0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:56,616 --> 00:00:58,277 Can we go now? 2 00:00:58,318 --> 00:01:00,286 Our suspect is in the hotel, but don't worry, 3 00:01:00,320 --> 00:01:04,984 your client is in no danger. My best mars on the job. 4 00:01:09,229 --> 00:01:10,856 Gibert to Alain. 5 00:01:12,031 --> 00:01:16,161 Suspect located. Distance roughly... 15 meters. 6 00:01:16,202 --> 00:01:18,466 - Get over here. - I'm here, boss. 7 00:01:18,505 --> 00:01:20,166 Concentrate, Alain! 8 00:01:20,206 --> 00:01:22,572 See the wildcat at 11 o'clock? 9 00:01:23,309 --> 00:01:25,368 It's a maritime expression. 10 00:01:25,411 --> 00:01:28,574 In Marseille 10 years, and still not seen the sea? 11 00:01:28,615 --> 00:01:30,776 I have. When we patrol the port. 12 00:01:30,817 --> 00:01:32,580 Ok, I see. 13 00:01:32,619 --> 00:01:34,883 12 o'clock is straight ahead, 14 00:01:34,921 --> 00:01:38,379 so 11 o'clock's that way, a bit to the left. 15 00:01:39,526 --> 00:01:40,959 I get it. 16 00:01:41,828 --> 00:01:43,261 Are you sure that's a suspect? 17 00:01:43,329 --> 00:01:44,956 Looks like a chambermaid. 18 00:01:45,031 --> 00:01:47,556 A terrorist doesn't go round yelling 19 00:01:47,600 --> 00:01:49,761 with explosives strapped to his waist. 20 00:01:49,803 --> 00:01:50,167 That's right. 21 00:01:50,203 --> 00:01:51,761 They wear disguise. 22 00:01:51,905 --> 00:01:57,070 What better than a chambermaid 23 00:01:57,110 --> 00:01:58,577 - pushing her can't along? - Of course. 24 00:01:58,611 --> 00:01:59,976 Especially in a hotel. 25 00:02:00,013 --> 00:02:03,881 The song encourages him to commit his dastardly act. 26 00:02:03,917 --> 00:02:06,181 Sounds like Spanish. 27 00:02:06,219 --> 00:02:08,881 A revolutionary anthem! 28 00:02:14,227 --> 00:02:15,455 Watch out! 29 00:02:17,530 --> 00:02:20,158 On my signal, neutralize the Basque! 30 00:02:20,200 --> 00:02:21,565 10/5. 31 00:02:23,102 --> 00:02:24,569 12 o'clock! 32 00:02:26,206 --> 00:02:28,367 Good job! Betrayed by his own song! 33 00:02:28,408 --> 00:02:30,376 To the cars! 34 00:02:30,610 --> 00:02:32,271 I'll question him later. 35 00:02:35,315 --> 00:02:36,373 What's happening? 36 00:02:36,416 --> 00:02:39,476 Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist 37 00:02:39,519 --> 00:02:41,783 with a can't full of 38 00:02:41,821 --> 00:02:43,982 what look like toxic products. 39 00:02:44,023 --> 00:02:45,285 I'm sending them to the lab. 40 00:02:45,325 --> 00:02:46,587 Perfect, Gibert! 41 00:02:46,626 --> 00:02:49,561 Get the client out of his room or he'll be late. 42 00:02:49,629 --> 00:02:51,460 It's as good as done, sir. 43 00:02:53,132 --> 00:02:54,463 Emilien? Coast's clear 44 00:02:54,500 --> 00:02:56,263 to deliver the package. 45 00:02:56,502 --> 00:02:58,265 Emilien! Answer me! 46 00:02:58,304 --> 00:02:59,771 I'm almost outside his door, chief! 47 00:03:00,506 --> 00:03:02,167 Honestly, jumping me on the job! 48 00:03:02,208 --> 00:03:04,472 I can't help it. 49 00:03:04,510 --> 00:03:08,276 You turn me on when you're in action. 50 00:03:08,314 --> 00:03:10,179 Reminds me of Sean Connery. 51 00:03:10,216 --> 00:03:11,274 Don't take liberties, 52 00:03:11,317 --> 00:03:13,979 just because you're stronger than me. 53 00:03:14,020 --> 00:03:15,885 Next time, you can tie me down. 54 00:03:15,922 --> 00:03:18,482 Quiet! The whole hotel's bugged. 55 00:03:18,524 --> 00:03:20,355 Yes, Inspector! 56 00:03:20,426 --> 00:03:23,054 I'll handle the package. You find Gibert. 57 00:03:27,500 --> 00:03:29,161 I love you, Emilien. 58 00:03:29,202 --> 00:03:31,067 I love you, too, but not now! 59 00:03:31,104 --> 00:03:32,765 Tonight, at home! 60 00:03:47,711 --> 00:03:49,269 Mr. Cisse! 61 00:03:49,313 --> 00:03:51,873 You're due on the pitch in 20 minutes. 62 00:03:51,915 --> 00:03:57,285 The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal. 63 00:03:57,521 --> 00:04:01,389 Sorry, but I'm with the police. I'm here to... 64 00:04:01,425 --> 00:04:03,757 - What's your name? - Emilien. 65 00:04:06,230 --> 00:04:08,061 No, it's not for a... It's for the... 66 00:04:08,131 --> 00:04:11,259 This is no time to exchange cards. 67 00:04:11,301 --> 00:04:13,667 OK, where's this Gerbil-jibly... 68 00:04:13,704 --> 00:04:16,172 That'll twist foreign tongues. 69 00:04:16,206 --> 00:04:17,673 The name's Djibril Cisse. 70 00:04:17,708 --> 00:04:19,073 Don't get smart with me, 71 00:04:19,109 --> 00:04:22,272 or you'll be straight in the pen. 72 00:04:23,213 --> 00:04:25,477 Emilien, look. Nothing like him. 73 00:04:25,515 --> 00:04:26,675 The nose, teeth... 74 00:04:26,717 --> 00:04:29,379 It's him, sir. I promise you. 75 00:04:29,419 --> 00:04:31,080 Not too fast! I smell a rat and I should know. 76 00:04:31,121 --> 00:04:35,285 2 years at customs. No illegals get past me. 77 00:04:35,325 --> 00:04:38,260 I bust the Korean people smugglers in '92. 78 00:04:38,328 --> 00:04:40,353 - He's not Korean. - Can you be sure? 79 00:04:40,430 --> 00:04:42,159 I checked his ID. 80 00:04:42,232 --> 00:04:44,757 - Look, slant eyes. - He's just tired. 81 00:04:44,801 --> 00:04:47,361 Let's go. 82 00:04:47,404 --> 00:04:48,462 The Prefect will lose patience. 83 00:04:48,505 --> 00:04:50,268 To the cars! 84 00:04:55,112 --> 00:04:58,570 I don't know why, but you're not popular here. 85 00:05:09,120 --> 00:05:12,487 Don't worry, he prefers fishing to football. 86 00:05:12,524 --> 00:05:13,786 Mumbling again, Emilien? 87 00:05:13,825 --> 00:05:15,952 I was just saying you're a keen angler. 88 00:05:16,027 --> 00:05:17,756 That's a real sport. 89 00:05:17,829 --> 00:05:18,955 Do you fly fish? 90 00:05:19,030 --> 00:05:21,362 I never do anything on the fly. 91 00:05:21,399 --> 00:05:24,664 Quite right! 92 00:05:24,703 --> 00:05:28,764 There's no room for amateurism in fishing. 93 00:05:28,807 --> 00:05:31,970 Take float fishing, for example, for stillwater tench. 94 00:05:32,010 --> 00:05:33,773 You can lie in wait for hours like a vulture, 95 00:05:33,812 --> 00:05:35,973 watching the float, then... 96 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 What is it now? 97 00:05:42,921 --> 00:05:45,981 - Nothing broken? - No, I'm fine. 98 00:05:46,024 --> 00:05:48,254 Can't you ring your bell? 99 00:05:48,326 --> 00:05:51,762 They said Mr. Cisse was asleep. We didn't want to wake him. 100 00:05:51,830 --> 00:05:55,266 He's in my car. We're transferring him. 101 00:05:55,300 --> 00:05:56,767 Djibril Cisse? 102 00:05:56,801 --> 00:05:58,769 Transferred to Marseille? 103 00:05:58,803 --> 00:06:01,670 Shit, it's Cisse! 104 00:06:02,307 --> 00:06:04,070 Do something or we'll miss the match. 105 00:06:04,109 --> 00:06:05,371 Don't worry, 106 00:06:05,410 --> 00:06:07,378 I know a guy who can help. 107 00:06:11,716 --> 00:06:12,978 The police have taxis? 108 00:06:13,018 --> 00:06:15,282 He's with the air force. 109 00:06:17,722 --> 00:06:19,087 Marseille Express, at your service. 110 00:06:19,124 --> 00:06:22,651 Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game. 111 00:06:22,727 --> 00:06:24,058 Good to have you aboard. 112 00:06:24,129 --> 00:06:26,256 You're playing for Marseille? 113 00:06:26,331 --> 00:06:28,561 A charity game. We'll miss kick-off. 114 00:06:28,600 --> 00:06:30,864 If it's for a good cause... 115 00:06:52,123 --> 00:06:54,489 I'll get changed to save time. 116 00:06:54,526 --> 00:06:56,255 You can try. 117 00:06:58,530 --> 00:07:01,465 Guess who's transferred to Marseille. 118 00:07:04,002 --> 00:07:06,664 This is the wrong way. The city's gridlocked. 119 00:07:06,705 --> 00:07:08,263 No kidding! Djibril Cisse himself! 120 00:07:18,917 --> 00:07:21,283 Number 9 for Olympique de Marseille. 121 00:07:21,319 --> 00:07:24,083 That's what I call a road. 122 00:07:26,424 --> 00:07:28,051 Like velvet. 123 00:07:28,126 --> 00:07:30,356 Can't even hear the engine. 124 00:07:30,428 --> 00:07:32,658 At this speed, only wind. 125 00:07:32,831 --> 00:07:36,562 News has just come in 126 00:07:36,601 --> 00:07:37,966 that Marseille has broken the bank to buy a wonder player, 127 00:07:38,003 --> 00:07:40,767 none other than Djibril Cisse. 128 00:07:44,409 --> 00:07:46,277 There's a taxi coming your way. 129 00:07:46,312 --> 00:07:48,074 ETA less than one minute. 130 00:07:48,113 --> 00:07:49,774 Got ya! 131 00:07:50,315 --> 00:07:51,782 It must be Daniel. 132 00:07:51,816 --> 00:07:54,080 It ain't gonna be the pope. 133 00:07:54,119 --> 00:07:55,279 The Parisian? 134 00:07:55,320 --> 00:07:56,378 Jeez, that's mean. 135 00:07:56,421 --> 00:07:58,389 He has to learn sometime. 136 00:07:58,423 --> 00:08:01,256 - Hey, Blondie! - Yes, sir? 137 00:08:01,326 --> 00:08:04,853 Can you check the radar over there? 138 00:08:04,929 --> 00:08:06,362 Switch it to ultra-sensitive, will you? 139 00:08:06,431 --> 00:08:07,864 Sir, yes, sir! 140 00:08:08,600 --> 00:08:13,469 Watch out, bullet train approaching. Stand back! 141 00:08:19,411 --> 00:08:23,575 Thanks, kid. We got a much better reading. 142 00:08:27,519 --> 00:08:30,386 - It really goes. - I customized it. 143 00:08:30,422 --> 00:08:32,686 Picked up parts from Concorde. 144 00:08:32,724 --> 00:08:34,487 Brake! We're nearly there. 145 00:08:34,526 --> 00:08:39,964 We just received confirmation. 60 million! 146 00:08:48,807 --> 00:08:49,967 The transfer of the year! There's traffic everywhere. 147 00:08:50,008 --> 00:08:51,771 I know a shortcut. 148 00:08:51,810 --> 00:08:54,278 I hate it when you say that. 149 00:08:56,114 --> 00:09:00,676 The wildest rumors surround 150 00:09:00,719 --> 00:09:03,483 the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille. 151 00:09:03,521 --> 00:09:07,958 To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome. 152 00:09:08,026 --> 00:09:10,654 Absolutely, we're here live in Marseille 153 00:09:10,729 --> 00:09:14,460 for the fund-raiser for a sick childrers charity. 154 00:09:14,532 --> 00:09:18,559 The player has asked for an astronomical sum. 155 00:09:18,603 --> 00:09:22,369 Figures of up to 200 million euros have been mentioned. 156 00:09:22,407 --> 00:09:25,274 He'll reveal all to us later live on TF1, 157 00:09:25,310 --> 00:09:27,278 but for now he's not even arrived. 158 00:09:27,312 --> 00:09:30,679 Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. 159 00:09:36,020 --> 00:09:36,782 Take a right. 160 00:09:36,821 --> 00:09:39,381 That's two "rights" already? 161 00:09:39,424 --> 00:09:40,288 You sure you been here before? 162 00:09:40,325 --> 00:09:43,055 Papal security. 163 00:09:43,128 --> 00:09:45,062 We spent 6 days here looking for Gibert. 164 00:09:45,130 --> 00:09:49,066 That's reassuring. How about we trust my instinct? 165 00:09:51,102 --> 00:09:52,569 OK, let's go! 166 00:10:01,312 --> 00:10:03,280 - 7' 32". - Thanks. 167 00:10:03,314 --> 00:10:05,077 Thank you. 168 00:10:24,602 --> 00:10:26,763 This is better than on TV. 169 00:10:26,805 --> 00:10:28,363 You're kind of in the way. Back to the stands, 170 00:10:28,406 --> 00:10:31,273 or it's a yellow card. 171 00:10:31,309 --> 00:10:33,072 Yes, ref. 172 00:11:11,115 --> 00:11:13,379 - What are you doing? - That's a free kick. 173 00:11:22,427 --> 00:11:24,554 - That wasrt a fair play! - Leave him alone! 174 00:12:14,112 --> 00:12:17,980 Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains. 175 00:12:31,028 --> 00:12:32,962 - Like the shirt? - It's too big. 176 00:12:33,030 --> 00:12:34,964 You know your Mom. 177 00:12:34,999 --> 00:12:37,467 After the first wash, 178 00:12:37,502 --> 00:12:38,764 The autograph'll wash off. 179 00:12:38,803 --> 00:12:41,567 I'll ask her to wash round it. 180 00:12:41,606 --> 00:12:42,470 Listen to me. 181 00:12:42,507 --> 00:12:46,273 Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards. 182 00:12:46,310 --> 00:12:47,777 Are you ok? 183 00:12:48,913 --> 00:12:52,076 The golden rule is you don't go near the ball. 184 00:12:52,116 --> 00:12:52,775 Yes. 185 00:12:52,817 --> 00:12:55,285 If it comes to you, just kick it. 186 00:12:55,319 --> 00:12:56,081 Which way? 187 00:12:56,120 --> 00:12:58,486 Just kick. They can chase it. 188 00:12:58,523 --> 00:13:00,684 Can't I play a bit, though? 189 00:13:00,725 --> 00:13:03,250 When the match is over, with me. 190 00:13:04,829 --> 00:13:06,956 Go on, son! 191 00:13:07,331 --> 00:13:09,162 Don't run too fast. 192 00:13:18,509 --> 00:13:20,170 Sure he won't catch cold? 193 00:13:20,211 --> 00:13:23,476 I gave him a thermal undershirt and vitamin C earlier. 194 00:13:23,514 --> 00:13:25,778 Like that, not much can go wrong. 195 00:13:25,816 --> 00:13:28,284 Get him playing ice hockey. 196 00:13:28,319 --> 00:13:29,980 Too dangerous! 197 00:13:30,021 --> 00:13:31,886 His Mom wanted him to do karate. 198 00:13:31,923 --> 00:13:35,450 I had a word with the club. They turned him down. 199 00:13:35,526 --> 00:13:38,552 He's gonna have to learn to take a hit some time. 200 00:13:38,629 --> 00:13:40,654 Yeah, it'll be too soon. 201 00:13:40,731 --> 00:13:41,663 Try swimming. 202 00:13:41,699 --> 00:13:44,964 He has a bad chest. It's hereditary. 203 00:13:45,002 --> 00:13:47,266 You never broke anything as a kid? 204 00:13:47,305 --> 00:13:49,466 - My arm. 3 times. - You see? 205 00:13:49,507 --> 00:13:53,068 It didn't make me any smarter or get me into cop school. 206 00:13:54,212 --> 00:13:56,578 You shoulda tried breaking a leg. 207 00:13:58,716 --> 00:14:01,685 Well played, son, that's right! 208 00:14:04,021 --> 00:14:06,581 What'll happen to our kids? 209 00:14:06,624 --> 00:14:07,682 Whaddya mean? 210 00:14:07,725 --> 00:14:10,057 Mine a cabbie and yours a cop? 211 00:14:10,127 --> 00:14:12,755 Why not? They'd be doing well. 212 00:14:12,830 --> 00:14:14,661 We help people. Pretty neat, huh? 213 00:14:14,732 --> 00:14:16,757 Don't complain, there's worse. 214 00:14:16,801 --> 00:14:18,860 Mine a cabbie and yours a cop! 215 00:14:18,903 --> 00:14:20,666 Don't even mention it. 216 00:14:26,510 --> 00:14:27,977 This is Emilien. 217 00:14:29,313 --> 00:14:31,679 - Emilien? - An emergency? 218 00:14:31,716 --> 00:14:34,480 Gibert said that? I'm off duty today. 219 00:14:34,518 --> 00:14:35,485 Emilien... 220 00:14:35,519 --> 00:14:36,679 You okay, Maxime? 221 00:14:37,121 --> 00:14:39,487 - You're kidding me! - I think you oughta... 222 00:14:40,123 --> 00:14:41,681 OK, I'll be right there. 223 00:14:41,725 --> 00:14:44,250 Gibert's called everybody in. 224 00:14:44,327 --> 00:14:46,261 Petra's on an ultra-secret mission. 225 00:14:46,329 --> 00:14:48,456 And my Mom's gone to Lourdes. 226 00:14:48,531 --> 00:14:49,156 Lourdes? 227 00:14:49,199 --> 00:14:50,564 She goes since I was born. 228 00:14:50,600 --> 00:14:52,261 That was some miracle! 229 00:14:52,302 --> 00:14:55,066 - You'll take care of the kids? - No problem. 230 00:14:55,105 --> 00:14:57,164 Don't fill his face with cakes. 231 00:14:57,207 --> 00:15:00,768 Would I? Crust of bed, glass of water and to bed! 232 00:15:00,810 --> 00:15:03,472 Joke! I'll look after him like my own. 233 00:15:03,513 --> 00:15:04,673 That scares me. 234 00:15:04,714 --> 00:15:06,978 I look after your son every Wednesday. 235 00:15:07,017 --> 00:15:10,475 Has he ever come home with pimples? 236 00:15:10,520 --> 00:15:12,181 So, get moving. 237 00:15:12,222 --> 00:15:13,689 Thank you. 238 00:15:22,825 --> 00:15:24,554 4' 30". You beat your record. 239 00:15:24,626 --> 00:15:26,457 I didn't touch him! 240 00:15:26,528 --> 00:15:30,157 Stinky ref! Hands out cards like confetti. 241 00:15:31,000 --> 00:15:33,161 Get Max. We'll go eat waffles. 242 00:15:33,202 --> 00:15:35,261 C'mon, Max, let's go eat. 243 00:15:40,809 --> 00:15:43,277 Arrest that ball immediately! 244 00:15:43,812 --> 00:15:45,074 I got it, chief! 245 00:15:45,113 --> 00:15:47,081 Bring it over here. 246 00:15:52,220 --> 00:15:53,778 Wort bother me again. 247 00:15:54,822 --> 00:15:56,687 Here, kids, enjoy your game. 248 00:15:59,227 --> 00:16:04,764 This is no time for dribbles,stepovers and other football clownery. 249 00:16:04,799 --> 00:16:06,357 I had Paris on the phone. 250 00:16:06,401 --> 00:16:09,370 They're sending a very special delivery. 251 00:16:09,404 --> 00:16:12,168 The most important transfer of the year. 252 00:16:12,206 --> 00:16:13,264 - Drogba? - Thuram? 253 00:16:13,307 --> 00:16:14,569 I know! Makelele! 254 00:16:14,609 --> 00:16:15,974 - Beckenbauer? - Maradona? 255 00:16:16,010 --> 00:16:19,173 What a bunch of idiots! 256 00:16:19,213 --> 00:16:21,181 I'm not talking tennis, I'm talking crime. 257 00:16:21,215 --> 00:16:22,182 Bernard Tapie! 258 00:16:22,216 --> 00:16:24,776 Much more famous than him. 259 00:16:24,819 --> 00:16:27,481 On my files, he's public enemy No. 1 260 00:16:27,522 --> 00:16:34,155 It's none other than jeeycee Kassa-see... 261 00:16:34,228 --> 00:16:34,853 - jeeycee Kassa-see... - No, chief. 262 00:16:34,929 --> 00:16:36,658 Attention! 263 00:16:36,731 --> 00:16:38,460 That was yesterday's transfer. 264 00:16:38,499 --> 00:16:40,160 Where's today's? 265 00:16:40,201 --> 00:16:42,169 Turn the page. Save paper, remember? 266 00:16:42,203 --> 00:16:43,363 Yes, indeed. 267 00:16:43,404 --> 00:16:44,462 It's my wife. 268 00:16:44,505 --> 00:16:47,167 She saw a program on the Amazon forest. 269 00:16:47,208 --> 00:16:50,769 Know how many hectares are cut down every year? 270 00:16:53,815 --> 00:16:55,578 How many? 271 00:16:56,017 --> 00:16:58,986 It sends shivers down your spine. 272 00:16:59,020 --> 00:16:59,987 How many? 273 00:17:00,021 --> 00:17:05,459 Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames. 274 00:17:05,526 --> 00:17:08,461 So, at the first chance, I say, show me your papers! 275 00:17:08,529 --> 00:17:10,963 I mean, save paper! 276 00:17:11,032 --> 00:17:12,966 What about public enemy No. 1? 277 00:17:13,000 --> 00:17:15,264 A Belgian whose name is enough to make you feel sick. 278 00:17:15,303 --> 00:17:20,172 53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps. 279 00:17:20,208 --> 00:17:23,666 Biggest mobster since Al Capone. 280 00:17:23,711 --> 00:17:28,273 He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes. 281 00:17:28,316 --> 00:17:29,874 Stopover in Marseille. 282 00:17:29,917 --> 00:17:32,579 We take delivery, keep him warm 283 00:17:32,620 --> 00:17:34,383 till 5 a.m. Tomorrow 284 00:17:34,422 --> 00:17:37,186 and put him in the Congolese jet. 285 00:17:37,225 --> 00:17:39,955 He's not gonna see any sights. 286 00:17:40,728 --> 00:17:43,754 I want ultra-tight surveillance. 287 00:17:43,831 --> 00:17:46,561 An officer every square centimeter. 288 00:17:46,601 --> 00:17:49,570 So many cops, so close, he can't even see the sea. 289 00:17:49,604 --> 00:17:52,164 - Do I make myself hear? - Yes, chief! 290 00:17:52,206 --> 00:17:54,766 What time's he get in? 291 00:17:55,209 --> 00:17:57,677 Good question. 15:00 hours. 292 00:17:57,712 --> 00:17:59,577 It's already 5 past. 293 00:17:59,614 --> 00:18:01,582 5 past 12? 294 00:18:02,717 --> 00:18:05,185 To the cars! 295 00:18:05,219 --> 00:18:07,779 What's up? Isn't that what you ordered? 296 00:18:07,822 --> 00:18:08,880 Eat then. 297 00:18:08,923 --> 00:18:12,654 Dad said not to eat cream 'cos I get it all over. 298 00:18:12,727 --> 00:18:13,955 Well, he's wrong. 299 00:18:14,028 --> 00:18:16,861 Show him what a good eater you are. 300 00:18:25,505 --> 00:18:27,063 Shit! Your Dad! The cops! 301 00:18:34,106 --> 00:18:37,667 What are you doing? Get out of the way! 302 00:18:37,710 --> 00:18:40,770 The lady's got a flat. 303 00:18:42,813 --> 00:18:45,680 I gotta help in this heat. 304 00:18:45,716 --> 00:18:47,684 He's right. She'll dehydrate. She needs help. 305 00:18:47,718 --> 00:18:49,686 - I can do first aid! - I used to be a florist. 306 00:18:49,720 --> 00:18:52,188 Stop! Stay where you are! 307 00:18:58,729 --> 00:19:00,959 Some parents deserve to be sent tojail. 308 00:19:01,031 --> 00:19:04,057 How long does it take to change a tire? 309 00:19:05,501 --> 00:19:08,061 Here, we take the time to do things right. 310 00:19:11,705 --> 00:19:12,364 Thank you. 311 00:19:12,406 --> 00:19:15,273 About time, too. Drive! 312 00:19:26,119 --> 00:19:27,882 Tasty, at least? 313 00:22:20,999 --> 00:22:22,057 General! 314 00:22:22,100 --> 00:22:23,362 Gibert! That explains it. 315 00:22:23,401 --> 00:22:26,859 We took a shortcut, but the lady had a flat. 316 00:22:26,904 --> 00:22:28,371 1 hour to change a tire? 317 00:22:28,406 --> 00:22:30,670 In the police, a week at best. 318 00:22:30,708 --> 00:22:33,871 The first thing they learn now is to shoot. 319 00:22:33,911 --> 00:22:37,677 But cops deal with more flat tires than shootouts. 320 00:22:37,715 --> 00:22:39,774 Is it the same in the army? 321 00:22:39,817 --> 00:22:42,285 - We have caterpillars. - They're very good. 322 00:22:42,320 --> 00:22:43,981 Specially off road. 323 00:23:27,217 --> 00:23:30,380 That reminds me of a vacation in Africa. 324 00:23:30,421 --> 00:23:34,585 We slept in cages to keep the wild beasts away. 325 00:23:34,625 --> 00:23:36,559 This is the worst kind of beast. 326 00:23:36,627 --> 00:23:40,563 If he escapes, there'll be blood on the streets. 327 00:23:40,631 --> 00:23:42,064 Don't worry, General, we're used to his sort. 328 00:23:42,099 --> 00:23:44,260 2 hours to tame him. 329 00:23:44,301 --> 00:23:48,067 Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose. 330 00:23:48,105 --> 00:23:49,663 Load him up! 331 00:24:02,012 --> 00:24:03,070 Good job! 332 00:24:03,113 --> 00:24:06,173 Your career hangs on this. 333 00:24:06,216 --> 00:24:10,277 It's in the bag. Let's synchronize watches. 334 00:24:10,320 --> 00:24:11,878 - 16:20. - 5 past 12. Perfect. 335 00:24:11,921 --> 00:24:14,890 Touch base every 2 hours. Go! 336 00:24:24,329 --> 00:24:25,762 Hello. 337 00:24:25,830 --> 00:24:27,457 General! Already? 338 00:24:27,499 --> 00:24:31,560 It's taken you a mere 30 seconds to mess up. 339 00:24:31,603 --> 00:24:33,969 - Sorry? - Check your mirror. 340 00:24:34,906 --> 00:24:39,570 The label! I can see much better now. Thank you, General. 341 00:24:39,911 --> 00:24:43,176 I meant your side-view mirror. 342 00:24:43,214 --> 00:24:45,580 Look to your right. 343 00:24:46,918 --> 00:24:50,479 Shit! Reverse engines! 344 00:24:59,931 --> 00:25:03,367 He has the point. 345 00:25:04,702 --> 00:25:05,862 You're sure about the address? 346 00:25:05,904 --> 00:25:07,462 100%. 347 00:25:07,505 --> 00:25:12,067 You stay in the car. I'll be much happier on my own. 348 00:25:12,110 --> 00:25:14,271 Lf, and I emphasize the "if", 349 00:25:14,312 --> 00:25:16,371 I'm gone 30 minutes, come get me. 350 00:25:16,414 --> 00:25:18,177 Yeah, right! 351 00:25:19,017 --> 00:25:20,382 What? 352 00:25:20,919 --> 00:25:24,878 Call me before you unleash him. To be on the safe side. 353 00:25:24,923 --> 00:25:26,185 No worries. 354 00:25:34,299 --> 00:25:36,859 Gee, he missed it! 355 00:26:14,806 --> 00:26:16,467 Let me see how well you can handle this. 356 00:26:20,311 --> 00:26:21,573 HI, Daniel! 357 00:26:21,613 --> 00:26:24,081 This was on the road. 358 00:26:24,115 --> 00:26:26,675 Is it yours? I knew it had hit the asphalt. 359 00:26:26,718 --> 00:26:27,776 Thanks. 360 00:26:27,819 --> 00:26:30,185 - Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick. 361 00:26:30,221 --> 00:26:32,485 It's little Maxime! 362 00:26:32,523 --> 00:26:34,753 Lucky, he's not like his Dad. 363 00:26:35,326 --> 00:26:35,951 OK, let's go. 364 00:26:36,027 --> 00:26:38,154 Emiliers out on a mission. 365 00:26:38,229 --> 00:26:40,459 They can play on the computer. 366 00:26:44,300 --> 00:26:46,359 Where are your Dad's video games? 367 00:26:47,704 --> 00:26:49,672 Those'll keep you busy. 368 00:26:49,706 --> 00:26:52,174 I have to make a call. Be good. 369 00:26:56,613 --> 00:26:57,580 Can we both play? 370 00:26:57,614 --> 00:27:00,879 No, they gave Dad the worst computer. 371 00:27:00,917 --> 00:27:02,680 Hardly even sends email. 372 00:27:02,719 --> 00:27:05,381 - And Gibert's? - It's hot stuff! 373 00:27:05,421 --> 00:27:08,982 What the hell is all this garbage? 374 00:27:09,025 --> 00:27:11,550 Need an MA for the new models! 375 00:27:13,429 --> 00:27:15,659 - What? - We wanted to play. 376 00:27:15,732 --> 00:27:17,563 It's taken. Try another office. 377 00:27:17,600 --> 00:27:18,658 That one's 378 00:27:18,701 --> 00:27:22,068 a CORE2 total latest generation. 379 00:27:25,909 --> 00:27:28,969 - You know how to work this? - Child's play! 380 00:27:31,013 --> 00:27:32,776 - Hi, Marley. - How are you! 381 00:27:32,815 --> 00:27:34,874 Got anything for a sore throat? 382 00:27:34,917 --> 00:27:37,385 The seasors over. I ain't got much. 383 00:27:37,419 --> 00:27:39,284 Take a look. 384 00:27:42,424 --> 00:27:44,255 Yeah, right. 385 00:27:46,128 --> 00:27:48,961 - You join me? - Why not! 386 00:27:58,305 --> 00:28:00,466 - It'll wake me up. Here. - No, thanks. 387 00:28:00,507 --> 00:28:03,874 Not on duty. I'll smoke it tonight. 388 00:28:03,911 --> 00:28:07,972 Here, it's the opposite. We never smoke at home. 389 00:28:09,016 --> 00:28:11,985 - It's Gibert! - Check out the car! 390 00:28:21,328 --> 00:28:22,852 Alain? 391 00:28:22,930 --> 00:28:24,864 Put the beast in the main office. 392 00:28:24,932 --> 00:28:26,957 - Out of the cage? - Of course not! 393 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 May I remind you, he's extremely dangerous? 394 00:28:29,603 --> 00:28:32,265 I know, but the cage is extremely big. 395 00:28:32,306 --> 00:28:34,274 Stop discussing the discussion. 396 00:28:34,308 --> 00:28:35,969 Action! 397 00:28:39,713 --> 00:28:40,680 All units... 398 00:28:40,714 --> 00:28:43,274 Big bad wolf's back. Over. 399 00:28:43,317 --> 00:28:44,978 That's Gibert! Lose it. 400 00:29:02,202 --> 00:29:04,170 Marley! 401 00:29:04,204 --> 00:29:06,365 - Come here. - Yes, sir? 402 00:29:07,507 --> 00:29:09,873 - Have you been smoking? - No, I swear... 403 00:29:09,910 --> 00:29:10,569 Don't lie to me. 404 00:29:10,611 --> 00:29:13,978 I have a very sensitive nose. 405 00:29:14,014 --> 00:29:17,177 I trained with mountain rescue dogs. 406 00:29:17,217 --> 00:29:18,980 I can sniff snow like no man. 407 00:29:19,019 --> 00:29:19,883 It's great. 408 00:29:19,920 --> 00:29:22,889 I could detect grass over a mile away. Wicked! 409 00:29:22,923 --> 00:29:24,390 I guess so. 410 00:29:24,424 --> 00:29:28,952 I'll let it ride. Last chance, OK? 411 00:29:33,000 --> 00:29:34,763 Type your password. 412 00:29:37,904 --> 00:29:39,769 Select a photo. 413 00:29:41,808 --> 00:29:45,175 Click on the one you don't want. 414 00:29:46,313 --> 00:29:48,781 Then click on the one you want. 415 00:29:50,817 --> 00:29:53,285 Thanks, boys. I don't know 416 00:29:53,320 --> 00:29:55,379 what I'd have done without you. 417 00:29:55,422 --> 00:29:57,686 You deserve a reward. 418 00:29:58,925 --> 00:30:00,950 A bill for each of you. 419 00:30:03,430 --> 00:30:06,661 Put it away. Our secret. 420 00:30:07,300 --> 00:30:08,858 What are you doing, boys? 421 00:30:08,902 --> 00:30:12,668 I don't want you on my computer. 422 00:30:14,908 --> 00:30:16,671 And what are you doing? 423 00:30:18,211 --> 00:30:20,270 You're the new IT trainer? 424 00:30:22,816 --> 00:30:24,875 - Right. - Sorry, I'd forgotten. 425 00:30:24,918 --> 00:30:28,183 It's not a luxury having a teacher for this. 426 00:30:28,221 --> 00:30:33,249 I'm pretty electronically minded, but I've met my match here. 427 00:30:33,326 --> 00:30:34,953 Short and sweet. 428 00:30:35,028 --> 00:30:38,259 I've had a long day. Feels like my head'll explode. 429 00:30:38,832 --> 00:30:40,265 Sorry, but you're smoking. 430 00:30:40,300 --> 00:30:42,165 I stopped 3 weeks ago. 431 00:30:42,202 --> 00:30:45,569 I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch. 432 00:30:45,605 --> 00:30:46,867 - Yes, indeed! - Graet. 433 00:30:48,809 --> 00:30:51,573 I meant, your head's smoking. 434 00:30:51,912 --> 00:30:55,177 - So it is. - May I? 435 00:30:55,916 --> 00:30:57,975 Where'd that come from? 436 00:30:58,018 --> 00:31:00,578 Morocco, definitely. 437 00:31:00,620 --> 00:31:03,180 Put it out. It's a no-smoking office. 438 00:31:03,223 --> 00:31:04,383 Sorry. 439 00:31:05,325 --> 00:31:08,158 Can we start? I have a busy schedule. 440 00:31:08,228 --> 00:31:10,856 Where did you get to in your last lesson? 441 00:31:10,931 --> 00:31:12,558 Adjusting the chair. 442 00:31:13,700 --> 00:31:15,361 Take the mouse. 443 00:31:15,402 --> 00:31:18,166 One eye on the screen, one on the keyboard. 444 00:31:18,205 --> 00:31:21,868 One eye on the screen, one on the keyboard... 445 00:31:31,818 --> 00:31:33,479 This won't be easy. 446 00:31:35,522 --> 00:31:37,285 That's for 6-year-olds? 447 00:31:37,324 --> 00:31:39,451 Dad! It's totally harmless. 448 00:31:39,526 --> 00:31:41,460 We haven't played it for ages. 449 00:31:42,929 --> 00:31:46,365 It's awful. You have no idea. 450 00:31:46,399 --> 00:31:48,867 No, I never have any ideas. 451 00:31:48,902 --> 00:31:51,871 We got a huge job. A major client! 452 00:31:51,905 --> 00:31:53,964 - What kind? - Wanted all over Europe. 453 00:31:54,007 --> 00:31:57,272 They sent him here? He'll learn to play boules. 454 00:31:57,310 --> 00:31:59,471 No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow. 455 00:31:59,513 --> 00:32:00,571 If he's not escaped. 456 00:32:00,614 --> 00:32:04,277 This isn't a police station, it's a summer camp. 457 00:32:04,317 --> 00:32:06,581 - Relax. - If that's not what it was, then it's great. 458 00:32:08,221 --> 00:32:11,588 Gibert wants us all in to work overtime. 459 00:32:12,225 --> 00:32:14,750 I can't get hold of Petra. 460 00:32:14,828 --> 00:32:17,160 Always some damn top secret mission. 461 00:32:17,230 --> 00:32:19,164 So, I'm stuck with the kid... 462 00:32:19,199 --> 00:32:22,566 And could your friend Daniel look after him? 463 00:32:22,602 --> 00:32:25,571 Just a couple of hours 464 00:32:25,605 --> 00:32:27,163 until I get off duty. 465 00:32:27,207 --> 00:32:29,368 - 2 sugars in your coffee? - Thank you. 466 00:32:29,709 --> 00:32:32,678 When do I do any work? I've had the kids all day. 467 00:32:32,712 --> 00:32:34,179 Can't Lily help out? 468 00:32:34,214 --> 00:32:35,875 She's in Paris on a decorating course. 469 00:32:35,916 --> 00:32:37,474 Decorating? 470 00:32:37,517 --> 00:32:40,975 She's decided to redecorate the garage. 471 00:32:42,022 --> 00:32:44,183 - Yikes! - You said it. 472 00:32:44,224 --> 00:32:46,454 She wants the taxi to sleep outside. 473 00:32:46,526 --> 00:32:48,255 Ouch! 474 00:32:48,428 --> 00:32:49,952 You're a dead man! 475 00:32:50,030 --> 00:32:55,161 It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere. 476 00:32:55,202 --> 00:32:57,670 Pollen blocks up the carburetors. 477 00:32:57,704 --> 00:33:00,264 I spend all weekend cleaning them with cotton buds. 478 00:33:00,307 --> 00:33:03,367 You have to learn to compromise. 479 00:33:03,410 --> 00:33:04,968 You compromise with Petra? 480 00:33:05,011 --> 00:33:07,479 No kidding. 481 00:33:07,514 --> 00:33:09,982 - For example? - My clothes. 482 00:33:10,016 --> 00:33:12,280 When I was single, I never tidied up. 483 00:33:12,319 --> 00:33:15,584 Anything lying around, Petra threw it out the window. 484 00:33:15,622 --> 00:33:18,182 - Your shorts, too? - Everything! 485 00:33:19,226 --> 00:33:21,160 So, you learned to be tidier? 486 00:33:21,228 --> 00:33:25,961 I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs. 487 00:33:28,602 --> 00:33:30,570 When can you pick Max up? 488 00:33:30,604 --> 00:33:32,265 In 2 hours. 489 00:33:32,305 --> 00:33:34,170 OK, you have 2 hours. 490 00:33:34,207 --> 00:33:37,176 - You're a pal. - Yeah, I know. 491 00:33:40,313 --> 00:33:43,282 As it's just us guys tonight, 492 00:33:43,316 --> 00:33:46,683 how about a TV dinner in the garage? 493 00:33:46,720 --> 00:33:48,187 Deal! 494 00:33:50,523 --> 00:33:53,151 You can keep them busy for 2 hours? 495 00:33:53,226 --> 00:33:54,659 I have an idea. 496 00:33:58,828 --> 00:34:01,661 - Granddad! - My little soldiers! 497 00:34:01,731 --> 00:34:03,756 Great to see you! 498 00:34:03,800 --> 00:34:05,267 Wasrt it Sunday? 499 00:34:05,302 --> 00:34:08,271 We were going to see a movie 500 00:34:08,305 --> 00:34:09,772 and they insisted we stop by. 501 00:34:09,806 --> 00:34:11,967 Granddad, I missed you! 502 00:34:12,008 --> 00:34:13,475 I wanna stay with Leo. 503 00:34:13,510 --> 00:34:15,671 My little lambs. I'm here now. 504 00:34:15,712 --> 00:34:19,478 Granddad's here, don't worry. 505 00:34:19,516 --> 00:34:20,676 They're so sensitive. 506 00:34:20,717 --> 00:34:23,777 Yeah, their mothers are away. 507 00:34:23,820 --> 00:34:25,981 They act hard but they're softies. 508 00:34:27,524 --> 00:34:31,858 Couldrt you let them stay a few hours? 509 00:34:33,129 --> 00:34:35,563 2 hours, no more! They have homework. 510 00:34:35,632 --> 00:34:37,964 2 hours. Not a second more! 511 00:34:52,708 --> 00:34:54,573 He's been gone an hour. Let's go! 512 00:34:54,610 --> 00:34:56,669 Give him 5 more minutes, OK? 513 00:34:56,712 --> 00:35:00,876 Turn it, that's right. Now, lower it. Faster... 514 00:35:00,916 --> 00:35:02,178 Faster? 515 00:35:02,218 --> 00:35:05,381 Turn it... That's right. Not bad. 516 00:35:05,421 --> 00:35:07,389 You gotta get the rhythm. 517 00:35:07,423 --> 00:35:08,185 We're done, chief. 518 00:35:08,224 --> 00:35:10,658 Very clever! 519 00:35:10,726 --> 00:35:12,557 - You lost me the game. - Yes. 520 00:35:12,628 --> 00:35:14,858 Not bad for a first try. 521 00:35:14,930 --> 00:35:16,659 What's my score? 522 00:35:21,203 --> 00:35:23,171 - Excuse me. - Go ahead. 523 00:35:23,406 --> 00:35:25,271 It's Sukk. We coming in? 524 00:35:25,307 --> 00:35:29,073 No, there's no need. I'm done. I'll be right there. 525 00:35:29,111 --> 00:35:30,373 OK, cool. 526 00:35:30,413 --> 00:35:32,278 - What did he say? - Shut up. 527 00:35:32,314 --> 00:35:34,475 Sorry, I have to go. 528 00:35:34,517 --> 00:35:35,381 You do? 529 00:35:35,418 --> 00:35:37,181 I have a client waiting. 530 00:35:37,219 --> 00:35:39,881 See you next month, same time? 531 00:35:39,922 --> 00:35:41,287 With pleasure. 532 00:35:58,801 --> 00:36:01,861 What have you done? Are you nuts? 533 00:36:01,905 --> 00:36:03,463 You said the main office. 534 00:36:03,506 --> 00:36:05,770 I didn't argue. An order's an order. 535 00:36:05,808 --> 00:36:08,174 Very true. You've done well, Alain. 536 00:36:14,517 --> 00:36:17,281 Lose the cover. We're not here to mollycoddle him. 537 00:36:25,528 --> 00:36:27,553 It's pretty scary. 538 00:36:28,431 --> 00:36:30,661 - Is he really so nasty? - Even worse. 539 00:36:30,700 --> 00:36:32,952 He'd kill a sheep with his ears. 540 00:36:33,002 --> 00:36:34,970 Don't be afraid, young Emilien. 541 00:36:35,004 --> 00:36:38,064 I did 5 years in the jungle, 542 00:36:38,108 --> 00:36:39,871 living on spiders and hippos for UNESCO. 543 00:36:39,909 --> 00:36:42,070 A Belgian doesn't scare me. 544 00:36:44,114 --> 00:36:47,379 We'll start with some routine questions. 545 00:36:47,417 --> 00:36:49,476 Pass me the documents. 546 00:36:49,519 --> 00:36:51,180 Come on! 547 00:36:54,924 --> 00:36:56,858 Full name? 548 00:36:58,128 --> 00:37:00,255 Well? How did it go? 549 00:37:00,330 --> 00:37:02,161 It's a madhouse in there. 550 00:37:02,999 --> 00:37:04,557 It's freaky. 551 00:37:04,601 --> 00:37:06,068 C'mon, drive! 552 00:37:12,708 --> 00:37:14,471 So, he wants to play tough. 553 00:37:14,510 --> 00:37:15,477 The Bouches-du-Rhone. 554 00:37:15,511 --> 00:37:17,570 - Bouches-du-Rhone? - The special treatment. 555 00:37:19,415 --> 00:37:20,973 Answer the captain! 556 00:37:21,817 --> 00:37:23,478 Calm, everybody. 557 00:37:26,522 --> 00:37:31,653 Think you're smarter than me? Very well. 558 00:37:31,727 --> 00:37:34,662 In my drawer, my bush rifle. 559 00:37:36,131 --> 00:37:38,361 I brought this back from Guyana. 560 00:37:38,400 --> 00:37:39,958 A gift from the chief. 561 00:37:40,002 --> 00:37:43,062 One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 562 00:37:43,105 --> 00:37:45,073 Watch out, it's loaded. 563 00:37:45,107 --> 00:37:48,167 Keep him in your sights. If he moves again, fire! 564 00:37:48,210 --> 00:37:49,268 No warning shot? 565 00:37:49,311 --> 00:37:54,078 There's only one dart. How can you fire a warning shot? 566 00:37:54,116 --> 00:37:55,481 My mistake! 567 00:37:56,719 --> 00:37:59,483 Back to the name. Full name? 568 00:38:00,222 --> 00:38:01,689 What's that? 569 00:38:01,724 --> 00:38:06,354 He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me. 570 00:38:06,428 --> 00:38:08,862 It's hard to talk with a ball-gag in. 571 00:38:08,931 --> 00:38:12,162 Excuses! If he wanted to, he could. 572 00:38:13,002 --> 00:38:15,664 Look, chief. He's trying to say something. 573 00:38:15,704 --> 00:38:17,467 Just what we're waiting for. 574 00:38:18,107 --> 00:38:20,166 Say we take out the gag, just to see? 575 00:38:20,209 --> 00:38:23,269 No! Give him a mile, he'll take an inch. 576 00:38:23,312 --> 00:38:25,177 That's what the slate's for, then. 577 00:38:25,214 --> 00:38:27,478 - The slate? - Look! 578 00:38:27,516 --> 00:38:29,677 With a bit of chalk. It's for him to communicate. 579 00:38:29,718 --> 00:38:31,686 He can write his answers. 580 00:38:31,720 --> 00:38:34,188 Go ahead. Write! Full name! 581 00:38:34,223 --> 00:38:36,748 He can't talk, but I think he hears us. 582 00:38:39,128 --> 00:38:40,652 Give him the chalk. 583 00:38:40,729 --> 00:38:42,856 Watch he doesn't eat your leg. 584 00:38:44,700 --> 00:38:46,463 Gently does it. 585 00:38:53,509 --> 00:38:55,170 Very good. 586 00:39:01,817 --> 00:39:03,375 Get out of the way quickly! 587 00:39:12,327 --> 00:39:13,954 What did he write? 588 00:39:17,700 --> 00:39:19,463 - Pipi. - Pipi? 589 00:39:19,501 --> 00:39:21,469 That his first or last name? 590 00:39:21,503 --> 00:39:23,471 He needs the toilet. 591 00:39:25,507 --> 00:39:29,967 Definitely not. 592 00:39:30,312 --> 00:39:32,177 The old toilet ploy. 593 00:39:32,214 --> 00:39:35,081 And he takes off out the window. 594 00:39:35,117 --> 00:39:37,176 I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that? 595 00:39:37,219 --> 00:39:39,779 You must be kidding me. They must've planned for this. 596 00:39:42,722 --> 00:39:44,383 Look, there! 597 00:39:45,225 --> 00:39:47,159 Look where? 598 00:39:49,729 --> 00:39:51,162 You know how it works? 599 00:39:51,231 --> 00:39:53,256 Sure! It's child's play. 600 00:39:53,299 --> 00:39:55,164 There's a drainage pipe. 601 00:39:55,201 --> 00:40:00,264 And a clearage pipe. Simple. 602 00:40:00,306 --> 00:40:01,068 They showed us a training film about new equipment. 603 00:40:01,107 --> 00:40:03,075 Forget it. 604 00:40:03,409 --> 00:40:05,570 Hook it up. Keep him in your sights! 605 00:40:12,517 --> 00:40:15,486 Get some of that! It's wicked. 606 00:40:26,331 --> 00:40:29,061 A bit strong. I see giant worms. 607 00:40:30,502 --> 00:40:32,868 That connects to the water. 608 00:40:34,606 --> 00:40:36,870 And that goes in the toilet. 609 00:40:40,211 --> 00:40:41,678 Easy! 610 00:40:41,713 --> 00:40:44,682 - It's all ready. - You've scared me! 611 00:40:44,716 --> 00:40:45,774 Give me that! 612 00:40:45,817 --> 00:40:47,580 Sorry, I wasrt concentrating. 613 00:40:47,619 --> 00:40:49,780 So, concentrate a bit harder. 614 00:40:49,821 --> 00:40:52,585 Cops don't go playing with guns. 615 00:40:52,624 --> 00:40:56,151 This isn't a funfair, shooting for teddy bears. 616 00:40:56,227 --> 00:40:58,457 This thing's for real bears. 617 00:40:58,530 --> 00:41:00,964 Rule No. 1, when you're inside, 618 00:41:00,999 --> 00:41:03,763 finger on the trigger guard, 619 00:41:03,802 --> 00:41:06,066 gun held parallel, to avoid accidents. 620 00:41:07,505 --> 00:41:10,167 My foot! 621 00:41:13,712 --> 00:41:17,170 - Quick! - Grab that chair! 622 00:41:17,215 --> 00:41:19,979 - He's so heavy! - Put him there! Like carrying 3 people. 623 00:41:20,819 --> 00:41:22,582 Look at the state of him! 624 00:41:22,620 --> 00:41:24,178 Did he smoke the carpet? 625 00:41:24,222 --> 00:41:26,782 He took a hit of stuff for bears. 626 00:41:26,825 --> 00:41:27,951 For bears? 627 00:41:28,026 --> 00:41:30,051 - You give him that? - I gave him nothing. 628 00:41:30,128 --> 00:41:35,156 You morons! It's a dart, full of sedative. 629 00:41:35,200 --> 00:41:37,361 It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months. 630 00:41:37,402 --> 00:41:39,768 That'd make 6 quiet months. 631 00:41:40,105 --> 00:41:42,266 Who signs your leave? 632 00:41:42,307 --> 00:41:43,968 Shit! Chief! Wake up! 633 00:41:44,008 --> 00:41:45,669 Time to get up! 634 00:41:45,710 --> 00:41:47,769 Red alert! 635 00:41:51,816 --> 00:41:53,681 Where were we? 636 00:41:54,319 --> 00:41:55,877 We'd got to "full name". 637 00:41:55,920 --> 00:41:58,388 All right, don't get as dumb as Gibert! 638 00:41:58,423 --> 00:41:59,981 Sorry. 639 00:42:00,024 --> 00:42:02,754 Spend all day with him, it starts to rub off. 640 00:42:02,827 --> 00:42:06,558 Did you enjoy your pee, my Belgian friend? 641 00:42:06,631 --> 00:42:08,758 You did your Maneken-Piss? 642 00:42:09,901 --> 00:42:11,562 Good one! 643 00:42:15,106 --> 00:42:16,573 OK, enough. 644 00:42:16,608 --> 00:42:19,372 He needed it. Look at his legs. 645 00:42:19,410 --> 00:42:21,275 That shouldn't happen. 646 00:42:22,213 --> 00:42:24,078 It should drain away. 647 00:42:24,115 --> 00:42:25,582 Looks like it's rising. 648 00:42:25,617 --> 00:42:27,983 Impossible. The water should run off. 649 00:42:28,019 --> 00:42:29,987 Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do, 650 00:42:30,021 --> 00:42:32,080 but I took extra care. 651 00:42:32,123 --> 00:42:35,354 Drainage and clearage. 652 00:42:35,426 --> 00:42:37,257 It's not that then. 653 00:42:37,428 --> 00:42:39,555 We have a problem. 654 00:42:42,700 --> 00:42:44,964 I think I'd better check. 655 00:42:49,808 --> 00:42:51,867 I mixed them up again! 656 00:42:51,910 --> 00:42:53,969 What an idiot! 657 00:42:57,215 --> 00:42:58,773 I don't believe it! Is the water going down? 658 00:42:58,817 --> 00:42:59,681 Sure, look. 659 00:42:59,717 --> 00:43:02,686 He had geysers for eyes. Now, it's a trickle. 660 00:43:02,720 --> 00:43:04,585 Let's get him out before he drowns. 661 00:43:04,622 --> 00:43:08,558 No way, he's dangerous. Don't fool with him. 662 00:43:08,626 --> 00:43:11,561 If the Belgian drowns right here, who's the fool? 663 00:43:11,629 --> 00:43:13,256 Lt'd be like we killed him. 664 00:43:14,799 --> 00:43:17,359 There must be a fast-release system. 665 00:43:17,402 --> 00:43:20,565 Look for a switch or a lever. 666 00:43:20,805 --> 00:43:22,568 A chain? 667 00:43:22,807 --> 00:43:26,072 A handle! Quick, grab yours. 668 00:43:26,110 --> 00:43:28,772 Ready? 1, 2, 3... 669 00:43:35,620 --> 00:43:37,679 He looks in a bad way. 670 00:43:37,722 --> 00:43:39,781 Let's take his hood off. 671 00:43:39,824 --> 00:43:40,552 No, you do it. 672 00:43:40,625 --> 00:43:42,559 - Why me? - Move it! 673 00:43:53,605 --> 00:43:56,267 - It's a tight fit. - Take it easy. 674 00:44:01,813 --> 00:44:03,178 That's funny. 675 00:44:03,214 --> 00:44:04,272 He's not how I imagined. 676 00:44:04,315 --> 00:44:04,872 Oh, yeah? 677 00:44:04,916 --> 00:44:09,876 I thought he'd have a face, y'know, with huge teeth and jaws... 678 00:44:09,921 --> 00:44:11,582 - A real yeti? - More or less. 679 00:44:11,623 --> 00:44:14,558 The meanest killers look totally normal. 680 00:44:14,626 --> 00:44:16,560 Wake him up. 681 00:44:18,830 --> 00:44:19,558 What the heck? 682 00:44:19,631 --> 00:44:20,962 Precautions. 683 00:44:28,406 --> 00:44:31,969 Sir? 684 00:44:32,710 --> 00:44:35,372 Wake up! 685 00:44:39,717 --> 00:44:42,982 - There, he's better! - That's great. 686 00:44:43,020 --> 00:44:45,079 I'm pleased. 687 00:44:48,125 --> 00:44:48,853 Where am I? 688 00:44:48,926 --> 00:44:51,360 Marseille central police station. 689 00:44:54,599 --> 00:44:56,863 And you guys are cops? 690 00:44:58,903 --> 00:45:00,871 Soon we'll be lieutenants. 691 00:45:00,905 --> 00:45:03,373 You'll be lieutenants soon? 692 00:45:06,711 --> 00:45:08,872 - Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first. 693 00:45:10,915 --> 00:45:12,280 Stop hitting me! 694 00:45:12,316 --> 00:45:14,079 - Stop! - Listen... 695 00:45:14,118 --> 00:45:17,281 There's been a terrible mistake 696 00:45:17,321 --> 00:45:19,881 that is the fault of the police in my country. 697 00:45:30,101 --> 00:45:32,661 Albert Vandenbosh, wanted by Interpol, 698 00:45:32,703 --> 00:45:35,171 convicted in 17 countries. Remember? 699 00:45:35,206 --> 00:45:36,366 Of course. That's the problem. 700 00:45:36,407 --> 00:45:38,875 I'm not Vandenbosh, 701 00:45:38,909 --> 00:45:42,572 but Eugene Triboulet, embassy attache. 702 00:45:45,116 --> 00:45:46,879 He's trying to con us. 703 00:45:46,917 --> 00:45:49,385 1987. The Paris-Bruges train heist. 704 00:45:49,420 --> 00:45:51,888 I've committed no crime. I'm an attache. 705 00:45:51,922 --> 00:45:55,358 You're a hell of a case! Don't try to fool us. 706 00:45:55,426 --> 00:45:58,452 Let's knock out a report for the chief. 707 00:45:58,529 --> 00:45:59,962 He'll enjoy reading it. 708 00:46:00,031 --> 00:46:01,464 I'll get on it. 709 00:46:01,499 --> 00:46:03,057 Take this down. 710 00:46:03,100 --> 00:46:04,863 Albert Vandenbosh... 711 00:46:04,902 --> 00:46:06,369 Eugene Triboulet! 712 00:46:06,404 --> 00:46:09,168 I met Vandenbosh. Look at his photo. 713 00:46:09,206 --> 00:46:11,572 I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right. 714 00:46:12,910 --> 00:46:14,468 Emilien? 715 00:46:14,512 --> 00:46:16,377 Take a look. 716 00:46:20,818 --> 00:46:22,786 Who's that? 717 00:46:22,820 --> 00:46:24,481 Albert Vandenbosh. 718 00:46:24,521 --> 00:46:25,681 See? I told you. 719 00:46:25,723 --> 00:46:28,351 I know it's not your fault. Release me 720 00:46:28,425 --> 00:46:30,450 and I won't sue. 721 00:46:31,729 --> 00:46:33,356 How'd you know Vandenbosh? 722 00:46:33,430 --> 00:46:35,455 I don't actually know him. 723 00:46:35,499 --> 00:46:37,467 I saw him at Bruges police station. 724 00:46:37,501 --> 00:46:39,059 What were you doing? 725 00:46:39,103 --> 00:46:40,365 Making a complaint. 726 00:46:40,404 --> 00:46:42,269 I'd been carjacked. 727 00:46:42,306 --> 00:46:42,670 What? 728 00:46:42,706 --> 00:46:44,867 They carjacked my Toyota. 729 00:46:44,908 --> 00:46:47,570 Dragged me out and drove away. 730 00:46:47,611 --> 00:46:50,273 In Marseille, it's called a Parisian. 731 00:46:50,314 --> 00:46:52,282 We call it carjacking! 732 00:46:52,316 --> 00:46:53,078 - Carjacking... - Carjacking... 733 00:46:53,117 --> 00:46:54,277 OK, what happened next? 734 00:46:54,318 --> 00:46:57,879 I was in the chief's office. Charming man... 735 00:46:57,921 --> 00:47:01,254 When I had to go to the toilet. 736 00:47:01,825 --> 00:47:03,850 You're always peeing! 737 00:47:04,027 --> 00:47:05,961 Yes, since my prostate operation. 738 00:47:06,029 --> 00:47:08,259 - Sorry. - Then what? 739 00:47:08,999 --> 00:47:11,763 In the stalls, I ran into Vandenbosh, 740 00:47:11,801 --> 00:47:13,769 shucking that horrible suit. 741 00:47:13,803 --> 00:47:16,067 3 thugs jumped on me 742 00:47:16,106 --> 00:47:18,267 and forced me inside there. 743 00:47:18,308 --> 00:47:19,969 I put up a fight, 744 00:47:20,010 --> 00:47:22,376 but they soon gagged me 745 00:47:22,412 --> 00:47:23,470 and from then on 746 00:47:23,513 --> 00:47:25,777 I was powerless to resist. 747 00:47:25,815 --> 00:47:27,874 You're very good. 748 00:47:27,917 --> 00:47:31,080 But unfortunately for you, you've met your match. 749 00:47:31,121 --> 00:47:32,782 - Emilien? - What now? 750 00:47:32,822 --> 00:47:34,380 Check this out. 751 00:47:41,798 --> 00:47:43,459 Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet. 752 00:47:43,500 --> 00:47:46,060 Cultural attache, Belgian Embassy. Since 1996. 753 00:47:46,102 --> 00:47:49,868 Since May 17, 1996, to be precise. 754 00:47:49,906 --> 00:47:52,568 My appointment even got a mention on the RTBF news. 755 00:47:52,609 --> 00:47:55,077 - Is there a phone number? - There. 756 00:47:55,111 --> 00:47:56,578 Call them up. 757 00:47:56,613 --> 00:47:57,875 Action! 758 00:48:03,620 --> 00:48:05,588 Belgian Embassy, how can I help? 759 00:48:05,622 --> 00:48:07,783 Mr. Triboulet, please? 760 00:48:07,824 --> 00:48:10,349 Sorry, he's been away for 3 days. 761 00:48:10,427 --> 00:48:13,760 You don't know where he's gone? 762 00:48:13,830 --> 00:48:15,559 To be honest, no. 763 00:48:15,598 --> 00:48:20,058 He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him. 764 00:48:20,103 --> 00:48:21,263 He's disappeared? 765 00:48:21,304 --> 00:48:23,966 It seems so. He was in Bruges in Tuesday 766 00:48:24,007 --> 00:48:26,976 and got his car carjacked. 767 00:48:27,010 --> 00:48:29,877 Since then, no news of him. 768 00:48:29,913 --> 00:48:33,280 - Are you a relation? - No. 769 00:48:34,217 --> 00:48:35,878 That's awful. 770 00:48:35,919 --> 00:48:38,786 Thanks, I'll call back. 771 00:48:41,124 --> 00:48:42,751 What a balls-up! 772 00:48:44,627 --> 00:48:46,356 Talk, damn you! 773 00:48:46,830 --> 00:48:49,060 Take it easy! 774 00:48:49,099 --> 00:48:50,964 I have my eye on them. 775 00:48:51,000 --> 00:48:53,969 Don't burn the place down. 776 00:48:54,003 --> 00:48:57,166 Nobody got any clothes for our prisoner? 777 00:48:57,207 --> 00:49:00,574 Check the closet. The boss always keeps spares. 778 00:49:02,212 --> 00:49:05,272 No kidding. He can change 10 times a day. 779 00:49:06,416 --> 00:49:08,976 Daniel! Good timing. 780 00:49:09,018 --> 00:49:09,985 Is there a problem? 781 00:49:10,019 --> 00:49:12,988 I'd like it if you could sign the armistice. 782 00:49:27,328 --> 00:49:28,659 Die! 783 00:49:34,001 --> 00:49:35,366 Get lost! 784 00:49:36,402 --> 00:49:37,960 Check this out. 785 00:49:42,506 --> 00:49:43,666 Great! 786 00:49:43,708 --> 00:49:47,166 I'd rather die in glory than surrender in shame. 787 00:49:49,413 --> 00:49:51,176 What's that? 788 00:49:54,118 --> 00:49:56,678 Peace! War's over! 789 00:50:03,726 --> 00:50:05,159 Okay, General? 790 00:50:05,228 --> 00:50:07,560 I'm fine. 791 00:50:08,898 --> 00:50:12,561 I may have lost a battle, but I haven't lost the war. 792 00:50:12,602 --> 00:50:16,561 Can the rematch wait? They have homework to do. 793 00:50:16,606 --> 00:50:19,666 Yes, of course. On Sunday, perhaps. 794 00:50:19,709 --> 00:50:21,176 That's right. The Lord's Day! 795 00:50:21,210 --> 00:50:22,575 He'll be delighted. 796 00:50:22,612 --> 00:50:27,072 And we'll have apple pie. 797 00:50:27,116 --> 00:50:28,583 I'll take care of it. 798 00:50:28,618 --> 00:50:30,586 You two, in the car! 799 00:50:33,321 --> 00:50:36,757 2 quiet hours? You destroyed his living room! 800 00:50:36,825 --> 00:50:39,259 He started it. We wanted to play drafts. 801 00:50:39,327 --> 00:50:41,557 He said only swishes play drafts. 802 00:50:41,630 --> 00:50:44,064 Swishes? He said that? 803 00:50:44,199 --> 00:50:45,860 You know what swishes do? 804 00:50:45,900 --> 00:50:48,368 Sure. It's when you squish flies. 805 00:50:48,403 --> 00:50:51,770 Dad says they never stop swishing at work. 806 00:50:55,710 --> 00:50:59,578 The flies have been bulking up. They're bigger than bees. 807 00:51:01,816 --> 00:51:03,875 He's well-built, your chief. 808 00:51:03,918 --> 00:51:07,081 He's bulky, all right. But it suits you. 809 00:51:07,122 --> 00:51:09,682 Not quite my style, but it'll do. 810 00:51:09,724 --> 00:51:11,555 Better than that diving suit! 811 00:51:11,626 --> 00:51:13,355 For sure. 812 00:51:18,700 --> 00:51:21,567 Look at the size of that one! 813 00:51:24,906 --> 00:51:26,271 - What are you on? - Sorry! 814 00:51:26,308 --> 00:51:29,971 There was a fly right there. It was gigantic! 815 00:51:30,812 --> 00:51:34,578 Giant flies and worms, I know. Take some herb tea. 816 00:51:34,616 --> 00:51:36,174 I swear! Where'd it go? 817 00:51:36,418 --> 00:51:39,182 You're compulsive squishers! 818 00:51:39,220 --> 00:51:40,585 You got us wrong. 819 00:51:40,622 --> 00:51:44,251 It's because our chief loves fly-fishing, you see? 820 00:51:44,326 --> 00:51:48,956 It's his birthday soon, so we're collecting for him. 821 00:51:49,030 --> 00:51:51,362 It's a surprise. 822 00:51:52,600 --> 00:51:54,261 Sorry, excuse me. 823 00:51:54,802 --> 00:51:56,861 Can we give you a ride? 824 00:51:56,904 --> 00:51:59,771 No, I'll take a cab. 825 00:52:00,708 --> 00:52:02,471 Goodbye. 826 00:52:02,910 --> 00:52:04,571 Our apologies, huh? 827 00:52:10,317 --> 00:52:12,285 - Denial, are you here? - Is Emilien done? 828 00:52:12,319 --> 00:52:14,184 Another hour. 829 00:52:14,221 --> 00:52:17,486 Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine. 830 00:52:17,524 --> 00:52:18,855 Okay, I'll tell him. 831 00:52:18,925 --> 00:52:20,358 - Bye. - Thanks. 832 00:52:29,302 --> 00:52:32,066 Fine timing! I need a means of transport. 833 00:52:32,105 --> 00:52:33,766 Where can I transport you? 834 00:52:33,807 --> 00:52:35,468 4, Mediterranean Square. 835 00:52:35,508 --> 00:52:36,270 Nice address. 836 00:52:36,309 --> 00:52:38,368 - Can I ask a favor? - Your wishes... 837 00:52:38,411 --> 00:52:40,777 I know you go at your own pace here 838 00:52:40,814 --> 00:52:43,078 because the sun makes you sleepy, 839 00:52:43,116 --> 00:52:45,277 but the surs gone down, 840 00:52:45,318 --> 00:52:47,081 so I don't want to see the sights. 841 00:52:47,120 --> 00:52:49,088 Would you kindly floor it to make the transport brief? 842 00:52:49,122 --> 00:52:51,556 Get it? Transport, port? 843 00:52:51,625 --> 00:52:54,059 Marseille port? 844 00:52:54,127 --> 00:52:55,059 Not bad, huh? 845 00:52:55,128 --> 00:52:57,756 Belt up, smartass! 846 00:52:57,831 --> 00:52:59,355 I beg your pardon. 847 00:53:01,201 --> 00:53:04,261 - Gross! - That stinks! 848 00:53:04,304 --> 00:53:06,568 I apologize. 849 00:53:06,606 --> 00:53:08,471 You got it all over me! 850 00:53:19,412 --> 00:53:20,879 Have fun in Marseille! 851 00:53:20,913 --> 00:53:22,278 Goodbye, ma'am. 852 00:53:34,123 --> 00:53:37,354 Delta 1. The sardine's in the tin. 853 00:53:37,427 --> 00:53:38,951 Over to you, Delta 3. 854 00:53:39,028 --> 00:53:40,552 10/4. Cast the bait. 855 00:53:43,900 --> 00:53:45,265 Here goes! 856 00:53:45,301 --> 00:53:47,565 It beats that greasy outfit that stank of sardines. 857 00:53:47,603 --> 00:53:50,071 - You got the gear? - Everything. 858 00:53:50,106 --> 00:53:51,266 And the specialist? 859 00:53:51,307 --> 00:53:55,266 It wasrt easy finding good help here. Actually... 860 00:53:55,311 --> 00:53:58,178 Serge! I didn't ask how great you were, 861 00:53:58,214 --> 00:54:00,079 but if you found a specialist. 862 00:54:00,116 --> 00:54:00,878 The best! 863 00:54:00,917 --> 00:54:03,283 Let me be the judge of that. 864 00:54:03,319 --> 00:54:06,083 Sure. I said you'd want to see for yourself. 865 00:54:07,423 --> 00:54:09,050 That's him now! 866 00:54:22,404 --> 00:54:24,065 Kiss or shake hands? 867 00:54:24,106 --> 00:54:25,971 I prefer a kiss. 868 00:54:28,010 --> 00:54:30,274 In Belgium, it's 3 times. 869 00:54:32,614 --> 00:54:34,479 I'm honored to work for you. 870 00:54:34,516 --> 00:54:36,677 - You know my work? - "Work" is too ugly. 871 00:54:36,718 --> 00:54:39,380 I prefer the word "deeds". 872 00:54:39,421 --> 00:54:40,786 She's good! 873 00:54:40,823 --> 00:54:42,188 When do we begin? 874 00:54:42,224 --> 00:54:45,159 Not so fast. I like flattery, 875 00:54:45,227 --> 00:54:48,458 but I have a little test for you. 876 00:54:49,298 --> 00:54:52,165 I'll close my eyes and you must try, 877 00:54:52,201 --> 00:54:56,365 if you can, to take something without me noticing. 878 00:54:56,405 --> 00:54:58,669 You have one minute! 879 00:54:59,908 --> 00:55:01,876 I reset it. 880 00:55:01,910 --> 00:55:03,468 It was a minute slow. 881 00:55:04,513 --> 00:55:07,380 - She's really good. - Is she in-house? 882 00:55:13,119 --> 00:55:17,180 We've been through all the regions. He's not interested. 883 00:55:17,223 --> 00:55:19,248 There's only one solution. 884 00:55:19,325 --> 00:55:21,850 - Here's the doc. - Where's the bear? 885 00:55:25,198 --> 00:55:27,166 His nose is dry. 886 00:55:27,200 --> 00:55:30,658 He's not a bear. He got a dose of bear tranquilizer. 887 00:55:30,703 --> 00:55:33,866 I thought I'd never seen one like him. 888 00:55:35,007 --> 00:55:36,872 I have an antidote. 889 00:55:36,909 --> 00:55:40,367 It's for elephants, but it works on bears. 890 00:55:40,613 --> 00:55:42,080 Are you sure about this? 891 00:55:42,114 --> 00:55:43,581 It's a question of aiming 892 00:55:43,616 --> 00:55:48,076 just above the trunk between the eyes. 893 00:55:50,122 --> 00:55:52,556 I'm right here, chief. 894 00:55:52,625 --> 00:55:53,649 What's wrong with him? 895 00:55:53,726 --> 00:55:55,353 It's normal. 896 00:55:55,428 --> 00:55:58,056 He needs to stay in his basket. 897 00:56:00,398 --> 00:56:04,164 I must have dozed off. What time is it? 898 00:56:04,202 --> 00:56:05,169 5 past 12. 899 00:56:05,203 --> 00:56:08,172 That explains it. I could eat a horse. 900 00:56:08,206 --> 00:56:09,366 You want pizza? 901 00:56:09,407 --> 00:56:11,272 - I wouldn't say no. - Coming up. 902 00:56:11,309 --> 00:56:14,972 I had an absurd dream and you were in it. 903 00:56:15,013 --> 00:56:20,076 You let the Belgian bamboozle you and he walked free. 904 00:56:20,118 --> 00:56:23,986 I have some weird dreams sometimes. 905 00:56:24,022 --> 00:56:25,990 This can't be... 906 00:56:26,925 --> 00:56:28,256 Emilien? 907 00:56:49,413 --> 00:56:53,076 You won't believe what happened. 908 00:56:53,117 --> 00:56:55,483 - You got fired? - You know? 909 00:56:55,519 --> 00:56:57,487 You get fired once a month. 910 00:56:57,721 --> 00:56:59,279 This time it's serious. 911 00:56:59,323 --> 00:57:00,950 Remember public enemy No. 1? 912 00:57:01,024 --> 00:57:02,651 The guy transferred via Marseille? 913 00:57:02,726 --> 00:57:04,057 - And? - I let him walk free. 914 00:57:04,127 --> 00:57:05,253 - This can't be true. L- No. 915 00:57:05,329 --> 00:57:07,763 I mean, he escaped. I'm such an idiot! 916 00:57:07,798 --> 00:57:09,265 A real numbskull! 917 00:57:09,299 --> 00:57:11,859 It's not just my skull. All over. 918 00:57:11,902 --> 00:57:14,063 I just keep messing up. 919 00:57:14,104 --> 00:57:16,766 I could write a dictionary of stupidity. 920 00:57:16,807 --> 00:57:18,069 Don't exaggerate. 921 00:57:18,108 --> 00:57:21,373 You bag some biggies. The Santa gang? China Girl? 922 00:57:21,411 --> 00:57:23,276 That was just luck! 923 00:57:23,914 --> 00:57:25,472 I'm useless. 924 00:57:25,515 --> 00:57:28,484 Gibert was right to take my badge. I don't deserve it. 925 00:57:28,518 --> 00:57:30,281 Same goes for most cops. 926 00:57:30,320 --> 00:57:32,788 I became a cop for my Dad's sake. 927 00:57:32,823 --> 00:57:34,950 It was his dying wish. 928 00:57:35,025 --> 00:57:39,462 It's tough, but at least you tried. 929 00:57:39,529 --> 00:57:40,962 Yeah, you're right. 930 00:57:41,698 --> 00:57:45,464 It's time to move on. Do something I want to do. 931 00:57:45,502 --> 00:57:48,266 That's a positive attitude. 932 00:57:48,305 --> 00:57:50,773 What do you want to do? 933 00:57:50,807 --> 00:57:54,072 That's the problem. I like my job. 934 00:57:54,111 --> 00:57:55,976 It's the best in the world. 935 00:57:56,012 --> 00:57:59,277 I see. You really are in the shit. 936 00:57:59,516 --> 00:58:01,882 If only I could find the Belgian. 937 00:58:01,918 --> 00:58:03,783 I'd get my badge back. 938 00:58:03,820 --> 00:58:05,481 - What Belgian? - The perp. He's Belgian. 939 00:58:05,522 --> 00:58:08,252 Big mouth? Fisherman? 940 00:58:09,926 --> 00:58:11,860 Exactly. 941 00:58:11,928 --> 00:58:12,758 Have you seen him? 942 00:58:12,829 --> 00:58:15,059 I picked him up outside the station. 943 00:58:15,098 --> 00:58:17,658 That's him. He said he'd take a cab. 944 00:58:17,701 --> 00:58:19,259 Pretty spectacular escape. 945 00:58:19,302 --> 00:58:21,065 Was the police band playing? 946 00:58:21,104 --> 00:58:23,072 Do you remember where he went? 947 00:58:23,106 --> 00:58:26,371 - Of course. - You're a genius! 948 00:58:28,311 --> 00:58:29,676 - Emilien? - Why? 949 00:58:29,713 --> 00:58:31,476 What about the kids? 950 00:58:32,916 --> 00:58:35,885 Shit! The kids. You got an idea? 951 00:58:38,021 --> 00:58:41,252 Is it Sunday already? 952 00:58:41,324 --> 00:58:42,256 Sure it is. 953 00:58:42,325 --> 00:58:44,350 Here are the kids, I'll get the pie. 954 00:58:44,428 --> 00:58:47,556 Fine. I'll put the oven on. 955 00:58:56,006 --> 00:58:59,271 - You're sure it's here? - Yes. No. 4. 956 00:58:59,309 --> 00:59:01,470 We need to check they're still here. 957 00:59:01,511 --> 00:59:03,069 They are. 958 00:59:03,113 --> 00:59:04,774 Are you sure? It looks empty. 959 00:59:04,815 --> 00:59:09,275 They're asleep like everybody else, except us two fools. 960 00:59:11,121 --> 00:59:13,282 Does that mean that I am not normal? 961 00:59:13,924 --> 00:59:15,755 And their car's still there. 962 00:59:15,826 --> 00:59:19,557 You'd have made a good cop. Is that a compliment? 963 00:59:19,629 --> 00:59:22,655 Sure. As a kid, you must have played cops and robbers. 964 00:59:22,699 --> 00:59:24,667 Sure, but I was always on the other team. 965 00:59:24,701 --> 00:59:26,464 If we have work to do tomorrow, I'll get some sleep. 966 00:59:26,503 --> 00:59:29,768 Go ahead. I'll keep an eye on them. 967 00:59:42,118 --> 00:59:43,881 Emilien? 968 00:59:46,523 --> 00:59:48,252 Sorry, I dozed off. 969 00:59:48,325 --> 00:59:52,455 We have coffee, Quick Burgers, 970 00:59:52,529 --> 00:59:53,257 cheeseburgers, pies... Yogurt. 971 00:59:53,330 --> 00:59:54,354 You had that in the car? 972 00:59:54,397 --> 00:59:56,262 I bought it. 973 00:59:56,299 --> 00:59:58,767 You mean no one was watching the house? 974 00:59:58,802 --> 01:00:02,363 I was supposed to sleep while you kept watch. 975 01:00:02,405 --> 01:00:04,373 Your snoring kept me awake. 976 01:00:04,407 --> 01:00:06,466 - Maybe they took off? - They didn't take off. 977 01:00:06,510 --> 01:00:08,671 The car's still there. 978 01:00:08,712 --> 01:00:11,579 Another arrived an hour ago with 2 guys in it. 979 01:00:11,615 --> 01:00:13,082 Why didn't you wake me? 980 01:00:13,116 --> 01:00:15,983 You sleeping gives me a break. Even if you snore. 981 01:00:16,019 --> 01:00:18,385 They're coming out. 982 01:00:20,924 --> 01:00:22,050 There's the Belgian! 983 01:00:22,125 --> 01:00:24,753 It's not him. Mine was a lot younger. 984 01:00:24,828 --> 01:00:27,058 He's in disguise! 985 01:00:27,130 --> 01:00:29,564 Look, his mustache is dropping off. 986 01:00:30,700 --> 01:00:32,565 Why'd he get dressed up to leave his own house? 987 01:00:32,602 --> 01:00:34,866 Maybe because the cops are after him. 988 01:00:34,904 --> 01:00:36,565 Absolutely right. 989 01:00:37,106 --> 01:00:39,666 There's something familiar about the girl. 990 01:00:47,016 --> 01:00:48,176 Never saw her before. 991 01:01:18,707 --> 01:01:20,971 - Where are they going? - Guess. 992 01:01:32,920 --> 01:01:36,378 Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him. 993 01:01:36,424 --> 01:01:37,755 A tax haven, you mean. 994 01:01:37,825 --> 01:01:42,353 Tell me about it. We'd just love to access some vaults here. 995 01:01:42,430 --> 01:01:44,364 Shall I ask the Belgian to help? 996 01:01:44,398 --> 01:01:46,866 After all you did for him, he owes you. 997 01:01:46,901 --> 01:01:48,368 Cut it out! 998 01:01:57,811 --> 01:01:59,779 Here we go... 999 01:02:00,413 --> 01:02:01,675 He's chosen one. 1000 01:02:10,624 --> 01:02:12,251 Royal Bank of Belgium. 1001 01:02:12,325 --> 01:02:13,758 He must be homesick. 1002 01:02:13,827 --> 01:02:15,658 They're gonna hold it up? 1003 01:02:15,729 --> 01:02:17,458 They're not playing boules. 1004 01:02:17,497 --> 01:02:18,259 I'll call Gibert. 1005 01:02:18,298 --> 01:02:21,062 Shouldrt you wait to have some proof? 1006 01:02:21,101 --> 01:02:23,160 No sweat! We'll get the proof later. 1007 01:02:23,203 --> 01:02:24,363 Chief? It's Emilien. 1008 01:02:24,404 --> 01:02:27,066 I've got the Belgian. I've spotted him at least. 1009 01:02:27,107 --> 01:02:29,667 I know I'm not a cop anymore. 1010 01:02:29,709 --> 01:02:32,371 I was taking a walk 1011 01:02:33,113 --> 01:02:34,876 and I saw him enter a bank. 1012 01:02:35,415 --> 01:02:39,283 They're not playing boules. It's the RBB in Monaco. 1013 01:02:40,120 --> 01:02:42,384 I know it's far. I'll try to tie them up. 1014 01:02:43,223 --> 01:02:45,248 - He's on his way. - Great! 1015 01:02:45,325 --> 01:02:47,452 The joker vs. Scooby-Doo. 1016 01:02:48,327 --> 01:02:50,761 Can I help you? 1017 01:02:50,830 --> 01:02:52,855 I'm here to see my son, Edouard. 1018 01:02:52,899 --> 01:02:54,366 You're Triboulet's father? 1019 01:02:54,400 --> 01:02:56,561 - That's right. - He'll be so pleased. 1020 01:02:56,602 --> 01:02:58,467 2nd floor, room 115. 1021 01:02:58,504 --> 01:02:59,971 Thank you. 1022 01:03:00,506 --> 01:03:03,066 This way. They're friendly here. 1023 01:03:04,911 --> 01:03:06,776 Come in. 1024 01:03:08,915 --> 01:03:10,280 Dad? 1025 01:03:10,316 --> 01:03:12,284 Idiot! Dad died 4 years ago. 1026 01:03:12,318 --> 01:03:14,286 He'd be ashamed of you 1027 01:03:14,320 --> 01:03:16,379 for changing names. 1028 01:03:16,422 --> 01:03:17,980 Brother... 1029 01:03:18,424 --> 01:03:20,358 - I thought you were in prison. - Not this week. 1030 01:03:20,426 --> 01:03:22,951 Prisors like a country home. 1031 01:03:23,029 --> 01:03:24,860 I go there to rest up. 1032 01:03:29,902 --> 01:03:32,564 Let's have a look at you. 1033 01:03:33,306 --> 01:03:35,866 Still that stupid haircut. You never change! 1034 01:03:35,908 --> 01:03:38,877 Girls like men with hair that's virile. 1035 01:03:38,911 --> 01:03:40,276 A bit like me. 1036 01:03:41,314 --> 01:03:42,872 You're still single? 1037 01:03:42,915 --> 01:03:44,576 Yes. 1038 01:04:19,106 --> 01:04:21,074 Delta 1 in position. 1039 01:04:21,108 --> 01:04:23,269 10/4, Delta 2. 1040 01:04:25,512 --> 01:04:27,776 The girl's going in. 1041 01:04:27,815 --> 01:04:30,477 I know I've seen her before. 1042 01:04:31,619 --> 01:04:32,779 I'm going in. 1043 01:04:32,820 --> 01:04:34,981 Fine, Delta 2. Got you on visual. 1044 01:04:35,022 --> 01:04:38,856 It's heating up. What if I take a discreet look? 1045 01:04:38,926 --> 01:04:41,156 You don't do discreet. 1046 01:04:41,228 --> 01:04:43,560 We sit tight and wait for Scooby-Doo. 1047 01:04:46,900 --> 01:04:47,559 Welcome! 1048 01:04:47,601 --> 01:04:50,764 I'm opening an account with Mr. Triboulet. 1049 01:04:52,206 --> 01:04:53,969 I'll call him for you. 1050 01:05:00,514 --> 01:05:02,482 Go on, answer it. 1051 01:05:03,817 --> 01:05:07,184 - It's a client? - Go down. 1052 01:05:07,221 --> 01:05:09,086 I won't get in your way. 1053 01:05:09,123 --> 01:05:10,852 I'll be right down. 1054 01:05:10,924 --> 01:05:12,357 Right away. 1055 01:05:13,427 --> 01:05:16,760 Give me the keys. I'll go instead of you. 1056 01:05:16,797 --> 01:05:19,766 I only have the keys to empty boxes. 1057 01:05:21,802 --> 01:05:23,861 I open accounts. 1058 01:05:23,904 --> 01:05:25,769 That's good. Me, too. 1059 01:05:30,811 --> 01:05:33,871 Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please. 1060 01:05:38,419 --> 01:05:40,478 - Open up. - Yes, Mr. Triboulet. 1061 01:05:47,828 --> 01:05:49,762 After you, Countess. 1062 01:06:04,812 --> 01:06:06,575 Good job! 1063 01:06:07,614 --> 01:06:09,172 It's all yours, Countess. 1064 01:06:13,620 --> 01:06:15,986 Where'd you like to start? 1065 01:06:17,424 --> 01:06:18,152 That wall. 1066 01:06:18,225 --> 01:06:21,058 On that wall, we have No. 82. How's that suit you? 1067 01:06:22,029 --> 01:06:23,360 Perfectly. 1068 01:06:37,610 --> 01:06:39,168 Are they biting? 1069 01:06:39,212 --> 01:06:41,476 I'm tracking the alarm connections. 1070 01:06:41,514 --> 01:06:44,074 I have to deactivate them 1071 01:06:44,117 --> 01:06:46,085 or it'll go off in Security. 1072 01:06:46,119 --> 01:06:48,383 She blows me away. 1073 01:06:48,421 --> 01:06:52,152 No kidding! How about some food? I'm starving. 1074 01:06:52,225 --> 01:06:53,749 I'll go find something. 1075 01:07:02,402 --> 01:07:04,962 What's Gibert up to? It's been an hour. 1076 01:07:05,005 --> 01:07:07,064 - I've spoilt you. - That's true. 1077 01:07:07,407 --> 01:07:10,376 And an hour to open an account? 1078 01:07:10,410 --> 01:07:12,071 Or several accounts. 1079 01:07:13,413 --> 01:07:15,472 Here's the list of boxes. 1080 01:07:15,515 --> 01:07:18,382 It'll take a while. Grab a coffee. 1081 01:07:18,418 --> 01:07:19,885 A coffee? 1082 01:07:36,603 --> 01:07:40,061 The Free Belgian? Pretty classy. 1083 01:07:40,106 --> 01:07:42,165 At your Majesty's service. 1084 01:07:51,918 --> 01:07:53,385 First box open. 1085 01:07:53,420 --> 01:07:55,581 Keep going, Delta 2. 1086 01:08:09,202 --> 01:08:10,169 What? 1087 01:08:10,203 --> 01:08:14,162 A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal? 1088 01:08:14,207 --> 01:08:16,767 A Dutch guy getting back from a club. 1089 01:08:16,810 --> 01:08:20,075 Loaded up with food, when the van sells Fries? 1090 01:08:20,113 --> 01:08:22,081 Maybe his suck. 1091 01:08:22,115 --> 01:08:23,878 Smart ass. 1092 01:08:23,917 --> 01:08:25,680 That's why I'm a cop. 1093 01:08:38,526 --> 01:08:41,051 Just five left. I need info. 1094 01:08:41,128 --> 01:08:42,959 OK, hold tight a second. 1095 01:08:48,502 --> 01:08:50,766 Number 107. Box 107. 1096 01:08:50,805 --> 01:08:53,273 - 1-0-7. - 10/4. 1097 01:09:01,315 --> 01:09:03,579 - A black notebook? - Affirmative. 1098 01:09:08,422 --> 01:09:10,754 - You gave me a fright? - How's it going? 1099 01:09:10,825 --> 01:09:12,952 - Just five left. - Let's move it! 1100 01:09:13,027 --> 01:09:14,551 Of course. 1101 01:09:18,099 --> 01:09:19,066 Are you done? 1102 01:09:19,100 --> 01:09:21,159 Getting there. 1103 01:09:21,202 --> 01:09:24,660 His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping. 1104 01:09:24,705 --> 01:09:26,969 Stop getting there and get him out. 1105 01:09:27,007 --> 01:09:28,065 Dumbhead! 1106 01:09:28,109 --> 01:09:31,567 Stop getting there and get your mustache on. 1107 01:09:31,612 --> 01:09:33,375 I got yelled at. 1108 01:09:33,414 --> 01:09:34,574 - Really? - I'm true. 1109 01:09:34,615 --> 01:09:37,083 Stopped for lunch? 1110 01:09:37,118 --> 01:09:38,676 Wouldrt surprise me. 1111 01:09:40,321 --> 01:09:41,788 Look! 1112 01:09:43,224 --> 01:09:44,953 We're gonna lose him! 1113 01:09:45,025 --> 01:09:45,957 What? 1114 01:09:46,026 --> 01:09:49,257 He's leaving disguised as an old man. Where are you? 1115 01:09:49,330 --> 01:09:52,458 The driver's asking for directions. 1116 01:09:52,500 --> 01:09:55,264 But people here run away when they see a cop. 1117 01:09:55,302 --> 01:09:59,170 And the GPS is on the fritz. It says "Maubeuge". 1118 01:10:00,508 --> 01:10:02,976 - And now? - Straight to the beach. 1119 01:10:03,010 --> 01:10:05,376 Watch the sea and count to 100,000. 1120 01:10:05,412 --> 01:10:07,073 - OK, fine. - Seeya, sucker! 1121 01:10:07,114 --> 01:10:10,174 You're gonna miss him. He's walking away. 1122 01:10:10,217 --> 01:10:12,082 - It's right there. - Really? 1123 01:10:14,021 --> 01:10:16,353 What's he wearing? 1124 01:10:26,099 --> 01:10:28,567 - What do we do? - It's the wrong one. 1125 01:10:28,902 --> 01:10:30,267 I'm not him! 1126 01:10:30,303 --> 01:10:33,170 I'm not me, either. Take him in! 1127 01:10:33,206 --> 01:10:35,071 I swear I'm not! 1128 01:10:35,108 --> 01:10:37,372 - Emilien? - Yes, chief? 1129 01:10:37,411 --> 01:10:40,278 Meet me at the office. I have your badge. 1130 01:10:40,313 --> 01:10:41,974 Thanks, chief. 1131 01:10:42,015 --> 01:10:43,380 Hear that? It's great news! 1132 01:10:43,817 --> 01:10:47,275 All thanks to you. How can I thank you? 1133 01:10:47,320 --> 01:10:48,685 This stinks. 1134 01:10:48,722 --> 01:10:51,350 No, he's sorry. He knows I'm a good cop. 1135 01:10:51,425 --> 01:10:53,359 Not that. The Belgian. 1136 01:10:53,427 --> 01:10:55,952 6 of them in 2 cars with bags. 1137 01:10:56,029 --> 01:10:58,054 And only two come out. On foot. 1138 01:10:58,098 --> 01:11:00,259 How'd you explain that one? 1139 01:11:00,700 --> 01:11:03,567 Nope, that one's a toughie. 1140 01:11:03,603 --> 01:11:06,265 And the old guy's limp was different. 1141 01:11:06,306 --> 01:11:08,069 Yeah, I noticed that, too. 1142 01:11:08,108 --> 01:11:11,669 He maybe fell down some stairs. Old folks often do. 1143 01:11:11,711 --> 01:11:13,576 It wasrt the same guy. 1144 01:11:14,614 --> 01:11:15,876 Really? 1145 01:11:15,916 --> 01:11:18,885 If that wasrt the Belgian, where is he? 1146 01:11:20,320 --> 01:11:22,584 Look! 1147 01:11:25,025 --> 01:11:26,549 What a balls-up! 1148 01:11:26,626 --> 01:11:29,652 I'll go a different way. Meet you at the house. 1149 01:11:29,729 --> 01:11:32,254 No way! We're in this together. 1150 01:11:32,299 --> 01:11:35,757 Anyway, now I'm rich and single. 1151 01:11:35,802 --> 01:11:37,565 Sounds tempting. 1152 01:11:38,405 --> 01:11:40,066 He won't let her go. 1153 01:11:40,106 --> 01:11:42,666 - We follow them? - In your fries van? 1154 01:11:45,312 --> 01:11:46,677 What are you waiting for? 1155 01:11:46,713 --> 01:11:48,374 Giving them a start's more fun. 1156 01:11:48,415 --> 01:11:51,782 This is no time forjokes. Let's go! 1157 01:12:11,799 --> 01:12:13,266 They're going slow! 1158 01:12:13,301 --> 01:12:16,566 Makes a change to admire the countryside. 1159 01:12:16,604 --> 01:12:18,367 They'll see us. 1160 01:12:18,406 --> 01:12:20,670 We're less obvious than the van. 1161 01:12:21,909 --> 01:12:23,467 Who are those guys? 1162 01:12:23,511 --> 01:12:26,173 Monaco's caviar, not fries. 1163 01:12:26,214 --> 01:12:29,775 When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale. 1164 01:12:29,817 --> 01:12:33,184 Cut out the jokes! I'm in deep shit here. 1165 01:12:33,221 --> 01:12:35,382 Why? You got your card back. 1166 01:12:35,423 --> 01:12:39,257 You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian. 1167 01:12:40,428 --> 01:12:43,363 I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium. 1168 01:12:43,397 --> 01:12:46,855 And I'm Hercule Poirot. Where did we get to? 1169 01:12:47,902 --> 01:12:48,869 No. 77, chief. 1170 01:12:48,903 --> 01:12:50,962 That's Seine-et-Marne. 1171 01:12:51,005 --> 01:12:53,769 A beautiful region, you'll see. 1172 01:12:54,509 --> 01:12:56,272 Worth a visit? 1173 01:12:56,310 --> 01:12:58,778 Let's try again. Full name? 1174 01:12:58,813 --> 01:13:02,180 I'm Edouard... 1175 01:13:02,216 --> 01:13:05,185 We're running out of regions, chief. 1176 01:13:05,219 --> 01:13:07,881 We can move onto my encyclopedia in 22 volumes. 1177 01:13:07,922 --> 01:13:09,947 I'm not so sure... 1178 01:13:10,024 --> 01:13:14,154 I was thinking. He's Belgian, 1179 01:13:14,228 --> 01:13:17,254 so we could try another method. 1180 01:13:17,298 --> 01:13:20,165 - If you see what I mean? - Good thinking! 1181 01:13:20,201 --> 01:13:22,965 - Everybody out! - No! 1182 01:13:23,004 --> 01:13:24,665 Please, don't leave me alone with him! 1183 01:13:24,705 --> 01:13:27,765 Please, stay! 1184 01:13:32,513 --> 01:13:34,572 So, you're Belgian? 1185 01:13:34,615 --> 01:13:36,674 Yes, from Brussels. 1186 01:13:41,722 --> 01:13:44,156 Jacques Brel? Wasrt he Belgian? 1187 01:13:44,225 --> 01:13:46,955 Yes, a great man. A hero. 1188 01:13:47,028 --> 01:13:48,859 Let's hear the hero. 1189 01:14:05,813 --> 01:14:07,872 Beautiful, isn't it? 1190 01:14:07,915 --> 01:14:10,975 - Wonderful. - Even better like that! 1191 01:14:11,819 --> 01:14:13,582 Not that! Mercy! 1192 01:14:13,621 --> 01:14:17,148 Stop! 1193 01:14:19,727 --> 01:14:22,161 Not that! 1194 01:14:22,230 --> 01:14:23,857 Full name? 1195 01:14:23,898 --> 01:14:26,162 Help! 1196 01:14:26,200 --> 01:14:28,964 - Tough cookie! - Regions are easier. 1197 01:14:39,207 --> 01:14:40,765 Shit! 1198 01:14:41,309 --> 01:14:43,675 The fryer's frazzled. 1199 01:14:50,115 --> 01:14:51,173 We're not going to the house? 1200 01:14:51,216 --> 01:14:53,377 We're won'th more. 1201 01:14:53,418 --> 01:14:54,885 Call the Colombian. 1202 01:15:03,228 --> 01:15:04,752 The Belgian for you. 1203 01:15:04,796 --> 01:15:05,956 You're out? 1204 01:15:05,998 --> 01:15:09,161 I can send you down for years. 1205 01:15:10,202 --> 01:15:11,169 Talk. 1206 01:15:11,203 --> 01:15:13,262 Know the Royal Bank of Belgium? 1207 01:15:13,305 --> 01:15:14,169 Go on! 1208 01:15:14,206 --> 01:15:17,175 The notebook in your box is in my hands. 1209 01:15:18,610 --> 01:15:21,477 You drown in your fine pool? 1210 01:15:21,513 --> 01:15:23,777 - What do you want? - Not much. 1211 01:15:23,815 --> 01:15:27,478 You have 10 minutes to get on your yacht and go home. 1212 01:15:29,721 --> 01:15:33,452 Bingo! I just bought a shack you'll like. 1213 01:16:06,117 --> 01:16:07,482 I love it! 1214 01:16:07,518 --> 01:16:09,884 I came here once to see the Colombian 1215 01:16:09,921 --> 01:16:12,287 and I fell in love with the place. 1216 01:16:15,927 --> 01:16:17,952 He refused to sell. 1217 01:16:19,997 --> 01:16:21,965 C'mon, I'll show you paradise. 1218 01:16:27,305 --> 01:16:29,364 Check that out! Amazing! 1219 01:16:29,407 --> 01:16:30,874 Follow me. 1220 01:16:40,718 --> 01:16:43,186 What did I tell you? Paradise! 1221 01:16:55,700 --> 01:16:57,668 Fresh, natural produce, see? 1222 01:16:57,702 --> 01:17:00,967 Not like the flour you get in the city. 1223 01:17:01,706 --> 01:17:05,164 You turned me on in the bank, popping open those boxes. 1224 01:17:05,209 --> 01:17:07,769 Eugene, isn't this a bit sudden? 1225 01:17:07,812 --> 01:17:09,677 No time to lose, kid. 1226 01:17:09,714 --> 01:17:11,875 In our line of work, you gotta act fast. 1227 01:17:11,916 --> 01:17:15,682 Any moment, we could both be dead. Make the most of it. 1228 01:17:15,720 --> 01:17:17,984 - You're right, Eugene... - Call me Fenimore. 1229 01:17:18,022 --> 01:17:22,254 Give me time to look my best for you. 1230 01:17:22,326 --> 01:17:24,851 Great idea! 1231 01:17:24,929 --> 01:17:27,261 We'll have a candlelit dinner overlooking the sea. 1232 01:17:27,298 --> 01:17:28,959 That would be perfect. 1233 01:17:31,102 --> 01:17:32,967 Be right back... 1234 01:17:33,004 --> 01:17:34,869 Fenimore. 1235 01:17:39,210 --> 01:17:42,373 Delta 1, get me out of here. The heat's on. 1236 01:17:42,413 --> 01:17:44,176 How soon can you be here? 1237 01:17:44,215 --> 01:17:45,375 Hold on. 1238 01:17:45,416 --> 01:17:47,281 How long will it take to repair? 1239 01:17:47,318 --> 01:17:50,481 Son, you're looking at 2-3 days. 1240 01:17:50,521 --> 01:17:53,854 Delta 2, I'm sending reinforcements. 1241 01:17:57,828 --> 01:17:58,852 What are you doing? 1242 01:17:58,930 --> 01:18:00,454 Calling up reinforcements. 1243 01:18:03,301 --> 01:18:06,065 We did it! The Belgiars confessed. 1244 01:18:06,103 --> 01:18:09,163 - He confessed? - Everything. 1245 01:18:09,206 --> 01:18:11,174 We couldn't stop him. 1246 01:18:11,208 --> 01:18:13,176 We also took the opportunity to close some other cases. 1247 01:18:13,210 --> 01:18:16,475 He's going down so long, he'll never know. 1248 01:18:16,514 --> 01:18:17,879 That's not the right Belgian. 1249 01:18:17,915 --> 01:18:18,973 How come? 1250 01:18:19,016 --> 01:18:20,677 He was a decoy. 1251 01:18:20,718 --> 01:18:21,980 The real one was still in the bank. 1252 01:18:22,019 --> 01:18:24,180 So where's the real Belgian now? 1253 01:18:24,221 --> 01:18:27,657 I tailed him to the Colombiars villa outside Cannes. 1254 01:18:27,725 --> 01:18:30,956 Both of them together. The arrest of the century! 1255 01:18:31,028 --> 01:18:33,656 Red alert! 1256 01:18:40,705 --> 01:18:42,070 You look sublime, darling. 1257 01:18:42,106 --> 01:18:44,666 And you... White suits you. 1258 01:18:44,709 --> 01:18:48,975 You think so? I like white. 1259 01:18:49,013 --> 01:18:51,174 I like white a lot, but I prefer champagne. 1260 01:18:56,320 --> 01:18:58,288 - Gunshots? - Just the one so far. 1261 01:18:58,322 --> 01:19:01,155 Believe me, a gunshot never goes out alone. 1262 01:19:01,225 --> 01:19:02,055 What are you doing? 1263 01:19:02,126 --> 01:19:04,651 Setting up a forward position. 1264 01:19:04,729 --> 01:19:06,253 You play best at the back. 1265 01:19:06,297 --> 01:19:09,266 It's just to get an idea of the topography. 1266 01:19:09,300 --> 01:19:11,962 Facilitate the special forces' entry. 1267 01:19:12,003 --> 01:19:13,766 Put that in your ear. 1268 01:19:13,804 --> 01:19:15,863 You'll know where I'm at. 1269 01:19:23,714 --> 01:19:25,682 This will end in pain. 1270 01:19:27,218 --> 01:19:28,879 To us! 1271 01:19:39,997 --> 01:19:43,956 I can't climb the wall, but there's a post. 1272 01:19:44,301 --> 01:19:47,361 And a branch leading straight in. 1273 01:19:47,404 --> 01:19:50,771 Amazing they didn't saw that off. 1274 01:19:50,808 --> 01:19:52,867 Shit! They did! 1275 01:19:55,913 --> 01:19:58,882 That's topography brought to you by Emilien. 1276 01:19:58,916 --> 01:20:00,781 Let's dance. 1277 01:20:17,801 --> 01:20:19,462 What a couple we make! 1278 01:20:19,503 --> 01:20:23,269 Fire and ice. My guile, your professionalism. 1279 01:20:23,307 --> 01:20:25,775 Striking fear across the land. 1280 01:20:25,809 --> 01:20:29,973 I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie. 1281 01:20:30,414 --> 01:20:31,472 Are we dancing or kissing? 1282 01:20:31,515 --> 01:20:33,176 A bit of both? 1283 01:20:33,217 --> 01:20:35,777 Or I'll think you're a mole. 1284 01:20:42,426 --> 01:20:44,860 Did nobody teach you to knock? 1285 01:20:44,929 --> 01:20:48,763 Sorry, boss. Look what fell out of the sky. 1286 01:20:48,799 --> 01:20:50,357 The little Marseille cop. 1287 01:20:50,401 --> 01:20:53,268 Inspector. But you'll get me promotion. 1288 01:20:53,304 --> 01:20:55,772 Hands up! You're under arrest. 1289 01:20:57,308 --> 01:20:58,969 You got balls, coming here with your pop gun, 1290 01:20:59,009 --> 01:21:02,968 to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, 1291 01:21:03,013 --> 01:21:05,880 the Benelux Terror. 1292 01:21:07,017 --> 01:21:08,882 The house is surrounded! 1293 01:21:08,919 --> 01:21:09,476 Sure it is. 1294 01:21:09,520 --> 01:21:12,284 Reinforcements! An Armada! 1295 01:21:12,323 --> 01:21:14,154 Helicopters circling overhead! 1296 01:21:14,225 --> 01:21:17,456 Any minute now! 1297 01:21:18,229 --> 01:21:21,756 - Fine, we'll wait for them... - You must be out of your mind! 1298 01:21:21,799 --> 01:21:24,165 And prepare a reception. 1299 01:21:26,804 --> 01:21:29,068 You will pay for your impudence! 1300 01:21:29,106 --> 01:21:29,970 I want him! 1301 01:21:30,007 --> 01:21:32,066 I love tussling with a cop. 1302 01:21:32,109 --> 01:21:33,371 I was on a roll. 1303 01:21:33,410 --> 01:21:36,379 He can be my engagement gift, my pink flamingo. 1304 01:21:36,413 --> 01:21:39,974 No gift could give me greater happiness. 1305 01:21:40,918 --> 01:21:42,783 - Listen, miss! - I'm married! 1306 01:21:42,820 --> 01:21:44,481 I've never hit a woman. 1307 01:21:44,521 --> 01:21:47,149 You should know, I did 8 years ofjudo. Japanese winger. 1308 01:21:51,528 --> 01:21:53,359 Great! 1309 01:21:57,598 --> 01:22:00,965 If you insist, but I fight fair. 1310 01:22:01,002 --> 01:22:03,163 Keep your eyes open, then! 1311 01:22:03,204 --> 01:22:05,069 Don't worry about me! 1312 01:22:05,106 --> 01:22:07,472 I am worried about you! 1313 01:22:09,510 --> 01:22:11,273 Do I know you? 1314 01:22:11,312 --> 01:22:12,973 Think hard! 1315 01:22:14,816 --> 01:22:17,478 I don't know what it's called, but ouch! 1316 01:22:17,518 --> 01:22:20,578 Hurry, guys, before the topographer's topped. 1317 01:22:23,925 --> 01:22:26,052 You like my fiancee? 1318 01:22:26,127 --> 01:22:27,856 Not my type. 1319 01:22:29,697 --> 01:22:32,257 Maybe if I was blonde. 1320 01:22:32,900 --> 01:22:33,559 Petra? 1321 01:22:33,601 --> 01:22:34,863 I knew I knew her. 1322 01:22:34,902 --> 01:22:37,063 About time. 1323 01:22:40,207 --> 01:22:43,176 Here comes Gibert and his big band! 1324 01:22:44,812 --> 01:22:47,474 Maybe if I try the gate... 1325 01:22:47,514 --> 01:22:50,176 Ring the bell while you're at it! 1326 01:22:50,217 --> 01:22:52,777 Surprise is the key ingredient here. 1327 01:22:52,820 --> 01:22:56,654 Our ingenious catapult system helps us hop over the wall. 1328 01:22:59,225 --> 01:23:01,352 The Swedish corkscrew. 1329 01:23:02,028 --> 01:23:04,360 Time to finish him off! 1330 01:23:04,397 --> 01:23:06,160 The death blow! 1331 01:23:06,699 --> 01:23:08,758 I have a knife. Take me hostage. 1332 01:23:08,801 --> 01:23:10,359 Come again? 1333 01:23:10,402 --> 01:23:11,960 Turn me round and take me. 1334 01:23:12,004 --> 01:23:14,165 In front of everybody? 1335 01:23:14,206 --> 01:23:15,867 Take me hostage. 1336 01:23:15,908 --> 01:23:17,466 All right. 1337 01:23:18,711 --> 01:23:20,269 He's got a knife! 1338 01:23:20,312 --> 01:23:21,370 Where'd he get that? 1339 01:23:21,413 --> 01:23:23,074 I searched him personally. 1340 01:23:23,115 --> 01:23:24,673 Nobody move or she gets it! 1341 01:23:24,717 --> 01:23:25,775 Nobody move. 1342 01:23:25,818 --> 01:23:28,082 Don't worry, I'll handle this. 1343 01:23:28,120 --> 01:23:29,678 OK, cop, 1344 01:23:29,722 --> 01:23:31,952 tell me what you want and you'll have it. 1345 01:23:33,926 --> 01:23:37,259 Sure this is a good idea? With no warm-up? 1346 01:23:37,696 --> 01:23:39,857 I am warm. I'm sizzling. 1347 01:23:39,898 --> 01:23:44,665 You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971. 1348 01:23:44,703 --> 01:23:46,466 That was long ago! 1349 01:23:46,505 --> 01:23:48,973 It's like riding a bike. You never forget. 1350 01:23:49,008 --> 01:23:50,669 Crank it up! 1351 01:24:03,722 --> 01:24:04,950 Betrayed by technology! 1352 01:24:05,024 --> 01:24:06,958 Check out what's wrong. 1353 01:24:07,026 --> 01:24:08,653 Right away, chief. 1354 01:24:11,997 --> 01:24:13,362 What number are you? 1355 01:24:13,399 --> 01:24:14,957 How do I know! 1356 01:24:15,000 --> 01:24:18,663 I'm last in line. 1357 01:24:19,305 --> 01:24:21,466 The fuse must have blown. 1358 01:24:21,507 --> 01:24:24,169 Trying to lift fatso. 1359 01:24:24,209 --> 01:24:25,767 Got it, chief! 1360 01:24:53,806 --> 01:24:54,773 We have visitors. 1361 01:24:54,807 --> 01:24:56,866 What do we do? 1362 01:24:57,710 --> 01:24:59,268 We go to war! 1363 01:25:06,118 --> 01:25:07,983 Wanna play do ya? 1364 01:25:08,020 --> 01:25:10,648 Wanna roast me? So, come and get me! 1365 01:25:20,499 --> 01:25:22,763 Glad I stayed in the cab. 1366 01:25:28,107 --> 01:25:30,667 I'm No. 1 here! Got that? 1367 01:25:30,709 --> 01:25:32,472 Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1! 1368 01:25:32,511 --> 01:25:35,173 A few gendarmes don't scare me! 1369 01:25:56,902 --> 01:25:58,961 I'll blow you up a storm. Just watch. 1370 01:26:00,806 --> 01:26:03,866 The gendarme counter-attacks! You're bustir my balls! 1371 01:26:05,310 --> 01:26:06,868 And this gendarme... 1372 01:26:07,713 --> 01:26:10,273 is gonna clean up this town 1373 01:26:10,315 --> 01:26:12,374 double-quick! 1374 01:26:30,702 --> 01:26:32,067 Daniel, help! 1375 01:26:32,104 --> 01:26:33,969 Ain't that a surprise. 1376 01:26:37,209 --> 01:26:39,871 Who's the No. 1 now? 1377 01:26:51,924 --> 01:26:55,257 That's dangerous. Time for some serious weaponry. 1378 01:26:55,928 --> 01:26:57,657 - He's crazy! - What's he doing? 1379 01:26:57,696 --> 01:26:59,960 Look what I found! 1380 01:27:01,099 --> 01:27:03,158 I only ever saw this in photos. 1381 01:27:03,202 --> 01:27:04,066 Switch on. 1382 01:27:04,102 --> 01:27:06,263 He needs locking up! 1383 01:27:06,805 --> 01:27:10,263 I'm gonna waste those scumbags. 1384 01:27:33,499 --> 01:27:35,057 Help! 1385 01:27:58,824 --> 01:28:01,452 It's better in yellow. 1386 01:28:07,799 --> 01:28:09,266 My love! 1387 01:28:09,301 --> 01:28:12,668 To think I didn't recognize you. I nearly hit you. 1388 01:28:12,704 --> 01:28:15,969 Don't worry, I'd have fought back. 1389 01:28:21,013 --> 01:28:23,277 Get a room, will you? 1390 01:28:32,124 --> 01:28:35,059 You're driving me to distraction. 1391 01:28:35,127 --> 01:28:38,153 I know. You're not the only one. 1392 01:28:41,900 --> 01:28:44,664 Take me to your leader. 1393 01:28:44,703 --> 01:28:46,170 Excuse me. 1394 01:28:46,805 --> 01:28:48,466 Hi, nice meet to you. 1395 01:28:49,808 --> 01:28:52,072 - Can I ask your rank? - Commander. 1396 01:28:52,110 --> 01:28:53,077 Is that all? 1397 01:28:53,111 --> 01:28:56,080 You look like General material to me. 1398 01:28:56,114 --> 01:28:59,083 Somebody upstairs doesn't like you. 1399 01:28:59,117 --> 01:29:00,778 Leave it to me. 1400 01:29:00,819 --> 01:29:04,255 I know the top brass. 1401 01:29:04,323 --> 01:29:07,258 I give them a lot of business, so they owe me favor or two. 1402 01:29:07,326 --> 01:29:09,351 Let's talk it over in my car. 1403 01:29:09,428 --> 01:29:11,362 With pleasure. 1404 01:29:11,496 --> 01:29:13,157 Take him away! 1405 01:29:13,198 --> 01:29:16,463 You're making a mistake! You'll pay for this! 1406 01:29:16,501 --> 01:29:19,664 Let go of me! 1407 01:29:27,011 --> 01:29:29,377 You steered us through a minefield. 1408 01:29:29,413 --> 01:29:30,675 Thanks, 1409 01:29:30,715 --> 01:29:33,377 but Emilien did all the work. I just drove. 1410 01:29:33,417 --> 01:29:36,181 Actually, the meter's still ticking over. 1411 01:29:36,220 --> 01:29:39,053 I don't get it. You knew he planned a heist? 1412 01:29:39,123 --> 01:29:43,253 Yes, and legally we can't go near those boxes, 1413 01:29:43,327 --> 01:29:46,262 so we let him do it for us. 1414 01:29:46,297 --> 01:29:48,857 Seeing as he's going down anyway. 1415 01:29:48,899 --> 01:29:50,366 Exactly. 1416 01:29:50,401 --> 01:29:52,369 How did you know he'd escape? 1417 01:29:52,403 --> 01:29:55,861 The odds seemed pretty good. 1418 01:29:55,906 --> 01:29:57,464 Oh, yeah? 1419 01:29:58,209 --> 01:30:00,871 So I helped make the operation a success? 1420 01:30:00,911 --> 01:30:03,175 You were just perfect. 1421 01:30:24,519 --> 01:30:26,783 Any news of Gibert? 1422 01:30:26,822 --> 01:30:30,053 We gave him a bottle of downers and he just laughed. 1423 01:30:30,125 --> 01:30:34,255 C'mon, lads! We'll mash 'em! 1424 01:30:36,298 --> 01:30:37,959 Nice and easy, take them to pieces! 1425 01:30:37,999 --> 01:30:39,864 He's still flying, huh? 1426 01:30:39,901 --> 01:30:42,062 We've tried everything. 1427 01:30:42,103 --> 01:30:45,072 He's down to run a marathon. It won't be enough. 1428 01:30:45,106 --> 01:30:48,974 Footwork! Shoot! 1429 01:30:49,010 --> 01:30:51,274 Where'd they get these no-hopers? 1430 01:30:51,313 --> 01:30:54,180 Look at you! It's The March of the Penguins! 1431 01:30:58,520 --> 01:31:01,148 Shoot! 1432 01:31:03,925 --> 01:31:08,055 This isn't a knitting circle! Give the ball hell! 1433 01:31:08,096 --> 01:31:09,859 Look! 1434 01:31:16,505 --> 01:31:21,772 That's not hard, is it? 1435 01:31:22,611 --> 01:31:25,580 Bring it under control and... 1436 01:31:25,614 --> 01:31:29,482 Round and Round! Now, overhead kick! 1437 01:31:32,521 --> 01:31:35,456 Goal in! Goal In!