1 00:01:54,513 --> 00:01:56,682 - World War II was in its fifth, 2 00:01:56,682 --> 00:01:59,285 vicious year of conflict. 3 00:01:59,285 --> 00:02:00,920 The German war machine controlled 4 00:02:00,920 --> 00:02:03,389 by Adolf Hitler and the Nazi party 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,758 had a stranglehold over much of Europe 6 00:02:05,758 --> 00:02:09,595 from the Atlantic coast of France to the Russian Urals. 7 00:02:09,595 --> 00:02:12,665 Reichsfuhrer Heinrich Himmler was head of an 8 00:02:12,665 --> 00:02:15,601 armed division called the Waffen-SS 9 00:02:15,601 --> 00:02:20,272 who were responsible for brutal crimes against humanity. 10 00:02:20,272 --> 00:02:23,976 The Waffen SS were ruthless and indoctrinated Nazis 11 00:02:23,976 --> 00:02:27,246 who fought in the front lines alongside the regular army 12 00:02:27,246 --> 00:02:29,215 many of whom were not Nazis and 13 00:02:29,215 --> 00:02:31,350 despised the inhuman treatment 14 00:02:31,350 --> 00:02:33,886 inflicted on civilians by the SS. 15 00:02:33,886 --> 00:02:35,988 As a result the relationship between 16 00:02:35,988 --> 00:02:39,391 the two was often hostile. 17 00:02:39,391 --> 00:02:41,293 Himmler also controlled a pseudo 18 00:02:41,293 --> 00:02:43,329 scientific institute of the SS 19 00:02:43,329 --> 00:02:45,497 known as the Ahnenerbe which was 20 00:02:45,497 --> 00:02:48,968 dedicated to researching the archaeological and cultural 21 00:02:48,968 --> 00:02:52,838 history of the Aryan race, a special division of which was 22 00:02:52,838 --> 00:02:56,842 responsible for investigating the use of occult forces 23 00:02:56,842 --> 00:02:59,411 for the Third Reich. 24 00:02:59,411 --> 00:03:02,881 By 1944 the tide in Europe had turned, 25 00:03:02,881 --> 00:03:05,751 the German army was in full retreat through Romania 26 00:03:05,751 --> 00:03:09,960 ahead of the massed ranks of the pursuing Russian Red Army. 27 00:03:47,960 --> 00:03:51,330 - Russian execution squad. 28 00:03:51,330 --> 00:03:52,032 Three SS. 29 00:03:53,032 --> 00:03:56,335 - Let's hope they kill the SS bastards. 30 00:03:56,335 --> 00:03:58,862 - They're still German soldiers. 31 00:04:23,862 --> 00:04:24,580 - Pray... 32 00:05:14,580 --> 00:05:15,989 - Fucking rapist. 33 00:05:23,989 --> 00:05:25,925 - Pray... 34 00:05:26,925 --> 00:05:28,163 Pray, fucker! 35 00:05:35,567 --> 00:05:36,403 - Bastard. 36 00:05:57,656 --> 00:05:58,430 - Nadel! 37 00:06:04,430 --> 00:06:06,000 - Trommler! 38 00:06:09,000 --> 00:06:10,173 - Stay still, stay still. 39 00:06:14,173 --> 00:06:16,909 - Apply pressure, we need pressure. 40 00:06:16,909 --> 00:06:19,052 - We need pressure here. 41 00:06:27,052 --> 00:06:27,711 - Morphine! 42 00:07:59,711 --> 00:08:00,879 - No, no, no. 43 00:08:12,224 --> 00:08:15,794 - Did anyone see that NKVD bastard? 44 00:08:15,794 --> 00:08:18,564 - I like to see a man happy at his work. 45 00:08:18,564 --> 00:08:20,599 - Those SS scum deserved it. 46 00:08:20,599 --> 00:08:24,636 - No one should be killed like that, not even an animal. 47 00:08:24,636 --> 00:08:25,604 - Don't worry, Dieter, no Russian 48 00:08:25,604 --> 00:08:27,973 cartridge could ever penetrate your skull. 49 00:08:27,973 --> 00:08:29,308 It's too damn thick. 50 00:08:29,308 --> 00:08:30,742 - And if it did, it wouldn't reach 51 00:08:30,742 --> 00:08:31,977 his brains, they're too damn small! 52 00:08:31,977 --> 00:08:33,645 You'd have to use an 88mm shell! 53 00:09:04,209 --> 00:09:05,211 - Engines. 54 00:09:06,211 --> 00:09:07,941 - Enemy aircraft! 55 00:10:02,668 --> 00:10:04,873 It's coming round again! 56 00:10:45,410 --> 00:10:48,285 - Have you seen Major Fleischer? 57 00:10:53,285 --> 00:10:54,353 Major. 58 00:10:55,353 --> 00:10:58,461 Colonel Schwab would like to see you, sir. 59 00:11:02,461 --> 00:11:03,314 Urgently, sir. 60 00:12:06,291 --> 00:12:08,326 - You look terrible, Colonel. 61 00:12:08,326 --> 00:12:09,961 - To all intents and purposes, Kurt, 62 00:12:09,961 --> 00:12:11,530 I'm already dead. 63 00:12:11,530 --> 00:12:15,100 My body, however, has yet to appreciate the fact. 64 00:12:15,100 --> 00:12:16,868 - They're not replacing you? 65 00:12:16,868 --> 00:12:19,471 - There's no one to replace me with. 66 00:12:19,471 --> 00:12:20,438 - HQ is withdrawing? 67 00:12:20,438 --> 00:12:22,107 - The offensive is coming. 68 00:12:22,107 --> 00:12:24,543 If we're lucky, it'll be in days. 69 00:12:24,543 --> 00:12:26,411 It's only a precaution of course, 70 00:12:26,411 --> 00:12:30,152 as I have every confidence our front line will hold. 71 00:12:34,152 --> 00:12:36,057 You know Major Metzger? 72 00:12:39,057 --> 00:12:41,570 Gentlemen, please be seated. 73 00:12:51,570 --> 00:12:53,071 You lost a man today. 74 00:12:53,071 --> 00:12:53,005 Trommler. 75 00:12:55,005 --> 00:12:56,908 Pity. 76 00:12:56,908 --> 00:12:59,077 - We all have to make sacrifices, for the greater good. 77 00:12:59,077 --> 00:13:00,414 - Whose greater good? 78 00:13:02,414 --> 00:13:04,449 - I want you to lead a mission, 79 00:13:04,449 --> 00:13:06,484 one that is, er... 80 00:13:06,484 --> 00:13:08,453 slightly out of the ordinary. 81 00:13:08,453 --> 00:13:11,623 Are you familiar with the forest of Hoia-Baciu? 82 00:13:11,623 --> 00:13:12,891 - A little. 83 00:13:12,891 --> 00:13:14,492 - What do you know? 84 00:13:14,492 --> 00:13:16,294 That it's behind enemy lines, 85 00:13:16,294 --> 00:13:17,462 as a result of yet another 86 00:13:17,462 --> 00:13:20,932 well-planned strategic withdrawal. 87 00:13:20,932 --> 00:13:23,068 And the stories of course. 88 00:13:23,068 --> 00:13:23,137 - Stories? 89 00:13:26,137 --> 00:13:28,340 You're not afraid of ghosts 90 00:13:28,340 --> 00:13:30,375 are you, Major? 91 00:13:30,375 --> 00:13:32,344 - The living scare me more. 92 00:13:32,344 --> 00:13:35,046 - You're going into the forest, Major. 93 00:13:35,046 --> 00:13:37,048 And you will be escorting a civilian. 94 00:13:37,048 --> 00:13:38,017 A scientist, actually. 95 00:13:39,017 --> 00:13:40,021 - For what purpose? 96 00:13:43,021 --> 00:13:45,123 - You will take this civilian to a 97 00:13:45,123 --> 00:13:47,125 specific location in the forest, 98 00:13:47,125 --> 00:13:49,561 then make your way back to our lines. 99 00:13:49,561 --> 00:13:53,298 This civilian must be returned unharmed. 100 00:13:53,298 --> 00:13:54,199 Is that clear? 101 00:13:54,199 --> 00:13:55,967 - Nothing is clear. You said yourself 102 00:13:55,967 --> 00:13:58,336 the offensive is starting within days. 103 00:13:58,336 --> 00:14:02,207 - The Colonel asked you a specific question, Major. 104 00:14:02,207 --> 00:14:04,042 - And what does that lunatic have to do 105 00:14:04,042 --> 00:14:05,510 with this suicide mission? 106 00:14:05,510 --> 00:14:08,480 - May I remind you he is a Major in the SS 107 00:14:08,480 --> 00:14:11,650 and must be treated with respect! 108 00:14:19,491 --> 00:14:22,661 - Professor Kappel from the Ahnenerbe, sir. 109 00:14:22,661 --> 00:14:24,162 - The Ahnenerbe? 110 00:14:24,162 --> 00:14:27,165 - Yes, yes, alright, show him in. 111 00:14:27,165 --> 00:14:28,941 - It's a lady, sir. 112 00:14:35,941 --> 00:14:37,375 Professor Kappel. 113 00:14:37,375 --> 00:14:39,444 Forgive me, I was expecting a man. 114 00:14:39,444 --> 00:14:40,979 - Naturally, Colonel. 115 00:14:40,979 --> 00:14:42,380 Sorry to disappoint you. 116 00:14:42,380 --> 00:14:44,482 - May I introduce Major Metzger. 117 00:14:44,482 --> 00:14:45,617 - There's certainly no disappointment 118 00:14:45,617 --> 00:14:48,119 on my part, Professor. 119 00:14:48,119 --> 00:14:49,654 Your presence on this little escapade 120 00:14:49,654 --> 00:14:51,589 will make it that much less dull. 121 00:14:51,589 --> 00:14:53,162 - And Major Fleischer. 122 00:14:57,162 --> 00:14:59,197 - This is the civilian? 123 00:14:59,197 --> 00:15:00,565 You want me to escort this woman 124 00:15:00,565 --> 00:15:03,101 20 miles behind enemy lines? 125 00:15:03,101 --> 00:15:04,369 Do you know what the Russians 126 00:15:04,369 --> 00:15:06,171 will do to her if she's captured? 127 00:15:06,171 --> 00:15:08,273 - You have your orders, Major. 128 00:15:08,273 --> 00:15:09,374 - This is madness. 129 00:15:09,374 --> 00:15:11,242 - Colonel... 130 00:15:11,242 --> 00:15:15,246 I do not presume to tell you your duty, but 131 00:15:15,246 --> 00:15:18,616 I have had men hanged for less. 132 00:15:18,616 --> 00:15:23,121 - I thought you only hanged children, Major. 133 00:15:23,121 --> 00:15:25,590 - You were lucky enough to get away with treason once. 134 00:15:25,590 --> 00:15:29,461 - Stopping you butchers doing your work is not treason. 135 00:15:29,461 --> 00:15:31,096 - Are you questioning your orders? 136 00:15:31,096 --> 00:15:32,530 - Gentlemen, please. 137 00:15:32,530 --> 00:15:33,999 We shouldn't reprimand the Major for 138 00:15:33,999 --> 00:15:35,533 being overprotective of his charge. 139 00:15:35,533 --> 00:15:39,740 - With respect, Professor, it is not your decision to make. 140 00:15:41,740 --> 00:15:42,309 - Major... 141 00:15:44,309 --> 00:15:45,385 read this please. 142 00:15:53,385 --> 00:15:55,521 You saw the signature. 143 00:15:56,521 --> 00:16:00,792 Reichsfuhrer Heinrich Himmler, Major Metzger... 144 00:16:00,792 --> 00:16:03,762 which means it is my decision 145 00:16:03,762 --> 00:16:06,798 and yes we will be successful in our endeavors. 146 00:16:06,798 --> 00:16:09,367 Isn't that so, Major Metzger? 147 00:16:09,367 --> 00:16:11,202 - Naturally, Professor. 148 00:16:11,202 --> 00:16:13,371 - Major Metzger will be accompanying us 149 00:16:13,371 --> 00:16:15,607 in order to ensure everything runs smoothly. 150 00:16:15,607 --> 00:16:17,375 - Colonel, who's in command of this mission? 151 00:16:17,375 --> 00:16:19,611 - As long as you follow your orders, 152 00:16:19,611 --> 00:16:20,812 you are, Major. 153 00:16:20,812 --> 00:16:22,680 - And your orders are to get 154 00:16:22,680 --> 00:16:26,217 me to where I want to go and get me back. 155 00:16:26,217 --> 00:16:29,087 Otherwise I'm sure Major Metzger will 156 00:16:29,087 --> 00:16:31,723 be content to assume responsibility. 157 00:16:31,723 --> 00:16:34,526 And bearing in mind the signature 158 00:16:34,526 --> 00:16:36,428 on this piece of paper, 159 00:16:36,428 --> 00:16:38,396 I'm sure we're all aware of 160 00:16:38,396 --> 00:16:40,504 the implications of failure. 161 00:16:46,504 --> 00:16:48,542 - Get some sleep, Professor. 162 00:16:50,542 --> 00:16:52,840 We'll be rising early. 163 00:17:29,314 --> 00:17:30,550 - Hoia-Baciu forest. 164 00:17:32,550 --> 00:17:34,619 - This whole mission's crazy. 165 00:17:34,619 --> 00:17:36,654 We should not be taking women behind enemy lines. 166 00:17:36,654 --> 00:17:39,124 - It's not the Russians we should be worried about. 167 00:17:39,124 --> 00:17:40,592 Not on this trip. 168 00:17:40,592 --> 00:17:42,794 - What's he talking about? 169 00:17:42,794 --> 00:17:44,229 - Nothing. 170 00:17:44,229 --> 00:17:45,563 - Is a whole company of paratroopers 171 00:17:45,563 --> 00:17:48,566 vanishing into thin air "nothing?" 172 00:17:48,566 --> 00:17:51,569 - That's ridiculous, it didn't happen. 173 00:17:51,569 --> 00:17:53,672 - What didn't happen? 174 00:17:54,672 --> 00:17:55,907 - It was in '42. 175 00:17:55,907 --> 00:17:57,275 - Come on Nic. 176 00:17:57,275 --> 00:17:59,777 - A company parachuted into the 177 00:17:59,777 --> 00:18:01,746 Hoia-Baciu forest at night. 178 00:18:01,746 --> 00:18:03,848 - Forest, at night? 179 00:18:03,848 --> 00:18:06,317 No wonder they disappeared. 180 00:18:06,317 --> 00:18:07,752 - See, the pilot fucked up. 181 00:18:07,752 --> 00:18:09,487 He got lost. 182 00:18:09,487 --> 00:18:12,357 Kicked them out before their intended position. 183 00:18:12,357 --> 00:18:15,627 Only one of them was ever seen again, a Sergeant. 184 00:18:15,627 --> 00:18:17,595 - What happened to the rest? 185 00:18:17,595 --> 00:18:21,232 - The Sergeant could no longer speak. 186 00:18:21,232 --> 00:18:23,234 He was too old. 187 00:18:23,234 --> 00:18:24,702 Still wearing the same uniform but 188 00:18:24,702 --> 00:18:26,638 he'd aged 80 years in three days. 189 00:18:26,638 --> 00:18:27,739 - Feel like I've aged 80 years 190 00:18:27,739 --> 00:18:29,407 just listening to this stupid story. 191 00:18:31,276 --> 00:18:32,677 - The forest is possessed. 192 00:18:32,677 --> 00:18:34,279 - Now that is crazy. 193 00:18:34,279 --> 00:18:36,314 - Maybe not so much. 194 00:18:36,314 --> 00:18:39,584 North American Indians believe in forest spirits. 195 00:18:39,584 --> 00:18:42,353 - Forest spirits, good and bad, right, Rolf? 196 00:18:42,353 --> 00:18:45,623 - Exactly, they take the form of little hairy men. 197 00:18:45,623 --> 00:18:47,559 Generally they are good natured, 198 00:18:47,559 --> 00:18:50,662 but sometimes they throw stones at you. 199 00:18:50,662 --> 00:18:51,231 Maybe sticks. 200 00:18:53,231 --> 00:18:56,901 - I suppose you think that's funny. 201 00:18:56,901 --> 00:18:58,703 - If the forest is possessed we're 202 00:18:58,703 --> 00:19:00,371 going with the right person. 203 00:19:00,371 --> 00:19:01,739 - What do you know, Carl? 204 00:19:01,739 --> 00:19:03,474 - The woman, she's a scientist, 205 00:19:03,474 --> 00:19:06,544 a professor of something or other. 206 00:19:06,544 --> 00:19:07,214 - Tell us. 207 00:19:09,214 --> 00:19:11,650 - She's from the Ahnenerbe. 208 00:19:12,650 --> 00:19:13,787 - You sure? 209 00:19:15,787 --> 00:19:17,622 - What's Ahne... Ahnenerbe? 210 00:19:17,622 --> 00:19:19,290 - The Ahnenerbe is a myth. 211 00:19:19,290 --> 00:19:20,658 It doesn't exist. 212 00:19:20,658 --> 00:19:23,261 Nothing so ridiculous could exist. 213 00:19:23,261 --> 00:19:24,263 - Oh, Jesus. 214 00:19:25,263 --> 00:19:26,967 - What? 215 00:19:28,967 --> 00:19:29,934 What is it? 216 00:19:29,934 --> 00:19:32,237 - Himmler's occult department. 217 00:19:32,237 --> 00:19:33,571 - What's occult? 218 00:19:33,571 --> 00:19:34,639 - How come you haven't shot your 219 00:19:34,639 --> 00:19:37,842 own foot off with that rifle yet? 220 00:19:37,842 --> 00:19:39,344 - What are they looking for? 221 00:19:39,344 --> 00:19:40,778 - What does it matter? 222 00:19:40,778 --> 00:19:41,646 Whatever it is, the result 223 00:19:41,646 --> 00:19:42,555 will be the same. 224 00:19:50,555 --> 00:19:52,257 - Direct orders from Himmler. 225 00:19:52,257 --> 00:19:53,691 - Who cares who gives the order? 226 00:19:53,691 --> 00:19:55,827 - Because if anyone returns from this mission alive 227 00:19:55,827 --> 00:19:58,665 and doesn't have what Himmler wants- 228 00:20:00,665 --> 00:20:01,833 - What, Lieutenant? 229 00:20:01,833 --> 00:20:04,511 - Himmler doesn't like failure. 230 00:20:13,511 --> 00:20:17,541 - We'll be with those we have long missed. 231 00:20:43,541 --> 00:20:45,743 - Lieutenant, do you know what 232 00:20:45,743 --> 00:20:47,478 we're looking for in the forest? 233 00:20:47,478 --> 00:20:51,846 - You speak to me again and I'll cut your throat open. 234 00:21:21,846 --> 00:21:23,381 - She's the professor? 235 00:21:23,381 --> 00:21:24,882 - Christ... 236 00:21:24,882 --> 00:21:28,553 - I knew I should have studied more. 237 00:21:28,553 --> 00:21:31,824 - Right, this is where we're going. 238 00:21:32,824 --> 00:21:34,492 We'll cross here, Eric. 239 00:21:34,492 --> 00:21:35,727 Intelligence reports have been 240 00:21:35,727 --> 00:21:37,695 quiet there for three days now. 241 00:21:37,695 --> 00:21:38,630 It's the best we've got. 242 00:21:38,630 --> 00:21:41,432 From there it's five miles to the forest. 243 00:21:41,432 --> 00:21:43,968 I want to be in the trees before dawn. 244 00:21:43,968 --> 00:21:47,105 We only engage the enemy if it's absolutely necessary. 245 00:21:47,105 --> 00:21:47,105 Clear? 246 00:21:47,939 --> 00:21:48,743 - Yes, sir. 247 00:21:51,743 --> 00:21:52,745 Major... 248 00:21:53,745 --> 00:21:55,780 This mission, it doesn't make any sense. 249 00:21:55,780 --> 00:21:58,416 - All that matters is we get there and get back. 250 00:21:58,416 --> 00:21:59,650 I don't want any of my men killed 251 00:21:59,650 --> 00:22:01,486 as a result of this madness. 252 00:22:01,486 --> 00:22:02,887 We get there, do as we're ordered 253 00:22:02,887 --> 00:22:04,606 and we get out, that's it. 254 00:23:28,606 --> 00:23:31,477 - Is there a problem, Major? 255 00:23:32,477 --> 00:23:34,514 Major, we're exposed. 256 00:24:09,514 --> 00:24:11,684 - Metzger. 257 00:24:13,684 --> 00:24:16,754 - Where are you from, Lieutenant? 258 00:24:16,754 --> 00:24:18,656 I'm from Potsdam, Do you know it? 259 00:24:18,656 --> 00:24:20,958 - Over here. 260 00:24:20,958 --> 00:24:23,059 - Last week, I doused 15 Romanian 261 00:24:23,059 --> 00:24:25,830 Jews in petrol and set them alight. 262 00:24:25,830 --> 00:24:28,933 Some took thirty minutes to die. 263 00:24:28,933 --> 00:24:31,102 Many were children. 264 00:24:31,102 --> 00:24:33,804 Do you want to know where I come from now? 265 00:24:33,804 --> 00:24:36,107 - Do you even know why you do these things? 266 00:24:36,107 --> 00:24:38,809 - Because I am strong and they are weak. 267 00:24:38,809 --> 00:24:41,779 - You're a German soldier, you should know this. 268 00:24:41,779 --> 00:24:45,950 - I would rather shoot myself than commit such an atrocity. 269 00:24:45,950 --> 00:24:48,619 - Why don't I save Germany the bullet? 270 00:24:48,619 --> 00:24:52,095 - Threaten one of us again and I'll gut you. 271 00:25:04,635 --> 00:25:05,008 - Oh, fuck. 272 00:25:11,008 --> 00:25:13,077 You see, I told you. 273 00:25:13,077 --> 00:25:15,948 This forest is possessed. 274 00:25:16,948 --> 00:25:18,952 - No, it's not. 275 00:25:20,952 --> 00:25:22,855 - Metzger... 276 00:25:24,855 --> 00:25:25,863 Metzger... 277 00:25:32,863 --> 00:25:33,740 Over here. 278 00:25:42,740 --> 00:25:43,041 - Major. 279 00:25:45,041 --> 00:25:47,379 - It was nothing, Lieutenant. 280 00:25:48,379 --> 00:25:49,747 Let's move on. 281 00:25:49,747 --> 00:25:50,867 - Yes, sir. 282 00:26:09,867 --> 00:26:11,202 - You're angry with me. 283 00:26:11,202 --> 00:26:12,637 - No. 284 00:26:12,637 --> 00:26:14,006 - I'm sorry Kurt, I didn't know it'd be you. 285 00:26:15,006 --> 00:26:16,240 - It doesn't matter. 286 00:26:16,240 --> 00:26:17,375 - I need you to understand. 287 00:26:17,375 --> 00:26:20,778 - I'm a soldier and I take orders. 288 00:26:20,778 --> 00:26:22,146 You needn't worry, Professor. 289 00:26:22,146 --> 00:26:24,115 I will get you to your objective. 290 00:26:24,115 --> 00:26:25,950 In the meantime, why don't you remain 291 00:26:25,950 --> 00:26:26,884 with your little SS friends? 292 00:26:26,884 --> 00:26:28,920 - Major! 293 00:26:29,920 --> 00:26:31,368 - They are not my- 294 00:26:44,368 --> 00:26:46,738 - Tank, Panther. 295 00:26:47,738 --> 00:26:48,973 - Identity papers? 296 00:26:48,973 --> 00:26:50,280 - No sir, only this. 297 00:26:56,280 --> 00:26:57,848 German clothing. 298 00:26:57,848 --> 00:26:59,356 Good tailor, expensive. 299 00:27:05,356 --> 00:27:06,432 - Good God. 300 00:27:14,432 --> 00:27:15,735 - Oh, my God! 301 00:27:17,735 --> 00:27:18,071 Jesus Christ. 302 00:27:21,071 --> 00:27:23,307 - Come on Professor, let's get you out of here. 303 00:27:23,307 --> 00:27:24,477 - Go away. 304 00:27:26,477 --> 00:27:28,084 - It's alright, Private. 305 00:27:33,084 --> 00:27:34,252 - Who is he? 306 00:27:35,252 --> 00:27:38,055 - Someone with the initials BD. 307 00:27:40,090 --> 00:27:42,093 Do you recognise this? 308 00:27:42,093 --> 00:27:44,929 Do these initials mean something to you? 309 00:27:44,929 --> 00:27:48,199 - You seem distressed, Professor. 310 00:27:48,199 --> 00:27:49,201 - Really? 311 00:27:50,201 --> 00:27:51,336 Do I? 312 00:27:52,336 --> 00:27:54,271 It may come as some surprise to you, Major 313 00:27:54,271 --> 00:27:56,507 but it's not every day I see a man 314 00:27:56,507 --> 00:27:58,375 run over by a tank. 315 00:27:58,375 --> 00:27:59,810 - This man wasn't run over, Professor. 316 00:27:59,810 --> 00:28:00,011 - Don't be ridiculous. 317 00:28:01,011 --> 00:28:02,513 Just look at him. 318 00:28:02,513 --> 00:28:04,882 How else would this happen? 319 00:28:04,882 --> 00:28:07,084 - How could a tank get into here? 320 00:28:07,084 --> 00:28:09,186 We're surrounded by trees. 321 00:28:09,186 --> 00:28:10,755 It's like it was just- 322 00:28:10,755 --> 00:28:12,456 - Dropped from the sky. 323 00:28:28,973 --> 00:28:30,508 - This view takes the work out of the climb, 324 00:28:30,508 --> 00:28:33,210 isn't that so, Lieutenant? 325 00:28:33,210 --> 00:28:34,011 - Lieutenant Jung, what are you doing? 326 00:28:35,011 --> 00:28:37,348 - He was being disrespectful to you, Professor. 327 00:28:37,348 --> 00:28:39,250 I'm going to teach him a lesson in manners. 328 00:28:39,250 --> 00:28:42,453 - Leave him! I said, leave him! 329 00:28:42,453 --> 00:28:45,790 How was he being disrespectful? 330 00:28:45,790 --> 00:28:48,993 - He made a comment about your- 331 00:28:48,993 --> 00:28:49,860 - Well? 332 00:28:49,860 --> 00:28:51,896 - About you, Professor. 333 00:28:51,896 --> 00:28:53,297 - I see. 334 00:28:53,297 --> 00:28:54,965 Well, I'm very fortunate to have 335 00:28:54,965 --> 00:28:56,834 turned the head of such a handsome young man. 336 00:28:56,834 --> 00:28:57,802 - But, Professor! 337 00:28:57,802 --> 00:28:59,309 - On your way, Lieutenant. 338 00:29:05,309 --> 00:29:07,513 Why do you carry that bullet? 339 00:29:09,513 --> 00:29:11,482 Come, there must be a reason. 340 00:29:11,482 --> 00:29:12,550 - It has my name on it. 341 00:29:12,550 --> 00:29:14,952 I, I engraved it myself. 342 00:29:14,952 --> 00:29:15,588 - Why? 343 00:29:17,588 --> 00:29:18,856 - You'll think me an idiot. 344 00:29:18,856 --> 00:29:20,194 - No, I won't. Tell me. 345 00:29:23,194 --> 00:29:27,097 - I thought if I had the bullet with my name on it, 346 00:29:27,097 --> 00:29:29,266 then no one else would. 347 00:29:29,266 --> 00:29:31,570 - That's very clever. 348 00:29:32,570 --> 00:29:34,253 Would you do one for me? 349 00:30:38,369 --> 00:30:39,244 - Fuchs! Lang! 350 00:32:57,074 --> 00:32:58,409 - My God. 351 00:32:58,409 --> 00:33:00,110 - How do you cut your arm like that 352 00:33:00,110 --> 00:33:01,378 without damaging the tunic? 353 00:33:01,378 --> 00:33:04,515 - You're the scientist, you tell me. 354 00:33:04,515 --> 00:33:07,251 - I'm sorry about your man. 355 00:33:07,251 --> 00:33:09,820 - That man would still be alive if it wasn't for you 356 00:33:09,820 --> 00:33:11,355 and this insane mission. 357 00:33:11,355 --> 00:33:13,657 I want to know what we're doing in this forest. 358 00:33:13,657 --> 00:33:16,226 - This has to be done Kurt, it's our orders. 359 00:33:16,226 --> 00:33:18,662 - Why? To satisfy your bosses? 360 00:33:18,662 --> 00:33:20,164 How many more men have to die 361 00:33:20,164 --> 00:33:21,765 to gratify their stinking ideology? 362 00:33:21,765 --> 00:33:23,600 - Be very careful, Kurt. 363 00:33:23,600 --> 00:33:28,138 He'll take great pleasure in having you shot. 364 00:33:28,138 --> 00:33:30,407 - What were those Russians so scared of? 365 00:33:30,407 --> 00:33:31,675 What's out there? 366 00:33:31,675 --> 00:33:34,556 - I don't know, Kurt, I really don't. 367 00:33:45,556 --> 00:33:49,630 - Remember what I told you, you piece of shit. 368 00:33:53,630 --> 00:33:54,698 - Major! 369 00:33:54,698 --> 00:33:55,701 No! No! 370 00:33:57,701 --> 00:33:59,704 They'll hang us all. 371 00:34:06,310 --> 00:34:09,513 - I think you're forgetting your orders, Major. 372 00:34:09,513 --> 00:34:11,619 Please, release him. 373 00:34:15,619 --> 00:34:16,902 Shall we proceed? 374 00:34:31,902 --> 00:34:34,238 - It'll be dark in a couple of hours, Eric. 375 00:34:34,238 --> 00:34:35,639 We need to push hard till then. 376 00:34:35,639 --> 00:34:36,815 - Yes, sir. 377 00:34:44,815 --> 00:34:46,884 - You believe in the soul, don't you, Rolf? 378 00:34:46,884 --> 00:34:48,154 - Yes. Yes, I do. 379 00:34:50,154 --> 00:34:52,789 - When you die, do you think you come face to face 380 00:34:52,789 --> 00:34:56,293 with all those you've killed, all those souls? 381 00:34:56,293 --> 00:34:58,862 - Well, that'd be a little awkward. 382 00:34:58,862 --> 00:35:01,498 - So you think they'd be angry with you? 383 00:35:01,498 --> 00:35:03,667 You think they'd seek retribution. 384 00:35:03,667 --> 00:35:04,935 - You'd be dead. 385 00:35:04,935 --> 00:35:06,904 They couldn't kill you again so 386 00:35:06,904 --> 00:35:08,739 I wouldn't worry. 387 00:35:08,739 --> 00:35:10,774 - I've been having this dream. 388 00:35:10,774 --> 00:35:13,844 I am dead, surrounded by all the souls of the lives 389 00:35:13,844 --> 00:35:17,281 I've taken, clawing at me, smothering me. 390 00:35:17,281 --> 00:35:18,882 Do you think that's what hell is? 391 00:35:18,882 --> 00:35:19,917 - No. 392 00:35:19,917 --> 00:35:22,653 This is hell. We're in it. 393 00:35:22,653 --> 00:35:24,321 If you die on this trip, 394 00:35:24,321 --> 00:35:27,424 you'll be going to somewhere better. 395 00:35:27,424 --> 00:35:29,893 - Would you be angry with the person who killed you? 396 00:35:29,893 --> 00:35:31,929 - If somebody killed me fair and square, 397 00:35:31,929 --> 00:35:33,265 man to man, that's war. 398 00:35:35,265 --> 00:35:37,668 I'd shake the man's hand and be done with it. 399 00:35:37,668 --> 00:35:40,204 - What if it wasn't fair? 400 00:35:40,204 --> 00:35:42,306 What if you felt you'd been killed unjustly? 401 00:35:42,306 --> 00:35:45,275 Would you want to redress the balance? 402 00:35:45,275 --> 00:35:46,214 - We should get going. 403 00:35:50,214 --> 00:35:54,685 - With luck we'll be at our objective by midday tomorrow. 404 00:35:54,685 --> 00:35:55,687 - And then? 405 00:35:56,687 --> 00:35:59,356 - We'll have to wait and see. 406 00:35:59,356 --> 00:36:02,427 I know, Eric, I know. 407 00:36:03,427 --> 00:36:05,896 - She's full of surprises. 408 00:36:05,896 --> 00:36:07,436 - So it would seem. 409 00:36:29,853 --> 00:36:31,956 Do you know him? 410 00:36:32,956 --> 00:36:34,825 Are you sure? 411 00:36:34,825 --> 00:36:36,460 He recognized you, Professor! 412 00:36:36,460 --> 00:36:37,995 Why would he attack you? 413 00:36:37,995 --> 00:36:39,496 - I don't know. 414 00:36:39,496 --> 00:36:40,864 He's completely mad. 415 00:36:40,864 --> 00:36:43,700 - Where's your command, Colonel? 416 00:36:43,700 --> 00:36:44,968 What are you doing here? 417 00:36:44,968 --> 00:36:46,436 - Release me. 418 00:36:46,436 --> 00:36:49,473 It must go back, it must be returned! 419 00:36:49,473 --> 00:36:50,907 - Why did you attack this woman? 420 00:36:50,907 --> 00:36:52,876 - You've just received a direct order 421 00:36:52,876 --> 00:36:54,978 from a senior officer, Major. 422 00:36:54,978 --> 00:36:58,348 You do not treat an SS Colonel like a common criminal. 423 00:36:58,348 --> 00:36:59,783 - Where did you come from? 424 00:36:59,783 --> 00:37:01,887 - Release him! 425 00:37:03,887 --> 00:37:04,755 - No! 426 00:37:11,662 --> 00:37:13,930 Sarge, see to Rolf and the Major. 427 00:37:13,930 --> 00:37:15,709 - Sir. 428 00:37:25,709 --> 00:37:27,577 - Ackermann's orders. 429 00:37:27,577 --> 00:37:28,716 Come with me. 430 00:37:32,716 --> 00:37:35,585 His name was Ackermann and he had the same orders as me, 431 00:37:35,585 --> 00:37:37,621 only he was escorting Professor Dietrich. 432 00:37:37,621 --> 00:37:39,323 Professor Bernd Dietrich. 433 00:37:39,323 --> 00:37:40,059 B.D. Ring any bells? 434 00:37:42,059 --> 00:37:42,059 - No. 435 00:37:42,994 --> 00:37:46,096 - Professor Dietrich from the Ahnenerbe. 436 00:37:46,096 --> 00:37:47,998 - Now I'm gonna take a wild guess. 437 00:37:47,998 --> 00:37:49,833 The man crushed by the tank was Dietrich. 438 00:37:49,833 --> 00:37:51,568 Ackermann attacked you because 439 00:37:51,568 --> 00:37:52,869 he liked this shitty mission 440 00:37:52,869 --> 00:37:54,471 about as much as I do. 441 00:37:54,471 --> 00:37:55,706 The first mission failed so you 442 00:37:55,706 --> 00:37:56,007 thought, what the hell, let's send some 443 00:37:57,007 --> 00:37:58,975 more good men to the meat grinder. 444 00:37:58,975 --> 00:38:01,111 - That's not true. 445 00:38:01,111 --> 00:38:03,347 Sometimes one is forced into a 446 00:38:03,347 --> 00:38:05,615 situation beyond their control. 447 00:38:05,615 --> 00:38:08,585 I never wanted this, to drag you into it. 448 00:38:08,585 --> 00:38:09,720 But I had no choice. 449 00:38:09,720 --> 00:38:11,388 You have to do what they want. 450 00:38:11,388 --> 00:38:12,463 If you don't then... 451 00:38:19,463 --> 00:38:24,401 Yes, I met with Colonel Ackermann three weeks ago. 452 00:38:24,401 --> 00:38:25,903 With my superiors. 453 00:38:26,903 --> 00:38:29,740 With my friend, Bernd... 454 00:38:29,740 --> 00:38:31,877 Professor Dietrich. 455 00:38:33,877 --> 00:38:35,612 They knew that the forest was going 456 00:38:35,612 --> 00:38:37,814 to be overrun with Russians anytime 457 00:38:37,814 --> 00:38:40,517 and they were desperate and they sent Bernd in 458 00:38:40,517 --> 00:38:42,819 with Ackermann and a group of SS. 459 00:38:42,819 --> 00:38:44,721 - What are you people after? 460 00:38:44,721 --> 00:38:46,556 - It's going to sound crazy to you. 461 00:38:46,556 --> 00:38:47,059 - Tell me. 462 00:38:50,059 --> 00:38:53,797 - Bernd was studying the existence of Proto-Aryans. 463 00:38:53,797 --> 00:38:56,065 They're a pure race from whom the German 464 00:38:56,065 --> 00:38:58,869 people are supposedly evolved. 465 00:38:58,869 --> 00:39:02,606 Eventually he lost all sight of reality 466 00:39:02,606 --> 00:39:04,674 and his theories became more outlandish- 467 00:39:04,674 --> 00:39:06,676 - What theories? 468 00:39:06,676 --> 00:39:08,678 - That German people were the descendants 469 00:39:08,678 --> 00:39:10,847 of a race of Aryan god-men. 470 00:39:10,847 --> 00:39:12,749 - Aryan god-men? 471 00:39:12,749 --> 00:39:16,953 - Superhuman beings with immense psychic ability. 472 00:39:16,953 --> 00:39:19,656 The Ahnenerbe is a breeding ground for madness. 473 00:39:19,656 --> 00:39:21,825 You wouldn't believe it, Kurt. 474 00:39:21,825 --> 00:39:25,962 Their aim is to recreate the god-men, a new species. 475 00:39:25,962 --> 00:39:27,197 - How? 476 00:39:27,197 --> 00:39:30,600 - By interbreeding those of pure Aryan stock 477 00:39:30,600 --> 00:39:32,436 over hundreds of years. 478 00:39:32,436 --> 00:39:34,838 Towards the end, Bernd's mind verged on the psychotic. 479 00:39:34,838 --> 00:39:37,741 You see, he came to believe 480 00:39:37,741 --> 00:39:39,709 that the god-men still existed, 481 00:39:39,709 --> 00:39:41,978 that it would be possible to communicate with them. 482 00:39:41,978 --> 00:39:43,014 - And you believe all of this shit? 483 00:39:44,014 --> 00:39:45,016 Jesus Christ. 484 00:39:46,016 --> 00:39:47,784 - I had no choice. 485 00:39:47,784 --> 00:39:49,020 What are you gonna do? 486 00:39:50,020 --> 00:39:53,156 - What were Ackerman's orders? 487 00:39:53,156 --> 00:39:54,891 I demand to know. 488 00:39:54,891 --> 00:39:56,126 - Lieutenant, we're heading back. 489 00:39:56,126 --> 00:39:56,126 Get ready. 490 00:39:56,993 --> 00:39:58,094 Private, get Baum. 491 00:39:58,094 --> 00:39:58,094 - Sir. 492 00:39:58,962 --> 00:40:00,497 - What do you mean? 493 00:40:00,497 --> 00:40:01,965 We have not reached our destination, 494 00:40:01,965 --> 00:40:05,735 we have not completed the mission. 495 00:40:05,735 --> 00:40:07,170 Professor, what is happening? 496 00:40:07,170 --> 00:40:08,505 Why are we going back? 497 00:40:08,505 --> 00:40:09,539 - We are not going back. 498 00:40:09,539 --> 00:40:10,820 - Watch us. 499 00:40:23,820 --> 00:40:24,023 - I warned you. 500 00:40:28,023 --> 00:40:31,595 - I will have you shot for this. 501 00:40:31,595 --> 00:40:33,964 - I hear the SS have psychic abilities. 502 00:40:33,964 --> 00:40:35,032 Isn't that right, Major? 503 00:40:36,032 --> 00:40:40,504 So tell me, are you going to die now or not? 504 00:40:40,504 --> 00:40:42,806 - If we return now, without completing our mission, 505 00:40:42,806 --> 00:40:44,741 Himmler will have us all shot. 506 00:40:44,741 --> 00:40:46,209 He'll show no mercy. 507 00:40:46,209 --> 00:40:49,679 You, your men, Major Metzger, me. 508 00:40:49,679 --> 00:40:50,081 We'll all die. 509 00:40:52,081 --> 00:40:54,083 You may not care about yourself, 510 00:40:54,083 --> 00:40:55,852 but the only way to keep your men alive 511 00:40:55,852 --> 00:40:58,822 is to get us to those coordinates. 512 00:40:58,822 --> 00:41:01,591 I don't know about you Major, but personally 513 00:41:01,591 --> 00:41:05,310 I'd really like to live to see the end of this war. 514 00:41:20,310 --> 00:41:22,312 - Don't tell me you believe this madness. 515 00:41:22,312 --> 00:41:24,214 - I don't know what to believe Major, 516 00:41:24,214 --> 00:41:26,583 but if it's true, if these beings do exist 517 00:41:26,583 --> 00:41:28,118 and we could communicate with them, 518 00:41:28,118 --> 00:41:30,153 would you want Himmler to start the conversation? 519 00:41:30,153 --> 00:41:32,789 - Let's get something 100% clear, Lieutenant. 520 00:41:32,789 --> 00:41:35,659 Whatever anyone says, the Third Reich is finished. 521 00:41:35,659 --> 00:41:37,260 We'll be lucky to have a nation left 522 00:41:37,260 --> 00:41:40,063 once the Russians are finish with us. 523 00:41:40,063 --> 00:41:41,631 And do you know something? 524 00:41:41,631 --> 00:41:43,333 In a way that's good. 525 00:41:43,333 --> 00:41:45,335 You know what my worst nightmare is? 526 00:41:45,335 --> 00:41:48,572 That Germany win this war and people like Metzger prevail. 527 00:41:48,572 --> 00:41:50,907 That would be truly unbearable. 528 00:41:50,907 --> 00:41:54,043 All I want to do is get this job done 529 00:41:54,043 --> 00:41:57,763 and get the hell out of this forest. 530 00:42:13,763 --> 00:42:16,333 - What do you think, sir? Ambush? 531 00:42:50,333 --> 00:42:54,178 My God, Major, it's that Russian girl I chased. 532 00:43:02,178 --> 00:43:03,714 - No, it isn't. 533 00:43:04,714 --> 00:43:07,018 She's been dead over a week. 534 00:43:08,018 --> 00:43:10,708 - This doesn't make any sense. 535 00:43:31,708 --> 00:43:34,011 I know she killed Carl, but- 536 00:43:35,011 --> 00:43:37,315 - Yeah, what a terrible way to die. 537 00:43:39,315 --> 00:43:42,419 - One second she was there, the next she was gone. 538 00:43:42,419 --> 00:43:44,287 - There was nothing you could do. 539 00:43:44,287 --> 00:43:45,188 Wasn't your fault. 540 00:43:45,188 --> 00:43:48,859 - No, Professor, you don't understand. 541 00:43:49,859 --> 00:43:54,130 She turned to dust, right in front of my eye. 542 00:43:54,130 --> 00:43:56,834 Like she just burned up. 543 00:43:57,834 --> 00:44:00,437 You believe me, don't you? 544 00:44:00,437 --> 00:44:04,107 The others, they think it was the hit on my head, 545 00:44:04,107 --> 00:44:05,975 but I know what I saw. 546 00:44:05,975 --> 00:44:07,316 - Of course, I do. 547 00:44:13,316 --> 00:44:15,957 Come, Dieter, we must go. 548 00:44:20,957 --> 00:44:23,760 - Rolf, I've never asked you this before. 549 00:44:23,760 --> 00:44:25,495 I've always thought it to be your business. 550 00:44:25,495 --> 00:44:26,897 - Sarge? 551 00:44:27,897 --> 00:44:30,065 - What do you say to them? 552 00:44:30,065 --> 00:44:32,072 You know, the dying and the dead? 553 00:44:36,072 --> 00:44:39,844 - I tell them that death is a rebirth. 554 00:44:40,844 --> 00:44:44,114 They will go to those they have long missed. 555 00:44:44,114 --> 00:44:48,351 Those that passed to the other side before them. 556 00:44:48,351 --> 00:44:51,054 - And do you believe that? 557 00:44:51,054 --> 00:44:52,090 - Yes. 558 00:44:54,090 --> 00:44:56,161 - I used to believe in heaven. 559 00:44:58,161 --> 00:44:59,469 Now I'm not so sure. 560 00:45:06,469 --> 00:45:09,539 When you die, leave me a sign. 561 00:45:09,539 --> 00:45:10,406 - What? 562 00:45:10,406 --> 00:45:11,841 - Leave me a sign. 563 00:45:11,841 --> 00:45:14,310 So I know everything is as you say it is. 564 00:45:14,310 --> 00:45:15,145 - What sign? 565 00:45:15,145 --> 00:45:16,513 - I don't know. 566 00:45:16,513 --> 00:45:19,949 Something only you could have left me. 567 00:45:19,949 --> 00:45:21,818 - Sarge, I don't think that might be possible. 568 00:45:21,818 --> 00:45:26,523 - If what you're saying is true, then you can do it. 569 00:45:26,523 --> 00:45:29,862 - Alright, I'll leave you this. 570 00:45:32,862 --> 00:45:37,085 Hey, what makes you think I'm going to die before you? 571 00:45:57,085 --> 00:45:58,588 - Are you asleep? 572 00:45:58,588 --> 00:45:59,931 - No. 573 00:46:07,931 --> 00:46:10,567 - You've changed a lot in five years. 574 00:46:10,567 --> 00:46:12,970 I wouldn't recognize you. 575 00:46:13,970 --> 00:46:15,207 - Five years of war. 576 00:46:17,207 --> 00:46:19,041 It's a lifetime. 577 00:46:19,041 --> 00:46:21,311 - It obviously agrees with you. 578 00:46:21,311 --> 00:46:24,381 You're a lot more fun these days. 579 00:46:25,381 --> 00:46:27,183 - I see your conversational skills 580 00:46:27,183 --> 00:46:29,285 haven't improved over time. 581 00:46:29,285 --> 00:46:34,357 - Oh really? I don't recall you complaining too much. 582 00:46:34,357 --> 00:46:36,326 - That's because the only way I could shut you up 583 00:46:36,326 --> 00:46:38,494 was by taking you to bed. 584 00:46:38,494 --> 00:46:40,363 - So you weren't in love with me? 585 00:46:40,363 --> 00:46:43,370 You simply tired of my conversation. 586 00:46:47,370 --> 00:46:50,139 There you are, Kurt Fleischer. 587 00:46:50,139 --> 00:46:51,959 You are in there. 588 00:47:09,959 --> 00:47:13,063 - You and Professor Dietrich were lovers. 589 00:47:15,063 --> 00:47:15,099 - Yes... 590 00:47:17,099 --> 00:47:18,635 at the beginning. 591 00:47:18,635 --> 00:47:20,038 How did you know? 592 00:47:22,038 --> 00:47:26,509 - I saw your face when you realized who he was. 593 00:47:26,509 --> 00:47:30,213 - He was already at the Ahnenerbe when we met. 594 00:47:30,213 --> 00:47:32,150 He made it sound so exciting. 595 00:47:34,150 --> 00:47:38,989 And I was in love and wanted to be with him. 596 00:47:39,989 --> 00:47:42,626 And then it all changed. 597 00:47:43,626 --> 00:47:47,130 I saw your picture in the newspaper 598 00:47:47,130 --> 00:47:50,266 receiving a Knight's Cross from the Fuhrer. 599 00:47:50,266 --> 00:47:52,337 I was most impressed. 600 00:47:54,337 --> 00:47:59,175 You know, that officially makes you a war hero. 601 00:47:59,175 --> 00:48:01,110 - Well these days they give it to war 602 00:48:01,110 --> 00:48:04,581 heroes who hang the most civilians. 603 00:48:05,581 --> 00:48:08,058 Takes the shine off it a little. 604 00:48:15,058 --> 00:48:15,058 Sergeant. 605 00:48:15,725 --> 00:48:17,594 - There is something. 606 00:48:18,594 --> 00:48:20,096 Can you hear that? 607 00:48:20,096 --> 00:48:20,731 - What? 608 00:48:21,731 --> 00:48:23,001 - Voices, Major. 609 00:48:25,001 --> 00:48:25,705 - Where? 610 00:48:28,705 --> 00:48:30,173 Where are they, Sergeant? 611 00:48:30,173 --> 00:48:31,507 - Everywhere, Major. 612 00:48:31,507 --> 00:48:32,542 Can you not hear them? 613 00:48:32,542 --> 00:48:34,544 You have to hear them. 614 00:48:34,544 --> 00:48:36,748 - Sergeant, stay down. 615 00:48:48,124 --> 00:48:49,294 Sergeant, enough! 616 00:49:22,458 --> 00:49:24,129 - Were they Russians? 617 00:49:26,129 --> 00:49:28,631 No one returned fire, not one shot. 618 00:49:28,631 --> 00:49:31,234 - We need not worry ourselves about the Russians any longer. 619 00:49:31,234 --> 00:49:32,735 - What did you hear, Sergeant? 620 00:49:32,735 --> 00:49:35,204 - Voices, first whispering, then screaming. 621 00:49:35,204 --> 00:49:37,206 - But we didn't hear anything, Sarge. 622 00:49:37,206 --> 00:49:38,174 - What did they say? 623 00:49:38,174 --> 00:49:41,043 - It was no language I'd ever heard, Major. 624 00:49:41,043 --> 00:49:42,812 - I think we should get out of this forest. 625 00:49:42,812 --> 00:49:45,381 - As soon as we complete this mission. 626 00:49:45,381 --> 00:49:47,417 Isn't that so, Major? 627 00:49:47,417 --> 00:49:50,119 - We've made it this far, we push on. 628 00:49:50,119 --> 00:49:53,656 We get the job done and we get out fast. 629 00:49:53,656 --> 00:49:55,473 Alright, let's move. 630 00:50:10,473 --> 00:50:11,507 - I asked that Russian sniper 631 00:50:11,507 --> 00:50:13,376 what she was scared of, 632 00:50:13,376 --> 00:50:15,244 what they were running from. 633 00:50:15,244 --> 00:50:18,451 - And, did she enlighten you? 634 00:50:21,451 --> 00:50:23,553 - She was scared of the voices. 635 00:50:23,553 --> 00:50:26,155 She said they needed to get out of the forest. 636 00:50:26,155 --> 00:50:27,356 - She had sense. 637 00:50:27,356 --> 00:50:30,359 We, on the other hand, keep walking deeper into this forest 638 00:50:30,359 --> 00:50:33,196 like lambs to the slaughter. 639 00:50:33,196 --> 00:50:35,498 We must have shot off 200 rounds back there. 640 00:50:35,498 --> 00:50:38,702 You can't kill what isn't living. 641 00:50:39,702 --> 00:50:41,204 Do you think they were ghosts? 642 00:50:41,204 --> 00:50:42,171 - Of course they were. 643 00:50:42,171 --> 00:50:43,773 What else could they be? 644 00:50:43,773 --> 00:50:46,844 Spirits of those unfairly killed. 645 00:50:47,844 --> 00:50:51,114 I told you before, this forest is possessed. 646 00:50:51,114 --> 00:50:53,282 It will kill us all. 647 00:50:53,282 --> 00:50:54,584 - That can't be true, Sarge. 648 00:50:54,584 --> 00:50:55,885 - No? 649 00:50:55,885 --> 00:50:58,488 You saw Ackermann, he was possessed. 650 00:50:58,488 --> 00:51:00,123 You saw him attack the professor. 651 00:51:00,123 --> 00:51:01,791 Possessed by an enraged spirit. 652 00:51:01,791 --> 00:51:03,226 That's the only answer. 653 00:51:03,226 --> 00:51:04,327 - He was crazy for sure but- 654 00:51:04,327 --> 00:51:05,561 - Use your brain. 655 00:51:05,561 --> 00:51:07,866 You know, sometimes - 656 00:51:09,866 --> 00:51:11,669 - Sarge? 657 00:51:13,669 --> 00:51:14,159 Sarge? 658 00:51:36,159 --> 00:51:38,565 Holy Mother of God, no. 659 00:51:42,565 --> 00:51:43,579 No. 660 00:51:56,579 --> 00:51:59,275 I killed you, you bastard, you're dead! 661 00:52:26,275 --> 00:52:26,984 Fuck! 662 00:52:34,984 --> 00:52:36,436 You're dead! 663 00:52:53,436 --> 00:52:54,426 No, no! 664 00:53:17,426 --> 00:53:19,696 God forgive my sins. 665 00:53:26,502 --> 00:53:27,705 - Sarge! 666 00:53:29,705 --> 00:53:30,049 Christ. 667 00:53:40,049 --> 00:53:41,996 Jesus Christ. 668 00:53:53,996 --> 00:53:55,016 I'm sorry, my friend. 669 00:54:15,016 --> 00:54:16,686 - Jung's. 670 00:54:16,686 --> 00:54:17,953 - Not possible. 671 00:54:17,953 --> 00:54:20,336 - Nevertheless, it is his dagger. 672 00:54:33,336 --> 00:54:34,938 - Jung's dog tags. 673 00:54:35,938 --> 00:54:39,775 Maybe someone took them from Jung's body. 674 00:54:39,775 --> 00:54:41,877 Used the knife to kill Nic 675 00:54:41,877 --> 00:54:43,646 and planted the dog tags. 676 00:54:43,646 --> 00:54:45,548 - Why would anyone do that? 677 00:54:45,548 --> 00:54:47,917 - Very good, Lieutenant. 678 00:54:47,917 --> 00:54:49,018 You're right, in a way. 679 00:54:50,018 --> 00:54:51,987 It would have been a great pleasure of mine 680 00:54:51,987 --> 00:54:54,891 to execute Sergeant Lang. 681 00:54:55,891 --> 00:54:57,460 In fact I had the intention of 682 00:54:57,460 --> 00:54:59,428 hanging him myself on our return. 683 00:54:59,428 --> 00:55:03,699 However, out here I would say there's a great need to 684 00:55:03,699 --> 00:55:05,434 retain the men we have left. 685 00:55:05,434 --> 00:55:07,505 Don't you agree, Major? 686 00:55:09,505 --> 00:55:11,974 - Major Metzger didn't do it. 687 00:55:11,974 --> 00:55:13,843 Not with a knife. 688 00:55:13,843 --> 00:55:15,111 He's not good enough. 689 00:55:15,111 --> 00:55:17,980 Major, the Sarge was right. 690 00:55:17,980 --> 00:55:20,383 This forest, this place is possessed. 691 00:55:20,383 --> 00:55:21,817 The forest took him. 692 00:55:21,817 --> 00:55:23,552 It happened right in front of my eyes. 693 00:55:23,552 --> 00:55:26,789 Same thing happened to the Russian sniper, 694 00:55:26,789 --> 00:55:29,761 and it happened to the Sarge. 695 00:55:31,761 --> 00:55:33,896 You saw the ashes. 696 00:55:33,896 --> 00:55:35,099 - Now listen, all of you. 697 00:55:37,099 --> 00:55:39,935 I do not believe that a person can turn to ashes 698 00:55:39,935 --> 00:55:42,104 and mysteriously re-appear. 699 00:55:42,104 --> 00:55:44,540 I do not believe a forest can be possessed, 700 00:55:44,540 --> 00:55:48,711 and I do not believe this place is inhabited by ghosts, 701 00:55:48,711 --> 00:55:51,782 demons and hob fucking goblins. 702 00:55:52,782 --> 00:55:54,784 So let's get something straight. 703 00:55:54,784 --> 00:55:57,853 Sergeant Lang died at the hands of a man. 704 00:55:57,853 --> 00:56:01,457 Let's get this supernatural shit out of your heads. 705 00:56:01,457 --> 00:56:03,859 We have a mission to accomplish 706 00:56:03,859 --> 00:56:05,694 and the quicker we do this mission 707 00:56:05,694 --> 00:56:08,531 the quicker we get back to our lines. 708 00:56:08,531 --> 00:56:11,534 So we move fast and we move in pairs. 709 00:56:11,534 --> 00:56:14,170 I don't want anyone left alone. 710 00:56:14,170 --> 00:56:15,840 Is that understood? 711 00:56:17,840 --> 00:56:21,844 - You're overlooking the obvious solution to this conundrum. 712 00:56:21,844 --> 00:56:22,945 - What's that, Major? 713 00:56:22,945 --> 00:56:25,583 - Private Baum killed Sergeant Lang. 714 00:56:27,583 --> 00:56:30,186 He was the last to see him alive. 715 00:56:30,186 --> 00:56:31,021 He was the last to leave the ravine. 716 00:56:32,021 --> 00:56:33,023 He could have easily taken the dagger 717 00:56:34,023 --> 00:56:37,927 and from what we've just heard he is clearly psychotic. 718 00:56:37,927 --> 00:56:38,794 - That's crazy. 719 00:56:38,794 --> 00:56:39,662 Why would he kill him? 720 00:56:39,662 --> 00:56:40,930 For what reason? 721 00:56:40,930 --> 00:56:44,099 - That's the advantage of being psychotic. 722 00:56:44,099 --> 00:56:46,602 One does not need an excuse. 723 00:56:46,602 --> 00:56:48,737 - Private Baum has fought this war for so long 724 00:56:48,737 --> 00:56:51,106 he cannot remember what came before it. 725 00:56:51,106 --> 00:56:53,242 It's all he knows. 726 00:56:53,242 --> 00:56:55,478 He's lived with us, fought with us 727 00:56:55,478 --> 00:56:56,745 and mourned with us. 728 00:56:56,745 --> 00:56:58,648 We are his family. 729 00:56:59,648 --> 00:57:02,251 He would sooner kill himself than kill one of us. 730 00:57:02,251 --> 00:57:05,120 Is that clear enough for you, Major? 731 00:57:05,120 --> 00:57:05,690 - Yes. 732 00:57:07,690 --> 00:57:08,924 He is your man, Major. 733 00:57:08,924 --> 00:57:09,094 Yes, he is. 734 00:57:12,094 --> 00:57:13,732 Take the lead with Nadel. 735 00:57:16,732 --> 00:57:18,167 Private, you're with the Professor. 736 00:57:18,167 --> 00:57:19,974 - Yes, sir. 737 00:57:24,974 --> 00:57:26,111 - Keep a watch on Baum. 738 00:57:29,111 --> 00:57:31,881 - You don't believe Metzger, do you, sir? 739 00:57:31,881 --> 00:57:34,950 - Logically Dieter's the obvious culprit. 740 00:57:34,950 --> 00:57:37,686 Metzger was right there. 741 00:57:37,686 --> 00:57:40,589 Christ, Eric, he wouldn't be the first person 742 00:57:40,589 --> 00:57:44,293 to go insane because of this war. 743 00:57:44,293 --> 00:57:46,662 We've seen all this before. 744 00:57:46,662 --> 00:57:47,764 - But Dieter? 745 00:57:48,764 --> 00:57:52,167 Part of me hopes Metzger's right 746 00:57:52,167 --> 00:57:53,770 - Sir? 747 00:57:54,770 --> 00:57:58,146 - Because I don't like to think of the alternative. 748 00:58:04,146 --> 00:58:05,581 - Don't worry, Dieter. 749 00:58:05,581 --> 00:58:07,249 No one believes what he said. 750 00:58:07,249 --> 00:58:09,285 - Major Fleischer put him straight, didn't he? 751 00:58:09,285 --> 00:58:10,420 - He did. 752 00:58:10,420 --> 00:58:13,322 There is some hostility between those two, isn't there? 753 00:58:13,322 --> 00:58:15,157 - You could say that, Professor. 754 00:58:15,157 --> 00:58:18,294 - Why, what happened? 755 00:58:18,294 --> 00:58:19,762 - About four months ago the Russians 756 00:58:19,762 --> 00:58:21,263 had pushed us back to Balta. 757 00:58:21,263 --> 00:58:23,299 The SS were killing as many Jews in the town 758 00:58:23,299 --> 00:58:25,968 as they could before the Russians arrived. 759 00:58:25,968 --> 00:58:28,871 We found Metzger hanging Jewish children from trees 760 00:58:28,871 --> 00:58:31,574 along the main road that runs through the town. 761 00:58:31,574 --> 00:58:33,342 50 kids were hanging there. 762 00:58:33,342 --> 00:58:35,578 So the Major told Metzger to stop. 763 00:58:35,578 --> 00:58:37,279 Of course he wouldn't. 764 00:58:37,279 --> 00:58:40,683 So it ended with Major Fleischer kicking the- 765 00:58:40,683 --> 00:58:42,885 well he beat him up quite badly. 766 00:58:42,885 --> 00:58:45,254 The SS picked him up and charged him with treason. 767 00:58:45,254 --> 00:58:47,823 Two weeks later the Major turns up. 768 00:58:47,823 --> 00:58:49,191 No explanations. 769 00:58:49,191 --> 00:58:52,061 Carl, Private Scherer, thought that 770 00:58:52,061 --> 00:58:54,030 Colonel Schwab had put in a good word. 771 00:58:55,030 --> 00:58:57,299 You could always count on Carl to get reliable information. 772 00:58:57,299 --> 00:58:59,268 - Why did they let him go? 773 00:58:59,268 --> 00:59:03,072 - Carl thought the Knight's Cross probably helped. 774 00:59:03,072 --> 00:59:05,274 Hitler himself had pinned it on him. 775 00:59:05,274 --> 00:59:06,260 Did you know that? 776 00:59:25,260 --> 00:59:27,118 - Private, check up ahead. 777 00:59:49,118 --> 00:59:50,824 Who are you? 778 00:59:55,824 --> 00:00:00,929 - Where did you get this uniform, you old bastard? 779 01:00:00,929 --> 01:00:04,266 He is defiling the uniform of the SS. 780 01:00:04,266 --> 01:00:06,335 It's a capital offence. 781 01:00:06,335 --> 01:00:08,408 - Take your hands off him. 782 01:00:12,408 --> 01:00:15,144 - This man is not capable of dressing himself. 783 01:00:15,144 --> 01:00:16,945 He's far too frail. 784 01:00:16,945 --> 01:00:18,914 - Someone dressed him in it. 785 01:00:18,914 --> 01:00:21,219 - So why put the dog tags on him? 786 01:00:24,219 --> 01:00:27,324 - Lieutenant, do you remember Nic's story? 787 01:00:29,324 --> 01:00:30,959 About the paratroopers? 788 01:00:30,959 --> 01:00:32,163 - Yes. I remember. 789 01:00:34,163 --> 01:00:37,232 I would advise you to keep your mouth shut. 790 01:00:37,232 --> 01:00:39,401 The Major won't thank you for it. 791 01:00:39,401 --> 01:00:41,770 - Lieutenant, you know I wouldn't 792 01:00:41,770 --> 01:00:46,074 question the Major's orders, but this place. 793 01:00:46,074 --> 01:00:48,077 Why don't we just get out of here? 794 01:00:48,077 --> 01:00:49,912 Surely he can see it. 795 01:00:49,912 --> 01:00:51,246 - That's right Private. 796 01:00:51,246 --> 01:00:52,381 You follow the Major's orders. 797 01:00:52,381 --> 01:00:55,784 We complete our mission, that is all. 798 01:00:55,784 --> 01:00:56,760 - Sir. 799 01:01:04,760 --> 01:01:06,330 - Metzger. 800 01:01:08,330 --> 01:01:10,132 - Stop! 801 01:01:10,132 --> 01:01:11,103 - Fuchs! 802 01:01:14,103 --> 01:01:15,311 - Metzger. 803 01:01:22,311 --> 01:01:23,314 - I saw you. 804 01:01:25,314 --> 01:01:26,846 I saw you! 805 01:01:57,846 --> 01:01:59,381 - German wallet. 806 01:01:59,381 --> 01:02:01,850 - Looks like this is a couple of weeks old. 807 01:02:01,850 --> 01:02:03,391 Hasn't healed well. 808 01:02:09,391 --> 01:02:10,494 That's the old man. 809 01:02:12,494 --> 01:02:14,096 It's the same scar. 810 01:02:14,096 --> 01:02:15,967 Obviously taken... 811 01:02:18,967 --> 01:02:21,804 Looks younger in this photograph. 812 01:02:21,804 --> 01:02:24,239 - He's wearing an SS uniform. 813 01:02:28,410 --> 01:02:31,947 - He willingly defiled the SS uniform. 814 01:02:31,947 --> 01:02:33,515 It was a legitimate execution. 815 01:02:33,515 --> 01:02:34,120 - He was SS. 816 01:02:38,120 --> 01:02:40,289 - This can't be. 817 01:02:40,289 --> 01:02:41,023 This is a different man. 818 01:02:42,023 --> 01:02:44,927 Upon our return I will have you arrested for murder. 819 01:02:44,927 --> 01:02:48,365 - And what, exactly, are you going to tell them? 820 01:02:50,365 --> 01:02:52,868 Are we going to take the body back with us, Major? 821 01:02:52,868 --> 01:02:55,871 - Lieutenant, relieve Major Metzger of his weapons. 822 01:02:55,871 --> 01:02:57,039 He is under arrest. 823 01:02:57,039 --> 01:02:58,207 - I don't think so. 824 01:03:02,945 --> 01:03:04,981 - I heard a shot, sir. 825 01:03:05,981 --> 01:03:08,150 - Lieutenant, we're leaving in five minutes. 826 01:03:08,150 --> 01:03:09,418 Help the Major onto his feet. 827 01:03:09,418 --> 01:03:10,853 - Yes, sir. 828 01:03:10,853 --> 01:03:11,989 - A word. 829 01:03:13,989 --> 01:03:15,993 - Nicely done, Rolf. 830 01:03:17,993 --> 01:03:20,029 - Bernd believed that there was something in this forest 831 01:03:21,029 --> 01:03:24,433 at those coordinates, something significant. 832 01:03:24,433 --> 01:03:25,070 - What? 833 01:03:29,070 --> 01:03:31,074 - Alright. An artifact, a relic. 834 01:03:33,074 --> 01:03:34,243 - Is that it? 835 01:03:34,243 --> 01:03:35,544 My men are dying for an ancient piece of 836 01:03:35,544 --> 01:03:37,379 junk they want to put in a museum? 837 01:03:37,379 --> 01:03:40,949 - I know. This mission is absurd. 838 01:03:40,949 --> 01:03:43,986 But I've been thrown in this as well as you. 839 01:03:43,986 --> 01:03:46,488 Do you really think I'm happy to be here? 840 01:03:46,488 --> 01:03:48,490 - For Christ's sake, Anna. 841 01:03:48,490 --> 01:03:49,426 - I know. 842 01:03:51,426 --> 01:03:53,962 - I'm just trying to keep my troop together, 843 01:03:53,962 --> 01:03:55,464 keep my men alive. 844 01:03:55,464 --> 01:03:57,633 - But that's all you can do. 845 01:03:57,633 --> 01:04:01,570 - What gives them the right to manipulate us? 846 01:04:01,570 --> 01:04:04,273 Puppet masters making us dance into 847 01:04:04,273 --> 01:04:07,410 hell with wide grins on our faces? 848 01:04:08,410 --> 01:04:11,647 - All we can do is find the relic. 849 01:04:11,647 --> 01:04:14,483 We must find it and get back. 850 01:04:14,483 --> 01:04:16,452 It's our only chance. 851 01:04:17,452 --> 01:04:19,354 - Alright, Anna. 852 01:04:19,354 --> 01:04:23,191 But I've got a feeling someone or something 853 01:04:23,191 --> 01:04:25,644 doesn't want us to find it. 854 01:04:42,644 --> 01:04:43,280 - Fleischer! 855 01:04:45,280 --> 01:04:46,982 Where are you, Fleischer? 856 01:04:46,982 --> 01:04:48,256 - Metzger 857 01:04:54,256 --> 01:04:55,426 - Professor? 858 01:04:57,426 --> 01:04:58,308 Nadel! 859 01:05:22,718 --> 01:05:24,619 - Right, let's go. 860 01:05:24,619 --> 01:05:27,389 Private, keep a close eye on him. 861 01:05:27,389 --> 01:05:28,074 - Yes, sir. 862 01:05:46,074 --> 01:05:48,343 - What is it that you say to them, Private? 863 01:05:48,343 --> 01:05:50,579 - It's nothing that should concern you. 864 01:05:50,579 --> 01:05:52,415 - Please, tell me. 865 01:05:53,415 --> 01:05:55,418 - Just keep walking. 866 01:05:56,418 --> 01:06:00,188 - Is it something to do with your heritage? 867 01:06:00,188 --> 01:06:02,357 You know that Reich Minister Goebbels himself 868 01:06:02,357 --> 01:06:06,194 declared that the Sioux Indians are Aryans? 869 01:06:06,194 --> 01:06:08,530 I know, how could such a mongoloid race 870 01:06:08,530 --> 01:06:11,569 be compared to the German people? 871 01:06:14,569 --> 01:06:18,808 Did you whisper to your wife and child before they died? 872 01:06:19,808 --> 01:06:20,810 Oh, no. 873 01:06:21,810 --> 01:06:23,112 Of course. 874 01:06:24,112 --> 01:06:25,514 They were raped and killed while 875 01:06:25,514 --> 01:06:28,216 you were away, weren't they? 876 01:06:28,216 --> 01:06:30,519 Terrible thing, war. 877 01:06:30,519 --> 01:06:33,555 Not being able to stay at home and protect your family. 878 01:06:33,555 --> 01:06:35,524 - How do you know this? 879 01:06:35,524 --> 01:06:37,492 - I know everything about you. 880 01:06:37,492 --> 01:06:38,827 And your comrades. 881 01:06:38,827 --> 01:06:41,396 It's my job to know. 882 01:06:41,396 --> 01:06:44,399 I know that your grandmother was a Red Indian whore, 883 01:06:44,399 --> 01:06:46,134 and for some reason you decided 884 01:06:46,134 --> 01:06:48,537 to carry that stain like a trophy. 885 01:06:48,537 --> 01:06:51,473 You are unter mensch, Private Nadel. 886 01:06:51,473 --> 01:06:55,511 You are derived from an inferior people. 887 01:06:56,511 --> 01:06:58,713 And when we win this war, 888 01:06:58,713 --> 01:07:02,119 we shall wipe you from the face of this earth. 889 01:07:04,119 --> 01:07:06,857 I am an officer in the SS. 890 01:07:08,857 --> 01:07:11,293 You will not shoot me. 891 01:07:11,293 --> 01:07:13,222 - You are a piece of shit. 892 01:08:49,324 --> 01:08:50,859 No. 893 01:09:05,507 --> 01:09:07,842 I will be with those 894 01:09:07,842 --> 01:09:09,546 we have long missed 895 01:09:11,546 --> 01:09:13,450 who went to the other side 896 01:09:15,450 --> 01:09:16,260 before us. 897 01:09:25,260 --> 01:09:27,567 - What happened to him, Metzger? 898 01:09:32,567 --> 01:09:33,869 Watch him. 899 01:09:34,869 --> 01:09:36,271 Shoot him if he moves. 900 01:09:36,271 --> 01:09:37,373 - Yes, sir. 901 01:09:38,373 --> 01:09:39,745 - Eric. 902 01:09:43,745 --> 01:09:48,450 - You know what happened to him, don't you, Private? 903 01:09:48,450 --> 01:09:50,754 You're just too scared to say. 904 01:09:52,754 --> 01:09:56,424 - If it was Metzger, where's the body? 905 01:09:56,424 --> 01:09:58,629 Why didn't he just run? 906 01:10:00,629 --> 01:10:03,301 - Alright, so where does this leave us? 907 01:10:06,301 --> 01:10:08,670 An hour from our destination. 908 01:10:08,670 --> 01:10:11,406 - We get her there, then what? 909 01:10:11,406 --> 01:10:14,743 What's the point of this mission, sir? 910 01:10:14,743 --> 01:10:17,586 - I think they're looking for this. 911 01:10:24,586 --> 01:10:26,390 - What the hell is it? 912 01:10:28,390 --> 01:10:32,594 - I think they want to use this to communicate with god-men. 913 01:10:32,594 --> 01:10:33,862 - Where did you get it? 914 01:10:33,862 --> 01:10:35,433 - From Dietrich. 915 01:10:38,433 --> 01:10:40,702 - You think they exist, don't you? 916 01:10:40,702 --> 01:10:42,971 These god-men, I mean. 917 01:10:42,971 --> 01:10:45,974 - Whatever's doing this to us isn't human. 918 01:10:45,974 --> 01:10:46,975 That much, I do know. 919 01:10:46,975 --> 01:10:49,344 - Why don't we just turn back, Major? 920 01:10:49,344 --> 01:10:51,680 - Because whatever happens, 921 01:10:51,680 --> 01:10:53,015 this thing must not fall into the hands of 922 01:10:54,015 --> 01:10:57,652 Himmler and his pack of lunatics. 923 01:10:57,652 --> 01:11:00,488 We find it, we bury it. 924 01:11:00,488 --> 01:11:02,590 Somewhere where no one can ever find it. 925 01:11:02,590 --> 01:11:05,827 - But how do we know it's there, at these coordinates? 926 01:11:05,827 --> 01:11:08,029 - Because if Dietrich found it, so can we. 927 01:11:09,029 --> 01:11:09,599 - He found it? 928 01:11:11,599 --> 01:11:14,469 - This is a field drawing. 929 01:11:14,469 --> 01:11:18,573 He didn't draw this back at the Ahnenerbe. 930 01:11:23,945 --> 01:11:27,817 - He just burnt up, and I couldn't help him. 931 01:11:28,817 --> 01:11:30,418 I couldn't help him. 932 01:13:26,801 --> 01:13:28,911 - Who the fuck is that? 933 01:13:36,911 --> 01:13:38,520 What the fuck? 934 01:13:45,520 --> 01:13:47,808 What the fuck is happening? 935 01:14:40,808 --> 01:14:42,945 - "Dieter Baum"... 936 01:14:43,945 --> 01:14:44,963 You? 937 01:15:01,963 --> 01:15:04,333 You good shot, Dieter Baum. 938 01:15:05,333 --> 01:15:06,038 But she also. 939 01:15:11,038 --> 01:15:13,073 - You're dead. 940 01:15:13,073 --> 01:15:15,610 - Crazy German swine. 941 01:15:15,610 --> 01:15:19,216 Good weapon. I will kill a lot of Germans with this. 942 01:15:32,260 --> 01:15:34,598 - Please, Christ, no. 943 01:15:36,598 --> 01:15:37,047 Jesus! 944 01:15:54,047 --> 01:15:55,617 - Admit it Major. 945 01:15:55,617 --> 01:15:58,119 You are floundering, blundering. 946 01:15:58,119 --> 01:16:01,289 Your men dying all around you. 947 01:16:01,289 --> 01:16:05,259 Would you like me to let you in on a little secret? 948 01:16:05,259 --> 01:16:07,795 You're all going to die. 949 01:16:07,795 --> 01:16:09,632 Do you know why? 950 01:16:10,632 --> 01:16:13,234 Because you're unbelievers, you've given up. 951 01:16:13,234 --> 01:16:17,812 You are weaklings and you'll be taken by the forest. 952 01:16:24,812 --> 01:16:26,981 - Damn it, damn it, shit! 953 01:16:26,981 --> 01:16:27,688 No! 954 01:16:33,688 --> 01:16:35,693 - He's been shot in the leg. 955 01:16:38,693 --> 01:16:41,061 He has multiple fractures. 956 01:16:41,061 --> 01:16:42,197 He's fallen. 957 01:16:43,197 --> 01:16:44,371 Quite some way. 958 01:16:50,371 --> 01:16:52,819 - Jesus Christ Almighty. 959 01:17:04,819 --> 01:17:05,130 Oh, God. 960 01:17:16,130 --> 01:17:17,398 - We have to move fast. 961 01:17:17,398 --> 01:17:19,300 Bring Metzger. 962 01:17:19,300 --> 01:17:21,974 We must go, Professor. 963 01:17:26,974 --> 01:17:30,949 - The forest has a sense of humor, I see. 964 01:17:34,949 --> 01:17:36,284 - They know all about us. 965 01:17:36,284 --> 01:17:37,785 - What? 966 01:17:37,785 --> 01:17:40,288 - Is it a coincidence, how he died? 967 01:17:40,288 --> 01:17:42,090 You know how he felt about it. 968 01:17:42,090 --> 01:17:42,090 - Good. 969 01:17:42,957 --> 01:17:44,759 - Good? 970 01:17:44,759 --> 01:17:46,794 - Then they'll know our intentions. 971 01:17:46,794 --> 01:17:48,262 - You think they'll be grateful to us 972 01:17:48,262 --> 01:17:49,463 for burying that thing? 973 01:17:49,463 --> 01:17:51,399 - At least they'll know we don't want to take it with us. 974 01:17:51,399 --> 01:17:52,834 It may give us a chance. 975 01:17:52,834 --> 01:17:55,136 - But it didn't give Dieter much of a chance. 976 01:17:55,136 --> 01:17:58,439 Did you consider maybe they're just toying with us? 977 01:17:58,439 --> 01:18:00,308 Amusing themselves at our expense? 978 01:18:00,308 --> 01:18:03,750 - Lieutenant, bring the Major. 979 01:18:08,750 --> 01:18:11,807 - Get going, crazy bastard. 980 01:18:32,807 --> 01:18:33,019 Major! 981 01:18:45,019 --> 01:18:46,888 - Eric! 982 01:18:46,888 --> 01:18:48,534 Eric, where are you? 983 01:18:59,534 --> 01:19:00,085 Fuck! 984 01:19:18,085 --> 01:19:19,120 - Why are you here? 985 01:19:19,120 --> 01:19:21,489 - Wait. I'm a German soldier. 986 01:19:21,489 --> 01:19:22,857 - You're a deserter. 987 01:19:22,857 --> 01:19:23,524 - No. 988 01:19:23,524 --> 01:19:24,759 - A spy. 989 01:19:24,759 --> 01:19:27,161 - I'm Lieutenant Eric Fuchs of the 229th Infantry Division, 990 01:19:27,161 --> 01:19:29,203 serial number 24674889. 991 01:19:35,203 --> 01:19:37,138 Colonel Ackermann. 992 01:19:37,138 --> 01:19:38,372 - You know me? 993 01:19:38,372 --> 01:19:40,274 - You must listen to me, sir. 994 01:19:40,274 --> 01:19:42,944 You must take your men and leave this forest immediately. 995 01:19:42,944 --> 01:19:44,378 You're in great danger. 996 01:19:44,378 --> 01:19:46,314 - What else do you know, Lieutenant? 997 01:19:46,314 --> 01:19:48,182 - I know about the mission. 998 01:19:48,182 --> 01:19:49,851 I know about Professor Dietrich. 999 01:19:49,851 --> 01:19:50,484 I know why you're here. 1000 01:19:50,484 --> 01:19:51,886 I'm on the same mission. 1001 01:19:51,886 --> 01:19:54,155 - Why would they send you on the same mission? 1002 01:19:54,155 --> 01:19:55,323 - Where's Professor Dietrich? 1003 01:19:55,323 --> 01:19:57,058 He'll understand. 1004 01:19:57,058 --> 01:20:00,228 - Professor Dietrich is no longer part of this operation. 1005 01:20:00,228 --> 01:20:02,163 - He disappeared? 1006 01:20:02,163 --> 01:20:06,467 - You are suspiciously well informed for a Lieutenant. 1007 01:20:06,467 --> 01:20:07,368 Did you kill Dietrich? 1008 01:20:07,368 --> 01:20:09,871 - You've got to listen to me Colonel. 1009 01:20:09,871 --> 01:20:12,240 You must not retrieve the relic. 1010 01:20:12,240 --> 01:20:14,277 They'll kill you all. 1011 01:20:16,277 --> 01:20:17,945 Your only chance is to get out of 1012 01:20:17,945 --> 01:20:19,014 this forest as fast as you can. 1013 01:20:20,014 --> 01:20:22,250 - How many more of you are there? 1014 01:20:22,250 --> 01:20:23,484 - They're all dead. 1015 01:20:23,484 --> 01:20:25,219 - This mission was shrouded in the 1016 01:20:25,219 --> 01:20:27,288 utmost secrecy, Lieutenant. 1017 01:20:27,288 --> 01:20:30,458 Only Professor Dietrich was aware of the true purpose. 1018 01:20:30,458 --> 01:20:33,160 So how is it that you know so much? 1019 01:20:33,160 --> 01:20:35,897 - Our orders were the same. 1020 01:20:35,897 --> 01:20:38,099 When you didn't return we were given the same mission. 1021 01:20:38,099 --> 01:20:39,533 - But we've only been gone two days. 1022 01:20:39,533 --> 01:20:40,902 We're not yet overdue. 1023 01:20:40,902 --> 01:20:41,936 You are a spy. 1024 01:20:41,936 --> 01:20:43,939 - No! Listen. 1025 01:20:44,939 --> 01:20:46,941 - We've brought another scientist with us, 1026 01:20:46,941 --> 01:20:48,309 Professor Kappel. 1027 01:20:48,309 --> 01:20:51,345 She worked under Professor Dietrich at the Ahnenerbe. 1028 01:20:51,345 --> 01:20:52,980 - You should have accurate information 1029 01:20:52,980 --> 01:20:55,349 if you are to be a successful spy, my friend. 1030 01:20:55,349 --> 01:20:56,550 - It's true! 1031 01:20:56,550 --> 01:21:01,188 - Professor Kappel does not work for Professor Dietrich. 1032 01:21:01,188 --> 01:21:04,091 She is the Director of the Ahnenerbe. 1033 01:21:04,091 --> 01:21:06,028 This mission was conceived by her. 1034 01:21:07,028 --> 01:21:11,333 Her foresight will be the savior of the Third Reich. 1035 01:21:12,333 --> 01:21:13,378 - Dear God. 1036 01:21:24,378 --> 01:21:28,523 Colonel, I don't know how to explain what's happening. 1037 01:21:49,670 --> 01:21:50,739 Wait... 1038 01:21:51,739 --> 01:21:53,341 I don't wanna shoot you. 1039 01:21:53,341 --> 01:21:55,109 You can still live. 1040 01:21:55,109 --> 01:21:56,545 We both can. 1041 01:21:57,545 --> 01:21:59,513 I know you, Sergeant. 1042 01:21:59,513 --> 01:22:02,183 I've seen the photograph of you and your sweetheart. 1043 01:22:02,183 --> 01:22:03,184 The one in your wallet. 1044 01:22:03,184 --> 01:22:07,288 - Everyone has a photograph in their wallet. 1045 01:22:07,288 --> 01:22:10,591 You're stalling, you have no bullets. 1046 01:22:10,591 --> 01:22:14,729 - She's covering your eyes with her hands. 1047 01:22:14,729 --> 01:22:17,098 - How could you know that? 1048 01:22:17,098 --> 01:22:18,566 - I can't explain. 1049 01:22:18,566 --> 01:22:20,234 Just drop your weapon and go. 1050 01:22:20,234 --> 01:22:23,069 - You're not an SS officer. 1051 01:22:23,069 --> 01:22:24,205 It's different for you. 1052 01:22:24,205 --> 01:22:25,073 - Sergeant, don't! 1053 01:22:27,073 --> 01:22:29,477 You'll never see her again. 1054 01:22:29,477 --> 01:22:31,612 - Doesn't matter. 1055 01:22:53,200 --> 01:22:54,428 - Jesus. 1056 01:23:20,428 --> 01:23:22,824 - You bastard! 1057 01:23:49,824 --> 01:23:53,360 - You believe it now, don't you? 1058 01:23:53,360 --> 01:23:54,762 The god-men. 1059 01:23:54,762 --> 01:23:56,564 You believe they exist. 1060 01:23:56,564 --> 01:23:58,234 - Someone or something 1061 01:24:00,234 --> 01:24:03,237 is presiding over these events. 1062 01:24:03,237 --> 01:24:06,441 Who or what they are I do not know. 1063 01:24:07,441 --> 01:24:09,376 Call them god-men if you like but, 1064 01:24:09,376 --> 01:24:11,813 they're not benevolent gods. 1065 01:24:12,813 --> 01:24:14,715 They're toying with us. 1066 01:24:14,715 --> 01:24:18,332 Moving us around like chess pieces. 1067 01:24:31,332 --> 01:24:33,634 - There must be a reason for it. 1068 01:24:33,634 --> 01:24:35,636 They must want something from us. 1069 01:24:35,636 --> 01:24:36,871 - Why? 1070 01:24:36,871 --> 01:24:38,539 Do children want anything from a fly 1071 01:24:38,539 --> 01:24:39,773 when they tear off its wings? 1072 01:24:39,773 --> 01:24:43,244 - These beings are not children. 1073 01:24:43,244 --> 01:24:45,746 - Maybe not, but we're still flies 1074 01:24:45,746 --> 01:24:48,482 caught in a web of their making. 1075 01:24:48,482 --> 01:24:51,352 - They have immense power. 1076 01:24:51,352 --> 01:24:53,254 - If only we could speak to them, 1077 01:24:53,254 --> 01:24:55,422 convince them that we are their friends. 1078 01:24:55,422 --> 01:24:57,191 - Why do you think we are their friends? 1079 01:24:57,191 --> 01:24:58,459 Is Metzger their friend? 1080 01:24:58,459 --> 01:24:59,493 Was Ackermann? 1081 01:24:59,493 --> 01:25:00,828 How about Himmler? 1082 01:25:00,828 --> 01:25:02,730 They only want to use them to assist their own 1083 01:25:02,730 --> 01:25:04,932 nauseating doctrines. 1084 01:25:04,932 --> 01:25:07,399 - Yes, of course, you're right. 1085 01:26:12,399 --> 01:26:14,371 - This way, this way. 1086 01:26:17,371 --> 01:26:18,609 - No! 1087 01:26:21,609 --> 01:26:23,750 - Come with us. 1088 01:26:29,750 --> 01:26:30,712 - No, no. 1089 01:26:58,712 --> 01:27:00,816 - My God. 1090 01:27:02,816 --> 01:27:06,069 - This will be your mausoleum, Fleischer. 1091 01:27:22,069 --> 01:27:23,710 - This is incredible. 1092 01:27:29,710 --> 01:27:33,481 - All right, I'm going in first, watch him. 1093 01:27:34,481 --> 01:27:35,352 If he moves 1094 01:27:38,352 --> 01:27:39,673 shoot him. 1095 01:28:32,673 --> 01:28:33,651 Eric? 1096 01:30:48,108 --> 01:30:49,610 - No! 1097 01:30:49,610 --> 01:30:51,716 No, you don't understand. 1098 01:30:55,716 --> 01:30:57,952 My God, Bernd, my God. 1099 01:30:58,952 --> 01:30:59,757 My darling! 1100 01:31:03,757 --> 01:31:06,827 Bernd, what happened to you? 1101 01:31:06,827 --> 01:31:07,995 Can you hear me? 1102 01:31:07,995 --> 01:31:09,796 It's Anna. 1103 01:31:09,796 --> 01:31:11,165 - Anna can't... 1104 01:31:12,165 --> 01:31:15,034 - You found it, didn't you? 1105 01:31:15,034 --> 01:31:17,772 - No, I must take it back. 1106 01:31:18,772 --> 01:31:22,142 - Bernd, did you speak to them? 1107 01:31:22,142 --> 01:31:24,111 Did you manage to communicate? 1108 01:31:24,111 --> 01:31:25,212 - Too powerful. 1109 01:31:25,212 --> 01:31:26,014 - What did they say? 1110 01:31:27,014 --> 01:31:28,715 - Showed me things. 1111 01:31:28,715 --> 01:31:32,085 Shameful, inhuman. 1112 01:31:32,085 --> 01:31:33,554 - Will they join us? 1113 01:31:33,554 --> 01:31:35,322 - No, we mustn't. 1114 01:31:35,322 --> 01:31:37,257 Too dangerous, 1115 01:31:37,257 --> 01:31:38,725 too powerful. 1116 01:31:38,725 --> 01:31:41,128 They could destroy everything. 1117 01:31:41,128 --> 01:31:42,729 Nothing left. 1118 01:31:42,729 --> 01:31:44,965 - Are you saying we could use it? 1119 01:31:44,965 --> 01:31:46,833 - Lose the war. 1120 01:31:46,833 --> 01:31:47,936 Better. 1121 01:31:48,936 --> 01:31:49,171 Much better. 1122 01:31:51,171 --> 01:31:53,574 Too much death. 1123 01:31:53,574 --> 01:31:55,276 - Bernd, tell me. 1124 01:31:56,276 --> 01:31:57,811 Did you explain? 1125 01:31:57,811 --> 01:32:00,881 Did you tell them we are creating 1126 01:32:00,881 --> 01:32:03,082 a new breed in their image? 1127 01:32:03,082 --> 01:32:05,654 Did you tell them, Bernd? 1128 01:32:07,654 --> 01:32:09,790 We must win this war! 1129 01:32:09,790 --> 01:32:11,224 We must annihilate our enemies. 1130 01:32:11,224 --> 01:32:13,794 Wipe them from the face of the earth. 1131 01:32:13,794 --> 01:32:17,631 We are your brothers, you must help us. 1132 01:32:17,631 --> 01:32:18,334 How do I use it? 1133 01:32:20,334 --> 01:32:22,135 How do I speak with them? 1134 01:32:22,135 --> 01:32:24,849 - No, it must be destroyed! 1135 01:33:09,249 --> 01:33:11,726 - Hello, Kurt. 1136 01:33:19,726 --> 01:33:21,060 - Anna, don't. 1137 01:33:21,060 --> 01:33:22,863 We have to leave this here. 1138 01:33:22,863 --> 01:33:24,096 It's our only hope to survive this. 1139 01:33:24,096 --> 01:33:25,299 - What is it? 1140 01:33:26,299 --> 01:33:28,101 - Are you crazy? 1141 01:33:28,101 --> 01:33:31,738 Abandon what I've been working towards for so long. 1142 01:33:31,738 --> 01:33:33,173 - They don't care. 1143 01:33:33,173 --> 01:33:34,241 They won't help you. 1144 01:33:34,241 --> 01:33:35,909 - They will. 1145 01:33:35,909 --> 01:33:38,278 When they understand what we are doing. 1146 01:33:38,278 --> 01:33:39,713 - They already know. 1147 01:33:39,713 --> 01:33:40,847 They know everything. 1148 01:33:40,847 --> 01:33:42,349 They're inside our heads. 1149 01:33:42,349 --> 01:33:43,817 - You are an unbeliever. 1150 01:33:43,817 --> 01:33:45,854 You make my stomach turn. 1151 01:33:47,854 --> 01:33:48,923 We will prevail. 1152 01:33:49,923 --> 01:33:52,894 - Who is inside our heads? 1153 01:33:53,894 --> 01:33:56,095 What's going on here? 1154 01:33:56,095 --> 01:33:58,298 - Our ancestors, Major. 1155 01:33:58,298 --> 01:34:00,001 Those from whom the Aryan race are descended. 1156 01:34:01,001 --> 01:34:03,117 And we will become like them. 1157 01:34:17,117 --> 01:34:17,186 - Now... 1158 01:34:19,186 --> 01:34:21,388 It ends for you. 1159 01:34:21,388 --> 01:34:23,290 - Metzger. 1160 01:34:23,290 --> 01:34:24,501 - No! 1161 01:34:59,059 --> 01:35:00,098 - Cover it up. 1162 01:35:05,098 --> 01:35:06,373 Do as I say. 1163 01:35:13,373 --> 01:35:15,375 Move away from the bag. 1164 01:35:15,375 --> 01:35:16,382 - No! 1165 01:35:22,382 --> 01:35:24,018 It's even more powerful than I imagined. 1166 01:35:25,018 --> 01:35:26,455 - It'll kill you, Anna. 1167 01:35:28,455 --> 01:35:30,457 - It will save us. 1168 01:35:30,457 --> 01:35:33,092 - No, for Christ's sake, no. 1169 01:35:33,092 --> 01:35:34,795 - You make me sick. 1170 01:35:34,795 --> 01:35:35,539 Unter mensch! 1171 01:35:45,539 --> 01:35:47,815 Goodbye, Kurt Fleischer. 1172 01:35:54,815 --> 01:35:55,916 Why? 1173 01:35:55,916 --> 01:35:58,521 Why won't you let me kill him? 1174 01:36:01,521 --> 01:36:03,088 What? 1175 01:36:03,088 --> 01:36:03,160 No! 1176 01:36:07,160 --> 01:36:07,830 Kurt! 1177 01:36:09,830 --> 01:36:11,464 For God's sake, help me. 1178 01:36:11,464 --> 01:36:12,936 I can't stop it. 1179 01:36:15,936 --> 01:36:16,038 Kurt, help me! 1180 01:36:19,038 --> 01:36:20,424 Please, no! 1181 01:36:37,424 --> 01:36:38,724 - Anna. 1182 01:38:17,724 --> 01:38:21,261 - What are you doing, old man? 1183 01:38:21,261 --> 01:38:24,664 Dressed like this you could get yourself shot. 1184 01:38:24,664 --> 01:38:31,705 - Old man. 1185 01:38:35,408 --> 01:38:37,610 - Where did you come from? 1186 01:38:37,610 --> 01:38:38,349 The forest? 1187 01:38:42,349 --> 01:38:45,054 Why did you put this dog tag on? 1188 01:38:52,058 --> 01:38:53,228 Take off your boots. 1189 01:38:55,228 --> 01:38:57,230 - Take them yourself, 1190 01:38:57,230 --> 01:38:58,378 you Russian bastard.