1 00:01:41,584 --> 00:01:43,334 Papan Quija, aku ingin tahu.. 2 00:01:43,584 --> 00:01:46,167 Dekan kami memunggut kondom di toilet wanita minggu lalu, 3 00:01:46,376 --> 00:01:50,209 Apa itu milik Chung Ka Yee dari kelas 5D dan Chan Kwok Man dari kelas 6A 4 00:01:51,209 --> 00:01:53,876 Kenapa? Kalian tak ingin tahu? 5 00:01:54,501 --> 00:01:58,251 Ini benar2 bergerak, siapa itu? Mengaku sekarang. 6 00:01:58,251 --> 00:01:59,917 Bukan....bukan aku. Kaukah itu? Connie. 7 00:01:59,917 --> 00:02:03,792 - Bukan, itu kamu Ling. - Pastinya tidak. 8 00:02:04,667 --> 00:02:05,959 "Iya." 9 00:02:06,084 --> 00:02:09,334 Kuberitahu kalian, dia itu pelacur, Itu benar2 miliknya. 10 00:02:09,334 --> 00:02:10,626 Papan Quija. 11 00:02:10,626 --> 00:02:14,917 Adakah hubungan istimewa antara Tuan Wong dan Nona Ho? / Tak mungkin itu. 12 00:02:15,167 --> 00:02:16,334 "Tidak." 13 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 Papan Quija, 14 00:02:17,959 --> 00:02:22,334 Bagaimana dengan Tuan Wong dan Nona Lam? / Nona Lam? 15 00:02:23,626 --> 00:02:24,542 "Iya." 16 00:02:24,542 --> 00:02:27,417 Sudah ku bilang, tak pernah jelas untuk orang2 yang intim. 17 00:02:27,667 --> 00:02:30,001 Baiklah, pertanyaan kalian sangat membosankan. 18 00:02:30,542 --> 00:02:32,667 Pertanyaan menarik macam apa yang ada di pikiran kalian? 19 00:02:32,709 --> 00:02:36,792 Papan Quija, berapa banyak orang yang ada di ruangan ini? 20 00:02:40,417 --> 00:02:41,126 "Tujuh" 21 00:02:41,126 --> 00:02:44,167 Tujuh? bagaimana bisa ada tujuh orang di ruangan ini? 22 00:02:46,084 --> 00:02:50,084 Sialan, selain kita, siapa lagi di sini? 23 00:02:50,084 --> 00:02:54,626 Ku dengar seseorang mati disini sebelumnya, tempat ini berhantu. 24 00:02:55,209 --> 00:02:58,376 Apa? 25 00:03:00,292 --> 00:03:01,584 Aku tak mau main ini lagi. 26 00:03:01,876 --> 00:03:04,251 Jangan lepaskan, atau kita semua akan mati di sini. 27 00:03:04,709 --> 00:03:05,876 Papan Quija, 28 00:03:05,876 --> 00:03:08,209 Apa kau gadis yang diperkosa dan dibunuh disini tahun lalu? 29 00:03:08,209 --> 00:03:09,209 Jangan tanya. 30 00:03:35,834 --> 00:03:47,917 Hidup dan mati seharusnya terpisah dalam 2 dunia yang berbeda 31 00:03:49,251 --> 00:03:54,751 Namun karena keegoisan manusia, keserakahan dan penasaran.. 32 00:03:55,792 --> 00:04:01,834 Mereka berniat mengundang yang mati dari alam bawah tanah. 33 00:04:02,501 --> 00:04:14,251 Ini menyinggung banyak hantu2, mereka bisa menjadi menakutkan... 34 00:04:14,792 --> 00:04:23,709 Ada selalu pepatah lama mengatakan, hidup tak harus dekat dengan yang mati. 35 00:04:24,209 --> 00:04:29,626 Dan sebaliknya, selama kau lakukan kebaikan dalam kehidupan sehari-hari. 36 00:04:30,292 --> 00:04:38,126 Maka meski ketika kau tidak beruntung, kebaikanmu akan menjadi perisai pelindung 37 00:04:38,126 --> 00:04:49,876 Dan mencegah setiap kemalangan yang menimpamu. 38 00:04:57,417 --> 00:04:58,376 Berhenti. 39 00:04:58,542 --> 00:05:00,709 Terima kasih banyak untuk hari ini, Guru. Kau bisa istirahat sekarang. 40 00:05:00,709 --> 00:05:02,626 Kami akan beritahu padamu, kapan sesi berikutnya di mulai. 41 00:05:13,376 --> 00:05:16,167 Selamat, bayimu sangat sehat. 42 00:05:16,501 --> 00:05:18,999 Kapan tanggal tercepat yang kau bisa jadwalkan? 43 00:05:19,042 --> 00:05:20,959 Tanggal awal untuk USG akan... 44 00:05:20,959 --> 00:05:23,151 Maksudku, aku tak mau bayi ini. 45 00:05:25,626 --> 00:05:28,459 Min, kau baru melakukan aborsi tahun lalu. 46 00:05:29,167 --> 00:05:30,667 Ini akan merusak tubuhmu. 47 00:05:31,751 --> 00:05:33,667 Ada beberapa pasienku yang tidak subur. 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,626 Mereka semua lakukan penghentian kehamilan sebelumnya. 49 00:05:35,626 --> 00:05:37,792 Tak masalah itu, aku tak mau punya bayi di masa depan. 50 00:05:38,626 --> 00:05:40,751 Aku tak mau bayi ini menderita bersamaku. 51 00:05:44,251 --> 00:05:45,959 Mungkin kau tak menginginkannya sekarang. 52 00:05:46,251 --> 00:05:48,917 Bagaimana kalau nanti kau dan Lung ingin punya bayi? 53 00:05:48,917 --> 00:05:50,459 Kau akan menyesali keputusanmu sekarang. 54 00:05:51,501 --> 00:05:53,501 Dialah masalahnya. 55 00:05:54,126 --> 00:05:56,584 Aku tak bisa punya bayi bersama Lung. 56 00:05:57,292 --> 00:06:01,959 Dia tak mau. 57 00:06:04,001 --> 00:06:06,251 Aku hanya bisa memberikan kalian kesempatan. 58 00:06:07,126 --> 00:06:09,501 Aku kuatir dengan kesehatanmu. 59 00:06:10,917 --> 00:06:12,584 Baru-baru ini, aku melihat Lung makan malam. 60 00:06:12,584 --> 00:06:17,084 Sepertinya dia sudah berubah banyak. Dia sepertinya lebih dewasa. 61 00:06:18,542 --> 00:06:20,167 Namun, dia masih kecanduan judi. 62 00:06:25,417 --> 00:06:27,792 Bagaimana pekerjaanmu akhir-akhir ini? 63 00:06:27,917 --> 00:06:30,042 Seharusnya sudah di promosikan untuk membuat aplikasi. 64 00:06:32,001 --> 00:06:35,876 Jangan bicarakan tentang itu, berikan aku waktu untuk pikirkan bayi ini. 65 00:06:36,001 --> 00:06:39,067 Akan kuberitahu padamu, ketika aku punya keputusan. 66 00:06:47,376 --> 00:06:48,501 Hei, kalian hanya ingin uang, kan? 67 00:06:48,501 --> 00:06:50,417 Kalian bisa bahas ini dengan cara baik-baik. 68 00:06:50,792 --> 00:06:52,917 Ini hanyalah bisnis, berikan aku waktu. 69 00:06:52,959 --> 00:06:55,417 Merokok dulu. 70 00:06:55,417 --> 00:06:58,001 Minggir, kenapa aku harus bersikap baik padamu? 71 00:06:58,001 --> 00:07:00,444 Perintah harus ku ikuti, jika kau berikan uangnya, kami hentikan. 72 00:07:00,459 --> 00:07:03,001 Jangan, berikan aku waktu 2 hari lagi, tolong jangan tempel itu. 73 00:07:05,334 --> 00:07:07,959 Kalian bisa bawa dan lakukan di rumahnya. Aku punya saham di tempat ini. 74 00:07:07,959 --> 00:07:10,334 Dia ada di depanmu sekarang. Kalian bisa bawa saja dia pergi. 75 00:07:10,626 --> 00:07:11,959 Jika kau memaksa, aku akan telepon polisi. 76 00:07:12,626 --> 00:07:15,084 Apa kau sudah gila? Bagaimana aku bisa kerja, kalau kau telepon polisi? 77 00:07:15,167 --> 00:07:16,126 Tolong jangan bicara. 78 00:07:17,042 --> 00:07:22,251 Baiklah. Aku punya HKD3000 sekarang. 79 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 Ambillah dulu. 80 00:07:23,626 --> 00:07:26,667 Setelah 2 hari aku dapat proyek, aku akan dapat uangnya. 81 00:07:26,834 --> 00:07:29,126 Apa? Jika kami tak masalah dengan $3000 ini.. 82 00:07:29,126 --> 00:07:31,584 Bagaimana aku bisa kerja di bisnis ini? Minggir, mari kita mulai. 83 00:07:32,542 --> 00:07:34,709 Minggir. 84 00:07:34,959 --> 00:07:36,501 Hentikan sekarang. Kalian ini siapa? 85 00:07:36,751 --> 00:07:39,126 Kau siapa nona? Kenapa kau harus bicara? 86 00:07:39,417 --> 00:07:40,584 Aku pacarnya. 87 00:07:40,876 --> 00:07:43,584 Bagus kau di sini, pacarmu pinjam uang 200 ribu dariku. 88 00:07:43,584 --> 00:07:45,876 Sekarang dia tak bisa bayar, Kau mau bayar hutangnya? 89 00:07:46,126 --> 00:07:49,251 Dasar gila, kau pinjam uang lagi? Kau tak punya harapan. 90 00:07:51,126 --> 00:07:54,209 Aku benar2 tak punya cara lain. Ku pikir, aku bisa segera kembalikan. 91 00:07:55,209 --> 00:07:58,126 Kau tunggu aku disini. / Baik, ku tunggu apa yang bisa kau lakukan. 92 00:08:03,292 --> 00:08:05,167 Aku punya 30 ribu sekarang, ambillah dulu. 93 00:08:06,126 --> 00:08:07,501 Bagaimana kalau cheque ini tak bisa di uangkan? 94 00:08:07,626 --> 00:08:09,334 Jika tak bisa, kau di persilahkan datang lagi. 95 00:08:09,542 --> 00:08:11,292 Abang, kau beruntung. 96 00:08:12,376 --> 00:08:13,751 Kau punya waktu 1 minggu lagi. 97 00:08:14,709 --> 00:08:17,626 Minggu depan ingat, pintar2lah. 98 00:08:31,876 --> 00:08:33,751 Ayo kita bicara. 99 00:08:34,209 --> 00:08:36,292 Kita di perahu yang sama, namun apa yang kau lakukan pada kami? 100 00:08:36,417 --> 00:08:37,584 Tak heran kalian berdua tak pernah jadi kaya. 101 00:08:37,626 --> 00:08:39,917 Terjebak di perusahaan ini tak pernah akan jadi kaya. 102 00:08:40,042 --> 00:08:42,501 Kau gunakan alamat ini untuk pinjam uang, kenapa kau selalu bawa masalah? 103 00:08:42,501 --> 00:08:44,876 Sudah kubilang, aku akan dapat uangnya setelah 2 hari. 104 00:08:45,167 --> 00:08:48,751 Keung, Aku serius. 105 00:08:48,792 --> 00:08:50,626 Kau adalah adikku. Kau harus percaya padaku. 106 00:08:50,667 --> 00:08:52,959 Justru karena aku percaya padamu, itulah kenapa aku di bodohi. 107 00:08:53,042 --> 00:08:54,792 Aku berhenti kerja dan taruh uang di sini. 108 00:08:55,084 --> 00:08:57,876 Ini sudah setahun, namun masih tak hasilkan apa-apa. 109 00:08:58,459 --> 00:09:02,251 Kakak, jelas2 kau dibodohi oleh teman2 dekatmu. 110 00:09:02,376 --> 00:09:05,042 Hei, biji kopi di mesin kopi itu punyaku. 111 00:09:06,167 --> 00:09:08,542 Hei...kau tak harus berkata begitu. 112 00:09:08,626 --> 00:09:10,876 Kita berdua, awalnya pikir ini bisa berhasil, iya kan? 113 00:09:10,876 --> 00:09:13,709 Tentu, Hanya ada kerjaan tanpa di bayar. 114 00:09:13,917 --> 00:09:16,667 Kalian berdua bersaudara, aku dan Min hanyalah teman. 115 00:09:16,667 --> 00:09:18,751 Bahkan kau bohong pada pacarmu. Apa kau masih laki-laki? 116 00:09:18,876 --> 00:09:20,700 Tentu saja aku laki-laki, apa kau cari mati? 117 00:09:20,709 --> 00:09:22,501 Seriuslah, kalian berdua hanya duduk di sini sepanjang hari. 118 00:09:22,501 --> 00:09:24,126 - Kapan kalian coba cari bisnis? - Bisakah kalian jangan berkelahi? 119 00:09:24,167 --> 00:09:26,959 Bisa berikan aku dan Lung waktu beberapa hari lagi? Mungkin dia bisa selesaikan. 120 00:09:26,959 --> 00:09:28,834 Hei, dia adalah pacarmu bukan pacarku. 121 00:09:28,834 --> 00:09:31,501 - Kau bisa bantu dia sebanyak kau mau. - Iya, dia pacarku. 122 00:09:31,667 --> 00:09:34,626 Namun kita teman, kau tak bisa tinggalkan kami, saat kami punya masalah. 123 00:09:36,626 --> 00:09:40,834 Hei, jangan coba2 menakutiku. Ini bukan urusanku. 124 00:09:41,501 --> 00:09:48,001 Bertahun2 ini sudah sangat buruk, aku masih syok pada kejadian terakhir. 125 00:09:48,459 --> 00:09:50,042 Apa yang kau coba katakan? 126 00:09:50,042 --> 00:09:52,792 Apa? Kau tak punya apa2 lagi untuk katakan yang benar? 127 00:09:53,667 --> 00:09:56,459 Lagipula, aku akan bicarakan. Sampai ketemu di pengadilan. 128 00:09:56,876 --> 00:09:59,417 Permisi, kumohon. Kumohon. 129 00:10:01,084 --> 00:10:02,251 Fun! 130 00:12:04,376 --> 00:12:08,792 Ada apa? / Tak apa, bibi bilang malam ini dia buat sup. 131 00:12:08,792 --> 00:12:13,584 - Ia minta kita ke sana. - Iya, bibi Lan punya uang. 132 00:12:13,584 --> 00:12:16,376 Mungkin kita harus pinjam padanya 200 ribu dulu. Ia sayang padamu, pasti akan pinjami kita. 133 00:12:16,376 --> 00:12:19,917 Ada apa dengan otakmu? Kita sudah lama tinggal di tempatnya, kita tak bayar sepeserpun. 134 00:12:20,209 --> 00:12:22,376 Dia sudah sangat tua, kau masih mau uangnya? 135 00:12:22,376 --> 00:12:25,459 Aku hanya katakan, kau tak perlu bereaksi sebesar itu. 136 00:12:25,584 --> 00:12:28,084 Mau kemana kau? / Aku tak balik makan malam ini. 137 00:12:28,292 --> 00:12:31,001 - Aku tanya kau mau kemana? - Ambil kembali uangku. 138 00:12:44,501 --> 00:12:47,292 Biar aku ikut dan jemputmu, kau punya banyak barang bawaan. 139 00:12:57,292 --> 00:12:59,334 Apa yang terjadi? Siapa yang membuatmu marah? 140 00:12:59,709 --> 00:13:02,709 Semuanya! Mereka semua memperolokku. 141 00:13:04,084 --> 00:13:07,501 Jangan cemas, ku berikan ciuman untukmu nanti. / Aku tak mau. 142 00:13:09,334 --> 00:13:12,251 Terakhir kali, kau bilang ingin pergi ke restoran Michelin. 143 00:13:12,334 --> 00:13:16,459 Mau ku pesan meja dan pergi denganmu malam ini? / Tak mau. 144 00:13:34,751 --> 00:13:36,459 Kau ada panggilan masuk. 145 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 Diterjemahkan oleh tagdgn akumenang.com 146 00:13:45,459 --> 00:13:46,667 Halo? 147 00:13:48,292 --> 00:13:50,501 Kenapa kau harus telepon saat ini? 148 00:13:52,584 --> 00:13:53,584 Aku sedang kerja. 149 00:13:55,834 --> 00:13:57,584 Mungkin telat hari ini. 150 00:13:57,834 --> 00:14:00,959 Iya, tak ada yang spesial, hanya kerja biasa. 151 00:14:03,001 --> 00:14:07,584 Iya, kenapa kau menelepon? 152 00:14:08,751 --> 00:14:10,126 Kau merasa kurang sehat? 153 00:14:11,209 --> 00:14:12,792 Minumlah 2 pil. 154 00:14:13,334 --> 00:14:16,459 Sebelum tidur jika kau merasa sakit, lalu istirahat yang cukup. 155 00:14:16,459 --> 00:14:18,501 Aku akan kembali dan lihat bagaimana kamu malam ini. 156 00:14:20,001 --> 00:14:21,417 Baiklah, bicaranya nanti. 157 00:14:25,876 --> 00:14:29,376 Bagaimana? Kau pembohong. Pria menikah. 158 00:14:29,959 --> 00:14:31,209 Apa sekarang? 159 00:14:31,626 --> 00:14:34,001 Tahukah kau, kenapa aku tidak bahagia? 160 00:14:35,459 --> 00:14:39,084 Perusahaanku baru saja tutup, Aku akan segera nganggur. 161 00:14:41,292 --> 00:14:44,084 Biarkanlah, aku bisa mengurusimu. 162 00:14:44,292 --> 00:14:46,126 Bagaimana? 163 00:14:48,459 --> 00:14:57,584 Bagaimana? aku bisa ijinkan kau berpakaian dan makan lebih baik. 164 00:14:58,334 --> 00:15:01,292 Kau akan lebih bahagia, saat kau menemuiku. 165 00:15:05,876 --> 00:15:11,292 Kau selalu jadi terbaik untukku sayang, ayo kita pergi makan malam. 166 00:15:11,334 --> 00:15:16,501 Bagus, kenakan sabuk pengamanmu, kita harus pergi sekarang karena kau lapar. 167 00:15:40,334 --> 00:15:42,334 - Kau di sini? - Bibi. 168 00:15:43,167 --> 00:15:45,334 - Di mana Lung? - Dia punya kerjaan. 169 00:15:48,251 --> 00:15:49,459 Ayo makan. 170 00:15:50,084 --> 00:15:51,801 Bibi, pegang ini. 171 00:15:52,209 --> 00:15:54,292 Aku punya uang, kau tak harus berikan aku lagi. 172 00:15:54,292 --> 00:15:56,700 Terimalah sebagai rasa terima kasih. Selalu menolongku membersihkan rumah. 173 00:15:56,709 --> 00:15:59,500 Kau gadis yang baik, harusnya kau simpan ini, minum supnya. 174 00:15:59,709 --> 00:16:03,667 Ini dibuat dengan gingseng, bagus untuk perutmu. 175 00:16:03,917 --> 00:16:09,334 Lihat dirimu, selalu kerja sampai tengah malam, minum lagi, bagus untukmu. 176 00:16:11,292 --> 00:16:12,834 Bibi, aku hamil. 177 00:16:14,167 --> 00:16:17,251 Oh, kalau begitu jangan minum ini, tak baik untuk wanita hamil. 178 00:16:17,376 --> 00:16:21,167 Aku harus panaskan satu untukmu nanti. Jangan, jangan di minum. 179 00:16:22,334 --> 00:16:24,576 Biar bibi buatkan sup yang lain untukmu lain kali. 180 00:16:24,584 --> 00:16:27,501 Hanya tak bagus, kalau aku miliki bayi ini. 181 00:16:28,584 --> 00:16:30,626 Apa karena Lung tak mau bayi ini? 182 00:16:31,501 --> 00:16:32,792 Aku tidak beritahu dia. 183 00:16:33,376 --> 00:16:36,459 Lung mungkin sedikit kekanak2an. 184 00:16:37,126 --> 00:16:39,167 Tapi aku bisa lihat bahwa dia mencintaimu. 185 00:16:39,667 --> 00:16:42,426 Aku tidak salah melihat orang. 186 00:16:42,501 --> 00:16:45,334 Apa kau pikir, dia bisa jadi suami yang baik? 187 00:16:45,709 --> 00:16:48,584 Tak ada pria yang bisa jadi suami sempurna 188 00:16:48,584 --> 00:16:53,042 Tapi ketika kalian berdua memiliki anak, dia akan bertahap belajar jadi baik. 189 00:16:53,459 --> 00:16:55,042 Menurutmu dia akan? 190 00:16:58,584 --> 00:17:02,334 Aborsi sama saja dengan melahirkan 3 anak. 191 00:17:03,501 --> 00:17:05,709 Jangan buru2 ke dalam kesimpulan, Min. 192 00:17:06,626 --> 00:17:09,626 Lihat dirimu, kau semakin memburuk hari lepas hari. 193 00:17:10,084 --> 00:17:13,709 Jika bayi tak bisa reinkarnasi, mereka akan mengikuti ibu mereka 194 00:17:14,834 --> 00:17:16,709 Lalu kau akan selalu sial. 195 00:17:17,626 --> 00:17:21,292 Kau tahu apa yang ku kerjakan, kau harus percaya padaku 196 00:17:21,667 --> 00:17:23,417 Kenapa dunia ini sangat tidak adil? 197 00:17:23,751 --> 00:17:25,667 Untuk wanita, selalu takut punya anak. 198 00:17:25,917 --> 00:17:29,792 Kita merasakan sakit melahirkan. Selalu kita yang mengurus bayinya. 199 00:17:30,167 --> 00:17:33,376 Sekarang jika tak mau punya bayi... 200 00:17:33,709 --> 00:17:36,251 Kami juga yang terluka 201 00:17:39,251 --> 00:17:40,751 Menurutmu, aku benar2 menginginkan ini? 202 00:17:41,042 --> 00:17:45,751 Banyak pasangan akan putus dalam waktu 3 tahun setelah aborsi, itu takdir. 203 00:17:46,251 --> 00:17:50,376 Kalian berdua hanya akan jadi bosan satu sama lain, lalu berpisah. 204 00:17:51,251 --> 00:17:55,084 Akhirnya tak pernah akan baik. Kau dan bayimu memiliki satu jiwa. 205 00:17:55,626 --> 00:18:01,084 Saat bayi itu menjadi tanpa perasaan... 206 00:18:01,792 --> 00:18:04,292 Siapa lagi yang mereka ikuti kecuali ibu mereka? 207 00:18:05,501 --> 00:18:07,626 Akan berpisah dalam 3 tahun? 208 00:18:08,417 --> 00:18:11,667 Aku hanya coba lakukan hal yang benar, kenapa kami harus berpisah? 209 00:18:12,001 --> 00:18:16,876 Min, aku tak punya anak. 210 00:18:16,876 --> 00:18:18,959 Bagaimana kalau kau berikan cucu padaku? 211 00:18:19,251 --> 00:18:22,376 Jika kau tak punya waktu mengurusnya, aku akan urus bayimu. 212 00:18:22,917 --> 00:18:25,584 Jika kau tak bisa melatih Lung menjadi pria yang lebih baik, 213 00:18:26,084 --> 00:18:27,334 Aku bisa bantu itu. 214 00:18:27,917 --> 00:18:32,042 Jangan pikirkan itu sekarang, masakan ini sudah dingin, ayo kita makan dulu. 215 00:19:03,417 --> 00:19:06,876 Min, aku lapar, ayo kita cari makan. 216 00:19:06,959 --> 00:19:07,792 Kau mau makan apa? 217 00:19:10,334 --> 00:19:12,251 - Ayo kita minum teh. - Tentu. 218 00:19:15,376 --> 00:19:18,834 Kau masih punya selera minum teh? Bagus sekali. 219 00:19:19,126 --> 00:19:21,834 - Hei, jangan berdiri di depanku. - Kalian berdua ngapain di sini? 220 00:19:21,834 --> 00:19:25,042 Bukankah kalian sudah pergi? Karena aku mengenalmu baik. 221 00:19:25,834 --> 00:19:29,251 Aku perlu kau pastikan semua sudah bersih disini, jika tidak kau akan datang padaku lagi 222 00:19:29,501 --> 00:19:33,251 Kau ini gila, sebaiknya kita jangan bertemu lagi. 223 00:19:33,501 --> 00:19:38,151 Fun, kita ini teman, tolong jangan pergi. Mungkin ini akan lebih baik setelah 2 hari. 224 00:19:39,167 --> 00:19:44,167 Hei, Min. Kau punya tujuan di sini. Sejak kapan kita berteman, iya kan? 225 00:19:44,667 --> 00:19:46,292 Mari kita bereskan semua hutang-hutang hari ini. 226 00:19:47,167 --> 00:19:49,792 Kau masih hutang uang padaku.. 227 00:19:49,792 --> 00:19:52,209 Semuanya disini, kita bereskan semuanya sekarang 228 00:19:52,292 --> 00:19:54,001 Kau bukan satu-satunya yang minta uangmu kembali. 229 00:19:54,001 --> 00:19:57,126 Untungnya, aku juga simpan punyaku. 230 00:19:57,167 --> 00:19:58,584 Tolong jangan seperti ini, Fun. 231 00:20:00,709 --> 00:20:02,751 Kupikir kita bekerja sama seperti rekan kerja. 232 00:20:03,042 --> 00:20:06,917 Kau ingin hitung-hitungan? Kalau begitu kita lakukan. 233 00:20:06,917 --> 00:20:12,334 Min, keluarkan semua tagihan dan buku2 sejak hari pertama kita mulai perusahaan ini. Keluarkan semuanya sekarang. 234 00:20:12,626 --> 00:20:15,667 Bukankah kau barusan bilang ingin minum teh? Kita bisa membahasnya sambil minum teh. 235 00:20:15,667 --> 00:20:19,376 Tak usah terima kasih, dia sudah banyak utang di luar sana. 236 00:20:19,459 --> 00:20:20,709 Aku tak mau dapat surat pembunuhan. 237 00:20:20,709 --> 00:20:22,751 - Kau bilang apa barusan? - Jangan sentuh aku. 238 00:20:22,751 --> 00:20:26,001 - Jadi ini yang disebut saudara? - Saudara apa? 239 00:20:26,001 --> 00:20:31,709 Permisi, aku sedang mencari kalian. 240 00:20:32,834 --> 00:20:34,851 Nyonya, apa yang bisa ku bantu? 241 00:20:35,084 --> 00:20:38,626 Spa ada di lantai 16, perawatan muka di lantai 7. 242 00:20:38,709 --> 00:20:41,417 Kami tak punya jasa layanan yang kau butuhkan, nyonya. / Benar. 243 00:20:41,459 --> 00:20:44,167 Hei, nyonya, jika kau mau cerai ada di lantai 23. 244 00:20:44,417 --> 00:20:46,251 Jika kau butuh perombakan utang, ada di lantai 22. 245 00:20:46,959 --> 00:20:49,626 Maafkan aku, kami membantu merancang program di sini. 246 00:20:49,626 --> 00:20:51,751 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 247 00:20:52,251 --> 00:20:54,834 Kalian benar2 bisa membantuku. 248 00:20:56,001 --> 00:20:59,376 - Kami sudah tutup. - Iya, perusahaan kami berantakan. 249 00:20:59,376 --> 00:21:00,959 Kau harusnya cari tempat lain. 250 00:21:01,209 --> 00:21:02,792 Namun, jangan menolakku. 251 00:21:03,251 --> 00:21:07,626 Sangat sulit mencari kalian. 252 00:21:07,917 --> 00:21:09,709 Tolong dengarkan aku. 253 00:21:16,917 --> 00:21:19,959 - Nyonya, silahkan minum tehnya dulu - Terima kasih. 254 00:21:26,126 --> 00:21:28,501 Seperti yang ku bilang, kami merancang program komputer di sini 255 00:21:28,667 --> 00:21:32,252 Kau bilang, kami bisa membantumu, apa persisnya yang kau mau kami lakukan? 256 00:21:37,876 --> 00:21:39,584 Tolong ini di buka dan lihatlah. 257 00:21:56,959 --> 00:22:00,834 Aplikasi ini di rancang oleh anakku. 258 00:22:01,751 --> 00:22:07,751 Namun, dia meninggal karena kecelakaan mobil 3 bulan yang lalu. 259 00:22:09,126 --> 00:22:12,042 Dia hampir menyelesaikannya. 260 00:22:13,417 --> 00:22:16,084 Jadi aku berharap kalian bisa membantuku. 261 00:22:17,792 --> 00:22:24,167 Anakku pernah bilang, aplikasi ini bisa hasilkan banyak uang 262 00:22:25,126 --> 00:22:27,917 Dan aku berharap impiannya bisa menjadi kenyataan. 263 00:22:30,084 --> 00:22:31,625 Nyonya, mari kita membahasnya di dalam. 264 00:22:31,626 --> 00:22:35,542 Oh, iya, nyonya, kau sudah dengar kami sekarang berpisah. 265 00:22:35,667 --> 00:22:38,084 Aku biasanya mengurus promosi dan produksi pembukuan. 266 00:22:38,667 --> 00:22:41,126 Bagaimana kalau kita cari tempat dan membahas ini lebih lanjut? 267 00:22:41,459 --> 00:22:44,709 Tepat sekali, nyonya. Sebenarnya aplikasi ini nampak di rancang dengan baik. 268 00:22:44,709 --> 00:22:48,459 Perlu orang untuk mempromosikannya, iya kan? Aku ini ahlinya, kau bisa serahkan padaku. 269 00:22:48,459 --> 00:22:53,292 Tapi, kami sangat sibuk, jika ini bayarannya tidak bagus, kami tak akan melakukannya. 270 00:22:55,459 --> 00:23:01,001 Aku dengar ada seseorang di sini yang memenangkan kompetisi merancang aplikasi. 271 00:23:02,126 --> 00:23:03,542 Kau kah itu? 272 00:23:06,917 --> 00:23:15,209 Oh, ini aku nyonya, mari kita bahas di dalam / Lung, ini terdengar aneh. 273 00:23:15,209 --> 00:23:16,542 Ia yang mencariku. 274 00:23:19,376 --> 00:23:21,084 Aku mengerti. 275 00:23:27,959 --> 00:23:31,459 Ini sebagian deposit, lihat apa kalian puas atau tidak. 276 00:23:31,709 --> 00:23:34,667 Ya Tuhan, 10 juta? 277 00:23:35,501 --> 00:23:39,251 Hei, abang, bagaimana kalau kita lanjutkan bisnis ini sebagai rekan kerja? 278 00:23:39,417 --> 00:23:41,251 Kau kerjakan rancanganmu, aku lanjut kerjakan promosi. 279 00:23:41,459 --> 00:23:44,834 Pastinya ini bisa selesai. Bagaimana menurutmu? 280 00:23:44,959 --> 00:23:49,626 Tepat sekali Lung, aku bisa kerjakan bagian PR. Kita bisa mengerjakan ini. 281 00:23:51,667 --> 00:23:54,042 Haruskah kita pikir2 dulu tentang ini? 282 00:23:56,667 --> 00:23:58,876 Ini mungkin tidak bermanfaat pada akhirnya. 283 00:23:59,459 --> 00:24:04,084 Gadis kecil, kenapa kau sepertinya sangat takut padaku? Kau tak harus begitu 284 00:24:05,459 --> 00:24:09,667 Aku hanya punya permintaan sederhana. 285 00:24:10,167 --> 00:24:15,999 Aku hanya ingin kalian memahami lebih dalam tentang bagaimana memainkan papan Quija ini. 286 00:24:16,126 --> 00:24:18,542 Lalu melaporkan kembali padaku. 287 00:24:23,209 --> 00:24:27,251 Oh iya, aku hampir lupa mengenalkan diriku. 288 00:24:29,417 --> 00:24:31,209 Aku adalah Nyonya Wong. 289 00:24:45,251 --> 00:24:47,792 Papan Quija, apa kau di sini? 290 00:24:49,167 --> 00:24:52,084 Papan Quija, tolong bergerak jika kau ada di sini. 291 00:24:54,084 --> 00:24:56,501 Kertas ini begitu besar, kemana kau mau memindahkannya? 292 00:24:56,667 --> 00:25:01,209 Papan Quija, Papan Quija. Jika kau disini, tolong pergi ke kata "Iya" 293 00:25:01,334 --> 00:25:03,167 Sok pintar. 294 00:25:41,292 --> 00:25:44,292 - Hei. - Hei, apa kau buta? 295 00:25:44,292 --> 00:25:46,584 - Kau melewati batas. - Lihatlah tangan gemetarmu. 296 00:25:46,584 --> 00:25:48,584 Apa kau terlalu banyak masturbasi baru2 ini? 297 00:25:49,167 --> 00:25:51,792 Kau? Tidak, terima kasih. 298 00:25:51,959 --> 00:25:53,834 Kau pikir ini lucu? Mainlah sebanyak yang kalian mau. 299 00:25:53,834 --> 00:25:59,792 Hei, kau tak boleh lepas tanganmu sekarang, kita akan mati. 300 00:26:00,417 --> 00:26:03,542 Kalian berdua tetap tenang, jangan berkelahi. 301 00:26:04,751 --> 00:26:08,167 Min, kita mengundang Papan Quija kemari, kau tak boleh pindahkan tanganmu 302 00:26:08,459 --> 00:26:10,792 Lanjutkan permainan, Ini adalah bisnis sungguhan. 303 00:26:11,876 --> 00:26:14,542 Papan Quija, papan Quija, Jika kau benar2 di sini... 304 00:26:14,542 --> 00:26:15,501 Tolong bergerak ke sisi Keung. 305 00:26:41,334 --> 00:26:46,417 Berhenti bermain, Tolong seriuslah. 306 00:26:47,792 --> 00:26:49,542 Papan Quija. 307 00:26:50,251 --> 00:26:53,751 Apa menurutmu aplikasi ini bisa membuat kami kaya? 308 00:26:55,626 --> 00:26:57,376 "Iya" 309 00:26:57,376 --> 00:27:00,209 Lihat! Inilah pertanyaan yang kita harus tanya. 310 00:27:02,876 --> 00:27:06,209 Papan Quija, kapan Min lahir? 311 00:27:07,417 --> 00:27:10,959 Kita perlu tahu, apa ini akurat sebelum kita sendiri percaya 312 00:27:14,459 --> 00:27:17,001 2, 3 313 00:27:17,376 --> 00:27:20,709 Min, apa kau lahir jam 11 malam? 314 00:27:23,834 --> 00:27:27,126 Kita akan kaya, aku percaya perusahaan kita akan jadi terkenal kali ini. 315 00:27:27,459 --> 00:27:31,001 Papan Quija, nomor berapa lotre yang keluar minggu ini? 316 00:27:49,376 --> 00:27:50,501 Dan? 317 00:27:51,834 --> 00:27:55,876 Itu saja? Hanya empat angka ini? 318 00:27:56,001 --> 00:27:57,209 Hanya empat? 319 00:27:58,001 --> 00:28:00,376 Papan Quija, tolong bergerak. 320 00:28:19,334 --> 00:28:22,626 4 angka yang papan Quija berikan pada kita semuanya benar. 321 00:28:22,834 --> 00:28:27,584 Apa kau serius? Sialan, aku tak pasang. 322 00:28:28,126 --> 00:28:30,667 Aku akan menang $640 HKD, jika aku pasang nomor itu. 323 00:28:31,334 --> 00:28:35,459 Jika aku pilih 2 nomor lagi dengan benar, aku bahkan mungkin dapat hadiah utama 324 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Kita semua tidak pasang. 325 00:28:37,459 --> 00:28:39,667 Hei, tapi kita bisa selalu tanya lagi. 326 00:28:39,667 --> 00:28:42,876 Setidaknya kita tahu Papan Quija sangat akurat. Aku bisa tanya apapun yang ku mau. 327 00:28:43,209 --> 00:28:44,999 Kalian tidak merasa takut? 328 00:28:45,417 --> 00:28:48,459 Aku akan takut, jika itu tidak akurat, jangan jadi pengecut. 329 00:28:48,501 --> 00:28:50,999 Benar, apa kau takut hantu atau menjadi miskin? 330 00:28:51,167 --> 00:28:52,917 Apa kalian tidak merasa aneh atas apa yang terjadi barusan? 331 00:28:52,917 --> 00:28:56,334 Lampu2 terus mati dan nyala, sepertinya ia tahu banyak. 332 00:28:56,542 --> 00:28:59,001 Semua 4 nomor yang ia berikan semuanya benar 333 00:28:59,709 --> 00:29:01,751 Karena ini akurat, aku kuatir ini akan membawa kita masalah 334 00:29:01,751 --> 00:29:04,542 Hei, ini sama saja seperti Bola Kristal dan kartu Tarot. 335 00:29:04,626 --> 00:29:08,334 Kau pergi meramal setiap tahunnya, apa yang kau takutkan? / Itu beda, ini... 336 00:29:09,209 --> 00:29:11,334 Kalian, semenjak aplikasi papan Quija ini bagus. 337 00:29:11,501 --> 00:29:13,751 Aku akan buru2 selesaikan programnya dalam 2 hari ini. 338 00:29:13,751 --> 00:29:17,334 Keung, pergi sebarkan aplikasi ini melalui internet. 339 00:29:17,376 --> 00:29:20,042 Fun, lakukan online dan iklankan ini. 340 00:29:20,792 --> 00:29:25,459 Tunggu dulu, ini bagus bisa menghasilkan uang ke kita. 341 00:29:26,167 --> 00:29:31,459 Tapi jika kita bisa dapatkan semua bagian dari aplikasi ini, ini akan jauh lebih baik. 342 00:29:31,751 --> 00:29:35,001 Aku juga punya pikiran yang sama, Wanita tua itu tak tahu apa ini. 343 00:29:35,417 --> 00:29:38,084 Aku akan lakukan online besok, dan cari apakah aplikasi ini terdaftar sebelumnya atau tidak. 344 00:29:38,376 --> 00:29:41,542 Hei, kita harusnya dapat bagian yang lebih besar. / Sama-sama. 345 00:29:43,709 --> 00:29:49,501 Kalian benar, meski aplikasi ini terdaftar sebelumnya... 346 00:29:49,626 --> 00:29:52,001 Kita sekarang punya versi finalnya. Tak ada yang bisa melawan kita. 347 00:29:52,001 --> 00:29:54,334 Saat itu, kita sudah hasilkan banyak uang. Mari kita lakukan. 348 00:29:54,334 --> 00:29:57,542 Pergi ambilan uang dari wanita tua itu, Aku akan selesaikan aplikasinya secepat mungkin. 349 00:29:57,834 --> 00:30:01,876 Apa kalian yakin tentang ini? Ini tidak resmi, bahkan tak ada yang tahu. 350 00:30:01,876 --> 00:30:04,376 Apa kalian tak merasa bersalah atas yang kalian lakukan? 351 00:30:04,792 --> 00:30:06,667 Pikirkan tentang ini, Min. 352 00:30:07,001 --> 00:30:10,099 Kau selalu bilang, kau ingin menikah, iya kan? Menikah itu perlu banyak uang. 353 00:30:12,792 --> 00:30:14,809 Hei, kita sudah siapkan bagian paling besar untukmu 354 00:30:40,876 --> 00:30:43,917 Kenapa aku tak melihatmu, meski aku sering datang kemari? Kau baru? 355 00:30:47,667 --> 00:30:51,542 - Berapa yang kau minta? - Terserah kau saja. 356 00:30:52,667 --> 00:30:54,209 Kalau begitu ayo 357 00:30:55,251 --> 00:30:58,376 - Temanku ada di kamar sekarang. - Emang kenapa? 358 00:30:58,376 --> 00:31:02,017 Bagaimana kalau kita main sesuatu yang lebih menyenangkan? 359 00:31:07,834 --> 00:31:10,126 Di dalam sini? 360 00:32:09,209 --> 00:32:12,001 Bagus, aku pasti akan mencarimu lagi. 361 00:32:13,042 --> 00:32:15,626 Apa kau serius? Namaku Jade. 362 00:32:15,667 --> 00:32:19,184 Apa kau benar2 akan ingat padaku? / Seperti ku bilang, aku tak pernah bohong pada wanita. 363 00:32:35,042 --> 00:32:40,667 - Apa kau sangat sibuk akhir2 ini? - Sedikit, tapi jangan kuatir. 364 00:32:42,292 --> 00:32:44,542 Kau tahu, aku mengkhawatirkanmu? 365 00:32:47,542 --> 00:32:51,959 Kau kelihatan sangat pucat... Masih belum ambil keputusan? 366 00:32:56,292 --> 00:32:59,626 Min, apa ada sesuatu terjadi? 367 00:33:01,042 --> 00:33:03,751 Aku terus2an mendengar suara bayi menangis. 368 00:33:05,459 --> 00:33:07,167 Kapan ini mulainya? 369 00:33:08,542 --> 00:33:11,834 Aku juga tak tahu, sejak aku hamil 370 00:33:13,334 --> 00:33:16,292 Aku terus merasakan sesuatu mengikutiku. 371 00:33:17,001 --> 00:33:19,376 Aku selalu bilang wanita hamil punya energi negatif yang kuat 372 00:33:19,417 --> 00:33:21,626 Mereka sangat gampang menarik roh-roh di sekitarnya. 373 00:33:23,001 --> 00:33:26,626 Apa kau merasa mual, mengalami diare... 374 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 ...atau demam, apapun seperti itu? 375 00:33:29,792 --> 00:33:31,292 Aku tak mau bicarakan ini. 376 00:33:31,876 --> 00:33:34,751 Apa ada sesuatu yang kau tidak katakan padaku? 377 00:33:35,251 --> 00:33:39,126 Jujur saja, apa ini kehamilan pertamamu? 378 00:33:42,959 --> 00:33:46,667 Min, dengarkan aku. 379 00:33:47,042 --> 00:33:49,376 Kau harus memiliki anak ini. 380 00:33:50,126 --> 00:33:54,334 Kau sudah punya roh gelandangan yang mengikutimu. 381 00:33:54,959 --> 00:33:57,626 Akan ada lagi, jika kau memutuskan tidak memiliki bayi ini. 382 00:33:59,209 --> 00:34:03,959 Jika mereka coba kembali untuk reinkarnasi, namun kau tidak ijinkan.. 383 00:34:04,917 --> 00:34:07,959 Kau tahu, betapa besarnya rasa bersalah ini? 384 00:34:09,417 --> 00:34:13,792 Apakah itu benar? Tahun lalu di waktu yang sama. 385 00:34:14,126 --> 00:34:16,417 Bibi Nan, ada telepon untukmu. 386 00:34:19,126 --> 00:34:24,834 Min, jangan cemas, bibi akan pikirkan cara menolongmu. 387 00:34:27,251 --> 00:34:32,584 Oh, tidak, aku benar2 harus menahan perayaan untuk anak itu. 388 00:34:49,376 --> 00:34:52,542 Min! Kemari dan makan setelah kau selesai membakar semua itu. 389 00:34:52,751 --> 00:34:53,709 Baiklah. 390 00:35:14,584 --> 00:35:16,242 Aku punya kabar baik untuk kalian berdua. 391 00:35:16,334 --> 00:35:20,626 Lihat ini, aku sudah selesai mengunduh aplikasi ini ke Ipad dan ke iphone selanjutnya 392 00:35:20,834 --> 00:35:23,376 Pada saat yang sama, aku ingin mulai mengiklankan dan memasarkannya. 393 00:35:23,459 --> 00:35:27,417 Keung, Website untuk iklan yang ku minta terakhir kali, sudah kau selesaikan? 394 00:35:27,542 --> 00:35:29,001 Sudah. 395 00:35:29,209 --> 00:35:30,917 Apa yang kau kerjakan? Website apa yang ku bicarakan? 396 00:35:30,917 --> 00:35:33,751 Satu yang kau bilang sebelumnya, iya kan? Aku tahu. 397 00:35:35,376 --> 00:35:38,917 Sialan, bisakah kau berhenti dulu mencari pelacur? Nanti kau spilis. 398 00:35:39,876 --> 00:35:43,042 Fun, aku minta kau promosikan aplikasi kita lewat media. 399 00:35:43,251 --> 00:35:44,959 Aku punya ide cemerlang. 400 00:35:44,959 --> 00:35:46,959 Rencananya aku akan cari "Guru Bijaksana" untuk mempersembahkan aplikasi kita. 401 00:35:46,959 --> 00:35:49,334 Apa menurutmu ini tipu muslihat? Juga, di forum ini. 402 00:35:49,334 --> 00:35:52,167 Tunggu dulu. Halo, sayang? 403 00:35:52,292 --> 00:35:55,376 Aku hampir selesai kerja, Iya. Kau sudah di lantai bawah? 404 00:35:55,626 --> 00:35:58,376 Hari ini, aku tak mau pergi ke Kowloon Tong, aku sedang tidak mood. 405 00:36:00,167 --> 00:36:01,584 Iya, silahkan lanjutkan. 406 00:36:03,001 --> 00:36:05,876 Kowloon Tong apa? Kalian berdua hanyalah omong kosong. 407 00:36:05,876 --> 00:36:08,417 Kenapa kalian berdua tidak ngeseks saja? Kalian bisa dengarkan aku selagi ngeseks. 408 00:36:08,417 --> 00:36:10,626 Ini uang yang kita bicarakan. 409 00:36:11,126 --> 00:36:14,459 Dengan dia? Dia ini banci, menurutmu aku ini siapa? 410 00:36:16,126 --> 00:36:19,001 Apa? Pelacur juga karir, kau hanyalah amatir. 411 00:36:19,126 --> 00:36:21,459 Kau bilang apa barusan? Itu tergantung moodmu? 412 00:36:21,542 --> 00:36:24,042 Hei, kau sudah ngeseks dengan banyak pelacur. 413 00:36:24,042 --> 00:36:29,251 Hati-hatilah ketemu pelacur pembunuh, Lihat ini. 414 00:36:47,917 --> 00:36:50,289 Semoga kau bisa temukan keluarga yang lebih baik di alam sana 415 00:36:50,292 --> 00:36:52,009 Jangan pernah di permainkan oleh pria lagi. 416 00:36:52,084 --> 00:36:57,917 Jade... kembalilah dan bawa barang-barangmu 417 00:37:09,292 --> 00:37:10,667 Aku pasti akan mencarimu lagi. 418 00:37:11,292 --> 00:37:14,834 Apa kau serius? Namaku Jade. Apa kau benar2 akan ingat padaku? 419 00:37:14,876 --> 00:37:17,792 Seperti ku bilang, aku tak pernah bohong pada wanita. 420 00:37:27,751 --> 00:37:30,292 Jalan, cepat. 421 00:37:31,626 --> 00:37:34,876 - Tuan, kau mau kemana? - Sejauh mungkin. 422 00:37:35,459 --> 00:37:38,376 Tidak, ke lokasi yang banyak orangnya. 423 00:37:38,542 --> 00:37:41,626 Apa? Tempat yang banyak orangnya? Bagaimana kalau Mongkok? 424 00:37:41,626 --> 00:37:42,667 Sempurna. 425 00:37:54,417 --> 00:37:56,667 Tampan, kau benar2 kembali padaku. 426 00:37:56,917 --> 00:38:01,376 Aku sangat senang, kemana kau mau membawa Jade sekarang? 427 00:38:07,709 --> 00:38:09,417 Hei, tuan, kita sudah sampai. 428 00:38:19,542 --> 00:38:20,876 Apa-apan ini? 429 00:38:33,584 --> 00:38:37,667 Satu bulan kemudian. 430 00:38:38,167 --> 00:38:43,334 Aku benci mampir ke tempat kotor ini. Semuanya bernoda. 431 00:38:47,417 --> 00:38:51,709 Tuhan, bahkan permen ini sangat asam. Keung, nasibmu tak baik. / Diam kau. 432 00:38:51,834 --> 00:38:54,001 Dia sudah meninggal, bisakah kau hormati dia? 433 00:38:54,001 --> 00:38:57,292 Apa aku tidak hormat padanya? Aku bayar dengan sutra emas. 434 00:38:57,417 --> 00:39:01,542 Lihatlah wajah sialannya, semua kematiannya... 435 00:39:01,542 --> 00:39:04,084 ...karena dia terlalu bernafsu, dia layak mendapatkannya. 436 00:39:04,084 --> 00:39:06,041 Kau benar2 tak punya kata2 baik untuk di ucapkan. 437 00:39:06,042 --> 00:39:08,452 Keung, sekarang sudah meninggal, Kantor kita kekurangan pegawai. 438 00:39:08,459 --> 00:39:11,209 Kau harusnya memikirkan siapa yang bisa gantikan dia. 439 00:39:11,376 --> 00:39:15,831 Aku tak sebebas yang kau kerjakan. Aku mau kencan dengan pacarku, dah. 440 00:39:17,876 --> 00:39:19,542 Aku juga mau temui orang untuk bahas aplikasi, tak akan kembali. 441 00:39:19,542 --> 00:39:21,209 Untuk apa kau terburu-buru? 442 00:39:21,209 --> 00:39:24,209 Hari ini hari rabu, kau mau pergi ke balapan kuda? 443 00:39:24,751 --> 00:39:27,539 Judi? Hal yang paling penting sekarang adalah bisnis besar ini. 444 00:39:27,542 --> 00:39:29,751 Uang ini. Aku pergi. 445 00:39:33,542 --> 00:39:34,667 Selesai. 446 00:39:38,042 --> 00:39:39,376 - Halo, Larry - Kau di mana? 447 00:39:39,376 --> 00:39:40,542 Pelanggannya sudah tiba? 448 00:39:40,542 --> 00:39:42,376 Tentu saja / Baiklah, duduk. Aku akan segera ke sana. 449 00:39:42,376 --> 00:39:43,751 - Cepat. - Dah-dah. 450 00:39:47,501 --> 00:39:50,109 - Halo? Min? - Kau di mana? 451 00:39:50,876 --> 00:39:53,787 Aku harus rapat segera. Ada apa? 452 00:39:53,792 --> 00:39:56,126 - Telepon aku setelah rapat. - Oh, tentu. 453 00:39:56,126 --> 00:39:58,592 Aku akan kembali setelah kerja, Dah-dah. 454 00:40:03,292 --> 00:40:06,959 Biar aku pasang satu lagi. 455 00:40:14,751 --> 00:40:16,251 Kebetulan sekali. 456 00:40:17,667 --> 00:40:18,709 Nyonya Wong. 457 00:40:19,584 --> 00:40:23,501 - Suamimu tidak mengantarmu? - Aku belum menikah. 458 00:40:27,709 --> 00:40:30,484 Kupikir kalian berdua sudah menikah. 459 00:40:31,917 --> 00:40:35,667 Tapi jaman sekarang, itu tak masalah bagi pasangan muda 460 00:40:38,001 --> 00:40:41,126 Ada apa? Kalian berdua bertengkar? 461 00:40:42,167 --> 00:40:46,292 Tidak, tidak ada apa-apa. 462 00:40:47,584 --> 00:40:51,984 Mungkin nanti, kami akan menikah. 463 00:40:54,167 --> 00:40:57,292 Tolong jangan menganggapku salah. 464 00:40:58,709 --> 00:41:04,292 Tapi kenapa kau tak mau menikah? Karena waktunya? 465 00:41:04,667 --> 00:41:08,209 Atau karena kau mencintainya? 466 00:41:09,209 --> 00:41:14,292 Atau dia benar2 baik padamu sehingga kau ingin menikah dengannya? 467 00:41:14,751 --> 00:41:17,917 Biar ku ceritakan sebuah kisah padamu. 468 00:41:19,751 --> 00:41:24,334 Dahulu kala, ada sebuah pasangan, mereka bertemu Dewa Kematian. 469 00:41:24,584 --> 00:41:26,917 Dewa Kematian bilang... 470 00:41:27,376 --> 00:41:29,251 Aku akan membunuh kalian berdua. 471 00:41:32,501 --> 00:41:36,542 Pasangan itu memohon dan berkata... 472 00:41:38,459 --> 00:41:42,876 Mereka lebih suka dibunuh... 473 00:41:42,876 --> 00:41:45,084 Dan berharap Dewa Kematian bisa mengampuni salah satunya. 474 00:41:45,542 --> 00:41:50,667 Dewa Kematian sangat terkesan.. 475 00:41:52,042 --> 00:41:53,501 Sehingga dia mengatakan... 476 00:41:54,209 --> 00:41:58,751 Baiklah, aku harus membunuh salah satu dari kalian. 477 00:42:00,167 --> 00:42:04,626 Tapi kalian harus bermain Gunting, Kertas dan Batu. 478 00:42:05,376 --> 00:42:08,042 Yang kalah yang akan di bunuh. 479 00:42:12,167 --> 00:42:14,959 Menurutmu, siapa yang dibunuh akhirnya? 480 00:42:20,626 --> 00:42:27,292 Akhirnya, sang istri memainkan gunting, dan sang suami memainkan kertas. 481 00:42:28,834 --> 00:42:33,376 Sang suami kalah dan Dewa Kematian dengan cepat membunuhnya. 482 00:42:34,667 --> 00:42:39,667 Pada saat itu, sang istri memeluk erat2 suaminya dan tak berhenti menangis. 483 00:42:40,334 --> 00:42:42,417 Dia berteriak... 484 00:42:45,501 --> 00:42:48,417 Suamiku, kenapa? 485 00:42:48,917 --> 00:42:52,459 Kita merencanakan untuk memainkan batu bersama-sama. 486 00:42:53,084 --> 00:42:56,459 Kenapa saat aku memainkan gunting, kau memainkan kertas? 487 00:43:01,459 --> 00:43:06,876 Pernikahan adalah masalah besar dari hidup, kau harusnya punya pikiran dalam tentang itu. 488 00:43:11,751 --> 00:43:16,501 Aku harus ke tempat lain sekarang, aku harus pergi. 489 00:43:17,251 --> 00:43:18,876 Jaga dirimu. 490 00:43:31,709 --> 00:43:34,001 Beritahu pacarmu untuk selesaikan aplikasinya secepat mungkin. 491 00:43:37,251 --> 00:43:39,042 Jangan membohongi orang tua. 492 00:44:05,709 --> 00:44:08,667 - Kenapa ini belum berangkat? - Kenapa? 493 00:44:09,042 --> 00:44:10,126 Apa kau tidak baca koran? 494 00:44:10,126 --> 00:44:12,084 Seseorang bunuh diri di sini, kemarin malam. 495 00:44:15,584 --> 00:44:17,959 Siapa ini? 496 00:44:18,084 --> 00:44:19,626 - Halo, Larry? - Kabar baik. 497 00:44:19,626 --> 00:44:21,792 Aku sudah temukan Guru Bijaksana untuk jadi perwakilan kita. 498 00:44:21,959 --> 00:44:23,292 - Benarkah? - Guru Bijaksana. 499 00:44:23,292 --> 00:44:25,334 - Apa dia setuju? - Iya. 500 00:44:26,542 --> 00:44:27,959 Dengannya, ini pasti hebat! 501 00:44:27,959 --> 00:44:30,626 Hal yang paling penting sekarang adalah selesaikan aplikasinya, lalu kita bisa bahas dengannya. 502 00:44:30,626 --> 00:44:34,459 Bagus, kau kerja di mana baru-baru ini? Aku bisa kesana menemuinya. 503 00:44:34,501 --> 00:44:37,709 - Biar kuberitahu kau secepatnya. - Baiklah, sampai jumpa. 504 00:46:27,501 --> 00:46:28,126 Woah! 505 00:46:36,709 --> 00:46:38,167 Supir, tolong berangkat. 506 00:46:38,501 --> 00:46:41,376 Segera, kau tak harus teriak-teriak. 507 00:47:00,667 --> 00:47:03,376 Halo Piggy, kau di mana? 508 00:47:04,459 --> 00:47:08,209 Aku baru ke pemakaman, bisa kau keluar dan menemaniku sebentar? 509 00:47:09,792 --> 00:47:11,251 Tunggu, aku punya telepon lain. 510 00:47:18,209 --> 00:47:22,209 Halo? Tak ada, hanya salah sambung. 511 00:47:22,917 --> 00:47:26,626 Aku sudah di bawah, keluarlah sekarang, sampai jumpa. 512 00:47:45,167 --> 00:47:48,501 Sayang, kenapa kau tidak mengangkat teleponku akhir-akhir ini? 513 00:47:49,584 --> 00:47:51,376 Apa kau gila? Kau mengikutiku? 514 00:48:20,876 --> 00:48:22,626 Ada panggilan masuk. 515 00:48:28,917 --> 00:48:30,251 Apaan ini? Sedang apa kau? 516 00:48:33,709 --> 00:48:40,792 Bagus sekali kau sudah sadar. Aku sangat mengkhawatirkanmu. 517 00:48:42,167 --> 00:48:45,126 Kau tak perlu takut, aku takkan menyakitimu. 518 00:48:48,167 --> 00:48:52,459 Tahukah kau, betapa sialnya wanita jalang ini? 519 00:48:53,876 --> 00:48:58,542 Sudah ku bilang padanya untuk cerai, dia bilang dia mencintaiku. 520 00:49:00,376 --> 00:49:02,334 Dia bahkan bilang padaku, ia ingin punya anak denganku. 521 00:49:03,459 --> 00:49:05,626 Anak apaan? 522 00:49:06,417 --> 00:49:08,709 Aku bahkan tak bisa ereksi di depannya. 523 00:49:10,459 --> 00:49:15,126 Aku sudah bilang padanya itu, Tapi dia terus2an bicara. 524 00:49:16,667 --> 00:49:18,751 Jadi aku tusuk dia dengan pisau. 525 00:49:20,292 --> 00:49:21,751 Namun, dia masih bicara.... 526 00:49:22,042 --> 00:49:23,626 ....meski aku telah menusuknya dua kali.. 527 00:49:25,709 --> 00:49:26,751 Apa kau tahu? 528 00:49:28,084 --> 00:49:32,917 Aku tak tahu, berapa banyak aku menusuknya... 529 00:49:36,334 --> 00:49:38,376 ...sampai dia berhenti bicara. 530 00:49:40,751 --> 00:49:42,876 Lihat betapa baiknya dia sekarang, ketika dia tetap diam. 531 00:49:43,126 --> 00:49:47,501 Diam itu bagus. 532 00:49:50,501 --> 00:49:54,001 Sayang, kau melakukan hal yang benar. 533 00:49:54,376 --> 00:49:59,042 Dia layak dapatkan ini, Tapi kau tahu, aku mencintaimu. 534 00:49:59,626 --> 00:50:02,584 Bisa kau lepaskan aku? Aku mencintaimu. 535 00:50:02,792 --> 00:50:05,626 Berapa banyak kau mencintaiku? Kau bersama dengan banyak pria lain. 536 00:50:05,709 --> 00:50:06,876 Kau ngeseks dengan mereka. 537 00:50:06,876 --> 00:50:11,417 Apakah itu mencintaiku? Aku merasa sangat menyedihkan, sangat terganggu. 538 00:50:11,501 --> 00:50:14,334 Aku tak bisa memikirkan ini selama beberapa hari. 539 00:50:14,584 --> 00:50:18,459 Aku tak tahu apa yang bisa ku lakukan dalam rangka bersamamu. 540 00:50:18,459 --> 00:50:22,501 Lepaskan aku dan kita bisa bersama-sama. 541 00:50:25,834 --> 00:50:29,834 Sampai beberapa hari terakhir, ketika aku lewat di jalanan itu. 542 00:50:30,334 --> 00:50:37,376 Aku melihat toko perangkat keras, lalu tiba2 aku tahu apa yang aku bisa lakukan. 543 00:50:41,834 --> 00:50:47,042 Nantinya, aku akan mencincangmu jadi berkeping-keping 544 00:50:48,501 --> 00:50:55,334 Lalu menaruhnya ke dalam kuali, menambahkan garam dan wortel. 545 00:50:58,209 --> 00:51:01,834 Jika itu kurang manis, akan ku tambahkan juga gula. 546 00:51:03,501 --> 00:51:06,709 Jangan kuatir, aku tak mau membaginya dengan orang lain. 547 00:51:06,876 --> 00:51:08,959 Aku akan meminumnya sendiri 548 00:51:10,126 --> 00:51:14,626 Jika aku tak bisa habiskan dalam sehari, akan kusimpan di dalam kulkas. 549 00:51:15,792 --> 00:51:19,876 Dan meminumnya dalam beberapa hari 550 00:51:22,209 --> 00:51:23,751 Aku sangat mencintaimu. 551 00:51:35,417 --> 00:51:38,376 Airnya sudah mendidih, tunggu aku sebentar. 552 00:51:38,876 --> 00:51:43,001 Aku akan segera kembali. Baik-baiklah. 553 00:52:23,084 --> 00:52:24,792 Kenapa dia tiba-tiba menelpon kita? 554 00:52:27,084 --> 00:52:29,126 Fun, kau tak apa-apa? 555 00:52:29,542 --> 00:52:31,442 Kenapa kau minta kami keluar tengah malam begini? 556 00:52:33,084 --> 00:52:36,751 Kita seharusnya jangan terima bisnis dari Nyonya Wong lagi. 557 00:52:38,167 --> 00:52:41,001 Lucu, kau minta kami keluar tengah malam begini untuk bicarakan ini? 558 00:52:42,167 --> 00:52:44,417 Aku pikir, aku melihat hantu. 559 00:52:49,334 --> 00:52:51,251 Hantu apa? Apa kau melayang karena narkoba? 560 00:52:51,376 --> 00:52:53,667 Tidak, aku benar2 melihatnya. 561 00:52:53,667 --> 00:52:54,584 Apa yang kau lihat? 562 00:52:54,584 --> 00:52:59,542 Hei, tunggu sebentar, jika kau tak mau bisnis ini, aku tak akan memaksamu 563 00:52:59,584 --> 00:53:01,401 Aku bisa kerjakan bagianmu dan mengambil uangmu. 564 00:53:01,417 --> 00:53:02,926 Tapi jangan menakuti Min. 565 00:53:03,251 --> 00:53:06,667 Tidak...sungguh, tolong jangan terima proyek ini? / Kau bicara apa? 566 00:53:07,126 --> 00:53:12,417 Apa kau tidak merasa aneh? Setelah kita terima proyek ini, Keung mati. 567 00:53:13,042 --> 00:53:16,292 - Sekarang Fung melihat hantu. - Bisakah kalian berdua jangan pengecut? 568 00:53:16,459 --> 00:53:17,834 Aku akan segera selesaikan. 569 00:53:17,917 --> 00:53:20,701 Air liur yang kau sudah muntahkan, masa mau di jilat kembali, iya kan? 570 00:53:20,709 --> 00:53:22,001 Ini adalah uang. 571 00:53:27,376 --> 00:53:32,376 Aku sedang hamil, aku tak mau sesuatu terjadi pada kita berdua. 572 00:53:40,834 --> 00:53:43,917 Tepat, kita butuh ini karena bayi ini. 573 00:53:43,917 --> 00:53:46,542 Dimana kita punya uang untuk membesarkan anak sekarang? 574 00:53:48,626 --> 00:53:51,042 Halo / Lung, aku harus bertemu Guru Bijaksana... 575 00:53:51,042 --> 00:53:53,584 - ...malam ini membicarakan iklan. - Oh, bagus! Dimana? 576 00:53:53,626 --> 00:53:56,001 - Datang ke tempat syuting di Water Bay Clear - Bagus, oke, aku akan datang sekarang. 577 00:53:56,001 --> 00:53:57,084 Sampai jumpa. 578 00:53:57,626 --> 00:53:59,459 Min, aku harus bertemu dengan Guru Bijaksana. 579 00:53:59,584 --> 00:54:01,876 Guru Bijaksana? Apa dia seorang yang mengusir setan di Televisi? 580 00:54:02,126 --> 00:54:03,917 Aku juga akan pergi. 581 00:54:21,834 --> 00:54:24,709 Fun, kau tak apa-apa? Kenapa wajahmu terlihat pucat? 582 00:54:25,209 --> 00:54:29,084 Aku juga tak tahu, aku merasa menderita. 583 00:54:31,209 --> 00:54:34,742 Lung, bagaimana kalau kita antar dulu Fun ke rumah sakit, dia terlihat parah sekarang. 584 00:54:34,959 --> 00:54:36,792 Fun sudah bilang, dia melihat Hantu. 585 00:54:37,459 --> 00:54:40,376 Jika kau tak peduli dengan kami, kau harusnya pikirkan bayi ini. 586 00:54:40,834 --> 00:54:45,417 Berhenti lakukan bisnis Nyonya Wong. Ini sangat menggerikan. 587 00:54:47,334 --> 00:54:49,209 Kenapa kita masih perlu mencari Guru Bijaksana? 588 00:54:54,084 --> 00:54:55,167 Aku juga melihat hantu. 589 00:55:01,042 --> 00:55:03,292 Itulah kenapa aku perlu mencarinya. 590 00:55:11,626 --> 00:55:12,584 Halo. 591 00:55:13,876 --> 00:55:16,126 Apa? Tat Tak? Baiklah. 592 00:55:19,167 --> 00:55:21,501 Oke....sampai jumpa. 593 00:55:22,292 --> 00:55:23,667 Dimana Tat Tak? 594 00:55:24,167 --> 00:55:27,126 Lokasinya berubah, sekolah Tat Tak. 595 00:55:38,709 --> 00:55:40,917 Fun....kita sudah tiba. Bangun. 596 00:55:40,917 --> 00:55:43,501 Lung, aku pikir Fun pingsan. Mari kita bawa dia ke rumah sakit. 597 00:55:43,792 --> 00:55:44,709 Fun! 598 00:55:44,917 --> 00:55:48,291 - Kita tak punya waktu, turun sekarang. - Bagaimana dengannya? 599 00:55:48,751 --> 00:55:53,127 Fun... bangun, bangun. Fun! 600 00:55:53,292 --> 00:55:55,111 - Turun sekarang - Bagaimana dengan dia? 601 00:55:55,167 --> 00:55:58,626 Dia akan baik2 saja setelah tidur. Kau mau turun? Turunlah. 602 00:56:01,667 --> 00:56:03,042 - Ayo pergi. - Fun... 603 00:56:11,167 --> 00:56:12,959 - Larry? - Kenapa terlambat? 604 00:56:12,959 --> 00:56:15,417 Dimana Gurunya? / Sudah lama menunggumu, cepat. 605 00:56:18,084 --> 00:56:22,001 Omong2, kau bilang kalian berada di lokasi syuting, kenapa tiba2 pindah kemari? 606 00:56:22,001 --> 00:56:25,001 Aku juga tak tahu, ada longsor tiba-tiba, jadi kami mengganti lokasi. 607 00:56:25,209 --> 00:56:28,459 Guru sangat sulit di temui, jika kau bukan teman baiknya... 608 00:56:28,584 --> 00:56:29,876 Mungkin kau hanya bisa menemuinya tahun depan. 609 00:56:29,959 --> 00:56:31,167 - Larry. - Apa? 610 00:56:31,251 --> 00:56:32,876 Nona Red bilang ia tak mau di atas itu. 611 00:56:32,876 --> 00:56:34,751 - Lagi? - Tolong bantu aku. 612 00:56:34,751 --> 00:56:37,501 Hei, ia di depan, jalan lurus saja. Kau atasi sendiri, oke? 613 00:56:37,501 --> 00:56:38,459 Baiklah, aku akan atasi dia. 614 00:56:42,417 --> 00:56:44,292 - Guru? - Bukan di ruangan ini? 615 00:56:44,709 --> 00:56:45,984 Apa kalian mencariku? 616 00:56:51,417 --> 00:56:54,167 Ini semua yang telah terjadi, apa yang harus kami lakukan? 617 00:56:54,751 --> 00:56:56,292 Aku tak bisa membantu kalian. 618 00:56:56,584 --> 00:56:58,709 Bagaimana bisa? Kau banyak selesaikan masalah ini. 619 00:56:58,751 --> 00:57:00,584 Aku melihatmu membantu orang lain mengusir setan. 620 00:57:00,626 --> 00:57:02,459 Tolong bantulah kami, jika tidak kami akan mati. 621 00:57:02,501 --> 00:57:05,251 Apa mengenai uangnya? Kau bisa sebut harganya. 622 00:57:05,459 --> 00:57:07,334 Ini bukan tentang uang. 623 00:57:07,751 --> 00:57:10,999 Aku tak punya kemampuan membantu, meski aku bisa, aku masih tak bisa bantu. 624 00:57:11,042 --> 00:57:12,334 Apa maksudnya itu? 625 00:57:13,376 --> 00:57:15,709 Ini semua di ciptakan oleh acaranya. 626 00:57:16,209 --> 00:57:18,376 Aku hanya artis profesional. 627 00:57:18,792 --> 00:57:23,001 Perusahaan minta aku berakting, lalu aku akan coba yang terbaik. 628 00:57:24,501 --> 00:57:28,167 Sebenarnya, aku tak pernah percaya hantu. 629 00:57:29,417 --> 00:57:33,084 Manusia selalu curiga.. 630 00:57:33,917 --> 00:57:38,292 Sebenarnya secepat kau punya hati yang baik dan selalu berlatih baik.. 631 00:57:38,501 --> 00:57:41,042 Akhirnya kau akan di hargai. 632 00:57:43,876 --> 00:57:48,459 Anak muda, apa kau melakukan sesuatu yang tidak baik? 633 00:57:52,126 --> 00:57:53,417 Aku tak tahu, apa yang kau bicarakan? 634 00:57:53,459 --> 00:57:56,584 Kau tak bisa bantu sama sekali, Ayo pergi, dia sinting. 635 00:58:02,126 --> 00:58:04,792 Halo, cucu. 636 00:58:05,209 --> 00:58:09,584 Tentu saja nenek ingat pesta ulang tahunmu, nenek pasti akan datang. 637 00:58:27,584 --> 00:58:30,834 Ini bukan urusanku... Aku tidak menyakitimu. 638 00:58:31,126 --> 00:58:33,959 Aku tidak membunuhmu. Tolong lepaskan aku. 639 00:58:47,959 --> 00:58:49,126 "Mati kau" 640 00:59:08,042 --> 00:59:10,709 Jangan bunuh aku, lepaskan aku. 641 00:59:11,209 --> 00:59:13,959 Aku kuatir, tolong lepaskan aku. 642 00:59:22,417 --> 00:59:23,667 Sayangku. 643 00:59:27,501 --> 00:59:33,667 Setelah aku masuk barusan, aku merubah pikiranku. 644 00:59:36,084 --> 00:59:38,542 Aku tak bisa memakanmu. 645 00:59:42,292 --> 00:59:44,501 Aku harus ikut dan menemanimu sekarang. 646 01:00:07,959 --> 01:00:09,292 Kita harus lakukan apa sekarang? 647 01:00:09,459 --> 01:00:14,084 Aku akan pikirkan yang lain, kenapa aku di sini lagi? 648 01:00:14,667 --> 01:00:17,999 Aku tak percaya, tak ada yang bisa menolong kita. / Fun dimana? 649 01:00:20,667 --> 01:00:22,584 Telepon dia sekarang. 650 01:00:23,459 --> 01:00:25,709 Aku tahu, dia akan meninggalkan kita. 651 01:00:25,709 --> 01:00:29,501 Kenapa dia main petak umpet kali ini? Sialan, dasar jalang. 652 01:00:50,167 --> 01:00:51,751 Jalan...jalan. Telepon...telpon polisi. 653 01:00:51,751 --> 01:00:55,209 Jangan telepon, jalan sekarang. Apa kau sadar? Dia sudah mati. 654 01:00:55,251 --> 01:00:56,999 Jika kita tak pergi sekarang, kita takkan mampu pergi. 655 01:00:57,001 --> 01:01:00,584 Kau mau mati bersamanya? Kau bisa pergi ke sana. Pergilah. 656 01:01:02,584 --> 01:01:07,001 Kita adalah teman / Sadar sekarang, jika kau tak mengandung anakku sekarang... 657 01:01:07,126 --> 01:01:10,376 Aku tak peduli, kau mau hidup atau mati. Masuk ke mobil sekarang. 658 01:01:13,251 --> 01:01:15,167 Masuk ke mobil sekarang. 659 01:01:36,917 --> 01:01:38,042 Kenapa ini terjadi? 660 01:01:39,459 --> 01:01:41,209 Kenapa kau tidak menyelamatkan Fun? 661 01:01:43,167 --> 01:01:46,042 - Apaan? kau mau telepon polisi? - Bagaimana aku tak boleh? 662 01:01:46,042 --> 01:01:49,667 Seseorang mati sekarang, apa ada sesuatu yang kau sembunyikan? 663 01:01:50,876 --> 01:01:51,709 Tidak. 664 01:01:56,792 --> 01:02:00,626 Dia sudah mati, aplikasi itu sudah selesai, aku tak mau dapat masalah apapun. 665 01:02:00,876 --> 01:02:02,626 Masalah macam apa? 666 01:02:03,542 --> 01:02:05,751 Kau tidak beritahu aku, kenapa kau melihat hantu. 667 01:02:08,001 --> 01:02:11,917 Apa kau ingat, hari pertama kita membuka perusahaan kita? 668 01:02:13,834 --> 01:02:16,126 Hari itu setelah perayaan, kita mabuk alkohol. 669 01:02:16,334 --> 01:02:19,126 Hei, kau mau kemana? Apa kita ganti tempat sekarang? 670 01:02:19,709 --> 01:02:22,334 Terserah, yang paling penting akan ada cewek-cewek. 671 01:02:22,667 --> 01:02:25,084 Tidak, lihatlah Min. 672 01:02:25,084 --> 01:02:26,959 Dia sangat mabuk, ayo kita pulang. 673 01:02:27,209 --> 01:02:28,959 Apa? Teruskan saja pesta ini. 674 01:02:28,959 --> 01:02:31,751 Kau tidak serius, kan? Ini hari besar kita. 675 01:02:31,834 --> 01:02:34,542 Jangan pulang sekarang. 676 01:02:40,959 --> 01:02:43,084 Ada apa bung? Ada apa? 677 01:02:44,209 --> 01:02:47,334 - Aku menabrak seseorang. - Tak mungkin. 678 01:02:57,709 --> 01:03:00,001 Tolong, tolong. 679 01:03:00,501 --> 01:03:03,042 - Hei, sedang apa kau? - Aku menabrak seseorang. 680 01:03:03,042 --> 01:03:06,459 Emang kenapa? Apa kau kenal dia? Terus mengemudi. 681 01:03:06,876 --> 01:03:07,959 Terus mengemudi. 682 01:03:31,876 --> 01:03:36,126 Bukankah kita akan pulang? Kenapa kita belum sampai? 683 01:03:46,001 --> 01:03:48,084 Apa itu gadis yang kita lihat di malam itu? 684 01:03:48,751 --> 01:03:51,209 Matilah kita, apa ini berkaitan dengan kita? 685 01:03:52,709 --> 01:03:55,917 Aku sudah bilang buka pintunya, kita pergi tanpa menolongnya. 686 01:03:56,209 --> 01:03:59,167 Kita sangat takut pada malam itu. Apa kau tidak ingat, betapa seram wajahnya? 687 01:03:59,251 --> 01:04:01,126 Semua gara-gara kamu, kau tidak buka pintunya. 688 01:04:01,459 --> 01:04:03,209 Jangan bicara sekarang, emang kenapa? 689 01:04:03,209 --> 01:04:05,542 Apa ini terkait denganmu? Aku bukan satu yang memperkosanya. 690 01:04:05,709 --> 01:04:08,667 - Dia sudah meninggal sekarang. - Seseorang meninggal sekarang. 691 01:04:08,667 --> 01:04:10,542 Lalu? 692 01:04:11,501 --> 01:04:13,251 Aku bawa makanan. 693 01:04:16,334 --> 01:04:17,959 Kami akan segera keluar, biar kami selesaikan dulu di sini. 694 01:04:18,001 --> 01:04:19,751 Cepat, ini akan segera dingin. 695 01:04:21,709 --> 01:04:26,251 Hei, jangan pernah biarkan Min tahu tentang ini dan sebutkan lagi. 696 01:04:26,334 --> 01:04:28,459 Baiklah, ayo kita makan. 697 01:04:32,084 --> 01:04:35,209 Apa kau menduga, gadis itu datang kembali untuk balas dendam? 698 01:04:36,167 --> 01:04:38,167 Keung dan Fung sudah dibunuh olehnya 699 01:04:38,459 --> 01:04:41,751 Dan kita akan jadi berikutnya? Sekarang bagaimana? 700 01:04:43,667 --> 01:04:45,167 Aku yakin akan ada jalan. 701 01:05:18,834 --> 01:05:20,959 "Aku takkan melepaskan kalian" 702 01:05:40,751 --> 01:05:42,084 Tengah malam begini? 703 01:05:43,792 --> 01:05:47,209 - Bibi, kau harus menolong kami kali ini. - Kau harus menolong aku dan Min. 704 01:05:47,251 --> 01:05:48,751 Jika tidak, kami akan mati. 705 01:05:56,001 --> 01:05:58,984 Murid itu punya keinginan sangat kuat untuk balas dendam. 706 01:05:59,084 --> 01:06:02,292 Semua karena kalian meninggalkannya, sehingga dia diperkosa dan di bunuh 707 01:06:04,459 --> 01:06:07,290 Walaupun salah kami, itu sudah terjadi. Lalu sekarang kami harus bagaimana? 708 01:06:07,292 --> 01:06:10,917 Itu sudah setahun lalu, dia tidak datang padaku sebelumnya. Lalu kenapa sekarang? 709 01:06:11,292 --> 01:06:14,167 Mungkin sudah dimaksudkan begitu. 710 01:06:14,667 --> 01:06:18,126 Jika kalian tidak menerima aplikasi papan Quija, kalian tidak memainkannya. 711 01:06:18,501 --> 01:06:20,001 Jika kalian tak main papan Quija, 712 01:06:20,001 --> 01:06:24,501 Maka pintu antara kehidupan dan kematian tak akan terbuka. 713 01:06:24,501 --> 01:06:26,709 Dan hantu tak akan mampu datang mendekati kalian. 714 01:06:27,042 --> 01:06:31,334 Lung, kau dan kedua rekanmu dihantui oleh hantu ini. 715 01:06:31,334 --> 01:06:33,376 Dia datang kemari untuk kalian. 716 01:06:33,667 --> 01:06:39,792 Dan kau Min, wanita hamil sangat mudah menarik hal-hal begini. 717 01:06:40,292 --> 01:06:41,376 Itulah maksud semua itu. 718 01:06:41,834 --> 01:06:46,459 - Bibi, kami harus lakukan apa sekarang? - Bibi Lan, kau harus menolong kami. 719 01:06:53,751 --> 01:06:55,459 Lung, jam berapa kau dilahirkan? 720 01:06:55,751 --> 01:06:58,751 - Jam 3 pagi. - Jam 3 pagi. 721 01:07:05,542 --> 01:07:06,784 Aku punya ide. 722 01:07:07,792 --> 01:07:10,967 Tapi tergantung apa kalian punya nyali untuk mencobanya atau tidak. 723 01:07:13,042 --> 01:07:16,459 Ada cara untuk merubah kehidupanmu. 724 01:07:16,709 --> 01:07:19,584 Bukan orang normal yang akan lakukan itu, mereka enggan lakukan 725 01:07:20,209 --> 01:07:23,212 Semuanya karena mereka tak punya pilihan, jadi mereka pertaruhkan hidup mereka 726 01:07:25,209 --> 01:07:28,834 Bagian terpenting adalah mencari waktu kelahiran terbaik dan... 727 01:07:29,209 --> 01:07:34,751 Ramalan bintang paling beruntung untuk orang yang menderita dalam rangka merubah hidup. 728 01:07:37,834 --> 01:07:42,667 Bisakah kehidupan di rubah? / Tentu saja, namun tak setiap orang berhasil. 729 01:07:43,417 --> 01:07:46,209 Hidup dan mati sudah di atur oleh Tuhan, entah kau menjadi kaya atau tidak.. 730 01:07:46,251 --> 01:07:47,834 Itu semua berarti. 731 01:07:47,834 --> 01:07:52,084 Jika kau dipaksa untuk berubah, kau harus bersiap mengalami kematian. 732 01:07:52,417 --> 01:07:54,417 Maksudmu, kita perlu mati? 733 01:07:55,334 --> 01:07:58,917 Selama kita temukan waktu terbaik untuk orang yang ingin berubah kematian palsu.. 734 01:07:58,959 --> 01:08:02,626 Maka secepatnya kecocokan dengan waktu terbaik ini, dia bisa dilahirkan kembali. 735 01:08:02,626 --> 01:08:03,626 Bakar ini sekarang. 736 01:08:04,126 --> 01:08:07,792 Ini adalah pertukaran hidup dan mati, ini bisa membantu merubah kehidupan. 737 01:08:07,792 --> 01:08:10,376 Bagaimana kalau kita tak bisa temukan waktu terbaik untuk kecocokan? 738 01:08:10,376 --> 01:08:13,459 Atau jika kita tak bisa kembali dari kematian palsu dan berakhir kematian, lalu apa yang akan terjadi? 739 01:08:13,459 --> 01:08:15,667 Seperti ku bilang ini semua berarti. 740 01:08:15,667 --> 01:08:19,251 Entah ini bisa berhasil atau tidak.. 741 01:08:19,542 --> 01:08:21,792 Ini semua di kendalikan oleh Tuhan. 742 01:08:21,792 --> 01:08:24,876 Guru hanyalah jembatan, orang yang netral.. 743 01:08:24,959 --> 01:08:27,042 Entah ini bisa berubah, baik hidup atau mati.. 744 01:08:27,126 --> 01:08:30,301 Semuanya tergantung berapa banyak kebaikan orang itu di tanam dalam hidupnya. 745 01:08:40,417 --> 01:08:43,834 Ini adalah tanggal lahirmu yang baru. 746 01:08:44,584 --> 01:08:47,126 Jadi, ini seperti judi? 747 01:08:47,251 --> 01:08:51,209 Kau bisa katakan begitu, ada banyak ahli yang bisa lakukan ini. 748 01:08:51,417 --> 01:08:53,871 Namun mereka yang bersedia melakukannya, sangatlah sedikit. 749 01:08:53,876 --> 01:08:57,751 Kita bicara tentang nyawa manusia, orang yang terlibat akan berada dalam bahaya. 750 01:08:58,042 --> 01:09:00,667 Begitu juga orang yang melakukan upacaranya. 751 01:09:00,709 --> 01:09:06,376 Jika ini bukan kesempatan terakhir untuk kalian, aku.... 752 01:09:06,501 --> 01:09:08,376 Kita sudah sejauh ini.. 753 01:09:09,334 --> 01:09:12,501 Iya, kalian berdua harus mati sekali 754 01:09:12,917 --> 01:09:15,917 Jika tidak, hantu akan terus mengejar kalian. 755 01:09:16,626 --> 01:09:19,709 Kau harus biarkan dia tahu, kalian berdua benar2 sudah mati. 756 01:09:19,917 --> 01:09:22,126 Maka semua keganasannya akan bersih. 757 01:09:22,292 --> 01:09:28,834 Dia bisa reinkarnasi dan pada saat itu, kalian berdua akan selamat. 758 01:09:30,167 --> 01:09:33,334 - Apa kalian mengerti? - Iya. 759 01:09:50,959 --> 01:09:54,167 Bibi Lan, kenapa kita harus kembali kemari? 760 01:09:55,501 --> 01:09:57,876 Bibi...aku merasa kedinginan. 761 01:09:58,084 --> 01:09:59,999 Tepat sekali merasakan kedinginan. 762 01:10:00,501 --> 01:10:04,584 Murid itu diperkosa dan di bunuh, dan mayatnya ditinggalkan di sini. 763 01:10:05,501 --> 01:10:07,959 Jiwanya akan mengancam di sekitar sini. 764 01:10:10,417 --> 01:10:13,876 Jika dia ingin mencari kalian berdua, sebaiknya kalian dulu yang mencarinya. 765 01:10:14,251 --> 01:10:16,709 Setidaknya itu lebih baik dari pada dia yang datang. 766 01:10:16,709 --> 01:10:19,292 Dan Tuhan tahu apa yang dia mungkin lakukan pada kalian berdua. 767 01:10:37,959 --> 01:10:40,876 Terima kasih banyak, kami hanya perlu pinjam beberapa waktu di sini. 768 01:10:40,876 --> 01:10:42,251 Kami akan pergi setelah kami menyelesaikannya 769 01:10:42,626 --> 01:10:45,667 Tolong bantu kami, jangan keluar nantinya. 770 01:10:50,542 --> 01:10:54,001 Ini, pergi dan taruh ini di setiap tempat, berdoa sesudahnya. / Baiklah. 771 01:10:56,584 --> 01:10:59,709 Aku berdoa pada Tuhan, berkati kami dan berikan kami keberuntungan. 772 01:11:52,042 --> 01:11:55,584 Tolong kami, jika kau terima ini. Terima kasih banyak. 773 01:12:02,459 --> 01:12:05,959 Ini saatnya, sekarang pergi dan gantung dirimu. 774 01:12:26,501 --> 01:12:29,001 Saat kau sudah siap, berdiri di dalam lingkaran. 775 01:12:29,209 --> 01:12:31,584 Aku harus membuat pemikatan di daerah sana. 776 01:12:32,167 --> 01:12:34,792 Ketika kalian berdua ada di sana, Hantu tak bisa melihat kalian. 777 01:12:35,001 --> 01:12:37,792 Tapi kalian harus melakukan semua hal-hal. 778 01:12:37,792 --> 01:12:40,167 Aku ajari kalian sekarang ungkapan pada waktu tertentu.. 779 01:12:52,917 --> 01:12:54,667 Kalian sudah siap? 780 01:13:04,917 --> 01:13:08,084 Dia sudah disini, tak ada waktu lagi sekarang. 781 01:13:09,834 --> 01:13:11,459 Aku harus pergi dan mengatasinya dulu. 782 01:13:11,876 --> 01:13:13,001 Bibi. 783 01:13:15,251 --> 01:13:20,401 Tak peduli apa yang terjadi padaku nantinya, Kalian berdua tak boleh meninggalkan lingkaran. 784 01:13:21,542 --> 01:13:23,542 Waktu takkan menunggu orang. 785 01:13:31,959 --> 01:13:36,459 Para prajurit Selatan Surga, Lonceng api emas. 786 01:13:36,626 --> 01:13:41,292 Menyeberang setengah 5 pegunungan, Gempa dasar laut merubah sekitarnya. 787 01:13:41,376 --> 01:13:45,626 Mengembara di antara tanah, diperintahkan tentara surgawi. 788 01:13:45,876 --> 01:13:49,584 Ini pemanggilan, cepat dan jangan berhenti Usir setan2 dan hantu-hantu. 789 01:13:49,792 --> 01:13:56,667 Cepat pergi dan tangkap kota masa depan membara 790 01:13:57,751 --> 01:14:00,942 Dengarkan perintahku sekarang. 791 01:15:45,084 --> 01:15:46,301 Bibi. 792 01:15:49,084 --> 01:15:51,334 Bibi sudah meninggal. 793 01:15:51,459 --> 01:15:55,376 Aku harus selamatkan diri, selamatkan diri, lakukan sekarang. 794 01:16:05,959 --> 01:16:07,584 Maafkan aku....ahhh. 795 01:16:49,292 --> 01:16:50,584 Kau tak apa-apa? 796 01:16:53,251 --> 01:16:54,834 - Aku baik saja. - Bagus, sekarang giliranku. 797 01:16:55,584 --> 01:16:56,501 Pegang ini. 798 01:16:59,376 --> 01:17:02,709 Ini adalah waktuku. 799 01:17:04,501 --> 01:17:05,501 Kita masih bisa selamat. 800 01:17:05,792 --> 01:17:12,209 Cepat, Min, cepat. 801 01:18:03,084 --> 01:18:08,209 Lung, abunya tidak cukup. Aku harus pergi ambilkan lagi. 802 01:18:08,209 --> 01:18:10,084 Pergilah dan ambil, ku tunggu di mobil. 803 01:18:10,251 --> 01:18:10,959 Hei. 804 01:18:14,417 --> 01:18:17,917 Gadis itu ingin menghadapi Lung, bukan kamu. 805 01:18:18,292 --> 01:18:20,917 - Bagaimana kau tahu? - Aku melihatnya barusan. 806 01:18:21,459 --> 01:18:22,834 Bibi, apa maksudmu? 807 01:18:23,167 --> 01:18:27,834 Ingat, jika sesuatu terjadi, kau harus lindungi dirimu sendiri. 808 01:18:32,001 --> 01:18:35,126 Judi? Hal yang paling penting sekarang adalah bisnis besar ini. 809 01:18:36,917 --> 01:18:38,251 Halo? Kau di mana? 810 01:18:38,376 --> 01:18:41,501 Tidak dimana2, aku akan segera rapat. Akan kembali setelah selesai kerja. 811 01:18:41,501 --> 01:18:43,584 - Baiklah, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 812 01:18:57,292 --> 01:19:00,251 Sadar sekarang, jika kau tak mengandung bayiku sekarang.. 813 01:19:00,251 --> 01:19:01,376 Aku tak peduli, apa kau mau hidup atau mati.. 814 01:19:01,459 --> 01:19:02,834 Dia sudah mati. 815 01:19:02,917 --> 01:19:05,667 Aplikasi itu sudah selesai, aku tak mau dapat masalah apapun. 816 01:19:09,042 --> 01:19:11,792 Suamiku, kenapa? 817 01:19:12,334 --> 01:19:15,959 Kita merencanakan untuk memainkan batu bersama-sama. 818 01:19:16,501 --> 01:19:19,792 Kenapa saat aku memainkan gunting, kau memainkan kertas? 819 01:19:20,834 --> 01:19:25,834 Pernikahan adalah masalah besar dari hidup, kau harusnya punya pikiran dalam tentang itu. 820 01:19:50,792 --> 01:19:55,167 Kau jangan khawatir, aku akan mengurus bayi kita. 821 01:20:33,126 --> 01:20:34,501 Halo, ini polisi? 822 01:20:35,376 --> 01:20:37,959 Pacarku barusan gantung diri, Aku ada di sekolah Tat Tak. 823 01:20:37,959 --> 01:20:39,542 Tolong datang segera. 824 01:22:13,959 --> 01:22:19,501 3 Bulan kemudian. 825 01:22:20,209 --> 01:22:22,459 Lihat, kau lihat kakinya? 826 01:22:23,709 --> 01:22:25,459 Lebih besar dari terakhir kali. 827 01:22:27,959 --> 01:22:30,751 - Apa kau masih merasa mual? - Aku merasa lebih baikan. 828 01:22:31,792 --> 01:22:34,667 Wajahmu nampak lebih segar, aku sangat khawatir sebelumnya. 829 01:22:35,501 --> 01:22:37,417 Jangan khawatir, aku baik2 saja. 830 01:22:39,251 --> 01:22:43,042 - Bagaimana mungkin ini? - Ada apa? 831 01:22:43,917 --> 01:22:46,751 - Ini tidak terlihat seperti waktu lalu - Apa bayinya oke? 832 01:22:48,334 --> 01:22:50,001 Kenapa ada satu lagi? 833 01:22:57,126 --> 01:23:02,876 Aku akan mengikutimu selamanya.