1
00:01:28,575 --> 00:01:31,867
- Helvete! Sykkelen min.
- Drittsekk.
2
00:03:10,742 --> 00:03:13,158
Niks, kamerat.
3
00:03:34,950 --> 00:03:39,992
- Er du ledig?
- Hjertet mitt tilhører en annen.
4
00:03:41,200 --> 00:03:43,992
Kan du overtales?
5
00:03:44,200 --> 00:03:46,950
Du gjør meg myk.
Hvem skal jeg drepe for de pengene?
6
00:03:47,158 --> 00:03:50,158
Jeg må være på flyplassen
om tjue minutter.
7
00:03:50,367 --> 00:03:54,617
Da spiser jeg sandwichen min først.
Hopp inn.
8
00:04:00,075 --> 00:04:03,408
Jeg skulle akkurat til
å prøve noe nytt utstyr.
9
00:04:36,408 --> 00:04:40,575
- Er det greit med litt musikk?
- Ja, bare vi kjører snart.
10
00:04:42,742 --> 00:04:45,033
Da drar vi.
11
00:04:57,783 --> 00:05:01,492
Gatene er tomme om vinteren.
Fint når man vil se byen.
12
00:05:01,700 --> 00:05:05,367
Ja, det er bra.
13
00:05:11,033 --> 00:05:15,908
Nå har vi daffet rundt lenge nok.
Fest beltet. Vi skal opp i 3. gir.
14
00:05:16,117 --> 00:05:19,367
Helt i orden.
15
00:05:40,283 --> 00:05:43,200
Jeg har ingen småpenger.
16
00:05:47,075 --> 00:05:50,700
- Var ikke det lille Daniel?
- Hvem ellers? Luftvåpenet?
17
00:05:50,908 --> 00:05:54,408
Han er visst i storform.
De tar ham visst ikke i dag heller.
18
00:05:54,617 --> 00:05:58,700
Vent og se.
Gendarmene har fått et nytt våpen.
19
00:05:58,908 --> 00:06:03,825
- Skal de skyte ham med fiken?
- Det er et hemmelig våpen.
20
00:06:11,575 --> 00:06:13,700
Det skjer ikke mye i dag.
21
00:06:20,283 --> 00:06:26,283
- Jøss! 298 km/t.
- Hvit taxi ble målt til 298 km/t.
22
00:06:26,492 --> 00:06:28,575
Jeg gjentar: 298 km/t.
23
00:06:28,783 --> 00:06:31,408
Mottatt. Vi stopper ham.
24
00:06:43,033 --> 00:06:46,742
- Jeg trodde de hadde sovnet.
- Det er en politibil.
25
00:06:46,950 --> 00:06:50,617
Nei, det er vennene mine.
Vi leker bare litt her om våren.
26
00:06:51,408 --> 00:06:54,825
- Ta nummeret hans.
- Klart.
27
00:07:00,325 --> 00:07:03,117
Det er ikke noe nummer.
Det er en e-mail.
28
00:07:11,242 --> 00:07:14,117
Nå braker det løs. Hold deg fast.
29
00:07:19,492 --> 00:07:22,492
- Hvorfor stopper du?
- Jeg har gassen i bunn.
30
00:07:24,992 --> 00:07:28,242
- Nitrogen?
- Nei, en kollega har en bar.
31
00:07:28,450 --> 00:07:34,117
Det er først og fremst Pastis.
Du kan få adressen til baren.
32
00:07:49,492 --> 00:07:54,783
- Er det ikke TGV-toget?
- Jo, det ligger godt i svingene.
33
00:07:54,992 --> 00:08:01,033
Men på rette strekninger
er det litt langsomt.
34
00:08:07,283 --> 00:08:12,033
- Hvor vil du av?
- Her. Det er fint.
35
00:08:12,242 --> 00:08:16,325
19 minutter og 32 sekunder.
36
00:08:16,533 --> 00:08:20,283
Hatten av for det.
Kundene pleier ikke å klare det.
37
00:08:20,492 --> 00:08:24,325
Så snart jeg stopper,
er det hodet ned i posen.
38
00:08:29,450 --> 00:08:32,117
- Sikker på at du vil av her?
- Ja.
39
00:08:37,950 --> 00:08:39,908
Nå er jeg med.
40
00:08:41,408 --> 00:08:44,075
Takk for hjelpen.
41
00:08:46,783 --> 00:08:49,117
Si meg,
har vi ikke møtt hverandre før?
42
00:08:49,325 --> 00:08:54,200
Da ville jeg ha husket det.
God tur.
43
00:09:00,075 --> 00:09:03,617
Emilien vil ikke tro det.
44
00:11:07,908 --> 00:11:12,867
- Hva skjer?
- Det var bare et mareritt.
45
00:11:13,075 --> 00:11:15,992
Bare legg deg og sov igjen, skatt.
46
00:11:39,367 --> 00:11:43,200
- Hva gjør du?
- Jeg har ikke sovet på åtte måneder.
47
00:11:43,408 --> 00:11:48,992
- På grunn av den banden?
- Ja. Jeg kan ikke tenke på annet.
48
00:11:49,200 --> 00:11:53,117
Nei, og jeg har prøvd
å fortelle deg noe.
49
00:11:53,325 --> 00:11:55,992
Det er umulig å få kloa i dem.
50
00:11:56,200 --> 00:12:02,158
- Hørte du hva jeg sa?
- Ja. 37 kupp utkledd som julenisser.
51
00:12:02,367 --> 00:12:08,742
- Og du tror vel ikke på julenissen?
- Hva finner de på nå før jul?
52
00:12:08,950 --> 00:12:12,325
Jeg vet godt
hva du skal få av meg.
53
00:12:12,533 --> 00:12:17,658
Det er et spørsmål om ære, Pétra.
De skal i buret før jul.
54
00:12:17,867 --> 00:12:23,992
- Og jeg skal snakke med deg før jul.
- Da sier vi det.
55
00:12:24,200 --> 00:12:26,867
- Hva skal du?
- På arbeid.
56
00:12:27,075 --> 00:12:30,200
Den er tre om natten.
57
00:12:30,408 --> 00:12:35,617
Det er den sannelig.
Ja, da er det ikke så mye trafikk.
58
00:12:35,825 --> 00:12:40,158
- Det er det i hvert fall ikke nå.
- Fint nok.
59
00:12:42,992 --> 00:12:45,450
Vi ses på stasjonen.
60
00:13:29,700 --> 00:13:33,700
- Jeg vil gjerne lage en avtale.
- Er du allerede våken, Lilly?
61
00:13:33,908 --> 00:13:38,283
- Ja, for typen min mekker bil.
- Gjør jeg vel ikke.
62
00:13:38,492 --> 00:13:43,033
Det er vinter, så jeg justerer henne
litt, i tilfelle det blir glatt.
63
00:13:43,242 --> 00:13:50,200
Installer en radiator i senga mi,
så jeg ikke ligger og fryser alene.
64
00:13:50,408 --> 00:13:53,325
Det gjør jeg nemlig året rundt.
65
00:13:53,533 --> 00:13:58,283
Ikke rør meg med de svarte labbene.
Da må jeg bruke skurepulver.
66
00:13:58,492 --> 00:14:00,492
Skurepulver?
67
00:14:00,700 --> 00:14:05,492
Det bruker man til at skure gryter
og panner og tosker som meg.
68
00:14:05,700 --> 00:14:09,825
- Jeg vasker meg og kommer.
- Nei, nei, nei.
69
00:14:10,033 --> 00:14:14,200
Du vasker deg, vi venter en time på
at White Spirit-lukten forsvinner, -
70
00:14:14,408 --> 00:14:17,200
- og så er det på tide å dra på jobb.
71
00:14:17,408 --> 00:14:21,950
Du er i storform, hva?
Du sov da jeg kom hjem.
72
00:14:22,158 --> 00:14:26,742
Jeg var ikke trøtt, og dette er
bedre enn å sitte foran idiotkassen.
73
00:14:26,950 --> 00:14:31,117
- Daniel, vi har ikke tv.
- Det er mest prinsippet.
74
00:14:31,325 --> 00:14:34,367
Vi har verken tv, musikk,
gardiner eller sofa.
75
00:14:34,575 --> 00:14:38,617
Ikke én vase,
men hva skulle jeg med det?
76
00:14:38,825 --> 00:14:42,533
Vi har kjøleskap,
men det er fullt av lyspærer.
77
00:14:42,742 --> 00:14:46,992
Badet oser bensin,
vaskemaskinen lukter voks -
78
00:14:47,200 --> 00:14:51,325
- og klesskapet er så fullt
av dekk at jeg ikke kan se klærne.
79
00:14:51,533 --> 00:14:58,617
Og så har vi ethvert moderne
pars drøm: Et verksted.
80
00:14:58,825 --> 00:15:03,283
- Har du menstruasjon eller hva?
- Nei, nettopp ikke.
81
00:15:03,492 --> 00:15:06,700
Jeg er lei av å bo i et verksted.
Jeg er en kvinne.
82
00:15:06,908 --> 00:15:10,033
En kvinne er ikke bare
en smilende ting med myk hud, -
83
00:15:10,242 --> 00:15:16,908
- men et tenkende vesen,
som setter pris på en anelse komfort.
84
00:15:17,492 --> 00:15:22,158
Bare fordi man skrur litt.
Kvinner, altså.
85
00:15:27,408 --> 00:15:29,742
White Spirit lukter da godt.
86
00:15:37,742 --> 00:15:41,700
- Hva gjør du, Lilly?
- Flytter hjem til foreldrene mine.
87
00:15:41,908 --> 00:15:46,825
- Fra et verksted til en kaserne?
- Med gardiner og blomster på bordet.
88
00:15:47,033 --> 00:15:53,658
- I starten syntes du det var gøy.
- Det gjør jeg ikke lenger.
89
00:15:53,867 --> 00:15:58,658
Du er gift med kjerra di, og
verkstedet er for lite til oss begge.
90
00:15:58,867 --> 00:16:02,200
Det er hun eller meg.
Farvel.
91
00:16:48,783 --> 00:16:52,158
Hei, jenter.
Ute og lufter smårollingene?
92
00:16:53,325 --> 00:16:57,075
Jeg spøker bare,
sånn kolleger imellom, ikke sant?
93
00:16:58,658 --> 00:17:01,658
Vel, god jul.
94
00:17:09,200 --> 00:17:13,325
Hva gjør du her?
Har du sovet her?
95
00:17:13,533 --> 00:17:16,200
Jeg tok bare fem minutter på øyet.
96
00:17:16,408 --> 00:17:21,117
Fem skikkelige minutter,
for saken er kopiert på kinnet ditt.
97
00:17:21,325 --> 00:17:24,283
Det er som med trær.
Hver årering svarer til et år, -
98
00:17:24,492 --> 00:17:30,658
- og umiddelbart ser det ut
som om du har sovet i... tjue år.
99
00:17:35,367 --> 00:17:40,658
Greit, glem det.
Politimenn har ikke humor lenger.
100
00:17:40,867 --> 00:17:44,617
- Jeg trodde det skulle bli råartig.
- Jeg skal gi deg råartig.
101
00:17:44,825 --> 00:17:49,450
Jeg har rev til 100 franc grammet.
Skal det være litt?
102
00:17:49,658 --> 00:17:52,658
Nei. Nei, nei, nei.
103
00:17:52,867 --> 00:17:55,783
- Den er drittgod. Fra høysletta.
- Fra høyslett...
104
00:17:57,200 --> 00:18:00,658
Nei.
Det skal vi ikke ha noe av her.
105
00:18:00,867 --> 00:18:03,992
- Gjør som dere vil. Ha det.
- Ha det.
106
00:18:04,200 --> 00:18:06,867
- Er det?
- Hva med litt coke?
107
00:18:08,158 --> 00:18:11,700
- Rachid!
- Ha en fin dag.
108
00:18:11,908 --> 00:18:14,200
Hva slags sirkus er det?
109
00:18:14,408 --> 00:18:17,908
- Og hva slags plakater er det?
- Bob Marley.
110
00:18:18,117 --> 00:18:20,617
Stasjonen ser ut som et bz-hus.
111
00:18:20,825 --> 00:18:25,158
- En bande holder oss for narr.
- Julenissebanden?
112
00:18:25,367 --> 00:18:30,117
Ja, julenissebanden.
Jeg er glad det sier deg noe.
113
00:18:30,325 --> 00:18:33,658
37 ran på åtte måneder
uten at vi har ett spor.
114
00:18:33,867 --> 00:18:37,450
Jeg har snudd hver eneste stein
uten å finne noe.
115
00:18:37,658 --> 00:18:42,075
Jeg synes jeg er håpløs,
dum og udugelig.
116
00:18:43,492 --> 00:18:47,450
Skal jeg ikke be Rachid
om noe oppkvikkende likevel?
117
00:18:47,658 --> 00:18:52,408
- Nei.
- Det var bare for å hjelpe.
118
00:18:53,158 --> 00:18:59,158
Hva med litt frokost
for å komme til krefter?
119
00:19:01,533 --> 00:19:03,575
La oss spise frokost.
120
00:19:20,325 --> 00:19:22,658
Du hadde hull i magen, hva?
121
00:19:22,867 --> 00:19:27,033
Jeg har ikke spist på flere dager,
og jeg har forferdelige mareritt.
122
00:19:27,242 --> 00:19:30,575
Jeg er bundet til en stol,
og ti julenisser danser rundt meg.
123
00:19:30,783 --> 00:19:34,200
Fy til grisen.
Skosnøret ditt har gått opp.
124
00:19:34,408 --> 00:19:39,158
Og nå før jul kryr det
av julenisser.
125
00:19:39,367 --> 00:19:41,950
Ja, i juli ville det ha vært lettere.
126
00:19:42,158 --> 00:19:48,367
De planlegger garantert et kupp nå
for å avslutte året med stil.
127
00:19:48,575 --> 00:19:53,492
Jeg fatter bare ikke hvorfor
de kler seg ut som julenisser.
128
00:19:53,700 --> 00:19:56,450
Hvem er på vakt
overfor en julenisse?
129
00:19:56,658 --> 00:20:01,950
De er greie, deler ut gaver og ser
snille ut i den røde drakten, -
130
00:20:02,158 --> 00:20:04,450
- som ofte er for stor...
131
00:20:07,908 --> 00:20:10,158
...eller for kort.
132
00:20:12,950 --> 00:20:16,992
Det er den ideelle forkledningen
til å skjule...
133
00:20:20,117 --> 00:20:23,617
...en pistol!
134
00:20:34,867 --> 00:20:41,408
Hva med en universalblender
til frukt, grønnsaker og mos?
135
00:20:58,783 --> 00:21:02,575
I dekning!
Det er politiet.
136
00:21:06,325 --> 00:21:09,950
Du er arrestert.
137
00:21:10,825 --> 00:21:14,325
- Hva skjedde?
- Jeg fikk en. Etter åtte måneder.
138
00:21:14,992 --> 00:21:17,867
Hvordan visste du
at det var en av dem?
139
00:21:18,075 --> 00:21:21,200
Bruker julenissen
å gå rundt med en pistol?
140
00:21:21,408 --> 00:21:25,117
- Hvordan oppdaget du det?
- Idioten mistet den.
141
00:21:25,325 --> 00:21:28,200
Han er en kraftidiot.
Dette blir sjefen glad for.
142
00:21:28,742 --> 00:21:33,367
Vi tok en av dem, sjef...
Han er der som vanlig ikke.
143
00:21:33,575 --> 00:21:36,492
Du setter deg der
og holder deg helt i ro.
144
00:21:37,283 --> 00:21:41,283
Til sjefen kommer
er det jeg som er sjef her.
145
00:21:41,492 --> 00:21:44,242
- Det kler meg, ikke sant?
- Er det ikke litt frekt?
146
00:21:44,450 --> 00:21:48,950
Med en sånn fangst blir jeg ikke
kriminalbetjent mye lenger nå.
147
00:21:49,158 --> 00:21:53,617
I mellomtiden kan du fortelle oss
hvor du har politipistolen fra.
148
00:21:55,700 --> 00:21:59,575
- Han trenger en adresse.
- Telefonkatalogen?
149
00:22:06,533 --> 00:22:10,283
Det du ikke husker, finner
partneren min på de gule sidene.
150
00:22:10,492 --> 00:22:14,033
Er du klar over at det er
et nummer på pistolen?
151
00:22:14,242 --> 00:22:19,825
På få sekunder vet vi hvem som
ikke har passet på våpenet sitt.
152
00:22:23,533 --> 00:22:27,533
Han har stjålet den fra Gilbert.
153
00:22:27,742 --> 00:22:30,408
- Det er ikke sant.
- Jo, se.
154
00:22:30,617 --> 00:22:35,283
Du har rappet den fra
yndlingskommissæren vår. Hvordan?
155
00:22:36,492 --> 00:22:40,117
- Alain.
- Tror du ikke vi skal fjerne tapen?
156
00:22:41,575 --> 00:22:44,658
Jo, det er sikkert best.
157
00:22:49,117 --> 00:22:51,700
Emilien.
158
00:22:52,867 --> 00:22:58,658
- Kommissær.
- Det er noen som roper på meg.
159
00:23:00,617 --> 00:23:04,117
- Hva gjør du i det antrekket?
- Jobben min.
160
00:23:04,325 --> 00:23:09,992
Jeg kledde meg ut for å kunne
infiltrere julenissebanden.
161
00:23:10,200 --> 00:23:14,325
Hvorfor har du ikke sagt det, så
kunne vi andre også ha kledd oss ut?
162
00:23:14,533 --> 00:23:18,492
Det var en omhyggelig infiltrasjon,
som man foretar alene.
163
00:23:18,700 --> 00:23:23,783
Men du skal bli forkledd,
Emilien. Som gatebetjent.
164
00:23:23,992 --> 00:23:26,533
Da kan du infiltrere
alle gatekryssene.
165
00:23:26,742 --> 00:23:31,992
- Slipp meg løs, jeg vil kvele deg.
- Pokker, det er Alains håndjern.
166
00:23:32,200 --> 00:23:35,283
- Skynd deg, Emilien.
- Fem minutter.
167
00:23:44,492 --> 00:23:48,575
- Kriminalkommissær Gilbert?
- Nei, ikke ennå.
168
00:23:48,783 --> 00:23:53,575
Jeg er ikke kommissær ennå, og jeg
heter ikke Gilbert... dessverre.
169
00:23:53,783 --> 00:23:56,200
Dvs. jeg ville nødig hete Gilbert.
170
00:23:56,408 --> 00:23:59,283
- Blir det til noe, Emilien?
- Ja, sjef.
171
00:24:06,408 --> 00:24:13,158
- Kriminalkommissær Gilbert?
- Ja. Hva kan jeg gjøre for deg?
172
00:24:14,200 --> 00:24:18,617
- God dag. Jeg heter Qiu.
- Qiu, det er et søtt navn.
173
00:24:18,825 --> 00:24:24,200
Et veldig søtt Qiu.
Er det kinesisk?
174
00:24:24,408 --> 00:24:28,117
Ja, moren min er kineser,
og faren min er sveitsisk.
175
00:24:28,325 --> 00:24:31,908
Jeg kjenner Sveits godt.
176
00:24:32,117 --> 00:24:35,700
Jeg er journalist
for World International.
177
00:24:35,908 --> 00:24:38,783
Jeg skriver en artikkel
om det franske politiet.
178
00:24:38,992 --> 00:24:43,867
Jeg vil følge en stor kommissær,
og du skal være den største.
179
00:24:44,075 --> 00:24:49,242
Ja, jeg er 192 cm. Det er det ikke
mange som er innenfor politiet.
180
00:24:49,450 --> 00:24:51,533
Imponerende.
181
00:24:51,742 --> 00:24:56,200
Når jeg ser meg i speilet
blir jeg også helt imponert.
182
00:24:56,408 --> 00:24:59,492
Kan jeg henge
på deg noen dager?
183
00:24:59,700 --> 00:25:04,408
Resten av livet, hvis du vil...
Så lenge du trenger.
184
00:25:04,617 --> 00:25:08,200
Jeg er ganske iherdig
når jeg er på jakt... forbryterjakt.
185
00:25:08,408 --> 00:25:13,408
- Skal vi gå i gang?
- Veldig gjerne.
186
00:25:19,158 --> 00:25:22,367
- Mange rumper.
- Ingen årsak.
187
00:25:25,408 --> 00:25:29,658
Hvorfor er du kledd ut som julenisse?
188
00:25:29,867 --> 00:25:36,783
Å, det. Det er en forkledning
for å infiltrere en julenissebande.
189
00:25:36,992 --> 00:25:40,492
Vi må gå dem i næringen
for å trenge inn blant dem.
190
00:25:40,700 --> 00:25:44,325
- Og håndjernene?
- Det er ikke mine.
191
00:25:44,533 --> 00:25:47,075
Flere spørsmål?
192
00:25:47,325 --> 00:25:50,700
- Kom inn.
- Forstyrrer jeg?
193
00:25:50,867 --> 00:25:53,617
Nei, det kan ikke gå mer galt.
194
00:25:53,825 --> 00:25:57,950
Da vil jeg gjerne snakke
med deg i fem minutter.
195
00:25:58,158 --> 00:26:00,825
Ikke akkurat nå, Pétra.
Vi gjør det hjemme i kveld.
196
00:26:01,033 --> 00:26:07,117
Der tenker du bare på arbeidet,
så nå ville jeg prøve her.
197
00:26:07,325 --> 00:26:11,658
- Ikke i dag, Pétra.
- Det har du sagt i åtte måneder.
198
00:26:11,867 --> 00:26:18,617
- Ikke plag meg, du også.
- Hva har skjedd?
199
00:26:18,825 --> 00:26:23,325
Jeg arresterte en nisse med pistol,
og jeg tenkte straks på banden.
200
00:26:23,533 --> 00:26:27,200
Pistol eller ikke,
du tenker på banden dagen lang.
201
00:26:27,408 --> 00:26:31,492
Det var en julenisse med en pistol,
så jeg overmannet ham med en gang.
202
00:26:31,700 --> 00:26:34,700
- Helt alene?
- Ja.
203
00:26:34,908 --> 00:26:41,033
- Det var altså ikke den riktige?
- Nei. Gilbert i julenissedrakt.
204
00:26:41,242 --> 00:26:46,325
Du står bare der og ler
i stedet for å trøste meg.
205
00:26:46,533 --> 00:26:49,367
- Trøste deg?
- Ja.
206
00:26:49,575 --> 00:26:55,158
Et par vennlige ord
og en god nyhet ville varme.
207
00:26:55,367 --> 00:26:57,825
Emilien... Jeg er gravid.
208
00:26:58,908 --> 00:27:01,908
- Nei...
- Jo. Det er da en god nyhet, hva?
209
00:27:02,117 --> 00:27:06,575
- Jo... Hvor langt er du på vei?
- Åtte måneder, Emilien.
210
00:27:06,783 --> 00:27:10,367
- Det er ikke sant?
- Jo.
211
00:27:10,575 --> 00:27:14,742
- Hvordan har det skjedd?
- Helligånden for åtte måneder siden.
212
00:27:14,950 --> 00:27:20,117
Umulig. Da ville jeg da ha sett...
Og brystene som...
213
00:27:22,575 --> 00:27:25,200
Så det er derfor de...
214
00:27:25,408 --> 00:27:30,283
- Vil du beholde det?
- Det er litt sent å ombestemme seg.
215
00:27:30,492 --> 00:27:34,992
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Jeg har prøvd i åtte måneder.
216
00:27:35,200 --> 00:27:38,617
Jeg har lagt blomkål overalt.
Der, der og der.
217
00:27:38,825 --> 00:27:42,117
Jeg kunne ikke forstå
hvor de kom fra.
218
00:27:42,325 --> 00:27:46,367
Og jeg har hengt opp
ultralydbilder overalt.
219
00:27:58,533 --> 00:28:02,908
- Er det mitt barn?
- Bare hvis du våkner litt opp.
220
00:28:05,742 --> 00:28:09,783
- Er det normalt?
- Man kan lure med den faren.
221
00:28:09,992 --> 00:28:12,283
Men mot all forventning: Ja.
222
00:28:12,492 --> 00:28:17,617
Når du er gravid, og det er normalt,
og du vil beholde det, -
223
00:28:17,825 --> 00:28:20,242
- så skal jeg altså bli far.
224
00:28:20,450 --> 00:28:24,783
Så klartenkt.
Du burde bli politi.
225
00:28:24,992 --> 00:28:31,242
- Skal jeg bli far?
- Ja, barnet skal ha en superfar.
226
00:28:32,617 --> 00:28:36,617
Stol på meg, Pétra.
Du kan stole på meg...
227
00:28:37,742 --> 00:28:39,992
Lilly?
228
00:28:49,575 --> 00:28:52,992
Vakker, hva?
Hva skal du med den deilige kjerra -
229
00:28:53,200 --> 00:28:56,992
- når du ikke kan kjøre rundt
med din elskede i den?
230
00:29:00,450 --> 00:29:03,742
"Hurtigtest".
Hva er det for noe?
231
00:29:06,492 --> 00:29:10,408
To streker.
Hva betyr det?
232
00:29:18,242 --> 00:29:21,075
God dag.
Har du ikke esken til denne?
233
00:29:21,283 --> 00:29:24,158
La meg se.
234
00:29:24,367 --> 00:29:27,617
Hurtigtest, Clear Blue.
Er ikke det en graviditetstest?
235
00:29:27,825 --> 00:29:30,033
Jo, det er derfor det småhaster.
236
00:29:30,242 --> 00:29:35,075
Å, sånn. Et øyeblikk. De ligger
ved siden av preventivene.
237
00:29:51,075 --> 00:29:54,575
Jeg har ikke flere.
De går som varmt hvetebrød for tiden.
238
00:29:54,783 --> 00:29:58,117
Kvinner vil så gjerne gi mannen
et barn i julegave.
239
00:29:58,325 --> 00:30:01,867
- Ja, men er det en gave eller ikke?
- Å, sånn?
240
00:30:02,825 --> 00:30:05,242
Jeg roper på datteren min.
Angèle!
241
00:30:05,450 --> 00:30:10,908
Hun kjenner medikamentene
på fingrene. Det er så imponerende.
242
00:30:11,117 --> 00:30:16,700
- Hva er det, Angèle?
- Jeg har passet på, far.
243
00:30:16,908 --> 00:30:20,408
Men jeg var full
og hadde ikke noen beskyttelse.
244
00:30:20,617 --> 00:30:24,700
- Du vet du kan ta preventiver.
- Det var ingen i hans størrelse.
245
00:30:24,908 --> 00:30:28,992
Hvem er det?
Den unge mannen har vel et navn?
246
00:30:29,200 --> 00:30:33,867
Jeg kan da ikke huske alle navnene.
247
00:30:34,742 --> 00:30:37,742
God jul.
248
00:30:38,908 --> 00:30:43,367
Det er en alvorens stund til tross
for tiltaket vårt mot julenissene.
249
00:30:43,575 --> 00:30:48,908
Jeg gjorde personlig en soloaksjon,
som gikk i vasken pga. Emilien.
250
00:30:49,117 --> 00:30:52,658
Men nå må vi se fremover.
251
00:30:52,867 --> 00:30:57,492
Og vi gjør som vi har bestemt
å gjøre i morgen... fra i dag.
252
00:30:57,700 --> 00:31:01,158
Bare skriv det.
Det er litt tungt, men veldig bra.
253
00:31:02,492 --> 00:31:05,283
- Skosnøret ditt har gått opp.
- Fenomenalt.
254
00:31:05,492 --> 00:31:07,992
- Ja. Hvor var jeg?
- Det er en alvorets stund.
255
00:31:08,200 --> 00:31:15,075
Ja, og jeg tolererer ingen
ufordøyde skritt og kvalme tiltak.
256
00:31:15,283 --> 00:31:21,533
Det skal du ikke skrive. Vi skal være
ulastelige og clean. Superclean.
257
00:31:21,742 --> 00:31:26,658
Jeg tok et kurs om det amerikanske
politiet, og språket blir hengende.
258
00:31:26,867 --> 00:31:29,742
Sprøtt, hva?
259
00:31:29,950 --> 00:31:34,283
Så jeg sier go!
260
00:31:35,950 --> 00:31:41,283
Julenissebanden
skal være bak lås og slå til jul.
261
00:31:42,117 --> 00:31:46,575
Glem alt om planlagte ferier,
legeattester og lapper med hjemmefra.
262
00:31:47,617 --> 00:31:54,700
Mlle. Qiu fra World International
skal følge oppdraget vårt, -
263
00:31:54,908 --> 00:31:58,950
- og hun skal jo gjerne få
et godt inntrykk av politiet.
264
00:31:59,158 --> 00:32:04,783
Overskriftene til oppdraget er:
Planlegging, overveielse og handling.
265
00:32:05,783 --> 00:32:11,950
Jeg har døpt operasjonen
Operation Snowwhite.
266
00:32:12,158 --> 00:32:14,533
Det betyr Snøhvit på fransk.
267
00:32:14,742 --> 00:32:18,325
- Og hvem skal være dvergene?
- Fenomenalt.
268
00:32:18,533 --> 00:32:21,783
Alle skal være årvåkne
døgnet rundt.
269
00:32:21,992 --> 00:32:26,950
- Er det clear? Spørsmål?
- Ja.
270
00:32:27,158 --> 00:32:33,700
- Hva slags gave er det?
- Gave? Jeg har fødselsdag i juli.
271
00:32:33,908 --> 00:32:38,575
- Da er det sikkert en julegave.
- Det er tanken som teller.
272
00:32:49,158 --> 00:32:52,908
Den har jeg ikke. Hvem er det fra?
273
00:32:53,117 --> 00:32:57,783
En som kjenner deg godt.
Det er en liten knapp på siden.
274
00:33:02,492 --> 00:33:06,408
- Bort med pistolene!
- Suverent.
275
00:33:06,617 --> 00:33:12,158
Det er julenissen. Kom til
Europabanken og få en julegave.
276
00:33:12,367 --> 00:33:15,617
Men skynd dere.
Vi er der bare til kl. 12.
277
00:33:16,783 --> 00:33:20,617
- Hva er klokken?
- Fem på tolv.
278
00:33:20,825 --> 00:33:24,242
Full beredskap!
279
00:33:28,575 --> 00:33:32,200
Stille, ble det sagt.
For en gjeng dustehuer!
280
00:33:32,408 --> 00:33:35,617
Ikke skriv det, Mlle. Qiu.
281
00:33:35,825 --> 00:33:39,283
Det er typisk fransk. Man roper opp,
men det er veloverveid.
282
00:33:41,617 --> 00:33:46,492
Gilbert, her. Spre dere og avvent
signal. Let us go. Av sted.
283
00:33:46,700 --> 00:33:51,367
Sist kom de ut fra p-plassen
i en kjapp bil. Vi overrasker dem.
284
00:33:51,575 --> 00:33:54,408
Overrasker dem
når de har forberedt oss på det?
285
00:33:54,617 --> 00:33:58,658
De er overbevist om
at vi tror det er en spøk, -
286
00:33:58,867 --> 00:34:02,283
- men den går ikke
kommissær Gilbert på.
287
00:34:02,492 --> 00:34:05,742
Han er på pletten.
Klar til aksjon.
288
00:34:05,950 --> 00:34:08,867
Kanskje de bare ville lokke oss hit.
289
00:34:09,075 --> 00:34:11,658
Tenk deg om, Emilien.
290
00:34:11,867 --> 00:34:15,408
Hvorfor skulle de advare politiet?
Det ville være dumt.
291
00:34:15,617 --> 00:34:21,742
- De har ikke dummet seg ut ennå.
- En gang må jo være den første.
292
00:34:21,950 --> 00:34:26,575
Hvis ikke... de er sikre
på å kunne slippe unna.
293
00:34:26,783 --> 00:34:31,783
Bare la dem prøve.
De kommer ikke ti meter.
294
00:34:31,992 --> 00:34:34,158
- Sjef...
- Ja?
295
00:34:42,825 --> 00:34:46,867
Hvis de vil ut fra den banken,
må de fly over oss.
296
00:34:49,617 --> 00:34:52,325
Hva slags kjøretøy er det?
297
00:34:54,492 --> 00:34:57,492
Det er et monster.
298
00:35:19,658 --> 00:35:23,700
- Alt i orden, sjef?
- Ja! Etter dem.
299
00:35:23,908 --> 00:35:29,200
- Hvordan stopper man en sånn?
- Bruk fantasien.
300
00:35:30,033 --> 00:35:33,742
Alain, rekvirer en bil.
301
00:35:36,075 --> 00:35:40,825
- Hvorfor stoppet han ikke?
- Ikke for en svart politimann.
302
00:35:41,033 --> 00:35:43,867
Han kunne i det minste ha bremset.
303
00:35:44,075 --> 00:35:48,242
Jeg er vant til det.
304
00:35:48,450 --> 00:35:52,992
- Vi tar heller en av våre.
- Ja. I bilene!
305
00:35:53,200 --> 00:36:00,117
Det er en ny tyverialarm
som man bruker i politiet.
306
00:36:00,325 --> 00:36:04,367
Når du trykker der,
tilkaller du nærmeste politibil.
307
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
Effektivt.
308
00:36:23,825 --> 00:36:27,033
Jøss...
309
00:36:39,783 --> 00:36:41,867
Bilen min!
310
00:36:54,700 --> 00:37:02,075
- Jeg går av her for å minske vekten.
- 20 kg fra eller til. Go, go, go!
311
00:37:12,242 --> 00:37:16,867
Der ser du Marseilles berømte havn
og hovedgaten La Cannebière.
312
00:37:17,075 --> 00:37:20,325
Det kommer av cannabis,
som man lager tau av.
313
00:37:20,533 --> 00:37:24,283
Ludvig den 14. i 1661...
Pass på!
314
00:37:24,492 --> 00:37:28,367
- Følg med!
- "La Cannebière ble grunnlagt..."
315
00:37:28,575 --> 00:37:33,867
Det er den store bilen med de store
dekkene du skal følge, din fjott.
316
00:37:35,950 --> 00:37:38,825
Det er rekrutteringen
som er helt mislykket her.
317
00:37:39,033 --> 00:37:44,117
Han her kunne
f. eks. bli konkurransesvømmer.
318
00:37:44,325 --> 00:37:48,450
Nå sitter han midt i en biljakt
uten å ha sertifikat.
319
00:37:48,658 --> 00:37:53,200
- Har du ikke sertifikat?
- Nei, jeg begynte i går.
320
00:37:53,408 --> 00:37:59,950
Nå må vi bare konsentrere oss
om å følge etter den bilen.
321
00:38:06,617 --> 00:38:10,533
- Hva gjør jeg nå?
- Tar opp jakten, min venn.
322
00:38:12,742 --> 00:38:18,658
Den kjører høyst 1 km på literen.
Om fem minutter går den tom.
323
00:38:18,867 --> 00:38:22,908
- Skal vi bli her så lenge?
- Det kan vi godt.
324
00:38:54,283 --> 00:38:59,992
- Vi burde stoppe og si unnskyld.
- Senere, Emilien. Fremover.
325
00:39:00,200 --> 00:39:03,325
- Ett skritt frem og to tilbake.
- Flisespikkeri, Emilien.
326
00:39:03,533 --> 00:39:07,825
- Hva nå? Det er et basseng.
- Stopp!
327
00:39:08,950 --> 00:39:11,200
Det var på hengende håret.
328
00:39:12,908 --> 00:39:15,575
Pass litt på.
329
00:39:31,158 --> 00:39:36,408
- Jeg visste det ikke ville gå.
- Det er ikke ei sprekk.
330
00:39:36,617 --> 00:39:42,075
- Foregår det alltid sånn hos dere?
- Nei, de har nesten alltid sprekker.
331
00:39:44,075 --> 00:39:49,158
- Sjef... Jeg kan ikke svømme.
- Vi har jo med en mestersvømmer.
332
00:40:01,533 --> 00:40:03,575
Alt i orden?
333
00:40:16,950 --> 00:40:21,950
Godt å se deg, Daniel.
Du ser litt bleiknebbet ut.
334
00:40:22,158 --> 00:40:27,908
Du ser datteren min for mye.
Nei, man skal more seg i din alder.
335
00:40:28,117 --> 00:40:32,742
- Har du sett sjåføren min?
- Ja, rett borte i krysset.
336
00:40:34,783 --> 00:40:38,325
- Er Lilly hjemme?
- Ja visst. Lilly!
337
00:40:38,533 --> 00:40:43,033
- Unnskyld, skatt.
- Jeg er vant til det.
338
00:40:43,242 --> 00:40:45,992
- Se, hvem som er her.
- Har du fem minutter?
339
00:40:46,200 --> 00:40:51,242
Nei. Jeg skal til legen.
Kan jeg sitte på med deg far?
340
00:40:51,450 --> 00:40:56,200
- Ja, hvis sjåføren dukker opp.
- Han hadde litt trøbbel med bilen.
341
00:40:56,408 --> 00:41:01,742
- Kanskje jeg skulle kjøre dere?
- Ja. Han kan bare komme til tiden.
342
00:41:01,950 --> 00:41:05,033
Fremad marsj. Inn i bilen.
343
00:41:07,783 --> 00:41:11,992
- Boulevard Cassini, sjåfør.
- Ja vel, frue.
344
00:41:24,158 --> 00:41:27,992
Du var for sent ute, så Daniel
var så elskverdig å kjøre oss.
345
00:41:28,200 --> 00:41:31,158
Vi ses på kasernen.
346
00:41:39,700 --> 00:41:44,450
- Du pleier å kjøre litt fortere.
- Det er så mange tullinger på veien.
347
00:41:44,658 --> 00:41:47,200
Vi risikerer å bli påkjørt.
348
00:41:47,408 --> 00:41:52,617
- Man har godt av å ta det med ro.
- Ja, bare jeg ikke kommer for sent.
349
00:41:56,033 --> 00:41:59,867
- Hva?
- Jeg har vondt i magen.
350
00:42:00,075 --> 00:42:04,492
- Hva skal vi gjøre, general?
- Jeg vet ikke.
351
00:42:04,700 --> 00:42:07,283
Har du så vondt, skatt?
352
00:42:08,283 --> 00:42:11,700
- Nå gikk det over.
- Det har gått over.
353
00:42:11,908 --> 00:42:16,575
Det har gått over.
Det har gått over.
354
00:42:20,242 --> 00:42:26,783
- Du har sannelig blitt følsom.
- Sånn virker julen på meg.
355
00:42:26,992 --> 00:42:31,200
Tydeligvis.
Hva har du bak øret?
356
00:42:31,408 --> 00:42:36,200
Det er en ny type termometer.
Det måler ens spenninger.
357
00:42:36,408 --> 00:42:39,825
En strek, så er det fint.
To, så er det helt galt.
358
00:42:42,658 --> 00:42:46,242
- Det er helt galt.
- Ja, derfor kjører jeg så forsiktig.
359
00:42:53,492 --> 00:42:58,533
- Takk for turen.
- Vi ses i kveld, skatt.
360
00:43:02,825 --> 00:43:08,158
Jeg vil fortelle legen om deg,
men det er visst ikke mye håp.
361
00:43:11,408 --> 00:43:15,658
Det er veldig yndig, men jeg
risikerer å komme for sent.
362
00:43:21,158 --> 00:43:24,325
Da drar vi.
363
00:43:26,617 --> 00:43:29,908
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
364
00:43:42,408 --> 00:43:44,950
Kom inn.
365
00:43:46,825 --> 00:43:48,867
- Titt, titt.
- Hallo.
366
00:43:54,450 --> 00:43:57,908
- Slo du deg?
- Nei, nei.
367
00:43:58,117 --> 00:44:01,783
Men hvordan skal
man kunne arbeide her?
368
00:44:01,992 --> 00:44:04,867
Skriv at vi mangler ressurser.
369
00:44:05,075 --> 00:44:08,450
Solide stoler
og høyere dører, for...
370
00:44:08,658 --> 00:44:12,283
Og livbøyer i bilene,
for som du så før...
371
00:44:12,492 --> 00:44:19,283
Og når vi er i gang:
Noen bedre sko. De trykker.
372
00:44:20,700 --> 00:44:24,075
- Er de nye?
- Hvem har gjort det?
373
00:44:24,283 --> 00:44:30,158
Jeg har hatt vondt i et halvt år.
Det er overhodet ikke morsomt.
374
00:44:30,367 --> 00:44:37,492
- Noen ganger klør det i fingrene.
- Slapp av. Du er stresset.
375
00:44:37,700 --> 00:44:44,617
- Det er den julenissebanden.
- Glem den og la meg.
376
00:44:48,908 --> 00:44:52,783
- Kan du bruke en sånn?
- Ja, litt.
377
00:44:52,992 --> 00:44:59,033
Vi fikk dem i forrige uke, men jeg
gjemte unna skrivemaskinen min.
378
00:45:00,617 --> 00:45:07,242
Slapp av kommissær, så kan
du tenke klart om fem minutter.
379
00:45:07,450 --> 00:45:10,158
- Tror du?
- Helt sikkert.
380
00:45:13,200 --> 00:45:19,908
- Jeg kan ikke se noe.
- Nei. Bare slapp helt av.
381
00:45:24,033 --> 00:45:27,325
Det gjør sannelig godt.
382
00:45:32,033 --> 00:45:34,283
Jeg føler at jeg blir helt tømt.
383
00:45:38,908 --> 00:45:42,408
Ja, akkurat.
384
00:45:42,617 --> 00:45:48,367
- Jeg er redd jeg vil falle i søvn.
- Jeg skal vekke deg.
385
00:45:58,492 --> 00:46:01,158
Fantastisk.
386
00:46:02,117 --> 00:46:06,992
Hva innbiller du deg?
Dette er en politistasjon.
387
00:46:07,200 --> 00:46:10,992
- På avstand ligner det et verksted.
- Tuller du med meg?
388
00:46:14,242 --> 00:46:16,575
- General!
- Hvil.
389
00:46:16,783 --> 00:46:19,867
Takk, Daniel.
Vi ses hjemme i kveld.
390
00:46:25,158 --> 00:46:28,992
Daniel. Min redningsmann.
Kan du kjøre meg en tur?
391
00:46:29,200 --> 00:46:32,658
- Gjerne.
- Jeg er så glad for å se deg.
392
00:46:34,783 --> 00:46:38,158
- Alt i orden?
- Ja, det er vel det.
393
00:46:38,367 --> 00:46:42,075
Hold på plassen,
jeg kommer tilbake.
394
00:46:48,242 --> 00:46:51,325
Stille og rolig. Jeg har tid nok.
395
00:46:51,533 --> 00:46:54,367
- Du aner ikke hva som har hendt.
- Det gjør ikke du heller.
396
00:46:54,575 --> 00:46:56,908
Prøv og gjett.
397
00:46:57,117 --> 00:47:00,658
- Du har blitt forfremmet.
- Nei, det er noe personlig.
398
00:47:00,867 --> 00:47:04,533
- Skal du gifte deg?
- Jeg skal bli far.
399
00:47:04,742 --> 00:47:10,117
- Det er ikke sant!
- Nei. Det er fenomenalt.
400
00:47:10,325 --> 00:47:14,075
- Lilly er også gravid.
- Det er ikke sant!
401
00:47:14,283 --> 00:47:18,867
Fenomenalt.
Da blir vi fedre sammen.
402
00:47:19,075 --> 00:47:25,242
Etter alle de årene med vennskap
får vi barn sammen.
403
00:47:27,325 --> 00:47:32,367
Jeg mener... et barn hver. Samtidig.
404
00:47:32,575 --> 00:47:37,325
- Hver for oss.
- Ja, hver for oss.
405
00:47:37,533 --> 00:47:40,783
- Hvor langt er hun på vei?
- Åtte måneder.
406
00:47:40,992 --> 00:47:46,533
Moren min vet det ikke engang.
Hvor langt er dere på vei?
407
00:47:46,742 --> 00:47:53,200
To streker. Man tisser på en dings.
Så står det hvor langt man er på vei.
408
00:47:53,408 --> 00:47:58,575
- Og hun er to streker på vei.
- Kult.
409
00:47:58,783 --> 00:48:01,867
Ja, det er kult.
410
00:48:11,325 --> 00:48:14,783
Kommissær? Du har besøk.
411
00:48:14,992 --> 00:48:20,283
- Hva gjør du, Gilbert?
- Hyggelig å se dere.
412
00:48:21,700 --> 00:48:26,700
Vi holdt akkurat på med...
Det er en kinesisk kollega.
413
00:48:26,908 --> 00:48:31,367
Hun forklarte hvordan man får
fem timers søvn på fem minutter.
414
00:48:31,575 --> 00:48:34,242
Det er noe som gir energi.
415
00:48:34,450 --> 00:48:38,075
Timen er slutt.
På gjensyn, kommissær.
416
00:48:38,283 --> 00:48:43,450
Takk. Takk, lille Qiu.
417
00:48:47,325 --> 00:48:49,325
Hva kan jeg gjøre for dere?
418
00:48:52,242 --> 00:48:56,492
Hun hadde lagt blomkål overalt,
og jeg har ikke enset det.
419
00:48:56,700 --> 00:49:01,367
- Du verden. Hvor dum kan man være?
- Hvorfor blomkål?
420
00:49:01,575 --> 00:49:08,367
Ikke spør meg.
Jeg er helt håpløs, Daniel.
421
00:49:08,575 --> 00:49:13,200
Hvis du var så håpløs, ville hun
ikke være sammen med deg.
422
00:49:13,408 --> 00:49:16,242
Pétra finner seg ikke i noe.
423
00:49:16,450 --> 00:49:22,408
- Takk. Det er beroligende.
- Men vi er ille ute.
424
00:49:22,617 --> 00:49:26,450
Du bruker livet på å ta tyver,
og jeg står med nesa i motoren.
425
00:49:26,658 --> 00:49:32,575
Klart de klager.
Og en unge tar vel plass og tid.
426
00:49:32,783 --> 00:49:36,492
Man bør nok legge om stilen litt.
427
00:49:36,700 --> 00:49:43,200
- Være der på første skoledag.
- Før det leker de med stikkontakter.
428
00:49:43,408 --> 00:49:45,908
- Skal de dekkes til?
- Helt klart.
429
00:49:46,117 --> 00:49:50,408
Det er helt vilt.
Det blir et kjempearbeid.
430
00:49:51,700 --> 00:49:56,533
- Det er bra. Er det fra Rachid?
- Ja. Kjenner du Rachid?
431
00:49:56,742 --> 00:49:59,742
Litt.
432
00:50:01,450 --> 00:50:03,700
Nå står sola opp.
433
00:50:09,450 --> 00:50:13,867
Du, Daniel.
Bruker julenissen å kjøre scooter?
434
00:50:15,408 --> 00:50:20,492
- De bruker å reise med slede.
- Han er diskret, men nervøs.
435
00:50:20,700 --> 00:50:25,742
Vi har nettopp bestemt oss
for å bruke mer tid på familien.
436
00:50:25,950 --> 00:50:29,367
- Så vi skygger ham ikke.
- Skygg ham.
437
00:50:29,575 --> 00:50:32,325
Ja vel, kommissær.
438
00:50:51,367 --> 00:50:55,242
Sjekk en scooter med
registreringsnummer 75 BN 13.
439
00:50:57,575 --> 00:51:00,575
- Stjålet for to uker siden.
- Yes. Tålmodighet lønner seg.
440
00:51:00,783 --> 00:51:07,325
- Du skulle ringe til Pétra.
- Jeg overlater saken til Gilbert.
441
00:51:07,533 --> 00:51:12,367
- Hva skulle jeg gjort uten deg?
- Da ville du drite deg ut enda mer.
442
00:51:18,408 --> 00:51:21,617
Nå stikker han.
Mitt eneste spor i månedsvis. Faen!
443
00:51:22,325 --> 00:51:26,658
- Rolig. Vi finner en løsning.
- Hva gjør du?
444
00:51:30,700 --> 00:51:33,950
- Hva gjør du, Daniel?
- Har du et bedre forslag?
445
00:51:34,158 --> 00:51:39,033
- Vi tiltrekker oss oppmerksomhet.
- Bare se naturlig ut.
446
00:51:39,242 --> 00:51:41,408
Naturlig? Greit.
447
00:52:12,867 --> 00:52:16,450
Nå har du sett hvor han skulle.
Kontakt kommissæren din.
448
00:52:16,658 --> 00:52:21,367
Jeg har allerede dummet meg nok ut.
Jeg må først bekrefte det.
449
00:52:21,575 --> 00:52:27,325
En julenisse på en stjålet scooter
som går inn på et tomt lager.
450
00:52:27,533 --> 00:52:30,367
Det tar fem minutter.
451
00:52:39,992 --> 00:52:44,700
- Bingo!
- Kanskje det er vannpistoler.
452
00:52:44,908 --> 00:52:47,242
Nei, den er god.
453
00:52:47,450 --> 00:52:50,700
Men hvor mange er de?
Bli med.
454
00:52:52,575 --> 00:52:56,117
Du sa du ville
overlate saken til kommissæren.
455
00:52:56,325 --> 00:53:01,283
Han spør hvor mange de er. Jeg
må vite om det er hovedkvarteret.
456
00:53:01,492 --> 00:53:04,742
Det tar fem minutter.
457
00:53:21,617 --> 00:53:25,992
- Jeg tror ikke det går, Emilien.
- Man skal bare tro på det.
458
00:53:26,200 --> 00:53:29,992
- Alt foregår i hjernen.
- Det er det som bekymrer meg.
459
00:53:30,200 --> 00:53:34,158
- Kontakt Gilbert hvis noe skjer.
- Skosnøret ditt.
460
00:53:48,450 --> 00:53:54,450
- Vil du vite hva legen sa?
- Ja, hvis han er god.
461
00:53:54,658 --> 00:53:58,408
Prefektens datter anbefalte ham.
Hun har fått fire barn på fire år.
462
00:53:58,617 --> 00:54:02,033
- Den blir vanskelig å slå.
- Især hvis vi ikke ses lenger.
463
00:54:02,242 --> 00:54:06,033
Jeg vil gjøre mitt beste, men kom
hjem så jeg kan bevise det.
464
00:54:06,242 --> 00:54:09,242
- Jeg vil foreslå...
- Hvorfor snakker du så lavt?
465
00:54:09,450 --> 00:54:14,242
Julenissene har fisket opp Emilien
fra søppelbøtta, og nå tror jeg...
466
00:54:14,450 --> 00:54:18,408
Lilly? Pokker.
467
00:54:38,408 --> 00:54:41,283
- Hva gjør du her?
- Hva tror du?
468
00:54:41,492 --> 00:54:45,075
Jeg har lært å motstå tortur.
Dere får ikke noe ut av meg.
469
00:54:45,283 --> 00:54:51,742
Vi vet allerede alt.
Dessuten er tortur umoderne.
470
00:54:51,950 --> 00:54:57,658
Det fins langt mer effektive metoder
til å få menn til å snakke.
471
00:54:59,325 --> 00:55:05,533
Ømhet, for eksempel.
Det farligste av alle våpen.
472
00:55:06,450 --> 00:55:09,950
Hva gjør en flott fyr
som deg i politiet?
473
00:55:10,158 --> 00:55:13,283
Jobben min.
Det der vil jeg ikke ha.
474
00:55:13,492 --> 00:55:18,658
- Du virker ikke uimottakelig.
- Det er mobiltelefonen min.
475
00:55:18,867 --> 00:55:24,658
La meg se.
Flott modell.
476
00:55:24,867 --> 00:55:27,408
Jeg slår den på.
477
00:55:27,617 --> 00:55:35,283
Nei, det kan du ikke tillate deg.
Det er ikke mer tid på kortet heller.
478
00:55:41,450 --> 00:55:45,033
Det der er umenneskelig.
479
00:55:45,242 --> 00:55:52,658
Målet helliger middelet,
og jeg er veldig sulten.
480
00:55:57,367 --> 00:55:59,408
Pétra!
481
00:55:59,992 --> 00:56:04,533
Jeg har det veldig travelt nå.
Si nummeret, så hører du fra meg.
482
00:56:04,742 --> 00:56:10,033
Emilien, det er Pétra. Jeg går
ut ifra at du er ute på oppdrag.
483
00:56:10,242 --> 00:56:14,825
Jeg er stolt av deg
og engasjementet ditt i jobben.
484
00:56:15,033 --> 00:56:18,033
Du legger all energien i det
du er i gang med.
485
00:56:18,242 --> 00:56:23,783
Men du må også tenke på deg selv
og ha det litt moro -
486
00:56:23,992 --> 00:56:27,075
- og, hvis det er mulig,
tenke litt på meg.
487
00:56:27,283 --> 00:56:30,158
Ring, når du er ferdig. Kyss.
488
00:56:35,283 --> 00:56:37,867
Hei, Daniel.
489
00:56:40,700 --> 00:56:47,117
- Du igjen? Har du sett Emilien?
- Ja. Han ble kidnappet.
490
00:56:47,325 --> 00:56:50,033
Av julenisser bevæpnet til tennene.
491
00:56:50,242 --> 00:56:52,950
- Da er det julenissebanden.
- Tenkte det nok.
492
00:56:53,158 --> 00:56:59,242
Emilien sporet dem alene.
Han må vente. Jeg har en plan.
493
00:56:59,450 --> 00:57:06,700
- Hva med Emilien?
- Han vil bli hevnet. Av sted.
494
00:57:06,908 --> 00:57:11,575
Holder du deg i nærheten?
Dette oppdraget frister meg ikke.
495
00:57:11,783 --> 00:57:14,158
Hva med Emilien?
496
00:57:14,367 --> 00:57:18,950
Når vi tar julenissene
finner vi ham.
497
00:57:19,158 --> 00:57:21,075
Veldig betryggende.
498
00:57:30,950 --> 00:57:33,075
- Kommissær.
- Det var heldig.
499
00:57:33,283 --> 00:57:38,117
Vi er på vei ut for å ta
julenissene på fersk gjerning.
500
00:57:38,325 --> 00:57:43,117
- Får jeg bli med?
- Det er for farlig.
501
00:57:43,325 --> 00:57:50,325
- Det blir ikke noe juleeventyr.
- Vær så snill, kommissær?
502
00:57:50,533 --> 00:57:53,450
Hopp inn da.
Det er ikke langt unna.
503
00:57:53,658 --> 00:57:55,658
Følg etter oss, okei?
504
00:58:10,283 --> 00:58:13,158
I stilling.
505
00:58:19,825 --> 00:58:24,492
- Da er det jul.
- De skal få fyrverkeri på forskudd.
506
00:58:24,700 --> 00:58:28,408
- Hvordan vet du at de er der?
- Fra min personlige kilde.
507
00:58:28,617 --> 00:58:33,075
Broren min er kloakkarbeider. Vi gikk
på politiskolen sammen. Han dumpet.
508
00:58:33,283 --> 00:58:38,450
Han skrev av etter meg,
men på feil svar, så alt var feil.
509
00:58:38,658 --> 00:58:42,492
- Det er det mange som har prøvd.
- Ja takk!
510
00:58:42,700 --> 00:58:46,158
Jean-Robert ringte
og fortalte om noe lureri.
511
00:58:46,367 --> 00:58:51,283
Og hva finner jeg ut? En tunnel
mellom banken og kjøpesenteret.
512
00:58:51,492 --> 00:58:57,033
De stjeler pengene
og går rett bort og bruker dem.
513
00:58:57,242 --> 00:58:59,575
Nei.
De raner banken søndag morgen -
514
00:58:59,783 --> 00:59:03,533
- og går ut gjennom kjøpesenteret
kledd ut som julenisser.
515
00:59:03,742 --> 00:59:05,783
Ingen legger merke til det.
516
00:59:05,992 --> 00:59:10,242
De har kledd seg ut som julenisser
fra starten for å gjøre det kuppet.
517
00:59:10,450 --> 00:59:13,200
Klart det.
Du er genial, kommissær.
518
00:59:13,408 --> 00:59:19,242
Det er selvfølgelig et visst talent,
men det handler også om erfaring.
519
00:59:19,450 --> 00:59:22,950
- Kan jeg ta en telefon?
- Ja da.
520
00:59:24,533 --> 00:59:28,617
Emilien har den samme.
521
00:59:32,075 --> 00:59:37,575
Fjolsene har gjennomskuet det.
Vi går over til plan B.
522
00:59:37,783 --> 00:59:39,783
Greit. Ha det.
523
00:59:39,992 --> 00:59:43,783
Kinesisk høres utrolig fint ut.
524
00:59:43,992 --> 00:59:50,450
- Det skjer noe på p-plassen.
- Er det monsteret, så stopp det.
525
00:59:50,658 --> 00:59:53,533
Juleferien er slutt.
Tro Gilbert.
526
00:59:56,992 --> 01:00:01,950
Hva er nå det?
Hvor er det store monsteret?
527
01:00:03,658 --> 01:00:08,033
Ikke la dem slippe unna.
Jeg vil ha dem i live.
528
01:00:08,242 --> 01:00:12,075
Jeg konfiskerer fremkomstmiddelet
ditt. Følg etter, Alain.
529
01:00:28,367 --> 01:00:31,950
Her har vi en fantastisk utsikt
over Marseille.
530
01:00:32,158 --> 01:00:35,533
- Ja. Er det rolig her om vinteren?
- Veldig.
531
01:00:35,742 --> 01:00:38,658
Stopp!
532
01:00:40,533 --> 01:00:44,992
- Vent på meg, kommissær.
- Stopp i lovens navn!
533
01:00:45,200 --> 01:00:48,658
Men som sagt mangler vi ressurser.
534
01:00:48,867 --> 01:00:53,283
- Ja, én sykkel til to betjenter.
- Det er altfor lite.
535
01:01:47,700 --> 01:01:50,408
Si til helikopterpiloten
at tidsplanen holder.
536
01:01:57,533 --> 01:02:04,075
Jeg kommer til å savne deg, Emilien,
men du kommer ikke til å lide.
537
01:02:04,283 --> 01:02:08,533
Du er så privilegert at du vet
nøyaktig når du dør.
538
01:02:08,742 --> 01:02:12,950
Det er min sveitsiske side.
539
01:02:21,658 --> 01:02:27,825
Når mekanismen slås på
svinger kula, -
540
01:02:28,033 --> 01:02:30,700
- og du sitter på første rad.
541
01:02:30,908 --> 01:02:33,575
Hvor lenge er det til moroa starter?
542
01:02:33,783 --> 01:02:37,700
- Du har nøyaktig fem minutter igjen.
- Fett.
543
01:02:37,908 --> 01:02:42,158
Bruk tiden til å rense sjelen din.
544
01:02:42,367 --> 01:02:48,325
Det er viktig å få gjort status
før man møter sin skaper.
545
01:02:48,533 --> 01:02:54,450
- Fem minutter til å få renset ut?
- Konsentrer deg om det viktigste.
546
01:03:00,783 --> 01:03:06,658
Jeg tok mobilen din til minne om deg.
Jeg er så sentimental.
547
01:03:06,867 --> 01:03:10,117
Min kinesiske side.
548
01:03:17,033 --> 01:03:20,408
Rydde opp.
Hun er god, er hun.
549
01:03:33,117 --> 01:03:36,658
Nå kunne jeg godt trengt et mirakel.
Bare et lite et.
550
01:03:43,950 --> 01:03:47,283
Å, nei. Ikke kula.
Nei, ikke taxien.
551
01:03:56,533 --> 01:03:58,867
Daniel!
552
01:03:59,075 --> 01:04:01,658
Du kan ikke forestille deg
hva som har skjedd.
553
01:04:01,867 --> 01:04:04,950
Vi må finne henne.
Hun har mobilen min.
554
01:04:05,158 --> 01:04:09,742
De har alle pengene også,
men jeg har fått mobilen av Pétra.
555
01:04:09,950 --> 01:04:13,242
Hvis hun ringer, og kineseren
tar den, blir det bråk.
556
01:04:13,450 --> 01:04:18,783
- Reddet jeg ikke nettopp livet ditt?
- Jeg ville gjort det samme for deg.
557
01:04:18,992 --> 01:04:22,408
Da ville jeg ha blitt kjørt over
av en politibil.
558
01:04:22,617 --> 01:04:27,742
- Jeg kjører ganske bra etter hvert.
- Du kunne i det minste si takk.
559
01:04:27,950 --> 01:04:33,408
Hvis jeg ikke fanger banden
kveler Gilbert meg allikevel.
560
01:04:33,617 --> 01:04:36,908
Vi finner banden,
men først sier du "takk".
561
01:04:37,117 --> 01:04:41,533
- Hvordan? Vi har ingen spor.
- Si takk.
562
01:04:41,742 --> 01:04:44,992
- Takk! Er du fornøyd?
- Ja.
563
01:04:49,283 --> 01:04:53,492
Unnskyld, gamle svinger.
564
01:04:53,700 --> 01:04:57,200
Det er nervene. Jeg kan ikke mer.
565
01:04:57,408 --> 01:05:02,825
Kineseren har...
torturert meg i timevis.
566
01:05:03,033 --> 01:05:07,408
- Torturert deg?
- Ja, det var forferdelig.
567
01:05:07,617 --> 01:05:10,950
- Hva slags tortur?
- Ting jeg aldri har prøvd før.
568
01:05:11,158 --> 01:05:16,242
Men jeg vil helst ikke snakke om det.
Det gjør fortsatt for vondt.
569
01:05:16,450 --> 01:05:19,867
Jeg mener at det gjør vondt
bare å snakke om det.
570
01:05:20,075 --> 01:05:22,533
Jeg forstår.
571
01:05:22,742 --> 01:05:26,617
Men vi finner kineseren. Kom.
572
01:05:29,283 --> 01:05:32,367
- Du har ingen spor.
- Nei.
573
01:05:32,575 --> 01:05:39,450
Hun snakket om en helikopterpilot,
og hun hadde på pelsstøvler.
574
01:05:39,658 --> 01:05:44,617
- Kjenner du at det er kaldt?
- Er det smeltet snø?
575
01:05:44,825 --> 01:05:49,242
Ja. Det kommer høyt oppe fra,
og fra et sted i nærheten.
576
01:05:49,450 --> 01:05:52,950
Og pelsstøvlene tyder på
at de drar tilbake.
577
01:05:53,158 --> 01:05:56,242
Hvorfor dra til fjells
med pengene?
578
01:05:56,450 --> 01:05:59,533
Hva er det
på den andre siden av fjellet?
579
01:06:01,033 --> 01:06:06,575
Sveits. Hun er halvt sveitsisk,
så hun kjenner området.
580
01:06:06,783 --> 01:06:11,867
De kjører så langt de kan,
og blander seg med skiløperne.
581
01:06:12,075 --> 01:06:16,367
- Og derfra helikopter til banken.
- Fenomenalt.
582
01:06:18,450 --> 01:06:26,242
Et skisportssted av en viss størrelse
tett på grensen.
583
01:06:26,450 --> 01:06:28,867
- Tignes.
- Val d'lsère.
584
01:06:37,658 --> 01:06:40,325
- Så du noe?
- Nei.
585
01:06:40,533 --> 01:06:43,283
Patrulje nr. 1.
Vi har ikke noe å rapportere.
586
01:06:43,492 --> 01:06:48,325
- Hvor skal du på ferie da?
- Et sted hvor det er snø.
587
01:07:18,325 --> 01:07:23,492
Nå får vi håpe
at bilen står her et sted.
588
01:07:23,700 --> 01:07:28,242
Du tar høyre side.
Jeg tar venstre.
589
01:07:28,450 --> 01:07:32,450
Kan du ikke forskjell
på høyre og venstre?
590
01:07:32,658 --> 01:07:36,825
Din høyre side?
Jeg sitter jo overfor deg.
591
01:07:37,033 --> 01:07:42,575
- Du sitter ved siden av meg.
- Hadde jeg sittet overfor deg...
592
01:07:42,783 --> 01:07:47,658
- Bilen, Daniel.
- Sånn!
593
01:07:47,867 --> 01:07:53,408
Sving til høyre neste gang.
Sving til høyre. Stol på meg.
594
01:07:53,617 --> 01:07:57,075
Jeg stoler mest på meg selv,
og jeg svinger til høyre.
595
01:07:59,867 --> 01:08:02,492
Pass på.
596
01:08:06,950 --> 01:08:09,700
Der ble jeg svett.
597
01:08:09,908 --> 01:08:14,742
- Hvilken vei er det?
- Se etter veiskilt.
598
01:08:17,075 --> 01:08:23,033
- Merkelige biler.
- Skiinstruktører. Hva står det?
599
01:08:24,783 --> 01:08:29,033
- "1 min. og 20 sek, 2. omgang."
- Det kan vi gjøre bedre.
600
01:08:51,950 --> 01:08:58,242
Faen. Se merkene i snøen.
De har lesset alt og stukket.
601
01:08:58,450 --> 01:09:01,742
- Jakten er slutt.
- Jakten er aldri slutt.
602
01:09:07,075 --> 01:09:11,117
Jeg vet godt at taxien din er rask,
men vi snakker om fjellklatring.
603
01:09:11,325 --> 01:09:14,783
Lykken står den kjekke bi.
604
01:09:20,117 --> 01:09:22,950
Hva synes du
om høst/vinter-utstyret?
605
01:09:24,117 --> 01:09:29,492
- Fett. Har du testet det?
- Nei.
606
01:09:36,783 --> 01:09:39,950
- Det virker tydeligvis.
- Ja, tydeligvis.
607
01:09:40,158 --> 01:09:43,617
- Men hvordan finner vi dem?
- Vi følger bare sporet.
608
01:09:43,825 --> 01:09:47,825
Det høres ikke så dumt ut.
609
01:09:49,158 --> 01:09:54,658
Hvis de letter i helikopteret,
hva gjør taxien da?
610
01:09:54,867 --> 01:09:59,242
Da må jeg nok
tilkalle generalen.
611
01:09:59,450 --> 01:10:02,117
Lån meg mobilen din.
Kineseren har rappet min.
612
01:10:07,950 --> 01:10:13,450
Flytt pengene over i ryggsekkene.
Vi må av sted før sola går ned.
613
01:10:21,158 --> 01:10:25,117
Sett i gang.
614
01:10:31,117 --> 01:10:34,075
- Tror du fortsatt de er der?
- Vanskelig å si.
615
01:10:39,992 --> 01:10:44,783
Operasjon Snøhvit er iverksatt.
Vi er over Alpene om 10 minutter.
616
01:10:44,992 --> 01:10:50,242
Jeg har kommissæren med.
Han ville følge operasjonen.
617
01:10:51,533 --> 01:10:56,158
Kommissær, er du sikker på
at det er en god idé?
618
01:10:56,367 --> 01:11:01,742
Jeg var alpejeger i 18 måneder
i spesialtroppene.
619
01:11:01,950 --> 01:11:05,783
- Fjellene er fortrolige med meg.
- Ja, men vi er høyt oppe.
620
01:11:05,992 --> 01:11:10,617
- Har du sett snø før, Alain?
- Jeg kommer fra Grenoble.
621
01:11:10,825 --> 01:11:12,908
La oss komme oss av sted.
622
01:11:14,617 --> 01:11:16,617
Da drar vi.
623
01:11:16,825 --> 01:11:19,658
- Jeg kikker inn.
- Ikke gjør det.
624
01:11:19,867 --> 01:11:22,242
Det tar fem minutter.
625
01:11:23,200 --> 01:11:26,242
Han er så sta.
626
01:11:34,408 --> 01:11:38,783
Du har rett.
Vi bør heller holde sammen.
627
01:11:41,117 --> 01:11:47,867
Nå griser du til trekket
uten grunn. Snø lager flekker.
628
01:11:48,075 --> 01:11:50,950
- Jeg skal vaske kjerra.
- Med hva?
629
01:12:01,908 --> 01:12:03,950
Vi drar.
630
01:12:08,117 --> 01:12:11,700
- Kan du gå på ski?
- Nei, men jeg kan kjøre.
631
01:13:22,700 --> 01:13:25,033
Denne veien.
632
01:13:27,492 --> 01:13:31,575
En skog, Daniel.
Det tør jeg ikke.
633
01:13:35,658 --> 01:13:41,742
- Hva gjør du?
- Setter på dekkene igjen.
634
01:13:45,033 --> 01:13:48,158
Vi har sett helikopteret.
Gjør klar.
635
01:13:51,283 --> 01:13:56,200
- Er du sikker på?
- Jeg har sjekket alt utstyret selv.
636
01:13:56,408 --> 01:13:59,242
Da braker det løs, gutter.
637
01:14:21,283 --> 01:14:23,908
Hva?
638
01:14:27,367 --> 01:14:30,825
Vent på meg!
639
01:14:40,408 --> 01:14:45,908
- Selen må være for kort.
- Ja, selvfølgelig.
640
01:14:47,283 --> 01:14:51,033
- Du kapper den da ikke.
- Det kan du ta deg i ræva på.
641
01:14:53,158 --> 01:14:56,283
Sånn.
Vent på me!
642
01:15:05,533 --> 01:15:09,367
Om et øyeblikk kommer
østerrikeren Hans Gherart i mål -
643
01:15:09,575 --> 01:15:13,033
- med nr. 10,
og han er i toppform for tiden.
644
01:15:13,742 --> 01:15:17,700
- Er det riktig vei?
- Bare følg de røde og blå flaggene.
645
01:15:18,825 --> 01:15:23,158
Først i Kitzbühel
og nå her i Val d'lsère.
646
01:15:23,367 --> 01:15:28,992
Vanskelig å se
hvem som skulle kunne overgå ham.
647
01:15:30,742 --> 01:15:34,033
Han har slått alle mellomtidene.
648
01:15:37,033 --> 01:15:40,242
Han flyr bokstavelig talt
i mål som verdensmester.
649
01:15:46,117 --> 01:15:49,867
Seieren er sikret.
650
01:15:52,075 --> 01:15:56,367
Men...
Han ble forbikjørt av en taxi.
651
01:16:13,367 --> 01:16:15,617
Det er for stille her.
652
01:16:32,575 --> 01:16:36,742
- La meg beholde den som minne.
- Du får ikke bruk for den.
653
01:16:36,950 --> 01:16:40,367
Du får til gjengjeld god tid
til å rydde opp.
654
01:16:40,575 --> 01:16:43,200
Ta henne med.
655
01:16:45,867 --> 01:16:51,117
Du så ikke så sint ut
over å ha blitt torturert.
656
01:16:51,325 --> 01:16:56,700
Det er viktig å kunne tilgi.
Hvor blir det av Gilbert?
657
01:16:56,908 --> 01:17:00,117
- I'm coming.
- Der har vi ham.
658
01:17:02,158 --> 01:17:05,200
Pass på hvor du lander, sjef!
659
01:17:05,408 --> 01:17:08,158
Det er bare snø, Emilien.
660
01:17:08,367 --> 01:17:10,450
Banzai!
661
01:17:13,492 --> 01:17:15,450
Det må være temmelig kaldt.
662
01:17:24,200 --> 01:17:26,783
Emilien, vannet har gått.
Jeg skal føde.
663
01:17:26,992 --> 01:17:30,408
- Føde? Nå?
- Skynd deg.
664
01:17:30,617 --> 01:17:33,908
Jeg kommer med en gang, Pétra.
665
01:17:36,575 --> 01:17:39,575
Pétra skal føde, kommissær.
666
01:17:39,783 --> 01:17:43,242
- Det er visst enda en tur til meg.
- Daniel!
667
01:17:49,492 --> 01:17:53,867
Her er jeg, skatt.
Alt blir bra.
668
01:17:54,075 --> 01:18:01,117
- Nå deiser du ikke overende.
- Nei, alt går bra.
669
01:18:03,408 --> 01:18:06,075
Du skal berolige henne.
670
01:18:06,283 --> 01:18:09,617
Du kan se på skjermen
når veene kommer.
671
01:18:09,825 --> 01:18:14,617
Veene på skjermen?
Hvilken skjerm?
672
01:18:14,825 --> 01:18:17,950
Det må være den.
673
01:18:18,158 --> 01:18:20,325
- Press nå.
- Hvor?
674
01:18:20,533 --> 01:18:23,867
Si at hun skal presse
når det kommer en ve.
675
01:18:25,450 --> 01:18:28,242
Press, skatt. Press, press.
676
01:18:28,450 --> 01:18:31,242
- Trekk pusten.
- Greit.
677
01:18:31,450 --> 01:18:36,700
- Det er hun som skal.
- Trekk pusten, skatt.
678
01:18:38,033 --> 01:18:42,325
- Ve!
- Press.
679
01:18:42,533 --> 01:18:47,200
- Flytt deg derfra.
- Flytt deg derfra.
680
01:18:47,408 --> 01:18:51,908
- Trekk pusten.
- Da skal pusten trekkes.
681
01:18:54,450 --> 01:18:58,117
- Kom igjen. Jeg kan se hodet.
- En ve, Emilien.
682
01:18:59,242 --> 01:19:04,783
- Press pusten! Press pusten!
- Ve!
683
01:19:04,992 --> 01:19:10,908
- Press til.
- Press til, nå. Trekk pusten.
684
01:19:11,117 --> 01:19:13,742
Sånn. Bare slapp av.
685
01:19:18,617 --> 01:19:22,242
- Det er en flott gutt.
- Slapp av, slapp av, slapp av...
686
01:19:30,075 --> 01:19:32,825
Jeg har blitt far.
687
01:19:35,075 --> 01:19:37,867
Vil du klippe over navlestrengen?
688
01:19:39,117 --> 01:19:42,033
Det er best vi venter litt med det.
689
01:19:59,908 --> 01:20:01,950
- Hva gjør du her?
- Trener.
690
01:20:02,158 --> 01:20:08,283
- Er du gravid?
- Nei, men det er snart min tur.
691
01:20:09,825 --> 01:20:13,992
Er det noen som er dum nok
til å ville ha barn med deg?
692
01:20:14,200 --> 01:20:19,492
- Jeg måtte love henne noe.
- Hva?
693
01:20:19,700 --> 01:20:23,617
Å velge henne fremfor bilen
og å være en superfar.
694
01:20:23,825 --> 01:20:26,367
- Hva med kjøleskapet?
- Det blir tømt.
695
01:20:26,575 --> 01:20:31,158
Og å være en god mann,
hvis hun vil ha meg.
696
01:20:31,367 --> 01:20:34,075
- Tror hun på deg?
- Overhodet ikke.
697
01:20:34,283 --> 01:20:39,617
Og det er virkelig dumt av henne,
for jeg mener det virkelig.
698
01:20:41,700 --> 01:20:47,283
En ting er å mene det,
noe annet er å gjennomføre det.
699
01:20:48,992 --> 01:20:54,033
- Lilly, vil du gifte deg med meg?
- Du føler deg forpliktet til det.
700
01:20:54,242 --> 01:21:00,117
- Lilly?
- Vi er gammeldagse i familien min.
701
01:21:03,908 --> 01:21:10,825
- Lilly, vil du bli min hustru?
- Kanskje.
702
01:21:11,033 --> 01:21:15,700
Du har en time til å overbevise
meg om at du er en god elsker.
703
01:21:15,908 --> 01:21:18,033
- Du overgir deg.
- Vi får se.
704
01:21:19,450 --> 01:21:22,325
INTENSIVAVDELING
705
01:21:28,700 --> 01:21:30,992
Emilien...
706
01:21:31,992 --> 01:21:35,075
Emilien...