1 00:01:28,575 --> 00:01:31,867 - Helvete! Sykkelen min. - Drittsekk. 2 00:03:10,742 --> 00:03:13,158 Niks, kamerat. 3 00:03:34,950 --> 00:03:39,992 - Er du ledig? - Hjertet mitt tilhører en annen. 4 00:03:41,200 --> 00:03:43,992 Kan du overtales? 5 00:03:44,200 --> 00:03:46,950 Du gjør meg myk. Hvem skal jeg drepe for de pengene? 6 00:03:47,158 --> 00:03:50,158 Jeg må være på flyplassen om tjue minutter. 7 00:03:50,367 --> 00:03:54,617 Da spiser jeg sandwichen min først. Hopp inn. 8 00:04:00,075 --> 00:04:03,408 Jeg skulle akkurat til å prøve noe nytt utstyr. 9 00:04:36,408 --> 00:04:40,575 - Er det greit med litt musikk? - Ja, bare vi kjører snart. 10 00:04:42,742 --> 00:04:45,033 Da drar vi. 11 00:04:57,783 --> 00:05:01,492 Gatene er tomme om vinteren. Fint når man vil se byen. 12 00:05:01,700 --> 00:05:05,367 Ja, det er bra. 13 00:05:11,033 --> 00:05:15,908 Nå har vi daffet rundt lenge nok. Fest beltet. Vi skal opp i 3. gir. 14 00:05:16,117 --> 00:05:19,367 Helt i orden. 15 00:05:40,283 --> 00:05:43,200 Jeg har ingen småpenger. 16 00:05:47,075 --> 00:05:50,700 - Var ikke det lille Daniel? - Hvem ellers? Luftvåpenet? 17 00:05:50,908 --> 00:05:54,408 Han er visst i storform. De tar ham visst ikke i dag heller. 18 00:05:54,617 --> 00:05:58,700 Vent og se. Gendarmene har fått et nytt våpen. 19 00:05:58,908 --> 00:06:03,825 - Skal de skyte ham med fiken? - Det er et hemmelig våpen. 20 00:06:11,575 --> 00:06:13,700 Det skjer ikke mye i dag. 21 00:06:20,283 --> 00:06:26,283 - Jøss! 298 km/t. - Hvit taxi ble målt til 298 km/t. 22 00:06:26,492 --> 00:06:28,575 Jeg gjentar: 298 km/t. 23 00:06:28,783 --> 00:06:31,408 Mottatt. Vi stopper ham. 24 00:06:43,033 --> 00:06:46,742 - Jeg trodde de hadde sovnet. - Det er en politibil. 25 00:06:46,950 --> 00:06:50,617 Nei, det er vennene mine. Vi leker bare litt her om våren. 26 00:06:51,408 --> 00:06:54,825 - Ta nummeret hans. - Klart. 27 00:07:00,325 --> 00:07:03,117 Det er ikke noe nummer. Det er en e-mail. 28 00:07:11,242 --> 00:07:14,117 Nå braker det løs. Hold deg fast. 29 00:07:19,492 --> 00:07:22,492 - Hvorfor stopper du? - Jeg har gassen i bunn. 30 00:07:24,992 --> 00:07:28,242 - Nitrogen? - Nei, en kollega har en bar. 31 00:07:28,450 --> 00:07:34,117 Det er først og fremst Pastis. Du kan få adressen til baren. 32 00:07:49,492 --> 00:07:54,783 - Er det ikke TGV-toget? - Jo, det ligger godt i svingene. 33 00:07:54,992 --> 00:08:01,033 Men på rette strekninger er det litt langsomt. 34 00:08:07,283 --> 00:08:12,033 - Hvor vil du av? - Her. Det er fint. 35 00:08:12,242 --> 00:08:16,325 19 minutter og 32 sekunder. 36 00:08:16,533 --> 00:08:20,283 Hatten av for det. Kundene pleier ikke å klare det. 37 00:08:20,492 --> 00:08:24,325 Så snart jeg stopper, er det hodet ned i posen. 38 00:08:29,450 --> 00:08:32,117 - Sikker på at du vil av her? - Ja. 39 00:08:37,950 --> 00:08:39,908 Nå er jeg med. 40 00:08:41,408 --> 00:08:44,075 Takk for hjelpen. 41 00:08:46,783 --> 00:08:49,117 Si meg, har vi ikke møtt hverandre før? 42 00:08:49,325 --> 00:08:54,200 Da ville jeg ha husket det. God tur. 43 00:09:00,075 --> 00:09:03,617 Emilien vil ikke tro det. 44 00:11:07,908 --> 00:11:12,867 - Hva skjer? - Det var bare et mareritt. 45 00:11:13,075 --> 00:11:15,992 Bare legg deg og sov igjen, skatt. 46 00:11:39,367 --> 00:11:43,200 - Hva gjør du? - Jeg har ikke sovet på åtte måneder. 47 00:11:43,408 --> 00:11:48,992 - På grunn av den banden? - Ja. Jeg kan ikke tenke på annet. 48 00:11:49,200 --> 00:11:53,117 Nei, og jeg har prøvd å fortelle deg noe. 49 00:11:53,325 --> 00:11:55,992 Det er umulig å få kloa i dem. 50 00:11:56,200 --> 00:12:02,158 - Hørte du hva jeg sa? - Ja. 37 kupp utkledd som julenisser. 51 00:12:02,367 --> 00:12:08,742 - Og du tror vel ikke på julenissen? - Hva finner de på nå før jul? 52 00:12:08,950 --> 00:12:12,325 Jeg vet godt hva du skal få av meg. 53 00:12:12,533 --> 00:12:17,658 Det er et spørsmål om ære, Pétra. De skal i buret før jul. 54 00:12:17,867 --> 00:12:23,992 - Og jeg skal snakke med deg før jul. - Da sier vi det. 55 00:12:24,200 --> 00:12:26,867 - Hva skal du? - På arbeid. 56 00:12:27,075 --> 00:12:30,200 Den er tre om natten. 57 00:12:30,408 --> 00:12:35,617 Det er den sannelig. Ja, da er det ikke så mye trafikk. 58 00:12:35,825 --> 00:12:40,158 - Det er det i hvert fall ikke nå. - Fint nok. 59 00:12:42,992 --> 00:12:45,450 Vi ses på stasjonen. 60 00:13:29,700 --> 00:13:33,700 - Jeg vil gjerne lage en avtale. - Er du allerede våken, Lilly? 61 00:13:33,908 --> 00:13:38,283 - Ja, for typen min mekker bil. - Gjør jeg vel ikke. 62 00:13:38,492 --> 00:13:43,033 Det er vinter, så jeg justerer henne litt, i tilfelle det blir glatt. 63 00:13:43,242 --> 00:13:50,200 Installer en radiator i senga mi, så jeg ikke ligger og fryser alene. 64 00:13:50,408 --> 00:13:53,325 Det gjør jeg nemlig året rundt. 65 00:13:53,533 --> 00:13:58,283 Ikke rør meg med de svarte labbene. Da må jeg bruke skurepulver. 66 00:13:58,492 --> 00:14:00,492 Skurepulver? 67 00:14:00,700 --> 00:14:05,492 Det bruker man til at skure gryter og panner og tosker som meg. 68 00:14:05,700 --> 00:14:09,825 - Jeg vasker meg og kommer. - Nei, nei, nei. 69 00:14:10,033 --> 00:14:14,200 Du vasker deg, vi venter en time på at White Spirit-lukten forsvinner, - 70 00:14:14,408 --> 00:14:17,200 - og så er det på tide å dra på jobb. 71 00:14:17,408 --> 00:14:21,950 Du er i storform, hva? Du sov da jeg kom hjem. 72 00:14:22,158 --> 00:14:26,742 Jeg var ikke trøtt, og dette er bedre enn å sitte foran idiotkassen. 73 00:14:26,950 --> 00:14:31,117 - Daniel, vi har ikke tv. - Det er mest prinsippet. 74 00:14:31,325 --> 00:14:34,367 Vi har verken tv, musikk, gardiner eller sofa. 75 00:14:34,575 --> 00:14:38,617 Ikke én vase, men hva skulle jeg med det? 76 00:14:38,825 --> 00:14:42,533 Vi har kjøleskap, men det er fullt av lyspærer. 77 00:14:42,742 --> 00:14:46,992 Badet oser bensin, vaskemaskinen lukter voks - 78 00:14:47,200 --> 00:14:51,325 - og klesskapet er så fullt av dekk at jeg ikke kan se klærne. 79 00:14:51,533 --> 00:14:58,617 Og så har vi ethvert moderne pars drøm: Et verksted. 80 00:14:58,825 --> 00:15:03,283 - Har du menstruasjon eller hva? - Nei, nettopp ikke. 81 00:15:03,492 --> 00:15:06,700 Jeg er lei av å bo i et verksted. Jeg er en kvinne. 82 00:15:06,908 --> 00:15:10,033 En kvinne er ikke bare en smilende ting med myk hud, - 83 00:15:10,242 --> 00:15:16,908 - men et tenkende vesen, som setter pris på en anelse komfort. 84 00:15:17,492 --> 00:15:22,158 Bare fordi man skrur litt. Kvinner, altså. 85 00:15:27,408 --> 00:15:29,742 White Spirit lukter da godt. 86 00:15:37,742 --> 00:15:41,700 - Hva gjør du, Lilly? - Flytter hjem til foreldrene mine. 87 00:15:41,908 --> 00:15:46,825 - Fra et verksted til en kaserne? - Med gardiner og blomster på bordet. 88 00:15:47,033 --> 00:15:53,658 - I starten syntes du det var gøy. - Det gjør jeg ikke lenger. 89 00:15:53,867 --> 00:15:58,658 Du er gift med kjerra di, og verkstedet er for lite til oss begge. 90 00:15:58,867 --> 00:16:02,200 Det er hun eller meg. Farvel. 91 00:16:48,783 --> 00:16:52,158 Hei, jenter. Ute og lufter smårollingene? 92 00:16:53,325 --> 00:16:57,075 Jeg spøker bare, sånn kolleger imellom, ikke sant? 93 00:16:58,658 --> 00:17:01,658 Vel, god jul. 94 00:17:09,200 --> 00:17:13,325 Hva gjør du her? Har du sovet her? 95 00:17:13,533 --> 00:17:16,200 Jeg tok bare fem minutter på øyet. 96 00:17:16,408 --> 00:17:21,117 Fem skikkelige minutter, for saken er kopiert på kinnet ditt. 97 00:17:21,325 --> 00:17:24,283 Det er som med trær. Hver årering svarer til et år, - 98 00:17:24,492 --> 00:17:30,658 - og umiddelbart ser det ut som om du har sovet i... tjue år. 99 00:17:35,367 --> 00:17:40,658 Greit, glem det. Politimenn har ikke humor lenger. 100 00:17:40,867 --> 00:17:44,617 - Jeg trodde det skulle bli råartig. - Jeg skal gi deg råartig. 101 00:17:44,825 --> 00:17:49,450 Jeg har rev til 100 franc grammet. Skal det være litt? 102 00:17:49,658 --> 00:17:52,658 Nei. Nei, nei, nei. 103 00:17:52,867 --> 00:17:55,783 - Den er drittgod. Fra høysletta. - Fra høyslett... 104 00:17:57,200 --> 00:18:00,658 Nei. Det skal vi ikke ha noe av her. 105 00:18:00,867 --> 00:18:03,992 - Gjør som dere vil. Ha det. - Ha det. 106 00:18:04,200 --> 00:18:06,867 - Er det? - Hva med litt coke? 107 00:18:08,158 --> 00:18:11,700 - Rachid! - Ha en fin dag. 108 00:18:11,908 --> 00:18:14,200 Hva slags sirkus er det? 109 00:18:14,408 --> 00:18:17,908 - Og hva slags plakater er det? - Bob Marley. 110 00:18:18,117 --> 00:18:20,617 Stasjonen ser ut som et bz-hus. 111 00:18:20,825 --> 00:18:25,158 - En bande holder oss for narr. - Julenissebanden? 112 00:18:25,367 --> 00:18:30,117 Ja, julenissebanden. Jeg er glad det sier deg noe. 113 00:18:30,325 --> 00:18:33,658 37 ran på åtte måneder uten at vi har ett spor. 114 00:18:33,867 --> 00:18:37,450 Jeg har snudd hver eneste stein uten å finne noe. 115 00:18:37,658 --> 00:18:42,075 Jeg synes jeg er håpløs, dum og udugelig. 116 00:18:43,492 --> 00:18:47,450 Skal jeg ikke be Rachid om noe oppkvikkende likevel? 117 00:18:47,658 --> 00:18:52,408 - Nei. - Det var bare for å hjelpe. 118 00:18:53,158 --> 00:18:59,158 Hva med litt frokost for å komme til krefter? 119 00:19:01,533 --> 00:19:03,575 La oss spise frokost. 120 00:19:20,325 --> 00:19:22,658 Du hadde hull i magen, hva? 121 00:19:22,867 --> 00:19:27,033 Jeg har ikke spist på flere dager, og jeg har forferdelige mareritt. 122 00:19:27,242 --> 00:19:30,575 Jeg er bundet til en stol, og ti julenisser danser rundt meg. 123 00:19:30,783 --> 00:19:34,200 Fy til grisen. Skosnøret ditt har gått opp. 124 00:19:34,408 --> 00:19:39,158 Og nå før jul kryr det av julenisser. 125 00:19:39,367 --> 00:19:41,950 Ja, i juli ville det ha vært lettere. 126 00:19:42,158 --> 00:19:48,367 De planlegger garantert et kupp nå for å avslutte året med stil. 127 00:19:48,575 --> 00:19:53,492 Jeg fatter bare ikke hvorfor de kler seg ut som julenisser. 128 00:19:53,700 --> 00:19:56,450 Hvem er på vakt overfor en julenisse? 129 00:19:56,658 --> 00:20:01,950 De er greie, deler ut gaver og ser snille ut i den røde drakten, - 130 00:20:02,158 --> 00:20:04,450 - som ofte er for stor... 131 00:20:07,908 --> 00:20:10,158 ...eller for kort. 132 00:20:12,950 --> 00:20:16,992 Det er den ideelle forkledningen til å skjule... 133 00:20:20,117 --> 00:20:23,617 ...en pistol! 134 00:20:34,867 --> 00:20:41,408 Hva med en universalblender til frukt, grønnsaker og mos? 135 00:20:58,783 --> 00:21:02,575 I dekning! Det er politiet. 136 00:21:06,325 --> 00:21:09,950 Du er arrestert. 137 00:21:10,825 --> 00:21:14,325 - Hva skjedde? - Jeg fikk en. Etter åtte måneder. 138 00:21:14,992 --> 00:21:17,867 Hvordan visste du at det var en av dem? 139 00:21:18,075 --> 00:21:21,200 Bruker julenissen å gå rundt med en pistol? 140 00:21:21,408 --> 00:21:25,117 - Hvordan oppdaget du det? - Idioten mistet den. 141 00:21:25,325 --> 00:21:28,200 Han er en kraftidiot. Dette blir sjefen glad for. 142 00:21:28,742 --> 00:21:33,367 Vi tok en av dem, sjef... Han er der som vanlig ikke. 143 00:21:33,575 --> 00:21:36,492 Du setter deg der og holder deg helt i ro. 144 00:21:37,283 --> 00:21:41,283 Til sjefen kommer er det jeg som er sjef her. 145 00:21:41,492 --> 00:21:44,242 - Det kler meg, ikke sant? - Er det ikke litt frekt? 146 00:21:44,450 --> 00:21:48,950 Med en sånn fangst blir jeg ikke kriminalbetjent mye lenger nå. 147 00:21:49,158 --> 00:21:53,617 I mellomtiden kan du fortelle oss hvor du har politipistolen fra. 148 00:21:55,700 --> 00:21:59,575 - Han trenger en adresse. - Telefonkatalogen? 149 00:22:06,533 --> 00:22:10,283 Det du ikke husker, finner partneren min på de gule sidene. 150 00:22:10,492 --> 00:22:14,033 Er du klar over at det er et nummer på pistolen? 151 00:22:14,242 --> 00:22:19,825 På få sekunder vet vi hvem som ikke har passet på våpenet sitt. 152 00:22:23,533 --> 00:22:27,533 Han har stjålet den fra Gilbert. 153 00:22:27,742 --> 00:22:30,408 - Det er ikke sant. - Jo, se. 154 00:22:30,617 --> 00:22:35,283 Du har rappet den fra yndlingskommissæren vår. Hvordan? 155 00:22:36,492 --> 00:22:40,117 - Alain. - Tror du ikke vi skal fjerne tapen? 156 00:22:41,575 --> 00:22:44,658 Jo, det er sikkert best. 157 00:22:49,117 --> 00:22:51,700 Emilien. 158 00:22:52,867 --> 00:22:58,658 - Kommissær. - Det er noen som roper på meg. 159 00:23:00,617 --> 00:23:04,117 - Hva gjør du i det antrekket? - Jobben min. 160 00:23:04,325 --> 00:23:09,992 Jeg kledde meg ut for å kunne infiltrere julenissebanden. 161 00:23:10,200 --> 00:23:14,325 Hvorfor har du ikke sagt det, så kunne vi andre også ha kledd oss ut? 162 00:23:14,533 --> 00:23:18,492 Det var en omhyggelig infiltrasjon, som man foretar alene. 163 00:23:18,700 --> 00:23:23,783 Men du skal bli forkledd, Emilien. Som gatebetjent. 164 00:23:23,992 --> 00:23:26,533 Da kan du infiltrere alle gatekryssene. 165 00:23:26,742 --> 00:23:31,992 - Slipp meg løs, jeg vil kvele deg. - Pokker, det er Alains håndjern. 166 00:23:32,200 --> 00:23:35,283 - Skynd deg, Emilien. - Fem minutter. 167 00:23:44,492 --> 00:23:48,575 - Kriminalkommissær Gilbert? - Nei, ikke ennå. 168 00:23:48,783 --> 00:23:53,575 Jeg er ikke kommissær ennå, og jeg heter ikke Gilbert... dessverre. 169 00:23:53,783 --> 00:23:56,200 Dvs. jeg ville nødig hete Gilbert. 170 00:23:56,408 --> 00:23:59,283 - Blir det til noe, Emilien? - Ja, sjef. 171 00:24:06,408 --> 00:24:13,158 - Kriminalkommissær Gilbert? - Ja. Hva kan jeg gjøre for deg? 172 00:24:14,200 --> 00:24:18,617 - God dag. Jeg heter Qiu. - Qiu, det er et søtt navn. 173 00:24:18,825 --> 00:24:24,200 Et veldig søtt Qiu. Er det kinesisk? 174 00:24:24,408 --> 00:24:28,117 Ja, moren min er kineser, og faren min er sveitsisk. 175 00:24:28,325 --> 00:24:31,908 Jeg kjenner Sveits godt. 176 00:24:32,117 --> 00:24:35,700 Jeg er journalist for World International. 177 00:24:35,908 --> 00:24:38,783 Jeg skriver en artikkel om det franske politiet. 178 00:24:38,992 --> 00:24:43,867 Jeg vil følge en stor kommissær, og du skal være den største. 179 00:24:44,075 --> 00:24:49,242 Ja, jeg er 192 cm. Det er det ikke mange som er innenfor politiet. 180 00:24:49,450 --> 00:24:51,533 Imponerende. 181 00:24:51,742 --> 00:24:56,200 Når jeg ser meg i speilet blir jeg også helt imponert. 182 00:24:56,408 --> 00:24:59,492 Kan jeg henge på deg noen dager? 183 00:24:59,700 --> 00:25:04,408 Resten av livet, hvis du vil... Så lenge du trenger. 184 00:25:04,617 --> 00:25:08,200 Jeg er ganske iherdig når jeg er på jakt... forbryterjakt. 185 00:25:08,408 --> 00:25:13,408 - Skal vi gå i gang? - Veldig gjerne. 186 00:25:19,158 --> 00:25:22,367 - Mange rumper. - Ingen årsak. 187 00:25:25,408 --> 00:25:29,658 Hvorfor er du kledd ut som julenisse? 188 00:25:29,867 --> 00:25:36,783 Å, det. Det er en forkledning for å infiltrere en julenissebande. 189 00:25:36,992 --> 00:25:40,492 Vi må gå dem i næringen for å trenge inn blant dem. 190 00:25:40,700 --> 00:25:44,325 - Og håndjernene? - Det er ikke mine. 191 00:25:44,533 --> 00:25:47,075 Flere spørsmål? 192 00:25:47,325 --> 00:25:50,700 - Kom inn. - Forstyrrer jeg? 193 00:25:50,867 --> 00:25:53,617 Nei, det kan ikke gå mer galt. 194 00:25:53,825 --> 00:25:57,950 Da vil jeg gjerne snakke med deg i fem minutter. 195 00:25:58,158 --> 00:26:00,825 Ikke akkurat nå, Pétra. Vi gjør det hjemme i kveld. 196 00:26:01,033 --> 00:26:07,117 Der tenker du bare på arbeidet, så nå ville jeg prøve her. 197 00:26:07,325 --> 00:26:11,658 - Ikke i dag, Pétra. - Det har du sagt i åtte måneder. 198 00:26:11,867 --> 00:26:18,617 - Ikke plag meg, du også. - Hva har skjedd? 199 00:26:18,825 --> 00:26:23,325 Jeg arresterte en nisse med pistol, og jeg tenkte straks på banden. 200 00:26:23,533 --> 00:26:27,200 Pistol eller ikke, du tenker på banden dagen lang. 201 00:26:27,408 --> 00:26:31,492 Det var en julenisse med en pistol, så jeg overmannet ham med en gang. 202 00:26:31,700 --> 00:26:34,700 - Helt alene? - Ja. 203 00:26:34,908 --> 00:26:41,033 - Det var altså ikke den riktige? - Nei. Gilbert i julenissedrakt. 204 00:26:41,242 --> 00:26:46,325 Du står bare der og ler i stedet for å trøste meg. 205 00:26:46,533 --> 00:26:49,367 - Trøste deg? - Ja. 206 00:26:49,575 --> 00:26:55,158 Et par vennlige ord og en god nyhet ville varme. 207 00:26:55,367 --> 00:26:57,825 Emilien... Jeg er gravid. 208 00:26:58,908 --> 00:27:01,908 - Nei... - Jo. Det er da en god nyhet, hva? 209 00:27:02,117 --> 00:27:06,575 - Jo... Hvor langt er du på vei? - Åtte måneder, Emilien. 210 00:27:06,783 --> 00:27:10,367 - Det er ikke sant? - Jo. 211 00:27:10,575 --> 00:27:14,742 - Hvordan har det skjedd? - Helligånden for åtte måneder siden. 212 00:27:14,950 --> 00:27:20,117 Umulig. Da ville jeg da ha sett... Og brystene som... 213 00:27:22,575 --> 00:27:25,200 Så det er derfor de... 214 00:27:25,408 --> 00:27:30,283 - Vil du beholde det? - Det er litt sent å ombestemme seg. 215 00:27:30,492 --> 00:27:34,992 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg har prøvd i åtte måneder. 216 00:27:35,200 --> 00:27:38,617 Jeg har lagt blomkål overalt. Der, der og der. 217 00:27:38,825 --> 00:27:42,117 Jeg kunne ikke forstå hvor de kom fra. 218 00:27:42,325 --> 00:27:46,367 Og jeg har hengt opp ultralydbilder overalt. 219 00:27:58,533 --> 00:28:02,908 - Er det mitt barn? - Bare hvis du våkner litt opp. 220 00:28:05,742 --> 00:28:09,783 - Er det normalt? - Man kan lure med den faren. 221 00:28:09,992 --> 00:28:12,283 Men mot all forventning: Ja. 222 00:28:12,492 --> 00:28:17,617 Når du er gravid, og det er normalt, og du vil beholde det, - 223 00:28:17,825 --> 00:28:20,242 - så skal jeg altså bli far. 224 00:28:20,450 --> 00:28:24,783 Så klartenkt. Du burde bli politi. 225 00:28:24,992 --> 00:28:31,242 - Skal jeg bli far? - Ja, barnet skal ha en superfar. 226 00:28:32,617 --> 00:28:36,617 Stol på meg, Pétra. Du kan stole på meg... 227 00:28:37,742 --> 00:28:39,992 Lilly? 228 00:28:49,575 --> 00:28:52,992 Vakker, hva? Hva skal du med den deilige kjerra - 229 00:28:53,200 --> 00:28:56,992 - når du ikke kan kjøre rundt med din elskede i den? 230 00:29:00,450 --> 00:29:03,742 "Hurtigtest". Hva er det for noe? 231 00:29:06,492 --> 00:29:10,408 To streker. Hva betyr det? 232 00:29:18,242 --> 00:29:21,075 God dag. Har du ikke esken til denne? 233 00:29:21,283 --> 00:29:24,158 La meg se. 234 00:29:24,367 --> 00:29:27,617 Hurtigtest, Clear Blue. Er ikke det en graviditetstest? 235 00:29:27,825 --> 00:29:30,033 Jo, det er derfor det småhaster. 236 00:29:30,242 --> 00:29:35,075 Å, sånn. Et øyeblikk. De ligger ved siden av preventivene. 237 00:29:51,075 --> 00:29:54,575 Jeg har ikke flere. De går som varmt hvetebrød for tiden. 238 00:29:54,783 --> 00:29:58,117 Kvinner vil så gjerne gi mannen et barn i julegave. 239 00:29:58,325 --> 00:30:01,867 - Ja, men er det en gave eller ikke? - Å, sånn? 240 00:30:02,825 --> 00:30:05,242 Jeg roper på datteren min. Angèle! 241 00:30:05,450 --> 00:30:10,908 Hun kjenner medikamentene på fingrene. Det er så imponerende. 242 00:30:11,117 --> 00:30:16,700 - Hva er det, Angèle? - Jeg har passet på, far. 243 00:30:16,908 --> 00:30:20,408 Men jeg var full og hadde ikke noen beskyttelse. 244 00:30:20,617 --> 00:30:24,700 - Du vet du kan ta preventiver. - Det var ingen i hans størrelse. 245 00:30:24,908 --> 00:30:28,992 Hvem er det? Den unge mannen har vel et navn? 246 00:30:29,200 --> 00:30:33,867 Jeg kan da ikke huske alle navnene. 247 00:30:34,742 --> 00:30:37,742 God jul. 248 00:30:38,908 --> 00:30:43,367 Det er en alvorens stund til tross for tiltaket vårt mot julenissene. 249 00:30:43,575 --> 00:30:48,908 Jeg gjorde personlig en soloaksjon, som gikk i vasken pga. Emilien. 250 00:30:49,117 --> 00:30:52,658 Men nå må vi se fremover. 251 00:30:52,867 --> 00:30:57,492 Og vi gjør som vi har bestemt å gjøre i morgen... fra i dag. 252 00:30:57,700 --> 00:31:01,158 Bare skriv det. Det er litt tungt, men veldig bra. 253 00:31:02,492 --> 00:31:05,283 - Skosnøret ditt har gått opp. - Fenomenalt. 254 00:31:05,492 --> 00:31:07,992 - Ja. Hvor var jeg? - Det er en alvorets stund. 255 00:31:08,200 --> 00:31:15,075 Ja, og jeg tolererer ingen ufordøyde skritt og kvalme tiltak. 256 00:31:15,283 --> 00:31:21,533 Det skal du ikke skrive. Vi skal være ulastelige og clean. Superclean. 257 00:31:21,742 --> 00:31:26,658 Jeg tok et kurs om det amerikanske politiet, og språket blir hengende. 258 00:31:26,867 --> 00:31:29,742 Sprøtt, hva? 259 00:31:29,950 --> 00:31:34,283 Så jeg sier go! 260 00:31:35,950 --> 00:31:41,283 Julenissebanden skal være bak lås og slå til jul. 261 00:31:42,117 --> 00:31:46,575 Glem alt om planlagte ferier, legeattester og lapper med hjemmefra. 262 00:31:47,617 --> 00:31:54,700 Mlle. Qiu fra World International skal følge oppdraget vårt, - 263 00:31:54,908 --> 00:31:58,950 - og hun skal jo gjerne få et godt inntrykk av politiet. 264 00:31:59,158 --> 00:32:04,783 Overskriftene til oppdraget er: Planlegging, overveielse og handling. 265 00:32:05,783 --> 00:32:11,950 Jeg har døpt operasjonen Operation Snowwhite. 266 00:32:12,158 --> 00:32:14,533 Det betyr Snøhvit på fransk. 267 00:32:14,742 --> 00:32:18,325 - Og hvem skal være dvergene? - Fenomenalt. 268 00:32:18,533 --> 00:32:21,783 Alle skal være årvåkne døgnet rundt. 269 00:32:21,992 --> 00:32:26,950 - Er det clear? Spørsmål? - Ja. 270 00:32:27,158 --> 00:32:33,700 - Hva slags gave er det? - Gave? Jeg har fødselsdag i juli. 271 00:32:33,908 --> 00:32:38,575 - Da er det sikkert en julegave. - Det er tanken som teller. 272 00:32:49,158 --> 00:32:52,908 Den har jeg ikke. Hvem er det fra? 273 00:32:53,117 --> 00:32:57,783 En som kjenner deg godt. Det er en liten knapp på siden. 274 00:33:02,492 --> 00:33:06,408 - Bort med pistolene! - Suverent. 275 00:33:06,617 --> 00:33:12,158 Det er julenissen. Kom til Europabanken og få en julegave. 276 00:33:12,367 --> 00:33:15,617 Men skynd dere. Vi er der bare til kl. 12. 277 00:33:16,783 --> 00:33:20,617 - Hva er klokken? - Fem på tolv. 278 00:33:20,825 --> 00:33:24,242 Full beredskap! 279 00:33:28,575 --> 00:33:32,200 Stille, ble det sagt. For en gjeng dustehuer! 280 00:33:32,408 --> 00:33:35,617 Ikke skriv det, Mlle. Qiu. 281 00:33:35,825 --> 00:33:39,283 Det er typisk fransk. Man roper opp, men det er veloverveid. 282 00:33:41,617 --> 00:33:46,492 Gilbert, her. Spre dere og avvent signal. Let us go. Av sted. 283 00:33:46,700 --> 00:33:51,367 Sist kom de ut fra p-plassen i en kjapp bil. Vi overrasker dem. 284 00:33:51,575 --> 00:33:54,408 Overrasker dem når de har forberedt oss på det? 285 00:33:54,617 --> 00:33:58,658 De er overbevist om at vi tror det er en spøk, - 286 00:33:58,867 --> 00:34:02,283 - men den går ikke kommissær Gilbert på. 287 00:34:02,492 --> 00:34:05,742 Han er på pletten. Klar til aksjon. 288 00:34:05,950 --> 00:34:08,867 Kanskje de bare ville lokke oss hit. 289 00:34:09,075 --> 00:34:11,658 Tenk deg om, Emilien. 290 00:34:11,867 --> 00:34:15,408 Hvorfor skulle de advare politiet? Det ville være dumt. 291 00:34:15,617 --> 00:34:21,742 - De har ikke dummet seg ut ennå. - En gang må jo være den første. 292 00:34:21,950 --> 00:34:26,575 Hvis ikke... de er sikre på å kunne slippe unna. 293 00:34:26,783 --> 00:34:31,783 Bare la dem prøve. De kommer ikke ti meter. 294 00:34:31,992 --> 00:34:34,158 - Sjef... - Ja? 295 00:34:42,825 --> 00:34:46,867 Hvis de vil ut fra den banken, må de fly over oss. 296 00:34:49,617 --> 00:34:52,325 Hva slags kjøretøy er det? 297 00:34:54,492 --> 00:34:57,492 Det er et monster. 298 00:35:19,658 --> 00:35:23,700 - Alt i orden, sjef? - Ja! Etter dem. 299 00:35:23,908 --> 00:35:29,200 - Hvordan stopper man en sånn? - Bruk fantasien. 300 00:35:30,033 --> 00:35:33,742 Alain, rekvirer en bil. 301 00:35:36,075 --> 00:35:40,825 - Hvorfor stoppet han ikke? - Ikke for en svart politimann. 302 00:35:41,033 --> 00:35:43,867 Han kunne i det minste ha bremset. 303 00:35:44,075 --> 00:35:48,242 Jeg er vant til det. 304 00:35:48,450 --> 00:35:52,992 - Vi tar heller en av våre. - Ja. I bilene! 305 00:35:53,200 --> 00:36:00,117 Det er en ny tyverialarm som man bruker i politiet. 306 00:36:00,325 --> 00:36:04,367 Når du trykker der, tilkaller du nærmeste politibil. 307 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Effektivt. 308 00:36:23,825 --> 00:36:27,033 Jøss... 309 00:36:39,783 --> 00:36:41,867 Bilen min! 310 00:36:54,700 --> 00:37:02,075 - Jeg går av her for å minske vekten. - 20 kg fra eller til. Go, go, go! 311 00:37:12,242 --> 00:37:16,867 Der ser du Marseilles berømte havn og hovedgaten La Cannebière. 312 00:37:17,075 --> 00:37:20,325 Det kommer av cannabis, som man lager tau av. 313 00:37:20,533 --> 00:37:24,283 Ludvig den 14. i 1661... Pass på! 314 00:37:24,492 --> 00:37:28,367 - Følg med! - "La Cannebière ble grunnlagt..." 315 00:37:28,575 --> 00:37:33,867 Det er den store bilen med de store dekkene du skal følge, din fjott. 316 00:37:35,950 --> 00:37:38,825 Det er rekrutteringen som er helt mislykket her. 317 00:37:39,033 --> 00:37:44,117 Han her kunne f. eks. bli konkurransesvømmer. 318 00:37:44,325 --> 00:37:48,450 Nå sitter han midt i en biljakt uten å ha sertifikat. 319 00:37:48,658 --> 00:37:53,200 - Har du ikke sertifikat? - Nei, jeg begynte i går. 320 00:37:53,408 --> 00:37:59,950 Nå må vi bare konsentrere oss om å følge etter den bilen. 321 00:38:06,617 --> 00:38:10,533 - Hva gjør jeg nå? - Tar opp jakten, min venn. 322 00:38:12,742 --> 00:38:18,658 Den kjører høyst 1 km på literen. Om fem minutter går den tom. 323 00:38:18,867 --> 00:38:22,908 - Skal vi bli her så lenge? - Det kan vi godt. 324 00:38:54,283 --> 00:38:59,992 - Vi burde stoppe og si unnskyld. - Senere, Emilien. Fremover. 325 00:39:00,200 --> 00:39:03,325 - Ett skritt frem og to tilbake. - Flisespikkeri, Emilien. 326 00:39:03,533 --> 00:39:07,825 - Hva nå? Det er et basseng. - Stopp! 327 00:39:08,950 --> 00:39:11,200 Det var på hengende håret. 328 00:39:12,908 --> 00:39:15,575 Pass litt på. 329 00:39:31,158 --> 00:39:36,408 - Jeg visste det ikke ville gå. - Det er ikke ei sprekk. 330 00:39:36,617 --> 00:39:42,075 - Foregår det alltid sånn hos dere? - Nei, de har nesten alltid sprekker. 331 00:39:44,075 --> 00:39:49,158 - Sjef... Jeg kan ikke svømme. - Vi har jo med en mestersvømmer. 332 00:40:01,533 --> 00:40:03,575 Alt i orden? 333 00:40:16,950 --> 00:40:21,950 Godt å se deg, Daniel. Du ser litt bleiknebbet ut. 334 00:40:22,158 --> 00:40:27,908 Du ser datteren min for mye. Nei, man skal more seg i din alder. 335 00:40:28,117 --> 00:40:32,742 - Har du sett sjåføren min? - Ja, rett borte i krysset. 336 00:40:34,783 --> 00:40:38,325 - Er Lilly hjemme? - Ja visst. Lilly! 337 00:40:38,533 --> 00:40:43,033 - Unnskyld, skatt. - Jeg er vant til det. 338 00:40:43,242 --> 00:40:45,992 - Se, hvem som er her. - Har du fem minutter? 339 00:40:46,200 --> 00:40:51,242 Nei. Jeg skal til legen. Kan jeg sitte på med deg far? 340 00:40:51,450 --> 00:40:56,200 - Ja, hvis sjåføren dukker opp. - Han hadde litt trøbbel med bilen. 341 00:40:56,408 --> 00:41:01,742 - Kanskje jeg skulle kjøre dere? - Ja. Han kan bare komme til tiden. 342 00:41:01,950 --> 00:41:05,033 Fremad marsj. Inn i bilen. 343 00:41:07,783 --> 00:41:11,992 - Boulevard Cassini, sjåfør. - Ja vel, frue. 344 00:41:24,158 --> 00:41:27,992 Du var for sent ute, så Daniel var så elskverdig å kjøre oss. 345 00:41:28,200 --> 00:41:31,158 Vi ses på kasernen. 346 00:41:39,700 --> 00:41:44,450 - Du pleier å kjøre litt fortere. - Det er så mange tullinger på veien. 347 00:41:44,658 --> 00:41:47,200 Vi risikerer å bli påkjørt. 348 00:41:47,408 --> 00:41:52,617 - Man har godt av å ta det med ro. - Ja, bare jeg ikke kommer for sent. 349 00:41:56,033 --> 00:41:59,867 - Hva? - Jeg har vondt i magen. 350 00:42:00,075 --> 00:42:04,492 - Hva skal vi gjøre, general? - Jeg vet ikke. 351 00:42:04,700 --> 00:42:07,283 Har du så vondt, skatt? 352 00:42:08,283 --> 00:42:11,700 - Nå gikk det over. - Det har gått over. 353 00:42:11,908 --> 00:42:16,575 Det har gått over. Det har gått over. 354 00:42:20,242 --> 00:42:26,783 - Du har sannelig blitt følsom. - Sånn virker julen på meg. 355 00:42:26,992 --> 00:42:31,200 Tydeligvis. Hva har du bak øret? 356 00:42:31,408 --> 00:42:36,200 Det er en ny type termometer. Det måler ens spenninger. 357 00:42:36,408 --> 00:42:39,825 En strek, så er det fint. To, så er det helt galt. 358 00:42:42,658 --> 00:42:46,242 - Det er helt galt. - Ja, derfor kjører jeg så forsiktig. 359 00:42:53,492 --> 00:42:58,533 - Takk for turen. - Vi ses i kveld, skatt. 360 00:43:02,825 --> 00:43:08,158 Jeg vil fortelle legen om deg, men det er visst ikke mye håp. 361 00:43:11,408 --> 00:43:15,658 Det er veldig yndig, men jeg risikerer å komme for sent. 362 00:43:21,158 --> 00:43:24,325 Da drar vi. 363 00:43:26,617 --> 00:43:29,908 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 364 00:43:42,408 --> 00:43:44,950 Kom inn. 365 00:43:46,825 --> 00:43:48,867 - Titt, titt. - Hallo. 366 00:43:54,450 --> 00:43:57,908 - Slo du deg? - Nei, nei. 367 00:43:58,117 --> 00:44:01,783 Men hvordan skal man kunne arbeide her? 368 00:44:01,992 --> 00:44:04,867 Skriv at vi mangler ressurser. 369 00:44:05,075 --> 00:44:08,450 Solide stoler og høyere dører, for... 370 00:44:08,658 --> 00:44:12,283 Og livbøyer i bilene, for som du så før... 371 00:44:12,492 --> 00:44:19,283 Og når vi er i gang: Noen bedre sko. De trykker. 372 00:44:20,700 --> 00:44:24,075 - Er de nye? - Hvem har gjort det? 373 00:44:24,283 --> 00:44:30,158 Jeg har hatt vondt i et halvt år. Det er overhodet ikke morsomt. 374 00:44:30,367 --> 00:44:37,492 - Noen ganger klør det i fingrene. - Slapp av. Du er stresset. 375 00:44:37,700 --> 00:44:44,617 - Det er den julenissebanden. - Glem den og la meg. 376 00:44:48,908 --> 00:44:52,783 - Kan du bruke en sånn? - Ja, litt. 377 00:44:52,992 --> 00:44:59,033 Vi fikk dem i forrige uke, men jeg gjemte unna skrivemaskinen min. 378 00:45:00,617 --> 00:45:07,242 Slapp av kommissær, så kan du tenke klart om fem minutter. 379 00:45:07,450 --> 00:45:10,158 - Tror du? - Helt sikkert. 380 00:45:13,200 --> 00:45:19,908 - Jeg kan ikke se noe. - Nei. Bare slapp helt av. 381 00:45:24,033 --> 00:45:27,325 Det gjør sannelig godt. 382 00:45:32,033 --> 00:45:34,283 Jeg føler at jeg blir helt tømt. 383 00:45:38,908 --> 00:45:42,408 Ja, akkurat. 384 00:45:42,617 --> 00:45:48,367 - Jeg er redd jeg vil falle i søvn. - Jeg skal vekke deg. 385 00:45:58,492 --> 00:46:01,158 Fantastisk. 386 00:46:02,117 --> 00:46:06,992 Hva innbiller du deg? Dette er en politistasjon. 387 00:46:07,200 --> 00:46:10,992 - På avstand ligner det et verksted. - Tuller du med meg? 388 00:46:14,242 --> 00:46:16,575 - General! - Hvil. 389 00:46:16,783 --> 00:46:19,867 Takk, Daniel. Vi ses hjemme i kveld. 390 00:46:25,158 --> 00:46:28,992 Daniel. Min redningsmann. Kan du kjøre meg en tur? 391 00:46:29,200 --> 00:46:32,658 - Gjerne. - Jeg er så glad for å se deg. 392 00:46:34,783 --> 00:46:38,158 - Alt i orden? - Ja, det er vel det. 393 00:46:38,367 --> 00:46:42,075 Hold på plassen, jeg kommer tilbake. 394 00:46:48,242 --> 00:46:51,325 Stille og rolig. Jeg har tid nok. 395 00:46:51,533 --> 00:46:54,367 - Du aner ikke hva som har hendt. - Det gjør ikke du heller. 396 00:46:54,575 --> 00:46:56,908 Prøv og gjett. 397 00:46:57,117 --> 00:47:00,658 - Du har blitt forfremmet. - Nei, det er noe personlig. 398 00:47:00,867 --> 00:47:04,533 - Skal du gifte deg? - Jeg skal bli far. 399 00:47:04,742 --> 00:47:10,117 - Det er ikke sant! - Nei. Det er fenomenalt. 400 00:47:10,325 --> 00:47:14,075 - Lilly er også gravid. - Det er ikke sant! 401 00:47:14,283 --> 00:47:18,867 Fenomenalt. Da blir vi fedre sammen. 402 00:47:19,075 --> 00:47:25,242 Etter alle de årene med vennskap får vi barn sammen. 403 00:47:27,325 --> 00:47:32,367 Jeg mener... et barn hver. Samtidig. 404 00:47:32,575 --> 00:47:37,325 - Hver for oss. - Ja, hver for oss. 405 00:47:37,533 --> 00:47:40,783 - Hvor langt er hun på vei? - Åtte måneder. 406 00:47:40,992 --> 00:47:46,533 Moren min vet det ikke engang. Hvor langt er dere på vei? 407 00:47:46,742 --> 00:47:53,200 To streker. Man tisser på en dings. Så står det hvor langt man er på vei. 408 00:47:53,408 --> 00:47:58,575 - Og hun er to streker på vei. - Kult. 409 00:47:58,783 --> 00:48:01,867 Ja, det er kult. 410 00:48:11,325 --> 00:48:14,783 Kommissær? Du har besøk. 411 00:48:14,992 --> 00:48:20,283 - Hva gjør du, Gilbert? - Hyggelig å se dere. 412 00:48:21,700 --> 00:48:26,700 Vi holdt akkurat på med... Det er en kinesisk kollega. 413 00:48:26,908 --> 00:48:31,367 Hun forklarte hvordan man får fem timers søvn på fem minutter. 414 00:48:31,575 --> 00:48:34,242 Det er noe som gir energi. 415 00:48:34,450 --> 00:48:38,075 Timen er slutt. På gjensyn, kommissær. 416 00:48:38,283 --> 00:48:43,450 Takk. Takk, lille Qiu. 417 00:48:47,325 --> 00:48:49,325 Hva kan jeg gjøre for dere? 418 00:48:52,242 --> 00:48:56,492 Hun hadde lagt blomkål overalt, og jeg har ikke enset det. 419 00:48:56,700 --> 00:49:01,367 - Du verden. Hvor dum kan man være? - Hvorfor blomkål? 420 00:49:01,575 --> 00:49:08,367 Ikke spør meg. Jeg er helt håpløs, Daniel. 421 00:49:08,575 --> 00:49:13,200 Hvis du var så håpløs, ville hun ikke være sammen med deg. 422 00:49:13,408 --> 00:49:16,242 Pétra finner seg ikke i noe. 423 00:49:16,450 --> 00:49:22,408 - Takk. Det er beroligende. - Men vi er ille ute. 424 00:49:22,617 --> 00:49:26,450 Du bruker livet på å ta tyver, og jeg står med nesa i motoren. 425 00:49:26,658 --> 00:49:32,575 Klart de klager. Og en unge tar vel plass og tid. 426 00:49:32,783 --> 00:49:36,492 Man bør nok legge om stilen litt. 427 00:49:36,700 --> 00:49:43,200 - Være der på første skoledag. - Før det leker de med stikkontakter. 428 00:49:43,408 --> 00:49:45,908 - Skal de dekkes til? - Helt klart. 429 00:49:46,117 --> 00:49:50,408 Det er helt vilt. Det blir et kjempearbeid. 430 00:49:51,700 --> 00:49:56,533 - Det er bra. Er det fra Rachid? - Ja. Kjenner du Rachid? 431 00:49:56,742 --> 00:49:59,742 Litt. 432 00:50:01,450 --> 00:50:03,700 Nå står sola opp. 433 00:50:09,450 --> 00:50:13,867 Du, Daniel. Bruker julenissen å kjøre scooter? 434 00:50:15,408 --> 00:50:20,492 - De bruker å reise med slede. - Han er diskret, men nervøs. 435 00:50:20,700 --> 00:50:25,742 Vi har nettopp bestemt oss for å bruke mer tid på familien. 436 00:50:25,950 --> 00:50:29,367 - Så vi skygger ham ikke. - Skygg ham. 437 00:50:29,575 --> 00:50:32,325 Ja vel, kommissær. 438 00:50:51,367 --> 00:50:55,242 Sjekk en scooter med registreringsnummer 75 BN 13. 439 00:50:57,575 --> 00:51:00,575 - Stjålet for to uker siden. - Yes. Tålmodighet lønner seg. 440 00:51:00,783 --> 00:51:07,325 - Du skulle ringe til Pétra. - Jeg overlater saken til Gilbert. 441 00:51:07,533 --> 00:51:12,367 - Hva skulle jeg gjort uten deg? - Da ville du drite deg ut enda mer. 442 00:51:18,408 --> 00:51:21,617 Nå stikker han. Mitt eneste spor i månedsvis. Faen! 443 00:51:22,325 --> 00:51:26,658 - Rolig. Vi finner en løsning. - Hva gjør du? 444 00:51:30,700 --> 00:51:33,950 - Hva gjør du, Daniel? - Har du et bedre forslag? 445 00:51:34,158 --> 00:51:39,033 - Vi tiltrekker oss oppmerksomhet. - Bare se naturlig ut. 446 00:51:39,242 --> 00:51:41,408 Naturlig? Greit. 447 00:52:12,867 --> 00:52:16,450 Nå har du sett hvor han skulle. Kontakt kommissæren din. 448 00:52:16,658 --> 00:52:21,367 Jeg har allerede dummet meg nok ut. Jeg må først bekrefte det. 449 00:52:21,575 --> 00:52:27,325 En julenisse på en stjålet scooter som går inn på et tomt lager. 450 00:52:27,533 --> 00:52:30,367 Det tar fem minutter. 451 00:52:39,992 --> 00:52:44,700 - Bingo! - Kanskje det er vannpistoler. 452 00:52:44,908 --> 00:52:47,242 Nei, den er god. 453 00:52:47,450 --> 00:52:50,700 Men hvor mange er de? Bli med. 454 00:52:52,575 --> 00:52:56,117 Du sa du ville overlate saken til kommissæren. 455 00:52:56,325 --> 00:53:01,283 Han spør hvor mange de er. Jeg må vite om det er hovedkvarteret. 456 00:53:01,492 --> 00:53:04,742 Det tar fem minutter. 457 00:53:21,617 --> 00:53:25,992 - Jeg tror ikke det går, Emilien. - Man skal bare tro på det. 458 00:53:26,200 --> 00:53:29,992 - Alt foregår i hjernen. - Det er det som bekymrer meg. 459 00:53:30,200 --> 00:53:34,158 - Kontakt Gilbert hvis noe skjer. - Skosnøret ditt. 460 00:53:48,450 --> 00:53:54,450 - Vil du vite hva legen sa? - Ja, hvis han er god. 461 00:53:54,658 --> 00:53:58,408 Prefektens datter anbefalte ham. Hun har fått fire barn på fire år. 462 00:53:58,617 --> 00:54:02,033 - Den blir vanskelig å slå. - Især hvis vi ikke ses lenger. 463 00:54:02,242 --> 00:54:06,033 Jeg vil gjøre mitt beste, men kom hjem så jeg kan bevise det. 464 00:54:06,242 --> 00:54:09,242 - Jeg vil foreslå... - Hvorfor snakker du så lavt? 465 00:54:09,450 --> 00:54:14,242 Julenissene har fisket opp Emilien fra søppelbøtta, og nå tror jeg... 466 00:54:14,450 --> 00:54:18,408 Lilly? Pokker. 467 00:54:38,408 --> 00:54:41,283 - Hva gjør du her? - Hva tror du? 468 00:54:41,492 --> 00:54:45,075 Jeg har lært å motstå tortur. Dere får ikke noe ut av meg. 469 00:54:45,283 --> 00:54:51,742 Vi vet allerede alt. Dessuten er tortur umoderne. 470 00:54:51,950 --> 00:54:57,658 Det fins langt mer effektive metoder til å få menn til å snakke. 471 00:54:59,325 --> 00:55:05,533 Ømhet, for eksempel. Det farligste av alle våpen. 472 00:55:06,450 --> 00:55:09,950 Hva gjør en flott fyr som deg i politiet? 473 00:55:10,158 --> 00:55:13,283 Jobben min. Det der vil jeg ikke ha. 474 00:55:13,492 --> 00:55:18,658 - Du virker ikke uimottakelig. - Det er mobiltelefonen min. 475 00:55:18,867 --> 00:55:24,658 La meg se. Flott modell. 476 00:55:24,867 --> 00:55:27,408 Jeg slår den på. 477 00:55:27,617 --> 00:55:35,283 Nei, det kan du ikke tillate deg. Det er ikke mer tid på kortet heller. 478 00:55:41,450 --> 00:55:45,033 Det der er umenneskelig. 479 00:55:45,242 --> 00:55:52,658 Målet helliger middelet, og jeg er veldig sulten. 480 00:55:57,367 --> 00:55:59,408 Pétra! 481 00:55:59,992 --> 00:56:04,533 Jeg har det veldig travelt nå. Si nummeret, så hører du fra meg. 482 00:56:04,742 --> 00:56:10,033 Emilien, det er Pétra. Jeg går ut ifra at du er ute på oppdrag. 483 00:56:10,242 --> 00:56:14,825 Jeg er stolt av deg og engasjementet ditt i jobben. 484 00:56:15,033 --> 00:56:18,033 Du legger all energien i det du er i gang med. 485 00:56:18,242 --> 00:56:23,783 Men du må også tenke på deg selv og ha det litt moro - 486 00:56:23,992 --> 00:56:27,075 - og, hvis det er mulig, tenke litt på meg. 487 00:56:27,283 --> 00:56:30,158 Ring, når du er ferdig. Kyss. 488 00:56:35,283 --> 00:56:37,867 Hei, Daniel. 489 00:56:40,700 --> 00:56:47,117 - Du igjen? Har du sett Emilien? - Ja. Han ble kidnappet. 490 00:56:47,325 --> 00:56:50,033 Av julenisser bevæpnet til tennene. 491 00:56:50,242 --> 00:56:52,950 - Da er det julenissebanden. - Tenkte det nok. 492 00:56:53,158 --> 00:56:59,242 Emilien sporet dem alene. Han må vente. Jeg har en plan. 493 00:56:59,450 --> 00:57:06,700 - Hva med Emilien? - Han vil bli hevnet. Av sted. 494 00:57:06,908 --> 00:57:11,575 Holder du deg i nærheten? Dette oppdraget frister meg ikke. 495 00:57:11,783 --> 00:57:14,158 Hva med Emilien? 496 00:57:14,367 --> 00:57:18,950 Når vi tar julenissene finner vi ham. 497 00:57:19,158 --> 00:57:21,075 Veldig betryggende. 498 00:57:30,950 --> 00:57:33,075 - Kommissær. - Det var heldig. 499 00:57:33,283 --> 00:57:38,117 Vi er på vei ut for å ta julenissene på fersk gjerning. 500 00:57:38,325 --> 00:57:43,117 - Får jeg bli med? - Det er for farlig. 501 00:57:43,325 --> 00:57:50,325 - Det blir ikke noe juleeventyr. - Vær så snill, kommissær? 502 00:57:50,533 --> 00:57:53,450 Hopp inn da. Det er ikke langt unna. 503 00:57:53,658 --> 00:57:55,658 Følg etter oss, okei? 504 00:58:10,283 --> 00:58:13,158 I stilling. 505 00:58:19,825 --> 00:58:24,492 - Da er det jul. - De skal få fyrverkeri på forskudd. 506 00:58:24,700 --> 00:58:28,408 - Hvordan vet du at de er der? - Fra min personlige kilde. 507 00:58:28,617 --> 00:58:33,075 Broren min er kloakkarbeider. Vi gikk på politiskolen sammen. Han dumpet. 508 00:58:33,283 --> 00:58:38,450 Han skrev av etter meg, men på feil svar, så alt var feil. 509 00:58:38,658 --> 00:58:42,492 - Det er det mange som har prøvd. - Ja takk! 510 00:58:42,700 --> 00:58:46,158 Jean-Robert ringte og fortalte om noe lureri. 511 00:58:46,367 --> 00:58:51,283 Og hva finner jeg ut? En tunnel mellom banken og kjøpesenteret. 512 00:58:51,492 --> 00:58:57,033 De stjeler pengene og går rett bort og bruker dem. 513 00:58:57,242 --> 00:58:59,575 Nei. De raner banken søndag morgen - 514 00:58:59,783 --> 00:59:03,533 - og går ut gjennom kjøpesenteret kledd ut som julenisser. 515 00:59:03,742 --> 00:59:05,783 Ingen legger merke til det. 516 00:59:05,992 --> 00:59:10,242 De har kledd seg ut som julenisser fra starten for å gjøre det kuppet. 517 00:59:10,450 --> 00:59:13,200 Klart det. Du er genial, kommissær. 518 00:59:13,408 --> 00:59:19,242 Det er selvfølgelig et visst talent, men det handler også om erfaring. 519 00:59:19,450 --> 00:59:22,950 - Kan jeg ta en telefon? - Ja da. 520 00:59:24,533 --> 00:59:28,617 Emilien har den samme. 521 00:59:32,075 --> 00:59:37,575 Fjolsene har gjennomskuet det. Vi går over til plan B. 522 00:59:37,783 --> 00:59:39,783 Greit. Ha det. 523 00:59:39,992 --> 00:59:43,783 Kinesisk høres utrolig fint ut. 524 00:59:43,992 --> 00:59:50,450 - Det skjer noe på p-plassen. - Er det monsteret, så stopp det. 525 00:59:50,658 --> 00:59:53,533 Juleferien er slutt. Tro Gilbert. 526 00:59:56,992 --> 01:00:01,950 Hva er nå det? Hvor er det store monsteret? 527 01:00:03,658 --> 01:00:08,033 Ikke la dem slippe unna. Jeg vil ha dem i live. 528 01:00:08,242 --> 01:00:12,075 Jeg konfiskerer fremkomstmiddelet ditt. Følg etter, Alain. 529 01:00:28,367 --> 01:00:31,950 Her har vi en fantastisk utsikt over Marseille. 530 01:00:32,158 --> 01:00:35,533 - Ja. Er det rolig her om vinteren? - Veldig. 531 01:00:35,742 --> 01:00:38,658 Stopp! 532 01:00:40,533 --> 01:00:44,992 - Vent på meg, kommissær. - Stopp i lovens navn! 533 01:00:45,200 --> 01:00:48,658 Men som sagt mangler vi ressurser. 534 01:00:48,867 --> 01:00:53,283 - Ja, én sykkel til to betjenter. - Det er altfor lite. 535 01:01:47,700 --> 01:01:50,408 Si til helikopterpiloten at tidsplanen holder. 536 01:01:57,533 --> 01:02:04,075 Jeg kommer til å savne deg, Emilien, men du kommer ikke til å lide. 537 01:02:04,283 --> 01:02:08,533 Du er så privilegert at du vet nøyaktig når du dør. 538 01:02:08,742 --> 01:02:12,950 Det er min sveitsiske side. 539 01:02:21,658 --> 01:02:27,825 Når mekanismen slås på svinger kula, - 540 01:02:28,033 --> 01:02:30,700 - og du sitter på første rad. 541 01:02:30,908 --> 01:02:33,575 Hvor lenge er det til moroa starter? 542 01:02:33,783 --> 01:02:37,700 - Du har nøyaktig fem minutter igjen. - Fett. 543 01:02:37,908 --> 01:02:42,158 Bruk tiden til å rense sjelen din. 544 01:02:42,367 --> 01:02:48,325 Det er viktig å få gjort status før man møter sin skaper. 545 01:02:48,533 --> 01:02:54,450 - Fem minutter til å få renset ut? - Konsentrer deg om det viktigste. 546 01:03:00,783 --> 01:03:06,658 Jeg tok mobilen din til minne om deg. Jeg er så sentimental. 547 01:03:06,867 --> 01:03:10,117 Min kinesiske side. 548 01:03:17,033 --> 01:03:20,408 Rydde opp. Hun er god, er hun. 549 01:03:33,117 --> 01:03:36,658 Nå kunne jeg godt trengt et mirakel. Bare et lite et. 550 01:03:43,950 --> 01:03:47,283 Å, nei. Ikke kula. Nei, ikke taxien. 551 01:03:56,533 --> 01:03:58,867 Daniel! 552 01:03:59,075 --> 01:04:01,658 Du kan ikke forestille deg hva som har skjedd. 553 01:04:01,867 --> 01:04:04,950 Vi må finne henne. Hun har mobilen min. 554 01:04:05,158 --> 01:04:09,742 De har alle pengene også, men jeg har fått mobilen av Pétra. 555 01:04:09,950 --> 01:04:13,242 Hvis hun ringer, og kineseren tar den, blir det bråk. 556 01:04:13,450 --> 01:04:18,783 - Reddet jeg ikke nettopp livet ditt? - Jeg ville gjort det samme for deg. 557 01:04:18,992 --> 01:04:22,408 Da ville jeg ha blitt kjørt over av en politibil. 558 01:04:22,617 --> 01:04:27,742 - Jeg kjører ganske bra etter hvert. - Du kunne i det minste si takk. 559 01:04:27,950 --> 01:04:33,408 Hvis jeg ikke fanger banden kveler Gilbert meg allikevel. 560 01:04:33,617 --> 01:04:36,908 Vi finner banden, men først sier du "takk". 561 01:04:37,117 --> 01:04:41,533 - Hvordan? Vi har ingen spor. - Si takk. 562 01:04:41,742 --> 01:04:44,992 - Takk! Er du fornøyd? - Ja. 563 01:04:49,283 --> 01:04:53,492 Unnskyld, gamle svinger. 564 01:04:53,700 --> 01:04:57,200 Det er nervene. Jeg kan ikke mer. 565 01:04:57,408 --> 01:05:02,825 Kineseren har... torturert meg i timevis. 566 01:05:03,033 --> 01:05:07,408 - Torturert deg? - Ja, det var forferdelig. 567 01:05:07,617 --> 01:05:10,950 - Hva slags tortur? - Ting jeg aldri har prøvd før. 568 01:05:11,158 --> 01:05:16,242 Men jeg vil helst ikke snakke om det. Det gjør fortsatt for vondt. 569 01:05:16,450 --> 01:05:19,867 Jeg mener at det gjør vondt bare å snakke om det. 570 01:05:20,075 --> 01:05:22,533 Jeg forstår. 571 01:05:22,742 --> 01:05:26,617 Men vi finner kineseren. Kom. 572 01:05:29,283 --> 01:05:32,367 - Du har ingen spor. - Nei. 573 01:05:32,575 --> 01:05:39,450 Hun snakket om en helikopterpilot, og hun hadde på pelsstøvler. 574 01:05:39,658 --> 01:05:44,617 - Kjenner du at det er kaldt? - Er det smeltet snø? 575 01:05:44,825 --> 01:05:49,242 Ja. Det kommer høyt oppe fra, og fra et sted i nærheten. 576 01:05:49,450 --> 01:05:52,950 Og pelsstøvlene tyder på at de drar tilbake. 577 01:05:53,158 --> 01:05:56,242 Hvorfor dra til fjells med pengene? 578 01:05:56,450 --> 01:05:59,533 Hva er det på den andre siden av fjellet? 579 01:06:01,033 --> 01:06:06,575 Sveits. Hun er halvt sveitsisk, så hun kjenner området. 580 01:06:06,783 --> 01:06:11,867 De kjører så langt de kan, og blander seg med skiløperne. 581 01:06:12,075 --> 01:06:16,367 - Og derfra helikopter til banken. - Fenomenalt. 582 01:06:18,450 --> 01:06:26,242 Et skisportssted av en viss størrelse tett på grensen. 583 01:06:26,450 --> 01:06:28,867 - Tignes. - Val d'lsère. 584 01:06:37,658 --> 01:06:40,325 - Så du noe? - Nei. 585 01:06:40,533 --> 01:06:43,283 Patrulje nr. 1. Vi har ikke noe å rapportere. 586 01:06:43,492 --> 01:06:48,325 - Hvor skal du på ferie da? - Et sted hvor det er snø. 587 01:07:18,325 --> 01:07:23,492 Nå får vi håpe at bilen står her et sted. 588 01:07:23,700 --> 01:07:28,242 Du tar høyre side. Jeg tar venstre. 589 01:07:28,450 --> 01:07:32,450 Kan du ikke forskjell på høyre og venstre? 590 01:07:32,658 --> 01:07:36,825 Din høyre side? Jeg sitter jo overfor deg. 591 01:07:37,033 --> 01:07:42,575 - Du sitter ved siden av meg. - Hadde jeg sittet overfor deg... 592 01:07:42,783 --> 01:07:47,658 - Bilen, Daniel. - Sånn! 593 01:07:47,867 --> 01:07:53,408 Sving til høyre neste gang. Sving til høyre. Stol på meg. 594 01:07:53,617 --> 01:07:57,075 Jeg stoler mest på meg selv, og jeg svinger til høyre. 595 01:07:59,867 --> 01:08:02,492 Pass på. 596 01:08:06,950 --> 01:08:09,700 Der ble jeg svett. 597 01:08:09,908 --> 01:08:14,742 - Hvilken vei er det? - Se etter veiskilt. 598 01:08:17,075 --> 01:08:23,033 - Merkelige biler. - Skiinstruktører. Hva står det? 599 01:08:24,783 --> 01:08:29,033 - "1 min. og 20 sek, 2. omgang." - Det kan vi gjøre bedre. 600 01:08:51,950 --> 01:08:58,242 Faen. Se merkene i snøen. De har lesset alt og stukket. 601 01:08:58,450 --> 01:09:01,742 - Jakten er slutt. - Jakten er aldri slutt. 602 01:09:07,075 --> 01:09:11,117 Jeg vet godt at taxien din er rask, men vi snakker om fjellklatring. 603 01:09:11,325 --> 01:09:14,783 Lykken står den kjekke bi. 604 01:09:20,117 --> 01:09:22,950 Hva synes du om høst/vinter-utstyret? 605 01:09:24,117 --> 01:09:29,492 - Fett. Har du testet det? - Nei. 606 01:09:36,783 --> 01:09:39,950 - Det virker tydeligvis. - Ja, tydeligvis. 607 01:09:40,158 --> 01:09:43,617 - Men hvordan finner vi dem? - Vi følger bare sporet. 608 01:09:43,825 --> 01:09:47,825 Det høres ikke så dumt ut. 609 01:09:49,158 --> 01:09:54,658 Hvis de letter i helikopteret, hva gjør taxien da? 610 01:09:54,867 --> 01:09:59,242 Da må jeg nok tilkalle generalen. 611 01:09:59,450 --> 01:10:02,117 Lån meg mobilen din. Kineseren har rappet min. 612 01:10:07,950 --> 01:10:13,450 Flytt pengene over i ryggsekkene. Vi må av sted før sola går ned. 613 01:10:21,158 --> 01:10:25,117 Sett i gang. 614 01:10:31,117 --> 01:10:34,075 - Tror du fortsatt de er der? - Vanskelig å si. 615 01:10:39,992 --> 01:10:44,783 Operasjon Snøhvit er iverksatt. Vi er over Alpene om 10 minutter. 616 01:10:44,992 --> 01:10:50,242 Jeg har kommissæren med. Han ville følge operasjonen. 617 01:10:51,533 --> 01:10:56,158 Kommissær, er du sikker på at det er en god idé? 618 01:10:56,367 --> 01:11:01,742 Jeg var alpejeger i 18 måneder i spesialtroppene. 619 01:11:01,950 --> 01:11:05,783 - Fjellene er fortrolige med meg. - Ja, men vi er høyt oppe. 620 01:11:05,992 --> 01:11:10,617 - Har du sett snø før, Alain? - Jeg kommer fra Grenoble. 621 01:11:10,825 --> 01:11:12,908 La oss komme oss av sted. 622 01:11:14,617 --> 01:11:16,617 Da drar vi. 623 01:11:16,825 --> 01:11:19,658 - Jeg kikker inn. - Ikke gjør det. 624 01:11:19,867 --> 01:11:22,242 Det tar fem minutter. 625 01:11:23,200 --> 01:11:26,242 Han er så sta. 626 01:11:34,408 --> 01:11:38,783 Du har rett. Vi bør heller holde sammen. 627 01:11:41,117 --> 01:11:47,867 Nå griser du til trekket uten grunn. Snø lager flekker. 628 01:11:48,075 --> 01:11:50,950 - Jeg skal vaske kjerra. - Med hva? 629 01:12:01,908 --> 01:12:03,950 Vi drar. 630 01:12:08,117 --> 01:12:11,700 - Kan du gå på ski? - Nei, men jeg kan kjøre. 631 01:13:22,700 --> 01:13:25,033 Denne veien. 632 01:13:27,492 --> 01:13:31,575 En skog, Daniel. Det tør jeg ikke. 633 01:13:35,658 --> 01:13:41,742 - Hva gjør du? - Setter på dekkene igjen. 634 01:13:45,033 --> 01:13:48,158 Vi har sett helikopteret. Gjør klar. 635 01:13:51,283 --> 01:13:56,200 - Er du sikker på? - Jeg har sjekket alt utstyret selv. 636 01:13:56,408 --> 01:13:59,242 Da braker det løs, gutter. 637 01:14:21,283 --> 01:14:23,908 Hva? 638 01:14:27,367 --> 01:14:30,825 Vent på meg! 639 01:14:40,408 --> 01:14:45,908 - Selen må være for kort. - Ja, selvfølgelig. 640 01:14:47,283 --> 01:14:51,033 - Du kapper den da ikke. - Det kan du ta deg i ræva på. 641 01:14:53,158 --> 01:14:56,283 Sånn. Vent på me! 642 01:15:05,533 --> 01:15:09,367 Om et øyeblikk kommer østerrikeren Hans Gherart i mål - 643 01:15:09,575 --> 01:15:13,033 - med nr. 10, og han er i toppform for tiden. 644 01:15:13,742 --> 01:15:17,700 - Er det riktig vei? - Bare følg de røde og blå flaggene. 645 01:15:18,825 --> 01:15:23,158 Først i Kitzbühel og nå her i Val d'lsère. 646 01:15:23,367 --> 01:15:28,992 Vanskelig å se hvem som skulle kunne overgå ham. 647 01:15:30,742 --> 01:15:34,033 Han har slått alle mellomtidene. 648 01:15:37,033 --> 01:15:40,242 Han flyr bokstavelig talt i mål som verdensmester. 649 01:15:46,117 --> 01:15:49,867 Seieren er sikret. 650 01:15:52,075 --> 01:15:56,367 Men... Han ble forbikjørt av en taxi. 651 01:16:13,367 --> 01:16:15,617 Det er for stille her. 652 01:16:32,575 --> 01:16:36,742 - La meg beholde den som minne. - Du får ikke bruk for den. 653 01:16:36,950 --> 01:16:40,367 Du får til gjengjeld god tid til å rydde opp. 654 01:16:40,575 --> 01:16:43,200 Ta henne med. 655 01:16:45,867 --> 01:16:51,117 Du så ikke så sint ut over å ha blitt torturert. 656 01:16:51,325 --> 01:16:56,700 Det er viktig å kunne tilgi. Hvor blir det av Gilbert? 657 01:16:56,908 --> 01:17:00,117 - I'm coming. - Der har vi ham. 658 01:17:02,158 --> 01:17:05,200 Pass på hvor du lander, sjef! 659 01:17:05,408 --> 01:17:08,158 Det er bare snø, Emilien. 660 01:17:08,367 --> 01:17:10,450 Banzai! 661 01:17:13,492 --> 01:17:15,450 Det må være temmelig kaldt. 662 01:17:24,200 --> 01:17:26,783 Emilien, vannet har gått. Jeg skal føde. 663 01:17:26,992 --> 01:17:30,408 - Føde? Nå? - Skynd deg. 664 01:17:30,617 --> 01:17:33,908 Jeg kommer med en gang, Pétra. 665 01:17:36,575 --> 01:17:39,575 Pétra skal føde, kommissær. 666 01:17:39,783 --> 01:17:43,242 - Det er visst enda en tur til meg. - Daniel! 667 01:17:49,492 --> 01:17:53,867 Her er jeg, skatt. Alt blir bra. 668 01:17:54,075 --> 01:18:01,117 - Nå deiser du ikke overende. - Nei, alt går bra. 669 01:18:03,408 --> 01:18:06,075 Du skal berolige henne. 670 01:18:06,283 --> 01:18:09,617 Du kan se på skjermen når veene kommer. 671 01:18:09,825 --> 01:18:14,617 Veene på skjermen? Hvilken skjerm? 672 01:18:14,825 --> 01:18:17,950 Det må være den. 673 01:18:18,158 --> 01:18:20,325 - Press nå. - Hvor? 674 01:18:20,533 --> 01:18:23,867 Si at hun skal presse når det kommer en ve. 675 01:18:25,450 --> 01:18:28,242 Press, skatt. Press, press. 676 01:18:28,450 --> 01:18:31,242 - Trekk pusten. - Greit. 677 01:18:31,450 --> 01:18:36,700 - Det er hun som skal. - Trekk pusten, skatt. 678 01:18:38,033 --> 01:18:42,325 - Ve! - Press. 679 01:18:42,533 --> 01:18:47,200 - Flytt deg derfra. - Flytt deg derfra. 680 01:18:47,408 --> 01:18:51,908 - Trekk pusten. - Da skal pusten trekkes. 681 01:18:54,450 --> 01:18:58,117 - Kom igjen. Jeg kan se hodet. - En ve, Emilien. 682 01:18:59,242 --> 01:19:04,783 - Press pusten! Press pusten! - Ve! 683 01:19:04,992 --> 01:19:10,908 - Press til. - Press til, nå. Trekk pusten. 684 01:19:11,117 --> 01:19:13,742 Sånn. Bare slapp av. 685 01:19:18,617 --> 01:19:22,242 - Det er en flott gutt. - Slapp av, slapp av, slapp av... 686 01:19:30,075 --> 01:19:32,825 Jeg har blitt far. 687 01:19:35,075 --> 01:19:37,867 Vil du klippe over navlestrengen? 688 01:19:39,117 --> 01:19:42,033 Det er best vi venter litt med det. 689 01:19:59,908 --> 01:20:01,950 - Hva gjør du her? - Trener. 690 01:20:02,158 --> 01:20:08,283 - Er du gravid? - Nei, men det er snart min tur. 691 01:20:09,825 --> 01:20:13,992 Er det noen som er dum nok til å ville ha barn med deg? 692 01:20:14,200 --> 01:20:19,492 - Jeg måtte love henne noe. - Hva? 693 01:20:19,700 --> 01:20:23,617 Å velge henne fremfor bilen og å være en superfar. 694 01:20:23,825 --> 01:20:26,367 - Hva med kjøleskapet? - Det blir tømt. 695 01:20:26,575 --> 01:20:31,158 Og å være en god mann, hvis hun vil ha meg. 696 01:20:31,367 --> 01:20:34,075 - Tror hun på deg? - Overhodet ikke. 697 01:20:34,283 --> 01:20:39,617 Og det er virkelig dumt av henne, for jeg mener det virkelig. 698 01:20:41,700 --> 01:20:47,283 En ting er å mene det, noe annet er å gjennomføre det. 699 01:20:48,992 --> 01:20:54,033 - Lilly, vil du gifte deg med meg? - Du føler deg forpliktet til det. 700 01:20:54,242 --> 01:21:00,117 - Lilly? - Vi er gammeldagse i familien min. 701 01:21:03,908 --> 01:21:10,825 - Lilly, vil du bli min hustru? - Kanskje. 702 01:21:11,033 --> 01:21:15,700 Du har en time til å overbevise meg om at du er en god elsker. 703 01:21:15,908 --> 01:21:18,033 - Du overgir deg. - Vi får se. 704 01:21:19,450 --> 01:21:22,325 INTENSIVAVDELING 705 01:21:28,700 --> 01:21:30,992 Emilien... 706 01:21:31,992 --> 01:21:35,075 Emilien...