1 00:00:01,582 --> 00:00:06,582 2 00:00:06,606 --> 00:00:11,606 3 00:00:11,630 --> 00:00:16,630 4 00:00:16,654 --> 00:00:21,654 5 00:00:56,924 --> 00:01:00,209 Aku tak suka liburan musim panas. 6 00:01:01,778 --> 00:01:05,964 Bagiku itu bukan tentang antisipasi, 7 00:01:06,025 --> 00:01:08,328 Tapi tentang persiapan. 8 00:01:26,187 --> 00:01:29,290 Selagi orang lain bersiap untuk melepas semuanya, 9 00:01:29,367 --> 00:01:32,052 Aku harus mencari cara untuk bersembunyi. 10 00:01:38,236 --> 00:01:39,629 Bagus, Jagoan. 11 00:01:39,667 --> 00:01:41,966 Ayahku beritahu kami ia sudah menunggu setahun... 12 00:01:41,990 --> 00:01:44,071 ...untuk liburan di Danau Rumson. 13 00:01:47,274 --> 00:01:50,530 Musim panas untuk "beristirahat dan relaksasi." 14 00:02:27,141 --> 00:02:30,126 Jangan lakukan itu./ Ini giliranku. 15 00:02:35,550 --> 00:02:37,366 Apa kita punya camilan di mobil? 16 00:02:37,367 --> 00:02:39,236 Tidak!/ Kau mau menjadi orang dewasa, 17 00:02:39,237 --> 00:02:41,193 Maka bertingkahlah sepeti orang dewasa, tapi kau bertingkah seperti... 18 00:02:41,195 --> 00:02:42,794 Aku bertingkah seperti orang dewasa. 19 00:02:42,796 --> 00:02:45,164 Pertama, kau bahkan tak bertingkah layaknya anak remaja. 20 00:02:45,166 --> 00:02:47,799 Permisi.../ Ya Tuhan, diamlah! 21 00:02:47,801 --> 00:02:50,898 Seperti yang aku bilang, aku tak suka musim panas. 22 00:02:53,749 --> 00:02:59,816 Juli 1976 23 00:02:59,940 --> 00:03:01,947 Semuanya bawa sesuatu. 24 00:03:01,949 --> 00:03:06,130 Astaga... Itu sangat lama! 25 00:03:12,459 --> 00:03:15,396 Astaga, mereka harus berikan roda pada ini. 26 00:03:29,367 --> 00:03:32,344 Bobby Marks kepada Joanie Williams. 27 00:03:32,346 --> 00:03:34,413 Masuk, Joanie Williams. 28 00:03:37,525 --> 00:03:39,552 Joanie, kau di sana? 29 00:03:46,835 --> 00:03:48,549 Sialan. 30 00:03:58,716 --> 00:04:00,761 Bobby Marks? 31 00:04:02,657 --> 00:04:04,443 Kau di sana. 32 00:04:06,099 --> 00:04:07,779 Kami makan malam di Campbells. 33 00:04:07,781 --> 00:04:09,681 Ini sangat membosankan. 34 00:04:09,683 --> 00:04:12,196 Dan ini adalah sendok yang Napoleon gunakan... 35 00:04:12,197 --> 00:04:14,486 ...untuk memberi kaviar kepada kucingnya. 36 00:04:14,488 --> 00:04:16,421 Tepat sekali. 37 00:04:16,423 --> 00:04:19,372 Aku mau mengambil puisinya dan membuangnya ke perapian. 38 00:04:19,405 --> 00:04:22,196 Astaga, jangan puisinya./ Ya. 39 00:04:22,221 --> 00:04:25,497 Jangan khawatir. Musim panasmu akan menjadi jauh lebih baik. 40 00:04:25,499 --> 00:04:28,364 Bagus. Sampai bertemu besok malam. 41 00:04:30,804 --> 00:04:33,305 Dalam skenario ini, Kau adalah ibunya. 42 00:04:33,307 --> 00:04:35,274 Aku akan atur kelas-kelasku sesuai dengan jadwalnya Bobby. 43 00:04:35,276 --> 00:04:37,643 Ini akan baik saja./ Bagaimana jika kau tidak bisa? 44 00:04:37,645 --> 00:04:40,656 Bagaimana jika Bobby sakit? Apa kau akan tak masuk kuliah? 45 00:04:40,681 --> 00:04:43,236 Apa rencanamu, Lenore?/ Jika Bobby sakit, 46 00:04:43,261 --> 00:04:44,819 Aku akan tetap di rumah dan merawatnya... 47 00:04:44,820 --> 00:04:47,052 Orang tuaku biasanya jarang bertengkar. 48 00:04:47,054 --> 00:04:49,354 Hingga ibuku terlibat dengan Pergerakan Perempuan... 49 00:04:49,356 --> 00:04:51,102 ...dan putuskan untuk masuk sekolah hukum. 50 00:04:51,127 --> 00:04:52,524 Karena mereka hanya berkunjung. 51 00:04:52,526 --> 00:04:54,426 Kenapa kita harus... Hai, sayang. 52 00:04:54,428 --> 00:04:56,628 Selamat pagi./ Selamat pagi. 53 00:04:56,630 --> 00:04:58,563 Apa kau lapar?/ Ya. 54 00:04:58,565 --> 00:05:00,217 Apa itu milikku? 55 00:05:00,253 --> 00:05:02,367 Kemejanya.../ Aku belikan itu untuknya. 56 00:05:02,369 --> 00:05:04,002 Kau yakin? Itu kebesaran untuknya. 57 00:05:04,004 --> 00:05:07,465 Ya, aku yakin./ Ya? 58 00:05:07,466 --> 00:05:09,429 Itu justru membuatnya terlihat lebih besar. 59 00:05:09,454 --> 00:05:11,810 Dia memang akan tumbuh besar nantinya. 60 00:05:11,812 --> 00:05:13,879 Itu yang aku takutkan. 61 00:05:13,881 --> 00:05:15,494 Ini nyaman. 62 00:05:15,519 --> 00:05:18,884 Ayah yakin itu nyaman, tapi itu seperti tenda. 63 00:05:18,886 --> 00:05:21,053 Kau terlihat tersesat di dalamnya./ Pagi. 64 00:05:21,055 --> 00:05:23,021 Pagi, cantik./ Hai, sayang. 65 00:05:23,023 --> 00:05:24,956 Bagaimana kabarmu?/ Aku baik. 66 00:05:24,958 --> 00:05:27,686 Selamat hari pertama di musim panas! 67 00:05:27,790 --> 00:05:29,360 Kau mau sarapan? 68 00:05:29,385 --> 00:05:31,305 Ibu membuat semua yang bisa ibu pikirkan. 69 00:05:31,330 --> 00:05:34,399 Ibu sangat bersemangat pagi ini./ Aku harus ke orientasi... 70 00:05:34,401 --> 00:05:35,967 ...dan mereka mungkin ada makanan di sana. 71 00:05:35,969 --> 00:05:39,071 Sungguh? Sayang.../ Ya. Ya, aku harus pergi. 72 00:05:39,073 --> 00:05:41,219 Aku mau bilang selamat pagi, dan sampai nanti. 73 00:05:41,244 --> 00:05:42,441 Aku sayang kalian. Dah. 74 00:05:42,443 --> 00:05:43,775 Kau harus lebih banyak makan./ Ibu juga menyayangimu. 75 00:05:43,777 --> 00:05:45,010 Aku akan makan. 76 00:05:45,012 --> 00:05:47,472 Pastikan kau makan sesuatu, oke?/ Apa rencanamu? 77 00:05:47,497 --> 00:05:49,783 Apa kau akan pergi ke Mohawk dan bergabung dengan kakakmu... 78 00:05:49,835 --> 00:05:51,817 ...atau kau akan pergi ke yang satunya? 79 00:05:51,819 --> 00:05:55,087 Bagaimana menurutmu?/ Ini adalah kesukaanku. 80 00:05:55,089 --> 00:05:58,557 Sebenarnya, aku tak berencana mengikuti kamp lain tahun ini. 81 00:05:58,559 --> 00:06:01,180 Maaf? 82 00:06:01,214 --> 00:06:03,695 Aku belum menyebutkannya? Kupikir sudah. 83 00:06:03,697 --> 00:06:05,664 Tidak, kau belum menyebutkan itu. 84 00:06:05,666 --> 00:06:08,600 Kau tak menyebutkan itu, karena... 85 00:06:08,602 --> 00:06:13,472 Itu sebenarnya bukan hakmu untuk membuat keputusan itu, Ketua. 86 00:06:13,474 --> 00:06:17,142 Kau tak bisa diam di sini selama musim panas mengganggu Ibumu. 87 00:06:17,144 --> 00:06:19,678 Dia punya hal yang lebih penting selain dari menjagamu. 88 00:06:19,680 --> 00:06:22,414 Marty.../ Kau akan ikut kamp, Tuan. 89 00:06:22,416 --> 00:06:27,119 Jika kau tak memilihnya, ayah yang pilih. Mengerti? 90 00:06:27,121 --> 00:06:29,020 Aku akan makan di beranda. 91 00:06:29,022 --> 00:06:31,240 Mari mendapatkan musim panas yang seru. 92 00:06:31,265 --> 00:06:33,158 Makanlah buah./ Ujian yang besar. 93 00:06:33,160 --> 00:06:35,761 Udara segar! Itu sebabnya kita di sini. 94 00:06:35,763 --> 00:06:38,746 Hei, kita bicara soal itu nanti, oke?/ Oke. 95 00:06:38,747 --> 00:06:41,867 Mari nikmati sarapan kita, kita berdua. 96 00:06:41,869 --> 00:06:44,035 Seperti kencan. 97 00:06:44,037 --> 00:06:46,730 Semacam itu. Itu aneh. Baiklah, maaf./ Tidak. Itu aneh, ya. 98 00:06:46,776 --> 00:06:48,440 Pastinya. 99 00:07:02,499 --> 00:07:04,089 Sudah lama di sini Joanie Williams? 100 00:07:04,091 --> 00:07:06,883 Sejak mereka buka, Bobby Marks. 101 00:07:06,925 --> 00:07:09,828 Ini. Bantu aku habiskan air limun ini. 102 00:07:09,830 --> 00:07:11,924 Biar aku jelaskan satu hal, 103 00:07:11,932 --> 00:07:14,870 Joanie Williams bukan pacarku. 104 00:07:17,691 --> 00:07:19,555 Apa? 105 00:07:19,578 --> 00:07:21,310 Tidak ada. 106 00:07:21,348 --> 00:07:23,208 Ya. Benar. 107 00:07:23,210 --> 00:07:25,744 Aku mengenalmu lebih baik dibandingkan dirimu sendiri... 108 00:07:25,746 --> 00:07:27,327 ...dan ada sesuatu denganmu. 109 00:07:27,352 --> 00:07:30,497 Tapi kami bicarakan semua bersama./ Ayo. Mari bersenang-senang. 110 00:07:30,510 --> 00:07:32,684 Kurasa satu-satunya yang tidak kami bicarakan adalah... 111 00:07:32,686 --> 00:07:36,855 ...ukuran hidungnya dan ukuran pinggangku. 112 00:07:36,857 --> 00:07:38,979 Jadi, apa yang ingin kau lakukan terlebih dulu? 113 00:07:39,004 --> 00:07:42,101 Kenapa kita tidak coba itu? 114 00:07:42,878 --> 00:07:45,704 Serius? Tn. Sombong yang menjaganya. 115 00:07:46,172 --> 00:07:49,000 Bobby Marks, apa kau cemburu? 116 00:07:49,002 --> 00:07:50,836 Ada yang berani pasang taruhan di menit akhir? 117 00:07:50,838 --> 00:07:53,021 Ya./ Silakan maju. 118 00:07:53,046 --> 00:07:54,940 Ada banyak ruang di roda keberuntungan. 119 00:07:54,942 --> 00:07:58,243 Merasa beruntung malam ini?/ Ya. Ya. 120 00:07:58,245 --> 00:08:00,018 Silakan pasang taruhanmu. 121 00:08:00,811 --> 00:08:03,081 Semua orang suka Pete Marino. 122 00:08:03,083 --> 00:08:05,617 Khususnya Pete Marino. 123 00:08:05,619 --> 00:08:07,454 Itu taruhan yang sangat bagus. 124 00:08:09,056 --> 00:08:10,856 Baiklah. 125 00:08:10,858 --> 00:08:13,592 Rodanya berputar dan berputar. 126 00:08:13,594 --> 00:08:17,629 Dimana itu berhenti, tak ada yang tahu. 127 00:08:22,898 --> 00:08:24,636 14.../ Astaga! 128 00:08:24,638 --> 00:08:27,005 Kita punya pemenangnya!/ Astaga. Baiklah. 129 00:08:27,007 --> 00:08:28,289 Kau pemenang besar pertama malam ini. 130 00:08:28,290 --> 00:08:31,102 Sungguh? Baiklah./ Ya. Pilih hadiahmu. 131 00:08:32,836 --> 00:08:34,359 Yang itu. 132 00:08:37,885 --> 00:08:39,984 Ini bonekamu. 133 00:08:41,813 --> 00:08:43,154 Silakan, wanita beruntung. 134 00:08:43,156 --> 00:08:44,756 Terima kasih. Ini indah. 135 00:08:44,820 --> 00:08:47,757 Apa kita harus membawa itu keliling semalaman? 136 00:08:47,782 --> 00:08:49,861 Aku tak keberatan menjaganya di sini, 137 00:08:49,863 --> 00:08:52,130 Tapi itu mungkin lebih baik untuk bisnis... 138 00:08:52,132 --> 00:08:53,798 ...jika kau membawanya sebentar. 139 00:08:53,800 --> 00:08:56,868 Ya. Kami dengan senang hati membantumu jika kami bisa, jadi... 140 00:08:56,870 --> 00:08:58,358 Luar biasa. 141 00:09:01,204 --> 00:09:03,775 Tidakkah dia menawan? 142 00:09:03,777 --> 00:09:05,544 Apa ada yang tersangkut di matanya? 143 00:09:05,546 --> 00:09:07,646 Mungkin kita sebaiknya kirimkan dokter. 144 00:09:07,648 --> 00:09:10,181 Juga, bukankah ada semacam ketentuan berpakaian? 145 00:09:10,183 --> 00:09:13,318 Jika tidak ada, itu harus dibuat. 146 00:09:13,320 --> 00:09:16,935 Apa menurutmu dia punya pakaian yang memang pas dengannya? 147 00:09:17,730 --> 00:09:20,118 Hei, ayo ke sebelah sini. 148 00:09:21,195 --> 00:09:23,803 Bobby Marks? 149 00:09:23,882 --> 00:09:25,730 Joanie Williams? 150 00:09:25,732 --> 00:09:28,733 Kami kembali ke kota besok. 151 00:09:30,100 --> 00:09:33,038 Apa? 152 00:09:33,040 --> 00:09:35,841 Kita baru saja sampai. Kenapa?/ Aku tidak tahu. 153 00:09:35,842 --> 00:09:39,354 Berapa lama?/ Seminggu. Mungkin sebulan. 154 00:09:39,414 --> 00:09:40,876 Mungkin./ Sebulan? 155 00:09:40,877 --> 00:09:42,960 Mungkin. Kami masih belum tahu. 156 00:09:46,912 --> 00:09:48,798 Dengar, tunggu. Kau tak harus pergi. 157 00:09:48,799 --> 00:09:50,270 Kau bisa tinggal bersama kami. 158 00:09:50,283 --> 00:09:52,824 Kau bisa tidur di kamarku, dan aku akan tidur di sofa. 159 00:09:52,826 --> 00:09:54,225 Tidak, juga harus pergi. 160 00:09:54,227 --> 00:09:56,227 Mengapa?/ Hanya karena. 161 00:09:56,229 --> 00:09:57,876 Itu bukan jawaban. Beritahu aku alasannya. 162 00:09:57,877 --> 00:10:01,085 Jangan mendesak. Astaga. 163 00:10:14,443 --> 00:10:15,896 Kau akan melewatkan kembang apinya. 164 00:10:15,897 --> 00:10:18,850 Itu akan sangat meriah tahun ini./ Kau berusaha membuatnya lebih buruk? 165 00:10:18,852 --> 00:10:21,119 Tidak. 166 00:10:21,121 --> 00:10:24,990 Maaf, itu... Kau tahu... 167 00:10:24,992 --> 00:10:28,614 Aku tahu. Tapi kau bisa temukan sesuatu untuk dilakukan. 168 00:10:28,615 --> 00:10:31,273 Dan ini akan baik saja./ Contohnya? 169 00:10:31,298 --> 00:10:33,732 Contohnya, kenapa kau tidak mencari kerja? 170 00:10:33,734 --> 00:10:35,300 Apa? 171 00:10:35,302 --> 00:10:37,869 Selalu ada lowongan kerja di papan informasi. 172 00:10:37,871 --> 00:10:40,449 Ya. Untuk mengasuh anak./ Atau berkebun. 173 00:10:40,474 --> 00:10:42,090 Kau bisa melakukan sesuatu seperti itu. 174 00:10:42,090 --> 00:10:43,752 Baiklah./ Ayo. 175 00:10:43,793 --> 00:10:46,393 Entahlah. Maksudku, itu pekerjaan yang cukup berat. 176 00:10:46,398 --> 00:10:48,413 Dan juga, siapa yang mau mempekerjakan aku... 177 00:10:48,415 --> 00:10:50,843 ...saat ada anak yang lebih tua di sekitar sini? 178 00:10:50,884 --> 00:10:53,560 Kau terlihat lebih tua. Pegang ini. 179 00:10:56,189 --> 00:10:58,256 Kau takkan temukan apa-apa. 180 00:10:58,258 --> 00:11:02,027 "Pria dibutuhkan untuk mengurus tanah luas di Danau Rumson." 181 00:11:02,029 --> 00:11:03,962 "2$ per jam." 182 00:11:03,964 --> 00:11:07,032 Kau jelas bisa melakukan itu./ Aku... Tidak. 183 00:11:07,034 --> 00:11:09,665 Ya. Kita akan menghubungi. 184 00:11:09,682 --> 00:11:11,369 Ayo. 185 00:11:11,371 --> 00:11:16,374 Sebentar, tunggu, tidak. Tidak, kita takkan menghubungi. 186 00:11:16,376 --> 00:11:18,910 Hubungi./ Tidak, aku tak mau menelepon. 187 00:11:18,912 --> 00:11:21,628 Kenapa/Karena aku tak mau melakukan pekerjaan itu, oke? 188 00:11:21,652 --> 00:11:23,523 Hati-hati jarimu. 189 00:11:23,573 --> 00:11:26,125 Dia mungkin mengira itu makanan. 190 00:11:26,712 --> 00:11:29,966 Ada waktunya saat keluarga Willie Rumson memiliki seluruh danau. 191 00:11:29,990 --> 00:11:32,113 Itu sebelum dia dikirim ke Vietnam, 192 00:11:32,113 --> 00:11:34,681 Karena hampir membunuh seseorang dalam baku pukul. 193 00:11:35,842 --> 00:11:37,962 Kau punya beruang yang bagus, gadis kecil. 194 00:11:37,964 --> 00:11:40,765 Kita pergi. Tidak. Ayo./ Hubungi. 195 00:11:41,043 --> 00:11:44,769 Penyihir menyeramkan memberimu perintah, bocah gemuk. 196 00:11:44,771 --> 00:11:47,073 Kau sebaiknya patuh atau dia akan mendapatkanmu, 197 00:11:47,097 --> 00:11:49,097 Dan anjing kecilmu juga. 198 00:11:54,423 --> 00:11:56,481 Jangan arahkan hidung itu ke arahku. 199 00:11:56,483 --> 00:11:58,588 Itu kemungkinan ada pelurunya! 200 00:12:00,353 --> 00:12:02,344 Hei, Rummy. 201 00:12:04,124 --> 00:12:06,281 Waktunya untuk pergi. 202 00:12:06,320 --> 00:12:08,493 Ini negara bebas, Bung. 203 00:12:08,495 --> 00:12:11,329 Ya, tapi klub ini khusus anggota. 204 00:12:11,331 --> 00:12:13,933 Bukan sampah masyarakat, jadi... 205 00:12:15,526 --> 00:12:17,502 Itu tidak bagus. 206 00:12:17,504 --> 00:12:19,583 Tempat ini juga payah, Willie. 207 00:12:31,485 --> 00:12:33,814 Bajumu terlalu kekecilan, kawan. 208 00:12:35,407 --> 00:12:37,013 Matikan rokok itu. 209 00:12:37,055 --> 00:12:39,842 Aku yakin mereka menjual ukuran pria di kota... 210 00:12:41,053 --> 00:12:45,660 Dengar, jangan khawatir dengan para pecundang itu, mengerti? 211 00:12:54,046 --> 00:12:56,528 Berjanji padaku kau akan menelepon. 212 00:12:58,551 --> 00:13:02,395 Oke. Baiklah. Aku akan menghubungi. 213 00:13:02,444 --> 00:13:04,249 Terima kasih. 214 00:13:04,251 --> 00:13:06,624 Aku doakan kau berhasil, Bobby Marks. 215 00:13:06,671 --> 00:13:08,511 Dan aku akan kembali beberapa minggu lagi, jadi... 216 00:13:08,512 --> 00:13:10,026 Aku janji. 217 00:13:12,238 --> 00:13:13,713 Dah. 218 00:13:13,764 --> 00:13:15,527 Dah. 219 00:14:14,621 --> 00:14:17,610 Kau anak yang menelepon soal pekerjaan? 220 00:14:19,118 --> 00:14:20,845 Benar, Pak. 221 00:14:20,870 --> 00:14:22,681 Robert Marks. 222 00:14:22,737 --> 00:14:24,529 Kau berjalan ke sini. 223 00:14:25,108 --> 00:14:27,570 Aku suka anak yang gigih. 224 00:14:28,080 --> 00:14:30,001 Berapa umurmu? 225 00:14:31,019 --> 00:14:33,147 Bicaralah, Nak. 226 00:14:33,642 --> 00:14:36,850 17 tahun./ 17 tahun? 227 00:14:39,260 --> 00:14:41,820 Kau pernah melakukan pekerjaan seperti ini sebelumnya? 228 00:14:43,330 --> 00:14:46,217 Tidak, Pak. Belum. 229 00:14:46,219 --> 00:14:49,454 Kalau begitu, kurasa kau tidak tepat untuk pekerjaan ini. 230 00:14:49,456 --> 00:14:52,957 Ini buka kerja mudah dan ini bukan tanah yang kecil. 231 00:14:55,944 --> 00:14:58,265 Oke. 232 00:14:59,199 --> 00:15:02,083 Hanya itu saja? 233 00:15:02,103 --> 00:15:03,874 Pak? 234 00:15:03,898 --> 00:15:06,779 Kau takkan berjuang untuk itu, untuk pekerjaan? 235 00:15:08,779 --> 00:15:10,275 Aku tidak mengerti. 236 00:15:10,277 --> 00:15:12,443 Kau ingin bekerja, benar? 237 00:15:12,445 --> 00:15:14,646 Berarti jangan setuju begitu saja... 238 00:15:14,648 --> 00:15:17,348 ...dan menerima penolakanku sebagai penolakan akhir. 239 00:15:17,350 --> 00:15:20,051 Kau harus berusaha meyakinkan aku sebaliknya. 240 00:15:20,053 --> 00:15:22,594 Meyakinkanmu?/ Benar. 241 00:15:23,865 --> 00:15:27,737 Aku yakin bisa lakukan pekerjaan ini, Pak, jika kau beri aku kesempatan... 242 00:15:27,762 --> 00:15:31,329 Aku tak punya waktu untuk melatih anak tanpa keahlian. 243 00:15:34,168 --> 00:15:36,940 Aku belajar sangat cepat. 244 00:15:36,965 --> 00:15:40,217 Dengan cepat./Dan seluruh guruku bilang aku cerdas dan cekatan. 245 00:15:40,217 --> 00:15:41,696 Tidak. "Dengan cepat" adalah kata keterangan... 246 00:15:41,720 --> 00:15:43,159 ...ubahan dari kata kerja "belajar." 247 00:15:43,160 --> 00:15:45,243 "Aku belajar dengan cepat." Mulai lagi. 248 00:15:45,245 --> 00:15:49,280 Seluruh guruku bilang jika aku cerdas dan cekatan. 249 00:15:49,282 --> 00:15:51,716 Kau takkan menyesal sedikit pun karena mempekerjakan aku. 250 00:15:51,718 --> 00:15:56,858 Bagus. Jauh lebih baik. Warga lokal? 251 00:15:56,883 --> 00:15:58,899 Bukan, kami liburan musim panas di sini. 252 00:15:58,939 --> 00:16:04,137 Pengalamanku dengan warga lokal sangat kurang memuaskan. 253 00:16:04,213 --> 00:16:06,440 Baiklah. 254 00:16:06,461 --> 00:16:08,599 Kau akan bekerja Senin hingga Jumat, 255 00:16:08,601 --> 00:16:10,715 Pukul 09:00 hingga 15:00, dengan 30 menit untuk makan siang, 256 00:16:10,740 --> 00:16:12,704 Makanannya kau bawa sendiri. 257 00:16:12,706 --> 00:16:15,640 Jangan masuk ke dalam rumah dalam situasi apapun. 258 00:16:15,642 --> 00:16:18,643 Upah pekerjaan ini $2 per jam. 259 00:16:18,645 --> 00:16:24,477 Aku membayar selayaknya dan berharap kau membuat itu setimpal. 260 00:16:24,494 --> 00:16:27,128 17 tahun, kau bilang? 261 00:16:29,127 --> 00:16:33,725 Senin. Pukul 09:00 tepat. 262 00:16:36,396 --> 00:16:39,039 Robert, benar? 263 00:16:57,717 --> 00:16:59,450 Biar aku periksa persediaanku. 264 00:16:59,452 --> 00:17:01,519 Aku tak yakin punya cukup. 265 00:17:01,521 --> 00:17:03,755 Kenapa? Kau sudah memakan semuanya sendiri? 266 00:17:03,757 --> 00:17:06,739 Berikan aku satu, oke? Campuran. 267 00:17:08,762 --> 00:17:11,462 Jadi, kakakmu melakukan pertunjukkan lainnya? 268 00:17:11,464 --> 00:17:13,538 Kenapa tidak? 269 00:17:17,670 --> 00:17:20,100 Ya, ya, Pete. Kau punya otot. 270 00:17:20,100 --> 00:17:22,040 Betapa orisinal. 271 00:17:22,042 --> 00:17:24,774 Kau takkan melihatku berkeliaran dengan baju seperti itu. 272 00:17:24,812 --> 00:17:27,125 Kuharap tidak. 273 00:17:28,576 --> 00:17:32,893 Tidak, maksudku, jika aku menjadi dia. Jika aku berotot. 274 00:17:32,939 --> 00:17:36,554 Berarti jelas tak ada yang perlu kau khawatirkan. 275 00:17:36,556 --> 00:17:38,411 Hei, Bobby. 276 00:17:40,042 --> 00:17:42,827 Itu adalah bagian terbaiknya./ Maaf. 277 00:17:42,829 --> 00:17:45,103 Hei, astaga. Aku tak sengaja melakukan itu. 278 00:17:45,103 --> 00:17:46,564 Aku akan belikan kau lagi. 279 00:17:46,566 --> 00:17:48,642 Kau tak perlu merengek soal itu./ Aku tidak merengek! 280 00:17:48,667 --> 00:17:50,221 Kau bersikap seperti anak-anak. 281 00:17:50,246 --> 00:17:51,809 Bisa aku minta air limun, tolong? 282 00:17:51,822 --> 00:17:53,212 Hei, pria besar. 283 00:17:53,297 --> 00:17:55,640 Bagaimana beruang itu bekerja untukmu? 284 00:17:55,642 --> 00:17:58,709 Itu bukan milikku. Itu milik Joanie. 285 00:17:58,711 --> 00:18:01,527 Joanie pacarmu? 286 00:18:01,815 --> 00:18:03,781 Tidak. 287 00:18:03,783 --> 00:18:05,988 Aku berharap kau bukan pacarnya. 288 00:18:07,657 --> 00:18:09,420 Dia kakakku. 289 00:18:09,422 --> 00:18:12,657 Michelle. Hai./ Pete. Pete Marino. 290 00:18:12,659 --> 00:18:16,327 Aku tak melakukan itu seperti gaya "Bond, James Bond." 291 00:18:16,329 --> 00:18:19,107 Kau harus mengatakan, "Marino, Pete Marino" untuk melakukan itu, tapi... 292 00:18:19,117 --> 00:18:22,054 Tunggu, seperti Marino yang mengurus tempat ini? 293 00:18:22,118 --> 00:18:23,771 Sama. 294 00:18:23,796 --> 00:18:25,837 Kau tahu itu. 295 00:18:25,839 --> 00:18:28,065 Aku akan melihatmu di sekitar klub musim panas ini? 296 00:18:28,077 --> 00:18:30,641 Ya. Akhir pekan. Aku bekerja di Mohawk Hill. 297 00:18:30,643 --> 00:18:33,233 Aku penasihat kamp. 298 00:18:35,295 --> 00:18:36,918 Sangat bagus. 299 00:18:36,943 --> 00:18:38,265 Ayolah. 300 00:18:38,302 --> 00:18:40,485 Bukankah kau harus pergi ke tempat lain? 301 00:18:40,487 --> 00:18:42,753 Tidak, aku tidak harus. 302 00:18:42,755 --> 00:18:45,656 Kenapa kau tak pergi bermain dengan Joanie? 303 00:18:45,658 --> 00:18:48,844 Bermain? Aku tidak bermain lagi. Lagipula, dia pergi. 304 00:18:48,879 --> 00:18:51,295 Mereka berdua sangat sulit dipisahkan. 305 00:18:51,297 --> 00:18:53,531 Kurasa saat tumbuh besar mereka bahkan berbagi popok bersama. 306 00:18:53,533 --> 00:18:57,411 Setidaknya aku tak terus memakainya hingga berumur 6 tahun. 307 00:18:57,438 --> 00:18:58,814 Dia suka mengompol. 308 00:18:58,860 --> 00:19:01,267 Hei! Pergilah dari sini, "Payudara." 309 00:19:01,292 --> 00:19:03,956 Dengan senang hati, "Jamur-Neraka." 310 00:19:03,981 --> 00:19:07,413 Abaikan dia. Aku cukup yakin kepalanya terbentur saat dilahirkan. 311 00:19:07,438 --> 00:19:09,584 Ha-ha... Sangat lucu, Michelle. 312 00:19:09,654 --> 00:19:11,277 Jadi, 313 00:19:12,120 --> 00:19:15,165 Aku punya kendali otot yang jauh lebih baik sekarang. 314 00:19:20,553 --> 00:19:23,861 Kenapa ini istimewa? Ini ulang tahun ke-200. 315 00:19:23,863 --> 00:19:25,913 Dan aku sangat bangga menjadi bagian dari ini. 316 00:19:25,953 --> 00:19:27,781 Semuanya bersama-sama. 317 00:19:27,867 --> 00:19:30,098 Kami memikirkan tempat untuk merayakan perayaan dua abad... 318 00:19:30,098 --> 00:19:31,802 ...dan ini tampaknya satu-satunya tempat yang wajib dikunjungi. 319 00:19:31,804 --> 00:19:35,394 Kami datang ke sini untuk melihat seluruh pameran berbeda. 320 00:19:35,459 --> 00:19:37,632 Dan aku ingin mencicipi semua jenis makanan berbeda. 321 00:19:37,703 --> 00:19:39,594 Membuatku sedikit mual. 322 00:19:39,633 --> 00:19:41,612 Dan semua orang begitu ramah. 323 00:19:41,614 --> 00:19:44,182 Kaki turun dari sofa, tolong. 324 00:19:44,184 --> 00:19:47,280 Lenore, mau aku mulai menyiapkan barbekyunya? 325 00:19:47,304 --> 00:19:48,878 Tentu. Ya. 326 00:19:48,916 --> 00:19:52,714 Aku butuh cairan pemantik, korek dan arang. 327 00:19:52,760 --> 00:19:57,196 Bobby, ini, bawa ini keluar dan bantu ayahmu. 328 00:19:57,245 --> 00:19:59,368 Kita makan di luar?/ Ya. 329 00:19:59,368 --> 00:20:01,538 Kurasa tak ada salahnya. Ini malam yang indah. 330 00:20:01,563 --> 00:20:03,834 Kau sudah memilih kamp? 331 00:20:03,836 --> 00:20:06,637 Sebenarnya aku mendapat pekerjaan. 332 00:20:06,639 --> 00:20:09,888 Serius? Melakukan apa?/ Pekerjaan? 333 00:20:09,921 --> 00:20:14,328 Hanya memotong rumput dan lainnya. Tak ada yang istimewa. 334 00:20:14,369 --> 00:20:15,972 Dimana? 335 00:20:16,053 --> 00:20:18,860 Di kediaman Dr. Kahn, ujung Utara dari danau. 336 00:20:20,378 --> 00:20:22,617 Tentu. Lakukanlah. 337 00:20:22,640 --> 00:20:25,382 Ayah tak pernah melihatmu memotong rumput di sekitar sini. 338 00:20:25,382 --> 00:20:27,592 Tapi lakukanlah, potonglah rumput orang. 339 00:20:27,594 --> 00:20:29,629 Marty./ Benar? 340 00:20:30,034 --> 00:20:31,963 Halo? 341 00:20:33,722 --> 00:20:35,541 Baiklah. 342 00:20:37,837 --> 00:20:40,259 Kupikir Ayah akan senang aku mendapat kerja. 343 00:20:40,284 --> 00:20:42,322 Ibu juga. 344 00:20:43,261 --> 00:20:45,001 Ibu mau menemui dokter ini. 345 00:20:45,001 --> 00:20:48,312 Ibu mau lihat dimana anakku menghabiskan hari-harinya. 346 00:20:48,314 --> 00:20:51,620 Bu, percaya aku, aku bukan anak kecil lagi. 347 00:20:51,687 --> 00:20:56,387 Sayang, ini hanya fase. Kau akan lebih mengerti nanti. 348 00:20:56,389 --> 00:20:59,800 Aku... Jangan siapkan tempat untukku. Aku harus kembali ke kota. 349 00:20:59,800 --> 00:21:01,792 Aku ada pekerjaan mendadak./ Apa?! 350 00:21:01,794 --> 00:21:03,628 Kita baru saja sampai di sini./ Aku tahu. 351 00:21:03,630 --> 00:21:05,257 Percayalah... Aku benar-benar minta maaf. 352 00:21:05,293 --> 00:21:07,682 Jika aku pergi sekarang, aku masih sempat mengejar kereta terakhir. 353 00:21:07,682 --> 00:21:10,159 Bobby, sampai bertemu saat ayah kembali, oke, ketua? 354 00:21:10,159 --> 00:21:12,549 Jadilah anak baik./ Kau mau ikut dengan kami? 355 00:21:12,617 --> 00:21:14,005 Aku tak apa. 356 00:21:14,007 --> 00:21:19,363 Baiklah, ada salad kentang di kulkas jika kau tak mau menunggu Ibu. Oke? 357 00:21:20,056 --> 00:21:23,777 Bagaimana dagingnya?/ Masukkan itu ke kulkas, sayang. 358 00:21:23,820 --> 00:21:25,783 Baiklah. 359 00:21:51,704 --> 00:21:54,705 Mobilnya tak ada. Kemana ayah dan ibu pergi? 360 00:21:55,915 --> 00:21:58,539 Ibu mengantar ayah ke stasiun kereta. 361 00:21:58,564 --> 00:22:00,551 Ada sesuatu tentang pekerjaan. 362 00:22:00,553 --> 00:22:02,057 Bagus. 363 00:22:03,251 --> 00:22:08,381 Kau tidak melihatku. 364 00:22:08,432 --> 00:22:11,461 Aku dipanggil dari kamp, dan aku bilang jika... 365 00:22:11,486 --> 00:22:14,628 ...aku ada makan malam bersama seluruh penasihat. Oke? 366 00:22:14,652 --> 00:22:16,849 Kau tahu aku tidak berbohong, Michelle. 367 00:22:16,878 --> 00:22:20,474 Seluruh "aku takkan berbohong lagi" ini, 368 00:22:20,474 --> 00:22:22,257 Itu mulai ketinggalan zaman. 369 00:22:22,257 --> 00:22:24,172 Ini sudah waktunya kau dewasa. 370 00:22:24,610 --> 00:22:26,128 Hei, aku sudah dewasa. 371 00:22:26,216 --> 00:22:27,741 Dah! 372 00:22:27,761 --> 00:22:29,639 Dah. 373 00:23:24,014 --> 00:23:27,905 Ini jam 09:02. Kau terlambat, Robert. 374 00:23:27,907 --> 00:23:31,782 Kau akan bekerja sampai 15:02. Mengerti? 375 00:23:38,551 --> 00:23:42,420 Sebelum kau mulai, kau harus periksa bensin dan olinya. 376 00:23:42,422 --> 00:23:44,789 Ada persediaan lebih di sana. 377 00:23:44,791 --> 00:23:48,963 Dan pastikan jika pisaunya dalam kondisi terbaik. 378 00:23:48,979 --> 00:23:51,429 Jika kau mengenai batu, itu akan membuatnya tumpul, 379 00:23:51,431 --> 00:23:53,691 Lalu itu butuh kembali diasah. 380 00:23:53,756 --> 00:23:56,431 Dan biaya untuk mengasahnya akan dipotong dari bayaran harianmu. 381 00:23:56,447 --> 00:23:58,637 Mengerti? 382 00:23:59,466 --> 00:24:02,940 Ucapkan, Robert. Bicaralah. 383 00:24:02,942 --> 00:24:04,642 Ya, Pak. 384 00:24:05,373 --> 00:24:07,532 Sangat bagus. Mulai. 385 00:24:21,727 --> 00:24:24,061 Tidak, tidak, tidak! Berhenti, berhenti. 386 00:24:25,198 --> 00:24:28,065 Aku menemukan jika dengan mesin ini, 387 00:24:28,067 --> 00:24:31,722 Itu bekerja lebih baik jika kau mengimbangi tarikannya. 388 00:24:37,974 --> 00:24:39,944 Silakan mulai. 389 00:24:41,848 --> 00:24:44,128 Dr. Kahn? 390 00:24:44,190 --> 00:24:46,561 Dr. Kahn? 391 00:24:46,863 --> 00:24:49,092 Bagaimana aku harus memotongnya? 392 00:24:49,160 --> 00:24:51,440 Maaf? 393 00:24:51,465 --> 00:24:54,446 Dari samping ke samping atau atas ke bawah? 394 00:24:54,961 --> 00:24:57,822 Itu terserah denganmu. 395 00:26:07,934 --> 00:26:10,693 Semuanya sudah terkendali, Robert? 396 00:26:10,738 --> 00:26:12,779 Hanya mengambil bensin. 397 00:26:50,501 --> 00:26:53,662 Bagaimana kau menyebut ini? 398 00:26:54,932 --> 00:26:58,671 Aku menyebutnya tak bisa diterima. 399 00:26:58,696 --> 00:27:01,398 Kau akan memperbaiki ini besok. 400 00:27:01,465 --> 00:27:04,329 Jam 09:00 tepat. 401 00:27:21,008 --> 00:27:22,199 Hei. 402 00:27:22,256 --> 00:27:23,711 Makan malam akan terlambat malam ini, 403 00:27:23,760 --> 00:27:27,752 Tapi kau boleh memakan camilan jika kau mau. 404 00:27:27,777 --> 00:27:29,647 Bobby? 405 00:27:31,097 --> 00:27:33,117 Baiklah... 406 00:27:44,161 --> 00:27:47,808 Kurasa itu kali pertama aku pernah melewatkan makan. 407 00:27:49,801 --> 00:27:52,311 Aku terlambat besok paginya. 408 00:27:52,386 --> 00:27:54,824 Tapi kali ini aku penuh persiapan. 409 00:28:01,173 --> 00:28:02,941 Robert. 410 00:28:02,973 --> 00:28:04,573 Aku minta maaf terlambat, Dr. Kahn. 411 00:28:04,573 --> 00:28:08,478 Ada sedikit kendala teknis dengan alarmku. 412 00:28:08,541 --> 00:28:10,933 Aku tahu itu bukan alasan... 413 00:28:10,933 --> 00:28:12,687 Bukan alasan yang bagus. 414 00:28:12,692 --> 00:28:14,750 Tapi aku bersedia menebusnya untukmu... 415 00:28:14,801 --> 00:28:16,545 ...dan aku janji itu takkan terulang lagi. 416 00:28:16,594 --> 00:28:19,029 Itu sudah terlambat. Pekerjaan ini milikku. 417 00:28:19,031 --> 00:28:21,711 Aku tak berkata begitu. 418 00:28:22,005 --> 00:28:24,582 Kau tak bisa biarkan dia yang melakukan itu. 419 00:28:24,600 --> 00:28:27,104 Itu tugasku, Dok. 420 00:28:27,106 --> 00:28:29,314 Maksudku, lihatlah anak ini. 421 00:28:29,538 --> 00:28:31,875 Aku akan perbaiki ini. Potong bayaranku. 422 00:28:31,877 --> 00:28:34,278 Aku akan melakukan yang lebih baik. Aku janji. 423 00:28:34,280 --> 00:28:36,939 Dengarkan dia memohon, Dok. 424 00:28:37,016 --> 00:28:42,319 Yang aku dengar adalah orang yang bersedia bertanggung jawab. 425 00:28:42,321 --> 00:28:47,454 Kekuranganmu untuk itu menyebabkan aku pekerjakan penggantimu ini. 426 00:28:47,500 --> 00:28:50,360 Setidaknya aku tahu apa yang aku kerjakan. 427 00:28:50,362 --> 00:28:52,629 Selamat siang, William. 428 00:28:56,810 --> 00:28:59,803 Ini adalah kesempatan keduamu, Robert. 429 00:29:02,883 --> 00:29:07,517 Tak seperti pemukul bisbol, kau tak punya kesempatan ketiga. 430 00:29:16,255 --> 00:29:18,077 Sore itu aku memotong rumput... 431 00:29:18,077 --> 00:29:20,791 ...layaknya setiap orang kurus yang pernah aku temui. 432 00:29:41,686 --> 00:29:45,106 Apa yang akan aku lakukan denganmu?/Astaga. 433 00:29:45,484 --> 00:29:46,710 Pak? 434 00:29:46,743 --> 00:29:49,859 Bagaimana aku harus memberimu bayaran... 435 00:29:49,915 --> 00:29:52,767 ...sementara kau bekerja begitu lambat? 436 00:29:53,437 --> 00:29:56,682 Kau menginginkan pekerjaan ini, 'kan? 437 00:29:56,736 --> 00:29:59,600 Bicara, Robert./ Ya, Pak, aku mau. 438 00:29:59,640 --> 00:30:02,930 Mengingat kemampuanmu yang terbatas, 439 00:30:02,967 --> 00:30:05,022 Aku bisa melanjutkanmu untuk melanjutkan... 440 00:30:05,022 --> 00:30:07,624 Tentunya dengan dasar yang lebih ketat... 441 00:30:07,642 --> 00:30:11,357 Tapi aku hanya bisa membayarmu $1 per jam. 442 00:30:15,437 --> 00:30:19,061 Menurutku itu sangat masuk akal, bukan begitu? 443 00:30:19,890 --> 00:30:22,438 Ya, Pak. 444 00:30:23,287 --> 00:30:29,137 Besok pagi. Jam 09:00 tepat. 445 00:30:39,505 --> 00:30:40,942 Sebelum akhir pekan, 446 00:30:40,986 --> 00:30:44,055 Dr. Kahn sudah pekerjakan beberapa bantuan tambahan. 447 00:30:44,109 --> 00:30:46,472 Aku tak tahu jika itu semacam tes, 448 00:30:46,495 --> 00:30:50,556 Tapi kali ini aku tak mau lari dari tantangan. 449 00:30:59,999 --> 00:31:02,718 Kali ini aku harus membuktikan sesuatu. 450 00:31:25,133 --> 00:31:28,078 Kelihatannya kau masih mengerjakan pekerjaanku. 451 00:31:38,375 --> 00:31:41,087 Dan aku ingin itu kembali. 452 00:31:49,942 --> 00:31:52,570 Aku mendapatkanmu. 453 00:31:52,996 --> 00:31:57,889 Sampah harus dijadikan pupuk kompos. 454 00:31:59,517 --> 00:32:01,600 Sampai jumpa. 455 00:32:31,216 --> 00:32:33,347 Kau masih di sini? 456 00:32:37,046 --> 00:32:38,800 Sedang menyelesaikan. 457 00:32:38,859 --> 00:32:41,423 Kau mau aku melakukan apa berikutnya? 458 00:32:41,988 --> 00:32:43,610 Sapu beranda, 459 00:32:43,632 --> 00:32:46,038 Cuci tempat sampah, bersihkan selokan atap. 460 00:32:46,050 --> 00:32:47,824 Lihat sekitarmu. 461 00:32:47,875 --> 00:32:51,969 Orang yang bekerja sesuai bayaran harus gunakan inisiatifnya. 462 00:32:51,971 --> 00:32:54,064 Ya, Pak. 463 00:33:20,960 --> 00:33:22,440 Hei! 464 00:33:22,463 --> 00:33:24,756 Hei, apa yang kau lakukan?! Aku di atas sini! 465 00:33:25,512 --> 00:33:26,813 Ayolah... 466 00:33:26,836 --> 00:33:29,207 Sampai jumpa... 467 00:34:03,603 --> 00:34:06,076 Apa yang kau lakukan di sini? 468 00:34:06,164 --> 00:34:08,231 Aku... 469 00:34:08,261 --> 00:34:13,105 Bukankah aku instruksikan kau untuk tak pernah masuk ke rumah? 470 00:34:13,210 --> 00:34:16,071 Tangganya jatuh. Aku terjebak di atap dan tak bisa turun. 471 00:34:16,128 --> 00:34:19,022 Tangga takkan jatuh dengan sendirinya. 472 00:34:19,061 --> 00:34:21,272 Apa yang kau bawa di sana? 473 00:34:23,847 --> 00:34:26,096 Aku membersihkan selokan di atap dan aku... 474 00:34:26,098 --> 00:34:28,799 Aku tak mau menjatuhkan itu ke bunga-bungamu. 475 00:34:30,669 --> 00:34:34,385 Kau jelas sangat lamban, 476 00:34:34,405 --> 00:34:40,544 Tapi kau teliti dan itu sesuatu yang aku hargai. 477 00:34:43,241 --> 00:34:46,127 Ini akhir pekanmu. Ikut aku. 478 00:34:53,236 --> 00:34:55,620 Ini bayaranmu. 479 00:34:55,665 --> 00:34:59,189 $13 dan 4 sen untuk seminggu. 480 00:34:59,220 --> 00:35:02,225 Silakan. Hitunglah. Semuanya di sana. 481 00:35:03,418 --> 00:35:05,203 Tapi... 482 00:35:05,246 --> 00:35:06,870 Kurang? 483 00:35:06,872 --> 00:35:09,373 Senin, 484 00:35:09,398 --> 00:35:12,576 Kau bekerja lima setengah jam dengan bayaran $2 per jam. 485 00:35:12,578 --> 00:35:14,438 Itu $11. 486 00:35:14,474 --> 00:35:16,461 Tapi kau membuat pisaunya tumpul... 487 00:35:16,513 --> 00:35:19,716 ...dan pengasahan kembali butuh $14. 488 00:35:19,718 --> 00:35:23,687 Jadi itu artinya di akhir hari Senin kau berutang $3 padaku. 489 00:35:23,689 --> 00:35:28,098 Selasa, sesuai kesepakatan kita, kau tidak dibayar... 490 00:35:28,098 --> 00:35:30,760 ...karena kau harus menebus pekerjaanmu hari Senin. 491 00:35:30,762 --> 00:35:33,537 Aku cukup yakin ada hukum upah rata-rata... 492 00:35:33,537 --> 00:35:36,396 ...atau hukum pekerja anak-anak yang dilanggar di sini. 493 00:35:36,414 --> 00:35:39,302 Dengan tarif baru $1 per jam. 494 00:35:39,304 --> 00:35:42,339 Tapi itu uang pertama yang pernah aku hasilkan. 495 00:36:04,108 --> 00:36:06,414 Apa kau sudah berhenti dari pekerjaanku? 496 00:36:06,465 --> 00:36:08,778 Lihat aku. 497 00:36:11,416 --> 00:36:15,373 Kau dan orang lainnya datang ke sini selama dua bulan per tahun... 498 00:36:15,430 --> 00:36:20,559 ...dan kau bertingkah seolah ini milikmu, tapi bukan. 499 00:36:23,416 --> 00:36:24,975 Ada namamu di sini, Willie. 500 00:36:25,046 --> 00:36:27,456 Itu benar, Dougie. 501 00:36:27,842 --> 00:36:30,761 Kakek buyutku... Dia memiliki semua ini. 502 00:36:31,419 --> 00:36:34,763 Jadi aku yang putuskan apa yang terjadi di sekitar sini. 503 00:36:35,224 --> 00:36:37,385 Apa yang kau punya di sana? 504 00:36:37,431 --> 00:36:38,880 Bukan apa-apa. 505 00:36:38,930 --> 00:36:42,268 Itu kelihatannya tak begitu. 506 00:36:42,675 --> 00:36:46,536 Ayolah, hei. Tidak... 507 00:36:51,610 --> 00:36:53,423 Hanya itu saja? 508 00:36:55,920 --> 00:36:58,364 Pak tua itu sudah memerasmu, bocah. 509 00:36:58,394 --> 00:37:01,825 Hei. Bukankah kubilang itu pekerjaanku? 510 00:37:01,898 --> 00:37:06,618 Itu berarti ini uangku, 'kan? 511 00:37:06,636 --> 00:37:09,797 Kau ada masalah dengan itu? 512 00:37:17,371 --> 00:37:19,116 Berhenti, berhenti. 513 00:37:19,152 --> 00:37:20,804 Paman Hank. 514 00:37:20,806 --> 00:37:23,306 Apa yang terjadi di sini, Willie? 515 00:37:23,308 --> 00:37:26,734 Berandalan ini mencoba melempar batu ke kaca depanku. 516 00:37:26,759 --> 00:37:28,140 Tidak! Tidak, itu tidak benar! 517 00:37:28,165 --> 00:37:31,615 Apa orang tuamu tak pernah mengajarimu untuk tak melempar batu? 518 00:37:31,617 --> 00:37:34,161 Siapa namamu? 519 00:37:34,642 --> 00:37:36,851 Robert Marks. 520 00:37:36,900 --> 00:37:39,033 Orang musim panas? 521 00:37:41,994 --> 00:37:45,752 Kelihatannya seluruh masalahku disebabkan oleh orang musim panas. 522 00:37:46,907 --> 00:37:49,366 Itu tepatnya yang aku katakan pada yang lain. 523 00:37:49,368 --> 00:37:51,901 Ya. Datang ke sini dengan sikap kota besarmu... 524 00:37:51,903 --> 00:37:53,837 ...dan mengganggu semua warga lokal... 525 00:37:53,839 --> 00:37:56,433 ...yang tak memberikan aku masalah sepanjang tahun. 526 00:37:56,485 --> 00:37:57,786 Tidak, aku.../ Itu benar. 527 00:37:57,850 --> 00:38:00,872 Semua soal "aku" dan "saya" dengan kalian, bukan begitu? 528 00:38:00,897 --> 00:38:03,045 Selanjutnya aku mendapatimu mengganggu warga lokal, 529 00:38:03,077 --> 00:38:04,276 Aku akan hubungi orang tuamu... 530 00:38:04,300 --> 00:38:06,187 ...hingga mereka harus menjaminmu bebas keluar dari penjara. 531 00:38:06,188 --> 00:38:08,056 Kau mengerti? 532 00:38:08,077 --> 00:38:11,268 Yang aku dengar otakmu yang bergelut didalam kepalamu yang gendut itu. 533 00:38:11,268 --> 00:38:13,470 Aku bertanya jika kau mengerti./ Mengerti, Pak. 534 00:38:13,495 --> 00:38:15,382 Bagus. 535 00:38:16,120 --> 00:38:18,464 Sekarang pergilah dari sini. 536 00:39:39,135 --> 00:39:40,989 Hei, tukang tidur. 537 00:39:44,024 --> 00:39:46,149 Kau tidur sebelum makan malam lagi semalam. 538 00:39:46,151 --> 00:39:48,744 Ibu mulai sangat khawatir denganmu. 539 00:39:48,798 --> 00:39:51,302 Aku terbangun dan makan sesuatu semalam. 540 00:39:51,327 --> 00:39:53,709 Dan juga, ibu tak harus khawatir denganku. 541 00:39:53,709 --> 00:39:55,090 Aku bukan anak-anak lagi. 542 00:39:55,090 --> 00:39:56,597 Ibu akan selalu khawatir denganmu. 543 00:39:56,597 --> 00:39:58,866 Itu tidak penting berapa umurmu. 544 00:39:58,891 --> 00:40:01,323 Saat ibu pejamkan mataku dan memikirkan tentangmu, 545 00:40:01,323 --> 00:40:05,546 Ibu masih melihatmu seperti bayi mungil berwarna merah muda... 546 00:40:05,591 --> 00:40:07,768 ...yang berusaha menggerakkan jari-jari gemuk kecilnya... 547 00:40:07,768 --> 00:40:10,324 ...untuk bekerja seperti yang dia inginkan. 548 00:40:10,366 --> 00:40:13,704 Lalu ibu membuka mataku dan ibu melihat anak besar ini... 549 00:40:13,723 --> 00:40:16,438 ...dimana itu adalah bayi kecil merah muda ibu sebelumnya. 550 00:40:16,464 --> 00:40:20,817 Dan ibu berpikir, "apa salahku?" 551 00:40:20,819 --> 00:40:22,822 "Bisa aku memasukkannya kembali?" 552 00:40:22,847 --> 00:40:25,893 Tidak. Bukan begitu cara kerjanya, Bu. 553 00:40:28,844 --> 00:40:31,305 Kau yakin semuanya baik-baik saja denganmu? 554 00:40:31,315 --> 00:40:33,077 Ya, aku yakin. 555 00:40:33,102 --> 00:40:35,917 Kau akan beritahu ibu jika sebaliknya, 'kan? 556 00:40:39,190 --> 00:40:41,604 Bagaimana dengan Ayah? 557 00:40:41,606 --> 00:40:43,594 Siapa? 558 00:40:43,723 --> 00:40:47,143 Ibu bercanda. Dia tetap di kota. 559 00:40:47,145 --> 00:40:49,946 Dia ada proyek besar di kantor. 560 00:40:49,948 --> 00:40:51,594 Tampaknya begitu... 561 00:40:52,651 --> 00:40:56,246 Bagaimana denganmu, Bu? Kau yakin semuanya baik denganmu? 562 00:41:00,083 --> 00:41:03,384 Ibu akan beritahu aku jika sebaliknya, 'kan? 563 00:41:25,076 --> 00:41:27,717 Kalau begitu, tak ada lagi yang harus aku katakan... 564 00:42:24,589 --> 00:42:26,876 Hei. 565 00:42:26,906 --> 00:42:29,078 Hei. 566 00:42:29,956 --> 00:42:32,461 Ada apa? 567 00:42:32,507 --> 00:42:34,984 Apa yang terjadi dengan Ibu dan Ayah? 568 00:42:34,986 --> 00:42:37,320 Apa maksudmu? 569 00:42:37,322 --> 00:42:39,665 Apa mereka akan bercerai? 570 00:42:39,665 --> 00:42:41,624 Mereka lebih sering bertengkar. 571 00:42:41,626 --> 00:42:45,830 Orang tua biasa bertengkar. Jangan khawatir soal itu. 572 00:42:45,941 --> 00:42:48,052 Kenapa orang berpikir mengatakan "Jangan khawatir"... 573 00:42:48,052 --> 00:42:50,586 ...akan membuat seseorang tidak khawatir? 574 00:42:51,466 --> 00:42:54,801 Kau mau aku berkata apa? 575 00:42:55,033 --> 00:42:57,773 Jika ini akan baik-baik saja. 576 00:42:57,802 --> 00:42:59,570 Ini akan baik-baik saja. 577 00:42:59,623 --> 00:43:01,832 Kenapa aku tidak mempercayaimu? 578 00:43:05,610 --> 00:43:07,836 Apa menurutmu Ayah selingkuh? 579 00:43:07,873 --> 00:43:09,402 Jangan katakan itu. 580 00:43:09,465 --> 00:43:11,563 Itu mungkin. 581 00:43:11,697 --> 00:43:13,424 Dari mana kau mendengarkan hal-hal seperti ini? 582 00:43:13,460 --> 00:43:16,092 Ayahnya Mark Taylor mulai menjadi "Sibuk" di kantor... 583 00:43:16,094 --> 00:43:19,463 ...dan ternyata dia menjadi "Sibuk" dengan sekretarisnya. 584 00:43:22,515 --> 00:43:23,973 Ayah tidak seperti itu. 585 00:43:24,009 --> 00:43:25,649 Sesuatu telah terjadi, 586 00:43:25,687 --> 00:43:27,562 Jika tidak Ibu takkan pergi ke kota. 587 00:43:27,594 --> 00:43:30,514 Sungguh? Tunggu, berapa lama? 588 00:43:30,543 --> 00:43:32,609 Hingga Senin. 589 00:43:34,560 --> 00:43:36,702 Kau ada rencana malam ini? 590 00:43:36,735 --> 00:43:38,348 Nonton TV, kurasa. 591 00:43:38,350 --> 00:43:40,505 Mungkin tidur lebih awal. 592 00:43:40,559 --> 00:43:42,109 Kenapa? 593 00:43:42,172 --> 00:43:44,053 Dengar, jika Ibu menelepon dan aku belum kembali, 594 00:43:44,055 --> 00:43:45,931 Bilang padanya aku masih tidur, mengerti? 595 00:43:45,977 --> 00:43:49,092 Kita melakukan ini lagi?/ Kau melakukan itu sebelumnya. 596 00:44:00,163 --> 00:44:02,338 Soul Train, (Kereta Jiwa) 597 00:44:02,340 --> 00:44:04,407 Perjalanan paling terbaik di Amerika. 598 00:44:04,409 --> 00:44:07,410 60 menit tanpa berhenti melintasi jalur pikiranmu, 599 00:44:07,412 --> 00:44:09,773 Memasuki dunia jiwa yang menarik! 600 00:44:09,909 --> 00:44:13,249 Dengan bintang tamu, The Emotions... 601 00:44:15,059 --> 00:44:18,691 Maze, bersama Frankie Beverly... 602 00:44:18,971 --> 00:44:22,044 Dan penari "Soul Train." 603 00:45:19,505 --> 00:45:23,005 604 00:45:23,030 --> 00:45:26,530 605 00:45:26,555 --> 00:45:30,055 606 00:45:59,840 --> 00:46:01,645 Apa itu tak masalah jika kita tak melakukannya? 607 00:46:01,669 --> 00:46:03,783 Maafkan aku, tapi ini penting. 608 00:46:03,811 --> 00:46:06,829 Ayolah, kau menginginkan ini. 609 00:46:07,932 --> 00:46:10,001 Bobby! 610 00:46:14,893 --> 00:46:17,521 Astaga./ Apa yang kau lakukan di sini? 611 00:46:17,948 --> 00:46:19,556 Aku?! 612 00:46:20,212 --> 00:46:22,912 Biar aku membantumu./ Tidak. Jangan sentuh aku. 613 00:46:22,914 --> 00:46:24,313 Tidak. Jangan sentuh aku! 614 00:46:24,315 --> 00:46:25,869 Ayo.../ jangan sentuh saudariku! 615 00:46:25,869 --> 00:46:27,393 Bobby! Bobby! 616 00:46:27,424 --> 00:46:31,039 Semuanya begitu mudah untukmu, ya? 617 00:46:31,110 --> 00:46:34,312 Kau tidak tahu seperti apa rasanya bagi kami yang tersisa. 618 00:46:35,287 --> 00:46:38,710 Kau dan "Ini" milikmu... 619 00:46:38,838 --> 00:46:42,724 Dan otot perutmu yang bagus. Otot-ototmu yang bagus. 620 00:46:42,741 --> 00:46:44,153 Tak ada yang peduli, oke? 621 00:46:44,197 --> 00:46:48,571 Juga "Putar Roda" bodohmu. 622 00:46:48,573 --> 00:46:50,106 Keren! 623 00:46:50,108 --> 00:46:52,407 Hei, mari kita pulang./ Tidak. 624 00:46:52,432 --> 00:46:53,876 Kita sebaiknya pulang./ Tidak, aku tahu. 625 00:46:53,878 --> 00:46:55,456 Aku mau beritahu kau omong kosong lainnya... 626 00:46:55,509 --> 00:46:57,413 Baiklah, baiklah./ Tidak. Tidak. 627 00:46:57,415 --> 00:47:00,232 Jangan sentuh aku./Bobby, hentikan. Bobby, kita akan pulang, oke? 628 00:47:00,299 --> 00:47:02,552 Ada apa denganmu? Kita pergi, ayo. 629 00:47:02,554 --> 00:47:04,520 Kita bisa bersantai di rumahmu./ Ya, dan beruang-beruangmu! 630 00:47:04,522 --> 00:47:07,584 Kau dan beruang-beruangmu!/ Ayo kita pulang. 631 00:47:07,595 --> 00:47:09,243 Dan untuk diingat, 632 00:47:09,276 --> 00:47:11,125 Sikap cerita itu adalah kewajiban, oke?! 633 00:47:11,158 --> 00:47:13,328 Diamlah!/ Kita bisa... Kita bisa... 634 00:47:13,436 --> 00:47:15,718 Aku benci beruang itu!/ Beruang apa? 635 00:47:15,740 --> 00:47:18,212 Beruang yang dia berikan untuk Joanie. 636 00:47:19,760 --> 00:47:22,138 Aku tak percaya kau permalukan aku seperti itu. 637 00:47:22,140 --> 00:47:23,986 Mempermalukanmu? Aku menyelamatkanmu. 638 00:47:24,035 --> 00:47:26,275 Kau menyelamatkan aku?/ Ya. Kau meronta-ronta. 639 00:47:26,277 --> 00:47:28,506 Apa yang kau tahu soal itu? 640 00:47:29,965 --> 00:47:32,175 Aku tahu dia seperti David Cassidy dan sebagainya, 641 00:47:32,175 --> 00:47:34,951 Tapi ada sesuatu soal orang itu yang tidak aku sukai. 642 00:47:34,953 --> 00:47:36,578 Baiklah. 643 00:47:43,550 --> 00:47:46,272 Ya Tuhan, maafkan aku./ Tak apa. 644 00:47:49,696 --> 00:47:51,601 Tak apa. 645 00:47:51,669 --> 00:47:53,502 Itu... Itu... 646 00:47:53,504 --> 00:47:55,691 Itu sangat menjijikkan... 647 00:47:55,714 --> 00:47:57,899 Itu rum dan soda. 648 00:48:22,050 --> 00:48:24,112 Astaga. 649 00:48:59,103 --> 00:49:03,456 Kita berkumpul di sini hari ini untuk menghormati kehidupan dari... 650 00:49:03,513 --> 00:49:05,703 ...burung ini. 651 00:49:05,765 --> 00:49:09,094 Benar, meski ia terbang melintasi Lembah Bayangan Kematian, 652 00:49:09,119 --> 00:49:11,580 Ia tak kenal takut. 653 00:49:11,582 --> 00:49:15,430 Ia juga tak takut jendela, yang terbukti menjadi kehancurannya. 654 00:49:17,808 --> 00:49:21,958 Jika ada yang memiliki alasan agar burung ini... 655 00:49:21,960 --> 00:49:26,162 ...tak seharusnya dikubur di laut... Maksudku di danau... 656 00:49:26,164 --> 00:49:29,532 Bicara sekarang atau diam selamanya. 657 00:49:30,173 --> 00:49:33,736 Dengan kuasa yang diberikan padaku oleh Negara New York, 658 00:49:33,738 --> 00:49:36,572 Dengan ini aku nyatakan kau telah tewas. 659 00:49:44,578 --> 00:49:46,716 Amin. 660 00:49:54,625 --> 00:49:56,359 Halo? 661 00:49:56,361 --> 00:49:58,415 Joanie Williams? 662 00:49:58,799 --> 00:50:00,596 Bobby Marks? 663 00:50:00,598 --> 00:50:03,234 Kau terdengar berbeda. 664 00:50:03,253 --> 00:50:07,103 Aku ketiduran saat membaca dan baru saja bangun. 665 00:50:07,105 --> 00:50:09,793 Kenapa kau menelepon? Kau baik-baik saja? 666 00:50:09,858 --> 00:50:14,449 Benar. Ya ada hal keren yang terjadi dengan burung ini. 667 00:50:14,485 --> 00:50:17,646 Burung merpati, kurasa. Dan... 668 00:50:17,648 --> 00:50:21,617 Burungnya mati, tapi kurasa itu tidak benar-benar mati. 669 00:50:21,619 --> 00:50:25,621 Karena... 670 00:50:25,623 --> 00:50:28,491 Bobby? Apa itu kau? 671 00:50:28,493 --> 00:50:30,192 Ny. Williams? 672 00:50:30,194 --> 00:50:32,016 Sudah kuduga aku mendengar suara telepon. 673 00:50:32,084 --> 00:50:33,696 Aku sudah mengangkatnya, Bu. 674 00:50:33,698 --> 00:50:36,766 Apa Ibumu tahu kau melakukan telepon SLJJ, Bobby? 675 00:50:36,768 --> 00:50:40,703 Tidak. Aku tidak benar-benar berpikir... 676 00:50:40,705 --> 00:50:43,672 Jangan lama-lama, sayang. Ibu mau menelepon. 677 00:50:45,373 --> 00:50:47,410 Ibu-ibu. 678 00:50:47,412 --> 00:50:49,745 Apa tadi kau bilang? 679 00:50:49,747 --> 00:50:51,414 Benar. 680 00:50:54,485 --> 00:50:58,554 Aku hanya mau bilang jika aku... 681 00:51:00,439 --> 00:51:02,896 Maksudku, apa kau... 682 00:51:04,060 --> 00:51:07,637 Yang ingin aku coba katakan adalah... 683 00:51:08,044 --> 00:51:09,902 Dia kembali. 684 00:51:11,836 --> 00:51:13,289 Ibuku. 685 00:51:13,314 --> 00:51:15,471 Dia memberiku sinyal untuk menutup teleponnya. 686 00:51:15,473 --> 00:51:20,376 Tapi aku akan kembali secepatnya. Oke? 687 00:51:20,378 --> 00:51:23,012 Oke. 688 00:51:23,048 --> 00:51:24,783 Dah. 689 00:51:51,307 --> 00:51:53,717 Hei, lihat siapa ini. 690 00:51:56,222 --> 00:51:59,123 Pergilah mendaki, Rummy./ Apa kau bilang padaku? 691 00:51:59,186 --> 00:52:01,199 Willie, jangan./ Biarkan saja. 692 00:52:01,229 --> 00:52:02,718 Dia hanya anak-anak. Ayolah. 693 00:52:02,720 --> 00:52:04,442 Tidak. Dia tak bisa bicara denganku seperti itu. 694 00:52:04,489 --> 00:52:06,446 Kau pergi ke Vietnam karena perkelahian bar. 695 00:52:06,446 --> 00:52:08,322 Kau memukul anak-anak, kau akan masuk penjara. 696 00:52:08,352 --> 00:52:09,913 Tidak, aku Vietnam... 697 00:52:09,937 --> 00:52:11,745 ...karena aku menggigit telinga bajingan itu hingga terlepas. 698 00:52:11,746 --> 00:52:13,762 Tapi yang ini karena terlalu gendut. 699 00:52:13,764 --> 00:52:15,210 Willie... 700 00:52:15,210 --> 00:52:16,599 Lihat dia saat dia bicara denganmu. 701 00:52:16,601 --> 00:52:18,419 Hei, hei, hei... 702 00:52:26,144 --> 00:52:28,154 Astaga. 703 00:52:32,094 --> 00:52:33,410 Ayo, bocah! 704 00:52:33,476 --> 00:52:35,065 Bawa dia ke perahu! Bawa dia ke perahu! 705 00:52:35,127 --> 00:52:37,992 Bawa dia ke perahu!/ Ayo, cepat. 706 00:52:38,017 --> 00:52:39,840 Aku akan memasukkanmu ke perahu itu! 707 00:52:40,954 --> 00:52:42,925 Masukkan dia ke perahu!/ Ini akan menyenangkan. 708 00:52:42,927 --> 00:52:45,728 Ayo! Masukkan dia ke sana, Dougie! 709 00:52:45,730 --> 00:52:47,639 Ayo! 710 00:52:50,374 --> 00:52:53,636 Kita hampir sampai./ Tidak, tidak, tidak, ayolah. 711 00:52:54,363 --> 00:52:57,780 Masuk ke perahu! Masuk! 712 00:53:00,545 --> 00:53:02,432 Ayolah, teman-teman. 713 00:53:02,900 --> 00:53:04,423 Cepat! 714 00:53:04,474 --> 00:53:08,652 Ayo. Ayo. 715 00:53:52,396 --> 00:53:54,738 Bawa dia ke sini, Jim. 716 00:53:57,568 --> 00:53:59,731 Ayo, berikan dia padaku. 717 00:54:00,167 --> 00:54:02,066 Itu dia. 718 00:54:30,232 --> 00:54:32,368 Buka bajumu. 719 00:54:33,506 --> 00:54:35,318 Apa? 720 00:54:35,346 --> 00:54:37,716 Kau dengar yang dia katakan. 721 00:54:37,767 --> 00:54:39,808 Buka bajumu. 722 00:54:41,066 --> 00:54:44,039 Tidak. Tidak mungkin./ Kau dengar dia! 723 00:54:47,529 --> 00:54:49,136 Cepat!/ Cepatlah, bocah! 724 00:54:49,178 --> 00:54:50,615 Tidak, tidak!/ Buka bajunya. 725 00:54:50,640 --> 00:54:52,033 Tidak... 726 00:54:52,396 --> 00:54:55,129 Berhenti./ Jangan bergerak! 727 00:54:56,217 --> 00:54:58,091 Lepaskan sepatumu. 728 00:54:59,197 --> 00:55:00,829 Berhenti melawan! 729 00:55:00,831 --> 00:55:03,332 Cepat! 730 00:55:03,334 --> 00:55:05,834 Lihatlah itu! 731 00:55:05,836 --> 00:55:07,329 Lepaskan semuanya. 732 00:55:07,362 --> 00:55:09,486 Tidak.../ Pernah lihat dada seperti itu?! 733 00:55:09,486 --> 00:55:11,336 Ayolah, bocah! 734 00:55:11,345 --> 00:55:13,729 Ayo. Ayo!/ Hentikan! 735 00:55:15,123 --> 00:55:17,059 Baiklah, bagian terakhir! 736 00:55:22,381 --> 00:55:25,453 Astaga! Ini celana dalam nenek-nenek! 737 00:55:26,710 --> 00:55:28,996 Kau mau ke mana, bocah? 738 00:55:29,031 --> 00:55:31,635 Aku mau mendengarmu bersuara seperti babi./Apa? 739 00:55:31,660 --> 00:55:34,229 Aku mau kau bersuara seperti babi! 740 00:55:35,265 --> 00:55:37,342 Tidak.../ Aku tak bisa mendengarmu! 741 00:55:37,398 --> 00:55:39,397 Bersuara seperti babi! 742 00:55:41,610 --> 00:55:43,072 Benar begitu! 743 00:55:43,097 --> 00:55:46,599 Aku mau mendengarnya lagi. Bersuara seperti babi, bocah! 744 00:55:49,200 --> 00:55:51,010 Aku suka itu! 745 00:55:52,585 --> 00:55:54,619 Bawa pakaiannya. 746 00:55:54,632 --> 00:55:56,018 Jangan berdiri! 747 00:55:56,020 --> 00:55:59,033 Semoga malammu indah, oke? 748 00:56:01,485 --> 00:56:03,332 Sudah kau bawa semuanya? 749 00:56:05,597 --> 00:56:06,830 Tinggalkan dia. 750 00:56:06,880 --> 00:56:09,344 Tutupi dirimu, pantat babi! 751 00:56:10,814 --> 00:56:12,214 Kau bisa? 752 00:56:12,272 --> 00:56:14,412 Lihatlah bokong itu! 753 00:56:16,164 --> 00:56:18,509 Sampai jumpa, gendut. 754 00:57:04,855 --> 00:57:06,443 Hei. 755 00:57:06,467 --> 00:57:08,421 Menjauh dariku. 756 00:57:08,473 --> 00:57:10,509 Kau tak apa? 757 00:57:10,534 --> 00:57:12,574 Dengar, aku akan membawamu kembali, 758 00:57:12,770 --> 00:57:16,289 Kau harus janji tak beritahu orang lain soal apa yang terjadi semalam. 759 00:57:17,182 --> 00:57:19,101 Lihatlah dirimu. 760 00:57:19,103 --> 00:57:21,658 Kau takkan bisa kembali. 761 00:57:21,701 --> 00:57:24,072 Dan hati nuraniku takkan biarkan itu. 762 00:57:25,508 --> 00:57:27,024 Dan Willie, dia hanya, kau tahu... 763 00:57:27,044 --> 00:57:29,207 Dia tak punya hati nurani. 764 00:57:32,184 --> 00:57:34,622 Dia bukan orang yang mudah. 765 00:57:44,745 --> 00:57:47,384 Astaga! 766 00:57:47,405 --> 00:57:49,031 Hai. 767 00:57:49,033 --> 00:57:50,976 Bu, kenapa kau sudah kembali? 768 00:57:51,049 --> 00:57:52,911 Halo. 769 00:57:53,330 --> 00:57:55,704 Ada apa dengan wajahmu? 770 00:57:55,706 --> 00:57:57,473 Apa yang kau lakukan? 771 00:57:57,475 --> 00:57:59,672 Ranting pohon saat bekerja. Aku menabraknya. 772 00:57:59,672 --> 00:58:02,212 Ini baik-baik saja./ Kau sudah berikan itu es? 773 00:58:02,237 --> 00:58:04,593 Tidak. Sebentar. 774 00:58:04,649 --> 00:58:07,059 Bagaimana kota? 775 00:58:07,084 --> 00:58:10,142 Kau tahu, itu panas. 776 00:58:10,293 --> 00:58:12,684 Kosong, dan itu bagus. 777 00:58:12,738 --> 00:58:15,025 Jadi, Ayah baik-baik saja? 778 00:58:15,071 --> 00:58:17,295 Dia baik./ Apa yang dia kerjakan? 779 00:58:17,320 --> 00:58:21,007 Semacam proyek di kantor. Ibu tak tahu rinciannya. 780 00:58:21,059 --> 00:58:23,204 Dimana Michelle? 781 00:58:24,331 --> 00:58:25,913 Masih tidur, kurasa. 782 00:58:25,980 --> 00:58:28,169 Sungguh? Dia tak ada di ranjangnya. 783 00:58:28,632 --> 00:58:30,138 Benar... 784 00:58:30,140 --> 00:58:32,467 Aku... Dia... 785 00:58:32,467 --> 00:58:36,345 Benar, aku lupa, dia harus pergi untuk urusan penasihat pagi hari ini. 786 00:58:37,652 --> 00:58:40,109 Panjang umur./ Hei, kau kembali... 787 00:58:40,160 --> 00:58:41,919 ...dari pertemuan penasihat pagi itu. 788 00:58:41,969 --> 00:58:43,522 Itu cepat. 789 00:58:43,549 --> 00:58:46,917 Ya. Ya, itu benar. 790 00:58:47,722 --> 00:58:49,658 Michelle... 791 00:58:49,766 --> 00:58:51,854 Bagaimana pertemuanmu?/ Itu bagus! 792 00:58:51,931 --> 00:58:55,308 Jam berapa itu dimulai?/ 07:30. 793 00:58:55,320 --> 00:58:56,905 Wow... 794 00:58:57,208 --> 00:58:59,201 Itu jelas bohong, dan kau tahu itu. 795 00:58:59,203 --> 00:59:01,732 Tidak, aku tidak bohong, Ibu./ Ya. Michelle... 796 00:59:03,070 --> 00:59:05,739 Lihatlah Ali datang. 797 00:59:05,771 --> 00:59:08,231 Ya, maaf soal itu. 798 00:59:09,286 --> 00:59:12,548 Itu dari pertandingan gulatmu dengan kursi? 799 00:59:12,550 --> 00:59:14,427 Bukan. 800 00:59:15,452 --> 00:59:19,359 Dengar, kau mungkin ingin pergi dari sini 801 00:59:20,488 --> 00:59:22,858 Sial. 802 00:59:22,860 --> 00:59:24,513 Sayang sekali. 803 00:59:25,978 --> 00:59:28,030 Tunggu, bisa aku... 804 00:59:28,032 --> 00:59:31,599 Bisa kau beri aku tumpangan? Jika tidak aku terlambat bekerja. 805 00:59:33,491 --> 00:59:36,672 Apa Willie Rumson masih memberimu masalah lagi? 806 00:59:36,674 --> 00:59:39,276 Willie? Rumson? 807 00:59:39,996 --> 00:59:41,944 Ya, orang dari karnaval... 808 00:59:41,946 --> 00:59:43,712 ...yang mengganggumu dan pacarmu. 809 00:59:43,714 --> 00:59:45,914 Joanie bukan pacarku. 810 00:59:45,916 --> 00:59:48,317 Intinya, orang itu. 811 00:59:48,319 --> 00:59:50,052 Tidak. Kenapa? 812 00:59:50,054 --> 00:59:52,354 Dia dulu menggangguku saat aku seumuranmu. 813 00:59:53,945 --> 00:59:56,224 Aku masih cukup baru di sini. 814 00:59:56,226 --> 00:59:58,469 Dan tempat ini tak suka orang baru. 815 00:59:58,875 --> 01:00:02,481 Kelompoknya menyerangku suatu malam dan menghajarku cukup parah. 816 01:00:03,348 --> 01:00:05,968 Tapi kau tidak takut dengannya sekarang. 817 01:00:05,970 --> 01:00:09,554 Kakakku Vinnie... Kau ada bertemu dia? 818 01:00:09,621 --> 01:00:11,784 Dia mengajak teman-temannya dari kampus... 819 01:00:11,835 --> 01:00:14,403 ...dan memberi Rummies pelajaran telak. 820 01:00:14,428 --> 01:00:17,237 Mereka tidak mengganggu keluarga Marino sejak itu. 821 01:00:26,764 --> 01:00:29,224 Bisa aku bertanya padamu, Pak? 822 01:00:32,534 --> 01:00:34,938 Apa kau pernah dirundung? 823 01:00:35,680 --> 01:00:37,449 Kenapa kau bertanya? 824 01:00:37,480 --> 01:00:40,618 Ada seseorang yang kelihatannya sangat tidak menyukai aku. 825 01:00:40,643 --> 01:00:43,777 Aku tidak tahu alasannya. Aku tak melakukan kesalahan. 826 01:00:44,466 --> 01:00:46,006 Tidak terlalu. 827 01:00:46,006 --> 01:00:47,644 Tapi kemudian ada Pete... 828 01:00:47,644 --> 01:00:49,645 Kau tahu, dari klub pantai... 829 01:00:49,647 --> 01:00:53,488 Dan dia bilang orang itu juga merundung dia. 830 01:00:53,513 --> 01:00:56,549 Jadi dia meminta kakaknya untuk memberi orang itu pelajaran... 831 01:00:56,549 --> 01:00:58,306 ...dan sekarang orang itu tak mengganggunya lagi, jadi... 832 01:00:58,329 --> 01:01:01,929 Aku ingin tahu, bagaimana jika Pete benar? 833 01:01:01,985 --> 01:01:04,096 Bagaimana jika satu-satunya cara untuk menghadapi perundung... 834 01:01:04,096 --> 01:01:06,933 ...adalah meminta orang yang lebih besar dan lebih kuat untuk mengurusi mereka. 835 01:01:07,001 --> 01:01:12,052 Tapi kemudian aku berpikir, jika itu benar, 836 01:01:12,052 --> 01:01:14,027 Bagaimana jika tak ada seseorang yang lebih besar dan lebih kuat? 837 01:01:14,027 --> 01:01:16,372 Bagaimana jika... 838 01:01:16,473 --> 01:01:19,068 Bagaimana jika perundungnya yang lebih besar dan lebih kuat? 839 01:01:19,068 --> 01:01:21,714 Apa dia akan selalu menang? 840 01:01:21,859 --> 01:01:25,763 Itu pertanyaan yang sangat banyak. 841 01:01:26,404 --> 01:01:30,454 Saran yang bisa diberikan dalam situasi seperti ini, 842 01:01:30,504 --> 01:01:34,423 Selalu tentang lebih banyak orang yang bisa memberikan saran... 843 01:01:34,425 --> 01:01:38,258 ...dibandingkan apa sebenarnya hal yang tepat untuk dilakukan. 844 01:01:38,428 --> 01:01:40,825 Berikan pipi satunya. 845 01:01:41,983 --> 01:01:43,829 Menghindar. 846 01:01:43,842 --> 01:01:46,081 Mencari sekutu. 847 01:01:47,858 --> 01:01:50,081 Melawan balik. 848 01:01:50,226 --> 01:01:54,484 Kesulitannya berada didalam memikirkan... 849 01:01:54,500 --> 01:01:58,996 ...apa strategi terbaik dalam setiap situasi yang terjadi. 850 01:01:59,031 --> 01:02:01,450 Jadi, bagaimana kau mengetahuinya? 851 01:02:01,452 --> 01:02:03,586 Kau takkan tahu. 852 01:02:07,174 --> 01:02:09,451 Baiklah... 853 01:02:13,901 --> 01:02:15,958 Ya. 854 01:02:16,494 --> 01:02:17,928 Maaf? 855 01:02:17,974 --> 01:02:21,269 Ya, aku pernah dirundung. 856 01:02:21,271 --> 01:02:24,235 Terkadang oleh yang terbaik. 857 01:02:24,833 --> 01:02:28,110 Terkadang yang terburuk. 858 01:02:28,112 --> 01:02:32,345 Satu-satunya hal pasti yang bisa kukatakan padamu, Robert, 859 01:02:32,392 --> 01:02:35,408 Yaitu jika kau habiskan seluruh hidupmu... 860 01:02:35,408 --> 01:02:38,854 ...menanyakan pendekatan apa yang paling tepat, 861 01:02:38,856 --> 01:02:42,526 Maka kau akan menduga kau sudah memilih yang salah. 862 01:03:27,020 --> 01:03:28,904 Sebentar. 863 01:04:00,518 --> 01:04:02,324 Baiklah... 864 01:04:02,573 --> 01:04:04,487 Wow. 865 01:04:08,979 --> 01:04:11,963 Baiklah, menurutmu siapa yang akan paling mabuk... 866 01:04:11,963 --> 01:04:13,733 Dan jangan bilang Ibu. 867 01:04:17,955 --> 01:04:20,388 Hai! Terima kasih sudah bawakan ini. 868 01:04:22,162 --> 01:04:24,426 Dengar, aku ada sedikit krisis di dapur. 869 01:04:24,428 --> 01:04:26,187 Apa kau bisa membantuku?/ Tentu. 870 01:04:26,212 --> 01:04:29,142 Pergi selama 6 minggu, lalu aku adakan pesta di hari pertama kembali? 871 01:04:29,142 --> 01:04:30,424 Entah apa yang aku pikirkan. 872 01:04:30,424 --> 01:04:33,050 Aku senang kau melakukannya. Ini tradisi yang bagus. 873 01:04:50,657 --> 01:04:52,891 Halo, Bobby Marks. 874 01:04:53,390 --> 01:04:56,472 Hei, Joanie Williams? 875 01:04:58,254 --> 01:05:00,629 Jadi, bagaimana menurutmu? 876 01:05:03,300 --> 01:05:06,791 Kau tidak suka./ Tidak, tidak, tidak, aku... 877 01:05:06,978 --> 01:05:09,919 Itu hanya berbeda, itu saja, Maksudku... 878 01:05:10,578 --> 01:05:12,435 Tak apa. 879 01:05:12,483 --> 01:05:15,010 Ibuku bilang padaku jika beberapa orang akan seperti ini. 880 01:05:15,012 --> 01:05:16,928 Tapi kau tak harus menyukainya, 881 01:05:16,928 --> 01:05:19,281 Karena aku suka, dan itu yang terpenting. 882 01:05:19,283 --> 01:05:22,679 Tidak, aku suka itu. Itu terlihat bagus. 883 01:05:22,824 --> 01:05:25,553 Sungguh? 884 01:05:25,555 --> 01:05:28,495 Aku bersumpah, sobat. 885 01:05:36,634 --> 01:05:39,960 Jadi, kapan kau memutuskan untuk melakukan itu? 886 01:05:39,996 --> 01:05:42,230 Ibuku yang merencanakan ini sebenarnya, 887 01:05:42,279 --> 01:05:43,656 Tapi tidak beritahu aku hingga baru-baru ini. 888 01:05:43,656 --> 01:05:46,799 Tapi tampaknya kau tak bisa operasi hidung hingga itu berhenti berkembang, 889 01:05:46,824 --> 01:05:50,674 Dan kurasa hidungku takkan bisa menjadi lebih besar lagi, jadi... 890 01:05:50,781 --> 01:05:53,448 Kau tak pernah beritahu aku. 891 01:05:54,912 --> 01:05:57,331 Apa yang harus dikatakan? 892 01:05:58,270 --> 01:06:00,836 Maksudku, itu hal yang sangat besar. 893 01:06:00,861 --> 01:06:04,059 Itu memang sangat besar. Tapi sekarang tidak lagi. 894 01:06:07,000 --> 01:06:10,498 Baiklah, dengar, aku mau mengejutkanmu. 895 01:06:10,500 --> 01:06:13,101 Kejutan. 896 01:06:17,471 --> 01:06:21,510 Jadi, kenapa kau melakukan itu? 897 01:06:21,530 --> 01:06:25,280 Maksudmu, mengejutkanmu?/ Bukan, operasi hidung. 898 01:06:25,282 --> 01:06:28,290 Karena aku jelek. 899 01:06:33,750 --> 01:06:35,215 Joanie! 900 01:06:35,246 --> 01:06:37,292 Joanie, kemari./ Ya... 901 01:06:37,294 --> 01:06:39,322 Aku mau tunjukkan kau puteriku yang cantik. 902 01:06:39,396 --> 01:06:41,204 Aku suka itu./ Benarkah? 903 01:06:41,251 --> 01:06:45,500 Joanie dan aku tumbuh besar dengan jauh dari semuanya. 904 01:06:45,502 --> 01:06:48,173 Itu tak begitu penting menjadi Pluto dan Neptunus... 905 01:06:48,195 --> 01:06:50,672 ...dalam semesta kepopuleran, 906 01:06:50,674 --> 01:06:53,775 Karena kami diluar sana bersama. 907 01:06:53,777 --> 01:06:56,311 Tiba-tiba, dia berkilau dari pusat, 908 01:06:56,313 --> 01:06:59,247 Dan itu terlihat cukup jauh dari tempatku duduk. 909 01:07:01,724 --> 01:07:03,332 Dia bekerja luar biasa. 910 01:07:03,332 --> 01:07:05,368 Dia benar-benar anak yang tangguh. 911 01:08:48,668 --> 01:08:50,916 Joanie Williams kepada Bobby Marks. 912 01:08:52,074 --> 01:08:54,888 Kau lupa berkata sampai bertemu sebelum kau pergi. 913 01:08:54,950 --> 01:08:56,965 Mungkin karena aku terlalu sibuk. 914 01:08:57,005 --> 01:09:00,476 Itu seperti pesta penyambutan, atau pesta ultah ke-16. 915 01:09:00,574 --> 01:09:02,765 Aku tak mendapatkan waktu untuk sendirian. 916 01:09:02,771 --> 01:09:04,539 Atau bersamamu. 917 01:09:04,541 --> 01:09:06,741 Apa kau di sana, Bobby? 918 01:09:10,240 --> 01:09:12,413 Selamat malam, Bobby Marks. 919 01:09:17,575 --> 01:09:20,321 Selamat malam, Joanie Williams. 920 01:10:01,576 --> 01:10:03,514 Robert. 921 01:10:03,988 --> 01:10:06,238 Kau mau es teh? 922 01:10:06,298 --> 01:10:08,603 Ya, tolong./ Ini mint. 923 01:10:08,605 --> 01:10:10,744 Dari kebun. 924 01:10:29,859 --> 01:10:32,085 Jadi, kau mengadakan pesta? 925 01:10:32,127 --> 01:10:34,930 Benar. Besok. 926 01:10:34,996 --> 01:10:37,365 Jam 12:00 tepat. 927 01:10:37,367 --> 01:10:42,160 Itu tradisi penanda dari akhir musim panas. 928 01:10:42,186 --> 01:10:44,615 Lalu kemudian kembali ke kota, 929 01:10:44,641 --> 01:10:48,208 Minggu jam 11:00 tepat. 930 01:10:48,524 --> 01:10:51,889 Kau mungkin sebaiknya pergi sedikit lebih lambat tahun ini. 931 01:10:51,889 --> 01:10:54,264 Atau lebih cepat, kau tahu, untuk melihat apa yang terjadi. 932 01:10:54,289 --> 01:10:57,232 Tidak. Hal urusan ini, Robert, 933 01:10:57,232 --> 01:11:01,620 Konsistensi merupakan landasan dari tradisi. 934 01:11:01,667 --> 01:11:03,920 Duduklah sebentar. 935 01:11:07,497 --> 01:11:09,773 Beritahu aku, 936 01:11:09,773 --> 01:11:11,980 Apa kau masih ada masalah musim panas ini... 937 01:11:12,004 --> 01:11:14,582 ...dengan perundung yang kau bicarakan? 938 01:11:14,607 --> 01:11:16,647 Tidak. 939 01:11:16,730 --> 01:11:18,906 Tidak, tidak terlalu. 940 01:11:18,908 --> 01:11:22,198 Itu dua jawaban berbeda. 941 01:11:24,620 --> 01:11:27,125 Aku bertahan. 942 01:11:27,169 --> 01:11:29,984 Tetap bertahan dari usaha para perundung... 943 01:11:29,986 --> 01:11:33,488 ...merupakan suatu bentuk yang pantas dihargai. 944 01:11:33,490 --> 01:11:36,891 Seandainya aku punya cara untuk membalas dia. 945 01:11:38,061 --> 01:11:42,584 Jadi, kau mencari pembalasan dendam ketimbang keadilan. 946 01:11:44,443 --> 01:11:46,501 Apa bedanya? 947 01:11:46,503 --> 01:11:49,821 Itu jelas sangat berbeda. 948 01:11:50,424 --> 01:11:52,058 Ukuran seorang manusia... 949 01:11:52,082 --> 01:11:55,404 ...adalah kemampuannya untuk mengarahkan ke tepian yang "layak"... 950 01:11:55,440 --> 01:11:58,879 ...saat dalam badai terburuk. 951 01:11:58,919 --> 01:12:01,387 Itu sangat bagus. 952 01:12:01,441 --> 01:12:03,842 Aku seharusnya menuliskan itu. 953 01:12:11,910 --> 01:12:14,463 Terima kasih. 954 01:12:14,533 --> 01:12:17,565 Untuk bantuanmu selama musim panas ini. 955 01:12:18,363 --> 01:12:23,073 Aku harus bersiap-siap. 956 01:13:44,690 --> 01:13:47,306 Bangun. Bangun, bangun, bangun. 957 01:13:49,211 --> 01:13:51,409 Bajingan... 958 01:13:54,215 --> 01:13:56,331 Pakai bajumu! 959 01:13:56,425 --> 01:13:58,691 Bajingan! Sialan! 960 01:14:20,255 --> 01:14:24,725 Ayahku akhirnya datang Jumat terakhir dari musim panas itu, 961 01:14:24,727 --> 01:14:28,449 Tapi tampaknya Danau Rumson tak bisa menenangkan dia. 962 01:14:28,585 --> 01:14:31,004 Tok, tok. 963 01:14:32,160 --> 01:14:34,364 Tanyakan "siapa di sana." 964 01:14:34,394 --> 01:14:36,171 Siapa di sana? 965 01:14:36,211 --> 01:14:37,872 King Tut. 966 01:14:37,874 --> 01:14:39,768 King Tut siapa? 967 01:14:39,828 --> 01:14:42,455 Ayah goreng King Tut-key. 968 01:14:45,221 --> 01:14:47,246 Penonton yang berat. 969 01:14:47,314 --> 01:14:49,617 Minggu lalu. 970 01:14:49,619 --> 01:14:53,571 Ibu tak mau bereskan pakaian kalian di saat-saat terakhir, oke? 971 01:14:53,609 --> 01:14:55,412 Aku sudah memulai berkemas. 972 01:14:55,458 --> 01:14:58,693 Ada keuntungan dari dihukum, bukan begitu? 973 01:15:03,004 --> 01:15:05,733 Apa? Bukankah aku selalu siap tepat waktu? 974 01:15:05,735 --> 01:15:07,832 Tidak. 975 01:15:32,468 --> 01:15:34,253 Aku... 976 01:15:35,899 --> 01:15:40,472 Aku mau kau tahu jika aku berusaha semampunya untuk membuat ini benar. 977 01:15:40,472 --> 01:15:44,506 Aku berusaha. Sungguh./ Aku tidak mengerti. 978 01:15:45,316 --> 01:15:48,532 Kau ingat Estelle Brown di akunting? 979 01:15:48,532 --> 01:15:50,044 Wanita berambut ikal merah? 980 01:15:50,046 --> 01:15:51,586 Kau bertemu dia saat pesta Natal, 981 01:15:51,586 --> 01:15:54,315 Kau bilang kau sangat lama mengobrol dengannya... 982 01:15:54,317 --> 01:15:58,399 Ini bukan salahnya, tapi... 983 01:16:00,881 --> 01:16:04,191 Aku akan beritahu kau apa yang terjadi. 984 01:16:05,654 --> 01:16:07,834 Dia memiliki saudara laki-laki. 985 01:16:07,869 --> 01:16:10,798 Orang yang sangat penuh semangat. 986 01:16:11,485 --> 01:16:13,964 Dan dia memiliki perusahaan yang membuat robot ini, 987 01:16:13,964 --> 01:16:16,131 Sesuatu yang akan menjadi terobosan terbaru. 988 01:16:16,131 --> 01:16:17,698 Dan dia bilang padaku seluruh investor... 989 01:16:17,698 --> 01:16:22,455 ...akan mendapat keuntungan setelah mereka masukkan itu ke bursa saham. 990 01:16:23,921 --> 01:16:26,484 Maafkan aku, aku tidak mengerti. 991 01:16:26,555 --> 01:16:31,319 Kau tahu, kita akan harus keluarkan uang yang banyak sebentar lagi... 992 01:16:31,321 --> 01:16:34,961 Michelle akan mulai kuliah, Bobby tak lama setelahnya, 993 01:16:34,986 --> 01:16:38,624 Dan kau mungkin akan melanjutkan sekolah hukum. 994 01:16:38,672 --> 01:16:40,574 Dan aku... 995 01:16:40,614 --> 01:16:44,365 Kau tahu, aku mengambil sedikit tabungan kita... 996 01:16:45,671 --> 01:16:48,170 Berapa banyak? 997 01:16:49,772 --> 01:16:51,285 Hampir semuanya. 998 01:16:51,285 --> 01:16:54,166 Bisa dikatakan mungkin semuanya. 999 01:16:55,244 --> 01:16:59,710 Kenapa kau melakukan ini tanpa bicara padaku 1000 01:16:59,763 --> 01:17:01,796 Aku tak merasa seperti.../ Bagaimana bisa kau melakukan ini! 1001 01:17:01,796 --> 01:17:04,226 Ini adalah masa depan kita!/ Kupikir yang kulakukan itu benar. 1002 01:17:04,226 --> 01:17:06,003 tabungan kita!/ Aku lakukan itu untuk keluarga. 1003 01:17:06,003 --> 01:17:07,445 Dan kau pertaruhkan itu... 1004 01:17:07,445 --> 01:17:09,657 ...tanpa bicara denganku soal itu?! 1005 01:17:09,659 --> 01:17:11,235 Aku melakukan itu untuk keluarga, Lenore! 1006 01:17:11,235 --> 01:17:13,679 Apa kau serius denganku sekarang?!/ Kau tak tahu betapa sulitnya... 1007 01:17:13,679 --> 01:17:16,080 Kau tidak tahu betapa sulitnya itu, Lenore. 1008 01:17:16,080 --> 01:17:19,171 Aku hanya sendirian.../ Kurasa aku tahu betapa sulitnya ini! 1009 01:17:19,171 --> 01:17:22,391 Bagaimana bisa kau gunakan uang kita tanpa bicara padaku?! 1010 01:17:22,455 --> 01:17:25,988 Aku tak tahu seperti apa rasanya mendengar orang tuamu akan bercerai... 1011 01:17:26,341 --> 01:17:28,242 Apa yang akan kau lakukan?! 1012 01:17:28,244 --> 01:17:31,379 tapi aku cukup yakin itu terasa seperti mendengar jika mereka bangkrut. 1013 01:17:31,381 --> 01:17:32,965 Kau tidak dengarkan aku. 1014 01:17:32,965 --> 01:17:34,686 Tolong pelankan suaramu. 1015 01:17:34,686 --> 01:17:37,428 Aku akan mencari cara soal ini./ Aku mau sendiri sekarang. 1016 01:17:37,428 --> 01:17:38,990 Aku tak bisa melihatmu. 1017 01:17:38,990 --> 01:17:41,149 Lenore, mari... 1018 01:17:49,389 --> 01:17:51,432 Bobby Marks kepada Joanie Williams. 1019 01:17:51,434 --> 01:17:53,734 Masuk, Joanie Williams. 1020 01:17:59,848 --> 01:18:02,243 Joanie, apa kau di sana? 1021 01:18:29,809 --> 01:18:31,663 Bobby Marks? 1022 01:18:36,199 --> 01:18:38,412 Kau di sana. 1023 01:18:38,414 --> 01:18:40,723 Aku tadi sedang diluar melihat bintang... 1024 01:18:40,723 --> 01:18:42,080 ...saat aku mendengarmu di kamarku. 1025 01:18:42,080 --> 01:18:44,485 Apa kau melihatnya malam ini? 1026 01:18:44,487 --> 01:18:47,298 Kau harus lihat. Itu indah. 1027 01:18:53,048 --> 01:18:55,698 Lihatlah itu semua. Itu sangat besar. 1028 01:18:55,750 --> 01:18:59,417 Kau tahu, kadang aku merasa begitu tidak berarti. 1029 01:18:59,429 --> 01:19:01,712 Bagaimana denganmu? 1030 01:19:04,181 --> 01:19:08,411 Menurutku ada bintang di atas sana untuk semua orang dibawah sini. 1031 01:19:08,492 --> 01:19:10,859 Jadi, setiap aku merasa tersesat, 1032 01:19:10,883 --> 01:19:13,764 Aku hanya melihat ke atas dan menemukan bintangmu. 1033 01:19:13,897 --> 01:19:16,317 Itu membuatku merasa lebih baik. 1034 01:19:18,029 --> 01:19:20,304 Hei, Joanie Williams? 1035 01:19:20,511 --> 01:19:22,714 Ya, Bobby Marks? 1036 01:19:25,394 --> 01:19:28,028 Bisa aku menemuimu besok? 1037 01:20:03,922 --> 01:20:05,534 Kurasa aku tahu saat itu... 1038 01:20:05,574 --> 01:20:08,535 Jika itu akan menjadi musim panas terakhir kami di danau. 1039 01:20:23,544 --> 01:20:27,354 Aku tak percaya habiskan seluruh musim panasku terkurung di apartemen. 1040 01:20:27,356 --> 01:20:30,424 Ya. Ini juga bukan musim panas yang aku harapkan. 1041 01:20:30,426 --> 01:20:32,241 Ya... 1042 01:20:36,743 --> 01:20:38,787 Yang terakhir. 1043 01:20:40,703 --> 01:20:44,862 Kurasa kita sebaiknya pergi sebentar lagi, 1044 01:20:44,910 --> 01:20:47,367 Ya. Mungkin. 1045 01:20:54,215 --> 01:20:56,613 Apa itu? 1046 01:20:58,743 --> 01:21:00,921 Itu kulit ular 1047 01:21:00,923 --> 01:21:04,334 Ya Tuhan, menjijikkan! 1048 01:21:04,936 --> 01:21:07,461 Apa maksudmu "Menjijikkan"? Ayolah, ini sangat keren. 1049 01:21:07,463 --> 01:21:09,463 Ya Tuhan. Ya Tuhan./ Lihat, itu kulit ular utuh. 1050 01:21:09,465 --> 01:21:11,398 Tidak, tidak./ Itu sangat keren. 1051 01:21:11,400 --> 01:21:14,001 Maksudku, kau bisa melihat kepalanya di sana. 1052 01:21:14,003 --> 01:21:16,982 Astaga./ Dan kurasa itu ekornya. 1053 01:21:17,001 --> 01:21:19,183 Baiklah. Baiklah. 1054 01:21:19,212 --> 01:21:20,928 Maksudku, dia tak punya pilihan. 1055 01:21:20,948 --> 01:21:22,833 Itu harus dilepaskan agar bisa tumbuh kembali. 1056 01:21:22,833 --> 01:21:24,211 Ya, tapi... 1057 01:21:24,213 --> 01:21:27,648 Bisa kau bayangkan meninggalkan seluruh bagian dari dirimu sendiri? 1058 01:21:42,141 --> 01:21:44,173 Aku suka itu. 1059 01:21:45,113 --> 01:21:47,601 Benarkah? 1060 01:22:01,793 --> 01:22:03,684 Kau punya tangan pria pekerja. 1061 01:22:03,686 --> 01:22:06,387 Setidaknya begitu ayahku menyebutnya. 1062 01:22:16,399 --> 01:22:18,547 Bagus. 1063 01:22:19,599 --> 01:22:21,781 Kau mau pergi? 1064 01:22:21,825 --> 01:22:24,080 Tidak. 1065 01:22:24,108 --> 01:22:27,007 Kita juga punya hak di danau ini seperti dia. 1066 01:22:31,373 --> 01:22:33,778 Pegangkan ini, bisa? 1067 01:22:52,019 --> 01:22:56,103 Tak punya selera humor, dasar orang kota. 1068 01:23:01,277 --> 01:23:03,644 Kurasa kau tak seharusnya berada di sini. 1069 01:23:04,052 --> 01:23:06,384 Aku tinggal di sini. 1070 01:23:06,410 --> 01:23:08,735 Begitu juga kami. 1071 01:23:08,798 --> 01:23:11,091 Hanya selama musim panas. 1072 01:23:11,340 --> 01:23:14,188 Kutukan orang-orang musim panas. 1073 01:23:15,261 --> 01:23:16,987 Mereka membeli semuanya... 1074 01:23:16,987 --> 01:23:19,713 ...hingga itu terlalu mahal untuk warga lokal, 1075 01:23:20,595 --> 01:23:22,205 Lalu mereka mengibaskan uangnya... 1076 01:23:22,205 --> 01:23:24,292 ...agar membuat kami melakukan apapun yang mereka mau. 1077 01:23:25,229 --> 01:23:27,786 Dan mereka tahu mereka juga bisa melakukan itu, 1078 01:23:27,809 --> 01:23:30,707 Karena sekarang kami lebih membutuhkannya. 1079 01:23:32,508 --> 01:23:34,191 Bukankah itu sama dimana-mana? 1080 01:23:34,191 --> 01:23:36,377 Itu dulu tak begitu di sini. 1081 01:23:36,379 --> 01:23:40,239 Kau datang ke sini berpikir betapa bagusnya tempat ini untuk masam panas, 1082 01:23:40,705 --> 01:23:42,783 Dan kami hanya menunggu dan berpikir tentang... 1083 01:23:42,785 --> 01:23:44,308 ...betapa luar biasanya sisa tahun nanti... 1084 01:23:44,308 --> 01:23:46,420 ...saat belalang menuju Selatan untuk musim dingin. 1085 01:23:46,422 --> 01:23:50,010 Sebenarnya, belalang tidak bermigrasi. 1086 01:23:54,730 --> 01:23:56,697 Ya. 1087 01:23:56,699 --> 01:23:59,638 Ya, itu adalah maksudku, orang pintar. 1088 01:23:59,729 --> 01:24:02,331 Baiklah. Mungkin kita sebaiknya pergi. 1089 01:24:02,339 --> 01:24:05,991 Hei. Lihatlah dirimu. 1090 01:24:06,067 --> 01:24:07,785 Aku hampir tak mengenalimu... 1091 01:24:07,785 --> 01:24:10,577 ...tanpa paruh raksasa yang dulu berada di sana. 1092 01:24:10,579 --> 01:24:13,180 Tidak... Tunjukkanlah itu. 1093 01:24:13,182 --> 01:24:15,422 Jadilah bangga dengan apa yang Ayah belikan untuk Putri kecilnya. 1094 01:24:15,451 --> 01:24:18,318 Baiklah, jangan ganggu dia 1095 01:24:18,346 --> 01:24:20,698 Aku serius. 1096 01:24:20,740 --> 01:24:22,801 Kau terlihat cantik. 1097 01:24:22,887 --> 01:24:26,065 Tidak terlalu tepat untuk orang ini, bukan begitu? 1098 01:24:26,573 --> 01:24:28,829 Kukatakan padamu, dia beruntung kau pergi, 1099 01:24:28,831 --> 01:24:31,626 Atau dia akan mendapatkan pesaing. 1100 01:24:31,651 --> 01:24:33,616 Yang benar saja. 1101 01:24:39,527 --> 01:24:42,142 Kau pikir kau mengenalku? 1102 01:24:43,718 --> 01:24:46,974 Menurutmu apa yang kau tahu tentang aku? 1103 01:24:47,008 --> 01:24:49,471 Jangan ganggu aku./ Atau apa? 1104 01:24:49,990 --> 01:24:52,608 Apa, anak gendut? 1105 01:24:55,222 --> 01:24:58,192 Apa yang bisa dilakukan anak gendut sepertimu? 1106 01:24:58,194 --> 01:25:01,095 Bobby, ayo pergi dari sini. 1107 01:25:01,460 --> 01:25:03,358 Katakan padaku. 1108 01:25:41,576 --> 01:25:44,007 Aku mau kau bersuara seperti babi! 1109 01:25:45,908 --> 01:25:47,674 Aku tak bisa mendengarmu! 1110 01:25:47,676 --> 01:25:49,910 Bersuara seperti babi! 1111 01:26:38,694 --> 01:26:40,961 Astaga. Aku tak apa. 1112 01:26:41,015 --> 01:26:42,576 Ya? 1113 01:27:17,195 --> 01:27:19,463 Hei! 1114 01:27:29,286 --> 01:27:31,235 Ayo... 1115 01:27:31,254 --> 01:27:33,732 Apa-apaan, kau sudah gila? 1116 01:29:49,434 --> 01:29:51,556 Dr. Kahn? 1117 01:29:51,594 --> 01:29:53,267 Robert. 1118 01:29:53,293 --> 01:29:55,852 Dr. Kahn, aku mau bicara denganmu soal pekerjaanku. 1119 01:29:55,856 --> 01:29:57,871 Kau bekerja dengan baik./ Tidak, tidak, tidak... 1120 01:29:57,896 --> 01:29:59,559 Maksudku soal bayarannya. 1121 01:29:59,561 --> 01:30:02,720 Menurutmu $1 per jam itu tidak adil. 1122 01:30:02,767 --> 01:30:04,965 Itu yang kita sepakati. 1123 01:30:04,967 --> 01:30:08,478 Hanya karena aku tak begitu bagus pada awalnya. 1124 01:30:08,520 --> 01:30:10,704 Baiklah, aku sangat buruk. Aku tahu. 1125 01:30:10,706 --> 01:30:12,939 Tapi aku berkembang. Sangat berkembang. 1126 01:30:12,941 --> 01:30:15,549 Dan tempat ini terlihat bagus, bukan begitu? 1127 01:30:16,164 --> 01:30:18,821 Apa kau mengingkari kesepakatan kita? 1128 01:30:18,860 --> 01:30:21,668 Itu yang ada di iklanmu. 1129 01:30:21,714 --> 01:30:26,259 Kau tahu, kau yang harusnya membayarku untuk musim panas ini. 1130 01:30:26,306 --> 01:30:29,894 Aku melihat kau berubah dari anak gendut yang menderita... 1131 01:30:29,894 --> 01:30:33,489 ...menjadi pria muda yang semestinya. 1132 01:30:33,522 --> 01:30:36,730 Dengan waktuku. Dengan halamanku. 1133 01:30:36,732 --> 01:30:39,031 Tidak, Dr. Kahn. Kau tidak melakukan itu. 1134 01:30:39,055 --> 01:30:40,650 Aku yang melakukannya. 1135 01:30:40,675 --> 01:30:44,010 Dengan waktuku. Dengan usahaku. 1136 01:30:56,099 --> 01:30:58,383 Kau tahu aku akan datang? 1137 01:30:58,408 --> 01:31:00,549 Aku berharap kau datang. 1138 01:31:03,709 --> 01:31:05,992 Terima kasih. 1139 01:31:13,101 --> 01:31:15,582 Terima kasih untuk semuanya. 1140 01:31:20,524 --> 01:31:22,468 Terima kasih. 1141 01:32:10,830 --> 01:32:13,827 Aku tak suka liburan musim panas. 1142 01:32:13,829 --> 01:32:16,997 Hingga satu musim panas panjang di Danau Rumson itu. 1143 01:32:17,666 --> 01:32:19,866 Karena selama aku habiskan hari-hariku bersembunyi, 1144 01:32:19,920 --> 01:32:22,269 Aku tak hanya sembunyi dari orang lain. 1145 01:32:36,564 --> 01:32:39,068 Halo, Joanie Williams. 1146 01:32:39,138 --> 01:32:41,128 Halo, Bobby Marks. 1147 01:32:52,270 --> 01:32:53,979 Hei, semua. 1148 01:33:06,824 --> 01:33:09,161 Sebenarnya, Pete, kau keberatan jika ini giliranku? 1149 01:33:09,161 --> 01:33:11,051 Terima kasih. 1150 01:33:34,521 --> 01:33:37,285 Ayo Bobby! 1151 01:33:49,647 --> 01:33:53,069 Itu bukan.../Kupikir dia akan melompat. Tapi justru berjalan. 1152 01:34:06,214 --> 01:34:09,714 1153 01:34:09,738 --> 01:34:13,238 1154 01:34:13,262 --> 01:34:16,762 1155 01:34:16,786 --> 01:34:24,786