1
00:00:50,792 --> 00:00:54,288
- Skal vi komme i gang?
- Den mistenkte er på hotellet.
2
00:00:54,500 --> 00:00:58,873
Men din klient er ikke i fare.
Min beste mann er satt på saken.
3
00:01:03,375 --> 00:01:06,208
Gibert til Alain.
4
00:01:06,417 --> 00:01:10,956
Har mistenkte i sikte.
Avstand 15 meter. Kom hit.
5
00:01:11,167 --> 00:01:14,284
- Jeg er her, sjef.
- Konsentrer deg, Alain.
6
00:01:14,500 --> 00:01:17,415
Ser du beistet der klokka 11?
7
00:01:17,625 --> 00:01:22,532
Nei, det er et maritimt uttrykk.
Du har kanskje aldri sett havet?
8
00:01:22,750 --> 00:01:26,412
Jo.
Jeg har vært på havnecruise.
9
00:01:26,625 --> 00:01:32,243
Klokka 12 er rett fram. Klokka 11 er
en liten smule til venstre.
10
00:01:32,459 --> 00:01:34,947
Åja, selvsagt.
11
00:01:35,167 --> 00:01:39,208
Er det den mistenkte?
Det ser ut som en vaskehjelp.
12
00:01:39,417 --> 00:01:44,240
Du tror kanskje en terrorist kommer
løpende med sprengstoff rundt livet?
13
00:01:44,459 --> 00:01:47,789
Selvsagt ikke.
Han er forkledd.
14
00:01:48,000 --> 00:01:51,745
Og hva er mer naturlig enn
en vaskehjelp med tralle?
15
00:01:51,959 --> 00:01:53,665
Særlig på et hotell.
16
00:01:53,875 --> 00:01:57,407
Hører du den melodien
slyngelen nynner for seg selv?
17
00:01:57,625 --> 00:02:00,244
Er ikke den spansk?
18
00:02:00,459 --> 00:02:03,907
En revolusjonshymne,
min kjære Alain.
19
00:02:11,750 --> 00:02:15,826
Når jeg gir signal,
uskadeliggjør du den slubberten.
20
00:02:17,084 --> 00:02:19,240
Klokka 12!
21
00:02:20,334 --> 00:02:26,247
Den lille fuglen ble forrådt av sin
egen kvitring. Hiv ham i bilen.
22
00:02:29,625 --> 00:02:33,619
- Gibert, hvor er du?
- Jeg har uskadeliggjort terroristen.
23
00:02:33,834 --> 00:02:38,159
Han hadde med mange flasker,
sannsynligvis fylt med gift.
24
00:02:38,375 --> 00:02:40,579
Jeg sender dem
til laboratoriet.
25
00:02:40,792 --> 00:02:45,864
Nå må du få klienten ut av rommet.
Tiden er knapp.
26
00:02:46,792 --> 00:02:50,489
Emilien, kysten er klar.
Forsendelsen kan leveres.
27
00:02:50,709 --> 00:02:53,660
Emilien? Svar, da.
28
00:02:53,875 --> 00:02:58,497
Jeg er på saken, sjef. Selv på
oppdrag kaster du deg over meg.
29
00:02:58,709 --> 00:03:04,124
Du er så lekker når du er på jobb.
Reneste Sean Connery.
30
00:03:04,334 --> 00:03:07,664
Du utnytter
at du er sterkere enn meg.
31
00:03:07,875 --> 00:03:10,328
Neste gang må du binde meg.
32
00:03:10,542 --> 00:03:14,203
- Ikke så høyt.
- Ja vel, kriminalbetjent.
33
00:03:14,417 --> 00:03:16,952
Jeg henter forsendelsen.
34
00:03:20,959 --> 00:03:26,161
- Jeg elsker deg, Emilien.
- I like måte, men det må vente.
35
00:03:32,584 --> 00:03:37,537
Monsieur Cissé!
Du må være på banen om 20 minutter.
36
00:03:41,625 --> 00:03:45,915
Unnskyld forstyrrelsen,
men jeg er fra politiet...
37
00:03:46,125 --> 00:03:49,989
- Hva heter du?
- Emilien.
38
00:03:50,209 --> 00:03:52,662
Det var ikke fordi...
39
00:03:52,875 --> 00:03:55,542
Ikke utveksle visittkort nå.
40
00:03:55,750 --> 00:04:00,657
Hvor er denne Ji-bri-di...?
Det er jo til å brekke tungen av.
41
00:04:00,875 --> 00:04:03,660
- Djibril Cissé.
- Prøver du å være smart?
42
00:04:03,875 --> 00:04:07,206
Da ryker du ut i salatfatet
og en turi kasjotten.
43
00:04:07,417 --> 00:04:11,078
Se, det likner ikke på ham.
Nesen, tennene.
44
00:04:11,292 --> 00:04:15,535
- Det er altså ham.
- Ikke forhast deg, Emilien.
45
00:04:15,750 --> 00:04:19,744
Jeg vet alt om forkledninger.
Jeg jobbet to år i tollvesenet.
46
00:04:19,959 --> 00:04:23,040
Jeg stoppet
den koreanske menneskesmuglerringen.
47
00:04:23,250 --> 00:04:26,829
Han er ikke koreaner.
Jeg har sett papirene.
48
00:04:27,042 --> 00:04:29,874
- Øynene hans er halvskjeve.
- Han er trøtt.
49
00:04:30,084 --> 00:04:33,912
- Inspektøren blir utålmodig.
- Ja. Sett i gang!
50
00:04:39,584 --> 00:04:44,371
Jeg vet ikke hva du har gjort,
men du er ikke så veldig populær.
51
00:04:48,292 --> 00:04:51,373
Han vet ingenting om fotball.
Han fisker.
52
00:04:51,584 --> 00:04:55,529
- Hva mumler du om?
- At du er innbitt fluefisker.
53
00:04:55,750 --> 00:05:00,787
- Det er en ekte sport.
- Det er ikke noe for meg.
54
00:05:01,000 --> 00:05:04,117
Det er ingen sport for amatører.
55
00:05:04,334 --> 00:05:08,114
Som når man f. Eks.
Fisker etter suter med bjelle.
56
00:05:08,334 --> 00:05:12,114
Av og til må man stå
helt anspent i åtte timer.
57
00:05:12,334 --> 00:05:14,869
Og så plutselig: Dingeling!
58
00:05:20,917 --> 00:05:24,697
- Hva er det som skjer?
- Ble du skadet?
59
00:05:25,417 --> 00:05:27,538
Kunne dere ikke slå på sirenen?
60
00:05:27,750 --> 00:05:31,163
Vi ville ikke vekke Cissé
fra middagsluren.
61
00:05:31,375 --> 00:05:34,457
Han sitter i bilen min.
Han skal flyttes.
62
00:05:34,667 --> 00:05:38,246
Skal Djibril Cissé
ta overgang til Marseille?!
63
00:05:38,459 --> 00:05:40,828
Det er Cissé!
64
00:05:41,042 --> 00:05:46,493
- Jeg kommer for sent til kampen.
- Jeg kjenner en som kan hjelpe oss.
65
00:05:50,500 --> 00:05:54,873
- Har politiet drosjer også?
- Nei, han er tilknyttet flyvåpenet.
66
00:05:56,834 --> 00:06:01,823
- Marseille-ekspressen er klar.
- Cissé skal på banen om 8 minutter.
67
00:06:02,042 --> 00:06:05,408
Hei, Djibril.
Skal du spille for Marseille?
68
00:06:05,625 --> 00:06:10,827
- Det er en veldedighetskamp.
- Da skynder vi oss for en god sak.
69
00:06:31,125 --> 00:06:34,491
- Jeg skifter på veien.
- Du kan jo prøve.
70
00:06:37,917 --> 00:06:40,452
Gjett hvem som skal
spille for Marseille.
71
00:06:42,792 --> 00:06:46,572
- Stadion er ikke den veien.
- Vi kjører utenom byen.
72
00:06:58,375 --> 00:07:02,451
Det er sant!
Djibril Cissé! Nummer 9!
73
00:07:05,750 --> 00:07:08,120
For en vei, bløt som silke.
74
00:07:08,334 --> 00:07:11,497
- Man hører knapt motoren.
- Nei, ikke med den farten.
75
00:07:11,709 --> 00:07:17,160
Siste nytt: Olympique de Marseille
har nettopp kjøpt en klassespiller.
76
00:07:17,375 --> 00:07:20,823
Ingen ringere enn Djibril Cissé.
77
00:07:24,042 --> 00:07:28,166
En hvit drosje i høy fart.
Den er hos dere om ett minutt.
78
00:07:29,125 --> 00:07:33,166
- Det må være Daniel.
- Ja, det er nok ikke paven.
79
00:07:33,375 --> 00:07:37,369
Skal vi la praktikanten gjøre det?
Han må jo lære før eller senere.
80
00:07:37,584 --> 00:07:41,791
Hallo, gutt.
Du må justere radaren.
81
00:07:42,000 --> 00:07:46,823
- Still den på "ekstra følsom".
- Skal bli, sjef!
82
00:07:48,000 --> 00:07:52,243
Nå kommer lyntoget.
Sørg for å holde avstand.
83
00:07:58,417 --> 00:08:03,370
Takk, gutt. Den er mer
effektiv på "ekstra følsom".
84
00:08:06,875 --> 00:08:09,494
- Denne drosja kan gå.
- Jeg har justert den litt.
85
00:08:09,709 --> 00:08:13,537
Jeg fikk et par reservedeler
da de skrotet Concorden.
86
00:08:13,750 --> 00:08:18,740
Det heter seg at Marseille har betalt
60 millioner for sin nye spiller.
87
00:08:28,250 --> 00:08:30,655
- Det er kø her.
- Jeg kjenner parkeringshuset.
88
00:08:30,875 --> 00:08:33,494
Det er det jeg er redd for.
89
00:08:35,292 --> 00:08:38,574
I øyeblikket går det rykter om-
90
00:08:38,792 --> 00:08:42,738
- at Djibril Cissé skal være
klar for Olympique de Marseille.
91
00:08:42,959 --> 00:08:46,999
Vi setter over til Armand Pecci,
som er til stede på stadion.
92
00:08:47,209 --> 00:08:53,490
Ja, jeg sender direkte fra denne
kampen til inntekt for syke barn.
93
00:08:53,709 --> 00:08:57,749
Kanskje er det p.g.a. Den spilleren
har forlangt et astronomisk beløp.
94
00:08:57,959 --> 00:09:01,371
Det snakkes om en kontrakt på
200 millioner euro.
95
00:09:01,584 --> 00:09:06,573
Vi får vel en uttalelse senere,
men stjernen er fortsatt ikke her.
96
00:09:06,792 --> 00:09:09,707
Er han her ikke om ett minutt,
går vi i gang.
97
00:09:15,125 --> 00:09:18,408
- Til høyre her.
- Det har vi prøvd to ganger.
98
00:09:18,625 --> 00:09:22,701
- Kjenner du ikke stedet?
- Fra den gang paven var her.
99
00:09:22,917 --> 00:09:27,989
- Gibert rotet rundt her i timevis.
- Da må jeg stole på instinktet.
100
00:09:30,375 --> 00:09:32,532
Vi begynner.
101
00:09:40,167 --> 00:09:44,326
- 7 minutter og 32.
- Takk forturen.
102
00:10:03,000 --> 00:10:05,667
Det er bedre enn på TV.
103
00:10:05,875 --> 00:10:11,493
Dere står midt på banen. Ut på
tribunen, ellers får dere gult kort.
104
00:11:53,334 --> 00:11:57,114
Varm godt opp,
dere må ikke forstrekke noe.
105
00:12:10,125 --> 00:12:16,039
Er du glad for drakten? Mamma kan
vaske den slik at den passer bedre.
106
00:12:16,250 --> 00:12:20,789
- Forsvinner ikke autografen da?
- Jeg ber mamma vaske utenom den.
107
00:12:21,000 --> 00:12:26,416
Jeg vil gjerne se deg spille mer enn
tre minutter. Ikke få noen røde kort.
108
00:12:27,875 --> 00:12:31,620
Den viktigste regelen er:
Rør aldri ballen.
109
00:12:31,834 --> 00:12:34,785
Hvis noen sentrer,
må du bare sparke den vekk.
110
00:12:35,000 --> 00:12:39,124
- De andre får nok tak i den.
- Kan jeg ikke få spille litt?
111
00:12:39,334 --> 00:12:43,114
Etter kampen skal pappa
spille litt med deg.
112
00:12:43,334 --> 00:12:46,000
Av sted, gutten min.
113
00:12:46,209 --> 00:12:49,076
Og ikke løp for fort.
114
00:12:57,459 --> 00:13:01,950
- Du tror ikke han blir forkjølet?
- Nei, jeg ga ham termoundertøy.
115
00:13:02,167 --> 00:13:06,705
Da går det nok bra. Han burde spilt
ishockey med alt det ustyret.
116
00:13:06,917 --> 00:13:10,413
Det er jo farlig.
Mora ville melde ham på karate.
117
00:13:10,625 --> 00:13:14,121
Jeg fikk treneren til å si
at de ikke hadde plass.
118
00:13:14,334 --> 00:13:19,156
- Livet er ikke plankekjøring.
- Det kan han lære senere.
119
00:13:19,375 --> 00:13:23,618
- Har du prøvd svømming?
- Nei. Han har svake bronkier.
120
00:13:23,834 --> 00:13:27,993
- Brakk du aldri noe som barn?
- Armen, tre ganger.
121
00:13:28,209 --> 00:13:32,830
Det var ikke det som gjorde meg rask
Eller fikk meg inn på politiskolen.
122
00:13:33,042 --> 00:13:35,447
Da burde du ha brukket et bein.
123
00:13:37,250 --> 00:13:40,035
Bra, gutten min!
124
00:13:42,875 --> 00:13:46,158
Hva tror du barna våre blir
når de blir voksne?
125
00:13:46,375 --> 00:13:48,615
Drosjesjåfør og purk?
126
00:13:48,834 --> 00:13:53,491
Hvorfor ikke? Det er ikke så verst.
Vi hjelper andre, begge to.
127
00:13:53,709 --> 00:13:57,489
Tenk om min sønn kjørte drosje,
og din var purk.
128
00:13:57,709 --> 00:14:00,541
Jeg gyser ved tanken.
129
00:14:05,125 --> 00:14:07,661
Det er Emilien.
130
00:14:08,875 --> 00:14:13,449
En nødssituasjon? Sier Gibert det?
Men jeg har fri i dag.
131
00:14:15,250 --> 00:14:19,458
Det kan ikke være sant.
Greit, jeg kommer med en gang.
132
00:14:19,667 --> 00:14:22,665
En nødssituasjon.
Tar du deg av Maxim?
133
00:14:22,875 --> 00:14:26,703
Petra er ute på et oppdrag, og mor
er på sin årlige valfart til Lourdes.
134
00:14:26,917 --> 00:14:30,080
- Hun begynte etter at hun fikk meg.
- Det er et mirakel.
135
00:14:30,292 --> 00:14:34,617
Kan du kjøre ham til stasjonen?
Og ikke fyll ham med gatekjøkkenmat.
136
00:14:34,834 --> 00:14:38,199
Nei, han får vann og brød
og blir sendt rett i seng.
137
00:14:38,417 --> 00:14:40,988
Jeg tar meg av ham
som om han var min egen.
138
00:14:41,209 --> 00:14:44,491
- Det er det jeg er redd for.
- Jeg passer ham hver onsdag.
139
00:14:44,709 --> 00:14:48,121
Har han noen gang
kommet smellfeit hjem?
140
00:14:48,334 --> 00:14:51,000
Så slapp av og dra på jobb.
141
00:14:53,042 --> 00:14:56,324
Fire og et halvt minutt uten
å få kort. Det er ny rekord.
142
00:14:56,542 --> 00:15:00,583
Den dommeren deler ut kort
som om det var brosjyrer.
143
00:15:00,792 --> 00:15:04,489
Hent Max,
så kjører vi ned til havna.
144
00:15:10,667 --> 00:15:13,155
Gi meg den ballen!
145
00:15:13,375 --> 00:15:16,658
- Jeg har den, sjef.
- Kom her med den.
146
00:15:20,792 --> 00:15:23,660
Nå kan den ikke gå meg
på nervene mer.
147
00:15:23,875 --> 00:15:27,158
Nå kan dere spille videre, barn.
148
00:15:28,209 --> 00:15:33,446
Nå er det slutt på å drible,
trikse og leke seg med ball.
149
00:15:33,667 --> 00:15:38,123
Jeg har snakket med Paris.
De sender oss en veldig viktig pakke.
150
00:15:38,334 --> 00:15:40,869
Årets viktigste transfer.
151
00:15:41,084 --> 00:15:43,240
- Drogba?
- Makélélé?
152
00:15:43,459 --> 00:15:45,864
- Beckenbauer?
- Maradona?
153
00:15:46,084 --> 00:15:50,160
Tåper, jeg snakker ikke om tennis.
Jeg snakker om en forbryter.
154
00:15:50,375 --> 00:15:53,456
- Tapie?
- Nei, mer kjent enn ham.
155
00:15:53,667 --> 00:15:59,367
Det dreier seg om folkefiende nr. 1.
Navnet hans er...
156
00:16:02,959 --> 00:16:05,328
Nei, sjef...
157
00:16:05,542 --> 00:16:08,789
- Det var ham vi flyttet i går.
- Hvor er den andre, da?
158
00:16:09,000 --> 00:16:11,833
På baksiden.
Vi må jo spare på papiret.
159
00:16:12,042 --> 00:16:15,870
Det er min kones skyld.
Hun så et program om regnskogen.
160
00:16:16,084 --> 00:16:21,073
Er dere klar over hvor mange mål skog
som forsvinner hver dag?
161
00:16:22,667 --> 00:16:24,658
Hvor mange?
162
00:16:24,875 --> 00:16:28,916
Nemlig. Hvis dere visste hvor mange,
ville dere gremme dere.
163
00:16:29,125 --> 00:16:34,327
Det er millioner av fyrstikker som
hugges hver dag og går opp i røyk.
164
00:16:34,542 --> 00:16:39,744
Derfor skal dere spare! På papiret!
Økonomisere!
165
00:16:39,959 --> 00:16:44,082
- Hva med denne folkefienden?
- Åja. Han er belgier.
166
00:16:44,292 --> 00:16:48,700
Bare navnet hans gjør meg kvalm.
53 væpnede ran.
167
00:16:48,917 --> 00:16:52,531
Medvirkning til 122 drap.
En ekte Al Capone.
168
00:16:52,750 --> 00:16:56,696
Han skal flyttes til Kongo,
hvor han skal rettsforfølges.
169
00:16:56,917 --> 00:17:01,325
Han kommer til Marseille,
hvor vi skal ha ham-
170
00:17:01,542 --> 00:17:05,831
- til klokka 05 i morgen,
deretter flys han til Kongo.
171
00:17:06,042 --> 00:17:09,538
Han får ikke tid til
å dra på sightseeing.
172
00:17:09,750 --> 00:17:14,656
Jeg vil ha superstreng
sikkerhet rundt ham.
173
00:17:14,875 --> 00:17:18,241
Han skal være så tett omringet
at han ikke kan se havet!
174
00:17:18,459 --> 00:17:20,994
- Forstått?
- Ja vel!
175
00:17:21,209 --> 00:17:26,280
- Når ankommer dette uhyret?
- Godt spørsmål. KL. 15.00.
176
00:17:26,500 --> 00:17:31,157
- Klokka er 15.05 nå.
- Min klokke viser fem over tolv.
177
00:17:31,375 --> 00:17:33,449
Av sted!
178
00:17:33,667 --> 00:17:37,577
Var det ikke det du ville ha, Max?
Hvorfor spiser du ikke?
179
00:17:37,792 --> 00:17:41,157
Pappa sier at jeg får krem
over hele meg.
180
00:17:41,375 --> 00:17:45,867
La oss vise ham at han tar feil.
Ta på servietten og spis forsiktig.
181
00:17:52,750 --> 00:17:56,116
Faen, faren din.
Leo, purken.
182
00:17:56,334 --> 00:18:00,825
- Av veien! Det er politiet!
- Damen er i nød. Jeg må hjelpe til.
183
00:18:01,042 --> 00:18:04,324
Han har rett.
Stakkaren kan jo dehydrere.
184
00:18:04,542 --> 00:18:07,575
Jeg er utdannet sykepleier.
Jeg bør nok...
185
00:18:07,792 --> 00:18:10,411
Dere går ingen steder!
186
00:18:15,417 --> 00:18:19,114
Noen foreldre burde sperres inne.
187
00:18:19,334 --> 00:18:22,201
Hvor lang tid kan det ta
å skifte et hjul?
188
00:18:22,417 --> 00:18:27,121
Her tar vi oss tid til
å gjøre ting ordentlig.
189
00:18:27,334 --> 00:18:30,118
Det tok sin tid. Av sted.
190
00:18:40,042 --> 00:18:42,530
Men det smaker godt, ikke sant?
191
00:18:53,375 --> 00:18:58,993
General. Beklager forsinkelsen.
Vi ble stoppet av et punktert dekk.
192
00:18:59,209 --> 00:19:02,905
- Tok det en hel time å skifte hjul?
- Hos politiet kan det ta en uke.
193
00:19:03,125 --> 00:19:05,993
Politistudenter lærer bare å skyte.
194
00:19:06,209 --> 00:19:09,870
Problemet er at vi skifter dekk
oftere enn vi trenger å skyte.
195
00:19:10,084 --> 00:19:13,165
- Har hæren også det problemet?
- Nei, vi bruker larveføtter.
196
00:19:13,375 --> 00:19:16,575
Genialt. De kjører jo overalt.
197
00:19:45,625 --> 00:19:48,493
Det minner meg om Afrika.
198
00:19:48,709 --> 00:19:52,654
Vi sov i slike bur
for å beskytte oss mot ville dyr.
199
00:19:52,875 --> 00:19:58,540
Hvis dette villdyret unnslipper,
står byen i flammer om kort tid.
200
00:19:58,750 --> 00:20:02,495
Ta det med ro, vi er vant til slikt.
201
00:20:02,709 --> 00:20:07,615
Om to timer spiser han av hånden,
og i morgen er han blid som et lam.
202
00:20:13,084 --> 00:20:16,579
- Nå er den klar.
- Pass godt på ham.
203
00:20:16,792 --> 00:20:21,081
Det blir lett som å klø seg i nakken.
La oss synkronisere klokkene.
204
00:20:21,292 --> 00:20:25,238
- 16.20.
- Fem over tolv, perfekt. Av sted!
205
00:20:30,209 --> 00:20:33,539
Det er Gibert.
General? Allerede?
206
00:20:33,750 --> 00:20:37,993
Du har vært vekk i 30 sekunder
og har allerede dummet deg ut.
207
00:20:38,209 --> 00:20:40,495
Se i speilet.
208
00:20:40,709 --> 00:20:45,034
Å, prislappen.
Det var bedre. Takk, general.
209
00:20:45,250 --> 00:20:51,199
Gibert, jeg mente sidespeilet.
Kast et blikk til høyre.
210
00:20:52,875 --> 00:20:55,446
Faen. Stopp!
211
00:21:10,500 --> 00:21:13,534
- Er du sikker på at det er her?
- Bombesikker.
212
00:21:13,750 --> 00:21:17,874
Dere blir i bilen.
Jeg opererer best på egen hånd.
213
00:21:18,084 --> 00:21:22,029
Bare hvis jeg ikke er tilbake om en
halv time, skal dere lete etter meg.
214
00:21:22,250 --> 00:21:24,205
Helt i orden.
215
00:21:24,417 --> 00:21:26,621
Hva er det?
216
00:21:26,834 --> 00:21:31,076
Ring meg før du slipper ham løs.
Han er siste utvei.
217
00:21:39,959 --> 00:21:42,529
Å, faen også.
218
00:22:19,417 --> 00:22:21,621
Vis hva du kan.
219
00:22:27,083 --> 00:22:30,366
Jeg fant denne på veien.
Er det deres?
220
00:22:30,583 --> 00:22:34,280
Jeg visste den hadde
trillet ut i veien. Takk.
221
00:22:34,500 --> 00:22:38,197
- De blir fort store.
- Hei, Maxim.
222
00:22:38,417 --> 00:22:41,664
Det er godt han ikke likner
For mye på faren sin.
223
00:22:41,875 --> 00:22:45,655
- Emilien er ikke kommet ennå.
- Jeg setter dem ved computeren.
224
00:22:47,333 --> 00:22:50,781
Vet du hvor din far
gjemmer dataspillene?
225
00:22:51,000 --> 00:22:55,990
Bra. Jeg går ut i fem minutter.
Oppfør dere pent.
226
00:22:59,625 --> 00:23:05,290
- Kan man spille to på den?
- Nei, maskinen er for treg.
227
00:23:05,500 --> 00:23:07,870
- Hva med Giberts?
- Den er rå.
228
00:23:08,083 --> 00:23:10,998
Hva er dette for noe tull?
229
00:23:11,208 --> 00:23:14,740
Man må jo være professor
for å finne ut av dette.
230
00:23:17,083 --> 00:23:20,496
- Vi vil spille dataspill.
- Den er opptatt.
231
00:23:20,708 --> 00:23:25,864
- Hvorfor bruker dere ikke en annen?
- Fordi det er en eldgammel COR2-pc.
232
00:23:27,708 --> 00:23:28,656
FEIL
233
00:23:28,875 --> 00:23:31,364
- Har dere peiling på dette?
- Barnemat.
234
00:23:33,042 --> 00:23:36,787
Hei, Marley.
Har du noe mot tørr hals?
235
00:23:37,000 --> 00:23:40,994
Ikke stort.
Prøv å se i skapet.
236
00:23:44,792 --> 00:23:48,039
Ja, det var ikke stort.
237
00:23:48,250 --> 00:23:52,030
- Skal jeg rulle til to?
- Ja, hvorfor ikke?
238
00:23:59,042 --> 00:24:00,783
- Her.
- Nei takk.
239
00:24:01,000 --> 00:24:04,247
Ikke i arbeidstiden.
Jeg røyker bare hjemme.
240
00:24:04,458 --> 00:24:09,199
Her er det motsatt.
Vi røyker aldri hjemme.
241
00:24:09,417 --> 00:24:11,621
Der kommer Gibert!
242
00:24:21,833 --> 00:24:25,957
- Sett dyret i møterommet.
- Skal han ut av buret?
243
00:24:26,167 --> 00:24:29,746
Nei da.
Har du glemt at han er livsfarlig?
244
00:24:29,958 --> 00:24:32,826
Men buret er veldig stort...
245
00:24:33,042 --> 00:24:36,656
Denne debatten er ferdig.
Sett i gang!
246
00:24:39,708 --> 00:24:43,654
Kaller alle.
Ulven er løs i saueflokken.
247
00:24:43,875 --> 00:24:45,747
Faen, det er Gibert.
248
00:25:02,375 --> 00:25:05,575
Marley, kom her. Kom her.
249
00:25:06,583 --> 00:25:10,031
- Har du røykt igjen?
- Nei da.
250
00:25:10,250 --> 00:25:14,658
Den biter jeg ikke på.
Jeg har høyt utviklet luktesans.
251
00:25:14,875 --> 00:25:20,161
Jeg har tilbrakt en hel vinter med
å trene redningshunder i fjellene.
252
00:25:20,375 --> 00:25:24,949
Jeg kan lukte marihuana på
over en kilometers avstand.
253
00:25:26,500 --> 00:25:30,908
La gå for denne gangen,
men det må ikke skje igjen!
254
00:25:32,000 --> 00:25:33,162
Tut-tut!
255
00:25:33,375 --> 00:25:36,077
Så taster du inn adgangskoden.
256
00:25:38,458 --> 00:25:41,492
Så velger du bilde.
257
00:25:42,375 --> 00:25:46,369
Og så klikker du på det
du ikke vil ha mer.
258
00:25:46,583 --> 00:25:50,198
Så klikker du på
det du heller vil ha.
259
00:25:51,542 --> 00:25:55,536
Takk skal dere ha, gutter.
Uten dere hadde jeg aldri klart det.
260
00:25:55,750 --> 00:25:59,032
Det skal dere ha belønning for.
261
00:25:59,250 --> 00:26:02,532
Her har dere en liten skilling.
262
00:26:03,667 --> 00:26:07,447
Men la det bli mellom oss.
263
00:26:07,667 --> 00:26:12,822
Hva gjør dere her, unger?
Ikke lek med datamaskinen min.
264
00:26:15,333 --> 00:26:18,331
Hva gjør du her?
265
00:26:18,542 --> 00:26:21,326
Er du den nye it-læreren?
266
00:26:22,542 --> 00:26:25,077
- Stemmer.
- Det hadde jeg glemt helt.
267
00:26:25,292 --> 00:26:30,529
Vanligvis trenger jeg ikke hjelp.
Jeg er litt av en elektronikkfrik.
268
00:26:30,750 --> 00:26:33,831
Men i dette tilfellet
måtte jeg gi opp.
269
00:26:34,042 --> 00:26:38,865
Gjør det kort. Jeg føler meg som om
hodet er i ferd med å eksplodere.
270
00:26:39,083 --> 00:26:42,200
- Du ryker jo.
- Jeg har vært røykfri i tre uker.
271
00:26:42,417 --> 00:26:46,908
Jeg har vanligvis enorm viljestyrke,
men jeg går med plaster.
272
00:26:47,125 --> 00:26:51,071
Nei, jeg mente
at det ryker fra hodet ditt.
273
00:26:52,208 --> 00:26:55,539
- Ja, sannelig.
- Tillater du?
274
00:26:56,375 --> 00:26:59,954
- Hvor kom den fra?
- Fra Marokko.
275
00:27:00,167 --> 00:27:04,374
Slukk den straks!
Dette er et ikkerøykerkontor.
276
00:27:05,708 --> 00:27:09,074
Skal vi komme i gang?
Jeg har det travelt.
277
00:27:09,292 --> 00:27:13,617
- Hvor langt er du kommet?
- Jeg har justert stolryggen.
278
00:27:13,833 --> 00:27:17,909
Grip musen, hold et øye
på skjermen og et øye på tastaturet.
279
00:27:18,125 --> 00:27:22,119
Et øye på skjermen
og et øye på tastaturet.
280
00:27:30,458 --> 00:27:33,243
Det er ikke lett.
281
00:27:35,708 --> 00:27:41,326
- Er det tillatt for seksåringer?
- Pappa, det er helt harmløst.
282
00:27:42,875 --> 00:27:46,454
Du kan ikke tenke deg
hvor rævkjørt jeg er.
283
00:27:46,667 --> 00:27:49,202
Nei, jeg eier jo ikke fantasi.
284
00:27:49,417 --> 00:27:53,991
Vi har fått en storforbryter i vår
varetekt. Ettersøkt i hele Europa.
285
00:27:54,208 --> 00:27:57,242
Hyggelig.
Da kan han være med på petanque.
286
00:27:57,458 --> 00:28:00,658
Niks. Han skal med flyet
til Kongo i morgen tidlig.
287
00:28:00,875 --> 00:28:05,165
Hvis ikke han rekker å flykte før den
tid. Stasjonen er jo en barnehage.
288
00:28:05,375 --> 00:28:08,159
Nettopp, Daniel.
289
00:28:08,375 --> 00:28:11,408
Gibert har gitt alle overtid.
290
00:28:12,375 --> 00:28:18,905
Petra er som alltid på hemmelig
oppdrag, mens jeg står med gutten.
291
00:28:19,125 --> 00:28:22,704
Og så må
din venn Daniel ta seg av ham litt?
292
00:28:22,917 --> 00:28:26,614
Bare et partimer
til vakten min er over.
293
00:28:26,833 --> 00:28:29,748
- To sukker i kaffen?
- Ja.
294
00:28:29,958 --> 00:28:33,952
- Når kan jeg gå på jobb, da?
- Kan ikke Lilly passe ungene?
295
00:28:34,167 --> 00:28:37,081
Hun er i Paris på innredningskurs.
296
00:28:37,292 --> 00:28:41,072
Hun vil ominnrede garasjen.
297
00:28:42,250 --> 00:28:44,241
- Forferdelig.
- Akkurat.
298
00:28:44,458 --> 00:28:48,287
- Drosjen må stå utenfor.
- Det må være surt.
299
00:28:50,042 --> 00:28:54,995
Men det er nok best,
for Lilly planter blomster overalt.
300
00:28:55,208 --> 00:29:00,198
Forgasseren blir full av pollen.
Det tar en hel helg å fjerne det.
301
00:29:00,417 --> 00:29:03,331
I et parforhold må man
inngå kompromisser.
302
00:29:03,542 --> 00:29:07,998
- Inngår du kompromisser med Petra?
- Ja visst.
303
00:29:08,208 --> 00:29:12,284
Klærne, f. Eks. Før kunne jeg bare
la det ligge og flyte.
304
00:29:12,500 --> 00:29:16,328
Men finner Petra rot,
kaster hun det ut vinduet.
305
00:29:16,542 --> 00:29:19,030
- Undertøyet alt?
- Alt.
306
00:29:19,250 --> 00:29:23,114
- Har du lært deg å rydde opp?
- Ja, og jeg har kjøpt fiskestang.
307
00:29:23,333 --> 00:29:27,742
Da slipper jeg å gå ned på gata
for å hente klærne.
308
00:29:28,625 --> 00:29:33,662
- Når henter du gutten?
- Vakten min er over om to timer.
309
00:29:34,667 --> 00:29:37,914
- Du er en god kamerat.
- Jeg vet det.
310
00:29:39,792 --> 00:29:43,323
Siden det nå bare er
oss fire menn i kveld, -
311
00:29:43,542 --> 00:29:48,199
- skal vi ikke spise i garasjen
før den stenger?
312
00:29:50,708 --> 00:29:54,039
- Kan dere få to timer til å gå?
- Jeg har en idé.
313
00:29:55,583 --> 00:29:59,956
- Bestefar!
- Der er småtassene mine!
314
00:30:00,167 --> 00:30:06,164
- Skulle ikke dere komme på søndag?
- Jo, men de ville så gjerne hilse på.
315
00:30:06,375 --> 00:30:10,155
- Jeg har savnet deg.
- Og jeg vil leke med Léo.
316
00:30:10,375 --> 00:30:14,239
Mine to små lam.
Ta det med ro, bestefar er jo her.
317
00:30:14,458 --> 00:30:17,291
De er så følsomme.
318
00:30:17,500 --> 00:30:23,118
Mødrene deres er ikke hjemme nå.
De er tapre barn, men bløte inni.
319
00:30:23,333 --> 00:30:26,995
Kan ikke jeg få passe dem
et par timer?
320
00:30:29,792 --> 00:30:33,832
To timer, men ikke mer.
De må hjem og gjøre lekser.
321
00:30:41,333 --> 00:30:45,907
- Nå har han vært der inne en time.
- Vi venter fem minutter til.
322
00:30:46,125 --> 00:30:50,664
Opp med bjelken.
Og så ned med den. Fortere.
323
00:30:50,875 --> 00:30:56,326
Opp igjen. Det er ikke så vanskelig.
Det gjelder å holde tempoet.
324
00:30:57,125 --> 00:31:00,905
Alain, du fik meg til å tape.
Hvor mange poeng hadde jeg?
325
00:31:01,125 --> 00:31:04,325
- Åtte.
- Ikke dårlig for en nybegynner.
326
00:31:04,542 --> 00:31:07,540
- Hva er rekorden?
- Den er...
327
00:31:07,750 --> 00:31:10,286
1653000.
328
00:31:10,500 --> 00:31:13,036
- Kan jeg?
- Selvfølgelig.
329
00:31:13,250 --> 00:31:18,038
- Skal vi komme og hente deg?
- Nei, jeg kommer straks.
330
00:31:18,250 --> 00:31:21,034
Ok. Ingen problemer.
331
00:31:21,250 --> 00:31:24,532
Unnskyld,
men jeg blir nødt til å gå.
332
00:31:24,750 --> 00:31:29,870
- Jeg har en annen elev som venter.
- Samme tid neste måned?
333
00:31:41,875 --> 00:31:44,115
Hva har du gjort?
334
00:31:44,333 --> 00:31:48,576
Du ville ha ham i møtelokalet.
En ordre er en ordre.
335
00:31:48,792 --> 00:31:52,489
Du har rett. Godt jobbet, Alain.
336
00:31:57,417 --> 00:32:02,204
Fjern presenningen.
Han får ikke sitte der og hygge seg.
337
00:32:08,542 --> 00:32:11,030
Det får en si.
338
00:32:11,250 --> 00:32:15,623
- Er han virkelig så ond?
- Ja. En uhyrlig bestialsk slakter.
339
00:32:15,833 --> 00:32:19,495
Men frykt ikke. Jeg har tilbrakt
fem år i Ekvatorialguinea.
340
00:32:19,708 --> 00:32:23,204
Jeg levde av edderkopper
og talte flodhester for UNESCO.
341
00:32:23,417 --> 00:32:26,829
Det skal mer enn en belgier til
for å gjøre meg redd.
342
00:32:27,042 --> 00:32:33,702
Vi begynner med å avhøre ham. Alain,
gi meg papirene hans. Kom igjen.
343
00:32:37,833 --> 00:32:39,741
Ditt fulle navn!
344
00:32:41,458 --> 00:32:45,748
- Gikk det bra!
- Det er et galehus der inne.
345
00:32:45,958 --> 00:32:49,620
Det er uhyggelig.
La oss komme oss vekk.
346
00:32:54,750 --> 00:32:59,703
Prøver du å være smart?
Alain, kom med telefonkatalogen.
347
00:33:01,542 --> 00:33:03,947
Det er vår spesialitet.
348
00:33:04,167 --> 00:33:06,406
Kan du svare!
349
00:33:08,042 --> 00:33:10,116
Rolig nå.
350
00:33:10,333 --> 00:33:16,366
Du er litt av en villbasse.
Alain, hent safaripistolen min.
351
00:33:18,500 --> 00:33:22,410
Den fikk jeg i Guyana.
En gave fra den lokale høvdingen.
352
00:33:22,625 --> 00:33:27,033
Én pil for å en elefant til å sove på
fem sekunder. Pass på, den er ladd.
353
00:33:27,250 --> 00:33:30,367
Gjør han mine til å stikke av,
plaffer du ham ned.
354
00:33:30,583 --> 00:33:33,534
- Ingen varselskudd?
- Nei!
355
00:33:33,750 --> 00:33:38,206
Hvordan vil du få ham til
å sove etterpå?
356
00:33:38,958 --> 00:33:42,158
Forfra. Ditt fulle navn?
357
00:33:42,375 --> 00:33:43,951
Ut med det!
358
00:33:44,167 --> 00:33:48,243
Ikke gjør meg gal,
for det er ikke noe pent syn.
359
00:33:48,458 --> 00:33:51,291
Det er vanskelig å snakke
med en ball i munnen.
360
00:33:51,500 --> 00:33:55,790
Dårlige unnskyldninger er det nok av.
Han gidder bare ikke svare.
361
00:33:56,000 --> 00:34:00,207
- Han prøver å fortelle oss noe.
- Han kan jo bare si det.
362
00:34:00,417 --> 00:34:04,790
- Skal vi ta ut ballen?
- Glem det. Han biter hånden av deg.
363
00:34:05,000 --> 00:34:08,780
Det må være det
den lille tavlen skal brukes til.
364
00:34:09,000 --> 00:34:11,998
Det henger et kritt der også.
365
00:34:12,208 --> 00:34:16,072
Da må han skrive svaret.
Kom igjen, hans fulle navn.
366
00:34:16,292 --> 00:34:20,072
Jeg tror han hører hva vi sier.
367
00:34:21,375 --> 00:34:26,032
Greit, gi ham krittet. Men pass på
at du ikke mister et bein.
368
00:34:27,208 --> 00:34:29,744
Kom igjen, Emilien.
369
00:34:35,417 --> 00:34:37,870
Forsiktig.
370
00:34:43,875 --> 00:34:46,364
Flott, Emilien.
371
00:34:52,375 --> 00:34:53,619
DO
372
00:34:54,583 --> 00:34:57,250
Hva skrev han?
373
00:35:00,042 --> 00:35:03,289
- "DO."
- Er det initialene hans?
374
00:35:03,500 --> 00:35:06,368
Jeg tror han må på do.
375
00:35:07,917 --> 00:35:12,408
Den går ikke. Det gamle
"jeg må på do"-trikset.
376
00:35:12,625 --> 00:35:19,037
Det har jeg hørt 100 ganger før.
Han tror vi går på det.
377
00:35:19,250 --> 00:35:24,488
Systemet må være innrettet for
den slags problemer. Se her.
378
00:35:29,542 --> 00:35:33,370
- Vet du hvordan den virker?
- Bare barnemat.
379
00:35:33,583 --> 00:35:40,789
En slange til avløpet og en til
å skylle med. Ganske enkelt.
380
00:35:41,000 --> 00:35:45,492
Så kople den til, da.
Og du holder ham i sjakk!
381
00:35:51,042 --> 00:35:54,158
Her, det er sterke saker.
382
00:36:04,750 --> 00:36:08,080
Det er dritsterkt.
Jeg ser kjempeslanger.
383
00:36:08,292 --> 00:36:11,325
Den skal på vannkranen.
384
00:36:13,250 --> 00:36:16,118
Og den skal ned i toalettet.
385
00:36:17,000 --> 00:36:19,571
Sånn. Enkelt.
386
00:36:22,208 --> 00:36:25,823
- Gi meg den der.
- Unnskyld, jeg ble forvirret.
387
00:36:26,042 --> 00:36:30,913
Så konsentrer deg litt!
Man vifter ikke rundt seg med våpen.
388
00:36:31,125 --> 00:36:36,873
Dette er ikke tivolibamser. Med denne
kan man nedlegge ekte bjørner.
389
00:36:37,083 --> 00:36:43,198
Når man er innendørs, holder man
våpenet ned for å unngå ulykker.
390
00:36:47,083 --> 00:36:48,742
Foten min.
391
00:36:52,125 --> 00:36:54,329
Sett ham i stolen.
392
00:36:56,458 --> 00:36:58,496
Han er ganske tung.
393
00:36:58,708 --> 00:37:02,288
- Han er helt borte.
- Man bør ikke røyke noe syntetisk.
394
00:37:02,500 --> 00:37:05,782
Han har fått bjørnebedøvelse.
395
00:37:06,000 --> 00:37:08,489
- Fikk han det av deg?
- Nei.
396
00:37:08,708 --> 00:37:12,951
Idioter. Han skjøt seg selv
med en bjørnebedøvelsespil.
397
00:37:13,167 --> 00:37:18,156
- Kanskje han sover hele vinteren.
- Da blir det fredeligere her.
398
00:37:18,375 --> 00:37:20,946
Hvem skal utbetale lønnen deres da?
399
00:37:21,167 --> 00:37:25,113
Sjef! Våkne! Alarm!
400
00:37:29,625 --> 00:37:33,915
- Hva var det vi holdt på med?
- Mannens fulle navn.
401
00:37:34,125 --> 00:37:37,822
- Ikke vær like dum som Gibert.
- Unnskyld.
402
00:37:38,042 --> 00:37:41,205
Det smitter når man er
for mye sammen med ham.
403
00:37:41,417 --> 00:37:44,747
Nå, belgier,
var det godt å late vannet?
404
00:37:44,958 --> 00:37:47,956
Fikk du lekt Manneken Pis?
405
00:37:48,167 --> 00:37:51,663
Den var god. Manneken Pis...
406
00:37:52,750 --> 00:37:54,990
Hold opp.
407
00:37:55,208 --> 00:37:59,949
- Se, beinet er svulmet opp.
- Det er ikke normalt.
408
00:38:00,167 --> 00:38:03,746
- Vannet skulle renne ut.
- Men nå stiger det i drakten.
409
00:38:03,958 --> 00:38:08,034
- Men vann renner alltid nedover.
- Har du tatt feil av slangene?
410
00:38:08,250 --> 00:38:10,703
Nei, jeg var omhyggelig.
411
00:38:10,917 --> 00:38:15,455
Jeg satte en på vannkranen
og la den andre i toalettet.
412
00:38:15,667 --> 00:38:18,238
Det er ikke riktig likevel.
413
00:38:20,958 --> 00:38:23,328
Jeg skal sjekke det.
414
00:38:28,000 --> 00:38:31,697
Nok en gang dummer jeg meg ut.
Faen også!
415
00:38:34,583 --> 00:38:37,498
- Jeg stengte av vannet.
- Det virker.
416
00:38:37,708 --> 00:38:40,872
Før fosset det vann
ut av øynene på ham.
417
00:38:41,083 --> 00:38:46,321
- Vi må få ham ut. Han drukner jo.
- Er du gal? Mannen er livsfarlig.
418
00:38:46,542 --> 00:38:51,282
Vil du at en belgier skal drukne
på en fransk politistasjon?
419
00:38:52,750 --> 00:38:58,580
Det må være mulig å åpne drakten
i en fart. Ser du noen knapp?
420
00:38:58,792 --> 00:39:00,866
Bare et kjede.
421
00:39:01,083 --> 00:39:03,998
Et håndtak.
Ta tak i det andre.
422
00:39:04,208 --> 00:39:06,779
Klar? En, to...
423
00:39:13,500 --> 00:39:17,707
Det ser ikke så bra ut.
Vi må få hjelmen av ham.
424
00:39:17,917 --> 00:39:21,199
Du gjør det. Sett i gang.
425
00:39:31,583 --> 00:39:35,280
- Den er vanvittig stram.
- Vær forsiktig.
426
00:39:39,958 --> 00:39:43,289
Jeg hadde ikke forestilt meg
at han så slik ut.
427
00:39:43,500 --> 00:39:47,743
Jeg forestilte meg et fjes
fylt med tenner og underbitt.
428
00:39:47,958 --> 00:39:53,114
Som et monster? De verste morderne er
alltid de mest anonyme. Vekk ham.
429
00:39:56,917 --> 00:39:59,950
- Hva skal du?
- Beskytte meg.
430
00:40:06,625 --> 00:40:08,948
Monsieur?
431
00:40:17,917 --> 00:40:21,578
- Han føler seg bedre nå.
- Så fint.
432
00:40:25,917 --> 00:40:29,496
- Hvor er jeg?
- På politigården i Marseille.
433
00:40:32,292 --> 00:40:35,124
Og dere er kanskje politifolk?
434
00:40:36,583 --> 00:40:40,908
Ja. Kriminalbetjenter,
snart med opprykk.
435
00:40:44,333 --> 00:40:47,948
- Telefonkatalogen?
- Nei, fluesmekkeren.
436
00:40:48,167 --> 00:40:51,165
- Nei, la være! La være!
- Hold opp.
437
00:40:51,375 --> 00:40:56,530
Det er begått en feil. Ikke av dere,
men av politiet i mitt hjemland.
438
00:41:07,375 --> 00:41:11,867
"Albert Vandenbosh. Ettersøkt
for forbrytelser i 17 land."
439
00:41:12,083 --> 00:41:15,828
- Husker du det?
- Ja. Og jeg heter ikke Vandenbosh.
440
00:41:16,042 --> 00:41:21,623
Navnet er Fenimore-Eugène Triboulet,
diplomat ved den belgiske ambassade.
441
00:41:22,667 --> 00:41:26,791
Han må tro vi er idioter.
"1987: Togrøveri."
442
00:41:27,000 --> 00:41:29,405
Jeg er ikke forbryter.
443
00:41:29,625 --> 00:41:32,872
Løgnene dine får deg ikke
ut av knipen.
444
00:41:33,083 --> 00:41:38,665
Alain, skriv en rapport til sjefen.
Da blir han glad.
445
00:41:38,875 --> 00:41:42,241
Skriv "Albert Vandenbosh".
446
00:41:42,458 --> 00:41:45,906
Eugène Triboulet.
Jeg har sett Vandenbosh.
447
00:41:46,125 --> 00:41:50,415
Se på rullebladet hans.
Han likner ikke på meg.
448
00:41:50,625 --> 00:41:53,493
Emilien, kom og se.
449
00:41:58,167 --> 00:42:01,283
- Hvem er det?
- Albert Vandenbosh.
450
00:42:01,500 --> 00:42:07,118
Hva sa jeg? Men det kan ikke dere
noe for. Slipp meg fri.
451
00:42:09,292 --> 00:42:12,539
- Du kjenner Vandenbosh?
- Ikke som sådan.
452
00:42:12,750 --> 00:42:15,950
Jeg så ham en gang på
politihuset i Brugge.
453
00:42:16,167 --> 00:42:20,374
Jeg var der fordi bilen min ble
kapret tidligere på dagen.
454
00:42:20,583 --> 00:42:25,241
Toyotaen min ble kapret. To bøller
hev meg ut av bilen og kjørte.
455
00:42:25,458 --> 00:42:30,116
- Her kaller vi det "en pariser."
- Vi kaller det "bilkapring".
456
00:42:30,333 --> 00:42:33,699
- Og hva så?
- Jeg satt på politisjefens kontor.
457
00:42:33,917 --> 00:42:38,373
Og plutselig måtte jeg på do.
458
00:42:38,583 --> 00:42:43,406
- Pisser du konstant?
- Jeg ble operert for prostata.
459
00:42:43,625 --> 00:42:45,663
Og hva så?
460
00:42:45,875 --> 00:42:50,367
På toalettet sto Vandenbosh og var
i ferd med å ta på denne drakten.
461
00:42:50,583 --> 00:42:54,707
Tre menn kastet seg over meg
og tvang meg ned i drakten.
462
00:42:54,917 --> 00:43:02,157
De stakk ballen i munnen min,
og jeg kunne ikke forsvare meg.
463
00:43:02,375 --> 00:43:07,198
Du er smart. Men uheldigvis for deg
har du møtt din overmann heri dag.
464
00:43:07,417 --> 00:43:10,249
Emilien, kom og se her.
465
00:43:15,083 --> 00:43:16,991
BELGIAS AMBASSADE
466
00:43:18,458 --> 00:43:22,915
Fenimore-Eugène Triboulet,
diplomat på ambassaden siden 1996.
467
00:43:23,125 --> 00:43:28,873
Siden 17. mai 1996. Min utnevnelse
ble sågar nevnt i avisa.
468
00:43:29,083 --> 00:43:33,622
Står det et nummer til ambassaden?
Så ring til dem. Ring til dem.
469
00:43:40,292 --> 00:43:44,332
- Det er Belgias ambassade.
- Monsieur Triboulet, takk.
470
00:43:44,542 --> 00:43:47,742
Han har ikke vært på jobb
de siste tre dagene.
471
00:43:47,958 --> 00:43:50,115
Hvor kan jeg finne ham?
472
00:43:50,333 --> 00:43:56,412
Vi har ikke hørt fra Triboulet
på tre dager, så vi er litt bekymret.
473
00:43:56,625 --> 00:43:58,699
- Er han forsvunnet?
- Ja.
474
00:43:58,917 --> 00:44:03,242
Tirsdag meldte han
sin Toyota stjålet i Brugge.
475
00:44:03,458 --> 00:44:07,783
Det er det siste vi har hørt.
Er du pårørende?
476
00:44:08,000 --> 00:44:09,955
Nei.
477
00:44:10,875 --> 00:44:14,785
Det er jo forferdelig.
Jeg ringer tilbake senere.
478
00:44:17,500 --> 00:44:18,874
Faen...
479
00:44:21,292 --> 00:44:23,247
Spytt ut!
480
00:44:23,458 --> 00:44:27,618
- Ta det pent med ham.
- Slapp av, jeg har kontroll.
481
00:44:27,833 --> 00:44:33,451
Ikke brenn ned stasjonen.
Er det noen som har et ekstra skift?
482
00:44:33,667 --> 00:44:37,743
Se i skapet.
Sjefen har alltid ekstra skjorter.
483
00:44:38,708 --> 00:44:41,541
Du hadde rett.
Klær til enhver anledning.
484
00:44:42,542 --> 00:44:45,990
- Daniel, så godt du kom.
- Er det noe galt?
485
00:44:46,208 --> 00:44:48,957
Nei, men jeg trenger en våpenhvile.
486
00:44:54,625 --> 00:44:56,781
Jeg har deg!
487
00:45:02,292 --> 00:45:04,496
Léo, kom og se.
488
00:45:06,833 --> 00:45:07,746
Kult!
489
00:45:07,958 --> 00:45:11,289
Jeg vil heller dø ærefult enn
å leve i skam!
490
00:45:12,917 --> 00:45:15,073
Hva er det?
491
00:45:18,333 --> 00:45:21,331
Fred! Krigen er over!
492
00:45:26,458 --> 00:45:30,582
- Går det bra, general?
- Det går, det går...
493
00:45:31,458 --> 00:45:34,789
Jeg tapte slaget,
men ikke krigen.
494
00:45:35,000 --> 00:45:39,290
Du må ta revansje en annen gang.
Ungene må gjøre lekser.
495
00:45:39,500 --> 00:45:41,989
Da kjemper vi videre på søndag.
496
00:45:42,208 --> 00:45:46,451
På Herrens dag.
Det vil Han sikkert sette pris på.
497
00:45:46,667 --> 00:45:52,533
- Og så skal vi spise epleterte.
- Den ordner jeg. Ut i bilen, unger.
498
00:45:54,458 --> 00:45:58,286
Dere skulle slappe av et par timer,
ikke knuse stua hans.
499
00:45:58,500 --> 00:46:02,956
- Vi ville bare spille dam.
- Han sa det var et homsespill.
500
00:46:03,167 --> 00:46:07,326
Et homsespill?
Vet dere hva en homse er?
501
00:46:07,542 --> 00:46:09,947
Ja, det er et gevær.
502
00:46:10,167 --> 00:46:13,828
Pappa sier at det vrimler
med homser på jobben.
503
00:46:17,208 --> 00:46:21,700
Jeg vet ikke hva disse fluene har
spist. De er jo enorme.
504
00:46:23,000 --> 00:46:28,416
- Sjefen din må være diger.
- Ja, den er en smule for stor.
505
00:46:28,625 --> 00:46:33,862
Det er ikke helt min stil, men det er
langt bedre enn den drakten.
506
00:46:40,333 --> 00:46:42,869
For en kjempe.
507
00:46:47,333 --> 00:46:50,912
Unnskyld, men det satt en flue der.
En kjempe!
508
00:46:52,417 --> 00:46:58,283
Kjempefluer og kjempeslanger?
Prøv kamillete, så går det over.
509
00:46:58,500 --> 00:47:02,707
- Er det bare tullinger på stasjonen?
- Nå skal jeg forklare.
510
00:47:02,917 --> 00:47:07,325
Sjefen vår elsker fluefiske,
og han har snart bursdag.
511
00:47:07,542 --> 00:47:12,448
Derfor samler vi inn.
Det skal være en overraskelse.
512
00:47:14,167 --> 00:47:16,702
Et øyeblikk.
513
00:47:16,917 --> 00:47:21,325
- Kan jeg kjøre deg noe sted?
- Nei takk, jeg tar en drosje.
514
00:47:21,542 --> 00:47:23,662
Adjø.
515
00:47:23,875 --> 00:47:26,992
Beklager igjen.
516
00:47:31,250 --> 00:47:34,082
- Har Emilien fri?
- Ikke før om en time.
517
00:47:34,292 --> 00:47:38,996
Si til ham at guttene og jeg
henter pizza. Så møtes vi hos meg.
518
00:47:39,208 --> 00:47:41,578
Takk skal du ha.
519
00:47:48,458 --> 00:47:51,658
Jeg trengte et transportmiddel.
520
00:47:51,875 --> 00:47:56,200
- Hvor skal herren?
- Place de la Méditerranée nr. 4.
521
00:47:56,417 --> 00:47:58,407
Bare en ting til.
522
00:47:58,625 --> 00:48:03,117
Her nede har dere et sindig tempo
fordi solen steker dere.
523
00:48:03,333 --> 00:48:07,030
Men nå er solen på vei ned,
og jeg gidder ikke leke turist.
524
00:48:07,250 --> 00:48:11,114
Så gi gass slik at jeg kan
havne i byen i en fart.
525
00:48:11,333 --> 00:48:15,244
"Havne i byen." Marseille er
en havneby. Morsomt, ikke sant?
526
00:48:15,458 --> 00:48:19,582
Fest heller setebeltet
istedenfor å leke smart.
527
00:48:22,042 --> 00:48:24,495
Æsj, det stinker!
528
00:48:24,708 --> 00:48:27,991
- Jeg beklager.
- Jeg fikk det på meg.
529
00:48:31,542 --> 00:48:35,286
- Hygg deg i Marseille.
- Adjø, frue.
530
00:48:43,333 --> 00:48:46,533
Fisken er tilbake i stimen.
Nå er det deres tur.
531
00:48:46,750 --> 00:48:50,032
Forstått.
Vi setter agn på kroken.
532
00:48:53,292 --> 00:48:57,072
Det var straks bedre
enn det stinkende fiskeutstyret.
533
00:48:57,292 --> 00:49:00,704
Er utstyret på plass?
Hva med spesialisten?
534
00:49:00,917 --> 00:49:04,448
Det var ikke lett,
men jeg gjorde det...
535
00:49:04,667 --> 00:49:09,371
Jeg spurte ikke hva du gjør.
Har du funnet en spesialist?
536
00:49:09,583 --> 00:49:12,498
- Den beste.
- Det skal jeg avgjøre.
537
00:49:12,708 --> 00:49:16,488
Selvfølgelig. Jeg ba ham
komme hit og møte deg.
538
00:49:16,708 --> 00:49:19,457
Det må være ham.
539
00:49:31,167 --> 00:49:35,907
- Skal vi kysse eller håndhilse?
- Kysse, hvis jeg får velge.
540
00:49:36,875 --> 00:49:40,122
I Belgia kysser vi tre ganger.
541
00:49:40,958 --> 00:49:45,450
- Det er en ære å jobbe for deg.
- Kjenner du mitt arbeid?
542
00:49:45,667 --> 00:49:49,363
- Ditt arbeid er nærmere et verk.
- Hun er dyktig.
543
00:49:49,583 --> 00:49:53,659
- Skal vi gå i gang?
- Ikke så fort. Jeg er smigret.
544
00:49:53,875 --> 00:49:58,413
Men først må du bestå en liten prøve.
Et slags ritual.
545
00:49:58,625 --> 00:50:03,910
Jeg lukker øynene, og så
skal du prøve å stjele noe fra meg-
546
00:50:04,125 --> 00:50:08,119
- uten at jeg oppdager det.
Du har ett minutt.
547
00:50:08,333 --> 00:50:12,825
Jeg tillot meg å stille det.
Det gikk ett minutt for sakte.
548
00:50:13,042 --> 00:50:15,826
- Hun er virkelig dyktig.
- Hvor kom hun fra?
549
00:50:18,667 --> 00:50:23,040
Det er ingenting å gjøre.
Ingenting interesserer ham.
550
00:50:23,250 --> 00:50:27,374
- Da er det bare én løsning.
- Hvor er bjørnen?
551
00:50:31,167 --> 00:50:34,367
- Snuten er veldig varm.
- Det er en politisjef.
552
00:50:34,583 --> 00:50:39,454
- Han skjøt seg med bedøvelsespil.
- Jeg har aldri sett den arten før.
553
00:50:41,125 --> 00:50:44,621
Den får litt motgift.
Denne dosen er til en elefant, -
554
00:50:44,833 --> 00:50:47,867
- men den duger til bjørner også.
555
00:50:48,083 --> 00:50:53,701
Man sikter bare rett over snabelen,
midt mellom øynene.
556
00:50:56,083 --> 00:50:59,662
- Emilien!
- Jeg er her. Hva er i veien?
557
00:50:59,875 --> 00:51:04,947
Det er normalt. Han må bare
hvile seg litt i kurven.
558
00:51:05,167 --> 00:51:09,243
Jeg må ha duppet av.
Hva er klokka?
559
00:51:09,458 --> 00:51:13,120
Fem over tolv?
Så det er derfor jeg er så sulten.
560
00:51:13,333 --> 00:51:16,331
- Skal jeg bestille pizza?
- Veldig gjerne.
561
00:51:16,542 --> 00:51:20,073
Jeg drømte det mest absurde
om deg, Emilien.
562
00:51:20,292 --> 00:51:25,115
Du lot deg narre av belgieren
og løslot ham.
563
00:51:25,333 --> 00:51:29,623
Man drømmer de verste ting iblant,
ikke sant?
564
00:51:53,042 --> 00:51:56,205
Du vil ikke tro hva som har skjedd.
565
00:51:57,167 --> 00:52:01,160
Du har fått sparken. Det blir du
jo alltid en gang i måneden.
566
00:52:01,375 --> 00:52:04,243
Det er alvor.
Husker du storforbryteren-
567
00:52:04,458 --> 00:52:08,369
- vi skulle vokte?
Jeg har løslatt ham.
568
00:52:08,583 --> 00:52:12,707
- Jeg lot ham gå. Jeg er en idiot.
- Du har virkelig tråkket i salaten.
569
00:52:12,917 --> 00:52:17,290
Ikke bare i salaten,
men i hele grønnsakskuffen.
570
00:52:17,500 --> 00:52:20,071
Jeg kunne skrevet bok om bommerter.
571
00:52:20,292 --> 00:52:25,909
Du har jo oppklart saker også.
Julenissebanden og kineseren.
572
00:52:26,917 --> 00:52:33,791
Jeg er en stor taper.
Jeg fortjener ikke å være politi.
573
00:52:34,000 --> 00:52:38,159
Jeg ble bare politimann
fordi det var min fars siste ønske.
574
00:52:38,375 --> 00:52:42,451
Det er ikke enkelt.
Men du har da gjort en innsats.
575
00:52:42,667 --> 00:52:45,072
Du har rett.
576
00:52:45,292 --> 00:52:48,740
Nå må jeg finne på noe
jeg virkelig føler for.
577
00:52:48,958 --> 00:52:53,580
Sånn skal det være. Tenk positivt.
Hva elsker du å gjøre?
578
00:52:54,583 --> 00:52:59,536
Problemet er at jeg er blitt glad
i jobben min. Det er en fin jobb.
579
00:52:59,750 --> 00:53:02,913
Da er du rævkjørt.
580
00:53:03,125 --> 00:53:08,790
Hvis jeg bare kunne spore opp
belgieren, så får jeg jobben tilbake.
581
00:53:09,000 --> 00:53:13,076
En rappkjeftet belgier i fiskerklær?
582
00:53:13,292 --> 00:53:15,910
Nettopp. Har du sett ham?
583
00:53:16,125 --> 00:53:18,874
Jeg tok ham på utenfor stasjonen din.
584
00:53:19,083 --> 00:53:24,417
- Han ville ta drosje.
- For en spektakulær flukt.
585
00:53:24,625 --> 00:53:28,073
- Husker du hvor du kjørte ham?
- Selvfølgelig.
586
00:53:28,292 --> 00:53:30,827
Du er genial.
587
00:53:31,750 --> 00:53:35,365
Emilien...
Hva gjør vi med ungene?
588
00:53:36,250 --> 00:53:38,952
Faen også.
Har du noen ideer?
589
00:53:41,708 --> 00:53:44,457
Daniel, er det allerede søndag?
590
00:53:44,667 --> 00:53:48,707
Ja. Jeg setter bare ungene av,
og så skal jeg hente epleterte.
591
00:53:48,917 --> 00:53:51,784
Fint, da setter jeg på ovnen.
592
00:53:59,417 --> 00:54:04,619
Er du sikker på at det er her?
Vi må vite om de fortsatt er der.
593
00:54:04,833 --> 00:54:08,163
- Det er de.
- Det er jo ikke lys der.
594
00:54:08,375 --> 00:54:13,364
Nei, fordi de sover, som alle andre.
Bilen deres står også der.
595
00:54:13,583 --> 00:54:18,785
- Du kunne blitt en god purk.
- Skal det være en kompliment?
596
00:54:19,000 --> 00:54:22,946
Ja da.
Har du aldri lekt politi og røver?
597
00:54:23,167 --> 00:54:26,034
Jo, men jeg var alltid røver.
598
00:54:26,250 --> 00:54:29,829
Og hvis vi skal jage dem i morgen,
vil jeg gjerne sove nå.
599
00:54:30,042 --> 00:54:34,035
Bare sov.
Jeg skal holde vakt.
600
00:54:45,583 --> 00:54:47,491
Emilien.
601
00:54:49,500 --> 00:54:51,407
Jeg duppet visst av.
602
00:54:51,625 --> 00:54:56,329
Vi har kaffe, cheeseburgere,
nuggets og drikkeyoghurt.
603
00:54:56,542 --> 00:55:00,535
- Hadde du alt det i bilen?
- Jeg har vært ute og handlet.
604
00:55:00,750 --> 00:55:05,656
- Var ikke huset overvåket da?
- Jeg minnes at det var din oppgave.
605
00:55:05,875 --> 00:55:11,872
Men du sov som en stein. De er
ikke dratt. Bilen står der fortsatt.
606
00:55:12,083 --> 00:55:14,951
Det ankom to andre fyrer
for en time siden.
607
00:55:15,167 --> 00:55:19,741
- Hvorfor vekket du meg ikke?
- Fordi jeg fikk fred mens du sov.
608
00:55:19,958 --> 00:55:22,577
De kommer ut nå.
609
00:55:23,667 --> 00:55:27,707
- Der har vi belgieren.
- Nei, han hadde ikke bart.
610
00:55:27,917 --> 00:55:33,416
Han er forkledd. Barten sitter
ikke engang ordentlig fast.
611
00:55:33,625 --> 00:55:39,289
- Tro hvorfor han er forkledd?
- Kanskje fordi han er ettersøkt.
612
00:55:40,167 --> 00:55:44,291
Jeg syns jeg har sett den jenta før.
613
00:55:49,458 --> 00:55:50,488
Aldri.
614
00:56:14,208 --> 00:56:17,621
- Hvor skal de hen?
- Gjett.
615
00:56:26,958 --> 00:56:30,489
Monaco. Banker overalt.
Et forbryterparadis.
616
00:56:30,708 --> 00:56:32,995
- Og skatteparadis.
- Nemlig.
617
00:56:33,208 --> 00:56:36,739
Det er et par bankbokser vi gjerne
skulle åpnet, men vi får ikke lov.
618
00:56:36,958 --> 00:56:40,999
Skal jeg be belgieren åpne dem?
Han skylder deg jo en tjeneste.
619
00:56:41,208 --> 00:56:43,116
Du er morsom.
620
00:56:51,167 --> 00:56:54,330
Se. Nå har han valgt en.
621
00:57:03,833 --> 00:57:07,909
- En belgisk bank.
- Stakkaren har sikkert hjemlengsel.
622
00:57:08,125 --> 00:57:11,288
- Tror du han vil rane den?
- Han vil neppe spille boule.
623
00:57:11,500 --> 00:57:16,287
- Skal vi ikke samle inn bevis?
- Bevisene finner vi senere.
624
00:57:16,500 --> 00:57:20,576
Sjef, det er Emilien.
Jeg har funnet belgieren.
625
00:57:20,792 --> 00:57:26,291
Jeg vet at jeg ikke er politimann,
men han og banden er i en bank.
626
00:57:26,500 --> 00:57:29,581
Ja, de er neppe der
for å spille boule.
627
00:57:29,792 --> 00:57:33,323
Den belgiske bank i Monaco.
Ja, det er langt unna.
628
00:57:33,542 --> 00:57:37,322
Jeg prøver å holde dem her.
De er på vei.
629
00:57:37,542 --> 00:57:40,456
Vi skal fange Dalton-brødrene,
og de sender Ratata.
630
00:57:41,333 --> 00:57:45,457
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg må snakke med min sønn, Edouard.
631
00:57:45,667 --> 00:57:51,035
Er du Edouard Triboulets far?
Den veien. Andre etasje, kontor 115.
632
00:57:51,250 --> 00:57:55,409
Mange takk, unge mann.
Folk er så vennlige her.
633
00:57:57,542 --> 00:57:59,497
Kom inn.
634
00:58:01,583 --> 00:58:02,862
Pappa?
635
00:58:03,083 --> 00:58:07,029
Pappa er død, fjols. Han ville ha
gremmet seg over ditt navneskifte.
636
00:58:07,250 --> 00:58:11,742
- Du er en Vandenbosh!
- Fenimore? Sitter ikke du i fengsel?
637
00:58:11,958 --> 00:58:15,489
Nei. For meg er buret
som et sommerhus.
638
00:58:15,708 --> 00:58:18,706
Jeg drar bare dit for å slappe av.
639
00:58:23,417 --> 00:58:25,870
La meg se på ansiktet ditt.
640
00:58:26,083 --> 00:58:30,408
Den samme latterlige sveisen.
Damene digger ikke bondetamper.
641
00:58:30,625 --> 00:58:33,825
De tenner på virile menn som meg.
642
00:58:34,042 --> 00:58:37,372
- Du er vel fortsatt enslig.
- Ja.
643
00:58:59,750 --> 00:59:03,032
Delta 1, vi er på plass.
644
00:59:05,917 --> 00:59:10,538
- Der er den jenta igjen.
- Jeg har helt sikkert sett henne før.
645
00:59:12,167 --> 00:59:15,449
- Jeg er på vei inn i banken.
- Vi ser deg.
646
00:59:15,667 --> 00:59:19,246
Nå skjer det. Skal jeg gå inn
og snoke litt diskré?
647
00:59:19,458 --> 00:59:24,909
Nei, du aner ikke diskré er.
Vi blir her og venter på Ratata.
648
00:59:28,042 --> 00:59:32,284
Jeg skal snakke med monsieur
Triboulet om å åpne en konto.
649
00:59:32,500 --> 00:59:34,490
Jeg skal tilkalle ham.
650
00:59:41,417 --> 00:59:43,703
Svar telefonen, da.
651
00:59:45,792 --> 00:59:49,204
- Det er en kunde.
- Så snakk med vedkommende.
652
00:59:49,417 --> 00:59:53,113
Jeg kommer ned
med det samme.
653
00:59:53,958 --> 00:59:57,288
Gi meg nøklene til boksene.
Jeg går ned i ditt sted.
654
00:59:57,500 --> 01:00:02,157
Men jeg har bare nøkler
til tomme bokser.
655
01:00:02,375 --> 01:00:07,032
- Jeg åpner bare konti for folk.
- Samme her.
656
01:00:10,750 --> 01:00:15,206
Beklager ventetiden, komtesse.
Det er denne veien.
657
01:00:19,167 --> 01:00:22,746
- Lukk opp.
- Så gjerne, monsieur Triboulet.
658
01:00:28,417 --> 01:00:31,912
Hvis komtessen vil komme nærmere.
659
01:00:45,500 --> 01:00:48,782
Nå til verket.
Vær så god, komtesse.
660
01:00:54,417 --> 01:00:57,617
Vet du hvor du vil begynne?
661
01:00:57,833 --> 01:01:02,158
- Med den muren.
- Det er boks nr. 82.
662
01:01:02,375 --> 01:01:04,698
Perfekt.
663
01:01:17,542 --> 01:01:21,121
- Går det framover?
- Jeg skal frakople alarmen.
664
01:01:21,333 --> 01:01:25,872
Ellers ringer det hos politiet
så snart vi åpner en boks.
665
01:01:26,083 --> 01:01:28,074
Hun er dyktig.
666
01:01:28,292 --> 01:01:31,988
Det får man si.
Har du noe man kan spise?
667
01:01:32,208 --> 01:01:35,123
Jeg skal skaffe noe, sjef.
668
01:01:41,292 --> 01:01:44,622
Det tar da ikke en time
å kjøre fra Marseille til Monaco.
669
01:01:44,833 --> 01:01:47,322
- Jeg har gjort deg bortskjemt.
- Du har rett.
670
01:01:47,542 --> 01:01:52,744
- Nå må de snart ha åpnet den boksen.
- Kanskje de skal åpne flere.
671
01:01:52,958 --> 01:01:55,079
Disse boksene skal åpnes.
672
01:01:55,292 --> 01:01:58,953
Det kommer til å ta en stund.
Ta deg en kopp kaffe så lenge.
673
01:02:16,625 --> 01:02:19,872
En belgisk avis?
Det er stil over det.
674
01:02:20,083 --> 01:02:23,531
Til tjeneste, Deres majestet.
675
01:02:31,583 --> 01:02:35,826
- Jeg har åpnet første boks.
- Bare fortsett.
676
01:02:49,750 --> 01:02:53,993
Mann i dress og solbriller går inn
i en varebil. Er det normalt?
677
01:02:54,208 --> 01:02:56,364
Kanskje han skal sove ut rusen.
678
01:02:56,583 --> 01:02:59,534
Han hadde kjøpt pommes frites, selv
om bilen er en pommes frites-bod.
679
01:02:59,750 --> 01:03:03,660
- Kanskje de er bedre enn hans.
- Du har svar på alt, du.
680
01:03:03,875 --> 01:03:07,157
Det er derfor jeg er politimann.
681
01:03:12,583 --> 01:03:17,536
Det er bare fem igjen.
Jeg trenger noen opplysninger.
682
01:03:22,667 --> 01:03:26,032
Nummer 107. 1-0-7.
683
01:03:26,250 --> 01:03:28,655
Det er mottatt.
684
01:03:35,167 --> 01:03:38,579
- En svart lommealmanakk?
- Bekreftet.
685
01:03:41,625 --> 01:03:44,742
- Du skremte meg.
- Er du ferdig?
686
01:03:44,958 --> 01:03:48,822
- Jeg mangler fem.
- Så skynd deg.
687
01:03:51,917 --> 01:03:54,665
- Hvor langt er dere kommet?
- Vi er snart ferdige.
688
01:03:54,875 --> 01:03:58,655
Men hodet hans er mindre enn ditt,
så parykken glir av.
689
01:03:58,875 --> 01:04:02,122
Ta deg sammen og kom deg av gårde!
690
01:04:02,333 --> 01:04:05,829
Ta deg sammen
og få på deg barten.
691
01:04:06,042 --> 01:04:08,364
Han skjelte meg ut.
692
01:04:08,583 --> 01:04:13,454
Hva gjør de? Sitter de
og spiser frokost et sted?
693
01:04:14,333 --> 01:04:16,454
Se der.
694
01:04:17,583 --> 01:04:19,906
Nå slipper han unna.
695
01:04:20,125 --> 01:04:23,325
Han er på vei bort, forkledd
som en gammel mann.
696
01:04:23,541 --> 01:04:27,665
Sjåføren spør om veien,
men når folk her ser en purk, -
697
01:04:27,875 --> 01:04:32,995
- stikker de av.
Dessuten er GPS-en ødelagt.
698
01:04:34,541 --> 01:04:37,539
- Hvor skal jeg gå hen?
- Ned til stranden.
699
01:04:37,750 --> 01:04:40,866
Så blir du der
og teller til 100000.
700
01:04:41,083 --> 01:04:43,370
Nå slipper han unna!
701
01:04:43,583 --> 01:04:46,700
Det er rett der borte.
702
01:04:47,750 --> 01:04:49,705
Hvordan ser han ut?
703
01:04:59,208 --> 01:05:01,744
- Hva gjør vi?
- Ingenting.
704
01:05:02,625 --> 01:05:07,910
- Det er ikke meg!
- Den er god, du. Inn i bilen.
705
01:05:08,125 --> 01:05:10,660
- Emilien.
- Ja?
706
01:05:10,875 --> 01:05:14,951
Når vi kommer hjem,
har jeg et politiskilt til deg.
707
01:05:15,166 --> 01:05:18,164
Hørte du det?
Det er jo fantastisk!
708
01:05:18,375 --> 01:05:21,871
- Og det kan jeg takke deg for.
- Det kan ikke være sant.
709
01:05:22,083 --> 01:05:25,496
Det har gått opp for ham
at jeg er en dyktig politimann.
710
01:05:25,708 --> 01:05:29,488
Jeg snakker om belgieren.
De ankom seks mann med vesker.
711
01:05:29,708 --> 01:05:33,654
Bare to kom ut igjen, uten vesker.
Kan du forklare det?
712
01:05:33,875 --> 01:05:36,707
Nei. Den er vrien.
713
01:05:36,916 --> 01:05:41,490
- Og den gamle haltet annerledes.
- Det la jeg merke til.
714
01:05:41,708 --> 01:05:44,493
Kanskje han falt i trappa.
715
01:05:44,708 --> 01:05:49,164
Jeg tror heller
at det ikke var samme person.
716
01:05:49,375 --> 01:05:53,072
Men hvor er belgieren?
717
01:05:53,291 --> 01:05:55,199
Der.
718
01:05:58,250 --> 01:05:59,826
Å nei.
719
01:06:00,041 --> 01:06:02,874
Jeg tar en annen vei.
Det vil være mer diskré.
720
01:06:03,083 --> 01:06:06,081
Glem det.
Vi står last og brast her.
721
01:06:06,291 --> 01:06:10,285
Og du forlater meg vel ikke
nå som jeg er rik og singel?
722
01:06:11,708 --> 01:06:14,279
- Han lot henne ikke gå.
- Følger vi etter?
723
01:06:14,500 --> 01:06:16,621
I pommes frites-vogna?
724
01:06:18,000 --> 01:06:21,745
- Følg etter dem.
- De får et forsprang.
725
01:06:21,958 --> 01:06:25,869
Det er ikke tid til tull nå.
Kjør, kjør, kjør.
726
01:06:39,583 --> 01:06:44,287
- Hvorfor kjører de så sakte?
- Da kan man nyte utsikten.
727
01:06:44,500 --> 01:06:49,074
- Og de kan se oss bedre.
- Ser vel heller pommes frites-vogna.
728
01:06:49,291 --> 01:06:53,451
- Hva gjør de der?
- Sånt selger vel ikke i Monaco.
729
01:06:53,666 --> 01:06:57,577
Så siden de hadde belgiske skilter,
øynet de vel kunder.
730
01:06:57,791 --> 01:07:02,698
- Ikke mer pjatt nå. Jeg er ferdig.
- Du får jo skiltet tilbake.
731
01:07:02,916 --> 01:07:06,661
Hva skjer når Gibert oppdager
at det er feil belgier?
732
01:07:07,541 --> 01:07:11,238
Jeg heter Edouard Triboulet.
Jeg er ansatt i banken.
733
01:07:11,458 --> 01:07:15,452
Og jeg er Hercule Poirot.
Alain, hvor langt er vi kommet?
734
01:07:15,666 --> 01:07:18,499
- Retningsnummer 77.
- Det er Seine et Marne.
735
01:07:18,708 --> 01:07:21,457
Fint område. Vis ham det.
736
01:07:22,250 --> 01:07:26,196
Fint, ikke sant?
Vi prøver igjen. Ditt fulle navn?
737
01:07:26,416 --> 01:07:29,864
Jeg heter Edouard Triboulet.
738
01:07:30,083 --> 01:07:32,619
Vi har snart ikke
flere retningsnumre igjen.
739
01:07:32,833 --> 01:07:36,530
Pytt, vi tar bare leksikonet.
Det er 22 bind.
740
01:07:36,750 --> 01:07:41,158
Men...
Siden mannen er belgier-
741
01:07:41,375 --> 01:07:45,700
- kan vi kanskje bruke
en annen metode, hvis du forstår.
742
01:07:45,916 --> 01:07:49,531
Godt tenkt, Alain. Ut med dere.
743
01:07:49,750 --> 01:07:52,452
Å nei. Ikke gå fra meg!
744
01:07:52,666 --> 01:07:55,534
Dere må ikke gå. Bli her!
745
01:08:00,333 --> 01:08:04,197
- Du er altså belgier.
- Ja, fra Brüssel.
746
01:08:09,500 --> 01:08:14,536
- Var ikke Jacques Brel også belgier?
- Jo, en av landets store helter.
747
01:08:14,750 --> 01:08:17,913
Så la oss høre den store helten.
748
01:08:33,458 --> 01:08:36,622
- Vakkert, ikke sant?
- Det er storslått.
749
01:08:36,833 --> 01:08:39,369
Er ikke dette bedre?
750
01:08:39,583 --> 01:08:42,913
Nei, la være. Nåde!
751
01:08:43,125 --> 01:08:45,162
Hold opp!
752
01:08:47,583 --> 01:08:51,529
- Nei! Ikke det...
- Ditt fulle navn!
753
01:08:51,750 --> 01:08:53,575
Hjelp!
754
01:08:53,791 --> 01:08:56,197
Hva går det av ham?
755
01:09:00,208 --> 01:09:01,487
Faen!
756
01:09:02,583 --> 01:09:05,451
Frityrgryten har stoppet opp.
757
01:09:08,875 --> 01:09:14,112
- Skal vi ikke tilbake til huset?
- Nei. Ring colombianeren.
758
01:09:21,333 --> 01:09:24,414
- Det er belgieren.
- Er du ute av buret?
759
01:09:24,625 --> 01:09:28,749
Ja, og det jeg sitter med her,
kan få deg sendt i buret.
760
01:09:28,958 --> 01:09:32,620
- Jeg lytter.
- Den belgiske bank i Monaco...
761
01:09:32,833 --> 01:09:36,530
Papirene i boksen din
er ikke lenger i boksen din.
762
01:09:36,750 --> 01:09:39,748
Hallo? Har du
druknet i svømmebassenget?
763
01:09:39,958 --> 01:09:42,198
Hva forlanger du?
764
01:09:42,416 --> 01:09:47,074
Du har 10 minutter til å stikke
hjem til ditt eget drittland.
765
01:09:48,208 --> 01:09:51,621
Det var det.
Jeg har akkurat kjøpt nytt hus.
766
01:10:17,291 --> 01:10:21,120
Fantastisk. Jeg var her
for et års tid siden, -
767
01:10:21,333 --> 01:10:24,414
- og jeg falt pladask for stedet.
768
01:10:27,083 --> 01:10:30,994
Men svinet ville ikke
selge det til meg.
769
01:10:31,208 --> 01:10:33,875
La meg vise deg paradis.
770
01:10:38,458 --> 01:10:40,698
Vakkert, ikke sant?
771
01:10:51,833 --> 01:10:54,914
Er det ikke paradis?
772
01:11:06,750 --> 01:11:08,871
Det er kvalitet.
773
01:11:09,083 --> 01:11:12,531
Ikke som det bakepulveret
man får i storbyen.
774
01:11:12,750 --> 01:11:16,826
Du tente meg i banken
da du åpnet alle boksene.
775
01:11:17,041 --> 01:11:20,870
- Går ikke dette litt fort?
- Vi har ingen tid å miste.
776
01:11:21,083 --> 01:11:26,452
I vårt yrke må man handle fort.
Vi kan være døde om en time.
777
01:11:26,666 --> 01:11:29,415
- Men Eugéne...
- Fenimore.
778
01:11:29,625 --> 01:11:33,204
La meg gjøre meg vakker for deg.
779
01:11:33,416 --> 01:11:37,990
Storartet idé. Så kler jeg meg om til
en intim middag med levende lys.
780
01:11:38,208 --> 01:11:40,246
Perfekt.
781
01:11:42,041 --> 01:11:45,822
Vi ses snart, Fenimore.
782
01:11:50,000 --> 01:11:55,036
Delta 1, det begynner å bli hett her.
Når kan dere rykke inn?
783
01:11:55,250 --> 01:11:58,201
Et øyeblikk.
Hvor lang tid vil det ta?
784
01:11:58,416 --> 01:12:01,367
Dere må regne med to-tre dager.
785
01:12:01,583 --> 01:12:04,616
Delta 2,
jeg sender forsterkninger.
786
01:12:08,500 --> 01:12:10,905
- Hva skjer nå?
- Jeg tilkaller forsterkninger.
787
01:12:14,333 --> 01:12:18,197
- Emilien, belgieren har tilstått.
- Hva behager?
788
01:12:18,416 --> 01:12:23,915
Han tilsto alt.
Han tilsto mye annet også.
789
01:12:24,125 --> 01:12:27,490
Han havner bak lås og slå i tusen år.
790
01:12:27,708 --> 01:12:32,828
Det er ikke den rette belgieren.
Den rette forlot banken etterpå.
791
01:12:33,041 --> 01:12:38,457
- Hvor er den ekte?
- I colombianerens villa i Cannes.
792
01:12:38,666 --> 01:12:41,997
Vi kan ta colombianeren
og belgieren på én gang.
793
01:12:42,208 --> 01:12:44,495
Alarm!
794
01:12:51,625 --> 01:12:55,405
- Du er praktfull.
- Og hvitt kler deg eminent.
795
01:12:55,625 --> 01:12:59,286
Syns du?
Jeg er ganske glad i hvit.
796
01:13:00,166 --> 01:13:03,034
Men jeg foretrekker champagne.
797
01:13:07,333 --> 01:13:12,121
Hørte du det skuddet?
Ett skudd kommer sjelden alene.
798
01:13:12,333 --> 01:13:15,699
- Hva gjør du?
- Sonderer terrenget for Gibert.
799
01:13:15,916 --> 01:13:19,862
- Du er bedre som baktropp.
- Jeg sjekker bare forholdene.
800
01:13:20,083 --> 01:13:23,164
Så kan innsatsstyrken få
raskere adgang.
801
01:13:23,375 --> 01:13:27,369
Sett denne i øret,
så vet du hvor jeg er.
802
01:13:34,333 --> 01:13:35,991
Det går galt.
803
01:13:38,000 --> 01:13:40,323
Skål for oss.
804
01:13:51,000 --> 01:13:55,408
Muren var ikke mulig å klatre på,
men jeg fant en stolpe.
805
01:13:55,625 --> 01:14:00,827
Det er en grein her som fører
rett inn. De burde sage den av.
806
01:14:01,041 --> 01:14:03,162
Å, det har de gjort.
807
01:14:06,833 --> 01:14:09,322
En liten topografisk reportasje.
808
01:14:09,541 --> 01:14:11,698
Dans!
809
01:14:28,250 --> 01:14:33,619
Vi er et vakkert par. Ild og is,
kynisme og profesjonalisme.
810
01:14:33,833 --> 01:14:39,367
En moderne gangsterduo.
Jeg som Clyde, du som Bonnie.
811
01:14:40,791 --> 01:14:43,825
- Skal vi danse eller kysse?
- Begge deler.
812
01:14:44,041 --> 01:14:48,082
Ellers kunne jeg tro
at du drev dobbeltspill.
813
01:14:53,125 --> 01:14:59,453
- Har du aldri lært å banke på?
- Unnskyld, men se hva vi fant.
814
01:14:59,666 --> 01:15:03,874
- Betjenten fra Marseille.
- Jeg blir forfremmet etter dette.
815
01:15:04,083 --> 01:15:07,449
Hendene i været! Dere er arrestert!
816
01:15:08,250 --> 01:15:11,082
Du kommer alene
med din lille pistol-
817
01:15:11,291 --> 01:15:15,913
- for å arrestere folkefiende
nummer 1! Slakteren fra Flandern!
818
01:15:18,000 --> 01:15:21,282
- Huset er omringet.
- Åja.
819
01:15:21,500 --> 01:15:25,114
Forsterkningen.
En hel hær.
820
01:15:25,333 --> 01:15:28,864
Man kan tydelig høre
en sverm av helikoptre over huset.
821
01:15:29,083 --> 01:15:32,614
- De kan være her når som helst.
- Da venter vi på dem.
822
01:15:32,833 --> 01:15:36,080
Og la meg vise deg
hva vi skal ta imot dem med.
823
01:15:37,625 --> 01:15:39,746
Men først skal du få betalt!
824
01:15:39,958 --> 01:15:43,904
La meg få ham.
Jeg vil gjerne banke en purk.
825
01:15:44,125 --> 01:15:46,909
Da er det
min forlovelsesgave til deg.
826
01:15:47,125 --> 01:15:51,118
Ingen gave kan glede meg mer.
827
01:15:51,333 --> 01:15:57,863
Rolig, frøken. Jeg har aldri slått
en kvinne, og jeg går på judo.
828
01:16:01,250 --> 01:16:04,283
En japansk teknikk.
829
01:16:05,666 --> 01:16:08,581
Ok, som du vil.
830
01:16:08,791 --> 01:16:12,915
- Så bruk øynene.
- Ikke vær bekymret for meg.
831
01:16:13,125 --> 01:16:16,537
Det er jo deg jeg er bekymret for.
832
01:16:16,750 --> 01:16:20,660
- Kjenner vi hverandre?
- Tenk deg godt om.
833
01:16:22,708 --> 01:16:25,113
Det der må gjøre vondt.
834
01:16:25,333 --> 01:16:28,331
Det er neppe
mye igjen av topografien.
835
01:16:32,208 --> 01:16:35,823
- Liker du venninnen min?
- Hun er ikke min type.
836
01:16:37,166 --> 01:16:40,698
Hva om jeg var blond?
837
01:16:40,916 --> 01:16:44,992
- Petra?
- Det var sannelig på tide.
838
01:16:47,291 --> 01:16:49,780
Gibert og hele banden.
839
01:16:51,958 --> 01:16:54,577
Skal jeg se etter om porten er åpen?
840
01:16:54,791 --> 01:16:59,698
Skal du ikke ringe på også?
Vi er nødt til å overraske dem.
841
01:16:59,916 --> 01:17:03,412
Dette nye katapultsystemet
sender oss rett over muren.
842
01:17:05,375 --> 01:17:08,456
Det kalles
"den svenske korketrekkeren".
843
01:17:08,666 --> 01:17:12,328
Nå er det tid for dødsstøtet!
844
01:17:12,541 --> 01:17:15,954
Jeg har en kniv på høyre lår.
Ta meg som gissel.
845
01:17:16,166 --> 01:17:19,781
- Snu meg og ta meg.
- Mens de ser på?
846
01:17:20,000 --> 01:17:23,163
Du skal ta meg som gissel, din idiot!
847
01:17:24,625 --> 01:17:28,665
- Han har en kniv!
- Hvor kom den fra?
848
01:17:28,875 --> 01:17:31,541
Jeg skjærer over halsen på henne!
849
01:17:31,750 --> 01:17:37,035
Jeg skal redde deg, skatt.
Du skal få det du vil ha, purk!
850
01:17:39,333 --> 01:17:42,912
Er dette så lurt her i kulden?
851
01:17:43,125 --> 01:17:45,578
Jeg er glødende, Alain.
852
01:17:45,791 --> 01:17:49,915
Dessuten var jeg eliteutøver
på trampoline i 1971.
853
01:17:50,125 --> 01:17:52,281
Det er lenge siden 1971.
854
01:17:52,500 --> 01:17:56,031
Det er akkurat som å sykle.
Man glemmer det aldri.
855
01:18:09,375 --> 01:18:13,949
Teknikken mislyktes.
Alain, undersøk hva som er galt.
856
01:18:17,291 --> 01:18:21,865
- Hvilket nummer har den?
- Det er den siste i rekken.
857
01:18:22,083 --> 01:18:24,915
Det må ha gått en sikring.
858
01:18:25,125 --> 01:18:30,410
Jeg forstår godt at den streiker, så
tung som han er. Jeg har funnet den!
859
01:18:59,416 --> 01:19:02,533
- Vi har fått gjester.
- Hva gjør vi?
860
01:19:02,750 --> 01:19:05,534
Vi fører krig!
861
01:19:11,750 --> 01:19:15,909
Vil dere leke? Vil dere ha meg?
Så kom og ta meg!
862
01:19:26,041 --> 01:19:28,447
Greit, jeg blir sittende her.
863
01:19:33,208 --> 01:19:37,830
Det er jeg som er boss. Jeg er
hele verdens folkefiende nr. 1!
864
01:19:38,041 --> 01:19:41,786
Noen få franske purkesvin
Skremmer ikke meg!
865
01:19:45,583 --> 01:19:49,245
Kom og ta meg!
Så skal dere faen meg få!
866
01:20:02,208 --> 01:20:05,621
Vet du hva dette purkesvinet er?
867
01:20:06,541 --> 01:20:10,203
Han er snart lei av dette pisset!
868
01:20:10,541 --> 01:20:15,115
Og det lille svinet skal slite
hele bondegården i fillebiter!
869
01:20:16,000 --> 01:20:19,033
Så kan du lære det!
870
01:20:36,000 --> 01:20:38,998
- Daniel, hjelp!
- Han har ikke glemt meg.
871
01:20:42,708 --> 01:20:45,825
Hvem er det nå som er nr. 1?
872
01:20:56,666 --> 01:21:01,205
Det er kraftige greier.
Jeg må ta hardere midler i bruk.
873
01:21:03,416 --> 01:21:06,118
Se hva jeg fant!
874
01:21:06,333 --> 01:21:09,331
Sånt har jeg bare sett på bilder.
875
01:21:09,541 --> 01:21:12,374
Han burde sperres inne.
876
01:21:12,583 --> 01:21:16,031
Nå skal det ryddes opp her.
877
01:21:38,791 --> 01:21:40,996
Hjelp.
878
01:22:03,791 --> 01:22:06,624
Dæven steike!
879
01:22:13,083 --> 01:22:18,073
Elskling, jeg kjente deg ikke igjen.
Jeg kunne ha skadet deg.
880
01:22:18,291 --> 01:22:21,906
Blås i det.
Jeg kan forsvare meg.
881
01:22:26,541 --> 01:22:31,033
Hvor skal jeg sette dere av,
før dere kommer for godt i gang.
882
01:22:37,750 --> 01:22:42,656
Hør her.
Jeg liker ikke denne behandlingen.
883
01:22:47,041 --> 01:22:50,703
Hvem er deres øverstkommanderende?
884
01:22:52,208 --> 01:22:54,661
Der har vi ham.
885
01:22:54,875 --> 01:22:57,541
- Din rang?
- Politisjef.
886
01:22:57,750 --> 01:23:01,660
Ikke høyere? Du ser da minst ut
som politimester.
887
01:23:01,875 --> 01:23:06,082
Din overordnede holder deg sikkert
nede. Det kan jeg gjøre noe med.
888
01:23:06,291 --> 01:23:09,289
Jeg har forbindelser på toppnivå.
889
01:23:09,500 --> 01:23:14,453
- Og de skylder meg et partjenester.
- La oss prate mer i bilen min.
890
01:23:14,666 --> 01:23:16,704
Gjerne.
891
01:23:16,916 --> 01:23:18,409
Grip ham!
892
01:23:18,625 --> 01:23:23,496
Hva gjør dere? Slipp meg!
Dette er en stor feiltakelse!
893
01:23:31,333 --> 01:23:34,864
Din håndtering av saken
var eksemplarisk.
894
01:23:35,083 --> 01:23:40,499
Emilien gjorde alt. Jeg kjørte bare
drosjen. Taksameteret går fortsatt.
895
01:23:40,708 --> 01:23:43,457
Visste du
at belgieren ville rane banken?
896
01:23:43,666 --> 01:23:47,494
Ja. Og siden vi ikke får
åpne de bankboksene, -
897
01:23:47,708 --> 01:23:50,540
- Lot vi belgieren gjøre det for oss.
898
01:23:50,750 --> 01:23:53,913
Han var jo uansett klar for
200 år bak lås og slå.
899
01:23:54,125 --> 01:23:56,909
Hvordan visste dere
at han ville unnslippe?
900
01:23:57,125 --> 01:24:02,114
Ved å la dere passe på ham
var sjansen rimelig stor.
901
01:24:02,333 --> 01:24:07,037
- Så jeg spilte en avgjørende rolle?
- Ja, du var fantastisk.
902
01:24:12,958 --> 01:24:15,198
Noe nytt om Gibert?
903
01:24:15,416 --> 01:24:18,367
Vi ga ham en hel dunk sovemiddel,
men han lo bare.
904
01:24:18,583 --> 01:24:21,949
Kom igjen!
Flå dem i småbiter!
905
01:24:26,541 --> 01:24:30,535
- Sjefen din er fortsatt i hundre.
- Ingenting kan kjøle ham ned.
906
01:24:30,750 --> 01:24:35,952
Vi har meldt ham på maraton,
men det hjelper nok heller ikke.
907
01:24:37,791 --> 01:24:42,164
Hva gjør dere, tullinger?
Dere løper jo som pingviner!
908
01:24:47,000 --> 01:24:49,037
Skyt! Skyt!
909
01:24:52,375 --> 01:24:57,079
Tror du at du er på pleiehjem?
Sett i gang!
910
01:25:04,791 --> 01:25:08,536
Kom igjen, Gibert!
Kom igjen, Gibert!
911
01:25:10,750 --> 01:25:14,032
Er dette så vanskelig?
Se her.
912
01:25:14,958 --> 01:25:17,991
Og når du har temmet den...