidt musik? - Nej, men lad os komme af sted. 10 00:04:50,063 --> 00:04:52,315 Så er vi kørt. 11 00:05:05,078 --> 00:05:08,790 Gaderne er øde om vinteren. Rart, når man skal se byen. 12 00:05:08,999 --> 00:05:12,669 Ja, det er heldigt. 13 00:05:18,341 --> 00:05:23,221 Nu har vi dasket rundt længe nok. Spænd selen. Vi må op i 3. gear. 14 00:05:23,430 --> 00:05:26,683 Helt i orden. 15 00:05:47,620 --> 00:05:50,540 Jeg har ingen småpenge. 16 00:05:54,460 --> 00:05:58,047 - Var det ikke den lille Daniel? - Hvem ellers? Luftvåbenet. 17 00:05:58,298 --> 00:06:01,759 Han er vist i topform. De napper ham heller ikke i dag. 18 00:06:01,968 --> 00:06:06,055 Vent nu og se. Gendarmerne har fået et nyt våben. 19 00:06:06,306 --> 00:06:11,185 - Vil de beskyde ham med figner? - Det er et hemmeligt våben. 20 00:06:18,985 --> 00:06:21,070 Der sker ikke rigtig noget i dag. 21 00:06:27,660 --> 00:06:33,666 - Hold da kæft! 298 km/t. - Hvid taxa blev målt til 298 km/t. 22 00:06:33,916 --> 00:06:35,960 Jeg gentager: 298 km/t. 23 00:06:36,169 --> 00:06:38,796 Modtaget. Vi napper ham. 24 00:06:50,433 --> 00:06:54,145 - Jeg troede, de var faldet i søvn. - Det er en politibil. 25 00:06:54,353 --> 00:06:58,024 Nej, det er mine venner. Vi er legesyge her på egnen. 26 00:06:58,858 --> 00:07:02,236 - Tag hans nummer. - Klart. 27 00:07:07,783 --> 00:07:10,536 Det er ikke noget nummer. Det er en e-mail. 28 00:07:18,711 --> 00:07:21,547 Nu går det løs. Hold fast. 29 00:07:26,969 --> 00:07:29,931 - Hvorfor stopper du? - Jeg har sømmet i bund. 30 00:07:32,475 --> 00:07:35,686 - Nitrogen? - Nej, en kollega har en bar. 31 00:07:35,895 --> 00:07:41,567 Det er først og fremmest Pastis. De kan få adressen på baren. 32 00:07:56,999 --> 00:08:02,254 - Er det ikke TGV-toget? - Jo, det ligger godt i svingene. 33 00:08:02,505 --> 00:08:08,511 Men på lige strækninger er det lidt langsomt. 34 00:08:14,767 --> 00:08:19,522 - Hvor vil De af? - Her. Det er helt fint. 35 00:08:19,772 --> 00:08:23,818 19 minutter og 32 sekunder. 36 00:08:24,026 --> 00:08:27,780 Hatten af for det. Kunderne plejer ikke at klare det. 37 00:08:28,030 --> 00:08:31,826 Så snart jeg stopper, er det hovedet ned i posen. 38 00:08:36,956 --> 00:08:39,625 - Er De sikker på, De vil af her? - Ja. 39 00:08:45,464 --> 00:08:47,424 Nu er jeg med. 40 00:08:48,968 --> 00:08:51,637 Tak for hjælpen. 41 00:08:54,306 --> 00:08:56,642 Sig mig, har vi ikke mødt hinanden før? 42 00:08:56,892 --> 00:09:01,730 Så ville jeg kunne huske det. God tur. 43 00:09:07,653 --> 00:09:11,156 Det nægter Emilien at tro. 44 00:11:15,572 --> 00:11:20,535 - Hvad sker der? - Jeg havde bare mareridt. 45 00:11:20,785 --> 00:11:23,663 Bare læg dig til at sove igen, skat. 46 00:11:47,062 --> 00:11:50,899 - Hvad laver du? - Jeg har ikke sovet i otte måneder. 47 00:11:51,149 --> 00:11:56,696 - På grund af den der bande? - Ja. Jeg kan ikke tænke på andet. 48 00:11:56,905 --> 00:12:00,825 Nej, og jeg har forsøgt at fortælle dig noget. 49 00:12:01,076 --> 00:12:03,745 Det er umuligt at knalde dem. 50 00:12:03,912 --> 00:12:09,876 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja. 37 kup forklædt som julemænd. 51 00:12:10,085 --> 00:12:16,466 - Og du tror ikke på julemanden, vel? - Hvad finder de på her op til jul? 52 00:12:16,674 --> 00:12:20,053 Jeg ved godt, hvad du skal have af mig. 53 00:12:20,261 --> 00:12:25,391 Det er et spørgsmål om ære, Pétra. De skal bag tremmer før jul. 54 00:12:25,600 --> 00:12:31,731 - Og jeg skal tale med dig inden jul. - Så siger vi det. 55 00:12:31,940 --> 00:12:34,609 - Hvad skal du? - På arbejde. 56 00:12:34,859 --> 00:12:37,946 Den er tre om natten. 57 00:12:38,196 --> 00:12:43,368 Det er den også. Nå, men så er der ikke så meget trafik. 58 00:12:43,618 --> 00:12:47,914 - Det er der i hvert fald ikke nu. - Udmærket. 59 00:12:50,792 --> 00:12:53,211 Vi ses på stationen. 60 00:13:37,505 --> 00:13:41,509 - Jeg vil gerne træffe en aftale. - Er du allerede vågen, Lily? 61 00:13:41,759 --> 00:13:46,097 - Ja, fordi min fyr laver bil. - Vel gør jeg ej. 62 00:13:46,347 --> 00:13:50,852 Det er vinter, så jeg justerer hende lidt, hvis det skulle blive glat. 63 00:13:51,102 --> 00:13:58,025 Så installer en radiator i min seng, så jeg ikke ligger og fryser alene. 64 00:13:58,276 --> 00:14:01,153 Det gør jeg nemlig året rundt. 65 00:14:01,362 --> 00:14:06,117 Rør mig ikke med de sorte grabber. Så skal jeg i gang med skurepulveret. 66 00:14:06,367 --> 00:14:08,327 Skurepulveret? 67 00:14:08,536 --> 00:14:13,332 Det bruger man til at skure potter og pander og tumper som mig. 68 00:14:13,541 --> 00:14:17,670 - Jeg vasker mig og kommer. - Nej, nej, nej. 69 00:14:17,878 --> 00:14:22,049 Du vasker dig, vi venter en time, på at White Spirit-lugten forsvinder, - 70 00:14:22,300 --> 00:14:25,052 - og så er det tid at gå på arbejde. 71 00:14:25,303 --> 00:14:29,807 Du er i topform, hva'? Du sov, da jeg kom hjem. 72 00:14:30,057 --> 00:14:34,603 Jeg var ikke søvnig, og det her er da bedre end at sidde foran tossekassen. 73 00:14:34,812 --> 00:14:38,983 - Daniel, vi har ikke fjernsyn. - Det er mere princippet. 74 00:14:39,233 --> 00:14:42,236 Vi har hverken fjernsyn, musik, gardiner eller sofa. 75 00:14:42,486 --> 00:14:46,490 Ikke én vase, men hvad skulle jeg også med den? 76 00:14:46,741 --> 00:14:50,411 Vi har køleskab, men det er fyldt med glødelamper. 77 00:14:50,661 --> 00:14:54,874 Badet stinker af benzin og vaskemaskinen af voks, - 78 00:14:55,082 --> 00:14:59,211 - og klædeskabet er så fyldt med dæk, at jeg ikke kan se mit tøj. 79 00:14:59,420 --> 00:15:06,510 Og så har vi ethvert moderne pars drøm: Et værksted. 80 00:15:06,760 --> 00:15:11,182 - Har du menstruation eller hvad? - Nej, netop ikke. 81 00:15:11,432 --> 00:15:14,602 Jeg er træt af at bo i et værksted. Jeg er kvinde. 82 00:15:14,852 --> 00:15:17,938 En kvinde er ikke bare en smilende tingest med blød hud, - 83 00:15:18,188 --> 00:15:24,820 - men et tænkende væsen, som sætter pris på en smule komfort. 84 00:15:25,446 --> 00:15:30,075 Bare fordi man skruer lidt. Kvinder, altså. 85 00:15:35,372 --> 00:15:37,666 White Spirit lugter da godt. 86 00:15:45,716 --> 00:15:49,636 - Hvad laver du, Lily? - Flytter hjem til mine forældre. 87 00:15:49,887 --> 00:15:54,767 - Fra et værksted til en kaserne? - Med gardiner og blomster på bordet. 88 00:15:54,975 --> 00:16:01,607 - I starten syntes du, her var sjovt. - Det gør jeg altså ikke mere. 89 00:16:01,815 --> 00:16:06,612 Du er gift med din øse, og værkstedet er for lille til os begge. 90 00:16:06,820 --> 00:16:10,157 Det er hende eller mig. Farvel. 91 00:16:56,787 --> 00:17:00,165 Hej, piger. Ude at lufte de små? 92 00:17:01,375 --> 00:17:05,087 Jeg laver bare sjov sådan kolleger imellem, ikke? 93 00:17:06,713 --> 00:17:09,675 Nå, men glædelig jul. 94 00:17:17,224 --> 00:17:21,353 Hvad laver du her? Har du sovet her? 95 00:17:21,561 --> 00:17:24,231 Jeg nappede bare lige fem minutter. 96 00:17:24,481 --> 00:17:29,152 Fem solide minutter, for sagen er kopieret på din kind. 97 00:17:29,402 --> 00:17:32,322 Det er som med træer. Hver årering svarer til et år, - 98 00:17:32,572 --> 00:17:38,703 - og umiddelbart ser det ud, som om du har sovet i... tyve år. 99 00:17:43,416 --> 00:17:48,713 Okay, bare glem det. Politifolk har ingen humor mere. 100 00:17:48,922 --> 00:17:52,676 - Jeg troede, jeg fik det skide sjovt. - Jeg skal gi' dig skide sjovt. 101 00:17:52,926 --> 00:17:57,514 Jeg har pot til 100 franc grammet. Var det noget? 102 00:17:57,764 --> 00:18:00,725 Nej. Nej, nej, nej. 103 00:18:00,934 --> 00:18:03,853 - Den er dødgod. Fra højsletten. - Fra højslet... 104 00:18:05,272 --> 00:18:08,733 Nej. Det skal vi ikke have noget af her. 105 00:18:08,942 --> 00:18:12,070 - Det må I selv om. Hej. - Hej. 106 00:18:12,279 --> 00:18:14,990 - Er det? - Hvad med noget coke? 107 00:18:16,283 --> 00:18:19,786 - Rachid! - Ha' en god dag. 108 00:18:20,036 --> 00:18:22,288 Hvad er det for et cirkus? 109 00:18:22,539 --> 00:18:26,001 - Og hvad er det for nogle plakater? - Bob Marley. 110 00:18:26,209 --> 00:18:28,712 Stationen ligner en bz-ejendom. 111 00:18:28,920 --> 00:18:33,258 - En bande holder os for nar. - Julemandsbanden? 112 00:18:33,508 --> 00:18:38,221 Ja, julemandsbanden. Jeg er da glad for, at det siger dig noget. 113 00:18:38,430 --> 00:18:41,766 37 røverier på otte måneder, uden at vi har ét spor. 114 00:18:41,975 --> 00:18:45,562 Jeg har vendt hver en sten uden at finde noget. 115 00:18:45,812 --> 00:18:50,191 Jeg føler mig håbløs, dum og uduelig. 116 00:18:51,651 --> 00:18:55,572 Skal jeg alligevel ikke bede Rachid om lidt opkvikkende? 117 00:18:55,822 --> 00:19:00,535 - Nej. - Det var kun for at hjælpe. 118 00:19:01,327 --> 00:19:07,292 Hvad med lidt morgenmad for at komme til kræfter? 119 00:19:09,669 --> 00:19:11,713 Så lad os få lidt morgenmad. 120 00:19:28,479 --> 00:19:30,815 Du havde vist hul i maven, hva'? 121 00:19:31,024 --> 00:19:35,194 Jeg har ikke spist i flere dage, og jeg har de frygteligste mareridt. 122 00:19:35,445 --> 00:19:38,740 Jeg er bundet til en stol, og ti julemænd danser om mig. 123 00:19:38,948 --> 00:19:42,368 Fy for pokker. Dit snørebånd er gået op. 124 00:19:42,618 --> 00:19:47,332 Og her op til jul vrimler det med julemænd. 125 00:19:47,540 --> 00:19:50,126 Ja, i juli havde det været lettere. 126 00:19:50,376 --> 00:19:56,549 De planlægger stensikkert et kup nu for at afslutte året med stil. 127 00:19:56,758 --> 00:20:01,679 Jeg fatter bare ikke, hvorfor de forklæder sig som julemænd. 128 00:20:01,888 --> 00:20:04,640 Hvem er på vagt over for en julemand? 129 00:20:04,849 --> 00:20:10,146 De er flinke, deler gaver ud og ser godmodige ud i den røde dragt, - 130 00:20:10,396 --> 00:20:12,648 - som tit er for stor... 131 00:20:16,152 --> 00:20:18,362 ...eller for kort. 132 00:20:21,157 --> 00:20:25,203 Det er den ideelle forklædning til at skjule... 133 00:20:28,331 --> 00:20:31,834 ...en gøb! 134 00:20:43,095 --> 00:20:49,644 Hvad med en universalblender til frugt, grøntsager og mos? 135 00:21:07,036 --> 00:21:10,831 I dækning! Det er politiet. 136 00:21:14,585 --> 00:21:18,214 De er anholdt. 137 00:21:19,131 --> 00:21:22,593 - Hvad skete der? - Jeg fik en. Efter otte måneder. 138 00:21:23,302 --> 00:21:26,138 Hvordan vidste du, at det var en af dem? 139 00:21:26,388 --> 00:21:29,475 Plejer julemænd at gå rundt med en gøb? 140 00:21:29,725 --> 00:21:33,395 - Hvordan opdagede du det? - Idioten tabte den. 141 00:21:33,604 --> 00:21:36,482 Han er en kæmpeidiot. Det her vil glæde chefen. 142 00:21:37,066 --> 00:21:41,654 Så nappede vi en af dem, chef... Han er der som sædvanlig ikke. 143 00:21:41,904 --> 00:21:44,782 Du sætter dig der og forholder dig helt i ro. 144 00:21:45,616 --> 00:21:49,578 Indtil chefen kommer, er det mig, der er chef her. 145 00:21:49,828 --> 00:21:52,540 - Det klæder mig, ikke? - Er det ikke lidt frækt? 146 00:21:52,790 --> 00:21:57,253 Med sådan en fangst er jeg ikke kriminalbetjent ret længe endnu. 147 00:21:57,461 --> 00:22:01,924 I mellemtiden kan du fortælle os, hvor du har den politirevolver fra. 148 00:22:04,009 --> 00:22:07,888 - Han har brug for en adresse. - Lokalbogen? 149 00:22:14,853 --> 00:22:18,607 Det, du ikke kan huske, finder min makker på de gule sider. 150 00:22:18,857 --> 00:22:22,361 Er du klar over, at der er et nummer på revolveren? 151 00:22:22,611 --> 00:22:28,158 På få sekunder ved vi, hvem der ikke har passet på sit våben. 152 00:22:31,870 --> 00:22:35,874 Han har stjålet den fra Gilbert. 153 00:22:36,125 --> 00:22:38,794 - Det er løgn. - Jo, se. 154 00:22:38,961 --> 00:22:43,632 Du har hugget den fra vores yndlingskommissær. Hvordan? 155 00:22:44,883 --> 00:22:48,470 - Alain. - Tror du ikke, vi skal fjerne tapen? 156 00:22:49,972 --> 00:22:53,016 Jo, det er nok bedst. 157 00:22:57,479 --> 00:23:00,065 Emilien. 158 00:23:01,233 --> 00:23:07,030 - Kommissær. - Der er nogen, der kalder på mig. 159 00:23:08,991 --> 00:23:12,494 - Hvad laver De i det antræk? - Mit arbejde. 160 00:23:12,744 --> 00:23:18,375 Jeg trak i kostumet for at kunne infiltrere julemandsbanden. 161 00:23:18,584 --> 00:23:22,713 Hvorfor har De ikke sagt det, så havde vi andre også forklædt os? 162 00:23:22,921 --> 00:23:26,883 Det var en omhyggelig infiltration, som man foretager alene. 163 00:23:27,092 --> 00:23:32,180 Men du skal nok blive forklædt, Emilien. Som gadebetjent. 164 00:23:32,431 --> 00:23:34,933 Så kan du infiltrere alle gadekrydsene. 165 00:23:35,183 --> 00:23:40,397 - Slip mig fri, så jeg kan kvæle dig. - Lort, det er Alains håndjern. 166 00:23:40,605 --> 00:23:43,692 - Skynd dig, Emilien. - Fem minutter. 167 00:23:52,951 --> 00:23:56,997 - Kriminalkommissær Gilbert? - Nej, ikke endnu. 168 00:23:57,205 --> 00:24:02,002 Jeg er ikke kommissær endnu, og jeg hedder ikke Gilbert... desværre. 169 00:24:02,210 --> 00:24:04,629 Dvs. Jeg ville nødig hedde Gilbert. 170 00:24:04,880 --> 00:24:07,716 - Bliver det til noget, Emilien? - Ja, chef. 171 00:24:14,890 --> 00:24:21,605 - Kriminalkommissær Gilbert? - Ja. Hvad kan jeg gøre for Dem? 172 00:24:22,647 --> 00:24:27,068 - Goddag. Jeg hedder Qiu. - Qiu, det er et kjært navn. 173 00:24:27,319 --> 00:24:32,657 Et meget kjært Qiu. Er det kinesisk? 174 00:24:32,908 --> 00:24:36,578 Ja, min mor er kineser, og min far schweizer. 175 00:24:36,828 --> 00:24:40,373 Jeg kender Schweiz rigtig godt. 176 00:24:40,582 --> 00:24:44,169 Jeg er journalist for World International. 177 00:24:44,419 --> 00:24:47,255 Jeg skriver en artikel om det franske politi. 178 00:24:47,505 --> 00:24:52,344 Jeg vil godt følge en stor kommissær, og De skulle være den største. 179 00:24:52,594 --> 00:24:57,724 Ja, jeg er 192 cm. Det er der ikke mange, der er inden for politiet. 180 00:24:57,932 --> 00:25:00,018 Imponerende. 181 00:25:00,268 --> 00:25:04,689 Når jeg ser mig i spejlet, bliver jeg også helt imponeret. 182 00:25:04,939 --> 00:25:07,984 Kan jeg hægte mig på Dem nogle dage? 183 00:25:08,193 --> 00:25:12,906 Resten af livet, hvis De vil... Så længe De har brug for det. 184 00:25:13,114 --> 00:25:16,701 Jeg er selv ihærdig, når jeg er på jagt... forbryderjagt. 185 00:25:16,951 --> 00:25:21,915 - Skal vi gå i krig? - Meget gerne. 186 00:25:27,712 --> 00:25:30,882 - Mange røv. - Ingen årsag. 187 00:25:33,968 --> 00:25:38,181 Hvorfor er De klædt ud som julemand? 188 00:25:38,389 --> 00:25:45,313 Nåh, det. Det er forklædning for at infiltrere en julemandsbande. 189 00:25:45,563 --> 00:25:49,025 Vi må gå dem i bedene for at trænge ind blandt dem. 190 00:25:49,234 --> 00:25:52,862 - Og håndjernene? - Det er ikke mine. 191 00:25:53,071 --> 00:25:55,615 Flere spørgsmål? 192 00:25:55,907 --> 00:25:59,244 - Kom ind. - Forstyrrer jeg? 193 00:25:59,410 --> 00:26:02,163 Nej, det kan ikke gå mere galt. 194 00:26:02,413 --> 00:26:06,501 Så vil jeg gerne lige tale med dig i fem minutter. 195 00:26:06,751 --> 00:26:09,420 Ikke lige nu, Pétra. Vi gør det derhjemme i aften. 196 00:26:09,587 --> 00:26:15,677 Der tænker du kun på arbejdet, så nu ville jeg prøve her. 197 00:26:15,927 --> 00:26:20,223 - Ikke i dag, Pétra. - Det har du sagt i otte måneder. 198 00:26:20,431 --> 00:26:27,188 - Nu skal du ikke også plage mig. - Hvad er der nu sket? 199 00:26:27,438 --> 00:26:31,901 Jeg anholdt en julemand med en gøb, og jeg tænkte jo straks på banden. 200 00:26:32,110 --> 00:26:35,780 Gøb eller ej, det gør du jo dagen lang. 201 00:26:36,030 --> 00:26:40,076 Det var en julemand med en gøb, så jeg overmandede ham omgående. 202 00:26:40,284 --> 00:26:43,287 - Helt alene? - Ja. 203 00:26:43,538 --> 00:26:49,627 - Det var altså ikke den rigtige? - Nej. Gilbert forklædt som julemand. 204 00:26:49,877 --> 00:26:54,924 Du står bare der og griner i stedet for at trøste mig. 205 00:26:55,133 --> 00:26:57,969 - Trøste dig? - Ja. 206 00:26:58,219 --> 00:27:03,766 Et par venlige ord og en god nyhed ville lune. 207 00:27:03,975 --> 00:27:06,435 Emilien... Jeg er gravid. 208 00:27:07,562 --> 00:27:10,523 - Nej... - Jo. Det er da en god nyhed, ikke? 209 00:27:10,731 --> 00:27:15,194 - Jo... Hvor langt er du henne? - Otte måneder, Emilien. 210 00:27:15,403 --> 00:27:18,990 - Det passer ikke? - Jo. 211 00:27:19,240 --> 00:27:23,369 - Hvordan er det gået til? - Helligånden for otte måneder siden. 212 00:27:23,578 --> 00:27:28,749 Umuligt. Så ville jeg da have set... Og brysterne, som... 213 00:27:31,252 --> 00:27:33,838 Det er altså derfor, at de... 214 00:27:34,088 --> 00:27:38,926 - Vil du beholde det? - Det er lidt sent at ombestemme sig. 215 00:27:39,176 --> 00:27:43,639 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg har forsøgt i otte måneder. 216 00:27:43,848 --> 00:27:47,268 Jeg har lagt blomkål overalt. Der, der og der. 217 00:27:47,518 --> 00:27:50,771 Jeg kunne ikke forstå, hvor de kom fra. 218 00:27:51,022 --> 00:27:55,025 Og jeg har hængt scanningsbilleder op overalt. 219 00:28:07,204 --> 00:28:11,584 - Er det mit barn? - Kun hvis du vågner lidt op. 220 00:28:14,462 --> 00:28:18,465 - Er det normalt? - Man kan undre sig med den far. 221 00:28:18,716 --> 00:28:20,968 Men mod al forventning: Ja. 222 00:28:21,218 --> 00:28:26,307 Når du er gravid, og det er normalt, og du vil beholde det, - 223 00:28:26,557 --> 00:28:28,934 - så skal jeg altså være far. 224 00:28:29,143 --> 00:28:33,480 Hvor skarpsindigt. Du burde være politimand. 225 00:28:33,731 --> 00:28:39,945 - Skal jeg være far? - Ja, barnet skal have en superfar. 226 00:28:41,322 --> 00:28:45,326 Du kan regne med mig, Pétra. Du kan regne med mig... 227 00:28:46,493 --> 00:28:48,704 Lily? 228 00:28:58,339 --> 00:29:01,717 Smukt, hva'? Hvad skal du med din dejlige øse, - 229 00:29:01,925 --> 00:29:05,721 - når du ikke kan køre rundt med din elskede i den? 230 00:29:09,183 --> 00:29:12,478 "Hurtig-test". Hvad er det for noget? 231 00:29:15,272 --> 00:29:19,151 To streger. Hvad betyder det? 232 00:29:27,034 --> 00:29:29,828 Goddag. Har De ikke pakningen til den her? 233 00:29:30,037 --> 00:29:32,915 Lad mig se. 234 00:29:33,123 --> 00:29:36,376 Hurtig-test, Clear Blue. Er det ikke en graviditetstest? 235 00:29:36,627 --> 00:29:38,795 Jo, det er derfor, det småhaster. 236 00:29:39,046 --> 00:29:43,842 Nå, sådan. Øjeblik. De ligger ved siden af præservativerne. 237 00:29:59,900 --> 00:30:03,362 Jeg har ikke flere. De går som varmt brød i øjeblikket. 238 00:30:03,570 --> 00:30:06,907 Kvinder vil så gerne give manden et barn i julegave. 239 00:30:07,157 --> 00:30:10,661 - Ja, men er der en gave eller ej? - Nå, sådan? 240 00:30:11,662 --> 00:30:14,039 Jeg kalder lige på min datter. Angéle! 241 00:30:14,247 --> 00:30:19,711 Hun kender medikamenterne på fingrene. Det er imponerende. 242 00:30:19,920 --> 00:30:25,509 - Hvad er det, Angéle? - Jeg har passet på, far. 243 00:30:25,759 --> 00:30:29,221 Men jeg var fuld og havde ikke noget beskyttelse. 244 00:30:29,429 --> 00:30:33,517 - Du ved, du kan tage præservativer. - Der var ingen i hans størrelse. 245 00:30:33,767 --> 00:30:37,813 Hvem er det? Den unge mand har vel et navn? 246 00:30:38,021 --> 00:30:42,692 Jeg kan da ikke huske alle navnene. 247 00:30:43,610 --> 00:30:46,571 Glædelig jul. 248 00:30:47,781 --> 00:30:52,202 Det er en alvorens stund på trods af vores tiltag mod julemændene. 249 00:30:52,452 --> 00:30:57,791 Jeg lavede personligt en soloaktion, som gik i vasken pga. Emilien. 250 00:30:57,958 --> 00:31:01,503 Men nu må vi kigge frem. 251 00:31:01,711 --> 00:31:06,341 Og vi gør, som vi har besluttet at gøre i morgen... fra i dag. 252 00:31:06,550 --> 00:31:10,011 Skriv bare det. Det er lidt tungt, men meget godt. 253 00:31:11,388 --> 00:31:14,140 - Dit snørebånd er gået op. - Suverænt. 254 00:31:14,391 --> 00:31:16,851 - Ja. Hvor kom jeg til? - Det er en alvorens stund. 255 00:31:17,060 --> 00:31:23,942 Ja, og jeg tolererer ingen ufordøjede skridt og kvalme tiltag. 256 00:31:24,150 --> 00:31:30,407 Det skal De ikke skrive. Vi skal være ulastelige og clean. Superclean. 257 00:31:30,657 --> 00:31:35,537 Jeg tog et kursus om det amerikanske politi, og sproget hænger lidt ved. 258 00:31:35,745 --> 00:31:38,623 Skørt, ikke? 259 00:31:38,832 --> 00:31:43,169 Så jeg siger go! 260 00:31:44,838 --> 00:31:50,176 Julemandsbanden skal være bag tremmer til jul. 261 00:31:51,010 --> 00:31:55,473 Glem alt om planlagt ferie, lægeattester og sedler hjemmefra. 262 00:31:56,516 --> 00:32:03,606 Mile Qiu fra World International skal følge vores mission, - 263 00:32:03,857 --> 00:32:07,861 - og hun skulle jo gerne få et godt indtryk af vores politi. 264 00:32:08,111 --> 00:32:13,700 Overskrifterne til denne mission er: Planlægning, overvejelse og action. 265 00:32:14,701 --> 00:32:20,874 Jeg har døbt operationen Operation Snow white. 266 00:32:21,124 --> 00:32:23,459 Det betyder Snehvide på fransk. 267 00:32:23,710 --> 00:32:27,255 - Og hvem skal mon være dværgene? - Suverænt. 268 00:32:27,463 --> 00:32:30,717 Alle skal være på stikkerne døgnet rundt. 269 00:32:30,967 --> 00:32:35,889 - Er det clear? Spørgsmål? - Ja. 270 00:32:36,139 --> 00:32:42,645 - Hvad er det for en gave? - Gave? Jeg har fødselsdag i juli. 271 00:32:42,895 --> 00:32:47,525 - Så er det nok en julegave. - Det er tanken, der tæller. 272 00:32:58,161 --> 00:33:01,873 Den har jeg ikke. Hvem er det fra? 273 00:33:02,081 --> 00:33:06,753 En, der kender dem godt. Der er en lille knap på siden. 274 00:33:11,507 --> 00:33:15,386 - Væk med de revolvere! - Suverænt. 275 00:33:15,595 --> 00:33:21,142 Det er julemanden. Kom hen til Europabanken og få en julegave. 276 00:33:21,350 --> 00:33:24,604 Men skynd jer. Vi er der kun indtil kl. 12. 277 00:33:25,772 --> 00:33:29,609 - Hvad er klokken? - Fem minutter i tolv. 278 00:33:29,859 --> 00:33:33,237 Fuldt beredskab! 279 00:33:37,617 --> 00:33:41,204 Stille, blev der sagt. Sådan en flok umuliuser! 280 00:33:41,454 --> 00:33:44,624 Det skal De ikke skrive, mile Qiu. 281 00:33:44,874 --> 00:33:48,294 Det er typisk fransk. Man råber op, men det er velovervejet. 282 00:33:50,630 --> 00:33:55,509 Gilbert, her. Spred jer og afvent signal. Let us go. Af sted. 283 00:33:55,718 --> 00:34:00,389 Sidst kom de ud fra p-pladsen i en hurtig vogn. Vi overrasker dem. 284 00:34:00,640 --> 00:34:03,434 Overrasker dem, når de har forberedt os på det? 285 00:34:03,643 --> 00:34:07,688 De er overbevist om, at vi tror, det er en spøg, - 286 00:34:07,897 --> 00:34:11,317 - men den hopper kommissær Gilbert ikke på. 287 00:34:11,567 --> 00:34:14,779 Han er på pletten. Klar til aktion. 288 00:34:14,987 --> 00:34:17,907 Måske ville de bare lokke os herhen. 289 00:34:18,157 --> 00:34:20,701 Tænk dig dog om, Emilien. 290 00:34:20,910 --> 00:34:24,455 Hvorfor skulle de advare politiet? Det ville da være dumt. 291 00:34:24,663 --> 00:34:30,795 - Og de har ikke dummet sig én gang. - En gang skal jo være den første. 292 00:34:31,003 --> 00:34:35,633 Medmindre... de er sikre på at kunne slippe væk. 293 00:34:35,841 --> 00:34:40,846 Lad dem bare prøve. De kommer ikke ti meter. 294 00:34:41,097 --> 00:34:43,224 - Chef... - Ja? 295 00:34:51,941 --> 00:34:55,945 Hvis de vil ud fra den bank, skal de flyve hen over os. 296 00:34:58,697 --> 00:35:01,408 Hvad er det for et køretøj? 297 00:35:03,619 --> 00:35:06,580 Det er et monster. 298 00:35:28,811 --> 00:35:32,815 - Alt vel, chef? - Ja! Se at komme efter dem. 299 00:35:33,065 --> 00:35:38,320 - Hvordan stopper man sådan en? - I må bruge fantasien. 300 00:35:39,154 --> 00:35:42,866 Alain, rekvirer en bil. 301 00:35:45,244 --> 00:35:49,957 - Hvorfor stoppede han ikke? - Ikke for en sort politimand. 302 00:35:50,165 --> 00:35:53,001 Han kunne da i det mindste bremse. 303 00:35:53,252 --> 00:35:57,381 Jeg er vant til det. 304 00:35:57,589 --> 00:36:02,136 - Vi må hellere tage en af vores. - Ja. I vognene! 305 00:36:02,344 --> 00:36:09,268 Det er en ny tyverialarm, som man bruger i politiet. 306 00:36:09,518 --> 00:36:13,522 Når De trykker der, tilkalder De den nærmeste politibil. 307 00:36:19,361 --> 00:36:21,363 Effektivt. 308 00:36:33,000 --> 00:36:36,211 Hold da kæft... 309 00:36:48,974 --> 00:36:51,059 Min bil! 310 00:37:03,905 --> 00:37:11,288 - Jeg står af, så I bliver lettere. - 20 kg fra eller til. Go, go, go! 311 00:37:21,506 --> 00:37:26,094 Der ser De Marseilles berømte havn og hovedgaden La Cannebiére. 312 00:37:26,344 --> 00:37:29,556 Det kommer af cannabis, som man laver reb af. 313 00:37:29,764 --> 00:37:33,518 Det, Ludvig den 14., som i 1661... Pas på! 314 00:37:33,768 --> 00:37:37,606 - Følg dog med! - "La Cannebiére blev grundlagt..." 315 00:37:37,856 --> 00:37:43,111 Det er den store bil med de store dæk, du skal følge, din torsk. 316 00:37:45,238 --> 00:37:48,074 Det er rekrutteringen, den er helt gal med her. 317 00:37:48,283 --> 00:37:53,371 Ham her kunne fx blive konkurrencesvømmer. 318 00:37:53,580 --> 00:37:57,709 Nu sidder han midt i en biljagt uden at have kørekort. 319 00:37:57,959 --> 00:38:02,464 - Har du ikke kørekort? - Nej, jeg startede i går. 320 00:38:02,672 --> 00:38:09,220 Nu må vi bare koncentrere os om at komme efter den vogn. 321 00:38:15,894 --> 00:38:19,814 - Hvad gør jeg nu? - Eftersætter, min ven. 322 00:38:22,067 --> 00:38:27,947 Den kører højst 1 km på literen. Om fem minutter kører han tør. 323 00:38:28,156 --> 00:38:32,202 - Skal vi hænge på her så længe? - Det kan vi godt. 324 00:39:03,608 --> 00:39:09,322 - Vi burde stoppe og sige undskyld. - Senere, Emilien. Nu er det fremad. 325 00:39:09,530 --> 00:39:12,659 - Et skridt frem og to tilbage. - Ordkløver, Emilien. 326 00:39:12,867 --> 00:39:17,163 - Hvad nu? Der er en swimmingpool. - Stop! 327 00:39:18,289 --> 00:39:20,541 Det var på et hængende hår. 328 00:39:22,293 --> 00:39:24,963 Pas dog lidt på. 329 00:39:40,561 --> 00:39:45,775 - Jeg vidste, det ikke ville gå. - Der er ikke en sprække. 330 00:39:45,983 --> 00:39:51,447 - Foregår det altid sådan hos jer? - Nej, de har næsten altid sprækker. 331 00:39:53,491 --> 00:39:58,538 - Chef... Jeg kan ikke svømme. - Vi har jo en mestersvømmer med. 332 00:40:10,925 --> 00:40:12,969 Alt vel? 333 00:40:26,357 --> 00:40:31,362 Glæder mig at se dig, Daniel. Du ser lidt blegnæbbet ud. 334 00:40:31,612 --> 00:40:37,326 Du ser for meget til min datter. Nej, man skal more sig i jeres alder. 335 00:40:37,535 --> 00:40:42,164 - Har du set min chauffør? - Ja, lige henne i krydset. 336 00:40:44,208 --> 00:40:47,753 - Er Lilly hjemme? - Javist. Lilly! 337 00:40:47,962 --> 00:40:52,466 - Undskyld, skat. - Jeg er vant til det. 338 00:40:52,717 --> 00:40:55,428 - Se, hvem der er kommet. - Har du fem minutter? 339 00:40:55,636 --> 00:41:00,683 Nej. Jeg skal til lægen. Kan jeg køre med dig, far? 340 00:41:00,891 --> 00:41:05,646 - Ja, hvis chaufføren ellers kommer. - Han havde vist lidt bøvl med bilen. 341 00:41:05,896 --> 00:41:11,235 - Måske skulle jeg køre for jer? - Ja. Han kan bare komme til tiden. 342 00:41:11,402 --> 00:41:14,488 Fremad march. Ind i bilen. 343 00:41:17,241 --> 00:41:21,454 - Boulevard Cassini, chauffør. - Javel, frue. 344 00:41:33,674 --> 00:41:37,469 Du var for sent på den, så Daniel var så elskværdig at køre for os. 345 00:41:37,678 --> 00:41:40,639 Vi ses på kasernen. 346 00:41:49,231 --> 00:41:53,944 - Du plejer da at køre lidt stærkere. - Der kører så mange galninge rundt. 347 00:41:54,153 --> 00:41:56,697 Vi risikerer at blive pløjet ned. 348 00:41:56,947 --> 00:42:02,119 - Man har godt af at tage den med ro. - Ja, bare jeg ikke kommer for sent. 349 00:42:05,539 --> 00:42:09,376 - Hvad? - Jeg har ondt i maven. 350 00:42:09,626 --> 00:42:14,006 - Hvad skal vi gøre, hr. General? - Det ved jeg ikke. 351 00:42:14,256 --> 00:42:16,800 Har du så ondt, skat? 352 00:42:17,801 --> 00:42:21,221 - Nu er det gået over. - Det er gået over. 353 00:42:21,472 --> 00:42:26,101 Det er gået over. Det er gået over. 354 00:42:29,813 --> 00:42:36,320 - Du er sandelig blevet følsom. - Sådan virker julen på mig. 355 00:42:36,570 --> 00:42:40,741 Åbenbart. Hvad er det, du har bag øret? 356 00:42:40,991 --> 00:42:45,746 Det er en ny type termometer. Det måler ens spændinger. 357 00:42:45,996 --> 00:42:49,374 En streg, så er det fint. To, så er den helt gal. 358 00:42:52,252 --> 00:42:55,797 - Den er helt gal. - Ja, derfor kører jeg så forsigtigt. 359 00:43:03,096 --> 00:43:08,101 - Tak for turen. - Vi ses i aften, skat. 360 00:43:12,439 --> 00:43:17,778 Jeg vil nævne dit tilfælde for lægen, men der er vist ikke meget håb. 361 00:43:20,989 --> 00:43:25,243 Det er meget yndigt, men jeg ender med at komme for sent. 362 00:43:30,791 --> 00:43:33,919 Så er vi kørt. 363 00:43:36,213 --> 00:43:39,508 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 364 00:43:52,062 --> 00:43:54,564 Kom ind. 365 00:43:56,441 --> 00:43:58,485 - Kuk, kuk. - Hallo. 366 00:44:04,074 --> 00:44:07,536 - Kom De noget til? - Nej, nej. 367 00:44:07,744 --> 00:44:11,414 Men hvordan skulle man kunne arbejde her? 368 00:44:11,665 --> 00:44:14,501 Skriv, at vi mangler ressourcer. 369 00:44:14,751 --> 00:44:18,088 Solide stole og højere døre, for... 370 00:44:18,338 --> 00:44:21,925 Og redningskranse i vognene, for som De så før... 371 00:44:22,175 --> 00:44:28,932 Og når vi er i gang: Nogle bedre sko. De gnaver. 372 00:44:30,350 --> 00:44:33,728 - Er de nye? - Hvem har gjort det? 373 00:44:33,979 --> 00:44:39,818 Jeg har haft ondt i et halvt år. Det er overhovedet ikke sjovt. 374 00:44:40,026 --> 00:44:47,158 - Nogle gange kribler det i fingrene. - Slap nu af. De er stresset. 375 00:44:47,367 --> 00:44:54,290 - Det er den julemandsbande. - Glem den og lad mig. 376 00:44:58,628 --> 00:45:02,465 - Kan De betjene sådan en? - Ja, lidt. 377 00:45:02,716 --> 00:45:08,722 Vi fik dem i sidste uge, men jeg fik da hevet min skrivemaskine til mig. 378 00:45:10,306 --> 00:45:16,938 Slap nu af, kommissær, så kan De tænke klart om fem minutter. 379 00:45:17,147 --> 00:45:19,858 - Tror De? - Helt afgjort. 380 00:45:22,902 --> 00:45:29,617 - Jeg kan ikke se noget. - Nej. Bare slap helt af. 381 00:45:33,746 --> 00:45:37,041 Det gør katteme godt. 382 00:45:41,754 --> 00:45:44,007 Jeg føler, jeg bliver helt tømt. 383 00:45:48,678 --> 00:45:52,140 Ja, lige præcis. 384 00:45:52,348 --> 00:45:58,104 - Jeg er bange for at falde i søvn. - Jeg skal nok vække Dem. 385 00:46:08,281 --> 00:46:10,950 Fantastisk. 386 00:46:11,868 --> 00:46:16,748 Hvad bilder du dig ind? Det er en politistation, det her. 387 00:46:16,956 --> 00:46:20,752 - På afstand ligner det et værksted. - Gør du grin med mig? 388 00:46:24,047 --> 00:46:26,340 - Hr. General! - Rør. 389 00:46:26,549 --> 00:46:29,635 Tak, Daniel. Vi ses derhjemme i aften. 390 00:46:34,974 --> 00:46:38,770 Daniel. Min redningsmand. Kan du give mig et lift? 391 00:46:38,978 --> 00:46:42,440 - Gerne. - Hvor er jeg glad for at se dig. 392 00:46:44,567 --> 00:46:47,945 - Alt i orden? - Ja, det er det vel. 393 00:46:48,154 --> 00:46:51,866 Hold lige pladsen, for jeg vender tilbage. 394 00:46:58,080 --> 00:47:01,125 Stille og roligt. Jeg har tid nok. 395 00:47:01,334 --> 00:47:04,170 - Du aner ikke, hvad der er sket. - Det gør du heller ikke. 396 00:47:04,420 --> 00:47:06,714 Prøv at gætte. 397 00:47:06,923 --> 00:47:10,468 - Du er blevet forfremmet. - Nej, det er noget personligt. 398 00:47:10,676 --> 00:47:14,347 - Skal du giftes? - Jeg skal være far. 399 00:47:14,597 --> 00:47:19,935 - Det er løgn! - Nej. Det er suverænt. 400 00:47:20,186 --> 00:47:23,898 - Lilly er også gravid. - Det er løgn! 401 00:47:24,106 --> 00:47:28,694 Suverænt. Så bliver vi fædre sammen. 402 00:47:28,944 --> 00:47:35,076 Efter alle de års venskab får vi barn sammen. 403 00:47:37,203 --> 00:47:42,208 Jeg mener... et barn hver. Samtidig. 404 00:47:42,458 --> 00:47:47,171 - Hver især. - Ja, hver især. 405 00:47:47,379 --> 00:47:50,633 - Hvor langt er hun henne? - Otte måneder. 406 00:47:50,883 --> 00:47:56,388 Min mor ved det ikke engang. Hvor langt er I henne? 407 00:47:56,639 --> 00:48:03,062 To streger. Man tisser på en dims. Så står der, hvor langt man er henne. 408 00:48:03,312 --> 00:48:08,442 - Og hun er to streger henne. - Cool. 409 00:48:08,651 --> 00:48:11,737 Ja, det er cool. 410 00:48:21,247 --> 00:48:24,667 Kommissær? Der er gæster. 411 00:48:24,917 --> 00:48:30,172 - Hvad foretager De Dem, Gilbert? - Glæder mig at se Dem. 412 00:48:31,590 --> 00:48:36,595 Vi var lige i gang med... Det er en kinesisk kollega. 413 00:48:36,845 --> 00:48:41,266 Hun forklarede, hvordan man får fem timers søvn på fem minutter. 414 00:48:41,517 --> 00:48:44,186 Det er noget, der giver energi. 415 00:48:44,353 --> 00:48:47,982 Lektionen er slut. På gensyn, hr. Kommissær. 416 00:48:48,190 --> 00:48:53,362 Tak. Tak, lille Qiu. 417 00:48:57,282 --> 00:48:59,243 Hvad kan jeg gøre for Dem? 418 00:49:02,204 --> 00:49:06,417 Hun havde anbragt blomkål overalt, og jeg havde ikke ænset det. 419 00:49:06,625 --> 00:49:11,296 - Hold kæft, hvor er man dum. - Hvorfor blomkål? 420 00:49:11,547 --> 00:49:18,303 Det aner jeg da ikke. Jeg er totalt håbløs, Daniel. 421 00:49:18,554 --> 00:49:23,142 Hvis du var så håbløs, var hun vel ikke sammen med dig. 422 00:49:23,392 --> 00:49:26,186 Pétra finder sig ikke i noget. 423 00:49:26,395 --> 00:49:32,359 - Tak. Så er jeg mere rolig. - Men vi er på skideren. 424 00:49:32,568 --> 00:49:36,405 Du bruger dit liv på at fange tyve, og jeg står med næsen i motoren. 425 00:49:36,655 --> 00:49:42,536 Det er klart, de brokker sig. Og et barn tager vel plads og tid. 426 00:49:42,744 --> 00:49:46,456 Man må nok lægge stilen lidt om. 427 00:49:46,665 --> 00:49:53,171 - Være der på første skoledag. - De piller ved stikkontakter inden. 428 00:49:53,422 --> 00:49:55,882 - Skal de så dækkes til? - Helt klart. 429 00:49:56,091 --> 00:50:00,387 Det er da helt vildt. Det bliver et kæmpearbejde. 430 00:50:01,680 --> 00:50:06,518 - Det er godt. Er det fra Rachid? - Ja. Kender du Rachid? 431 00:50:06,768 --> 00:50:09,730 Lidt. 432 00:50:11,440 --> 00:50:13,692 Nu står solen op. 433 00:50:19,448 --> 00:50:23,869 Du, Daniel. Plejer julemænd at køre på scooter? 434 00:50:25,454 --> 00:50:30,500 - De plejer at køre i kane. - Han er diskret, men nevøs. 435 00:50:30,709 --> 00:50:35,755 Vi har lige besluttet at bruge mere tid på familien. 436 00:50:35,964 --> 00:50:39,384 - Så vi skygger ham ikke. - Skyg ham. 437 00:50:39,634 --> 00:50:42,345 Javel, hr. Kommissær. 438 00:51:01,406 --> 00:51:05,285 Tjek en scooter med registreringsnummer 75 BN 13. 439 00:51:07,662 --> 00:51:10,624 - Stjålet for to uger siden. - Yes. Tålmodighed lønner sig. 440 00:51:10,832 --> 00:51:17,380 - Du skulle tage at ringe til Pétra. - Jeg overdrager sagen til Gilbert. 441 00:51:17,589 --> 00:51:22,427 - Hvad skulle jeg gøre uden dig? - Så ville du kvaje dig endnu mere. 442 00:51:28,516 --> 00:51:31,686 Nu smutter han. Mit eneste spor i månedvis. Pis! 443 00:51:32,437 --> 00:51:36,733 - Rolig, nu. Vi finder en løsning. - Hvad laver du? 444 00:51:40,779 --> 00:51:44,032 - Hvad laver du, Daniel? - Har du et bedre forslag? 445 00:51:44,282 --> 00:51:49,120 - Vi tiltrækker os opmærksomhed. - Bare se helt afslappet ud. 446 00:51:49,370 --> 00:51:51,498 Afslappet? Okay. 447 00:52:22,987 --> 00:52:26,574 Nu har du set, hvor han skulle hen. Kontakt din kommissær. 448 00:52:26,824 --> 00:52:31,496 Jeg har allerede kvajet mig nok. Jeg må først verificere det. 449 00:52:31,746 --> 00:52:37,460 En julemand på en stjålet knallert, som går ind på et tomt lager. 450 00:52:37,669 --> 00:52:40,505 Det tager fem minutter. 451 00:52:50,181 --> 00:52:54,852 - Bingo! - Måske er det vandpistoler. 452 00:52:55,103 --> 00:52:57,397 Nej, den er god nok. 453 00:52:57,605 --> 00:53:00,858 Men hvor mange er de? Kom med. 454 00:53:02,777 --> 00:53:06,280 Du sagde, at du ville overdrage sagen til kommissæren. 455 00:53:06,531 --> 00:53:11,452 Han spørger, hvor mange de er. Jeg skal vide, om det er hovedkvarteret. 456 00:53:11,702 --> 00:53:14,914 Det tager fem minutter. 457 00:53:31,806 --> 00:53:36,185 - Jeg tror ikke, det går, Emilien. - Man skal bare tro på det. 458 00:53:36,394 --> 00:53:40,189 - Det hele foregår i hjernen. - Det er det, der bekymrer mig. 459 00:53:40,398 --> 00:53:44,360 - Kontakt, Gilbert, hvis noget sker. - Dit snørebånd. 460 00:53:58,666 --> 00:54:04,672 - Vil du vide, hvad lægen sagde? - Ja, hvis han er god. 461 00:54:04,922 --> 00:54:08,634 Præfektens datter anbefalede ham. Hun har fået fire børn på fire år. 462 00:54:08,843 --> 00:54:12,263 - Den bliver svær at slå. - Især hvis vi ikke ses mere. 463 00:54:12,513 --> 00:54:16,267 Jeg vil gøre mit bedste, men kom hjem, så jeg kan bevise det. 464 00:54:16,517 --> 00:54:19,478 - Jeg vil foreslå... - Hvorfor taler du så lavt? 465 00:54:19,687 --> 00:54:24,483 Julemændene har fisket Emilien op af skraldespanden, og nu tror jeg... 466 00:54:24,692 --> 00:54:28,654 Lilly? Lort. 467 00:54:48,716 --> 00:54:51,552 - Hvad laver du her? - Hvad tror du? 468 00:54:51,802 --> 00:54:55,347 Jeg har lært at modstå tortur. I får ikke noget ud af mig. 469 00:54:55,556 --> 00:55:02,021 Vi ved det hele i forvejen. Desuden er tortur gået af mode. 470 00:55:02,229 --> 00:55:07,943 Der er langt mere effektive metoder til at få mænd til at snakke. 471 00:55:09,653 --> 00:55:15,826 Ømhed, for eksempel. Det farligste af alle våben. 472 00:55:16,744 --> 00:55:20,247 Hvad laver en flot fyr som dig i politiet? 473 00:55:20,497 --> 00:55:23,584 Mit arbejde. Det der vil jeg ikke have. 474 00:55:23,834 --> 00:55:28,964 - Du virker ikke uimodtagelig. - Det er min mobiltelefon. 475 00:55:29,173 --> 00:55:34,970 Lad mig se. Smuk model. 476 00:55:35,179 --> 00:55:37,723 Jeg tænder den. 477 00:55:37,931 --> 00:55:45,606 Nej, det kan du ikke tillade dig. Jeg har heller ikke mere taletid. 478 00:55:51,779 --> 00:55:55,365 Det er umenneskeligt, det der. 479 00:55:55,616 --> 00:56:02,998 Målet helliger midlet, og jeg er meget sulten. 480 00:56:07,711 --> 00:56:09,755 Pétra! 481 00:56:10,380 --> 00:56:14,885 Jeg har enormt travlt lige nu. Læg et nummer, så hører De fra mig. 482 00:56:15,135 --> 00:56:20,390 Emilien, det er Pétra. Jeg går ud fra, at du er ude på en opgave. 483 00:56:20,641 --> 00:56:25,187 Jeg er stolt af dig og dit engagement i dit arbejde. 484 00:56:25,395 --> 00:56:28,398 Du lægger al din energi i det, du er i gang med. 485 00:56:28,649 --> 00:56:34,154 Men du må også tænke på dig selv og have lidt fornøjelser - 486 00:56:34,404 --> 00:56:37,449 - og, hvis det er muligt, tænke lidt på mig. 487 00:56:37,658 --> 00:56:40,535 Ring, når du er færdig. Kys. 488 00:56:45,666 --> 00:56:48,251 Hej, Daniel. 489 00:56:51,088 --> 00:56:57,511 - Dig igen? Har du set Emilien? - Ja. Han er blevet kidnappet. 490 00:56:57,761 --> 00:57:00,430 Af julemænd bevæbnet til tænderne. 491 00:57:00,680 --> 00:57:03,350 - Så er det julemandsbanden. - Det anede mig. 492 00:57:03,600 --> 00:57:09,648 Emilien sporede dem ene mand. Han må vente. Jeg har en plan. 493 00:57:09,856 --> 00:57:17,113 - Hvad med Emilien? - Han vil blive hævnet. Af sted. 494 00:57:17,364 --> 00:57:21,993 Holder du dig i nærheden? Den huer mig ikke, den her mission. 495 00:57:22,202 --> 00:57:24,579 Hvad med Emilien? 496 00:57:24,788 --> 00:57:29,376 Når vi napper julemændene, finder vi ham. 497 00:57:29,626 --> 00:57:31,503 Meget betryggende. 498 00:57:41,429 --> 00:57:43,515 - Kommissær. - Det var heldigt. 499 00:57:43,765 --> 00:57:48,561 Vi er på vej ud for at tage julemændene på fersk gerning. 500 00:57:48,812 --> 00:57:53,566 - Må jeg komme med? - Det er alt for farligt. 501 00:57:53,817 --> 00:58:00,782 - Det bliver ikke noget juleeventyr. - Må jeg ikke nok, hr. Kommissær? 502 00:58:01,032 --> 00:58:03,910 Så hop ind. Det er ikke ret langt væk. 503 00:58:04,160 --> 00:58:06,121 Følg efter os, ikke? 504 00:58:20,802 --> 00:58:23,638 I stilling. 505 00:58:30,353 --> 00:58:34,983 - Det er blevet jul. - De skal få fyrværkeri på forskud. 506 00:58:35,233 --> 00:58:38,903 - Hvor ved De fra, at de er der? - Fra min personlige kilde. 507 00:58:39,154 --> 00:58:43,616 Min bror er kloakarbejder. Vi gik på politiskole sammen. Han dumpede. 508 00:58:43,825 --> 00:58:48,955 Han skrev af efter mig, men rykkede svarene, så det hele var forkert. 509 00:58:49,205 --> 00:58:53,001 - Det er der mange, der har prøvet. - Ja tak! 510 00:58:53,251 --> 00:58:56,671 Jean-Robert ringede og fortalte om noget luskeri. 511 00:58:56,921 --> 00:59:01,801 Og hvad finder jeg ud af? En tunnel mellem banken og stormagasinerne. 512 00:59:02,051 --> 00:59:07,557 De stjæler pengene og går direkte hen og bruger dem. 513 00:59:07,807 --> 00:59:10,101 Nej. De plyndrer banken søndag morgen - 514 00:59:10,351 --> 00:59:14,063 - og går ud gennem stormagasinerne forklædt som julemænd. 515 00:59:14,314 --> 00:59:16,316 Det vil ingen bemærke. 516 00:59:16,566 --> 00:59:20,778 De har forklædt sig som julemænd fra starten for at lave det kup. 517 00:59:21,029 --> 00:59:23,781 Det er klart. De er genial, kommissær. 518 00:59:23,990 --> 00:59:29,787 Der er selvfølgelig et vist talent, men det handler også om erfaring. 519 00:59:30,038 --> 00:59:33,499 - Må jeg lige foretage et opkald? - Endelig. 520 00:59:35,126 --> 00:59:39,172 Emilien har lige den samme. 521 00:59:42,675 --> 00:59:48,181 Fjolserne har gennemskuet det. Vi går over til plan B. 522 00:59:48,389 --> 00:59:50,349 Okay. Hej. 523 00:59:50,600 --> 00:59:54,353 Hvor er kinesisk dog et velklingende sprog. 524 00:59:54,604 --> 01:00:01,027 - Der sker noget på p-pladsen. - Hvis det er monstret, så stop det. 525 01:00:01,277 --> 01:00:04,113 Juleferien er slut. Tro Gilbert. 526 01:00:07,617 --> 01:00:12,538 Hvad er nu det? Hvor er det store monster? 527 01:00:14,290 --> 01:00:18,628 Lad dem ikke slippe væk. Jeg vil have dem i live. 528 01:00:18,878 --> 01:00:22,673 Jeg inddrager Deres køretøj. Følg med, Alain. 529 01:00:39,023 --> 01:00:42,568 Her har vi en fantastisk udsigt over Marseille. 530 01:00:42,818 --> 01:00:46,155 - Ja. Er her fredeligt om vinteren? - Meget. 531 01:00:46,405 --> 01:00:49,325 Stop! 532 01:00:51,202 --> 01:00:55,664 - Vent på mig, kommissær. - Stop i lovens navn! 533 01:00:55,873 --> 01:00:59,293 Men som sagt mangler vi ressourcer. 534 01:00:59,543 --> 01:01:03,923 - Ja, én cykel til to betjente. - Det er alt for lidt. 535 01:01:58,435 --> 01:02:01,105 Sig til helikopterpiloten, at tidsplanen holder. 536 01:02:08,278 --> 01:02:14,785 Jeg kommer til at savne dig, Emilien, men du kommer ikke til at lide. 537 01:02:15,035 --> 01:02:19,248 Du er så privilegeret, at du ved, præcis hvornår du dør. 538 01:02:19,498 --> 01:02:23,710 Det er min schweiziske side. 539 01:02:32,427 --> 01:02:38,559 Når mekanismen sluttes til, svinger kuglen, - 540 01:02:38,809 --> 01:02:41,478 - og du sidder på første række. 541 01:02:41,687 --> 01:02:44,356 Hvor længe er der til, at løjerne starter? 542 01:02:44,565 --> 01:02:48,443 - Du har præcis fem minutter igen. - Fedt. 543 01:02:48,694 --> 01:02:52,906 Brug tiden til at rense din sjæl. 544 01:02:53,156 --> 01:02:59,079 Det er vigtigt at få gjort status, før man møder sin skaber. 545 01:02:59,329 --> 01:03:05,210 - Fem minutter til at få renset ud? - Koncentrer dig om det vigtigste. 546 01:03:11,591 --> 01:03:17,431 Jeg tog din mobil til minde om dig. Jeg er så sentimental. 547 01:03:17,681 --> 01:03:20,892 Min kinesiske side. 548 01:03:27,858 --> 01:03:31,194 Rydde op. Hun er god, er hun. 549 01:03:43,957 --> 01:03:47,461 Nu kunne jeg godt bruge et mirakel. Bare et lille et. 550 01:03:54,801 --> 01:03:58,096 Åh nej. Ikke kuglen. Nej, ikke taxaen. 551 01:04:07,397 --> 01:04:09,691 Daniel! 552 01:04:09,941 --> 01:04:12,485 Du kan ikke tænke dig, hvad der er sket. 553 01:04:12,736 --> 01:04:15,780 Vi må finde hende. Hun har min mobil. 554 01:04:16,031 --> 01:04:20,577 De har også alle pengene, men jeg har fået mobilen af Pétra. 555 01:04:20,827 --> 01:04:24,080 Hvis hun ringer, og kineseren tager den, bliver der ballade. 556 01:04:24,331 --> 01:04:29,669 - Har jeg ikke lige reddet dit liv? - Jeg havde gjort det samme for dig. 557 01:04:29,878 --> 01:04:33,256 Så var jeg blevet kørt over af en politibil. 558 01:04:33,506 --> 01:04:38,595 - Jeg kører ret godt efterhånden. - Du kunne i det mindste sige tak. 559 01:04:38,845 --> 01:04:44,267 Hvis jeg ikke fanger banden, kvæler Gilbert mig alligevel. 560 01:04:44,517 --> 01:04:47,771 Vi finder banden, men først siger du "tak". 561 01:04:48,021 --> 01:04:52,400 - Hvordan? Vi har ingen spor. - Sig tak. 562 01:04:52,650 --> 01:04:55,862 - Tak. Er du så tilfreds? - Ja. 563 01:05:00,200 --> 01:05:04,412 Undskyld, gamle jas. 564 01:05:04,621 --> 01:05:08,082 Det er nerver. Jeg kan ikke mere. 565 01:05:08,333 --> 01:05:13,755 Kineseren har... torteret mig i timevis. 566 01:05:13,963 --> 01:05:18,343 - Torteret dig? - Ja, det var frygteligt. 567 01:05:18,551 --> 01:05:21,846 - Hvilken slags tortur? - Ting, jeg aldrig har prøvet før. 568 01:05:22,096 --> 01:05:27,143 Men jeg vil helst ikke tale om det. Det gør stadig for ondt. 569 01:05:27,393 --> 01:05:30,772 Jeg mener, det gør ondt bare at tale om det. 570 01:05:31,022 --> 01:05:33,441 Jeg er med. 571 01:05:33,691 --> 01:05:37,528 Men vi skal nok finde kineseren. Kom. 572 01:05:40,240 --> 01:05:43,284 - Du har slet ingen spor. - Nej. 573 01:05:43,534 --> 01:05:50,416 Hun talte om en helikopterpilot, og hun havde pelsstøvler på. 574 01:05:50,625 --> 01:05:55,546 - Kan du mærke, at det er koldt? - Er det smeltet sne? 575 01:05:55,797 --> 01:06:00,176 Ja. Det kommer højt oppefra og fra et sted i nærheden. 576 01:06:00,426 --> 01:06:03,888 Og pelsstøvlerne tyder på, at de kommer tilbage. 577 01:06:04,138 --> 01:06:07,225 Hvorfor tage op i bjergene med pengene? 578 01:06:07,433 --> 01:06:10,478 Hvad er der på den anden side af bjergene? 579 01:06:12,021 --> 01:06:17,527 Schweiz. Hun er halvt schweizer, så hun kender området. 580 01:06:17,777 --> 01:06:22,824 De kører så langt, de kan, og blander sig så med skiløberne. 581 01:06:23,074 --> 01:06:27,328 - Og derfra helikopter til banken. - Suverænt. 582 01:06:29,455 --> 01:06:37,213 Et skisportssted af en vis størrelse tæt på grænsen. 583 01:06:37,463 --> 01:06:39,841 - Tignes - Val d'lsére. 584 01:06:48,683 --> 01:06:51,352 - Så du noget? - Næh. 585 01:06:51,561 --> 01:06:54,313 Patrulje nr. 1. Vi har ikke noget at rapportere. 586 01:06:54,522 --> 01:06:59,318 - Hvor skal du så på ferie? - Et sted, hvor der er sne. 587 01:07:29,390 --> 01:07:34,520 Nu må vi håbe, at bilen holder her et sted. 588 01:07:34,770 --> 01:07:39,275 Du tager højre side. Jeg tager venstre. 589 01:07:39,525 --> 01:07:43,487 Kender du ikke forskel på højre og venstre? 590 01:07:43,737 --> 01:07:47,867 Din højre side? Jeg sidder jo over for dig. 591 01:07:48,117 --> 01:07:53,622 - Du sidder ved siden af mig. - Havde jeg siddet over for dig... 592 01:07:53,873 --> 01:07:58,711 - Bilen, Daniel. - Sådan! 593 01:07:58,961 --> 01:08:04,466 Drej til højre næste gang. Drej nu til højre. Stol på mig. 594 01:08:04,717 --> 01:08:08,137 Jeg stoler mest på mig selv, og jeg drejer til højre. 595 01:08:10,973 --> 01:08:13,559 Pas på. 596 01:08:18,063 --> 01:08:20,816 Der blev jeg svedt. 597 01:08:21,025 --> 01:08:25,821 - Hvad er det for en vej? - Kig efter nogle vejskilte. 598 01:08:28,198 --> 01:08:34,121 - Underlige biler. - Skiinstruktører. Hvad står der? 599 01:08:35,914 --> 01:08:40,127 - "1 min. Og 20 sek, 2. omgang." - Det kan vi gøre bedre. 600 01:09:03,108 --> 01:09:09,364 Lort. Se mærkerne i sneen. De har læsset det hele og er smuttet. 601 01:09:09,615 --> 01:09:12,868 - Jagten er slut. - Jagten er aldrig slut. 602 01:09:18,248 --> 01:09:22,294 Jeg ved godt, at din taxa er hurtig, men vi taler om bjergbestigning. 603 01:09:22,503 --> 01:09:25,923 Lykken står den kække bi. 604 01:09:31,303 --> 01:09:34,139 Hvad synes du om mit efterårs/vinter-grej? 605 01:09:35,307 --> 01:09:40,646 - Fedt. Har du afprøvet det? - Nej. 606 01:09:47,986 --> 01:09:51,114 - Det virker åbenbart. - Ja, åbenbart. 607 01:09:51,365 --> 01:09:54,785 - Men hvordan finder vi dem? - Vi følger bare deres spor. 608 01:09:55,035 --> 01:09:58,997 Det lyder ikke så åndssvagt. 609 01:10:00,374 --> 01:10:05,879 Hvis de letter i helikopteren, hvad kan din taxa så? 610 01:10:06,088 --> 01:10:10,467 Så må jeg nok hellere tilkalde generalen. 611 01:10:10,675 --> 01:10:13,345 Lån mig din mobil. Kineseren har hugget min. 612 01:10:19,184 --> 01:10:24,689 Flyt pengene over i rygsækkene. Vi skal af sted, før solen går ned. 613 01:10:32,405 --> 01:10:36,326 Kom nu i gang. 614 01:10:42,374 --> 01:10:45,293 - Tror du stadig, de er der? - Svært at sige. 615 01:10:51,258 --> 01:10:56,012 Operation Snehvide er iværksat. Vi er over Alperne om 10 minutter. 616 01:10:56,263 --> 01:11:01,476 Jeg har kommissæren med. Han ville følge operationen. 617 01:11:02,811 --> 01:11:07,399 Kommissær, er De sikker på, at det er en god idé? 618 01:11:07,649 --> 01:11:12,988 Jeg har aftjent 18 måneder som alpejæger i specialtropperne. 619 01:11:13,238 --> 01:11:17,033 - Bjergene er fortrolige med mig. - Ja, men vi er højt oppe. 620 01:11:17,283 --> 01:11:21,871 - Har du set sne før, Alain? - Jeg kommer fra Grenoble. 621 01:11:22,122 --> 01:11:24,165 Lad os komme af sted. 622 01:11:25,917 --> 01:11:27,877 Så er der afgang. 623 01:11:28,128 --> 01:11:30,964 - Jeg kaster et blik derind. - Lad være. 624 01:11:31,172 --> 01:11:33,508 Det tager fem minutter. 625 01:11:34,509 --> 01:11:37,512 Han er så stædig. 626 01:11:45,728 --> 01:11:50,108 Du har ret. Vi må hellere holde os sammen. 627 01:11:52,443 --> 01:11:59,159 Nu svinede du mit indtræk til uden grund. Sne giver pletter. 628 01:11:59,409 --> 01:12:02,245 - Jeg skal nok gøre øsen ren. - Med hvad? 629 01:12:13,256 --> 01:12:15,258 Lad os komme af sted. 630 01:12:19,470 --> 01:12:23,016 - Kan du stå på ski? - Nej, men jeg kan køre. 631 01:13:34,128 --> 01:13:36,422 Denne vej. 632 01:13:38,925 --> 01:13:42,970 En skov, Daniel. Det tør jeg ikke. 633 01:13:47,099 --> 01:13:53,147 - Hvad laver du? - Sætter dækkene på igen. 634 01:13:56,484 --> 01:13:59,570 Vi har set helikopteren. Gør klar. 635 01:14:02,740 --> 01:14:07,620 - Er De sikker på? - Jeg har selv tjekket al grejet. 636 01:14:07,870 --> 01:14:10,706 Så går det løs, gutter. 637 01:14:32,770 --> 01:14:35,356 Hvad? 638 01:14:38,859 --> 01:14:42,279 Vent på mig! 639 01:14:51,914 --> 01:14:57,419 - Selen må være for kort. - Ja, selvfølgelig. 640 01:14:58,796 --> 01:15:02,508 - De kapper den da ikke over. - Det kan du bide spids på. 641 01:15:04,677 --> 01:15:07,763 Sådan. Vent på me! 642 01:15:17,064 --> 01:15:20,859 Om et øjeblik kommer østrigeren Hans Gherart i mål - 643 01:15:21,110 --> 01:15:24,530 - med nr. 10, og han er i topform i øjeblikket. 644 01:15:25,280 --> 01:15:29,201 - Er det den rigtige vej? - Vi følger bare de røde og blå flag. 645 01:15:30,369 --> 01:15:34,665 Først i Kitzbühel og nu her i Val d'lsére. 646 01:15:34,915 --> 01:15:40,504 Svært at se, hvem der skulle kunne overgå ham. 647 01:15:42,297 --> 01:15:45,551 Han har slået alle mellemtider. 648 01:15:48,595 --> 01:15:51,765 Han flyver bogstavelig talt i mål som verdensmester. 649 01:15:57,688 --> 01:16:01,400 Sejren er sikker nu. 650 01:16:03,652 --> 01:16:07,906 Og dog... Han blev overhalet af en taxa. 651 01:16:24,965 --> 01:16:27,175 Her er for stille. 652 01:16:44,192 --> 01:16:48,321 - Lad mig beholde den som minde. - Du får ikke brug for den. 653 01:16:48,572 --> 01:16:51,950 Du får til gengæld god tid til at rydde op. 654 01:16:52,200 --> 01:16:54,786 Tag hende med. 655 01:16:57,497 --> 01:17:02,711 Du så ikke så vred ud over at være blevet torteret. 656 01:17:02,961 --> 01:17:08,300 Det er vigtigt at kunne tilgive. Hvor bliver Gilbert af? 657 01:17:08,550 --> 01:17:11,720 - I'm coming. - Der har du ham. 658 01:17:13,805 --> 01:17:16,808 Pas på, hvor De lander, chef! 659 01:17:17,058 --> 01:17:19,811 Det er bare sne, Emilien. 660 01:17:20,020 --> 01:17:22,063 Banzai! 661 01:17:25,150 --> 01:17:27,068 Det må være temmelig koldt. 662 01:17:35,869 --> 01:17:38,413 Emilien, vandet er gået. Jeg skal føde. 663 01:17:38,663 --> 01:17:42,042 - Føde? Nu? - Skynd dig. 664 01:17:42,292 --> 01:17:45,545 Jeg kommer omgående, Pétra. 665 01:17:48,256 --> 01:17:51,259 Pétra skal føde, kommissær. 666 01:17:51,468 --> 01:17:54,888 - Der er vist endnu en tur til mig. - Daniel! 667 01:18:01,186 --> 01:18:05,523 Så er jeg her, skat. Det skal nok gå alt sammen. 668 01:18:05,774 --> 01:18:12,781 - Nu dejser du altså ikke om. - Nej, det skal nok gå alt sammen. 669 01:18:15,116 --> 01:18:17,786 Du skal berolige hende. 670 01:18:17,994 --> 01:18:21,289 Du kan se på skærmen, når veerne kommer. 671 01:18:21,539 --> 01:18:26,294 Veerne på skærmen? Hvad for en skærm? 672 01:18:26,544 --> 01:18:29,631 Det må være den. 673 01:18:29,881 --> 01:18:32,008 - Pres nu. - Hvor? 674 01:18:32,258 --> 01:18:35,553 Sig, at hun skal presse, når der er en ve. 675 01:18:37,180 --> 01:18:39,933 Pres, skat. Pres, pres. 676 01:18:40,183 --> 01:18:42,936 - Træk vejret. - Okay. 677 01:18:43,186 --> 01:18:48,399 - Det er hende, der skal. - Træk vejret, skat. 678 01:18:49,776 --> 01:18:54,072 - Ve! - Pres. 679 01:18:54,280 --> 01:18:58,910 - Flyt Dem derfra. - Flyt dig derfra. 680 01:18:59,160 --> 01:19:03,623 - Træk vejret. - Så skal vejret trækkes. 681 01:19:06,209 --> 01:19:09,837 - Kom så. Jeg kan se hovedet. - En ve, Emilien. 682 01:19:11,005 --> 01:19:16,511 - Pres vejret! Pres vejret! - Ve! 683 01:19:16,761 --> 01:19:22,642 - Pres til. - Pres nu til. Træk vejret. 684 01:19:22,892 --> 01:19:25,478 Sådan. Slap bare af. 685 01:19:30,400 --> 01:19:33,986 - Det er en dejlig dreng. - Slap af, slap af, slap af... 686 01:19:41,869 --> 01:19:44,622 Jeg er blevet far. 687 01:19:46,874 --> 01:19:49,627 Vil De klippe navlestrengen over? 688 01:19:50,920 --> 01:19:53,798 Det må vi hellere vente lidt med. 689 01:20:11,732 --> 01:20:13,734 - Hvad laver du her? - Træner. 690 01:20:13,985 --> 01:20:20,074 - Er du gravid? - Nej, men det er jo snart min tur. 691 01:20:21,659 --> 01:20:25,788 Er der nogen, der er dum nok til at ville have barn med dig? 692 01:20:26,038 --> 01:20:31,293 - Jeg har måttet love hende noget. - Hvad? 693 01:20:31,544 --> 01:20:35,423 At vælge hende frem for bilen og være en superfar. 694 01:20:35,673 --> 01:20:38,175 - Hvad med køleskabet? - Det bliver tømt. 695 01:20:38,426 --> 01:20:42,972 Og at være en rigtig god mand, hvis hun vil have mig. 696 01:20:43,222 --> 01:20:45,891 - Tror hun på dig? - Overhovedet ikke. 697 01:20:46,142 --> 01:20:51,480 Og det er virkelig dumt af hende, for jeg mener det virkelig. 698 01:20:53,566 --> 01:20:59,113 En ting er at mene det, noget andet at føre det ud i livet. 699 01:21:00,865 --> 01:21:05,870 - Lily, vil du gifte dig med mig? - Du føler dig forpligtet til det. 700 01:21:06,120 --> 01:21:11,959 - Lilly? - Vi er gammeldags i min familie. 701 01:21:15,796 --> 01:21:22,678 - Lilly, vil du være min hustru? - Måske. 702 01:21:22,928 --> 01:21:27,558 Du har en time til at overbevise mig om, at du er en god elsker. 703 01:21:27,808 --> 01:21:29,894 - Du overgiver dig. - Vi får se. 704 01:21:31,353 --> 01:21:34,189 INTENSIVAFDELING 705 01:21:40,613 --> 01:21:42,865 Emilien... 706 01:21:43,907 --> 01:21:46,994 Emilien... 707 01:27:22,119 --> 01:27:25,456 Tekstning: Lisbeth Beierholm SDI Media Denmark