1 00:00:50,792 --> 00:00:54,288 - Skal vi komme i gang? - Den mistenkte er på hotellet. 2 00:00:54,500 --> 00:00:58,873 Men din klient er ikke i fare. Min beste mann er satt på saken. 3 00:01:03,375 --> 00:01:06,208 Gibert til Alain. 4 00:01:06,417 --> 00:01:10,956 Har mistenkte i sikte. Avstand 15 meter. Kom hit. 5 00:01:11,167 --> 00:01:14,284 - Jeg er her, sjef. - Konsentrer deg, Alain. 6 00:01:14,500 --> 00:01:17,415 Ser du beistet der klokka 11? 7 00:01:17,625 --> 00:01:22,532 Nei, det er et maritimt uttrykk. Du har kanskje aldri sett havet? 8 00:01:22,750 --> 00:01:26,412 Jo. Jeg har vært på havnecruise. 9 00:01:26,625 --> 00:01:32,243 Klokka 12 er rett fram. Klokka 11 er en liten smule til venstre. 10 00:01:32,459 --> 00:01:34,947 Åja, selvsagt. 11 00:01:35,167 --> 00:01:39,208 Er det den mistenkte? Det ser ut som en vaskehjelp. 12 00:01:39,417 --> 00:01:44,240 Du tror kanskje en terrorist kommer løpende med sprengstoff rundt livet? 13 00:01:44,459 --> 00:01:47,789 Selvsagt ikke. Han er forkledd. 14 00:01:48,000 --> 00:01:51,745 Og hva er mer naturlig enn en vaskehjelp med tralle? 15 00:01:51,959 --> 00:01:53,665 Særlig på et hotell. 16 00:01:53,875 --> 00:01:57,407 Hører du den melodien slyngelen nynner for seg selv? 17 00:01:57,625 --> 00:02:00,244 Er ikke den spansk? 18 00:02:00,459 --> 00:02:03,907 En revolusjonshymne, min kjære Alain. 19 00:02:11,750 --> 00:02:15,826 Når jeg gir signal, uskadeliggjør du den slubberten. 20 00:02:17,084 --> 00:02:19,240 Klokka 12! 21 00:02:20,334 --> 00:02:26,247 Den lille fuglen ble forrådt av sin egen kvitring. Hiv ham i bilen. 22 00:02:29,625 --> 00:02:33,619 - Gibert, hvor er du? - Jeg har uskadeliggjort terroristen. 23 00:02:33,834 --> 00:02:38,159 Han hadde med mange flasker, sannsynligvis fylt med gift. 24 00:02:38,375 --> 00:02:40,579 Jeg sender dem til laboratoriet. 25 00:02:40,792 --> 00:02:45,864 Nå må du få klienten ut av rommet. Tiden er knapp. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,489 Emilien, kysten er klar. Forsendelsen kan leveres. 27 00:02:50,709 --> 00:02:53,660 Emilien? Svar, da. 28 00:02:53,875 --> 00:02:58,497 Jeg er på saken, sjef. Selv på oppdrag kaster du deg over meg. 29 00:02:58,709 --> 00:03:04,124 Du er så lekker når du er på jobb. Reneste Sean Connery. 30 00:03:04,334 --> 00:03:07,664 Du utnytter at du er sterkere enn meg. 31 00:03:07,875 --> 00:03:10,328 Neste gang må du binde meg. 32 00:03:10,542 --> 00:03:14,203 - Ikke så høyt. - Ja vel, kriminalbetjent. 33 00:03:14,417 --> 00:03:16,952 Jeg henter forsendelsen. 34 00:03:20,959 --> 00:03:26,161 - Jeg elsker deg, Emilien. - I like måte, men det må vente. 35 00:03:32,584 --> 00:03:37,537 Monsieur Cissé! Du må være på banen om 20 minutter. 36 00:03:41,625 --> 00:03:45,915 Unnskyld forstyrrelsen, men jeg er fra politiet... 37 00:03:46,125 --> 00:03:49,989 - Hva heter du? - Emilien. 38 00:03:50,209 --> 00:03:52,662 Det var ikke fordi... 39 00:03:52,875 --> 00:03:55,542 Ikke utveksle visittkort nå. 40 00:03:55,750 --> 00:04:00,657 Hvor er denne Ji-bri-di...? Det er jo til å brekke tungen av. 41 00:04:00,875 --> 00:04:03,660 - Djibril Cissé. - Prøver du å være smart? 42 00:04:03,875 --> 00:04:07,206 Da ryker du ut i salatfatet og en turi kasjotten. 43 00:04:07,417 --> 00:04:11,078 Se, det likner ikke på ham. Nesen, tennene. 44 00:04:11,292 --> 00:04:15,535 - Det er altså ham. - Ikke forhast deg, Emilien. 45 00:04:15,750 --> 00:04:19,744 Jeg vet alt om forkledninger. Jeg jobbet to år i tollvesenet. 46 00:04:19,959 --> 00:04:23,040 Jeg stoppet den koreanske menneskesmuglerringen. 47 00:04:23,250 --> 00:04:26,829 Han er ikke koreaner. Jeg har sett papirene. 48 00:04:27,042 --> 00:04:29,874 - Øynene hans er halvskjeve. - Han er trøtt. 49 00:04:30,084 --> 00:04:33,912 - Inspektøren blir utålmodig. - Ja. Sett i gang! 50 00:04:39,584 --> 00:04:44,371 Jeg vet ikke hva du har gjort, men du er ikke så veldig populær. 51 00:04:48,292 --> 00:04:51,373 Han vet ingenting om fotball. Han fisker. 52 00:04:51,584 --> 00:04:55,529 - Hva mumler du om? - At du er innbitt fluefisker. 53 00:04:55,750 --> 00:05:00,787 - Det er en ekte sport. - Det er ikke noe for meg. 54 00:05:01,000 --> 00:05:04,117 Det er ingen sport for amatører. 55 00:05:04,334 --> 00:05:08,114 Som når man f. Eks. Fisker etter suter med bjelle. 56 00:05:08,334 --> 00:05:12,114 Av og til må man stå helt anspent i åtte timer. 57 00:05:12,334 --> 00:05:14,869 Og så plutselig: Dingeling! 58 00:05:20,917 --> 00:05:24,697 - Hva er det som skjer? - Ble du skadet? 59 00:05:25,417 --> 00:05:27,538 Kunne dere ikke slå på sirenen? 60 00:05:27,750 --> 00:05:31,163 Vi ville ikke vekke Cissé fra middagsluren. 61 00:05:31,375 --> 00:05:34,457 Han sitter i bilen min. Han skal flyttes. 62 00:05:34,667 --> 00:05:38,246 Skal Djibril Cissé ta overgang til Marseille?! 63 00:05:38,459 --> 00:05:40,828 Det er Cissé! 64 00:05:41,042 --> 00:05:46,493 - Jeg kommer for sent til kampen. - Jeg kjenner en som kan hjelpe oss. 65 00:05:50,500 --> 00:05:54,873 - Har politiet drosjer også? - Nei, han er tilknyttet flyvåpenet. 66 00:05:56,834 --> 00:06:01,823 - Marseille-ekspressen er klar. - Cissé skal på banen om 8 minutter. 67 00:06:02,042 --> 00:06:05,408 Hei, Djibril. Skal du spille for Marseille? 68 00:06:05,625 --> 00:06:10,827 - Det er en veldedighetskamp. - Da skynder vi oss for en god sak. 69 00:06:31,125 --> 00:06:34,491 - Jeg skifter på veien. - Du kan jo prøve. 70 00:06:37,917 --> 00:06:40,452 Gjett hvem som skal spille for Marseille. 71 00:06:42,792 --> 00:06:46,572 - Stadion er ikke den veien. - Vi kjører utenom byen. 72 00:06:58,375 --> 00:07:02,451 Det er sant! Djibril Cissé! Nummer 9! 73 00:07:05,750 --> 00:07:08,120 For en vei, bløt som silke. 74 00:07:08,334 --> 00:07:11,497 - Man hører knapt motoren. - Nei, ikke med den farten. 75 00:07:11,709 --> 00:07:17,160 Siste nytt: Olympique de Marseille har nettopp kjøpt en klassespiller. 76 00:07:17,375 --> 00:07:20,823 Ingen ringere enn Djibril Cissé. 77 00:07:24,042 --> 00:07:28,166 En hvit drosje i høy fart. Den er hos dere om ett minutt. 78 00:07:29,125 --> 00:07:33,166 - Det må være Daniel. - Ja, det er nok ikke paven. 79 00:07:33,375 --> 00:07:37,369 Skal vi la praktikanten gjøre det? Han må jo lære før eller senere. 80 00:07:37,584 --> 00:07:41,791 Hallo, gutt. Du må justere radaren. 81 00:07:42,000 --> 00:07:46,823 - Still den på "ekstra følsom". - Skal bli, sjef! 82 00:07:48,000 --> 00:07:52,243 Nå kommer lyntoget. Sørg for å holde avstand. 83 00:07:58,417 --> 00:08:03,370 Takk, gutt. Den er mer effektiv på "ekstra følsom". 84 00:08:06,875 --> 00:08:09,494 - Denne drosja kan gå. - Jeg har justert den litt. 85 00:08:09,709 --> 00:08:13,537 Jeg fikk et par reservedeler da de skrotet Concorden. 86 00:08:13,750 --> 00:08:18,740 Det heter seg at Marseille har betalt 60 millioner for sin nye spiller. 87 00:08:28,250 --> 00:08:30,655 - Det er kø her. - Jeg kjenner parkeringshuset. 88 00:08:30,875 --> 00:08:33,494 Det er det jeg er redd for. 89 00:08:35,292 --> 00:08:38,574 I øyeblikket går det rykter om- 90 00:08:38,792 --> 00:08:42,738 - at Djibril Cissé skal være klar for Olympique de Marseille. 91 00:08:42,959 --> 00:08:46,999 Vi setter over til Armand Pecci, som er til stede på stadion. 92 00:08:47,209 --> 00:08:53,490 Ja, jeg sender direkte fra denne kampen til inntekt for syke barn. 93 00:08:53,709 --> 00:08:57,749 Kanskje er det p.g.a. Den spilleren har forlangt et astronomisk beløp. 94 00:08:57,959 --> 00:09:01,371 Det snakkes om en kontrakt på 200 millioner euro. 95 00:09:01,584 --> 00:09:06,573 Vi får vel en uttalelse senere, men stjernen er fortsatt ikke her. 96 00:09:06,792 --> 00:09:09,707 Er han her ikke om ett minutt, går vi i gang. 97 00:09:15,125 --> 00:09:18,408 - Til høyre her. - Det har vi prøvd to ganger. 98 00:09:18,625 --> 00:09:22,701 - Kjenner du ikke stedet? - Fra den gang paven var her. 99 00:09:22,917 --> 00:09:27,989 - Gibert rotet rundt her i timevis. - Da må jeg stole på instinktet. 100 00:09:30,375 --> 00:09:32,532 Vi begynner. 101 00:09:40,167 --> 00:09:44,326 - 7 minutter og 32. - Takk forturen. 102 00:10:03,000 --> 00:10:05,667 Det er bedre enn på TV. 103 00:10:05,875 --> 00:10:11,493 Dere står midt på banen. Ut på tribunen, ellers får dere gult kort. 104 00:11:53,334 --> 00:11:57,114 Varm godt opp, dere må ikke forstrekke noe. 105 00:12:10,125 --> 00:12:16,039 Er du glad for drakten? Mamma kan vaske den slik at den passer bedre. 106 00:12:16,250 --> 00:12:20,789 - Forsvinner ikke autografen da? - Jeg ber mamma vaske utenom den. 107 00:12:21,000 --> 00:12:26,416 Jeg vil gjerne se deg spille mer enn tre minutter. Ikke få noen røde kort. 108 00:12:27,875 --> 00:12:31,620 Den viktigste regelen er: Rør aldri ballen. 109 00:12:31,834 --> 00:12:34,785 Hvis noen sentrer, må du bare sparke den vekk. 110 00:12:35,000 --> 00:12:39,124 - De andre får nok tak i den. - Kan jeg ikke få spille litt? 111 00:12:39,334 --> 00:12:43,114 Etter kampen skal pappa spille litt med deg. 112 00:12:43,334 --> 00:12:46,000 Av sted, gutten min. 113 00:12:46,209 --> 00:12:49,076 Og ikke løp for fort. 114 00:12:57,459 --> 00:13:01,950 - Du tror ikke han blir forkjølet? - Nei, jeg ga ham termoundertøy. 115 00:13:02,167 --> 00:13:06,705 Da går det nok bra. Han burde spilt ishockey med alt det ustyret. 116 00:13:06,917 --> 00:13:10,413 Det er jo farlig. Mora ville melde ham på karate. 117 00:13:10,625 --> 00:13:14,121 Jeg fikk treneren til å si at de ikke hadde plass. 118 00:13:14,334 --> 00:13:19,156 - Livet er ikke plankekjøring. - Det kan han lære senere. 119 00:13:19,375 --> 00:13:23,618 - Har du prøvd svømming? - Nei. Han har svake bronkier. 120 00:13:23,834 --> 00:13:27,993 - Brakk du aldri noe som barn? - Armen, tre ganger. 121 00:13:28,209 --> 00:13:32,830 Det var ikke det som gjorde meg rask Eller fikk meg inn på politiskolen. 122 00:13:33,042 --> 00:13:35,447 Da burde du ha brukket et bein. 123 00:13:37,250 --> 00:13:40,035 Bra, gutten min! 124 00:13:42,875 --> 00:13:46,158 Hva tror du barna våre blir når de blir voksne? 125 00:13:46,375 --> 00:13:48,615 Drosjesjåfør og purk? 126 00:13:48,834 --> 00:13:53,491 Hvorfor ikke? Det er ikke så verst. Vi hjelper andre, begge to. 127 00:13:53,709 --> 00:13:57,489 Tenk om min sønn kjørte drosje, og din var purk. 128 00:13:57,709 --> 00:14:00,541 Jeg gyser ved tanken. 129 00:14:05,125 --> 00:14:07,661 Det er Emilien. 130 00:14:08,875 --> 00:14:13,449 En nødssituasjon? Sier Gibert det? Men jeg har fri i dag. 131 00:14:15,250 --> 00:14:19,458 Det kan ikke være sant. Greit, jeg kommer med en gang. 132 00:14:19,667 --> 00:14:22,665 En nødssituasjon. Tar du deg av Maxim? 133 00:14:22,875 --> 00:14:26,703 Petra er ute på et oppdrag, og mor er på sin årlige valfart til Lourdes. 134 00:14:26,917 --> 00:14:30,080 - Hun begynte etter at hun fikk meg. - Det er et mirakel. 135 00:14:30,292 --> 00:14:34,617 Kan du kjøre ham til stasjonen? Og ikke fyll ham med gatekjøkkenmat. 136 00:14:34,834 --> 00:14:38,199 Nei, han får vann og brød og blir sendt rett i seng. 137 00:14:38,417 --> 00:14:40,988 Jeg tar meg av ham som om han var min egen. 138 00:14:41,209 --> 00:14:44,491 - Det er det jeg er redd for. - Jeg passer ham hver onsdag. 139 00:14:44,709 --> 00:14:48,121 Har han noen gang kommet smellfeit hjem? 140 00:14:48,334 --> 00:14:51,000 Så slapp av og dra på jobb. 141 00:14:53,042 --> 00:14:56,324 Fire og et halvt minutt uten å få kort. Det er ny rekord. 142 00:14:56,542 --> 00:15:00,583 Den dommeren deler ut kort som om det var brosjyrer. 143 00:15:00,792 --> 00:15:04,489 Hent Max, så kjører vi ned til havna. 144 00:15:10,667 --> 00:15:13,155 Gi meg den ballen! 145 00:15:13,375 --> 00:15:16,658 - Jeg har den, sjef. - Kom her med den. 146 00:15:20,792 --> 00:15:23,660 Nå kan den ikke gå meg på nervene mer. 147 00:15:23,875 --> 00:15:27,158 Nå kan dere spille videre, barn. 148 00:15:28,209 --> 00:15:33,446 Nå er det slutt på å drible, trikse og leke seg med ball. 149 00:15:33,667 --> 00:15:38,123 Jeg har snakket med Paris. De sender oss en veldig viktig pakke. 150 00:15:38,334 --> 00:15:40,869 Årets viktigste transfer. 151 00:15:41,084 --> 00:15:43,240 - Drogba? - Makélélé? 152 00:15:43,459 --> 00:15:45,864 - Beckenbauer? - Maradona? 153 00:15:46,084 --> 00:15:50,160 Tåper, jeg snakker ikke om tennis. Jeg snakker om en forbryter. 154 00:15:50,375 --> 00:15:53,456 - Tapie? - Nei, mer kjent enn ham. 155 00:15:53,667 --> 00:15:59,367 Det dreier seg om folkefiende nr. 1. Navnet hans er... 156 00:16:02,959 --> 00:16:05,328 Nei, sjef... 157 00:16:05,542 --> 00:16:08,789 - Det var ham vi flyttet i går. - Hvor er den andre, da? 158 00:16:09,000 --> 00:16:11,833 På baksiden. Vi må jo spare på papiret. 159 00:16:12,042 --> 00:16:15,870 Det er min kones skyld. Hun så et program om regnskogen. 160 00:16:16,084 --> 00:16:21,073 Er dere klar over hvor mange mål skog som forsvinner hver dag? 161 00:16:22,667 --> 00:16:24,658 Hvor mange? 162 00:16:24,875 --> 00:16:28,916 Nemlig. Hvis dere visste hvor mange, ville dere gremme dere. 163 00:16:29,125 --> 00:16:34,327 Det er millioner av fyrstikker som hugges hver dag og går opp i røyk. 164 00:16:34,542 --> 00:16:39,744 Derfor skal dere spare! På papiret! Økonomisere! 165 00:16:39,959 --> 00:16:44,082 - Hva med denne folkefienden? - Åja. Han er belgier. 166 00:16:44,292 --> 00:16:48,700 Bare navnet hans gjør meg kvalm. 53 væpnede ran. 167 00:16:48,917 --> 00:16:52,531 Medvirkning til 122 drap. En ekte Al Capone. 168 00:16:52,750 --> 00:16:56,696 Han skal flyttes til Kongo, hvor han skal rettsforfølges. 169 00:16:56,917 --> 00:17:01,325 Han kommer til Marseille, hvor vi skal ha ham- 170 00:17:01,542 --> 00:17:05,831 - til klokka 05 i morgen, deretter flys han til Kongo. 171 00:17:06,042 --> 00:17:09,538 Han får ikke tid til å dra på sightseeing. 172 00:17:09,750 --> 00:17:14,656 Jeg vil ha superstreng sikkerhet rundt ham. 173 00:17:14,875 --> 00:17:18,241 Han skal være så tett omringet at han ikke kan se havet! 174 00:17:18,459 --> 00:17:20,994 - Forstått? - Ja vel! 175 00:17:21,209 --> 00:17:26,280 - Når ankommer dette uhyret? - Godt spørsmål. KL. 15.00. 176 00:17:26,500 --> 00:17:31,157 - Klokka er 15.05 nå. - Min klokke viser fem over tolv. 177 00:17:31,375 --> 00:17:33,449 Av sted! 178 00:17:33,667 --> 00:17:37,577 Var det ikke det du ville ha, Max? Hvorfor spiser du ikke? 179 00:17:37,792 --> 00:17:41,157 Pappa sier at jeg får krem over hele meg. 180 00:17:41,375 --> 00:17:45,867 La oss vise ham at han tar feil. Ta på servietten og spis forsiktig. 181 00:17:52,750 --> 00:17:56,116 Faen, faren din. Leo, purken. 182 00:17:56,334 --> 00:18:00,825 - Av veien! Det er politiet! - Damen er i nød. Jeg må hjelpe til. 183 00:18:01,042 --> 00:18:04,324 Han har rett. Stakkaren kan jo dehydrere. 184 00:18:04,542 --> 00:18:07,575 Jeg er utdannet sykepleier. Jeg bør nok... 185 00:18:07,792 --> 00:18:10,411 Dere går ingen steder! 186 00:18:15,417 --> 00:18:19,114 Noen foreldre burde sperres inne. 187 00:18:19,334 --> 00:18:22,201 Hvor lang tid kan det ta å skifte et hjul? 188 00:18:22,417 --> 00:18:27,121 Her tar vi oss tid til å gjøre ting ordentlig. 189 00:18:27,334 --> 00:18:30,118 Det tok sin tid. Av sted. 190 00:18:40,042 --> 00:18:42,530 Men det smaker godt, ikke sant? 191 00:18:53,375 --> 00:18:58,993 General. Beklager forsinkelsen. Vi ble stoppet av et punktert dekk. 192 00:18:59,209 --> 00:19:02,905 - Tok det en hel time å skifte hjul? - Hos politiet kan det ta en uke. 193 00:19:03,125 --> 00:19:05,993 Politistudenter lærer bare å skyte. 194 00:19:06,209 --> 00:19:09,870 Problemet er at vi skifter dekk oftere enn vi trenger å skyte. 195 00:19:10,084 --> 00:19:13,165 - Har hæren også det problemet? - Nei, vi bruker larveføtter. 196 00:19:13,375 --> 00:19:16,575 Genialt. De kjører jo overalt. 197 00:19:45,625 --> 00:19:48,493 Det minner meg om Afrika. 198 00:19:48,709 --> 00:19:52,654 Vi sov i slike bur for å beskytte oss mot ville dyr. 199 00:19:52,875 --> 00:19:58,540 Hvis dette villdyret unnslipper, står byen i flammer om kort tid. 200 00:19:58,750 --> 00:20:02,495 Ta det med ro, vi er vant til slikt. 201 00:20:02,709 --> 00:20:07,615 Om to timer spiser han av hånden, og i morgen er han blid som et lam. 202 00:20:13,084 --> 00:20:16,579 - Nå er den klar. - Pass godt på ham. 203 00:20:16,792 --> 00:20:21,081 Det blir lett som å klø seg i nakken. La oss synkronisere klokkene. 204 00:20:21,292 --> 00:20:25,238 - 16.20. - Fem over tolv, perfekt. Av sted! 205 00:20:30,209 --> 00:20:33,539 Det er Gibert. General? Allerede? 206 00:20:33,750 --> 00:20:37,993 Du har vært vekk i 30 sekunder og har allerede dummet deg ut. 207 00:20:38,209 --> 00:20:40,495 Se i speilet. 208 00:20:40,709 --> 00:20:45,034 Å, prislappen. Det var bedre. Takk, general. 209 00:20:45,250 --> 00:20:51,199 Gibert, jeg mente sidespeilet. Kast et blikk til høyre. 210 00:20:52,875 --> 00:20:55,446 Faen. Stopp! 211 00:21:10,500 --> 00:21:13,534 - Er du sikker på at det er her? - Bombesikker. 212 00:21:13,750 --> 00:21:17,874 Dere blir i bilen. Jeg opererer best på egen hånd. 213 00:21:18,084 --> 00:21:22,029 Bare hvis jeg ikke er tilbake om en halv time, skal dere lete etter meg. 214 00:21:22,250 --> 00:21:24,205 Helt i orden. 215 00:21:24,417 --> 00:21:26,621 Hva er det? 216 00:21:26,834 --> 00:21:31,076 Ring meg før du slipper ham løs. Han er siste utvei. 217 00:21:39,959 --> 00:21:42,529 Å, faen også. 218 00:22:19,417 --> 00:22:21,621 Vis hva du kan. 219 00:22:27,083 --> 00:22:30,366 Jeg fant denne på veien. Er det deres? 220 00:22:30,583 --> 00:22:34,280 Jeg visste den hadde trillet ut i veien. Takk. 221 00:22:34,500 --> 00:22:38,197 - De blir fort store. - Hei, Maxim. 222 00:22:38,417 --> 00:22:41,664 Det er godt han ikke likner For mye på faren sin. 223 00:22:41,875 --> 00:22:45,655 - Emilien er ikke kommet ennå. - Jeg setter dem ved computeren. 224 00:22:47,333 --> 00:22:50,781 Vet du hvor din far gjemmer dataspillene? 225 00:22:51,000 --> 00:22:55,990 Bra. Jeg går ut i fem minutter. Oppfør dere pent. 226 00:22:59,625 --> 00:23:05,290 - Kan man spille to på den? - Nei, maskinen er for treg. 227 00:23:05,500 --> 00:23:07,870 - Hva med Giberts? - Den er rå. 228 00:23:08,083 --> 00:23:10,998 Hva er dette for noe tull? 229 00:23:11,208 --> 00:23:14,740 Man må jo være professor for å finne ut av dette. 230 00:23:17,083 --> 00:23:20,496 - Vi vil spille dataspill. - Den er opptatt. 231 00:23:20,708 --> 00:23:25,864 - Hvorfor bruker dere ikke en annen? - Fordi det er en eldgammel COR2-pc. 232 00:23:27,708 --> 00:23:28,656 FEIL 233 00:23:28,875 --> 00:23:31,364 - Har dere peiling på dette? - Barnemat. 234 00:23:33,042 --> 00:23:36,787 Hei, Marley. Har du noe mot tørr hals? 235 00:23:37,000 --> 00:23:40,994 Ikke stort. Prøv å se i skapet. 236 00:23:44,792 --> 00:23:48,039 Ja, det var ikke stort. 237 00:23:48,250 --> 00:23:52,030 - Skal jeg rulle til to? - Ja, hvorfor ikke? 238 00:23:59,042 --> 00:24:00,783 - Her. - Nei takk. 239 00:24:01,000 --> 00:24:04,247 Ikke i arbeidstiden. Jeg røyker bare hjemme. 240 00:24:04,458 --> 00:24:09,199 Her er det motsatt. Vi røyker aldri hjemme. 241 00:24:09,417 --> 00:24:11,621 Der kommer Gibert! 242 00:24:21,833 --> 00:24:25,957 - Sett dyret i møterommet. - Skal han ut av buret? 243 00:24:26,167 --> 00:24:29,746 Nei da. Har du glemt at han er livsfarlig? 244 00:24:29,958 --> 00:24:32,826 Men buret er veldig stort... 245 00:24:33,042 --> 00:24:36,656 Denne debatten er ferdig. Sett i gang! 246 00:24:39,708 --> 00:24:43,654 Kaller alle. Ulven er løs i saueflokken. 247 00:24:43,875 --> 00:24:45,747 Faen, det er Gibert. 248 00:25:02,375 --> 00:25:05,575 Marley, kom her. Kom her. 249 00:25:06,583 --> 00:25:10,031 - Har du røykt igjen? - Nei da. 250 00:25:10,250 --> 00:25:14,658 Den biter jeg ikke på. Jeg har høyt utviklet luktesans. 251 00:25:14,875 --> 00:25:20,161 Jeg har tilbrakt en hel vinter med å trene redningshunder i fjellene. 252 00:25:20,375 --> 00:25:24,949 Jeg kan lukte marihuana på over en kilometers avstand. 253 00:25:26,500 --> 00:25:30,908 La gå for denne gangen, men det må ikke skje igjen! 254 00:25:32,000 --> 00:25:33,162 Tut-tut! 255 00:25:33,375 --> 00:25:36,077 Så taster du inn adgangskoden. 256 00:25:38,458 --> 00:25:41,492 Så velger du bilde. 257 00:25:42,375 --> 00:25:46,369 Og så klikker du på det du ikke vil ha mer. 258 00:25:46,583 --> 00:25:50,198 Så klikker du på det du heller vil ha. 259 00:25:51,542 --> 00:25:55,536 Takk skal dere ha, gutter. Uten dere hadde jeg aldri klart det. 260 00:25:55,750 --> 00:25:59,032 Det skal dere ha belønning for. 261 00:25:59,250 --> 00:26:02,532 Her har dere en liten skilling. 262 00:26:03,667 --> 00:26:07,447 Men la det bli mellom oss. 263 00:26:07,667 --> 00:26:12,822 Hva gjør dere her, unger? Ikke lek med datamaskinen min. 264 00:26:15,333 --> 00:26:18,331 Hva gjør du her? 265 00:26:18,542 --> 00:26:21,326 Er du den nye it-læreren? 266 00:26:22,542 --> 00:26:25,077 - Stemmer. - Det hadde jeg glemt helt. 267 00:26:25,292 --> 00:26:30,529 Vanligvis trenger jeg ikke hjelp. Jeg er litt av en elektronikkfrik. 268 00:26:30,750 --> 00:26:33,831 Men i dette tilfellet måtte jeg gi opp. 269 00:26:34,042 --> 00:26:38,865 Gjør det kort. Jeg føler meg som om hodet er i ferd med å eksplodere. 270 00:26:39,083 --> 00:26:42,200 - Du ryker jo. - Jeg har vært røykfri i tre uker. 271 00:26:42,417 --> 00:26:46,908 Jeg har vanligvis enorm viljestyrke, men jeg går med plaster. 272 00:26:47,125 --> 00:26:51,071 Nei, jeg mente at det ryker fra hodet ditt. 273 00:26:52,208 --> 00:26:55,539 - Ja, sannelig. - Tillater du? 274 00:26:56,375 --> 00:26:59,954 - Hvor kom den fra? - Fra Marokko. 275 00:27:00,167 --> 00:27:04,374 Slukk den straks! Dette er et ikkerøykerkontor. 276 00:27:05,708 --> 00:27:09,074 Skal vi komme i gang? Jeg har det travelt. 277 00:27:09,292 --> 00:27:13,617 - Hvor langt er du kommet? - Jeg har justert stolryggen. 278 00:27:13,833 --> 00:27:17,909 Grip musen, hold et øye på skjermen og et øye på tastaturet. 279 00:27:18,125 --> 00:27:22,119 Et øye på skjermen og et øye på tastaturet. 280 00:27:30,458 --> 00:27:33,243 Det er ikke lett. 281 00:27:35,708 --> 00:27:41,326 - Er det tillatt for seksåringer? - Pappa, det er helt harmløst. 282 00:27:42,875 --> 00:27:46,454 Du kan ikke tenke deg hvor rævkjørt jeg er. 283 00:27:46,667 --> 00:27:49,202 Nei, jeg eier jo ikke fantasi. 284 00:27:49,417 --> 00:27:53,991 Vi har fått en storforbryter i vår varetekt. Ettersøkt i hele Europa. 285 00:27:54,208 --> 00:27:57,242 Hyggelig. Da kan han være med på petanque. 286 00:27:57,458 --> 00:28:00,658 Niks. Han skal med flyet til Kongo i morgen tidlig. 287 00:28:00,875 --> 00:28:05,165 Hvis ikke han rekker å flykte før den tid. Stasjonen er jo en barnehage. 288 00:28:05,375 --> 00:28:08,159 Nettopp, Daniel. 289 00:28:08,375 --> 00:28:11,408 Gibert har gitt alle overtid. 290 00:28:12,375 --> 00:28:18,905 Petra er som alltid på hemmelig oppdrag, mens jeg står med gutten. 291 00:28:19,125 --> 00:28:22,704 Og så må din venn Daniel ta seg av ham litt? 292 00:28:22,917 --> 00:28:26,614 Bare et partimer til vakten min er over. 293 00:28:26,833 --> 00:28:29,748 - To sukker i kaffen? - Ja. 294 00:28:29,958 --> 00:28:33,952 - Når kan jeg gå på jobb, da? - Kan ikke Lilly passe ungene? 295 00:28:34,167 --> 00:28:37,081 Hun er i Paris på innredningskurs. 296 00:28:37,292 --> 00:28:41,072 Hun vil ominnrede garasjen. 297 00:28:42,250 --> 00:28:44,241 - Forferdelig. - Akkurat. 298 00:28:44,458 --> 00:28:48,287 - Drosjen må stå utenfor. - Det må være surt. 299 00:28:50,042 --> 00:28:54,995 Men det er nok best, for Lilly planter blomster overalt. 300 00:28:55,208 --> 00:29:00,198 Forgasseren blir full av pollen. Det tar en hel helg å fjerne det. 301 00:29:00,417 --> 00:29:03,331 I et parforhold må man inngå kompromisser. 302 00:29:03,542 --> 00:29:07,998 - Inngår du kompromisser med Petra? - Ja visst. 303 00:29:08,208 --> 00:29:12,284 Klærne, f. Eks. Før kunne jeg bare la det ligge og flyte. 304 00:29:12,500 --> 00:29:16,328 Men finner Petra rot, kaster hun det ut vinduet. 305 00:29:16,542 --> 00:29:19,030 - Undertøyet alt? - Alt. 306 00:29:19,250 --> 00:29:23,114 - Har du lært deg å rydde opp? - Ja, og jeg har kjøpt fiskestang. 307 00:29:23,333 --> 00:29:27,742 Da slipper jeg å gå ned på gata for å hente klærne. 308 00:29:28,625 --> 00:29:33,662 - Når henter du gutten? - Vakten min er over om to timer. 309 00:29:34,667 --> 00:29:37,914 - Du er en god kamerat. - Jeg vet det. 310 00:29:39,792 --> 00:29:43,323 Siden det nå bare er oss fire menn i kveld, - 311 00:29:43,542 --> 00:29:48,199 - skal vi ikke spise i garasjen før den stenger? 312 00:29:50,708 --> 00:29:54,039 - Kan dere få to timer til å gå? - Jeg har en idé. 313 00:29:55,583 --> 00:29:59,956 - Bestefar! - Der er småtassene mine! 314 00:30:00,167 --> 00:30:06,164 - Skulle ikke dere komme på søndag? - Jo, men de ville så gjerne hilse på. 315 00:30:06,375 --> 00:30:10,155 - Jeg har savnet deg. - Og jeg vil leke med Léo. 316 00:30:10,375 --> 00:30:14,239 Mine to små lam. Ta det med ro, bestefar er jo her. 317 00:30:14,458 --> 00:30:17,291 De er så følsomme. 318 00:30:17,500 --> 00:30:23,118 Mødrene deres er ikke hjemme nå. De er tapre barn, men bløte inni. 319 00:30:23,333 --> 00:30:26,995 Kan ikke jeg få passe dem et par timer? 320 00:30:29,792 --> 00:30:33,832 To timer, men ikke mer. De må hjem og gjøre lekser. 321 00:30:41,333 --> 00:30:45,907 - Nå har han vært der inne en time. - Vi venter fem minutter til. 322 00:30:46,125 --> 00:30:50,664 Opp med bjelken. Og så ned med den. Fortere. 323 00:30:50,875 --> 00:30:56,326 Opp igjen. Det er ikke så vanskelig. Det gjelder å holde tempoet. 324 00:30:57,125 --> 00:31:00,905 Alain, du fik meg til å tape. Hvor mange poeng hadde jeg? 325 00:31:01,125 --> 00:31:04,325 - Åtte. - Ikke dårlig for en nybegynner. 326 00:31:04,542 --> 00:31:07,540 - Hva er rekorden? - Den er... 327 00:31:07,750 --> 00:31:10,286 1653000. 328 00:31:10,500 --> 00:31:13,036 - Kan jeg? - Selvfølgelig. 329 00:31:13,250 --> 00:31:18,038 - Skal vi komme og hente deg? - Nei, jeg kommer straks. 330 00:31:18,250 --> 00:31:21,034 Ok. Ingen problemer. 331 00:31:21,250 --> 00:31:24,532 Unnskyld, men jeg blir nødt til å gå. 332 00:31:24,750 --> 00:31:29,870 - Jeg har en annen elev som venter. - Samme tid neste måned? 333 00:31:41,875 --> 00:31:44,115 Hva har du gjort? 334 00:31:44,333 --> 00:31:48,576 Du ville ha ham i møtelokalet. En ordre er en ordre. 335 00:31:48,792 --> 00:31:52,489 Du har rett. Godt jobbet, Alain. 336 00:31:57,417 --> 00:32:02,204 Fjern presenningen. Han får ikke sitte der og hygge seg. 337 00:32:08,542 --> 00:32:11,030 Det får en si. 338 00:32:11,250 --> 00:32:15,623 - Er han virkelig så ond? - Ja. En uhyrlig bestialsk slakter. 339 00:32:15,833 --> 00:32:19,495 Men frykt ikke. Jeg har tilbrakt fem år i Ekvatorialguinea. 340 00:32:19,708 --> 00:32:23,204 Jeg levde av edderkopper og talte flodhester for UNESCO. 341 00:32:23,417 --> 00:32:26,829 Det skal mer enn en belgier til for å gjøre meg redd. 342 00:32:27,042 --> 00:32:33,702 Vi begynner med å avhøre ham. Alain, gi meg papirene hans. Kom igjen. 343 00:32:37,833 --> 00:32:39,741 Ditt fulle navn! 344 00:32:41,458 --> 00:32:45,748 - Gikk det bra! - Det er et galehus der inne. 345 00:32:45,958 --> 00:32:49,620 Det er uhyggelig. La oss komme oss vekk. 346 00:32:54,750 --> 00:32:59,703 Prøver du å være smart? Alain, kom med telefonkatalogen. 347 00:33:01,542 --> 00:33:03,947 Det er vår spesialitet. 348 00:33:04,167 --> 00:33:06,406 Kan du svare! 349 00:33:08,042 --> 00:33:10,116 Rolig nå. 350 00:33:10,333 --> 00:33:16,366 Du er litt av en villbasse. Alain, hent safaripistolen min. 351 00:33:18,500 --> 00:33:22,410 Den fikk jeg i Guyana. En gave fra den lokale høvdingen. 352 00:33:22,625 --> 00:33:27,033 Én pil for å en elefant til å sove på fem sekunder. Pass på, den er ladd. 353 00:33:27,250 --> 00:33:30,367 Gjør han mine til å stikke av, plaffer du ham ned. 354 00:33:30,583 --> 00:33:33,534 - Ingen varselskudd? - Nei! 355 00:33:33,750 --> 00:33:38,206 Hvordan vil du få ham til å sove etterpå? 356 00:33:38,958 --> 00:33:42,158 Forfra. Ditt fulle navn? 357 00:33:42,375 --> 00:33:43,951 Ut med det! 358 00:33:44,167 --> 00:33:48,243 Ikke gjør meg gal, for det er ikke noe pent syn. 359 00:33:48,458 --> 00:33:51,291 Det er vanskelig å snakke med en ball i munnen. 360 00:33:51,500 --> 00:33:55,790 Dårlige unnskyldninger er det nok av. Han gidder bare ikke svare. 361 00:33:56,000 --> 00:34:00,207 - Han prøver å fortelle oss noe. - Han kan jo bare si det. 362 00:34:00,417 --> 00:34:04,790 - Skal vi ta ut ballen? - Glem det. Han biter hånden av deg. 363 00:34:05,000 --> 00:34:08,780 Det må være det den lille tavlen skal brukes til. 364 00:34:09,000 --> 00:34:11,998 Det henger et kritt der også. 365 00:34:12,208 --> 00:34:16,072 Da må han skrive svaret. Kom igjen, hans fulle navn. 366 00:34:16,292 --> 00:34:20,072 Jeg tror han hører hva vi sier. 367 00:34:21,375 --> 00:34:26,032 Greit, gi ham krittet. Men pass på at du ikke mister et bein. 368 00:34:27,208 --> 00:34:29,744 Kom igjen, Emilien. 369 00:34:35,417 --> 00:34:37,870 Forsiktig. 370 00:34:43,875 --> 00:34:46,364 Flott, Emilien. 371 00:34:52,375 --> 00:34:53,619 DO 372 00:34:54,583 --> 00:34:57,250 Hva skrev han? 373 00:35:00,042 --> 00:35:03,289 - "DO." - Er det initialene hans? 374 00:35:03,500 --> 00:35:06,368 Jeg tror han må på do. 375 00:35:07,917 --> 00:35:12,408 Den går ikke. Det gamle "jeg må på do"-trikset. 376 00:35:12,625 --> 00:35:19,037 Det har jeg hørt 100 ganger før. Han tror vi går på det. 377 00:35:19,250 --> 00:35:24,488 Systemet må være innrettet for den slags problemer. Se her. 378 00:35:29,542 --> 00:35:33,370 - Vet du hvordan den virker? - Bare barnemat. 379 00:35:33,583 --> 00:35:40,789 En slange til avløpet og en til å skylle med. Ganske enkelt. 380 00:35:41,000 --> 00:35:45,492 Så kople den til, da. Og du holder ham i sjakk! 381 00:35:51,042 --> 00:35:54,158 Her, det er sterke saker. 382 00:36:04,750 --> 00:36:08,080 Det er dritsterkt. Jeg ser kjempeslanger. 383 00:36:08,292 --> 00:36:11,325 Den skal på vannkranen. 384 00:36:13,250 --> 00:36:16,118 Og den skal ned i toalettet. 385 00:36:17,000 --> 00:36:19,571 Sånn. Enkelt. 386 00:36:22,208 --> 00:36:25,823 - Gi meg den der. - Unnskyld, jeg ble forvirret. 387 00:36:26,042 --> 00:36:30,913 Så konsentrer deg litt! Man vifter ikke rundt seg med våpen. 388 00:36:31,125 --> 00:36:36,873 Dette er ikke tivolibamser. Med denne kan man nedlegge ekte bjørner. 389 00:36:37,083 --> 00:36:43,198 Når man er innendørs, holder man våpenet ned for å unngå ulykker. 390 00:36:47,083 --> 00:36:48,742 Foten min. 391 00:36:52,125 --> 00:36:54,329 Sett ham i stolen. 392 00:36:56,458 --> 00:36:58,496 Han er ganske tung. 393 00:36:58,708 --> 00:37:02,288 - Han er helt borte. - Man bør ikke røyke noe syntetisk. 394 00:37:02,500 --> 00:37:05,782 Han har fått bjørnebedøvelse. 395 00:37:06,000 --> 00:37:08,489 - Fikk han det av deg? - Nei. 396 00:37:08,708 --> 00:37:12,951 Idioter. Han skjøt seg selv med en bjørnebedøvelsespil. 397 00:37:13,167 --> 00:37:18,156 - Kanskje han sover hele vinteren. - Da blir det fredeligere her. 398 00:37:18,375 --> 00:37:20,946 Hvem skal utbetale lønnen deres da? 399 00:37:21,167 --> 00:37:25,113 Sjef! Våkne! Alarm! 400 00:37:29,625 --> 00:37:33,915 - Hva var det vi holdt på med? - Mannens fulle navn. 401 00:37:34,125 --> 00:37:37,822 - Ikke vær like dum som Gibert. - Unnskyld. 402 00:37:38,042 --> 00:37:41,205 Det smitter når man er for mye sammen med ham. 403 00:37:41,417 --> 00:37:44,747 Nå, belgier, var det godt å late vannet? 404 00:37:44,958 --> 00:37:47,956 Fikk du lekt Manneken Pis? 405 00:37:48,167 --> 00:37:51,663 Den var god. Manneken Pis... 406 00:37:52,750 --> 00:37:54,990 Hold opp. 407 00:37:55,208 --> 00:37:59,949 - Se, beinet er svulmet opp. - Det er ikke normalt. 408 00:38:00,167 --> 00:38:03,746 - Vannet skulle renne ut. - Men nå stiger det i drakten. 409 00:38:03,958 --> 00:38:08,034 - Men vann renner alltid nedover. - Har du tatt feil av slangene? 410 00:38:08,250 --> 00:38:10,703 Nei, jeg var omhyggelig. 411 00:38:10,917 --> 00:38:15,455 Jeg satte en på vannkranen og la den andre i toalettet. 412 00:38:15,667 --> 00:38:18,238 Det er ikke riktig likevel. 413 00:38:20,958 --> 00:38:23,328 Jeg skal sjekke det. 414 00:38:28,000 --> 00:38:31,697 Nok en gang dummer jeg meg ut. Faen også! 415 00:38:34,583 --> 00:38:37,498 - Jeg stengte av vannet. - Det virker. 416 00:38:37,708 --> 00:38:40,872 Før fosset det vann ut av øynene på ham. 417 00:38:41,083 --> 00:38:46,321 - Vi må få ham ut. Han drukner jo. - Er du gal? Mannen er livsfarlig. 418 00:38:46,542 --> 00:38:51,282 Vil du at en belgier skal drukne på en fransk politistasjon? 419 00:38:52,750 --> 00:38:58,580 Det må være mulig å åpne drakten i en fart. Ser du noen knapp? 420 00:38:58,792 --> 00:39:00,866 Bare et kjede. 421 00:39:01,083 --> 00:39:03,998 Et håndtak. Ta tak i det andre. 422 00:39:04,208 --> 00:39:06,779 Klar? En, to... 423 00:39:13,500 --> 00:39:17,707 Det ser ikke så bra ut. Vi må få hjelmen av ham. 424 00:39:17,917 --> 00:39:21,199 Du gjør det. Sett i gang. 425 00:39:31,583 --> 00:39:35,280 - Den er vanvittig stram. - Vær forsiktig. 426 00:39:39,958 --> 00:39:43,289 Jeg hadde ikke forestilt meg at han så slik ut. 427 00:39:43,500 --> 00:39:47,743 Jeg forestilte meg et fjes fylt med tenner og underbitt. 428 00:39:47,958 --> 00:39:53,114 Som et monster? De verste morderne er alltid de mest anonyme. Vekk ham. 429 00:39:56,917 --> 00:39:59,950 - Hva skal du? - Beskytte meg. 430 00:40:06,625 --> 00:40:08,948 Monsieur? 431 00:40:17,917 --> 00:40:21,578 - Han føler seg bedre nå. - Så fint. 432 00:40:25,917 --> 00:40:29,496 - Hvor er jeg? - På politigården i Marseille. 433 00:40:32,292 --> 00:40:35,124 Og dere er kanskje politifolk? 434 00:40:36,583 --> 00:40:40,908 Ja. Kriminalbetjenter, snart med opprykk. 435 00:40:44,333 --> 00:40:47,948 - Telefonkatalogen? - Nei, fluesmekkeren. 436 00:40:48,167 --> 00:40:51,165 - Nei, la være! La være! - Hold opp. 437 00:40:51,375 --> 00:40:56,530 Det er begått en feil. Ikke av dere, men av politiet i mitt hjemland. 438 00:41:07,375 --> 00:41:11,867 "Albert Vandenbosh. Ettersøkt for forbrytelser i 17 land." 439 00:41:12,083 --> 00:41:15,828 - Husker du det? - Ja. Og jeg heter ikke Vandenbosh. 440 00:41:16,042 --> 00:41:21,623 Navnet er Fenimore-Eugène Triboulet, diplomat ved den belgiske ambassade. 441 00:41:22,667 --> 00:41:26,791 Han må tro vi er idioter. "1987: Togrøveri." 442 00:41:27,000 --> 00:41:29,405 Jeg er ikke forbryter. 443 00:41:29,625 --> 00:41:32,872 Løgnene dine får deg ikke ut av knipen. 444 00:41:33,083 --> 00:41:38,665 Alain, skriv en rapport til sjefen. Da blir han glad. 445 00:41:38,875 --> 00:41:42,241 Skriv "Albert Vandenbosh". 446 00:41:42,458 --> 00:41:45,906 Eugène Triboulet. Jeg har sett Vandenbosh. 447 00:41:46,125 --> 00:41:50,415 Se på rullebladet hans. Han likner ikke på meg. 448 00:41:50,625 --> 00:41:53,493 Emilien, kom og se. 449 00:41:58,167 --> 00:42:01,283 - Hvem er det? - Albert Vandenbosh. 450 00:42:01,500 --> 00:42:07,118 Hva sa jeg? Men det kan ikke dere noe for. Slipp meg fri. 451 00:42:09,292 --> 00:42:12,539 - Du kjenner Vandenbosh? - Ikke som sådan. 452 00:42:12,750 --> 00:42:15,950 Jeg så ham en gang på politihuset i Brugge. 453 00:42:16,167 --> 00:42:20,374 Jeg var der fordi bilen min ble kapret tidligere på dagen. 454 00:42:20,583 --> 00:42:25,241 Toyotaen min ble kapret. To bøller hev meg ut av bilen og kjørte. 455 00:42:25,458 --> 00:42:30,116 - Her kaller vi det "en pariser." - Vi kaller det "bilkapring". 456 00:42:30,333 --> 00:42:33,699 - Og hva så? - Jeg satt på politisjefens kontor. 457 00:42:33,917 --> 00:42:38,373 Og plutselig måtte jeg på do. 458 00:42:38,583 --> 00:42:43,406 - Pisser du konstant? - Jeg ble operert for prostata. 459 00:42:43,625 --> 00:42:45,663 Og hva så? 460 00:42:45,875 --> 00:42:50,367 På toalettet sto Vandenbosh og var i ferd med å ta på denne drakten. 461 00:42:50,583 --> 00:42:54,707 Tre menn kastet seg over meg og tvang meg ned i drakten. 462 00:42:54,917 --> 00:43:02,157 De stakk ballen i munnen min, og jeg kunne ikke forsvare meg. 463 00:43:02,375 --> 00:43:07,198 Du er smart. Men uheldigvis for deg har du møtt din overmann heri dag. 464 00:43:07,417 --> 00:43:10,249 Emilien, kom og se her. 465 00:43:15,083 --> 00:43:16,991 BELGIAS AMBASSADE 466 00:43:18,458 --> 00:43:22,915 Fenimore-Eugène Triboulet, diplomat på ambassaden siden 1996. 467 00:43:23,125 --> 00:43:28,873 Siden 17. mai 1996. Min utnevnelse ble sågar nevnt i avisa. 468 00:43:29,083 --> 00:43:33,622 Står det et nummer til ambassaden? Så ring til dem. Ring til dem. 469 00:43:40,292 --> 00:43:44,332 - Det er Belgias ambassade. - Monsieur Triboulet, takk. 470 00:43:44,542 --> 00:43:47,742 Han har ikke vært på jobb de siste tre dagene. 471 00:43:47,958 --> 00:43:50,115 Hvor kan jeg finne ham? 472 00:43:50,333 --> 00:43:56,412 Vi har ikke hørt fra Triboulet på tre dager, så vi er litt bekymret. 473 00:43:56,625 --> 00:43:58,699 - Er han forsvunnet? - Ja. 474 00:43:58,917 --> 00:44:03,242 Tirsdag meldte han sin Toyota stjålet i Brugge. 475 00:44:03,458 --> 00:44:07,783 Det er det siste vi har hørt. Er du pårørende? 476 00:44:08,000 --> 00:44:09,955 Nei. 477 00:44:10,875 --> 00:44:14,785 Det er jo forferdelig. Jeg ringer tilbake senere. 478 00:44:17,500 --> 00:44:18,874 Faen... 479 00:44:21,292 --> 00:44:23,247 Spytt ut! 480 00:44:23,458 --> 00:44:27,618 - Ta det pent med ham. - Slapp av, jeg har kontroll. 481 00:44:27,833 --> 00:44:33,451 Ikke brenn ned stasjonen. Er det noen som har et ekstra skift? 482 00:44:33,667 --> 00:44:37,743 Se i skapet. Sjefen har alltid ekstra skjorter. 483 00:44:38,708 --> 00:44:41,541 Du hadde rett. Klær til enhver anledning. 484 00:44:42,542 --> 00:44:45,990 - Daniel, så godt du kom. - Er det noe galt? 485 00:44:46,208 --> 00:44:48,957 Nei, men jeg trenger en våpenhvile. 486 00:44:54,625 --> 00:44:56,781 Jeg har deg! 487 00:45:02,292 --> 00:45:04,496 Léo, kom og se. 488 00:45:06,833 --> 00:45:07,746 Kult! 489 00:45:07,958 --> 00:45:11,289 Jeg vil heller dø ærefult enn å leve i skam! 490 00:45:12,917 --> 00:45:15,073 Hva er det? 491 00:45:18,333 --> 00:45:21,331 Fred! Krigen er over! 492 00:45:26,458 --> 00:45:30,582 - Går det bra, general? - Det går, det går... 493 00:45:31,458 --> 00:45:34,789 Jeg tapte slaget, men ikke krigen. 494 00:45:35,000 --> 00:45:39,290 Du må ta revansje en annen gang. Ungene må gjøre lekser. 495 00:45:39,500 --> 00:45:41,989 Da kjemper vi videre på søndag. 496 00:45:42,208 --> 00:45:46,451 På Herrens dag. Det vil Han sikkert sette pris på. 497 00:45:46,667 --> 00:45:52,533 - Og så skal vi spise epleterte. - Den ordner jeg. Ut i bilen, unger. 498 00:45:54,458 --> 00:45:58,286 Dere skulle slappe av et par timer, ikke knuse stua hans. 499 00:45:58,500 --> 00:46:02,956 - Vi ville bare spille dam. - Han sa det var et homsespill. 500 00:46:03,167 --> 00:46:07,326 Et homsespill? Vet dere hva en homse er? 501 00:46:07,542 --> 00:46:09,947 Ja, det er et gevær. 502 00:46:10,167 --> 00:46:13,828 Pappa sier at det vrimler med homser på jobben. 503 00:46:17,208 --> 00:46:21,700 Jeg vet ikke hva disse fluene har spist. De er jo enorme. 504 00:46:23,000 --> 00:46:28,416 - Sjefen din må være diger. - Ja, den er en smule for stor. 505 00:46:28,625 --> 00:46:33,862 Det er ikke helt min stil, men det er langt bedre enn den drakten. 506 00:46:40,333 --> 00:46:42,869 For en kjempe. 507 00:46:47,333 --> 00:46:50,912 Unnskyld, men det satt en flue der. En kjempe! 508 00:46:52,417 --> 00:46:58,283 Kjempefluer og kjempeslanger? Prøv kamillete, så går det over. 509 00:46:58,500 --> 00:47:02,707 - Er det bare tullinger på stasjonen? - Nå skal jeg forklare. 510 00:47:02,917 --> 00:47:07,325 Sjefen vår elsker fluefiske, og han har snart bursdag. 511 00:47:07,542 --> 00:47:12,448 Derfor samler vi inn. Det skal være en overraskelse. 512 00:47:14,167 --> 00:47:16,702 Et øyeblikk. 513 00:47:16,917 --> 00:47:21,325 - Kan jeg kjøre deg noe sted? - Nei takk, jeg tar en drosje. 514 00:47:21,542 --> 00:47:23,662 Adjø. 515 00:47:23,875 --> 00:47:26,992 Beklager igjen. 516 00:47:31,250 --> 00:47:34,082 - Har Emilien fri? - Ikke før om en time. 517 00:47:34,292 --> 00:47:38,996 Si til ham at guttene og jeg henter pizza. Så møtes vi hos meg. 518 00:47:39,208 --> 00:47:41,578 Takk skal du ha. 519 00:47:48,458 --> 00:47:51,658 Jeg trengte et transportmiddel. 520 00:47:51,875 --> 00:47:56,200 - Hvor skal herren? - Place de la Méditerranée nr. 4. 521 00:47:56,417 --> 00:47:58,407 Bare en ting til. 522 00:47:58,625 --> 00:48:03,117 Her nede har dere et sindig tempo fordi solen steker dere. 523 00:48:03,333 --> 00:48:07,030 Men nå er solen på vei ned, og jeg gidder ikke leke turist. 524 00:48:07,250 --> 00:48:11,114 Så gi gass slik at jeg kan havne i byen i en fart. 525 00:48:11,333 --> 00:48:15,244 "Havne i byen." Marseille er en havneby. Morsomt, ikke sant? 526 00:48:15,458 --> 00:48:19,582 Fest heller setebeltet istedenfor å leke smart. 527 00:48:22,042 --> 00:48:24,495 Æsj, det stinker! 528 00:48:24,708 --> 00:48:27,991 - Jeg beklager. - Jeg fikk det på meg. 529 00:48:31,542 --> 00:48:35,286 - Hygg deg i Marseille. - Adjø, frue. 530 00:48:43,333 --> 00:48:46,533 Fisken er tilbake i stimen. Nå er det deres tur. 531 00:48:46,750 --> 00:48:50,032 Forstått. Vi setter agn på kroken. 532 00:48:53,292 --> 00:48:57,072 Det var straks bedre enn det stinkende fiskeutstyret. 533 00:48:57,292 --> 00:49:00,704 Er utstyret på plass? Hva med spesialisten? 534 00:49:00,917 --> 00:49:04,448 Det var ikke lett, men jeg gjorde det... 535 00:49:04,667 --> 00:49:09,371 Jeg spurte ikke hva du gjør. Har du funnet en spesialist? 536 00:49:09,583 --> 00:49:12,498 - Den beste. - Det skal jeg avgjøre. 537 00:49:12,708 --> 00:49:16,488 Selvfølgelig. Jeg ba ham komme hit og møte deg. 538 00:49:16,708 --> 00:49:19,457 Det må være ham. 539 00:49:31,167 --> 00:49:35,907 - Skal vi kysse eller håndhilse? - Kysse, hvis jeg får velge. 540 00:49:36,875 --> 00:49:40,122 I Belgia kysser vi tre ganger. 541 00:49:40,958 --> 00:49:45,450 - Det er en ære å jobbe for deg. - Kjenner du mitt arbeid? 542 00:49:45,667 --> 00:49:49,363 - Ditt arbeid er nærmere et verk. - Hun er dyktig. 543 00:49:49,583 --> 00:49:53,659 - Skal vi gå i gang? - Ikke så fort. Jeg er smigret. 544 00:49:53,875 --> 00:49:58,413 Men først må du bestå en liten prøve. Et slags ritual. 545 00:49:58,625 --> 00:50:03,910 Jeg lukker øynene, og så skal du prøve å stjele noe fra meg- 546 00:50:04,125 --> 00:50:08,119 - uten at jeg oppdager det. Du har ett minutt. 547 00:50:08,333 --> 00:50:12,825 Jeg tillot meg å stille det. Det gikk ett minutt for sakte. 548 00:50:13,042 --> 00:50:15,826 - Hun er virkelig dyktig. - Hvor kom hun fra? 549 00:50:18,667 --> 00:50:23,040 Det er ingenting å gjøre. Ingenting interesserer ham. 550 00:50:23,250 --> 00:50:27,374 - Da er det bare én løsning. - Hvor er bjørnen? 551 00:50:31,167 --> 00:50:34,367 - Snuten er veldig varm. - Det er en politisjef. 552 00:50:34,583 --> 00:50:39,454 - Han skjøt seg med bedøvelsespil. - Jeg har aldri sett den arten før. 553 00:50:41,125 --> 00:50:44,621 Den får litt motgift. Denne dosen er til en elefant, - 554 00:50:44,833 --> 00:50:47,867 - men den duger til bjørner også. 555 00:50:48,083 --> 00:50:53,701 Man sikter bare rett over snabelen, midt mellom øynene. 556 00:50:56,083 --> 00:50:59,662 - Emilien! - Jeg er her. Hva er i veien? 557 00:50:59,875 --> 00:51:04,947 Det er normalt. Han må bare hvile seg litt i kurven. 558 00:51:05,167 --> 00:51:09,243 Jeg må ha duppet av. Hva er klokka? 559 00:51:09,458 --> 00:51:13,120 Fem over tolv? Så det er derfor jeg er så sulten. 560 00:51:13,333 --> 00:51:16,331 - Skal jeg bestille pizza? - Veldig gjerne. 561 00:51:16,542 --> 00:51:20,073 Jeg drømte det mest absurde om deg, Emilien. 562 00:51:20,292 --> 00:51:25,115 Du lot deg narre av belgieren og løslot ham. 563 00:51:25,333 --> 00:51:29,623 Man drømmer de verste ting iblant, ikke sant? 564 00:51:53,042 --> 00:51:56,205 Du vil ikke tro hva som har skjedd. 565 00:51:57,167 --> 00:52:01,160 Du har fått sparken. Det blir du jo alltid en gang i måneden. 566 00:52:01,375 --> 00:52:04,243 Det er alvor. Husker du storforbryteren- 567 00:52:04,458 --> 00:52:08,369 - vi skulle vokte? Jeg har løslatt ham. 568 00:52:08,583 --> 00:52:12,707 - Jeg lot ham gå. Jeg er en idiot. - Du har virkelig tråkket i salaten. 569 00:52:12,917 --> 00:52:17,290 Ikke bare i salaten, men i hele grønnsakskuffen. 570 00:52:17,500 --> 00:52:20,071 Jeg kunne skrevet bok om bommerter. 571 00:52:20,292 --> 00:52:25,909 Du har jo oppklart saker også. Julenissebanden og kineseren. 572 00:52:26,917 --> 00:52:33,791 Jeg er en stor taper. Jeg fortjener ikke å være politi. 573 00:52:34,000 --> 00:52:38,159 Jeg ble bare politimann fordi det var min fars siste ønske. 574 00:52:38,375 --> 00:52:42,451 Det er ikke enkelt. Men du har da gjort en innsats. 575 00:52:42,667 --> 00:52:45,072 Du har rett. 576 00:52:45,292 --> 00:52:48,740 Nå må jeg finne på noe jeg virkelig føler for. 577 00:52:48,958 --> 00:52:53,580 Sånn skal det være. Tenk positivt. Hva elsker du å gjøre? 578 00:52:54,583 --> 00:52:59,536 Problemet er at jeg er blitt glad i jobben min. Det er en fin jobb. 579 00:52:59,750 --> 00:53:02,913 Da er du rævkjørt. 580 00:53:03,125 --> 00:53:08,790 Hvis jeg bare kunne spore opp belgieren, så får jeg jobben tilbake. 581 00:53:09,000 --> 00:53:13,076 En rappkjeftet belgier i fiskerklær? 582 00:53:13,292 --> 00:53:15,910 Nettopp. Har du sett ham? 583 00:53:16,125 --> 00:53:18,874 Jeg tok ham på utenfor stasjonen din. 584 00:53:19,083 --> 00:53:24,417 - Han ville ta drosje. - For en spektakulær flukt. 585 00:53:24,625 --> 00:53:28,073 - Husker du hvor du kjørte ham? - Selvfølgelig. 586 00:53:28,292 --> 00:53:30,827 Du er genial. 587 00:53:31,750 --> 00:53:35,365 Emilien... Hva gjør vi med ungene? 588 00:53:36,250 --> 00:53:38,952 Faen også. Har du noen ideer? 589 00:53:41,708 --> 00:53:44,457 Daniel, er det allerede søndag? 590 00:53:44,667 --> 00:53:48,707 Ja. Jeg setter bare ungene av, og så skal jeg hente epleterte. 591 00:53:48,917 --> 00:53:51,784 Fint, da setter jeg på ovnen. 592 00:53:59,417 --> 00:54:04,619 Er du sikker på at det er her? Vi må vite om de fortsatt er der. 593 00:54:04,833 --> 00:54:08,163 - Det er de. - Det er jo ikke lys der. 594 00:54:08,375 --> 00:54:13,364 Nei, fordi de sover, som alle andre. Bilen deres står også der. 595 00:54:13,583 --> 00:54:18,785 - Du kunne blitt en god purk. - Skal det være en kompliment? 596 00:54:19,000 --> 00:54:22,946 Ja da. Har du aldri lekt politi og røver? 597 00:54:23,167 --> 00:54:26,034 Jo, men jeg var alltid røver. 598 00:54:26,250 --> 00:54:29,829 Og hvis vi skal jage dem i morgen, vil jeg gjerne sove nå. 599 00:54:30,042 --> 00:54:34,035 Bare sov. Jeg skal holde vakt. 600 00:54:45,583 --> 00:54:47,491 Emilien. 601 00:54:49,500 --> 00:54:51,407 Jeg duppet visst av. 602 00:54:51,625 --> 00:54:56,329 Vi har kaffe, cheeseburgere, nuggets og drikkeyoghurt. 603 00:54:56,542 --> 00:55:00,535 - Hadde du alt det i bilen? - Jeg har vært ute og handlet. 604 00:55:00,750 --> 00:55:05,656 - Var ikke huset overvåket da? - Jeg minnes at det var din oppgave. 605 00:55:05,875 --> 00:55:11,872 Men du sov som en stein. De er ikke dratt. Bilen står der fortsatt. 606 00:55:12,083 --> 00:55:14,951 Det ankom to andre fyrer for en time siden. 607 00:55:15,167 --> 00:55:19,741 - Hvorfor vekket du meg ikke? - Fordi jeg fikk fred mens du sov. 608 00:55:19,958 --> 00:55:22,577 De kommer ut nå. 609 00:55:23,667 --> 00:55:27,707 - Der har vi belgieren. - Nei, han hadde ikke bart. 610 00:55:27,917 --> 00:55:33,416 Han er forkledd. Barten sitter ikke engang ordentlig fast. 611 00:55:33,625 --> 00:55:39,289 - Tro hvorfor han er forkledd? - Kanskje fordi han er ettersøkt. 612 00:55:40,167 --> 00:55:44,291 Jeg syns jeg har sett den jenta før. 613 00:55:49,458 --> 00:55:50,488 Aldri. 614 00:56:14,208 --> 00:56:17,621 - Hvor skal de hen? - Gjett. 615 00:56:26,958 --> 00:56:30,489 Monaco. Banker overalt. Et forbryterparadis. 616 00:56:30,708 --> 00:56:32,995 - Og skatteparadis. - Nemlig. 617 00:56:33,208 --> 00:56:36,739 Det er et par bankbokser vi gjerne skulle åpnet, men vi får ikke lov. 618 00:56:36,958 --> 00:56:40,999 Skal jeg be belgieren åpne dem? Han skylder deg jo en tjeneste. 619 00:56:41,208 --> 00:56:43,116 Du er morsom. 620 00:56:51,167 --> 00:56:54,330 Se. Nå har han valgt en. 621 00:57:03,833 --> 00:57:07,909 - En belgisk bank. - Stakkaren har sikkert hjemlengsel. 622 00:57:08,125 --> 00:57:11,288 - Tror du han vil rane den? - Han vil neppe spille boule. 623 00:57:11,500 --> 00:57:16,287 - Skal vi ikke samle inn bevis? - Bevisene finner vi senere. 624 00:57:16,500 --> 00:57:20,576 Sjef, det er Emilien. Jeg har funnet belgieren. 625 00:57:20,792 --> 00:57:26,291 Jeg vet at jeg ikke er politimann, men han og banden er i en bank. 626 00:57:26,500 --> 00:57:29,581 Ja, de er neppe der for å spille boule. 627 00:57:29,792 --> 00:57:33,323 Den belgiske bank i Monaco. Ja, det er langt unna. 628 00:57:33,542 --> 00:57:37,322 Jeg prøver å holde dem her. De er på vei. 629 00:57:37,542 --> 00:57:40,456 Vi skal fange Dalton-brødrene, og de sender Ratata. 630 00:57:41,333 --> 00:57:45,457 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg må snakke med min sønn, Edouard. 631 00:57:45,667 --> 00:57:51,035 Er du Edouard Triboulets far? Den veien. Andre etasje, kontor 115. 632 00:57:51,250 --> 00:57:55,409 Mange takk, unge mann. Folk er så vennlige her. 633 00:57:57,542 --> 00:57:59,497 Kom inn. 634 00:58:01,583 --> 00:58:02,862 Pappa? 635 00:58:03,083 --> 00:58:07,029 Pappa er død, fjols. Han ville ha gremmet seg over ditt navneskifte. 636 00:58:07,250 --> 00:58:11,742 - Du er en Vandenbosh! - Fenimore? Sitter ikke du i fengsel? 637 00:58:11,958 --> 00:58:15,489 Nei. For meg er buret som et sommerhus. 638 00:58:15,708 --> 00:58:18,706 Jeg drar bare dit for å slappe av. 639 00:58:23,417 --> 00:58:25,870 La meg se på ansiktet ditt. 640 00:58:26,083 --> 00:58:30,408 Den samme latterlige sveisen. Damene digger ikke bondetamper. 641 00:58:30,625 --> 00:58:33,825 De tenner på virile menn som meg. 642 00:58:34,042 --> 00:58:37,372 - Du er vel fortsatt enslig. - Ja. 643 00:58:59,750 --> 00:59:03,032 Delta 1, vi er på plass. 644 00:59:05,917 --> 00:59:10,538 - Der er den jenta igjen. - Jeg har helt sikkert sett henne før. 645 00:59:12,167 --> 00:59:15,449 - Jeg er på vei inn i banken. - Vi ser deg. 646 00:59:15,667 --> 00:59:19,246 Nå skjer det. Skal jeg gå inn og snoke litt diskré? 647 00:59:19,458 --> 00:59:24,909 Nei, du aner ikke diskré er. Vi blir her og venter på Ratata. 648 00:59:28,042 --> 00:59:32,284 Jeg skal snakke med monsieur Triboulet om å åpne en konto. 649 00:59:32,500 --> 00:59:34,490 Jeg skal tilkalle ham. 650 00:59:41,417 --> 00:59:43,703 Svar telefonen, da. 651 00:59:45,792 --> 00:59:49,204 - Det er en kunde. - Så snakk med vedkommende. 652 00:59:49,417 --> 00:59:53,113 Jeg kommer ned med det samme. 653 00:59:53,958 --> 00:59:57,288 Gi meg nøklene til boksene. Jeg går ned i ditt sted. 654 00:59:57,500 --> 01:00:02,157 Men jeg har bare nøkler til tomme bokser. 655 01:00:02,375 --> 01:00:07,032 - Jeg åpner bare konti for folk. - Samme her. 656 01:00:10,750 --> 01:00:15,206 Beklager ventetiden, komtesse. Det er denne veien. 657 01:00:19,167 --> 01:00:22,746 - Lukk opp. - Så gjerne, monsieur Triboulet. 658 01:00:28,417 --> 01:00:31,912 Hvis komtessen vil komme nærmere. 659 01:00:45,500 --> 01:00:48,782 Nå til verket. Vær så god, komtesse. 660 01:00:54,417 --> 01:00:57,617 Vet du hvor du vil begynne? 661 01:00:57,833 --> 01:01:02,158 - Med den muren. - Det er boks nr. 82. 662 01:01:02,375 --> 01:01:04,698 Perfekt. 663 01:01:17,542 --> 01:01:21,121 - Går det framover? - Jeg skal frakople alarmen. 664 01:01:21,333 --> 01:01:25,872 Ellers ringer det hos politiet så snart vi åpner en boks. 665 01:01:26,083 --> 01:01:28,074 Hun er dyktig. 666 01:01:28,292 --> 01:01:31,988 Det får man si. Har du noe man kan spise? 667 01:01:32,208 --> 01:01:35,123 Jeg skal skaffe noe, sjef. 668 01:01:41,292 --> 01:01:44,622 Det tar da ikke en time å kjøre fra Marseille til Monaco. 669 01:01:44,833 --> 01:01:47,322 - Jeg har gjort deg bortskjemt. - Du har rett. 670 01:01:47,542 --> 01:01:52,744 - Nå må de snart ha åpnet den boksen. - Kanskje de skal åpne flere. 671 01:01:52,958 --> 01:01:55,079 Disse boksene skal åpnes. 672 01:01:55,292 --> 01:01:58,953 Det kommer til å ta en stund. Ta deg en kopp kaffe så lenge. 673 01:02:16,625 --> 01:02:19,872 En belgisk avis? Det er stil over det. 674 01:02:20,083 --> 01:02:23,531 Til tjeneste, Deres majestet. 675 01:02:31,583 --> 01:02:35,826 - Jeg har åpnet første boks. - Bare fortsett. 676 01:02:49,750 --> 01:02:53,993 Mann i dress og solbriller går inn i en varebil. Er det normalt? 677 01:02:54,208 --> 01:02:56,364 Kanskje han skal sove ut rusen. 678 01:02:56,583 --> 01:02:59,534 Han hadde kjøpt pommes frites, selv om bilen er en pommes frites-bod. 679 01:02:59,750 --> 01:03:03,660 - Kanskje de er bedre enn hans. - Du har svar på alt, du. 680 01:03:03,875 --> 01:03:07,157 Det er derfor jeg er politimann. 681 01:03:12,583 --> 01:03:17,536 Det er bare fem igjen. Jeg trenger noen opplysninger. 682 01:03:22,667 --> 01:03:26,032 Nummer 107. 1-0-7. 683 01:03:26,250 --> 01:03:28,655 Det er mottatt. 684 01:03:35,167 --> 01:03:38,579 - En svart lommealmanakk? - Bekreftet. 685 01:03:41,625 --> 01:03:44,742 - Du skremte meg. - Er du ferdig? 686 01:03:44,958 --> 01:03:48,822 - Jeg mangler fem. - Så skynd deg. 687 01:03:51,917 --> 01:03:54,665 - Hvor langt er dere kommet? - Vi er snart ferdige. 688 01:03:54,875 --> 01:03:58,655 Men hodet hans er mindre enn ditt, så parykken glir av. 689 01:03:58,875 --> 01:04:02,122 Ta deg sammen og kom deg av gårde! 690 01:04:02,333 --> 01:04:05,829 Ta deg sammen og få på deg barten. 691 01:04:06,042 --> 01:04:08,364 Han skjelte meg ut. 692 01:04:08,583 --> 01:04:13,454 Hva gjør de? Sitter de og spiser frokost et sted? 693 01:04:14,333 --> 01:04:16,454 Se der. 694 01:04:17,583 --> 01:04:19,906 Nå slipper han unna. 695 01:04:20,125 --> 01:04:23,325 Han er på vei bort, forkledd som en gammel mann. 696 01:04:23,541 --> 01:04:27,665 Sjåføren spør om veien, men når folk her ser en purk, - 697 01:04:27,875 --> 01:04:32,995 - stikker de av. Dessuten er GPS-en ødelagt. 698 01:04:34,541 --> 01:04:37,539 - Hvor skal jeg gå hen? - Ned til stranden. 699 01:04:37,750 --> 01:04:40,866 Så blir du der og teller til 100000. 700 01:04:41,083 --> 01:04:43,370 Nå slipper han unna! 701 01:04:43,583 --> 01:04:46,700 Det er rett der borte. 702 01:04:47,750 --> 01:04:49,705 Hvordan ser han ut? 703 01:04:59,208 --> 01:05:01,744 - Hva gjør vi? - Ingenting. 704 01:05:02,625 --> 01:05:07,910 - Det er ikke meg! - Den er god, du. Inn i bilen. 705 01:05:08,125 --> 01:05:10,660 - Emilien. - Ja? 706 01:05:10,875 --> 01:05:14,951 Når vi kommer hjem, har jeg et politiskilt til deg. 707 01:05:15,166 --> 01:05:18,164 Hørte du det? Det er jo fantastisk! 708 01:05:18,375 --> 01:05:21,871 - Og det kan jeg takke deg for. - Det kan ikke være sant. 709 01:05:22,083 --> 01:05:25,496 Det har gått opp for ham at jeg er en dyktig politimann. 710 01:05:25,708 --> 01:05:29,488 Jeg snakker om belgieren. De ankom seks mann med vesker. 711 01:05:29,708 --> 01:05:33,654 Bare to kom ut igjen, uten vesker. Kan du forklare det? 712 01:05:33,875 --> 01:05:36,707 Nei. Den er vrien. 713 01:05:36,916 --> 01:05:41,490 - Og den gamle haltet annerledes. - Det la jeg merke til. 714 01:05:41,708 --> 01:05:44,493 Kanskje han falt i trappa. 715 01:05:44,708 --> 01:05:49,164 Jeg tror heller at det ikke var samme person. 716 01:05:49,375 --> 01:05:53,072 Men hvor er belgieren? 717 01:05:53,291 --> 01:05:55,199 Der. 718 01:05:58,250 --> 01:05:59,826 Å nei. 719 01:06:00,041 --> 01:06:02,874 Jeg tar en annen vei. Det vil være mer diskré. 720 01:06:03,083 --> 01:06:06,081 Glem det. Vi står last og brast her. 721 01:06:06,291 --> 01:06:10,285 Og du forlater meg vel ikke nå som jeg er rik og singel? 722 01:06:11,708 --> 01:06:14,279 - Han lot henne ikke gå. - Følger vi etter? 723 01:06:14,500 --> 01:06:16,621 I pommes frites-vogna? 724 01:06:18,000 --> 01:06:21,745 - Følg etter dem. - De får et forsprang. 725 01:06:21,958 --> 01:06:25,869 Det er ikke tid til tull nå. Kjør, kjør, kjør. 726 01:06:39,583 --> 01:06:44,287 - Hvorfor kjører de så sakte? - Da kan man nyte utsikten. 727 01:06:44,500 --> 01:06:49,074 - Og de kan se oss bedre. - Ser vel heller pommes frites-vogna. 728 01:06:49,291 --> 01:06:53,451 - Hva gjør de der? - Sånt selger vel ikke i Monaco. 729 01:06:53,666 --> 01:06:57,577 Så siden de hadde belgiske skilter, øynet de vel kunder. 730 01:06:57,791 --> 01:07:02,698 - Ikke mer pjatt nå. Jeg er ferdig. - Du får jo skiltet tilbake. 731 01:07:02,916 --> 01:07:06,661 Hva skjer når Gibert oppdager at det er feil belgier? 732 01:07:07,541 --> 01:07:11,238 Jeg heter Edouard Triboulet. Jeg er ansatt i banken. 733 01:07:11,458 --> 01:07:15,452 Og jeg er Hercule Poirot. Alain, hvor langt er vi kommet? 734 01:07:15,666 --> 01:07:18,499 - Retningsnummer 77. - Det er Seine et Marne. 735 01:07:18,708 --> 01:07:21,457 Fint område. Vis ham det. 736 01:07:22,250 --> 01:07:26,196 Fint, ikke sant? Vi prøver igjen. Ditt fulle navn? 737 01:07:26,416 --> 01:07:29,864 Jeg heter Edouard Triboulet. 738 01:07:30,083 --> 01:07:32,619 Vi har snart ikke flere retningsnumre igjen. 739 01:07:32,833 --> 01:07:36,530 Pytt, vi tar bare leksikonet. Det er 22 bind. 740 01:07:36,750 --> 01:07:41,158 Men... Siden mannen er belgier- 741 01:07:41,375 --> 01:07:45,700 - kan vi kanskje bruke en annen metode, hvis du forstår. 742 01:07:45,916 --> 01:07:49,531 Godt tenkt, Alain. Ut med dere. 743 01:07:49,750 --> 01:07:52,452 Å nei. Ikke gå fra meg! 744 01:07:52,666 --> 01:07:55,534 Dere må ikke gå. Bli her! 745 01:08:00,333 --> 01:08:04,197 - Du er altså belgier. - Ja, fra Brüssel. 746 01:08:09,500 --> 01:08:14,536 - Var ikke Jacques Brel også belgier? - Jo, en av landets store helter. 747 01:08:14,750 --> 01:08:17,913 Så la oss høre den store helten. 748 01:08:33,458 --> 01:08:36,622 - Vakkert, ikke sant? - Det er storslått. 749 01:08:36,833 --> 01:08:39,369 Er ikke dette bedre? 750 01:08:39,583 --> 01:08:42,913 Nei, la være. Nåde! 751 01:08:43,125 --> 01:08:45,162 Hold opp! 752 01:08:47,583 --> 01:08:51,529 - Nei! Ikke det... - Ditt fulle navn! 753 01:08:51,750 --> 01:08:53,575 Hjelp! 754 01:08:53,791 --> 01:08:56,197 Hva går det av ham? 755 01:09:00,208 --> 01:09:01,487 Faen! 756 01:09:02,583 --> 01:09:05,451 Frityrgryten har stoppet opp. 757 01:09:08,875 --> 01:09:14,112 - Skal vi ikke tilbake til huset? - Nei. Ring colombianeren. 758 01:09:21,333 --> 01:09:24,414 - Det er belgieren. - Er du ute av buret? 759 01:09:24,625 --> 01:09:28,749 Ja, og det jeg sitter med her, kan få deg sendt i buret. 760 01:09:28,958 --> 01:09:32,620 - Jeg lytter. - Den belgiske bank i Monaco... 761 01:09:32,833 --> 01:09:36,530 Papirene i boksen din er ikke lenger i boksen din. 762 01:09:36,750 --> 01:09:39,748 Hallo? Har du druknet i svømmebassenget? 763 01:09:39,958 --> 01:09:42,198 Hva forlanger du? 764 01:09:42,416 --> 01:09:47,074 Du har 10 minutter til å stikke hjem til ditt eget drittland. 765 01:09:48,208 --> 01:09:51,621 Det var det. Jeg har akkurat kjøpt nytt hus. 766 01:10:17,291 --> 01:10:21,120 Fantastisk. Jeg var her for et års tid siden, - 767 01:10:21,333 --> 01:10:24,414 - og jeg falt pladask for stedet. 768 01:10:27,083 --> 01:10:30,994 Men svinet ville ikke selge det til meg. 769 01:10:31,208 --> 01:10:33,875 La meg vise deg paradis. 770 01:10:38,458 --> 01:10:40,698 Vakkert, ikke sant? 771 01:10:51,833 --> 01:10:54,914 Er det ikke paradis? 772 01:11:06,750 --> 01:11:08,871 Det er kvalitet. 773 01:11:09,083 --> 01:11:12,531 Ikke som det bakepulveret man får i storbyen. 774 01:11:12,750 --> 01:11:16,826 Du tente meg i banken da du åpnet alle boksene. 775 01:11:17,041 --> 01:11:20,870 - Går ikke dette litt fort? - Vi har ingen tid å miste. 776 01:11:21,083 --> 01:11:26,452 I vårt yrke må man handle fort. Vi kan være døde om en time. 777 01:11:26,666 --> 01:11:29,415 - Men Eugéne... - Fenimore. 778 01:11:29,625 --> 01:11:33,204 La meg gjøre meg vakker for deg. 779 01:11:33,416 --> 01:11:37,990 Storartet idé. Så kler jeg meg om til en intim middag med levende lys. 780 01:11:38,208 --> 01:11:40,246 Perfekt. 781 01:11:42,041 --> 01:11:45,822 Vi ses snart, Fenimore. 782 01:11:50,000 --> 01:11:55,036 Delta 1, det begynner å bli hett her. Når kan dere rykke inn? 783 01:11:55,250 --> 01:11:58,201 Et øyeblikk. Hvor lang tid vil det ta? 784 01:11:58,416 --> 01:12:01,367 Dere må regne med to-tre dager. 785 01:12:01,583 --> 01:12:04,616 Delta 2, jeg sender forsterkninger. 786 01:12:08,500 --> 01:12:10,905 - Hva skjer nå? - Jeg tilkaller forsterkninger. 787 01:12:14,333 --> 01:12:18,197 - Emilien, belgieren har tilstått. - Hva behager? 788 01:12:18,416 --> 01:12:23,915 Han tilsto alt. Han tilsto mye annet også. 789 01:12:24,125 --> 01:12:27,490 Han havner bak lås og slå i tusen år. 790 01:12:27,708 --> 01:12:32,828 Det er ikke den rette belgieren. Den rette forlot banken etterpå. 791 01:12:33,041 --> 01:12:38,457 - Hvor er den ekte? - I colombianerens villa i Cannes. 792 01:12:38,666 --> 01:12:41,997 Vi kan ta colombianeren og belgieren på én gang. 793 01:12:42,208 --> 01:12:44,495 Alarm! 794 01:12:51,625 --> 01:12:55,405 - Du er praktfull. - Og hvitt kler deg eminent. 795 01:12:55,625 --> 01:12:59,286 Syns du? Jeg er ganske glad i hvit. 796 01:13:00,166 --> 01:13:03,034 Men jeg foretrekker champagne. 797 01:13:07,333 --> 01:13:12,121 Hørte du det skuddet? Ett skudd kommer sjelden alene. 798 01:13:12,333 --> 01:13:15,699 - Hva gjør du? - Sonderer terrenget for Gibert. 799 01:13:15,916 --> 01:13:19,862 - Du er bedre som baktropp. - Jeg sjekker bare forholdene. 800 01:13:20,083 --> 01:13:23,164 Så kan innsatsstyrken få raskere adgang. 801 01:13:23,375 --> 01:13:27,369 Sett denne i øret, så vet du hvor jeg er. 802 01:13:34,333 --> 01:13:35,991 Det går galt. 803 01:13:38,000 --> 01:13:40,323 Skål for oss. 804 01:13:51,000 --> 01:13:55,408 Muren var ikke mulig å klatre på, men jeg fant en stolpe. 805 01:13:55,625 --> 01:14:00,827 Det er en grein her som fører rett inn. De burde sage den av. 806 01:14:01,041 --> 01:14:03,162 Å, det har de gjort. 807 01:14:06,833 --> 01:14:09,322 En liten topografisk reportasje. 808 01:14:09,541 --> 01:14:11,698 Dans! 809 01:14:28,250 --> 01:14:33,619 Vi er et vakkert par. Ild og is, kynisme og profesjonalisme. 810 01:14:33,833 --> 01:14:39,367 En moderne gangsterduo. Jeg som Clyde, du som Bonnie. 811 01:14:40,791 --> 01:14:43,825 - Skal vi danse eller kysse? - Begge deler. 812 01:14:44,041 --> 01:14:48,082 Ellers kunne jeg tro at du drev dobbeltspill. 813 01:14:53,125 --> 01:14:59,453 - Har du aldri lært å banke på? - Unnskyld, men se hva vi fant. 814 01:14:59,666 --> 01:15:03,874 - Betjenten fra Marseille. - Jeg blir forfremmet etter dette. 815 01:15:04,083 --> 01:15:07,449 Hendene i været! Dere er arrestert! 816 01:15:08,250 --> 01:15:11,082 Du kommer alene med din lille pistol- 817 01:15:11,291 --> 01:15:15,913 - for å arrestere folkefiende nummer 1! Slakteren fra Flandern! 818 01:15:18,000 --> 01:15:21,282 - Huset er omringet. - Åja. 819 01:15:21,500 --> 01:15:25,114 Forsterkningen. En hel hær. 820 01:15:25,333 --> 01:15:28,864 Man kan tydelig høre en sverm av helikoptre over huset. 821 01:15:29,083 --> 01:15:32,614 - De kan være her når som helst. - Da venter vi på dem. 822 01:15:32,833 --> 01:15:36,080 Og la meg vise deg hva vi skal ta imot dem med. 823 01:15:37,625 --> 01:15:39,746 Men først skal du få betalt! 824 01:15:39,958 --> 01:15:43,904 La meg få ham. Jeg vil gjerne banke en purk. 825 01:15:44,125 --> 01:15:46,909 Da er det min forlovelsesgave til deg. 826 01:15:47,125 --> 01:15:51,118 Ingen gave kan glede meg mer. 827 01:15:51,333 --> 01:15:57,863 Rolig, frøken. Jeg har aldri slått en kvinne, og jeg går på judo. 828 01:16:01,250 --> 01:16:04,283 En japansk teknikk. 829 01:16:05,666 --> 01:16:08,581 Ok, som du vil. 830 01:16:08,791 --> 01:16:12,915 - Så bruk øynene. - Ikke vær bekymret for meg. 831 01:16:13,125 --> 01:16:16,537 Det er jo deg jeg er bekymret for. 832 01:16:16,750 --> 01:16:20,660 - Kjenner vi hverandre? - Tenk deg godt om. 833 01:16:22,708 --> 01:16:25,113 Det der må gjøre vondt. 834 01:16:25,333 --> 01:16:28,331 Det er neppe mye igjen av topografien. 835 01:16:32,208 --> 01:16:35,823 - Liker du venninnen min? - Hun er ikke min type. 836 01:16:37,166 --> 01:16:40,698 Hva om jeg var blond? 837 01:16:40,916 --> 01:16:44,992 - Petra? - Det var sannelig på tide. 838 01:16:47,291 --> 01:16:49,780 Gibert og hele banden. 839 01:16:51,958 --> 01:16:54,577 Skal jeg se etter om porten er åpen? 840 01:16:54,791 --> 01:16:59,698 Skal du ikke ringe på også? Vi er nødt til å overraske dem. 841 01:16:59,916 --> 01:17:03,412 Dette nye katapultsystemet sender oss rett over muren. 842 01:17:05,375 --> 01:17:08,456 Det kalles "den svenske korketrekkeren". 843 01:17:08,666 --> 01:17:12,328 Nå er det tid for dødsstøtet! 844 01:17:12,541 --> 01:17:15,954 Jeg har en kniv på høyre lår. Ta meg som gissel. 845 01:17:16,166 --> 01:17:19,781 - Snu meg og ta meg. - Mens de ser på? 846 01:17:20,000 --> 01:17:23,163 Du skal ta meg som gissel, din idiot! 847 01:17:24,625 --> 01:17:28,665 - Han har en kniv! - Hvor kom den fra? 848 01:17:28,875 --> 01:17:31,541 Jeg skjærer over halsen på henne! 849 01:17:31,750 --> 01:17:37,035 Jeg skal redde deg, skatt. Du skal få det du vil ha, purk! 850 01:17:39,333 --> 01:17:42,912 Er dette så lurt her i kulden? 851 01:17:43,125 --> 01:17:45,578 Jeg er glødende, Alain. 852 01:17:45,791 --> 01:17:49,915 Dessuten var jeg eliteutøver på trampoline i 1971. 853 01:17:50,125 --> 01:17:52,281 Det er lenge siden 1971. 854 01:17:52,500 --> 01:17:56,031 Det er akkurat som å sykle. Man glemmer det aldri. 855 01:18:09,375 --> 01:18:13,949 Teknikken mislyktes. Alain, undersøk hva som er galt. 856 01:18:17,291 --> 01:18:21,865 - Hvilket nummer har den? - Det er den siste i rekken. 857 01:18:22,083 --> 01:18:24,915 Det må ha gått en sikring. 858 01:18:25,125 --> 01:18:30,410 Jeg forstår godt at den streiker, så tung som han er. Jeg har funnet den! 859 01:18:59,416 --> 01:19:02,533 - Vi har fått gjester. - Hva gjør vi? 860 01:19:02,750 --> 01:19:05,534 Vi fører krig! 861 01:19:11,750 --> 01:19:15,909 Vil dere leke? Vil dere ha meg? Så kom og ta meg! 862 01:19:26,041 --> 01:19:28,447 Greit, jeg blir sittende her. 863 01:19:33,208 --> 01:19:37,830 Det er jeg som er boss. Jeg er hele verdens folkefiende nr. 1! 864 01:19:38,041 --> 01:19:41,786 Noen få franske purkesvin Skremmer ikke meg! 865 01:19:45,583 --> 01:19:49,245 Kom og ta meg! Så skal dere faen meg få! 866 01:20:02,208 --> 01:20:05,621 Vet du hva dette purkesvinet er? 867 01:20:06,541 --> 01:20:10,203 Han er snart lei av dette pisset! 868 01:20:10,541 --> 01:20:15,115 Og det lille svinet skal slite hele bondegården i fillebiter! 869 01:20:16,000 --> 01:20:19,033 Så kan du lære det! 870 01:20:36,000 --> 01:20:38,998 - Daniel, hjelp! - Han har ikke glemt meg. 871 01:20:42,708 --> 01:20:45,825 Hvem er det nå som er nr. 1? 872 01:20:56,666 --> 01:21:01,205 Det er kraftige greier. Jeg må ta hardere midler i bruk. 873 01:21:03,416 --> 01:21:06,118 Se hva jeg fant! 874 01:21:06,333 --> 01:21:09,331 Sånt har jeg bare sett på bilder. 875 01:21:09,541 --> 01:21:12,374 Han burde sperres inne. 876 01:21:12,583 --> 01:21:16,031 Nå skal det ryddes opp her. 877 01:21:38,791 --> 01:21:40,996 Hjelp. 878 01:22:03,791 --> 01:22:06,624 Dæven steike! 879 01:22:13,083 --> 01:22:18,073 Elskling, jeg kjente deg ikke igjen. Jeg kunne ha skadet deg. 880 01:22:18,291 --> 01:22:21,906 Blås i det. Jeg kan forsvare meg. 881 01:22:26,541 --> 01:22:31,033 Hvor skal jeg sette dere av, før dere kommer for godt i gang. 882 01:22:37,750 --> 01:22:42,656 Hør her. Jeg liker ikke denne behandlingen. 883 01:22:47,041 --> 01:22:50,703 Hvem er deres øverstkommanderende? 884 01:22:52,208 --> 01:22:54,661 Der har vi ham. 885 01:22:54,875 --> 01:22:57,541 - Din rang? - Politisjef. 886 01:22:57,750 --> 01:23:01,660 Ikke høyere? Du ser da minst ut som politimester. 887 01:23:01,875 --> 01:23:06,082 Din overordnede holder deg sikkert nede. Det kan jeg gjøre noe med. 888 01:23:06,291 --> 01:23:09,289 Jeg har forbindelser på toppnivå. 889 01:23:09,500 --> 01:23:14,453 - Og de skylder meg et partjenester. - La oss prate mer i bilen min. 890 01:23:14,666 --> 01:23:16,704 Gjerne. 891 01:23:16,916 --> 01:23:18,409 Grip ham! 892 01:23:18,625 --> 01:23:23,496 Hva gjør dere? Slipp meg! Dette er en stor feiltakelse! 893 01:23:31,333 --> 01:23:34,864 Din håndtering av saken var eksemplarisk. 894 01:23:35,083 --> 01:23:40,499 Emilien gjorde alt. Jeg kjørte bare drosjen. Taksameteret går fortsatt. 895 01:23:40,708 --> 01:23:43,457 Visste du at belgieren ville rane banken? 896 01:23:43,666 --> 01:23:47,494 Ja. Og siden vi ikke får åpne de bankboksene, - 897 01:23:47,708 --> 01:23:50,540 - Lot vi belgieren gjøre det for oss. 898 01:23:50,750 --> 01:23:53,913 Han var jo uansett klar for 200 år bak lås og slå. 899 01:23:54,125 --> 01:23:56,909 Hvordan visste dere at han ville unnslippe? 900 01:23:57,125 --> 01:24:02,114 Ved å la dere passe på ham var sjansen rimelig stor. 901 01:24:02,333 --> 01:24:07,037 - Så jeg spilte en avgjørende rolle? - Ja, du var fantastisk. 902 01:24:12,958 --> 01:24:15,198 Noe nytt om Gibert? 903 01:24:15,416 --> 01:24:18,367 Vi ga ham en hel dunk sovemiddel, men han lo bare. 904 01:24:18,583 --> 01:24:21,949 Kom igjen! Flå dem i småbiter! 905 01:24:26,541 --> 01:24:30,535 - Sjefen din er fortsatt i hundre. - Ingenting kan kjøle ham ned. 906 01:24:30,750 --> 01:24:35,952 Vi har meldt ham på maraton, men det hjelper nok heller ikke. 907 01:24:37,791 --> 01:24:42,164 Hva gjør dere, tullinger? Dere løper jo som pingviner! 908 01:24:47,000 --> 01:24:49,037 Skyt! Skyt! 909 01:24:52,375 --> 01:24:57,079 Tror du at du er på pleiehjem? Sett i gang! 910 01:25:04,791 --> 01:25:08,536 Kom igjen, Gibert! Kom igjen, Gibert! 911 01:25:10,750 --> 01:25:14,032 Er dette så vanskelig? Se her. 912 01:25:14,958 --> 01:25:17,991 Og når du har temmet den...