1 00:00:15,117 --> 00:00:20,117 2 00:00:20,141 --> 00:00:30,941 3 00:03:10,650 --> 00:03:12,620 Jangan coba-coba, bro! 4 00:03:34,940 --> 00:03:36,140 Beroperasi...hah? 5 00:03:36,210 --> 00:03:40,200 Tidak... Jangan sekarang Kau lihat... aku lagi makan. 6 00:03:41,020 --> 00:03:42,850 Bagaimana dengan ini? 7 00:03:43,350 --> 00:03:45,790 Apa itu uang asli. 8 00:03:45,850 --> 00:03:47,290 Siapa yang harus kubunuh? 9 00:03:47,360 --> 00:03:50,550 Antarkan aku ke bandara dalam 20 menit! 10 00:03:50,660 --> 00:03:53,820 20 menit? Itu masalah mudah. Masuklah. 11 00:03:59,670 --> 00:04:03,930 Kau akan menyukainya. 12 00:04:36,370 --> 00:04:40,310 - Mau mendengar musik? - Bisakah kita berangkat? 13 00:04:42,780 --> 00:04:44,140 Berangkat! 14 00:04:57,690 --> 00:05:00,160 Di musim dingin Marseille tidak ada wisatawan. 15 00:05:00,160 --> 00:05:01,900 Bukankah ini keberuntungan? 16 00:05:01,900 --> 00:05:04,020 Sudah cukup basa-basinya. 17 00:05:11,070 --> 00:05:16,480 Pasang sabuk pengaman, aku tancap gigi tiga. 18 00:05:16,480 --> 00:05:17,740 Tak masalah. 19 00:05:40,200 --> 00:05:41,540 Punya uang receh? 20 00:05:41,540 --> 00:05:43,700 - Tidak. - Aku juga sama. 21 00:05:46,980 --> 00:05:51,050 - Apa itu Daniel? - Atau Angkatan Udara! Sepertinya dia. 22 00:05:51,050 --> 00:05:54,780 Mereka tidak akan menangkapnya hari ini. 23 00:05:54,780 --> 00:05:56,650 Jangan terlalu cepat menarik kesimpulan. 24 00:05:56,650 --> 00:05:58,950 Polisi punya senjata baru. 25 00:05:58,950 --> 00:06:02,160 Apa? Mereka akan membombardirnya dengan buah ara? 26 00:06:02,160 --> 00:06:04,150 Ini senjata rahasia. 27 00:06:12,170 --> 00:06:13,760 Terlalu tenang hari ini. 28 00:06:20,440 --> 00:06:22,780 Sialan! 298 kilometer/jam! 29 00:06:22,780 --> 00:06:26,450 Dengar! 30 00:06:26,450 --> 00:06:28,650 Sebuah Taxi putih terkunci pada 298 kilometer/jam! 31 00:06:28,650 --> 00:06:30,280 Dia milik kami. 32 00:06:43,160 --> 00:06:46,070 Aku kira mereka tertidur. 33 00:06:46,070 --> 00:06:49,040 - Ada polisi. - Mereka itu teman. 34 00:06:49,040 --> 00:06:51,100 Kami suka bercanda. 35 00:06:51,540 --> 00:06:54,030 - Catat plat nomornya. - Mendekatlah. 36 00:07:00,620 --> 00:07:03,480 Itu alamat e-mail. 37 00:07:11,360 --> 00:07:13,380 Cukup bermain-mainnya. Tunggu! 38 00:07:19,630 --> 00:07:22,970 - Kenapa kau berhenti? - Ini kecepatan maksimal! 39 00:07:25,110 --> 00:07:28,610 - Nitro? - Bukan, temanku mencampurnya. 40 00:07:28,610 --> 00:07:33,110 Akan kuberikan alamatnya padamu. 41 00:07:33,110 --> 00:07:34,640 Sepertimu. 42 00:07:49,660 --> 00:07:52,900 Apa itu TGV? 43 00:07:52,900 --> 00:07:55,870 Cantik, kan? 44 00:07:55,870 --> 00:07:59,200 Hanya butuh sedikit tenaga. 45 00:08:07,320 --> 00:08:10,110 - Sekarang dimana? - Kita sudah sampai. 46 00:08:12,520 --> 00:08:14,750 19 menit 32 detik! 47 00:08:17,430 --> 00:08:18,590 Selamat! 48 00:08:18,590 --> 00:08:22,230 Kebanyakan penumpang, setelah taxi berhenti... 49 00:08:22,230 --> 00:08:23,670 ...mereka membutuhkan kantong muntah. 50 00:08:23,670 --> 00:08:24,960 Terima kasih. 51 00:08:29,600 --> 00:08:32,350 - Apa kau yakin dengan itu? - Tentu. 52 00:08:38,150 --> 00:08:40,080 Oke, aku mengerti! 53 00:08:41,680 --> 00:08:43,980 Terima kasih atas bantuannya. 54 00:08:46,990 --> 00:08:49,790 Hei, bolehkah kita kenalan? 55 00:08:49,790 --> 00:08:52,760 Jika kita berjumpa lagi, aku akan mengingatmu? 56 00:08:53,330 --> 00:08:55,060 Sampai jumpa. 57 00:09:00,240 --> 00:09:02,140 Emilien pasti akan marah. 58 00:09:12,142 --> 00:09:17,142 59 00:09:17,166 --> 00:09:28,066 60 00:09:55,290 --> 00:09:59,990 // TAXI 3 // 61 00:11:08,360 --> 00:11:09,890 Ada apa? 62 00:11:10,260 --> 00:11:11,600 Tak ada... 63 00:11:11,600 --> 00:11:14,860 Hanya mimpi buruk. Tidurlah lagi. 64 00:11:39,790 --> 00:11:43,930 - Apa yang kau lakukan? - Tak ada. Aku tak bisa tidur. 65 00:11:43,930 --> 00:11:45,330 Geng itu lagi? 66 00:11:45,330 --> 00:11:49,600 Selama 8 bulan, aku memikirkannya. 67 00:11:49,600 --> 00:11:53,740 Aku tahu! 8 bulan, Aku perlu bicara padamu. 68 00:11:53,740 --> 00:11:56,910 Mereka terjepit diantara jari kami. 69 00:11:56,910 --> 00:12:00,150 - Apa kau mendengarku? - Tentu. Aku perlu bicara denganmu. 70 00:12:00,150 --> 00:12:03,050 Mereka berpakaian seperti Santa Claus! 71 00:12:03,050 --> 00:12:05,220 Kau tak percaya, kan? 72 00:12:05,220 --> 00:12:10,220 Mereka selalu mengejutkan kami. 73 00:12:10,220 --> 00:12:12,820 Dan aku mau memberi kejutan untukmu. 74 00:12:13,690 --> 00:12:18,530 Aku harus menangkap mereka sebelum Natal. 75 00:12:18,530 --> 00:12:22,340 Kita perlu bicara sebelum Natal. 76 00:12:22,340 --> 00:12:23,830 Okelah kalau begitu. 77 00:12:24,840 --> 00:12:27,780 - Mau kemana kau? - Ke kantor. 78 00:12:27,780 --> 00:12:29,180 Jam 3 pagi! 79 00:12:29,180 --> 00:12:30,770 Hah? 80 00:12:31,010 --> 00:12:36,220 Lebih bagus, jalanan masih sepi. Belum ada pembelanja Natal. 81 00:12:36,220 --> 00:12:38,880 - Jangan bercanda. - Lebih baik seperti itu. 82 00:12:43,490 --> 00:12:45,120 Sampai jumpa di kantormu. 83 00:13:29,870 --> 00:13:32,140 Bukannya kau sudah berjanji! 84 00:13:32,610 --> 00:13:34,380 Lily! Kau sudah bangun? 85 00:13:34,380 --> 00:13:36,910 Ini jam 4 pagi dan kau memperbaiki mobil. 86 00:13:36,910 --> 00:13:39,780 Bukan memperbaiki. Ini musim dingin. 87 00:13:39,780 --> 00:13:43,610 Aku menyesuaikannya ketika musim dingin. 88 00:13:44,250 --> 00:13:47,560 Lebih baik memasang radiator di tempat tidurku... 89 00:13:47,560 --> 00:13:50,890 ...jadi aku tidak kedinginan sendirian di tempat tidur. 90 00:13:50,890 --> 00:13:53,360 Tapi aku, merasakan itu sepanjang tahun. 91 00:13:53,360 --> 00:13:56,390 - Jangan katakan itu. - Jangan sentuh aku! 92 00:13:56,830 --> 00:13:59,400 Atau aku akan perlu scrub-thingy. 93 00:13:59,400 --> 00:14:00,700 Apa itu scrub-thingy? 94 00:14:00,700 --> 00:14:05,710 Ya membersihkan panci, wajan dan kadang-kadang, numbskulls seperti aku. 95 00:14:05,710 --> 00:14:07,480 Aku akan segera ke atas. 96 00:14:07,480 --> 00:14:14,720 Aku rasa tidak. Setelah kau cuci, kau bau terpentin. 97 00:14:14,720 --> 00:14:17,210 Kemudian saatnya bangun untuk pergi bekerja. 98 00:14:17,750 --> 00:14:19,220 Kau pemarah sekali! 99 00:14:19,220 --> 00:14:22,490 Aku masuk 2 jam yang lalu. Kau sudah tertidur... 100 00:14:22,490 --> 00:14:27,190 ...jadi aku turun untuk menonton TV. 101 00:14:27,190 --> 00:14:29,790 Daniel! Kita tak punya TV! 102 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 Ini masalah prinsip. 103 00:14:31,700 --> 00:14:34,070 Tanpa TV! Tanpa music! Tanpa Tirai! 104 00:14:34,070 --> 00:14:37,170 Tanpa sofa! Tanpa vas bunga! Tapi, hei, kau tak memberiku bunga! 105 00:14:37,170 --> 00:14:43,110 Kita punya kulkas! Penuh dengan lampu tapi itu kulkas! 106 00:14:43,710 --> 00:14:45,950 Kamar mandi bau gas lilin mobil... 107 00:14:45,950 --> 00:14:52,010 ...dan closetnya penuh dengan ban. 108 00:14:52,450 --> 00:14:54,320 Akhirnya, kita punya... 109 00:14:54,320 --> 00:14:59,330 ...setiap kemewahan pasangan... Sebuah garasi! 110 00:14:59,330 --> 00:15:03,420 - Apa kau masih "dapet"? - Malah sebaliknya! 111 00:15:03,500 --> 00:15:05,730 Aku hanya muak hidup di garasi ini. 112 00:15:05,730 --> 00:15:07,700 Wanita bukanlah Barbie dengan kulit lembut. 113 00:15:07,700 --> 00:15:12,970 Wanita suka perubahan, envoives dan 114 00:15:12,970 --> 00:15:15,840 ...adakalanya, suka kenyamanan! 115 00:15:18,150 --> 00:15:21,220 Semua itu karena aku bekerja dalam mobil! 116 00:15:21,220 --> 00:15:22,150 Dasar wanita! 117 00:15:28,060 --> 00:15:30,390 Apa masalahnya dengan turp? 118 00:15:38,400 --> 00:15:39,960 Lily, mau kemana kau? 119 00:15:41,200 --> 00:15:42,770 Pulang kerumah orang tuaku. 120 00:15:42,770 --> 00:15:44,570 Kau suka ditempat latihan pelaut itu? 121 00:15:44,570 --> 00:15:47,510 Dengan tirai, taman dan bunga! 122 00:15:47,510 --> 00:15:51,350 Ini gila! kita tak bisa... Kau suka hidup disini. 123 00:15:51,350 --> 00:15:54,480 Sekarang aku tak bisa tapi kau tak mendengarkan. Kau hidup untuk mobilmu! 124 00:15:54,480 --> 00:15:56,750 Ini terlalu kecil untuk kami berdua. 125 00:15:56,750 --> 00:15:58,810 Pilih dia atau aku! 126 00:15:59,390 --> 00:16:01,150 Silahkan pilih! 127 00:16:49,400 --> 00:16:52,740 Hai, kawan, membawa anak-anak jalan-jalan? 128 00:16:54,240 --> 00:16:58,200 Ini humor! Lelucon! Kesenangan di tempat kerja, kan? 129 00:16:59,450 --> 00:17:01,040 Selamat Natal untuk kalian! 130 00:17:10,020 --> 00:17:12,080 Apa yang kau lakukan di sini? 131 00:17:12,090 --> 00:17:13,580 Kau begadang disini? 132 00:17:13,960 --> 00:17:16,190 Aku hanya tidur 5 menit. 133 00:17:16,830 --> 00:17:21,100 File ini tercetak di wajahmu. 134 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 File ini seperti cincin di pohon. 135 00:17:23,000 --> 00:17:24,070 Ini terlihat seperti... 136 00:17:24,070 --> 00:17:28,840 ...kau tertidur barangkali... 137 00:17:30,440 --> 00:17:31,540 ...selama 20 tahun! 138 00:17:36,050 --> 00:17:38,480 Oke, lupakan yang aku katakan. 139 00:17:38,950 --> 00:17:41,220 Tak seorangpun yang memiliki rasa humor. 140 00:17:41,220 --> 00:17:43,560 Aku pikir menjadi polisi itu menyenangkan. 141 00:17:43,560 --> 00:17:45,760 Kesenangan dimulai darimu! 142 00:17:45,760 --> 00:17:49,490 Aku punya beberapa Maroko hebat! 143 00:17:49,560 --> 00:17:53,020 Tanah murah. Ingin sedikit? 144 00:17:53,430 --> 00:17:55,440 Dari dataran yang tinggi. 145 00:17:55,440 --> 00:18:02,040 Tunggu, kami tak mau. 146 00:18:02,040 --> 00:18:04,510 Kau akan kehilangan. 147 00:18:06,050 --> 00:18:08,710 Sedikit coklat? 148 00:18:09,180 --> 00:18:11,740 - Rachid! - Semoga harimu menyenangkan! 149 00:18:12,590 --> 00:18:15,050 Apa itu? 150 00:18:15,860 --> 00:18:18,860 - Dan siapa ini? - Itu Bob MarIey. 151 00:18:18,860 --> 00:18:21,500 Ini tidak seperti pasukan! 152 00:18:21,500 --> 00:18:24,690 Bagaimana dengan Geng? 153 00:18:24,830 --> 00:18:27,770 Geng Santa Claus? 154 00:18:28,000 --> 00:18:30,370 Bunyikan semua bel? 155 00:18:31,070 --> 00:18:34,300 37 kasus dalam 8 bulan dan tak ada yang tuntas! 156 00:18:34,540 --> 00:18:36,940 Aku memeriksanya dan memeriksa lagi. Tak ada! 157 00:18:38,250 --> 00:18:42,180 Aku merasa hampa, bodoh, tak berguna... 158 00:18:44,550 --> 00:18:46,580 Yakin kau tak mau... 159 00:18:47,320 --> 00:18:49,880 - apa yang dditawarkan Rachid? - Tidak! 160 00:18:50,490 --> 00:18:52,460 Hanya mencoba untuk membantu. 161 00:18:53,960 --> 00:18:56,860 Bagaimana dengan... sarapan? 162 00:18:58,300 --> 00:19:00,860 Raih semangatmu. 163 00:19:02,400 --> 00:19:04,030 Oke, sarapan dulu. 164 00:19:21,190 --> 00:19:23,960 Astaga! Kau lapar sekali. 165 00:19:23,960 --> 00:19:26,890 Aku belum makan. Pikiranku pada Geng itu terus! 166 00:19:26,890 --> 00:19:30,800 Mimpi buruk! Terikat tarian Santa Clauses. 167 00:19:30,800 --> 00:19:34,270 - Itu mengerikan! - Hentikan, kumohon. 168 00:19:34,270 --> 00:19:35,830 Wajahmu terlihat kusut. 169 00:19:36,440 --> 00:19:40,340 Ini Natal. Santa Clauses dimana-mana. 170 00:19:40,340 --> 00:19:42,880 Bulan Juli akan mudah melihat mereka. 171 00:19:42,880 --> 00:19:44,750 Kecuali bulan Juli kita tak melihat mereka. 172 00:19:44,750 --> 00:19:49,210 Mereka pasti merencanakan pekerjaan besar! Satu hal yang sangat menggangguku. 173 00:19:49,280 --> 00:19:53,150 Kenapa mereka berpakaian Santa Claus? 174 00:19:53,150 --> 00:19:54,860 Siapa yang menduga Santa melakukan itu? 175 00:19:54,860 --> 00:19:56,620 Dia terlihat sangat keren... 176 00:19:58,090 --> 00:20:02,050 ...dengan kostum merah... 177 00:20:02,830 --> 00:20:04,820 ...seringkali kebesaran untuknya. 178 00:20:08,170 --> 00:20:10,160 Atau terlalu kecil. 179 00:20:13,270 --> 00:20:15,570 Ini ada penyamaran yang ideal... 180 00:20:16,340 --> 00:20:18,310 ...untuk pekerjaan rahasia. 181 00:20:20,420 --> 00:20:21,680 Senjata! 182 00:20:35,100 --> 00:20:40,470 Jika tuan mencari blender buah yang sempurna, veg, purees 183 00:20:40,470 --> 00:20:42,270 Jika tuan punya anak... 184 00:20:58,790 --> 00:21:00,150 Semuanya merunduk! 185 00:21:00,490 --> 00:21:01,890 Polisi! 186 00:21:06,560 --> 00:21:08,760 Kau ditangkap! 187 00:21:11,030 --> 00:21:13,330 - Ada apa? - Aku menangkapnya! 188 00:21:13,330 --> 00:21:15,270 Setelah 8 bulan! 189 00:21:15,270 --> 00:21:17,610 Bagaimana kau tahu dia anggota Geng? 190 00:21:17,610 --> 00:21:20,840 Apakah Santa membawa senjata? 191 00:21:20,840 --> 00:21:23,880 - Bagaimana kau tahu? - Si brengsek ini menjatuhkannya. 192 00:21:23,880 --> 00:21:26,550 Jangan bercanda, dia memang brengsek! 193 00:21:26,550 --> 00:21:28,480 Kapten pasti menyukainya. 194 00:21:28,850 --> 00:21:33,490 Hei, Kapten, kami menangkap... Dia tak pernah ada di ruangan. 195 00:21:33,490 --> 00:21:35,850 Duduk dan jangan bergerak, oke? 196 00:21:37,660 --> 00:21:41,360 Selagi kita menunggu, Kapten-ku. 197 00:21:41,730 --> 00:21:44,730 - Sejajarkan meja itu, huh? - Hentikan! 198 00:21:44,730 --> 00:21:49,300 Dia tidak ada di sini! Bagaimanapun, promosi akan segera datang. 199 00:21:49,300 --> 00:21:52,970 Oke, Daddy Claus bagaimana kau mendapatkan senjata polisi? 200 00:21:52,970 --> 00:21:54,310 Senjata siapa yang kau curi? 201 00:21:56,180 --> 00:21:58,410 Alain, dia butuh buku alamat. 202 00:21:59,350 --> 00:22:00,440 Wilayah Marseille? 203 00:22:07,520 --> 00:22:10,590 Jika kau butuh bantuan, kami punya halaman kuning. 204 00:22:10,590 --> 00:22:12,390 Jadi bagaimana dengan senjata ini? 205 00:22:12,390 --> 00:22:14,500 Kau tahu kami hanya perlu melihatnya di dalam komputer... 206 00:22:14,500 --> 00:22:20,590 ...dan kami akan mengetahui senjata siapa yang kau curi. 207 00:22:23,740 --> 00:22:26,760 Sial! Dia mencuri senjata Gibert! 208 00:22:28,610 --> 00:22:30,540 - Bukan! - Sumpah! 209 00:22:31,050 --> 00:22:33,510 Apa kau tahu ini senjata Kapten kami? 210 00:22:34,150 --> 00:22:36,120 Mungkin kau bisa menjelaskan? 211 00:22:36,880 --> 00:22:37,890 Alain! 212 00:22:37,890 --> 00:22:40,820 Mungkin dia mau menjawab tanpa penutup mulut itu? 213 00:22:41,820 --> 00:22:43,720 Kau benar juga. 214 00:22:49,360 --> 00:22:50,990 Emilien! 215 00:22:53,230 --> 00:22:54,570 Kapten! 216 00:22:56,600 --> 00:22:57,870 Seseorang membutuhkanku. 217 00:23:00,940 --> 00:23:02,880 Kenapa menyamar, Kapten? 218 00:23:02,880 --> 00:23:07,850 Aku melakukan pekerjaanku! Aku menyamar untuk menyusup ke Geng... 219 00:23:07,850 --> 00:23:09,940 ...tersebut dan kau mengacaukannya! 220 00:23:10,420 --> 00:23:14,890 Ma'afkan aku, tapi kenapa tidak membiarkan kami yang melakukannya? 221 00:23:14,890 --> 00:23:18,990 Ini bukan invasi. Ini hanya penyusupan. Sendirian! 222 00:23:18,990 --> 00:23:22,300 Jangan khawatir, aku akan melihatmu... 223 00:23:22,300 --> 00:23:26,100 ...mendapatkan kesempatan untuk menyamar dan mengatur lalu lintas. 224 00:23:27,070 --> 00:23:30,510 - Lepaskan borgol ini. - Tentu, Kapten. 225 00:23:30,510 --> 00:23:32,810 Sial, ini borgol Alain. 226 00:23:32,810 --> 00:23:35,940 - Cepatlah, Emilien. - 5 menit saja! 227 00:23:44,850 --> 00:23:47,010 Apa kau Kapten Gibert? 228 00:23:47,860 --> 00:23:51,690 Belum. Maksudku, aku bukan Kapten Gibert. 229 00:23:51,690 --> 00:23:54,000 Aku bukan Gibert. 230 00:23:54,000 --> 00:23:57,560 - Maksudku aku benci menjadi Gibert - Aku segera kembali, Kapten! 231 00:24:06,910 --> 00:24:09,170 Apa kau Kapten Gibert? 232 00:24:10,680 --> 00:24:13,810 Ya benar. Ada yang bisa aku bantu? 233 00:24:14,620 --> 00:24:16,980 Namaku Qiu. 234 00:24:16,980 --> 00:24:19,750 Imutnya, Qiu sangat imut. 235 00:24:19,750 --> 00:24:23,520 Kau... aku menyukaimu... 236 00:24:23,520 --> 00:24:25,630 - Suka... kau orang China? - Ya. 237 00:24:25,630 --> 00:24:28,960 Dari Ibuku. Swiss dari Ayahku. 238 00:24:28,960 --> 00:24:32,420 Bagus, aku suka Swiss. 239 00:24:32,500 --> 00:24:36,500 Aku bekerja pada sebuah majalah... 240 00:24:36,500 --> 00:24:39,810 Dunia Internasional, menulis artikel tentang polisi Perancis. 241 00:24:39,810 --> 00:24:44,650 Aku diminta untuk mengikuti seorang detektif dan kaulah yang tertinggi pangkatnya. 242 00:24:44,650 --> 00:24:47,740 Berarti aku benar, 6'3'' is fairly big 243 00:24:47,850 --> 00:24:49,610 Untuk polisi, itu jarang terjadi. 244 00:24:50,220 --> 00:24:52,220 Itu mengesankan! 245 00:24:52,220 --> 00:24:57,020 Terkadang, melihat cermin, Aku juga terkesan dengan diriku. 246 00:24:57,020 --> 00:25:00,160 Bisakah aku disini beberapa hari? 247 00:25:00,160 --> 00:25:02,500 Selama yang kau suka, maksudku... 248 00:25:02,500 --> 00:25:08,400 Selama yang kau butuhkan. Kau tahu, aku juga bisa dekat dengan artikelku. 249 00:25:08,640 --> 00:25:10,900 Terima kasih. Bisa kita mulai? 250 00:25:11,310 --> 00:25:12,570 Dengan senang hati. 251 00:25:19,650 --> 00:25:21,740 - Terima kasih, Qiu. - Oke. 252 00:25:25,650 --> 00:25:29,350 Kenapa kau berpakaian seperti Santa di dalam ruanganmu? 253 00:25:30,190 --> 00:25:33,530 Ini adalah bagian dari penyamaranku. 254 00:25:33,530 --> 00:25:37,300 Ini untuk menyusup ke Geng Santa Claus. 255 00:25:37,300 --> 00:25:41,570 Kita harus memasuki tubuh dan pikiran mereka. 256 00:25:41,570 --> 00:25:44,560 - Borgolnya? - Itu bukan milikku! 257 00:25:45,370 --> 00:25:47,310 Ada pertanyaan lain? 258 00:25:48,440 --> 00:25:49,740 Masuk! 259 00:25:50,680 --> 00:25:51,550 Sedang sibuk? 260 00:25:51,550 --> 00:25:54,250 Tidak, ini lebih buruk lagi. 261 00:25:54,250 --> 00:25:58,620 Sepertinya kau tak melakukan apapun, Aku ingin bicara. 262 00:25:58,620 --> 00:26:01,460 Sekarang tak ada waktu, kita bicara di rumah saja. 263 00:26:01,460 --> 00:26:03,990 Di rumah, pikiranmu pada kerjaan. 264 00:26:03,990 --> 00:26:07,700 Jadi aku rasa lebih baik membicarakannya di tempat kerja. 265 00:26:07,700 --> 00:26:09,830 Jangan hari ini, Petra, Oke? 266 00:26:09,830 --> 00:26:12,630 Selama 8 bulan, kau mengatakan itu. 267 00:26:12,630 --> 00:26:16,070 Aku sedang sial! Jangan desak aku, oke! 268 00:26:17,240 --> 00:26:19,770 Ada apa lagi? 269 00:26:19,770 --> 00:26:21,480 Aku melihat Santa Claus. 270 00:26:21,480 --> 00:26:24,050 Dengan senjata! Aku pikir anggota Geng. 271 00:26:24,050 --> 00:26:27,980 Dengan atau tanpa senjata, hanya itu yang kau pikirkan. 272 00:26:27,980 --> 00:26:32,490 Ini Santa dengan senjata! Jadi aku menangkapnya. 273 00:26:32,490 --> 00:26:34,480 Sendirian? 274 00:26:34,860 --> 00:26:37,460 Bukan anggota Geng, lalu? 275 00:26:37,460 --> 00:26:40,720 Sama sekali tidak! Gibert sedang menyamar! 276 00:26:41,430 --> 00:26:43,060 Kau bisa tertawa. Aku bisa mati. 277 00:26:43,060 --> 00:26:46,930 Seharusnya kau menghiburku. 278 00:26:46,930 --> 00:26:48,440 Menghiburmu? 279 00:26:48,440 --> 00:26:56,080 Aku tak tahu, ucapkan kata-kata manis, berikan aku berita bagus. 280 00:26:56,080 --> 00:26:59,440 Emilien. Aku hamil. 281 00:27:00,110 --> 00:27:03,050 Berita bagus, kan? 282 00:27:03,050 --> 00:27:05,790 Tentu... Tapi... sejak kapan? 283 00:27:05,790 --> 00:27:07,520 Sejak 8 bulan yang lalu. 284 00:27:07,520 --> 00:27:12,490 Bagaimana itu bisa terjadi? 285 00:27:12,490 --> 00:27:14,900 Roh Kudus turun dari langit. 286 00:27:14,900 --> 00:27:17,700 8 bulan yang lalu? Aku sudah memperhatikan. 287 00:27:17,700 --> 00:27:21,660 Payudaramu... 288 00:27:23,240 --> 00:27:25,670 Jadi itulah sebabnya... 289 00:27:26,740 --> 00:27:28,940 Apa kau akan menjaganya? 290 00:27:28,940 --> 00:27:31,310 Sedikit telat sekarang, hah? 291 00:27:31,310 --> 00:27:33,250 Tentu. Kenapa tak kau katakan? 292 00:27:33,250 --> 00:27:35,650 Aku sudah mencoba mengatakannya padamu. 293 00:27:35,650 --> 00:27:39,710 Aku menaruh bunya Cauli dimana-mana. 294 00:27:40,920 --> 00:27:42,620 Aku bertanya-tanya tentang itu. 295 00:27:42,620 --> 00:27:47,250 Dan fhoto dari hasil scan. Itu ada dimana-mana! 296 00:27:59,270 --> 00:28:00,310 Apa ini anakku? 297 00:28:00,310 --> 00:28:04,470 Bayiku. Jika kau butuh bantuan. 298 00:28:06,410 --> 00:28:08,920 - Apa ini normal? - Mengetahui Ayah... 299 00:28:08,920 --> 00:28:10,580 ...kau mungkin bertanya-tanya. 300 00:28:10,580 --> 00:28:13,490 Tapi, sudah cukup bertingkah anehnya, ini normal. 301 00:28:13,490 --> 00:28:17,690 Jadi, jika kau hamil dan ini normal... 302 00:28:17,690 --> 00:28:21,200 ...dan kau menjaganya lalu aku akan menjadi Ayah. 303 00:28:21,200 --> 00:28:24,070 Bagus sekali. Mereka bisa menggunakanmu di satuan polisi. 304 00:28:24,070 --> 00:28:28,140 - Kau akan pergi jauh! - Aku, seorang Ayah? 305 00:28:28,140 --> 00:28:32,730 Ya, dan anak ini membutuhkan Ayah yang hebat. 306 00:28:33,410 --> 00:28:37,310 Kau bisa mengandalkanku, Petra. 307 00:28:38,110 --> 00:28:39,640 Lily! 308 00:28:50,220 --> 00:28:52,190 Kau tidak tertawa sekarang. 309 00:28:52,390 --> 00:28:56,260 Apa gunanya mobil ini tanpa wanita yang kau cintai? 310 00:29:01,300 --> 00:29:02,830 Rapid Test? 311 00:29:03,370 --> 00:29:05,100 Apa itu Rapid Test? 312 00:29:07,370 --> 00:29:10,000 2 garis? Apa maksudnya? 313 00:29:18,750 --> 00:29:20,080 - Hai! - Hai! 314 00:29:20,190 --> 00:29:23,680 - Apa kau punya sesuatu seperti ini? - Coba aku lihat. 315 00:29:25,230 --> 00:29:28,830 Bukankah ini alat tes kehamilan? 316 00:29:28,830 --> 00:29:31,160 benar sekali! Bisakah kau bergegas? 317 00:29:31,600 --> 00:29:34,630 Jangan bergerak. Ini ada di sebelah kondom. 318 00:29:51,790 --> 00:29:55,390 Aku kehabisan stok. Kami selalu kehabisannya. 319 00:29:55,390 --> 00:29:59,030 Wanita suka melahirkan bayi untuk Natalan. 320 00:29:59,030 --> 00:30:01,520 Itulah yang aku pikirkan. 321 00:30:01,860 --> 00:30:03,390 Aku mengerti 322 00:30:03,800 --> 00:30:06,600 Aku akan menanyakan putriku. Angele! 323 00:30:06,600 --> 00:30:12,210 Dia bisa membantu. Dia tahu semua ini dengan hati. Itu mengesankan. 324 00:30:12,210 --> 00:30:14,300 Angele, apa ini? 325 00:30:15,280 --> 00:30:18,210 Ma'af, aku sudah mencoba hati-hati... 326 00:30:18,210 --> 00:30:21,020 ...tapi aku sedang mabuk. 327 00:30:21,020 --> 00:30:24,390 Aku mengatakan padamu untuk memakai kondom. 328 00:30:24,390 --> 00:30:27,220 - Tak ada yang sesuai ukuran dia! - Siapa? 329 00:30:27,220 --> 00:30:29,990 - Aku tak tahu. - Kau tak tahu namanya? 330 00:30:29,990 --> 00:30:33,620 Aku sedang mabuk. Aku lupa siapa namanya. 331 00:30:35,530 --> 00:30:37,960 Selamat Natal! 332 00:30:39,730 --> 00:30:41,340 Ini serius. 333 00:30:41,340 --> 00:30:44,270 Geng Santa Claus menantang kita. 334 00:30:44,270 --> 00:30:47,440 Aku mencoba misi komando tunggal... 335 00:30:47,440 --> 00:30:50,000 ...digagalkan oleh Emilien. 336 00:30:50,040 --> 00:30:53,080 Sudahlah. Masa depan milik kita. 337 00:30:53,080 --> 00:30:56,180 Lakukan apa yang harus kita lakukan. 338 00:30:56,180 --> 00:30:57,620 Besok! Mulai hari ini! 339 00:30:57,620 --> 00:31:02,560 Kalian boleh bawa-bawa namaku. Ini kaku tapi efektif. 340 00:31:02,960 --> 00:31:05,890 - Wajahmu terlihat kusut. - Bagus sekali. 341 00:31:05,890 --> 00:31:08,860 - Memang. Dimana aku? - Ini serius. 342 00:31:08,860 --> 00:31:10,200 Aku tak menyetujui sesuatu yang berlebih-lebihan... 343 00:31:10,200 --> 00:31:12,670 ...atau proses yang sangat buruk. 344 00:31:12,670 --> 00:31:15,740 Jangan bawa-bawa namaku. 345 00:31:15,740 --> 00:31:17,310 Kita harus sempurna... 346 00:31:17,310 --> 00:31:22,110 ...tidak tercela... ekstra bersih! 347 00:31:22,110 --> 00:31:25,350 Musim panas yang lalu aku bekerja dengan NYPD. 348 00:31:25,350 --> 00:31:27,920 Aku mengambil beberapa jargon. 349 00:31:27,920 --> 00:31:29,410 Bukankah itu liar? 350 00:31:31,750 --> 00:31:35,150 Jadi, dengarkan ini, bung! 351 00:31:36,490 --> 00:31:41,090 Aku ingin Geng Santa Claus Gang di balik jeruji sebelum Natal. 352 00:31:42,500 --> 00:31:45,900 Jadi, tak ada liburan, surat sakit... 353 00:31:45,900 --> 00:31:47,960 ...atau surat dari orang tua kalian. 354 00:31:48,070 --> 00:31:49,470 Yang terpenting, Nona Qiu... 355 00:31:49,470 --> 00:31:53,340 ...seorang jurnalis dari Dunia Internasional... 356 00:31:53,340 --> 00:31:55,340 ...akan bekerjasama dengan kita. 357 00:31:55,340 --> 00:31:59,480 Ayo kita berikan dia gambaran yang baik tentang angkatan polisi kita. 358 00:31:59,480 --> 00:32:01,980 Kata kunci dalam misi ini adalah... 359 00:32:01,980 --> 00:32:05,540 Konsultasi! Rencana! Aksi! 360 00:32:06,220 --> 00:32:12,780 Aku memberinya nama "Operasi Putri Salju". 361 00:32:13,490 --> 00:32:15,760 "Blanche Neige" dari Perancis. 362 00:32:15,760 --> 00:32:18,800 - Tebak siapa para kurcaci. - Bagus sekali. 363 00:32:18,800 --> 00:32:22,600 Mulai sekarang, setiap orang bekerja 24 jam 7 hari seminggu! 364 00:32:22,600 --> 00:32:27,240 - Ada pertanyaan? - Aku! 365 00:32:27,240 --> 00:32:29,570 - Hadiah apa itu? - Hadiah apa? 366 00:32:30,140 --> 00:32:32,710 Keren. Apa hari ini ulang tahunku? 367 00:32:32,710 --> 00:32:34,420 - Bulan apa sekarang? - Juli. 368 00:32:34,420 --> 00:32:36,940 - Barangkali ini hadiah Natal. - Sudahlah. 369 00:32:49,860 --> 00:32:52,400 Aku belum pernah mendapat hadiah. 370 00:32:52,400 --> 00:32:55,340 - Dari siapa ini? - Mereka tahu kesukaanmu. 371 00:32:56,770 --> 00:32:59,100 Ada tombol kecil di bagian atas. 372 00:33:02,680 --> 00:33:04,980 Turunkan senjata kalian! 373 00:33:04,980 --> 00:33:06,950 Bagus sekali! Hai, penegak hukum! 374 00:33:06,950 --> 00:33:08,780 Ini Santa! 375 00:33:08,780 --> 00:33:15,480 Jika kau percaya padaku ambil hadiahmu di luar Bank Eropa siang ini. 376 00:33:17,290 --> 00:33:18,850 Jam berapa sekarang? 377 00:33:19,530 --> 00:33:24,490 - 11:55, Kapten. - Gawat darurat! 378 00:33:29,140 --> 00:33:34,480 Bagaimana kau bekerja dengan orang-orang bodoh ini? 379 00:33:34,480 --> 00:33:36,440 Jangan bawa-bawa namaku, Nona. Qiu. 380 00:33:36,440 --> 00:33:40,380 Ini sangat Perancis sekali. Kami selalu mengeluh. 381 00:33:42,120 --> 00:33:47,390 Menyebar dan tunggu. Maksudku, ayo kita berangkat. 382 00:33:47,390 --> 00:33:52,560 Terakhir kali, mereka kabur. Sekarang aku memberi mereka kejutan. 383 00:33:52,560 --> 00:33:55,060 Mereka bilang kita harus disini! 384 00:33:55,060 --> 00:33:59,170 Mereka mengirim pesan supaya kita berpikir itu adalah tipuan... 385 00:33:59,170 --> 00:34:01,100 ...menyadari bahwa Gibert tidak mempan pada perangkap. 386 00:34:01,100 --> 00:34:05,370 Dia disini! Kita di sini dan siap untuk menyerang! 387 00:34:05,370 --> 00:34:09,480 Bayangkan kalau perangkap itu adalah umpan untuk memancing kita kesini. 388 00:34:09,480 --> 00:34:12,450 Pikirkan, Emilien. Ini tak masuk akal. 389 00:34:12,450 --> 00:34:16,150 Penjahat yang mengingatkan polisi? 390 00:34:16,150 --> 00:34:19,490 Itu bodoh! Itulah yang aku khawatirkan. 391 00:34:19,490 --> 00:34:22,850 Mereka tidak bodoh! Ada pertama kali untuk segalanya. 392 00:34:22,960 --> 00:34:25,760 - Kecuali... - Kecuali apa? 393 00:34:25,760 --> 00:34:27,930 Mereka yakin bisa kabur. 394 00:34:27,930 --> 00:34:30,500 Biarkan mereka mencobanya. Mereka tak akan bisa pergi sejauh 10 meter. 395 00:34:30,500 --> 00:34:31,690 Percayalah! 396 00:34:32,130 --> 00:34:34,030 - Kapten! - Ada apa? 397 00:34:43,440 --> 00:34:46,440 Mereka lewat di atas kita. 398 00:34:50,220 --> 00:34:51,950 Apa itu? 399 00:34:55,190 --> 00:34:57,090 Itu mengerikan! 400 00:35:20,350 --> 00:35:23,250 - Kau tak apa-aka, Kapten? - Aku hanya bergaya. 401 00:35:23,250 --> 00:35:25,150 Kenapa kalian masih di sini? 402 00:35:25,150 --> 00:35:28,290 - Bagaimana cara menghentikannya? - Entahlah... 403 00:35:28,290 --> 00:35:30,620 Gunakan imajinasi kalian! 404 00:35:30,620 --> 00:35:32,850 Pinjam mobilmu! 405 00:35:36,360 --> 00:35:38,170 Kenapa dia tak berhenti? 406 00:35:38,170 --> 00:35:40,900 Kulit hitam dan polisi? Tak ada kesempatan! 407 00:35:40,900 --> 00:35:44,270 Bahkan, dia tak pelan sedikitpun. 408 00:35:44,540 --> 00:35:48,440 Aku baik-baik saja. Aku sudah biasa dengan ini. 409 00:35:48,680 --> 00:35:51,680 - Ayo kita cari mobil! - Baiklah. 410 00:35:51,680 --> 00:35:53,180 Mobil! 411 00:35:53,180 --> 00:35:56,480 Sistem anti pencuri ini benar-benar unik... 412 00:35:56,480 --> 00:35:59,820 ...berdasarkan sistem Atlas yang digunakan polisi. 413 00:35:59,820 --> 00:36:03,990 Tekan disini dan itu akan memanggil polisi terdekat. 414 00:36:10,230 --> 00:36:11,600 Sangat efisien. 415 00:36:23,810 --> 00:36:25,970 Bajingan. 416 00:36:39,630 --> 00:36:41,750 Mobilku! 417 00:36:54,810 --> 00:36:56,880 Aku ingin keluar. Berat badanmu kurang... 418 00:36:56,880 --> 00:37:00,480 ...dari 50 pound... 419 00:37:00,480 --> 00:37:02,380 ...tak akan membuat banyak perbedaan. 420 00:37:12,290 --> 00:37:14,500 Mengenai pelabuhan tua Marseille... 421 00:37:14,500 --> 00:37:16,660 ...dan yang terkenal adalah Canebiere... 422 00:37:16,660 --> 00:37:20,500 ...dari "canabe", jerami yang mereka gunakan sebagai tali. 423 00:37:20,500 --> 00:37:22,800 Sejak Raja Louis XIV pada tahun 1661... 424 00:37:22,800 --> 00:37:24,240 Awas! 425 00:37:24,370 --> 00:37:26,770 - Kau harus terus membuntuti! - Ya! 426 00:37:26,770 --> 00:37:29,210 Canebiere didirikan pada tahun 1661... 427 00:37:29,210 --> 00:37:34,380 Jangan buntuti aku, bodoh! Dengan memulai perjalanan! 428 00:37:35,020 --> 00:37:37,290 Apa kau lihat, Qiu? Kita bisa mendapatkan kru. 429 00:37:37,290 --> 00:37:41,560 Mereka merekrut orang tua sekarang. 430 00:37:41,560 --> 00:37:44,390 Dia adalah pengawal renang yang baik. 431 00:37:44,390 --> 00:37:48,700 Tapi disini dia melakukan perburuan tanpa mempunyai SIM. 432 00:37:48,700 --> 00:37:50,670 Dia tak punya SIM? 433 00:37:50,670 --> 00:37:53,330 - Aku baru mulai kemarin. - Tidak mungkin! 434 00:37:53,330 --> 00:37:59,930 Tenang! Dia hanya membuntuti mobil di depan. Pengawal manapun bisa menanganinya. 435 00:38:06,810 --> 00:38:09,480 - Sekarang apa? - Ikuti saja, nak. 436 00:38:12,820 --> 00:38:17,660 Benda itu pasti boros bensin, dia akan kehabisan sebelum kita. 437 00:38:17,660 --> 00:38:21,000 - Dalam 5 menit, dia milik kita! - Tak mungkin dalam 5 menit. 438 00:38:21,000 --> 00:38:22,830 Ya kita bisa... 439 00:38:54,430 --> 00:38:57,100 Haruskah kita berhenti untuk minta ma'af? 440 00:38:57,100 --> 00:39:00,340 Saat yang bagus. Pertama, perburuannya! 441 00:39:00,340 --> 00:39:03,400 - Cari dan hancurkan! - Lucu kan. 442 00:39:03,400 --> 00:39:04,370 Hasruskah aku berhenti? 443 00:39:04,370 --> 00:39:05,870 - Untuk apa? - Kolam renang! 444 00:39:05,870 --> 00:39:06,930 Pemikiran yang bagus. 445 00:39:09,580 --> 00:39:11,670 Wah, hampir saja. 446 00:39:13,080 --> 00:39:15,240 Hei! Tenanglah! 447 00:39:31,370 --> 00:39:34,600 - Sekarang sudah lebih dari 5 menit! - Lihat itu? 448 00:39:34,840 --> 00:39:37,130 Seal yang sempurna. Tak ada yang bocor. 449 00:39:37,710 --> 00:39:39,640 Apa selalu seperti ini? 450 00:39:39,640 --> 00:39:43,080 Kebanyakan kita mendapatkan mobil yang bocor! 451 00:39:44,450 --> 00:39:50,040 - Kapten. Aku tak bisa berenang. - Kita punya pengawal renang. 452 00:40:17,280 --> 00:40:20,250 Daniel! Senang jumpa denganmu. 453 00:40:20,380 --> 00:40:22,520 Kau terlihat mengerikan. 454 00:40:22,520 --> 00:40:24,190 Kau terlalu banyak melihat Lily. 455 00:40:24,190 --> 00:40:26,150 Hanya bercanda... 456 00:40:26,150 --> 00:40:28,460 Bersenang-senanglah selagi masih muda. 457 00:40:28,460 --> 00:40:30,660 Kau melihat supirku? Dia telat. 458 00:40:30,660 --> 00:40:33,750 Satu blok dari sini. Sebentar lagi sampai. 459 00:40:34,000 --> 00:40:35,030 Sempurna! 460 00:40:35,030 --> 00:40:37,630 - Apa Lily di dalam? - Tentu saja. 461 00:40:37,630 --> 00:40:40,600 Ma'af. Aku tak melihatmu disitu. 462 00:40:40,600 --> 00:40:42,760 Jangan khawatir, aku menggunakan ini. 463 00:40:43,040 --> 00:40:44,670 Lihat siapa ini! 464 00:40:44,670 --> 00:40:47,740 - Bisakah kita bicara senentar? - Aku mau keluar. 465 00:40:47,740 --> 00:40:50,240 Pergi ke dokter. 466 00:40:50,240 --> 00:40:52,850 - Beri aku tumpangan, Ayah? - Tentu saja. 467 00:40:52,850 --> 00:40:54,250 Dimana mobilku? 468 00:40:54,250 --> 00:40:56,620 Sepetinya dia dalam kesulitan. 469 00:40:56,620 --> 00:40:58,920 Biasakah aku memberi tumpangan pada kalian berdua? 470 00:40:58,920 --> 00:41:00,320 Okelah kalau begitu! 471 00:41:00,320 --> 00:41:03,780 Ajarkan dia untuk pelan-pelan! Ayolah, masuk ke mobil! 472 00:41:08,200 --> 00:41:10,160 Boulevard Cassini, supir! 473 00:41:10,160 --> 00:41:11,130 Ya, Mam. 474 00:41:24,380 --> 00:41:25,850 Kau telat, nak. 475 00:41:25,850 --> 00:41:28,350 Daniel memberikan kami tumpangan. 476 00:41:28,350 --> 00:41:30,320 Sampai jumpa di markas. 477 00:41:39,990 --> 00:41:42,960 - Begitu pelan, hah? -Benarkah? 478 00:41:42,960 --> 00:41:47,900 Jalanan sangat liar... 479 00:41:47,900 --> 00:41:50,970 ...dan penuh dengan lubang, mengerikan dan sedikit menyenangkan karena kamu baik. 480 00:41:50,970 --> 00:41:54,740 Memang, tapi aku tak ingin telat. 481 00:41:56,410 --> 00:41:57,550 Ada apa? 482 00:41:57,550 --> 00:41:59,650 - Sakiiiiit! - Dimana yang sakit? 483 00:41:59,650 --> 00:42:01,580 - Perutku. - Itu kejam! 484 00:42:01,580 --> 00:42:04,720 - Apa yang harus kita lakukan, Jenderal? - Bagaimana aku bisa tahu? 485 00:42:04,720 --> 00:42:06,480 Apa kau benar-benar sakit? 486 00:42:08,660 --> 00:42:10,960 - Sudah baikan sekarang. Sudah hilang. - Yakin? 487 00:42:10,960 --> 00:42:12,550 Ya, sakitnya hilang... 488 00:42:12,730 --> 00:42:17,320 Sakitnya hilang... 489 00:42:20,740 --> 00:42:23,600 Kau belum pernah begitu emosional. 490 00:42:23,600 --> 00:42:27,410 Ini Natal, hadiahnya, semua itu... 491 00:42:27,410 --> 00:42:28,810 Sampai padaku. 492 00:42:29,110 --> 00:42:31,200 Ya, aku mengerti. 493 00:42:31,710 --> 00:42:34,350 Apa di balik telingamu itu? Tak ada! Ini hany termometer. 494 00:42:34,350 --> 00:42:36,680 Memberitahukan tekanan darahmu. 495 00:42:36,680 --> 00:42:39,450 1 garis, kau baik-baik saja. 496 00:42:42,860 --> 00:42:44,390 2 garis, kau ada masalah. 497 00:42:44,390 --> 00:42:47,520 Itu sebabnya aku pelan-pelan. 498 00:42:53,900 --> 00:42:56,940 Terima kasih atas tumpangannya. 499 00:42:56,940 --> 00:42:58,530 Sampai nanti malam, sayang. 500 00:43:03,180 --> 00:43:06,840 Akan kutanyakan pada dokter tapi aku bilang kau tak ada harapan lagi. 501 00:43:11,820 --> 00:43:15,080 Aku benci untuk mengganggu tapi aku sudah telat. 502 00:43:21,530 --> 00:43:23,050 Berangkat! 503 00:43:42,780 --> 00:43:43,880 Masuk. 504 00:43:48,620 --> 00:43:49,520 Halo. 505 00:43:54,900 --> 00:43:55,860 Apa kau baik-baik saja? 506 00:43:55,860 --> 00:43:58,130 Kita dikhianati oleh peratalan sendiri. 507 00:43:58,130 --> 00:44:02,400 Bagaimana kita bisa bekerja? 508 00:44:02,400 --> 00:44:05,510 Jangan lupa itu. Kita butuh dana. 509 00:44:05,510 --> 00:44:08,910 Aku ingin kursi yang bagus, pintu yang tinggi sebab... 510 00:44:08,910 --> 00:44:11,410 ...dan karet pengaman di setiap mobil. 511 00:44:11,410 --> 00:44:14,400 Ingat? Glug-glug... 512 00:44:14,550 --> 00:44:17,720 Kau tahu! Belum lagi sepatu yang nyaman. 513 00:44:17,720 --> 00:44:20,380 Yang satu ini bisa membunuhku! 514 00:44:20,960 --> 00:44:23,260 Tapi ini merek baru. 515 00:44:23,260 --> 00:44:26,630 Siapa yang iseng melakukan ini? Ini tidak lucu. 516 00:44:26,630 --> 00:44:28,900 Yang lainnya sama saja. 517 00:44:28,900 --> 00:44:33,130 Ini tak lucu sama sekali. Terkadang, ini hanya terlalu banyak. 518 00:44:33,130 --> 00:44:35,840 Santai, Kapten. 519 00:44:35,840 --> 00:44:38,910 - Kau terlalu tegang. - Ini masalah Geng itu... 520 00:44:38,910 --> 00:44:41,600 ...Geng Santa Claus! 521 00:44:41,840 --> 00:44:45,780 Lupakan tentang mereka dan biarkan aku merawatmu. 522 00:44:49,480 --> 00:44:51,720 Kau bisa menggunakannya? 523 00:44:51,720 --> 00:44:53,450 Sedikit. 524 00:44:53,450 --> 00:44:55,420 Kami memperolehnya minggu lalu. 525 00:44:55,420 --> 00:44:58,820 Aku menyembunyikan mesin tik-ku... 526 00:45:01,100 --> 00:45:03,800 ...jadi mereka tidak mengambilnya. Biarkan dirimu bebas, Kapten. 527 00:45:03,800 --> 00:45:07,640 Dalam 5 menit pikiranmu akan jernih. 528 00:45:07,640 --> 00:45:10,730 - Apa kau pikir begitu? - Aku yakin itus. 529 00:45:13,670 --> 00:45:16,610 Aku tak bisa melihat. Apa itu normal? 530 00:45:16,610 --> 00:45:20,510 Sangat normal. Santai. 531 00:45:24,590 --> 00:45:27,110 Ini terasa lebih baik. 532 00:45:32,560 --> 00:45:36,430 Semua yang menguras pikiran hilang. 533 00:45:39,500 --> 00:45:43,400 Begitulah tepatnya. 534 00:45:43,400 --> 00:45:46,110 Kau akan melihat. Kau tahu, Aku takut akan tertidur. 535 00:45:46,110 --> 00:45:48,770 Aku akan membangunkanmu. 536 00:45:59,190 --> 00:46:00,950 Bagus sekali! 537 00:46:02,760 --> 00:46:06,560 - Kau tahu dimana ini? - Tidak, dimana? 538 00:46:06,560 --> 00:46:07,730 Kantor Pusat Polisi! 539 00:46:07,730 --> 00:46:11,530 - Tidak mungkin! Terlihat seperti garasi. - Pelawak, hah? 540 00:46:14,770 --> 00:46:17,360 - Selamat pagi, Jenderal. - Istirahat. 541 00:46:17,670 --> 00:46:20,800 Terima kasih, Daniel. Sampai jumpa nanti malam. 542 00:46:25,980 --> 00:46:29,820 Penyelamatku! Bisakah kau mengantarku? 543 00:46:29,820 --> 00:46:33,720 - Aku akan berikan kau tumpangan. - Aku senang bisa jumpa denganmu! 544 00:46:35,390 --> 00:46:36,390 Permisi... 545 00:46:36,390 --> 00:46:38,960 - Bolehkah aku pergi? - Aku rasa begitu. 546 00:46:38,960 --> 00:46:41,800 Bisakah mengawasi suatu tempat? 547 00:46:41,800 --> 00:46:43,660 Aku segera kembali. 548 00:46:49,040 --> 00:46:51,610 - Pelan-pelan, aku tidak terlambat. - Ya, bos. 549 00:46:51,610 --> 00:46:55,080 - Kau tak akan pernah mengira. - Kenapa memangnya. 550 00:46:55,080 --> 00:46:57,980 Coba tebak. Tak bisa ku percaya. 551 00:46:57,980 --> 00:47:01,680 - Kau naik pangkat? - Bukan, ini urusan pribadi. 552 00:47:01,680 --> 00:47:04,520 - Pernikahan? - Aku akan menjadi Ayah! 553 00:47:05,750 --> 00:47:08,720 - Tak bisa kupercaya ini. - Sebaiknya begitu. 554 00:47:08,720 --> 00:47:09,990 Ini menakjubkan! 555 00:47:11,030 --> 00:47:14,260 - Lily hamil juga. - Tidak mungkin! 556 00:47:15,060 --> 00:47:19,190 Ini menakjubkan. Kita akan menjadi Ayah bersamaan. 557 00:47:20,070 --> 00:47:22,040 Kau percaya semua itu! 558 00:47:22,040 --> 00:47:26,130 Berteman sejak lama dan sekarang punya anak sama-sama. 559 00:47:28,040 --> 00:47:31,050 Maksudku, anak masing-masing... 560 00:47:31,050 --> 00:47:33,080 ...pada waktu yang sama. 561 00:47:33,080 --> 00:47:36,640 - Terpisah. - Ya, terpisah, tentu. 562 00:47:38,150 --> 00:47:40,290 - Sudah berapa bulan? - 8 bulan! 563 00:47:40,290 --> 00:47:42,860 - Kau tak pernah bilang! - Aku tak pernah tahu. 564 00:47:42,860 --> 00:47:45,760 Kau yang pertama tahu. Lebih dulu dari Ibuku. 565 00:47:45,760 --> 00:47:48,820 - Dan kau? Berapa bulan? - 2 garis. 566 00:47:49,260 --> 00:47:50,200 2 garis? 567 00:47:50,200 --> 00:47:53,930 Cukup dengan air kencing kau akan tahu hamil atau tidaknya. 568 00:47:53,930 --> 00:47:56,460 Dia hamil 2 garis. 569 00:47:56,870 --> 00:47:59,670 Wow, itu keren. 570 00:48:00,270 --> 00:48:01,740 Ya, memang keren. 571 00:48:12,050 --> 00:48:13,640 Kapten... 572 00:48:14,420 --> 00:48:16,020 Ada tamu. 573 00:48:16,020 --> 00:48:17,990 Apa-apan ini? 574 00:48:17,990 --> 00:48:21,950 Senang berjumpa dengan kalian semua. 575 00:48:22,400 --> 00:48:25,070 Kami di sini hanya... 576 00:48:25,070 --> 00:48:27,430 Kolegaku dari China... 577 00:48:27,430 --> 00:48:30,470 ...melakukan teknik rileksasi yang hebat. 578 00:48:30,470 --> 00:48:32,340 5 jam tertidur dalam 5 menit. 579 00:48:32,340 --> 00:48:34,570 Jangan main-main, ini memberikan energi. 580 00:48:35,210 --> 00:48:39,340 Pelajarannya selesai. Sampai jumpa nanti, Kapten. 581 00:48:42,250 --> 00:48:44,340 Terima kasih, Qiu. 582 00:48:48,160 --> 00:48:50,450 Ada yang bisa aku bantu? 583 00:48:53,190 --> 00:48:57,430 Disana semua ada bunga "cauli". Aku bahkan tidak menyadarinya. 584 00:48:57,430 --> 00:48:59,530 - Bagaimana bisa kau sebodoh itu? - Bodoh. 585 00:48:59,530 --> 00:49:01,400 Tapi kenapa bunga "cauli"? Mana aku tahu? 586 00:49:01,400 --> 00:49:07,780 Harusnya memberi aku petunjuk. Nada! 587 00:49:07,780 --> 00:49:10,110 - AKu tak suka seperti itu. - Itu keterlaluan. 588 00:49:10,110 --> 00:49:14,010 - Jika kau disana, dia punya pelindung. - Bagaimana menurutmu? 589 00:49:14,010 --> 00:49:16,350 Seuma orang menderita kecuali Petra. 590 00:49:17,080 --> 00:49:19,320 Kedengarannya bagus. 591 00:49:19,320 --> 00:49:23,490 - Ya tapi kita masih saja sial. - Apa maksudmu? 592 00:49:23,490 --> 00:49:27,290 Kau selalu mengejar pencuri dan aku dengan mobil yang aneh. 593 00:49:27,290 --> 00:49:29,420 Kita membuat mereka gila. 594 00:49:30,160 --> 00:49:34,070 Dan anak-anak butuh banyak waktu. 595 00:49:34,300 --> 00:49:37,400 Kita harus merubah cara hidup kita. 596 00:49:37,400 --> 00:49:40,470 Benar! Melihatnya berjalan, menjemputnya ke sekolah. 597 00:49:40,470 --> 00:49:44,110 Tapi itu belum terjadi. 598 00:49:44,110 --> 00:49:47,310 - Ada pentunjuk stop kontak. - Saluran busi! 599 00:49:47,920 --> 00:49:51,720 Astaga, kau tak berpikir betapa banyaknya pekerjaan ini. 600 00:49:52,550 --> 00:49:55,090 Sial! Barang bagus. Rachid memberikannya padamu? 601 00:49:55,090 --> 00:49:59,750 - Kau kenal Rachid? - Sedikit. 602 00:50:02,300 --> 00:50:04,320 Hei, matahari sudah terbit. 603 00:50:10,270 --> 00:50:11,910 Katakan, Daniel... 604 00:50:11,910 --> 00:50:14,570 Santa memakai skuter apa itu normal? 605 00:50:16,210 --> 00:50:18,650 Biasanya dia menggunakan seluncur. 606 00:50:18,650 --> 00:50:21,550 Bijaksana tapi gelisah itu namanya tak normal. 607 00:50:21,550 --> 00:50:25,920 Kau baru saja bilang kita harus bekerja keras untuk menjaga istri kita. 608 00:50:25,920 --> 00:50:29,090 ...dan masa depan tanpa kasus, oke? 609 00:50:29,090 --> 00:50:32,080 - Ikuti dia. - Siap melayanimu Kapten! 610 00:50:52,110 --> 00:50:56,010 Dapatkan informasi pada skuter dengan plat nomor 75 BN 13? Aku tunggu. 611 00:50:58,490 --> 00:51:01,760 - Dicuri 2 minggu yang lalu. - Ketekunan selalu membuahkan hasil. 612 00:51:01,760 --> 00:51:03,590 Petra akan bahagia. 613 00:51:03,590 --> 00:51:07,820 Kami di lokasi persembunyin mereka dan aku sedang mengawasinya. 614 00:51:09,060 --> 00:51:11,400 Apa jadinya aku tanpamu? 615 00:51:11,400 --> 00:51:13,990 Bahkan lebih dalam lagi. 616 00:51:19,270 --> 00:51:23,210 Kita akan kehilangannya. Kita hanya mengikuti dan kita kehilangannya! 617 00:51:23,210 --> 00:51:26,270 Setiap masalah pasti ada solusinya. 618 00:51:26,480 --> 00:51:28,470 Ada apa? 619 00:51:31,550 --> 00:51:32,790 Apa yang kau lakukan? 620 00:51:32,790 --> 00:51:35,190 - Mencari cara terbaik mengikuti skuter? - Tidak. 621 00:51:35,620 --> 00:51:38,090 Mungkin itu bisa menarik pernatian. 622 00:51:39,490 --> 00:51:43,190 - Aksi keren, kita akan baik-baik saja. - Keren, oke. 623 00:52:11,630 --> 00:52:15,790 Kau lihat kemana dia pergi. Sekarang telpon Kaptenmu. 624 00:52:15,870 --> 00:52:17,830 Aku mengacaukannya sekali. Sekarang tidak lagi. 625 00:52:17,900 --> 00:52:19,370 Aku harus periksa kebenarannya. 626 00:52:19,370 --> 00:52:23,540 Santa mencuri skuter di gudang? 627 00:52:23,540 --> 00:52:26,540 - Apa lagi yang kau inginkan? - Aku tak bisa melihatnya. 628 00:52:26,540 --> 00:52:28,410 Ini hanya 5 menit. 629 00:52:40,150 --> 00:52:41,020 Bukti? 630 00:52:41,660 --> 00:52:44,860 Atau kau ingin melihat senjata mereka? 631 00:52:44,860 --> 00:52:46,450 Tidak, itu baik-baik saja. 632 00:52:47,230 --> 00:52:49,390 Lebih baik mengetahui berapa banyak jumlah mereka. 633 00:52:49,860 --> 00:52:50,760 Ikut denganku. 634 00:52:52,630 --> 00:52:56,470 Tidakkah kau tahu kapan waktunya berhenti? 635 00:52:56,470 --> 00:52:59,070 Kau bilang akan menelponnya. Dia pasti ingin tahu berapa banyak. 636 00:52:59,070 --> 00:53:01,610 Dan ini pusat mereka atau cabangnya? 637 00:53:01,610 --> 00:53:03,200 Ini hanya 5 menit. 638 00:53:22,160 --> 00:53:24,470 Aku tak mngerti cara kerja ini. 639 00:53:24,470 --> 00:53:28,640 Aku melihatnya di film. Pikiran yang menguasai materi. 640 00:53:28,640 --> 00:53:30,610 Aku tahu. Itulah sebabnya aku khawatir. 641 00:53:30,610 --> 00:53:32,070 Jika aku terluka, telpon Gibert. 642 00:53:33,640 --> 00:53:34,700 Tali Sepatumu... 643 00:53:47,920 --> 00:53:48,720 Halo! 644 00:53:48,790 --> 00:53:51,260 Aku melihat dokumennya. Ingin dengar? 645 00:53:51,260 --> 00:53:55,030 - Jika dia baik, tentu. - Dia sangat bagus. 646 00:53:55,030 --> 00:53:59,400 Rekomendasi dari Marie-Sophie orang yang punya 4 anak dalam 4 tahun. 647 00:53:59,630 --> 00:54:02,470 - Itu akan sulit untuk dikalahkan. - Hidup terpisah, ya. 648 00:54:02,470 --> 00:54:08,240 Lily, aku mencoba tapi kau harus ada di sana untuk melihatnya. 649 00:54:08,240 --> 00:54:09,780 Bisakah kau bicara lebih keras? 650 00:54:09,780 --> 00:54:14,150 Santas menangkap Emilien. Sepertinya mereka akan... 651 00:54:15,180 --> 00:54:17,410 Lily, Lily. 652 00:54:17,890 --> 00:54:19,440 Aw, sial! 653 00:54:38,710 --> 00:54:40,230 Apa yang kau lakukan di sini? 654 00:54:40,610 --> 00:54:41,810 Coba tebak. 655 00:54:41,810 --> 00:54:44,580 Aku sudah dilatih untuk menahan siksaan. 656 00:54:44,580 --> 00:54:49,640 - Aku tak akan pernah bicara. - Kami tak butuh kau. 657 00:54:49,780 --> 00:54:52,950 Kami tahu semuanya. Bagaimanapun, penyiksaan itu sudah ketinggalan jaman. 658 00:54:52,950 --> 00:54:56,920 Kami punya cara efektif untuk bisa membuat seseorang bicara. 659 00:54:56,920 --> 00:54:57,980 Benarkah? 660 00:54:59,690 --> 00:55:06,190 Sentuhan yang lembut, sebagai contohnya. Itu adalah senjata yang paling menakutkan. 661 00:55:06,700 --> 00:55:10,300 Apa yang kau lakukan di kepolisian? 662 00:55:10,300 --> 00:55:13,310 Pekerjaanku. Hei, itu dilarang. 663 00:55:13,310 --> 00:55:17,010 Sepetinya kau terbuka untuk sedikit persuasi. 664 00:55:17,010 --> 00:55:18,950 Itu HP-ku. 665 00:55:18,950 --> 00:55:21,640 Ayo kita lihat. 666 00:55:23,250 --> 00:55:25,190 Model yang luar biasa. 667 00:55:25,620 --> 00:55:27,660 Ini mati. Bolehkah aku menghidupkannya? 668 00:55:27,660 --> 00:55:30,090 Tidak. Kau tak punya hak! 669 00:55:30,390 --> 00:55:33,880 Aku keluar dari unit! Ini pelecehan hak asasi manusia! 670 00:55:42,040 --> 00:55:44,000 Ini tidak manusiawi. 671 00:55:45,370 --> 00:55:51,640 Tujuan akhir rata-rata membenarkan! Maksudku untuk membenarkan akhirmu. 672 00:56:00,460 --> 00:56:05,060 - Nomor yang anda tuju, sedang sibuk. - Silahkan tinggalkan pesan, setelah nada berikut. 673 00:56:05,060 --> 00:56:09,190 Kau pasti dalam sebuah misi. 674 00:56:10,570 --> 00:56:13,000 Aku sangat bangga padamu dan fokuslah pada pekerjaanmu. 675 00:56:13,000 --> 00:56:15,270 Kau mementingkan itu dari semuanya. 676 00:56:15,270 --> 00:56:18,170 Pikirkan juga dirimu sendiri. 677 00:56:18,170 --> 00:56:21,010 Santai dan nikmati kesenangan hidup. 678 00:56:21,010 --> 00:56:24,350 Dan barangkali luangkan waktu juga untukku. 679 00:56:24,350 --> 00:56:27,480 Hubungi aku ketika ini berakhir. 680 00:56:27,480 --> 00:56:31,040 Ciuman penuh cinta, muach! 681 00:56:35,890 --> 00:56:37,820 Kau lagi? 682 00:56:41,100 --> 00:56:44,000 Apa kau melihat Emilien? 683 00:56:44,000 --> 00:56:47,770 - Dia diculik! - Untuk apa ia diculik? 684 00:56:47,770 --> 00:56:50,400 Oleh group pasukan Santa Clauses. 685 00:56:50,400 --> 00:56:53,610 - Itu Geng Santa Claus! - Kau tak bilang. 686 00:56:53,610 --> 00:56:56,380 - Dia pergi sendirian? - Tidak. Kami berdua. 687 00:56:56,380 --> 00:56:59,750 Aku punya rencana untuk menangkap mereka. 688 00:56:59,750 --> 00:57:03,410 Dia ingin membalas dendam. 689 00:57:05,690 --> 00:57:07,310 Ayo ke mobilmu! 690 00:57:07,390 --> 00:57:12,060 Bisakah kau mendekat? Aku merasakan ada yang aneh di sini. 691 00:57:12,060 --> 00:57:15,650 Temukan Santa-nya dan kita akan menemukan Emilien. 692 00:57:15,830 --> 00:57:19,960 Tapi dalam status apa? 693 00:57:20,500 --> 00:57:21,590 Itu ceria. 694 00:57:31,010 --> 00:57:32,210 Kapten! 695 00:57:32,210 --> 00:57:33,740 Waktu yang tepat! 696 00:57:34,080 --> 00:57:35,520 Kita akan menangkap Santa dalam aksi kali ini! 697 00:57:35,520 --> 00:57:39,010 Memasukkan mereka ke karung! 698 00:57:39,620 --> 00:57:42,390 - Boleh aku ikut? - Ini terlalu bahaya. 699 00:57:42,390 --> 00:57:46,760 Aku tak akan menjadi Nyanyian Natal. 700 00:57:46,760 --> 00:57:50,160 Kapten... kumohon! 701 00:57:50,160 --> 00:57:52,860 Oke, ini tidak terlalu jauh. 702 00:57:54,670 --> 00:57:56,000 Ikuti kami, hah? 703 00:58:10,720 --> 00:58:12,050 Ambil posisi. 704 00:58:20,230 --> 00:58:21,400 Jadi, ini hari Natal. 705 00:58:21,400 --> 00:58:25,300 Aku akan menghidupkan lampu supaya mereka tidak main-main. 706 00:58:25,300 --> 00:58:28,870 - Bagaimana bisa kau menemukan mereka? - Rahasia pribadiku. 707 00:58:28,870 --> 00:58:30,970 Saudaraku bekerja di sanitasi. 708 00:58:30,970 --> 00:58:32,970 Dia gagal dalam ujian polisi. 709 00:58:32,970 --> 00:58:38,850 Dia mulai menanyakannya padaku tap terbalik jadi nilainya nol. 710 00:58:38,850 --> 00:58:41,420 Itulah yang terjadi pada semua temanku. 711 00:58:41,420 --> 00:58:42,980 Tak ada yang bertanya padamu. 712 00:58:42,980 --> 00:58:44,720 Lagipula, dia bertanya padaku... 713 00:58:44,720 --> 00:58:47,920 ...tentang bekerja dalam selokan. 714 00:58:48,090 --> 00:58:49,420 Dengan hati-hati, aku memeriksa dan menemukan... 715 00:58:49,420 --> 00:58:52,820 Sebuah terowongan! Antara Bank dan Toko. 716 00:58:53,030 --> 00:58:56,490 Jadi mereka bisa segera menghabiskan uangnya. 717 00:58:56,760 --> 00:59:03,100 Mereka merampok Bank pada hari minggu dan kabur melalui Toko tersebut. 718 00:59:03,100 --> 00:59:05,710 Aku mengerti. Seperti Santa, tak seorangpun yang menyadarinya. 719 00:59:05,710 --> 00:59:11,310 Penyamaran Santa membantu mereka untuk merampok Bank paling kaya di Marseille. 720 00:59:11,310 --> 00:59:14,020 Tentu saja! Kau memang jenius! 721 00:59:14,020 --> 00:59:17,220 Bukan, bakat dan keahlian berpikir... 722 00:59:17,220 --> 00:59:19,710 ...tak berguna tanpa latihan. 723 00:59:20,990 --> 00:59:23,050 - Boleh aku menelpon? - Silahkan. 724 00:59:25,260 --> 00:59:27,120 Ini lucu. Sama persis dengan HP Emilien. 725 00:59:31,730 --> 00:59:32,560 Halo! 726 00:59:32,730 --> 00:59:34,740 Rencana kita ketahuan. 727 00:59:34,740 --> 00:59:37,030 Laksanakan rencana cadangan. 728 00:59:37,570 --> 00:59:39,730 - Aku mengerti! - Oke. 729 00:59:40,310 --> 00:59:44,150 Bahasa yang indah... China! 730 00:59:44,150 --> 00:59:46,780 - Kapten! Bergerak masuk - Siap! 731 00:59:46,780 --> 00:59:49,680 Lihat monster roda 4 dan penghancur! 732 00:59:49,820 --> 00:59:51,110 Aku mendengarmu. 733 00:59:51,590 --> 00:59:54,520 Natalnya berakhir! Maksudnya urusan Gibert. 734 00:59:57,320 --> 00:59:58,690 Ada apa ini? 735 01:00:00,130 --> 01:00:02,220 Dimana monsternya? 736 01:00:04,270 --> 01:00:07,790 Nah itu? Tangkap mereka! Hidup-hidup! 737 01:00:08,700 --> 01:00:11,730 Pengalihan! 738 01:00:28,890 --> 01:00:32,050 Alain, ikuti aku! Kita punya pemandangan menakjubkan di atas pelabuhan. 739 01:00:32,530 --> 01:00:36,000 - Musim dingin yang sepi? - Sangat sepi. 740 01:00:36,000 --> 01:00:37,460 Berhenti! 741 01:00:41,100 --> 01:00:45,370 - Kapten, tunggu aku! - Atas nama hukum! 742 01:00:45,370 --> 01:00:47,410 Seperti yang aku katakan, Pak Menteri... 743 01:00:47,410 --> 01:00:49,140 ...kita butuh banyak dana. 744 01:00:49,140 --> 01:00:52,380 Ya, 1 sepeda untuk 2 pekerja tidak bagus. 745 01:00:52,380 --> 01:00:53,940 Tidak baik untuk semuanya. 746 01:01:48,000 --> 01:01:51,460 Katakan pada helipkoter kita untuk datang sesuai jadwal. 747 01:01:57,910 --> 01:02:01,820 Aku akan merindukanmu, Emilien yang manis. 748 01:02:01,820 --> 01:02:04,850 - Tapi kau tak akan menderita. - Bagus. 749 01:02:04,850 --> 01:02:09,420 Kau akan mendapatkan perlakuan khusus untuk mengetahui kapan kau akan mati... 750 01:02:09,420 --> 01:02:11,790 ...terima kasih atas kecanggihan teknologi. 751 01:02:11,790 --> 01:02:13,760 Itulah sisi Swiss-ku. 752 01:02:22,570 --> 01:02:25,540 Ketika mekanisme pemicu... 753 01:02:25,540 --> 01:02:29,080 ...bola itu akan berayun di atas kabelnya. 754 01:02:29,080 --> 01:02:32,140 ...dengan kau di barisan depan. 755 01:02:32,810 --> 01:02:34,550 Berapa lama waktunya? 756 01:02:34,550 --> 01:02:38,420 - Tepatnya kau punya waktu 5 menit. - Sial! 757 01:02:38,550 --> 01:02:43,020 Gunakan sisa waktumu dengan baik untuk menyucikan jiwamu. 758 01:02:43,020 --> 01:02:49,530 Kau harus menjernihkan pikiran dan mengoreksi hidupmu sebelum bertemu Tuhan. 759 01:02:49,530 --> 01:02:52,030 5 menit untuk menjernihkan pikiran? 760 01:02:52,030 --> 01:02:54,130 Kau harus memprioritaskannya. 761 01:03:01,540 --> 01:03:04,910 Aku mengambil HP-mu sebagai oleh-oleh. 762 01:03:04,910 --> 01:03:08,910 Aku sangat sentimen. 763 01:03:17,660 --> 01:03:19,890 Itulah sisi China-mu. 764 01:03:33,770 --> 01:03:36,070 Menjernihkan pikiran? Tentu. 765 01:03:36,240 --> 01:03:37,900 Yang kita butuhkan adalah keajaiban. 766 01:03:44,450 --> 01:03:46,350 Kemungkinannya kecil. Tidak dengan bola ini! 767 01:03:47,050 --> 01:03:48,450 Bukan Taxi! 768 01:03:57,100 --> 01:04:01,100 Kau tak tahu apa yang terjadi. 769 01:04:01,100 --> 01:04:03,970 Ini mengerikan. Kita harus menemukannya. 770 01:04:03,970 --> 01:04:07,240 Dia mengambil HP-ku. 771 01:04:07,240 --> 01:04:08,940 Belum lagi semua barang rampasan! 772 01:04:08,940 --> 01:04:10,610 Tapi HP itu hadiah dari Petra. 773 01:04:10,610 --> 01:04:13,780 Jika gadis China itu menjawab telponnya, habislah aku. 774 01:04:13,780 --> 01:04:16,480 Apa aku menyelamatkan nyawamu? 775 01:04:16,750 --> 01:04:19,310 Tentu. Aku akan melakukan hal yang sama untukmu. 776 01:04:19,490 --> 01:04:22,960 Jadi aku akan mati ditabrak mobil polisi. 777 01:04:22,960 --> 01:04:25,660 Hei, aku mengemudi semakin baik. 778 01:04:25,660 --> 01:04:28,360 Tapi tidak dengan sopan santun-mu. Katakan terima kasih. 779 01:04:28,360 --> 01:04:32,030 Jika kita membiarkan Geng itu kabur, hidupku bakal lebih buruk lagi. 780 01:04:32,100 --> 01:04:34,170 Gibert akan membunuhku. 781 01:04:34,170 --> 01:04:37,570 Kita akan menemukan Geng-mu! Sekarang, bilang terima kasih. 782 01:04:37,570 --> 01:04:41,240 Bagaimana kita menemukannya? Kita tak punya panduan, tak ada petunjuk! 783 01:04:41,240 --> 01:04:44,370 - Bilang terima kasih! - Terima kasih, puas? 784 01:04:50,380 --> 01:04:52,790 Ma'afkan aku, sobat. Ma'afkan aku. 785 01:04:52,790 --> 01:04:57,350 Syaraf ku yang melakukannya. 786 01:04:57,990 --> 01:05:03,760 Aku tak bisa melakukannya. Gadis China... Dia menyiksaku berjam-jam. Aku tak bisa melupakannya. 787 01:05:03,760 --> 01:05:07,200 - Dia menyiksamu? - Itu mengerikan. 788 01:05:08,170 --> 01:05:11,740 - Bagaimana? - Hal yang tak pernah aku lakukan. 789 01:05:11,740 --> 01:05:16,980 Kau tak bisa menebak... 790 01:05:16,980 --> 01:05:20,140 Aku tak bisa bicara tentang itu. Ini masih sakit... 791 01:05:21,450 --> 01:05:23,110 Aku mengerti. 792 01:05:24,050 --> 01:05:27,950 Jangan khawatir. Kita akan menemukannya! Ayo! 793 01:05:29,560 --> 01:05:31,690 Apa dia menyebutkan sesuatu? 794 01:05:31,690 --> 01:05:36,300 Hanya tentang helikopter menunggu di suatu tempat. 795 01:05:36,300 --> 01:05:38,930 - Dan dia punya sepatu bulu - Sepatu bulu? 796 01:05:40,130 --> 01:05:42,200 - Perhatikan semuanya? - Tidak! 797 01:05:42,200 --> 01:05:45,410 - Ini keren. - Ya! Lelehan salju? 798 01:05:45,410 --> 01:05:49,430 Jika dia masih di sini, dia datang dari tempat tinggi dan dekat sini. 799 01:05:50,010 --> 01:05:52,980 Dengan sepatu bot mereka akan kembali ke sana. 800 01:05:53,450 --> 01:05:55,020 Mungkin. 801 01:05:55,020 --> 01:05:57,250 Tapi kenapa harus pegunungan? 802 01:05:57,250 --> 01:05:59,050 Di sisi lainnya? 803 01:06:01,620 --> 01:06:04,730 Switzerland! Tentu saja! 804 01:06:04,730 --> 01:06:07,500 Dia setengah Swiss, itu adalah keahliannya. 805 01:06:07,500 --> 01:06:10,060 Mereka berkendara menggunakan ski... 806 01:06:10,060 --> 01:06:12,570 ...berbaur dengan wisatawan... 807 01:06:12,570 --> 01:06:15,570 Adalah cara terbaik untuk menggunakan helikopter mereka. 808 01:06:15,570 --> 01:06:17,330 Itu menakjubkan! 809 01:06:19,010 --> 01:06:25,470 Ayo kita temukan tempat peristirahatan terdekat yang cukup luas untuk sebuah helikopter. 810 01:06:27,110 --> 01:06:28,840 Tignes-Val d'lsere! 811 01:06:38,330 --> 01:06:41,330 - Lihat sesuatu? - Tak ada. 812 01:06:41,330 --> 01:06:44,670 Patroli 1 : tak ada laporan. 813 01:06:44,670 --> 01:06:49,330 - Jadi dimana orang liburan? - Mereka menuju ke lereng itu. 814 01:07:19,330 --> 01:07:24,540 Sekarang, ayo berharap kita benar dan kita melihat mobil mereka. 815 01:07:24,540 --> 01:07:27,340 Kau lihat sebelah kanan, aku lihat sebelah kiri. 816 01:07:30,440 --> 01:07:32,950 Kau tidak tau kiri dan kanan? 817 01:07:32,950 --> 01:07:35,750 Sebelah kanan darimu? Ma'af, itu salahku. 818 01:07:35,750 --> 01:07:39,320 - Aku melihat sesuai arahmu. - Kau disampingku. 819 01:07:39,320 --> 01:07:43,150 Tapi menghadap ke arahmu. 820 01:07:43,660 --> 01:07:45,590 - Apa? - Mobilnya! 821 01:07:46,460 --> 01:07:48,500 - Apa kubilang. - Mencari jalan pintas. 822 01:07:48,500 --> 01:07:50,660 - Pertama ke kanan. - Kau tahu Tignes? 823 01:07:50,660 --> 01:07:54,070 Mereka semua mirip. Percayalah instingku. 824 01:07:54,070 --> 01:07:57,370 Aku percaya pada diriku sendiri. Aku akan belok ke kanan. 825 01:08:00,410 --> 01:08:01,900 Awas! 826 01:08:07,550 --> 01:08:09,140 Ini sudah dekat! 827 01:08:10,620 --> 01:08:13,610 - Dimana kita? - Lihat tandanya. 828 01:08:17,690 --> 01:08:20,390 Bagaimana dengan mobil mereka? 829 01:08:20,390 --> 01:08:23,060 Mereka pasti berasal dari sekolah Ski. 830 01:08:23,060 --> 01:08:24,290 Apa yang dikatakan tanda itu? 831 01:08:25,430 --> 01:08:28,200 1' 10'' off the lead. Apa ini bagus? 832 01:08:28,200 --> 01:08:30,530 Kita akan berimprovisasi pada putaran berikutnya. 833 01:08:52,690 --> 01:08:54,560 Sial! Itu dia. 834 01:08:54,560 --> 01:08:58,970 Lihat jejak mobil itu. Sebuah mobil salju. 835 01:08:58,970 --> 01:09:01,070 Kita tak akan pernah menangkapnya. Kasus ini berakhir. 836 01:09:01,070 --> 01:09:02,900 Ini belum berakhir. 837 01:09:07,710 --> 01:09:11,810 Ini bukan masalah kecepatan tapi masalah salju. 838 01:09:11,810 --> 01:09:13,750 Tak ada yang mustahil. 839 01:09:20,520 --> 01:09:22,820 Kau suka koleksi musim dinginku? 840 01:09:24,260 --> 01:09:26,060 Ya, lumayan. 841 01:09:26,290 --> 01:09:28,350 - Kau sudah mencobanya? - Belum. 842 01:09:37,040 --> 01:09:39,640 - Aku rasa ini berfungsi. - Aku rasa begitu. 843 01:09:39,640 --> 01:09:44,210 - Tapi kemana mereka pergi? - Ayo kita ikuti jejaknya. 844 01:09:44,210 --> 01:09:46,540 Ya, aku melihatnya. Berbintik. 845 01:09:49,320 --> 01:09:52,190 Bisakah Taxi menjadi helikopter? 846 01:09:52,190 --> 01:09:53,620 Mungkin itu terlalu banyak permintaan. 847 01:09:53,620 --> 01:09:57,860 Lebih baik aku mengabari Jenderal. 848 01:09:57,860 --> 01:09:59,220 Ide yang cemerlang. 849 01:09:59,460 --> 01:10:01,990 Pinjamkan aku HP. Dia mengambil HP-ku. 850 01:10:08,070 --> 01:10:10,040 Transfer uangnya. 851 01:10:10,040 --> 01:10:12,770 Kita harus pergi sebelum matahari terbenam. 852 01:10:21,780 --> 01:10:23,040 Kembali bekerja! 853 01:10:31,460 --> 01:10:34,490 - Kau pikir mereka di dalam? - Sulit untuk mengatakannya. 854 01:10:39,070 --> 01:10:40,070 Halo! 855 01:10:40,070 --> 01:10:43,300 "Operasi Putri Saju" dalam perjalanan. 856 01:10:43,300 --> 01:10:45,270 Kami akan sampai dalam 10 menit. 857 01:10:45,270 --> 01:10:49,540 Kapten mu juga di sini. Dia bersikeras untuk ikut. 858 01:10:52,250 --> 01:10:55,940 Kapten. Apa kau yakin ini ide bagus? 859 01:10:56,620 --> 01:11:01,860 Aku bekerja pada resiment Alpine. Batalion 13, Sektor Spesial. 860 01:11:01,860 --> 01:11:04,160 Aku tahu tentang pegunungan. 861 01:11:04,160 --> 01:11:06,330 Tapi ini masih tinggi. 862 01:11:06,330 --> 01:11:10,290 - Kau pernah melihat salju? - Aku berasal dari Grenoble. 863 01:11:11,170 --> 01:11:13,330 Aku tak ingin bicara. Ayo pergi! 864 01:11:14,970 --> 01:11:16,130 Semuanya keluar! 865 01:11:17,310 --> 01:11:19,110 Aku akan mengawasinya. 866 01:11:19,110 --> 01:11:21,630 - Aku tak akan. - Aku akan pergi 5 menit. 867 01:11:23,580 --> 01:11:25,810 Dia tak akan bicara. 868 01:11:34,760 --> 01:11:37,160 Oke, jangan kemana-mana. 869 01:11:41,700 --> 01:11:44,470 Lihat? Tak seharusnya kau mengotori jok-ku! 870 01:11:44,470 --> 01:11:48,500 - Ini hanya air. - Ini salju! Salju meninggalkan bekas! 871 01:11:48,500 --> 01:11:51,070 - Aku akan membersihkan mobil sialan-mu! - Dengan apa? 872 01:11:51,070 --> 01:11:54,740 - Aku bilang akan membersihkannya. - Kau Mr. Bersih? 873 01:11:54,740 --> 01:11:56,140 Biarkan aku istirahat! 874 01:12:02,320 --> 01:12:03,720 Ayo, kita berangkat. 875 01:12:08,520 --> 01:12:10,990 - Kau punya Ski? - Tidak, aku mengemudi! 876 01:13:22,160 --> 01:13:24,260 Ikuti aku! 877 01:13:28,040 --> 01:13:29,640 Ini hutan! 878 01:13:29,640 --> 01:13:32,270 - Kau takut? - Mobil ini yang menakutiku. 879 01:13:36,210 --> 01:13:38,510 Apa yang kau lakukan? 880 01:13:38,510 --> 01:13:40,670 Menempatkan ban kembali. 881 01:13:45,520 --> 01:13:48,350 Kami melihat helikopternya. Bersiap-siap! 882 01:13:51,830 --> 01:13:53,460 Kapten. Apa kau yakin? 883 01:13:53,460 --> 01:13:57,000 Aku sudah memeriksa semua perlengkapanku. Aku baik-baik saja. 884 01:13:57,000 --> 01:13:59,090 Ayo kita mulai, kawan! 885 01:14:21,820 --> 01:14:22,750 Apa yang terjadi? 886 01:14:27,730 --> 01:14:29,360 Tunggu aku! 887 01:14:40,910 --> 01:14:43,180 Talinya terlalu pendek. 888 01:14:43,180 --> 01:14:44,970 Sungguh terlalu. 889 01:14:47,520 --> 01:14:49,920 - Kau memotongnya? - Benar sekali. 890 01:14:53,150 --> 01:14:54,180 Ini dia! 891 01:14:54,990 --> 01:14:56,580 Tunggu aku! 892 01:15:05,800 --> 01:15:09,770 Pembalap berikutnya adalah Hans Gherart dari Austria... 893 01:15:09,770 --> 01:15:12,300 ...salah satu favorit terbesar. 894 01:15:13,940 --> 01:15:18,470 - Apa kita tersesat? - Jika kita mengikuti benderanya, kita akan baik-baik saja. 895 01:15:19,080 --> 01:15:23,320 Pertama di Kitzbuhel, sekarang disini di Val d'lsere... 896 01:15:23,320 --> 01:15:26,780 ...dia memenangkan kompetisinya. 897 01:15:31,030 --> 01:15:34,620 Dia memanfaatkan kesempatan terbaiknya. 898 01:15:37,370 --> 01:15:40,860 Sepetinya dia akan menjadi juara dunia. 899 01:15:46,410 --> 01:15:49,570 Kemenangan adalah miliknya... 900 01:15:52,610 --> 01:15:56,880 Kemudian lagi sebuah Taxi memenangkan jalur terpendek. 901 01:16:13,700 --> 01:16:15,170 Ini terlalu sunyi. 902 01:16:32,950 --> 01:16:34,790 Oleh-oleh? 903 01:16:34,790 --> 01:16:38,850 Sekarang kau mau kemana? Cukup jernihkan pikiranmu. 904 01:16:40,600 --> 01:16:42,090 Bawa dia pergi! 905 01:16:46,200 --> 01:16:51,100 Kau tidak begitu jelek setelah di siksa selama berjam-jam. 906 01:16:51,570 --> 01:16:53,810 - Mema'afkan dan melupakan. - Tentu. 907 01:16:53,810 --> 01:16:56,680 Dan Gibert? Seharusnya dia ada di sini. 908 01:16:57,250 --> 01:16:59,340 Gibert baru datang! 909 01:17:03,020 --> 01:17:05,790 Kapten! Perhatikan dimana kau mendarat! 910 01:17:05,790 --> 01:17:09,480 Jangan khawatir, Emilien. Ini hanyalah salju. 911 01:17:13,900 --> 01:17:16,300 Pasti kedinginan! 912 01:17:23,600 --> 01:17:24,630 Halo! 913 01:17:24,770 --> 01:17:27,410 Air ketuban-ku sudah pecah! 914 01:17:27,410 --> 01:17:29,540 Apa kau sudah melahirkan? Sekarang? 915 01:17:29,540 --> 01:17:33,480 - Belum tapi bergegaslah! - Aku segera kesana! 916 01:17:36,880 --> 01:17:39,350 Kapten, Petra di ruang operasi! 917 01:17:40,220 --> 01:17:41,980 Kurasa pekerjaan ini untukku. 918 01:17:49,760 --> 01:17:51,970 Sayangku! Aku di sini! 919 01:17:51,970 --> 01:17:54,260 Semuanya akan baik-baik saja! 920 01:17:54,770 --> 01:17:57,840 Jangan pingsan! Ini bukan waktu yang tepat. 921 01:17:57,840 --> 01:18:01,070 Aku baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja. 922 01:18:03,910 --> 01:18:06,810 Jangan sekarang! Kuatlah. 923 01:18:07,280 --> 01:18:10,180 Perhatikan layar kontraksinya. 924 01:18:10,180 --> 01:18:11,550 Kontaksi? Di layar? 925 01:18:12,190 --> 01:18:15,020 Yang mana satu? 926 01:18:15,020 --> 01:18:16,350 Yang ini! 927 01:18:17,730 --> 01:18:19,030 Ya, yang itu! 928 01:18:19,030 --> 01:18:23,530 - Dimana? - Bukan kau! Dia! 929 01:18:23,530 --> 01:18:25,260 Dorong dengan kontraksi! 930 01:18:25,600 --> 01:18:28,800 Dorong sekarang, sayangku! 931 01:18:28,800 --> 01:18:30,740 Tarik nafas... 932 01:18:31,740 --> 01:18:36,070 - Bukan kau. Dia harus menarik nafas. - Bukan aku. 933 01:18:38,550 --> 01:18:42,570 - Dorong! - Dorong! 934 01:18:43,750 --> 01:18:47,780 Dorong! 935 01:18:54,900 --> 01:18:57,470 - Aku melihat kepalanya! - Kepala? 936 01:18:57,470 --> 01:19:02,300 - Sekali lagi, Emilien! - Lagi, sayangku! 937 01:19:03,800 --> 01:19:06,640 - Dorong! - Dorong! 938 01:19:06,810 --> 01:19:10,000 Dorong! 939 01:19:11,080 --> 01:19:13,380 Bagus! Sekarang santailah. 940 01:19:19,020 --> 01:19:20,890 Bayi yang keren. 941 01:19:30,670 --> 01:19:32,630 Aku jadi Ayah! 942 01:19:35,670 --> 01:19:37,070 Kau ingin memotong tali pusar? 943 01:19:39,610 --> 01:19:43,300 Lebih baik menunggu, apa kau keberatan? 944 01:20:00,430 --> 01:20:02,990 - Apa yang kau lakukan disini? - Latihan. 945 01:20:03,600 --> 01:20:06,930 - Kenapa? Kau hamil? - Tidak, wanita yang kucintai iya. 946 01:20:07,500 --> 01:20:09,770 Aku ingin siap ketika tiba giliranku. 947 01:20:10,540 --> 01:20:14,780 Seseorang cukup bodoh untuk memiliki bayimu? 948 01:20:14,780 --> 01:20:16,470 Aku sangat beruntung. 949 01:20:17,080 --> 01:20:20,640 - Dan aku berjanji. - Seperti apa? 950 01:20:20,750 --> 01:20:24,890 Menghabiskan waktu lebih banyak bersamanya untuk menjadi Ayah yang hebat. 951 01:20:24,890 --> 01:20:26,620 - Kulkasnya? - Kosong! 952 01:20:26,620 --> 01:20:30,680 Dan menjadi suami yang hebat jika kau mau menikahiku. 953 01:20:31,630 --> 01:20:34,230 - Dia mempercayaimu? - Tidak mungkin. 954 01:20:34,230 --> 01:20:37,360 Itu mungkin kesalahan besar pertama di dalam hidupnya... 955 01:20:37,900 --> 01:20:40,060 ...sebab aku benar-benar tulus. 956 01:20:42,170 --> 01:20:45,570 Ketulusan bukan masalahmu. Cari waktu yang tepat. 957 01:20:45,570 --> 01:20:48,200 Waktunya untuk bekerja. 958 01:20:49,610 --> 01:20:51,770 Maukah kau menikah denganku? 959 01:20:52,110 --> 01:20:54,910 Sekarang kau membuatku hamil? 960 01:20:55,020 --> 01:20:56,000 Lily! 961 01:20:57,220 --> 01:21:01,550 Kau tahu, aku dari keluarga yang kuno. 962 01:21:04,990 --> 01:21:08,190 Aku menjadi terhormat dengan kau menjadi istriku. 963 01:21:09,230 --> 01:21:12,060 - Tergantung. - Pada apa? 964 01:21:12,500 --> 01:21:14,470 Bagaimana kau bercinta. 965 01:21:15,170 --> 01:21:16,540 Kau punya 1 jam untuk meyakinkan-ku. 966 01:21:16,540 --> 01:21:19,440 - Kau akan menjadi juara. - Mereka akan lihat. 967 01:21:20,110 --> 01:21:22,370 PERAWATAN INTENSIF 968 01:21:28,950 --> 01:21:34,980 Emilien Emi..li..en. 969 01:21:39,982 --> 01:21:44,982 970 01:21:45,006 --> 01:21:55,006