0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:10,000 --> 00:00:26,413 2 00:00:30,864 --> 00:00:35,279 ...dan sekarang kita simak pernyataan dari Yang Mulia Baginda Raja. 3 00:00:35,452 --> 00:00:39,321 Selama beberapa kali cobaan terhadap tanah air kita, 4 00:00:39,498 --> 00:00:42,741 Dihimbau kepada seluruh warga negara, 5 00:00:42,918 --> 00:00:47,504 untuk menjaga lingkungan dengan cara berperilaku santun dan arif, 6 00:00:47,673 --> 00:00:51,041 karena tindakan atau ucapan apapun yang bersifat negatif, 7 00:00:51,218 --> 00:00:54,757 akan menerima konsekuensi serius. 8 00:00:54,930 --> 00:00:57,343 Tuhan memberkati kita semua. 9 00:00:57,516 --> 00:01:00,475 Tuhan memberkati Denmark. 10 00:01:00,644 --> 00:01:04,986 Christian Rex, Amalienborg. 11 00:01:05,300 --> 00:01:07,483 9 April 1940 12 00:01:08,417 --> 00:01:11,773 Pasukan Jerman melintasi perbatasan Denmark ketika dini hari. 13 00:01:12,614 --> 00:01:16,528 Denmark kalah jumlah menghadapi kekuatan militer terkuat di Eropa. 14 00:01:16,702 --> 00:01:22,414 Pertempuran paling berat terjadi di Jutland Selatan. 15 00:01:38,015 --> 00:01:41,975 Letnan memintaku mengantar Anda langsung ke tempat pelatihan. 16 00:01:45,272 --> 00:01:47,639 Suasana di barak sangat tegang. 17 00:01:47,816 --> 00:01:51,025 Mereka berkomunikasi dengan Copenhagen. Tapi tak seorangpun membicarakannya. 18 00:01:51,194 --> 00:01:54,312 Aku hanya tahu sedikit sama sepertimu, Sersan. 19 00:01:57,743 --> 00:02:00,406 8 April 1940. Søgård, 12 km dari perbatasan. 20 00:02:00,579 --> 00:02:04,994 Dia tak menjawab, kemudian aku bersandar padanya. 21 00:02:05,167 --> 00:02:07,534 Kau tahu yang dia katakan? / Tidak. 22 00:02:07,711 --> 00:02:10,875 Dia tak menginginkan seorang prajurit. 23 00:02:11,048 --> 00:02:13,882 Percepat langkahnya. Kita sedang terburu-buru. 24 00:02:15,719 --> 00:02:19,463 Apa pekerjaanmu? / Aku ikut kerja pada Ayahku. 25 00:02:19,640 --> 00:02:23,099 Sudah lama aku tak melihat Inggrid. 26 00:02:23,268 --> 00:02:26,011 Kau akan segera melihatnya. 27 00:02:26,188 --> 00:02:29,101 Bagaimana denganmu, Gram? / Denganku? 28 00:02:29,274 --> 00:02:32,893 Ya, apa pekerjaanmu? / Kau takkan mau tahu. 29 00:02:33,070 --> 00:02:36,154 Karena kau pasti mengejekku. 30 00:02:36,323 --> 00:02:39,031 Kau selalu berpikiran buruk tentangku. / Memang. 31 00:02:39,201 --> 00:02:42,239 Ayolah Gram, beritahu kami. 32 00:02:42,412 --> 00:02:45,155 Jika, kalian ingin tahu, 33 00:02:45,332 --> 00:02:49,918 Aku hanya tinggal di rumah, mencuci pakaianku. 34 00:02:50,087 --> 00:02:52,204 Membaca buku. 35 00:02:52,381 --> 00:02:56,967 Terkadang aku sedih melihatmu, Gram. 36 00:02:57,135 --> 00:02:59,752 Gram? 37 00:02:59,930 --> 00:03:03,094 Menurutmu, kenapa surat cutiku tiba-tiba dicabut? 38 00:03:03,266 --> 00:03:06,509 Kau punya jawaban yang sama. Ini hanya latihan kewaspadaan. 39 00:03:06,687 --> 00:03:09,100 Ini hanya latihan. 40 00:03:42,556 --> 00:03:45,173 Letnan Dua. / Siap, Letnan. 41 00:03:45,350 --> 00:03:49,219 Kita ada di sini lagi. Seseorang membunyikan tanda bahaya. 42 00:03:49,396 --> 00:03:52,104 Kupikir ini serius, bukan latihan. 43 00:03:52,274 --> 00:03:57,019 Kami menerima laporan dari inteljen, ada pergerakan perangkat militer di Kiel. 44 00:03:57,195 --> 00:04:03,157 Sebuah kereta api penuh tentara menuju utara ke arah perbatasan. 45 00:04:03,326 --> 00:04:05,488 Kedengarannya tak bagus. 46 00:04:05,662 --> 00:04:10,202 Jangan terlalu khawatir, seluruh izin cuti sudah dicabut. 47 00:04:11,543 --> 00:04:15,662 Mereka mengirim pasukan sepeda motor untuk membantu kita. 48 00:04:15,839 --> 00:04:19,003 Dipimpin Sersan Bundgaard. 49 00:04:22,888 --> 00:04:25,380 225 dengan yang lain, melapor. 50 00:04:25,557 --> 00:04:30,769 Kalian terlambat. Letakkan tasnya, ambil senjata dan ikuti latihan menembak. 51 00:04:30,937 --> 00:04:35,147 Tiga prajurit itu. Beri hukuman pekerjaan dapur seminggu. 52 00:04:35,317 --> 00:04:38,685 Siap, Letnan. Layanan dapur selama seminggu. 53 00:04:42,032 --> 00:04:44,115 Bagus. 54 00:04:45,827 --> 00:04:48,615 221, tembak! 55 00:04:48,789 --> 00:04:50,496 Tembakan bagus. 56 00:04:50,665 --> 00:04:53,453 212, tembak! 57 00:04:56,254 --> 00:04:57,995 Ulangi. 58 00:05:00,884 --> 00:05:04,969 212, konsentrasilah. Ini latihan serius. 59 00:05:05,138 --> 00:05:08,552 Aku tak tahu siapa yang ditakuti. Lassen atau Jerman. 60 00:05:08,725 --> 00:05:13,686 Tembakanku pasti meleset jika kau mentertawaiku. / Kau pasti meleset terus. 61 00:05:13,855 --> 00:05:16,347 Pak, ingin minum apa? 62 00:05:16,525 --> 00:05:18,812 Tolong buatkan kopi. / Cognac. 63 00:05:21,154 --> 00:05:23,737 Sepertinya Jerman sedang menuju Denmark. 64 00:05:23,907 --> 00:05:27,821 Mereka mengincar perairan Norwegia. Denmark tak punya strategi bagus. 65 00:05:27,994 --> 00:05:32,785 Tetangga kita di selatan itu sejak awal tak bisa diprediksi. 66 00:05:36,378 --> 00:05:38,119 Terima kasih. 67 00:05:39,005 --> 00:05:42,874 Kau pasti lelah. Jam berapa kau bangun? 68 00:05:43,051 --> 00:05:44,883 Jam tiga pagi. 69 00:05:45,053 --> 00:05:49,388 Kucoba menyelinap pergi, tapi malah membangunkan keluargaku. 70 00:05:49,558 --> 00:05:52,596 Semoga istrimu tak khawatir. 71 00:05:52,769 --> 00:05:57,230 Aku tak bilang apa-apa, tapi istriku tahu siapa aku. 72 00:05:59,276 --> 00:06:03,190 Ini bukan pertama kalinya Jerman coba melanggar perbatasan. 73 00:06:03,363 --> 00:06:07,107 Kita lihat saja nanti. / Selesaikan latihan menembaknya. Keluarkan pelurunya. 74 00:06:08,660 --> 00:06:13,576 Latihan berikutnya dengan sepeda. Ayo! Berbaris! 75 00:06:15,208 --> 00:06:18,121 Pagi, Gram. / Senang melihatmu. 76 00:06:18,295 --> 00:06:22,335 Ada kemajuan dengan bidikanmu? / Cepat, menuju sepeda! 77 00:06:25,677 --> 00:06:28,545 Siap, Sersan. / Siap, Sersan. 78 00:06:30,181 --> 00:06:34,642 Baiklah! Latihan pertama. Ganti ban depan. Dua menit, laksanakan! 79 00:06:42,944 --> 00:06:45,857 Sudah kau lepas? / Ya. 80 00:06:46,031 --> 00:06:47,988 Bantu aku, ayolah. 81 00:06:54,956 --> 00:06:57,573 Berikan bannya. / Lebih cepat. Ayo. 82 00:07:02,297 --> 00:07:06,257 Pegang. / Segera pasang kembali! 83 00:07:06,426 --> 00:07:11,012 Tunggu. Angkat. / Kencangkan bautnya. 84 00:07:19,064 --> 00:07:22,933 Siap, Sersan. / Siap, Sersan. 85 00:07:23,109 --> 00:07:25,476 Terima kasih. 86 00:07:26,613 --> 00:07:28,900 Letnan. / Ulangi lagi. 87 00:07:29,074 --> 00:07:33,819 Kali ini sebelum 90 detik. / 90 detik? Siap, laksanakan. 88 00:07:36,081 --> 00:07:41,418 Baiklah. Kita lakukan lagi. Kali ini sebelum 90 detik. 89 00:07:41,586 --> 00:07:43,828 Apa yang kalian tunggu? 90 00:07:45,507 --> 00:07:47,749 Ayo, Lassen. Lebih cepat. 91 00:07:47,926 --> 00:07:52,762 90 detik! / Dia pasti sudah gila. 92 00:08:05,318 --> 00:08:09,153 Kolding, apa rotimu mau kau makan? 93 00:08:09,322 --> 00:08:12,861 Ya, Justesen. Mau kumakan. / Masih lapar, Justesen? 94 00:08:13,034 --> 00:08:15,572 Tenang saja. Kau takkan pulang menggelinding. 95 00:08:15,745 --> 00:08:18,783 Kalian orang kota kalau sudah berkumpul pasti berisik. 96 00:08:18,957 --> 00:08:21,574 Tapi saat sendirian... 97 00:08:21,751 --> 00:08:24,334 ...tak kudengar suara apapun. 98 00:08:24,504 --> 00:08:27,417 Berapa lama kita terus seperti ini, Gram? 99 00:08:27,590 --> 00:08:30,503 Sampai kita berhasil melakukannya di bawah 90 detik. 100 00:08:30,677 --> 00:08:34,512 Kita sudah berusaha. Tapi tak berhasil. 101 00:08:34,681 --> 00:08:38,049 Letnan Dua itu hanya ingin kita berkeringat. 102 00:08:38,226 --> 00:08:41,560 Istrinya mungkin tak membuatnya nyaman seperti yang dia harapkan. 103 00:08:41,730 --> 00:08:44,814 Dia perwira atasanmu. / Ya. 104 00:08:44,983 --> 00:08:47,691 Dia takkan dengar. 105 00:08:47,861 --> 00:08:51,525 Kecuali kau melapor padanya, Tn. Petugas Barak. 106 00:09:07,922 --> 00:09:11,757 Letnan, aku punya pesan penting dari Pak Letkol. 107 00:09:11,926 --> 00:09:15,545 Hentikan latihan dan kembali ke barak. 108 00:09:15,722 --> 00:09:18,465 Selesai makan, mereka semua harus tidur mengenakan seragam. 109 00:09:18,641 --> 00:09:21,634 Apa yang terjadi? / Ada berita baru dari intelijen. 110 00:09:21,811 --> 00:09:23,723 Pasukan Jerman, 111 00:09:23,897 --> 00:09:27,686 sudah bergerak menuju perbatasan. Hanya beberapa kilometer lagi. 112 00:09:27,859 --> 00:09:30,602 Pak Letkol tak ingin ada kepanikan, 113 00:09:30,779 --> 00:09:34,989 itu sebabnya ini disebut latihan. 114 00:09:36,993 --> 00:09:41,704 Klostergaard, hentikan acara makannya! Kita harus segera ke barak. 115 00:09:41,873 --> 00:09:45,833 Kau dengar perintah Letnan! Bangun! Menuju sepeda! 116 00:10:03,686 --> 00:10:05,598 Hadap depan! 117 00:10:05,772 --> 00:10:10,563 Kalian akan menerima masing-masing 40 peluru dan kotak P3K. 118 00:10:10,735 --> 00:10:14,228 Kemudian berbaris masuk kamar dan tidur memakai seragam. 119 00:10:14,405 --> 00:10:19,366 Kalian harus mengenakan seragam dan sepatu. Peralatan komplit. 120 00:10:19,536 --> 00:10:23,701 Mulai sekarang kalian harus kalungkan tag di leher sepanjang waktu. 121 00:10:25,041 --> 00:10:27,124 Hadap kanan! 122 00:10:28,128 --> 00:10:30,211 Maju! 123 00:10:40,306 --> 00:10:42,889 Masing-masing 40 butir peluru? 124 00:11:01,661 --> 00:11:04,950 Kau masih berpikir ini latihan, Gram? 125 00:11:06,166 --> 00:11:08,749 Mereka ingin tahu apa yang terjadi. 126 00:11:08,918 --> 00:11:13,037 Ya. Tapi kita tak punya hak memberitahu mereka, Letnan Dua. 127 00:13:01,281 --> 00:13:05,867 Pos Perbatasan 3 di sini. Ada aktivitas besar di luar perbatasan. 128 00:13:06,035 --> 00:13:11,030 Diulangi. Aktifitas besar di dekat perbatasan Jerman. 129 00:13:11,207 --> 00:13:14,450 Di mengerti. Jerman sudah melanggar perbatasan? 130 00:13:14,627 --> 00:13:18,792 Mereka belum melintasi perbatasan, tapi kami dengar aktivitas besar-besaran. 131 00:13:18,965 --> 00:13:22,254 Berapa kekuatan mereka? / Berapa kekuatan mereka? 132 00:13:22,427 --> 00:13:27,172 Sulit memastikan. Kami tak bisa melihat. Hanya mendengar. 133 00:13:27,348 --> 00:13:30,386 Apa perintah selanjutnya? 134 00:13:30,560 --> 00:13:33,052 Tetap siaga dan tunggu perintah selanjutnya. 135 00:13:33,229 --> 00:13:37,223 Pos Perbatasan 3, tetap di tempat. Tunggu perintah selanjutnya. 136 00:13:37,400 --> 00:13:42,691 Siap, Pak, laksanakan! / Padborg, Kruså dan sekarang Rens. 137 00:13:42,864 --> 00:13:46,983 Sudah tak bisa di pungkiri lagi, dengan apa yang mereka lakukan. 138 00:13:47,160 --> 00:13:50,870 Hubungi lagi Komandan Divisi Jutland. 139 00:13:55,126 --> 00:13:58,540 Haderslev dan Sønderborg tetap siaga. 140 00:13:58,713 --> 00:14:00,314 Mereka menunggu izin meninggalkan barak. 141 00:14:00,381 --> 00:14:03,624 Mereka 50 kilometer dari sini. Untuk pertama kalinya kita sendiri. 142 00:14:03,801 --> 00:14:06,714 Pak Letkol... Ini dari Komandan Divisi Jutland. 143 00:14:06,888 --> 00:14:09,050 Matikan pengeras suaranya. 144 00:14:11,642 --> 00:14:17,309 Ya, Pak Mayjen. Pos 3 melaporkan adanya peningkatkan aktivitas pasukan Jerman. 145 00:14:17,482 --> 00:14:21,101 Saya meminta izin mengirim pasukan ke perbatasan... 146 00:14:21,277 --> 00:14:25,021 ...dan memerintahkan mereka dalam posisi bertahan. 147 00:14:25,198 --> 00:14:29,738 Saya mengerti Pak Mayjen. Tapi kami hanya 10 km dari perbatasan. 148 00:14:29,911 --> 00:14:35,498 Jika menunggu perbatasan diterobos, kami tak ada waktu mengambil posisi. 149 00:14:37,960 --> 00:14:42,250 Apa para Staf Jenderal sudah meminta pendapat Perdana Menteri? 150 00:14:42,423 --> 00:14:46,633 Mengenai pertimbangan eskalasi terbaru? 151 00:14:50,139 --> 00:14:52,882 Ya siap, Pak Mayjen. 152 00:14:54,560 --> 00:14:57,098 Kami akan usahakan yang terbaik. 153 00:15:02,235 --> 00:15:06,229 Sejauh ini tak ada yang baru. Kita tetap siaga hingga pemberitahuan selanjutnya. 154 00:15:06,406 --> 00:15:10,025 Perdana Menteri berpikir bahwa setiap mobilisasi di Denmark... 155 00:15:10,201 --> 00:15:13,285 ...bisa dilihat sebagai bentuk konfrontasi. 156 00:15:13,454 --> 00:15:18,074 Strategi pertahanan dianggap konfrontasi? Dan mobilisasi Jerman tidak? 157 00:15:18,251 --> 00:15:23,121 Simpan saja opinimu itu sendiri. / Siap, Pak Letkol. Mohon maaf. 158 00:15:24,841 --> 00:15:28,209 Tuan-tuan. Pastikan seluruh pasukan siap di berangkatkan. 159 00:15:28,386 --> 00:15:31,470 Siap, laksanakan. 160 00:15:40,273 --> 00:15:42,731 Sersan Klostergaard. / Siap, Pak. 161 00:15:42,900 --> 00:15:45,768 Kita periksa asrama. / Siap, Pak. 162 00:15:53,202 --> 00:15:55,990 Tidakkah seharusnya kita membuat posisi pertahanan? 163 00:15:56,164 --> 00:16:01,626 Ya, benar. Kau bisa "berterima kasih" pada Perdana Menteri karena situasi ini. 164 00:16:18,853 --> 00:16:21,345 Boleh kulihat? 165 00:16:31,908 --> 00:16:34,992 Boleh kuminta kembali? / Ya, tenang saja. 166 00:16:37,747 --> 00:16:40,865 Tak banyak yang bisa dikerjakan. 167 00:16:42,502 --> 00:16:46,462 Tak semua bisa menembak dengan tepat. Ayo kita ke sana. 168 00:16:53,346 --> 00:16:56,464 Hai Lassen. Tak bisa tidur? 169 00:16:57,141 --> 00:17:00,100 Tak terlalu. 170 00:17:00,269 --> 00:17:03,262 Kau gugup, Lassen? / Ya. 171 00:17:03,439 --> 00:17:07,183 Tak setiap hari bisa dapat amunisi sebanyak ini. 172 00:17:07,360 --> 00:17:11,445 40 butir tidaklah banyak. / Tidak, memang tak banyak. 173 00:17:15,201 --> 00:17:18,444 Boleh kami minta beberapa butir? 174 00:17:18,621 --> 00:17:23,366 Bukan untukku. Aku kan pegang senapan mesin. Ini untuk Lundgren. 175 00:17:23,543 --> 00:17:26,832 Aku tak yakin diizinkan melakukannya, Andersen. 176 00:17:27,004 --> 00:17:30,748 Lassen, kau bukanlah penembak terbaik di sini, kan? 177 00:17:30,925 --> 00:17:34,384 Tapi Lundgren... Kita semua tahu yang dia lakukan dengan senapan. 178 00:17:34,554 --> 00:17:37,388 Cuma setengahnya saja. / Benar, 20 butir peluru. 179 00:17:37,557 --> 00:17:41,050 Ini demi kita semua. 180 00:17:41,894 --> 00:17:43,931 Oke. / Bagus. 181 00:17:50,403 --> 00:17:53,646 Lassen, jangan. Jangan lakukan itu. 182 00:17:53,823 --> 00:17:57,567 Kita masing-masing punya 40 butir. Tak seorang pun punya lebih atau kurang. 183 00:17:57,743 --> 00:18:01,862 Kalian berdua segera ke tempat tidur. / Baik, Tn. Petugas Barak. 184 00:18:03,541 --> 00:18:05,999 Lassen, aku serius. / Gram, tak apa-apa. 185 00:18:06,168 --> 00:18:09,377 Aku tidak keberatan. / Ya, lalu apa masalahnya? 186 00:18:09,547 --> 00:18:13,336 Bukan kau yang memutuskan, dan kau tahu itu. 187 00:18:19,307 --> 00:18:23,176 Gram, kau ingin kalah perang? / Tentu saja aku ingin menang. 188 00:18:23,352 --> 00:18:27,596 Kau orang Jerman, kan? Mungkin kau tak tertarik dengan kemenangan. 189 00:18:27,773 --> 00:18:30,516 Aku bangga menyebut diriku orang Denmark. 190 00:18:30,693 --> 00:18:34,277 Tapi kau bukan. / Aku berkata benar. 191 00:18:34,447 --> 00:18:36,655 Ayahmu Jerman, kan? / Ya. 192 00:18:36,824 --> 00:18:40,864 Kalau begitu, kau orang Jerman. / Kau lebih bodoh dari dugaanku. 193 00:18:41,037 --> 00:18:43,575 Ini bukan permainan. 194 00:18:43,748 --> 00:18:47,412 Simpan saja untuk besok, oke? 195 00:18:47,585 --> 00:18:51,420 Tidurlah kembali. / Sulit tidur jika kalian terus ribut. 196 00:18:51,589 --> 00:18:54,457 Tak ada yang bicara denganmu, Justesen. 197 00:18:54,634 --> 00:18:58,844 Aku serius, Andersen. Sekarang, tidurlah! 198 00:18:59,013 --> 00:19:02,506 Kalau tidak, kenapa? / Pergilah tidur. 199 00:19:02,683 --> 00:19:05,642 Ada apa di sini? / Perhatian! 200 00:19:07,897 --> 00:19:10,389 Kalian harus tidur berseragam! 201 00:19:10,566 --> 00:19:14,810 Lihatlah kalian! Aku punya pekerjaan lebih berat ketimbang mengawasi kalian! 202 00:19:14,987 --> 00:19:18,606 Apa sulit mengancingkan jaketmu? 203 00:19:23,704 --> 00:19:25,991 Kancingmu berantakan! Perbaiki! 204 00:19:30,670 --> 00:19:34,630 225, Kau pemimpin barak ini. Ini tanggung jawabmu! 205 00:19:34,799 --> 00:19:37,257 Siap, Sersan. 206 00:19:39,887 --> 00:19:42,550 Kancingkan jaketmu! 207 00:19:47,061 --> 00:19:50,600 233, selesaikan surat itu dan tidur. / Siap, Letnan Dua. 208 00:19:53,192 --> 00:19:56,651 Ruangan ini harus benar-benar senyap dalam dua menit! 209 00:20:01,242 --> 00:20:03,108 Siap di tempat! 210 00:20:31,897 --> 00:20:35,732 Butuh korek api, Letnan Dua? / Ya, benar. 211 00:20:46,203 --> 00:20:49,742 Orang-orangmu sudah tidur? / Mereka sedang coba. 212 00:20:49,915 --> 00:20:51,907 Sulit sambil berseragam. 213 00:20:52,084 --> 00:20:55,498 Kupikir, perintah itu untuk semua prajurit... 214 00:20:55,671 --> 00:20:58,709 ...kecuali perwira. 215 00:21:01,051 --> 00:21:04,260 Kau Bundgaard? / Ya. 216 00:21:04,430 --> 00:21:08,140 Aku mengerti bahwa kami harus mendukungan unitmu. 217 00:21:08,309 --> 00:21:12,144 Jika perbatasan sudah dilanggar. / Saat perbatasan sudah dilanggar. 218 00:21:13,647 --> 00:21:16,606 Mungkin kami yang pertama bertemu mereka. 219 00:21:16,776 --> 00:21:19,610 Seseorang harus jadi yang pertama. 220 00:21:20,821 --> 00:21:24,940 Boleh kuminta satu? / Tentu saja. 221 00:21:37,963 --> 00:21:41,957 Kayuhlah sepeda secepat kalian bisa sampai kesana. 222 00:21:42,134 --> 00:21:45,468 Kami membutuhkan kalian disana. / Kami akan di sana. 223 00:21:45,638 --> 00:21:48,381 Kami lebih cepat dari yang kau duga. 224 00:21:48,557 --> 00:21:52,176 Ambil saja korek apinya, Pak. / Terima kasih. 225 00:21:56,565 --> 00:22:00,104 Sersan Bundgaard. / Pak Letnan Dua. 226 00:22:25,386 --> 00:22:29,096 Jika Jerman ingin menyerang, mereka sudah lakukan sekarang. 227 00:22:29,265 --> 00:22:32,383 Beberapa dari mereka sedang duduk di meja perundingan. 228 00:22:32,560 --> 00:22:36,930 Tak ada yang menginginkan konflik. 229 00:22:46,949 --> 00:22:49,862 Sesuatu terjadi di ruang radio. 230 00:22:53,873 --> 00:22:56,911 Pos Perbatasan 3, silakan ulangi. 231 00:22:57,084 --> 00:23:00,248 Pasukan Jerman sedang bergerak. 232 00:23:00,421 --> 00:23:03,334 Apa yang kalian lihat? 233 00:23:04,675 --> 00:23:07,668 Kami melihat kendaraan lapis baja dan beberapa infanteri. 234 00:23:07,845 --> 00:23:12,715 Mereka menuju ke arah kami. / Mereka sudah melanggar perbatasan? 235 00:23:14,727 --> 00:23:17,435 Pos Perbatasan 3? 236 00:23:19,023 --> 00:23:22,937 Perbatasan sudah diterobos. Kami sedang ditembaki! / Apa? 237 00:23:24,486 --> 00:23:29,732 Pos Perbatasan 3, mohon ulangi. Pos Perbatasan 3, jawablah. 238 00:23:31,619 --> 00:23:36,114 Kalian semua dengar sendiri. Musuh sudah melanggar perbatasan. 239 00:23:36,290 --> 00:23:38,748 Denmark dalam keadaan perang. 240 00:23:38,918 --> 00:23:43,208 Tuan-tuan, sudah saatnya tunjukan kemampuan kita. 241 00:23:44,673 --> 00:23:47,962 Siaga! Siaga! Ayo cepat! 242 00:24:27,633 --> 00:24:30,125 Siapkan sepedanya! Cepat! 243 00:24:35,724 --> 00:24:38,137 Ayo, Kolding. 244 00:24:43,941 --> 00:24:48,185 Pasukan sepeda 2, ayo berangkat! / Siap, Sersan! 245 00:24:51,949 --> 00:24:53,065 Berikutnya! 246 00:24:53,242 --> 00:24:57,236 219, Kompi 4, Peleton kedua. Senapan mesin. 247 00:24:58,288 --> 00:24:59,995 Berikutnya! 248 00:25:00,165 --> 00:25:03,829 223 Kompi 4 Peleton 2. 249 00:25:05,921 --> 00:25:08,834 Berikutnya. / 217, Kompi 4, Peleton 2. 250 00:25:09,008 --> 00:25:11,546 Asisten. / Berikutnya. 251 00:25:15,180 --> 00:25:18,719 233, bantu dia ikat tripod-nya. / Siap, Pak! 252 00:25:24,982 --> 00:25:27,065 Sudah siap? / Siap, Sersan! 253 00:25:27,209 --> 00:25:30,626 217, Apa kau siap? 212? / Siap, Sersan! 254 00:25:30,792 --> 00:25:33,542 Betulkan senapannya! 219, kau siap? 255 00:25:33,709 --> 00:25:35,667 Siap, Sersan! 256 00:25:40,417 --> 00:25:44,209 Jerman sudah melanggar perbatasan di tiga tempat, di antaranya Krusaa. 257 00:25:44,376 --> 00:25:47,376 Mereka datang langsung menuju kita di Highway 10. 258 00:25:47,542 --> 00:25:50,382 Jika kita bisa pertahankan jalan itu, Jerman tak bisa bergerak ke utara. 259 00:25:50,501 --> 00:25:52,459 Ada berita dari barak lain? 260 00:25:52,626 --> 00:25:55,543 Haderslev dan Sønderborg sedang dalam perjalanan. 261 00:25:55,709 --> 00:25:58,792 Kita harus menahan musuh sampai bantuan tiba. 262 00:25:58,959 --> 00:26:01,459 Kemudian kita paksa Jerman mundur. 263 00:26:01,626 --> 00:26:04,543 Semua perintah baru akan datang dari Sønder Hostrup. 264 00:26:04,709 --> 00:26:08,001 Kita akan akan berkumpul di Lundtoftebjerg. Tahan mereka hingga saat itu. 265 00:26:08,167 --> 00:26:12,667 Kami lakukan yang terbaik, Letnan. Letnan. 266 00:26:14,417 --> 00:26:16,334 Perhatian! 267 00:26:18,792 --> 00:26:23,084 Peleton sudah siap. / Diterima, Sersan. 268 00:26:29,292 --> 00:26:31,917 Satu divisi panzer Jerman sudah melanggar perbatasan! 269 00:26:32,084 --> 00:26:36,167 Ini bukan latihan! Denmark sedang berperang! 270 00:26:36,334 --> 00:26:38,251 Bertempurlah dengan berani! 271 00:26:38,417 --> 00:26:41,292 Peleton, ikuti aku! 272 00:27:07,792 --> 00:27:10,667 Peleton, siap naiki sepeda kalian! 273 00:27:12,209 --> 00:27:14,209 Maju! 274 00:28:48,792 --> 00:28:50,917 Cepat! 275 00:29:01,792 --> 00:29:04,501 Berhenti! / Berhenti! Turun! 276 00:29:06,042 --> 00:29:08,334 Semua siap! 277 00:29:23,459 --> 00:29:26,001 Itu Peleton sepeda motor kita. 278 00:29:31,501 --> 00:29:35,334 Mungkin sudah berakhir. / Aku tak yakin. 279 00:29:37,334 --> 00:29:39,292 Stop! 280 00:29:40,834 --> 00:29:43,959 Letnan. Kami hampir sampai ke posisi. 281 00:29:44,126 --> 00:29:47,584 Kami hentikan beberapa kendaraan lapis baja dan menembak beberapa prajurit. 282 00:29:47,751 --> 00:29:50,001 Tapi mereka terlalu banyak. / Seberapa banyak? 283 00:29:50,167 --> 00:29:54,334 Satu atau dua Kompi bermotor didukung oleh kendaraan lapis baja. 284 00:29:54,501 --> 00:29:57,418 Kami akan menuju utara untuk mengatur pertahanan yang tepat. 285 00:29:57,584 --> 00:30:01,709 Kami akan pertahankan Lundtoftebjerg. / Lundtoftebjerg sudah jatuh. 286 00:30:01,876 --> 00:30:06,376 Kalau begitu kita tahan mereka di sini. / Terrain terlalu terbuka. Ikutlah kami. 287 00:30:06,542 --> 00:30:10,375 Kami akan pertahankan Lundtoftebjerg sampai Haderslev dan Sønderborg tiba di sini. 288 00:30:10,542 --> 00:30:14,167 Kau tak tahu apa yang akan terjadi. / Pergi saja. 289 00:30:14,334 --> 00:30:18,292 Aku tak pernah mengabaikan perintah. Tak ada waktu untuk berdebat. 290 00:30:18,459 --> 00:30:23,084 Sand. Kau harus yakinkan dia. 291 00:30:26,001 --> 00:30:29,792 Aku setuju dengannya. / Hati-hati, Letnan Dua. 292 00:30:29,959 --> 00:30:32,209 Ayo bergerak! 293 00:30:43,292 --> 00:30:45,667 Apa yang terjadi? 294 00:31:00,459 --> 00:31:03,209 Sersan Klostergaard! / Siap, Pak! 295 00:31:12,334 --> 00:31:15,751 Senapan mesin kesempatan terbaik kita melawan kendaraan lapis baja mereka. 296 00:31:15,917 --> 00:31:18,876 Kita bagi jadi tiga kelompok. 297 00:31:19,042 --> 00:31:22,501 Berapa lama sampai bala bantuan tiba? 298 00:31:22,667 --> 00:31:24,709 Setidaknya 20 menit. / Siap. 299 00:31:24,876 --> 00:31:29,501 Sand, kelompok pertama, di pepohonan. Aku akan bawa kelompok kedua. 300 00:31:29,667 --> 00:31:33,417 Kelompok ketiga di atas bukit. Senapan mesin, tunggu tanda dariku. 301 00:31:33,584 --> 00:31:38,126 Dengan senapan, lepaskan tembakan saat infanteri dalam jangkauan. Paham? 302 00:31:38,292 --> 00:31:40,834 Siap, Pak. / Ayo. 303 00:31:42,126 --> 00:31:45,959 Kelompok pertama, kalian ikut aku! / Kedua, tunggu Letnan! 304 00:31:46,126 --> 00:31:48,667 Kelompok ketiga, ikuti aku! 305 00:31:50,876 --> 00:31:53,167 Kelompok kedua! 306 00:31:59,209 --> 00:32:04,542 219, ke pepohonan itu! 212, bantu kelompok senapan mesin! 307 00:32:04,709 --> 00:32:07,876 50 meter dari sana! 308 00:32:08,042 --> 00:32:11,001 Kita posisikan di sini, 225! / Siap, Pak. 309 00:32:35,792 --> 00:32:37,584 Di sini. 310 00:33:26,167 --> 00:33:29,959 Posisi yang baik, 219. Kita tunggu aba-aba Letnan. 311 00:33:30,126 --> 00:33:33,293 Tembakan jarak pendek. Fokus pada kendaraan lapis baja mereka. 312 00:33:33,459 --> 00:33:35,959 Siap, Letnan Dua. 313 00:33:36,126 --> 00:33:39,209 Ke mana perginya Peleton sepeda motor? 314 00:33:39,376 --> 00:33:42,834 Kuminta kau fokus ke arah jalan itu. 315 00:33:43,001 --> 00:33:45,209 Siap. 316 00:34:01,751 --> 00:34:05,751 Aku kelaparan. Bahkan kita belum minum kopi hari ini. 317 00:34:05,917 --> 00:34:09,459 Kau memikirkan hal itu sekarang? / Aku serius, Gram. 318 00:34:09,626 --> 00:34:12,209 Aku tak bisa nyaman tanpa kopi pagi. 319 00:34:12,376 --> 00:34:14,959 Kau dan kopimu. 320 00:34:21,209 --> 00:34:25,084 233, siapkan posisi. Hanya senapan mesin menembak saat ada tanda. 321 00:34:25,251 --> 00:34:28,959 Yang lainnya, tunggu hingga infanteri terlihat. 322 00:34:48,042 --> 00:34:50,667 Ada angin musim. 323 00:34:52,751 --> 00:34:55,417 Matahari baru saja terbit. 324 00:35:01,292 --> 00:35:05,292 Saat berburu yang mantap. / Tenang, Kolding. 325 00:35:44,001 --> 00:35:46,001 Tunggu. 326 00:35:54,209 --> 00:35:57,292 Tiarap, 225. / Siap. 327 00:36:07,667 --> 00:36:09,459 Siap. 328 00:36:22,417 --> 00:36:24,084 Siap. 329 00:36:34,751 --> 00:36:36,459 Tembak! / Tembak! 330 00:36:46,084 --> 00:36:48,917 Pelurunya hanya memantul! / Aku tahu! 331 00:37:01,959 --> 00:37:04,209 Isi pelurunya! 332 00:37:07,751 --> 00:37:10,584 233, tunggu infanterinya. 333 00:37:20,376 --> 00:37:21,751 Tembak! 334 00:37:32,542 --> 00:37:34,459 Isi pelurunya! 335 00:37:45,626 --> 00:37:49,459 Mereka menyiapkan senapan mesin! 225, lindungi sayap kanan! 336 00:37:49,626 --> 00:37:52,001 Kau, juga, 212! 337 00:37:55,501 --> 00:37:58,334 Dua kendaraan lapis baja ke arah kanan. 338 00:37:58,501 --> 00:38:00,334 Siap. 339 00:38:03,709 --> 00:38:06,001 Isi peluru! 340 00:38:15,209 --> 00:38:19,001 Ayo, 233! / Ya, Letnan Dua. 341 00:38:36,376 --> 00:38:37,251 212? 342 00:38:37,417 --> 00:38:40,917 Isi peluru! / 233, lindungi jalan! 343 00:38:41,084 --> 00:38:43,292 Ya, Letnan! 344 00:38:49,167 --> 00:38:51,917 Letnan Dua, bantu kami! 345 00:38:52,084 --> 00:38:54,917 Aku mundur! 346 00:38:56,626 --> 00:38:59,126 Mundur! 347 00:38:59,292 --> 00:39:02,334 Ayo! Mundur! 212, ikuti mereka! 348 00:39:06,126 --> 00:39:08,667 219, mundur! 349 00:39:19,959 --> 00:39:22,667 Kau berhasil menembaknya! / Aku menembaknya! 350 00:39:24,084 --> 00:39:27,542 Tembak mereka! Tembak! Tembak, Kolding! 351 00:39:31,792 --> 00:39:32,834 Kolding! 352 00:39:37,376 --> 00:39:39,584 Nørreskov! Tolong dia! 353 00:39:42,876 --> 00:39:45,376 Lukanya parah? / Ya, parah sekali! 354 00:39:45,542 --> 00:39:47,792 Kita perlu bantuan! 355 00:39:50,542 --> 00:39:52,209 Nørreskov! 356 00:39:56,459 --> 00:39:58,834 Mundur! 357 00:40:17,709 --> 00:40:23,292 Kita harus bawa dia keluar dari sini. / Kolding. 358 00:40:23,459 --> 00:40:27,542 Kita harus mundur, Letnan Dua. / Kolding, lihat aku. 359 00:40:31,626 --> 00:40:35,751 223, ambil tas amunisinya! Ambil! 360 00:40:35,917 --> 00:40:40,084 Kita tak bisa apa-apa lagi di sini! Tak ada lagi! Ayo! 361 00:40:41,542 --> 00:40:45,167 219, ambil senapan mesinnya! Tinggalkan tripod-nya! 362 00:40:47,042 --> 00:40:49,084 Ayo! 363 00:41:05,084 --> 00:41:08,542 Mana Kolding? 364 00:41:10,626 --> 00:41:13,293 Mana Kolding? / Ikuti aku. 365 00:41:13,459 --> 00:41:16,292 Mana Kolding? / Kontrol dirimu! 366 00:41:16,459 --> 00:41:21,001 Di mana dia? / Kolding mati! Ikuti aku! 367 00:41:21,167 --> 00:41:22,501 Ayo! 368 00:41:22,667 --> 00:41:26,250 Ayo. / Nørreskov! 369 00:41:26,417 --> 00:41:28,167 Lewat sini! 370 00:41:37,667 --> 00:41:39,626 Ke pertanian itu. 371 00:41:41,126 --> 00:41:44,417 212, sembunyikan semua sepeda dalam gudang. 372 00:41:46,876 --> 00:41:49,292 Ayo. Cepat. 373 00:42:02,376 --> 00:42:04,584 Ayo, 212! 374 00:42:05,917 --> 00:42:08,167 Masuk ke dalam. 375 00:42:15,751 --> 00:42:18,042 219, jaga jendela ini. 376 00:42:19,834 --> 00:42:22,626 223, jaga jendela itu. 377 00:42:22,792 --> 00:42:25,376 225, jaga yang di sana. / Siap, Pak. 378 00:42:25,542 --> 00:42:28,459 Berikan senapan itu. 379 00:42:28,626 --> 00:42:31,792 Tenangkan dirimu, agar kita bisa keluar dari sini hidup-hidup. 380 00:42:31,959 --> 00:42:34,799 Ini. Jika kau melihat sesuatu... / Sedang apa kalian di sini? 381 00:42:34,917 --> 00:42:37,251 Jangan! / Tenang, tenang dulu! 382 00:42:37,417 --> 00:42:41,001 Tiarap di lantai, Nyonya! / Oh tidak! 383 00:42:42,959 --> 00:42:45,667 Kau harus tetap tenang. 384 00:42:45,834 --> 00:42:48,709 Kami takkan lama. / Baiklah. 385 00:43:16,876 --> 00:43:19,167 219, apa ada yang datang? 386 00:43:23,542 --> 00:43:26,209 Aku tak lihat siapa pun. 387 00:43:37,584 --> 00:43:41,334 Masih belum datang? / Belum. 388 00:43:50,251 --> 00:43:53,417 Aku tak yakin ada yang datang. 389 00:44:04,084 --> 00:44:08,459 Nyonya, bisa bantu basuh wajah pria ini? 390 00:44:08,626 --> 00:44:10,251 Ya. / 223. 391 00:44:10,417 --> 00:44:12,959 Yang itu? / Ya. 392 00:44:20,084 --> 00:44:22,167 Ayo. 393 00:44:24,001 --> 00:44:25,917 225. 394 00:44:32,709 --> 00:44:37,334 Kita terus ke utara. Sampai Sønder Hostrup. 395 00:44:37,501 --> 00:44:41,084 Kita akan ke tempat Pak Letkol. Itu pusat komandonya. 396 00:44:41,251 --> 00:44:45,542 Mereka bisa berikan perintah baru. / Jadi kita lanjutkan? 397 00:44:45,709 --> 00:44:49,417 Menurutmu bagaimana, 233? 398 00:44:49,584 --> 00:44:53,167 Tidak, Letnan Dua. Aku siap. 399 00:44:55,001 --> 00:44:57,376 225. 400 00:44:59,084 --> 00:45:02,126 Aku butuh komandan kedua. 401 00:45:02,292 --> 00:45:04,334 Kau orangnya. 402 00:45:05,667 --> 00:45:09,167 219, berikan 233 senapannya. 403 00:46:04,584 --> 00:46:06,834 Ayo. 404 00:46:13,376 --> 00:46:17,542 Nah, sekarang kau bersih lagi. Seperti anak manis. 405 00:46:23,167 --> 00:46:25,209 Ini. 406 00:46:28,876 --> 00:46:31,459 Kita berangkat. 407 00:46:44,834 --> 00:46:47,917 Mari lanjutkan. / Siap, Pak. Ayo Tuan-tuan. 408 00:46:59,959 --> 00:47:02,334 Nyonya . / Kalian bisa sembunyi di sini. 409 00:47:02,501 --> 00:47:06,167 Kalian bisa tinggal di loteng jerami. Tak seorang pun bisa temukan kalian. 410 00:47:06,334 --> 00:47:10,709 Untuk apa? Kita sedang berperang. / Agar anak buahmu selamat. 411 00:47:12,709 --> 00:47:15,667 Kulindungi mereka dengan segala kemampuanku. 412 00:47:15,834 --> 00:47:20,126 Tapi aku menolak sembunyikan mereka selama perang. Mereka juga pasti tak mau. 413 00:47:20,292 --> 00:47:24,751 20 tahun yang lalu Jerman, sekarang Denmark. 414 00:47:24,917 --> 00:47:28,876 Mungkin harus malu, tapi tak terlalu jadi masalah bagiku. 415 00:47:29,042 --> 00:47:32,667 Itu sangat penting bagiku. 416 00:47:32,834 --> 00:47:35,584 Terima kasih atas bantuan Anda. 417 00:47:47,751 --> 00:47:50,084 Perhatian! 418 00:47:53,667 --> 00:47:56,376 Aku tak tahu apa yang terjadi pada Letnan kita, 419 00:47:56,542 --> 00:47:59,750 juga Sersan Klostergaard, atau sisa Peleton lainnya. 420 00:47:59,917 --> 00:48:04,542 Hanya kita yang tersisa. Kita tahu apa sedang dihadapi. 421 00:48:06,751 --> 00:48:09,542 Kita kehilangan seorang prajurit yang baik hari ini. 422 00:48:09,709 --> 00:48:11,251 217. 423 00:48:13,459 --> 00:48:17,751 Dia bertempur dengan gagah berani tapi harus pasrah pada takdir Tuhan. 424 00:48:17,917 --> 00:48:23,417 Biarkan kematiannya jadi pengingat bahwa kita juga harus siap mati. 425 00:48:26,792 --> 00:48:28,709 Ikuti aku. 426 00:49:29,209 --> 00:49:31,459 Peleton 2, Kompi 4! 427 00:49:39,542 --> 00:49:41,584 Tahan! 428 00:49:43,959 --> 00:49:48,459 219, cobalah cari amunisi. Yang lainnya tunggu di sini. 429 00:49:50,084 --> 00:49:52,459 Masih belum ada respon. 430 00:49:52,626 --> 00:49:56,292 Pak Letkol. / Letnan Dua. 431 00:49:56,459 --> 00:50:01,126 Sønder Hostrup memanggil. Silahkan masuk. Apa bisa diterima? 432 00:50:01,292 --> 00:50:04,959 Kuulangi. Sønder Hostrup memanggil. Silahkan masuk. 433 00:50:07,917 --> 00:50:13,875 Kau dari Lundtoftebjerg? / Kami tak bisa bertahan lama. 434 00:50:14,042 --> 00:50:18,167 Kami kalah jumlah. Kami diserang kendaraan lapis baja dan infanteri. 435 00:50:18,334 --> 00:50:20,834 Mana Letnan Kepalamu? / Entahlah. 436 00:50:21,001 --> 00:50:24,126 Sepertinya Letnan tertangkap, 437 00:50:24,292 --> 00:50:27,751 atau menyerah bersama dengan sisa Peleton lainnya. 438 00:50:27,917 --> 00:50:30,084 Dan Peleton sepeda motor? 439 00:50:30,251 --> 00:50:36,126 Sersan Bundgaard memilih bergerak ke utara setelah pertempuran awal. 440 00:50:36,292 --> 00:50:41,042 Tapi kita masih belum kalah. Kami siap terima perintah baru. 441 00:50:41,209 --> 00:50:44,626 Bawa radionya ke truk. Ayo! 442 00:50:46,501 --> 00:50:48,834 Anda meninggalkan tempat? 443 00:50:49,001 --> 00:50:50,959 Ikuti aku. 444 00:50:56,501 --> 00:50:57,751 Terima kasih. 445 00:51:04,542 --> 00:51:06,959 Rokok? / Ya, terima kasih. 446 00:51:12,084 --> 00:51:15,834 Kami sudah dengar dari Haderslev dan Sønderborg. 447 00:51:17,209 --> 00:51:22,292 Mereka tak datang. / Tak ada bala bantuan datang? 448 00:51:25,792 --> 00:51:27,792 Kenapa tidak? 449 00:51:27,959 --> 00:51:32,667 Kami diberitahu mereka lebih berguna di wilayah sendiri. 450 00:51:32,834 --> 00:51:37,167 Itu pesan terakhir sebelum kami kehilangan semua komunikasi. 451 00:51:37,334 --> 00:51:41,209 Saluran telepon mungkin sudah disabotase musuh. 452 00:51:41,376 --> 00:51:46,376 Dan garis pertahanan bersama? / Tak ada lagi pertahanan di sini. 453 00:51:46,959 --> 00:51:49,555 Wilayah perbatasan sudah jatuh. 454 00:51:50,175 --> 00:51:54,437 Semua unit sudah mundur, atau menyerah, 455 00:51:54,553 --> 00:51:58,105 sehingga pertempuran berlanjut ke utara dan pedalaman. 456 00:52:03,292 --> 00:52:07,959 Ada kabar dari Kopenhagen? / Tidak, tak ada kontak. 457 00:52:11,667 --> 00:52:14,959 Apa perintah untuk kita, Pak Letkol? 458 00:52:15,126 --> 00:52:19,834 Kita mundur ke Haderslev dan bergabung garnisun yang ada. 459 00:52:21,001 --> 00:52:24,918 Kita akan bangun garis pertahanan di sana. 460 00:52:27,167 --> 00:52:30,417 Ini akan jadi hari yang panjang, Sand. 461 00:52:32,001 --> 00:52:35,667 Letnan Dua. / Siap, Pak Letkol. 462 00:52:54,751 --> 00:52:57,334 Perhatian! 463 00:52:58,709 --> 00:53:01,834 Laporan baru saja tiba. 464 00:53:02,001 --> 00:53:05,543 Takkan ada bala bantuan dari Haderslev. 465 00:53:05,709 --> 00:53:08,334 Atau dari Sønderborg. 466 00:53:08,501 --> 00:53:11,001 Kita akan menuju Haderslev, 467 00:53:11,167 --> 00:53:15,126 untuk membantu garnisun mempertahankan kota. 468 00:53:15,292 --> 00:53:17,501 Boleh kuajukan pertanyaan? 469 00:53:17,667 --> 00:53:22,209 Tidak, 233, tak boleh. Kita akan masuk hutan. 470 00:53:22,376 --> 00:53:25,876 Kita harus tiba di Haderslev sebelum Jerman. Paham? 471 00:53:26,042 --> 00:53:29,334 Siap, Letnan Dua! / Ikuti aku! 472 00:54:00,751 --> 00:54:03,042 Letnan Dua... 473 00:54:03,792 --> 00:54:07,000 Ya, 212? / Banku kempes. 474 00:54:07,167 --> 00:54:10,834 Kita berhenti dulu sebentar. 219, bantu dia. 475 00:54:16,084 --> 00:54:20,334 233, berjagalah di sana. 223, kau di sana. 476 00:54:23,917 --> 00:54:27,667 225, kau asli oang sini, kan? / Ya, Letnan Dua. 477 00:54:27,834 --> 00:54:31,626 Bagaimana cara tercepat menuju Haderslev? Aku ingin hindari jalan utama. 478 00:54:31,792 --> 00:54:36,126 Dan tak ada wilayah terbuka. Bagaimana menurutmu? 479 00:54:36,292 --> 00:54:40,042 Jika terus ke arah sini, akan berakhir di jalan ini. 480 00:54:40,209 --> 00:54:42,709 Kemudian bisa melalui Aabenraa. 481 00:54:42,876 --> 00:54:46,334 Dari sana bisa naik sepeda menuju Haderslev. 482 00:54:46,501 --> 00:54:50,376 Pasti memungkinkan. / Baiklah. Kami lakukan cara itu. 483 00:54:52,042 --> 00:54:54,376 Letnan Dua? / Ya? 484 00:54:55,200 --> 00:55:00,834 223, Nørreskov. Kolding, 217. Mereka teman dekat. 485 00:55:06,459 --> 00:55:09,751 Suruh mereka cepat. / Siap, Letnan Dua. 486 00:55:09,917 --> 00:55:12,459 212, 219. Kau harus lebih cepat. 487 00:55:18,584 --> 00:55:20,834 Siap di tempat. 488 00:55:30,584 --> 00:55:33,292 Kau menikmati cutimu? 489 00:55:35,292 --> 00:55:38,959 Ya, Letnan Dua. / Kau punya keluarga? 490 00:55:40,209 --> 00:55:43,167 Seorang tunangan. 491 00:55:44,334 --> 00:55:48,084 Dia gadis yang kau tulis surat untuknya? / Ya. 492 00:55:53,084 --> 00:55:56,209 Kau sudah siapkan kencan? 493 00:55:56,376 --> 00:56:00,417 Belum, tapi mudah-mudahan di musim panas ini. 494 00:56:05,001 --> 00:56:08,167 Kalau begitu kita pastikan kau pulang selamat. 495 00:56:14,501 --> 00:56:18,793 Nørreskov, kau bagian dari Kompi 4, Peleton 2 dengan sepeda. 496 00:56:20,459 --> 00:56:22,834 Kau tak sendirian. 497 00:56:24,334 --> 00:56:26,584 Siap. 498 00:56:35,834 --> 00:56:38,542 Sedikit lagi. / Ayolah. 499 00:56:50,334 --> 00:56:53,334 Sebentar lagi. / Cepatlah. 500 00:56:55,584 --> 00:56:57,959 Ayo, Andersen. / Kami butuh waktu. 501 00:56:58,126 --> 00:57:01,459 Tak ada waktu lagi. 502 00:57:10,626 --> 00:57:13,792 Ayolah! Betulkan saja sepedanya. 503 00:57:13,959 --> 00:57:16,334 Ada apa ini?/ Aku... 504 00:57:16,501 --> 00:57:18,501 Kau ragu?/ Tidak. 505 00:57:18,667 --> 00:57:22,042 Apa kau lupa tugasmu?/ Tidak. 506 00:57:22,209 --> 00:57:25,876 Tidak, Letnan Dua./ Ya sudah, betulkan sepedanya. 507 00:57:26,042 --> 00:57:28,459 Siap, Pak. 508 00:57:31,167 --> 00:57:35,417 Jangan bahas soal perintah./ Siap, Letnan Dua. 509 00:57:56,709 --> 00:58:02,417 Siap, Letnan Dua./ Bergerak. 233, 223. 510 00:58:35,834 --> 00:58:38,334 Peleton kedua, Kompi 4. 511 00:58:40,167 --> 00:58:44,209 Kalian bisa bantu?/ 223, 233, bantu mereka. 512 00:58:52,376 --> 00:58:54,584 Ikut aku. 513 00:59:09,834 --> 00:59:13,209 225, kau ikut aku. 514 00:59:13,376 --> 00:59:16,584 Yang lainya tunggu di sini./ Siap, Pak. 515 00:59:33,459 --> 00:59:37,459 Mau beli susu? Murah. Cuma dua kroner. 516 00:59:40,209 --> 00:59:42,584 Halo. Sedang apa disini? 517 00:59:42,751 --> 00:59:46,334 Mau beli susu? Murah. Cuma dua kroner. 518 00:59:46,501 --> 00:59:48,543 Sersan Bundgaard./ Siap. 519 00:59:48,709 --> 00:59:51,209 Apa yang terjadi?/ Letnan Dua... 520 00:59:51,376 --> 00:59:56,209 Tadinya kami siap ambil posisi di sini, tapi penduduk malah pada keluar. 521 00:59:56,376 --> 01:00:01,334 Mereka menolak pulang. Bagaimana dengan Lundtoftebjerg? 522 01:00:01,501 --> 01:00:03,834 Kami tak bertahan./ Ada Korban? 523 01:00:04,001 --> 01:00:07,459 Satu orang. Kolding. 524 01:00:07,626 --> 01:00:09,334 Tak ada bala bantuan. 525 01:00:09,501 --> 01:00:12,793 Juga dari Haderslev atau Sønderborg?/ Tak ada. 526 01:00:12,959 --> 01:00:15,834 Perintah untuk kita?/ Membuat pertahanan di Haderslev. 527 01:00:16,001 --> 01:00:19,251 Pertahanan jauh di utara sangat tidak masuk akal. 528 01:00:19,417 --> 01:00:20,917 Itulah perintah untuk kita. 529 01:00:21,084 --> 01:00:23,834 Takkan kukorbankan anak buahku untuk sesuatu yang sia-sia. 530 01:00:24,001 --> 01:00:28,251 Bawa anak buahmu ke Haderslev. Bisa dimengerti? 531 01:00:28,417 --> 01:00:30,542 Apa kau mengerti?/ Siap. 532 01:00:30,709 --> 01:00:33,834 Boleh kulihat?/ Silahkan. 533 01:00:36,501 --> 01:00:41,542 Dari mana kau dapatkan?/ Pesawat Jerman menyebarkannya. 534 01:00:41,709 --> 01:00:47,084 Letnan Dua. Pesawat Jerman menyebarkan ini. 535 01:00:47,876 --> 01:00:52,084 "Pernyataan untuk pasukan dan warga Denmark." 536 01:00:53,834 --> 01:00:58,001 Pasukan tak perlu berikan perlawanan. Dalam bahasa Norwegia. 537 01:00:59,376 --> 01:01:02,167 Tentara Jerman datang! 538 01:01:07,792 --> 01:01:10,084 Tentara Jerman datang! 539 01:01:11,251 --> 01:01:15,334 Ambil Posisi!/ Kosongkan jalan! 540 01:01:18,459 --> 01:01:22,376 Bawa anak-anak pergi!/ Letnan Dua, perintah kami? 541 01:01:22,542 --> 01:01:26,501 219, pasang senapan mesin! 212, bubarkan orang-orang dari jalan! 542 01:01:27,876 --> 01:01:30,584 Cepat./ Menjauhlah! 543 01:01:32,251 --> 01:01:35,292 Suruh orang-orang ini pergi! Sekarang juga! 544 01:01:36,167 --> 01:01:37,376 Pergi! 545 01:01:41,917 --> 01:01:44,584 Pergi!/ Frederik! 546 01:01:46,251 --> 01:01:50,292 Pergi!/ Frederik! 547 01:01:50,459 --> 01:01:52,792 Frederik!/ Menjauh dari jalan! 548 01:01:54,126 --> 01:01:56,001 Lepaskan aku! Frederik! 549 01:02:02,126 --> 01:02:04,709 Pergi! 550 01:02:06,751 --> 01:02:08,459 Tank! 551 01:02:20,042 --> 01:02:21,834 Berlindung! 552 01:02:22,626 --> 01:02:25,209 Lassen, bawa dia pergi! 553 01:02:29,876 --> 01:02:33,459 Letnan Dua, apa perintahmu? 554 01:02:39,001 --> 01:02:43,459 Peleton Sepeda, mundur!/ Ayo! Mundur! 555 01:02:50,626 --> 01:02:52,959 Ayo, ayo! 556 01:03:01,792 --> 01:03:05,042 Siapa yang bisa kemudikan truk?/ Aku bisa. 557 01:03:05,209 --> 01:03:08,042 219, bantu naikkan sepeda./ Siap, Pak. 558 01:03:08,209 --> 01:03:10,709 Ayo. Semua naik! 559 01:03:10,876 --> 01:03:13,334 Ayo./ Ayo naik. 560 01:03:51,084 --> 01:03:54,042 Kita hindari jalan utama. 561 01:04:54,834 --> 01:04:57,542 Pesawat. Ada pesawat./ Menepi. 562 01:05:50,917 --> 01:05:53,709 Kita teruskan ke Haderslev. 563 01:06:16,917 --> 01:06:23,000 Jika lewat Logumkloster, takkan bertemu tentara Jerman. 564 01:06:23,167 --> 01:06:25,292 Lakukan. 565 01:06:27,126 --> 01:06:31,168 Kau tahu daerahnya?/ Aku Lahir dan dibesarkan di Haderslev. 566 01:06:31,334 --> 01:06:34,834 Jadi artinya kau akan pulang?/ Sepertinya begitu. 567 01:06:43,792 --> 01:06:46,459 Kau bertugas dengan baik hari ini. 568 01:06:49,084 --> 01:06:54,001 Dengan segala hormat, jadi tentara cuma sementara bagiku. 569 01:06:55,209 --> 01:06:57,459 Kau ingin jadi apa? 570 01:06:59,042 --> 01:07:02,917 Aku ingin jadi penjaga toko, Letnan Dua. 571 01:07:03,084 --> 01:07:06,459 Penjaga toko?/ Ya, penjaga toko. 572 01:07:06,626 --> 01:07:10,042 Mencari gadis baik-baik. Punya banyak anak. 573 01:07:12,209 --> 01:07:15,209 Aku suka kesederhanaan. 574 01:07:15,959 --> 01:07:20,626 Jika kau suka kesederhanaan, maka tentara cocok bagimu. 575 01:07:55,292 --> 01:07:58,917 Sekarang kau putar balik saja sepeda motormu. 576 01:07:59,084 --> 01:08:01,626 Ya, tapi tentara Jerman datang lewat sini. 577 01:08:01,792 --> 01:08:05,667 Kalau begitu bergegaslah. Jalan sudah ditutup. 578 01:08:09,292 --> 01:08:13,417 Bundgaard. Kapten./ Kapten tak izinkan kita lewat. 579 01:08:13,584 --> 01:08:16,542 Kalian ada di daerah pertahanan kami. Sekarang berbaliklah. 580 01:08:16,709 --> 01:08:21,709 Jerman akan segera datang./ Tidak ada jalan masuk dari selatan. 581 01:08:21,876 --> 01:08:25,584 Aku harus bicara dengan Kolonel./ Kolonel Hartz ada di alun-alun. 582 01:08:25,751 --> 01:08:28,667 Kau bicara saja padanya setelah memindahkan kendaraanmu. 583 01:08:28,834 --> 01:08:31,667 Aku punya informasi penting tentang pasukan Jerman. 584 01:08:31,834 --> 01:08:35,542 Dan aku punya perintahku sendiri, Letnan Dua. 585 01:08:41,084 --> 01:08:43,917 Kau belum pernah melihat pertempuran?/ Belum. 586 01:08:44,084 --> 01:08:45,792 Kurasa juga begitu. 587 01:08:45,959 --> 01:08:50,917 Kami kehilangan rekan kami di perbatasan saat menunggu kalian. 588 01:08:51,084 --> 01:08:54,542 Kami butuh istirahat. 589 01:08:58,292 --> 01:09:02,001 Buka secukupnya agar truk itu bisa lewat. 590 01:09:02,167 --> 01:09:04,084 Terima kasih./ Jalan. 591 01:09:07,459 --> 01:09:09,709 Kami akan bantu pertahankan barak. 592 01:09:09,876 --> 01:09:12,709 Kita lapor dulu pada Kolonel. 593 01:09:12,876 --> 01:09:17,084 Ada orang memberiku ini. Kau bisa istirahat sambil merokok. 594 01:09:17,251 --> 01:09:20,167 Terima kasih./ Letnan Dua. 595 01:09:21,709 --> 01:09:23,792 Jalan! 596 01:09:43,334 --> 01:09:46,126 ...di Vojens. Mereka dengar dari radio. 597 01:09:46,292 --> 01:09:49,001 Turun. / Jangan bicarakan hal itu. 598 01:09:49,167 --> 01:09:52,834 Dapatkan informasi yang benar./ Semua saluran telepon mati. 599 01:09:53,001 --> 01:09:55,834 Cari telepon lain atau radio. 600 01:09:56,001 --> 01:10:01,084 Kolonel Hartz? Letnan dua, Sand. Kompi 4, Peleton ke 2. 601 01:10:01,251 --> 01:10:04,293 Letkol Hintz memintaku melapor. 602 01:10:04,459 --> 01:10:08,417 Pagi ini kalian pasti sangat sibuk. Maaf aku tak bisa bantu. 603 01:10:08,584 --> 01:10:11,251 Tapi kami diperintahkan mempertahankan kota ini. 604 01:10:11,417 --> 01:10:14,709 Pesawat Jerman menyebarkan plakat ini. 605 01:10:14,876 --> 01:10:18,876 Aku tahu. Itu cuma kertas dan tak ada artinya. 606 01:10:19,042 --> 01:10:22,625 Jerman datang dengan kendaraan lapis baja. 607 01:10:22,792 --> 01:10:26,001 Kita bukan tandingan mereka./ Kau sudah tahu. 608 01:10:26,167 --> 01:10:31,001 Perintah adalah perintah. Nielsen!/ Kolonel? 609 01:10:31,167 --> 01:10:35,251 Beritahu Letnan Dua dan anak buahnya posisi di utara jalan. 610 01:10:35,417 --> 01:10:37,667 Mereka bisa beri bantuan. 611 01:10:37,834 --> 01:10:41,084 Siap, Kolonel. Salah satu anak buahku kehilangan senapan. 612 01:10:41,251 --> 01:10:44,209 Dan kami perlu amunisi./ Baiklah. 613 01:10:44,376 --> 01:10:46,792 Demi Tuhan, Raja, dan negara. 614 01:10:50,042 --> 01:10:53,709 Kolonel perintahkan posisi baru. Kalian turunkan ranselnya. 615 01:10:53,876 --> 01:10:57,959 Adersen, kau akan dapat senapan baru. Sisanya akan dapat banyak amunisi. 616 01:10:59,667 --> 01:11:02,376 Senapan?/ Untukku. 617 01:11:02,542 --> 01:11:04,709 Terima kasih./ Amunisi? 618 01:11:09,251 --> 01:11:12,209 Silahkan dibagikan. 619 01:11:22,667 --> 01:11:24,834 Cepat! 620 01:11:28,042 --> 01:11:30,251 Ikuti aku! 621 01:11:41,209 --> 01:11:45,251 Kita punya prajurit di posisi sebelah sana dan di sana. 622 01:11:45,417 --> 01:11:49,542 Jika ada perintah baru, beritahu segera. Ikuti aku! 623 01:11:52,709 --> 01:11:55,667 Menjauh dari jalan sekarang! 624 01:11:55,834 --> 01:11:57,834 Pergi! 625 01:12:00,542 --> 01:12:04,126 Kolonel meminta kami membantumu. Senjata apa yang ada? 626 01:12:04,292 --> 01:12:07,292 Ada senapan mesin di sini tapi di sana cuma senapan biasa. 627 01:12:07,459 --> 01:12:12,209 Kita tempatkan dua orang disana. Andersen, Nørreskov. 628 01:12:13,126 --> 01:12:15,001 Posisi kalian di sana. 629 01:12:15,167 --> 01:12:18,917 Andersen, kau dalam perintah. Hati -hatilah. 630 01:12:19,084 --> 01:12:22,376 Ya, Letnan Dua./ Ambil Posisi. 631 01:12:34,001 --> 01:12:36,459 Ikuti aku! 632 01:12:38,334 --> 01:12:40,834 Ada apa?/ Jerman datang. 633 01:12:41,001 --> 01:12:42,876 Menjauh dari jendela! 634 01:12:44,584 --> 01:12:46,334 Ayo! 635 01:12:50,792 --> 01:12:54,334 Kalian masih bisa bersantai?/ Taruh cangkir itu sekarang! 636 01:12:54,501 --> 01:12:58,251 Cuma secangkir./ Cepatlah, Justesen. 637 01:12:58,417 --> 01:13:01,626 Aku akan beri perintah. Gram, Lassen, di sana. 638 01:13:01,792 --> 01:13:05,292 Gram di atas, Lassen di bawah. Justesen di belakang pintu. 639 01:13:05,459 --> 01:13:10,084 Ambil posisi di sana. Kau di posisi sana. 640 01:13:10,251 --> 01:13:13,792 Lassen, agak ke dalam. Kau kelihatan. 641 01:13:13,959 --> 01:13:18,209 Aku punya sudut pandang sempurna./ Lakukan saja perintahku, prajurit. 642 01:14:17,417 --> 01:14:19,376 Tank! 643 01:14:25,084 --> 01:14:28,542 Mereka terlalu dekat! Mundur! 644 01:14:31,292 --> 01:14:33,334 Ambil posisi di sana! 645 01:14:35,209 --> 01:14:38,334 Aku mundur! Lindungi aku!/ Aku akan melindungimu! 646 01:14:44,001 --> 01:14:46,668 Nørreskov, ayo! 647 01:14:52,001 --> 01:14:54,209 Kita harus pergi! 648 01:14:59,792 --> 01:15:04,251 Andersen, aku akan melindungimu!/ Andersen! Lari! Lari! 649 01:15:04,417 --> 01:15:07,209 Lari!/ Lindungi dia! 650 01:15:08,292 --> 01:15:10,042 Ayo! 651 01:15:17,001 --> 01:15:18,459 Tembak dia! 652 01:15:18,626 --> 01:15:22,793 Letnan Dua!/ Andersen, Nørreskov, mundur! 653 01:15:22,959 --> 01:15:27,751 Mundur! Ambil posisi di sini! Ayo! Lindungi mereka! 654 01:15:31,834 --> 01:15:34,959 Sekarang beri tembakan perlindungan! Cepat kemari! 655 01:15:36,959 --> 01:15:40,751 Tahan mereka selama kau bisa./ Siap, Pak. 656 01:15:40,917 --> 01:15:43,834 Aku kehabisan amunisi! 657 01:15:46,334 --> 01:15:49,667 Pakai senapan mesin!/ Tinggal tiga peluru! 658 01:15:49,834 --> 01:15:53,501 Kita perlu amunisi, Letnan Dua! 659 01:15:55,501 --> 01:15:57,209 Ini. 660 01:16:03,376 --> 01:16:06,334 Mundur! Lassen, mundur! 661 01:16:06,501 --> 01:16:09,584 Baik!/ Lari, Lassen! 662 01:16:14,334 --> 01:16:17,626 Giliranmu, Justesen! Cepat kemari! 663 01:16:17,792 --> 01:16:21,584 Gram, lindungi Justesen dari sisi kanan jalan! 664 01:16:26,084 --> 01:16:29,251 Justesen! Justesen! 665 01:16:29,417 --> 01:16:33,084 Lassen, kita akan mundur sambil ambil Justesen! 666 01:16:33,251 --> 01:16:35,417 Gram, kau harus lindungi kami! 667 01:16:35,584 --> 01:16:37,584 Lindungi kami, Gram!/ Ambil dia! 668 01:16:37,751 --> 01:16:41,542 Lindungi kami, prajurit! Lassen, kita ambil sekarang! 669 01:16:43,126 --> 01:16:46,376 Lassen, pegang dia di sini. 670 01:16:46,542 --> 01:16:49,584 Lassen! Ayo! Kita seret dia kembali ke sana. 671 01:16:52,334 --> 01:16:56,251 Turunkan dia. Hentikan perdarahannya. 672 01:16:56,417 --> 01:16:59,292 Apa kau mendengarku? Hentikan pendarahannya. 673 01:17:04,626 --> 01:17:07,959 Mundur! Lari ke belakangku! 674 01:17:08,126 --> 01:17:09,834 Ayo! 675 01:17:11,251 --> 01:17:15,918 Letnan Dua. Nørreskov!/ Sekarang bagaimana? 676 01:17:16,084 --> 01:17:19,834 Gram, mundur! Sekarang! Sekarang! 677 01:17:22,126 --> 01:17:25,251 Lihat aku! Ambil nafas! Bernafaslah! 678 01:17:26,626 --> 01:17:28,667 Letnan Dua! 679 01:17:32,126 --> 01:17:35,584 Letnan Dua, kita kehilangan dia. 680 01:17:35,751 --> 01:17:39,459 Kita hampir kehabisan amunisi. 681 01:17:40,709 --> 01:17:45,584 Justesen, lihat aku./ Letnan Dua, sekarang bagaimana? 682 01:17:45,751 --> 01:17:49,042 Letnan Dua, apa perintahmu? 683 01:17:53,792 --> 01:17:58,292 Letnan Dua, dia butuh perawatan! 684 01:17:58,459 --> 01:18:02,167 Lihat aku, Justesen./ Letnan Dua! 685 01:18:02,334 --> 01:18:06,751 Aku tak ingin mati./ Sekarang bagaimana, Letnan? 686 01:18:08,501 --> 01:18:10,667 Ini sudah berakhir. 687 01:18:10,834 --> 01:18:13,542 Ini semua sudah berakhir! 688 01:18:32,292 --> 01:18:36,417 Turunkan senjata! Turunkan senjata! 689 01:18:39,209 --> 01:18:41,376 Turunkan senjata! Angkat tangannya! 690 01:18:41,542 --> 01:18:43,959 Bagaimana mengatakan: "Jangan tembak kami menyerah."? 691 01:18:44,126 --> 01:18:47,501 Nicht schiessen, wir kapitulieren 692 01:18:47,667 --> 01:18:51,417 Jangan tembak kami menyerah. 693 01:18:53,126 --> 01:18:57,209 Nicht schiessen! 694 01:18:57,376 --> 01:19:01,084 Jangan tembak./ Jangan tembak 695 01:19:01,251 --> 01:19:05,042 Jangan tembak./ Angkat tangan! 696 01:19:05,209 --> 01:19:09,376 Jangan tembak. Kami menyerah. Jangan tembak. 697 01:19:09,542 --> 01:19:14,292 Angkat tangan!/ Tangan diatas. 698 01:19:14,459 --> 01:19:18,209 Kalian semua dibelakangku./ Angkat tangan. 699 01:19:18,376 --> 01:19:22,209 Jangan tembak./ Semua dibelakangku. 700 01:19:22,376 --> 01:19:26,959 Jangan tembak./ Jangan tembak. Kami menyerah! 701 01:21:22,876 --> 01:21:26,042 Berdiri. 702 01:21:26,209 --> 01:21:30,584 Bawa tahanan pergi. Sekarang!/ Semuanya berdiri. 703 01:21:31,834 --> 01:21:35,834 Dua barisan, di belakangku./ Cepat berbaris. 704 01:21:39,751 --> 01:21:42,459 Maju jalan! 705 01:21:59,042 --> 01:22:02,084 Apa ada prajuritmu yang bisa bahasa Jerman? 706 01:22:02,251 --> 01:22:05,584 Gram.../ Aku bisa bahasa Jerman. 707 01:22:07,792 --> 01:22:11,542 Das isn't nicht notwendig. "Itu tidak perlu." 708 01:22:11,709 --> 01:22:15,126 Ich bin Oberleutnant Becker Von der 170. lnfanteriedivision 709 01:22:15,292 --> 01:22:19,292 Aku Letnan Becker dari Divisi Infanteri 170. 710 01:22:19,459 --> 01:22:22,959 Letnan Dua, Sand. Das ist Leutnant Sand. 711 01:22:24,584 --> 01:22:28,376 Sie unterstehen meiner Obhut und werden in die gebracht Kaserne. 712 01:22:28,542 --> 01:22:34,626 "Kau di bawah tanggung jawabku dan akan kuantar ke barak." 713 01:22:34,792 --> 01:22:36,875 Ich hätte eine Frage. 714 01:22:37,042 --> 01:22:40,834 Warum um alles haben Sie sehingga lange gekämpft 715 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 Dia ingin tahu kenapa kita terus melawan. 716 01:22:45,626 --> 01:22:48,792 Aku tak paham. Apa maksudmu? 717 01:22:48,959 --> 01:22:52,417 Es war nicht notwendig, dass so viele das Leben lassen mussten. 718 01:22:52,584 --> 01:22:56,084 Ihre Regierung hat bereits kapituliert. 719 01:22:59,417 --> 01:23:02,417 Itu sebenarnya sudah tidak perlu. 720 01:23:02,584 --> 01:23:06,417 Pemerintah kita sudah menyerah. 721 01:23:10,334 --> 01:23:12,584 Das wussten Sie nicht? 722 01:23:12,751 --> 01:23:15,209 Kalian tidak tahu? 723 01:23:16,167 --> 01:23:20,209 Aku tak tahu. Kapan kita menyerah? 724 01:23:20,376 --> 01:23:22,584 Wann haben wir kapituliert? 725 01:23:22,751 --> 01:23:27,834 Vor ein paar Stunden. / Beberapa jam yang lalu. 726 01:23:30,042 --> 01:23:34,750 Gut. Sie können gerne in meinem Wagen mit in die Kaserne fahren. 727 01:23:34,917 --> 01:23:39,084 Kau bisa naik mobilnya menuju barak. 728 01:23:39,251 --> 01:23:42,209 Tidak, terima kasih. Aku bersama anak buahku saja. 729 01:23:42,376 --> 01:23:46,793 Nein, danke. Er möchte gerne mit seinen Männern fahren. 730 01:23:46,959 --> 01:23:49,209 Baiklah. 731 01:25:49,751 --> 01:25:53,543 Ini sebenarnya sangat mengecewakan... 732 01:25:53,709 --> 01:25:59,376 ...tapi bagus juga bisa berakhir begitu cepat. 733 01:25:59,542 --> 01:26:03,334 Jadi sedikit saja orang Denmark yang jadi korban. 734 01:26:03,501 --> 01:26:08,251 Kami dipaksa menyerah. Kami bukan tandingan Jerman. 735 01:26:08,417 --> 01:26:12,417 Tentu saja kami kecewa. 736 01:26:12,584 --> 01:26:17,251 Kami tak ingin mereka datang dan menjajah negara kita. 737 01:26:18,459 --> 01:26:22,126 Membunuh orang bukanlah sesuatu yang bisa dibanggakan. 738 01:26:22,292 --> 01:26:25,042 Memang begitu kenyataannya. 739 01:26:25,209 --> 01:26:29,251 Semakin banyak membunuh, lebih mudah untuk menang. 740 01:26:29,417 --> 01:26:33,084 Aku takkan bisa lupakan hal itu. 741 01:26:33,251 --> 01:26:37,709 Aku selalu saja membayangkan peristiwa itu. Tapi... 742 01:26:37,876 --> 01:26:40,251 ...kami tak bisa berbuat apa-apa. 743 01:26:40,417 --> 01:26:44,834 Tak bisa. Begitulah kenyataannya. 744 01:26:45,001 --> 01:26:48,709 Ayahku kenal semua temanku. Beliau bilang: 745 01:26:48,876 --> 01:26:51,834 "Akan kuberitahu satu hal." 746 01:26:52,001 --> 01:26:56,084 "Aku lebih suka mendengar..." 747 01:26:56,251 --> 01:27:02,584 "...kota itu direbut dibanding tidak memberikan perlawanan." 748 01:27:04,667 --> 01:27:10,292 Kau sendirian. Tak punya pacar, istri atau anak-anak, 749 01:27:10,459 --> 01:27:13,126 dan jika hal terburuk harus terjadi, 750 01:27:13,292 --> 01:27:18,376 itu takkan lebih buruk dari semua ini. 751 01:27:18,542 --> 01:27:23,459 Para pemimpin selalu berkata: 752 01:27:24,626 --> 01:27:27,626 "Itu semua tidak sia-sia." 753 01:27:27,792 --> 01:27:30,209 "Tapi harus dibayar..." 754 01:27:30,376 --> 01:27:33,734 "...dengan sangat mahal." 755 01:27:35,900 --> 01:27:42,740