1
00:01:35,703 --> 00:01:38,956
- Pis! Min cykel.
- Røvhul.
2
00:03:17,971 --> 00:03:20,349
Niksen, makker.
3
00:03:42,162 --> 00:03:47,209
- Er du ledig?
- Mit hjerte tilhører en anden.
4
00:03:48,418 --> 00:03:51,213
Du er måske til at overtale?
5
00:03:51,421 --> 00:03:54,174
De gør mig blød.
Hvem skal jeg slå ihjel for de penge?
6
00:03:54,424 --> 00:03:57,386
Jeg skal være i lufthavnen
om tyve minutter.
7
00:03:57,594 --> 00:04:01,848
Så spiser jeg lige min sandwich.
Sæt Dem ind.
8
00:04:07,354 --> 00:04:10,649
Jeg står netop
og skulle afprøve noget nyt udstyr.
9
00:04:43,723 --> 00:04:47,852
- Har De noget imod lidt musik?
- Nej, men lad os komme af sted.
10
00:04:50,063 --> 00:04:52,315
Så er vi kørt.
11
00:05:05,078 --> 00:05:08,790
Gaderne er øde om vinteren.
Rart, når man skal se byen.
12
00:05:08,999 --> 00:05:12,669
Ja, det er heldigt.
13
00:05:18,341 --> 00:05:23,221
Nu har vi dasket rundt længe nok.
Spænd selen. Vi må op i 3. gear.
14
00:05:23,430 --> 00:05:26,683
Helt i orden.
15
00:05:47,620 --> 00:05:50,540
Jeg har ingen småpenge.
16
00:05:54,460 --> 00:05:58,047
- Var det ikke den lille Daniel?
- Hvem ellers? Luftvåbenet.
17
00:05:58,298 --> 00:06:01,759
Han er vist i topform.
De napper ham heller ikke i dag.
18
00:06:01,968 --> 00:06:06,055
Vent nu og se.
Gendarmerne har fået et nyt våben.
19
00:06:06,306 --> 00:06:11,185
- Vil de beskyde ham med figner?
- Det er et hemmeligt våben.
20
00:06:18,985 --> 00:06:21,070
Der sker ikke rigtig noget i dag.
21
00:06:27,660 --> 00:06:33,666
- Hold da kæft! 298 km/t.
- Hvid taxa blev målt til 298 km/t.
22
00:06:33,916 --> 00:06:35,960
Jeg gentager: 298 km/t.
23
00:06:36,169 --> 00:06:38,796
Modtaget. Vi napper ham.
24
00:06:50,433 --> 00:06:54,145
- Jeg troede, de var faldet i søvn.
- Det er en politibil.
25
00:06:54,353 --> 00:06:58,024
Nej, det er mine venner.
Vi er legesyge her på egnen.
26
00:06:58,858 --> 00:07:02,236
- Tag hans nummer.
- Klart.
27
00:07:07,783 --> 00:07:10,536
Det er ikke noget nummer.
Det er en e-mail.
28
00:07:18,711 --> 00:07:21,547
Nu går det løs. Hold fast.
29
00:07:26,969 --> 00:07:29,931
- Hvorfor stopper du?
- Jeg har sømmet i bund.
30
00:07:32,475 --> 00:07:35,686
- Nitrogen?
- Nej, en kollega har en bar.
31
00:07:35,895 --> 00:07:41,567
Det er først og fremmest Pastis.
De kan få adressen på baren.
32
00:07:56,999 --> 00:08:02,254
- Er det ikke TGV-toget?
- Jo, det ligger godt i svingene.
33
00:08:02,505 --> 00:08:08,511
Men på lige strækninger
er det lidt langsomt.
34
00:08:14,767 --> 00:08:19,522
- Hvor vil De af?
- Her. Det er helt fint.
35
00:08:19,772 --> 00:08:23,818
19 minutter og 32 sekunder.
36
00:08:24,026 --> 00:08:27,780
Hatten af for det.
Kunderne plejer ikke at klare det.
37
00:08:28,030 --> 00:08:31,826
Så snart jeg stopper,
er det hovedet ned i posen.
38
00:08:36,956 --> 00:08:39,625
- Er De sikker på, De vil af her?
- Ja.
39
00:08:45,464 --> 00:08:47,424
Nu er jeg med.
40
00:08:48,968 --> 00:08:51,637
Tak for hjælpen.
41
00:08:54,306 --> 00:08:56,642
Sig mig,
har vi ikke mødt hinanden før?
42
00:08:56,892 --> 00:09:01,730
Så ville jeg kunne huske det.
God tur.
43
00:09:07,653 --> 00:09:11,156
Det nægter Emilien at tro.
44
00:11:15,572 --> 00:11:20,535
- Hvad sker der?
- Jeg havde bare mareridt.
45
00:11:20,785 --> 00:11:23,663
Bare læg dig til at sove igen, skat.
46
00:11:47,062 --> 00:11:50,899
- Hvad laver du?
- Jeg har ikke sovet i otte måneder.
47
00:11:51,149 --> 00:11:56,696
- På grund af den der bande?
- Ja. Jeg kan ikke tænke på andet.
48
00:11:56,905 --> 00:12:00,825
Nej, og jeg har forsøgt
at fortælle dig noget.
49
00:12:01,076 --> 00:12:03,745
Det er umuligt at knalde dem.
50
00:12:03,912 --> 00:12:09,876
- Hørte du, hvad jeg sagde?
- Ja. 37 kup forklædt som julemænd.
51
00:12:10,085 --> 00:12:16,466
- Og du tror ikke på julemanden, vel?
- Hvad finder de på her op til jul?
52
00:12:16,674 --> 00:12:20,053
Jeg ved godt,
hvad du skal have af mig.
53
00:12:20,261 --> 00:12:25,391
Det er et spørgsmål om ære, Pétra.
De skal bag tremmer før jul.
54
00:12:25,600 --> 00:12:31,731
- Og jeg skal tale med dig inden jul.
- Så siger vi det.
55
00:12:31,940 --> 00:12:34,609
- Hvad skal du?
- På arbejde.
56
00:12:34,859 --> 00:12:37,946
Den er tre om natten.
57
00:12:38,196 --> 00:12:43,368
Det er den også. Nå, men så
er der ikke så meget trafik.
58
00:12:43,618 --> 00:12:47,914
- Det er der i hvert fald ikke nu.
- Udmærket.
59
00:12:50,792 --> 00:12:53,211
Vi ses på stationen.
60
00:13:37,505 --> 00:13:41,509
- Jeg vil gerne træffe en aftale.
- Er du allerede vågen, Lily?
61
00:13:41,759 --> 00:13:46,097
- Ja, fordi min fyr laver bil.
- Vel gør jeg ej.
62
00:13:46,347 --> 00:13:50,852
Det er vinter, så jeg justerer hende
lidt, hvis det skulle blive glat.
63
00:13:51,102 --> 00:13:58,025
Så installer en radiator i min seng,
så jeg ikke ligger og fryser alene.
64
00:13:58,276 --> 00:14:01,153
Det gør jeg nemlig året rundt.
65
00:14:01,362 --> 00:14:06,117
Rør mig ikke med de sorte grabber.
Så skal jeg i gang med skurepulveret.
66
00:14:06,367 --> 00:14:08,327
Skurepulveret?
67
00:14:08,536 --> 00:14:13,332
Det bruger man til at skure potter
og pander og tumper som mig.
68
00:14:13,541 --> 00:14:17,670
- Jeg vasker mig og kommer.
- Nej, nej, nej.
69
00:14:17,878 --> 00:14:22,049
Du vasker dig, vi venter en time, på
at White Spirit-lugten forsvinder, -
70
00:14:22,300 --> 00:14:25,052
- og så er det tid at gå på arbejde.
71
00:14:25,303 --> 00:14:29,807
Du er i topform, hva'?
Du sov, da jeg kom hjem.
72
00:14:30,057 --> 00:14:34,603
Jeg var ikke søvnig, og det her er da
bedre end at sidde foran tossekassen.
73
00:14:34,812 --> 00:14:38,983
- Daniel, vi har ikke fjernsyn.
- Det er mere princippet.
74
00:14:39,233 --> 00:14:42,236
Vi har hverken fjernsyn, musik,
gardiner eller sofa.
75
00:14:42,486 --> 00:14:46,490
Ikke én vase,
men hvad skulle jeg også med den?
76
00:14:46,741 --> 00:14:50,411
Vi har køleskab,
men det er fyldt med glødelamper.
77
00:14:50,661 --> 00:14:54,874
Badet stinker af benzin
og vaskemaskinen af voks, -
78
00:14:55,082 --> 00:14:59,211
- og klædeskabet er så fyldt
med dæk, at jeg ikke kan se mit tøj.
79
00:14:59,420 --> 00:15:06,510
Og så har vi ethvert moderne
pars drøm: Et værksted.
80
00:15:06,760 --> 00:15:11,182
- Har du menstruation eller hvad?
- Nej, netop ikke.
81
00:15:11,432 --> 00:15:14,602
Jeg er træt af at bo i et værksted.
Jeg er kvinde.
82
00:15:14,852 --> 00:15:17,938
En kvinde er ikke bare
en smilende tingest med blød hud, -
83
00:15:18,188 --> 00:15:24,820
- men et tænkende væsen,
som sætter pris på en smule komfort.
84
00:15:25,446 --> 00:15:30,075
Bare fordi man skruer lidt.
Kvinder, altså.
85
00:15:35,372 --> 00:15:37,666
White Spirit lugter da godt.
86
00:15:45,716 --> 00:15:49,636
- Hvad laver du, Lily?
- Flytter hjem til mine forældre.
87
00:15:49,887 --> 00:15:54,767
- Fra et værksted til en kaserne?
- Med gardiner og blomster på bordet.
88
00:15:54,975 --> 00:16:01,607
- I starten syntes du, her var sjovt.
- Det gør jeg altså ikke mere.
89
00:16:01,815 --> 00:16:06,612
Du er gift med din øse, og værkstedet
er for lille til os begge.
90
00:16:06,820 --> 00:16:10,157
Det er hende eller mig.
Farvel.
91
00:16:56,787 --> 00:17:00,165
Hej, piger.
Ude at lufte de små?
92
00:17:01,375 --> 00:17:05,087
Jeg laver bare sjov
sådan kolleger imellem, ikke?
93
00:17:06,713 --> 00:17:09,675
Nå, men glædelig jul.
94
00:17:17,224 --> 00:17:21,353
Hvad laver du her?
Har du sovet her?
95
00:17:21,561 --> 00:17:24,231
Jeg nappede bare lige fem minutter.
96
00:17:24,481 --> 00:17:29,152
Fem solide minutter,
for sagen er kopieret på din kind.
97
00:17:29,402 --> 00:17:32,322
Det er som med træer.
Hver årering svarer til et år, -
98
00:17:32,572 --> 00:17:38,703
- og umiddelbart ser det ud,
som om du har sovet i... tyve år.
99
00:17:43,416 --> 00:17:48,713
Okay, bare glem det.
Politifolk har ingen humor mere.
100
00:17:48,922 --> 00:17:52,676
- Jeg troede, jeg fik det skide sjovt.
- Jeg skal gi' dig skide sjovt.
101
00:17:52,926 --> 00:17:57,514
Jeg har pot til 100 franc grammet.
Var det noget?
102
00:17:57,764 --> 00:18:00,725
Nej. Nej, nej, nej.
103
00:18:00,934 --> 00:18:03,853
- Den er dødgod. Fra højsletten.
- Fra højslet...
104
00:18:05,272 --> 00:18:08,733
Nej.
Det skal vi ikke have noget af her.
105
00:18:08,942 --> 00:18:12,070
- Det må I selv om. Hej.
- Hej.
106
00:18:12,279 --> 00:18:14,990
- Er det?
- Hvad med noget coke?
107
00:18:16,283 --> 00:18:19,786
- Rachid!
- Ha' en god dag.
108
00:18:20,036 --> 00:18:22,288
Hvad er det for et cirkus?
109
00:18:22,539 --> 00:18:26,001
- Og hvad er det for nogle plakater?
- Bob Marley.
110
00:18:26,209 --> 00:18:28,712
Stationen ligner en bz-ejendom.
111
00:18:28,920 --> 00:18:33,258
- En bande holder os for nar.
- Julemandsbanden?
112
00:18:33,508 --> 00:18:38,221
Ja, julemandsbanden. Jeg er da
glad for, at det siger dig noget.
113
00:18:38,430 --> 00:18:41,766
37 røverier på otte måneder,
uden at vi har ét spor.
114
00:18:41,975 --> 00:18:45,562
Jeg har vendt hver en sten
uden at finde noget.
115
00:18:45,812 --> 00:18:50,191
Jeg føler mig håbløs, dum og uduelig.
116
00:18:51,651 --> 00:18:55,572
Skal jeg alligevel ikke bede Rachid
om lidt opkvikkende?
117
00:18:55,822 --> 00:19:00,535
- Nej.
- Det var kun for at hjælpe.
118
00:19:01,327 --> 00:19:07,292
Hvad med lidt morgenmad
for at komme til kræfter?
119
00:19:09,669 --> 00:19:11,713
Så lad os få lidt morgenmad.
120
00:19:28,479 --> 00:19:30,815
Du havde vist hul i maven, hva'?
121
00:19:31,024 --> 00:19:35,194
Jeg har ikke spist i flere dage,
og jeg har de frygteligste mareridt.
122
00:19:35,445 --> 00:19:38,740
Jeg er bundet til en stol,
og ti julemænd danser om mig.
123
00:19:38,948 --> 00:19:42,368
Fy for pokker.
Dit snørebånd er gået op.
124
00:19:42,618 --> 00:19:47,332
Og her op til jul vrimler det
med julemænd.
125
00:19:47,540 --> 00:19:50,126
Ja, i juli havde det været lettere.
126
00:19:50,376 --> 00:19:56,549
De planlægger stensikkert et kup nu
for at afslutte året med stil.
127
00:19:56,758 --> 00:20:01,679
Jeg fatter bare ikke, hvorfor
de forklæder sig som julemænd.
128
00:20:01,888 --> 00:20:04,640
Hvem er på vagt
over for en julemand?
129
00:20:04,849 --> 00:20:10,146
De er flinke, deler gaver ud og ser
godmodige ud i den røde dragt, -
130
00:20:10,396 --> 00:20:12,648
- som tit er for stor...
131
00:20:16,152 --> 00:20:18,362
...eller for kort.
132
00:20:21,157 --> 00:20:25,203
Det er den ideelle forklædning
til at skjule...
133
00:20:28,331 --> 00:20:31,834
...en gøb!
134
00:20:43,095 --> 00:20:49,644
Hvad med en universalblender
til frugt, grøntsager og mos?
135
00:21:07,036 --> 00:21:10,831
I dækning!
Det er politiet.
136
00:21:14,585 --> 00:21:18,214
De er anholdt.
137
00:21:19,131 --> 00:21:22,593
- Hvad skete der?
- Jeg fik en. Efter otte måneder.
138
00:21:23,302 --> 00:21:26,138
Hvordan vidste du,
at det var en af dem?
139
00:21:26,388 --> 00:21:29,475
Plejer julemænd
at gå rundt med en gøb?
140
00:21:29,725 --> 00:21:33,395
- Hvordan opdagede du det?
- Idioten tabte den.
141
00:21:33,604 --> 00:21:36,482
Han er en kæmpeidiot.
Det her vil glæde chefen.
142
00:21:37,066 --> 00:21:41,654
Så nappede vi en af dem, chef...
Han er der som sædvanlig ikke.
143
00:21:41,904 --> 00:21:44,782
Du sætter dig der
og forholder dig helt i ro.
144
00:21:45,616 --> 00:21:49,578
Indtil chefen kommer,
er det mig, der er chef her.
145
00:21:49,828 --> 00:21:52,540
- Det klæder mig, ikke?
- Er det ikke lidt frækt?
146
00:21:52,790 --> 00:21:57,253
Med sådan en fangst er jeg ikke
kriminalbetjent ret længe endnu.
147
00:21:57,461 --> 00:22:01,924
I mellemtiden kan du fortælle os,
hvor du har den politirevolver fra.
148
00:22:04,009 --> 00:22:07,888
- Han har brug for en adresse.
- Lokalbogen?
149
00:22:14,853 --> 00:22:18,607
Det, du ikke kan huske,
finder min makker på de gule sider.
150
00:22:18,857 --> 00:22:22,361
Er du klar over, at der er
et nummer på revolveren?
151
00:22:22,611 --> 00:22:28,158
På få sekunder ved vi, hvem der
ikke har passet på sit våben.
152
00:22:31,870 --> 00:22:35,874
Han har stjålet den fra Gilbert.
153
00:22:36,125 --> 00:22:38,794
- Det er løgn.
- Jo, se.
154
00:22:38,961 --> 00:22:43,632
Du har hugget den fra vores
yndlingskommissær. Hvordan?
155
00:22:44,883 --> 00:22:48,470
- Alain.
- Tror du ikke, vi skal fjerne tapen?
156
00:22:49,972 --> 00:22:53,016
Jo, det er nok bedst.
157
00:22:57,479 --> 00:23:00,065
Emilien.
158
00:23:01,233 --> 00:23:07,030
- Kommissær.
- Der er nogen, der kalder på mig.
159
00:23:08,991 --> 00:23:12,494
- Hvad laver De i det antræk?
- Mit arbejde.
160
00:23:12,744 --> 00:23:18,375
Jeg trak i kostumet for at kunne
infiltrere julemandsbanden.
161
00:23:18,584 --> 00:23:22,713
Hvorfor har De ikke sagt det,
så havde vi andre også forklædt os?
162
00:23:22,921 --> 00:23:26,883
Det var en omhyggelig infiltration,
som man foretager alene.
163
00:23:27,092 --> 00:23:32,180
Men du skal nok blive forklædt,
Emilien. Som gadebetjent.
164
00:23:32,431 --> 00:23:34,933
Så kan du infiltrere
alle gadekrydsene.
165
00:23:35,183 --> 00:23:40,397
- Slip mig fri, så jeg kan kvæle dig.
- Lort, det er Alains håndjern.
166
00:23:40,605 --> 00:23:43,692
- Skynd dig, Emilien.
- Fem minutter.
167
00:23:52,951 --> 00:23:56,997
- Kriminalkommissær Gilbert?
- Nej, ikke endnu.
168
00:23:57,205 --> 00:24:02,002
Jeg er ikke kommissær endnu, og jeg
hedder ikke Gilbert... desværre.
169
00:24:02,210 --> 00:24:04,629
Dvs. Jeg ville nødig hedde Gilbert.
170
00:24:04,880 --> 00:24:07,716
- Bliver det til noget, Emilien?
- Ja, chef.
171
00:24:14,890 --> 00:24:21,605
- Kriminalkommissær Gilbert?
- Ja. Hvad kan jeg gøre for Dem?
172
00:24:22,647 --> 00:24:27,068
- Goddag. Jeg hedder Qiu.
- Qiu, det er et kjært navn.
173
00:24:27,319 --> 00:24:32,657
Et meget kjært Qiu.
Er det kinesisk?
174
00:24:32,908 --> 00:24:36,578
Ja, min mor er kineser,
og min far schweizer.
175
00:24:36,828 --> 00:24:40,373
Jeg kender Schweiz rigtig godt.
176
00:24:40,582 --> 00:24:44,169
Jeg er journalist
for World International.
177
00:24:44,419 --> 00:24:47,255
Jeg skriver en artikel
om det franske politi.
178
00:24:47,505 --> 00:24:52,344
Jeg vil godt følge en stor kommissær,
og De skulle være den største.
179
00:24:52,594 --> 00:24:57,724
Ja, jeg er 192 cm. Det er der ikke
mange, der er inden for politiet.
180
00:24:57,932 --> 00:25:00,018
Imponerende.
181
00:25:00,268 --> 00:25:04,689
Når jeg ser mig i spejlet,
bliver jeg også helt imponeret.
182
00:25:04,939 --> 00:25:07,984
Kan jeg hægte mig
på Dem nogle dage?
183
00:25:08,193 --> 00:25:12,906
Resten af livet, hvis De vil...
Så længe De har brug for det.
184
00:25:13,114 --> 00:25:16,701
Jeg er selv ihærdig,
når jeg er på jagt... forbryderjagt.
185
00:25:16,951 --> 00:25:21,915
- Skal vi gå i krig?
- Meget gerne.
186
00:25:27,712 --> 00:25:30,882
- Mange røv.
- Ingen årsag.
187
00:25:33,968 --> 00:25:38,181
Hvorfor er De klædt ud som julemand?
188
00:25:38,389 --> 00:25:45,313
Nåh, det. Det er forklædning
for at infiltrere en julemandsbande.
189
00:25:45,563 --> 00:25:49,025
Vi må gå dem i bedene
for at trænge ind blandt dem.
190
00:25:49,234 --> 00:25:52,862
- Og håndjernene?
- Det er ikke mine.
191
00:25:53,071 --> 00:25:55,615
Flere spørgsmål?
192
00:25:55,907 --> 00:25:59,244
- Kom ind.
- Forstyrrer jeg?
193
00:25:59,410 --> 00:26:02,163
Nej, det kan ikke gå mere galt.
194
00:26:02,413 --> 00:26:06,501
Så vil jeg gerne lige tale
med dig i fem minutter.
195
00:26:06,751 --> 00:26:09,420
Ikke lige nu, Pétra.
Vi gør det derhjemme i aften.
196
00:26:09,587 --> 00:26:15,677
Der tænker du kun på arbejdet,
så nu ville jeg prøve her.
197
00:26:15,927 --> 00:26:20,223
- Ikke i dag, Pétra.
- Det har du sagt i otte måneder.
198
00:26:20,431 --> 00:26:27,188
- Nu skal du ikke også plage mig.
- Hvad er der nu sket?
199
00:26:27,438 --> 00:26:31,901
Jeg anholdt en julemand med en gøb,
og jeg tænkte jo straks på banden.
200
00:26:32,110 --> 00:26:35,780
Gøb eller ej,
det gør du jo dagen lang.
201
00:26:36,030 --> 00:26:40,076
Det var en julemand med en gøb,
så jeg overmandede ham omgående.
202
00:26:40,284 --> 00:26:43,287
- Helt alene?
- Ja.
203
00:26:43,538 --> 00:26:49,627
- Det var altså ikke den rigtige?
- Nej. Gilbert forklædt som julemand.
204
00:26:49,877 --> 00:26:54,924
Du står bare der og griner
i stedet for at trøste mig.
205
00:26:55,133 --> 00:26:57,969
- Trøste dig?
- Ja.
206
00:26:58,219 --> 00:27:03,766
Et par venlige ord
og en god nyhed ville lune.
207
00:27:03,975 --> 00:27:06,435
Emilien... Jeg er gravid.
208
00:27:07,562 --> 00:27:10,523
- Nej...
- Jo. Det er da en god nyhed, ikke?
209
00:27:10,731 --> 00:27:15,194
- Jo... Hvor langt er du henne?
- Otte måneder, Emilien.
210
00:27:15,403 --> 00:27:18,990
- Det passer ikke?
- Jo.
211
00:27:19,240 --> 00:27:23,369
- Hvordan er det gået til?
- Helligånden for otte måneder siden.
212
00:27:23,578 --> 00:27:28,749
Umuligt. Så ville jeg da have set...
Og brysterne, som...
213
00:27:31,252 --> 00:27:33,838
Det er altså derfor, at de...
214
00:27:34,088 --> 00:27:38,926
- Vil du beholde det?
- Det er lidt sent at ombestemme sig.
215
00:27:39,176 --> 00:27:43,639
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Jeg har forsøgt i otte måneder.
216
00:27:43,848 --> 00:27:47,268
Jeg har lagt blomkål overalt.
Der, der og der.
217
00:27:47,518 --> 00:27:50,771
Jeg kunne ikke forstå,
hvor de kom fra.
218
00:27:51,022 --> 00:27:55,025
Og jeg har hængt
scanningsbilleder op overalt.
219
00:28:07,204 --> 00:28:11,584
- Er det mit barn?
- Kun hvis du vågner lidt op.
220
00:28:14,462 --> 00:28:18,465
- Er det normalt?
- Man kan undre sig med den far.
221
00:28:18,716 --> 00:28:20,968
Men mod al forventning: Ja.
222
00:28:21,218 --> 00:28:26,307
Når du er gravid, og det er normalt,
og du vil beholde det, -
223
00:28:26,557 --> 00:28:28,934
- så skal jeg altså være far.
224
00:28:29,143 --> 00:28:33,480
Hvor skarpsindigt.
Du burde være politimand.
225
00:28:33,731 --> 00:28:39,945
- Skal jeg være far?
- Ja, barnet skal have en superfar.
226
00:28:41,322 --> 00:28:45,326
Du kan regne med mig, Pétra.
Du kan regne med mig...
227
00:28:46,493 --> 00:28:48,704
Lily?
228
00:28:58,339 --> 00:29:01,717
Smukt, hva'?
Hvad skal du med din dejlige øse, -
229
00:29:01,925 --> 00:29:05,721
- når du ikke kan køre rundt
med din elskede i den?
230
00:29:09,183 --> 00:29:12,478
"Hurtig-test".
Hvad er det for noget?
231
00:29:15,272 --> 00:29:19,151
To streger.
Hvad betyder det?
232
00:29:27,034 --> 00:29:29,828
Goddag.
Har De ikke pakningen til den her?
233
00:29:30,037 --> 00:29:32,915
Lad mig se.
234
00:29:33,123 --> 00:29:36,376
Hurtig-test, Clear Blue.
Er det ikke en graviditetstest?
235
00:29:36,627 --> 00:29:38,795
Jo, det er derfor, det småhaster.
236
00:29:39,046 --> 00:29:43,842
Nå, sådan. Øjeblik. De ligger
ved siden af præservativerne.
237
00:29:59,900 --> 00:30:03,362
Jeg har ikke flere.
De går som varmt brød i øjeblikket.
238
00:30:03,570 --> 00:30:06,907
Kvinder vil så gerne give manden
et barn i julegave.
239
00:30:07,157 --> 00:30:10,661
- Ja, men er der en gave eller ej?
- Nå, sådan?
240
00:30:11,662 --> 00:30:14,039
Jeg kalder lige på min datter.
Angéle!
241
00:30:14,247 --> 00:30:19,711
Hun kender medikamenterne
på fingrene. Det er så imponerende.
242
00:30:19,920 --> 00:30:25,509
- Hvad er det, Angéle?
- Jeg har passet på, far.
243
00:30:25,759 --> 00:30:29,221
Men jeg var fuld
og havde ikke noget beskyttelse.
244
00:30:29,429 --> 00:30:33,517
- Du ved, du kan tage præservativer.
- Der var ingen i hans størrelse.
245
00:30:33,767 --> 00:30:37,813
Hvem er det?
Den unge mand har vel et navn?
246
00:30:38,021 --> 00:30:42,692
Jeg kan da ikke huske alle navnene.
247
00:30:43,610 --> 00:30:46,571
Glædelig jul.
248
00:30:47,781 --> 00:30:52,202
Det er en alvorens stund på trods
af vores tiltag mod julemændene.
249
00:30:52,452 --> 00:30:57,791
Jeg lavede personligt en soloaktion,
som gik i vasken pga. Emilien.
250
00:30:57,958 --> 00:31:01,503
Men nu må vi kigge frem.
251
00:31:01,711 --> 00:31:06,341
Og vi gør, som vi har besluttet
at gøre i morgen... fra i dag.
252
00:31:06,550 --> 00:31:10,011
Skriv bare det.
Det er lidt tungt, men meget godt.
253
00:31:11,388 --> 00:31:14,140
- Dit snørebånd er gået op.
- Suverænt.
254
00:31:14,391 --> 00:31:16,851
- Ja. Hvor kom jeg til?
- Det er en alvorens stund.
255
00:31:17,060 --> 00:31:23,942
Ja, og jeg tolererer ingen
ufordøjede skridt og kvalme tiltag.
256
00:31:24,150 --> 00:31:30,407
Det skal De ikke skrive. Vi skal være
ulastelige og clean. Superclean.
257
00:31:30,657 --> 00:31:35,537
Jeg tog et kursus om det amerikanske
politi, og sproget hænger lidt ved.
258
00:31:35,745 --> 00:31:38,623
Skørt, ikke?
259
00:31:38,832 --> 00:31:43,169
Så jeg siger go!
260
00:31:44,838 --> 00:31:50,176
Julemandsbanden
skal være bag tremmer til jul.
261
00:31:51,010 --> 00:31:55,473
Glem alt om planlagt ferie,
lægeattester og sedler hjemmefra.
262
00:31:56,516 --> 00:32:03,606
Mile Qiu fra World International
skal følge vores mission, -
263
00:32:03,857 --> 00:32:07,861
- og hun skulle jo gerne få
et godt indtryk af vores politi.
264
00:32:08,111 --> 00:32:13,700
Overskrifterne til denne mission er:
Planlægning, overvejelse og action.
265
00:32:14,701 --> 00:32:20,874
Jeg har døbt operationen
Operation Snow white.
266
00:32:21,124 --> 00:32:23,459
Det betyder Snehvide på fransk.
267
00:32:23,710 --> 00:32:27,255
- Og hvem skal mon være dværgene?
- Suverænt.
268
00:32:27,463 --> 00:32:30,717
Alle skal være på stikkerne
døgnet rundt.
269
00:32:30,967 --> 00:32:35,889
- Er det clear? Spørgsmål?
- Ja.
270
00:32:36,139 --> 00:32:42,645
- Hvad er det for en gave?
- Gave? Jeg har fødselsdag i juli.
271
00:32:42,895 --> 00:32:47,525
- Så er det nok en julegave.
- Det er tanken, der tæller.
272
00:32:58,161 --> 00:33:01,873
Den har jeg ikke. Hvem er det fra?
273
00:33:02,081 --> 00:33:06,753
En, der kender dem godt.
Der er en lille knap på siden.
274
00:33:11,507 --> 00:33:15,386
- Væk med de revolvere!
- Suverænt.
275
00:33:15,595 --> 00:33:21,142
Det er julemanden. Kom hen til
Europabanken og få en julegave.
276
00:33:21,350 --> 00:33:24,604
Men skynd jer.
Vi er der kun indtil kl. 12.
277
00:33:25,772 --> 00:33:29,609
- Hvad er klokken?
- Fem minutter i tolv.
278
00:33:29,859 --> 00:33:33,237
Fuldt beredskab!
279
00:33:37,617 --> 00:33:41,204
Stille, blev der sagt.
Sådan en flok umuliuser!
280
00:33:41,454 --> 00:33:44,624
Det skal De ikke skrive, mile Qiu.
281
00:33:44,874 --> 00:33:48,294
Det er typisk fransk. Man råber op,
men det er velovervejet.
282
00:33:50,630 --> 00:33:55,509
Gilbert, her. Spred jer og afvent
signal. Let us go. Af sted.
283
00:33:55,718 --> 00:34:00,389
Sidst kom de ud fra p-pladsen
i en hurtig vogn. Vi overrasker dem.
284
00:34:00,640 --> 00:34:03,434
Overrasker dem,
når de har forberedt os på det?
285
00:34:03,643 --> 00:34:07,688
De er overbevist om,
at vi tror, det er en spøg, -
286
00:34:07,897 --> 00:34:11,317
- men den hopper
kommissær Gilbert ikke på.
287
00:34:11,567 --> 00:34:14,779
Han er på pletten.
Klar til aktion.
288
00:34:14,987 --> 00:34:17,907
Måske ville de bare lokke os herhen.
289
00:34:18,157 --> 00:34:20,701
Tænk dig dog om, Emilien.
290
00:34:20,910 --> 00:34:24,455
Hvorfor skulle de advare politiet?
Det ville da være dumt.
291
00:34:24,663 --> 00:34:30,795
- Og de har ikke dummet sig én gang.
- En gang skal jo være den første.
292
00:34:31,003 --> 00:34:35,633
Medmindre... de er sikre
på at kunne slippe væk.
293
00:34:35,841 --> 00:34:40,846
Lad dem bare prøve.
De kommer ikke ti meter.
294
00:34:41,097 --> 00:34:43,224
- Chef...
- Ja?
295
00:34:51,941 --> 00:34:55,945
Hvis de vil ud fra den bank,
skal de flyve hen over os.
296
00:34:58,697 --> 00:35:01,408
Hvad er det for et køretøj?
297
00:35:03,619 --> 00:35:06,580
Det er et monster.
298
00:35:28,811 --> 00:35:32,815
- Alt vel, chef?
- Ja! Se at komme efter dem.
299
00:35:33,065 --> 00:35:38,320
- Hvordan stopper man sådan en?
- I må bruge fantasien.
300
00:35:39,154 --> 00:35:42,866
Alain, rekvirer en bil.
301
00:35:45,244 --> 00:35:49,957
- Hvorfor stoppede han ikke?
- Ikke for en sort politimand.
302
00:35:50,165 --> 00:35:53,001
Han kunne da i det mindste bremse.
303
00:35:53,252 --> 00:35:57,381
Jeg er vant til det.
304
00:35:57,589 --> 00:36:02,136
- Vi må hellere tage en af vores.
- Ja. I vognene!
305
00:36:02,344 --> 00:36:09,268
Det er en ny tyverialarm,
som man bruger i politiet.
306
00:36:09,518 --> 00:36:13,522
Når De trykker der,
tilkalder De den nærmeste politibil.
307
00:36:19,361 --> 00:36:21,363
Effektivt.
308
00:36:33,000 --> 00:36:36,211
Hold da kæft...
309
00:36:48,974 --> 00:36:51,059
Min bil!
310
00:37:03,905 --> 00:37:11,288
- Jeg står af, så I bliver lettere.
- 20 kg fra eller til. Go, go, go!
311
00:37:21,506 --> 00:37:26,094
Der ser De Marseilles berømte havn
og hovedgaden La Cannebiére.
312
00:37:26,344 --> 00:37:29,556
Det kommer af cannabis,
som man laver reb af.
313
00:37:29,764 --> 00:37:33,518
Det, Ludvig den 14., som i 1661...
Pas på!
314
00:37:33,768 --> 00:37:37,606
- Følg dog med!
- "La Cannebiére blev grundlagt..."
315
00:37:37,856 --> 00:37:43,111
Det er den store bil med de store
dæk, du skal følge, din torsk.
316
00:37:45,238 --> 00:37:48,074
Det er rekrutteringen,
den er helt gal med her.
317
00:37:48,283 --> 00:37:53,371
Ham her kunne
fx blive konkurrencesvømmer.
318
00:37:53,580 --> 00:37:57,709
Nu sidder han midt i en biljagt
uden at have kørekort.
319
00:37:57,959 --> 00:38:02,464
- Har du ikke kørekort?
- Nej, jeg startede i går.
320
00:38:02,672 --> 00:38:09,220
Nu må vi bare koncentrere os
om at komme efter den vogn.
321
00:38:15,894 --> 00:38:19,814
- Hvad gør jeg nu?
- Eftersætter, min ven.
322
00:38:22,067 --> 00:38:27,947
Den kører højst 1 km på literen.
Om fem minutter kører han tør.
323
00:38:28,156 --> 00:38:32,202
- Skal vi hænge på her så længe?
- Det kan vi godt.
324
00:39:03,608 --> 00:39:09,322
- Vi burde stoppe og sige undskyld.
- Senere, Emilien. Nu er det fremad.
325
00:39:09,530 --> 00:39:12,659
- Et skridt frem og to tilbage.
- Ordkløver, Emilien.
326
00:39:12,867 --> 00:39:17,163
- Hvad nu? Der er en swimmingpool.
- Stop!
327
00:39:18,289 --> 00:39:20,541
Det var på et hængende hår.
328
00:39:22,293 --> 00:39:24,963
Pas dog lidt på.
329
00:39:40,561 --> 00:39:45,775
- Jeg vidste, det ikke ville gå.
- Der er ikke en sprække.
330
00:39:45,983 --> 00:39:51,447
- Foregår det altid sådan hos jer?
- Nej, de har næsten altid sprækker.
331
00:39:53,491 --> 00:39:58,538
- Chef... Jeg kan ikke svømme.
- Vi har jo en mestersvømmer med.
332
00:40:10,925 --> 00:40:12,969
Alt vel?
333
00:40:26,357 --> 00:40:31,362
Glæder mig at se dig, Daniel.
Du ser lidt blegnæbbet ud.
334
00:40:31,612 --> 00:40:37,326
Du ser for meget til min datter.
Nej, man skal more sig i jeres alder.
335
00:40:37,535 --> 00:40:42,164
- Har du set min chauffør?
- Ja, lige henne i krydset.
336
00:40:44,208 --> 00:40:47,753
- Er Lilly hjemme?
- Javist. Lilly!
337
00:40:47,962 --> 00:40:52,466
- Undskyld, skat.
- Jeg er vant til det.
338
00:40:52,717 --> 00:40:55,428
- Se, hvem der er kommet.
- Har du fem minutter?
339
00:40:55,636 --> 00:41:00,683
Nej. Jeg skal til lægen.
Kan jeg køre med dig, far?
340
00:41:00,891 --> 00:41:05,646
- Ja, hvis chaufføren ellers kommer.
- Han havde vist lidt bøvl med bilen.
341
00:41:05,896 --> 00:41:11,235
- Måske skulle jeg køre for jer?
- Ja. Han kan bare komme til tiden.
342
00:41:11,402 --> 00:41:14,488
Fremad march. Ind i bilen.
343
00:41:17,241 --> 00:41:21,454
- Boulevard Cassini, chauffør.
- Javel, frue.
344
00:41:33,674 --> 00:41:37,469
Du var for sent på den, så Daniel
var så elskværdig at køre for os.
345
00:41:37,678 --> 00:41:40,639
Vi ses på kasernen.
346
00:41:49,231 --> 00:41:53,944
- Du plejer da at køre lidt stærkere.
- Der kører så mange galninge rundt.
347
00:41:54,153 --> 00:41:56,697
Vi risikerer at blive pløjet ned.
348
00:41:56,947 --> 00:42:02,119
- Man har godt af at tage den med ro.
- Ja, bare jeg ikke kommer for sent.
349
00:42:05,539 --> 00:42:09,376
- Hvad?
- Jeg har ondt i maven.
350
00:42:09,626 --> 00:42:14,006
- Hvad skal vi gøre, hr. General?
- Det ved jeg ikke.
351
00:42:14,256 --> 00:42:16,800
Har du så ondt, skat?
352
00:42:17,801 --> 00:42:21,221
- Nu er det gået over.
- Det er gået over.
353
00:42:21,472 --> 00:42:26,101
Det er gået over.
Det er gået over.
354
00:42:29,813 --> 00:42:36,320
- Du er sandelig blevet følsom.
- Sådan virker julen på mig.
355
00:42:36,570 --> 00:42:40,741
Åbenbart.
Hvad er det, du har bag øret?
356
00:42:40,991 --> 00:42:45,746
Det er en ny type termometer.
Det måler ens spændinger.
357
00:42:45,996 --> 00:42:49,374
En streg, så er det fint.
To, så er den helt gal.
358
00:42:52,252 --> 00:42:55,797
- Den er helt gal.
- Ja, derfor kører jeg så forsigtigt.
359
00:43:03,096 --> 00:43:08,101
- Tak for turen.
- Vi ses i aften, skat.
360
00:43:12,439 --> 00:43:17,778
Jeg vil nævne dit tilfælde for lægen,
men der er vist ikke meget håb.
361
00:43:20,989 --> 00:43:25,243
Det er meget yndigt, men jeg ender
med at komme for sent.
362
00:43:30,791 --> 00:43:33,919
Så er vi kørt.
363
00:43:36,213 --> 00:43:39,508
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
364
00:43:52,062 --> 00:43:54,564
Kom ind.
365
00:43:56,441 --> 00:43:58,485
- Kuk, kuk.
- Hallo.
366
00:44:04,074 --> 00:44:07,536
- Kom De noget til?
- Nej, nej.
367
00:44:07,744 --> 00:44:11,414
Men hvordan skulle
man kunne arbejde her?
368
00:44:11,665 --> 00:44:14,501
Skriv, at vi mangler ressourcer.
369
00:44:14,751 --> 00:44:18,088
Solide stole og højere døre, for...
370
00:44:18,338 --> 00:44:21,925
Og redningskranse i vognene,
for som De så før...
371
00:44:22,175 --> 00:44:28,932
Og når vi er i gang:
Nogle bedre sko. De gnaver.
372
00:44:30,350 --> 00:44:33,728
- Er de nye?
- Hvem har gjort det?
373
00:44:33,979 --> 00:44:39,818
Jeg har haft ondt i et halvt år.
Det er overhovedet ikke sjovt.
374
00:44:40,026 --> 00:44:47,158
- Nogle gange kribler det i fingrene.
- Slap nu af. De er stresset.
375
00:44:47,367 --> 00:44:54,290
- Det er den julemandsbande.
- Glem den og lad mig.
376
00:44:58,628 --> 00:45:02,465
- Kan De betjene sådan en?
- Ja, lidt.
377
00:45:02,716 --> 00:45:08,722
Vi fik dem i sidste uge, men jeg fik
da hevet min skrivemaskine til mig.
378
00:45:10,306 --> 00:45:16,938
Slap nu af, kommissær, så kan
De tænke klart om fem minutter.
379
00:45:17,147 --> 00:45:19,858
- Tror De?
- Helt afgjort.
380
00:45:22,902 --> 00:45:29,617
- Jeg kan ikke se noget.
- Nej. Bare slap helt af.
381
00:45:33,746 --> 00:45:37,041
Det gør katteme godt.
382
00:45:41,754 --> 00:45:44,007
Jeg føler, jeg bliver helt tømt.
383
00:45:48,678 --> 00:45:52,140
Ja, lige præcis.
384
00:45:52,348 --> 00:45:58,104
- Jeg er bange for at falde i søvn.
- Jeg skal nok vække Dem.
385
00:46:08,281 --> 00:46:10,950
Fantastisk.
386
00:46:11,868 --> 00:46:16,748
Hvad bilder du dig ind?
Det er en politistation, det her.
387
00:46:16,956 --> 00:46:20,752
- På afstand ligner det et værksted.
- Gør du grin med mig?
388
00:46:24,047 --> 00:46:26,340
- Hr. General!
- Rør.
389
00:46:26,549 --> 00:46:29,635
Tak, Daniel.
Vi ses derhjemme i aften.
390
00:46:34,974 --> 00:46:38,770
Daniel. Min redningsmand.
Kan du give mig et lift?
391
00:46:38,978 --> 00:46:42,440
- Gerne.
- Hvor er jeg glad for at se dig.
392
00:46:44,567 --> 00:46:47,945
- Alt i orden?
- Ja, det er det vel.
393
00:46:48,154 --> 00:46:51,866
Hold lige pladsen,
for jeg vender tilbage.
394
00:46:58,080 --> 00:47:01,125
Stille og roligt. Jeg har tid nok.
395
00:47:01,334 --> 00:47:04,170
- Du aner ikke, hvad der er sket.
- Det gør du heller ikke.
396
00:47:04,420 --> 00:47:06,714
Prøv at gætte.
397
00:47:06,923 --> 00:47:10,468
- Du er blevet forfremmet.
- Nej, det er noget personligt.
398
00:47:10,676 --> 00:47:14,347
- Skal du giftes?
- Jeg skal være far.
399
00:47:14,597 --> 00:47:19,935
- Det er løgn!
- Nej. Det er suverænt.
400
00:47:20,186 --> 00:47:23,898
- Lilly er også gravid.
- Det er løgn!
401
00:47:24,106 --> 00:47:28,694
Suverænt.
Så bliver vi fædre sammen.
402
00:47:28,944 --> 00:47:35,076
Efter alle de års venskab
får vi barn sammen.
403
00:47:37,203 --> 00:47:42,208
Jeg mener... et barn hver. Samtidig.
404
00:47:42,458 --> 00:47:47,171
- Hver især.
- Ja, hver især.
405
00:47:47,379 --> 00:47:50,633
- Hvor langt er hun henne?
- Otte måneder.
406
00:47:50,883 --> 00:47:56,388
Min mor ved det ikke engang.
Hvor langt er I henne?
407
00:47:56,639 --> 00:48:03,062
To streger. Man tisser på en dims.
Så står der, hvor langt man er henne.
408
00:48:03,312 --> 00:48:08,442
- Og hun er to streger henne.
- Cool.
409
00:48:08,651 --> 00:48:11,737
Ja, det er cool.
410
00:48:21,247 --> 00:48:24,667
Kommissær? Der er gæster.
411
00:48:24,917 --> 00:48:30,172
- Hvad foretager De Dem, Gilbert?
- Glæder mig at se Dem.
412
00:48:31,590 --> 00:48:36,595
Vi var lige i gang med...
Det er en kinesisk kollega.
413
00:48:36,845 --> 00:48:41,266
Hun forklarede, hvordan man får
fem timers søvn på fem minutter.
414
00:48:41,517 --> 00:48:44,186
Det er noget, der giver energi.
415
00:48:44,353 --> 00:48:47,982
Lektionen er slut.
På gensyn, hr. Kommissær.
416
00:48:48,190 --> 00:48:53,362
Tak. Tak, lille Qiu.
417
00:48:57,282 --> 00:48:59,243
Hvad kan jeg gøre for Dem?
418
00:49:02,204 --> 00:49:06,417
Hun havde anbragt blomkål overalt,
og jeg havde ikke ænset det.
419
00:49:06,625 --> 00:49:11,296
- Hold kæft, hvor er man dum.
- Hvorfor blomkål?
420
00:49:11,547 --> 00:49:18,303
Det aner jeg da ikke.
Jeg er totalt håbløs, Daniel.
421
00:49:18,554 --> 00:49:23,142
Hvis du var så håbløs,
var hun vel ikke sammen med dig.
422
00:49:23,392 --> 00:49:26,186
Pétra finder sig ikke i noget.
423
00:49:26,395 --> 00:49:32,359
- Tak. Så er jeg mere rolig.
- Men vi er på skideren.
424
00:49:32,568 --> 00:49:36,405
Du bruger dit liv på at fange tyve,
og jeg står med næsen i motoren.
425
00:49:36,655 --> 00:49:42,536
Det er klart, de brokker sig.
Og et barn tager vel plads og tid.
426
00:49:42,744 --> 00:49:46,456
Man må nok lægge stilen lidt om.
427
00:49:46,665 --> 00:49:53,171
- Være der på første skoledag.
- De piller ved stikkontakter inden.
428
00:49:53,422 --> 00:49:55,882
- Skal de så dækkes til?
- Helt klart.
429
00:49:56,091 --> 00:50:00,387
Det er da helt vildt.
Det bliver et kæmpearbejde.
430
00:50:01,680 --> 00:50:06,518
- Det er godt. Er det fra Rachid?
- Ja. Kender du Rachid?
431
00:50:06,768 --> 00:50:09,730
Lidt.
432
00:50:11,440 --> 00:50:13,692
Nu står solen op.
433
00:50:19,448 --> 00:50:23,869
Du, Daniel.
Plejer julemænd at køre på scooter?
434
00:50:25,454 --> 00:50:30,500
- De plejer at køre i kane.
- Han er diskret, men nevøs.
435
00:50:30,709 --> 00:50:35,755
Vi har lige besluttet
at bruge mere tid på familien.
436
00:50:35,964 --> 00:50:39,384
- Så vi skygger ham ikke.
- Skyg ham.
437
00:50:39,634 --> 00:50:42,345
Javel, hr. Kommissær.
438
00:51:01,406 --> 00:51:05,285
Tjek en scooter med
registreringsnummer 75 BN 13.
439
00:51:07,662 --> 00:51:10,624
- Stjålet for to uger siden.
- Yes. Tålmodighed lønner sig.
440
00:51:10,832 --> 00:51:17,380
- Du skulle tage at ringe til Pétra.
- Jeg overdrager sagen til Gilbert.
441
00:51:17,589 --> 00:51:22,427
- Hvad skulle jeg gøre uden dig?
- Så ville du kvaje dig endnu mere.
442
00:51:28,516 --> 00:51:31,686
Nu smutter han.
Mit eneste spor i månedvis. Pis!
443
00:51:32,437 --> 00:51:36,733
- Rolig, nu. Vi finder en løsning.
- Hvad laver du?
444
00:51:40,779 --> 00:51:44,032
- Hvad laver du, Daniel?
- Har du et bedre forslag?
445
00:51:44,282 --> 00:51:49,120
- Vi tiltrækker os opmærksomhed.
- Bare se helt afslappet ud.
446
00:51:49,370 --> 00:51:51,498
Afslappet? Okay.
447
00:52:22,987 --> 00:52:26,574
Nu har du set, hvor han skulle hen.
Kontakt din kommissær.
448
00:52:26,824 --> 00:52:31,496
Jeg har allerede kvajet mig nok.
Jeg må først verificere det.
449
00:52:31,746 --> 00:52:37,460
En julemand på en stjålet knallert,
som går ind på et tomt lager.
450
00:52:37,669 --> 00:52:40,505
Det tager fem minutter.
451
00:52:50,181 --> 00:52:54,852
- Bingo!
- Måske er det vandpistoler.
452
00:52:55,103 --> 00:52:57,397
Nej, den er god nok.
453
00:52:57,605 --> 00:53:00,858
Men hvor mange er de?
Kom med.
454
00:53:02,777 --> 00:53:06,280
Du sagde, at du ville
overdrage sagen til kommissæren.
455
00:53:06,531 --> 00:53:11,452
Han spørger, hvor mange de er. Jeg
skal vide, om det er hovedkvarteret.
456
00:53:11,702 --> 00:53:14,914
Det tager fem minutter.
457
00:53:31,806 --> 00:53:36,185
- Jeg tror ikke, det går, Emilien.
- Man skal bare tro på det.
458
00:53:36,394 --> 00:53:40,189
- Det hele foregår i hjernen.
- Det er det, der bekymrer mig.
459
00:53:40,398 --> 00:53:44,360
- Kontakt, Gilbert, hvis noget sker.
- Dit snørebånd.
460
00:53:58,666 --> 00:54:04,672
- Vil du vide, hvad lægen sagde?
- Ja, hvis han er god.
461
00:54:04,922 --> 00:54:08,634
Præfektens datter anbefalede ham.
Hun har fået fire børn på fire år.
462
00:54:08,843 --> 00:54:12,263
- Den bliver svær at slå.
- Især hvis vi ikke ses mere.
463
00:54:12,513 --> 00:54:16,267
Jeg vil gøre mit bedste, men kom
hjem, så jeg kan bevise det.
464
00:54:16,517 --> 00:54:19,478
- Jeg vil foreslå...
- Hvorfor taler du så lavt?
465
00:54:19,687 --> 00:54:24,483
Julemændene har fisket Emilien op
af skraldespanden, og nu tror jeg...
466
00:54:24,692 --> 00:54:28,654
Lilly? Lort.
467
00:54:48,716 --> 00:54:51,552
- Hvad laver du her?
- Hvad tror du?
468
00:54:51,802 --> 00:54:55,347
Jeg har lært at modstå tortur.
I får ikke noget ud af mig.
469
00:54:55,556 --> 00:55:02,021
Vi ved det hele i forvejen.
Desuden er tortur gået af mode.
470
00:55:02,229 --> 00:55:07,943
Der er langt mere effektive metoder
til at få mænd til at snakke.
471
00:55:09,653 --> 00:55:15,826
Ømhed, for eksempel.
Det farligste af alle våben.
472
00:55:16,744 --> 00:55:20,247
Hvad laver en flot fyr
som dig i politiet?
473
00:55:20,497 --> 00:55:23,584
Mit arbejde.
Det der vil jeg ikke have.
474
00:55:23,834 --> 00:55:28,964
- Du virker ikke uimodtagelig.
- Det er min mobiltelefon.
475
00:55:29,173 --> 00:55:34,970
Lad mig se.
Smuk model.
476
00:55:35,179 --> 00:55:37,723
Jeg tænder den.
477
00:55:37,931 --> 00:55:45,606
Nej, det kan du ikke tillade dig.
Jeg har heller ikke mere taletid.
478
00:55:51,779 --> 00:55:55,365
Det er umenneskeligt, det der.
479
00:55:55,616 --> 00:56:02,998
Målet helliger midlet,
og jeg er meget sulten.
480
00:56:07,711 --> 00:56:09,755
Pétra!
481
00:56:10,380 --> 00:56:14,885
Jeg har enormt travlt lige nu.
Læg et nummer, så hører De fra mig.
482
00:56:15,135 --> 00:56:20,390
Emilien, det er Pétra. Jeg går
ud fra, at du er ude på en opgave.
483
00:56:20,641 --> 00:56:25,187
Jeg er stolt af dig
og dit engagement i dit arbejde.
484
00:56:25,395 --> 00:56:28,398
Du lægger al din energi i det,
du er i gang med.
485
00:56:28,649 --> 00:56:34,154
Men du må også tænke på dig selv
og have lidt fornøjelser -
486
00:56:34,404 --> 00:56:37,449
- og, hvis det er muligt,
tænke lidt på mig.
487
00:56:37,658 --> 00:56:40,535
Ring, når du er færdig. Kys.
488
00:56:45,666 --> 00:56:48,251
Hej, Daniel.
489
00:56:51,088 --> 00:56:57,511
- Dig igen? Har du set Emilien?
- Ja. Han er blevet kidnappet.
490
00:56:57,761 --> 00:57:00,430
Af julemænd bevæbnet til tænderne.
491
00:57:00,680 --> 00:57:03,350
- Så er det julemandsbanden.
- Det anede mig.
492
00:57:03,600 --> 00:57:09,648
Emilien sporede dem ene mand.
Han må vente. Jeg har en plan.
493
00:57:09,856 --> 00:57:17,113
- Hvad med Emilien?
- Han vil blive hævnet. Af sted.
494
00:57:17,364 --> 00:57:21,993
Holder du dig i nærheden?
Den huer mig ikke, den her mission.
495
00:57:22,202 --> 00:57:24,579
Hvad med Emilien?
496
00:57:24,788 --> 00:57:29,376
Når vi napper julemændene,
finder vi ham.
497
00:57:29,626 --> 00:57:31,503
Meget betryggende.
498
00:57:41,429 --> 00:57:43,515
- Kommissær.
- Det var heldigt.
499
00:57:43,765 --> 00:57:48,561
Vi er på vej ud for at tage
julemændene på fersk gerning.
500
00:57:48,812 --> 00:57:53,566
- Må jeg komme med?
- Det er alt for farligt.
501
00:57:53,817 --> 00:58:00,782
- Det bliver ikke noget juleeventyr.
- Må jeg ikke nok, hr. Kommissær?
502
00:58:01,032 --> 00:58:03,910
Så hop ind.
Det er ikke ret langt væk.
503
00:58:04,160 --> 00:58:06,121
Følg efter os, ikke?
504
00:58:20,802 --> 00:58:23,638
I stilling.
505
00:58:30,353 --> 00:58:34,983
- Det er blevet jul.
- De skal få fyrværkeri på forskud.
506
00:58:35,233 --> 00:58:38,903
- Hvor ved De fra, at de er der?
- Fra min personlige kilde.
507
00:58:39,154 --> 00:58:43,616
Min bror er kloakarbejder. Vi gik
på politiskole sammen. Han dumpede.
508
00:58:43,825 --> 00:58:48,955
Han skrev af efter mig, men rykkede
svarene, så det hele var forkert.
509
00:58:49,205 --> 00:58:53,001
- Det er der mange, der har prøvet.
- Ja tak!
510
00:58:53,251 --> 00:58:56,671
Jean-Robert ringede
og fortalte om noget luskeri.
511
00:58:56,921 --> 00:59:01,801
Og hvad finder jeg ud af? En tunnel
mellem banken og stormagasinerne.
512
00:59:02,051 --> 00:59:07,557
De stjæler pengene
og går direkte hen og bruger dem.
513
00:59:07,807 --> 00:59:10,101
Nej.
De plyndrer banken søndag morgen -
514
00:59:10,351 --> 00:59:14,063
- og går ud gennem stormagasinerne
forklædt som julemænd.
515
00:59:14,314 --> 00:59:16,316
Det vil ingen bemærke.
516
00:59:16,566 --> 00:59:20,778
De har forklædt sig som julemænd
fra starten for at lave det kup.
517
00:59:21,029 --> 00:59:23,781
Det er klart.
De er genial, kommissær.
518
00:59:23,990 --> 00:59:29,787
Der er selvfølgelig et vist talent,
men det handler også om erfaring.
519
00:59:30,038 --> 00:59:33,499
- Må jeg lige foretage et opkald?
- Endelig.
520
00:59:35,126 --> 00:59:39,172
Emilien har lige den samme.
521
00:59:42,675 --> 00:59:48,181
Fjolserne har gennemskuet det.
Vi går over til plan B.
522
00:59:48,389 --> 00:59:50,349
Okay. Hej.
523
00:59:50,600 --> 00:59:54,353
Hvor er kinesisk dog
et velklingende sprog.
524
00:59:54,604 --> 01:00:01,027
- Der sker noget på p-pladsen.
- Hvis det er monstret, så stop det.
525
01:00:01,277 --> 01:00:04,113
Juleferien er slut.
Tro Gilbert.
526
01:00:07,617 --> 01:00:12,538
Hvad er nu det?
Hvor er det store monster?
527
01:00:14,290 --> 01:00:18,628
Lad dem ikke slippe væk.
Jeg vil have dem i live.
528
01:00:18,878 --> 01:00:22,673
Jeg inddrager Deres køretøj.
Følg med, Alain.
529
01:00:39,023 --> 01:00:42,568
Her har vi en fantastisk udsigt
over Marseille.
530
01:00:42,818 --> 01:00:46,155
- Ja. Er her fredeligt om vinteren?
- Meget.
531
01:00:46,405 --> 01:00:49,325
Stop!
532
01:00:51,202 --> 01:00:55,664
- Vent på mig, kommissær.
- Stop i lovens navn!
533
01:00:55,873 --> 01:00:59,293
Men som sagt mangler vi ressourcer.
534
01:00:59,543 --> 01:01:03,923
- Ja, én cykel til to betjente.
- Det er alt for lidt.
535
01:01:58,435 --> 01:02:01,105
Sig til helikopterpiloten,
at tidsplanen holder.
536
01:02:08,278 --> 01:02:14,785
Jeg kommer til at savne dig, Emilien,
men du kommer ikke til at lide.
537
01:02:15,035 --> 01:02:19,248
Du er så privilegeret, at du ved,
præcis hvornår du dør.
538
01:02:19,498 --> 01:02:23,710
Det er min schweiziske side.
539
01:02:32,427 --> 01:02:38,559
Når mekanismen sluttes til,
svinger kuglen, -
540
01:02:38,809 --> 01:02:41,478
- og du sidder på første række.
541
01:02:41,687 --> 01:02:44,356
Hvor længe er der til,
at løjerne starter?
542
01:02:44,565 --> 01:02:48,443
- Du har præcis fem minutter igen.
- Fedt.
543
01:02:48,694 --> 01:02:52,906
Brug tiden til at rense din sjæl.
544
01:02:53,156 --> 01:02:59,079
Det er vigtigt at få gjort status,
før man møder sin skaber.
545
01:02:59,329 --> 01:03:05,210
- Fem minutter til at få renset ud?
- Koncentrer dig om det vigtigste.
546
01:03:11,591 --> 01:03:17,431
Jeg tog din mobil til minde om dig.
Jeg er så sentimental.
547
01:03:17,681 --> 01:03:20,892
Min kinesiske side.
548
01:03:27,858 --> 01:03:31,194
Rydde op.
Hun er god, er hun.
549
01:03:43,957 --> 01:03:47,461
Nu kunne jeg godt bruge et mirakel.
Bare et lille et.
550
01:03:54,801 --> 01:03:58,096
Åh nej. Ikke kuglen.
Nej, ikke taxaen.
551
01:04:07,397 --> 01:04:09,691
Daniel!
552
01:04:09,941 --> 01:04:12,485
Du kan ikke tænke dig,
hvad der er sket.
553
01:04:12,736 --> 01:04:15,780
Vi må finde hende.
Hun har min mobil.
554
01:04:16,031 --> 01:04:20,577
De har også alle pengene,
men jeg har fået mobilen af Pétra.
555
01:04:20,827 --> 01:04:24,080
Hvis hun ringer, og kineseren
tager den, bliver der ballade.
556
01:04:24,331 --> 01:04:29,669
- Har jeg ikke lige reddet dit liv?
- Jeg havde gjort det samme for dig.
557
01:04:29,878 --> 01:04:33,256
Så var jeg blevet kørt over
af en politibil.
558
01:04:33,506 --> 01:04:38,595
- Jeg kører ret godt efterhånden.
- Du kunne i det mindste sige tak.
559
01:04:38,845 --> 01:04:44,267
Hvis jeg ikke fanger banden,
kvæler Gilbert mig alligevel.
560
01:04:44,517 --> 01:04:47,771
Vi finder banden,
men først siger du "tak".
561
01:04:48,021 --> 01:04:52,400
- Hvordan? Vi har ingen spor.
- Sig tak.
562
01:04:52,650 --> 01:04:55,862
- Tak. Er du så tilfreds?
- Ja.
563
01:05:00,200 --> 01:05:04,412
Undskyld, gamle jas.
564
01:05:04,621 --> 01:05:08,082
Det er nerver. Jeg kan ikke mere.
565
01:05:08,333 --> 01:05:13,755
Kineseren har...
torteret mig i timevis.
566
01:05:13,963 --> 01:05:18,343
- Torteret dig?
- Ja, det var frygteligt.
567
01:05:18,551 --> 01:05:21,846
- Hvilken slags tortur?
- Ting, jeg aldrig har prøvet før.
568
01:05:22,096 --> 01:05:27,143
Men jeg vil helst ikke tale om det.
Det gør stadig for ondt.
569
01:05:27,393 --> 01:05:30,772
Jeg mener,
det gør ondt bare at tale om det.
570
01:05:31,022 --> 01:05:33,441
Jeg er med.
571
01:05:33,691 --> 01:05:37,528
Men vi skal nok finde kineseren. Kom.
572
01:05:40,240 --> 01:05:43,284
- Du har slet ingen spor.
- Nej.
573
01:05:43,534 --> 01:05:50,416
Hun talte om en helikopterpilot,
og hun havde pelsstøvler på.
574
01:05:50,625 --> 01:05:55,546
- Kan du mærke, at det er koldt?
- Er det smeltet sne?
575
01:05:55,797 --> 01:06:00,176
Ja. Det kommer højt oppefra
og fra et sted i nærheden.
576
01:06:00,426 --> 01:06:03,888
Og pelsstøvlerne tyder på,
at de kommer tilbage.
577
01:06:04,138 --> 01:06:07,225
Hvorfor tage op i bjergene
med pengene?
578
01:06:07,433 --> 01:06:10,478
Hvad er der
på den anden side af bjergene?
579
01:06:12,021 --> 01:06:17,527
Schweiz. Hun er halvt schweizer,
så hun kender området.
580
01:06:17,777 --> 01:06:22,824
De kører så langt, de kan,
og blander sig så med skiløberne.
581
01:06:23,074 --> 01:06:27,328
- Og derfra helikopter til banken.
- Suverænt.
582
01:06:29,455 --> 01:06:37,213
Et skisportssted af en vis størrelse
tæt på grænsen.
583
01:06:37,463 --> 01:06:39,841
- Tignes
- Val d'lsére.
584
01:06:48,683 --> 01:06:51,352
- Så du noget?
- Næh.
585
01:06:51,561 --> 01:06:54,313
Patrulje nr. 1.
Vi har ikke noget at rapportere.
586
01:06:54,522 --> 01:06:59,318
- Hvor skal du så på ferie?
- Et sted, hvor der er sne.
587
01:07:29,390 --> 01:07:34,520
Nu må vi håbe,
at bilen holder her et sted.
588
01:07:34,770 --> 01:07:39,275
Du tager højre side.
Jeg tager venstre.
589
01:07:39,525 --> 01:07:43,487
Kender du ikke forskel
på højre og venstre?
590
01:07:43,737 --> 01:07:47,867
Din højre side?
Jeg sidder jo over for dig.
591
01:07:48,117 --> 01:07:53,622
- Du sidder ved siden af mig.
- Havde jeg siddet over for dig...
592
01:07:53,873 --> 01:07:58,711
- Bilen, Daniel.
- Sådan!
593
01:07:58,961 --> 01:08:04,466
Drej til højre næste gang.
Drej nu til højre. Stol på mig.
594
01:08:04,717 --> 01:08:08,137
Jeg stoler mest på mig selv,
og jeg drejer til højre.
595
01:08:10,973 --> 01:08:13,559
Pas på.
596
01:08:18,063 --> 01:08:20,816
Der blev jeg svedt.
597
01:08:21,025 --> 01:08:25,821
- Hvad er det for en vej?
- Kig efter nogle vejskilte.
598
01:08:28,198 --> 01:08:34,121
- Underlige biler.
- Skiinstruktører. Hvad står der?
599
01:08:35,914 --> 01:08:40,127
- "1 min. Og 20 sek, 2. omgang."
- Det kan vi gøre bedre.
600
01:09:03,108 --> 01:09:09,364
Lort. Se mærkerne i sneen.
De har læsset det hele og er smuttet.
601
01:09:09,615 --> 01:09:12,868
- Jagten er slut.
- Jagten er aldrig slut.
602
01:09:18,248 --> 01:09:22,294
Jeg ved godt, at din taxa er hurtig,
men vi taler om bjergbestigning.
603
01:09:22,503 --> 01:09:25,923
Lykken står den kække bi.
604
01:09:31,303 --> 01:09:34,139
Hvad synes du
om mit efterårs/vinter-grej?
605
01:09:35,307 --> 01:09:40,646
- Fedt. Har du afprøvet det?
- Nej.
606
01:09:47,986 --> 01:09:51,114
- Det virker åbenbart.
- Ja, åbenbart.
607
01:09:51,365 --> 01:09:54,785
- Men hvordan finder vi dem?
- Vi følger bare deres spor.
608
01:09:55,035 --> 01:09:58,997
Det lyder ikke så åndssvagt.
609
01:10:00,374 --> 01:10:05,879
Hvis de letter i helikopteren,
hvad kan din taxa så?
610
01:10:06,088 --> 01:10:10,467
Så må jeg nok hellere
tilkalde generalen.
611
01:10:10,675 --> 01:10:13,345
Lån mig din mobil.
Kineseren har hugget min.
612
01:10:19,184 --> 01:10:24,689
Flyt pengene over i rygsækkene.
Vi skal af sted, før solen går ned.
613
01:10:32,405 --> 01:10:36,326
Kom nu i gang.
614
01:10:42,374 --> 01:10:45,293
- Tror du stadig, de er der?
- Svært at sige.
615
01:10:51,258 --> 01:10:56,012
Operation Snehvide er iværksat.
Vi er over Alperne om 10 minutter.
616
01:10:56,263 --> 01:11:01,476
Jeg har kommissæren med.
Han ville følge operationen.
617
01:11:02,811 --> 01:11:07,399
Kommissær, er De sikker på,
at det er en god idé?
618
01:11:07,649 --> 01:11:12,988
Jeg har aftjent 18 måneder
som alpejæger i specialtropperne.
619
01:11:13,238 --> 01:11:17,033
- Bjergene er fortrolige med mig.
- Ja, men vi er højt oppe.
620
01:11:17,283 --> 01:11:21,871
- Har du set sne før, Alain?
- Jeg kommer fra Grenoble.
621
01:11:22,122 --> 01:11:24,165
Lad os komme af sted.
622
01:11:25,917 --> 01:11:27,877
Så er der afgang.
623
01:11:28,128 --> 01:11:30,964
- Jeg kaster et blik derind.
- Lad være.
624
01:11:31,172 --> 01:11:33,508
Det tager fem minutter.
625
01:11:34,509 --> 01:11:37,512
Han er så stædig.
626
01:11:45,728 --> 01:11:50,108
Du har ret.
Vi må hellere holde os sammen.
627
01:11:52,443 --> 01:11:59,159
Nu svinede du mit indtræk til
uden grund. Sne giver pletter.
628
01:11:59,409 --> 01:12:02,245
- Jeg skal nok gøre øsen ren.
- Med hvad?
629
01:12:13,256 --> 01:12:15,258
Lad os komme af sted.
630
01:12:19,470 --> 01:12:23,016
- Kan du stå på ski?
- Nej, men jeg kan køre.
631
01:13:34,128 --> 01:13:36,422
Denne vej.
632
01:13:38,925 --> 01:13:42,970
En skov, Daniel.
Det tør jeg ikke.
633
01:13:47,099 --> 01:13:53,147
- Hvad laver du?
- Sætter dækkene på igen.
634
01:13:56,484 --> 01:13:59,570
Vi har set helikopteren.
Gør klar.
635
01:14:02,740 --> 01:14:07,620
- Er De sikker på?
- Jeg har selv tjekket al grejet.
636
01:14:07,870 --> 01:14:10,706
Så går det løs, gutter.
637
01:14:32,770 --> 01:14:35,356
Hvad?
638
01:14:38,859 --> 01:14:42,279
Vent på mig!
639
01:14:51,914 --> 01:14:57,419
- Selen må være for kort.
- Ja, selvfølgelig.
640
01:14:58,796 --> 01:15:02,508
- De kapper den da ikke over.
- Det kan du bide spids på.
641
01:15:04,677 --> 01:15:07,763
Sådan.
Vent på me!
642
01:15:17,064 --> 01:15:20,859
Om et øjeblik kommer
østrigeren Hans Gherart i mål -
643
01:15:21,110 --> 01:15:24,530
- med nr. 10,
og han er i topform i øjeblikket.
644
01:15:25,280 --> 01:15:29,201
- Er det den rigtige vej?
- Vi følger bare de røde og blå flag.
645
01:15:30,369 --> 01:15:34,665
Først i Kitzbühel
og nu her i Val d'lsére.
646
01:15:34,915 --> 01:15:40,504
Svært at se,
hvem der skulle kunne overgå ham.
647
01:15:42,297 --> 01:15:45,551
Han har slået alle mellemtider.
648
01:15:48,595 --> 01:15:51,765
Han flyver bogstavelig talt
i mål som verdensmester.
649
01:15:57,688 --> 01:16:01,400
Sejren er sikker nu.
650
01:16:03,652 --> 01:16:07,906
Og dog...
Han blev overhalet af en taxa.
651
01:16:24,965 --> 01:16:27,175
Her er for stille.
652
01:16:44,192 --> 01:16:48,321
- Lad mig beholde den som minde.
- Du får ikke brug for den.
653
01:16:48,572 --> 01:16:51,950
Du får til gengæld god tid
til at rydde op.
654
01:16:52,200 --> 01:16:54,786
Tag hende med.
655
01:16:57,497 --> 01:17:02,711
Du så ikke så vred ud
over at være blevet torteret.
656
01:17:02,961 --> 01:17:08,300
Det er vigtigt at kunne tilgive.
Hvor bliver Gilbert af?
657
01:17:08,550 --> 01:17:11,720
- I'm coming.
- Der har du ham.
658
01:17:13,805 --> 01:17:16,808
Pas på, hvor De lander, chef!
659
01:17:17,058 --> 01:17:19,811
Det er bare sne, Emilien.
660
01:17:20,020 --> 01:17:22,063
Banzai!
661
01:17:25,150 --> 01:17:27,068
Det må være temmelig koldt.
662
01:17:35,869 --> 01:17:38,413
Emilien, vandet er gået.
Jeg skal føde.
663
01:17:38,663 --> 01:17:42,042
- Føde? Nu?
- Skynd dig.
664
01:17:42,292 --> 01:17:45,545
Jeg kommer omgående, Pétra.
665
01:17:48,256 --> 01:17:51,259
Pétra skal føde, kommissær.
666
01:17:51,468 --> 01:17:54,888
- Der er vist endnu en tur til mig.
- Daniel!
667
01:18:01,186 --> 01:18:05,523
Så er jeg her, skat.
Det skal nok gå alt sammen.
668
01:18:05,774 --> 01:18:12,781
- Nu dejser du altså ikke om.
- Nej, det skal nok gå alt sammen.
669
01:18:15,116 --> 01:18:17,786
Du skal berolige hende.
670
01:18:17,994 --> 01:18:21,289
Du kan se på skærmen,
når veerne kommer.
671
01:18:21,539 --> 01:18:26,294
Veerne på skærmen?
Hvad for en skærm?
672
01:18:26,544 --> 01:18:29,631
Det må være den.
673
01:18:29,881 --> 01:18:32,008
- Pres nu.
- Hvor?
674
01:18:32,258 --> 01:18:35,553
Sig, at hun skal presse,
når der er en ve.
675
01:18:37,180 --> 01:18:39,933
Pres, skat. Pres, pres.
676
01:18:40,183 --> 01:18:42,936
- Træk vejret.
- Okay.
677
01:18:43,186 --> 01:18:48,399
- Det er hende, der skal.
- Træk vejret, skat.
678
01:18:49,776 --> 01:18:54,072
- Ve!
- Pres.
679
01:18:54,280 --> 01:18:58,910
- Flyt Dem derfra.
- Flyt dig derfra.
680
01:18:59,160 --> 01:19:03,623
- Træk vejret.
- Så skal vejret trækkes.
681
01:19:06,209 --> 01:19:09,837
- Kom så. Jeg kan se hovedet.
- En ve, Emilien.
682
01:19:11,005 --> 01:19:16,511
- Pres vejret! Pres vejret!
- Ve!
683
01:19:16,761 --> 01:19:22,642
- Pres til.
- Pres nu til. Træk vejret.
684
01:19:22,892 --> 01:19:25,478
Sådan. Slap bare af.
685
01:19:30,400 --> 01:19:33,986
- Det er en dejlig dreng.
- Slap af, slap af, slap af...
686
01:19:41,869 --> 01:19:44,622
Jeg er blevet far.
687
01:19:46,874 --> 01:19:49,627
Vil De klippe navlestrengen over?
688
01:19:50,920 --> 01:19:53,798
Det må vi hellere vente lidt med.
689
01:20:11,732 --> 01:20:13,734
- Hvad laver du her?
- Træner.
690
01:20:13,985 --> 01:20:20,074
- Er du gravid?
- Nej, men det er jo snart min tur.
691
01:20:21,659 --> 01:20:25,788
Er der nogen, der er dum nok
til at ville have barn med dig?
692
01:20:26,038 --> 01:20:31,293
- Jeg har måttet love hende noget.
- Hvad?
693
01:20:31,544 --> 01:20:35,423
At vælge hende frem for bilen
og være en superfar.
694
01:20:35,673 --> 01:20:38,175
- Hvad med køleskabet?
- Det bliver tømt.
695
01:20:38,426 --> 01:20:42,972
Og at være en rigtig god mand,
hvis hun vil have mig.
696
01:20:43,222 --> 01:20:45,891
- Tror hun på dig?
- Overhovedet ikke.
697
01:20:46,142 --> 01:20:51,480
Og det er virkelig dumt af hende,
for jeg mener det virkelig.
698
01:20:53,566 --> 01:20:59,113
En ting er at mene det,
noget andet at føre det ud i livet.
699
01:21:00,865 --> 01:21:05,870
- Lily, vil du gifte dig med mig?
- Du føler dig forpligtet til det.
700
01:21:06,120 --> 01:21:11,959
- Lilly?
- Vi er gammeldags i min familie.
701
01:21:15,796 --> 01:21:22,678
- Lilly, vil du være min hustru?
- Måske.
702
01:21:22,928 --> 01:21:27,558
Du har en time til at overbevise
mig om, at du er en god elsker.
703
01:21:27,808 --> 01:21:29,894
- Du overgiver dig.
- Vi får se.
704
01:21:31,353 --> 01:21:34,189
INTENSIVAFDELING
705
01:21:40,613 --> 01:21:42,865
Emilien...
706
01:21:43,907 --> 01:21:46,994
Emilien...
707
01:27:22,119 --> 01:27:25,456
Tekstning: Lisbeth Beierholm
SDI Media Denmark