1 00:01:22,700 --> 00:01:28,033 This is 2-5. Sitrep coming. Continuing ahead, single file 2 00:01:29,283 --> 00:01:34,075 2000 south, Adam Khan Kalay. Everything is calm in the area. Over. 3 00:01:37,200 --> 00:01:41,033 6-0, this is 2-5 Dolly. Dolly, over. 4 00:01:43,742 --> 00:01:48,658 2-5, this is 6-0. You are Dolly. You are Dolly. Copy, out. 5 00:01:49,575 --> 00:01:53,033 - He's up here. - Get a logstat on 3-5. 6 00:01:55,825 --> 00:01:58,700 3-5, this is 6-0, over. 7 00:02:38,367 --> 00:02:43,575 2-5, 2-5, this is 6-0. Over. 8 00:02:48,367 --> 00:02:50,575 2-5, this is 6-0. 9 00:02:54,658 --> 00:02:57,450 - Fuck! - Anders is hit! 10 00:02:57,617 --> 00:03:02,492 - We need a medic here! - Medic, now! Come on! 11 00:03:02,658 --> 00:03:04,367 Can you see him? 12 00:03:04,533 --> 00:03:07,658 - Anders has been hit. - He's behind there. 13 00:03:08,408 --> 00:03:11,533 - What is it? - That was a 9-0. 14 00:03:11,700 --> 00:03:14,492 - 9-0 about what? - Contact IED. 15 00:03:14,658 --> 00:03:17,867 9-0, 9-0, 6-0. Who knows something? Over. 16 00:03:20,033 --> 00:03:22,742 Anders? Anders, Anders... 17 00:03:22,908 --> 00:03:25,450 Jones! Come here, tighten this. 18 00:03:25,950 --> 00:03:29,783 Lasse, if you can, just put something in there - 19 00:03:30,867 --> 00:03:33,242 - to stop the bleeding, okay? 20 00:03:33,408 --> 00:03:37,158 - Some gauze or bandages. - Got it, got it. 21 00:03:37,325 --> 00:03:42,158 6-0, this is 2-5. Ready for a partial 9-liner. Over. 22 00:03:43,158 --> 00:03:45,992 1410. Over. 23 00:03:46,700 --> 00:03:50,825 - 3814. - 6-0, copy that. Out. 24 00:03:51,575 --> 00:03:54,200 - 381410. - Here. 25 00:03:54,367 --> 00:03:59,200 - Anders Holm. GV1, 2. batallion. - I need a status on him right now. 26 00:03:59,367 --> 00:04:04,325 6-0, status from Papa. We need a complete 9-liner and a sitrep. 27 00:04:04,492 --> 00:04:06,658 Medevac ETA 15. 28 00:04:06,825 --> 00:04:09,492 He's not breathing. 29 00:04:09,658 --> 00:04:12,533 Very weak breathing. 30 00:04:12,700 --> 00:04:16,117 - When is that medevac coming? - Come on, Anders. 31 00:04:17,075 --> 00:04:19,825 Let's go. Not too high. That's right. 32 00:04:19,992 --> 00:04:23,783 - Keep his mouth open. - I can't feel anything here. 33 00:04:23,950 --> 00:04:27,242 - Fuck, man! - Lasse, calm down. 34 00:04:27,408 --> 00:04:31,992 - Come on, Anders! - Five! That's fucking... 35 00:04:32,158 --> 00:04:35,783 - Where is that fucking helicopter? - Lasse, calm down. 36 00:04:35,950 --> 00:04:39,408 - Let's go, let's go. - He has no pulse in his wrist. 37 00:04:40,492 --> 00:04:45,575 Double amputation. Charlie is severely critical. 38 00:04:45,742 --> 00:04:48,575 - Okay, he's bleeding out now. - Come on! 39 00:04:48,742 --> 00:04:52,033 25, 26, 27, 28, 29, 30. 40 00:04:57,825 --> 00:05:02,283 He isn't breathing, and we can't find the pulse in his neck. 41 00:05:02,450 --> 00:05:05,283 - He's gone. - He's totally gone? 42 00:05:07,992 --> 00:05:12,075 We have ended CPR. We... 43 00:05:14,158 --> 00:05:18,367 We'll spend the time on readying for transport. Out. 44 00:05:21,867 --> 00:05:23,742 6-0, copy that. 45 00:05:30,700 --> 00:05:32,367 Are you alright? 46 00:05:33,700 --> 00:05:37,450 I need you to stay focused. Okay? 47 00:06:24,617 --> 00:06:29,325 As you probably know, Anders was declared DOA at Bastion. 48 00:06:29,492 --> 00:06:33,825 - How are the guys feeling? - They're awful. 49 00:06:33,992 --> 00:06:37,242 Especially my second rifleman, Lasse. 50 00:06:39,492 --> 00:06:42,742 - What about you? - None of the guys feel good. 51 00:06:42,908 --> 00:06:47,158 We feel like walking targets. The guys are powerless. 52 00:06:47,325 --> 00:06:51,325 They can't do anything. The guys don't see the purpose of patrolling... 53 00:06:51,492 --> 00:06:55,325 Hold on a sec. Let's see this from their perspective. 54 00:06:55,492 --> 00:06:59,117 The guys just lost a friend. They're frustrated. 55 00:06:59,283 --> 00:07:03,492 I'm just saying the assignments make no sense. 56 00:07:03,658 --> 00:07:06,825 I've just lost one of my 21-year-olds, - 57 00:07:06,992 --> 00:07:10,700 - who bled out right in front of me. THAT makes no sense! 58 00:07:10,867 --> 00:07:15,367 Of course it doesn't. Go take care of the guys. 59 00:07:22,700 --> 00:07:24,867 What are your thoughts on this? 60 00:07:25,992 --> 00:07:30,783 It's been a tough day. They need to let off some steam. 61 00:07:32,908 --> 00:07:38,742 We need to take care of this. I will patrol with them tomorrow and onwards. 62 00:07:38,908 --> 00:07:42,617 Gather the guys at 20.30. I'll brief them myself. 63 00:07:58,242 --> 00:08:02,617 Do any of you have any doubts about why you are here? 64 00:08:05,533 --> 00:08:09,075 It's to secure and help the civil population, - 65 00:08:09,242 --> 00:08:13,783 - so they can have a decent life and rebuild their land. 66 00:08:13,950 --> 00:08:18,783 I know you walk on patrol a lot, and that you use a lot of energy. 67 00:08:18,950 --> 00:08:24,200 But that's because we have momentum. We're getting the civilians on our side. 68 00:08:25,658 --> 00:08:31,492 That's why it's so important that we show our presence in the area. 69 00:08:46,825 --> 00:08:48,783 Where is he? 70 00:08:50,492 --> 00:08:53,408 - Where is Julius? - He's gone outside to play. 71 00:08:53,575 --> 00:08:56,492 We just have to talk to Birgitte now. 72 00:08:56,658 --> 00:08:59,617 Hi, Maria. Thanks for stopping by. 73 00:08:59,783 --> 00:09:05,242 Julius has been in a fight with one of the other boys today. 74 00:09:05,408 --> 00:09:08,700 - Was it serious? - Yes, he wouldn't calm down and 75 00:09:08,867 --> 00:09:12,242 he bit the other boy in the shoulder. 76 00:09:12,408 --> 00:09:15,408 Now, you yourself suggested that we should have a talk, - 77 00:09:15,575 --> 00:09:19,367 - you, me, and his head teacher. 78 00:09:19,533 --> 00:09:23,867 Yes, of course, let's do that soon. On Friday, I'll be off at 3. 79 00:09:24,033 --> 00:09:28,158 - I could be here around 3.30. - I'll just have a look in my calendar. 80 00:09:28,325 --> 00:09:31,283 Just a moment, please. 81 00:09:34,742 --> 00:09:39,450 Julius bit... Julius bit a boy. 82 00:09:39,617 --> 00:09:43,075 Yes, he did, sweetie. You can't do that. 83 00:09:43,992 --> 00:09:46,408 When are we going home? 84 00:09:50,533 --> 00:09:54,658 As far as I can tell, it'll be a bit difficult find a time, - 85 00:09:54,825 --> 00:09:58,575 - but let's see if we can't. I have a lot to do on Friday but... 86 00:10:01,575 --> 00:10:03,867 Julius? 87 00:10:05,408 --> 00:10:10,158 Hey! It's time to go home. Come on. 88 00:10:11,658 --> 00:10:15,242 We need to go home now, Julius. Figne is waiting for us. 89 00:10:18,783 --> 00:10:22,867 Julius, come on now. Julius, sweetie? 90 00:10:25,783 --> 00:10:27,700 Julius? 91 00:10:29,158 --> 00:10:31,783 Come, dad's calling tonight. 92 00:10:39,200 --> 00:10:40,825 Come here. 93 00:10:42,617 --> 00:10:44,533 Oh, wow! 94 00:10:51,950 --> 00:10:55,450 - What is eight plus eight? - That's so easy. 95 00:10:55,617 --> 00:10:58,617 - Sixteen. - You're so ugly. 96 00:10:58,783 --> 00:11:02,408 - You're so annoying. - No, you are. 97 00:11:04,617 --> 00:11:07,117 What's twenty plus twenty? 98 00:11:07,283 --> 00:11:10,367 - Forty. - You look like an old guy called Morty. 99 00:11:10,533 --> 00:11:13,742 Why are you such a fucking pain? 100 00:11:15,783 --> 00:11:21,158 Alright, stop it. Turn off the TV, and go sit at the table. We eat in 5 minutes. 101 00:11:21,325 --> 00:11:26,158 Figne, I know he's annoying, but just leave him be. 102 00:11:27,408 --> 00:11:31,450 Alright, sit at the table. Elliot, please sit at the table. 103 00:11:31,617 --> 00:11:34,783 Sit at the table, so we can eat. 104 00:11:34,950 --> 00:11:38,492 - Cut this. - You want me to cut it? 105 00:11:39,283 --> 00:11:42,908 "Dear mom, please cut this for me." 106 00:11:43,075 --> 00:11:47,700 - You are not a "dear mom". - You are such a little rascal. 107 00:11:47,867 --> 00:11:52,283 Here, do the rest. Get some ketchup if you want, guys. 108 00:11:52,450 --> 00:11:56,075 Dad will be calling any minute now. 109 00:12:04,658 --> 00:12:07,908 - What time is it? - Only half past seven. 110 00:12:09,492 --> 00:12:12,908 - That's a lot. - Yeah, that is a lot, Elliot. 111 00:12:16,825 --> 00:12:20,117 You can go watch some TV. 112 00:12:24,033 --> 00:12:27,075 - I want some milk. - Then go get some milk. 113 00:12:27,242 --> 00:12:29,408 Can I have that? 114 00:12:33,200 --> 00:12:35,992 Easy, easy, easy... 115 00:12:38,200 --> 00:12:40,158 You're such a good boy. 116 00:12:40,325 --> 00:12:45,658 I can drink a lot... I can drink a lot of milk. 117 00:12:45,825 --> 00:12:49,658 Yeah, you can drink a whole liter. A whole carton. 118 00:12:53,075 --> 00:12:56,533 That wasn't good for me. 119 00:12:58,117 --> 00:13:00,325 No, that wasn't good for you. 120 00:13:35,908 --> 00:13:39,700 Don't worry about it. How are you? 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,658 Who? 122 00:13:52,117 --> 00:13:55,450 How old was he? Are you alright? 123 00:13:57,617 --> 00:14:00,408 Okay, good. Well, we're... 124 00:14:02,117 --> 00:14:04,367 We are fine. 125 00:14:06,450 --> 00:14:08,783 No, we're fine... 126 00:14:11,325 --> 00:14:14,200 Well, they behave once in a while, you know. 127 00:14:14,367 --> 00:14:16,450 And then they're so... 128 00:14:17,700 --> 00:14:22,367 fucking annoying sometimes. As always. 129 00:14:22,533 --> 00:14:25,408 Yeah, good for me, right. Really funny. 130 00:14:27,408 --> 00:14:32,033 You should look forward to coming home to those crazy kids. 131 00:14:33,450 --> 00:14:35,533 Mommy! 132 00:14:39,325 --> 00:14:43,242 Elliot just woke up. Could you call back in about two minutes? 133 00:14:46,075 --> 00:14:48,742 Okay. Okay. 134 00:14:48,908 --> 00:14:52,408 I love you too. We'll talk soon. 135 00:14:52,575 --> 00:14:56,242 I will. Bye, babe. 136 00:15:51,325 --> 00:15:52,992 Lasse? 137 00:15:54,908 --> 00:15:56,908 What's going on? 138 00:16:03,575 --> 00:16:06,158 I want to go home. 139 00:16:12,283 --> 00:16:14,992 Since that morning with Anders... 140 00:16:15,158 --> 00:16:19,867 He wasn't even supposed to be there. He took my spot. 141 00:16:22,242 --> 00:16:24,992 And he was blown to pieces. 142 00:16:27,117 --> 00:16:31,867 I can't leave through these gates again. I'm not worth two shits. 143 00:16:56,617 --> 00:16:59,492 I can't send you home. 144 00:17:03,450 --> 00:17:06,450 What I can do... 145 00:17:07,658 --> 00:17:11,033 is give you assignments inside the camp for the next two weeks. 146 00:17:13,283 --> 00:17:17,867 That way you won't have to leave these gates for a while. And you can calm down. 147 00:17:19,325 --> 00:17:24,242 If you still feel down after a couple of weeks, we'll talk again. 148 00:17:50,867 --> 00:17:53,075 Do you have any family? 149 00:17:55,200 --> 00:17:57,617 Siblings or the like? 150 00:17:57,783 --> 00:18:00,783 I have a younger sister. 151 00:18:00,950 --> 00:18:02,908 She's 16. 152 00:18:03,075 --> 00:18:06,450 - What's her name? - Her name is Majida. 153 00:18:08,867 --> 00:18:11,783 She's starting high school soon. 154 00:18:13,950 --> 00:18:15,783 Fuck! 155 00:18:28,700 --> 00:18:30,367 Call home. 156 00:18:30,533 --> 00:18:35,075 I'll be back in 10 minutes and we'll have some coffee. 157 00:18:53,325 --> 00:18:55,283 Hello? 158 00:18:56,325 --> 00:18:59,533 It's me. Hey. 159 00:19:01,200 --> 00:19:04,950 Switch, guys. 160 00:19:05,117 --> 00:19:08,158 - Salam alaikum. - Hey, guys. 161 00:19:09,783 --> 00:19:11,950 Salam, salam. 162 00:19:13,658 --> 00:19:16,325 Wanna come along? No? 163 00:19:19,283 --> 00:19:21,575 Go away, go away! 164 00:19:22,158 --> 00:19:25,700 - Go away. - Keep away. 165 00:19:27,075 --> 00:19:32,075 Correct. EW reports, that "the pale guys" are in the area. 166 00:19:37,742 --> 00:19:39,992 (speaking Arabic) 167 00:19:46,700 --> 00:19:49,575 Stoffer, back in formation. 168 00:19:49,742 --> 00:19:53,117 - In front of Michael? - At the back. Now! 169 00:19:53,283 --> 00:19:56,117 - Understood. - Stoffer, go to the back now! 170 00:19:58,992 --> 00:20:02,242 - That's the last time that happens. - Understood. 171 00:20:04,367 --> 00:20:07,200 - 2-5, 6-0. - 2-5, over. 172 00:20:17,825 --> 00:20:20,742 Stop! Get out here! 173 00:20:20,908 --> 00:20:23,575 - Get down! - What's going on? 174 00:20:23,742 --> 00:20:28,825 Sit down! I need a translator! Sit down! Sit down! 175 00:20:28,992 --> 00:20:31,742 Calm down. We need a translator right now. 176 00:20:31,908 --> 00:20:36,408 Calm down, Rytter. Ease off. We need a translator here. 177 00:20:36,575 --> 00:20:39,742 Sit down, sit down. Tell him to sit down. 178 00:20:40,950 --> 00:20:43,450 Tell him to lift that up. 179 00:20:43,617 --> 00:20:45,325 (Arabic) 180 00:20:45,492 --> 00:20:49,200 His daughter is ill. He needs help. 181 00:20:49,367 --> 00:20:51,742 Shut up! 182 00:20:51,908 --> 00:20:55,783 - Get Rytter in line right now. - Rytter, come here. This way. 183 00:20:55,950 --> 00:20:58,075 (Arabic) 184 00:20:58,242 --> 00:21:00,450 He says, his daughter... 185 00:21:00,617 --> 00:21:04,033 "My daughter is ill. Can you help me?" 186 00:21:04,200 --> 00:21:06,367 Where is his daughter? 187 00:21:06,533 --> 00:21:10,117 - She's inside the house. - Anybody else in there? 188 00:21:10,283 --> 00:21:12,533 (Arabic) 189 00:21:12,700 --> 00:21:15,533 Tell him to calm the fuck down. 190 00:21:19,117 --> 00:21:23,367 "She was burned here. Can you help us?" 191 00:21:23,533 --> 00:21:26,783 You have to calm down, otherwise we can't help you. 192 00:21:26,950 --> 00:21:30,158 - There, straight ahead. There, left! 193 00:21:30,325 --> 00:21:34,367 - Our guys are behind that door. - He says to stop. 194 00:21:34,533 --> 00:21:37,075 He has to remove the women first. 195 00:21:37,242 --> 00:21:41,242 - Look away. - Look away? What do you think? 196 00:21:41,408 --> 00:21:43,492 Can you guys see anything? 197 00:21:43,658 --> 00:21:47,242 I can see two women. Come on, dammit. 198 00:21:47,408 --> 00:21:50,908 - Easy, easy. - "Come inside." 199 00:21:51,075 --> 00:21:53,033 Go away! 200 00:21:53,200 --> 00:21:56,575 There right, and women behind the door straight ahead. 201 00:21:57,825 --> 00:22:00,033 There is a donkey over there. 202 00:22:00,200 --> 00:22:03,325 - You stay there. - Is it in there? 203 00:22:04,325 --> 00:22:06,825 - Yes, that's his house. - In here? 204 00:22:06,992 --> 00:22:09,450 Get over here. 205 00:22:15,242 --> 00:22:20,117 Confirmed. A mother and two children and a girl with gauze on. 206 00:22:20,283 --> 00:22:23,325 Okay. Jones? Jones, get up here, now. 207 00:22:24,575 --> 00:22:29,325 "Thank you for helping us. We are poor people." 208 00:22:29,492 --> 00:22:32,700 - Is it a burn? - Yes. Left forearm. 209 00:22:32,867 --> 00:22:35,158 Salam alaikum. 210 00:22:36,075 --> 00:22:41,533 - Tell him, he's welcome to enter. - I need Stoffer in here right now. 211 00:22:41,700 --> 00:22:45,283 - What's he saying? - "It's this girl." 212 00:22:51,450 --> 00:22:53,950 Can you open this? 213 00:22:54,117 --> 00:22:57,367 Can I take a look at that? Can you ask her that? 214 00:22:59,867 --> 00:23:02,492 It's stuck in her wound. 215 00:23:04,617 --> 00:23:08,908 He has to tell the girl it's going to hurt. 216 00:23:09,075 --> 00:23:12,242 And he needs to hold her arm. 217 00:23:20,283 --> 00:23:22,367 Yes, it hurts. 218 00:23:23,408 --> 00:23:25,408 There it is. 219 00:23:27,658 --> 00:23:29,783 It's badly inflamed. 220 00:23:29,950 --> 00:23:34,242 Tell him, I can only rinse it with water. I don't have... 221 00:23:38,408 --> 00:23:41,158 "What if it doesn't get better, then what?" 222 00:23:41,325 --> 00:23:45,992 I'm gonna put it in gauze, but he has to rinse it daily with soap. 223 00:23:55,283 --> 00:23:59,533 "Listen to her crying. She can't sleep at night." 224 00:24:02,533 --> 00:24:06,658 Tell them, if it gets worse, they can come to the camp. 225 00:24:12,325 --> 00:24:14,742 He knows where the camp is. 226 00:24:14,908 --> 00:24:17,242 "Thank you so much." 227 00:24:17,408 --> 00:24:20,658 There aren't any taliban here. They're regular civilians. 228 00:24:20,825 --> 00:24:24,950 The taliban comes sometimes. When we leave, they'll be here right away. 229 00:24:25,117 --> 00:24:28,658 - When were they here last? - "As soon as you get here, they run away." 230 00:24:28,825 --> 00:24:32,367 If we help you with the well and the water, - 231 00:24:32,533 --> 00:24:36,200 - could you help us with the mines? 232 00:24:36,367 --> 00:24:38,242 (Arabic) 233 00:24:50,617 --> 00:24:53,575 All they want is peace. 234 00:24:56,033 --> 00:24:57,908 (Arabic) 235 00:25:08,700 --> 00:25:11,158 He's ready for you down here. 236 00:25:11,783 --> 00:25:14,117 One second, okay? 237 00:25:17,492 --> 00:25:20,742 Okay, we're ready. 238 00:25:20,908 --> 00:25:23,158 Ready? And up! 239 00:26:25,075 --> 00:26:28,242 Hey, it's me. Hello? 240 00:26:28,408 --> 00:26:31,367 - Hello? - Can you hear me? 241 00:26:31,533 --> 00:26:33,950 Yeah, hi, baby. 242 00:26:34,117 --> 00:26:37,450 Hey. Are you all there? 243 00:26:37,617 --> 00:26:42,492 - Yes, it's me and Julius. - Where is Elliot and Figne? 244 00:26:42,658 --> 00:26:48,242 Elliot's sleeping. Figne doesn't want to talk today. 245 00:26:50,242 --> 00:26:51,617 Okay. 246 00:26:51,783 --> 00:26:54,992 - Could I speak to Julius? - Yeah, he's right here. 247 00:26:55,867 --> 00:26:57,742 Daddy? 248 00:26:57,908 --> 00:27:01,658 - How are you? - Good. 249 00:27:01,825 --> 00:27:05,450 I'm sorry, I didn't call last night, but... 250 00:27:09,200 --> 00:27:11,242 That's okay. 251 00:27:11,408 --> 00:27:15,617 - And you're good? - Yes. 252 00:27:15,783 --> 00:27:18,575 - Is that Maria? - Julius. 253 00:27:20,658 --> 00:27:25,658 - Can I say hi? - Someone wants to talk to you. 254 00:27:25,825 --> 00:27:30,492 - Hi, Julius. - Hi. 255 00:27:30,658 --> 00:27:33,325 - How are you? - Good. 256 00:27:33,492 --> 00:27:39,450 I seem to remember, you owing me a joke. Is that right? 257 00:27:39,617 --> 00:27:41,242 Yeah. 258 00:27:42,783 --> 00:27:47,075 - You wanna tell it? - Yeah. 259 00:27:49,450 --> 00:27:53,075 - Right now, or ...? - Yeah, now. 260 00:27:53,242 --> 00:27:57,367 Alright, I'm listening. I'm listening. 261 00:27:59,033 --> 00:28:00,783 What? 262 00:28:01,950 --> 00:28:04,867 Julius, tell it. Here he is. 263 00:28:05,033 --> 00:28:07,075 Okay. Hi, Maria. 264 00:28:07,242 --> 00:28:10,867 Once there was a boy at the swimming pool. 265 00:28:11,033 --> 00:28:14,908 The lifeguard yelled at him: "Don't pee in the water." 266 00:28:15,075 --> 00:28:19,200 And the boy said: "All the others pee in the water, too." 267 00:28:19,367 --> 00:28:22,867 "Yeah, but not from the diving board" 268 00:28:25,658 --> 00:28:28,950 Not from the diving board? Was that what you said? 269 00:28:32,533 --> 00:28:34,908 That was really funny. 270 00:28:35,075 --> 00:28:39,033 You know what, you win. It was a lot funnier than mine. 271 00:28:39,200 --> 00:28:43,575 - Did you have a joke, Najib? - No, it was his turn. 272 00:28:43,742 --> 00:28:46,575 Well, I don't want to interrupt. Take care. 273 00:28:46,742 --> 00:28:49,575 - You too. - Goodbye, Julius. 274 00:28:51,450 --> 00:28:55,617 It's me again. I love you. 275 00:28:55,783 --> 00:28:58,158 We miss you, dad. 276 00:29:16,617 --> 00:29:21,575 Have a good day. Just run inside, okay? Julius? 277 00:29:21,742 --> 00:29:24,992 When you have binoculars, - 278 00:29:25,158 --> 00:29:28,783 - you point it at the wall... 279 00:29:28,950 --> 00:29:32,200 Yes. Have a nice day. 280 00:29:32,367 --> 00:29:35,117 Julius, I don't have time for this. 281 00:29:35,283 --> 00:29:38,908 Don't do this. I don't want to fight with you. 282 00:29:39,075 --> 00:29:41,783 Have a nice day, okay? Run along. 283 00:29:48,658 --> 00:29:53,867 No, you didn't just do that. Why did you do that, Julius? Unlock the door. 284 00:30:03,158 --> 00:30:07,075 I asked you nicely. I can't leave Elliot by himself. 285 00:30:07,242 --> 00:30:10,200 Come on. Go inside. 286 00:30:19,575 --> 00:30:22,700 Oh no, you don't! Alright, get out. 287 00:30:22,867 --> 00:30:27,450 Elliot, you'll have to sit here by yourself. Come on. 288 00:30:36,325 --> 00:30:39,283 I have an RC here. 289 00:30:39,450 --> 00:30:44,283 Alright, you don't have to confirm any more. Just retreat. 290 00:30:48,617 --> 00:30:51,867 - Down there. - You can already see it from here. 291 00:30:54,533 --> 00:30:59,242 You can see the antenna there. It looks like a 105 grenade. 292 00:30:59,408 --> 00:31:03,700 Good work, guys. Get into position. Go back farther. 293 00:31:08,700 --> 00:31:11,658 Left of the children down by the road - 294 00:31:11,825 --> 00:31:15,408 - we have a large artillery grenade. Possible RC. 295 00:31:15,575 --> 00:31:19,867 I hesitate to send it to the TOC, until we find out, what we have to do. 296 00:31:20,033 --> 00:31:24,700 I'm not so nervous about the danger, because those girls stand so close to the road. 297 00:31:24,867 --> 00:31:28,325 As long as they're there, anything rarely happens. 298 00:31:29,617 --> 00:31:32,200 - Butcher? - What do you say, guys? 299 00:31:33,533 --> 00:31:37,408 Hotel 1-5, this is 6-5. Come to my position. 300 00:31:38,950 --> 00:31:41,950 I'm walking here, Butcher. 301 00:31:43,783 --> 00:31:47,908 - What's your best position? - By the rock up there. 302 00:31:48,075 --> 00:31:50,617 The rock up there? 303 00:31:50,783 --> 00:31:53,783 - Butcher and I will go with you. - Understood. 304 00:32:06,242 --> 00:32:09,242 6-5 Oscar, this is 6-0. 305 00:32:09,408 --> 00:32:15,908 We expect to have green light in this area in 3-0 mike. 306 00:32:16,075 --> 00:32:21,992 Copy that. We have gone into position to monitor the IED we found. 307 00:32:22,158 --> 00:32:25,533 6-5 Papa has put Hotel 1-5 into position. We'll... 308 00:32:26,283 --> 00:32:29,575 stay here for the time being. Over. 309 00:32:29,742 --> 00:32:32,283 This is 6-0. Copy, out. 310 00:33:05,450 --> 00:33:07,450 Do you hear that? 311 00:33:08,700 --> 00:33:10,283 Yeah. 312 00:33:12,825 --> 00:33:15,617 That's the sound of an engine. He's there. 313 00:33:21,242 --> 00:33:24,033 6-5, Hotel 1-5. Over. 314 00:33:26,075 --> 00:33:28,367 6-5 Oscar, Over. 315 00:33:28,533 --> 00:33:31,992 We can see one pax on a vehicle. 316 00:33:32,158 --> 00:33:35,617 - Out. - Take a 500 metre aim. 317 00:33:36,783 --> 00:33:41,242 500 aim, 45 up. Maintaining line of fire. 318 00:33:44,783 --> 00:33:49,783 - We have PID on a rifle. Over. - They ask about order of operations. 319 00:33:49,950 --> 00:33:52,950 - Await. - 6-5 Oscar. Report from Papa. 320 00:33:53,117 --> 00:33:56,742 Await until he has made contact with the object. 321 00:33:56,908 --> 00:33:59,950 Hotel 1-5, copy. Out. 322 00:34:01,492 --> 00:34:05,867 - What the hell is he doing? - He's gathering the boys. 323 00:34:09,992 --> 00:34:13,200 - He's lining them up. - God dammit... 324 00:34:15,283 --> 00:34:19,825 And he starts digging. Yes, I got it. Hostile intent. 325 00:34:20,992 --> 00:34:25,075 He's digging up the object. They await an order. 326 00:34:25,242 --> 00:34:28,950 Hotel 1-5, this is 6-5 Papa. You have permission to fire. 327 00:34:29,117 --> 00:34:33,117 This is Hotel 1-5, Copy. Out. 328 00:34:33,283 --> 00:34:35,408 - Can you get him? - Yeah. 329 00:34:36,575 --> 00:34:38,617 Fuck... 330 00:34:38,783 --> 00:34:41,450 He's taking a boy with him. 331 00:34:41,617 --> 00:34:46,742 We don't have a free shot. He's taken one of the boys and he's driving away. 332 00:34:53,408 --> 00:34:57,117 - Where is he now? - He's at about 5. 333 00:34:58,242 --> 00:35:00,700 - 500. - 500. 334 00:35:01,783 --> 00:35:04,325 He's slowing down. 335 00:35:04,492 --> 00:35:07,325 Isn't he? Yeah, he's stopping. 336 00:35:08,825 --> 00:35:12,492 - The boy runs away. This is it. - Yes. Ready. 337 00:35:14,992 --> 00:35:17,367 Hold. 338 00:35:19,242 --> 00:35:20,950 Fire. 339 00:35:25,575 --> 00:35:28,992 - Hit. Ready to follow up. - Ready to follow up. 340 00:35:30,200 --> 00:35:32,908 - 67 up. - 67 up. 341 00:35:35,617 --> 00:35:39,450 - Five right. - Five right. Ready to fire. 342 00:35:40,075 --> 00:35:41,575 Fire. 343 00:35:46,450 --> 00:35:48,533 Hit. 344 00:36:04,367 --> 00:36:08,700 Marius, how will you explain to your son that you have shot Mr. Beard? 345 00:36:08,867 --> 00:36:11,867 I don't know. B for Bang? 346 00:36:13,367 --> 00:36:16,117 D for Dead? 347 00:36:22,908 --> 00:36:27,158 Do you know what this is, Elliot? Do you know what this is? 348 00:36:27,325 --> 00:36:29,408 - A shark. - Yes. 349 00:36:30,617 --> 00:36:33,908 - And do you know what this is? - A motorcycle. 350 00:36:34,075 --> 00:36:36,575 Yes. And do you know what this is? 351 00:36:36,742 --> 00:36:40,867 - A giraffe. - Yes. Do you know what this is? 352 00:36:41,033 --> 00:36:43,450 - A space rocket. - What? 353 00:36:43,617 --> 00:36:47,700 A space rocket. A space rocket! 354 00:36:47,867 --> 00:36:50,533 No, it's a spaceship. 355 00:36:50,700 --> 00:36:53,700 - Do you know what that is? - That's daddy. 356 00:36:53,867 --> 00:36:57,575 - And what is that? - That is a... 357 00:36:57,742 --> 00:36:59,700 - Cannon. - Cannon. 358 00:37:05,450 --> 00:37:09,700 - Figne, are you looking after Elliot? - Yes! 359 00:37:24,992 --> 00:37:26,617 Hey. 360 00:37:27,617 --> 00:37:30,117 - Are you sad? - No. 361 00:37:30,283 --> 00:37:34,533 - Have you had a good day at school? - You don't need to ask about that. 362 00:37:34,700 --> 00:37:37,700 - Why? - Because I can say it myself. 363 00:37:37,867 --> 00:37:42,825 I know, you rascal. I just want to know that you are doing well. 364 00:37:42,992 --> 00:37:45,450 Aww. Did you hit your head? 365 00:37:46,825 --> 00:37:49,783 I just want to know you feel good. 366 00:37:49,950 --> 00:37:53,450 You need to tell me if something's wrong. 367 00:37:53,617 --> 00:37:57,950 - When is dad coming home? - Is that all you think about? 368 00:37:58,117 --> 00:37:59,742 Mhm. 369 00:38:02,950 --> 00:38:07,742 He'll be here in three months. It's not so long. 370 00:38:07,908 --> 00:38:12,783 Can I get a hug? What do I have to do to get a hug? 371 00:38:12,950 --> 00:38:15,950 Mom, Elliot has eaten something! 372 00:38:16,117 --> 00:38:18,700 - What did he eat? - Mom! 373 00:38:19,908 --> 00:38:24,158 How many did you eat? Elliot. Open your mouth. 374 00:38:27,158 --> 00:38:30,658 Is this Elliot? The doctor is ready for you in room six. 375 00:38:31,992 --> 00:38:35,783 Figne, take this and go sit in the waiting room, please. 376 00:38:35,950 --> 00:38:39,325 I'll be back as soon as possible. Keep an eye on Julius, okay? 377 00:38:45,033 --> 00:38:47,992 He ate some paracetamol? 378 00:38:48,158 --> 00:38:52,742 Yeah, he puked some out, but I don't know how many he has eaten. 379 00:38:52,908 --> 00:38:56,158 I'm just gonna put a bandaid on your chest. 380 00:38:56,325 --> 00:39:00,075 We have to probe him, so we can monitor him. 381 00:39:00,242 --> 00:39:03,992 And we have put in an NAC drop and give him some charcoal. 382 00:39:04,158 --> 00:39:07,992 - I want my daddy... - He's not here right now, honey. 383 00:39:09,575 --> 00:39:14,075 Now you look here, Elliot. This is going in your mouth. 384 00:39:15,367 --> 00:39:18,158 It'll be uncomfortable for a moment, - 385 00:39:18,325 --> 00:39:22,158 - but we have to do it, so we can get all the pills up. 386 00:39:23,367 --> 00:39:27,033 - And here it comes down into your stomach. - I'll take the pacifier. 387 00:39:27,200 --> 00:39:31,325 It will be a bit uncomfortable, but your mother will be right here the whole time. 388 00:39:31,492 --> 00:39:34,742 Sit here, please. 389 00:39:34,908 --> 00:39:39,075 And now it's important, Elliot, that you lie completely still and open wide. 390 00:39:39,242 --> 00:39:42,533 - Open the mouth. And suction. - You are so good. 391 00:39:42,700 --> 00:39:44,825 And we have suction. 392 00:40:06,492 --> 00:40:09,575 Let's see if we can't wake them up. 393 00:40:09,742 --> 00:40:11,408 Figne? 394 00:40:37,367 --> 00:40:39,200 Hey, sweetie. 395 00:40:40,700 --> 00:40:45,075 Honey, don't cry. I wish that I was there. 396 00:40:46,533 --> 00:40:49,325 Maria... Maria? 397 00:41:01,533 --> 00:41:04,033 I'll take the fives. 398 00:41:15,033 --> 00:41:18,617 - Need some sleep? - No, I'm fine. 399 00:41:23,450 --> 00:41:26,742 - You have a lot on your plate right now. - Yeah. 400 00:41:26,908 --> 00:41:30,742 When are you gonna stop going on patrol? 401 00:41:33,033 --> 00:41:35,242 Full House, 24 402 00:41:54,075 --> 00:41:56,242 Look at this. 403 00:42:03,825 --> 00:42:06,200 I'll report it to 3-5. 404 00:42:06,367 --> 00:42:10,908 3-5, this is main gate. We have civilians headed towards main gate. 405 00:42:12,700 --> 00:42:14,367 Copy that. 406 00:42:23,617 --> 00:42:26,492 - I'll stand on the left. - Copy. 407 00:42:33,158 --> 00:42:36,783 6-0, this is 3-5. The four locals are now in London. 408 00:42:36,950 --> 00:42:40,742 They've been searched. I'm here with the translator. Out. 409 00:42:40,908 --> 00:42:42,950 Lars, close the gate. 410 00:42:43,117 --> 00:42:45,367 (Arabic) 411 00:42:48,825 --> 00:42:51,950 He says he has spoken to our commander. 412 00:42:52,117 --> 00:42:56,492 If the Taliban were after them that he would help. 413 00:42:56,658 --> 00:42:58,700 Copy that.. 414 00:42:58,867 --> 00:43:03,908 6-0, this is 3-5. Local Afghan man approximately 60-65 years old 415 00:43:04,075 --> 00:43:08,700 - seems to know "the commander". He must be referring to KC. 416 00:43:13,242 --> 00:43:15,533 Asalamu alaikum. 417 00:43:29,825 --> 00:43:35,242 Although you patrol at day, the Taliban comes at night. 418 00:43:35,408 --> 00:43:38,908 He says that the Taliban know we helped his daughter. 419 00:43:39,075 --> 00:43:43,617 Now they want him to be a warrior for them, otherwise they'll kill his family. 420 00:43:44,742 --> 00:43:49,325 Tell him that we'll come tomorrow and force the Taliban away from the area. 421 00:43:49,492 --> 00:43:51,450 (Arabic) 422 00:43:59,200 --> 00:44:03,283 "I can't go home. We have to stay here tonight." 423 00:44:06,325 --> 00:44:09,575 I'm sorry, but I have to... 424 00:44:12,283 --> 00:44:16,075 I'm sorry. You have to go home now. 425 00:44:19,200 --> 00:44:21,533 Put your boy down. 426 00:44:21,700 --> 00:44:23,992 Put him down. 427 00:44:27,450 --> 00:44:29,492 Wait, wait. 428 00:44:37,242 --> 00:44:41,283 I myself have three children. (translator translates) 429 00:44:41,450 --> 00:44:44,408 I understand your situation. 430 00:44:44,575 --> 00:44:49,117 But in order for us to help you, you will have to go home. 431 00:44:53,575 --> 00:44:56,408 "Your children live in safety though." 432 00:44:58,408 --> 00:45:02,325 He says that if they go back, they will be killed. 433 00:45:06,200 --> 00:45:08,908 "Take care of the children, and I'll leave." 434 00:45:09,783 --> 00:45:14,533 His children will be killed. We have to go to the village in the morning anyway... 435 00:45:14,700 --> 00:45:17,033 Stop that right now. 436 00:45:22,658 --> 00:45:24,908 "What should I do?" 437 00:45:25,075 --> 00:45:29,117 We will be there tomorrow. We'll secure the area, and force the Taliban out. 438 00:45:29,283 --> 00:45:33,992 We'll protect you and your family. You have my word. 439 00:45:34,825 --> 00:45:37,992 Rytter, ready the gate. 440 00:46:06,200 --> 00:46:08,450 They can't stay here. 441 00:46:21,950 --> 00:46:25,533 There have been a low number of incidents in AO. 442 00:46:25,700 --> 00:46:30,200 The assessment is, that they are waiting until they understand our intention in the area. 443 00:46:30,367 --> 00:46:34,325 There has been massive digging activity out there - 444 00:46:34,492 --> 00:46:38,700 - and they undoubtedly monitor our every move. 445 00:46:38,867 --> 00:46:43,117 It's my job to be the merchant of death as an intelligence officer. 446 00:46:43,283 --> 00:46:46,992 It won't be long before we see a reaction. 447 00:46:54,908 --> 00:46:58,117 They report that it is very quiet down there today. 448 00:46:58,283 --> 00:47:02,325 It could be a combat indicator, that the locals have left the area. 449 00:47:02,492 --> 00:47:05,325 The Taliban may be ready and waiting for us. 450 00:47:05,492 --> 00:47:08,575 If they are, we'll just have to remove them. 451 00:47:09,700 --> 00:47:12,367 - Any risk reports? - None. 452 00:47:12,533 --> 00:47:16,492 We're going down to see that family. I'll take Lars, Jones, - 453 00:47:16,658 --> 00:47:20,742 - Michael, Butcher, Stoffer and Lasse with me. 454 00:47:21,908 --> 00:47:25,992 We'll enter Compound 3 and look in on the family. 455 00:47:26,158 --> 00:47:30,117 You'll continue to the other side, and back us up from there. 456 00:47:31,867 --> 00:47:35,367 Look at this. We'll all go down to the well. 457 00:47:35,533 --> 00:47:41,117 From the well, you'll go directly south gain insight on Compounds 6, 7 and 8. 458 00:47:41,283 --> 00:47:43,242 Copy. 459 00:47:44,492 --> 00:47:46,825 6-0, 6-5 Oscar, Over. 460 00:47:46,992 --> 00:47:51,700 2-5 reporting, very low levels of activity. Over. 461 00:47:53,117 --> 00:47:55,367 We are monitoring you - 462 00:47:55,533 --> 00:48:00,325 - and don't have indications of activity, either. Copy. Out. 463 00:48:05,742 --> 00:48:09,825 Say that we are going in with weapons, unless they say something. 464 00:48:09,992 --> 00:48:12,533 (interpreter in Arabic) 465 00:48:17,908 --> 00:48:20,742 - Room on the right. - Blue door straight ahead. 466 00:48:24,742 --> 00:48:27,200 Room clear. 467 00:48:27,367 --> 00:48:29,450 Focus on the blue door. 468 00:48:46,325 --> 00:48:48,450 Fuck... 469 00:49:00,533 --> 00:49:02,825 This is 6-0. 470 00:49:02,992 --> 00:49:08,117 We're here. The aforementioned family, we helped, we've localized them. 471 00:49:09,283 --> 00:49:12,742 They've all been killed. 472 00:49:23,783 --> 00:49:26,700 The boy was shot in the head. 473 00:49:26,867 --> 00:49:31,742 The girl was shot two three times in the chest and neck. 474 00:49:34,658 --> 00:49:37,492 The mother was hit in the face. 475 00:49:43,242 --> 00:49:47,408 Take Lasse to 2-5. There is no reason for him to be here. 476 00:49:48,158 --> 00:49:50,908 We'll come to you, when we're done. 477 00:49:51,075 --> 00:49:53,533 Lasse. Lasse. 478 00:49:54,325 --> 00:49:56,158 Come here. 479 00:50:00,617 --> 00:50:03,158 Look at me. Are you alright? 480 00:50:05,242 --> 00:50:06,742 6-0. Over. 481 00:50:06,908 --> 00:50:10,450 We'll stay for an additional 05 and then leave the village - 482 00:50:10,617 --> 00:50:14,658 - and go back toward London. Confirm. Over. 483 00:50:14,825 --> 00:50:17,992 This is 6-0. Copy that. Out. 484 00:50:19,408 --> 00:50:21,325 (explosion) 485 00:50:21,492 --> 00:50:24,117 Get away, Jones! 486 00:50:24,283 --> 00:50:27,533 6-0, 6-5 Oscar. Out. 487 00:50:29,783 --> 00:50:32,408 - Can you see anything? - No. 488 00:50:32,575 --> 00:50:36,200 - What about 2-5? - 2-5 has our backs. 489 00:50:36,367 --> 00:50:39,075 Can you gain insight? 490 00:50:39,242 --> 00:50:43,367 I see nothing. All I see is it's coming from the left side. 491 00:50:43,533 --> 00:50:46,825 - 2-5 has no insight! - 2-5 has no insight. 492 00:50:46,992 --> 00:50:50,992 - I think the sound came from Compound 6 - There's nothing to see there. 493 00:50:52,533 --> 00:50:55,242 Boss! Lasse is hit! 494 00:50:55,408 --> 00:50:58,658 - What's the position? - Give position. 495 00:50:58,825 --> 00:51:02,575 - I'm by the well! - He's out by the well. 496 00:51:03,658 --> 00:51:06,033 2-5 has no insight! 497 00:51:08,783 --> 00:51:13,200 - Michael! - He was hit in the neck! Help me! 498 00:51:15,367 --> 00:51:17,867 I need help right now! 499 00:51:21,867 --> 00:51:24,658 - Where was he hit? - In the neck. 500 00:51:24,825 --> 00:51:27,283 Lasse, Lasse! Look at me! 501 00:51:27,450 --> 00:51:30,367 He's good. Let's take him over here. Come on. 502 00:51:33,658 --> 00:51:37,033 - Michael, secure it. - Got it. Go! 503 00:51:43,533 --> 00:51:46,367 - Butcher! - Butcher's coming! 504 00:51:49,408 --> 00:51:52,658 - Jones! Where do you want him? - Up here! 505 00:51:53,742 --> 00:51:58,492 Where was he hit? Keep the pressure. 506 00:51:58,658 --> 00:52:03,700 2-5, this is 6-5. Send me a sitrep. Are you in contact? Over. 507 00:52:03,867 --> 00:52:07,492 - This is 2-5. This is 2-5. - Stoffer! 508 00:52:07,658 --> 00:52:11,533 They are firing from several directions. I have no insight. 509 00:52:11,700 --> 00:52:14,450 I've got you. 510 00:52:14,617 --> 00:52:18,450 Lasse, we are gonna cut up your shirt, so Jones can check on you. 511 00:52:18,617 --> 00:52:23,075 Jones has to check on you. Lasse? I've got you. 512 00:52:23,242 --> 00:52:28,283 - Where is that fucking medevac?! - Michael, where can it set down? 513 00:52:28,450 --> 00:52:30,908 On the north side of the village. 514 00:52:31,075 --> 00:52:35,033 2-5, we have to sweep a landing site. Get it going. 515 00:52:36,492 --> 00:52:40,033 2-5, I am engaged. I can't do it. 516 00:52:40,200 --> 00:52:45,158 - I've got you, Lasse. - We need that fucking medevac! 517 00:52:45,325 --> 00:52:46,867 Get down! 518 00:52:51,283 --> 00:52:55,117 - Lars! Michael! Is everything alright? - Yes. I don't see anything. 519 00:52:55,283 --> 00:53:00,283 2-5, this is 6-5. We have to sweep a landing site. Reply, dammit! 520 00:53:00,450 --> 00:53:03,867 This is 2-5. I can't do it. Out. 521 00:53:04,033 --> 00:53:07,117 - Hold it tight. - Lasse, look at me. Are you there? 522 00:53:07,825 --> 00:53:11,617 Lasse, look at me. You'll make it. We are getting you home. 523 00:53:11,783 --> 00:53:14,742 - Are you there, Lasse? - Lasse! 524 00:53:14,908 --> 00:53:17,783 Lars and Michael, behind you! 525 00:53:17,950 --> 00:53:21,158 - Insight? - That direction plus 200. 526 00:53:22,825 --> 00:53:27,283 2-5, I need a clear enemy report. Come on! 527 00:53:27,450 --> 00:53:31,492 I don't have a clear enemy report. They are in a western direction. 528 00:53:31,658 --> 00:53:33,908 Western direction? 529 00:53:36,075 --> 00:53:41,075 Where the hell are they? Lars, I'm behind you. Insight? 530 00:53:41,242 --> 00:53:43,992 - Negative. - Same as Lars. 531 00:53:44,158 --> 00:53:45,533 RPG! 532 00:53:49,492 --> 00:53:51,617 - I'm okay. - Michael? 533 00:53:51,783 --> 00:53:54,408 Butcher, this is critical! 534 00:53:54,575 --> 00:53:59,325 - We need air support. - 6-0, we need air support. 535 00:53:59,492 --> 00:54:02,408 His heart rate is dropping! He's getting worse. 536 00:54:02,575 --> 00:54:05,450 Verify coordinate Compound 6. 537 00:54:05,617 --> 00:54:09,408 On the six? I've got it. 538 00:54:09,575 --> 00:54:13,117 - Lasse! - What's happening, Jones? 539 00:54:13,283 --> 00:54:16,450 - Lasse, look up. - Lasse, look at us! 540 00:54:16,617 --> 00:54:18,575 What's going on? 541 00:54:18,742 --> 00:54:21,908 We're not getting air support, unless we have PID. 542 00:54:22,075 --> 00:54:25,492 - We need to get Lasse out of here. - 7-5 wants to know who's in there. 543 00:54:25,658 --> 00:54:29,658 - I don't give a shit who's in there! - I know, but it's 7-5 asking! 544 00:54:29,825 --> 00:54:33,783 Then tell them, I know who's in there! We have to get out of here! 545 00:54:35,033 --> 00:54:38,908 We have PID on Compound 6. Repeat: PID on Compound 6. 546 00:54:39,700 --> 00:54:42,367 Come on, god dammit! 547 00:54:43,450 --> 00:54:46,533 - 0-2 mike! - 0-2 mike on air support! 548 00:54:46,700 --> 00:54:48,200 Jones! 549 00:54:48,908 --> 00:54:53,200 - Come on. Lasse, look at me. - One, two, three! 550 00:54:53,367 --> 00:54:57,033 - Now look at me. There we go! - He's back! 551 00:54:57,200 --> 00:54:59,700 Pancake around 15 Sierra! 552 00:55:03,408 --> 00:55:05,992 Three, two, one... 553 00:55:06,867 --> 00:55:09,033 (explosion) 554 00:55:17,325 --> 00:55:20,450 - Lasse, come on. - I'll get the door. 555 00:55:20,617 --> 00:55:23,825 - Come on, Lasse! - Nice and easy. 556 00:55:25,450 --> 00:55:28,825 - Lay him down. - Hold his head. 557 00:55:29,908 --> 00:55:34,117 - Is there a helicopter for Lasse now? - I have him right here. 558 00:55:34,283 --> 00:55:36,950 Easy. Easy, Stoffer. 559 00:55:37,117 --> 00:55:39,158 Step away, please. 560 00:55:39,325 --> 00:55:41,450 Breathe. 561 00:55:41,617 --> 00:55:44,992 Jones, we need you in position. 562 00:55:45,158 --> 00:55:48,242 - Come on, Lasse! - Protect him from the wind. 563 00:55:48,408 --> 00:55:51,200 Sit down. Nice and easy. 564 00:55:51,367 --> 00:55:54,033 Loosen the helmet a bit. 565 00:55:54,200 --> 00:55:57,075 You'll get some air. That's okay. 566 00:55:58,325 --> 00:56:00,450 It's alright. 567 00:56:01,450 --> 00:56:03,867 Okay? Good work. 568 00:56:04,033 --> 00:56:07,825 Okay? He'll be fine. 569 00:56:07,992 --> 00:56:10,742 It's alright to be sad. 570 00:56:10,908 --> 00:56:14,492 We're all sad. It's completely alright. 571 00:56:16,492 --> 00:56:19,992 Stoffer, it'll be okay. It'll be okay. 572 00:57:15,408 --> 00:57:19,450 - Hey, hey! Get out of... - Out of the vehicle. Let's go! 573 00:57:19,617 --> 00:57:24,075 - There must be something... - I'll get him from the other side. 574 00:57:25,867 --> 00:57:30,158 - Some guy has locked himself inside. - I can see him through the window. 575 00:57:30,325 --> 00:57:33,367 Out! Out! Out! 576 00:57:33,533 --> 00:57:36,783 - Out of the car. Now. - Get out. 577 00:57:38,825 --> 00:57:41,783 - No, there. - Get him to lie down. 578 00:57:41,950 --> 00:57:44,825 - Get him down. - I have him under control. 579 00:57:45,950 --> 00:57:50,533 Stay still, buddy. Okay? Stay still! 580 00:57:54,783 --> 00:57:57,700 Nice and easy, buddy, alright? 581 00:58:00,992 --> 00:58:05,950 - 50% on the vehicle. - Butcher, 50% on pat down! 582 00:58:06,117 --> 00:58:08,950 Stay still. 583 00:58:09,117 --> 00:58:12,700 Michael, we have a mobile phone. Good work, boys. 584 00:58:12,867 --> 00:58:15,658 Now Michael will just get the last E in. 585 00:58:15,825 --> 00:58:21,242 Just as soon as we are done here get them into the vehicle, and point them north. 586 00:58:22,200 --> 00:58:23,450 (Arabic) 587 00:58:23,617 --> 00:58:27,908 Now, do what I tell you. I don't want any bullshit from you. 588 00:58:28,075 --> 00:58:31,075 Raven will follow them north. 589 00:58:31,242 --> 00:58:35,033 The mobile phone was clean. Expect to release them in 02. 590 00:58:39,533 --> 00:58:44,075 Please stand up. Get up, guys. You know what that means. Come on! 591 00:58:44,908 --> 00:58:46,867 Copy that. 592 00:58:47,033 --> 00:58:50,908 We'll release them in 01 So if you can follow them... 593 00:59:07,242 --> 00:59:11,158 As you know, Lasse was hit in the neck - 594 00:59:11,325 --> 00:59:15,533 - and flown to Bastion. Then he was flown to England - 595 00:59:16,867 --> 00:59:20,242 - where they patched him up. 596 00:59:37,179 --> 00:59:42,388 I miss you 597 00:59:42,398 --> 00:59:44,158 NOT! 598 00:59:49,690 --> 00:59:51,763 Can't eat 599 00:59:54,898 --> 00:59:58,429 But the food is also... 600 01:00:02,700 --> 01:00:05,721 really shitty! 601 01:00:08,825 --> 01:00:10,408 Awesome. 602 01:00:11,950 --> 01:00:13,700 Thanks, boss 603 01:00:15,783 --> 01:00:17,138 I heard that you... 604 01:00:20,992 --> 01:00:22,867 saved my life. 605 01:00:30,367 --> 01:00:32,242 Look out for each other. 606 01:01:02,617 --> 01:01:05,158 - There's more. - A sponge cake? 607 01:01:05,325 --> 01:01:08,950 - Now there's more cake for you. - It's a new one. 608 01:01:09,117 --> 01:01:11,867 Another one. That makes it a 1000. Yay! 609 01:01:12,033 --> 01:01:17,658 Oh, thank you. Come here. I'm keeping this. I want this for myself. 610 01:01:17,825 --> 01:01:21,117 - Is he coming home for Christmas? - Yes. 611 01:01:23,075 --> 01:01:26,783 - Whoops. - It's amazing how you can keep it up. 612 01:01:27,992 --> 01:01:33,117 That's just... That's just the way, it is. 613 01:01:35,742 --> 01:01:40,908 - But Julius is reacting a bit these days. - How so? 614 01:01:41,075 --> 01:01:43,867 Trouble at school and such. 615 01:01:44,033 --> 01:01:48,075 He just needs to adjust. 616 01:01:49,158 --> 01:01:54,742 He's at an age where he starts to understand more... 617 01:01:54,908 --> 01:01:58,325 can express it more. 618 01:02:17,867 --> 01:02:22,242 Did you hear that my guys made a deal with the locals? 619 01:02:22,408 --> 01:02:25,283 They bought a goat and named it Richard. 620 01:02:29,450 --> 01:02:31,242 Where is it? 621 01:02:31,408 --> 01:02:35,575 In a small enclosure next to my bunk. 622 01:02:35,742 --> 01:02:39,117 I've seen more meat on a bouillon cube. 623 01:02:39,283 --> 01:02:43,575 - Do you have two minutes? - Now? 624 01:02:43,742 --> 01:02:46,450 - Ten minutes. - Alright. 625 01:02:48,492 --> 01:02:52,075 - What's going on? - The commander is in your office. 626 01:02:52,242 --> 01:02:55,033 Got two guys from the Advocate Corps with him. 627 01:02:57,658 --> 01:02:59,658 What's it about? 628 01:03:01,075 --> 01:03:03,033 I don't know. 629 01:03:06,117 --> 01:03:08,158 Okay. Thanks. 630 01:03:16,117 --> 01:03:18,825 - Hey, Claus. - Commander. 631 01:03:21,575 --> 01:03:23,492 What's this about? 632 01:03:23,658 --> 01:03:28,617 We have to interview you about some claims regarding civilian casualties. 633 01:03:28,783 --> 01:03:33,367 Although you are not charged, you have the right to remain silent. 634 01:03:33,533 --> 01:03:38,117 But we can't promise you won't be charged at a later point in time. 635 01:03:40,367 --> 01:03:43,033 What would I be charged for? 636 01:03:43,200 --> 01:03:47,575 So you want to make a statement, do I have that right? 637 01:03:53,325 --> 01:03:55,117 Yes. 638 01:04:08,200 --> 01:04:10,200 What do you want to ask about? 639 01:04:10,367 --> 01:04:14,533 Can you confirm that you and your men were present in Adam Khan Kalay - 640 01:04:14,700 --> 01:04:17,700 - on September 21 at 9:30? 641 01:04:17,867 --> 01:04:20,075 I can confirm that. 642 01:04:20,242 --> 01:04:25,158 We have been told that you gave orders to attack Compound 6. 643 01:04:25,325 --> 01:04:27,867 - Is that correct? - Yes. 644 01:04:28,033 --> 01:04:30,658 We were in close contact with the enemy. 645 01:04:30,825 --> 01:04:34,450 And the enemy, that you refer to, was located in Compound 6? 646 01:04:35,950 --> 01:04:39,492 Yes. That's why, we called for air support on it. 647 01:05:33,075 --> 01:05:36,075 You are charged with bombing a civilian target - 648 01:05:36,242 --> 01:05:40,700 - and thus caused the deaths of 11 civilians. 649 01:05:40,867 --> 01:05:43,200 What does that mean? 650 01:05:44,408 --> 01:05:47,533 It means you are going home, Claus. 651 01:07:09,908 --> 01:07:11,783 There he is. 652 01:07:14,492 --> 01:07:17,575 I want to hug him first. 653 01:07:39,075 --> 01:07:42,242 - Are you gonna get that, Figne? - No, I will. 654 01:07:42,408 --> 01:07:44,617 I'm a manly man. 655 01:07:44,783 --> 01:07:48,283 - I'll get it. - Are you sure? Let's go. 656 01:07:49,742 --> 01:07:53,450 - I can't do it! - I thought you were a man. 657 01:07:58,325 --> 01:08:01,950 - What's in it? - I'll get it. 658 01:08:08,617 --> 01:08:13,908 We'll put the grey one here and a white one on each side. 659 01:08:16,242 --> 01:08:19,033 Thanks. There! 660 01:08:19,200 --> 01:08:23,117 Then we'll... Which one should we put there? 661 01:08:26,742 --> 01:08:29,867 Those. We should get those. 662 01:08:33,867 --> 01:08:35,825 Is he asleep? 663 01:08:35,992 --> 01:08:39,117 - I'm not asleep. - No, Elliot. 664 01:08:42,575 --> 01:08:47,242 We'll have an orange one there and there. 665 01:08:52,575 --> 01:08:56,158 I'm almost done. Can I see yours? 666 01:08:56,325 --> 01:08:59,575 - We are almost done. - You are such a little rascal. 667 01:09:00,825 --> 01:09:02,867 You are so silly. 668 01:10:04,117 --> 01:10:07,867 You need to tell me why you've come home. 669 01:10:21,242 --> 01:10:23,367 I'm cold. 670 01:11:19,450 --> 01:11:24,950 I've received the case files: testimony from your men, - 671 01:11:25,117 --> 01:11:29,533 - a video from a helmet cam, in which you give the order for the attack on Compound 6. 672 01:11:29,700 --> 01:11:32,158 And some photographs. 673 01:11:32,325 --> 01:11:36,783 I will contest their authenticity. I'll to have them thrown out, - 674 01:11:36,950 --> 01:11:39,950 - because we have no idea who has taken them - 675 01:11:40,117 --> 01:11:43,783 - although they claim, they were taken at the scene of the crime. 676 01:11:43,950 --> 01:11:48,033 Their claim is that you ordered a bombing of a civilian target - 677 01:11:48,200 --> 01:11:50,617 - without PID. 678 01:11:50,783 --> 01:11:55,283 - What is PID? - It means if I saw the enemy there. 679 01:11:55,450 --> 01:12:00,117 You are accused of violating the Military Criminal Code, � 36.2. 680 01:12:00,283 --> 01:12:02,533 And what does that mean exactly? 681 01:12:02,700 --> 01:12:08,992 It means that you have been accused of killing civilians. 682 01:12:09,158 --> 01:12:11,825 What is the penalty for that? 683 01:12:11,992 --> 01:12:16,575 It will probably be a jury trial, in which the maximum penalty is four years. 684 01:12:16,742 --> 01:12:19,908 But let's not anticipate events. 685 01:12:20,075 --> 01:12:21,658 What do we do now? 686 01:12:21,825 --> 01:12:24,575 The most important question is, - 687 01:12:24,742 --> 01:12:29,117 - if Compound 6 was a military or a civilian target. 688 01:12:30,908 --> 01:12:33,367 That's the whole case. 689 01:12:33,533 --> 01:12:35,742 Did you have PID, Claus? 690 01:12:36,867 --> 01:12:40,950 I had a strong assumption that the Taliban where... 691 01:12:41,117 --> 01:12:45,200 - I'll have to stop you right there. Did you have PID? - I had a strong... 692 01:12:45,367 --> 01:12:50,783 I gotta stop you again. You need to understand that, right now, - 693 01:12:50,950 --> 01:12:56,117 - it's assumed to be a civilian target. People live there. 694 01:12:56,283 --> 01:12:59,700 People's homes were bombed. 695 01:12:59,867 --> 01:13:03,492 As far as I can tell from the witness reports, - 696 01:13:03,658 --> 01:13:07,575 - nothing indicates, that you had PID. 697 01:13:07,742 --> 01:13:11,825 Does that matter? He says, his men are wounded and bleeding. 698 01:13:11,992 --> 01:13:17,533 - It's his duty to save them. - I understand that very well. 699 01:13:17,700 --> 01:13:21,617 But you have to understand, that to everyone else, Claus is a soldier - 700 01:13:21,783 --> 01:13:24,742 - who killed 11 people. 701 01:13:29,742 --> 01:13:33,283 Alright. Let me be completely honest with you. 702 01:13:34,950 --> 01:13:38,075 In this store I sell acquittals. 703 01:13:38,242 --> 01:13:41,242 Morality and ethics is not my department. 704 01:13:41,408 --> 01:13:46,575 The prosecution will claim, that the case is about 11 dead civilians. 705 01:13:46,742 --> 01:13:50,117 If you have even the slightest doubt, that you had PID, - 706 01:13:50,283 --> 01:13:52,700 - they will try to get you convicted. 707 01:13:52,867 --> 01:13:56,742 If you can say to me now without a doubt that you had PID, - 708 01:13:56,908 --> 01:14:01,367 - there is a very good chance I can get you acquitted. 709 01:14:01,533 --> 01:14:03,533 It's that simple. 710 01:14:10,492 --> 01:14:13,158 I can't just lie. 711 01:14:14,533 --> 01:14:18,492 I didn't know, who was in that house, Maria. 712 01:14:18,658 --> 01:14:22,783 It was my responsibility, and I have to suffer the consequences. 713 01:14:22,950 --> 01:14:26,075 You must suffer the consequences? 714 01:14:27,867 --> 01:14:30,283 What about the children? 715 01:14:31,658 --> 01:14:33,617 What about me? 716 01:14:36,908 --> 01:14:42,158 We need you at home. You have been gone for a very long time. 717 01:14:43,242 --> 01:14:47,908 - Julius is struggling with it. - What the hell was I supposed to do? 718 01:14:48,075 --> 01:14:49,533 Huh? 719 01:14:50,408 --> 01:14:54,742 It's not about what you were supposed to do, but what you do right now. 720 01:14:57,367 --> 01:15:00,617 Would it help you to go to prison for four years? 721 01:15:00,783 --> 01:15:03,825 Would you get better? Would the children get better? 722 01:15:03,992 --> 01:15:08,117 We need you at home! The children need you! 723 01:15:09,533 --> 01:15:12,492 I dropped that bomb. 724 01:15:14,825 --> 01:15:17,408 It was my decision. 725 01:15:18,742 --> 01:15:23,575 - I can't just blame my men. - Alright, but then do what he says. 726 01:15:23,742 --> 01:15:28,367 Say you had fucking PID. Say, you can't remember who confirmed it. 727 01:15:28,533 --> 01:15:33,242 Maybe you killed eight children, but you have three living ones at home! 728 01:15:34,783 --> 01:15:36,575 I'm sorry. 729 01:17:20,492 --> 01:17:24,200 Claus, we'll go over here. Maria, you have to sit over there. 730 01:17:24,367 --> 01:17:27,867 - Hey, boss. Good to see you. - Hi. 731 01:17:33,158 --> 01:17:34,783 Hello. 732 01:17:39,617 --> 01:17:43,700 - Can I take your coat? - How sweet. Thanks. 733 01:17:48,075 --> 01:17:50,658 That's your seat, Claus. 734 01:17:52,408 --> 01:17:56,075 You can just put your jacket here. 735 01:18:02,283 --> 01:18:04,450 Thanks. 736 01:18:04,617 --> 01:18:06,992 Take a seat, please. 737 01:18:13,658 --> 01:18:17,575 Remember what we talked about. When it gets hard, - 738 01:18:17,742 --> 01:18:22,158 - look at me and breathe, okay? 739 01:18:23,200 --> 01:18:25,908 It'll be alright. 740 01:18:41,283 --> 01:18:43,575 Claus, stand up. 741 01:18:46,533 --> 01:18:50,200 - Good morning. Please be seated. - Thank you. 742 01:18:53,867 --> 01:18:56,825 Alright, today we're processing the case - 743 01:18:56,992 --> 01:19:03,242 - the Military Prosecution Service versus Claus Michael Pedersen. 744 01:19:03,408 --> 01:19:06,200 Claus Michael Pedersen, is that you? 745 01:19:06,367 --> 01:19:08,075 - Yes. - Good. 746 01:19:08,242 --> 01:19:11,908 - Tell me when you were born. - 04-02-80. 747 01:19:12,075 --> 01:19:16,408 Yes, that is correct. And we can continue the case with a statement. 748 01:19:16,575 --> 01:19:18,658 Can I interrupt for a moment. 749 01:19:18,825 --> 01:19:22,575 The prosecution's evidence involves these photographs, - 750 01:19:22,742 --> 01:19:26,325 - specifically, exhibit 35. 751 01:19:26,492 --> 01:19:30,492 I would like to question the authenticity of these photographs, - 752 01:19:30,658 --> 01:19:33,867 - and I ask the court to make them inadmissible. 753 01:19:34,033 --> 01:19:37,408 Alright. And what do you say? 754 01:19:37,575 --> 01:19:39,950 I don't agree. 755 01:19:40,117 --> 01:19:43,908 I will explain how we acquired the photographs, - 756 01:19:44,075 --> 01:19:49,408 - and the authenticity of the photographs was verified by the military police. 757 01:19:49,575 --> 01:19:54,575 Okay. Do you have any other remarks on your part? 758 01:19:54,742 --> 01:19:56,908 - No. 759 01:19:57,075 --> 01:19:59,825 This case is about - 760 01:19:59,992 --> 01:20:04,825 - whether the defendant had the necessary information to give orders to bomb, - 761 01:20:04,992 --> 01:20:08,408 - if Compound 6 a military target or not. 762 01:20:08,575 --> 01:20:13,492 A recording from the helmet camera of constable Lars Holm plays an important part - 763 01:20:13,658 --> 01:20:18,492 - to the military prosecution. That is the exhibit 27. 764 01:20:18,658 --> 01:20:22,908 It is the opinion of the prosecution - 765 01:20:23,075 --> 01:20:28,700 - that the video clip shows the basis of the decision of the defendant... 766 01:20:28,867 --> 01:20:32,950 Or lack thereof. I will now play the video. 767 01:20:37,325 --> 01:20:41,492 6-5 Oscar, out. We're not getting air support, unless we have PID. 768 01:20:41,658 --> 01:20:44,075 The TOC must be sure. 769 01:20:44,242 --> 01:20:48,408 - 7-5 wants to know who's in there. - I don't give a shit who's in there! 770 01:20:48,575 --> 01:20:50,825 I know, but it's 7-5 asking! 771 01:20:50,992 --> 01:20:55,617 Then tell them, I know who's in there! We have to get out of here! 772 01:20:55,783 --> 01:21:00,492 We have PID on Compound 6. Repeat: PID on Compound 6. 773 01:21:00,658 --> 01:21:03,408 Alright, thank you. 774 01:21:03,575 --> 01:21:06,992 In closing, there is the photographic material - 775 01:21:07,158 --> 01:21:12,158 - delivered to the military police in the English brigade. 776 01:21:12,325 --> 01:21:16,492 They then transferred the material to the Danish military police. 777 01:21:16,658 --> 01:21:19,325 It's six photos. 778 01:21:19,492 --> 01:21:24,367 I have to warn you that, these are explicit images. 779 01:21:24,533 --> 01:21:27,158 Begin. 780 01:21:28,575 --> 01:21:30,658 Yes. Photo number one. 781 01:21:35,367 --> 01:21:37,242 And photo number two. 782 01:21:40,200 --> 01:21:42,325 Photo number three. 783 01:21:44,075 --> 01:21:46,242 And number four. 784 01:21:49,575 --> 01:21:51,367 Number five. 785 01:21:55,783 --> 01:21:57,908 And... photo number six. 786 01:22:03,867 --> 01:22:05,283 Thank you. 787 01:22:05,450 --> 01:22:09,492 Does the defence have any comments? 788 01:22:09,658 --> 01:22:10,950 No. 789 01:22:11,117 --> 01:22:14,742 Alright, then we'll move on to the witnesses. 790 01:22:16,158 --> 01:22:19,617 Jones is screaming. Lasse's condition is critical, - 791 01:22:19,783 --> 01:22:23,950 - so we call in a medevac to get him out. 792 01:22:24,117 --> 01:22:27,908 Immediately thereafter we were hit by yet another grenade. 793 01:22:28,075 --> 01:22:31,283 I attempt to gain insight but I can't, - 794 01:22:31,450 --> 01:22:35,283 - so I seek cover by this wall in the southwest corner - 795 01:22:35,450 --> 01:22:38,158 - of Compound 3 with Butcher. 796 01:22:38,325 --> 01:22:41,783 Butcher is Kenneth Jensen, the communications officer? 797 01:22:41,950 --> 01:22:44,033 Yes, Kenneth Jensen. 798 01:22:44,200 --> 01:22:48,867 Then I get a report that the Taliban are in Compound 6. 799 01:22:49,033 --> 01:22:53,033 Okay. Claus, at what time exactly... 800 01:22:54,242 --> 01:22:58,325 are you informed, that the enemy is in Compound 6? 801 01:22:58,492 --> 01:23:01,117 I don't remember exactly. 802 01:23:01,283 --> 01:23:05,617 But you remember, that you have identified Compound 6 as a military target? 803 01:23:05,783 --> 01:23:07,700 Yes. 804 01:23:09,158 --> 01:23:12,908 Alright. Before we continue, you can just sit back down. 805 01:23:13,075 --> 01:23:16,950 I think we have a good overview of the circumstances. 806 01:23:17,825 --> 01:23:19,617 Thank you. 807 01:23:20,658 --> 01:23:24,158 (whispering) Let's just continue down this road. 808 01:23:26,242 --> 01:23:28,783 Alright. 809 01:23:28,950 --> 01:23:32,700 I would like to quote from exhibit 27a: 810 01:23:32,867 --> 01:23:36,617 "I don't give a shit who's in there. We need to get Lasse out." 811 01:23:36,783 --> 01:23:42,117 And shortly thereafter: "Tell them I know who's in there. We have to get out of here." 812 01:23:44,033 --> 01:23:47,325 This is contrary to what you said. 813 01:23:47,492 --> 01:23:51,992 - No, it's not. - Would you elaborate on that? 814 01:23:56,367 --> 01:23:59,117 You need to understand. 815 01:24:00,200 --> 01:24:03,992 When I get a report that they won't grant air support, - 816 01:24:04,158 --> 01:24:09,033 - but it's the only thing that can save me and my men, - 817 01:24:09,200 --> 01:24:12,700 - I see it as my duty to get it granted. 818 01:24:12,867 --> 01:24:16,575 Who told you, where the enemy was located? 819 01:24:16,742 --> 01:24:21,325 I don't remember. Because we were under heavy fire! 820 01:24:25,075 --> 01:24:27,242 I don't remember! 821 01:24:27,408 --> 01:24:30,658 2-5 is on the radio and two men in contact with the enemy. 822 01:24:30,825 --> 01:24:34,158 Jones and Stoffer are fighting to save Lasse's life. 823 01:24:34,325 --> 01:24:37,950 Oscar is in constant contact with the TOC at home. 824 01:24:38,117 --> 01:24:40,325 I do not remember who said what. 825 01:24:40,492 --> 01:24:43,158 But you know who is located in Compound 6? 826 01:24:43,325 --> 01:24:46,283 I react to a report that the enemy is in there. 827 01:24:46,450 --> 01:24:49,700 Did you also know, that there were women and children? 828 01:25:01,158 --> 01:25:06,492 - No, I did not. - Okay... Thank you, that's all I have. 829 01:25:06,992 --> 01:25:11,117 Does the defence have any questions for the defendant? 830 01:25:12,908 --> 01:25:16,367 Yes. I have a few questions, thank you. 831 01:25:17,867 --> 01:25:20,867 Claus, when you say, - 832 01:25:21,033 --> 01:25:25,658 - as we've heard in the clip taken from a helmet cam: 833 01:25:25,825 --> 01:25:30,033 When you say, "Tell them I know, who's in there, "- 834 01:25:30,200 --> 01:25:32,533 - what does that mean? 835 01:25:34,158 --> 01:25:39,867 Does it mean "Lie and just say, that I know, who's in there?" 836 01:25:41,075 --> 01:25:46,575 Or: �Tell them I know. Confirm that I know who's in there?" 837 01:25:48,158 --> 01:25:53,283 - What does it mean, Claus? - It means I had PID. 838 01:25:54,283 --> 01:25:58,200 I didn't want to waste time discussing it. - 839 01:25:58,367 --> 01:26:02,533 - Not with my men on the ground, nor the people in TOC. 840 01:26:02,700 --> 01:26:04,908 That's all I've got. 841 01:26:05,075 --> 01:26:09,325 The defendant can sit back down next to their lawyer. 842 01:26:19,117 --> 01:26:22,575 - Okay, so let's write that there. - Yeah. 843 01:26:22,742 --> 01:26:25,783 He buys two packets of plastic figurines. 844 01:26:25,950 --> 01:26:30,158 The packet with the five figurines costs a tenner, so that makes it... 845 01:26:30,325 --> 01:26:32,450 - What? - Twenty. 846 01:26:32,617 --> 01:26:34,992 Two times ten is twenty. 847 01:26:36,325 --> 01:26:38,033 48. 848 01:26:38,992 --> 01:26:41,117 48 + 20 + 18. 849 01:26:41,283 --> 01:26:44,950 + 20 + 18. 850 01:26:46,033 --> 01:26:48,867 What is 24 + 18? 851 01:26:50,450 --> 01:26:53,783 8, 9, 10, 11, 12... 852 01:26:55,117 --> 01:26:57,033 There. 853 01:27:02,867 --> 01:27:04,658 42. 854 01:27:10,075 --> 01:27:12,492 Exactly. 42. 855 01:27:14,325 --> 01:27:16,867 - Are you tired? - Nah. 856 01:27:21,492 --> 01:27:26,200 You know what Mom and I are doing these days, right? 857 01:27:26,367 --> 01:27:29,533 - Seeing if you have to go to prison. - Mhm. 858 01:27:34,992 --> 01:27:37,242 Okay, lie down. 859 01:27:51,450 --> 01:27:53,242 Dad? 860 01:27:53,408 --> 01:27:57,117 Is it true, that you killed some children? 861 01:28:26,408 --> 01:28:31,242 Did you at any time observe hostile activity from Compound 6? 862 01:28:31,408 --> 01:28:32,825 No. 863 01:28:32,992 --> 01:28:36,617 I'll make the assumption that you, in the combat situation - 864 01:28:36,783 --> 01:28:41,408 - didn't direct Pedersen's attention toward that compound. 865 01:28:43,450 --> 01:28:45,450 That is correct. 866 01:28:45,617 --> 01:28:49,658 Did you at any time observe any enemy activity in Compound 6? 867 01:28:50,783 --> 01:28:52,492 No. 868 01:28:52,658 --> 01:28:56,075 Since you didn't observe anything, I'll assume - 869 01:28:56,242 --> 01:29:01,408 - you didn't direct Pedersen's attention toward that compound? 870 01:29:01,575 --> 01:29:04,117 - That is correct. - Thank you. 871 01:29:05,700 --> 01:29:10,200 - I have no further questions. - And the defence? 872 01:29:10,367 --> 01:29:14,950 Can you with 100 % certainty deny that the enemy was located in Compound 6? 873 01:29:15,992 --> 01:29:18,617 - No, certainly not. - Thank you. 874 01:29:18,783 --> 01:29:21,825 I would like to call the next witness. 875 01:29:26,492 --> 01:29:29,825 Najib Bisma. Welcome. 876 01:29:34,075 --> 01:29:37,200 Just take a seat right there, Najib. 877 01:29:40,242 --> 01:29:42,492 Take a seat, please. 878 01:29:45,200 --> 01:29:48,575 Does a company commander normally patrol - 879 01:29:48,742 --> 01:29:51,742 - as much as Claus Michael Pedersen did? 880 01:29:51,908 --> 01:29:56,325 That is, put himself in the line of fire like that? 881 01:29:56,492 --> 01:30:01,325 Most bosses go on a few patrols, but... 882 01:30:02,367 --> 01:30:06,408 Claus is the type that takes charge and shows the way, - 883 01:30:06,575 --> 01:30:11,367 - and he did that a lot the last month or so down there. 884 01:30:11,533 --> 01:30:16,283 - Did you think that was appropriate? - There were pros and cons. 885 01:30:18,367 --> 01:30:22,450 You did talk about it with the defendant, is that correct? 886 01:30:26,033 --> 01:30:32,283 I mentioned it to Claus, but that was for his own sake. 887 01:30:32,450 --> 01:30:34,742 How so? 888 01:30:37,575 --> 01:30:42,992 Were you concerned about his judgment in the time leading up to this incident? 889 01:30:43,158 --> 01:30:45,158 No, not worried... 890 01:30:45,325 --> 01:30:49,617 According to your signed testimony - 891 01:30:49,783 --> 01:30:52,783 - you did have doubts about his judgment. 892 01:30:52,950 --> 01:30:56,992 I quote: "He had trouble prioritizing important tasks." 893 01:30:57,158 --> 01:31:00,033 That is verbatim from your testimony. 894 01:31:00,200 --> 01:31:04,492 Claus is my friend. We started at officer school together - 895 01:31:04,658 --> 01:31:08,450 - and I know his family, so I was worried about Claus. 896 01:31:08,617 --> 01:31:11,450 At a personal level, not as my boss. 897 01:31:11,617 --> 01:31:15,700 But he was your boss. He was the head of a whole company. 898 01:31:17,033 --> 01:31:22,742 Your boss exhibits, according to you, signs of impaired judgment. 899 01:31:22,908 --> 01:31:26,908 He has difficulty prioritizing tasks - 900 01:31:27,075 --> 01:31:32,075 - and ends up in serious combat with several wounded. 901 01:31:32,242 --> 01:31:36,075 Then he orders the bombing of a compound in the village. 902 01:31:36,242 --> 01:31:39,242 Did you consider, as next-in-command, - 903 01:31:39,408 --> 01:31:42,867 - that something went terribly wrong out there? 904 01:31:49,992 --> 01:31:53,408 That is a difficult question because... 905 01:31:56,825 --> 01:32:00,700 You can't imagine, what it means to be out there. 906 01:32:00,867 --> 01:32:04,492 Claus is the most capable soldier I know. 907 01:32:06,242 --> 01:32:11,200 And ultimately it is our responsibility to get our men back home in one piece. 908 01:32:13,033 --> 01:32:15,575 That is what we are there for. 909 01:32:16,617 --> 01:32:19,908 But he shouldn't have been out there with them. 910 01:32:20,075 --> 01:32:23,908 We should have been in the camp with the overview. 911 01:32:28,242 --> 01:32:32,242 That's all for me. Thanks. 912 01:32:43,825 --> 01:32:45,617 Hey. 913 01:32:51,075 --> 01:32:54,242 I gotta do something, Maria. 914 01:32:56,242 --> 01:32:59,075 I gotta to do something. 915 01:33:12,200 --> 01:33:14,908 Hey. Come on. 916 01:33:16,575 --> 01:33:19,200 There there. 917 01:33:29,367 --> 01:33:30,908 Hey. 918 01:33:42,658 --> 01:33:45,908 We need you. Hey! 919 01:34:13,492 --> 01:34:16,742 Yes, Kenneth Jensen, or Butcher... 920 01:34:16,908 --> 01:34:20,408 That is what we have mostly heard you referred to as. 921 01:34:20,575 --> 01:34:23,617 I was called Butcher, colloquially. 922 01:34:23,783 --> 01:34:26,242 It's a nickname. 923 01:34:26,408 --> 01:34:29,533 - Where does it come from? - That's a long story. 924 01:34:29,700 --> 01:34:32,867 My father was a butcher. And I have two brothers. 925 01:34:33,033 --> 01:34:37,242 - So we just got the nicknames Butcher. - Butcher and Butcher. 926 01:34:37,408 --> 01:34:41,033 There was Little Butcher, Medium Butcher, and Big Butcher. 927 01:34:41,200 --> 01:34:43,992 Okay good. 928 01:34:44,158 --> 01:34:48,367 In this court, we have heard the sound from a video clip, - 929 01:34:48,533 --> 01:34:51,617 - in which you pass on orders from the defendant - 930 01:34:51,783 --> 01:34:54,533 - to bomb Compound 6. 931 01:34:55,867 --> 01:35:00,075 At the time, did you know the reason for that order? 932 01:35:00,242 --> 01:35:02,450 Yes, I did. 933 01:35:03,658 --> 01:35:06,700 It was me who told Claus, - 934 01:35:06,867 --> 01:35:10,158 - that I could see muzzle flashes from Compound 6. 935 01:35:12,367 --> 01:35:17,950 Will the audience please refrain from commenting? 936 01:35:24,200 --> 01:35:25,908 Could you repeat that? 937 01:35:26,075 --> 01:35:31,742 I told Claus that I saw muzzle flashes coming from Compound 6. 938 01:35:34,950 --> 01:35:39,908 This is completely new to me. How is it possible for you - 939 01:35:40,075 --> 01:35:44,325 - to provide that information to the defendant from your location behind the wall? 940 01:35:44,492 --> 01:35:49,950 We have heard several accounts of how chaotic it was. 941 01:35:50,117 --> 01:35:53,783 We have heard that you were lying in cover with him behind the wall - 942 01:35:53,950 --> 01:35:56,742 - and that you were under heavy fire. 943 01:35:56,908 --> 01:36:02,242 We were, but the boss gets up to gain insight - 944 01:36:02,408 --> 01:36:07,367 - on the compounds from which the shots are coming. I get up behind him. 945 01:36:07,533 --> 01:36:10,950 And then I see some muzzle flashes coming from Compound 6 - 946 01:36:11,117 --> 01:36:14,450 - and the surrounding area, and I inform him of this. 947 01:36:14,617 --> 01:36:17,783 When we're back in cover behind the wall, - 948 01:36:17,950 --> 01:36:22,617 - he asks me to verify coordinates on Compound 6. 949 01:36:22,783 --> 01:36:27,700 And then I can call TOC and ask for the air support we got. 950 01:36:27,867 --> 01:36:31,492 On the audio sequence from Lars Holm's helmet camera - 951 01:36:31,658 --> 01:36:36,992 - nothing indicates that you or the defendant did what you are now saying. 952 01:36:37,158 --> 01:36:40,700 I wasn't really near Lars. I was behind the boss. 953 01:36:40,867 --> 01:36:44,658 So I can't comment on what's on that audio clip. 954 01:36:44,825 --> 01:36:47,242 I'm just telling you - 955 01:36:47,408 --> 01:36:50,950 - that it doesn't match your statement, - 956 01:36:51,117 --> 01:36:55,992 - but that it is very consistent with your previous testimony. 957 01:36:56,158 --> 01:36:59,408 May I just point out to the court, - 958 01:36:59,575 --> 01:37:03,367 - that testimony is not signed. 959 01:37:04,450 --> 01:37:07,325 - Is that true? - That is correct. 960 01:37:07,492 --> 01:37:11,867 It is exhibit 23. There is nothing odious about it not being signed. 961 01:37:12,033 --> 01:37:15,367 The witness was on his way to patrol, when he testified. 962 01:37:15,533 --> 01:37:18,950 It was written on a laptop in the camp - 963 01:37:19,117 --> 01:37:21,617 - and it was read through on the screen. 964 01:37:21,783 --> 01:37:24,325 I was just pointing it out. 965 01:37:24,492 --> 01:37:27,992 - It has been noted. - But back to you, Kenneth. 966 01:37:28,158 --> 01:37:32,533 It was made in Afghanistan, a few days after the incident occurred. 967 01:37:32,700 --> 01:37:36,408 In it you don't mention any muzzle flashes - 968 01:37:36,575 --> 01:37:42,033 - or any enemies around Compound 6, none of this new information. 969 01:37:42,200 --> 01:37:46,200 I wasn't asked about those specifics, either. 970 01:37:46,367 --> 01:37:49,450 If I had been, I would have answered. 971 01:37:49,617 --> 01:37:53,450 - You have to be asked specifically about that? - Not necessarily. 972 01:37:53,617 --> 01:37:58,783 But I wasn't asked. We had just been in enemy contact two-three days before. 973 01:37:58,950 --> 01:38:03,742 A man was critically wounded, and we were on our way out in that same area again. 974 01:38:03,908 --> 01:38:08,325 Then I was questioned. And unfortunately, no. I didn't mention anything about it. 975 01:38:08,492 --> 01:38:12,908 Obviously, I'm sorry about that. But, well... That's the way it is. 976 01:38:18,158 --> 01:38:20,908 Does the prosecutor have anything else? 977 01:38:25,533 --> 01:38:30,700 Your company commander is in difficulties and has been indicted for half a year. 978 01:38:30,867 --> 01:38:33,658 The information you're bringing forward now, - 979 01:38:33,825 --> 01:38:38,200 - would have been of significant importance to both the man and his case. 980 01:38:38,367 --> 01:38:41,075 Do you want me to believe, - 981 01:38:41,242 --> 01:38:44,617 - that at no point did it occur to you - 982 01:38:44,783 --> 01:38:48,033 - to share any of this information? 983 01:38:48,200 --> 01:38:52,992 - It's been six months. - Yes, it has. Sorry. 984 01:38:59,658 --> 01:39:04,075 - Was that it? - Yes, that was it. Thank you. 985 01:39:04,242 --> 01:39:07,575 Does the defence have any questions for the witness? 986 01:39:07,742 --> 01:39:11,075 No, I can't seem to think of anything right now. 987 01:39:11,242 --> 01:39:14,117 Then you are done. 988 01:39:14,283 --> 01:39:18,950 You may leave or sit with audience, if you so please. 989 01:39:25,450 --> 01:39:27,242 The law is clear: 990 01:39:27,408 --> 01:39:31,492 The prohibition against arbitrary attacks is of central importance - 991 01:39:31,658 --> 01:39:35,867 - in the protection of the civilian population. 992 01:39:36,033 --> 01:39:39,617 At no point has the defendant been able to justify - 993 01:39:39,783 --> 01:39:42,533 - why he decided to attack. 994 01:39:42,700 --> 01:39:46,908 He says someone in the unit identified Compound 6 as a hostile target, - 995 01:39:47,075 --> 01:39:51,658 - but he hasn't indicated who or specified further circumstances. 996 01:39:51,825 --> 01:39:56,325 The court has heard me question every single soldier in the vicinity of the defendant, - 997 01:39:56,492 --> 01:40:00,367 - who would have been able to identify Compound 6. 998 01:40:00,533 --> 01:40:07,033 And one soldier, Kenneth 'Butcher' Jensen, waited until court to inform us - 999 01:40:07,200 --> 01:40:12,158 - that he observed the muzzle flashes and conveyed it to the defendant. 1000 01:40:12,325 --> 01:40:15,075 I have no trust in the witness, - 1001 01:40:15,242 --> 01:40:17,950 - because in the sound recording - 1002 01:40:18,117 --> 01:40:22,367 - we can clearly hear the exchange of words between the defendant and Butcher - 1003 01:40:22,533 --> 01:40:27,950 - up until the order: "I don't give a shit who's in there." 1004 01:40:28,117 --> 01:40:31,242 And when next-in-command in TOC insists on PID: 1005 01:40:31,408 --> 01:40:34,325 "Tell them, I know who's in there." 1006 01:40:34,492 --> 01:40:39,283 I see a man who disregards the need of a civilian population - 1007 01:40:39,450 --> 01:40:42,325 - to save his own guy, Lasse. 1008 01:40:42,492 --> 01:40:45,658 Is that understandable from a human perspective? 1009 01:40:45,825 --> 01:40:47,533 Yes. 1010 01:40:47,700 --> 01:40:53,325 We can probably all understand the difficult dilemma. 1011 01:40:53,492 --> 01:40:56,408 But although we have sympathy for the defendant, - 1012 01:40:56,575 --> 01:40:59,950 - who appears to be a competent soldier and leader - 1013 01:41:00,117 --> 01:41:03,200 - and although we must provide Danish soldiers room for manoeuvreability - 1014 01:41:03,367 --> 01:41:07,075 - in extreme circumstances, no one is above the law. 1015 01:41:07,242 --> 01:41:10,117 www.akumenang.com is rendered superfluous. 1016 01:41:10,283 --> 01:41:13,742 If we in a case like this - 1017 01:41:13,908 --> 01:41:18,325 - let such a serious violation of humanitarian rights slide, - 1018 01:41:18,492 --> 01:41:22,367 - we will end somewhere, where we do not want to be. 1019 01:41:22,533 --> 01:41:27,533 Claus Michael Pedersen must be sentenced because there is no doubt - 1020 01:41:27,700 --> 01:41:32,825 - that he intentionally disregarded the elementary rules of engagement. 1021 01:41:34,742 --> 01:41:37,992 Basically, the penalty in � 36.2 - 1022 01:41:38,158 --> 01:41:40,908 - is prison for life. 1023 01:41:41,075 --> 01:41:44,492 Now, however, this is a jury trial, - 1024 01:41:44,658 --> 01:41:48,450 - because the defendant did not have the intention to kill civilians. 1025 01:41:48,617 --> 01:41:53,867 But their deaths are a direct consequence of his decision. 1026 01:41:55,992 --> 01:41:59,617 The maximum penalty is four years. 1027 01:41:59,783 --> 01:42:04,450 It is my contention, that we are close to that maximum. 1028 01:42:04,617 --> 01:42:08,992 With these remarks, I rest my case. 1029 01:42:09,158 --> 01:42:13,742 I would like to remind the court, that it is the prosecutor - 1030 01:42:13,908 --> 01:42:16,700 - who has the burden of proof - 1031 01:42:16,867 --> 01:42:20,742 - and must prove beyond any reasonable doubt - 1032 01:42:20,908 --> 01:42:23,575 - that my client is guilty. 1033 01:42:23,742 --> 01:42:28,742 The point of contention was quite simply, if my client had PID. 1034 01:42:30,075 --> 01:42:34,408 My client says loud and clear, that he did. 1035 01:42:34,575 --> 01:42:39,117 The prosecutor claims that he did not. 1036 01:42:39,283 --> 01:42:44,783 But then we hear communications officer Kenneth Jensen, Butcher, tell us - 1037 01:42:44,950 --> 01:42:48,658 - it was he, who saw the muzzle fire coming from Compound 6. 1038 01:42:48,825 --> 01:42:53,950 That it was he who identified Compound 6 as a military target - 1039 01:42:54,908 --> 01:42:58,742 - and not as a civilian target, as the prosecutor claims. 1040 01:43:01,075 --> 01:43:05,117 My client, Claus Michael Pedersen, had PID. 1041 01:43:06,075 --> 01:43:10,492 If Danish soldiers, who put their lives one the line, are prosecuted - 1042 01:43:10,658 --> 01:43:16,075 - for violations of the military criminal code, on conjecture, - 1043 01:43:16,242 --> 01:43:19,450 - THEN we'll be somewhere, we do not want to be. 1044 01:43:19,617 --> 01:43:24,950 Therefore, I must call for acquittal on all charges. 1045 01:43:25,117 --> 01:43:29,200 And with that, I rest my case. Thank you. 1046 01:43:29,367 --> 01:43:33,950 Now it's your turn, Claus Michael Pedersen, you have the last word. 1047 01:43:34,117 --> 01:43:38,617 Do you have anything to add, that has not already been said? 1048 01:43:40,658 --> 01:43:42,450 No. 1049 01:43:42,617 --> 01:43:45,950 Then we will retire and deliberate on the case. 1050 01:43:46,117 --> 01:43:50,200 The verdict will be handed down on Thursday the 14th 1051 01:43:50,950 --> 01:43:53,408 Let me go in front. 1052 01:44:08,992 --> 01:44:11,117 This one's good! 1053 01:44:11,283 --> 01:44:13,867 - Here! Throw it. - This one's good. 1054 01:44:15,825 --> 01:44:17,367 Two! 1055 01:44:24,533 --> 01:44:26,408 - Dad? - Yes. 1056 01:44:26,575 --> 01:44:30,617 - Look at this rock. - Did you found an nice rock? 1057 01:44:30,783 --> 01:44:34,700 - No...'s got a hole in it. - What? 1058 01:44:38,200 --> 01:44:42,450 - Hold it like this. - Show him a rock skip. 1059 01:44:43,950 --> 01:44:46,367 - Hello! - Can you see me? 1060 01:44:46,533 --> 01:44:50,033 - How many fingers am I holding up? - Two. 1061 01:44:54,325 --> 01:44:57,117 - Okay, are you ready? - No!! 1062 01:44:57,283 --> 01:45:00,158 - What? - What a weak shot. 1063 01:45:00,325 --> 01:45:03,033 Yeah, it was a silly shot. 1064 01:45:59,117 --> 01:46:01,575 We will now pronounce the verdict. 1065 01:46:01,742 --> 01:46:05,242 Claus Michael Pedersen is acquitted. 1066 01:46:05,408 --> 01:46:08,492 The Treasury will pay the costs of the trial. 1067 01:46:12,908 --> 01:46:16,450 Can I... Can I... Can I please have order in the court? 1068 01:46:16,617 --> 01:46:21,575 A reaction is understandable, but please, refrain from it. 1069 01:46:21,742 --> 01:46:26,867 Please sit down, and I will provide the reasoning for the verdict. 1070 01:46:30,533 --> 01:46:33,533 The verdict is unanimous, - 1071 01:46:33,700 --> 01:46:38,367 - and that means that we all three agree with the result. 1072 01:48:00,658 --> 01:48:03,825 - This is Afghanistan, right? - Mhm. 1073 01:48:03,992 --> 01:48:07,367 - And that is Denmark, right? - Mhm. 1074 01:48:08,158 --> 01:48:11,825 And this is Madagascar, that is South Africa - 1075 01:48:11,992 --> 01:48:16,450 - and this is Brazil, and this is Italy. 1076 01:48:17,992 --> 01:48:21,033 Or I mean... What was it? 1077 01:48:21,200 --> 01:48:23,742 - USA. - USA. 1078 01:48:23,908 --> 01:48:27,825 - Come. - USA. USA. 1079 01:48:27,992 --> 01:48:32,325 - Now go to bed. USA. - Dad? 1080 01:48:36,117 --> 01:48:41,783 - Do you have to go away again? - No. I don't. 1081 01:48:43,575 --> 01:48:46,825 - So you'll stay at home now? - Yes. 1082 01:48:49,408 --> 01:48:52,242 Could you tuck me in tomorrow then? 1083 01:48:54,408 --> 01:48:56,408 Could you? 1084 01:48:58,325 --> 01:49:00,825 I sure can. 1085 01:49:00,992 --> 01:49:05,158 - I love you. - I love you too. Good night. 1086 01:50:27,971 --> 01:50:33,700 Translated by Nuked @ PTP