0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:35,426 --> 00:00:38,637 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:02:58,860 --> 00:03:00,500 Here! I found it! 3 00:03:01,518 --> 00:03:03,138 I found it. 4 00:03:03,393 --> 00:03:05,820 HQ? HQ, do you copy? 5 00:03:05,940 --> 00:03:09,975 HQ, we found an object likely to belong to the victim... 6 00:03:38,860 --> 00:03:41,500 BUENOS AIRES, 14 YEARS LATER 7 00:05:01,980 --> 00:05:04,456 ...we have to remember the uproar it caused 8 00:05:04,540 --> 00:05:06,336 in the police force in our country. 9 00:05:06,420 --> 00:05:09,820 Because here the protagonist, the murderer, 10 00:05:09,940 --> 00:05:12,536 was none other than Pipo Larrabe, 11 00:05:12,620 --> 00:05:14,256 a boxing champion, 12 00:05:14,340 --> 00:05:17,216 loved and revered by the whole world, 13 00:05:17,300 --> 00:05:21,616 a man who had proudly represented the Argentine flag to the world, 14 00:05:21,700 --> 00:05:24,820 and yet, he ends up killing his wife, locked up... 15 00:05:24,940 --> 00:05:27,820 We'll devote today's program to remembering him. 16 00:05:27,940 --> 00:05:29,736 He left a mark in history. 17 00:05:29,820 --> 00:05:31,540 In Argentine crime history... 18 00:05:35,260 --> 00:05:38,096 ...Pipo Larrabe, world boxing champion, 19 00:05:38,180 --> 00:05:41,736 was found guilty of strangling and throwing off of a balcony 20 00:05:41,820 --> 00:05:44,416 his wife and mother of his daughter. 21 00:05:44,500 --> 00:05:46,176 Her name was Ángela Larrabe, right? 22 00:05:46,260 --> 00:05:50,976 Ángela Larrabe, the champion's daughter, was a child when her mother was murdered. 23 00:05:51,060 --> 00:05:55,736 She was the only witness to her mom's murder by her dad. 24 00:05:55,820 --> 00:05:58,696 - What ever happened to that girl? - You know, not much is known... 25 00:05:58,780 --> 00:06:00,456 By now she's a woman, logically. 26 00:06:00,540 --> 00:06:04,940 Last I heard she had left the country... 27 00:06:27,940 --> 00:06:29,336 Relax. 28 00:06:29,420 --> 00:06:31,820 I'm with the Police, everything is going to be okay. 29 00:06:33,129 --> 00:06:34,801 No! You can't... 30 00:06:34,885 --> 00:06:36,885 Be quiet! 31 00:06:38,300 --> 00:06:39,420 Be quiet. 32 00:07:01,821 --> 00:07:03,421 No! 33 00:07:08,500 --> 00:07:10,340 It's okay. It's over now. 34 00:07:16,140 --> 00:07:18,136 - Velázquez, how are you? - Fine, thanks. 35 00:07:18,220 --> 00:07:20,300 - Where's Manuela Pelari? - Over there, sir. 36 00:07:21,220 --> 00:07:22,576 How did you arrive so quickly? 37 00:07:22,660 --> 00:07:24,500 - I was nearby. - What a coincidence! 38 00:07:26,740 --> 00:07:28,976 What happened? Are you okay? 39 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 Yes, it's not mine. 40 00:07:31,100 --> 00:07:32,820 The detective went in alone. 41 00:07:32,940 --> 00:07:35,736 You would've done the same. Isn't that what you taught me? 42 00:07:35,820 --> 00:07:37,976 I also taught you about teamwork. 43 00:07:38,060 --> 00:07:40,220 You can't go in without a warrant! 44 00:07:41,060 --> 00:07:42,936 You've put the entire operation at risk. 45 00:07:43,020 --> 00:07:45,004 The perpetrator is on his way to the hospital. 46 00:07:45,089 --> 00:07:46,259 She almost beat him to death. 47 00:07:46,344 --> 00:07:48,536 The detective only cares about the perpetrator. 48 00:07:48,620 --> 00:07:50,256 No, but I don't want him released. 49 00:07:50,340 --> 00:07:52,936 I got a tip from a witness, 50 00:07:53,020 --> 00:07:55,296 apparently he heard screaming. 51 00:07:55,380 --> 00:07:56,776 Chief, the cameras are here. 52 00:07:56,860 --> 00:07:58,300 What do we do about the press? 53 00:08:00,100 --> 00:08:03,100 Well, it's important news. You know the drill... 54 00:08:04,460 --> 00:08:05,820 The mission was a success, 55 00:08:05,940 --> 00:08:08,616 teamwork, blah, blah, blah... 56 00:08:08,700 --> 00:08:10,860 Okay? Six months of investigation, got it? 57 00:08:10,980 --> 00:08:13,940 - Pass. - I'm not going to face them this time. 58 00:08:14,940 --> 00:08:17,100 And yet you came prepared. 59 00:08:18,700 --> 00:08:20,020 Okay, I'll handle it. 60 00:08:30,180 --> 00:08:33,140 You're turning your partners against you. 61 00:08:37,660 --> 00:08:39,300 Martín is a good cop. 62 00:08:43,780 --> 00:08:45,780 Don't forget who your family is. 63 00:08:51,860 --> 00:08:53,616 Good job, but it will be your last. 64 00:08:53,700 --> 00:08:55,820 You can't save them all. 65 00:08:57,500 --> 00:08:59,140 You get too involved. 66 00:08:59,620 --> 00:09:01,780 It's the only thing I get involved in, Ramón. 67 00:09:17,060 --> 00:09:22,089 DESPERATE SEARCH FOR MISSING CHILD 68 00:09:56,180 --> 00:10:00,100 You have two new voice messages. 69 00:10:02,980 --> 00:10:05,340 Hello, Manuela. It's Clara Villalba. 70 00:10:05,860 --> 00:10:08,776 I need to see you tomorrow during Cornelia's mass. 71 00:10:08,860 --> 00:10:12,260 It's at 10:00, at the Inmaculada Concepción Church. 72 00:10:42,427 --> 00:10:45,218 Me too. I'm so hungry! 73 00:10:46,460 --> 00:10:47,620 Let's go. 74 00:10:51,204 --> 00:10:52,586 Look over there! 75 00:10:55,420 --> 00:10:57,656 It's so nice. It's snowing. 76 00:10:57,740 --> 00:10:59,776 Good, we won't have to go on the excursions. 77 00:10:59,860 --> 00:11:01,456 But I wanted to see the volcano. 78 00:11:01,540 --> 00:11:03,536 No, Pipa, they're going to give us a bunch of homework. 79 00:11:03,620 --> 00:11:04,820 No, she's right. 80 00:11:04,940 --> 00:11:06,656 Anyway, I'm sleeping by myself. 81 00:11:06,740 --> 00:11:08,860 - I'm sleeping with Pipa, okay? - Yeah! 82 00:11:08,980 --> 00:11:11,300 Girls, let's go, it's freezing. 83 00:11:12,940 --> 00:11:14,140 Ariel? 84 00:14:00,912 --> 00:14:01,936 Clara. 85 00:14:02,020 --> 00:14:03,456 You didn't come to mass. 86 00:14:03,540 --> 00:14:05,980 I did, but it had already finished. 87 00:14:07,660 --> 00:14:10,100 Here are Cornelia's things. 88 00:14:10,660 --> 00:14:12,416 The ones the Police returned to me. 89 00:14:12,500 --> 00:14:15,820 I've been keeping them for years, hoping something can be done. 90 00:14:17,300 --> 00:14:18,860 I want you to take a look, Pipa. 91 00:14:33,540 --> 00:14:35,380 Come with me for a moment, please. 92 00:14:43,112 --> 00:14:44,592 You're the only one who can help me 93 00:14:44,769 --> 00:14:46,649 figure out what happened to my daughter. 94 00:14:48,340 --> 00:14:50,300 But you know perfectly well what happened. 95 00:14:51,460 --> 00:14:53,260 The case was closed years ago. 96 00:14:54,340 --> 00:14:55,740 The body was never found. 97 00:14:56,580 --> 00:14:58,576 Due to the ashes from the volcano's eruption, 98 00:14:58,660 --> 00:15:00,700 it was almost impossible to go on with the search. 99 00:15:03,420 --> 00:15:06,500 Sometimes, when I wake up, I forget she's not there. 100 00:15:07,220 --> 00:15:09,296 And sometimes I think I see her on the streets, 101 00:15:09,380 --> 00:15:12,140 in some girl who looks like her. 102 00:15:13,700 --> 00:15:16,700 Then I think, "No, that's not my girl." 103 00:15:17,700 --> 00:15:19,180 She's a woman now. 104 00:15:21,260 --> 00:15:22,940 A woman like you. 105 00:15:26,980 --> 00:15:28,616 Some part of what I'm telling you 106 00:15:28,700 --> 00:15:30,620 must also happen to you. 107 00:15:35,055 --> 00:15:37,696 If you submitted this obituary, 108 00:15:37,780 --> 00:15:40,220 it's because you're not over it yet. 109 00:15:42,100 --> 00:15:44,096 You were her best friend. 110 00:15:44,180 --> 00:15:45,860 Like sisters. 111 00:15:45,980 --> 00:15:48,376 I'm not blaming you, but I can't understand 112 00:15:48,460 --> 00:15:51,056 how she could just disappear like that. 113 00:15:51,140 --> 00:15:52,496 Out of nowhere. 114 00:15:52,580 --> 00:15:54,980 Right in front of her friends. 115 00:15:55,500 --> 00:15:57,140 I'm really sorry about what happened. 116 00:15:57,620 --> 00:16:02,496 I didn't come here to criticize, or to listen to excuses. 117 00:16:02,580 --> 00:16:04,820 I want you to do your job. 118 00:16:04,940 --> 00:16:07,100 I want Cornelia back. 119 00:16:07,980 --> 00:16:10,847 Clara, I know how hard it must be for you and your family. 120 00:16:11,418 --> 00:16:13,776 - But I don't quite get what you're asking. - You don't? 121 00:16:13,860 --> 00:16:15,140 No one gets it. 122 00:16:16,100 --> 00:16:17,656 You're a cop. 123 00:16:17,740 --> 00:16:20,536 You can look at the case again. 124 00:16:20,620 --> 00:16:22,416 One more time. 125 00:16:22,500 --> 00:16:24,660 See if they missed anything. 126 00:16:28,740 --> 00:16:30,420 You're not wearing the necklace anymore? 127 00:16:31,236 --> 00:16:32,149 No. 128 00:16:32,980 --> 00:16:34,460 I haven't in years. 129 00:16:35,460 --> 00:16:37,020 I'll let you know if I have any news. 130 00:16:37,740 --> 00:16:39,140 It's part of my job. 131 00:16:41,860 --> 00:16:43,380 It's more than that. 132 00:16:44,980 --> 00:16:46,580 It's part of your life. 133 00:17:13,060 --> 00:17:14,006 Get up! 134 00:17:14,091 --> 00:17:14,976 Come on! 135 00:17:15,060 --> 00:17:16,776 Come on, man. Come on, Alina! 136 00:17:16,860 --> 00:17:18,216 - Who are you? - Come on! 137 00:17:18,300 --> 00:17:20,136 I'm the Police, man. Come on, get up. 138 00:17:20,220 --> 00:17:22,096 - Come on, take the drugs. - Stop, okay. 139 00:17:22,180 --> 00:17:23,936 Come on. Come on, go. 140 00:17:24,020 --> 00:17:25,336 Go! Come on. 141 00:17:25,420 --> 00:17:26,346 Take the drugs. 142 00:17:26,431 --> 00:17:28,696 If anything happens to her, you're going to jail, you hear me? 143 00:17:28,780 --> 00:17:30,579 Go on. 144 00:17:35,460 --> 00:17:36,460 Alina? 145 00:17:40,060 --> 00:17:41,060 Alina. 146 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 Alina! 147 00:17:55,580 --> 00:17:56,580 Here. 148 00:17:59,500 --> 00:18:01,936 Don't think it'll look much better. 149 00:18:02,020 --> 00:18:03,740 The picture isn't even digital. 150 00:18:04,460 --> 00:18:07,060 I removed all the reflections from the glass. There you go. 151 00:18:08,140 --> 00:18:09,776 That's why I wanted you to improve it. 152 00:18:09,860 --> 00:18:11,976 I need the original. 153 00:18:12,060 --> 00:18:13,860 I can't promise I'll be able to do much. 154 00:18:13,980 --> 00:18:15,416 What about the obituary? 155 00:18:15,500 --> 00:18:17,656 Can you trace who submitted it? 156 00:18:17,740 --> 00:18:20,340 Did they pay by card? What was the agency? 157 00:18:22,620 --> 00:18:23,776 Who is she? 158 00:18:23,860 --> 00:18:25,100 None of your business. 159 00:18:26,660 --> 00:18:28,496 Stop raiding my house, Pipa. 160 00:18:28,580 --> 00:18:30,936 I need you lucid, it's important. 161 00:18:31,020 --> 00:18:33,740 She vanished into thin air. We never heard from her again. 162 00:18:35,140 --> 00:18:36,060 An accident. 163 00:18:37,780 --> 00:18:39,820 If it was an accident, what are you looking for? 164 00:18:39,940 --> 00:18:40,936 Is it a new case? 165 00:18:41,020 --> 00:18:41,861 Personal. 166 00:18:43,020 --> 00:18:45,140 All cases are personal to you. 167 00:18:45,940 --> 00:18:46,936 Here. 168 00:18:47,020 --> 00:18:49,056 A copy to hang on your wall. 169 00:18:49,140 --> 00:18:51,260 I know it's not a case, but you may need it. 170 00:18:52,860 --> 00:18:53,780 Thank you. 171 00:18:54,860 --> 00:18:56,300 I'll be taking your statement. 172 00:18:56,740 --> 00:18:58,536 You'll be the witness for the break-in. 173 00:18:58,620 --> 00:19:00,576 You promised me I wouldn't have to testify. 174 00:19:00,660 --> 00:19:02,336 - You know I hate... - Stop it, Alina. 175 00:19:02,420 --> 00:19:04,346 I've had a shitty day and it hasn't even started. 176 00:19:46,540 --> 00:19:48,576 - Father? - Yes? 177 00:19:48,660 --> 00:19:50,776 I'm here for Cornelia Villalba's photo. 178 00:19:50,860 --> 00:19:52,456 It was on the lectern. 179 00:19:52,540 --> 00:19:54,136 The girl from today's mass. 180 00:19:54,220 --> 00:19:56,380 - Yes. - They just took it. 181 00:19:57,300 --> 00:19:58,976 - Who? - A man. 182 00:19:59,060 --> 00:20:01,860 He said he was here on behalf of the family, I don't know. 183 00:20:02,620 --> 00:20:04,096 He just left. 184 00:20:04,180 --> 00:20:05,021 Thank you. 185 00:20:56,860 --> 00:20:58,540 FRIENDS FOREVER 186 00:21:36,980 --> 00:21:38,936 You look so pretty, I don't know what to wear. 187 00:21:39,020 --> 00:21:39,861 Thank you. 188 00:21:39,980 --> 00:21:41,940 - Can you help me? - Yeah, I'll help you. 189 00:21:44,700 --> 00:21:46,100 What do you think of Ariel? 190 00:21:46,660 --> 00:21:48,456 He's cute, but forget it. 191 00:21:48,540 --> 00:21:50,540 Leonora called dibs so... 192 00:21:51,740 --> 00:21:52,696 I like this one. 193 00:21:52,780 --> 00:21:54,976 - Is it new? - Yeah, I bought it the other day. 194 00:21:55,060 --> 00:21:56,580 - Let's see it. - It's nice. 195 00:22:01,740 --> 00:22:03,136 Let me help you. 196 00:22:03,220 --> 00:22:04,100 Thanks. 197 00:22:14,740 --> 00:22:15,736 Either way... 198 00:22:15,820 --> 00:22:16,780 he likes me. 199 00:22:31,700 --> 00:22:34,820 Clara said you wanted to talk to us about something related to Cornelia. 200 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 Yes. 201 00:22:36,940 --> 00:22:39,820 And what does that have to do with us? 202 00:22:39,940 --> 00:22:42,220 I'm looking over some stuff related to the case. 203 00:22:44,540 --> 00:22:45,660 I'm looking for this photo. 204 00:22:46,500 --> 00:22:48,540 One of you provided it. 205 00:22:49,340 --> 00:22:51,456 No. It doesn't look very good. 206 00:22:51,540 --> 00:22:52,660 She looks angry. 207 00:22:54,460 --> 00:22:55,700 Cornelia was like that. 208 00:22:59,300 --> 00:23:02,136 Maybe the photo was taken there. It seems to be from around that time. 209 00:23:02,220 --> 00:23:04,860 I also want to know who submitted this obituary. 210 00:23:06,820 --> 00:23:08,620 Was it any of you? 211 00:23:10,180 --> 00:23:12,820 "Half of your absence is love." 212 00:23:13,620 --> 00:23:14,500 What does that mean? 213 00:23:15,980 --> 00:23:16,821 I don't know. 214 00:23:18,380 --> 00:23:19,616 Any idea? 215 00:23:19,700 --> 00:23:21,980 I don't know, not really from this. 216 00:23:22,620 --> 00:23:23,936 Let me think about it. 217 00:23:24,020 --> 00:23:25,500 It wasn't the Villalbas. 218 00:23:26,980 --> 00:23:28,740 Clara thought it had been me. 219 00:23:29,500 --> 00:23:31,620 The family didn't place the photo either? 220 00:23:32,220 --> 00:23:33,496 Weird, right? 221 00:23:33,580 --> 00:23:35,696 Look, Pipa, I don't understand. 222 00:23:35,780 --> 00:23:37,456 Why are you doing this now? 223 00:23:37,540 --> 00:23:38,656 And why not before? 224 00:23:38,740 --> 00:23:42,220 Do you know anything about Cornelia that you're not telling us about? 225 00:23:43,180 --> 00:23:44,100 No. 226 00:23:46,478 --> 00:23:47,336 What about you? 227 00:23:47,420 --> 00:23:50,336 You know more than anyone that the matter was closed long ago. 228 00:23:50,420 --> 00:23:53,296 There's nothing to explain. Cornelia got lost. 229 00:23:53,380 --> 00:23:56,500 A puma ate her, or some other animal. 230 00:23:57,580 --> 00:23:59,140 Don't you ever think about that night? 231 00:23:59,980 --> 00:24:00,821 Yes. 232 00:24:02,540 --> 00:24:03,580 She died. 233 00:24:05,100 --> 00:24:06,736 We have to accept it. 234 00:24:06,820 --> 00:24:08,136 The body was never found. 235 00:24:08,220 --> 00:24:09,536 And are you going to find it? 236 00:24:09,620 --> 00:24:11,980 It's nice of her to care, right? 237 00:24:14,420 --> 00:24:17,536 - Then why didn't she go to mass? - Leonora, stop. 238 00:24:17,620 --> 00:24:20,456 If someone actually knows why Cornelia left the inn, 239 00:24:20,540 --> 00:24:21,980 it's not any of us. 240 00:24:22,820 --> 00:24:25,416 You were always together, you were best friends. 241 00:24:25,500 --> 00:24:26,536 Yes. 242 00:24:26,620 --> 00:24:28,696 We were best friends. 243 00:24:28,780 --> 00:24:30,016 I'm sorry. 244 00:24:30,100 --> 00:24:31,736 I'm sorry, girls. 245 00:24:31,820 --> 00:24:35,728 But every time I think about Cornelia, I believe we are over the issue. 246 00:24:35,869 --> 00:24:37,311 That's not the case. 247 00:24:37,624 --> 00:24:40,540 Here we are, fighting like little girls, again. 248 00:24:41,820 --> 00:24:44,940 Hi, sweetie! 249 00:24:46,980 --> 00:24:48,016 Let's go, Rodrigo. 250 00:24:48,100 --> 00:24:49,496 Can I use my PlayStation? 251 00:24:49,580 --> 00:24:51,336 Yes, you can. 252 00:24:51,420 --> 00:24:53,096 He attends our school. 253 00:24:53,180 --> 00:24:56,016 Yes. My whole family went to Dullmich. 254 00:24:56,100 --> 00:24:57,256 How old is he? 255 00:24:57,340 --> 00:25:00,216 Seven, his birthday is next week, on the 18th. 256 00:25:00,300 --> 00:25:01,660 You're leaving, Pipa? 257 00:25:02,580 --> 00:25:03,936 - Yes. - I'll see you out. 258 00:25:04,020 --> 00:25:05,580 No. Thank you. 259 00:25:10,540 --> 00:25:12,100 It's done, Mermaid. 260 00:25:14,420 --> 00:25:15,616 Is she lucid? 261 00:25:15,700 --> 00:25:16,776 Yes. 262 00:25:16,860 --> 00:25:19,140 The last one you brought me couldn't even walk. 263 00:25:20,100 --> 00:25:21,660 She better not have any bruises. 264 00:25:23,380 --> 00:25:25,656 Four Venezuelans arrived today. 265 00:25:25,740 --> 00:25:28,016 - They're in bad shape. - Then why are they here? 266 00:25:28,100 --> 00:25:29,256 They're here on loan. 267 00:25:29,340 --> 00:25:31,020 Treat them and put them to work. 268 00:25:36,220 --> 00:25:37,940 I bought two sizes just in case. 269 00:25:42,860 --> 00:25:43,980 Have you fed her? 270 00:25:45,180 --> 00:25:46,736 - Yes. - You know how it goes... 271 00:25:46,820 --> 00:25:48,820 The client has until 12:00, not a minute more. 272 00:25:48,940 --> 00:25:50,416 Keep your eyes on her, and then... 273 00:25:50,500 --> 00:25:51,776 you put her back with the rest. 274 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 What about the Egyptian? 275 00:25:54,300 --> 00:25:55,700 The Egyptian won't know a thing. 276 00:26:00,500 --> 00:26:02,100 She's a virgin and she's mine. 277 00:26:03,033 --> 00:26:04,576 She's worth her weight in gold, you know it. 278 00:26:04,660 --> 00:26:06,860 That's what I'm referring to, she's a virgin. 279 00:26:06,980 --> 00:26:09,580 - If the Egyptian finds out... - I've told you, I'll deal with him. 280 00:26:12,060 --> 00:26:13,656 Whatever you say. 281 00:26:13,740 --> 00:26:15,260 Have you done what I asked? 282 00:26:16,500 --> 00:26:17,460 Yes. 283 00:26:30,340 --> 00:26:31,940 I came across this cop today. 284 00:26:36,060 --> 00:26:39,056 POLICE SUCCESS IN HUMAN TRAFFICKING CASE 285 00:26:39,140 --> 00:26:40,340 Are you sure? 286 00:26:41,159 --> 00:26:42,016 Yes. 287 00:26:42,100 --> 00:26:44,020 She was at the church. 288 00:26:47,540 --> 00:26:48,660 Who's the girl in the photo? 289 00:26:49,580 --> 00:26:51,740 No one. A deal that went south. 290 00:26:53,380 --> 00:26:56,096 - None of your business. - It is, if the Police are involved. 291 00:26:56,180 --> 00:26:57,340 Can we talk about this later? 292 00:26:59,460 --> 00:27:00,380 Let's go. 293 00:27:07,180 --> 00:27:08,540 Do you know who I am? 294 00:27:09,980 --> 00:27:11,860 Welcome to your new life. 295 00:27:11,980 --> 00:27:14,140 The sooner you get used to it, the better. 296 00:27:17,060 --> 00:27:19,976 If you don't want to have any trouble, do everything I say. 297 00:27:20,060 --> 00:27:21,140 Okay? 298 00:27:24,060 --> 00:27:25,060 Good. 299 00:27:27,300 --> 00:27:28,860 Now put this on. 300 00:28:21,060 --> 00:28:25,340 CANARY ISLANDS, SEVEN YEARS BEFORE 301 00:28:31,300 --> 00:28:32,740 Come on! 302 00:28:35,260 --> 00:28:36,780 You too. 303 00:28:38,140 --> 00:28:39,500 Move it. 304 00:29:02,500 --> 00:29:04,100 This is a message. 305 00:29:04,700 --> 00:29:07,100 They disfigured them so they can't work anymore. 306 00:29:08,020 --> 00:29:09,496 What a waste. 307 00:29:09,580 --> 00:29:11,940 They were our best girls. What do we do? 308 00:29:12,940 --> 00:29:14,500 They're useless now. 309 00:29:16,740 --> 00:29:18,660 We have to take them off the market. 310 00:29:20,580 --> 00:29:21,460 Get going. 311 00:29:21,980 --> 00:29:23,216 Come on. 312 00:29:23,300 --> 00:29:24,580 Move your ass! 313 00:29:52,020 --> 00:29:55,100 She and I are going to live. 314 00:30:00,340 --> 00:30:01,460 Mermaid. 315 00:30:19,260 --> 00:30:20,340 How are you? 316 00:30:24,100 --> 00:30:26,660 The doctor says he's going to take the bandages off soon. 317 00:30:30,700 --> 00:30:32,060 What's wrong? 318 00:30:34,300 --> 00:30:35,656 I have to leave. 319 00:30:35,740 --> 00:30:37,976 You'll be on your own. 320 00:30:38,060 --> 00:30:39,976 - Now? - Yes. 321 00:30:40,060 --> 00:30:42,616 - The Egyptian took flight. - Spain isn't safe anymore. 322 00:30:42,700 --> 00:30:44,140 What do you mean he took flight? 323 00:30:48,340 --> 00:30:49,300 Where? 324 00:30:52,540 --> 00:30:53,740 To Argentina. 325 00:30:57,940 --> 00:30:59,020 Take me. 326 00:31:00,580 --> 00:31:02,340 I've got an offer for him. 327 00:31:03,940 --> 00:31:06,100 You want to go back to him after he ordered your death? 328 00:31:11,740 --> 00:31:12,740 He's already killed me. 329 00:31:15,340 --> 00:31:17,020 What else can he do to me? 330 00:31:20,260 --> 00:31:21,300 What about her? 331 00:31:25,620 --> 00:31:27,420 Lucrecia will come, too. 332 00:31:28,740 --> 00:31:30,736 She'll work for us 333 00:31:30,820 --> 00:31:33,020 to repay us for saving her life. 334 00:31:33,534 --> 00:31:34,649 It's dangerous. 335 00:31:35,740 --> 00:31:36,976 The Egyptian trusts no one. 336 00:31:37,060 --> 00:31:38,016 He trusts you. 337 00:31:38,214 --> 00:31:40,054 And that's all it takes. 338 00:31:40,261 --> 00:31:42,105 What about your pregnancy? 339 00:31:48,100 --> 00:31:50,776 There's nothing left for us to do here. 340 00:31:50,860 --> 00:31:53,860 FEDERAL POLICE 341 00:32:01,540 --> 00:32:03,380 - Good morning. - Good morning. 342 00:32:18,540 --> 00:32:19,820 Where were you, Manuela? 343 00:32:21,140 --> 00:32:22,580 The boss was looking for you. 344 00:32:23,420 --> 00:32:24,736 Where were you yesterday? 345 00:32:24,820 --> 00:32:25,976 Oreyana? 346 00:32:26,060 --> 00:32:28,456 New boyfriend keeping you busy? 347 00:32:28,540 --> 00:32:29,580 No... 348 00:32:30,460 --> 00:32:32,376 Manuela doesn't have time for boyfriends. 349 00:32:32,460 --> 00:32:34,620 Or to fill out reports. 350 00:32:35,700 --> 00:32:36,620 She's beyond that. 351 00:32:38,620 --> 00:32:40,580 I don't have time for your bullshit, Martín. 352 00:32:41,460 --> 00:32:43,136 Here are some notes for the report. 353 00:32:43,220 --> 00:32:44,420 Hey, look at that. 354 00:32:46,100 --> 00:32:48,140 Now I don't have the time for it. 355 00:32:49,140 --> 00:32:51,420 I'd rather you told us about you, about your life. 356 00:32:52,580 --> 00:32:54,140 Do you like acting like the oddball? 357 00:32:55,780 --> 00:32:56,936 I know where you come from. 358 00:32:57,020 --> 00:32:58,380 You know nothing about my life. 359 00:32:59,340 --> 00:33:00,296 Let me through. 360 00:33:00,380 --> 00:33:02,532 You think you can get away with anything because you're the favorite. 361 00:33:03,358 --> 00:33:05,533 But if the chief gets promoted... Who's going to cover for you? 362 00:33:05,618 --> 00:33:07,456 You'll need some other "dad" to take care of you. 363 00:33:07,540 --> 00:33:08,696 What's your problem, Seretti? 364 00:33:08,780 --> 00:33:11,136 My problem is that we're always cleaning up your shit, Manuela. 365 00:33:11,220 --> 00:33:12,136 That's my problem. 366 00:33:12,220 --> 00:33:13,860 - I didn't ask you to. - You don't have to. 367 00:33:14,700 --> 00:33:17,042 You must have a certain charm... 368 00:33:18,100 --> 00:33:19,540 that we're not aware of. 369 00:33:24,460 --> 00:33:25,620 Don't be a smartass. 370 00:33:31,580 --> 00:33:32,421 Pelari. 371 00:33:33,020 --> 00:33:34,180 My office. 372 00:33:36,832 --> 00:33:37,912 Crazy bitch. 373 00:33:48,820 --> 00:33:50,620 Have you lost your mind or what? 374 00:33:51,540 --> 00:33:53,136 I get that a lot lately. 375 00:33:53,220 --> 00:33:54,536 Don't play stupid with me. 376 00:33:54,620 --> 00:33:56,776 You can't attack a coworker in front of everyone. 377 00:33:56,860 --> 00:33:58,576 You're provoking them. 378 00:33:58,660 --> 00:34:01,860 You proceed alone on a six-month operative and then you disappear 379 00:34:01,980 --> 00:34:03,976 precisely when the DA needs to see you. 380 00:34:04,060 --> 00:34:06,456 And now you lash out against the only person who covers for you. 381 00:34:06,540 --> 00:34:08,736 Do you want to get suspended? 382 00:34:08,820 --> 00:34:12,140 - I'm having a bad day. - You're having a bad day. 383 00:34:13,980 --> 00:34:15,376 I need your support, Ramón. 384 00:34:15,460 --> 00:34:18,060 Like I don't support you enough. 385 00:34:24,420 --> 00:34:25,696 What happened? 386 00:34:25,780 --> 00:34:27,256 Take some days off if you want. 387 00:34:27,340 --> 00:34:29,576 It'll do you good, lower the tension around here. 388 00:34:29,660 --> 00:34:30,656 No, it's not that. 389 00:34:30,740 --> 00:34:32,096 I'm on a case. 390 00:34:32,180 --> 00:34:33,336 What case? 391 00:34:33,420 --> 00:34:35,140 Cornelia Villalba's. 392 00:34:37,020 --> 00:34:39,056 I was at her 14th anniversary mass yesterday. 393 00:34:39,140 --> 00:34:42,296 There's an obituary that no one knows who wrote it, 394 00:34:42,380 --> 00:34:45,336 and a photo that no one knows who took it or put it there. 395 00:34:45,420 --> 00:34:47,776 Cornelia Villalba... 396 00:34:47,860 --> 00:34:49,420 Yes, I know it sounds crazy. 397 00:34:50,020 --> 00:34:51,620 But I'm sure there's more to it. 398 00:34:53,740 --> 00:34:55,056 Like what? 399 00:34:55,140 --> 00:34:57,460 Maybe she wasn't eaten by a puma or got lost. 400 00:34:58,220 --> 00:34:59,256 Maybe she was killed. 401 00:34:59,340 --> 00:35:02,860 Pipa, you very well know that I handled this case personally. 402 00:35:02,980 --> 00:35:04,100 Nobody killed her. 403 00:35:05,220 --> 00:35:08,056 It was a tragedy, a misfortune that took you a long time to get over. 404 00:35:08,140 --> 00:35:09,536 There is no Villalba case. 405 00:35:09,620 --> 00:35:12,136 We've gone over it a thousand times, too many times. 406 00:35:12,220 --> 00:35:14,820 Many years. And I did it especially for you. 407 00:35:14,940 --> 00:35:15,820 I know, but look. 408 00:35:17,153 --> 00:35:18,621 What about it? 409 00:35:19,580 --> 00:35:22,016 That's how she was dressed on the last night. 410 00:35:22,100 --> 00:35:23,736 That blouse was new. 411 00:35:23,820 --> 00:35:25,296 I picked it out for her myself. 412 00:35:25,380 --> 00:35:26,416 Look at her neck. 413 00:35:26,500 --> 00:35:28,980 She's not wearing the necklace we found the day of the search. 414 00:35:30,260 --> 00:35:31,536 We each had one. 415 00:35:31,620 --> 00:35:33,456 We swore to always wear them. 416 00:35:33,540 --> 00:35:36,496 And what of it? How can you remember something like that? 417 00:35:36,580 --> 00:35:39,016 Maybe she took a shower and forgot to put it back on. 418 00:35:39,100 --> 00:35:41,216 No. She didn't forget! 419 00:35:41,300 --> 00:35:43,016 She never forgot. 420 00:35:43,100 --> 00:35:46,456 The conclusion was that she had come back with us. 421 00:35:46,540 --> 00:35:49,860 She felt bad afterwards, so she went into the woods and got lost. 422 00:35:49,980 --> 00:35:52,176 That's where the necklace was found. 423 00:35:52,260 --> 00:35:54,336 But now there's another possibility. 424 00:35:54,420 --> 00:35:57,136 What if she got lost elsewhere and someone planted the necklace? 425 00:35:57,220 --> 00:36:00,580 That was the only proof of her coming back with us to the inn. 426 00:36:01,260 --> 00:36:04,616 As well as your friends' statements, including your own, 427 00:36:04,700 --> 00:36:06,616 saying you all came back together that night. 428 00:36:06,700 --> 00:36:09,940 You're looking for any excuse to obsess over Cornelia. 429 00:36:10,740 --> 00:36:13,376 You taught me to look at the inconsistent details. 430 00:36:13,460 --> 00:36:14,696 Yes. 431 00:36:14,780 --> 00:36:17,260 And I'm beginning to regret teaching you that. 432 00:36:19,260 --> 00:36:21,580 I can't go along with all of your crazy ideas. 433 00:36:23,460 --> 00:36:27,736 Manuela, you promised me that Cornelia would stay in the past. 434 00:36:27,820 --> 00:36:30,336 You can't change what happened. 435 00:36:30,420 --> 00:36:32,016 Plus it was my condition to help you. 436 00:36:32,100 --> 00:36:34,416 Ramón, you're the only one who can understand me. 437 00:36:34,500 --> 00:36:35,736 Give me two days. 438 00:36:35,820 --> 00:36:37,660 If not, I promise I'll drop it. 439 00:36:42,180 --> 00:36:45,700 I don't know, this whole time I thought you had moved on with your life. 440 00:36:46,364 --> 00:36:48,260 God knows I tried with you. 441 00:36:49,180 --> 00:36:51,336 I want you to start seeing the therapist again. 442 00:36:51,420 --> 00:36:52,820 You can't be on the streets. 443 00:36:52,940 --> 00:36:55,580 I can't go around covering for you all the time. 444 00:36:57,460 --> 00:36:59,536 You have a department meeting, sir. 445 00:36:59,620 --> 00:37:00,736 Yes. 446 00:37:00,820 --> 00:37:02,336 Ramón? 447 00:37:02,420 --> 00:37:03,340 No. 448 00:37:04,540 --> 00:37:05,540 Not this time. 449 00:37:06,340 --> 00:37:08,256 Forget about the Villalba case. 450 00:37:08,340 --> 00:37:09,740 That's an order. 451 00:37:12,540 --> 00:37:14,540 ARGENTINE POLICE DEPARTMENT 452 00:37:30,860 --> 00:37:32,820 - No! - Why are you following me? 453 00:37:33,700 --> 00:37:34,820 Detective Oreyana? 454 00:37:35,780 --> 00:37:36,940 Ramón Oreyana? 455 00:37:37,860 --> 00:37:40,626 - Who are you? - Manuela Pelari. Pipa. 456 00:37:41,573 --> 00:37:44,020 Cornelia Villalba's friend. Do you remember me? 457 00:37:47,980 --> 00:37:50,016 How can I help you, Manuela? I'm all ears. 458 00:37:50,100 --> 00:37:51,660 You promised me something. 459 00:37:52,860 --> 00:37:54,376 You told me Cornelia was alive. 460 00:37:54,460 --> 00:37:56,096 At that time I thought she was. 461 00:37:56,180 --> 00:37:58,496 - You told me that... - I remember very well what I told you. 462 00:37:58,580 --> 00:38:00,540 But it's been four years. 463 00:38:01,660 --> 00:38:03,216 The case is closed. 464 00:38:03,300 --> 00:38:05,100 It's over, what do you want? 465 00:38:06,940 --> 00:38:08,420 I want to know everything. 466 00:38:09,060 --> 00:38:10,456 I need to understand. 467 00:38:10,540 --> 00:38:11,820 Let me see the investigation. 468 00:38:16,700 --> 00:38:19,980 Do you really think I can show you anything? 469 00:38:21,740 --> 00:38:23,180 I owe you nothing. 470 00:38:24,660 --> 00:38:28,100 The best you can do is take care of your own life. 471 00:38:29,883 --> 00:38:30,940 Where do you live? 472 00:38:31,540 --> 00:38:34,296 - Do your parents know you're here? - Teach me. 473 00:38:34,380 --> 00:38:35,976 - Teach you what? - To be like you. 474 00:38:36,060 --> 00:38:37,620 You have no idea what you're saying. 475 00:38:39,140 --> 00:38:41,340 You want to be a cop? Look at you. 476 00:38:44,380 --> 00:38:46,860 The first thing you need to do is stop consuming. 477 00:38:46,980 --> 00:38:49,060 That stuff is ruining your life. 478 00:38:50,460 --> 00:38:51,301 Teach me. 479 00:38:54,860 --> 00:38:55,940 You owe it to me. 480 00:38:58,980 --> 00:39:00,456 Well, we're going to begin, okay? 481 00:39:00,540 --> 00:39:04,616 Please, state your full name, age, address. 482 00:39:04,700 --> 00:39:05,976 To the camera, please. 483 00:39:06,060 --> 00:39:07,820 Leonora Durán Esquivel. 484 00:39:07,940 --> 00:39:09,176 I'm 14 years old. 485 00:39:09,260 --> 00:39:11,056 I live at 2016 Superí Street. 486 00:39:11,425 --> 00:39:14,873 You and your friends went alone, without the rest of the class. 487 00:39:14,958 --> 00:39:17,216 Why? What did you think of your Geography teacher's idea 488 00:39:17,300 --> 00:39:18,616 of going on a trip to the South? 489 00:39:18,700 --> 00:39:21,776 Because you went to explore the Tunik volcano, right? 490 00:39:21,860 --> 00:39:23,860 Yes. We thought it was fun, 491 00:39:23,980 --> 00:39:27,056 not the volcano stuff, but traveling together all five of us. 492 00:39:27,140 --> 00:39:31,020 And how was your relationship with Cornelia Villalba? 493 00:39:31,740 --> 00:39:33,936 I've known her my whole life. 494 00:39:34,020 --> 00:39:34,861 She was... 495 00:39:36,220 --> 00:39:37,736 She's my best friend. 496 00:39:37,820 --> 00:39:38,780 Yes. 497 00:39:39,660 --> 00:39:41,180 Best friends. 498 00:39:42,260 --> 00:39:44,456 We were best friends. 499 00:39:44,540 --> 00:39:46,420 Cornelia and Pipa even more so. 500 00:39:47,180 --> 00:39:49,296 Leonora Durán was always... 501 00:39:49,380 --> 00:39:52,860 a bit jealous, she always wanted to be the center of attention. 502 00:39:52,980 --> 00:39:54,536 What about you? 503 00:39:54,620 --> 00:39:56,416 You weren't jealous? 504 00:39:56,500 --> 00:39:58,580 They let me be in the group. 505 00:39:59,420 --> 00:40:02,576 It's like "the" group at school. 506 00:40:02,660 --> 00:40:04,096 You know? 507 00:40:04,180 --> 00:40:05,700 Leonora's like our boss. 508 00:40:06,660 --> 00:40:07,576 And Cornelia? 509 00:40:07,660 --> 00:40:08,780 Cornelia? 510 00:40:09,820 --> 00:40:11,620 Cornelia only cared about Pipa. 511 00:40:41,060 --> 00:40:41,901 Want some, Pipa? 512 00:40:45,540 --> 00:40:47,700 Leo, Ariel keeps looking at you. 513 00:41:00,860 --> 00:41:03,296 The idea was to do something fun. 514 00:41:03,380 --> 00:41:04,820 Get out for a bit. 515 00:41:05,620 --> 00:41:07,416 Ariel was going to take us in his truck 516 00:41:07,500 --> 00:41:10,376 and bring us back to the hotel in the morning. 517 00:41:10,460 --> 00:41:12,860 You don't recall seeing anything out of the ordinary? 518 00:41:12,980 --> 00:41:14,616 Maybe you met someone? 519 00:41:14,700 --> 00:41:17,420 No, no one. We didn't do anything, I swear. 520 00:41:18,260 --> 00:41:20,456 And what was wrong with Cornelia? 521 00:41:20,540 --> 00:41:21,696 Was she feeling sick? 522 00:41:21,780 --> 00:41:23,176 Did you drink too much? 523 00:41:23,260 --> 00:41:26,016 I don't know. We drank, but she was okay. 524 00:41:26,100 --> 00:41:28,136 And when did you decide to go back? 525 00:41:28,220 --> 00:41:30,820 When Leonora decided to. She said it was late. 526 00:41:30,940 --> 00:41:32,860 And then what? 527 00:41:32,980 --> 00:41:34,136 Nothing, we went back. 528 00:41:34,220 --> 00:41:35,616 And after that? 529 00:41:35,700 --> 00:41:36,976 Nothing. 530 00:41:37,060 --> 00:41:38,576 We went to sleep. 531 00:41:38,660 --> 00:41:41,301 We went to sleep and... 532 00:41:41,780 --> 00:41:44,340 When we woke up, Cornelia wasn't there. 533 00:41:45,740 --> 00:41:47,340 How did you go back? 534 00:41:49,780 --> 00:41:51,500 With Ariel. 535 00:41:52,140 --> 00:41:53,460 In his truck. 536 00:41:54,700 --> 00:41:56,700 And you never separated? 537 00:41:58,500 --> 00:41:59,700 No. 538 00:42:00,980 --> 00:42:01,860 No. 539 00:42:05,020 --> 00:42:06,020 No. 540 00:42:06,620 --> 00:42:08,456 Would you, please, tell me again 541 00:42:08,540 --> 00:42:12,616 how you were seated in Ariel's truck when you came back? 542 00:42:12,700 --> 00:42:14,256 I was in front. 543 00:42:14,340 --> 00:42:16,296 And Cornelia by the window. 544 00:42:16,380 --> 00:42:19,136 Who was sitting next to Cornelia, do you recall? 545 00:42:19,220 --> 00:42:20,336 Pipa. 546 00:42:20,420 --> 00:42:22,980 I was, I think... I was. 547 00:42:23,940 --> 00:42:25,340 I was next to her. 548 00:42:27,260 --> 00:42:31,256 And during the ride she didn't... she didn't tell you anything? 549 00:42:31,340 --> 00:42:32,416 No. 550 00:42:32,500 --> 00:42:33,820 We didn't talk. 551 00:42:34,420 --> 00:42:36,576 The music was too loud and... 552 00:42:36,660 --> 00:42:37,820 And I fell asleep. 553 00:42:42,540 --> 00:42:44,980 And what do you think happened after that? 554 00:42:45,940 --> 00:42:46,980 I don't know. 555 00:42:47,580 --> 00:42:48,660 Maybe... 556 00:42:50,180 --> 00:42:52,940 she left or she got distracted... 557 00:42:53,420 --> 00:42:55,100 or she got lost, I don't know. 558 00:42:58,300 --> 00:42:59,336 Sir? 559 00:42:59,420 --> 00:43:02,020 My name is Ramón, no need to be so formal. 560 00:43:04,380 --> 00:43:06,380 You're going to find her, right? 561 00:43:07,140 --> 00:43:08,340 Don't worry about it. 562 00:43:09,060 --> 00:43:10,220 I'll find her. 563 00:43:10,940 --> 00:43:12,460 Do you want to take a break? 564 00:43:17,660 --> 00:43:18,820 Yes. 565 00:43:18,940 --> 00:43:20,140 CORNELIA VILLALBA'S CASE 566 00:43:47,020 --> 00:43:48,656 14 YEARS SINCE CORNELIA VILLALBA'S DISAPPEARANCE 567 00:43:48,740 --> 00:43:50,336 SCHOOL STATEMENT 568 00:43:50,420 --> 00:43:52,980 TUNIK VOLCANO ERUPTION 569 00:43:53,933 --> 00:43:55,496 14 YEARS SINCE VILLALBA'S DISAPPEARANCE 570 00:43:55,580 --> 00:43:58,416 VILLALBA CASE CLOSED 571 00:43:58,500 --> 00:44:00,456 VILLALBA, CORNELIA HALF OF YOUR ABSENCE IS LOVE 572 00:44:00,540 --> 00:44:02,340 Don't leave without me. 573 00:44:03,060 --> 00:44:04,260 Wait for me. 574 00:44:35,100 --> 00:44:38,376 Forensics has some criminals with tattoos registered. 575 00:44:38,460 --> 00:44:41,696 But they're the typical tattoos, like the ones you get in jail. 576 00:44:41,780 --> 00:44:43,136 But this one is different. 577 00:44:43,220 --> 00:44:45,616 If he is archived, it'll be easier to find him. 578 00:44:45,700 --> 00:44:46,820 Okay, look into it. 579 00:44:46,940 --> 00:44:48,140 It's important. 580 00:44:49,620 --> 00:44:51,980 The man in the church had one. 581 00:44:53,140 --> 00:44:54,336 Also that scarf. 582 00:44:54,420 --> 00:44:57,176 A woman at the church dropped it. 583 00:44:57,260 --> 00:44:59,060 The day of the mass. 584 00:45:00,340 --> 00:45:03,016 I know they're refining the search by traits. 585 00:45:03,100 --> 00:45:05,100 Men, women. 586 00:45:06,220 --> 00:45:09,340 The obituary is a dead end, it was paid in cash. 587 00:45:11,820 --> 00:45:12,696 In what agency? 588 00:45:12,780 --> 00:45:16,460 Recoleta. I talked to all the employees and no one remembers who submitted it. 589 00:45:17,020 --> 00:45:17,936 And the photo? 590 00:45:18,020 --> 00:45:21,016 It's got a slight mark on the left side corner. See? 591 00:45:21,100 --> 00:45:23,056 I think it could be a blemish on the lens. 592 00:45:23,140 --> 00:45:26,060 It's a fingerprint. If you find the camera, we'll know who took it. 593 00:45:26,940 --> 00:45:28,700 We're going to go after the tattoos. 594 00:45:31,740 --> 00:45:34,500 Breaking into police archives is a federal crime. 595 00:45:36,460 --> 00:45:38,220 It won't be the first time. 596 00:45:38,620 --> 00:45:40,976 Can you use my password? From here? 597 00:45:41,060 --> 00:45:43,256 I always end up doing the dirty work. 598 00:45:43,340 --> 00:45:44,220 Come on. 599 00:45:49,420 --> 00:45:50,820 You're not staying over for dinner? 600 00:45:50,940 --> 00:45:53,100 No, I have work to do. 601 00:46:06,220 --> 00:46:07,100 Alina? 602 00:46:08,460 --> 00:46:10,016 Talk to me, what happened? 603 00:46:10,100 --> 00:46:11,820 I found someone with the same tattoo. 604 00:46:12,580 --> 00:46:15,376 She got here four years ago in a wretched state. 605 00:46:15,460 --> 00:46:18,216 She wouldn't talk, no contact with the world. 606 00:46:18,300 --> 00:46:20,380 The nurses call her The Ghost. 607 00:46:20,963 --> 00:46:22,776 Oh, and she started painting a while ago. 608 00:46:22,860 --> 00:46:25,180 Those kinds of activities sometimes yield positive results. 609 00:46:25,620 --> 00:46:28,016 They start to slowly let out their inner scars 610 00:46:28,100 --> 00:46:30,260 caused by the violent events they went through. 611 00:46:31,060 --> 00:46:33,820 Keep in mind she isn't used to unknown faces. 612 00:46:33,940 --> 00:46:35,140 Any visits? 613 00:46:35,540 --> 00:46:37,976 Not that I know of, but I can look it up. 614 00:46:38,060 --> 00:46:39,820 Could you look it up now? 615 00:46:41,420 --> 00:46:43,300 - Yes, of course. - Thank you. 616 00:47:05,580 --> 00:47:07,736 - No. - Relax. 617 00:47:07,820 --> 00:47:08,661 You have a visitor. 618 00:47:11,060 --> 00:47:13,016 - No! - Relax. 619 00:47:13,100 --> 00:47:15,456 Come here, relax. 620 00:47:15,540 --> 00:47:17,656 Come on. 621 00:47:17,740 --> 00:47:19,220 There you go. 622 00:47:47,660 --> 00:47:49,100 Can I see your arm? 623 00:47:55,180 --> 00:47:56,180 May I? 624 00:48:06,340 --> 00:48:07,820 What does this tattoo mean? 625 00:48:10,020 --> 00:48:11,020 She doesn't talk. 626 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 Don't waste your time. 627 00:48:24,220 --> 00:48:25,976 Why did you write "Cornelia"? 628 00:48:26,060 --> 00:48:27,740 Do you know Cornelia Villalba? 629 00:48:33,560 --> 00:48:34,423 Out! 630 00:48:35,140 --> 00:48:36,140 Leave, please. 631 00:48:38,380 --> 00:48:41,216 Relax, Ghosty. 632 00:48:41,300 --> 00:48:43,420 Come on. 633 00:48:44,420 --> 00:48:46,780 Relax. 634 00:48:47,700 --> 00:48:51,740 Relax, Ghosty. 635 00:48:52,500 --> 00:48:55,119 According to the files, this should be Nadine Basset. 636 00:48:58,723 --> 00:49:00,203 But you can't see much. 637 00:49:00,820 --> 00:49:02,296 Isn't there another camera? 638 00:49:02,380 --> 00:49:04,336 No, this one was fixed last year. 639 00:49:04,420 --> 00:49:05,496 That's all there is. 640 00:49:05,580 --> 00:49:06,496 Yes, that's her. 641 00:49:06,580 --> 00:49:08,376 She always comes on the same date. 642 00:49:08,460 --> 00:49:10,456 And you're sure she's the only one who visits her? 643 00:49:10,540 --> 00:49:13,440 In my time here, I've never seen anyone else. 644 00:49:13,525 --> 00:49:14,776 She always comes on October 18. 645 00:49:14,860 --> 00:49:17,616 And if recall correctly, she always comes at the same time. 646 00:49:17,700 --> 00:49:20,460 She brings a cake, they blow the candles, and she leaves. 647 00:49:21,220 --> 00:49:23,656 I thought you didn't have any information on The Ghost. 648 00:49:23,740 --> 00:49:25,496 How do you know it's her birthday? 649 00:49:25,580 --> 00:49:27,456 I meant the Spanish lady's birthday. 650 00:49:27,540 --> 00:49:29,376 - Is she a Spaniard? - Yes. 651 00:49:29,460 --> 00:49:32,376 And do you know if they are relatives? 652 00:49:32,460 --> 00:49:33,620 Not that I know of. 653 00:49:35,380 --> 00:49:38,340 Okay, I'm going to take the files and the security tapes. 654 00:49:38,940 --> 00:49:40,860 If she comes back to the Cudet, call me. 655 00:49:40,980 --> 00:49:44,380 October 18 is next week. She'll come, she always does. 656 00:49:47,780 --> 00:49:50,256 I don't think we can build a case out of this. 657 00:49:50,678 --> 00:49:53,388 She's the same person who was at the church, the day of the mass. 658 00:49:53,700 --> 00:49:56,700 And the patient had a drawing with "Cornelia" written on it. 659 00:49:57,420 --> 00:50:01,336 A crazy person's drawings aren't evidence. You know that. We've got nothing. 660 00:50:01,420 --> 00:50:05,016 No, Ramón. It can't be just a coincidence. 661 00:50:05,100 --> 00:50:07,060 Cornelia is not a common name. 662 00:50:07,620 --> 00:50:10,820 I'll keep looking till I find something. We have to find Nadine Basset. 663 00:50:10,940 --> 00:50:13,776 Look, I'm not telling you what to do with your free time, okay? 664 00:50:13,860 --> 00:50:16,056 If you want to play private detective, go ahead. 665 00:50:16,140 --> 00:50:18,860 But I need you here, working. 666 00:50:19,660 --> 00:50:21,180 What happened with the therapist? 667 00:50:22,100 --> 00:50:24,336 Sorry to interrupt, but everyone's left 668 00:50:24,420 --> 00:50:27,536 and I'm still here filling out paperwork. Maybe someone can help me out? 669 00:50:27,620 --> 00:50:31,820 Manuela will help you. She seems to have plenty of free time. 670 00:51:37,380 --> 00:51:39,860 Good morning, my lovely mermaid. 671 00:51:40,500 --> 00:51:41,696 All good? 672 00:51:41,780 --> 00:51:44,216 Have you been there long? 673 00:51:44,300 --> 00:51:45,340 Long enough. 674 00:51:45,980 --> 00:51:47,176 And the Russians? 675 00:51:47,260 --> 00:51:48,696 Sleeping. 676 00:51:48,780 --> 00:51:49,820 And they're Albanians. 677 00:51:50,660 --> 00:51:53,016 And you know what I think of Albanians. 678 00:51:53,100 --> 00:51:56,056 I know what you think of the Albanian mafia. 679 00:51:56,140 --> 00:51:57,136 These ones are friends. 680 00:51:57,220 --> 00:51:59,860 And no one knows how to treat my friends like you, 681 00:51:59,980 --> 00:52:02,700 leave them with good memories of Buenos Aires. 682 00:52:04,140 --> 00:52:05,980 Here's another 2,000 dollars. 683 00:52:09,940 --> 00:52:13,460 I heard that you and Adalberto are dealing with something. 684 00:52:16,340 --> 00:52:18,416 Buying and selling women is a man's job, 685 00:52:18,500 --> 00:52:20,100 I've told you a thousand times. 686 00:52:20,660 --> 00:52:23,980 I don't know what you're talking about. You have no reason to... 687 00:52:24,780 --> 00:52:26,260 It's personal business. 688 00:52:26,940 --> 00:52:29,540 Since when do you have personal business? 689 00:52:31,460 --> 00:52:35,056 When Adalberto brought you, I agreed to have you deal with the girls. 690 00:52:35,140 --> 00:52:36,660 Don't make me regret it. 691 00:52:38,940 --> 00:52:39,980 Yes. 692 00:52:41,580 --> 00:52:43,136 My Mermaid. 693 00:52:43,220 --> 00:52:46,420 Personal business is over. 694 00:52:47,260 --> 00:52:48,980 Yes, my king. 695 00:53:17,220 --> 00:53:19,100 Here are the mental hospital's files. 696 00:53:21,140 --> 00:53:22,220 Did you find anything? 697 00:53:23,620 --> 00:53:26,176 No one named Nadine Basset has entered the country. 698 00:53:26,260 --> 00:53:28,736 I'm still waiting on the information from domestic flights 699 00:53:28,820 --> 00:53:31,300 because the airports don't keep a record. 700 00:53:35,020 --> 00:53:36,456 There's got to be something. 701 00:53:36,540 --> 00:53:41,820 No photos, no social media, no bank account, no credit card, it's... 702 00:53:41,940 --> 00:53:42,940 just a name. 703 00:53:46,100 --> 00:53:47,060 Come here, Ramón. 704 00:53:48,386 --> 00:53:49,416 Have you seen Ramón? 705 00:53:49,500 --> 00:53:51,336 No, I haven't. 706 00:53:51,420 --> 00:53:54,336 Then what is it? A fake identity? 707 00:53:54,420 --> 00:53:57,180 I'm almost sure of it. But I found something else. 708 00:53:57,980 --> 00:53:59,616 You told me she was from Spain. 709 00:53:59,700 --> 00:54:02,336 - Yes. - I found a town near Africa. 710 00:54:02,420 --> 00:54:04,940 In the Canaries, a fishing town. Look. 711 00:54:06,180 --> 00:54:07,056 Another mermaid. 712 00:54:07,140 --> 00:54:10,056 Yes. A motif that repeats itself in various vessels. 713 00:54:10,140 --> 00:54:12,780 Represents the fishermen's good and bad fortune. 714 00:54:13,420 --> 00:54:15,376 The two-headed mermaid. 715 00:54:15,460 --> 00:54:17,820 The same one from the scarf and the tattoos. 716 00:54:19,460 --> 00:54:21,696 We have to wait for the airline information. 717 00:54:21,780 --> 00:54:23,500 I need to find her on the map. 718 00:54:24,500 --> 00:54:26,256 I'm on it. I'll have it done by today. 719 00:54:26,340 --> 00:54:29,140 Give me the mental hospital's files, please. 720 00:54:32,100 --> 00:54:35,660 I want to know on what days she visited her, or if she had any other visitors. 721 00:54:36,540 --> 00:54:37,740 I want to know everything. 722 00:54:38,940 --> 00:54:40,620 I need to be one step ahead. 723 00:54:42,540 --> 00:54:45,660 If I find Nadine Basset, I'll know what happened to Cornelia. 724 00:54:47,140 --> 00:54:49,456 The DA's office doesn't like to re-open cases. 725 00:54:49,540 --> 00:54:51,740 And isn't your police chief about to get a promotion? 726 00:54:54,500 --> 00:54:56,220 Did you leave the window open? 727 00:54:57,820 --> 00:55:00,536 My cat's going to run away, Alina. Ramón! 728 00:55:00,620 --> 00:55:01,700 Ramón! 729 00:55:09,020 --> 00:55:10,700 Ramón! Come here! 730 00:55:11,180 --> 00:55:12,380 Come here! Go on! 731 00:55:17,260 --> 00:55:19,780 I found another obituary that you might be interested in. 732 00:55:40,820 --> 00:55:42,336 VILLALBA CORNELIA ONE YEAR OF LOVE 733 00:55:42,420 --> 00:55:43,540 Ramón? 734 00:55:48,060 --> 00:55:49,660 Ramón? 735 00:57:02,844 --> 00:57:03,970 Pipa! 736 00:57:05,820 --> 00:57:06,860 No! 737 00:57:21,020 --> 00:57:23,420 Ramón! 738 00:57:49,460 --> 00:57:51,020 Bitch. 739 00:57:56,020 --> 00:57:57,580 Ramón! Come here! 740 00:58:05,580 --> 00:58:06,660 Alina! 741 00:58:07,420 --> 00:58:08,296 Alina! 742 00:58:08,380 --> 00:58:11,176 No, Alina. 743 00:58:11,602 --> 00:58:12,722 Alina... 744 00:58:38,420 --> 00:58:39,300 Hey. 745 00:58:40,260 --> 00:58:41,176 Manuela Pelari? 746 00:58:41,260 --> 00:58:42,726 We haven't been able to talk to her. 747 00:58:42,811 --> 00:58:44,788 She hasn't moved since we got here. She won't talk. 748 00:58:44,873 --> 00:58:47,296 You know Manuela, there's too many people here. 749 00:58:47,380 --> 00:58:49,176 - We were waiting for you. - What happened? 750 00:58:49,260 --> 00:58:50,256 We're not certain. 751 00:58:50,340 --> 00:58:52,736 A woman jumped out the window, but no one saw anything. 752 00:58:52,820 --> 00:58:55,296 We will need the detective's statement. 753 00:58:55,380 --> 00:58:57,620 Apparently, she's the only witness so far. 754 00:58:58,380 --> 00:58:59,380 Got a smoke? 755 00:59:03,020 --> 00:59:04,180 - Thanks. - You're welcome. 756 00:59:06,340 --> 00:59:07,860 When did Forensics get here? 757 00:59:07,980 --> 00:59:09,460 About an hour ago. 758 00:59:12,420 --> 00:59:13,620 Call Gerez. 759 00:59:24,512 --> 00:59:25,992 Pipa, tell me what happened. 760 00:59:27,380 --> 00:59:29,060 I know she was like a sister to you. 761 00:59:31,140 --> 00:59:31,981 I want to help you. 762 00:59:37,380 --> 00:59:38,736 She was killed because of me. 763 00:59:38,820 --> 00:59:40,336 Who killed her? Did you see him? 764 00:59:40,420 --> 00:59:41,940 The guy with the tattoo. 765 00:59:43,740 --> 00:59:46,616 Pipa, I promise we're going to do everything we can to... 766 00:59:46,700 --> 00:59:49,576 - Like you did with Cornelia? - This has nothing to do with Cornelia! 767 00:59:49,660 --> 00:59:53,100 This has everything to do with Cornelia, with you and with the force! 768 00:59:53,860 --> 00:59:55,940 If you'd listened to me, Alina would be alive. 769 00:59:56,660 --> 00:59:59,696 What are you going to tell me now? That she slipped? 770 00:59:59,780 --> 01:00:01,616 That she fell down? 771 01:00:01,700 --> 01:00:03,336 She was killed. 772 01:00:03,420 --> 01:00:05,820 She was killed by the same people that killed Cornelia. 773 01:00:05,940 --> 01:00:09,420 And you closed the case 14 years ago like you'll close this one too. 774 01:00:10,540 --> 01:00:12,176 No one gives a crap. 775 01:00:12,260 --> 01:00:13,496 Relax, please. 776 01:00:13,580 --> 01:00:15,020 I'm not going to fucking relax! 777 01:00:16,580 --> 01:00:19,656 The Spanish woman, Nadine Basset, went to the church on the day of the mass. 778 01:00:19,740 --> 01:00:21,136 She went because of Cornelia. 779 01:00:21,220 --> 01:00:23,100 They know I'm close. 780 01:00:23,620 --> 01:00:24,940 I won't stop until I find her. 781 01:00:25,620 --> 01:00:27,256 Let me investigate. 782 01:00:27,340 --> 01:00:28,656 You know you can't. 783 01:00:28,740 --> 01:00:31,100 - The girl jumped from your house. - She jumped? 784 01:00:32,100 --> 01:00:33,176 She was pushed. 785 01:00:33,260 --> 01:00:34,740 And where were you? 786 01:00:35,460 --> 01:00:36,660 Looking for my cat. 787 01:00:42,820 --> 01:00:46,216 Pipa, this has gone too far. You can't get involved. 788 01:00:46,300 --> 01:00:49,820 - The press will say it's personal. - You know what the press will say? 789 01:00:49,940 --> 01:00:52,500 That the Police are useless. 790 01:00:53,500 --> 01:00:54,736 My friend was killed. 791 01:00:54,820 --> 01:00:57,056 And I'm going to find out who did it. 792 01:00:57,140 --> 01:00:58,300 With or without your help. 793 01:00:59,700 --> 01:01:00,860 Are you threatening me? 794 01:01:00,980 --> 01:01:02,060 I'm letting you know. 795 01:01:04,260 --> 01:01:05,260 You leave me no choice. 796 01:01:06,340 --> 01:01:09,176 You're suspended until this whole thing is solved. 797 01:01:09,260 --> 01:01:11,340 You're in no condition to continue. 798 01:01:13,060 --> 01:01:16,580 You'll have to give me your gun and badge, and leave as soon as possible. 799 01:01:24,292 --> 01:01:27,632 NAME OF PASSENGER ARRIVALS - DEPARTURES 800 01:02:03,700 --> 01:02:06,580 You were right, chief. She just took a flight heading south. 801 01:02:09,180 --> 01:02:10,660 That bitch... 802 01:02:11,580 --> 01:02:13,576 We won't notify the Police there, will we? 803 01:02:13,660 --> 01:02:16,376 No. If someone covered it up like Pipa thinks, 804 01:02:16,460 --> 01:02:18,460 then they're all in on it. 805 01:02:19,060 --> 01:02:21,376 Should I get cleared to fly there right now? 806 01:02:21,460 --> 01:02:23,136 No, I'll deal with Pipa. 807 01:02:23,220 --> 01:02:25,936 Work with Homicide to find Alina's killer. 808 01:02:26,020 --> 01:02:26,918 Go. 809 01:02:29,340 --> 01:02:30,500 Martín. 810 01:02:31,460 --> 01:02:33,500 Don't talk with anyone until we're certain. 811 01:02:36,140 --> 01:02:39,736 I regret the day you convinced me that I needed this bitch! 812 01:02:39,820 --> 01:02:41,616 To deal with the business. 813 01:02:41,700 --> 01:02:44,696 It's my fault. I decided to murder her. 814 01:02:44,780 --> 01:02:45,976 That woman knew too much. 815 01:02:46,060 --> 01:02:50,936 Yeah? Is that how you deal with things? By killing an informant in a cop's house? 816 01:02:51,020 --> 01:02:53,016 Why do you think I run the business? 817 01:02:53,100 --> 01:02:53,976 Why? 818 01:02:54,060 --> 01:02:55,776 - The cop has nothing. - She doesn't? 819 01:02:55,860 --> 01:02:57,100 - No. - She has nothing? 820 01:02:58,020 --> 01:02:58,861 She has nothing? 821 01:03:01,180 --> 01:03:03,376 Then why is she in the south right now? 822 01:03:03,460 --> 01:03:05,936 I always find out, Mermaid! 823 01:03:06,020 --> 01:03:09,100 Ten years under the radar, and now they're onto me because of you! 824 01:03:09,980 --> 01:03:13,216 And you! You ruined everything because of a fucking whore! 825 01:03:13,300 --> 01:03:15,616 You and I will talk. Now get out. 826 01:03:15,700 --> 01:03:17,460 Get out and watch the door. 827 01:03:22,300 --> 01:03:26,780 A woman's secrets and lies are more important than her own life! 828 01:03:36,020 --> 01:03:37,780 I'm going to fix this my own way. 829 01:03:38,700 --> 01:03:39,541 My king. 830 01:03:41,620 --> 01:03:42,656 I give you my word. 831 01:03:42,740 --> 01:03:46,540 Your word is worthless. I have no use for you anymore. 832 01:04:16,020 --> 01:04:17,220 It's over, Mermaid. 833 01:04:17,780 --> 01:04:18,660 Mermaid! 834 01:04:19,260 --> 01:04:20,180 Let's go! 835 01:04:21,940 --> 01:04:23,140 No, you go. 836 01:04:24,380 --> 01:04:26,180 I'm not leaving until you're safe. 837 01:04:29,660 --> 01:04:31,380 I was never safe. 838 01:05:31,260 --> 01:05:32,740 I brought you more hot tea. 839 01:05:34,020 --> 01:05:35,660 So the case has been reopened? 840 01:05:37,020 --> 01:05:37,936 Yes. 841 01:05:38,020 --> 01:05:39,460 It was a tragedy. 842 01:05:40,140 --> 01:05:41,860 To think they stopped looking for her! 843 01:05:42,740 --> 01:05:45,540 Some places around here still have ashes. 844 01:05:47,380 --> 01:05:49,340 If you need anything else, ask me. 845 01:05:52,860 --> 01:05:54,420 I'm looking for this woman. 846 01:05:55,020 --> 01:05:57,940 She's always with a man who has this tattoo. 847 01:06:00,020 --> 01:06:01,300 She's a Spaniard. 848 01:06:02,660 --> 01:06:03,820 No, I don't know her. 849 01:06:04,940 --> 01:06:07,820 I don't know, she could be a client, a lot of people come here. 850 01:06:09,180 --> 01:06:11,580 And if I'd seen this tattoo, I'd remember. 851 01:06:14,340 --> 01:06:17,016 I'd like to go to the spot the necklace was found. 852 01:06:17,100 --> 01:06:19,540 Of course. Ariel will be here soon. He can take you. 853 01:06:21,820 --> 01:06:23,660 Can I see the guest book right now? 854 01:06:25,100 --> 01:06:26,260 I'll bring it right over. 855 01:06:27,060 --> 01:06:28,220 Her name is Nadine Basset. 856 01:07:31,060 --> 01:07:32,376 Seretti, from Trafficking. 857 01:07:32,460 --> 01:07:34,456 - Coria, Homicide. - Nice to meet you. 858 01:07:34,540 --> 01:07:35,936 We were waiting for you. 859 01:07:36,020 --> 01:07:37,820 Are you sure he's the Egyptian? 860 01:07:37,940 --> 01:07:41,216 Khalfani Sadat. We checked everything on him. 861 01:07:41,300 --> 01:07:45,460 He's been wanted for over ten years, he's a big fish, that's why we called you. 862 01:07:46,420 --> 01:07:47,776 Do we know when he was killed? 863 01:07:47,860 --> 01:07:50,976 A couple of hours ago, Forensics will confirm it in a while. 864 01:07:51,060 --> 01:07:52,060 Murder weapon? 865 01:07:52,940 --> 01:07:56,260 A piercing object. But it still hasn't been found. 866 01:07:58,113 --> 01:07:58,976 Okay. 867 01:07:59,060 --> 01:08:01,340 - Excuse me. - Go ahead. 868 01:08:01,425 --> 01:08:03,662 FORENSICS 869 01:08:25,572 --> 01:08:26,678 NADINE AND K. 2014 870 01:08:35,220 --> 01:08:36,380 Here it is. 871 01:09:42,660 --> 01:09:43,980 Don't leave without me. 872 01:10:00,780 --> 01:10:01,940 It was you. 873 01:10:03,260 --> 01:10:04,420 You drugged us! 874 01:10:08,260 --> 01:10:09,536 What did you do to Cornelia? 875 01:10:09,620 --> 01:10:10,780 Why the fuck do you care? 876 01:10:11,980 --> 01:10:12,821 Worry about yourself. 877 01:10:29,140 --> 01:10:29,981 Hello. 878 01:10:33,420 --> 01:10:35,020 Okay, understood. 879 01:10:48,580 --> 01:10:49,860 It's still not your turn. Let's go. 880 01:11:16,060 --> 01:11:16,901 Mom? 881 01:11:33,940 --> 01:11:35,020 Mom? 882 01:11:54,860 --> 01:11:55,701 Mom! 883 01:11:56,620 --> 01:11:59,060 Mom! Mom! 884 01:11:59,820 --> 01:12:00,661 Mom! 885 01:12:01,620 --> 01:12:03,420 Mom! 886 01:12:04,740 --> 01:12:05,860 No! 887 01:12:15,980 --> 01:12:16,980 Hello, Pipa. 888 01:12:30,140 --> 01:12:31,300 You found me. 889 01:12:33,580 --> 01:12:35,340 Or rather, I found you. 890 01:12:37,340 --> 01:12:38,300 Cornelia. 891 01:12:39,620 --> 01:12:40,580 You're alive. 892 01:12:41,860 --> 01:12:43,980 Yes, well, that's one way to put it. 893 01:12:44,860 --> 01:12:46,780 But I haven't been Cornelia for the longest time. 894 01:12:47,340 --> 01:12:49,416 Precisely since you abandoned me here. 895 01:12:49,500 --> 01:12:50,341 What? 896 01:12:53,940 --> 01:12:57,380 Pipa, you were my best friend. You were more than that. 897 01:12:58,260 --> 01:12:59,340 You were like my sister. 898 01:13:00,940 --> 01:13:02,060 I trusted you. 899 01:13:04,180 --> 01:13:05,340 And you left. 900 01:13:08,140 --> 01:13:09,936 But that wasn't the worst part. 901 01:13:10,020 --> 01:13:10,861 No. 902 01:13:11,820 --> 01:13:14,176 The worst was all of you moving on with your lives 903 01:13:14,260 --> 01:13:15,500 as if nothing had happened. 904 01:13:16,580 --> 01:13:18,620 So I did what you all wanted me to do. 905 01:13:20,540 --> 01:13:22,620 - I stopped existing. - I didn't leave you. 906 01:13:24,820 --> 01:13:26,780 My life also changed after that night. 907 01:13:29,740 --> 01:13:30,656 Pipa... 908 01:13:30,740 --> 01:13:31,980 did you suffer? 909 01:13:33,860 --> 01:13:36,340 And I thought I had gotten the worst part. 910 01:13:38,620 --> 01:13:40,980 You left me to be a slave. 911 01:13:42,660 --> 01:13:43,940 A whore. 912 01:13:46,992 --> 01:13:48,061 Nadine. 913 01:13:51,340 --> 01:13:53,980 No, I'd rather you called me Mermaid. 914 01:13:57,340 --> 01:14:01,300 At first, it angered me that you should start digging up the past. 915 01:14:02,940 --> 01:14:06,780 But now I feel flattered that you searched for me so diligently. 916 01:14:08,140 --> 01:14:10,020 It was a bit late, don't you think? 917 01:14:11,180 --> 01:14:14,740 Well. Now that you're here, I'll tell you what happened. 918 01:14:16,220 --> 01:14:19,180 That's why I've come here personally. 919 01:15:02,420 --> 01:15:03,420 Mica... 920 01:15:06,020 --> 01:15:07,020 Hey, Mica. 921 01:15:12,980 --> 01:15:14,020 Pipa. 922 01:15:15,260 --> 01:15:16,460 I'm sleepy. 923 01:15:17,540 --> 01:15:20,420 I'll be right back. Don't leave without me. 924 01:16:00,460 --> 01:16:01,380 Leo? 925 01:16:04,140 --> 01:16:05,180 We're leaving. 926 01:16:05,866 --> 01:16:06,940 Leo. 927 01:16:09,740 --> 01:16:10,700 Leo. 928 01:16:31,740 --> 01:16:32,860 You fucking cunt! 929 01:16:32,980 --> 01:16:34,323 - No! - What the fuck are you doing? 930 01:16:34,408 --> 01:16:35,376 Get off! 931 01:16:35,460 --> 01:16:36,460 Leonora? 932 01:16:40,100 --> 01:16:41,056 She never said a thing. 933 01:16:41,140 --> 01:16:43,140 They told her if she said anything, they'd kill me. 934 01:16:51,060 --> 01:16:52,456 Let us go, please. 935 01:16:52,540 --> 01:16:54,376 It's over, bitch, it's over. You lost. 936 01:16:54,460 --> 01:16:55,620 You'll never get out of here. 937 01:16:57,860 --> 01:17:00,016 Leonora also stopped being Leonora. 938 01:17:00,100 --> 01:17:02,216 The only difference is she wasn't a virgin anymore. 939 01:17:02,300 --> 01:17:04,016 That's why they took me. 940 01:17:04,100 --> 01:17:06,940 Do you know how much people will pay for a virgin? 941 01:17:11,260 --> 01:17:13,096 At first, they give you gifts. 942 01:17:13,180 --> 01:17:14,100 They treat you well. 943 01:17:16,300 --> 01:17:18,740 But then you're cheap goods, just another whore. 944 01:17:20,740 --> 01:17:22,616 But eventually, 945 01:17:22,700 --> 01:17:24,580 after many years, I got lucky. 946 01:17:26,260 --> 01:17:27,620 They killed me again. 947 01:18:06,140 --> 01:18:07,420 And I returned to Argentina. 948 01:18:32,020 --> 01:18:34,216 When I returned, I went to see Leonora. 949 01:18:34,300 --> 01:18:37,780 And I gave her that stupid photo she wrongly decided to use at the mass. 950 01:18:38,460 --> 01:18:41,500 You didn't think I'd realize you weren't wearing the necklace, right? 951 01:18:42,380 --> 01:18:44,500 That's why you wanted the photo back. 952 01:18:45,660 --> 01:18:46,740 Cornelia. 953 01:18:50,860 --> 01:18:52,496 Why didn't you look for me? 954 01:18:52,580 --> 01:18:53,940 You don't understand yet. 955 01:18:55,420 --> 01:18:57,820 I stopped being Cornelia when I became a slave. 956 01:18:59,100 --> 01:19:01,420 Leonora was the only person who could understand me. 957 01:19:02,620 --> 01:19:03,736 And who owes me something. 958 01:19:03,820 --> 01:19:07,820 If there's someone from my past that still has a relationship with me, 959 01:19:07,940 --> 01:19:08,781 it's her. 960 01:19:09,740 --> 01:19:11,100 But no, of course. 961 01:19:12,100 --> 01:19:13,860 You had to go and start searching again. 962 01:19:13,980 --> 01:19:16,136 I never stopped looking for you. 963 01:19:16,220 --> 01:19:17,656 Nor did your family. 964 01:19:17,740 --> 01:19:20,620 My only family is a ghost in a mental hospital. 965 01:19:22,860 --> 01:19:24,140 Don't cry, Pipa. 966 01:19:25,180 --> 01:19:26,860 Don't cry for me. 967 01:19:27,980 --> 01:19:29,220 I'm not worth it. 968 01:19:42,020 --> 01:19:43,940 Nothing is forever, Pipa. 969 01:19:44,860 --> 01:19:45,820 You know that. 970 01:19:48,220 --> 01:19:49,980 Only while you're still naive. 971 01:19:58,620 --> 01:20:00,260 And neither of us is. 972 01:21:04,380 --> 01:21:06,136 The cops are looking for me. 973 01:21:06,220 --> 01:21:07,660 They know I'm here. 974 01:21:09,220 --> 01:21:10,300 Of course they do. 975 01:21:11,540 --> 01:21:13,300 How else do you think this works? 976 01:21:13,980 --> 01:21:15,420 No one's gonna save you. 977 01:22:59,340 --> 01:23:00,820 Tell me where she is. 978 01:23:00,940 --> 01:23:01,940 Pipa! 979 01:23:04,420 --> 01:23:05,420 Ramón? 980 01:23:07,540 --> 01:23:09,220 I'm here, Ramón! 981 01:23:17,860 --> 01:23:21,620 The Egyptian is dead. It's over. Tell me where she is. 982 01:23:23,060 --> 01:23:24,100 What Egyptian? 983 01:23:26,020 --> 01:23:27,820 You'll never find out. 984 01:23:28,318 --> 01:23:29,501 No! 985 01:23:35,580 --> 01:23:38,220 Cornelia's alive! She's here! 986 01:23:39,340 --> 01:23:40,496 She's Nadine. 987 01:23:40,580 --> 01:23:41,620 Stay here! 988 01:24:11,940 --> 01:24:12,860 Pipa. 989 01:24:17,620 --> 01:24:18,980 Is there anyone else here? 990 01:24:19,780 --> 01:24:22,136 Pipa, answer me! Is Oreyana here? 991 01:24:22,220 --> 01:24:23,776 Why, Martin? What happened? 992 01:24:23,860 --> 01:24:25,216 Is Oreyana here or not? 993 01:24:25,300 --> 01:24:26,936 - Yes. - Where is he? 994 01:24:27,020 --> 01:24:28,340 He went to look for Nadine. 995 01:24:31,660 --> 01:24:33,296 Let's go. We need to go. 996 01:24:33,380 --> 01:24:35,020 Come on, Pipa, snap out of it. 997 01:24:36,460 --> 01:24:37,580 Are you okay? 998 01:24:38,380 --> 01:24:39,221 Let's go. 999 01:25:02,540 --> 01:25:03,696 Pipa, it's me. 1000 01:25:03,780 --> 01:25:04,820 Ramón? 1001 01:25:05,980 --> 01:25:07,766 What did you do, have you gone mad? 1002 01:25:07,851 --> 01:25:09,628 Listen carefully to what I'm about to tell you. 1003 01:25:09,713 --> 01:25:11,936 I need to find the Mermaid. 1004 01:25:12,020 --> 01:25:14,536 - She can't get away again! - What? 1005 01:25:14,620 --> 01:25:17,656 Think, Pipa, you have to think fast. 1006 01:25:17,740 --> 01:25:20,100 Think of the best way out of here for both of us. 1007 01:25:21,100 --> 01:25:23,936 What way out are you talking about if you killed Seretti? 1008 01:25:24,020 --> 01:25:27,620 He should have stayed out of it. So should Alina. 1009 01:25:29,060 --> 01:25:30,740 But it's different between us! 1010 01:25:33,220 --> 01:25:34,936 Pipa, I'm going there, don't shoot. 1011 01:25:35,020 --> 01:25:36,180 No, don't come! 1012 01:25:37,180 --> 01:25:38,100 Relax! 1013 01:25:51,940 --> 01:25:54,140 You promised you'd take care of us. 1014 01:25:57,300 --> 01:25:59,140 And you let them take her! 1015 01:26:02,740 --> 01:26:04,860 I trusted you, Ramón! 1016 01:26:04,980 --> 01:26:07,540 I taught you not to trust anyone. 1017 01:26:08,340 --> 01:26:10,140 Turn yourself in. 1018 01:26:10,660 --> 01:26:11,620 You know I won't. 1019 01:26:13,180 --> 01:26:15,740 This is absurd. We're going to end up killing each other. 1020 01:26:43,460 --> 01:26:45,256 You ruined my life. 1021 01:26:45,340 --> 01:26:46,181 No. 1022 01:26:46,740 --> 01:26:48,060 I was taking care of you. 1023 01:26:53,020 --> 01:26:54,336 You're a monster. 1024 01:26:54,420 --> 01:26:57,174 Pipa, I didn't do what I wanted to, I did what I could. 1025 01:26:57,700 --> 01:27:00,660 One thing led to another. When I wanted to get out, it was too late. 1026 01:27:03,220 --> 01:27:05,500 But I'm the only family you have. 1027 01:27:08,140 --> 01:27:09,980 And you're the daughter I never had. 1028 01:27:11,460 --> 01:27:14,340 You're getting it all wrong. This is business. 1029 01:27:15,780 --> 01:27:17,060 It's nothing personal. 1030 01:27:33,220 --> 01:27:34,220 It is to me. 1031 01:27:55,780 --> 01:27:56,860 Pipa... 1032 01:28:50,780 --> 01:28:51,780 Let's go. 1033 01:28:55,100 --> 01:28:57,936 We're going out for dinner and drinks. 1034 01:28:58,020 --> 01:28:59,300 Want to join us? 1035 01:29:00,958 --> 01:29:01,998 I'll be right there. 1036 01:29:10,820 --> 01:29:12,100 Thank you for coming. 1037 01:29:14,380 --> 01:29:16,740 I wanted to return her things to you personally. 1038 01:29:19,220 --> 01:29:21,020 I knew you'd find her. 1039 01:29:23,060 --> 01:29:25,020 Now I'll be able to bury her. 1040 01:29:25,580 --> 01:29:29,936 I'm glad it's you who gave an end to this story. 1041 01:29:30,020 --> 01:29:31,780 Cornelia is dead. 1042 01:29:33,820 --> 01:29:35,300 And so are the people who killed her. 1043 01:29:48,660 --> 01:29:49,740 Thank you. 1044 01:29:51,420 --> 01:29:52,540 Thank you. 1045 01:30:25,927 --> 01:30:26,776 Hi. 1046 01:30:26,860 --> 01:30:27,980 What are you doing here? 1047 01:30:29,340 --> 01:30:32,100 I'm doing much better. It barely hurts anymore. 1048 01:30:33,620 --> 01:30:35,300 Come in, Seretti. 1049 01:30:52,300 --> 01:30:53,700 We need more people like you. 1050 01:30:56,060 --> 01:30:56,901 Thanks. 1051 01:31:04,420 --> 01:31:06,540 The entire police force is looking for Nadine Basset. 1052 01:31:08,860 --> 01:31:10,780 I don't think she'll last long on the streets. 1053 01:31:17,660 --> 01:31:18,936 You were very pretty. 1054 01:31:19,020 --> 01:31:20,100 That's not me. 1055 01:31:22,260 --> 01:31:23,101 Sorry. 1056 01:31:24,300 --> 01:31:26,616 The Cudet is under surveillance, so... 1057 01:31:26,700 --> 01:31:28,420 - If... - But thanks anyways. 1058 01:31:30,620 --> 01:31:31,461 You're welcome. 1059 01:31:32,100 --> 01:31:34,260 If she shows up, we'll catch her. 1060 01:31:34,688 --> 01:31:37,203 She's the only one who can tell us what happened to Cornelia. 1061 01:31:37,288 --> 01:31:38,494 She won't return to the Cudet. 1062 01:31:39,780 --> 01:31:41,496 She knows we've found The Ghost. 1063 01:31:41,580 --> 01:31:42,980 Well, it's a possibility. 1064 01:31:44,380 --> 01:31:45,536 Today's October 18. 1065 01:31:45,620 --> 01:31:47,496 If it's not today, it's tomorrow, or next year. 1066 01:31:47,580 --> 01:31:50,180 Maybe. But I don't think so. 1067 01:31:51,860 --> 01:31:53,656 That was Clara Villalba yesterday, right? 1068 01:31:53,740 --> 01:31:54,581 Yes. 1069 01:31:56,020 --> 01:31:58,700 I called her to tell her we're not going to get her body back. 1070 01:31:59,820 --> 01:32:01,340 And that Ariel confessed. 1071 01:32:04,460 --> 01:32:05,540 And Ariel is dead. 1072 01:32:07,740 --> 01:32:08,581 Yes. 1073 01:32:10,060 --> 01:32:11,580 But he told me. 1074 01:32:18,380 --> 01:32:22,380 14 YEARS SINCE CORNELIA VILLALBA'S DISAPPEARANCE 1075 01:32:26,140 --> 01:32:27,300 WHOSE BIRTHDAY? 10/18 1076 01:32:37,980 --> 01:32:41,100 VILLALBA, CORNELIA HALF OF YOUR ABSENCE IS LOVE 1077 01:32:41,660 --> 01:32:42,660 Seven... 1078 01:32:47,540 --> 01:32:48,860 The half is seven. 1079 01:32:48,980 --> 01:32:50,820 Pipa? Pipa... 1080 01:32:51,380 --> 01:32:53,780 I forgot I had a birthday party. Take care of my cat. 1081 01:33:16,180 --> 01:33:18,456 Pipa. I wasn't expecting you. 1082 01:33:18,540 --> 01:33:19,540 Can we talk? 1083 01:33:20,340 --> 01:33:22,576 It's Rodrigo's birthday, and I'm entertaining. 1084 01:33:22,660 --> 01:33:23,780 I saw Cornelia. 1085 01:33:25,700 --> 01:33:26,860 You have to leave. 1086 01:33:26,980 --> 01:33:28,260 She told me everything. 1087 01:33:35,500 --> 01:33:37,340 I know you placed the photo. 1088 01:33:39,133 --> 01:33:41,256 She gave it to you when she came back to Buenos Aires. 1089 01:33:41,340 --> 01:33:43,300 And you also submitted the obituaries. 1090 01:33:44,020 --> 01:33:47,420 You submitted the first one in 2011. "One year of love." 1091 01:33:48,780 --> 01:33:51,696 And the second one six years later. The day of the mass. 1092 01:33:51,780 --> 01:33:53,420 "The half of your absence is love." 1093 01:33:56,180 --> 01:33:57,540 That's seven years. 1094 01:33:59,020 --> 01:34:00,420 Rodrigo's age. 1095 01:34:02,420 --> 01:34:03,940 And today's October 18. 1096 01:34:05,220 --> 01:34:06,260 His birthday. 1097 01:34:10,180 --> 01:34:13,660 When Cornelia showed up with a baby... 1098 01:34:14,660 --> 01:34:17,260 After everything that happened. Everything they did to her. 1099 01:34:18,620 --> 01:34:20,060 She couldn't take care of him. 1100 01:34:21,060 --> 01:34:22,016 And I owed it to her. 1101 01:34:22,100 --> 01:34:23,296 It wasn't your fault. 1102 01:34:23,380 --> 01:34:24,260 Yes. 1103 01:34:25,660 --> 01:34:27,180 They took her because of me. 1104 01:34:27,820 --> 01:34:29,296 They threatened me. 1105 01:34:29,380 --> 01:34:31,536 They told me if I said anything they'd kill her. 1106 01:34:31,620 --> 01:34:33,576 You don't know what they're capable of. 1107 01:34:33,660 --> 01:34:35,260 Pipa, please. 1108 01:34:35,980 --> 01:34:37,820 If they ever find out that Rodrigo is hers... 1109 01:34:39,500 --> 01:34:40,940 He's safe with me. 1110 01:34:42,660 --> 01:34:44,580 You can't take him from me. 1111 01:34:45,500 --> 01:34:47,020 He's my son. 1112 01:34:51,300 --> 01:34:53,580 Come on, I killed you. You're supposed to die. 1113 01:35:54,300 --> 01:35:57,620 If you think I'm going to turn myself in, you're very wrong. 1114 01:35:59,740 --> 01:36:00,820 I didn't come for that. 1115 01:36:04,500 --> 01:36:06,380 Our story ends here. 1116 01:36:11,020 --> 01:36:12,340 You were right. 1117 01:36:16,460 --> 01:36:17,540 Cornelia is dead.