0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,999 --> 00:00:09,999 2 00:01:22,700 --> 00:01:28,033 Ini 2-5. Melaporkan situasi. Melanjutkan ke depan, single file 3 00:01:29,283 --> 00:01:34,075 2000 ke selatan, Adam Khan Kalay. Semua tenang di area ini. Ganti. 4 00:01:37,200 --> 00:01:41,033 6-0, ini 2-5 Dolly. Dolly, ganti. 5 00:01:43,742 --> 00:01:48,658 2-5, ini 6-0. Kau Dolly. Kau Dolly. Mengerti. Selesai. 6 00:01:49,575 --> 00:01:53,033 - Dia di sini. - Dapatkan logstat dari 3-5. 7 00:01:55,825 --> 00:01:58,700 3-5, ini 6-0, ganti. 8 00:02:38,367 --> 00:02:43,575 2-5, 2-5, ini 6-0. Ganti. 9 00:02:48,367 --> 00:02:50,575 2-5, ini 6-0. 10 00:02:54,658 --> 00:02:57,450 Brengsek!/ Anders terkena! 11 00:02:57,617 --> 00:03:02,492 Kami butuh tenaga medis di sini!/ Medis, sekarang! Ayo! 12 00:03:02,658 --> 00:03:04,367 Kau bisa melihat dia? 13 00:03:04,533 --> 00:03:07,658 Anders terkena./ Dia di sebelah sana. 14 00:03:08,408 --> 00:03:11,533 Apa itu?/ Itu dari 9-0. 15 00:03:11,700 --> 00:03:14,492 9-0 kenapa?/ Kontak IED. 16 00:03:14,658 --> 00:03:17,867 9-0, 9-0, 6-0. Apa yang terjadi? Ganti. 17 00:03:20,033 --> 00:03:22,742 Anders? Anders, Anders... 18 00:03:22,908 --> 00:03:25,450 Jones! Kemari, kencangkan ini. 19 00:03:25,950 --> 00:03:29,783 Lasse, kalau bisa, taruh sesuatu di sana... 20 00:03:30,867 --> 00:03:33,242 untuk menghentikan pendarahannya, oke? 21 00:03:33,408 --> 00:03:37,158 Pakai kasa atau perban./ Mengerti. 22 00:03:37,325 --> 00:03:42,158 6-0, ini 2-5. Siap untuk 9-line. Ganti. 23 00:03:43,158 --> 00:03:45,992 1410. Over. 24 00:03:46,700 --> 00:03:50,825 - 3814. - 6-0, mengerti. 25 00:03:51,575 --> 00:03:54,200 381410./ Di sini. 26 00:03:54,367 --> 00:03:59,200 Anders Holm.Batalyon GV1, 2./ Aku butuh status dia sekarang. 27 00:03:59,367 --> 00:04:04,325 6-0, pesan dari Papa. Kami perlu laporan 9-line lengkap dan laporan situasi. 28 00:04:04,492 --> 00:04:06,658 Medevac ETA 15. 29 00:04:06,825 --> 00:04:09,492 Dia tidak bernapas. 30 00:04:09,658 --> 00:04:12,533 Napasnya sangat lemah. 31 00:04:12,700 --> 00:04:16,117 Kapan medevac-nya datang?/ Ayo, Anders. (medevac=medical evacuation) 32 00:04:17,075 --> 00:04:19,825 Ayo angkat. Jangan terlalu tinggi. Seperti itu. 33 00:04:19,992 --> 00:04:23,783 Biarkan mulutnya terbuka./ Aku tak merasakan apa-apa di sini. 34 00:04:23,950 --> 00:04:27,242 Sial!/ Lasse, tenang. 35 00:04:27,408 --> 00:04:31,992 Ayo, Anders!/ Lima! Ini sangat... 36 00:04:32,158 --> 00:04:35,783 Di mana helikopter sialan itu?/ Lasse, tenang. 37 00:04:35,950 --> 00:04:39,408 Ayo, ayo./ Tak ada denyut nadi di pergelangan tangannya. 38 00:04:40,492 --> 00:04:45,575 Amputasi ganda. Charlie sangat penting. 39 00:04:45,742 --> 00:04:48,575 Oke, dia sekarang kehabisan darah./ Ayo! 40 00:04:48,742 --> 00:04:52,033 25, 26, 27, 28, 29, 30. 41 00:04:57,825 --> 00:05:02,283 Dia tidak bernapas, dan kami tak menemukan denyut nadi di lehernya. 42 00:05:02,450 --> 00:05:05,283 Dia sudah meninggal./ Benar-benar meninggal? 43 00:05:07,992 --> 00:05:12,075 Kami sudah mengakhiri CPR. Kami... 44 00:05:14,158 --> 00:05:18,367 Kami akan menggunakan waktunya untuk mempersiapkan transportasi. Selesai. 45 00:05:21,867 --> 00:05:23,742 6-0, dimengerti. 46 00:05:30,700 --> 00:05:32,367 Kau baik baik saja? 47 00:05:33,700 --> 00:05:37,450 Aku ingin kau tetap fokus. Oke? 48 00:06:24,617 --> 00:06:29,325 Kalian mungkin sudah tahu, Anders dinyatakan meninggal di Bastion. 49 00:06:29,492 --> 00:06:33,825 Bagaimana perasaan mereka?/ Mengerikan. 50 00:06:33,992 --> 00:06:37,242 Terutama rifleman keduaku, Lasse. (rifleman=prajurit dengan senjata rifle) 51 00:06:39,492 --> 00:06:42,742 Bagaimana denganmu?/ Tak satu pun dari mereka merasa baik. 52 00:06:42,908 --> 00:06:47,158 Kami merasa seperti target berjalan. Para pasukan tidak berdaya. 53 00:06:47,325 --> 00:06:51,325 Mereka tidak bisa berbuat apa-apa. Mereka tak tahu tujuan dari patroli itu... 54 00:06:51,492 --> 00:06:55,325 Tunggu sebentar. Mari kita lihat dari sudut pandang mereka. 55 00:06:55,492 --> 00:06:59,117 Merka baru saja kehilangan teman. Mereka frustrasi. 56 00:06:59,283 --> 00:07:03,492 Aku hanya bilang, penugasan itu tidak masuk akal. 57 00:07:03,658 --> 00:07:06,825 Aku baru saja kehilangan anak buahku yang masih 21 tahun, 58 00:07:06,992 --> 00:07:10,700 yang kehabisan darah tepat di depanku. Itu yang tidak masuk akal! 59 00:07:10,867 --> 00:07:15,367 Tentu saja tidak. Pergi urus orang-orangmu. 60 00:07:22,700 --> 00:07:24,867 Apa pendapatmu tentang hal ini? 61 00:07:25,992 --> 00:07:30,783 Ini hari yang berat. Mereka perlu mendinginkan kepala. 62 00:07:32,908 --> 00:07:38,742 Kita harus mengurus ini. Aku akan berpatroli dengan mereka besok dan seterusnya. 63 00:07:38,908 --> 00:07:42,617 Kumpulkan pasukan pukul 20.30. Aku sendiri yang akan membriefing mereka. 64 00:07:58,242 --> 00:08:02,617 Apakah dari kalian ada yang meragukan alasan kalian berada di sini? 65 00:08:05,533 --> 00:08:09,075 Untuk mengamankan dan membantu penduduk sipil, 66 00:08:09,242 --> 00:08:13,783 agar mereka bisa mendapatkan kehidupan yang layak dan membangun kembali tanah mereka. 67 00:08:13,950 --> 00:08:18,783 Aku tahu kalian banyak berjalan berpatroli, dan menggunakan banyak energi. 68 00:08:18,950 --> 00:08:24,200 Tapi itu karena kita memiliki momentum. Kita membuat warga sipil berada di pihak kita. 69 00:08:25,658 --> 00:08:31,492 Itulah kenapa ini sangat penting, untuk menunjukkan kehadiran kita di sini. 70 00:08:46,825 --> 00:08:48,783 Dimana dia? 71 00:08:50,492 --> 00:08:53,408 Dimana Julius?/ Dia ke luar untuk bermain. 72 00:08:53,575 --> 00:08:56,492 Sekarang kita hanya harus bicara dengan Birgitte. 73 00:08:56,658 --> 00:08:59,617 Hai, Maria. Terima kasih sudah mampir. 74 00:08:59,783 --> 00:09:05,242 Julius berkelahi dengan anak laki-laki lain hari ini. 75 00:09:05,408 --> 00:09:08,700 Apakah itu serius?/ Ya, dia tidak akan tenang dan... 76 00:09:08,867 --> 00:09:12,242 dia menggigit anak itu di bahunya. 77 00:09:12,408 --> 00:09:15,408 Sekarang, kau sendiri yang menyarankan bahwa kita perlu bicara, 78 00:09:15,575 --> 00:09:19,367 kau, aku, dan wali kelasnya. 79 00:09:19,533 --> 00:09:23,867 Ya, tentu saja, mari kita segera melakukannya. Pada hari Jumat, aku selesai jam 3. 80 00:09:24,033 --> 00:09:28,158 Aku bisa ke sini sekitar pukul 3.30./ Aku mau lihat jadwalku dulu. 81 00:09:28,325 --> 00:09:31,283 Silakan tunggu sebentar. 82 00:09:34,742 --> 00:09:39,450 Julius menggigit... Julius menggigit anak laki-laki. 83 00:09:39,617 --> 00:09:43,075 Ya, Sayang. Kau tak boleh melakukan itu. 84 00:09:43,992 --> 00:09:46,408 Kapan kita akan pulang? 85 00:09:50,533 --> 00:09:54,658 Sejauh yang kutahu, akan sedikit sulit menemukan waktunya, 86 00:09:54,825 --> 00:09:58,575 tapi lihat saja nanti. Banyak hal yang harus kulakukan pada hari Jumat tapi... 87 00:10:01,575 --> 00:10:03,867 Julius? 88 00:10:05,408 --> 00:10:10,158 Hei! Waktunya pulang. Ayo. 89 00:10:11,658 --> 00:10:15,242 Kita harus pulang sekarang, Julius. Figne menunggu kita. 90 00:10:18,783 --> 00:10:22,867 Julius, ayo. Julius, Sayang? 91 00:10:25,783 --> 00:10:27,700 Julius? 92 00:10:29,158 --> 00:10:31,783 Ayo, malam ini ayah menelepon. 93 00:10:39,200 --> 00:10:40,825 Kemari. 94 00:10:42,617 --> 00:10:44,533 Oh, wow! 95 00:10:51,950 --> 00:10:55,450 Berapa delapan ditambah delapan?/ Sangat mudah. 96 00:10:55,617 --> 00:10:58,617 Enam belas./ Kau sangat jelek. 97 00:10:58,783 --> 00:11:02,408 Kau sangat menjengkelkan./ Tidak, itu kau. 98 00:11:04,617 --> 00:11:07,117 Berapa dua puluh ditambah dua puluh? 99 00:11:07,283 --> 00:11:10,367 Empat puluh./ Pantatmu semakin besar dan besar. 100 00:11:10,533 --> 00:11:13,742 Kenapa kau selalu menggangguku? 101 00:11:15,783 --> 00:11:21,158 Baiklah, hentikan. Matikan TV-nya, dan duduklah. Kita akan makan dalam 5 menit. 102 00:11:21,325 --> 00:11:26,158 Figne, aku tahu dia menyebalkan, tapi jangan pedulikan dia. 103 00:11:27,408 --> 00:11:31,450 Baiklah, duduk di mejamu. Elliot, duduklah. 104 00:11:31,617 --> 00:11:34,783 Duduk di meja makan, lalu kita makan. 105 00:11:34,950 --> 00:11:38,492 Potongkan ini./ Kau ingin Ibu memotongnya? 106 00:11:39,283 --> 00:11:42,908 "Ibu Sayang, tolong potongkan ini untukku." 107 00:11:43,075 --> 00:11:47,700 Kau bukan "Ibu Sayang"./ Dasar kau bajingan kecil. 108 00:11:47,867 --> 00:11:52,283 Ini, lakukan sendiri sisanya. Pakai kecapnya kalau kalian mau. 109 00:11:52,450 --> 00:11:56,075 Ayah akan menelepon sebentar lagi. 110 00:12:04,658 --> 00:12:07,908 Jam berapa sekarang?/ Baru setengah delapan. 111 00:12:09,492 --> 00:12:12,908 Itu banyak./ Ya, sangat banyak, Elliot. 112 00:12:16,825 --> 00:12:20,117 Kalian boleh pergi menonton TV. 113 00:12:24,033 --> 00:12:27,075 Aku ingin susu./ Kalau begitu minum susunya. 114 00:12:27,242 --> 00:12:29,408 Boleh kuminum itu? 115 00:12:33,200 --> 00:12:35,992 Pelan-pelan, pean-pelan, pelan-pelan... 116 00:12:38,200 --> 00:12:40,158 Anak pintar. 117 00:12:40,325 --> 00:12:45,658 Aku bisa minum banyak... aku bisa minum susu sangat banyak. 118 00:12:45,825 --> 00:12:49,658 Ya, kau bisa menghabiskan seliter. Satu boks susu. 119 00:12:53,075 --> 00:12:56,533 Itu tidak baik untukku. 120 00:12:58,117 --> 00:13:00,325 Tidak, itu tidak baik untukmu. 121 00:13:35,908 --> 00:13:39,700 Jangan khawatir. Bagaimana kabarmu? 122 00:13:45,950 --> 00:13:47,658 Siapa? 123 00:13:52,117 --> 00:13:55,450 Berapa usianya? Kau baik baik saja? 124 00:13:57,617 --> 00:14:00,408 Oke bagus. Kami... 125 00:14:02,117 --> 00:14:04,367 Kami baik-baik saja. 126 00:14:06,450 --> 00:14:08,783 Tidak, kami baik-baik saja... 127 00:14:11,325 --> 00:14:14,200 Ya, mereka bertingkah sesekali. 128 00:14:14,367 --> 00:14:16,450 Dan mereka juga sangat... 129 00:14:17,700 --> 00:14:22,367 sangat menjengkelkan, sesekali. Seperti biasa. 130 00:14:22,533 --> 00:14:25,408 Ya, baik untukku, kan? Sangat lucu. 131 00:14:27,408 --> 00:14:32,033 Kau harus segera pulang menemui anak-anak gila itu. 132 00:14:33,450 --> 00:14:35,533 Mama! 133 00:14:39,325 --> 00:14:43,242 Elliot baru saja bangun. Kau bisa menelepon sekitar dua menit lagi? 134 00:14:46,075 --> 00:14:48,742 Baik. Baik. 135 00:14:48,908 --> 00:14:52,408 Aku juga mencintaimu. Kita akan bicara segera. 136 00:14:52,575 --> 00:14:56,242 Ya. Sampai jumpa, Sayang. 137 00:15:51,325 --> 00:15:52,992 Lasse? 138 00:15:54,908 --> 00:15:56,908 Apa yang sedang terjadi? 139 00:16:03,575 --> 00:16:06,158 Aku ingin pulang. 140 00:16:12,283 --> 00:16:14,992 Sejak pagi dengan Anders itu... 141 00:16:15,158 --> 00:16:19,867 Dia bahkan tidak seharusnya berada di sana. Dia mengambil tempatku. 142 00:16:22,242 --> 00:16:24,992 Dan dia hancur berkeping-keping. 143 00:16:27,117 --> 00:16:31,867 Aku tidak bisa tinggal di sini lagi. Aku tidak layak untuk alasan apapun. 144 00:16:56,617 --> 00:16:59,492 Aku tidak bisa menyuruhmu pulang. 145 00:17:03,450 --> 00:17:06,450 Apa yang bisa kulakukan... 146 00:17:07,658 --> 00:17:11,033 adalah memberimu tugas di dalam kamp selama dua minggu ke depan. 147 00:17:13,283 --> 00:17:17,867 Dengan begitu kau tidak harus meninggalkan gerbang ini untuk sementara waktu. Dan kau bisa tenang. 148 00:17:19,325 --> 00:17:24,242 Kalau kau masih merasa sedih setelah beberapa minggu, kita akan bicara lagi. 149 00:17:50,867 --> 00:17:53,075 Kau punya keluarga? 150 00:17:55,200 --> 00:17:57,617 Saudara atau sejenisnya? 151 00:17:57,783 --> 00:18:00,783 Aku punya adik perempuan. 152 00:18:00,950 --> 00:18:02,908 Dia 16 tahun. 153 00:18:03,075 --> 00:18:06,450 Siapa namanya?/ Namanya Majida. 154 00:18:08,867 --> 00:18:11,783 Dia baru masuk SMA. 155 00:18:13,950 --> 00:18:15,783 Sialan! 156 00:18:28,700 --> 00:18:30,367 Telepon ke rumah. 157 00:18:30,533 --> 00:18:35,075 Aku akan kembali dalam 10 menit dan kita akan minum kopi. 158 00:18:53,325 --> 00:18:55,283 Halo? 159 00:18:56,325 --> 00:18:59,533 Ini aku. Hei. 160 00:19:01,200 --> 00:19:04,950 Bertukar. 161 00:19:05,117 --> 00:19:08,158 Salam alaikum./ Hey, anak-anak. 162 00:19:09,783 --> 00:19:11,950 Salam, salam. 163 00:19:13,658 --> 00:19:16,325 Mau ikut? Tidak? 164 00:19:19,283 --> 00:19:21,575 Pergi, pergi! 165 00:19:22,158 --> 00:19:25,700 Pergi./ Jangan dekat-dekat. 166 00:19:27,075 --> 00:19:32,075 Koreksi. EW melaporkan, bahwa "orang-orang pucat" berada di dalam area. 167 00:19:46,700 --> 00:19:49,575 Stoffer, kembali ke formasi. 168 00:19:49,742 --> 00:19:53,117 Di depan Michael?/ Di belakang. Sekarang! 169 00:19:53,283 --> 00:19:56,117 Mengerti./ Stoffer, pergi ke belakang sekarang! 170 00:19:58,992 --> 00:20:02,242 Itu tadi yang terakhir./ Mengerti. 171 00:20:04,367 --> 00:20:07,200 2-5, 6-0./ 2-5, ganti. 172 00:20:17,825 --> 00:20:20,742 Berhenti! Keluarlah! 173 00:20:20,908 --> 00:20:23,575 Tiarap!/ Apa yang terjadi? 174 00:20:23,742 --> 00:20:28,825 Duduk! Aku butuh penerjemah! Duduk! Duduk! 175 00:20:28,992 --> 00:20:31,742 Tenang. Kita perlu penerjemah sekarang. 176 00:20:31,908 --> 00:20:36,408 Tenang, Rytter. Tenanglah. Kami perlu penerjemah. 177 00:20:36,575 --> 00:20:39,742 Duduk, duduk. Suruh dia duduk. 178 00:20:40,950 --> 00:20:43,450 Katakan padanya untuk mengangkat bajunya. 179 00:20:45,492 --> 00:20:49,200 Putrinya sakit. Dia butuh pertolongan. 180 00:20:49,367 --> 00:20:51,742 Diam! 181 00:20:51,908 --> 00:20:55,783 Suruh Rytter kembali ke barisan./ Rytter, kemari. Lewat sini. 182 00:20:58,242 --> 00:21:00,450 Dia bilang, putrinya... 183 00:21:00,617 --> 00:21:04,033 "Putriku sakit. Bisakah kau membantuku?" 184 00:21:04,200 --> 00:21:06,367 Dimana putrinya? 185 00:21:06,533 --> 00:21:10,117 Dia di dalam rumah./ Ada siapa saja di dalam sana? 186 00:21:12,700 --> 00:21:15,533 Suruh dia tenang! 187 00:21:19,117 --> 00:21:23,367 "Dia punya luka bakar di sini. Bisakah kalian membantu kami?" 188 00:21:23,533 --> 00:21:26,783 Kau harus tenang, kalau tidak kami tak bisa membantumu. 189 00:21:26,950 --> 00:21:30,158 Ke sana, lurus ke depan. Ke kiri! 190 00:21:30,325 --> 00:21:34,367 Orang-orang kita berada di belakang pintu itu./ Di bilang untuk berhenti. 191 00:21:34,533 --> 00:21:37,075 Dia harus mengeluarkan yang wanita dulu. 192 00:21:37,242 --> 00:21:41,242 Alihkan pandangan./ Mengalihkan pandangan? Apa maksudmu? 193 00:21:41,408 --> 00:21:43,492 Kalian melihat sesuatu? 194 00:21:43,658 --> 00:21:47,242 Aku melihat dua wanita. Ayo, sialan. 195 00:21:47,408 --> 00:21:50,908 Tenang, tenang./ "Ayo masuk." 196 00:21:51,075 --> 00:21:53,033 Pergi! 197 00:21:53,200 --> 00:21:56,575 Sebelah kanan, dan wanita di balik pintu lurus ke depan. 198 00:21:57,825 --> 00:22:00,033 Ada seekor keledai di sana. 199 00:22:00,200 --> 00:22:03,325 Kau tetap di sana./ Apakah di dalam sana? 200 00:22:04,325 --> 00:22:06,825 Ya, itulah rumahnya./ Di sini? 201 00:22:06,992 --> 00:22:09,450 Kesini. 202 00:22:15,242 --> 00:22:20,117 Ya benar. Seorang ibu dan dua anak-anak dan seorang gadis dengan perban. 203 00:22:20,283 --> 00:22:23,325 Baik. Jones? Jones, kemarilah, sekarang. 204 00:22:24,575 --> 00:22:29,325 "Terima kasih karena membantu kami. Kami adalah orang-orang miskin." 205 00:22:29,492 --> 00:22:32,700 Apakah itu luka bakar?/ Ya, lengan kiri. 206 00:22:32,867 --> 00:22:35,158 Salam alaikum. 207 00:22:36,075 --> 00:22:41,533 Katakan padanya, dia boleh masuk./ Aku perlu Stoffer ke sini sekarang juga. 208 00:22:41,700 --> 00:22:45,283 Apa yang dia katakan?/ "Gadis kecil ini." 209 00:22:51,450 --> 00:22:53,950 Kau bisa buka ini? 210 00:22:54,117 --> 00:22:57,367 Boleh kulihat itu? Kau bisa tanyakan itu? 211 00:22:59,867 --> 00:23:02,492 Ini lengket di lukanya. 212 00:23:04,617 --> 00:23:08,908 Dia harus memberitahu gadis ini kalau ini bakal sakit. 213 00:23:09,075 --> 00:23:12,242 Dan dia harus terus memegang lengannya. 214 00:23:20,283 --> 00:23:22,367 Ya, itu menyakitkan. 215 00:23:23,408 --> 00:23:25,408 Sudah. 216 00:23:27,658 --> 00:23:29,783 Sudah meradang. 217 00:23:29,950 --> 00:23:34,242 Katakan padanya, aku hanya bisa membilasnya dengan air. Aku tak punya... 218 00:23:38,408 --> 00:23:41,158 "Bagaimana jika tidak semakin membaik?" 219 00:23:41,325 --> 00:23:45,992 Aku akan membalutnya dengan kain kasa, tapi dia harus membilasnya setiap hari dengan sabun. 220 00:23:55,283 --> 00:23:59,533 "Lihatlah bagaimana dia menangis. Dia tak bisa tidur malam hari." 221 00:24:02,533 --> 00:24:06,658 Katakan kepada mereka, jika semakin parah, mereka bisa datang ke kamp. 222 00:24:12,325 --> 00:24:14,742 Dia tahu di mana kamp-nya. 223 00:24:14,908 --> 00:24:17,242 "Terima kasih banyak." 224 00:24:17,408 --> 00:24:20,658 Tidak ada Taliban di sini. Mereka warga sipil biasa. 225 00:24:20,825 --> 00:24:24,950 Taliban datang sesekali. Ketika kita pergi, mereka akan segera ke sini. 226 00:24:25,117 --> 00:24:28,658 Kapan terakhir mereka ke sini?/ "Begitu kalian ke sini, mereka melarikan diri." 227 00:24:28,825 --> 00:24:32,367 Jika kami membantu dengan sumur dan air, 228 00:24:32,533 --> 00:24:36,200 bisakah kalian membantu kami dengan informasi? 229 00:24:50,617 --> 00:24:53,575 Yang mereka inginkan hanyalah perdamaian. 230 00:25:08,700 --> 00:25:11,158 Dia sudah siap di sini. 231 00:25:11,783 --> 00:25:14,117 Sebentar lagi. 232 00:25:17,492 --> 00:25:20,742 Oke, sudah siap. 233 00:25:20,908 --> 00:25:23,158 Siap? Dan lepas! 234 00:26:25,075 --> 00:26:28,242 Hei ini aku. Halo? 235 00:26:28,408 --> 00:26:31,367 Halo?/ Kau bisa dengar aku? 236 00:26:31,533 --> 00:26:33,950 Ya, hai, sayang. 237 00:26:34,117 --> 00:26:37,450 Hei. Kalian semua di sana? 238 00:26:37,617 --> 00:26:42,492 Ya, ini aku dan Julius./ Di mana Elliot dan Figne? 239 00:26:42,658 --> 00:26:48,242 Elliot tidur. Figne tak ingin bicara hari ini. 240 00:26:50,242 --> 00:26:51,617 Baik. 241 00:26:51,783 --> 00:26:54,992 Bisa bicara dengan Julius?/ Ya, dia di sini. 242 00:26:55,867 --> 00:26:57,742 Ayah? 243 00:26:57,908 --> 00:27:01,658 Bagaimana kabarmu?/ Baik. 244 00:27:01,825 --> 00:27:05,450 Maaf, Ayah tidak menelepon tadi malam, tapi... 245 00:27:09,200 --> 00:27:11,242 Tidak apa-apa. 246 00:27:11,408 --> 00:27:15,617 Dan kau tak apa-apa?/ Ya. 247 00:27:15,783 --> 00:27:18,575 Apakah itu Maria?/ Julius. 248 00:27:20,658 --> 00:27:25,658 Boleh aku menyapanya?/ Seseorang ingin bicara denganmu. 249 00:27:25,825 --> 00:27:30,492 Hai, Julius./ Hai. 250 00:27:30,658 --> 00:27:33,325 Bagaimana kabarmu?/ Baik. 251 00:27:33,492 --> 00:27:39,450 Aku ingat, kau berhutang lelucon padaku. Apakah itu benar? 252 00:27:39,617 --> 00:27:41,242 Ya. 253 00:27:42,783 --> 00:27:47,075 Kau ingin mengatakannya?/ Ya. 254 00:27:49,450 --> 00:27:53,075 Sekarang, atau ...?/ Ya, sekarang. 255 00:27:53,242 --> 00:27:57,367 Baiklah, aku mendengarkan. Aku mendengarkan. 256 00:27:59,033 --> 00:28:00,783 Apa? 257 00:28:01,950 --> 00:28:04,867 Julius, ceritakan. Ini dia. 258 00:28:05,033 --> 00:28:07,075 Baik. Hai, Maria. 259 00:28:07,242 --> 00:28:10,867 Suatu hari ada seorang anak di kolam renang. 260 00:28:11,033 --> 00:28:14,908 Penjaga kolam berteriak kepadanya: "Jangan kencing di air." 261 00:28:15,075 --> 00:28:19,200 Dan anak itu mengatakan: "Semua orang di sini juga kencing di air." 262 00:28:19,367 --> 00:28:22,867 "Ya memang, tapi tidak dari papan loncat" 263 00:28:25,658 --> 00:28:28,950 Tidak dari papan loncat? Kau bilang begitu? 264 00:28:32,533 --> 00:28:34,908 Itu benar-benar lucu. 265 00:28:35,075 --> 00:28:39,033 Baiklah, kau menang. Itu jauh lebih lucu dari punyaku. 266 00:28:39,200 --> 00:28:43,575 Kau punya lelucon, Najib?/ Tidak, itu tadi gilirannya. 267 00:28:43,742 --> 00:28:46,575 Yah, aku tak ingin mengganggu. Hati hati. 268 00:28:46,742 --> 00:28:49,575 Kau juga./ Selamat tinggal, Julius. 269 00:28:51,450 --> 00:28:55,617 Ini aku lagi. Aku mencintaimu. 270 00:28:55,783 --> 00:28:58,158 Kami merindukanmu, Ayah. 271 00:29:16,617 --> 00:29:21,575 Semoga harimu menyenangkan. Berlari saja ke dalam, oke? Julius? 272 00:29:21,742 --> 00:29:24,992 Kalau kau punya teropong, 273 00:29:25,158 --> 00:29:28,783 arahkan itu ke dinding... 274 00:29:28,950 --> 00:29:32,200 Semoga harimu menyenangkan. 275 00:29:32,367 --> 00:29:35,117 Julius, Ibu tak punya waktu untuk ini. 276 00:29:35,283 --> 00:29:38,908 Jangan lakukan ini. Ibu tak ingin berdebat denganmu. 277 00:29:39,075 --> 00:29:41,783 Semoga harimu menyenangkan, oke? Pergilah. 278 00:29:48,658 --> 00:29:53,867 Tidak, jangan lakukan itu. Kenapa kau lakukan itu, Julius? Buka pintunya. 279 00:30:03,158 --> 00:30:07,075 Ibu memintamu baik-baik. Ibu tak bisa meninggalkan Elliot sendiri. 280 00:30:07,242 --> 00:30:10,200 Ayolah. Masuk ke dalam. 281 00:30:19,575 --> 00:30:22,700 Jangan! Baiklah, keluar. 282 00:30:22,867 --> 00:30:27,450 Elliot, Kau harus duduk di sini sendiri. Ayo. 283 00:30:36,325 --> 00:30:39,283 Aku menemukan RC sini. 284 00:30:39,450 --> 00:30:44,283 Baiklah, tidak perlu mengkonfirmasi lagi. Mundurlah. 285 00:30:48,617 --> 00:30:51,867 Di sana./ Kau sudah bisa melihatnya dari sini. 286 00:30:54,533 --> 00:30:59,242 Kau bisa lihat antenanya di sana. Kelihatannya seperti granat-105. 287 00:30:59,408 --> 00:31:03,700 Kerja bagus, sobat. Kembali ke posisi. Mundur menjauh. 288 00:31:08,700 --> 00:31:11,658 Di sebelah kiri anak-anak di sana... 289 00:31:11,825 --> 00:31:15,408 kami menemukan granat artileri besar. Kemungkinan RC. 290 00:31:15,575 --> 00:31:19,867 Aku ragu untuk membawanya ke TOC, sampai kita tahu apa yang harus kita lakukan. 291 00:31:20,033 --> 00:31:24,700 Aku tidak begitu khawatir pada bahayanya, sebab anak-anak itu berdiri sangat dekat dengan jalan. 292 00:31:24,867 --> 00:31:28,325 Selama mereka berada di sana, sesuatu jarang terjadi. 293 00:31:29,617 --> 00:31:32,200 Slagter?/ Bagaimana menurut kalian? 294 00:31:33,533 --> 00:31:37,408 Hotel 1-5, ini 6-5. Datang ke posisiku. 295 00:31:38,950 --> 00:31:41,950 Aku berjalan ke sini, Slagter. 296 00:31:43,783 --> 00:31:47,908 Di mana posisi terbaikmu?/ Di bebatuan di atas di sana. 297 00:31:48,075 --> 00:31:50,617 Batu di atas sana? 298 00:31:50,783 --> 00:31:53,783 Slagter dan aku akan pergi denganmu./ Mengerti. 299 00:32:06,242 --> 00:32:09,242 6-5 Oscar, ini 6-0. 300 00:32:09,408 --> 00:32:15,908 Kami berharap untuk mendapatkan lampu hijau di area ini di 3-0 mike. 301 00:32:16,075 --> 00:32:21,992 Mengerti. Kami telah pergi ke posisi untuk memantau IED yang kami temukan. 302 00:32:22,158 --> 00:32:25,533 6-5 Papa telah menempatkan Hotel 1-5 ke posisi. Kami akan... 303 00:32:26,283 --> 00:32:29,575 tinggal di sini untuk sementara waktu. Ganti. 304 00:32:29,742 --> 00:32:32,283 Ini 6-0. Mengerti. 305 00:33:05,450 --> 00:33:07,450 Kau dengar itu? 306 00:33:08,700 --> 00:33:10,283 Ya. 307 00:33:12,825 --> 00:33:15,617 Itu suara mesin. Dia ada di sana. 308 00:33:21,242 --> 00:33:24,033 6-5, Hotel 1-5. Ganti. 309 00:33:26,075 --> 00:33:28,367 6-5 Oscar, Ganti. 310 00:33:28,533 --> 00:33:31,992 Kita bisa melihat salah satu pax menaiki kendaraan. 311 00:33:32,158 --> 00:33:35,617 Selesai./ Ambil bidikan 500 meter. 312 00:33:36,783 --> 00:33:41,242 Bidikan 500, 45 up. Mempertahankan jarak tembak. 313 00:33:44,783 --> 00:33:49,783 Kami mendapatkan PID pada senapan. Ganti./ Mereka meminta perintah operasi. 314 00:33:49,950 --> 00:33:52,950 Tunggu./ 6-5 Oscar. Melaporkan dari Papa. 315 00:33:53,117 --> 00:33:56,742 Tunggu sampai dia telah melakukan kontak dengan objek. 316 00:33:56,908 --> 00:33:59,950 Hotel 1-5, Mengerti. 317 00:34:01,492 --> 00:34:05,867 Apa yang dia lakukan?/ Dia mengumpulkan anak-anak. 318 00:34:09,992 --> 00:34:13,200 Dia membariskan mereka./ Bedebah... 319 00:34:15,283 --> 00:34:19,825 Dan dia mulai menggali. Ya, aku mendapatkannya. Niat bermusuhan. 320 00:34:20,992 --> 00:34:25,075 Dia menggali objek. Mereka menunggu perintah. 321 00:34:25,242 --> 00:34:28,950 Hotel 1-5, ini 6-5 Papa. Kalian diizinkan untuk menembak. 322 00:34:29,117 --> 00:34:33,117 Ini Hotel 1-5, dimengerti. 323 00:34:33,283 --> 00:34:35,408 Bisa kau lumpuhkan dia?/ Ya. 324 00:34:36,575 --> 00:34:38,617 Sialan... 325 00:34:38,783 --> 00:34:41,450 Dia membawa seorang anak laki-laki. 326 00:34:41,617 --> 00:34:46,742 Kami tidak memiliki kesempatan. Dia mengambil salah satu anak laki-laki dan dia menjauh. 327 00:34:53,408 --> 00:34:57,117 Dimana dia sekarang?/ Di sekitar 5. 328 00:34:58,242 --> 00:35:00,700 500./ 500. 329 00:35:01,783 --> 00:35:04,325 Dia melambat. 330 00:35:04,492 --> 00:35:07,325 Benarkah?/ Ya, dia berhenti. 331 00:35:08,825 --> 00:35:12,492 Anak itu lari. Ini dia./ Ya. Siap. 332 00:35:14,992 --> 00:35:17,367 Tahan. 333 00:35:19,242 --> 00:35:20,950 Tembak. 334 00:35:25,575 --> 00:35:28,992 Kena. Siap untuk berikutnya./ Siap untuk berikutnya. 335 00:35:30,200 --> 00:35:32,908 67 up./ 67 up. 336 00:35:35,617 --> 00:35:39,450 Ke kanan lima./ Ke kanan lima. Siap untuk menenmbak. 337 00:35:40,075 --> 00:35:41,575 Tembak. 338 00:35:46,450 --> 00:35:48,533 Kena. 339 00:36:04,367 --> 00:36:08,700 Marius, bagaimana kau akan menjelaskan kepada anakmu bahwa kau telah menembak Tuan Brewok? 340 00:36:08,867 --> 00:36:11,867 Entahlah. B untuk Bang? 341 00:36:13,367 --> 00:36:16,117 D untuk Død? (mati) 342 00:36:22,908 --> 00:36:27,158 Kau tahu apa ini, Elliot? Kau tahu apa ini? 343 00:36:27,325 --> 00:36:29,408 Seekor hiu./ Ya. 344 00:36:30,617 --> 00:36:33,908 Dan kau tahu apa ini?/ Sepeda motor. 345 00:36:34,075 --> 00:36:36,575 Ya. Dan kau tahu apa ini? 346 00:36:36,742 --> 00:36:40,867 Seekor jerapah./ Ya, kau tahu apa ini? 347 00:36:41,033 --> 00:36:43,450 Roket luar angkasa./ Apa? 348 00:36:43,617 --> 00:36:47,700 Roket luar angkasa. Roket luar angkasa! 349 00:36:47,867 --> 00:36:50,533 Bukan, ini pesawat luar angkasa. 350 00:36:50,700 --> 00:36:53,700 Kau tahu apa ini?/ Itu Ayah. 351 00:36:53,867 --> 00:36:57,575 Dan apa ini?/ Itu... 352 00:36:57,742 --> 00:36:59,700 Meriam. 353 00:37:05,450 --> 00:37:09,700 Figne, kau mengawasi Elliot?/ Iya! 354 00:37:24,992 --> 00:37:26,617 Hei. 355 00:37:27,617 --> 00:37:30,117 Kau sedang sedih?/ Tidak. 356 00:37:30,283 --> 00:37:34,533 Harimu menyenangkan di sekolah?/ Ibu tak perlu menanyakan itu. 357 00:37:34,700 --> 00:37:37,700 Kenapa?/ Karena aku bisa mengatakannya sendiri. 358 00:37:37,867 --> 00:37:42,825 Ibu tahu, anak nakal. Ibu hanya ingin tahu bahwa kau baik-baik saja. 359 00:37:42,992 --> 00:37:45,450 Kau memukul kepalamu? 360 00:37:46,825 --> 00:37:49,783 Ibu hanya ingin tahu kau baik-baik saja. 361 00:37:49,950 --> 00:37:53,450 Kau harus beritahu Ibu jika ada sesuatu yang salah. 362 00:37:53,617 --> 00:37:57,950 Kapan ayah pulang?/ Apa cuma itu yang ada di pikiranmu? 363 00:37:58,117 --> 00:37:59,742 Hmm. 364 00:38:02,950 --> 00:38:07,742 Dia akan pulang dalam tiga bulan. Itu tak terlalu lama. 365 00:38:07,908 --> 00:38:12,783 Bisakah Ibu mendapatkan pelukan? Apa yang harus Ibu lakukan agar dapat pelukan? 366 00:38:12,950 --> 00:38:15,950 Ibu, Elliot memakan sesuatu! 367 00:38:16,117 --> 00:38:18,700 Apa yang dia makan?/ Ibu! 368 00:38:19,908 --> 00:38:24,158 Berapa banyak yang kau makan? Elliot. Buka mulutmu. 369 00:38:27,158 --> 00:38:30,658 Apakah ini Elliot? Dokter menunggumu di ruang enam. 370 00:38:31,992 --> 00:38:35,783 Figne, bawa ini dan duduklah di ruang tunggu. 371 00:38:35,950 --> 00:38:39,325 Ibu akan kembali secepat mungkin. Awasilah Julius, oke? 372 00:38:45,033 --> 00:38:47,992 Dia makan beberapa parasetamol? 373 00:38:48,158 --> 00:38:52,742 Ya, dia muntahkan beberapa, tapi aku tak tahu berapa banyak yang dia makan. 374 00:38:52,908 --> 00:38:56,158 Aku hanya akan menaruh plester di dadamu. 375 00:38:56,325 --> 00:39:00,075 Kami harus memasukkan probe untuk memeriksanya. 376 00:39:00,242 --> 00:39:03,992 Dan kami perlu memberinya beberapa tetes NAC dan arang. 377 00:39:04,158 --> 00:39:07,992 Aku ingin ayahku.../ Sekarang ayah tidak di sini, sayang. 378 00:39:09,575 --> 00:39:14,075 Sekarang lihat ini, Elliot. Ini akan masuk mulutmu. 379 00:39:15,367 --> 00:39:18,158 Rasanya akan tidak nyaman untuk sesaat, 380 00:39:18,325 --> 00:39:22,158 tapi kami harus melakukannya, agar kami bisa mengeluarkan semua pil itu. 381 00:39:23,367 --> 00:39:27,033 Jadi ini akan masuk ke dalam perutmu./ Akan kuambil dotnya. 382 00:39:27,200 --> 00:39:31,325 Ini akan terasa sedikit tidak nyaman, tapi ibumu akan di sini sepanjang waktu. 383 00:39:31,492 --> 00:39:34,742 Silakan duduk di sini. 384 00:39:34,908 --> 00:39:39,075 Dan ini penting, Elliot, bahwa kau harus tetap berbaring dan buka mulut lebar-lebar. 385 00:39:39,242 --> 00:39:42,533 Buka mulut. Dan hisap./ Sangat baik. 386 00:39:42,700 --> 00:39:44,825 Dan kami menghisapnya. 387 00:40:06,492 --> 00:40:09,575 Mari kita lihat apa kita bisa membangunkan mereka. 388 00:40:09,742 --> 00:40:11,408 Figne? 389 00:40:37,367 --> 00:40:39,200 Hai sayang. 390 00:40:40,700 --> 00:40:45,075 Sayang, jangan menangis. Kuharapa aku ada di sana. 391 00:40:46,533 --> 00:40:49,325 Maria... Maria? 392 00:41:01,533 --> 00:41:04,033 Aku akan bermain fives. 393 00:41:15,033 --> 00:41:18,617 Kau ingin tidur?/ Tidak, aku baik-baik saja. 394 00:41:23,450 --> 00:41:26,742 Kau sudah punya banyak di mejamu./ Ya. 395 00:41:26,908 --> 00:41:30,742 Kapan kau akan berhenti pergi berpatroli? 396 00:41:33,033 --> 00:41:35,242 Full House, 24 397 00:41:54,075 --> 00:41:56,242 Lihat ini. 398 00:42:03,825 --> 00:42:06,200 Aku akan melapor ke 3-5. 399 00:42:06,367 --> 00:42:10,908 3-5, ini gerbang utama. Kami melihat warga sipil menuju ke gerbang utama. 400 00:42:12,700 --> 00:42:14,367 Mengerti. 401 00:42:23,617 --> 00:42:26,492 Aku akan berdiri di sebelah kiri./ Baik. 402 00:42:33,158 --> 00:42:36,783 6-0, ini 3-5. Empat penduduk sipil sekarang ada di London. 403 00:42:36,950 --> 00:42:40,742 Mereka telah diperiksa. Aku di sini dengan penerjemah. Ganti. 404 00:42:40,908 --> 00:42:42,950 Lars, tutup pintu gerbangnya. 405 00:42:48,825 --> 00:42:51,950 Dia bilang dia telah bicara dengan komandan kita. 406 00:42:52,117 --> 00:42:56,492 Jika Taliban mencari mereka, maka dia akan membantu. 407 00:42:56,658 --> 00:42:58,700 Mengerti. 408 00:42:58,867 --> 00:43:03,908 6-0, ini 3-5. Orang lokal Afghanistan berusia sekitar 60-65 tahun 409 00:43:04,075 --> 00:43:08,700 tampaknya mengenal "komandan". Dia pasti mengacu pada KC. 410 00:43:13,242 --> 00:43:15,533 Asalamu alaikum. 411 00:43:29,825 --> 00:43:35,242 Meskipun kau berpatroli di siang hari, Taliban datang di malam hari. 412 00:43:35,408 --> 00:43:38,908 Dia mengatakan bahwa Taliban tahu kita membantu putrinya. 413 00:43:39,075 --> 00:43:43,617 Sekarang mereka ingin dia menjadi seorang pejuang, jika tidak mereka akan membunuh keluarganya. 414 00:43:44,742 --> 00:43:49,325 Katakan padanya bahwa kami akan datang besok dan mendesak Taliban dari daerah tersebut. 415 00:43:59,200 --> 00:44:03,283 "Aku tidak bisa pulang. Kami harus tinggal di sini malam ini." 416 00:44:06,325 --> 00:44:09,575 Maaf, tapi aku harus... 417 00:44:12,283 --> 00:44:16,075 Maafkan aku. Kau harus pulang sekarang. 418 00:44:19,200 --> 00:44:21,533 Turunkan anakmu. 419 00:44:21,700 --> 00:44:23,992 Turunkan dia. 420 00:44:27,450 --> 00:44:29,492 Tunggu tunggu. 421 00:44:37,242 --> 00:44:41,283 Aku sendiri punya tiga anak. 422 00:44:41,450 --> 00:44:44,408 Aku mengerti keadaanmu. 423 00:44:44,575 --> 00:44:49,117 Tapi dalam rangka kami membantumu, kau harus pulang. 424 00:44:53,575 --> 00:44:56,408 "Anak-anakmu tinggal di tempat aman." 425 00:44:58,408 --> 00:45:02,325 Dia bilang jika mereka kembali, mereka akan dibunuh. 426 00:45:06,200 --> 00:45:08,908 "Jaga anak-anakku, dan aku akan pergi." 427 00:45:09,783 --> 00:45:14,533 Anak-anaknya akan dibunuh. Lagipula kita harus pergi ke desa di pagi hari... 428 00:45:14,700 --> 00:45:17,033 Hentikan. 429 00:45:22,658 --> 00:45:24,908 "Apa yang harus kulakukan?" 430 00:45:25,075 --> 00:45:29,117 Kami akan ke sana besok. Kami akan mengamankan area itu, dan memaksa Taliban keluar. 431 00:45:29,283 --> 00:45:33,992 Kami akan melindungimu dan keluargamu. Aku janji. 432 00:45:34,825 --> 00:45:37,992 Rytter, buka gerbangnya. 433 00:46:06,200 --> 00:46:08,450 Mereka tidak bisa tinggal di sini. 434 00:46:21,950 --> 00:46:25,533 Terdapat sejumlah kecil insiden di AO. 435 00:46:25,700 --> 00:46:30,200 Diperkirakan, mereka menunggu sampai mereka memahami niat kita di area ini. 436 00:46:30,367 --> 00:46:34,325 Ada aktivitas penggalian besar-besaran di luar sana, 437 00:46:34,492 --> 00:46:38,700 Dan tidak diragukan lagi, mereka memantau setiap gerakan kita. 438 00:46:38,867 --> 00:46:43,117 Sudah tugasku untuk menjadi pedagang kematian sebagai petugas intelijen. 439 00:46:43,283 --> 00:46:46,992 Tidak butuh waktu lama sampai kita melihat sebuah reaksi. 440 00:46:54,908 --> 00:46:58,117 Mereka melaporkan bahwa hari ini di sana sangat tenang. 441 00:46:58,283 --> 00:47:02,325 Bisa saja ini indikator pertempuran, bahwa penduduk setempat telah meninggalkan daerah tersebut. 442 00:47:02,492 --> 00:47:05,325 Taliban mungkin sudah bersiap dan menunggu kita. 443 00:47:05,492 --> 00:47:08,575 Kalau memang begitu, kita hanya harus mengusir mereka. 444 00:47:09,700 --> 00:47:12,367 Ada laporan risiko?/ Tidak ada. 445 00:47:12,533 --> 00:47:16,492 Kita akan ke sana untuk melihat keluarga itu. Aku akan mengajak Lars, Jones, 446 00:47:16,658 --> 00:47:20,742 Michael, Slagter, Stoffer dan Lasse. 447 00:47:21,908 --> 00:47:25,992 Kita akan masuk Compound 3 dan memeriksa keluarga itu. 448 00:47:26,158 --> 00:47:30,117 Kau terus ke sisi lain, dan lindungi kami dari sana. 449 00:47:31,867 --> 00:47:35,367 Perhatikan ini. Kita semua akan pergi melalui sumber air. 450 00:47:35,533 --> 00:47:41,117 Dari sumber air, kau langsung ke selatan mengawasi Compounds 6, 7 dan 8. 451 00:47:41,283 --> 00:47:43,242 Mengerti. 452 00:47:44,492 --> 00:47:46,825 6-0, 6-5 Oscar, ganti. 453 00:47:46,992 --> 00:47:51,700 2-5 melapor, tingkat aktivitas sangat rendah. Ganti. 454 00:47:53,117 --> 00:47:55,367 Kami sedang memantaumu, 455 00:47:55,533 --> 00:48:00,325 dan juga tidak melihat adanya indikasi kegiatan. 456 00:48:05,742 --> 00:48:09,825 Katakan bahwa kita masuk dengan senjata, jika mereka tidak mengatakan sesuatu. 457 00:48:17,908 --> 00:48:20,742 Kamar di sebelah kanan./ Pintu biru lurus ke depan. 458 00:48:24,742 --> 00:48:27,200 Kamar aman. 459 00:48:27,367 --> 00:48:29,450 Fokus pada pintu biru. 460 00:48:46,325 --> 00:48:48,450 Sial... 461 00:49:00,533 --> 00:49:02,825 Ini 6-0. 462 00:49:02,992 --> 00:49:08,117 Kami di sini. Keluarga tersebut, yang kita bantu, yang kita lokalisir. 463 00:49:09,283 --> 00:49:12,742 Mereka semua sudah tewas. 464 00:49:23,783 --> 00:49:26,700 Si anak laki-laki ditembak di kepala. 465 00:49:26,867 --> 00:49:31,742 Anak yang gadis ditembak dua tiga kali di dada dan leher. 466 00:49:34,658 --> 00:49:37,492 Ibunya dipukul di wajah. 467 00:49:43,242 --> 00:49:47,408 Bawa Lasse ke 2-5. Tak ada alasan baginya untuk berada di sini. 468 00:49:48,158 --> 00:49:50,908 Kami akan datang kepadamu, saat kami sudah selesai. 469 00:49:51,075 --> 00:49:53,533 Lasse. Lasse. 470 00:49:54,325 --> 00:49:56,158 Ayo. 471 00:50:00,617 --> 00:50:03,158 Lihat aku. Kau baik baik saja? 472 00:50:05,242 --> 00:50:06,742 6-0. Ganti. 473 00:50:06,908 --> 00:50:10,450 Kami akan tinggal untuk tambahan 05 dan kemudian meninggalkan desa, 474 00:50:10,617 --> 00:50:14,658 dan kembali ke London. Memastikan. Ganti. 475 00:50:14,825 --> 00:50:17,992 Ini adalah 6-0. Dimengerti. 476 00:50:21,492 --> 00:50:24,117 Menjauh, Jones! 477 00:50:24,283 --> 00:50:27,533 6-0, 6-5 Oscar. 478 00:50:29,783 --> 00:50:32,408 Kau melihat sesuatu?/ Tidak. 479 00:50:32,575 --> 00:50:36,200 Bagaimana dengan 2-5?/ 2-5 di belakang kita. 480 00:50:36,367 --> 00:50:39,075 Kau bisa melihat musuh? 481 00:50:39,242 --> 00:50:43,367 Aku tak melihat apa-apa. Yang kutahu itu datangnya dari sisi kiri. 482 00:50:43,533 --> 00:50:46,825 2-5 tidak mendapatkan wawasan!/ 2-5 tidak mendapatkan wawasan. 483 00:50:46,992 --> 00:50:50,992 Kurasa suara itu datang dari Compound 6/ Tak ada yang terlihat di sana. 484 00:50:52,533 --> 00:50:55,242 Bos! Lasse tertembak! 485 00:50:55,408 --> 00:50:58,658 Di mana posisinya?/ Berikan posisinya. 486 00:50:58,825 --> 00:51:02,575 Aku berada dekat sumber air!/ Dia di luar dekat sumber air. 487 00:51:03,658 --> 00:51:06,033 2-5 tidak memiliki wawasan! 488 00:51:08,783 --> 00:51:13,200 Michael!/ Dia tertembak di leher! Tolong aku! 489 00:51:15,367 --> 00:51:17,867 Aku butuh bantuan sekarang juga! 490 00:51:21,867 --> 00:51:24,658 Di mana dia tertembak?/ Di leher. 491 00:51:24,825 --> 00:51:27,283 Lasse, Lasse! Lihat aku! 492 00:51:27,450 --> 00:51:30,367 Dia baik-baik saja. Kita pindahkan dia dari sini. Ayo. 493 00:51:33,658 --> 00:51:37,033 Michael, amankan!/ Mengerti. Ayo! 494 00:51:43,533 --> 00:51:46,367 - Slagter! - Slagter datang! 495 00:51:49,408 --> 00:51:52,658 - Jones! Kau mau bawa dia ke mana? - Di sini! 496 00:51:53,742 --> 00:51:58,492 Di mana dia tertembak? Terus tekan. 497 00:51:58,658 --> 00:52:03,700 2-5, ini 6-5. Laporkan situasinya. Apakah kau mendapatkan kontak? Ganti. 498 00:52:03,867 --> 00:52:07,492 Ini 2-5. Ini 2-5./ Stoffer! 499 00:52:07,658 --> 00:52:11,533 Mereka menembak dari beberapa arah. Aku tidak mendapatkan wawasan. 500 00:52:11,700 --> 00:52:14,450 Aku memegangimu. 501 00:52:14,617 --> 00:52:18,450 Lasse, kami akan memotong bajumu, agar Jones bisa memeriksamu. 502 00:52:18,617 --> 00:52:23,075 Jones harus memeriksamu. Lasse? Kau akan baik-baik saja. 503 00:52:23,242 --> 00:52:28,283 Di mana medevacnya?!/ Michael, di mana mereka bisa mendarat? 504 00:52:28,450 --> 00:52:30,908 Di sisi utara desa. 505 00:52:31,075 --> 00:52:35,033 2-5, kita harus mengamankan lokasi pendaratan. Lakukan. 506 00:52:36,492 --> 00:52:40,033 2-5, aku terlibat baku tembak. Aku tidak bisa melakukannya. 507 00:52:40,200 --> 00:52:45,158 Kau akan baik-baik saja, Lasse./ Kita membutuhkan medevac! 508 00:52:45,325 --> 00:52:46,867 Tiarap! 509 00:52:51,283 --> 00:52:55,117 Lars! Michael! Semua baik-baik saja?/ Ya. Aku tidak melihat apa-apa. 510 00:52:55,283 --> 00:53:00,283 2-5, ini 6-5. Kita harus mengamankan lokasi pendaratan. Balas, sialan! 511 00:53:00,450 --> 00:53:03,867 Ini 2-5. Aku tak bisa melakukannya. 512 00:53:04,033 --> 00:53:07,117 Pegang erat-erat./ Lasse, lihat aku. Kau bisa? 513 00:53:07,825 --> 00:53:11,617 Lasse, lihat aku. Kau pasti bisa. Kami akan membawamu pulang. 514 00:53:11,783 --> 00:53:14,742 Kau bisa, Lasse?/ Lasse! 515 00:53:14,908 --> 00:53:17,783 Lars dan Michael, di belakangmu! 516 00:53:17,950 --> 00:53:21,158 Terlihat?/ Arah sana ditambah 200. 517 00:53:22,825 --> 00:53:27,283 2-5, aku butuh laporan posisi musuh. Ayo! 518 00:53:27,450 --> 00:53:31,492 Aku tidak bisa melaporkan posisi musuh. Mereka berada di arah barat. 519 00:53:31,658 --> 00:53:33,908 Arah barat? 520 00:53:36,075 --> 00:53:41,075 Di mana mereka? Lars, aku di belakangmu. Terlihat? 521 00:53:41,242 --> 00:53:43,992 Negatif./ Sama seperti Lars. 522 00:53:44,158 --> 00:53:45,533 RPG! 523 00:53:49,492 --> 00:53:51,617 Aku baik-baik saja./ Michael? 524 00:53:51,783 --> 00:53:54,408 Slagter, ini sangat penting! 525 00:53:54,575 --> 00:53:59,325 Kita butuh dukungan udara./ 6-0, kita bituh dukungan udara. 526 00:53:59,492 --> 00:54:02,408 Denyut jantungnya menurun! Dia semakin parah. 527 00:54:02,575 --> 00:54:05,450 Verifikasi koordinat di Compound 6. 528 00:54:05,617 --> 00:54:09,408 Di 6?/ Ya./ Aku mengerti. 529 00:54:09,575 --> 00:54:13,117 Lasse!/ Apa yang terjadi, Jones? 530 00:54:13,283 --> 00:54:16,450 Lasse, lihat ke atas./ Lasse, lihat kami! 531 00:54:16,617 --> 00:54:18,575 Apa yang terjadi? 532 00:54:18,742 --> 00:54:21,908 Kita tidak akan mendapatkan dukungan udara, kecuali jika kita memiliki PID. 533 00:54:22,075 --> 00:54:25,492 Kita harus membawa Lasse keluar dari sini./ 7-5 ingin tahu siapa yang ada di sana. 534 00:54:25,658 --> 00:54:29,658 Aku tak peduli siapa yang ada di sana!/ Aku tahu, tapi 7-5 menanyakannya! 535 00:54:29,825 --> 00:54:33,783 Kalau begitu beritahu mereka, aku tahu siapa yang ada di sana! Kita harus keluar dari sini! 536 00:54:35,033 --> 00:54:38,908 Kami mendapatkan PID pada Compound 6. Ulangi: PID pada Compound 6. 537 00:54:39,700 --> 00:54:42,367 Ayo, brengsek! 538 00:54:43,450 --> 00:54:46,533 0-2 mike!/ 0-2 mike pada dukungan udara! 539 00:54:46,700 --> 00:54:48,200 Jones! 540 00:54:48,908 --> 00:54:53,200 Ayo. Lasse, lihat aku./ Satu dua tiga! 541 00:54:53,367 --> 00:54:57,033 Sekarang lihat aku. Ya, begitu!/ Dia kembali sadar! 542 00:54:57,200 --> 00:54:59,700 Pancake di 15 Sierra! 543 00:55:03,408 --> 00:55:05,992 Tiga dua satu... 544 00:55:17,325 --> 00:55:20,450 Lasse, ayo./ Akan kubuka pintunya. 545 00:55:20,617 --> 00:55:23,825 Ayo, Lasse!/ Pelan-pelan. 546 00:55:25,450 --> 00:55:28,825 Rebahkan dia./ Tahan kepalanya. 547 00:55:29,908 --> 00:55:34,117 Apakah helikopter untuk Lasse sudah ada?/ Biar kuurus dia. 548 00:55:34,283 --> 00:55:36,950 Tenang. Tenang, Stoffer. 549 00:55:37,117 --> 00:55:39,158 Tolong sedikit menjauh. 550 00:55:39,325 --> 00:55:41,450 Tarik nafas. 551 00:55:41,617 --> 00:55:44,992 Jones, kau membutuhkanmu kembali ke posisi. 552 00:55:45,158 --> 00:55:48,242 Ayo, Lasse!/ Lindungi dia dari angin. 553 00:55:48,408 --> 00:55:51,200 Duduk. Tenangkan dirimu. 554 00:55:51,367 --> 00:55:54,033 Kendurkan helm sedikit. 555 00:55:54,200 --> 00:55:57,075 Kau akan mendapatkan udara. Tidak apa-apa. 556 00:55:58,325 --> 00:56:00,450 Tidak apa-apa. 557 00:56:01,450 --> 00:56:03,867 Baikan? Kerja bagus. 558 00:56:04,033 --> 00:56:07,825 Ya? Dia akan baik-baik saja. 559 00:56:07,992 --> 00:56:10,742 Tak apa-apa merasa sedih. 560 00:56:10,908 --> 00:56:14,492 Kita semua sedih. Ini benar-benar baik-baik saja. 561 00:56:16,492 --> 00:56:19,992 Stoffer, itu akan baik-baik saja. Akan baik-baik saja. 562 00:57:15,408 --> 00:57:19,450 Hey, hey! Keluar.../ Keluar dari kendaraan. Ayo! 563 00:57:19,617 --> 00:57:24,075 Pasti ada sesuatu.../ Aku akan mengeluarkannya dari sisi lain. 564 00:57:25,867 --> 00:57:30,158 Beberapa orang mengunci dirinya di dalam./ Aku bisa lihat dia melalui jendela. 565 00:57:30,325 --> 00:57:33,367 Keluar! 566 00:57:33,533 --> 00:57:36,783 Keluar dari mobil. Sekarang juga./ Keluar. 567 00:57:38,825 --> 00:57:41,783 Jangan disini./ Suruh dia untuk berbaring. 568 00:57:41,950 --> 00:57:44,825 Baringkan dia./ Aku bisa mengontrolnya. 569 00:57:45,950 --> 00:57:50,533 Diamlah, sobat. Oke? Diam! 570 00:57:54,783 --> 00:57:57,700 Tenanglah, sobat, oke? 571 00:58:00,992 --> 00:58:05,950 50% pada kendaraan./ Slagter, 50% dari pemeriksaan! 572 00:58:06,117 --> 00:58:08,950 Jangan bergerak. 573 00:58:09,117 --> 00:58:12,700 Michael, kita menemukan ponsel. Kerja bagus, sobat. 574 00:58:12,867 --> 00:58:15,658 Sekarang Michael akan memasukkan E yang terakhir. 575 00:58:15,825 --> 00:58:21,242 Segera setelah kita selesai, suruh mereka masuk ke mobil, lalu arahkan mereka ke utara. 576 00:58:23,617 --> 00:58:27,908 Sekarang, lakukan apa yang kukatakan. Aku tak ingin ada omong kosong darimu. 577 00:58:28,075 --> 00:58:31,075 Raven akan mengikuti mereka ke utara. 578 00:58:31,242 --> 00:58:35,033 Ponsel itu bersih. Harap membebaskan mereka di 02. 579 00:58:39,533 --> 00:58:44,075 Silakan berdiri. Bangun. Kalian tahu apa artinya. Ayo! 580 00:58:44,908 --> 00:58:46,867 Dimengerti. 581 00:58:47,033 --> 00:58:50,908 Kami akan membebaskan mereka di 01 agar kau bisa mengikuti mereka... 582 00:59:07,242 --> 00:59:11,158 Seperti yang kalian ketahui, Lasse tertembak di leher... 583 00:59:11,325 --> 00:59:15,533 dan diterbangkan ke Bastion. Kemudian dia diterbangkan ke Inggris, 584 00:59:16,867 --> 00:59:20,242 di mana mereka merawat dia. 585 00:59:37,179 --> 00:59:42,388 AKU MERINDUKAN KALIAN 586 00:59:42,398 --> 00:59:44,158 TIDAK! 587 00:59:49,690 --> 00:59:51,763 TIDAK BISA MAKAN 588 00:59:54,898 --> 00:59:58,429 TAPI TOH MAKANANNYA... 589 01:00:02,700 --> 01:00:05,721 SANGAT TIDAK ENAK! 590 01:00:08,825 --> 01:00:10,408 Mengagumkan. 591 01:00:11,950 --> 01:00:13,700 TERIMA KASIH BOS 592 01:00:15,783 --> 01:00:17,138 KUDENGAR KAU... 593 01:00:20,992 --> 01:00:22,867 MENYELAMATKAN HIDUPKU. 594 01:00:30,367 --> 01:00:32,242 SALING MENJAGA SATU SAMA LAIN. 595 01:01:02,617 --> 01:01:05,158 Ada lagi./ Kue bolu? 596 01:01:05,325 --> 01:01:08,950 Sekarang ada kue lagi darimu./ Ini baru. 597 01:01:09,117 --> 01:01:11,867 Ada lagi. Itu membuatnya menjadi 1000. 598 01:01:12,033 --> 01:01:17,658 Oh terima kasih. Kemari. Ibu menjaga yang ini. Aku ingin ini untuk diriku sendiri. 599 01:01:17,825 --> 01:01:21,117 Apakah dia pulang saat Natal?/ Ya. 600 01:01:23,075 --> 01:01:26,783 Sangat menakjubkan bagaimana kau bisa bertahan. 601 01:01:27,992 --> 01:01:33,117 Itu hanya... memang harus begitu. 602 01:01:35,742 --> 01:01:40,908 Tapi Julius sedikit bereaksi hari ini./ Ada apa? 603 01:01:41,075 --> 01:01:43,867 Masalah di sekolah dan semacamnya. 604 01:01:44,033 --> 01:01:48,075 Dia hanya perlu menyesuaikan diri. 605 01:01:49,158 --> 01:01:54,742 Dia berada di usia di mana dia mulai lebih bisa memahami sesuatu... 606 01:01:54,908 --> 01:01:58,325 dan lebih mengungkapkannya. 607 01:02:17,867 --> 01:02:22,242 Kau sudah dengar kalau orang-orangku membuat kesepakatan dengan penduduk setempat? 608 01:02:22,408 --> 01:02:25,283 Mereka membeli seekor kambing dan menamakannya Preben. 609 01:02:29,450 --> 01:02:31,242 Dimana itu? 610 01:02:31,408 --> 01:02:35,575 Dalam kandang kecil di sebelah tempat tidurku. 611 01:02:35,742 --> 01:02:39,117 Aku melihat lebih banyak daging pada kaldunya. 612 01:02:39,283 --> 01:02:43,575 Punya waktu dua menit?/ Sekarang? 613 01:02:43,742 --> 01:02:46,450 Sepuluh menit./ Baik. 614 01:02:48,492 --> 01:02:52,075 Apa yang terjadi?/ Komandan ada di kantormu. 615 01:02:52,242 --> 01:02:55,033 Bersama dua orang dari Korps Advokat. 616 01:02:57,658 --> 01:02:59,658 Tentang apa ini? 617 01:03:01,075 --> 01:03:03,033 Aku tak tahu. 618 01:03:06,117 --> 01:03:08,158 Baik. Terima kasih. 619 01:03:16,117 --> 01:03:18,825 Hei, Claus./ Komandan. 620 01:03:21,575 --> 01:03:23,492 Ada apa ini? 621 01:03:23,658 --> 01:03:28,617 Kami harus mewawancaraimu tentang beberapa klaim mengenai korban sipil. 622 01:03:28,783 --> 01:03:33,367 Meskipun kau tidak dituntut, kau memiliki hak untuk tetap diam. 623 01:03:33,533 --> 01:03:38,117 Tapi kami tidak bisa berjanji bahwa kau tidak akan dituntut di kemudian hari. 624 01:03:40,367 --> 01:03:43,033 Dituntut atas apa? 625 01:03:43,200 --> 01:03:47,575 Jadi, kau ingin membuat pernyataan, benar begitu? 626 01:03:53,325 --> 01:03:55,117 Ya. 627 01:04:08,200 --> 01:04:10,200 Apa yang ingin Anda tanyakan? 628 01:04:10,367 --> 01:04:14,533 Bisakah kau mengkonfirmasi bahwa kau dan orang-orangmu hadir di Adam Khan Kalay 629 01:04:14,700 --> 01:04:17,700 pada tanggal 21 September pukul 9.30? 630 01:04:17,867 --> 01:04:20,075 Aku bisa mengkonfirmasi itu. 631 01:04:20,242 --> 01:04:25,158 Kami telah diberitahu bahwa kau memberi perintah untuk menyerang Compound 6. 632 01:04:25,325 --> 01:04:27,867 Apakah itu benar?/ Ya. 633 01:04:28,033 --> 01:04:30,658 Kami mengalami kontak jarak dekat dengan musuh. 634 01:04:30,825 --> 01:04:34,450 Dan musuh itu, yang kau lihat itu, terletak di Compound 6? 635 01:04:35,950 --> 01:04:39,492 Ya. Itu sebabnya, kami meminta dukungan udara. 636 01:05:33,075 --> 01:05:36,075 Kau dituduh membom target sipil, 637 01:05:36,242 --> 01:05:40,700 dan itu menyebabkan kematian 11 warga sipil. 638 01:05:40,867 --> 01:05:43,200 Apa artinya ini? 639 01:05:44,408 --> 01:05:47,533 Artinya kau harus pulang, Claus. 640 01:07:09,908 --> 01:07:11,783 Itu dia. 641 01:07:14,492 --> 01:07:17,575 Aku ingin yang pertama memeluknya. 642 01:07:39,075 --> 01:07:42,242 Kau ingin membawanya, Figne?/ Ya. 643 01:07:42,408 --> 01:07:44,617 Aku pria jantan. 644 01:07:44,783 --> 01:07:48,283 Aku akan membawanya./ Kau yakin? Ayo. 645 01:07:49,742 --> 01:07:53,450 Aku tak bisa melakukannya!/ Kukira kau seorang pria. 646 01:07:58,325 --> 01:08:01,950 Apa ini isinya?/ Biar Ayah saja. 647 01:08:08,617 --> 01:08:13,908 Kita akan taruh yang abu-abu di sini dan yang putih di setiap sisi. 648 01:08:16,242 --> 01:08:19,033 Terima kasih. Sudah! 649 01:08:19,200 --> 01:08:23,117 Kemudian kita akan... Yang mana yang harus kita letakkan di sana? 650 01:08:26,742 --> 01:08:29,867 Yan itu. Kita harus ambil itu. 651 01:08:33,867 --> 01:08:35,825 Dia tidur? 652 01:08:35,992 --> 01:08:39,117 Aku tidak tidur./ Tidak, Elliot. 653 01:08:42,575 --> 01:08:47,242 Kita akan taruh yang oranye di sana dan di sana. 654 01:08:52,575 --> 01:08:56,158 Aku hampir selesai. Boleh kulihat punya kalian? 655 01:08:56,325 --> 01:08:59,575 Kami hampir selesai./ Dasar kau bajingan kecil. 656 01:09:00,825 --> 01:09:02,867 Kau sangat konyol. 657 01:10:04,117 --> 01:10:07,867 Kau harus memberitahu aku kenapa kau sudah pulang. 658 01:10:21,242 --> 01:10:23,367 Di sini dingin. 659 01:11:19,450 --> 01:11:24,950 Aku sudah menerima berkas perkaranya: kesaksian dari anak buahmu, 660 01:11:25,117 --> 01:11:29,533 video dari kamera helm, di mana kau memberikan perintah untuk menyerang Compound 6. 661 01:11:29,700 --> 01:11:32,158 Dan beberapa foto. 662 01:11:32,325 --> 01:11:36,783 Aku ragu akan keasliannya. Akan kuusahakan itu keluar dari kasus ini, 663 01:11:36,950 --> 01:11:39,950 karena kita tidak tahu siapa yang memotretnya. 664 01:11:40,117 --> 01:11:43,783 Meskipun mereka mengklaim mereka mengambil gambarnya di TKP. 665 01:11:43,950 --> 01:11:48,033 Tuduhan mereka adalah bahwa kau memerintahkan pemboman target sipil 666 01:11:48,200 --> 01:11:50,617 tanpa PID. 667 01:11:50,783 --> 01:11:55,283 Apa itu PID?/ Jika aku sudah melihat musuh di sana. 668 01:11:55,450 --> 01:12:00,117 Kau dituduh melanggar UU Hukum Militer, pasal 36.2. 669 01:12:00,283 --> 01:12:02,533 Dan apa itu artinya? 670 01:12:02,700 --> 01:12:08,992 Artinya kau dituduh membunuh warga sipil. 671 01:12:09,158 --> 01:12:11,825 Apa hukuman untuk itu? 672 01:12:11,992 --> 01:12:16,575 Ini mungkin akan berakhir pada keputusan para juri, di mana hukuman maksimal adalah empat tahun. 673 01:12:16,742 --> 01:12:19,908 Tapi mari kita tidak mengantisipasi itu. 674 01:12:20,075 --> 01:12:21,658 Apa yang kita lakukan sekarang? 675 01:12:21,825 --> 01:12:24,575 Pertanyaan yang paling penting adalah, 676 01:12:24,742 --> 01:12:29,117 apakah Compound 6 adalah target militer atau target sipil. 677 01:12:30,908 --> 01:12:33,367 Cuma itu. 678 01:12:33,533 --> 01:12:35,742 Kau mendapatkan PID, Claus? 679 01:12:36,867 --> 01:12:40,950 Aku punya asumsi yang kuat bahwa Taliban berada di... 680 01:12:41,117 --> 01:12:45,200 Aku harus menghentikanmu. Apakah kau memiliki PID?/ Aku punya dugaan kuat... 681 01:12:45,367 --> 01:12:50,783 Aku harus menghentikanmu lagi. Kau harus memahaminya sekarang juga, 682 01:12:50,950 --> 01:12:56,117 bahwa mereka menganggapnya sebagai sasaran sipil. Ada orang-orang yang tinggal di sana. 683 01:12:56,283 --> 01:12:59,700 Rumah-rumah penduduk dibom. 684 01:12:59,867 --> 01:13:03,492 Sejauh yang kutahu dari laporan para saksi, 685 01:13:03,658 --> 01:13:07,575 tidak ada menunjukkan, bahwa kau memiliki PID. 686 01:13:07,742 --> 01:13:11,825 Apakah itu penting? Dia mengatakan, anak buahnya ada yang terluka parah. 687 01:13:11,992 --> 01:13:17,533 Sudah tugasnya untuk menyelamatkan mereka./ Aku sangat mengerti itu. 688 01:13:17,700 --> 01:13:21,617 Tapi kau harus memahami, bahwa bagi orang lain, Claus adalah seorang prajurit 689 01:13:21,783 --> 01:13:24,742 yang membunuh 11 warga sipil. 690 01:13:29,742 --> 01:13:33,283 Baiklah. Aku akan jujur padamu. 691 01:13:34,950 --> 01:13:38,075 Di sini aku menjual pembebasan. 692 01:13:38,242 --> 01:13:41,242 Moralitas dan etika bukan urusanku. 693 01:13:41,408 --> 01:13:46,575 Pihak penuntut akan mengklaim, bahwa kasus ini adalah tentang tewasnya 11 warga sipil. 694 01:13:46,742 --> 01:13:50,117 Jika kau memiliki sedikit saja keraguan bahwa kau memiliki PID, 695 01:13:50,283 --> 01:13:52,700 mereka akan berusaha untuk membuatmu dihukum. 696 01:13:52,867 --> 01:13:56,742 Jika kau bisa mengatakan kepadaku sekarang tanpa keraguan bahwa kau memiliki PID, 697 01:13:56,908 --> 01:14:01,367 aku punya kesempatan yang sangat besar untuk membuatmu dibebaskan. 698 01:14:01,533 --> 01:14:03,533 Sederhana. 699 01:14:10,492 --> 01:14:13,158 Aku tak bisa berbohong. 700 01:14:14,533 --> 01:14:18,492 Aku tidak tahu ada siapa di rumah itu, Maria. 701 01:14:18,658 --> 01:14:22,783 Itu tanggung jawabku, dan aku harus menanggung akibatnya. 702 01:14:22,950 --> 01:14:26,075 Kau harus menanggung konsekuensinya? 703 01:14:27,867 --> 01:14:30,283 Bagaimana dengan anak-anak? 704 01:14:31,658 --> 01:14:33,617 Bagaimana denganku? 705 01:14:36,908 --> 01:14:42,158 Kami membutuhkanmu di rumah. Kau sudah pergi sangat lama. 706 01:14:43,242 --> 01:14:47,908 Julius berjuang banyak dengan itu./ Apa yang harus kulakukan? 707 01:14:48,075 --> 01:14:49,533 Hah? 708 01:14:50,408 --> 01:14:54,742 Ini bukan tentang apa yang harus kau lakukan, tapi apa yang sedang kau lakukan sekarang. 709 01:14:57,367 --> 01:15:00,617 Apakah itu membantu, kalau kau masuk penjara selama empat tahun? 710 01:15:00,783 --> 01:15:03,825 Kau akan merasa lebih baik? Anak-anak akan menjadi lebih baik? 711 01:15:03,992 --> 01:15:08,117 Kami membutuhkanmu di rumah! Anak-anak membutuhkanmu! 712 01:15:09,533 --> 01:15:12,492 Aku yang menjatuhkan bom itu. 713 01:15:14,825 --> 01:15:17,408 Itu keputusanku. 714 01:15:18,742 --> 01:15:23,575 Aku tak bisa menyalahkan ank buahku./ Baiklah, tapi lakukanlah apa yang dia katakan. 715 01:15:23,742 --> 01:15:28,367 Katakanlah bahwa kau memiliki PID. Katakan, kau tak ingat siapa yang melaporkannya. 716 01:15:28,533 --> 01:15:33,242 Mungkin kau sudah membunuh delapan anak, tapi kau punya tiga anak yang masih hidup di rumah! 717 01:15:34,783 --> 01:15:36,575 Maafkan aku. 718 01:17:20,492 --> 01:17:24,200 Claus, kita lewat sini. Maria, kau harus duduk di sana. 719 01:17:24,367 --> 01:17:27,867 Hei, bos. Senang melihatmu./ Hai. 720 01:17:33,158 --> 01:17:34,783 Halo. 721 01:17:39,617 --> 01:17:43,700 Boleh kubawakan mantelmu?/ Ya. Terima kasih. 722 01:17:48,075 --> 01:17:50,658 Kau duduk di sana, Claus. 723 01:17:52,408 --> 01:17:56,075 Kau bisa taruh jaketmu di sini. 724 01:18:02,283 --> 01:18:04,450 Terima kasih. 725 01:18:04,617 --> 01:18:06,992 Silakan duduk. 726 01:18:13,658 --> 01:18:17,575 Ingat apa yang kita bicarakan. Ketika ini semakin sulit, 727 01:18:17,742 --> 01:18:22,158 lihat aku dan tarik napas, oke? 728 01:18:23,200 --> 01:18:25,908 Semua akan baik-baik saja. 729 01:18:41,283 --> 01:18:43,575 Claus, berdiri. 730 01:18:46,533 --> 01:18:50,200 Selamat pagi. Silahkan duduk./ Terima kasih. 731 01:18:53,867 --> 01:18:56,825 Baiklah, hari ini kita sedang memproses kasus... 732 01:18:56,992 --> 01:19:03,242 Kejaksaan Militer melawan Claus Michael Pedersen. 733 01:19:03,408 --> 01:19:06,200 Claus Michael Pedersen, itu Anda? 734 01:19:06,367 --> 01:19:08,075 Iya./ Baik. 735 01:19:08,242 --> 01:19:11,908 Katakan padaku kapan kau lahir./ 04-02-80. 736 01:19:12,075 --> 01:19:16,408 Ya itu benar. Dan kita bisa melanjutkan kasus ini dengan pernyataan. 737 01:19:16,575 --> 01:19:18,658 Boleh saya interupsi sebentar. 738 01:19:18,825 --> 01:19:22,575 Bukti yang diajukan jaksa penuntut melibatkan foto-foto ini, 739 01:19:22,742 --> 01:19:26,325 khususnya, dokumen nomor 35. 740 01:19:26,492 --> 01:19:30,492 Saya ingin mempertanyakan keaslian foto-foto tersebut, 741 01:19:30,658 --> 01:19:33,867 dan saya meminta kepada pengadilan untuk membuatnya tidak dapat diterima. 742 01:19:34,033 --> 01:19:37,408 Baik. Dan bagaimana pendapat kalian? 743 01:19:37,575 --> 01:19:39,950 Saya tidak setuju. 744 01:19:40,117 --> 01:19:43,908 Saya akan menjelaskan bagaimana kami memperoleh foto-foto itu, 745 01:19:44,075 --> 01:19:49,408 dan keaslian foto-foto itu sudah diverifikasi oleh polisi militer. 746 01:19:49,575 --> 01:19:54,575 Baik. Apakah Anda memiliki komentar lain pada bagian Anda? 747 01:19:54,742 --> 01:19:56,908 Tidak. 748 01:19:57,075 --> 01:19:59,825 Kasus ini adalah tentang 749 01:19:59,992 --> 01:20:04,825 apakah terdakwa memiliki cukup informasi untuk memberikan perintah pengeboman, 750 01:20:04,992 --> 01:20:08,408 apakah Compound 6 merupakan target militer atau bukan. 751 01:20:08,575 --> 01:20:13,492 Sebuah rekaman dari kamera helm Lars Holm merupakan bukti penting 752 01:20:13,658 --> 01:20:18,492 untuk tim Kejaksaan Militer. Terdapat pada lampiran 27. 753 01:20:18,658 --> 01:20:22,908 Pihak penuntut meyakini 754 01:20:23,075 --> 01:20:28,700 bahwa klip video ini akan menunjukkan ada atau tidaknya... 755 01:20:28,867 --> 01:20:32,950 dasar keputusan terdakwa. Akan saya putar videonya sekarang. 756 01:20:37,325 --> 01:20:41,492 6-5 Oscar. Kita tidak akan mendapatkan dukungan udara, kecuali jika kita memiliki PID. 757 01:20:41,658 --> 01:20:44,075 TOC harus tahu pasti. 758 01:20:44,242 --> 01:20:48,408 7-5 ingin tahu siapa yang ada di sana./ Aku tak peduli siapa yang ada di sana! 759 01:20:48,575 --> 01:20:50,825 Aku tahu, tapi 7-5 menanyakannya! 760 01:20:50,992 --> 01:20:55,617 Kalau begitu beritahu mereka, aku tahu siapa yang ada di sana! Kita harus keluar dari sini! 761 01:20:55,783 --> 01:21:00,492 Kami memiliki PID pada Compound 6. Ulangi: PID pada Compound 6. 762 01:21:00,658 --> 01:21:03,408 Baik, terimakasih. 763 01:21:03,575 --> 01:21:06,992 Sebagai penutup, ada beberapa foto 764 01:21:07,158 --> 01:21:12,158 yang dikirim ke polisi militer di brigade Inggris. 765 01:21:12,325 --> 01:21:16,492 Mereka kemudian mentransfer foto-foto itu kepada polisi militer Denmark. 766 01:21:16,658 --> 01:21:19,325 Ada enam foto. 767 01:21:19,492 --> 01:21:24,367 Saya harus peringatkan Anda bahwa gambar ini mengandung konten eksplisit. 768 01:21:24,533 --> 01:21:27,158 Mulai. 769 01:21:28,575 --> 01:21:30,658 Ya. Foto nomor satu. 770 01:21:35,367 --> 01:21:37,242 Dan foto nomor dua. 771 01:21:40,200 --> 01:21:42,325 Foto nomor tiga. 772 01:21:44,075 --> 01:21:46,242 Dan nomor empat. 773 01:21:49,575 --> 01:21:51,367 Nomor lima. 774 01:21:55,783 --> 01:21:57,908 Dan... foto nomor enam. 775 01:22:03,867 --> 01:22:05,283 Terima kasih. 776 01:22:05,450 --> 01:22:09,492 Apakah pembela memiliki komentar? 777 01:22:09,658 --> 01:22:10,950 Tidak. 778 01:22:11,117 --> 01:22:14,742 Baiklah, maka kita akan beralih ke para saksi. 779 01:22:16,158 --> 01:22:19,617 Jones berteriak. Kondisi Lasse sangat kritis, 780 01:22:19,783 --> 01:22:23,950 jadi kami memanggil medevac untuk membawanya keluar. 781 01:22:24,117 --> 01:22:27,908 Segera setelah kami diserang dengan granat lain. 782 01:22:28,075 --> 01:22:31,283 Saya mencoba untuk mendapatkan wawasan tapi tidak bisa, 783 01:22:31,450 --> 01:22:35,283 jadi saya mencari perlindungan di dinding di sudut barat daya... 784 01:22:35,450 --> 01:22:38,158 dari Compound 3 dengan Slagter. 785 01:22:38,325 --> 01:22:41,783 Slagter adalah Kenneth Jensen, petugas komunikasi? 786 01:22:41,950 --> 01:22:44,033 Ya, Kenneth Jensen. 787 01:22:44,200 --> 01:22:48,867 Kemudian saya mendapat laporan bahwa Taliban berada di Compound 6. 788 01:22:49,033 --> 01:22:53,033 Baik. Claus, kapan tepatnya... 789 01:22:54,242 --> 01:22:58,325 kau diberitahu, bahwa musuh berada di Compound 6? 790 01:22:58,492 --> 01:23:01,117 Aku tidak ingat persis kapan waktunya. 791 01:23:01,283 --> 01:23:05,617 Tapi kau ingat, bahwa kau telah mengidentifikasi Compound 6 sebagai target militer? 792 01:23:05,783 --> 01:23:07,700 Ya. 793 01:23:09,158 --> 01:23:12,908 Baik. Sebelum kita melanjutkan, kau boleh duduk kembali. 794 01:23:13,075 --> 01:23:16,950 Saya pikir kami telah memiliki gambaran situasi yang jelas. 795 01:23:17,825 --> 01:23:19,617 Terima kasih. 796 01:23:20,658 --> 01:23:24,158 Mari kita lanjutkan seperti ini. 797 01:23:26,242 --> 01:23:28,783 Baik. 798 01:23:28,950 --> 01:23:32,700 Saya ingin mengutip dari lampiran nomor 27a: 799 01:23:32,867 --> 01:23:36,617 "Aku tidak peduli siapa yang ada di sana. Kita harus membawa Lasse keluar." 800 01:23:36,783 --> 01:23:42,117 Dan tak lama kemudian: "Katakan kepada mereka aku tahu siapa yang ada di sana. Kita harus keluar dari sini." 801 01:23:44,033 --> 01:23:47,325 Ini bertentangan dengan apa yang tadi kau katakan. 802 01:23:47,492 --> 01:23:51,992 Itu tidak bertentangan./ Apakah kau mau menjelaskannya? 803 01:23:56,367 --> 01:23:59,117 Kau harus memahaminya. 804 01:24:00,200 --> 01:24:03,992 Ketika aku mendapatkan laporan bahwa mereka tidak akan memberikan dukungan udara, 805 01:24:04,158 --> 01:24:09,033 padahal itu satu-satunya cara untuk menyelamatkanku dan anak buahku, 806 01:24:09,200 --> 01:24:12,700 aku melihatnya sebagai tugasku untuk memastikannya. 807 01:24:12,867 --> 01:24:16,575 Siapa yang mengatakan di mana posisi musuh itu berada? 808 01:24:16,742 --> 01:24:21,325 Aku tidak ingat. Karena kami berada dalam baku tembak yang berat! 809 01:24:25,075 --> 01:24:27,242 Aku tidak ingat! 810 01:24:27,408 --> 01:24:30,658 2-5 berada di seberang radio dan dua orang adu tembak dengan musuh. 811 01:24:30,825 --> 01:24:34,158 Jones dan Stoffer berjuang untuk menyelamatkan hidup Lasse. 812 01:24:34,325 --> 01:24:37,950 Oscar selalu berhubungan dengan TOC di markas. 813 01:24:38,117 --> 01:24:40,325 Aku tak ingat siapa mengatakan apa. 814 01:24:40,492 --> 01:24:43,158 Tapi kau tahu siapa yang berada di Compound 6? 815 01:24:43,325 --> 01:24:46,283 Aku bereaksi terhadap laporan bahwa musuh adalah di sana. 816 01:24:46,450 --> 01:24:49,700 Apakah kau juga tahu, bahwa di sana ada perempuan dan anak-anak? 817 01:25:01,158 --> 01:25:06,492 Tidak, aku tidak tahu./ Baik, terima kasih, itu saja. 818 01:25:06,992 --> 01:25:11,117 Apakah pembea memiliki pertanyaan untuk terdakwa? 819 01:25:12,908 --> 01:25:16,367 Ya. Saya punya beberapa pertanyaan, terima kasih. 820 01:25:17,867 --> 01:25:20,867 Claus, ketika kau mengatakan, 821 01:25:21,033 --> 01:25:25,658 seperti yang kita dengar di klip video yang diambil dari camera helm: 822 01:25:25,825 --> 01:25:30,033 Ketika kau mengatakan, "Katakan kepada mereka aku tahu siapa yang ada di sana," 823 01:25:30,200 --> 01:25:32,533 apa maksudnya itu? 824 01:25:34,158 --> 01:25:39,867 Apakah itu berarti "Berbohonglah dan katakan bahwa aku tahu siapa yang ada di sana"? 825 01:25:41,075 --> 01:25:46,575 Atau: "Katakan pada mereka bahwa aku tahu. Konfirmasikan bahwa aku tahu siapa di sana"? 826 01:25:48,158 --> 01:25:53,283 Apa artinya, Claus?/ Artinya aku sudah memiliki PID. 827 01:25:54,283 --> 01:25:58,200 Aku tak ingin buang-buang waktu membahas itu. 828 01:25:58,367 --> 01:26:02,533 Tidak dengan anak buahku di TKP, maupun dengan orang-orang di TOC. 829 01:26:02,700 --> 01:26:04,908 Itu saja. 830 01:26:05,075 --> 01:26:09,325 Terdakwa boleh duduk kembali di samping pembela. 831 01:26:19,117 --> 01:26:22,575 Baik, jadi mari kita tulis di sana./ Ya. 832 01:26:22,742 --> 01:26:25,783 Dia membeli dua paket patung-patung plastik. 833 01:26:25,950 --> 01:26:30,158 Paket dengan lima patung harganya sepuluh pound, sehingga hasilnya... 834 01:26:30,325 --> 01:26:32,450 Berapa?/ Dua puluh. 835 01:26:32,617 --> 01:26:34,992 Dua kali sepuluh samadengan dua puluh. 836 01:26:36,325 --> 01:26:38,033 48. 837 01:26:38,992 --> 01:26:41,117 48 + 20 + 18. 838 01:26:41,283 --> 01:26:44,950 + 20 + 18. 839 01:26:46,033 --> 01:26:48,867 Berapa 24 + 18? 840 01:26:50,450 --> 01:26:53,783 8, 9, 10, 11, 12... 841 01:26:55,117 --> 01:26:57,033 Nah. 842 01:27:02,867 --> 01:27:04,658 42. 843 01:27:10,075 --> 01:27:12,492 Tepat sekali. 42. 844 01:27:14,325 --> 01:27:16,867 Apa kau lelah?/ Tidak. 845 01:27:21,492 --> 01:27:26,200 Kau tahu apa yang Ibu dan Ayah lakukan hari ini, kan? 846 01:27:26,367 --> 01:27:29,533 Memastikan apakah ayah harus masuk penjara./ Mhm. 847 01:27:34,992 --> 01:27:37,242 Baik, berbaringlah. 848 01:27:51,450 --> 01:27:53,242 Ayah? 849 01:27:53,408 --> 01:27:57,117 Apakah benar bahwa Ayah membunuh anak-anak? 850 01:28:26,408 --> 01:28:31,242 Apakah kau pernah mengamati aktivitas bermusuhan dari Compound 6? 851 01:28:31,408 --> 01:28:32,825 Tidak. 852 01:28:32,992 --> 01:28:36,617 Aku akan berasumsi bahwa kau, dalam situasi tempur... 853 01:28:36,783 --> 01:28:41,408 tidak mengarahkan perhatian Pedersen terhadap area itu. 854 01:28:43,450 --> 01:28:45,450 Betul. 855 01:28:45,617 --> 01:28:49,658 Apakah kau pernah mengamati aktivitas musuh di Compound 6? 856 01:28:50,783 --> 01:28:52,492 Tidak. 857 01:28:52,658 --> 01:28:56,075 Karena kau tidak melihat apa-apa, aku akan berasumsi... 858 01:28:56,242 --> 01:29:01,408 bahwa kau tidak mengarahkan perhatian Pedersen terhadap area itu? 859 01:29:01,575 --> 01:29:04,117 Betul./ Terima kasih. 860 01:29:05,700 --> 01:29:10,200 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut./ Dan dari pembela? 861 01:29:10,367 --> 01:29:14,950 Bisakah kau 100% menyangkal bahwa musuh berada di Compound 6? 862 01:29:15,992 --> 01:29:18,617 Tidak, tentu saja tidak./ Terima kasih. 863 01:29:18,783 --> 01:29:21,825 Saya ingin memanggil saksi berikutnya. 864 01:29:26,492 --> 01:29:29,825 Najib Bisma. Silakan masuk. 865 01:29:34,075 --> 01:29:37,200 Silakan duduk di sana, Najib. 866 01:29:40,242 --> 01:29:42,492 Silakan duduk. 867 01:29:45,200 --> 01:29:48,575 Apakah seorang komandan kompi biasanya berpatroli 868 01:29:48,742 --> 01:29:51,742 sebanyak yang Claus Michael Pedersen lakukan? 869 01:29:51,908 --> 01:29:56,325 Maksudku, menempatkan dirinya di garis depan seperti itu? 870 01:29:56,492 --> 01:30:01,325 Kebanyakan bos hanya beberapa kali ikut patroli, tapi... 871 01:30:02,367 --> 01:30:06,408 Claus adalah tipe yang mengambil alih dan menunjukkan caranya, 872 01:30:06,575 --> 01:30:11,367 dan dia sering melakukannya sebulan terakhir ini. 873 01:30:11,533 --> 01:30:16,283 Apakah menurutmu itu tepat?/ Ada pro dan kontra. 874 01:30:18,367 --> 01:30:22,450 Kau sudah membicarakannya dengan terdakwa, apa itu benar? 875 01:30:26,033 --> 01:30:32,283 Aku mengatakannya kepada Claus, tapi itu demi dirinya sendiri. 876 01:30:32,450 --> 01:30:34,742 Bagaimana? 877 01:30:37,575 --> 01:30:42,992 Apakah kau khawatir pada keputusannya mengambil alih komando sebelum kejadian ini? 878 01:30:43,158 --> 01:30:45,158 Tidak, tidak khawatir... 879 01:30:45,325 --> 01:30:49,617 Menurut kesaksian yang kau tandatangani... 880 01:30:49,783 --> 01:30:52,783 kau memiliki keraguan pada keputusannya. 881 01:30:52,950 --> 01:30:56,992 Aku mengutip: "Dia mengalami kesulitan memprioritaskan tugas-tugas penting." 882 01:30:57,158 --> 01:31:00,033 Secara tegas itu tertulis dalam kesaksianmu. 883 01:31:00,200 --> 01:31:04,492 Claus adalah temanku. Kami memulai sekolah perwira bersama-sama, 884 01:31:04,658 --> 01:31:08,450 dan aku kenal keluarganya, jadi aku mengkhawatirkan Claus. 885 01:31:08,617 --> 01:31:11,450 Pada ruang lingkup pribadi, bukan sebagai bosku. 886 01:31:11,617 --> 01:31:15,700 Tapi dia bosmu. Dia adalah komandan kompi. 887 01:31:17,033 --> 01:31:22,742 Apa yang dilakukan bosmu, menurutmu, menandakan keputusan yang lemah. 888 01:31:22,908 --> 01:31:26,908 Dia kesulitan memprioritaskan tugas-tugas, 889 01:31:27,075 --> 01:31:32,075 dan berakhir dalam pertempuran serius dengan korban luka-luka. 890 01:31:32,242 --> 01:31:36,075 Lalu dia memerintahkan pemboman sebuah Compound di desa. 891 01:31:36,242 --> 01:31:39,242 Apakah kau mempertimbangkan, sebagai next-in-command, 892 01:31:39,408 --> 01:31:42,867 bahwa sesuatu berjalan dengan sangat keliru di luar sana? 893 01:31:49,992 --> 01:31:53,408 Itu adalah pertanyaan yang sulit karena... 894 01:31:56,825 --> 01:32:00,700 kau tidak bisa membayangkan bagaimana rasanya berada di luar sana. 895 01:32:00,867 --> 01:32:04,492 Claus adalah tentara yang paling mampu yang kukenal. 896 01:32:06,242 --> 01:32:11,200 Pada akhirnya itu adalah tanggung jawab kami untuk memulangkan orang-orang kami dalam keadaan utuh. 897 01:32:13,033 --> 01:32:15,575 Itulah tujuan kami berada di sana. 898 01:32:16,617 --> 01:32:19,908 Tapi dia tidak seharusnya berada di luar sana dengan mereka. 899 01:32:20,075 --> 01:32:23,908 Kami seharusnya berada di kamp dengan gambar-gambar. 900 01:32:28,242 --> 01:32:32,242 Itu saja dari saya. Terima kasih. 901 01:32:43,825 --> 01:32:45,617 Hei. 902 01:32:51,075 --> 01:32:54,242 Aku harus melakukan sesuatu, Maria. 903 01:32:56,242 --> 01:32:59,075 Aku harus melakukan sesuatu. 904 01:33:12,200 --> 01:33:14,908 Hei. Ayolah. 905 01:33:16,575 --> 01:33:19,200 Begitu. 906 01:33:29,367 --> 01:33:30,908 Hei. 907 01:33:42,658 --> 01:33:45,908 Kami membutuhkanmu. Hei! 908 01:34:13,492 --> 01:34:16,742 Ya, Kenneth Jensen, atau Slagter. 909 01:34:16,908 --> 01:34:20,408 Kami sering dengar mereka memanggilmu begitu. 910 01:34:20,575 --> 01:34:23,617 Aku biasa dipanggil Slagter, bahasa sehari-hari. (Slagter=tukang jagal) 911 01:34:23,783 --> 01:34:26,242 Itu julukan. 912 01:34:26,408 --> 01:34:29,533 Dari mana asalnya?/ Ceritanya panjang. 913 01:34:29,700 --> 01:34:32,867 Ayahku adalah seorang tukang daging. Dan aku punya dua saudara. 914 01:34:33,033 --> 01:34:37,242 Jadi kami mendapat julukan Tukang Jagal./ Slagter dan Slagter. 915 01:34:37,408 --> 01:34:41,033 Ada Slagter Kecil, Slagter Tengah, dan Slagter Besar. 916 01:34:41,200 --> 01:34:43,992 Oke bagus. 917 01:34:44,158 --> 01:34:48,367 Dalam persidangan ini, kami telah mendengar suara dari klip video, 918 01:34:48,533 --> 01:34:51,617 di mana kau menyampaikan perintah dari terdakwa 919 01:34:51,783 --> 01:34:54,533 untuk mengebom Compound 6. 920 01:34:55,867 --> 01:35:00,075 Pada saat itu, apakah kau tahu alasan perintah itu? 921 01:35:00,242 --> 01:35:02,450 Ya aku tahu. 922 01:35:03,658 --> 01:35:06,700 Itu karena aku mengatakan pada Claus... 923 01:35:06,867 --> 01:35:10,158 bahwa aku melihat kilatan moncong senjata dari Compound 6. 924 01:35:12,367 --> 01:35:17,950 Harap penonton menahan diri untuk tidak berkomentar? 925 01:35:24,200 --> 01:35:25,908 Bisakah kau mengulanginya? 926 01:35:26,075 --> 01:35:31,742 Aku mengatakan pada Claus bahwa aku melihat kilatan moncong senjata datang dari Compound 6. 927 01:35:34,950 --> 01:35:39,908 Ini benar-benar baru bagiku. Bagaimana mungkin kau... 928 01:35:40,075 --> 01:35:44,325 bisa memberikan informasi kepada terdakwa dari lokasimu di balik dinding? 929 01:35:44,492 --> 01:35:49,950 Kami telah mendengar beberapa laporan tentang betapa kacau saat itu. 930 01:35:50,117 --> 01:35:53,783 Kami telah mendengar bahwa kau sedang berbaring berlindung dengan dia di balik dinding, 931 01:35:53,950 --> 01:35:56,742 dan bahwa kau berada di bawah serangan bertubi-tubi. 932 01:35:56,908 --> 01:36:02,242 Memang, tapi bos bangun untuk melihat... 933 01:36:02,408 --> 01:36:07,367 ke arah Compound dari mana tembakan datang. Aku ikut bangun di belakangnya. 934 01:36:07,533 --> 01:36:10,950 Dan kemudian aku melihat beberapa kilatan moncong senjata datang dari Compound 6 935 01:36:11,117 --> 01:36:14,450 dan daerah sekitarnya, dan aku memberitahukan hal ini padanya. 936 01:36:14,617 --> 01:36:17,783 Ketika kami kembali berlindung di balik dinding, 937 01:36:17,950 --> 01:36:22,617 dia memintaku untuk memverifikasi koordinat pada Compound 6. 938 01:36:22,783 --> 01:36:27,700 Dan kemudian aku bisa menghubungi TOC dan meminta dukungan udara. 939 01:36:27,867 --> 01:36:31,492 Pada rekaman audio dari kamera helm Lars Holm... 940 01:36:31,658 --> 01:36:36,992 tidak menunjukkan bahwa kau atau terdakwa melakukan apa yang barusan kau katakan. 941 01:36:37,158 --> 01:36:40,700 Aku tidak terlalu dekat dengan Lars. Aku berada di belakang bos. 942 01:36:40,867 --> 01:36:44,658 Jadi aku tak bisa berkomentar atas apa yang ada di klip audio. 943 01:36:44,825 --> 01:36:47,242 Aku hanya mengatakan... 944 01:36:47,408 --> 01:36:50,950 bahwa itu tidak sesuai dengan pernyataanmu barusan, 945 01:36:51,117 --> 01:36:55,992 tapi itu sangat sesuai dengan kesaksianmu sebelumnya. 946 01:36:56,158 --> 01:36:59,408 Mungkin aku bisa menunjukkan ke pengadilan, 947 01:36:59,575 --> 01:37:03,367 bahwa kesaksian itu tidak ditandatangani. 948 01:37:04,450 --> 01:37:07,325 Benarkah itu?/ Ya, benar. 949 01:37:07,492 --> 01:37:11,867 Lampiran nomor 23. Tak ada yang buruk jika itu tidak ditandatangani. 950 01:37:12,033 --> 01:37:15,367 Saksi sedang dalam perjalanan untuk patroli saat dia bersaksi. 951 01:37:15,533 --> 01:37:18,950 Itu ditulis pada laptop di kamp 952 01:37:19,117 --> 01:37:21,617 dan dibaca lewat layar. 953 01:37:21,783 --> 01:37:24,325 Aku hanya ingin menunjukkannya. 954 01:37:24,492 --> 01:37:27,992 Itu sudah dicatat./ Tapi kembali kepadamu, Kenneth. 955 01:37:28,158 --> 01:37:32,533 Kesaksian itu dibuat di Afghanistan, beberapa hari setelah insiden itu terjadi. 956 01:37:32,700 --> 01:37:36,408 Di dalamnya kau tidak menyebutkan kilatan moncong senjata 957 01:37:36,575 --> 01:37:42,033 atau tentang musuh di sekitar Compound 6, sama sekali tidak ada tentang informasi baru ini. 958 01:37:42,200 --> 01:37:46,200 Aku juga tidak ditanya tentang hal yang spesifik. 959 01:37:46,367 --> 01:37:49,450 Jika saat itu ditanya, aku akan menjawab. 960 01:37:49,617 --> 01:37:53,450 Kau harus ditanyai secara khusus tentang itu?/ Belum tentu. 961 01:37:53,617 --> 01:37:58,783 Tapi aku tidak ditanya. Kami baru saja kontak dengan musuh dua-tiga hari sebelumnya. 962 01:37:58,950 --> 01:38:03,742 Seorang pria mengalami luka kritis, dan kami sedang dalam perjalanan di wilayah yang sama sekali lagi. 963 01:38:03,908 --> 01:38:08,325 Kemudian aku ditanyai. Dan sayangnya, tidak ada. Aku tidak mengatakan apapun tentang hal itu. 964 01:38:08,492 --> 01:38:12,908 Jelas, aku minta maaf tentang itu. Tapi, itulah yang terjadi. 965 01:38:18,158 --> 01:38:20,908 Ada lagi yang ingin diutarakan jaksa penuntut? 966 01:38:25,533 --> 01:38:30,700 Komandan kompimu dalam kesulitan dan telah didakwa selama setengah tahun. 967 01:38:30,867 --> 01:38:33,658 Informasi yang baru saja kau berikan, 968 01:38:33,825 --> 01:38:38,200 akan memilki arti penting untuk kedua pria itu dan kasusnya. 969 01:38:38,367 --> 01:38:41,075 Apakah kau ingin aku percaya... 970 01:38:41,242 --> 01:38:44,617 bahwa pada saat tidak ada yang terjadi kepadamu... 971 01:38:44,783 --> 01:38:48,033 untuk berbagi informasi ini? 972 01:38:48,200 --> 01:38:52,992 Ini sudah enam bulan./ Ya, memang. Maaf. 973 01:38:59,658 --> 01:39:04,075 Itu saja?/ Ya, itu saja. Terima kasih. 974 01:39:04,242 --> 01:39:07,575 Apakah pembela memiliki pertanyaan untuk saksi? 975 01:39:07,742 --> 01:39:11,075 Tidak, aku tidak bisa memikirkan apa pun sekarang. 976 01:39:11,242 --> 01:39:14,117 Kalau begitu, kau selesai. 977 01:39:14,283 --> 01:39:18,950 Silakan, kau boleh pergi atau duduk dengan penonton. 978 01:39:25,450 --> 01:39:27,242 Hukum adalah jelas: 979 01:39:27,408 --> 01:39:31,492 Larangan terhadap serangan sewenang-wenang sangatlah penting, 980 01:39:31,658 --> 01:39:35,867 dalam rangka melindungi penduduk sipil. 981 01:39:36,033 --> 01:39:39,617 Terdakwa tidak pernah membenarkan 982 01:39:39,783 --> 01:39:42,533 mengapa dia memutuskan untuk menyerang. 983 01:39:42,700 --> 01:39:46,908 Dia mengatakan seseorang di dalam regu mengidentifikasi Compound 6 sebagai posisi musuh. 984 01:39:47,075 --> 01:39:51,658 Tapi dia tidak menunjukkan siapa atau menjelaskan keadaan lebih lanjut. 985 01:39:51,825 --> 01:39:56,325 Pengadilan telah mendengar saya sudah bertanya kepada setiap prajurit di sekitar terdakwa, 986 01:39:56,492 --> 01:40:00,367 yang mampu mengidentifikasi Compound 6. 987 01:40:00,533 --> 01:40:07,033 Dan satu tentara, Kenneth 'Slagter' Jensen, menunggu sampai pengadilan untuk menginformasikan kepada kita 988 01:40:07,200 --> 01:40:12,158 bahwa dia melihat kilatan moncong senjata dan menyampaikannya kepada terdakwa. 989 01:40:12,325 --> 01:40:15,075 Saya tidak percaya kepada saksi tersebut, 990 01:40:15,242 --> 01:40:17,950 karena dalam rekaman suara... 991 01:40:18,117 --> 01:40:22,367 kita bisa dengan jelas mendengar obrolan antara terdakwa dan Slagter 992 01:40:22,533 --> 01:40:27,950 sampai pada bagian: "Aku tak peduli siapa yang ada di sana." 993 01:40:28,117 --> 01:40:31,242 Dan perintah berikutnya pada TOC menekankan adanya PID: 994 01:40:31,408 --> 01:40:34,325 "Katakan kepada mereka, aku tahu siapa yang ada di sana." 995 01:40:34,492 --> 01:40:39,283 Aku melihat seorang pria yang mengabaikan keberadaan penduduk sipil 996 01:40:39,450 --> 01:40:42,325 demi menyelamatkan anak buahnya sendiri, Lasse. 997 01:40:42,492 --> 01:40:45,658 Apakah itu bisa dimaklumi dari perspektif manusiawi? 998 01:40:45,825 --> 01:40:47,533 Ya. 999 01:40:47,700 --> 01:40:53,325 Kita mungkin bisa memaklumi semua dilema yang sulit. 1000 01:40:53,492 --> 01:40:56,408 Tapi meskipun kami bersimpati kepada terdakwa, 1001 01:40:56,575 --> 01:40:59,950 yang tampaknya bisa menjadi tentara dan pemimpin yang kompeten, 1002 01:41:00,117 --> 01:41:03,200 dan meskipun kita harus memberi tentara Denmark ruang untuk bermanuver 1003 01:41:03,367 --> 01:41:07,075 dalam situasi ekstrim, tidak ada yang kebal terhadap hukum. 1004 01:41:07,242 --> 01:41:10,117 Jika tidak, sistem peradilan akan sia-sia. 1005 01:41:10,283 --> 01:41:13,742 Jika kita mengabaikan kasus seperti ini, 1006 01:41:13,908 --> 01:41:18,325 maka akan menjadi pelanggaran serius hukum kemanusiaan internasional. 1007 01:41:18,492 --> 01:41:22,367 Kita akan berakhir di suatu tempat yang tidak kita inginkan. 1008 01:41:22,533 --> 01:41:27,533 Claus Michael Pedersen harus dihukum karena tidak ada keraguan... 1009 01:41:27,700 --> 01:41:32,825 bahwa dia sengaja mengabaikan aturan dasar peperangan. 1010 01:41:34,742 --> 01:41:37,992 Pada dasarnya, hukuman di pasal 36.2 ... 1011 01:41:38,158 --> 01:41:40,908 adalah penjara seumur hidup. 1012 01:41:41,075 --> 01:41:44,492 Sekarang, bagaimanapun, ini tergantung keputusan para juri, 1013 01:41:44,658 --> 01:41:48,450 karena terdakwa tidak memiliki niat untuk membunuh warga sipil. 1014 01:41:48,617 --> 01:41:53,867 Tapi kematian mereka merupakan konsekuensi langsung dari keputusannya. 1015 01:41:55,992 --> 01:41:59,617 Hukuman maksimum adalah empat tahun. 1016 01:41:59,783 --> 01:42:04,450 Ini adalah pendapat saya, bahwa kita sudah dekat dengan hukuman maksimum. 1017 01:42:04,617 --> 01:42:08,992 Dengan pernyataan ini, saya akhiri kasus saya. 1018 01:42:09,158 --> 01:42:13,742 Saya ingin mengingatkan pengadilan, bahwa pihak penuntutlah... 1019 01:42:13,908 --> 01:42:16,700 yang memiliki beban untuk membuktikan. 1020 01:42:16,867 --> 01:42:20,742 Dan harus membuktikannya melampaui segala keraguan, 1021 01:42:20,908 --> 01:42:23,575 bahwa klien saya bersalah. 1022 01:42:23,742 --> 01:42:28,742 Titik pertentangan itu cukup sederhana, apakah klien saya memiliki PID. 1023 01:42:30,075 --> 01:42:34,408 Klien saya mengatakan keras dan jelas, bahwa dia memilikinya. 1024 01:42:34,575 --> 01:42:39,117 Jaksa mengklaim bahwa dia tidak memilikinya. 1025 01:42:39,283 --> 01:42:44,783 Tapi kemudian kita mendengar petugas komunikasi Kenneth Jensen alias Slagter, mengatakan 1026 01:42:44,950 --> 01:42:48,658 bahwa dialah yang melapor, yang melihat kilatan moncong senjata datang dari Compound 6. 1027 01:42:48,825 --> 01:42:53,950 Bahwa dialah yang mengidentifikasi Compound 6 sebagai target militer, 1028 01:42:54,908 --> 01:42:58,742 dan bukan sebagai target sipil, seperti klaim jaksa. 1029 01:43:01,075 --> 01:43:05,117 Klien saya, Claus Michael Pedersen, memiliki PID. 1030 01:43:06,075 --> 01:43:10,492 Jika tentara Denmark, yang mempertaruhkan nyawa mereka di garis depan, dituntut... 1031 01:43:10,658 --> 01:43:16,075 atas pelanggaran hukum pidana militer, atas dugaan-dugaan. 1032 01:43:16,242 --> 01:43:19,450 Berarti kita akan berada di tempat yang tidak kita inginkan. 1033 01:43:19,617 --> 01:43:24,950 Oleh karena itu, saya meminta pembebasan atas semua tuntutan. 1034 01:43:25,117 --> 01:43:29,200 Dan dengan ini, saya akhiri kasus saya. Terima kasih. 1035 01:43:29,367 --> 01:43:33,950 Sekarang giliranmu, Claus Michael Pedersen, kau memiliki kata-kata terakhir. 1036 01:43:34,117 --> 01:43:38,617 Apakah kau memiliki sesuatu untuk ditambahkan, sesuatu yang belum diucapkan? 1037 01:43:40,658 --> 01:43:42,450 Tidak. 1038 01:43:42,617 --> 01:43:45,950 Jadi, akan kami tutup sidang ini dan mempertimbangkan kasus ini. 1039 01:43:46,117 --> 01:43:50,200 Vonis akan dijatuhkan pada hari Kamis tanggal 14. 1040 01:43:50,950 --> 01:43:53,408 Biarkan aku di depan. 1041 01:44:08,992 --> 01:44:11,117 Yang ini bagus! 1042 01:44:11,283 --> 01:44:13,867 Ini! Buang itu./ Ini bagus. 1043 01:44:15,825 --> 01:44:17,367 Dua! 1044 01:44:24,533 --> 01:44:26,408 Ayah?/ Ya. 1045 01:44:26,575 --> 01:44:30,617 Lihatlah batu ini./ Kau Anda menemukan batu yang bagus? 1046 01:44:30,783 --> 01:44:34,700 Tidak, ada lubang di tengahnya./ Apa? 1047 01:44:38,200 --> 01:44:42,450 Pegang seperti ini./ Tunjukkan padanya permainan batu melompat. 1048 01:44:43,950 --> 01:44:46,367 Halo!/ Kau bisa melihatku? 1049 01:44:46,533 --> 01:44:50,033 Berapa banyak jari yang kuangkat?/ Dua. 1050 01:44:54,325 --> 01:44:57,117 Oke, apakah kalian siap?/ Jangan!! 1051 01:44:57,283 --> 01:45:00,158 Apa?/ Lemparan yang lemah. 1052 01:45:00,325 --> 01:45:03,033 Ya, itu adalah lemparan yang konyol. 1053 01:45:59,117 --> 01:46:01,575 Kami sekarang akan menyampaikan vonis. 1054 01:46:01,742 --> 01:46:05,242 Claus Michael Pedersen dibebaskan. 1055 01:46:05,408 --> 01:46:08,492 Departemen Keuangan yang akan membayar biaya persidangan. 1056 01:46:12,908 --> 01:46:16,450 Bisa saya minta perhatian kalian sebentar? 1057 01:46:16,617 --> 01:46:21,575 Reaksi ini dapat dimaklumi, tapi tolong, kendalikan diri kalian. 1058 01:46:21,742 --> 01:46:26,867 Silakan duduk, dan saya akan memberikan alasan atas putusan itu. 1059 01:46:30,533 --> 01:46:33,533 Putusan itu sudah bulat. 1060 01:46:33,700 --> 01:46:38,367 Dan itu berarti bahwa kita semua telah setuju dengan hasilnya. 1061 01:48:00,658 --> 01:48:03,825 Ini Afghanistan, kan?/ Mhm. 1062 01:48:03,992 --> 01:48:07,367 Dan itu adalah Denmark, kan?/ Mhm. 1063 01:48:08,158 --> 01:48:11,825 Dan ini adalah Madagaskar, itu Afrika Selatan, 1064 01:48:11,992 --> 01:48:16,450 dan ini adalah Brasil, dan ini Italia. 1065 01:48:17,992 --> 01:48:21,033 Maksudku... Apa itu? 1066 01:48:21,200 --> 01:48:23,742 USA./ USA. (Amerika Serikat) 1067 01:48:23,908 --> 01:48:27,825 Ayo./ USA. USA. 1068 01:48:27,992 --> 01:48:32,325 Sekarang tidurlah. USA./ Ayah? 1069 01:48:36,117 --> 01:48:41,783 Apakah Ayah harus pergi lagi?/ Tidak, Ayah tidak pergi. 1070 01:48:43,575 --> 01:48:46,825 Jadi Ayah akan tinggal di rumah sekarang?/ Ya. 1071 01:48:49,408 --> 01:48:52,242 Bisa Ayah sarapan denganku besok? 1072 01:48:54,408 --> 01:48:56,408 Bisa? 1073 01:48:58,325 --> 01:49:00,825 Pasti bisa. 1074 01:49:00,992 --> 01:49:05,158 Ayah menyayangimu./ Aku juga sayang Ayah. Selamat malam. 1075 01:50:05,746 --> 01:50:15,746 1076 01:50:17,171 --> 01:50:27,171