0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Taxi 4 (2007) OCR 23.976 fps runtime 01:30:53 1 00:00:51,040 --> 00:00:52,521 นี่ เราไปได้หรือยัง 2 00:00:52,749 --> 00:00:55,711 คนร้ายอยู่ในโรงแรม เป้าหมายคุณไม่มีอันตราย 3 00:00:55,962 --> 00:00:57,876 เราส่งมือดีไปแล้ว ทุกอย่างอยู่ในความควบคุม 4 00:00:58,089 --> 00:00:59,843 คุณไม่ต้องห่วงหรอกครับ 5 00:01:03,512 --> 00:01:05,345 จิแบร์เรียกอัลแลง 6 00:01:05,806 --> 00:01:10,248 พบคนร้ายห่างออกไปประมาณ... 12 เมตร 7 00:01:10,644 --> 00:01:12,125 - รีบมาเร็ว - มาแล้ว 8 00:01:12,438 --> 00:01:14,271 โธ่เอ๊ย อย่าแอบมาเงียบๆ แบบนี้ 9 00:01:14,607 --> 00:01:16,805 เห็นคนร้ายที่ 11 นาฬิกามั้ย 10 00:01:17,986 --> 00:01:20,139 ไม่ใช่เวลา มันเป็นคำบอกทิศทาง 11 00:01:20,322 --> 00:01:22,839 เป็นบ้าอะไร โรงเรียนตำรวจ ไม่สอนรึไงถึงโง่แบบนี้ 12 00:01:23,033 --> 00:01:26,029 - ผมรู้ ผมนึกว่าคุณถามมื้อกลางวัน - พอๆ ๆ... 13 00:01:26,788 --> 00:01:29,225 นี่ดูนะ 12 นาฬิกา หมายถึงตรงไปข้างหน้า 14 00:01:29,416 --> 00:01:34,735 - 11นาฬิกา เฉียงไปทางซ้ายนิดนึง - เห็นแล้ว นั่นไง 15 00:01:35,255 --> 00:01:37,169 แน่ใจเหรอครับว่า นั่นคนร้ายน่ะ 16 00:01:37,341 --> 00:01:39,255 ดูเหมือนพนักงาน ทำความสะอาดห้องนะครับเนี่ย 17 00:01:39,468 --> 00:01:43,591 ผู้ก่อการร้ายคงไม่ร้องแรกแหกกระเชอ แล้วพกระเบิดไว้ที่เอวหรอกจริงมั้ยล่ะ 18 00:01:43,890 --> 00:01:48,047 - เหรอครับ - ถูกต้องแล้วโว้ย มันต้องปลอมตัว 19 00:01:48,354 --> 00:01:49,869 ปลอมเป็นอะไรจะเหมาะ เท่าเป็นแม่บ้าน 20 00:01:50,106 --> 00:01:52,577 - เข็นรถไปทั่ว ในโรงแรม - ใช่ครับ 21 00:01:52,816 --> 00:01:54,092 ในโรงแรม ก็ต้องปลอมเป็นแม่บ้านสิครับ 22 00:01:54,277 --> 00:01:57,671 นั่นก็ใช่ แต่แม่บ้านคนนี้เป็นคนร้าย เชื่อฉันสิ อย่ามาเถียงโว้ย 23 00:01:57,948 --> 00:02:00,385 นั่นๆ ๆ เธอร้องเพลง... สเปนอยู่นะครับ 24 00:02:00,618 --> 00:02:03,500 ใช่ มันเป็นเพลงปฎิวัติ เพื่อปลุกใจให้กล้าเอาไว้ 25 00:02:08,418 --> 00:02:09,899 หลบก่อนเร็ว 26 00:02:11,880 --> 00:02:15,559 - เมื่อให้สัญญาณเดี๋ยวจัดการได้เลยนะ - รับทราบ 27 00:02:17,011 --> 00:02:19,528 จับมัน 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,978 ร้องเพลงพาจนแท้ๆ 29 00:02:23,226 --> 00:02:27,304 เร็วเข้ารีบเอาตัวไป เอาตัวไปสอบปากคำ เร็วเข้า เร็วๆ ๆ 30 00:02:29,608 --> 00:02:30,679 จิแบร์ ข้างในเป็นไง 31 00:02:30,859 --> 00:02:34,173 ผมเพิ่งจับคนร้ายเชื้อสายสเปน ปลอมตัวเป็นแม่บ้านได้ครับ 32 00:02:34,447 --> 00:02:36,486 พร้อมรถเข็น ที่เต็มไปด้วยของที่คล้ายระเบิด 33 00:02:36,699 --> 00:02:39,581 ไม่ต้องห่วงนะครับ ทุกอย่างเรียบร้อย ไม่ต้องห่วงนะครับ 34 00:02:39,828 --> 00:02:42,390 ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ ดีมากจิแบร์ ดีมาก 35 00:02:42,623 --> 00:02:43,944 พาตัวเป้าหมายออกมาได้แล้ว เดี๋ยวเขาจะไปสาย 36 00:02:44,124 --> 00:02:46,038 ได้เดี๋ยวนี้เลยครับ ผมกำลังไป 37 00:02:47,295 --> 00:02:51,816 อิมิเลี่ยน ส่งของได้แล้ว อิมิเลี่ยน ตอบสิ... อิมิเลี่ยน 38 00:02:52,426 --> 00:02:56,184 - เกือบถึงประตูห้องเขาแล้ว อิมิเลี่ยน - ออกมาแล้วครับสารวัตร ออกมาแล้ว 39 00:02:56,973 --> 00:02:58,567 คุณทำแบบนี้ได้ยังไง ผมทำงานอยู่นะ 40 00:02:58,766 --> 00:03:02,001 ช่วยไม่ได้นี่ เห็นคุณลุยทีไร ฉันมีอารมณ์ทุกที 41 00:03:02,270 --> 00:03:04,309 เห็นแล้วก็นึกถึงเจมส์ บอนด์ 42 00:03:04,523 --> 00:03:07,883 ไม่ได้นะ ไม่ได้ ถึงจะแรงเยอะกว่าผม ใช่ว่าจะฉวยโอกาสได้นะจ๊ะ 43 00:03:08,151 --> 00:03:12,069 - งั้นครั้งหน้าฉันยอมให้คุณมัดแล้วกัน - โรงแรมนี่ติดเครื่องดักฟังอยู่ 44 00:03:12,406 --> 00:03:14,764 ได้เลยค่ะ คุณสายสืบ 45 00:03:14,993 --> 00:03:17,635 ผมจะไปจัดการเป้าหมาย คุณไปหาคุณจิแบร์ 46 00:03:22,334 --> 00:03:24,896 - ฉันรักคุณนะ - ผมก็รักคุณ แต่ว่าเราทำงานอยู่ 47 00:03:25,170 --> 00:03:27,209 ไว้เจอกันที่บ้านนะจ๊ะ 48 00:03:32,554 --> 00:03:34,069 คุณซิสเซ่ 49 00:03:34,389 --> 00:03:37,544 คุณซิสเซ่ คุณต้องไปถึงสนามบิน ใน 20 นาทีนะครับ 50 00:03:42,440 --> 00:03:46,232 คุณซิสเซ่ ขอโทษที่รบกวนนะครับ แต่ว่าผมเป็นตำรวจนะครับ 51 00:03:46,653 --> 00:03:48,886 - คุณชื่ออะไรมิทราบ - อิมิเลี่ยน 52 00:03:50,241 --> 00:03:53,077 ผมไม่ได้ขอลายเซ็นคุณนะครับ คือผมมา ผม... 53 00:03:53,328 --> 00:03:56,164 อิมิเลี่ยน เราต้องไปหาเป้าหมาย มัวทำอะไรชักช้าอยู่ได้ 54 00:03:56,497 --> 00:03:57,898 ใช่ เรามาหาคุณเจอร์บิล กิบลี้... 55 00:03:58,083 --> 00:04:00,965 ให้ตายสิ คนต่างชาตินี่ ชื่อเรียกยากชะมัดเลย 56 00:04:01,211 --> 00:04:02,566 ผมเอง จิบริล ซิสเซ่ 57 00:04:02,755 --> 00:04:04,749 อ้อ คุณเหรอ ขอโทษๆ อย่ามาสวมรอย 58 00:04:04,965 --> 00:04:07,801 เดี๋ยวได้ขึ้นรถตำรวจ ไปนอนคุกสักคืนสองคืนหรอกน่า 59 00:04:08,135 --> 00:04:11,848 นี่ ดูรูปนี่สิ หน้าไม่เหมือนเลย จมูกเอย ฟันเอย 60 00:04:12,224 --> 00:04:14,343 สารวัตรครับ เนี่ยตัวจริงเสียงจริง นักบอลชื่อดังล่ะครับ 61 00:04:14,559 --> 00:04:16,473 เฮ้ย อย่าหลงกลเชื่อง่ายๆ อิมิเลี่ยน 62 00:04:16,687 --> 00:04:18,520 ถ้าแกเคยทำงานศุลกากร เหมือนฉันล่ะก็ 63 00:04:18,731 --> 00:04:20,212 แกจะได้รู้จากประสบการณ์ 64 00:04:20,399 --> 00:04:22,870 จำได้มั้ย ฉันเคยจับ นักลักลอบขนแหวนเถื่อนรายใหญ่ 65 00:04:23,111 --> 00:04:25,230 - เขาเป็นนักบอลชื่อดัง ศูนย์หน้าด้วย - นายแน่ใจได้ไง 66 00:04:25,447 --> 00:04:27,121 ทุกคนรู้จักเขาน่ะครับ 67 00:04:27,324 --> 00:04:29,602 - แต่ตาเขาดูหลุกหลิก - ก็เขาแค่เพลีย เร็วเถอะครับ 68 00:04:29,827 --> 00:04:32,025 เราต้องพาเขาไปสนาม ก่อนเกมส์เริ่มครับ 69 00:04:32,246 --> 00:04:34,922 ก็ได้... ไปกันเลย 70 00:04:39,838 --> 00:04:40,989 เป็นนักฟุตบอลบ้าบออะไร 71 00:04:41,173 --> 00:04:43,770 ไปไหนไม่เห็นมีแฟนๆ คอยห้อมล้อมสักคน 72 00:04:48,890 --> 00:04:50,804 เขาไม่ใช่แฟนฟุตบอลน่ะ เขาไม่เคยดูเลย 73 00:04:51,018 --> 00:04:53,580 - คือเขาชอบตกปลา - อิมิเลี่ยนบ่นอะไรอีกล่ะ 74 00:04:53,812 --> 00:04:55,726 ผมเล่าให้เขาฟังว่า คุณชอบตกปลามากแค่ไหน 75 00:04:55,940 --> 00:04:58,856 ตกปลาน่ะคือกีฬาของจริง คุณเคยตกปลามั้ย 76 00:04:59,110 --> 00:05:01,229 โอ้ไม่ เกรงว่าคงไม่นะครับ ผมเตะฟุตบอลอย่างเดียว 77 00:05:01,445 --> 00:05:04,566 นี่ผมจะบอกอะไรให้นะ การตกปลา ต้องใช้สมอง ต้องใช้ความอดทน 78 00:05:04,825 --> 00:05:07,946 การตกปลานี่ เราต้องซุ่มรอ ใจร้อนไม่ได้ 79 00:05:08,412 --> 00:05:11,533 รอเวลาให้ปลามาฮุบเหยื่อ รอเป็นชั่วโมง 80 00:05:11,790 --> 00:05:13,271 นานเท่าไรก็ต้องรอ รอๆ 81 00:05:13,459 --> 00:05:16,215 พอปลากินเบ็ด ตะแด่วตะแด่ว ก็กระตุกเลย 82 00:05:21,677 --> 00:05:22,634 อะไรกันวะ 83 00:05:22,803 --> 00:05:25,799 - ไม่เป็นไรนะซิสเซ่ - ไม่ ไม่ตาย 84 00:05:26,057 --> 00:05:27,697 รถแกมีไซเรนไว้ทำบ้าอะไร 85 00:05:27,975 --> 00:05:31,494 ก็ไม่ได้มีไฟไหม้ เราออกเวรแล้ว จะไปดูฟุตบอลกันน่ะ ไม่มีอะไรหรอก 86 00:05:31,771 --> 00:05:34,687 งั้นก็เป็นบุญแกแล้ว เรากำลังจะไปส่งซิสเซ่ที่สนามฟุตบอล 87 00:05:34,942 --> 00:05:37,618 จิบริล ซิสเซ่ เขาย้ายมามาร์กเซยจริงๆ เหรอเนี่ย 88 00:05:38,320 --> 00:05:40,473 ซิสเซ่จริงๆ ด้วย 89 00:05:41,575 --> 00:05:43,887 รีบไปเถอะน่า เดี๋ยวก็ไม่ทันเกมส์ 90 00:05:44,578 --> 00:05:47,140 ไม่ต้องห่วงนะ ผมรู้จักคนที่จะช่วยเราได้น่า 91 00:05:51,544 --> 00:05:52,615 เขาเป็นตำรวจเหรอ 92 00:05:52,795 --> 00:05:55,073 เขาขับแท็กซี่ เหมือนกับขับเครื่องบินเลย 93 00:05:57,425 --> 00:05:58,826 แท็กซี่มาร์กเซยยินดีบริการ 94 00:05:59,011 --> 00:06:02,166 คุณซิสเซ่ต้องลงฟาดแข้งใน 8 นาที ซิ่งไปเลยเพื่อน ไปเลย 95 00:06:02,431 --> 00:06:05,791 คุณจิบริล จะมาเล่นนัดเดียว หรือว่าจะย้ายมามาร์กเซย 96 00:06:06,060 --> 00:06:08,497 นี่นัดการกุศลนะ ถ้าหากพูดมาก เราจะไปไม่ทันเปิดเกมส์ 97 00:06:08,730 --> 00:06:10,769 ถ้ามีเหตุอันควรล่ะก็... 98 00:06:31,422 --> 00:06:35,705 - ยังงั้นผมเปลี่ยนชุดไปเลยก็แล้วกันนะ - ก็ลองดูสิ ไม่เสียหายอะไรนี่ 99 00:06:38,305 --> 00:06:41,267 เฮ้ มาร์ก แกเดาดูสิ ว่าใครย้ายมาอยู่มาร์กเซย 100 00:06:43,853 --> 00:06:47,897 - มาผิดทางหรือเปล่าเนี่ย มาร์กเซยนะ - ในเมืองรถติดทางนี้เร็วกว่า 101 00:06:59,036 --> 00:07:03,512 ไม่ได้โม้นะโว้ย จิบริล ซิสเซ่ตัวเป็นๆ แล้วรู้มั้ยเขาจะมาเล่นให้มาร์กเซย 102 00:07:06,462 --> 00:07:10,061 นี้สิ ถึงเรียกว่าถนน เงียบกริบ เงียบจนไม่ได้ยินเสียงเครื่องยนต์ 103 00:07:10,341 --> 00:07:12,335 ลมทำให้หูอื้อมากกว่า ฉันว่านะ 104 00:07:12,552 --> 00:07:15,149 ข่าวล่ามาเร็วนะครับ ทีมฟุตบอลมาร์กเซยยอมทุบกระปุก 105 00:07:15,388 --> 00:07:18,144 ซื้อตัวจิบริล ซิสเซ่ มาเล่นให้ทีมในฤดูนี้นะครับ 106 00:07:18,391 --> 00:07:20,305 ใช่แล้วครับ จิบริล ซิสเซ่ 107 00:07:24,607 --> 00:07:27,489 มีแท็กซี่กำลังไปทางพวกแก ไม่ถึงนาทีคงจะไปถึงนะ 108 00:07:28,027 --> 00:07:29,382 รับทราบ 109 00:07:29,779 --> 00:07:33,537 - นี่ พนันว่าต้องเป็นเจ้าแดเนียลแน่เลย - แล้วจะเป็นใครล่ะ คงไม่ใช่โป๊ปนะ 110 00:07:33,825 --> 00:07:35,055 แล้วไอ้หนูนั่นล่ะ 111 00:07:35,161 --> 00:07:37,962 - เด็กใหม่แบบเนี้ยต้องหลอกใช้งาน - เขาต้องเรียนรู้บ้าง จริงรึเปล่า 112 00:07:38,205 --> 00:07:41,121 - เฮ้ย นี่ไอ้หนู - ครับ หัวหน้า 113 00:07:41,375 --> 00:07:43,174 ช่วยตั้งค่าเรดาร์ให้ใหม่หน่อยซิ 114 00:07:43,420 --> 00:07:45,732 ให้วัดด้วยระดับความไว เป็นพิเศษเลยได้มั้ย 115 00:07:46,047 --> 00:07:48,245 ได้ครับ หัวหน้า 116 00:07:48,467 --> 00:07:53,467 เตรียมตัวไว้ แท็กซี่ด่วนนรกมาแล้ว เตรียมตัวให้พร้อมเลย 117 00:07:59,187 --> 00:08:03,424 ขอบใจมากไอ้หนู ขอบใจมาก เราได้ตัวเลขที่เจ๋งมากเลยเพื่อน 118 00:08:07,739 --> 00:08:10,176 - รถวิ่งไวเป็นบ้าเลยนะ - คันนี้ผมแต่งเองกับมือนะ 119 00:08:10,409 --> 00:08:12,403 ชิ้นส่วนบางชิ้น มาจากเครื่องบินคอนคอร์ดด้วย 120 00:08:12,619 --> 00:08:14,179 ลดความเร็วได้แล้ว เราใกล้ถึงแล้ว 121 00:08:14,371 --> 00:08:16,649 เราได้รับคำยืนยันมาว่า ค่าตัว 60 ล้านยูโร... 122 00:08:16,874 --> 00:08:20,188 สำหรับการย้ายของ... ซิสเซ่มามาร์กเซย เลยนะครับ 123 00:08:28,846 --> 00:08:30,965 - รถติดหมดทุกเส้นเลย - ฉันรู้ทางลัดเว้ย 124 00:08:31,140 --> 00:08:34,261 เหม็นขี้ฟันว่ะ แกพูดแบบนี้ทีไร ซวยทุกทีเลย 125 00:08:35,896 --> 00:08:37,297 มีข่าวล่ามาเร็ว 126 00:08:37,480 --> 00:08:40,202 ข่าวล่าสุดนักฟุตบอลชื่อดัง จิบริล ซิสเซ่ ตัดสินใจ... 127 00:08:40,442 --> 00:08:43,517 ย้ายมาเล่นให้มาร์กเซยแล้ว รายละเอียดเพิ่มเติม... 128 00:08:43,779 --> 00:08:47,458 ไปที่อาร์มานด์ เพคซี่ สดจากเวโลโดรมครับ 129 00:08:47,742 --> 00:08:49,940 ถ่ายทอดสดจาก เวโลโดรม มาร์กเซยนะครับ 130 00:08:50,162 --> 00:08:52,633 นัดแข่งที่กำลังจะเริ่มขึ้นนี้ เป็นนัดการกุศล 131 00:08:52,872 --> 00:08:56,232 เงินทั้งหมดเพื่อช่วยเหลือเด็กไร้บ้าน ของมูลนิธิจิบริล ซิสเซ่ นะครับ 132 00:08:56,543 --> 00:08:59,459 ข่าวลือว่าเขาเรียกเงินสูง ถึง 200 ล้านยูโรนะครับ 133 00:08:59,714 --> 00:09:01,947 เขาจะให้สัมภาษณ์สด ภายหลังการแข่งขัน 134 00:09:02,175 --> 00:09:03,895 แต่ว่าตอนนี้เขายังมาไม่ถึงสนาม 135 00:09:04,135 --> 00:09:07,017 ได้ข่าวคืบหน้าอะไร เราจะรายงานให้ท่านทราบทันทีครับ 136 00:09:07,264 --> 00:09:10,260 ซิสเซ่จะมาหรือไม่มา เราต้องเริ่มเกมส์ภายใน 2 นาทีนี้ 137 00:09:15,648 --> 00:09:17,846 - เลี้ยวขวาตรงนั้น - พอเถอะน่า หลายขวาแล้ว 138 00:09:18,068 --> 00:09:18,945 มาที่เก่าทุกทีเลย 139 00:09:19,111 --> 00:09:21,230 - แกเคยวิ่งเส้นนี้เหรอ - ครั้งก่อนเราคุ้มกันโป๊ป 140 00:09:21,446 --> 00:09:23,883 ต้องกลับมาหาจิแบร์แถวนี้ ตั้งหลายวัน ฉันรู้ทางดีน่า 141 00:09:24,116 --> 00:09:25,836 - โธ่เอ๊ย ไปเถอะ - ฟังแล้วอุ่นใจนะ 142 00:09:26,035 --> 00:09:28,871 แต่ลองเชื่อสัญชาตญาณของฉัน ดูบ้างมั้ย 143 00:09:30,749 --> 00:09:32,343 เริ่มเกมส์เลย 144 00:09:41,177 --> 00:09:42,168 7 นาทีเป๊ะเลย 145 00:09:42,345 --> 00:09:44,543 - ขอบคุณมาก - ยินดีที่ได้รับใช้ 146 00:10:03,411 --> 00:10:06,327 ว้าว มันส์กว่าดูในทีวีเป็นไหนๆ เลย 147 00:10:06,623 --> 00:10:10,415 พวกคุณขวางทางการเล่นอยู่ รีบออกไป ไม่งั้นเจอใบเหลือง ไปเลย 148 00:10:10,835 --> 00:10:12,908 ได้ครับ กรรมการ 149 00:10:50,880 --> 00:10:53,921 - ลูกนี้ฟาล์ว - เฮ้ย มันพิการนี่หว่า ไม่นับเว้ย 150 00:11:01,976 --> 00:11:03,570 เป่าฟุตบอลฝั่งโน้น 151 00:11:53,743 --> 00:11:55,976 อบอุ่นร่างกายกันก่อนนะ ยกเข่าสูงๆ 152 00:11:56,204 --> 00:11:58,357 ฉันไม่อยากจะให้มีคนบาดเจ็บ ระหว่างเกมส์ 153 00:12:10,887 --> 00:12:11,844 เสื้อใหม่เป็นไงบ้าง 154 00:12:12,014 --> 00:12:13,847 - ใหญ่ไปเยอะเลยครับ - แม่ก็แบบนี้แหละ 155 00:12:14,266 --> 00:12:16,624 เดี๋ยวพอเอาไปซัก มันจะหดลง 2 ไซส์เอง 156 00:12:17,019 --> 00:12:18,215 ลายเซ็นก็หายหมดน่ะสิครับ 157 00:12:18,395 --> 00:12:20,866 พ่อจะบอกแม่ ให้ซักอย่าโดนลายเซ็นก็แล้วกันนะ นี่ 158 00:12:21,107 --> 00:12:25,628 เอ่อ ฟังพ่อนะ ไปเล่นฟุตบอลให้สนุก แต่ห้ามโดนใบแดงไล่ออกนะ 159 00:12:26,071 --> 00:12:28,827 - ได้ครับพ่อ - ไป 160 00:12:29,117 --> 00:12:31,270 กฎข้อเดียวของลูก คืออย่าเข้าใกล้ลูกฟุตบอล รู้มั้ย 161 00:12:31,494 --> 00:12:32,052 ครับพ่อ 162 00:12:32,203 --> 00:12:34,800 ถ้ามันวิ่งเข้ามาใกล้ ก็ให้รีบเตะไปไกลๆ เข้าใจรึเปล่า 163 00:12:35,040 --> 00:12:36,634 - เตะไปทางไหน - ก็เตะไปทางไหนก็ได้ 164 00:12:36,834 --> 00:12:37,711 ห่างๆ ตัวลูกก็แล้วกันน่า 165 00:12:37,918 --> 00:12:40,151 แล้วเมื่อไหร่ ผมถึงจะได้เล่นกับคนอื่นมั้งล่ะ 166 00:12:40,378 --> 00:12:42,975 เกมส์จบเมื่อไหร่ ค่อยมาเล่นกับพ่อ 167 00:12:44,675 --> 00:12:46,748 ไปได้เลยลูก ไป 168 00:12:47,011 --> 00:12:49,847 - อย่าวิ่งเร็วนักนะ ลูกนะ - ครับพ่อ 169 00:12:58,274 --> 00:12:59,789 ลูกแกเขาไม่เป็นหวัดแน่นะ 170 00:12:59,984 --> 00:13:02,740 ฉันให้เขาใส่เสื้อคุมอุณหภูมิ และกินวิตามินซีแล้ว 171 00:13:02,988 --> 00:13:05,061 ถ้างั้นก็คงจะไม่เป็นอะไรแน่ 172 00:13:05,282 --> 00:13:07,560 แต่งตัวแบบนั้น น่าให้ไปเล่นอเมริกันฟุตบอลนะ 173 00:13:07,868 --> 00:13:11,262 นั่นมันโหดไปหน่อย เมียฉันอยากให้เรียนคาราเต้ 174 00:13:11,580 --> 00:13:14,940 ฉันลองไปคุยกับชมรมคาราเต้ เขาก็บอกว่าที่เต็มเรียนไม่ได้น่ะสิ 175 00:13:15,210 --> 00:13:18,285 อิมิเลี่ยน เขาต้องรู้จักสู้คน ให้เขาเลือกกีฬาเองสิ 176 00:13:18,589 --> 00:13:21,390 - ก็รอให้โตกว่านี้หน่อย - ให้ว่ายน้ำสิ 177 00:13:21,634 --> 00:13:24,550 - ไม่ๆ หน้าอกเขาไม่แข็งแรงพอน่ะ - อ้อเหรอ 178 00:13:24,845 --> 00:13:26,759 ตอนเด็กไม่เห็นแก เคยกระดูกหักนี่หว่า 179 00:13:27,098 --> 00:13:28,977 - หักสิ แขนหักตั้งสามครั้ง - แล้วขาล่ะ 180 00:13:29,184 --> 00:13:32,897 ไม่เคย ถ้าขาหักคงไม่ทำให้ฉัน เข้า รร.ตำรวจได้จริงมั้ยล่ะ 181 00:13:33,647 --> 00:13:35,800 ฉันว่าแกน่าจะลองขาหักดูบ้างนะ 182 00:13:35,983 --> 00:13:41,427 อย่าขยับนะ อย่าขยับ เก่งมากเลยลูก เก่งมากเลยลูกพ่อ 183 00:13:43,659 --> 00:13:46,973 - แกว่าลูกเราโตขึ้นจะเป็นยังไง - เรื่องไหนล่ะ 184 00:13:47,246 --> 00:13:48,966 โตขึ้นน่ะ ลูกแกคงจะเป็นตำรวจ 185 00:13:49,165 --> 00:13:50,805 - ลูกฉันขับรถแท็กซี่งั้นเหรอ - แล้วมันไม่ดีตรงไหนล่ะ 186 00:13:51,000 --> 00:13:54,121 เราได้ช่วยเหลือผู้คน เป็นแบบนี้ก็ดีแล้วว่ามั้ยล่ะ 187 00:13:54,462 --> 00:13:58,540 หรือว่าถ้าจะให้ดี ให้ลูกแกเป็นตำรวจ ลูกฉันขับแท็กซี่อย่างนี้สุดยอดเลยล่ะ 188 00:13:58,842 --> 00:14:00,721 แกอย่าบ้าเลยน่า 189 00:14:06,309 --> 00:14:07,664 ฮัลโหล อิมิเลี่ยนครับ 190 00:14:09,104 --> 00:14:09,901 อิมิเลี่ยน 191 00:14:10,064 --> 00:14:11,545 วันนี้วันหยุดผมนะครับ 192 00:14:11,731 --> 00:14:13,325 เรื่องด่วนให้จิแบร์ทำเองสักครั้ง ไม่ได้รึไงล่ะ 193 00:14:13,525 --> 00:14:15,199 นี่ อิมิเลี่ยน 194 00:14:15,486 --> 00:14:17,957 - เป็นอะไรหรือเปล่า - ต่อสายเข้าไปสิ / นี่ อิมิเลี่ยน 195 00:14:18,197 --> 00:14:20,509 - ฉันว่าแกดูหน่อยเถอะ - ก็ได้ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 196 00:14:20,867 --> 00:14:23,589 เขาเรียกตัวทุกคนทำไงได้ ดูแม็กซ์ให้หน่อยนะ 197 00:14:23,829 --> 00:14:27,143 เพ็ตตร้าไปทำงานลับสุดยอด แม่ฉันก็ไปเที่ยวที่ลัวร์ดส์น่ะ 198 00:14:27,416 --> 00:14:29,170 - ลัวร์ดส์เหรอ - แม่ก็ไปเป็นอยู่ที่เดียว 199 00:14:29,377 --> 00:14:30,971 นายหาคนดูแลแม็กซ์ไม่ได้ใช่มั้ย 200 00:14:31,212 --> 00:14:33,683 - ดูเขาให้ซัก 2 ชั่วโมงได้มั้ยล่ะ - ได้อยู่แล้ว 201 00:14:33,924 --> 00:14:35,723 อย่าให้เขากินเค้กหรืออาหารขยะล่ะ 202 00:14:35,926 --> 00:14:38,397 แกคิดว่าฉันจะให้เขากิน อาหารไร้สาระแบบนั้นเหรอ หา 203 00:14:38,637 --> 00:14:41,792 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า จะเลี้ยงให้เหมือนลูกฉันเลยนะ 204 00:14:42,099 --> 00:14:43,136 ก็นั่นแหละที่ฉันกลัวล่ะ 205 00:14:43,308 --> 00:14:45,666 อิมิเลี่ยน ฉันดูแลลูกแก ทุกวันอังคารอยู่แล้ว 206 00:14:45,895 --> 00:14:46,886 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า 207 00:14:47,063 --> 00:14:49,182 - เขากลับบ้านอาการครบ 32 แน่ - เออ 208 00:14:49,399 --> 00:14:52,075 - แกไปเถอะ ไม่ต้องห่วงหรอก - โอเค 209 00:14:54,071 --> 00:14:55,552 ลูกทำลายสถิติได้แล้วนี่นา 210 00:14:55,782 --> 00:14:58,219 4 นาที 30 วินาที ผมไม่ทันโดนตัวเขาเลย 211 00:14:58,451 --> 00:15:01,652 กรรมการงี่เง่า แจกใบแดงเป็นว่าเล่น 212 00:15:02,246 --> 00:15:05,879 - ไปตามแม็กซ์เถอะ ไปกินวาฟเฟิลกัน - ไปเถอะแม็กซ์ ไปหม่ำกัน 213 00:15:12,092 --> 00:15:14,245 เอาลูกบอลบ้านั่นมาเดี๋ยวนี้ 214 00:15:14,677 --> 00:15:18,641 - ผมเองครับ ผมเอง...นี่ครับ - เอาลูกบอลนั่นมา เอามา 215 00:15:22,437 --> 00:15:24,111 จะได้ไม่เกิดปัญหาอีก 216 00:15:25,315 --> 00:15:27,388 เอาไป เด็กๆ เล่นให้สนุกนะ 217 00:15:29,403 --> 00:15:31,681 ทุกคนฟัง เราไม่มีเวลาเล่นแล้ว 218 00:15:31,906 --> 00:15:34,628 เพราะเรามีภารกิจสำคัญอย่างยิ่ง ในตอนนี้ 219 00:15:34,867 --> 00:15:38,022 ทางปารีสโทรมา พวกเขาจะส่งของสำคัญมาให้ 220 00:15:38,287 --> 00:15:40,679 นี่ถือว่าเป็นงานพิเศษเลยทีเดียว 221 00:15:40,957 --> 00:15:42,871 - ถือว่าเป็นงานที่สำคัญที่สุดในรอบปี - ดร็อกบา 222 00:15:43,126 --> 00:15:44,447 - ซีดาน - ไม่ มาเกเลเล่ 223 00:15:44,586 --> 00:15:46,021 - รีนัลโด้ - มาราดอนน่า 224 00:15:46,213 --> 00:15:48,810 ไอ้พวกซื่อบื้อเอ๊ย ไม่ได้พูดถึงเทนนิส 225 00:15:49,133 --> 00:15:52,174 - ฉันพูดถึงมหาโจรใจโหด - นักบอล 226 00:15:52,595 --> 00:15:54,953 โอ้ จะบ้าตาย ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ 227 00:15:55,181 --> 00:15:58,302 มันเป็นภัยสังคม เป็นอาชญากรหมายเลข 1 228 00:15:58,561 --> 00:16:03,003 แล้วมันคือ เจซี่ แคสซา... ซี... ซีซ่า ซีซ่า... 229 00:16:03,316 --> 00:16:05,036 - อะไรวะ ซีซ่าอะไร - ผมไม่รู้ครับ 230 00:16:05,235 --> 00:16:08,356 - อ้อใช่แล้ว ซิสซ่า - งานเมื่อวานนี้ครับ 231 00:16:08,655 --> 00:16:10,649 - แล้วข้อมูลวันนี้ล่ะ อยู่ที่ไหนเนี่ย - มันอยู่ข้างหลังครับ 232 00:16:10,865 --> 00:16:13,302 - เราเอากระดาษมารีไซเคิลน่ะครับ - อ้อ อยู่นี่ ใช่ ใช่เลย 233 00:16:13,535 --> 00:16:17,374 เมียฉันสั่งมานะ เธอดูสารคดีเรื่องป่าอะเมซอน 234 00:16:17,665 --> 00:16:21,344 รู้มั้ยปีๆ นึงพวกเราตัดต้นไม้ มาทำกระดาษใช้กันกี่ต้น ใครรู้มั้ง 235 00:16:21,628 --> 00:16:24,544 - รู้มั้ย กี่ต้นๆ - กี่ต้นครับ 236 00:16:24,798 --> 00:16:28,796 หา... โธ่เอ๊ย พวกโง่เอ๊ย มากก็แล้วกันน่า 237 00:16:29,095 --> 00:16:30,212 อ้อ กี่ต้นล่ะครับ 238 00:16:30,388 --> 00:16:32,621 กล่องไม้ขีดเป็นล้านๆ กล่อง ที่ใช้หมดน่ะ 239 00:16:32,849 --> 00:16:35,161 ก็โดนโยนทิ้ง ไม่ได้ทำประโยชน์อย่างอื่นเลยสักนิด 240 00:16:35,476 --> 00:16:38,118 แล้วอีกอย่างนึง เวลาทำงานเอกสารนี่นะ 241 00:16:38,396 --> 00:16:39,877 ประหยัดกระดาษกันหน่อย 242 00:16:40,149 --> 00:16:43,145 - พวกเราต้องประหยัดกระดาษ... - คือสารวัตร แล้วเรื่องคนร้ายล่ะครับ 243 00:16:43,403 --> 00:16:47,959 ใช่ ไอ้พวกเบลเยี่ยมน่ะ แค่ฟังชื่อมันก็เสียวสันหลังแล้วล่ะ 244 00:16:48,283 --> 00:16:50,356 พกอาวุธปล้น 93 ครั้ง 245 00:16:50,660 --> 00:16:54,179 มีส่วนร่วมในฆาตกรรม 112 คดี และความผิดอื่นๆ อีกมากมาย 246 00:16:54,456 --> 00:16:58,089 มันต้องถูกส่งตัวไปคองโก เพื่อขึ้นศาลหลายคดี 247 00:16:58,377 --> 00:17:01,657 มันเดินทางมา เปลี่ยนเครื่อง... ที่มาร์กเซย 248 00:17:02,090 --> 00:17:05,052 จึงเป็นหน้าที่ที่เราจะรักษาชีวิตมันไว้ จนถึงตีห้าวันพรุ่งนี้ 249 00:17:05,302 --> 00:17:07,181 พาตัวไปที่สนามบิน ส่งตัวขึ้นเครื่องบิน 250 00:17:07,388 --> 00:17:10,623 ห้ามไอ้เลวนี่ซื้อของฝาก หรือแวะเที่ยวเด็ดขาด 251 00:17:11,309 --> 00:17:13,303 ต้องเฝ้าระวังอย่างถึงที่สุด 252 00:17:13,519 --> 00:17:15,956 ฉันขอให้ทุกคน ทำงานชิ้นนี้อย่างดีที่สุด 253 00:17:16,189 --> 00:17:18,387 อย่าให้พลาดได้เลยเชียวนะ ล้อมตัวมันไว้... 254 00:17:18,609 --> 00:17:21,080 ไม่ให้เห็นเดือนเห็นตะวันเห็นแสงแดด ทุกคนเข้าใจมั้ยเนี่ย 255 00:17:21,320 --> 00:17:24,999 - ครับ สารวัตร... - สารวัตรครับ แล้วเขาจะมากี่โมงครับ 256 00:17:25,408 --> 00:17:27,845 อิมิเลี่ยน เป็นคำถามที่ดีมาก บ่ายสามโมง 257 00:17:28,078 --> 00:17:31,996 - นี่มันเลยบ่ายสามมาตั้งห้านาทีนะครับ - เข็มยาวเลยเลข 12 แล้วเหรอเนี่ย 258 00:17:32,707 --> 00:17:34,940 เคลื่อนขบวน 259 00:17:35,211 --> 00:17:37,808 อะไรแม็กซ์ สั่งไอ้นี่ไม่ใช่เหรอ 260 00:17:38,047 --> 00:17:40,769 - งั้นก็กินสิ - พ่อสั่งว่าห้ามกินครีม 261 00:17:41,009 --> 00:17:43,971 - เพราะผมไม่ระวัง มันจะเลอะหน้า - พ่อเธอไม่อยู่แล้วนี่ 262 00:17:44,263 --> 00:17:47,225 พิสูจน์ให้เห็นหน่อยว่า เธอกินเก่งแค่ไหนนะ 263 00:17:54,399 --> 00:17:56,358 ซวยแล้ว พ่อมา หลบก่อนๆ 264 00:17:56,568 --> 00:17:59,039 ทำบ้าอะไรกัน หลีกไป เราเป็นตำรวจ นี่ตำรวจ 265 00:17:59,279 --> 00:18:02,035 ช่วยไม่ได้ รถเธอยางแบนน่ะครับ จะให้ทำยังไง ยืนเฉยเหรอ 266 00:18:02,282 --> 00:18:05,278 เขาพูดถูกนะครับ ร้อนออกอย่างนี้ เธออาจจะเป็นลมก็ได้นะครับ 267 00:18:05,537 --> 00:18:07,576 ฉันปฐมพยาบาลเป็นไปช่วยเธอดีกว่า 268 00:18:07,789 --> 00:18:11,468 - ฉันขายดอกไม้ ฉันช่วยเธอได้ - จะทำบ้าอะไร ห้ามลงจากรถนะ 269 00:18:17,801 --> 00:18:20,602 น่าจะจับพ่อแม่ไปเข้าคุกจริงๆ เลย 270 00:18:20,845 --> 00:18:23,442 นี่ อีกนานมั้ยกว่าจะเสร็จเนี่ย เรามีธุระด่วนต้องรีบไป รู้รึเปล่า 271 00:18:23,682 --> 00:18:26,244 ถ้าผมลงมือเองต้องเอาให้ชัวร์ 272 00:18:28,020 --> 00:18:31,653 - ขอบคุณนะคะ - สงสัยพรุ่งนี้เช้าก็ไม่เสร็จ ไปกันเถอะ 273 00:18:41,201 --> 00:18:43,479 - อร่อยมากใช่มั้ย - ครับๆ 274 00:18:55,009 --> 00:18:56,808 - ท่านนายพลครับ - จิแบร์ อธิบายมาสิ 275 00:18:57,011 --> 00:19:00,212 เรามาทางลัดกันน่ะครับ แต่เจอรถผู้หญิงยางแบนกลางทาง 276 00:19:00,474 --> 00:19:01,875 เปลี่ยนยางเป็นชั่วโมงเชียวเหรอ 277 00:19:02,100 --> 00:19:03,740 ในกรมตำรวจ เร็วที่สุดก็คือหนึ่งอาทิตย์ 278 00:19:03,935 --> 00:19:06,168 - ใช่ครับ - สิ่งเดียวที่เรียนกันตอนนี้คือยิงปืน 279 00:19:06,647 --> 00:19:08,480 เราไม่ค่อยได้ยิงใคร ได้แต่ช่วยชาวบ้าน 280 00:19:08,691 --> 00:19:10,046 เปลี่ยนยาง ทำตัวรับใช้สังคม 281 00:19:10,234 --> 00:19:12,990 ในกองทัพมีปัญหา เหมือนใน... กรมตำรวจมั้ยล่ะครับ ท่านนายพล 282 00:19:13,238 --> 00:19:17,714 - ไม่ เราฝึกกันหนัก - พวกคุณมีรถตีนตะขาบ ลุยไหนลุยนั่น 283 00:19:43,730 --> 00:19:45,131 ดูสิ 284 00:19:47,067 --> 00:19:49,903 เห็นแบบนี้แล้ว นึกถึงตอนไปเที่ยวอัฟริกา 285 00:19:50,196 --> 00:19:52,394 เรานอนในกรง จะได้ไม่โดนสัตว์ป่าเขมือบ 286 00:19:52,615 --> 00:19:55,850 - ถ้าออกมาก็ชะตาขาด - มันเป็นสัตว์ป่าที่คุณไม่เคยเจอเลย 287 00:19:56,119 --> 00:19:59,115 ถ้ามันหนีไปได้ เราจะเจอคดีโหด แบบไม่เคยเจอมาก่อนนะ 288 00:19:59,372 --> 00:20:01,251 ท่านนายพล ใจเย็นสิครับ 289 00:20:01,459 --> 00:20:04,101 เราทำคดีแบบนี้เพียบครับ ในมาร์กเซยน่ะ 290 00:20:04,337 --> 00:20:06,410 ไม่เกินบ่ายนี้เขาจะเชื่อง เหมือนสัตว์ในละครสัตว์ 291 00:20:06,631 --> 00:20:09,467 เชื่อฝีมือผมเถอะ เอาตัวขึ้นรถเลย 292 00:20:14,265 --> 00:20:16,463 - ก็แค่นี้เองครับ ท่านนายพล - จิแบร์ถ้านายพลาดล่ะก็ 293 00:20:16,684 --> 00:20:17,801 เตรียมเด้งได้เลย 294 00:20:17,977 --> 00:20:21,098 โอ้ ท่านครับงานหมูๆ มาตั้งเวลาให้ตรงกันดีกว่านะ 295 00:20:21,355 --> 00:20:23,075 - ของคุณเท่าไหร่แล้ว - บ่ายสี่ ยี่สิบ 296 00:20:23,274 --> 00:20:24,504 เที่ยงห้านาที เพอร์เฟ็ค 297 00:20:24,693 --> 00:20:27,768 เทียบเวลาตรงกันแล้ว ไปเลย ออกเดินทาง 298 00:20:31,659 --> 00:20:34,734 ฮัลโหล นี่จิแบร์ครับ อ๋อ ท่านนายพล ครับผม 299 00:20:34,996 --> 00:20:38,675 เจ้างั่ง ไม่ถึง 30 วินาทีก็ทำป่วนแล้ว ไอ้ปัญญาอ่อน 300 00:20:39,001 --> 00:20:41,234 - พูดถึงอะไร - ดูกระจกหลังบ้างสิโว้ย 301 00:20:42,254 --> 00:20:43,974 อ๋อ ป้ายราคาเหรอ 302 00:20:44,173 --> 00:20:46,610 ค่อยเห็นชัดขึ้นหน่อยครับ ขอบคุณครับท่านนายพล 303 00:20:46,926 --> 00:20:50,479 จิแบร์ ฉันหมายถึงกระจกมองข้าง แล้วก็มองมาข้างหลัง 304 00:20:50,764 --> 00:20:53,076 มองมาทางขวาของตัวรถน่ะ 305 00:20:53,976 --> 00:20:56,812 โอ๊ย เวรแล้ว กลับรถด่วนเลย 306 00:21:08,451 --> 00:21:09,328 เขาได้แต้ม 307 00:21:09,493 --> 00:21:12,294 วางลูกแบบนี้ แกหมดปัญญา ทำแต้มแน่ ยอมแพ้ดีกว่าน่า 308 00:21:12,538 --> 00:21:14,896 - แน่ใจว่าที่อยู่ถูกต้องนะ - ครับ ถูกแน่นอนครับ หัวหน้า 309 00:21:15,125 --> 00:21:17,437 งั้นพวกแกรออยู่ที่นี่ ฉันเข้าไปคนเดียวดีกว่า 310 00:21:17,753 --> 00:21:19,986 ถ้าหากเกิดผิดพลาดอะไรขึ้นมา ขอย้ำว่า "ถ้า" 311 00:21:20,297 --> 00:21:23,372 30 นาทีแล้วฉันยังไม่กลับมา เข้าไปรับฉัน เข้าใจมั้ย 312 00:21:23,634 --> 00:21:25,707 เข้าท่านะหัวหน้า 313 00:21:26,221 --> 00:21:27,292 อะไร 314 00:21:28,265 --> 00:21:30,259 โทรถามฉันก่อนที่จะปล่อยเจ้าโง่นี่ไป 315 00:21:30,475 --> 00:21:33,516 - เขาคือไม้ตายของเรา - ได้ครับ เจ้านาย 316 00:21:41,530 --> 00:21:44,446 โอ้ ลูกนี้เป็นไง ดูซะก่อน 317 00:22:21,240 --> 00:22:23,882 โอเค ดูสิว่าแกทำอะไรได้บ้าง 318 00:22:27,623 --> 00:22:30,778 - เฮ้ แดเนียล - เจอนี่บนถนน ขวางทางเป็นบ้าเลย 319 00:22:31,044 --> 00:22:32,035 รู้มั้ยว่าของใคร 320 00:22:32,212 --> 00:22:34,683 นึกแล้วว่าต้องทำหล่นไว้ที่ไหนสักแห่ง ขอบใจมากเลยนะ 321 00:22:34,923 --> 00:22:37,360 - เป็นไงบ้าง เด็กๆ - เผลอแป๊บเดียวโตเร็วจังนะ 322 00:22:37,593 --> 00:22:39,507 แม็กซ์นี่โตขึ้นเยอะ เป็นหนุ่มแล้วนี่นา 323 00:22:39,720 --> 00:22:42,157 โชคดีนะที่เขาโตขึ้นไม่เหมือนพ่อ 324 00:22:42,765 --> 00:22:45,202 - ไปกันเถอะ - อิมิเลี่ยนไม่อยู่ ออกไปทำงาน 325 00:22:45,477 --> 00:22:48,119 ไม่เป็นไร ให้พวกเขาเล่นคอมพ์รอไปก่อน 326 00:22:49,356 --> 00:22:51,315 รู้มั้ยเกมส์ของพ่ออยู่ตรงไหน 327 00:22:52,526 --> 00:22:54,884 นั่นไงล่ะ พวกเธอคงมีอะไรทำสักพักนึงน่ะนะ 328 00:22:55,112 --> 00:22:57,390 พ่อไปโทรศัพท์นะ ทำตัวดีๆ ล่ะ 329 00:23:01,160 --> 00:23:02,151 เล่นพร้อมกันได้มั้ย 330 00:23:02,371 --> 00:23:05,172 ไม่ได้ คอมพ์พ่อฉัน ช้าอย่างกับเต่าคลาน 331 00:23:05,416 --> 00:23:08,138 - ส่งอีเมล์ยังรอแทบเป็นลมเลย - แล้วของจิแบร์ล่ะ 332 00:23:08,544 --> 00:23:11,345 - เครื่องนั้นน่ะเจ๋งสุดเลย - บ้าเอ๊ย มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 333 00:23:11,589 --> 00:23:13,309 โง่จริงๆ จะบ้าตาย 334 00:23:13,591 --> 00:23:16,905 มันน่าจะเปลี่ยนใหม่ได้แล้ว ของเฮงซวยแบบนี้มาใช้ได้ยังไง 335 00:23:18,138 --> 00:23:20,336 - ว่าไงหนู - เราขอเล่นคอมพ์เครื่องนั้นได้มั้ยครับ 336 00:23:20,558 --> 00:23:23,200 ไปหาเล่นห้องอื่นเถอะไป มันต้องมีสักเครื่องล่ะน่า ไปเถอะ 337 00:23:23,436 --> 00:23:27,400 แต่เครื่องนี้ มีดูโอคอร์ โพรเซสเซอร์รุ่นล่าสุดเลย 338 00:23:30,777 --> 00:23:33,818 - พวกเธอใช้เครื่องเป็นเหรอ - ของเด็กเล่นครับ 339 00:23:34,991 --> 00:23:36,711 ไง มาร์ลี่ย์ มาร์เลย์พูดว่าไง 340 00:23:36,909 --> 00:23:38,788 มียาแก้เจ็บคอบ้างมั้ย เจ็บคอเป็นบ้าเลย 341 00:23:38,995 --> 00:23:42,834 ถ้ามีคงจะเหลือไม่เท่าไหร่นะ ไปดูเองเถอะ 342 00:23:46,212 --> 00:23:48,011 โอ้ เพียบเลย 343 00:23:49,757 --> 00:23:53,117 - ไม่เยอะ - ถ้าว่าง มามันส์ด้วยกันมั้ย 344 00:24:02,062 --> 00:24:05,376 ไม่ดีกว่า ฉันทำงานอยู่ เก็บไว้สูบที่บ้านได้มั้ย 345 00:24:06,067 --> 00:24:09,700 ไอ้ของแบบนี้ สูบในที่ทำงานไม่เอากลับไปสูบบ้าน 346 00:24:11,073 --> 00:24:13,715 - จิแบร์มาแล้ว เร็วเข้า เร็วๆ เร็วเข้า - ดูสภาพรถสิ 347 00:24:23,337 --> 00:24:26,651 เร็งอัลแลง เอามันไปไว้ห้องทำงานใหญ่นะ 348 00:24:26,924 --> 00:24:29,077 - เอาออกมาจากกรงเหรอครับ - อยากตายก็เอาสิ 349 00:24:29,302 --> 00:24:31,455 อยากให้ไอ้ตัวบ้านั่นแหกอกก็เอาเลย 350 00:24:31,762 --> 00:24:34,324 ผมรู้ แต่ว่ากรงนั่น มันทั้งยาวทั้งใหญ่นะครับเนี่ย... 351 00:24:34,557 --> 00:24:37,792 ทำไปเถอะน่า ยกไปเลย รีบยกไปสิ 352 00:24:41,607 --> 00:24:42,837 ทุกหน่วย ฟังทางนี้... 353 00:24:43,025 --> 00:24:45,019 หมาป่าใจร้ายกลับมาแล้ว หมาป่าใจร้ายกลับมาแล้ว 354 00:24:45,237 --> 00:24:47,196 จิแบร์มาแล้ว ทิ้งไปซะ 355 00:25:04,675 --> 00:25:08,433 - เดี๋ยวๆ ๆ มานี่มาร์ลี่ย์ มานี่ๆ ๆ - สวัสดีครับสารวัตร 356 00:25:09,638 --> 00:25:11,836 - แกสูบบุหรี่เหรอ - เปล่า ผมไม่ได้สูบ 357 00:25:12,058 --> 00:25:15,418 พอๆ ๆ อย่ามาโกหกดีกว่าน่า รู้มั้ยจมูกฉันไวมากเลยนะ 358 00:25:15,688 --> 00:25:17,602 เคยฝึกสุนัขภูเขา กู้ภัยมาก่อน 359 00:25:17,815 --> 00:25:20,856 ดมกลิ่นหิมะในความมืดยังได้เลย จะบอกให้ อย่าโกหกฉัน 360 00:25:21,110 --> 00:25:22,465 ผมก็ว่าสารวัตรทำได้ 361 00:25:22,653 --> 00:25:24,532 ดมกลิ่นกัญชาได้ไกลเป็นไมล์ โดยไม่ต้องเข้าใกล้ 362 00:25:24,739 --> 00:25:26,094 ไม่จริงมั้ง 363 00:25:26,283 --> 00:25:31,124 จริงสิ เอาล่ะ ครั้งนี้ฉันจะปล่อยแกไป แต่อย่าทำอีกนะ 364 00:25:35,167 --> 00:25:38,561 - คุณต้องใส่รหัสผ่านครับ - รหัสผ่านเหรอ 365 00:25:40,173 --> 00:25:43,169 - เลือกภาพสิครับ - เลือกภาพ 366 00:25:43,802 --> 00:25:48,323 - ทีนี้คลิกภาพที่คุณไม่ต้องการ - คลิกภาพที่ไม่ต้องการออกไป 367 00:25:48,641 --> 00:25:50,953 แล้วคลิกภาพที่คุณต้องการ 368 00:25:51,811 --> 00:25:55,251 แหม เก่งมากเลยไอ้หนู ขอบใจมากนะ 369 00:25:55,523 --> 00:25:59,441 ไม่ได้พวกเธอฉันคงทำไม่ได้ เก่งจริงๆ แบบนี้ต้องตบรางวัลซะหน่อย 370 00:25:59,737 --> 00:26:03,211 เอาไปเลย 500 พอรึเปล่า นี่ 371 00:26:05,493 --> 00:26:08,648 เก็บก่อนเร็วเข้า เป็นความลับระหว่างเรา 3 คนนะ 372 00:26:09,498 --> 00:26:14,498 พวกเธอมาทำอะไรกันเด็กๆ อย่ามาเล่นคอมพิวเตอร์ฉันนะ ไปซะ 373 00:26:16,881 --> 00:26:20,002 - แล้วไอ้หนวดยาวนี่เป็นใคร - คือ ผม... 374 00:26:20,259 --> 00:26:25,134 - อ้อ ครูสอนคอมพิวเตอร์ใหม่ใช่มั้ยเนี่ย - ถูกต้อง 375 00:26:25,474 --> 00:26:29,597 โทษทีนะ ฉันปวดหัวเป็นบ้าเลย เป็นอะไรไม่รู้ปวดหัวทั้งวันเลย 376 00:26:29,895 --> 00:26:32,287 - เหรอครับ - ความจริงเรื่องทำงานผมน่ะเก่งนะ 377 00:26:32,523 --> 00:26:34,915 แต่เรื่องคอมพ์นี่สิ ช่วยสอนเร็วหน่อย 378 00:26:35,193 --> 00:26:37,152 - ทำไมเหรอครับ - วันนี้เหนื่อยมาทั้งวัน 379 00:26:37,445 --> 00:26:42,160 - ใช้สมองมากๆ หัวจะระเบิดอยู่แล้ว - เอ่อ มันอาจจะเป็นเพราะบุหรี่มั้งครับ 380 00:26:42,493 --> 00:26:44,726 โอ้ ไม่ใช่ ฉันเลิกมาสองสามอาทิตย์แล้ว 381 00:26:44,954 --> 00:26:48,667 มันต้องใจแข็ง และแผ่นเลิกบุหรี่นี่ ก็ช่วยได้ซะด้วย จะลองดูมั้ย 382 00:26:48,959 --> 00:26:51,760 อ๋อ ไม่ใช่หรอกครับ ผมหมายถึงควันที่มันอยู่นั่นน่ะครับ 383 00:26:52,004 --> 00:26:53,439 ข้างบนน่ะครับ 384 00:26:53,672 --> 00:26:57,556 - โอ้ ควันมาจากไหน - เดี๋ยวผมช่วยเอง นี่ไงครับ 385 00:26:57,886 --> 00:27:02,282 - อ้า มาได้ยังไงกันล่ะเนี่ย - จากโมร็อคโคด้วย 386 00:27:02,766 --> 00:27:03,517 ดับบุหรี่เดี๋ยวนี้นะ 387 00:27:03,684 --> 00:27:06,281 - ตึกนี้ห้ามสูบบุหรี่ไม่รู้รึไง - เหรอครับ ขอโทษครับ 388 00:27:07,521 --> 00:27:09,674 เอาล่ะ เริ่มกันเลยนะ งานเยอะซะด้วยต้องรีบๆ 389 00:27:09,899 --> 00:27:12,655 ครั้งก่อนนี่ คุณเริ่มเรียนถึงไหนแล้วนะ 390 00:27:12,944 --> 00:27:15,097 - ถึงตอนปรับเก้าอี้ - อ้อ งั้นเหรอครับ 391 00:27:15,322 --> 00:27:19,798 งั้นก็เอามือจับที่จับเมาส์นะครับ ตาข้างนึงมองจอ ตาอีกข้างดูคีย์บอร์ด 392 00:27:20,119 --> 00:27:26,725 ตานึงมองจอ ส่วนอีกข้างนึงมอง... คีย์บอร์ด 393 00:27:33,718 --> 00:27:35,039 โอ๊ย ยากกว่าที่คิดนะ 394 00:27:37,889 --> 00:27:41,249 - นี่เหรอเกมส์สำหรับเด็กหกขวบ - อย่าห่วงครับพ่อ ไม่มีพิษภัย 395 00:27:41,518 --> 00:27:44,559 - แต่ผมกับพ่อเล่นต่อหน้าแม่ไม่ได้ - อ้อ 396 00:27:45,063 --> 00:27:48,138 โอ้ แดเนียล งานหนักเป็นบ้า พูดไปแกคงไม่เชื่อนะ 397 00:27:48,401 --> 00:27:50,793 ใช่สิ ฉันมันไร้จินตนาการอยู่แล้ว 398 00:27:51,029 --> 00:27:53,626 เราเจองานช้างเลย เป็นอาชญากรตัวเอ้ 399 00:27:53,907 --> 00:27:55,821 - ตัวเอ้เหรอ - มันมีหมายจับไปทั่วยุโรปเลยล่ะ 400 00:27:56,034 --> 00:27:59,075 เอามันมานี่ทำไม รู้แล้ว คงพามันมาชมเมืองล่ะสิ 401 00:27:59,329 --> 00:28:02,609 นี่ไม่ได้พูดเล่นนะ พรุ่งนี้เช้า เราจะส่งตัวมันบินต่อไปยังคองโก 402 00:28:02,875 --> 00:28:05,437 ถึงให้มันไม่หนี นี่ไม่ใช่สถานีตำรวจนะ 403 00:28:05,795 --> 00:28:08,757 - มันสถานเลี้ยงเด็กต่างหากล่ะ - นั่นแหละปัญหาล่ะ 404 00:28:10,300 --> 00:28:13,421 จิแบร์สั่งให้ทุกคนทำงานล่วงเวลา ไม่มียกเว้นน่ะ 405 00:28:14,346 --> 00:28:17,022 ฉันสู้เพ็ตตร้าไม่ได้ เธอมีภารกิจลับสุดยอดเสมอ 406 00:28:17,308 --> 00:28:20,827 งานของเธอสำคัญกว่า ฉันเลยต้องเป็นคนเลี้ยงลูก มันก็แค่นั้น 407 00:28:21,104 --> 00:28:23,860 แกคงต้องหาคนดูแลเขาแทน ไม่งั้นงานพังแน่ 408 00:28:24,149 --> 00:28:28,750 แกช่วยดูเขาสัก 2 ชม.ได้มั้ย รอฉันออกเวรก่อน รู้มั้ย 409 00:28:29,072 --> 00:28:31,384 - ใส่น้ำตาลสองก้อนใช่มั้ย - ใช่ 410 00:28:31,699 --> 00:28:34,421 ถ้าฉันต้องทำงานล่ะ ฉันจะพาเด็กๆ ไปด้วยได้ไง 411 00:28:34,703 --> 00:28:35,854 ให้ลิลี่ช่วยเลี้ยงไม่ได้เหรอ 412 00:28:36,038 --> 00:28:39,000 - ลิลี่ไปเรียนตกแต่งภายในที่ปารีส - อ้อเหรอ ตกแต่งภายใน 413 00:28:39,249 --> 00:28:43,213 ใช่ เธอจะทำโรงรถใหม่ ตอนนี้แท็กซี่จอดข้างในไม่ได้แล้ว 414 00:28:44,130 --> 00:28:45,929 - ไม่จริงมั้ง - ก็อยากให้ไม่จริง 415 00:28:46,133 --> 00:28:48,172 รถแท็กซี่ฉัน ก็เลยต้องจอดหน้าบ้านไง 416 00:28:48,385 --> 00:28:50,139 - งั้นก็แย่น่ะสิ - ใช่ 417 00:28:50,345 --> 00:28:51,985 นายเสร็จแน่เลย เสร็จแน่ 418 00:28:52,181 --> 00:28:55,700 ฉันจอดรถ ลิลี่ปลูกต้นไม้เต็มหน้าบ้าน 419 00:28:55,977 --> 00:28:58,859 เกสรดอกไม้ เข้าไปอุดตันคาร์บูเรเตอร์ 420 00:28:59,105 --> 00:29:02,545 เสาร์อาทิตย์ที่ผ่านมา ฉันต้องล้างมันทั้งวันเลย 421 00:29:02,859 --> 00:29:05,137 ฉันว่านะแกต้องหยวนๆ กันบ้างนะ 422 00:29:05,404 --> 00:29:07,124 แกกับเพ็ตตร้า มีหยวนๆ กันด้วยเหรอ 423 00:29:07,323 --> 00:29:10,045 - ก็เรื่องใหญ่ๆ น่ะ - อย่างเช่น 424 00:29:10,285 --> 00:29:14,077 เช่นเรื่องเสื้อผ้า ฉันจะถอดวางไปทั่ว ไม่เก็บเข้าที่ 425 00:29:14,331 --> 00:29:17,566 แต่ถ้าเพ็ตตร้าเจอ ว่าวางอะไรไม่เข้าที่ เธอก็จะโยนทิ้งหมดไปหมดเลย 426 00:29:17,835 --> 00:29:20,306 - โอ้ ทุกอย่างเลยเหรอ - ใช่น่ะสิ 427 00:29:21,213 --> 00:29:22,694 แกก็เลยเป็นระเบียบมากขึ้น 428 00:29:22,882 --> 00:29:27,244 เปล่า ฉันซื้อเบ็ดตกปลามา เอาไว้เกี่ยวเสื้อผ้าที่ถูกทิ้งไปน่ะ 429 00:29:30,640 --> 00:29:34,034 - แล้วแกจะมารับแม็กซ์เมื่อไหร่ - ก็น่าจะไม่เกินสองชั่วโมง 430 00:29:34,353 --> 00:29:37,189 - ก็ได้ ฉันให้สองชั่วโมง - แกเป็นเพื่อนที่ดีนะเนี่ย 431 00:29:37,524 --> 00:29:39,198 ฉันรู้ตัวน่า 432 00:29:42,529 --> 00:29:45,251 รู้มั้ย ความจริงคืนนี้ มีแต่พวกเราผู้ชายเท่านั้น 433 00:29:45,491 --> 00:29:48,327 กินข้าวไปดูทีวีไปในโรงรถมั้ย เข้าท่ารึเปล่า 434 00:29:48,702 --> 00:29:50,342 ได้เลย 435 00:29:52,623 --> 00:29:56,336 - แน่นะ แกมีอะไรให้เด็กทำสองชั่วโมง - อืม อาจไปข้างนอก 436 00:29:57,755 --> 00:30:00,511 - คุณตา - โอ้ ทหารน้อยของตา 437 00:30:00,758 --> 00:30:03,833 ดีใจที่เจอพวกหลานนะ ต้องมาวันอาทิตย์ไม่ใช่เหรอเนี่ย 438 00:30:04,136 --> 00:30:05,253 เราจะไปดูหนังกันน่ะครับ 439 00:30:05,430 --> 00:30:08,186 เด็กๆ อยากแวะมาเยี่ยมคุณตา ผมก็เลยพามาน่ะครับ 440 00:30:08,433 --> 00:30:12,317 - คุณตาครับ เราอยากเล่นกับคุณตา - ผมอยากอยู่เล่นกับลีโอ 441 00:30:12,646 --> 00:30:15,528 โอ้ อย่างงั้นก็ได้นะ เข้าบ้านกันเลย 442 00:30:15,775 --> 00:30:19,215 ไปเล่นกันไป ตามีเกมส์เพียบเลย พวกเขาอ่อนไหวจัง 443 00:30:19,488 --> 00:30:20,809 แม่ของพวกเขาไม่อยู่น่ะครับ 444 00:30:20,989 --> 00:30:24,828 พวกเขาน่ะเป็นเด็กดี เอาแต่พูดถึงคุณตาทั้งวันเลย 445 00:30:26,287 --> 00:30:31,242 ให้พวกเขาอยู่สักชั่วโมง 2 ชั่วโมงนะ ขอร้องเถอะนะ นะ 446 00:30:31,667 --> 00:30:33,421 2 ชั่วโมงก็ได้ ห้ามเกิน 447 00:30:33,628 --> 00:30:36,749 - พวกเขามีการบ้าน - 2 ชั่วโมง ไม่เกินแน่ 448 00:30:43,598 --> 00:30:45,557 เขาเข้าไปเป็นชั่วโมงแล้ว เข้าไปเถอะ 449 00:30:45,767 --> 00:30:48,238 - ให้เขาอีก 5 นาที โอเค - ได้ 450 00:30:48,478 --> 00:30:49,879 เอาล่ะใช่แล้ว เลื่อนต่ำลงมา 451 00:30:50,064 --> 00:30:52,501 - ให้เร็วหน่อยๆ เร็วหน่อยๆ ๆ - รู้แล้วน่า 452 00:30:52,733 --> 00:30:56,332 นั่นแหละ ทำแบบนั้นแหละ ทำแบบนั้น เห็นมั้ยคุณทำได้แล้ว 453 00:30:56,613 --> 00:30:58,527 พอชำนาญหน่อย ระดับนี้มันจิ๊บจ๊อยเลย 454 00:30:58,740 --> 00:31:01,702 - เรียบร้อยแล้วครับ - โธ่เอ๊ย โผล่มาได้ นายทำฉันแพ้ 455 00:31:01,952 --> 00:31:03,546 - ฉันได้แต้มเท่าไหร่แล้วเนี่ย - 8 456 00:31:03,745 --> 00:31:06,103 ถือว่าดีสำหรับมือใหม่นะ 457 00:31:06,499 --> 00:31:11,704 - สถิติสูงสุดเท่าไหร่ / สถิติคือ... - สถิติสูงสุด 1,653,000 458 00:31:12,047 --> 00:31:14,325 - ขอโทษนะครับ - ตามสบาย 459 00:31:14,507 --> 00:31:16,580 - ฮัลโหล - นี่เป็นชั่วโมงแล้วนะ จะให้เข้าไปมั้ย 460 00:31:16,802 --> 00:31:20,082 ไม่ๆ ๆ ไม่ต้องรีบร้อน ทุกอย่างเรียบร้อย ไม่ต้องเข้ามา 461 00:31:20,473 --> 00:31:22,467 - โอเค แจ๋วเลย - ว่าไง 462 00:31:22,725 --> 00:31:23,317 เรียบร้อยแล้ว 463 00:31:23,476 --> 00:31:26,358 - ขอโทษนะครับ ผมต้องไปแล้วนะครับ - อ้อ จริงเหรอ 464 00:31:26,604 --> 00:31:30,841 - จริงครับ ลูกค้าอีกคนนึงรออยู่ - โอ้ถ้างั้นเราเจอกันเดือนหน้า เวลาเดิม 465 00:31:31,151 --> 00:31:32,632 ได้เลยครับ 466 00:31:44,583 --> 00:31:46,177 อัลแลง นายทำอะไรเนี่ย ทำแบบนี้จะบ้าเหรอ 467 00:31:46,377 --> 00:31:48,210 ก็สารวัตรบอกว่าออฟฟิศน่ะ มันใหญ่ไป 468 00:31:48,379 --> 00:31:50,816 ผมไม่กล้าเถียง คำสั่งคือคำสั่งนะครับหัวหน้า 469 00:31:51,091 --> 00:31:53,528 ก็จริงนะ นายทำดีมาก อัลแลง 470 00:31:59,725 --> 00:32:02,721 เอาผ้าคลุมออกสิ เขาไม่ใช่เด็ก เขาเป็นคนร้าย 471 00:32:10,612 --> 00:32:12,445 แค่เห็นก็ขนลุกแล้ว 472 00:32:13,532 --> 00:32:15,730 - เขาน่ากลัวจริงเหรอครับเนี่ย - ก็จริงน่ะสิ 473 00:32:15,952 --> 00:32:18,071 แค่เขาปรายตามอง นายก็ตายแล้ว 474 00:32:18,412 --> 00:32:20,531 แต่ไม่ต้องกลัว อิมิเลี่ยนเด็กโง่เอ๊ย 475 00:32:20,749 --> 00:32:23,391 ฉันเคยอยู่ป่า เจอสัตว์ร้ายมาเพียบ ทั้งแมงมุมทั้งฮิปโป... 476 00:32:23,627 --> 00:32:25,142 ตอนไปช่วยงานยูเนสโก้ 477 00:32:25,421 --> 00:32:28,018 แค่คนเบลเยี่ยมแค่นี้ ฉันไม่กลัวหรอก 478 00:32:28,424 --> 00:32:32,581 เฮ้นี่ เราจะเริ่มจากคำถาม ตามขั้นตอนปฏิบัตินะ 479 00:32:32,888 --> 00:32:34,642 เอาเอกสารมาให้ฉัน 480 00:32:34,890 --> 00:32:36,610 เอามาชาตินี้โว้ยไม่ใช่ชาตินี้ 481 00:32:39,937 --> 00:32:42,010 นายเป็นใคร 482 00:32:43,525 --> 00:32:47,158 - ว่าไง เกิดอะไรขึ้นเหรอ เจ้านาย - โรงพักนี้มันมั่วเป็นบ้าเลย 483 00:32:47,487 --> 00:32:51,644 แต่ว่าฉัน ทำสำเร็จเรียบร้อย เราไปกันเถอะ ไป 484 00:32:52,159 --> 00:32:53,719 ให้ตายเถอะ 485 00:32:57,916 --> 00:32:59,237 อยากเจอของแข็งใช่มั้ย 486 00:32:59,418 --> 00:33:00,773 - สมุดโทรศัพท์ - ครับ สมุดโทรศัพท์ 487 00:33:00,961 --> 00:33:03,603 - ใช่แล้ว - ได้ครับ 488 00:33:03,880 --> 00:33:05,713 รอเดี๋ยวเถอะ 489 00:33:06,634 --> 00:33:08,388 ตอบสารวัตรเดี๋ยวนี้ 490 00:33:11,472 --> 00:33:13,146 เฮ้ย ไม่เป็นไร ทุกคนใจเย็นเอาไว้ 491 00:33:13,433 --> 00:33:17,112 ไอ้เวรเอ๊ย แกคิดว่า ฉลาดกว่าฉันอย่างงั้นเหรอ เดี๋ยวก็รู้ 492 00:33:17,395 --> 00:33:18,796 อัลแลง ไปเอาปืนไรเฟิลของฉัน มาเร็ว 493 00:33:18,981 --> 00:33:21,100 - ครับผม...ได้เลยครับ - เร็วเข้า 494 00:33:21,359 --> 00:33:24,719 ดูสิเห็นมัน ซื้อมาจากเกียยาน่า เป็นของขวัญจากหัวหน้าเผ่า 495 00:33:24,987 --> 00:33:28,028 เจอดอกเดียว ช้างยังหลับใน 5 วินาทีเลย 496 00:33:28,242 --> 00:33:32,206 ระวังนะ ปืนมีลูกอันตราย จับตาดูมันไว้ ถ้ามันขยับ ยิงมันเลย 497 00:33:32,538 --> 00:33:35,374 - ยิงเตือนก่อนมั้ยครับหัวหน้า - บ้าจริง... มีลูกดอกลูกเดียว 498 00:33:35,625 --> 00:33:37,379 ยิงเตือนแล้วจะเหลืออะไร ยิงมันได้ล่ะ ไอ้โง่เอ๊ย 499 00:33:37,586 --> 00:33:39,898 เข้าใจแล้วครับ ขอโทษครับ 500 00:33:41,298 --> 00:33:44,054 เอาล่ะ กลับเข้าเรื่องกัน แกชื่ออะไร 501 00:33:44,843 --> 00:33:48,237 แกจะเล่นอะไรของแก กวนประสาทฉันจริงๆ เลย 502 00:33:48,514 --> 00:33:50,074 เชื่อฉันสิ อย่าทำแบบนั้นดีกว่า 503 00:33:50,266 --> 00:33:52,225 - ถ้าแกไม่อยากเจ็บตัว - สารวัตรครับ ผมว่ามันโดนอุดปากอยู่ 504 00:33:52,435 --> 00:33:53,790 คงพูดลำบาก มันพูดไม่ได้หรอกครับ 505 00:33:53,937 --> 00:33:57,058 ฟังไม่ขึ้น ถ้ามันอยากพูด มันก็พูดได้ รู้มั้ย 506 00:33:57,733 --> 00:34:00,011 เดี๋ยวครับสารวัตร ผมว่าเขาพยายามพูดอยู่นะครับ 507 00:34:00,235 --> 00:34:02,149 แกนั่นแหละที่เราต้องการล่ะ 508 00:34:02,572 --> 00:34:04,645 ถ้าเอาที่อุดปากออก ดูสิครับ มันจะพูดได้มั้ยหัวหน้า 509 00:34:04,866 --> 00:34:07,702 - ไม่ได้น่ะสิ เดี๋ยวได้คืบจะเอาศอก - เราใช้กระดานดำ... 510 00:34:07,953 --> 00:34:09,468 ให้มันเขียนสื่อสารดีมั้ยครับ 511 00:34:09,663 --> 00:34:11,782 - ใช้กระดานดำเหรอ - ครับ ชอล์กแท่งเดียว 512 00:34:11,999 --> 00:34:13,275 เขากับเราก็สื่อสารกันได้ 513 00:34:13,459 --> 00:34:16,181 - จะได้เขียนได้ไงครับ ว่าชื่ออะไร - เอาเลย เขียนเลย เขียนชื่อแกเดี๋ยวนี้ 514 00:34:16,420 --> 00:34:21,864 - เร็วเข้า เขียนชื่อแกมาเลย เอาเลย - มันพูดไม่ได้ แต่ว่าฟังเรารู้เรื่อง ใช่มั้ย 515 00:34:23,804 --> 00:34:27,164 เอาปากกาให้มันสิ เอ๊ยไม่ใช่ เอาชอล์กให้มันเขียนสิ 516 00:34:29,644 --> 00:34:32,526 ระวังนะ ระวังไว้ด้วยล่ะ 517 00:34:37,360 --> 00:34:40,561 ดีมาก อิมิเลี่ยน 518 00:34:46,580 --> 00:34:48,778 ดีมาก 519 00:34:57,091 --> 00:34:58,731 มันเขียนว่าไง 520 00:35:02,138 --> 00:35:05,578 - พี๊พี่ - พีพีเหรอ นั่นมันชื่อหรือนามสกุลล่ะ 521 00:35:05,851 --> 00:35:08,129 ผมว่าเขาปวดฉี่ มากกว่านะครับ หัวหน้า 522 00:35:10,315 --> 00:35:13,914 แกตลกว่ะ ขอเข้าห้องน้ำ จะได้หนีออกทางหน้าต่าง ใช่มั้ย 523 00:35:14,194 --> 00:35:16,586 คิดมุขใหม่ๆ มั่งสิ ปัดโธ่ 524 00:35:17,197 --> 00:35:21,115 นึกว่าเราจะหลงกลเหรอ ไม่มีทางหรอกโว้ย ไม่มีทาง 525 00:35:21,411 --> 00:35:24,247 พวกเขาต้องวางแผนรับมือ เรื่องนี้เอาไว้แล้ว 526 00:35:24,664 --> 00:35:26,418 อยู่นั่นไงครับ 527 00:35:27,626 --> 00:35:29,061 อะไรอยู่ไหน 528 00:35:31,923 --> 00:35:35,044 - อิมิเลี่ยน รู้เหรอว่าใช้งานยังไง - รู้ครับ ของเด็กเล่นน่ะ 529 00:35:35,301 --> 00:35:37,693 มีท่อระบายน้ำทิ้ง แล้วนี่ก็ท่อชำระล้าง 530 00:35:37,971 --> 00:35:41,285 เราเคยดูเทปหนัง สอนเกี่ยวกับอุปกรณ์ใหม่ๆ 531 00:35:41,725 --> 00:35:42,602 - จริงมั้ย - หา 532 00:35:42,809 --> 00:35:45,201 - ช่างเถอะ - ไหนประกอบให้ดูหน่อยซิ 533 00:35:45,563 --> 00:35:47,602 แกเนี่ย คอยจับตาดูมันไว้ 534 00:35:49,817 --> 00:35:55,454 นี่ ลองดูนี่ แรงสุดยอดเลย 535 00:36:06,961 --> 00:36:10,082 ให้ตายสิ นายเห็นหนอนยักษ์หรือเปล่าวะ 536 00:36:10,925 --> 00:36:14,160 เอาล่ะ ต่อเข้ากับก๊อกน้ำ 537 00:36:15,388 --> 00:36:19,021 ส่วนปล่อยอันนี้ ก็ต่อเข้าไปในห้องส้วม ปล่อยเอาไว้ 538 00:36:20,769 --> 00:36:22,363 หมูๆ แค่นี้เอง 539 00:36:22,729 --> 00:36:24,210 ทุกอย่างพร้อมแล้ว 540 00:36:25,023 --> 00:36:27,415 - ส่งปืนมานี่ - โทษทีนะ ฉันไม่มีสมาธิเลย 541 00:36:27,651 --> 00:36:29,770 - ไม่มีสมาธิเลยจริงๆ นะเนี่ย - เฮ้ย ตั้งใจหน่อย อัลแลง 542 00:36:29,988 --> 00:36:31,867 ให้ตาย ตำรวจไม่เล่นปืนหรอกนะ 543 00:36:32,115 --> 00:36:35,190 นี่ไม่ใช่งานวัด จะได้มายิงปืน เพราะอยากได้ตุ๊กตา โธ่เอ๊ย 544 00:36:35,493 --> 00:36:36,848 นี่มันของจริงไม่ใช่ของเล่นนะ 545 00:36:37,037 --> 00:36:40,590 นี่กฎข้อที่ 1 ถ้าอยู่ในตัวอาคาร นิ้วอยู่ที่ไกปืน จับปืนให้มั่น 546 00:36:40,875 --> 00:36:45,796 เพื่อไม่ให้ปืนมันลั่นนะ เข้าใจมั้ย เอ้า ดูให้ดีนะ 547 00:36:49,509 --> 00:36:51,183 ซวยแล้ว 548 00:36:54,390 --> 00:36:55,711 - เร็วเข้า / เร็วๆ ๆ - เอาเก้าอี้มา 549 00:36:55,892 --> 00:36:58,125 - แบกมาๆ ๆ / วางตรงนี้แหละ - ตัวหนักชะมัดเลย 550 00:36:58,562 --> 00:37:00,476 - เอ้า วางนี่ วางๆ - วางลงๆ ๆ 551 00:37:00,689 --> 00:37:02,967 ดูสารรูปเขาตอนนี้สิ 552 00:37:03,234 --> 00:37:05,228 พี้กัญชาของมาร์เลย์เข้าไปเหรอ ถึงได้เป็นแบบนี้ 553 00:37:05,444 --> 00:37:07,517 เปล่าหรอก เขายิงลูกดอก ยาสลบล้มช้างใส่ตัวเอง 554 00:37:07,738 --> 00:37:09,173 - ลูกดอกล้มช้างเหรอ - นายเป็นคนยิงเข้าเหรอ 555 00:37:09,324 --> 00:37:13,116 - เฮัยเปล่า ฉันไม่เกี่ยวด้วยนะ - เขายิงลูกดอกล้มช้างใส่ตัวเอง 556 00:37:13,411 --> 00:37:17,967 แล้วนี่ไงลูกดอก รีบทำให้ฟื้น ไม่งั้นล่ะจำศีลไป 6 เดือนแน่ๆ เลย 557 00:37:18,292 --> 00:37:22,415 - ฉันว่านะ ปล่อยไว้แบบนี้เถอะ - แล้วใครจะเซ็นเช็คเงินเดือนให้นาย 558 00:37:22,714 --> 00:37:24,992 - สารวัตร ตื่นได้แล้ว - สารวัตร ตื่นเถอะครับ / ตื่นได้แล้ว 559 00:37:25,217 --> 00:37:28,850 - ได้เวลาตื่นแล้ว สารวัตรตื่นเถอะ - สารวัตร ตื่น ตื่น 560 00:37:32,683 --> 00:37:35,997 - นี่เราถึงไหนกันแล้วเนี่ย - ก็ เรากำลังถามชื่อเขาอยู่ 561 00:37:36,312 --> 00:37:40,104 - ถามชื่อ อย่าซื่อบื้อแบบจิแบร์ได้มั้ย - เอ่อ จริงด้วย โทษทีนะ 562 00:37:40,401 --> 00:37:43,522 อยู่กับเขาทั้งวัน ชักจะซื่อบื้อตามเขาไปแล้วเนี่ย ฉันน่ะ 563 00:37:43,779 --> 00:37:46,820 เอาล่ะ ไอ้หนุ่มเบลเยี่ยม ฉี่สบายแล้วสินะทีนี้ 564 00:37:47,200 --> 00:37:49,433 ฉี่สบายตัวเลยใช่มั้ย หา 565 00:37:50,453 --> 00:37:51,934 โอ้โห รูปร่างตลกวะ 566 00:37:52,372 --> 00:37:54,092 ตลกจริงๆ วะ 567 00:37:55,543 --> 00:37:56,944 พอได้แล้ว 568 00:37:57,127 --> 00:37:59,405 เฮ้ นั่นดูสิ น้ำอะไรไหลออกมา ฉี่หรือเปล่าวะ 569 00:37:59,630 --> 00:38:01,544 ไม่น่าเป็นไปได้นะ 570 00:38:03,009 --> 00:38:06,289 - ซึมออกมาได้ยังไง ก็ฉันทำถูกแล้วนี่ - สงสัยแกต่อท่อสลับกันล่ะมั้ง 571 00:38:06,555 --> 00:38:08,229 เป็นไปไม่ได้ อันนึงต่อท่ออันนึงลงส้วม 572 00:38:08,432 --> 00:38:10,710 ฉันยังผิดบ่อยๆ ฉันว่าแกต้องต่อผิดแน่ 573 00:38:10,935 --> 00:38:12,131 แต่ฉันว่าไม่ผิดนะ 574 00:38:12,311 --> 00:38:14,873 ปลายท่อนึงต่อเข้ากับก๊อก อีกด้านนึงก็ลงไปในโถส้วม 575 00:38:15,106 --> 00:38:18,068 - มันก็ถูกแล้วนี่ - ฉันว่าผิดวะ อาการแบบนี้... 576 00:38:18,402 --> 00:38:20,475 อาการแบบนี้มีปัญหาแน่ๆ ว่ะ 577 00:38:23,615 --> 00:38:26,816 - แกเฝ้าไว้นะ ฉันไปดูที่ท่อก่อน - เร็วๆ นะ มาเร็วๆ 578 00:38:29,705 --> 00:38:32,427 เฮ้ย ไม่อยากเชื่อเลย ต่อผิดจนได้ 579 00:38:32,876 --> 00:38:34,630 โง่ชะมัด 580 00:38:37,965 --> 00:38:40,527 - ฉันแก้แล้ว น้ำลดลงรึยัง - ลดแล้ว ดูสิ 581 00:38:40,885 --> 00:38:42,240 ตาเขากลายเป็นน้ำพุไปแล้ว 582 00:38:42,429 --> 00:38:44,149 - ดูสิ น้ำไหลซึมไม่หยุดเลย - เอาตัวเขาออกมา 583 00:38:44,347 --> 00:38:46,989 - ก่อนเขาจะจมน้ำตาย - เฮ้ อย่าๆ ๆ เขาเป็นตัวอันตราย 584 00:38:47,226 --> 00:38:48,866 ถ้าหนีไปได้ล่ะ แกซวยแน่นะ 585 00:38:49,061 --> 00:38:51,817 ถ้าเขาจมน้ำตาย เราก็ไม่ซวยใหญ่รึไงล่ะ 586 00:38:52,106 --> 00:38:54,065 ก็ได้ ระวังหน่อยก็แล้วกัน 587 00:38:55,610 --> 00:38:57,569 มันต้องมีระบบปล่อยแบบเร่งด่วนแน่ 588 00:38:57,821 --> 00:39:00,383 หาสวิตช์เร็วเข้า อาจจะเป็นคันโยกก็ได้ 589 00:39:01,408 --> 00:39:03,402 โซ่เหรอเนี่ย 590 00:39:03,869 --> 00:39:06,785 จะต้องเป็นด้ามจับ จับด้านนั้นไว้ เดี๋ยวฉันจะดึงด้านนี้ 591 00:39:07,040 --> 00:39:08,316 - พร้อมนะ - พร้อม 592 00:39:08,583 --> 00:39:10,337 - เอาล่ะ ดึงเลย - โอเค 593 00:39:16,341 --> 00:39:18,140 ดูแล้วอาการไม่ดีเท่าไหร่ 594 00:39:18,428 --> 00:39:20,068 ถอดหมวกนี่ออกซะ 595 00:39:20,471 --> 00:39:21,792 - แกถอดเร็ว - ทำไมฉันต้องถอด 596 00:39:22,014 --> 00:39:23,688 ก็ถอดเถอะน่า 597 00:39:34,320 --> 00:39:37,121 - มันแน่นมากเลย - ช้าๆ ค่อยๆ ถอด 598 00:39:42,579 --> 00:39:44,777 ดูมันสิ หน้าตาธรรมดาๆ 599 00:39:45,040 --> 00:39:47,238 - แล้วแกคิดว่าจะเจออะไรล่ะ - หน้าใหญ่ มีเขี้ยว 600 00:39:47,460 --> 00:39:49,499 ฟันซี่โตๆ กรามกว้าง 601 00:39:49,712 --> 00:39:51,067 - เหมือนสัตว์ประหลาด - ก็ประมาณนั้น... 602 00:39:51,256 --> 00:39:53,853 - แบบเนี้ย - ฆาตกรใจโหดมักจะธรรมดาแบบเนี้ย 603 00:39:54,092 --> 00:39:57,532 เอ้า ปลุกเขาสิ ปลุกเลย 604 00:39:59,599 --> 00:40:02,116 - จะทำอะไร - ปลอดภัยไว้ก่อน 605 00:40:09,276 --> 00:40:10,427 ตื่นโว้ย 606 00:40:10,903 --> 00:40:12,054 ตื่นสิวะ 607 00:40:13,239 --> 00:40:16,599 ตื่นสิเว้ย... ตื่นสิวะ ตื่นๆ ๆ... 608 00:40:20,581 --> 00:40:24,545 - พระเจ้า เขาฟื้นแล้ว - ฉันก็ดีใจ รู้สึกเป็นไงบ้าง 609 00:40:28,298 --> 00:40:31,738 - ฉันอยู่ที่ไหน - ตอนนี้แกอยู่สถานีตำรวจมาร์กเซย 610 00:40:35,055 --> 00:40:37,492 พวกนายเป็นตำรวจอย่างงั้นเหรอ 611 00:40:39,143 --> 00:40:43,619 - ใช่ อีกไม่นานเราจะได้ร้อยโทแล้ว - พวกนายจะได้เป็นนายร้อยด้วย 612 00:40:46,235 --> 00:40:49,356 - เอาสมุดโทรศัพท์มาตีมันมั้ย - ไม้ตีแมลงวันนั่นแหละน่า 613 00:40:50,447 --> 00:40:53,887 - หยุดตีซะที หยุดตีซะที - อัลแลงๆ พอๆ พอแล้ว พอ 614 00:40:54,160 --> 00:40:55,754 ได้โปรดเถอะ พวกคุณไม่เข้าใจ 615 00:40:55,954 --> 00:40:58,187 มันเป็นความผิดพลาด ที่เกิดในกรมตำรวจของผม 616 00:40:58,415 --> 00:41:00,773 ตำรวจผมทำผิดพลาด 617 00:41:10,428 --> 00:41:11,749 นายคืออัลเบิร์ต แวนเดนบอช 618 00:41:11,930 --> 00:41:15,370 โดนหมายจับใน 17 ประเทศ จะถูกส่งตัวไปคองโก พอจะจำได้มั้ย 619 00:41:15,643 --> 00:41:16,919 ไม่ นั่นแหละปัญหา 620 00:41:17,102 --> 00:41:19,664 ฉันไม่ใช่แวนเดนบอช ฉันคือยูจีน ทริบูเล่ต์ 621 00:41:19,897 --> 00:41:22,733 ฉันเป็นผู้ช่วยทูตของประเทศเบลเยี่ยม 622 00:41:25,403 --> 00:41:26,997 เขาอยากทำให้เราดูซื่อบื้อน่ะ 623 00:41:27,197 --> 00:41:30,910 - ในนี้บอกว่าปี 1986 แกปล้นในปารีส - ฉันไม่ได้ปล้นอะไรที่ไหนหรอก 624 00:41:31,202 --> 00:41:32,193 ฉันเป็นผู้ช่วยทูตน่ะ 625 00:41:32,369 --> 00:41:34,488 แกมีกระเป๋าเสื้อผ้าสวยมาก คุณผู้ช่วยทูต 626 00:41:34,706 --> 00:41:38,259 เราไปเขียนรายงานดีกว่า ฉันว่าคงจะอ่านสนุกพิลึกเลย 627 00:41:39,002 --> 00:41:41,121 - นายเห็นด้วยมั้ยเพื่อน - ฉันจะไปพิมพ์ให้เอง 628 00:41:41,338 --> 00:41:43,171 งั้นก็ เริ่มเลยนะ 629 00:41:43,382 --> 00:41:46,457 - อัลเบิร์ต แวนเดนบอช... - ยูจีน ทริบูเล่ต์ ต่างหาก 630 00:41:46,719 --> 00:41:49,475 ฉันเคยเจอแวนเดนบอช หน้าตาไม่เหมือนฉันเลย 631 00:41:49,722 --> 00:41:52,797 - ไม่เหมือนสักนิด เขาเป็นโจร - อ๋อ งั้นเหรอ 632 00:41:53,143 --> 00:41:57,061 - อิมิเลี่ยน... มานี่หน่อย - โอเค 633 00:42:00,610 --> 00:42:02,284 หมอนี่เป็นใคร 634 00:42:02,737 --> 00:42:05,733 - อัลเบิร์ต แวนเดนบอช - ไงล่ะ เข้าใจแล้วใช่มั้ย 635 00:42:06,116 --> 00:42:09,749 ถ้าพวกนายปล่อยฉัน ก็คือลบล้างความผิดพลาดของทุกคน 636 00:42:11,914 --> 00:42:13,349 เดี๋ยว นายรู้จักแวนเดนบอชได้ยังไง 637 00:42:13,540 --> 00:42:16,980 ฉันไม่รู้จักเขาหรอก ไม่รู้จักเลย ฉันเห็นเขาที่สถานีตำรวจ 638 00:42:17,253 --> 00:42:20,135 - แล้วนายไปทำอะไรที่โรงพัก - ไปแจ้งความ 639 00:42:20,341 --> 00:42:22,015 ฉันโดนปล้นรถ ก็เลยไปแจ้งความ 640 00:42:22,218 --> 00:42:24,780 - อะไรนะ - พวกมันขโมยรถโตโยต้าของฉัน 641 00:42:25,012 --> 00:42:27,085 เอาปืนจี้ไล่ฉันลงจากรถ แล้วก็ขับหนีไป 642 00:42:27,306 --> 00:42:29,982 อ๋อเข้าใจ ในมาร์กเซยเขาเรียกว่าปารีเซียง 643 00:42:30,226 --> 00:42:32,105 ประเทศฉันเรียกว่าขโมยรถ 644 00:42:32,312 --> 00:42:34,545 - เข้าใจมั้ย แล้วไงต่อ - ฟังเขาไปก่อนเถอะน่า 645 00:42:34,773 --> 00:42:39,215 ฉันอยู่ในห้องสารวัตร คุยกับเขา เขาน่ารักมาก 646 00:42:39,737 --> 00:42:42,573 - แล้วฉันก็เกิดปวดฉี่ - นายปวดฉี่ได้ตลอดเลยนะ 647 00:42:43,825 --> 00:42:45,385 ฉันเคยผ่าตัดต่อมลูกหมากน่ะ 648 00:42:45,577 --> 00:42:47,456 - โทษที โทษที - แล้วไงต่อ 649 00:42:48,580 --> 00:42:51,142 ฉันวิ่งไปเข้าห้องน้ำ ก็เลยเจอกับแวนเดอบอช 650 00:42:51,375 --> 00:42:52,810 ในนั้นมีโจรอีกสองสามคน 651 00:42:53,002 --> 00:42:55,838 พวกมันจับตัวฉัน ฉันก็สู้ พวกมันบึ้กมาก 652 00:42:56,089 --> 00:42:57,922 พยายามต่อสู้สุดชีวิตแล้ว 653 00:42:58,132 --> 00:43:00,171 แต่สู้มันไม่ไหว พอจบ... ฉันก็ทำอะไรไม่ได้ 654 00:43:00,386 --> 00:43:04,782 ฉันเป็นคนทำงานนั่งโต๊ะ นั่นแหละเรื่องราวทั้งหมด เข้าใจมั้ย 655 00:43:05,099 --> 00:43:06,773 แกนี่แต่งเรื่องเก่งนะ 656 00:43:07,226 --> 00:43:10,267 แต่เสียใจด้วย วันนี้แกเจอคู่ปรับที่สูสีแล้ว 657 00:43:10,521 --> 00:43:12,081 - อิมิเลี่ยน - อะไรอีกล่ะ 658 00:43:12,315 --> 00:43:13,511 มาดูนี่ก่อน 659 00:43:18,364 --> 00:43:19,924 "สถานทูตเบลเยี่ยม" 660 00:43:20,908 --> 00:43:23,220 เฟนิมอร์ ยูจีน ทริบูเล่ต์ 661 00:43:23,453 --> 00:43:25,845 ผู้ช่วยทูตด้านวัฒนธรรม สถานทูตเบลเยี่ยมตั้งแต่ปี 1996 662 00:43:26,081 --> 00:43:27,755 ตั้งแต่ 17 พฤษภาคม 1996 663 00:43:27,958 --> 00:43:31,637 คำสั่งแต่งตั้งฉัน เป็นข่าวออกช่องอาร์ทีบีเอฟด้วย 664 00:43:32,129 --> 00:43:34,008 - มีเบอร์ติดต่อสถานทูตมั้ย - อยู่นี่ไงเบอร์โทร 665 00:43:34,215 --> 00:43:36,652 โทรไปเลย บอกให้โทรไป 666 00:43:40,431 --> 00:43:44,714 หมูมาแล้ว สถานทูตเบลเยี่ยม สวัสดีครับ 667 00:43:45,018 --> 00:43:47,137 - สวัสดีครับ คุณทริบูเล่ต์อยู่มั้ยครับ - สวัสดีครับ 668 00:43:47,480 --> 00:43:49,633 เสียใจครับ เขาไม่มาทำงานหลายวันแล้ว 669 00:43:49,858 --> 00:43:52,933 พวกคุณไม่รู้เหรอว่าเขาหายไปไหน หลายวันแล้ว 670 00:43:53,195 --> 00:43:54,915 ผมไม่ทราบจริงๆ ครับ เราติดต่อเขาไม่ได้ 671 00:43:55,113 --> 00:43:57,072 ตอนนี้สถานทูตเป็นห่วงเขามาก 672 00:43:57,282 --> 00:43:59,435 ไม่รู้ว่าเขาหายตัวไปไหนสิครับ 673 00:43:59,660 --> 00:44:00,811 เขาหายตัวไปเหรอ 674 00:44:00,995 --> 00:44:03,637 ครับ เราติดต่อครั้งสุดท้าย เขาอยู่ที่โรงพัก 675 00:44:03,915 --> 00:44:07,879 เขาไปแจ้งความเพราะรถเขาหาย ตั้งแต่นั้นก็ขาดการติดต่อกันเลย 676 00:44:08,295 --> 00:44:10,414 คุณเป็นญาติเหรอครับ 677 00:44:11,173 --> 00:44:12,893 เปล่า ไม่ใช่ครับ 678 00:44:13,760 --> 00:44:16,756 ขอบคุณ ไว้ผมจะโทรไปใหม่ 679 00:44:20,601 --> 00:44:22,036 ซวยแล้วไง 680 00:44:24,230 --> 00:44:25,790 ฟื้นสิ ไอ้สารวัตรบ้า 681 00:44:26,190 --> 00:44:28,184 เบาๆ หน่อยก็ได้ เดี๋ยวตายก่อนหรอก 682 00:44:28,693 --> 00:44:30,287 อย่าห่วง เดี๋ยวฉันดูให้ 683 00:44:30,486 --> 00:44:33,128 จะทำอะไรก็ให้น้อยๆ หน่อย อย่าให้ถึงขนาดไฟไหม้แล้วกัน 684 00:44:33,531 --> 00:44:36,527 มีใครมีเสื้อผ้าสำรอง ฉันต้องหาชุดให้นักโทษ 685 00:44:36,786 --> 00:44:40,180 ดูในตู้สิ สารวัตรชอบเก็บชุดสำรองไว้ในนั้น 686 00:44:41,791 --> 00:44:44,228 - มีรึเปล่า - วันนึงเขาเปลี่ยนกี่ชุดกันแน่ 687 00:44:45,670 --> 00:44:49,030 - แดเนียลมาแล้ว ขอบคุณสวรรค์ - มีปัญหาเหรอ 688 00:44:49,258 --> 00:44:51,172 เปล่า ฉันอยากให้เธอ ช่วยเจรจาสงบศึก 689 00:44:51,385 --> 00:44:52,422 เร็วๆ หน่อยก็ดี 690 00:45:05,359 --> 00:45:07,353 ลีโอ ดูนี่สิ 691 00:45:10,115 --> 00:45:12,154 - โห เจ๋งเลย - ฉันยอมตายดีกว่ายอมแพ้ 692 00:45:12,367 --> 00:45:14,838 พวกแกเสร็จแน่ 693 00:45:16,456 --> 00:45:17,777 นั่นอะไร 694 00:45:21,253 --> 00:45:23,247 เลิกรบ สงครามยุติแล้ว 695 00:45:29,261 --> 00:45:30,662 ท่านนายพลไม่เป็นไรนะครับ 696 00:45:30,847 --> 00:45:32,282 ฉันไม่เป็นไร 697 00:45:32,473 --> 00:45:37,997 ฉันอาจรบแพ้ แต่ไม่เคยแพ้สงคราม 698 00:45:38,355 --> 00:45:41,749 เอาไว้ค่อยมารบกันต่อ ตอนนี้พวกเด็กๆ ต้องทำการบ้าน 699 00:45:42,193 --> 00:45:46,396 - ก็ดีเหมือนกัน ไว้เจอกันวันอาทิตย์ - ครับ วันอาทิตย์ 700 00:45:46,697 --> 00:45:47,927 วันของพระเจ้า 701 00:45:48,116 --> 00:45:50,553 - พระองค์ต้องพอใจแน่ - ใช่ 702 00:45:50,911 --> 00:45:53,907 - เราจะกินพายแอปเปิลกัน - ครับ พายแอปเปิล 703 00:45:54,164 --> 00:45:56,043 เร็วเด็กๆ ไปขึ้นรถไป 704 00:45:58,252 --> 00:46:01,134 เฮ้ พวกลูกทำห้องรับแขกคุณตา พังหมดเลย รู้มั้ย 705 00:46:01,631 --> 00:46:04,228 คุณตาเริ่มก่อน เขาอยากเล่นเกมส์สงครามเอง 706 00:46:04,467 --> 00:46:08,180 - เขาบอกมีแต่ไอ้บื้อที่เล่นเป็นเด็ก - คุณตาบอกยังงั้นเหรอ ตาพูดเหรอ 707 00:46:09,014 --> 00:46:10,574 รู้มั้ยบื้อหมายถึงอะไร 708 00:46:10,767 --> 00:46:12,806 หมายถึงคนที่โง่มาก 709 00:46:13,019 --> 00:46:16,094 และบางครั้งคนที่โง่มากๆ ทำงานเป็นตำรวจ 710 00:46:20,569 --> 00:46:23,724 นับวันแมลงวันจะตัวโตขึ้นเรื่อยๆ ตัวใหญ่กว่าผึ้งอีก 711 00:46:26,575 --> 00:46:28,454 สารวัตรพวกคุณหุ่นดีนะ 712 00:46:28,661 --> 00:46:31,577 เขาตัวใหญ่น่ะ แต่ก็ใส่พอดีนะ ดูซิหล่อเลย 713 00:46:31,832 --> 00:46:34,190 ปกติผมไม่แต่งแบบนี้หรอก แต่ก็พอถูไถ 714 00:46:34,417 --> 00:46:37,970 - ดีกว่าใส่ชุดนั้นละกันจริงมั้ย - ใช่ ดีกว่าอยู่แล้ว 715 00:46:40,967 --> 00:46:45,568 โห ไซส์พี่เบิ้มเลยแฮะ 716 00:46:49,184 --> 00:46:50,505 นายทำบ้าอะไร 717 00:46:50,686 --> 00:46:53,841 โทษทีว่ะ แมลงวันตัวใหญ่เบ้อเริ่ม ใหญ่ยักษ์เลย 718 00:46:55,817 --> 00:46:59,177 มีทั้งแมลงวันทั้งหนอนยักษ์เลยเหรอ ฉันต้องหาชาสมุนไพรดื่ม 719 00:46:59,446 --> 00:47:03,330 - สาบานได้นะ - หมอนั่นสติไม่ดีเหรอ ทำตัวแบบนี้ 720 00:47:03,617 --> 00:47:07,409 ไม่นะไม่นะ คุณไม่เข้าใจ สารวัตรเราชอบตกปลา 721 00:47:07,705 --> 00:47:11,828 นี่ใกล้วันเกิดเขาแล้ว เราเลยเก็บแมลงวันไว้ให้เขา นี่ไง 722 00:47:12,127 --> 00:47:14,724 เอาไว้เซอร์ไพรส์ 723 00:47:16,882 --> 00:47:18,476 ตายจริง บินไปแล้ว 724 00:47:19,134 --> 00:47:21,412 คุณจะให้ไปส่งมั้ยครับ 725 00:47:22,138 --> 00:47:24,017 ไม่ต้อง ผมนั่งแท็กซี่ได้ 726 00:47:24,724 --> 00:47:26,045 โชคดี 727 00:47:26,977 --> 00:47:28,537 ต้องขอโทษด้วยครับ 728 00:47:33,777 --> 00:47:35,451 แดเนียล เห็นเอิมิเลี่ยนมั้ย 729 00:47:35,654 --> 00:47:37,169 เขายังทำงานอยู่เลย 730 00:47:37,363 --> 00:47:40,119 บอกเขาว่าฉันจะไปซื้อพิซซ่า แล้วไปเจอกันที่บ้านฉันนะ 731 00:47:40,409 --> 00:47:43,291 - ได้ แล้วเจอกันแดเนียล - ได้ แล้วเจอกัน 732 00:47:52,547 --> 00:47:55,018 จังหวะเหมาะ กำลังต้องการรถพอดี 733 00:47:55,258 --> 00:47:56,818 จะให้ไปส่งที่ไหนดีล่ะครับ 734 00:47:57,011 --> 00:47:59,448 - เลขที่ 4 จตุรัสเมดิเตอร์เรเนียน - เลขสวยนี่ 735 00:47:59,680 --> 00:48:01,594 - ขออะไรอย่างได้มั้ย - ได้ทุกอย่างเลยครับ 736 00:48:01,808 --> 00:48:04,883 ฉันรู้ว่าที่นี่ขับรถกันเอื่อยๆ นะ แต่ว่าฉันไม่ชอบ 737 00:48:05,270 --> 00:48:07,229 ฉันไม่ใช่นักท่องเที่ยว มาชมทิวทัศน์เมืองนี้ 738 00:48:07,439 --> 00:48:09,717 จะขอบใจมากเลย ถ้าหากช่วยขับรถเร็วหน่อย 739 00:48:09,942 --> 00:48:11,343 ขอแค่นี้ได้มั้ย 740 00:48:11,527 --> 00:48:14,124 บังเอิญจะรีบไปธุระน่ะ ไม่อยากนั่งรถกินลม 741 00:48:14,614 --> 00:48:17,256 กินลม... มาร์กเซย กินลม... มาร์กเซย 742 00:48:17,492 --> 00:48:20,806 - ขำมั้ยไอ้หนู - มุขแป้ก หุบปากไปเลยดีกว่าครับ 743 00:48:21,079 --> 00:48:22,355 ว่าไงนะ 744 00:48:25,459 --> 00:48:27,258 - แหวะ ทุเรศ - เหม็นชะมัดเลย 745 00:48:27,462 --> 00:48:29,774 - ขอโทษที - ทุเรศเป็นบ้า 746 00:48:35,178 --> 00:48:37,740 เที่ยวมาร์กเซยให้สนุกนะ โชคดี 747 00:48:46,691 --> 00:48:49,812 ปลาอยู่ในกระป๋องแล้ว ทราบแล้วเปลี่ยน ปลาอยู่ในกระป๋อง 748 00:48:50,071 --> 00:48:52,508 - ทราบแล้วเปลี่ยน ปล่อยเหยื่อได้เลย - ได้เลย 749 00:48:56,327 --> 00:49:00,166 โอเค ชุดนี้ดูดีกว่า ชุดเหม็นปลากระป๋องนั่นเยอะเลยว่ะ 750 00:49:00,582 --> 00:49:02,576 - ทางแกทำทุกอย่างเรียบร้อยนะ - พร้อมแล้วครับ 751 00:49:02,793 --> 00:49:05,026 - แล้วผู้เชี่ยวชาญล่ะ - ที่นี่หามือดีๆ ยากครับ 752 00:49:05,213 --> 00:49:07,889 แต่สำหรับผมแล้วเชี่ยวชาญทุกอย่าง สั่งมาได้เลย 753 00:49:08,133 --> 00:49:09,648 เซิร์จ ฉันไม่ได้ถามถึงแก 754 00:49:09,843 --> 00:49:13,442 - ฉันถามว่าหาผู้เชี่ยวชาญได้หรือยัง - ได้มือดีที่สุด 755 00:49:13,722 --> 00:49:15,601 ฉันจะตัดสินเอง เห็นด้วยมั้ย 756 00:49:16,058 --> 00:49:18,416 แน่นอนครับ ผมถึงเรียกเขามาพบหัวหน้า 757 00:49:20,187 --> 00:49:21,668 เขาคงจะมาแล้ว 758 00:49:34,704 --> 00:49:37,620 - จะจับมือหรือจูบดีคะ - ฉันชอบจูบมากกว่า 759 00:49:40,294 --> 00:49:42,173 ในเบลเยี่ยม ต้องจูบ 3 ครั้ง 760 00:49:44,632 --> 00:49:46,465 เป็นเกียรติมากที่ได้ทำงานให้คุณ 761 00:49:46,675 --> 00:49:47,951 รู้เรื่องงานฉันแล้วเหรอ 762 00:49:48,136 --> 00:49:51,052 เอางี้ อย่าเรียกว่า "งาน" เรียกว่าธุระดีกว่า... ว่ามั้ย 763 00:49:51,849 --> 00:49:53,968 - ใช้ได้เลย - ไง จะเริ่มกันเมื่อไหร่ 764 00:49:54,267 --> 00:49:56,829 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว... เดี๋ยวก่อน ฉันก็บ้ายออยู่หรอกนะ 765 00:49:57,229 --> 00:49:59,871 แต่ฉันต้องทดสอบเธอ เข้าใจนะ 766 00:50:01,443 --> 00:50:04,119 เอาล่ะ ที่ฉันต้องการ คือแม่คนสวยคนนี้ 767 00:50:04,362 --> 00:50:06,754 เอาของไปจากตัวฉัน โดนที่ฉันไม่รู้ตัว 768 00:50:06,991 --> 00:50:10,544 คิดว่าทำได้มั้ย ฉันให้เวลาหนึ่งนาที 769 00:50:11,954 --> 00:50:15,394 ฉันตั้งเวลาให้ใหม่แล้วนะคะ มันช้าไปนาทีนึง 770 00:50:16,710 --> 00:50:19,307 - ยัยนี่ฝีมือยอดเลย - ใช่ เราไปหาเธอมาจากไหน 771 00:50:22,633 --> 00:50:25,629 พยายามทุกอย่างแล้ว เราใช้ทุกวิธีแล้ว เขาก็ยังไม่ฟื้น 772 00:50:25,886 --> 00:50:28,483 - จะเอายังไงกันดี - งั้นก็เหลือวิธีเดียวเท่านั้น 773 00:50:28,890 --> 00:50:31,043 - มาแล้ว หมอมาแล้ว - หมีอยู่ไหน 774 00:50:34,563 --> 00:50:36,477 โอ้แย่ จมูกเขาแห้งไปนะ 775 00:50:36,691 --> 00:50:39,128 เขาไม่ใช่หมี เขาโดนยาสลบล้มหมีเข้าไป 776 00:50:39,402 --> 00:50:40,962 - ถึงเป็นแบบนี้ - ถึงว่าน่ะสิ 777 00:50:41,153 --> 00:50:43,386 ไม่เคยเห็นหมีหน้าตาอย่างนี้เลย 778 00:50:43,615 --> 00:50:46,212 นี่ ฉันมียาแก้ไม่ต้องห่วงนะ 779 00:50:46,451 --> 00:50:49,731 มีไว้สำหรับช้าง แต่กับหมีก็คงใช้ได้ 780 00:50:49,997 --> 00:50:51,478 เดี๋ยว... ครับ แน่ใจนะครับหมอ 781 00:50:51,666 --> 00:50:53,785 แน่สิ ที่เหลือก็แค่เล็ง 782 00:50:54,002 --> 00:50:57,077 เหนือลำตัวตรงกลาง ระหว่างตาสองข้าง 783 00:50:59,300 --> 00:51:01,692 - อิมิเลี่ยน - ผมอยู่นี่ครับ อยู่นี่ 784 00:51:01,927 --> 00:51:02,998 ทำไมเขาเป็นแบบนี้ล่ะ 785 00:51:03,179 --> 00:51:06,380 นี่อาการปกติ พาไปนอนเดี๋ยวก็ดีขึ้นเองแหละ 786 00:51:09,435 --> 00:51:12,556 ฉันคงเคลิ้มหลับไปแป๊บนึง ง่วงเป็นบ้า 787 00:51:12,815 --> 00:51:15,731 เลยเที่ยงแล้วนี่ ถึงว่าสิ หิวชะมัดเลย 788 00:51:16,611 --> 00:51:17,887 โทรสั่งพิซซ่ามั้ยครับสารวัตร 789 00:51:18,070 --> 00:51:19,790 ไม่ปฏิเสธโทรเลยอัลแลง 790 00:51:19,989 --> 00:51:22,790 อิมิเลี่ยน ฉันฝันแปลกๆ แกอยู่ในฝันของฉันด้วยนะ 791 00:51:23,034 --> 00:51:24,185 - อย่างงั้นเหรอครับ - ใช่ 792 00:51:24,369 --> 00:51:27,683 ฝันว่าแกโดนเจ้าเบลเยี่ยมหลอก ให้ปล่อยมันไป รู้รึเปล่า 793 00:51:28,833 --> 00:51:31,395 บ๊องส์เป็นบ้า ฝันเพี้ยนๆ พิลึก 794 00:51:34,881 --> 00:51:36,236 หา อิมิเลี่ยน 795 00:51:56,822 --> 00:51:59,623 แกต้องไม่เชื่อแน่ ฉันเองยังไม่เชื่อเลย 796 00:52:00,452 --> 00:52:02,605 - แกโดนไล่ออก - รู้ได้ไง 797 00:52:02,787 --> 00:52:04,541 แกโดนไล่ออกเดือนละครั้ง เป็นอย่างน้อย 798 00:52:04,748 --> 00:52:07,789 แต่ครั้งนี้โดนจริงๆ แกจำคนที่ตำรวจสากลหมายหัว 799 00:52:08,002 --> 00:52:10,075 - แล้วเราต้องเฝ้าไว้หนึ่งคืนได้รึเปล่า - จำได้ 800 00:52:10,296 --> 00:52:11,447 - ฉันปล่อยมันไปแล้ว - ไม่นะ 801 00:52:11,714 --> 00:52:14,550 จริง มันหลอกฉัน ฉันก็เลยปล่อยมันไป ฉันมันโง่จริงๆ 802 00:52:14,801 --> 00:52:16,202 ใช่ นายมันกะโหลกหนา 803 00:52:16,385 --> 00:52:18,777 นั่นไม่เกี่ยว ฉันซื่อบื้อไปหมดทุกเรื่อง 804 00:52:19,014 --> 00:52:19,971 ฉันทำพังหมดทุกเรื่อง 805 00:52:20,140 --> 00:52:23,580 ฉันน่าจะไปเขียนพจนานุกรม เรื่องโง่ๆ ขายดีกว่า ทุเรศจริงๆ 806 00:52:23,852 --> 00:52:25,846 อย่าตีโพยตีพายน่า แกก็มีดี 807 00:52:26,064 --> 00:52:28,422 แกเคยปิดคดีได้นี่นา แก๊งค์ซานต้า สาวจีน 808 00:52:28,649 --> 00:52:30,243 แกจะพูดถึงอดีตทำไม 809 00:52:30,736 --> 00:52:32,251 นั่นเพราะโชคช่วยหรอก 810 00:52:32,445 --> 00:52:35,327 จิแบร์พูดถูก ฉันไม่ควรเป็นตำรวจ เขาทำถูกที่ยึดตรา 811 00:52:35,575 --> 00:52:37,169 ตำรวจทั่วโลกทำผิดพลาดได้ทั้งนั้น 812 00:52:37,368 --> 00:52:40,169 แต่ว่าฉัน... ฉันรู้สึกว่าฉันทำให้พ่อผิดหวัง 813 00:52:40,413 --> 00:52:42,053 ก่อนตาย พ่อบอกอยากเห็นฉันเป็นตำรวจ 814 00:52:42,207 --> 00:52:44,804 แต่ว่าอย่างน้อย แกก็ได้พยายามแล้วนี่หว่า 815 00:52:46,461 --> 00:52:47,657 ใช่ แกพูดถูกแล้ว 816 00:52:48,881 --> 00:52:52,321 บางทีฉันน่าจะหางานอื่นทำแทน ที่ไม่ใช่งานตำรวจ 817 00:52:52,594 --> 00:52:54,508 ถ้าอย่างงั้น ต้องคิดบวกเข้าไว้ 818 00:52:55,429 --> 00:52:57,308 แล้วนายอยากทำอะไรแทนตำรวจล่ะ 819 00:52:57,933 --> 00:53:00,769 นั่นแหละปัญหา ฉันรักงานนี้ ฉันอยากทำงานนี้ 820 00:53:01,478 --> 00:53:02,833 ฉันไม่อยากทำงานอื่นหรอก 821 00:53:03,106 --> 00:53:05,862 อย่างงั้นเหรอ ถ้างั้น นายก็อาการหนักแน่ 822 00:53:06,609 --> 00:53:10,367 ถ้าฉันตามเจอตัวเจ้าเบลเยี่ยมนั่นเจอ ฉันคงได้ตราคืนมา 823 00:53:10,655 --> 00:53:12,454 - เจ้าเบลเยี่ยมไหน - คนที่ฉันปล่อยไป 824 00:53:12,658 --> 00:53:15,095 - ไอ้งั่งที่แต่งตัวเหมือนจะไปตกปลา - ใช่ 825 00:53:17,121 --> 00:53:19,558 นายรู้เรื่องนี้ได้ไง เคยเห็นเขาเหรอ 826 00:53:19,791 --> 00:53:21,670 ฉันรับเขาขึ้นรถจากหน้าโรงพัก 827 00:53:22,169 --> 00:53:24,731 ใช่แล้ว มันบอกฉันว่ามันจะไปขึ้นแท็กซี่ 828 00:53:24,964 --> 00:53:26,604 นายปล่อยมันเดิน ออกทางประตูหน้าเหรอ 829 00:53:26,798 --> 00:53:29,110 - อิมิเลี่ยน นายต้องเล่าให้ฉันฟังแล้ว - ไม่ตลกเลยนะ แดเนียล 830 00:53:29,343 --> 00:53:31,142 - จำได้มั้ยไปส่งมันที่ไหน - จำได้สิเพื่อน 831 00:53:31,888 --> 00:53:33,289 นายคืออัจฉริยะ 832 00:53:35,308 --> 00:53:36,629 - อิมิเลี่ยน - อะไร 833 00:53:36,810 --> 00:53:38,086 จะพาเด็กๆ ไปด้วยเหรอ 834 00:53:39,938 --> 00:53:42,500 ให้ตายสิ แบบนี้เอาไงดีล่ะ 835 00:53:45,153 --> 00:53:46,986 โอ้หวัดดีแดเนียล 836 00:53:47,197 --> 00:53:49,076 - วันนี้วันอาทิตย์แล้วเหรอ - ใช่ครับ วันอาทิตย์ 837 00:53:49,282 --> 00:53:51,515 เด็กๆ อยากเจอคุณตา ผมจะไปซื้อพายนะครับ 838 00:53:51,702 --> 00:53:54,937 โอ้ เยี่ยมมาก ฉันจะเปิดเตาอบไว้รอ 839 00:54:03,256 --> 00:54:05,614 - แน่ใจนะว่าที่นี่ - ใช่ บ้านเลขที่ 4 840 00:54:05,842 --> 00:54:09,521 - โอเค ฉันจะไปดูว่าพวกมันอยู่มั้ย - อยู่แน่ๆ 841 00:54:10,389 --> 00:54:13,305 - รู้ได้ไง เหมือนบ้านไม่มีคนอยู่ - พวกมันเป็นคนก็ต้องนอนซิโว้ย 842 00:54:13,517 --> 00:54:16,353 ยกเว้นเราสองคน รถมันยังจอดอยู่เลย 843 00:54:17,689 --> 00:54:19,728 แกนี่มันน่าจะเป็นตำรวจนะ 844 00:54:20,901 --> 00:54:23,577 - พูดแบบนี้แกชมฉันเหรอ - ใช่มั้ง 845 00:54:23,821 --> 00:54:25,097 ตอนเด็กแกเป็นเด็กเคยเล่นบ้างมั้ย 846 00:54:25,281 --> 00:54:26,716 แกต้องเคยเล่นเป็นตำรวจ จับผู้ร้ายรึเปล่า 847 00:54:26,908 --> 00:54:29,141 เคย แต่ฉันชอบเล่นเป็นผู้ร้ายมากกว่า 848 00:54:29,369 --> 00:54:31,727 ถ้านายจะแอบตามหมอนี่พรุ่งนี้ 849 00:54:31,955 --> 00:54:34,711 - ฉันของีบก่อนจะได้มีแรง - เชิญแกตามสบายเลย 850 00:54:34,958 --> 00:54:36,313 ฉันจะจับตาดูเอง 851 00:54:49,141 --> 00:54:50,462 อิมิเลี่ยน 852 00:54:53,772 --> 00:54:54,968 ฉันเผลอหลับไป 853 00:54:55,398 --> 00:54:58,917 ฉันมีกาแฟ ควิกเบอร์เกอร์ ชีสเบอร์เกอร์ เค้กตบท้าย 854 00:54:59,486 --> 00:55:01,285 - และโยเกิร์ต - แกมีอยู่ในรถเหรอ 855 00:55:01,488 --> 00:55:02,889 เปล่า ฉันไปซื้อมาโว้ย 856 00:55:03,074 --> 00:55:05,796 อะไรนะ นายไป โดยไม่มีใครเฝ้าพวกมันยังงั้นเหรอ 857 00:55:06,035 --> 00:55:08,233 แกควรเป็นคนเฝ้านะ ฉันควรเป็นคนนอน 858 00:55:08,454 --> 00:55:11,210 แต่นายหลับแถมกรน จนฉันไม่ได้นอนทั้งคืนเลย 859 00:55:11,499 --> 00:55:13,332 - พวกมันอาจจะออกไปแล้วก็ได้ - ยังไม่มีใครไปไหนหรอก 860 00:55:13,544 --> 00:55:14,341 รถยังจอดอยู่เลย 861 00:55:14,503 --> 00:55:18,182 มีผู้ชายสองคน ขับรถเข้าไปเมื่อ 2 ชั่วโมงก่อน 862 00:55:18,549 --> 00:55:19,870 ทำไมแกไม่ปลุกฉัน 863 00:55:20,051 --> 00:55:22,568 เพราะนายหลับ ฉันถึงได้พัก แม้จะกรนก็เถอะ 864 00:55:23,096 --> 00:55:25,329 แดเนียล มันมาแล้ว 865 00:55:27,852 --> 00:55:30,893 - นั่นน่ะเหรอ เจ้าเบลเยี่ยม - ไม่ใช่ เจ้านั่นหนุ่มกว่านี้เยอะเลย 866 00:55:31,147 --> 00:55:33,026 อิมิเลี่ยน มันปลอมตัวนะซิ 867 00:55:34,067 --> 00:55:35,900 ดูสิ หนวดมันจะหลุดอยู่แล้ว 868 00:55:36,611 --> 00:55:39,082 ก็ใช่ แต่ว่าทำไมมันต้องปลอมตัว เพื่อออกจากบ้านตัวเอง 869 00:55:39,323 --> 00:55:42,683 - คงเพราะว่าตำรวจตามล่ามันอยู่มั้ง - เออใช่ ฉันลืมไปว่ะเพื่อน 870 00:55:43,702 --> 00:55:46,094 ผู้หญิงคนนั้นหน้าตาคุ้นๆ แกว่ามั้ย 871 00:55:53,171 --> 00:55:54,686 ไม่คุ้นเลยว่ะ 872 00:56:18,284 --> 00:56:20,278 - นี่พวกมันจะไปไหนกัน - เดาสิ 873 00:56:31,131 --> 00:56:32,930 โมนาโค ธนาคารเพียบ สวรรค์สำหรับโจร 874 00:56:33,216 --> 00:56:35,938 - ไม่ต้องเสียภาษีด้วย - แกพูดถูก ปล้นเลยดีมั้ย 875 00:56:36,178 --> 00:56:37,898 ฉันก็อยากปล้นธนาคาร แต่มันผิดกฎหมาย 876 00:56:38,097 --> 00:56:41,537 - และอีกอย่างฉันเป็นตำรวจ - ให้เจ้าเบลเยี่ยมช่วยมั้ย 877 00:56:41,809 --> 00:56:44,725 เขาติดหนี้นายที่ปล่อยเขาไปนี่นา ดีมั้ยเพื่อน 878 00:56:44,980 --> 00:56:46,176 พอได้แล้ว แดเนียล 879 00:56:54,949 --> 00:56:57,022 นั่นไง นั่น 880 00:56:57,536 --> 00:56:58,971 มันจอดรถแล้ว 881 00:57:07,672 --> 00:57:09,346 โรยัล แบงก์ ออฟ เบลเยี่ยม 882 00:57:09,674 --> 00:57:12,715 - สงสัยจะคิดถึงบ้านเกิดมั้ง - มันจะปล้นที่นี่งั้นเหรอ 883 00:57:12,970 --> 00:57:15,407 - มันคงไม่ได้เข้าไปเดินเล่นหรอก - โทรบอกจิแบร์ เร็วเข้า 884 00:57:15,640 --> 00:57:17,998 รอให้มีหลักฐานก่อนมั้ย ค่อยโทรเรียกสารวัตรมา 885 00:57:18,351 --> 00:57:20,105 ไม่เป็นไร ค่อยพิสูจน์ทีหลังก็ได้ 886 00:57:20,645 --> 00:57:23,242 สารวัตรครับ เรื่องเจ้าเบลเยี่ยม ผมเจอตัวมันแล้วครับ 887 00:57:23,481 --> 00:57:25,554 ผมรู้ ผมไม่ได้เป็นตำรวจแล้ว 888 00:57:25,775 --> 00:57:28,451 พอดีผมเดินเล่นอยู่ และเห็นเขาเข้าไปในธนาคาร 889 00:57:28,695 --> 00:57:30,096 มันไม่ได้เข้าไปเดินเล่น 890 00:57:30,281 --> 00:57:34,802 โอเค ธนาคารอาร์บีบี ที่โมนาโคนะครับ 891 00:57:35,244 --> 00:57:39,527 ผมรู้ว่ามันไกล ก็ได้ครับ ก็ได้ ผมจะพยายามครับ 892 00:57:40,542 --> 00:57:42,341 - เขากำลังมาแล้ว - สนุกแย่ 893 00:57:42,545 --> 00:57:44,424 โจ๊กเกอร์สู้กับสกูบี้ดู สนุกแน่ 894 00:57:45,298 --> 00:57:49,296 - สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยเหรอครับ - มี ผมมาพบลูกชาย ชื่อเอ็ดเวิร์ด 895 00:57:49,594 --> 00:57:50,870 อ๋อ พ่อของทริบูเล่ต์เหรอครับ 896 00:57:51,179 --> 00:57:53,412 - สวัสดีครับ เขาคงดีใจแน่ ทางนี้ครับ - ใช่แล้ว 897 00:57:53,641 --> 00:57:56,033 - ชั้น 2 ห้อง 10 นะครับ - ขอบคุณพ่อหนุ่ม 898 00:57:56,268 --> 00:57:59,947 - ไม่เป็นไรครับ เชิญครับ เชิญ... - พวกเขานิสัยดีนะ... ว่ามั้ย 899 00:58:01,774 --> 00:58:02,970 เข้ามา 900 00:58:05,654 --> 00:58:08,775 - พ่อ - พ่อตายไปสองปีแล้ว แกลืมแล้วเหรอ 901 00:58:09,033 --> 00:58:12,188 พ่ออับอายที่แกเปลี่ยนนามสกุล และแกต้องชดใช้ 902 00:58:13,037 --> 00:58:16,112 เฟนิมอร์ นี่แกอยู่ในคุกนี่ 903 00:58:16,332 --> 00:58:19,328 อาทิตย์นี้ไม่อยู่ คุกก็เหมือนบ้านพักต่างอากาศโว้ย 904 00:58:19,586 --> 00:58:21,819 ฉันชอบไปนอนเล่นเป็นพักๆ 905 00:58:26,677 --> 00:58:29,069 มานี่ ขอดูหน้าชัดๆ ซิ 906 00:58:30,056 --> 00:58:32,334 ยังไว้ผมทรงงี่เง่าเหมือนเดิม ไม่เคยเปลี่ยนเลยนะแก 907 00:58:32,560 --> 00:58:35,157 ผู้หญิงชอบผู้ชายมีผม... เหมือนอย่างฉันนี่โว้ย 908 00:58:35,395 --> 00:58:36,796 มันดูแมนกว่า 909 00:58:37,940 --> 00:58:39,580 ยังหาเมียไม่ได้เหมือนเดิมล่ะสิ 910 00:58:39,942 --> 00:58:41,297 ใช่ครับ 911 00:59:03,886 --> 00:59:05,367 เดลต้า 1 ประจำที่ 912 00:59:05,889 --> 00:59:08,042 ทราบแล้ว เดลต้า 2 913 00:59:10,310 --> 00:59:11,825 ดูนั่น ผู้หญิงกำลังเข้าไป 914 00:59:12,563 --> 00:59:14,477 ฉันแน่ใจเลยว่าเคยเห็นเธอ 915 00:59:16,066 --> 00:59:18,424 - ฉันจะเข้าไปแล้วนะ - รับทราบ เดลต้า 2 916 00:59:18,653 --> 00:59:20,647 - เราเห็นเธอชัดเจน - เข้าไปแล้ว 917 00:59:21,406 --> 00:59:23,126 ฉันจะตามไปดูหน่อย นายอยู่นี่นะ 918 00:59:23,450 --> 00:59:27,687 ไม่ๆ ๆ... แกไม่ทำงานแบบรอบคอบ เราจะรอที่นี่ รอสกูบี้ดูมาก่อน 919 00:59:31,500 --> 00:59:33,299 - สวัสดีครับ มาดาม - ฉันมีนัดกับคุณทริบูเล่ต์ 920 00:59:33,503 --> 00:59:35,097 มาเปิดบัญชีเงินเหล่านี้ 921 00:59:36,673 --> 00:59:39,190 รอสักครู่นะครับ ผมจะโทรแจ้งเขา 922 00:59:45,224 --> 00:59:47,023 รับโทรศัพท์สิเฉยอยู่ได้ 923 00:59:48,478 --> 00:59:50,995 - ฮัลโหล - มีลูกค้าใหม่ 924 00:59:51,356 --> 00:59:53,827 พูดไปซิ ฉันไม่ขวางทางนายหรอก พูดไป 925 00:59:54,067 --> 00:59:57,108 ได้ครับ ผมลงไปเดี๋ยวนี้แหละครับ ขอบคุณครับ 926 00:59:58,281 --> 00:59:59,955 ส่งกุญแจมา ฉันจะลงไปแทนแก 927 01:00:00,158 --> 01:00:03,950 - ส่งมาเร็ว - มีแต่กุญแจตู้เปล่าเท่านั้นนะ 928 01:00:06,498 --> 01:00:08,377 มีหน้าที่เปิดบัญชีให้ลูกค้า 929 01:00:08,584 --> 01:00:09,939 ดีแล้ว ฉันก็เหมือนกัน 930 01:00:15,091 --> 01:00:18,166 ขอโทษที่ให้รอนานนะครับ เคาน์เตสส์ ทางนี้เลยครับ 931 01:00:23,059 --> 01:00:25,053 - เปิดประตูสิ - ครับคุณทริบูเล่ต์ 932 01:00:32,402 --> 01:00:34,873 เชิญเลยครับ เคาน์เตสส์ 933 01:00:49,421 --> 01:00:50,822 เริ่มกันเลยดีกว่า 934 01:00:52,175 --> 01:00:53,451 ลงมือ เคาน์เตสส์ 935 01:00:58,390 --> 01:01:00,349 อยากเริ่มจากตรงไหนล่ะ ว่ามาเลย 936 01:01:02,019 --> 01:01:05,254 - กำแพงด้านนั่น - ด้านนั้นเรามีหมายเลข 82 โอเคมั้ย 937 01:01:06,357 --> 01:01:07,792 เพอร์เฟ็กต์ 938 01:01:21,499 --> 01:01:23,219 เป็นไง เรียบร้อยมั้ย 939 01:01:23,377 --> 01:01:25,051 ฉันกำลังตัดระบบสัญญาณเตือนภัย 940 01:01:25,545 --> 01:01:29,702 ถ้าหากไม่ตัด มันดังขึ้นมาแน่ เราคงไม่ต้องการยังงั้น 941 01:01:30,217 --> 01:01:32,336 ผู้เชี่ยวชาญจริงๆ นะ 942 01:01:32,637 --> 01:01:35,872 รับทราบแล้ว นายหิวหรือยัง ฉันหิวแล้วจะหาอะไรมากินหน่อยซิ 943 01:01:36,099 --> 01:01:37,978 ได้ เดี๋ยวไปซื้ออะไรให้กินนะ 944 01:01:46,277 --> 01:01:48,748 จิแบร์มัวทำอะไรอยู่เนี่ย มาโมนาโคชั่วโมงเดียวก็ถึง 945 01:01:48,989 --> 01:01:51,108 - นายนั่งรถฉันจนชิน - เออจริง 946 01:01:51,324 --> 01:01:53,966 มันเข้าไปนานจังเลย เปิดบัญชีใช้เวลาเป็นชั่วโมงเหรอ 947 01:01:54,203 --> 01:01:55,684 เปิดหลายบัญชีมั้ง 948 01:01:57,665 --> 01:01:59,464 นี่คือรายชื่อตู้นิรภัย ที่ฉันต้องการให้เปิด 949 01:01:59,626 --> 01:02:01,665 คงใช้เวลาหน่อย คุณไปหากาแฟกินเถอะน่ะ 950 01:02:02,545 --> 01:02:03,696 แน่นอนเลยจ๊ะ 951 01:02:20,733 --> 01:02:24,013 ราชาโจรเบลเยี่ยม ฟังดูคลาสสิค 952 01:02:24,237 --> 01:02:25,991 ยินดีรับใช้เพคะฝ่าบาท 953 01:02:35,916 --> 01:02:37,351 ตู้แรกเปิดแล้ว 954 01:02:37,543 --> 01:02:39,183 ดี เดลต้า 2 เปิดต่อไป 955 01:02:53,102 --> 01:02:54,139 อะไร 956 01:02:54,312 --> 01:02:58,025 ผู้ชายใส่สูทขึ้นรถตู้ตอน 9 โมงเช้า สำหรับแกว่าแปลกมั้ย 957 01:02:58,317 --> 01:03:00,754 ขี้เมาเพิ่งจะกลับบ้านละมั้ง ไม่มีอะไรหรอก 958 01:03:00,986 --> 01:03:03,787 เดินถือถุงอาหาร ทั้งๆ ที่รถนั่นขายเฟรนช์ฟราย 959 01:03:04,157 --> 01:03:05,751 เฟรนช์ฟรายเขาอาจจะห่วยแตกก็ได้ 960 01:03:05,951 --> 01:03:09,026 - ฉลาดจริงนะแก - ฉันถึงได้เป็นตำรวจไง 961 01:03:16,962 --> 01:03:19,195 เหลืออีก 5 ตู้ ฉันต้องการหมายเลข 962 01:03:19,424 --> 01:03:21,303 โอเค เดี๋ยวจะช่วยดูให้รอก่อน 963 01:03:26,891 --> 01:03:30,012 หมายเลข 107 ย้ำ 107 964 01:03:30,269 --> 01:03:31,499 - 107 - รับทราบแล้ว 965 01:03:39,863 --> 01:03:41,777 - โน้ตบุ๊คสีดำ - ถูกต้องแล้ว 966 01:03:46,830 --> 01:03:48,424 - ตกใจหมดเลย - โทษที 967 01:03:48,623 --> 01:03:50,377 - เสร็จหรือยัง - เหลืออีก 5 ตู้ 968 01:03:50,583 --> 01:03:52,497 - งั้นรีบหน่อยสิ - แน่นอน 969 01:03:56,466 --> 01:03:59,348 - ทางนี้พร้อมเผ่นหรือยัง - หัวหมอนี่เล็กกว่าหัวเจ้านายนะ 970 01:03:59,594 --> 01:04:02,874 วิกเลยลื่นหลุดตลอดเวลา เอากาวมาติดดีมั้ยล่ะ 971 01:04:03,140 --> 01:04:04,860 มัวทำบ้าอะไรอยู่ ไปได้แล้ว 972 01:04:05,434 --> 01:04:07,712 - โง่ชะมัดยาด - เลิกเล่นวิกได้แล้ว ติดหนวดเร็ว 973 01:04:07,937 --> 01:04:09,611 ไม่อยากตาย ติดหนวดเร็วเข้า 974 01:04:09,814 --> 01:04:11,408 - โทษที - เขาตวาดนายเหรอ 975 01:04:12,233 --> 01:04:12,791 ใช่ 976 01:04:12,984 --> 01:04:16,583 - เขาทำบ้าอะไรอยู่ แวะกินกลางวันรึไง - ไม่แปลกใจเหรอ 977 01:04:18,699 --> 01:04:20,020 ดูนั่น 978 01:04:21,910 --> 01:04:23,311 เดี๋ยวก็หลุดมือไปหรอก มัวทำอะไรอยู่เนี่ย 979 01:04:23,496 --> 01:04:25,295 - กำลังเดินทาง - เขาปลอมตัวเป็นคนแก่ 980 01:04:25,498 --> 01:04:27,776 แล้วตอนนี้เขากำลังจะหนีไปแล้ว รีบมาเถอะครับ 981 01:04:28,001 --> 01:04:29,834 เราหลงทางอยู่ คนขับพยายามถามทาง 982 01:04:30,045 --> 01:04:32,562 แต่ถามใคร พอเห็นตำรวจก็วิ่งหนีหมดเลย 983 01:04:32,965 --> 01:04:37,441 จีพีเอสก็ดันแฮงก์ มันขึ้นคำว่า "เจ๊งบ๊ง" รอไปก่อน 984 01:04:39,096 --> 01:04:41,169 - จะให้ทำไง - เดินตรงไปที่ชายหาด 985 01:04:41,391 --> 01:04:43,145 ไปนั่งดูทะเล แล้วก็นับหนึ่งถึงล้าน 986 01:04:43,352 --> 01:04:45,471 - เดินไป แล้วเจอกัน ไอ้บื้อ - โอเค โอเค ได้เลย ได้เลย 987 01:04:45,687 --> 01:04:47,999 จับเขาไม่ได้แน่ เขาเดินหนีไปแล้วตอนเนี้ย 988 01:04:48,440 --> 01:04:50,593 - อยู่ทางโน้นครับ - ทางไหน 989 01:04:52,320 --> 01:04:54,598 อิมิเลี่ยน บอกมาสิ หมอนั่นใส่เสื้อผ้าแบบไหน 990 01:05:00,996 --> 01:05:02,317 อะไร อะไรเนี่ย 991 01:05:03,874 --> 01:05:06,345 - เอาไงกันดี - เฉยไว้ก่อน เขาจับผิดตัวแล้ว 992 01:05:06,586 --> 01:05:09,582 - ทำอะไร นี่คุณบ้าอะไรเนี่ย - อ้อ บ้าเหรอ 993 01:05:09,840 --> 01:05:11,036 จะเล่นลูกไม้อีกใช่มั้ย 994 01:05:11,216 --> 01:05:12,446 - เอาตัวขึ้นรถไปเดี๋ยวนี้เลย - นี่ๆ ๆ... ผมไม่ใช่เขานะ 995 01:05:12,635 --> 01:05:15,106 - สาบานได้ - อิมิเลี่ยน / ครับ สารวัตร 996 01:05:15,345 --> 01:05:17,737 ไปเจอกันที่สถานี ฉันจะคืนตราตำรวจให้แก 997 01:05:17,973 --> 01:05:19,533 ขอบคุณครับสารวัตร 998 01:05:19,726 --> 01:05:22,722 แกได้ยินมั้ย ฉันยังเป็นตำรวจอยู่ 999 01:05:22,980 --> 01:05:24,939 ฉันจะตอบแทนแกยังไง ถึงจะสาสมว่ะเพื่อน 1000 01:05:25,149 --> 01:05:26,504 อิมิเลี่ยน มันแปลกอยู่นะโว้ย 1001 01:05:26,691 --> 01:05:29,003 ไม่ เขารู้ว่าฉันเป็นตำรวจที่ดี เขาต้องขอโทษฉัน 1002 01:05:29,236 --> 01:05:30,990 ไม่ได้พูดเรื่องนั้น พูดถึงเจ้าเบลเยี่ยม 1003 01:05:31,363 --> 01:05:34,039 นายว่าไม่แปลกรึไง เข้าไปหกคน แต่ออกมาแค่สองคน 1004 01:05:34,283 --> 01:05:37,279 แถมไม่ใช้รถหนีด้วย แกจะอธิบายนี้ยังไง 1005 01:05:38,455 --> 01:05:41,017 ไม่รู้ แกว่ามันแปลกยังไง 1006 01:05:41,292 --> 01:05:43,968 ตาแก่นั่นก็เดินไม่เหมือนตาแก่ ที่เดินเข้าไปในธนาคาร 1007 01:05:44,212 --> 01:05:47,013 ฉันก็สังเกตเห็นเหมือนกัน เขาอาจหกล้มตกบันได 1008 01:05:47,257 --> 01:05:49,216 คนแก่ก็แบบนี้แหละ 1009 01:05:49,426 --> 01:05:51,385 หรืออาจไม่ใช่คนเดียวกันก็ได้ 1010 01:05:52,304 --> 01:05:53,705 มันก็ใช่ 1011 01:05:53,889 --> 01:05:56,611 แต่... ถ้าไม่ใช่ แล้วเจ้าเบลเยี่ยมหายไปไหน 1012 01:05:58,019 --> 01:05:59,534 นั่นไง 1013 01:06:01,856 --> 01:06:04,168 โอ้ พระเจ้า 1014 01:06:04,401 --> 01:06:06,520 แยกกันไปดีกว่า จะเป็นการปลอดภัยกับทุกฝ่าย 1015 01:06:06,736 --> 01:06:08,091 - เจอกันที่บ้านนะ - เดี๋ยวก่อน 1016 01:06:08,280 --> 01:06:10,079 เธอกับฉันต้องไปด้วยกัน แยกกันไม่ได้ 1017 01:06:10,282 --> 01:06:13,164 ฉันไม่มีทางไป โดยที่ไม่มีเธอแน่นอนนะ 1018 01:06:13,828 --> 01:06:15,309 คุณน่ารักจัง 1019 01:06:16,289 --> 01:06:17,929 บ้าชะมัด มันต้องไม่เป็นแบบนี้สิ 1020 01:06:18,083 --> 01:06:20,236 - ให้ตามไปมั้ย - รถขายเฟรนช์ฟรายเนี่ยนะ 1021 01:06:23,006 --> 01:06:24,521 ตามไปเลยอย่าให้มันหนีไปได้นะ 1022 01:06:24,715 --> 01:06:26,469 ให้มันนำไปก่อน สนุกกว่าเยอะเลยเพื่อน 1023 01:06:26,676 --> 01:06:28,715 ไม่ใช่เวลาเล่นนะแดเนียล ตามไปเร็วเข้า 1024 01:06:44,071 --> 01:06:45,267 ขับช้ายังกับเต่าคลาน 1025 01:06:45,447 --> 01:06:48,044 อยากชื่นชมธรรมชาติขึ้นมาล่ะมั้ง เลยขับช้าแบบนี้ 1026 01:06:48,284 --> 01:06:50,278 หรือว่าพวกมันอาจจะเห็นเราก็ได้ 1027 01:06:50,494 --> 01:06:52,567 คงเห็นไม่ชัดเท่ารถตู้ข้างหลังเราหรอก 1028 01:06:53,665 --> 01:06:56,627 - อะไรนะ - รถตู้นั่น พวกเขาเป็นใคร 1029 01:06:56,877 --> 01:06:59,348 คงอยากเรียกเจ้าเบลเยี่ยม ให้ช่วยซื้อเฟรนช์ฟรายมั้ง 1030 01:06:59,588 --> 01:07:01,786 ขับตามเพื่อตื๊อขายของไง 1031 01:07:02,008 --> 01:07:05,209 แดเนียล ฉันไม่ขำด้วยหรอก ฉันลำบากอยู่นะ 1032 01:07:05,470 --> 01:07:07,224 ทำไมล่ะ นายได้ตราคืนแล้วนี่ 1033 01:07:07,430 --> 01:07:11,314 ก็ใช่ คิดสิว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเขารู้ว่าจับคนร้ายผิดตัว 1034 01:07:12,102 --> 01:07:15,542 ผมชื่อเอ๊ดเวิร์ด ทริบูเล่ต์ ทำงานที่แบงก์เบลเยี่ยม 1035 01:07:15,815 --> 01:07:19,334 อ้องั้นเหรอ งั้นฉันก็เฮอร์คูล ปัวโรต์ ถึงเล่มไหนแล้ว 1036 01:07:20,278 --> 01:07:22,077 - 77 ครับสารวัตร - 77 เหรอ 1037 01:07:22,281 --> 01:07:23,602 อ้อ เซน เอล มาร์น 1038 01:07:23,782 --> 01:07:26,060 โอ้แถวนั้นสวยเป็นบ้าเลย เอาให้เขาดูสิ 1039 01:07:26,911 --> 01:07:28,392 ตอบคำถามมาเดี๋ยวนี้ 1040 01:07:28,579 --> 01:07:30,891 ฉันจะถามอีกรอบนะ นายชื่ออะไร 1041 01:07:31,123 --> 01:07:34,164 ผมชื่อเอ๊ดเวิร์ด เอ๊ดเวิร์ด ทริบูเล่ต์ 1042 01:07:34,794 --> 01:07:37,186 ลองหมดทุกเขตแล้วสารวัตร ถ้าหมดแล้วจะทำยังไง 1043 01:07:37,423 --> 01:07:41,341 ไม่เป็นไร เปลี่ยนเป็นสารานุกรมก็ได้ ชุดนึงมี 22 เล่ม 1044 01:07:41,635 --> 01:07:43,913 แต่ว่า... มันหนักนะครับสารวัตร 1045 01:07:44,097 --> 01:07:46,011 ผมคิดว่า... เขาเป็นคนเบลเยี่ยม 1046 01:07:46,224 --> 01:07:50,541 เราลองวิธีอื่นดีกว่ามั้ยสารวัตร สารวัตรว่ามั้ย 1047 01:07:50,854 --> 01:07:53,496 ช่างคิดดี อัลแลง ทุกคนออกไป 1048 01:07:54,274 --> 01:07:56,586 ได้โปรด ได้โปรดครับ เดี๋ยว ได้โปรด 1049 01:07:56,819 --> 01:08:00,133 อย่าทิ้งผมไป อย่าทิ้งผมไปเลยครับ ได้โปรด 1050 01:08:04,744 --> 01:08:08,423 - เอาล่ะคุณ คนเบลเยี่ยมใช่มั้ย - ใช่ครับ คนเบลเยี่ยม 1051 01:08:14,798 --> 01:08:16,518 ฌาคส์ เบรล... เป็นคนเบลเยี่ยมใช่มั้ย 1052 01:08:16,717 --> 01:08:18,870 ใช่ครับ เขาเป็นคนมีพรสวรรค์มาก 1053 01:08:19,261 --> 01:08:20,821 มาฟังฮีโร่ของนายดีกว่า 1054 01:08:21,013 --> 01:08:22,494 โอ้ ดี 1055 01:08:38,200 --> 01:08:41,321 - เพราะดีนะ - เพราะมากเลยครับ 1056 01:08:41,578 --> 01:08:42,979 ถ้าฉันทำแบบนี้ล่ะ 1057 01:08:43,998 --> 01:08:48,839 อย่า อย่าทำแบบนั้น ไม่ ไม่ ไม่ ได้โปรด ได้โปรด 1058 01:08:49,170 --> 01:08:51,084 - ได้โปรด - แบบนี้ดีมั้ย 1059 01:08:53,925 --> 01:08:55,565 - ช่วยฉันออกไปที - บอกชื่อมา 1060 01:08:56,595 --> 01:08:59,431 - ช่วยฉันออกไปด้วย ช่วยหน่อย - สงสารมันจังเลย 1061 01:08:59,723 --> 01:09:01,238 มันใจแข็งชะมัดยาด 1062 01:09:05,271 --> 01:09:06,752 ไอ้รถเวรเอ๊ย 1063 01:09:07,190 --> 01:09:09,388 โอ้ รถเฟรนช์ฟรายไปซะแล้ว 1064 01:09:13,322 --> 01:09:15,998 - ไม่ได้กลับบ้านเหรอ - อย่าห่วงมีการเปลี่ยนแผนเล็กน้อย 1065 01:09:16,241 --> 01:09:17,835 โทรหาเจ้าคนโคลัมเบีย 1066 01:09:26,628 --> 01:09:27,779 ไอ้คนเบลเยี่ยมโทรมาครับ 1067 01:09:28,005 --> 01:09:29,406 แกออกจากคุกแล้วเหรอ 1068 01:09:29,548 --> 01:09:32,623 ฉันมีของสำคัญที่สามารถทำให้แก ติดคุกหัวโตได้เลยเพื่อน 1069 01:09:33,428 --> 01:09:35,022 - ว่ามาเลย - ธนาคารเบลเยี่ยม 1070 01:09:35,221 --> 01:09:37,180 - บอกแค่นี้แกพอนึกออกมั้ย - ทำไม 1071 01:09:37,599 --> 01:09:44,205 สมุดปกดำของแก... อยู่ในกำมือฉันแล้ว 1072 01:09:44,649 --> 01:09:47,007 - แกต้องการอะไร - ก็ไม่มากหรอกเพื่อน 1073 01:09:47,235 --> 01:09:50,151 ฉันให้เวลาแกสิบนาที ออกไปจากบ้านใหม่ของฉันซะ 1074 01:09:53,200 --> 01:09:54,157 แค่นี้ก็เรียบร้อย 1075 01:09:54,326 --> 01:09:56,923 ฉันเพิ่งซื้อคฤหาสน์ใหม่ รับรองเธอต้องชอบแน่ 1076 01:10:22,025 --> 01:10:23,255 ชอบเป็นบ้า 1077 01:10:23,442 --> 01:10:25,321 ฉันเคยมาหาเจ้าโคลัมเบียที่นี่ครั้งนึง 1078 01:10:25,778 --> 01:10:27,611 เห็นปั๊บก็ปิ๊งขึ้นมาทันที 1079 01:10:31,660 --> 01:10:33,574 แต่มันดื้อด้านไม่ยอมขายให้ 1080 01:10:35,915 --> 01:10:38,193 ตามมาเร็ว จะพาดูสรวงสวรรค์ 1081 01:10:43,132 --> 01:10:46,014 ดูเลยสิ สวยมั้ยล่ะ มาทางนี้ 1082 01:10:56,480 --> 01:10:58,553 ต้องนี่ นี่สิของจริง 1083 01:11:11,496 --> 01:11:13,455 ต้องแบบนี้ถึงเรียกเกรด เอ. 1084 01:11:13,666 --> 01:11:16,467 ไม่เหมือนของกระจอก ที่หาซื้อตามข้างถนน 1085 01:11:17,169 --> 01:11:19,083 ตอนอยู่ในแบงก์ เธอทำให้จิตใจฉันไขว้เขว 1086 01:11:19,297 --> 01:11:21,768 - ตอนเปิดตู้นิรภัยเธอทำฉันขาอ่อน - ยูจีน 1087 01:11:22,009 --> 01:11:23,569 แบบนี้ไม่กระทันหันไปหน่อยเหรอ 1088 01:11:23,718 --> 01:11:27,271 จะมัวเสียเวลาอยู่ทำไม ทำงานอย่างพวกเรามันเสี่ยงนัก 1089 01:11:27,765 --> 01:11:30,043 เอาชีวิตไปทิ้งได้ทุกเมื่อเชื่อวัน 1090 01:11:30,226 --> 01:11:33,027 - มีโอกาสต้องฉวยหาความสุขเอาไว้ - คุณพูดถูก ยูจีน... 1091 01:11:33,312 --> 01:11:34,463 - เรียกฉันเฟนิมอร์ - เฟนิมอร์ 1092 01:11:34,648 --> 01:11:37,324 เดี๋ยวขอเวลาฉันทำสวย เพื่อคุณก่อนดีกว่ามั้ย 1093 01:11:38,068 --> 01:11:39,469 แบบนั้นก็ดีเหมือนกันนะ 1094 01:11:39,653 --> 01:11:40,849 หลังจากสวยเต็มที่แล้ว 1095 01:11:40,988 --> 01:11:42,821 เราจะนั่งดินเนอร์ ใต้แสงเทียนกันสองคน 1096 01:11:43,032 --> 01:11:44,706 แบบนั้นแหละเฟอร์เฟ็ค 1097 01:11:46,870 --> 01:11:49,671 เดี๋ยวมานะ... เฟนิมอร์ 1098 01:11:54,879 --> 01:11:58,034 เดลต้า 1 ช่วยฉันที ช่วยฉันออกไปให้เร็วที่สุด 1099 01:11:58,300 --> 01:12:00,817 - คุณต้องมาที่นี่โดยเร็วที่สุด - จะลองหาทางดู 1100 01:12:01,053 --> 01:12:02,693 โทษนะลุง ใช้เวลาซ่อมนานมั้ย 1101 01:12:02,887 --> 01:12:05,849 พังแบบนี้ อย่างน้อยก็น่าจะสองสามวันแหละ 1102 01:12:06,308 --> 01:12:09,543 เอ่อเดลต้า 2 กำลังส่งคนไปช่วยนะ 1103 01:12:13,567 --> 01:12:15,879 - อิมิเลี่ยน จะทำอะไร - โทรเรียกกำลังเสริม 1104 01:12:19,198 --> 01:12:21,920 ว่าไงอิมิเลี่ยน รู้มั้ยเจ้าเบลเยี่ยมสารภาพแล้ว 1105 01:12:22,160 --> 01:12:24,757 - สารภาพอะไรครับ - ใช่สิ มันยอมพูดหมดเปลือกแล้ว 1106 01:12:25,205 --> 01:12:27,517 พอได้พูด แหมไม่ยอมหยุดพล่ามเลยรู้มั้ย 1107 01:12:27,791 --> 01:12:29,226 มันสารภาพเรื่องคดีอื่นๆ ด้วย 1108 01:12:29,417 --> 01:12:31,650 ติดคุกถึงชาติหน้าแน่นอน ไม่มีวันได้ผุดได้เกิด 1109 01:12:31,879 --> 01:12:34,795 - สารวัตร เราจับผิดคน - หมายความว่าไงผิดคน 1110 01:12:35,090 --> 01:12:37,812 เขาเป็นเหยื่อล่อ ตัวจริงอยู่ในธนาคาร แล้วตามออกมาทีหลัง 1111 01:12:38,052 --> 01:12:39,885 ตอนนี้ไอ้เบลเยี่ยมตัวจริงมันอยู่ไหน 1112 01:12:40,097 --> 01:12:42,534 ตอนนี้ผมตามมันมาถึงบ้าน ของพ่อค้ายาโคลัมเบีย 1113 01:12:42,766 --> 01:12:44,645 ลองคิดดูซิครับ ถ้าจับได้ทั้งไอ้เบลเยี่ยม 1114 01:12:44,852 --> 01:12:46,606 และพ่อค้ายาโคลัมเบียพร้อมๆ กัน 1115 01:12:46,813 --> 01:12:49,775 ทุกคนรหัสแดง 1116 01:12:56,407 --> 01:12:58,526 - เซ็กซี่สุดๆ น้องสาว - ขอบคุณ 1117 01:12:58,742 --> 01:13:01,259 - สีขาวเหมาะกับคุณมาก... ฉันชอบ - จริงเหรอ 1118 01:13:01,662 --> 01:13:04,179 ฉันก็ชอบ ฉันก็ชอบ 1119 01:13:05,000 --> 01:13:06,799 แต่ชอบแชมเปญมากกว่า 1120 01:13:11,924 --> 01:13:14,122 - แกได้ยินเสียงปืนมั้ย - ได้ยินว่ะแต่แค่นัดเดียว 1121 01:13:14,344 --> 01:13:16,656 อยู่ไม่ได้แล้ว มีนัดแรกก็ต้องมีนัดที่สอง 1122 01:13:16,887 --> 01:13:19,962 - แกจะเข้าไปทำอะไร - จะเข้าไปรับหน้าแทนจิแบร์ รอเขามา 1123 01:13:20,517 --> 01:13:22,032 ปกติแกถนัดคอยตามนี่หว่า 1124 01:13:22,227 --> 01:13:25,143 ฉันรู้ แต่จะเข้าไปสำรวจพื้นที่ดูก่อน พอกำลังหลักมาถึง 1125 01:13:25,397 --> 01:13:27,311 จะได้ลงมือทำงานได้โดยสะดวกโยธิน 1126 01:13:27,524 --> 01:13:31,077 เอาใส่หูแกไว้ จะได้รู้ว่าตอนนี้ฉันอยู่ถึงไหนแล้ว 1127 01:13:39,455 --> 01:13:41,449 งานนี้จบด้วยน้ำตาแน่ว่ะ 1128 01:13:43,042 --> 01:13:44,443 ฉลอง 1129 01:13:56,056 --> 01:13:59,416 สภาพกำแพงปีนขึ้นไม่ได้ แต่โชคดีมีเสา 1130 01:14:00,270 --> 01:14:02,662 มีกิ่งไม้เดินเข้าไปข้างในได้เลยล่ะ 1131 01:14:03,315 --> 01:14:06,550 พวกมันโง่ชะมัด ที่ไม่เลื่อยกิ่งไม้แบบนี้ทิ้งไป 1132 01:14:07,444 --> 01:14:08,959 ซวยแล้ว 1133 01:14:11,825 --> 01:14:14,387 นี่เหรอวะที่แกบอกว่า เป็นการสำรวจพื้นที่ของแกอิมิเลี่ยน 1134 01:14:14,578 --> 01:14:15,933 แทงโก้ 1135 01:14:33,433 --> 01:14:36,668 เราสมกันยังกับกิ่งทองใบหยก ไฟกับน้ำแข็ง 1136 01:14:36,936 --> 01:14:38,769 ฉันเจ้าเล่ห์ส่วนเธอมีฝีมือ 1137 01:14:38,980 --> 01:14:41,213 เธอกับฉันจะร่วมกันครองโลกนี้ 1138 01:14:41,733 --> 01:14:44,455 ฉันคือไคลด์ เธอคือบอนนี่ 1139 01:14:46,113 --> 01:14:48,835 - จะจูบหรือเต้นรำล่ะ - เอาสองอย่างเลย 1140 01:14:49,075 --> 01:14:51,308 จูบฉันเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นแสดงว่าเธอเป็นสายลับ 1141 01:14:58,084 --> 01:15:00,203 แม่พวกแก ไม่สอนให้เคาะประตูหรือไงวะ 1142 01:15:00,421 --> 01:15:04,179 โทษครับผมลืม แต่ดูซิอะไรตกมาจากท้องฟ้า 1143 01:15:04,467 --> 01:15:06,586 โถๆ ๆ ตำรวจผู้น้อยจากมาร์กเซย 1144 01:15:06,803 --> 01:15:08,956 ฉันได้เลื่อนเป็นสารวัตรแน่ ถ้าจับพวกแกได้ 1145 01:15:09,181 --> 01:15:11,140 พวกแกถูกจับแล้ว ทุกคนยกมือขึ้น 1146 01:15:13,018 --> 01:15:16,571 แกนี่กล้ามากนะ มาถึงนี่ลำพังเพื่อจับฉันแบบนี้ 1147 01:15:16,814 --> 01:15:18,568 ฉันคือมหาโจรอันดับหนึ่งของโลกนี้ 1148 01:15:18,775 --> 01:15:21,531 คิดว่าจับฉัน เป็นเรื่องหมูๆ หรือไงวะ 1149 01:15:22,821 --> 01:15:25,338 - บ้านนี้ถูกล้อมเอาไว้หมดแล้ว - โอ้ใช่เลย 1150 01:15:25,532 --> 01:15:27,571 โอ้เหรอ ถูกล้อมไว้ 1151 01:15:28,119 --> 01:15:29,554 กองเรือรบ 1152 01:15:30,079 --> 01:15:32,835 พวกแกได้ยินเสียงเฮลิคอปเตอร์ บินรอบตึกนี้รึเปล่าวะ 1153 01:15:33,917 --> 01:15:35,034 เดี๋ยว เดี๋ยวพวกเขาก็จะมากันแล้ว 1154 01:15:35,210 --> 01:15:37,089 เรารอได้ ไม่เป็นไร 1155 01:15:37,546 --> 01:15:40,188 ยกมากี่โขยง พวกแกก็แพ้ 1156 01:15:42,718 --> 01:15:44,632 แต่แกก็ต้องเจ็บตัว จากความโอหังของแก 1157 01:15:44,846 --> 01:15:47,522 คนนี้ฉันขอ ฉันอยากสู้กับตำรวจ แบบนี้มานานแล้ว 1158 01:15:47,766 --> 01:15:49,121 โอ้ น่าเบื่อที่สุด 1159 01:15:49,267 --> 01:15:52,023 แต่ครั้งนี้ฉันยอมให้เธอครั้งหนึ่ง ถือว่าเป็นของขวัญ 1160 01:15:52,271 --> 01:15:55,711 ถูกใจฉันมาก แล้วจะตอบแทนให้อย่างสาสม 1161 01:15:56,442 --> 01:15:58,561 - อย่าทำแบบนี้ดีกว่าคุณผู้หญิง - คุณนาย 1162 01:15:58,778 --> 01:16:02,331 ผมไม่เคยทำร้ายผู้หญิง และก็ไม่อยากทำด้วย ผมเป็นยูโดนะ 1163 01:16:07,163 --> 01:16:08,917 เป็นแต่ถูกทุ่มมากกว่า 1164 01:16:10,041 --> 01:16:13,925 ก็ได้ ก็ได้ ถ้าคุณวอนนัก ผมไม่ออมมือให้แล้วนะ 1165 01:16:14,212 --> 01:16:17,731 - ได้เลย งั้นก็ลืมตาดูฉันดีๆ - ไม่ต้องห่วงผม ห่วงตัวเองดีกว่า 1166 01:16:18,717 --> 01:16:21,154 - เราเคยเจอกันคุณจำได้รึเปล่า - เคยเจอเหรอ 1167 01:16:22,513 --> 01:16:23,994 เจอที่ไหน 1168 01:16:24,307 --> 01:16:25,867 ก็คิดให้ดีสิ 1169 01:16:27,853 --> 01:16:30,006 ท่าอะไรฉันไม่รู้จัก แต่ที่แน่ๆ คงเจ็บน่าดู 1170 01:16:30,230 --> 01:16:31,221 รีบมาช่วยเร็ว 1171 01:16:31,398 --> 01:16:33,471 ก่อนพ่อกองหน้าของเรา จะน่วมไปกว่านี้ 1172 01:16:37,322 --> 01:16:40,284 - แกว่าคู่หมั้นฉันเจ๋งมั้ย - ไม่ใช่สเปคฉัน 1173 01:16:42,786 --> 01:16:45,144 สเปคคุณผมบลอนด์ ผมบลอนด์ใช่มั้ย 1174 01:16:45,664 --> 01:16:47,897 - เพ็ตตร้า - บอกแล้วฉันเคยเห็นเธอมาก่อน 1175 01:16:48,125 --> 01:16:49,640 ถ่วงเวลาไว้นะ 1176 01:16:52,464 --> 01:16:55,265 เฮ้ จิแบร์กับลูกน้องมาแล้ว 1177 01:16:56,885 --> 01:16:59,356 สารวัตร ทำไมไม่เข้าประตูหน้าล่ะครับ 1178 01:16:59,680 --> 01:17:02,562 มาจับโจร จะให้กดกริ่งเข้าประตูหน้ารึไง 1179 01:17:02,766 --> 01:17:04,885 จะทำงานแบบนี้หัวใจสำคัญ คือการเซอร์ไพรส์ 1180 01:17:05,103 --> 01:17:08,417 เครื่องดีดตัวจะส่งพวกเราข้ามกำแพง ไปแบบท่าควงสว่านสวีเดน 1181 01:17:10,526 --> 01:17:12,325 รีบเผด็จศึกดีกว่าแบบนี้เสียเวลาครับ 1182 01:17:13,779 --> 01:17:17,412 เอามันให้ตายเลย หักคอมันเลย อย่าให้มันหายใจอีกต่อไป 1183 01:17:17,700 --> 01:17:19,499 ฉันมีมีด ฉันมีมีด จับฉันเป็นตัวประกัน 1184 01:17:19,702 --> 01:17:21,103 พูดอีกรอบสิ 1185 01:17:21,288 --> 01:17:22,803 จับตัวฉันหมุนแล้วกอดฉันไว้ 1186 01:17:23,165 --> 01:17:24,486 ต่อหน้าคนอื่นแบบนี้น่ะเหรอ 1187 01:17:25,292 --> 01:17:27,968 - ฉันหมายถึงจับเป็นตัวประกัน - ก็ได้ 1188 01:17:30,131 --> 01:17:32,125 - ช่วยด้วยเขามีมีด - มันเอามีดมาจากไหน 1189 01:17:32,300 --> 01:17:35,341 - ผมค้นตัวมันจนทั่วแล้วไม่มีครับ - ทุกคนอย่าขยับไม่งั้นนังนี่ตาย 1190 01:17:35,596 --> 01:17:36,667 เชื่อมัน 1191 01:17:36,847 --> 01:17:39,809 ไอ้นี่ฉันจัดการมันเอง บอกมา แกต้องการอะไร 1192 01:17:40,017 --> 01:17:42,250 ต้องการอะไรฉันจะให้ แล้วแกไปนะ 1193 01:17:44,940 --> 01:17:47,616 สารวัตร ไม่ลองซ้อมดูก่อนเหรอครับ มันสูงนะครับ 1194 01:17:48,568 --> 01:17:49,764 หน้าอย่างฉันต้องซ้อมด้วยเหรอ 1195 01:17:49,903 --> 01:17:52,136 ฉันเคยเข้ารอบสุดท้าย แข่งโดดแทรมโปลีน 1196 01:17:52,322 --> 01:17:56,605 - ปี 1977 รู้ไว้ด้วย - ผมรู้ แต่มันนานมากแล้ว 1197 01:17:57,704 --> 01:17:59,537 อย่างโง่น่า เหมือนถีบจักรยานนั่นแหละ 1198 01:17:59,747 --> 01:18:01,228 พร้อมแล้วดีดตัวได้เลย 1199 01:18:14,515 --> 01:18:17,716 บ้าจริง ตัวนี้เป็นอะไรเนี่ย อัลแลง ไปดูสิว่ามันมีปัญหาอะไร 1200 01:18:17,976 --> 01:18:19,252 ได้ครับสารวัตร 1201 01:18:23,024 --> 01:18:25,780 - ของสารวัตรเบอร์อะไร - จะรู้ได้ไงเบอร์อะไร 1202 01:18:25,986 --> 01:18:28,264 ตัวสุดท้ายที่มันไม่ดีดนั่นแหละ เบอร์อะไรไม่รู้ 1203 01:18:28,446 --> 01:18:29,847 ครับๆ ๆ 1204 01:18:30,115 --> 01:18:32,837 - ฟิวส์คงขาด - อ๋อ มันดีดไม่ไหวเพราะแบบนี้เอง 1205 01:18:33,035 --> 01:18:36,156 - เจอแล้วครับ เดี๋ยวผมซ่อมให้นะ - เออ ซ่อมเข้า 1206 01:19:04,487 --> 01:19:06,765 - มีคนมา - เอาไงดี หัวหน้า 1207 01:19:08,241 --> 01:19:10,599 สู้มัน 1208 01:19:18,878 --> 01:19:20,997 พวกแกอยากสนุกใช่มั้ย อยากจับฉันเหรอ หา 1209 01:19:31,100 --> 01:19:33,378 เราโชคดีเป็นบ้าที่ตัดสินใจรออยู่ในรถ 1210 01:19:38,817 --> 01:19:40,571 ฉันมหาโจรหมายเลขหนึ่งได้ยินมั้ย 1211 01:19:40,778 --> 01:19:43,295 ไม่ใช่แค่เบลเยี่ยม แต่เป็นหมายเลขหนึ่งของโลกเลยโว้ย 1212 01:19:43,531 --> 01:19:45,570 แต่ตำรวจไม่กี่คนแบบนี้ ฉันไม่กลัวหรอก 1213 01:19:52,708 --> 01:19:54,986 แค่นี้เองเหรอ ขอมันๆ หน่อยซิโว้ย 1214 01:19:58,715 --> 01:20:00,150 โอ้ กระสุนหมด 1215 01:20:07,892 --> 01:20:09,725 แกอยากลองของกับฉันใช่มั้ย 1216 01:20:11,688 --> 01:20:14,604 ฉันเบื่อที่แกก่อกวนคนอื่น เต็มทีแล้วโว้ย 1217 01:20:15,692 --> 01:20:17,525 ตำรวจคนนี้ยั๊วะแล้ว 1218 01:20:18,529 --> 01:20:20,887 วันนี้ฉันไม่ปล่อยให้แก รอดไปได้เด็ดขาด 1219 01:20:21,240 --> 01:20:22,800 เอาให้สูญพันธุ์ไปเลย 1220 01:20:41,596 --> 01:20:44,717 - แดเนียล แดเนียลช่วยด้วย - แปลกใจเพิ่งเรียกขอความช่วยเหลือ 1221 01:20:48,187 --> 01:20:51,069 ใครกันแน่โว้ย ที่เป็นหมายเลขหนึ่ง หา 1222 01:21:03,079 --> 01:21:05,995 เจออาวุธแบบนี้เข้าบ้างเป็นไง 1223 01:21:06,750 --> 01:21:08,310 สารวัตรเขาบ้าไปแล้ว 1224 01:21:08,501 --> 01:21:09,982 เฮ้ยดูนี่ ฉันเจออะไร 1225 01:21:10,295 --> 01:21:13,848 เห็นแต่ในรูป เพิ่งเคยได้สัมผัสของจริงก็วันนี้เอง 1226 01:21:14,300 --> 01:21:16,771 - เปิดสวิตช์ - ใครจับไอ้นี่เข้าคุกที 1227 01:21:17,720 --> 01:21:19,953 เอาล่ะพวกแก เตรียมตัวกลับบ้านเก่าได้เลย 1228 01:21:20,182 --> 01:21:21,663 กลับบ้านเก่าไปซะ 1229 01:21:44,375 --> 01:21:45,492 ซวยแล้ว 1230 01:22:09,571 --> 01:22:12,088 ว้าว แว่นเหลืองสวยดีว่ะ 1231 01:22:18,831 --> 01:22:19,708 นี่ที่รัก 1232 01:22:20,333 --> 01:22:23,534 ทำไมคุณทำแบบนี้เนี่ย เมื่อกี๊ผมเกือบต้องสู้กับคุณแล้วนะ 1233 01:22:23,753 --> 01:22:26,554 อย่าห่วงเลยน่า คุณสู้ฉันไม่ได้หรอก 1234 01:22:32,012 --> 01:22:34,165 แบบนี้เปิดม่านรูดดีกว่ามั้ง 1235 01:22:43,067 --> 01:22:45,743 แกรู้เอาไว้ด้วยนะ ท่าทางแกดวงจู๋ซะแล้ว 1236 01:22:45,987 --> 01:22:48,709 นั่นมันเรื่องของฉัน แต่แกไม่มีดวง 1237 01:22:52,786 --> 01:22:55,462 ขอโทษครับ ขอคุยกับหัวหน้าพวกคุณหน่อยซิ 1238 01:22:55,706 --> 01:22:57,107 โทษที โทษที 1239 01:22:57,874 --> 01:22:59,548 โอ้ มาแล้ว 1240 01:23:00,628 --> 01:23:02,826 - นายยศอะไรไม่ทราบ - ผู้กำกับ 1241 01:23:03,048 --> 01:23:04,847 แค่นั้นเองเหรอ นึกว่าเป็นนายพลซะอีก 1242 01:23:05,050 --> 01:23:06,724 สงสัยจะเส้นสายไม่ดีล่ะมั้ง 1243 01:23:07,177 --> 01:23:09,569 เรื่องเล็กน้อยแบบนี้ ผมช่วยจัดการได้นะ 1244 01:23:09,805 --> 01:23:12,960 ผมรู้จักบิ๊กๆ เพียบเลย เคยช่วยหาเงินให้พวกเขา 1245 01:23:13,351 --> 01:23:17,109 ถือว่าเป็นบุญคุณที่ต้องทดแทน คบหากันมันก็ต้องแบบนี้แหละ 1246 01:23:18,022 --> 01:23:21,655 - ขนาดนั้นเหรอ ถ้างั้นไปคุยกันในรถ - โอ้ ได้เลยผู้การ คันนี้เหรอ 1247 01:23:22,152 --> 01:23:23,746 เอาตัวมันไป 1248 01:23:24,196 --> 01:23:28,194 ล้อเล่นรึเปล่า ทำไมทำกับผมแบบนี้ ปล่อยเดี๋ยวนี้นะ 1249 01:23:28,492 --> 01:23:30,371 ปล่อยฉัน ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้ 1250 01:23:37,085 --> 01:23:39,238 แดเนียล ครั้งนี้นายช่วยเราพ้นวิกฤตมาได้ 1251 01:23:39,422 --> 01:23:41,780 โอ้เปล่าครับ ฝีมือของอิมิเลี่ยนต่างหาก 1252 01:23:42,008 --> 01:23:43,204 ผมแค่ขับรถแท็กซี่ 1253 01:23:43,384 --> 01:23:45,343 ความจริงมิตเตอร์รถผม ยังวิ่งอยู่เลยนะครับ 1254 01:23:46,304 --> 01:23:48,901 เดี๋ยวนะ คุณว่าเขาวางแผน ปล้นแต่แรกเลยเหรอ 1255 01:23:49,141 --> 01:23:51,578 ใช่ เราเข้าใกล้ตู้เซฟ แบบถูกกฎหมายไม่ได้ 1256 01:23:51,811 --> 01:23:53,884 ก็เลยต้องวางแผน ให้เขาเป็นคนกรุยทางให้ 1257 01:23:54,104 --> 01:23:55,858 มันเป็นทางเดียวที่เราจะได้ข้อมูล 1258 01:23:56,148 --> 01:23:58,506 อ้อ เพราะยังไง ก็ต้องติดคุกอยู่แล้วใช่มั้ย 1259 01:23:58,735 --> 01:24:01,936 - ถูกต้องแล้ว - แล้วคุณรู้ได้ไงว่าเขาจะหลบหนี 1260 01:24:02,489 --> 01:24:05,165 รู้มั้ย หน้าที่ที่คุณทำอยู่ มีความเสี่ยงสูงนะ 1261 01:24:05,910 --> 01:24:10,193 จริงเหรอ งั้นวันนี้ ผมก็ช่วยให้งานคุณสำเร็จใช่มั้ย 1262 01:24:10,832 --> 01:24:12,871 ใช่ คุณทำได้เพอร์เฟ็กต์ 1263 01:24:18,591 --> 01:24:21,712 - ว่าไง เห็นจิแบร์มั้ย - จิแบร์เหรอ 1264 01:24:22,262 --> 01:24:24,256 ต้องให้กินยานอนหลับ เพราะว่าเขาเอาแต่หัวเราะทั้งวัน 1265 01:24:24,472 --> 01:24:26,511 เร็วเข้าพวกเรา มาลุยเพื่อฝรั่งเศส 1266 01:24:29,061 --> 01:24:31,817 เร็วเขาฉีกให้มันเป็นชิ้นๆ ไปเลย 1267 01:24:32,064 --> 01:24:34,137 ดูจากอาการแล้วเขายังไม่หายเมายา 1268 01:24:34,317 --> 01:24:36,436 เราลองรักษาทุกทางแล้ว แต่ไม่ได้ผลเลย 1269 01:24:36,653 --> 01:24:39,250 ใช้ยาทุกขนาน แบบนี้ฉันว่าคงกู่ไม่กลับแล้วล่ะ 1270 01:24:39,489 --> 01:24:43,088 เตะมันเข้าไป เอาเลย ซ้ายขวา... เอาเลย เอาเลย... 1271 01:24:43,327 --> 01:24:44,921 เล่นแบบนี้ไปขุดมาจากไหนวะเนี่ย 1272 01:24:45,246 --> 01:24:49,244 ดูเข้าสิ เล่นเหมือนนกเพนกวิน เดินขบวน ห่วยแตก 1273 01:24:52,712 --> 01:24:55,070 ยิงเลย ยิงเลยสิ... 1274 01:24:58,427 --> 01:25:02,710 อะไรวะ เล่นแบบนี้ยายที่บ้าน ฉันยังเล่นดีกว่า พยายามทุ่มเทหน่อยซิ 1275 01:25:17,114 --> 01:25:23,960 แบบนี้ แบบนี้ เห็นมั้ย ติดบอล เดาะบอลอยู่ แบบนี้ซิสเซ่ยังชิดซ้าย 1276 01:25:32,837 --> 01:25:37,837 Subtitle THAI by sakwor