0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 Come on, put some effort in! 2 00:00:46,839 --> 00:00:48,157 Come on, son! 3 00:00:48,257 --> 00:00:50,299 Right in the kisser! 4 00:00:50,467 --> 00:00:52,510 Keep moving. That's it, son. 5 00:00:53,429 --> 00:00:55,471 Get your hands up, lad! 6 00:00:55,973 --> 00:00:58,015 Come on. Left, right, left, right! 7 00:00:59,643 --> 00:01:01,686 That's it! Come on! 8 00:01:01,812 --> 00:01:04,439 That's it! Into him, Hook! 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,484 Keep fucking going! Controlled aggression. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,222 That's it, keep throwing. One, two. One, two. 11 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 Lads, keep throwing. Good work. 12 00:01:14,992 --> 00:01:17,118 Take it and give it back. 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,564 That's it, keep going. Lovely. 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,232 All right, time! 15 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 I said, time! Fucking break 'em! 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,863 Good lads. 17 00:01:27,963 --> 00:01:30,006 You'll do for me, boys. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,009 Back in line. Next. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,012 Next. 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,890 Welcome to the regiment. 21 00:01:42,186 --> 00:01:44,020 Watch your footing, boys. 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,924 Open it up a bit. Open it up a bit. 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,258 Come on, stay with me. 24 00:01:48,358 --> 00:01:50,302 Stay with me. 25 00:01:50,402 --> 00:01:52,528 Steady. 26 00:01:54,740 --> 00:01:56,734 Watch it. 27 00:01:56,834 --> 00:01:58,435 Keep moving. 28 00:01:58,535 --> 00:01:59,911 Get back to your fucking feet! 29 00:02:00,871 --> 00:02:03,164 Left, right, left, right, left, right. 30 00:02:03,540 --> 00:02:06,209 Left, right, left, right, left, right. 31 00:02:06,585 --> 00:02:09,003 Left, right, left, right, left, right. 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 Left, right, left, right, left, right. 33 00:02:12,216 --> 00:02:14,383 Left, right, left, right, left, right. 34 00:02:14,927 --> 00:02:16,662 Do not be afraid of the water. 35 00:02:16,762 --> 00:02:18,930 Plough through it. Plough through it. 36 00:02:20,849 --> 00:02:22,000 Pull yourself up, Thompson. 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,293 Keep that head down. 38 00:02:23,393 --> 00:02:25,436 Nice one. Come on, Hook. Good work, son. 39 00:02:25,938 --> 00:02:27,005 That's it. 40 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 Pull yourself... 41 00:02:30,567 --> 00:02:32,177 Come on, then, Hook. 42 00:02:32,277 --> 00:02:33,846 Help him out, Thompson. 43 00:02:33,946 --> 00:02:36,515 Help him out, Thompson. Come on, drag him. 44 00:02:36,615 --> 00:02:39,242 Up the wall, go! 45 00:02:39,910 --> 00:02:41,019 Go on, get up there! 46 00:02:41,119 --> 00:02:43,772 Come on, get your back against the wall. Get him up there. 47 00:02:43,872 --> 00:02:45,149 Come on, stop messing around. 48 00:02:45,249 --> 00:02:47,317 Go on, get him up. Drag him up. 49 00:02:47,417 --> 00:02:50,988 Go on, that's it, help each other. Help each other! That's it. 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,824 - Come on, Thommo. - Your lives are in each other's hands. 51 00:02:53,924 --> 00:02:56,285 Teamwork, boys. Teamwork. 52 00:02:56,385 --> 00:02:57,995 Well done, guys. Get his knees up. 53 00:02:58,095 --> 00:02:59,455 Go on, keep moving! 54 00:02:59,555 --> 00:03:01,973 Keep it going! Keep it going! 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,511 What are you doing? Leave him! 56 00:03:14,611 --> 00:03:17,014 You can send a medic back when you reach your objective. 57 00:03:17,114 --> 00:03:19,808 Now get back in formation before you get everybody killed! 58 00:03:26,623 --> 00:03:29,000 Hands off cocks and pull on socks! 59 00:03:29,626 --> 00:03:31,168 Come on, get fell in! 60 00:03:32,588 --> 00:03:34,630 Platoon... Platoon, 'shun! 61 00:03:37,467 --> 00:03:41,205 Because of the deteriorating security situation in Belfast, 62 00:03:41,305 --> 00:03:45,542 your regiment is now being deployed there on an emergency basis. 63 00:03:45,642 --> 00:03:47,252 Any questions? 64 00:03:47,352 --> 00:03:50,672 - We're not going to Germany? - You're going to Belfast. 65 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 I take it you all know where Belfast is? 66 00:03:53,775 --> 00:03:56,527 Northern Ireland, the United Kingdom. 67 00:03:57,029 --> 00:03:58,889 Here. 68 00:03:58,989 --> 00:04:01,157 You are not leaving this country. 69 00:04:55,420 --> 00:04:57,546 What's up wi' you? 70 00:04:58,548 --> 00:05:01,550 Come on, Darren, our kid, eat your food before it gets cold, mate. 71 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 'Ey up, listen... 72 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 I don't want you worried about me, okay? 73 00:05:12,771 --> 00:05:14,897 I'll be fine. I promise you. 74 00:05:16,358 --> 00:05:18,460 Now, come on, eat up. 75 00:05:19,027 --> 00:05:22,363 I'm not even leaving the country, so you've got nothing to worry about. 76 00:05:26,410 --> 00:05:29,412 - Got a girlfriend? - No. 77 00:05:29,746 --> 00:05:31,789 No? 78 00:05:32,082 --> 00:05:34,192 Let me see your teeth. 79 00:05:34,292 --> 00:05:36,303 You liar! 80 00:05:51,268 --> 00:05:53,394 Wa-hey-hey! 81 00:06:00,277 --> 00:06:02,403 Go on, then! Go on! 82 00:06:18,295 --> 00:06:20,364 Right, I'll be back soon, okay? 83 00:06:20,464 --> 00:06:22,157 - Yeah. - Yeah? 84 00:06:22,257 --> 00:06:23,799 Hug. 85 00:06:25,802 --> 00:06:28,038 - All children must be back by five pm. - Go on. 86 00:06:28,138 --> 00:06:30,681 You of all people should remember that, Hook. 87 00:07:59,563 --> 00:08:02,773 Offload. Welcome to Ireland. 88 00:08:03,275 --> 00:08:06,193 Come down. I want you lining up with your gun over there. 89 00:08:06,695 --> 00:08:08,737 Quickly, and up the stairs. 90 00:08:10,448 --> 00:08:11,850 Come on, move. 91 00:08:11,950 --> 00:08:13,643 Move, move, move. 92 00:08:13,743 --> 00:08:15,786 That's right, single file. 93 00:08:16,121 --> 00:08:18,205 Single file. Drop your gun off. 94 00:08:19,708 --> 00:08:22,751 Right, this is where you eat and sleep. 95 00:08:23,086 --> 00:08:25,421 I'll show you where you shit in a minute. 96 00:08:26,131 --> 00:08:27,657 Why you look so gormless? 97 00:08:27,757 --> 00:08:29,466 Were you expecting the fucking Ritz? 98 00:08:30,135 --> 00:08:31,828 Get your kit squared away. 99 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 Get a fucking brew on. 100 00:08:34,097 --> 00:08:36,307 You're not at the depot now, boys. 101 00:08:36,433 --> 00:08:38,502 You've got to look after yourselves. 102 00:08:38,602 --> 00:08:40,003 And don't worry, 103 00:08:40,103 --> 00:08:43,173 you'll only be staying here till one of the Paddies shoots you anyway. 104 00:08:43,273 --> 00:08:46,609 Come on, hurry up and organise yourselves. Hurry up and come inside, man! 105 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Attention! 106 00:08:51,448 --> 00:08:53,616 At ease. 107 00:08:54,242 --> 00:08:58,355 I'm Lieutenant Armitage, your platoon commander. I... 108 00:08:58,455 --> 00:09:00,581 I just wanted to meet the new boys. 109 00:09:01,291 --> 00:09:04,099 I'm a bit of a new boy myself, actually. 110 00:09:04,920 --> 00:09:09,324 Well, looking forward to getting to know you all over the next couple of days. 111 00:09:09,424 --> 00:09:11,467 Anyway, hello. 112 00:09:14,304 --> 00:09:16,347 Well, carry on. 113 00:09:22,103 --> 00:09:25,105 You heard what the man said. Carry on. 114 00:10:28,920 --> 00:10:31,046 You can't sleep? 115 00:10:40,223 --> 00:10:42,266 Ta. 116 00:10:54,696 --> 00:10:57,197 - Who are they? - MRF, undercover guys. 117 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Nothing to do with us. 118 00:11:03,413 --> 00:11:06,957 Pay attention. Now, this is basic information but very necessary. 119 00:11:07,584 --> 00:11:09,626 Roughly, very roughly, 120 00:11:09,878 --> 00:11:13,865 you can divide the city between the Protestant Loyalist east, here in orange, 121 00:11:13,965 --> 00:11:14,991 friendly, 122 00:11:15,091 --> 00:11:18,828 and the Catholic Nationalist west in green, 123 00:11:18,928 --> 00:11:20,872 hostile. 124 00:11:20,972 --> 00:11:25,210 Both communities have paramilitary factions itching to get at each other. 125 00:11:25,310 --> 00:11:27,796 You need to be aware that within the Republican movement 126 00:11:27,896 --> 00:11:30,939 we're seeing a split between the older official IRA elements 127 00:11:31,149 --> 00:11:34,177 and the younger more radical street-fighting element, 128 00:11:34,277 --> 00:11:35,679 the Provisionals. 129 00:11:35,779 --> 00:11:37,722 This is the front line, boys. 130 00:11:37,822 --> 00:11:42,352 Catholics and Protestants living side by side, at each other's throats, 131 00:11:42,452 --> 00:11:44,187 divided by the Falls Road. 132 00:11:44,287 --> 00:11:47,623 You can use the Divis Flats at the top of the Falls Road 133 00:11:47,916 --> 00:11:49,985 as an orientation point, 134 00:11:50,085 --> 00:11:52,362 but do not enter the flats. 135 00:11:52,462 --> 00:11:54,698 They've become an IRA stronghold. 136 00:11:54,798 --> 00:11:56,199 Very dangerous. 137 00:11:56,299 --> 00:11:58,425 I think that's all. Dismissed. 138 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 Your rifle. 139 00:12:31,960 --> 00:12:34,002 Look lively! 140 00:12:35,004 --> 00:12:37,949 - Expecting a riot, Sergeant? - I thought we should be prepared, sir. 141 00:12:38,049 --> 00:12:40,952 Today's operation is to assist the RUC in conducting a house search 142 00:12:41,052 --> 00:12:42,245 in the Catholic community. 143 00:12:42,345 --> 00:12:44,721 I want berets, Sergeant. No riot gear. 144 00:12:46,224 --> 00:12:48,710 - Are you sure, sir? - We need to reassure people. 145 00:12:48,810 --> 00:12:52,130 We're here to protect them. We need to look them in the eye and tell them that. 146 00:12:52,230 --> 00:12:54,356 Carry on. 147 00:12:57,193 --> 00:12:58,762 All right, boys, you heard the man. 148 00:12:58,862 --> 00:13:00,430 Shields and helmets back here. 149 00:13:00,530 --> 00:13:01,738 Berets on. 150 00:13:07,370 --> 00:13:09,872 Come on, quick as you can! Load up. 151 00:13:10,582 --> 00:13:12,833 Get on. We have to move out in two minutes. 152 00:13:13,251 --> 00:13:14,710 We've got to reassure the Paddy. 153 00:13:16,254 --> 00:13:17,713 Quick. 154 00:13:54,250 --> 00:13:55,819 Emergency crisis my arse! 155 00:13:55,919 --> 00:13:58,279 Apparently the birds fucking love us over here, lads. 156 00:13:58,379 --> 00:14:01,533 Mate of mine was out here last year. "Chucking fucking knickers at us." 157 00:14:01,633 --> 00:14:02,758 Brilliant, mate. 158 00:14:09,724 --> 00:14:11,266 Looks like Leeds. 159 00:14:28,117 --> 00:14:29,227 Stop here. 160 00:14:29,327 --> 00:14:31,453 Stop here, Corporal. 161 00:14:38,920 --> 00:14:40,963 No street signs. 162 00:14:46,261 --> 00:14:48,637 If that's north, then we must be near the Falls Road. 163 00:14:56,854 --> 00:14:58,214 Oh! 164 00:14:58,314 --> 00:15:00,983 Fuck me! We must be near the Falls Road. It's pish! 165 00:15:01,859 --> 00:15:04,095 Get on to HQ and advise the road is barricaded. 166 00:15:05,145 --> 00:15:06,931 - Quickly. - You dickheads! 167 00:15:07,031 --> 00:15:09,658 Get out of here now, you dickheads! 168 00:15:11,953 --> 00:15:15,190 - Get out of here, you fucking shitbags! - All units to double one two. 169 00:15:15,290 --> 00:15:16,733 Youse fucking creeps! 170 00:15:16,833 --> 00:15:19,027 Get out of Ireland now! 171 00:15:19,127 --> 00:15:23,031 Get out of this country! None of us likes you! 172 00:15:23,131 --> 00:15:24,073 Go! 173 00:15:24,173 --> 00:15:25,799 Get down, get down, get down! 174 00:15:36,311 --> 00:15:37,921 Get into a bit of bother, lads? 175 00:15:38,021 --> 00:15:39,422 Follow us. 176 00:15:39,522 --> 00:15:40,798 Right, load up, chaps. 177 00:15:40,898 --> 00:15:43,025 Load up! 178 00:16:13,723 --> 00:16:15,849 Come on. Hurry up, hurry up. 179 00:16:27,403 --> 00:16:28,930 You want to make sure you're ready. 180 00:16:29,030 --> 00:16:30,431 We've got to be quick. 181 00:16:30,531 --> 00:16:32,574 Okay, boys. 182 00:16:34,035 --> 00:16:35,601 Dismount! 183 00:16:37,580 --> 00:16:41,483 All right, boys, you want to cordon off the house both sides. 184 00:16:43,252 --> 00:16:46,281 All right, boys, I want you to cordon off both sides of the house 185 00:16:46,381 --> 00:16:49,758 by forming a line from this side all the way down to this side. 186 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 Move your fucking arses! 187 00:17:11,823 --> 00:17:12,948 Move! 188 00:17:20,998 --> 00:17:22,499 Move your fucking arses! 189 00:17:25,461 --> 00:17:27,587 The guns, where are they? 190 00:17:28,089 --> 00:17:30,632 Where are the fucking guns, you Fenian bitch? 191 00:17:31,092 --> 00:17:34,203 - You're with me, come here. - There are no guns in this house! 192 00:17:34,303 --> 00:17:37,472 Don't you be fucking lying! Where's the fucking guns? 193 00:17:38,266 --> 00:17:40,142 Where's the fucking guns? 194 00:17:42,979 --> 00:17:45,214 Right, just stay fucking there. 195 00:17:45,314 --> 00:17:47,550 Stay there. Just stay there. 196 00:17:47,650 --> 00:17:49,552 That'll do. That'll do there, thank you. 197 00:17:49,652 --> 00:17:52,430 That'll do there, pal. Stay back, please, there's a good lad. 198 00:17:52,530 --> 00:17:53,989 Hey, it's just a search! 199 00:17:55,825 --> 00:17:57,560 It's just a stop-and-search. 200 00:18:00,955 --> 00:18:03,733 You don't want to be here. Get the fuck out of here! Get the fuck... 201 00:18:03,833 --> 00:18:05,667 Let me the fuck through! 202 00:18:07,336 --> 00:18:09,614 Just stay there. Just fucking calm down. Stay there. 203 00:18:14,677 --> 00:18:17,345 - It's just a search. - Just stay there, please. 204 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 What the fuck are you doing? Stop touching us! 205 00:18:30,735 --> 00:18:32,136 Hey, hey, back it up! 206 00:18:32,236 --> 00:18:35,030 It's got nothing to do with us, just fucking stay there! 207 00:18:39,827 --> 00:18:42,105 Hey, where's the fucking Lieutenant? 208 00:18:42,205 --> 00:18:44,873 - Find him! Tell him we need more men! - Yes, Corporal. 209 00:18:49,045 --> 00:18:50,670 ...where the fucking guns are! 210 00:18:51,047 --> 00:18:53,491 For God's sake, will you never leave us alone? 211 00:18:53,591 --> 00:18:55,550 Shut your fucking mouth! 212 00:18:55,843 --> 00:18:56,953 Rip it apart. 213 00:18:57,053 --> 00:19:00,514 - You'll find no guns in this house! - Shut your fucking mouth! 214 00:19:02,558 --> 00:19:04,961 - What the fuck are you looking at? - Where's my husband? 215 00:19:05,061 --> 00:19:07,088 Shut the fuck up, you stupid bitch! 216 00:19:07,188 --> 00:19:08,464 Sir. 217 00:19:08,564 --> 00:19:10,299 Answer the fucking question! 218 00:19:10,399 --> 00:19:12,901 - Sir, you're wanted outside, sir. - Bastard! 219 00:19:13,236 --> 00:19:15,070 Fucking get off of him! 220 00:19:15,905 --> 00:19:17,515 Get off him! 221 00:19:17,615 --> 00:19:18,641 Hold the line! 222 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 Hold the line! Hold them back! 223 00:19:27,542 --> 00:19:28,860 Don't you fucking touch me! 224 00:19:28,960 --> 00:19:31,628 Fucking stay where you are! Do as you're fucking told! 225 00:19:37,051 --> 00:19:38,093 Hold your fire! 226 00:19:40,304 --> 00:19:42,305 Hold your fire! Do not shoot. Do not shoot. 227 00:19:47,103 --> 00:19:49,229 Get your fucking heads down! 228 00:19:51,649 --> 00:19:53,775 Do not shoot! 229 00:19:59,009 --> 00:20:01,309 - Hold the line! - We need more men! 230 00:20:01,409 --> 00:20:02,852 What do you want to do? 231 00:20:02,952 --> 00:20:05,480 We've a full-blown fucking riot on our hands here, sir. 232 00:20:05,580 --> 00:20:07,190 Bring helmets next time. 233 00:20:07,290 --> 00:20:08,456 What do you want to do? 234 00:20:09,166 --> 00:20:10,651 Medic! Medic! 235 00:20:10,751 --> 00:20:13,169 Boys, get here! Help the sergeant! 236 00:20:23,347 --> 00:20:24,540 The gun! 237 00:20:24,640 --> 00:20:25,708 Hook, the gun! 238 00:20:25,808 --> 00:20:27,934 Get the fucking gun! 239 00:20:42,950 --> 00:20:45,061 Just the rifle, lad, just the rifle, that'll do. 240 00:20:45,161 --> 00:20:46,328 Fuck off! 241 00:20:46,662 --> 00:20:48,955 Gaz! Gaz! Gaz! 242 00:20:50,207 --> 00:20:52,334 Go on, get him! 243 00:20:56,464 --> 00:20:58,741 Do not fire! Hold your line! 244 00:20:58,841 --> 00:21:00,884 Go, go! 245 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Corporal! Corporal! 246 00:21:07,183 --> 00:21:09,309 Retreat! Retreat! 247 00:21:09,644 --> 00:21:12,547 Go, go, go, go. Retreat! 248 00:21:34,210 --> 00:21:36,237 Get off 'em! Get off 'em! 249 00:21:36,337 --> 00:21:38,906 They've had enough! Off 'em! They've had enough! 250 00:21:39,006 --> 00:21:40,116 Don't you dare push me! 251 00:21:40,216 --> 00:21:42,618 Get off them. Conor, you should be ashamed of yourself. 252 00:21:42,718 --> 00:21:45,121 These boys are young enough to be your sons! 253 00:21:45,221 --> 00:21:46,497 Get back, the lot of you. 254 00:21:46,597 --> 00:21:48,082 We've had enough for today! 255 00:21:48,182 --> 00:21:50,960 Behaving like animals, you should be ashamed of yourselves. 256 00:21:51,060 --> 00:21:52,837 You want to get to them, you get through me. 257 00:21:52,937 --> 00:21:54,422 Do you hear what I'm saying to you? 258 00:21:54,522 --> 00:21:57,800 Every single one of you. Now you get up the road now. 259 00:21:57,900 --> 00:21:59,760 Move back! All of youse! I can see you. 260 00:21:59,860 --> 00:22:01,903 Move back! Get back! 261 00:22:02,113 --> 00:22:03,905 Oh, Jesus! 262 00:22:04,448 --> 00:22:06,601 Thommo, Thommo, Thommo. 263 00:22:06,701 --> 00:22:08,743 Get the fuck off me! 264 00:22:09,120 --> 00:22:10,855 Shit! Thommo... 265 00:22:10,955 --> 00:22:12,455 Fucking shoot him, Sean! 266 00:22:15,710 --> 00:22:17,028 Sean, shoot him! 267 00:22:17,128 --> 00:22:19,155 Run! Run! 268 00:22:19,255 --> 00:22:20,880 Sean! 269 00:22:21,549 --> 00:22:23,133 Run! 270 00:22:36,463 --> 00:22:38,141 Oh, fuck! 271 00:22:54,915 --> 00:22:55,957 Oh, shit! 272 00:23:22,193 --> 00:23:24,486 Go down. Check the street. 273 00:23:32,036 --> 00:23:33,495 Fuck! 274 00:23:42,630 --> 00:23:44,339 Oh, shit! 275 00:24:25,172 --> 00:24:27,048 Fuck. 276 00:24:49,613 --> 00:24:50,905 Fuck! 277 00:24:52,241 --> 00:24:53,642 We have to go. 278 00:24:53,742 --> 00:24:57,203 We have to get back and collect the guns before the Brits come back. Come on. 279 00:26:04,313 --> 00:26:06,173 There was two of them. One got away. 280 00:26:06,273 --> 00:26:07,883 Why didn't you shoot him? 281 00:26:07,983 --> 00:26:09,150 It jammed. 282 00:26:11,028 --> 00:26:12,820 Oh, for fuck's sake. 283 00:26:19,662 --> 00:26:23,566 - What are youse fucking doing? - What you're supposed to be doing. 284 00:26:23,666 --> 00:26:24,900 There was an agreement. 285 00:26:25,000 --> 00:26:27,669 D'you understand the shite this is going to bring down on us now? 286 00:26:28,671 --> 00:26:30,197 Do you? 287 00:26:30,297 --> 00:26:33,242 There's going to be Brits crawling all over here, kicking doors in. 288 00:26:33,342 --> 00:26:36,579 - We'll fight them. - No, you fucking won't! 289 00:26:36,679 --> 00:26:38,080 And stand your men down. 290 00:26:38,180 --> 00:26:40,056 You, get away home. 291 00:26:40,474 --> 00:26:42,517 I'll fucking see you later! 292 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 Get up that road, you. 293 00:26:47,982 --> 00:26:50,024 Come on. 294 00:26:50,234 --> 00:26:52,360 After the Brit. 295 00:26:59,576 --> 00:27:02,537 Sean, I'm serious. Don't get involved. 296 00:27:03,247 --> 00:27:05,373 Not with them. 297 00:27:06,208 --> 00:27:08,334 D'you hear me? 298 00:28:11,607 --> 00:28:13,175 Is that you, Sean? 299 00:28:13,275 --> 00:28:14,885 Yeah. 300 00:28:14,985 --> 00:28:16,804 How was college? 301 00:28:16,904 --> 00:28:18,946 Good, good. 302 00:28:19,948 --> 00:28:21,657 Are you hungry, love? 303 00:28:22,284 --> 00:28:24,645 I'm just going to go upstairs and put my jacket down. 304 00:28:24,745 --> 00:28:26,788 I'm putting it on the table now. 305 00:28:32,628 --> 00:28:35,338 The new boys are back. They've taken a right hiding. 306 00:28:36,173 --> 00:28:38,200 Two soldiers missing as well. 307 00:28:38,300 --> 00:28:39,868 It's not good. 308 00:28:39,968 --> 00:28:42,136 They're out there now looking for them. 309 00:28:42,304 --> 00:28:44,430 Are you sure about tonight, sir? 310 00:31:40,357 --> 00:31:42,718 Come back, come back, there's only a few of them. 311 00:31:42,818 --> 00:31:44,678 - Fucking Catholic bastards. - Hey. 312 00:31:44,778 --> 00:31:47,989 Get the fuck off me! What the fuck are you doing? Get off me! 313 00:31:48,865 --> 00:31:50,392 Please don't bring them back here. 314 00:31:50,492 --> 00:31:52,186 Stay quiet. 315 00:31:54,204 --> 00:31:56,163 You're a fucking Brit? 316 00:32:01,503 --> 00:32:03,546 A soldier? 317 00:32:03,672 --> 00:32:05,798 A real soldier? 318 00:32:08,844 --> 00:32:10,177 Fucking brilliant! 319 00:32:10,887 --> 00:32:12,623 What barracks are you in? 320 00:32:12,723 --> 00:32:14,249 I dunno, I was in a school. 321 00:32:14,349 --> 00:32:16,084 Was it Maghaberry? 322 00:32:16,184 --> 00:32:17,252 Palace Barracks? 323 00:32:17,352 --> 00:32:18,962 - Holywood? - I dunno. 324 00:32:19,062 --> 00:32:21,131 - What are you doing out? Get home. - I am home. 325 00:32:21,231 --> 00:32:23,550 Are you lost? 326 00:32:23,650 --> 00:32:26,193 Come on, I'll take you back to your barracks. 327 00:32:27,362 --> 00:32:29,655 Come on. I'll take you to your barracks. 328 00:32:32,159 --> 00:32:34,201 It's up to you. 329 00:32:35,203 --> 00:32:37,330 What else are you going to do? 330 00:32:55,891 --> 00:32:57,933 Come on, you dick. 331 00:33:03,065 --> 00:33:05,107 Fenian bastards! 332 00:33:07,611 --> 00:33:09,737 Hurry up, you ball-bag. 333 00:33:15,786 --> 00:33:18,788 Make sure you explain everything to them carefully. 334 00:33:32,302 --> 00:33:34,428 What's your name? 335 00:33:35,430 --> 00:33:36,665 Gary Hook. 336 00:33:36,765 --> 00:33:38,166 You're not a Catholic. 337 00:33:38,266 --> 00:33:39,960 Not with a name like that. 338 00:33:40,060 --> 00:33:42,103 Are you a Protestant? 339 00:33:42,562 --> 00:33:44,339 I don't know. 340 00:33:44,439 --> 00:33:46,133 You don't know? 341 00:33:46,233 --> 00:33:48,275 I've fucking heard it all now. 342 00:33:48,944 --> 00:33:50,804 I'm going to join the Army. 343 00:33:50,904 --> 00:33:52,947 I'm going to join the Ulster Rifles. 344 00:33:53,657 --> 00:33:55,684 My da was in them. 345 00:33:55,784 --> 00:33:57,827 My granddad was in them, too. 346 00:33:58,286 --> 00:33:59,896 He was at the Somme. 347 00:33:59,996 --> 00:34:03,525 We were the only ones that reached the German lines. Did you know that? 348 00:34:03,625 --> 00:34:05,152 None of youse English did. 349 00:34:05,252 --> 00:34:07,294 Cos you're rubbish at fighting. 350 00:34:07,421 --> 00:34:09,489 Still, it's good you're here now 351 00:34:09,589 --> 00:34:13,801 cos we can get on and kill these Fenian bastards, once and for all. 352 00:34:17,305 --> 00:34:18,999 They killed my da. 353 00:34:19,099 --> 00:34:21,142 IRA bastards. 354 00:34:22,144 --> 00:34:24,270 They're going to kill us all. 355 00:34:36,825 --> 00:34:38,352 Come on, don't worry. 356 00:34:38,452 --> 00:34:40,270 I know them. My uncle's in charge of them. 357 00:34:40,370 --> 00:34:42,788 They're okay. They're on our side. 358 00:34:43,123 --> 00:34:45,166 Come on. 359 00:34:57,179 --> 00:34:59,513 - All right, wee man? - All right, Johnny? 360 00:35:00,307 --> 00:35:01,625 Who you got there? 361 00:35:01,725 --> 00:35:04,127 - I found him at the riot. - You down at the riot, were you? 362 00:35:04,227 --> 00:35:06,463 Aye. You should have seen it. It was fucking magic. 363 00:35:06,563 --> 00:35:09,356 I got this bottle and I threw it at this huge Fenian fucker. 364 00:35:09,566 --> 00:35:12,094 - Oh, was he a giant, was he? - He was a giant. 365 00:35:12,194 --> 00:35:14,361 And I hit him right in his dirty Taig face. 366 00:35:14,863 --> 00:35:16,989 Is that what happened, mate? 367 00:35:18,700 --> 00:35:19,768 Aye. 368 00:35:19,868 --> 00:35:24,079 You didn't notice if this giant came down a big fucking beanstalk, did you? 369 00:35:25,081 --> 00:35:26,942 - What's your name? - Listen, wee man, 370 00:35:27,042 --> 00:35:29,277 - he didn't mean anything. - I'm not talking to you. 371 00:35:29,377 --> 00:35:30,654 I'm talking to him. 372 00:35:30,754 --> 00:35:31,822 Who are you? 373 00:35:31,922 --> 00:35:34,741 - Look, wee man... - Don't you fucking call me "wee man". 374 00:35:34,841 --> 00:35:36,884 Do you know who my uncle is? 375 00:35:37,093 --> 00:35:39,220 Jake Fullarton. 376 00:35:40,680 --> 00:35:43,667 - Sorry. - You will be fucking sorry. 377 00:35:43,767 --> 00:35:45,127 I didn't mean anything by it. 378 00:35:45,227 --> 00:35:46,837 Just having a laugh at you. 379 00:35:46,937 --> 00:35:49,063 Have a drink. 380 00:35:53,276 --> 00:35:54,902 What about him? 381 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 Sure. 382 00:36:06,540 --> 00:36:07,649 What's your name, fella? 383 00:36:07,749 --> 00:36:10,152 Never you fucking mind what his name is. 384 00:36:10,252 --> 00:36:12,195 Where youse off to? 385 00:36:12,295 --> 00:36:14,421 Never you fucking mind. 386 00:36:27,602 --> 00:36:29,770 - All right, Frank? - All right, Billy? 387 00:36:30,313 --> 00:36:31,339 Come on. 388 00:36:31,439 --> 00:36:33,983 - Who's that? - Never you mind. 389 00:36:40,115 --> 00:36:41,725 Right. 390 00:36:41,825 --> 00:36:45,562 Now that's it armed. Now you understand what we're doing here, don't you? 391 00:36:45,662 --> 00:36:47,022 We're doing your dirty work. 392 00:36:47,122 --> 00:36:48,815 My fucking dirty work? 393 00:36:48,915 --> 00:36:51,985 We took this off the IRA cos they were going to use it on you. 394 00:36:52,085 --> 00:36:54,128 Yeah, this is dirty work all right. 395 00:36:55,630 --> 00:36:57,032 And this is a message. 396 00:36:57,132 --> 00:37:00,926 Now you take this to that fucking Fenian's nest on the Ormeau Road. 397 00:37:01,761 --> 00:37:04,539 Now this tells 'em you'll match whatever they've got. 398 00:37:04,639 --> 00:37:06,765 That you'll outdo 'em. 399 00:37:09,936 --> 00:37:11,046 Uncle. 400 00:37:11,146 --> 00:37:13,272 Get out! Get out. 401 00:37:15,692 --> 00:37:17,318 What? Wait here. 402 00:37:17,861 --> 00:37:21,447 Don't worry, that guy in there's a soldier. He'll sort you out. 403 00:37:23,491 --> 00:37:26,019 What have I told you about bringing people around here? 404 00:37:26,119 --> 00:37:28,063 He's a soldier. 405 00:37:28,163 --> 00:37:30,289 That true? 406 00:37:30,707 --> 00:37:32,833 Come here. 407 00:37:35,337 --> 00:37:37,379 Give me that. 408 00:37:42,344 --> 00:37:44,470 Go and wait in the bar. 409 00:37:45,472 --> 00:37:46,748 Well done, wee man. 410 00:37:46,848 --> 00:37:48,974 Go get yourself cleaned up. 411 00:37:55,857 --> 00:37:57,384 He's one of yours. 412 00:37:57,484 --> 00:37:58,760 Where is he? 413 00:37:58,860 --> 00:38:00,720 He's out in the bar. 414 00:38:00,820 --> 00:38:02,863 Leave it to me. 415 00:38:12,749 --> 00:38:13,942 What'd you see in there? 416 00:38:14,042 --> 00:38:16,444 In fucking there, just now, what'd you see? 417 00:38:16,544 --> 00:38:18,321 Nowt. 418 00:38:18,421 --> 00:38:19,906 What patrol was you on? 419 00:38:20,006 --> 00:38:21,825 It was a raid on a house. 420 00:38:21,925 --> 00:38:24,051 - Who was your CO? - Armitage. 421 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 What, and he left you behind? 422 00:38:28,223 --> 00:38:30,959 We get back to the billet, I'll have a word with him. 423 00:38:31,059 --> 00:38:33,185 Fancy a pint? 424 00:38:35,397 --> 00:38:36,464 Barman. 425 00:38:36,564 --> 00:38:38,607 - Two pints. - Sure. 426 00:38:41,027 --> 00:38:42,637 Where are you from, Hook? 427 00:38:42,737 --> 00:38:43,972 Derbyshire. 428 00:38:44,072 --> 00:38:45,739 Fucking shithole. 429 00:38:46,199 --> 00:38:47,908 You'll love it here. 430 00:38:52,539 --> 00:38:54,373 Don't worry. 431 00:38:55,458 --> 00:38:57,584 You're safe in here. 432 00:38:58,712 --> 00:39:00,030 Finish your drink. 433 00:39:00,130 --> 00:39:02,256 Wait here for me. 434 00:39:03,091 --> 00:39:04,425 Don't move. 435 00:39:12,100 --> 00:39:14,143 Here he is. 436 00:39:18,314 --> 00:39:20,133 Soldier that went missing. 437 00:39:20,233 --> 00:39:22,276 Turns up in the fucking pub. 438 00:39:24,988 --> 00:39:27,974 - What do I do? - Go back in there and bring him out. 439 00:39:28,074 --> 00:39:30,894 - There's something else. - Go back in there and bring him out now. 440 00:40:04,110 --> 00:40:06,153 All right? 441 00:40:08,948 --> 00:40:10,991 Where's the soldier at? 442 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 Dunno. Said he was coming back. 443 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 Didn't he take you with him? 444 00:40:21,878 --> 00:40:24,004 Give us a packet of crisps, Frank. 445 00:40:31,179 --> 00:40:33,373 How are you going to get up for work in the morning? 446 00:40:33,473 --> 00:40:34,791 What? 447 00:40:34,891 --> 00:40:38,143 Well, you're not getting your alarm clock back, are you? 448 00:40:41,856 --> 00:40:45,260 Look, it's better than having to shoot somebody in the head. 449 00:40:45,360 --> 00:40:48,555 Come on, we'll get this over and done with, 450 00:40:48,655 --> 00:40:50,864 then we'll be back in time for the darts. 451 00:41:03,837 --> 00:41:04,878 Careful. 452 00:41:11,052 --> 00:41:13,095 What are you doing? 453 00:42:21,915 --> 00:42:23,399 Can I have some help, please? 454 00:42:26,628 --> 00:42:28,128 Let's have some help here. 455 00:42:30,798 --> 00:42:31,840 Oh... 456 00:43:27,897 --> 00:43:30,023 He's breathing. 457 00:43:31,401 --> 00:43:33,636 It's all right, son, we'll get you to the hospital. 458 00:43:33,736 --> 00:43:34,888 Come on, where's the? 459 00:43:34,988 --> 00:43:37,030 Come here! 460 00:43:40,535 --> 00:43:42,437 It's all right. 461 00:43:42,537 --> 00:43:44,579 Open the door! 462 00:46:05,680 --> 00:46:08,624 I thought you'd been through the explosives handling drill with 'em. 463 00:46:08,724 --> 00:46:10,418 I did, sir, a hundred fucking times. 464 00:46:10,518 --> 00:46:12,561 They're as thick as fuck. 465 00:46:13,187 --> 00:46:14,922 Did he see the bomb? 466 00:46:15,022 --> 00:46:17,649 - Did he see the fucking bomb? - Yes, he saw the bomb. 467 00:46:20,403 --> 00:46:22,737 There's no way he could survive that, sir. 468 00:46:39,213 --> 00:46:41,256 - Leave him be. - We can't. 469 00:46:42,008 --> 00:46:44,050 We don't know him. 470 00:46:45,887 --> 00:46:48,013 We can't just leave him. 471 00:46:49,056 --> 00:46:50,166 - Come on. - Da. 472 00:46:50,266 --> 00:46:51,850 - Help me. - Oh, God. 473 00:46:54,520 --> 00:46:56,521 Careful. 474 00:46:59,066 --> 00:47:01,193 Jesus. 475 00:47:27,637 --> 00:47:28,970 Come on. 476 00:47:29,931 --> 00:47:31,666 Come on. 477 00:47:31,766 --> 00:47:33,334 No, your room. Your room. 478 00:47:33,434 --> 00:47:35,560 Go on. 479 00:47:37,980 --> 00:47:39,132 Okay. 480 00:47:39,232 --> 00:47:41,274 Careful. Careful. 481 00:47:41,776 --> 00:47:43,010 Okay. 482 00:47:43,110 --> 00:47:45,153 Get his jumper off. 483 00:47:46,948 --> 00:47:48,724 Da, stop. 484 00:47:48,824 --> 00:47:50,784 He's a soldier. 485 00:47:55,289 --> 00:47:57,415 We can't help him. 486 00:47:58,334 --> 00:48:00,319 We have to. 487 00:48:00,419 --> 00:48:02,155 We can take him to the hospital. 488 00:48:02,255 --> 00:48:04,464 It's too dangerous. And not just for him. 489 00:48:05,174 --> 00:48:08,301 If we get seen taking a soldier to the hospital... 490 00:48:12,139 --> 00:48:14,182 Come on. 491 00:48:15,434 --> 00:48:17,477 Come on. 492 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 Jesus fucking Christ! 493 00:48:42,503 --> 00:48:46,214 So we can't shoot a fucking soldier, but you can blow up a pub on the Shankill? 494 00:48:49,552 --> 00:48:51,370 - It's nothing to do with me. - Nothing? 495 00:48:51,470 --> 00:48:53,179 - It wasn't us. - So who was it? 496 00:48:54,557 --> 00:48:57,058 - It wasn't you, no? - No. 497 00:48:58,978 --> 00:49:02,048 - You sure about that? - Of course I'm fucking sure. 498 00:49:02,148 --> 00:49:03,815 So where the fuck have you been all day? 499 00:49:05,484 --> 00:49:08,486 We were driving about looking for that other soldier. 500 00:49:11,490 --> 00:49:13,059 I told you to stand down. 501 00:49:13,159 --> 00:49:14,936 Well, we didn't. 502 00:49:15,036 --> 00:49:17,203 You better hope he didn't get a good look at youse. 503 00:49:17,538 --> 00:49:20,816 He'll be sitting in the Palace Barracks going through those photo albums. 504 00:49:20,916 --> 00:49:22,652 They've got your photo down there, too. 505 00:49:22,752 --> 00:49:25,003 What the fuck's that supposed to mean? 506 00:49:25,546 --> 00:49:27,589 Cheeky bastard. 507 00:49:28,591 --> 00:49:30,785 Fuck's sake, lads. 508 00:49:30,885 --> 00:49:33,219 - There has to be discipline. - Fuck discipline. 509 00:49:34,013 --> 00:49:34,956 Relax. 510 00:49:35,056 --> 00:49:37,182 Jimmy. 511 00:49:37,725 --> 00:49:42,520 Next time you disobey my orders, I can't protect you. 512 00:49:42,855 --> 00:49:44,898 What's that supposed to mean? 513 00:49:46,400 --> 00:49:48,443 What the fuck do you think it means? 514 00:50:03,751 --> 00:50:05,987 What do you think? Do you believe him? 515 00:50:06,087 --> 00:50:08,213 He's lying. 516 00:50:08,881 --> 00:50:10,924 And we're going to kill him. 517 00:50:11,092 --> 00:50:12,326 I'm going to get the guns. 518 00:50:12,426 --> 00:50:15,053 You keep an eye on him, I'll meet you back here. 519 00:50:23,729 --> 00:50:25,772 Undo his shirt. 520 00:50:35,324 --> 00:50:37,450 Okay. 521 00:50:42,790 --> 00:50:44,833 - Oh... - Okay. 522 00:50:49,775 --> 00:50:52,908 Easy. Easy. Easy, easy. 523 00:50:53,008 --> 00:50:55,745 It's okay, it's okay. Help me here. 524 00:50:55,845 --> 00:50:57,663 Hold him. Hold him down. 525 00:50:59,030 --> 00:51:01,834 Okay, you're safe. You're safe, you're safe now. 526 00:51:02,935 --> 00:51:04,978 Oh, fucking hell! 527 00:51:05,855 --> 00:51:08,883 - Get it done with. Dad... - You're all right. You're all right. 528 00:51:08,983 --> 00:51:11,109 Here, here. Bite this. 529 00:51:14,655 --> 00:51:15,848 Don't look. 530 00:51:15,948 --> 00:51:17,991 Don't look. 531 00:51:18,159 --> 00:51:20,201 It's okay, it's okay. Don't look. Don't look. 532 00:51:21,328 --> 00:51:24,190 I'm not going to lie to you. 533 00:51:24,290 --> 00:51:26,332 It's going to hurt like fuck. 534 00:51:26,834 --> 00:51:27,860 Oh, God. 535 00:51:27,960 --> 00:51:29,570 - Okay, hold him. - Yeah. 536 00:51:29,670 --> 00:51:31,546 Okay. 537 00:51:35,050 --> 00:51:36,285 - No, Dad! - Okay, okay. 538 00:51:38,554 --> 00:51:39,789 Okay. 539 00:51:39,889 --> 00:51:41,389 All right. 540 00:51:42,850 --> 00:51:44,752 - You're all right. Good man. - Da, I can't do it. 541 00:51:44,852 --> 00:51:46,545 Hold him down, hold him down, would you? 542 00:51:50,816 --> 00:51:52,802 That's it. That's it. 543 00:51:52,902 --> 00:51:55,721 You're all right. Good man, good man. 544 00:51:55,821 --> 00:51:57,864 All right. 545 00:51:58,324 --> 00:52:00,366 Good lad. That's it, that's it. 546 00:52:02,077 --> 00:52:04,404 No, no, no, no! 547 00:52:04,505 --> 00:52:06,062 Quiet! 548 00:52:06,540 --> 00:52:09,568 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 549 00:52:09,668 --> 00:52:11,070 - Da, I can't do it. - It's okay. 550 00:52:11,170 --> 00:52:13,114 Don't look. Don't look. 551 00:52:13,214 --> 00:52:15,340 Jesus Christ. 552 00:52:15,716 --> 00:52:17,159 Lean on him. Put your weight on him. 553 00:52:17,259 --> 00:52:19,954 - I'm trying, I'm trying, I'm... - Put your weight on him! 554 00:52:20,054 --> 00:52:21,221 That's it, okay. 555 00:52:22,264 --> 00:52:23,833 That's it. 556 00:52:23,933 --> 00:52:25,918 - It's okay. - That's it. 557 00:52:26,018 --> 00:52:28,019 - It's okay. - Okay. 558 00:52:31,607 --> 00:52:34,343 - Fucking hell. - It's okay, it's okay. 559 00:52:34,443 --> 00:52:35,970 You're okay, you're okay. 560 00:52:36,070 --> 00:52:37,638 You're doing great. It's okay. 561 00:52:37,738 --> 00:52:38,806 It's okay, it's okay. 562 00:52:38,906 --> 00:52:40,740 It's okay, it's okay, it's okay. 563 00:52:42,743 --> 00:52:44,478 You're doing great. 564 00:52:44,578 --> 00:52:46,204 It's okay. 565 00:52:48,958 --> 00:52:52,111 Well, look, if he is dead, it's problem solved, innit? 566 00:52:52,211 --> 00:52:53,487 Let's hope so. 567 00:52:53,587 --> 00:52:55,630 Hope so? 568 00:52:58,801 --> 00:53:00,703 What if he's not dead, Sergeant? 569 00:53:00,803 --> 00:53:02,554 What then? 570 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 So we've got to fucking find out if he is dead. 571 00:53:15,109 --> 00:53:16,886 Not now, Lieutenant, we're busy. 572 00:53:16,986 --> 00:53:19,013 - I wondered if you could help. - We are busy. 573 00:53:19,113 --> 00:53:20,306 I do understand that, sir. 574 00:53:20,406 --> 00:53:22,615 Why aren't you out there looking for him? 575 00:53:23,909 --> 00:53:26,562 - What? - Why aren't you out looking for him? 576 00:53:26,662 --> 00:53:29,414 - Who? - Hook. Private Hook. 577 00:53:29,748 --> 00:53:33,652 - You probably know where they'd take him. - Don't you fucking dare! 578 00:53:33,752 --> 00:53:35,529 I'm your fucking senior officer. 579 00:53:35,629 --> 00:53:37,672 Stand up straight! 580 00:53:45,973 --> 00:53:48,808 You need to learn to control your men, Lieutenant. 581 00:53:49,977 --> 00:53:53,214 I am not here to clear up your fucking mistakes. 582 00:53:53,314 --> 00:53:57,817 Your men, your fucking responsibility, not mine. 583 00:54:00,112 --> 00:54:01,988 I'm asking for your help. 584 00:54:08,662 --> 00:54:11,497 There you go. There's my help. 585 00:54:19,381 --> 00:54:21,575 - Is he dead? - We do not know. 586 00:54:21,675 --> 00:54:24,719 The situation is confused to say the least. 587 00:54:25,304 --> 00:54:27,680 Now, if you do not mind, we have work to do. 588 00:54:28,474 --> 00:54:30,516 Off you go. 589 00:54:50,663 --> 00:54:53,232 It's a fucking mess, Sergeant. 590 00:54:53,332 --> 00:54:55,375 Your fucking mess. 591 00:55:02,341 --> 00:55:04,384 You been in the Army for long? 592 00:55:05,052 --> 00:55:06,453 No. 593 00:55:06,553 --> 00:55:08,888 I was in the Army myself. 594 00:55:09,556 --> 00:55:11,557 Medic. 595 00:55:12,059 --> 00:55:13,726 20 years. 596 00:55:14,895 --> 00:55:20,608 Posh cunts telling thick cunts to kill poor cunts. 597 00:55:22,403 --> 00:55:24,445 That's the Army for you. 598 00:55:26,532 --> 00:55:28,574 It's all a lie. 599 00:55:29,410 --> 00:55:31,536 They don't care about you. 600 00:55:33,122 --> 00:55:35,248 You're just a piece of meat to them. 601 00:55:38,961 --> 00:55:41,087 Piece of meat. 602 00:55:42,965 --> 00:55:45,091 Get yourself some rest, son. 603 00:55:46,802 --> 00:55:48,594 Come on. 604 00:58:10,696 --> 00:58:12,738 D'you want me to go and get Quinn? 605 00:58:14,074 --> 00:58:15,449 No. 606 00:58:16,618 --> 00:58:18,744 What are we going to do, then? 607 00:58:20,455 --> 00:58:22,582 I'll make a phone call. 608 00:58:22,749 --> 00:58:25,585 And you stay here. Don't answer the door to anyone. 609 00:58:42,895 --> 00:58:45,214 - I've got to go now. - You need to rest. 610 00:58:45,314 --> 00:58:47,049 I've got to get back to the barracks. 611 00:58:47,149 --> 00:58:49,176 It's too dangerous just now. There's rioting. 612 00:58:49,276 --> 00:58:50,776 Careful, careful. 613 00:58:51,236 --> 00:58:53,347 Here, lie down. 614 00:58:53,747 --> 00:58:55,615 Round that way now. Here. 615 00:59:05,584 --> 00:59:07,627 It's still bleeding here. 616 00:59:10,130 --> 00:59:12,173 Thank you. 617 01:00:01,223 --> 01:00:03,349 Do you like David Bowie? 618 01:00:06,853 --> 01:00:08,896 Do you not like him? 619 01:00:10,315 --> 01:00:11,925 He's all right. 620 01:00:12,025 --> 01:00:14,151 Just for girls really, ain't he? 621 01:00:19,241 --> 01:00:21,367 Is this your first time away? 622 01:00:22,244 --> 01:00:24,370 Yeah. 623 01:00:25,747 --> 01:00:27,873 Have you got a girlfriend back home? 624 01:00:28,834 --> 01:00:30,376 No. 625 01:00:32,546 --> 01:00:34,588 Where is it you're from? 626 01:00:34,881 --> 01:00:36,450 Derbyshire. 627 01:00:36,550 --> 01:00:38,592 Got cousins in Nottingham. 628 01:00:39,052 --> 01:00:41,121 What? 629 01:00:41,221 --> 01:00:43,681 It's just Derby and Nottingham don't really get on. 630 01:00:44,349 --> 01:00:46,392 And why is that? 631 01:00:47,519 --> 01:00:49,562 I don't know really. 632 01:00:53,734 --> 01:00:55,776 Don't worry, it's just my da. 633 01:01:05,245 --> 01:01:07,147 Come on, you, concentrate. 634 01:01:07,247 --> 01:01:08,440 It's boring. 635 01:01:08,540 --> 01:01:11,083 I know it's boring but you've got to stick in. 636 01:01:20,052 --> 01:01:22,094 Get the guns. 637 01:01:41,823 --> 01:01:43,949 What's going on, Sean? 638 01:01:44,451 --> 01:01:45,659 Stay there. 639 01:01:46,286 --> 01:01:48,412 Sean! 640 01:01:51,750 --> 01:01:53,793 Sean, get back here. 641 01:01:54,419 --> 01:01:56,462 Where are you going? 642 01:01:56,755 --> 01:01:58,798 Sean. 643 01:03:33,685 --> 01:03:35,519 Thought he was one of yours. 644 01:03:36,730 --> 01:03:38,856 Fuck's sake, Eamon. 645 01:03:41,776 --> 01:03:44,513 - Everybody's looking for him. - I didn't know he was a soldier. 646 01:03:44,613 --> 01:03:47,198 All right. You did the right thing to call me. 647 01:03:48,241 --> 01:03:50,310 Right, I'll handle this, Brigid. All right? 648 01:03:50,410 --> 01:03:52,646 - We don't want involved in this. - We are involved. 649 01:03:52,746 --> 01:03:55,289 - He can't stay here. - Right, I won't be long. 650 01:04:23,610 --> 01:04:25,611 - We should have called Quinn. - No. 651 01:04:25,820 --> 01:04:27,514 It's his district now. 652 01:04:27,614 --> 01:04:30,517 If anybody finds out he's a Brit and we're helping him... 653 01:04:30,617 --> 01:04:32,952 - I'm going to go and get Quinn. - You can't, Brigid. 654 01:04:35,622 --> 01:04:37,482 There's no talking to these young lads. 655 01:04:37,582 --> 01:04:40,793 You tell Quinn, that lot... they'll kill him. 656 01:04:42,087 --> 01:04:44,129 You understand that? 657 01:04:50,011 --> 01:04:52,096 Just leave it to Boyle, he'll sort it out. 658 01:05:07,988 --> 01:05:09,848 - Where's Boyle? - He's at Divis Flats. 659 01:05:09,948 --> 01:05:11,991 Eamon McCarthy's. 660 01:05:12,701 --> 01:05:14,827 Get in. 661 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 Sir. 662 01:06:33,615 --> 01:06:35,783 Does this concern my missing soldier, Hook? 663 01:06:36,910 --> 01:06:39,437 It does, doesn't it? We'll come with you. 664 01:06:39,537 --> 01:06:41,747 - Not possible. - You'll need back-up. 665 01:06:43,083 --> 01:06:44,818 All right. 666 01:06:44,918 --> 01:06:47,378 But you remember who's in charge here? 667 01:06:47,712 --> 01:06:49,588 Go, John. 668 01:07:35,510 --> 01:07:37,469 - So where is he? - First... 669 01:07:38,972 --> 01:07:40,806 You owe me one and I need a favour. 670 01:07:41,975 --> 01:07:43,043 What? 671 01:07:43,143 --> 01:07:44,977 I need you to take care of someone. 672 01:07:46,813 --> 01:07:48,939 Who? 673 01:07:50,150 --> 01:07:52,192 James Quinn. 674 01:07:54,028 --> 01:07:55,487 All right. 675 01:07:56,197 --> 01:07:58,991 Now I need to get that soldier back to the barracks. 676 01:08:01,202 --> 01:08:03,662 - So where is he? - The Divis. 677 01:08:05,498 --> 01:08:08,041 But it's all right, the situation's under control. 678 01:08:37,322 --> 01:08:39,364 Francie. Keep an eye out. 679 01:09:26,913 --> 01:09:27,955 Sean? 680 01:09:28,456 --> 01:09:30,582 - Quinn. - Get in, Brigid. Get inside. 681 01:09:31,251 --> 01:09:32,417 Get in. 682 01:09:39,717 --> 01:09:40,869 Dad. 683 01:09:40,969 --> 01:09:42,203 - Where is he? - Dad. 684 01:09:42,303 --> 01:09:44,831 - Who? - Don't play fucking games with me, Eamon. 685 01:09:44,931 --> 01:09:46,833 - Where is he? Where's Boyle? - Boyle? 686 01:09:46,933 --> 01:09:49,434 Do you think I'm fucking stupid? I know he was here. 687 01:09:50,895 --> 01:09:52,938 You're hiding something from me. 688 01:09:53,273 --> 01:09:55,049 - Where is he, Brigid? - Leave her alone. 689 01:09:55,149 --> 01:09:56,775 Shut the fuck up. 690 01:09:59,112 --> 01:10:01,238 And what the fuck was Boyle doing here? 691 01:10:02,907 --> 01:10:04,950 Tell me! 692 01:10:05,410 --> 01:10:07,854 - Whose side are you on here, Eamon? - He's a collaborator. 693 01:10:07,954 --> 01:10:10,455 - There's a soldier in my room. - Brigid! 694 01:10:17,088 --> 01:10:18,823 He's not here. 695 01:10:18,923 --> 01:10:20,408 He was here. 696 01:10:20,508 --> 01:10:22,410 - Where's the soldier? - He was... 697 01:10:22,510 --> 01:10:25,747 - Where's the fucking soldier, Eamon? - He was here! He was here! 698 01:10:25,847 --> 01:10:27,165 He was here. 699 01:10:27,265 --> 01:10:28,416 - Where is he? - I don't know. 700 01:10:28,516 --> 01:10:31,544 - Did Boyle take him? - No, no, he was alone. He, he... 701 01:10:31,644 --> 01:10:33,338 he must have just left. 702 01:10:33,438 --> 01:10:35,215 Go on. 703 01:10:35,315 --> 01:10:37,608 I'll be back for you later. Come on, Sean. 704 01:10:37,984 --> 01:10:39,219 The Brit's here. 705 01:10:39,319 --> 01:10:41,596 - What? - Keep an eye on them. 706 01:10:41,696 --> 01:10:42,863 Watch the entrances! 707 01:10:48,453 --> 01:10:50,396 It's okay. It's all right. 708 01:11:30,912 --> 01:11:33,038 Check the other side. 709 01:15:24,228 --> 01:15:27,898 If that soldier's still alive, we need to get to him first. 710 01:15:28,232 --> 01:15:29,941 Clear up your mess. 711 01:15:30,776 --> 01:15:33,012 When we get there, you can stay out of fucking sight 712 01:15:33,112 --> 01:15:34,555 and wait for my signal. 713 01:15:34,655 --> 01:15:36,224 Do you understand me, Lieutenant? 714 01:15:36,324 --> 01:15:37,449 Yes, sir. 715 01:16:37,009 --> 01:16:38,510 Get the gun. 716 01:16:38,844 --> 01:16:40,345 Sean! 717 01:16:44,642 --> 01:16:46,351 Get up! 718 01:16:47,853 --> 01:16:49,646 Move! 719 01:17:44,243 --> 01:17:46,369 There's no need for that. 720 01:17:58,799 --> 01:18:00,383 - Who is it? - Boyle. 721 01:18:08,059 --> 01:18:09,934 What is it? 722 01:18:10,227 --> 01:18:11,504 - Jesus! - Brigid! 723 01:18:11,604 --> 01:18:13,297 - What the fuck? - Brigid! 724 01:18:13,397 --> 01:18:15,440 Brigid. Brigid. Come on. 725 01:18:17,943 --> 01:18:19,986 - You're all right. - Da. Da. 726 01:18:25,409 --> 01:18:27,452 Right, sit down. 727 01:18:30,289 --> 01:18:31,732 There were a soldier. 728 01:18:31,832 --> 01:18:32,984 Gary Hook. 729 01:18:33,084 --> 01:18:34,459 He was here earlier. 730 01:18:35,127 --> 01:18:37,003 Where is he? 731 01:18:38,297 --> 01:18:40,199 You traitor. 732 01:18:40,299 --> 01:18:42,592 I understand that you feel that way, I do. 733 01:18:45,137 --> 01:18:49,933 But if you do not tell me what I need to know, then I will shoot this man. 734 01:18:50,267 --> 01:18:53,144 And when I have done that, then I will shoot you. 735 01:18:53,479 --> 01:18:55,923 And believe me, I do not want to do that. 736 01:18:56,023 --> 01:18:58,650 So, please, tell me where the soldier is. 737 01:19:06,158 --> 01:19:07,492 I don't know. 738 01:19:09,829 --> 01:19:11,063 He... 739 01:19:11,163 --> 01:19:13,232 - One. - He left. 740 01:19:13,332 --> 01:19:15,401 - Two. - He left before Quinn got here! 741 01:19:15,501 --> 01:19:17,737 Quinn was here? Listen to me. 742 01:19:17,837 --> 01:19:19,963 I know where they'll be. 743 01:19:23,717 --> 01:19:25,844 Trust me. 744 01:19:50,035 --> 01:19:52,162 Move! 745 01:19:55,040 --> 01:19:57,167 - Stay up here. - No problem. 746 01:20:47,092 --> 01:20:48,885 Come on, Sean. 747 01:20:49,970 --> 01:20:51,763 Don't think about it. 748 01:20:59,772 --> 01:21:01,814 None of us want to be doing this. 749 01:21:03,317 --> 01:21:05,443 We're at war here, Sean. 750 01:21:12,993 --> 01:21:14,744 Pull the trigger. 751 01:21:27,758 --> 01:21:29,801 Come on, Sean. 752 01:21:37,142 --> 01:21:39,269 Pull it. 753 01:21:39,812 --> 01:21:41,854 I know you can. 754 01:21:47,152 --> 01:21:49,279 Please. 755 01:21:50,155 --> 01:21:52,198 You wanted to be a gunman, Sean? 756 01:21:54,326 --> 01:21:56,452 This is what being a gunman means. 757 01:22:00,124 --> 01:22:02,166 Pull it. 758 01:22:03,294 --> 01:22:05,336 Pull the trigger. 759 01:22:27,693 --> 01:22:29,736 Sir, we got to go. 760 01:22:31,071 --> 01:22:32,572 He said to wait for their signal. 761 01:22:38,662 --> 01:22:40,705 Brits! It's the fucking Brits! 762 01:23:02,895 --> 01:23:04,562 Go! 763 01:23:18,243 --> 01:23:20,104 Sir, we've got to do something. 764 01:23:20,204 --> 01:23:22,246 We got to go, sir. 765 01:23:23,374 --> 01:23:25,416 Go. Go! 766 01:23:57,950 --> 01:24:00,326 It's all right. It's all right. 767 01:24:05,749 --> 01:24:07,792 Medic. 768 01:24:13,006 --> 01:24:14,632 All right, let's get you home. 769 01:24:25,310 --> 01:24:27,311 Shut up. 770 01:24:41,827 --> 01:24:43,661 Shut up. Shut up. 771 01:24:49,001 --> 01:24:51,127 Shut up! 772 01:25:03,515 --> 01:25:05,349 No! 773 01:25:12,483 --> 01:25:14,426 Down! Put the fucking gun down! 774 01:25:14,526 --> 01:25:15,636 Turn around. 775 01:25:15,736 --> 01:25:17,862 Down on your fucking knees! Now! 776 01:25:19,740 --> 01:25:21,866 Put your hands behind your head. 777 01:25:33,212 --> 01:25:34,405 Look at me. 778 01:25:34,505 --> 01:25:35,922 Look at me! 779 01:25:37,341 --> 01:25:38,951 James Quinn. 780 01:25:39,051 --> 01:25:41,912 Aye, I know your fucking name, son. 781 01:25:42,012 --> 01:25:43,831 Boyle told me. 782 01:25:43,931 --> 01:25:45,624 Says you're trouble. 783 01:25:45,724 --> 01:25:47,767 Says he wants you dead. 784 01:25:53,232 --> 01:25:55,926 You need to deal with him. And soon. 785 01:25:56,026 --> 01:25:58,137 You understand me? 786 01:25:58,237 --> 01:26:00,363 Now, we can work together. 787 01:26:01,114 --> 01:26:03,308 I'm a reasonable man. 788 01:26:03,408 --> 01:26:05,519 Do you understand? 789 01:26:05,619 --> 01:26:06,812 Get up. 790 01:26:06,912 --> 01:26:09,038 Up! 791 01:26:12,251 --> 01:26:14,293 Go on, off you go. 792 01:26:14,920 --> 01:26:17,823 Go! 793 01:26:17,923 --> 01:26:18,923 Hey. 794 01:26:20,592 --> 01:26:22,635 I'll be in touch. 795 01:27:36,460 --> 01:27:38,028 Lieutenant Armitage has come to me 796 01:27:38,128 --> 01:27:42,548 with some concerns about certain incidents that occurred during the operation. 797 01:27:42,841 --> 01:27:46,078 With respect, sir, I have my own concerns about the Lieutenant. 798 01:27:46,178 --> 01:27:49,414 Because of his mistakes, I have had to neglect my own operation, 799 01:27:49,514 --> 01:27:51,959 redeploy my own men to go and look for his missing soldier, 800 01:27:52,059 --> 01:27:53,961 a soldier he left behind earlier that day. 801 01:27:54,061 --> 01:27:55,420 I have a duty of care. 802 01:27:55,520 --> 01:27:57,589 I also have a duty of care, sir, to my men, 803 01:27:57,689 --> 01:27:59,591 one of whom happens to be dead now. 804 01:27:59,691 --> 01:28:00,926 But we are at war here, sir. 805 01:28:01,026 --> 01:28:04,528 - Does he understand that? - We're not at war with our own side. 806 01:28:05,030 --> 01:28:07,266 - I know what I saw. - I don't care what he saw, sir. 807 01:28:07,366 --> 01:28:09,408 What he thinks he saw. He's wrong. 808 01:28:09,743 --> 01:28:10,978 Sir... 809 01:28:11,078 --> 01:28:13,939 Sergeant Lewis was attempting to murder Hook. I saw it. 810 01:28:14,039 --> 01:28:17,234 - No. He was trying to restrain him. - He was not restraining him. 811 01:28:17,334 --> 01:28:20,070 Hook panicked. Probably went for his weapon. 812 01:28:20,170 --> 01:28:22,239 Sergeant Lewis would have tried to disarm him. 813 01:28:22,339 --> 01:28:25,576 Because of this, he was shot, he was killed. It happens. 814 01:28:25,676 --> 01:28:27,953 - It was a confused situation. - Yes, sir. 815 01:28:28,053 --> 01:28:31,290 - Sir, with respect, I know what I saw. - I want you to listen to me, Lieutenant. 816 01:28:31,390 --> 01:28:33,432 This is very important. 817 01:28:33,600 --> 01:28:35,726 It was a confused situation. 818 01:28:37,562 --> 01:28:40,257 In these circumstances, what you saw, what you think you saw, 819 01:28:40,357 --> 01:28:43,260 can be a very different thing to what actually happened. 820 01:28:43,360 --> 01:28:44,568 Do you understand? 821 01:28:45,362 --> 01:28:47,264 Do you understand? 822 01:28:47,364 --> 01:28:49,031 Yes, sir. 823 01:28:49,950 --> 01:28:52,076 I'll show him in, sir. 824 01:28:54,413 --> 01:28:56,539 Hook, in. 825 01:29:06,299 --> 01:29:08,426 At ease, Private. 826 01:29:09,594 --> 01:29:11,163 Now, your Lieutenant has come to me 827 01:29:11,263 --> 01:29:13,498 and told me about how you're feeling at the moment. 828 01:29:13,598 --> 01:29:15,459 You've had quite an experience. 829 01:29:15,559 --> 01:29:17,935 I think we can all agree that you've been lucky. 830 01:29:18,895 --> 01:29:21,006 You're very lucky to be alive. 831 01:29:21,106 --> 01:29:24,509 It's only down to the actions of the Captain and his men that you were saved. 832 01:29:24,609 --> 01:29:26,345 A very good soldier died in the process. 833 01:29:26,445 --> 01:29:29,822 - What about Private Thompson, sir? - Don't you bloody dare! 834 01:29:30,449 --> 01:29:32,351 You've been through a very testing ordeal. 835 01:29:32,451 --> 01:29:35,995 The best thing in this situation is to try and put it behind you. 836 01:29:36,121 --> 01:29:37,397 Do you understand me? 837 01:29:37,497 --> 01:29:38,748 Yes, sir. 838 01:29:43,503 --> 01:29:45,629 We look after our own in the Army, Hook. 839 01:29:48,300 --> 01:29:50,426 - Dismissed. - Attention. 840 01:31:28,358 --> 01:31:30,401 Darren! 841 01:31:33,613 --> 01:31:35,406 Hello? 842 01:31:37,200 --> 01:31:38,576 Hello? 843 01:31:40,245 --> 01:31:41,620 Oi! 844 01:31:43,373 --> 01:31:45,416 Darren! 845 01:32:05,937 --> 01:32:07,672 Open the door. 846 01:32:07,772 --> 01:32:09,841 - Hang on. - I said, open the door! 847 01:32:09,941 --> 01:32:12,610 I said, open the fucking door, you horrible cunt. 848 01:32:13,278 --> 01:32:14,320 Yeah. 849 01:32:15,238 --> 01:32:17,907 Stay the fucking hell out of my way you, an' all. 850 01:32:19,743 --> 01:32:21,785 Darren?