0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ∩╗┐1 00:00:24,520 --> 00:00:29,520 2 00:01:43,435 --> 00:01:45,305 [suara laki-laki] Kit? 3 00:01:48,674 --> 00:01:51,311 Bangun, Kit. 4 00:02:06,591 --> 00:02:08,694 [suara berbisik] 5 00:02:10,795 --> 00:02:12,831 [bermain melodi] 6 00:02:14,699 --> 00:02:16,635 [berbisik terus] 7 00:02:31,616 --> 00:02:33,519 [gerbang berderit] 8 00:02:35,454 --> 00:02:36,689 [Kit] Ayah? 9 00:02:39,758 --> 00:02:41,824 Semuanya baik-baik saja, sayang. 10 00:02:41,826 --> 00:02:43,729 Semuanya baik-baik saja. 11 00:02:45,997 --> 00:02:48,298 [berbisik] Semuanya baik-baik saja. 12 00:02:48,300 --> 00:02:51,768 [bisikan echo] Semuanya baik. Semuanya baik-baik saja. 13 00:02:51,770 --> 00:02:54,274 Semuanya baik-baik saja. 14 00:02:55,774 --> 00:02:59,810 Dan saya sadar sekarang perilaku saya perlu ditingkatkan. 15 00:02:59,812 --> 00:03:04,447 Tapi saya benar-benar merasa seperti saya Kemarahan saya di bawah kendali sekarang, 16 00:03:04,449 --> 00:03:06,850 dan saya siap untuk bergerak melewati semua ini 17 00:03:06,852 --> 00:03:09,953 dan benar-benar pasrah dari masa lalu juga. 18 00:03:09,955 --> 00:03:12,923 Maksudku, terapi itu, 19 00:03:12,925 --> 00:03:15,758 bekerja denganmu selama ini, 20 00:03:15,760 --> 00:03:18,828 itu membantuku mengerti itu ... 21 00:03:18,830 --> 00:03:22,332 perilaku saya perlu berubah. 22 00:03:22,334 --> 00:03:23,699 Jadi terima kasih. 23 00:03:23,701 --> 00:03:25,901 Sangat. 24 00:03:25,903 --> 00:03:27,806 Terima kasih. 25 00:03:33,012 --> 00:03:36,446 Dua suspensi, Penahanan kejahatan ringan, 26 00:03:36,448 --> 00:03:38,749 dan masih tertunda biaya pembakaran. 27 00:03:38,751 --> 00:03:40,883 Aku tidak melakukannya. 28 00:03:40,885 --> 00:03:44,287 Tidak. 29 00:03:44,289 --> 00:03:45,621 Oh, dan "F" di gym. 30 00:03:45,623 --> 00:03:47,858 Bagaimana orang lain bahkan mendapat "F" di gym? 31 00:03:47,860 --> 00:03:50,661 - Saya tidak pernah pergi ke gym effin. - [wanita] Kit! 32 00:03:50,663 --> 00:03:52,929 Itulah yang kami hadapi, disini. Dengar, jika ... 33 00:03:52,931 --> 00:03:55,766 Siapa dia? 34 00:03:55,768 --> 00:03:57,967 Seperti yang saya katakan, Saya Dr. Sinclair. 35 00:03:57,969 --> 00:04:01,937 Ya, tapi kenapa kamu di sini? Satu terapis sekaligus adalah banyak. 36 00:04:01,939 --> 00:04:04,740 - Aku bukan seorang terapis, Kit. - Kamu bilang kamu seorang dokter. 37 00:04:04,742 --> 00:04:06,977 PhD, abad ke-19 literatur. 38 00:04:06,979 --> 00:04:09,312 Sayang, Dr. Sinclair mewakili sekolah. 39 00:04:09,314 --> 00:04:12,948 Sebenarnya, ini lebih dari sebuah akademi dijalankan oleh seorang kepala sekolah yang luar biasa, 40 00:04:12,950 --> 00:04:16,452 di mana gadis-gadis seperti kamu, Kit, telah pergi untuk melakukan hal-hal luar biasa dengan hidup mereka. 41 00:04:16,454 --> 00:04:18,954 Gadis-gadis sepertiku berakhir dengan obat-obatan dan masuk dan keluar 42 00:04:18,956 --> 00:04:20,757 kantor seperti ini untuk sisa hidup mereka. 43 00:04:20,759 --> 00:04:24,264 - Itu tidak adil. - Semua itu bisa berubah, Kit. 44 00:04:27,098 --> 00:04:29,433 Ini pilihan, Kit. 45 00:04:29,435 --> 00:04:31,368 Kami tidak punya banyak dari mereka yang tersisa. 46 00:04:31,370 --> 00:04:32,803 Apa itu nama gadis itu, 47 00:04:32,805 --> 00:04:34,971 salah satu yang dikatakan dokter pergi ke sekolah itu? 48 00:04:34,973 --> 00:04:37,406 - Tukang Cat? - Dia juga. 49 00:04:37,408 --> 00:04:40,377 Intinya adalah, sekolah ini, Blackwood, kedengarannya legit. 50 00:04:40,379 --> 00:04:43,480 - "Legit." Ya. Terima kasih, Dave. - [wanita] Jangan kejam. 51 00:04:43,482 --> 00:04:46,615 - Dan panggil dia ... - Tidak, aku akan memanggilnya "Dave". 52 00:04:46,617 --> 00:04:48,784 - Dave. - Sebenarnya saya lebih memilih "David." 53 00:04:48,786 --> 00:04:50,820 Seperti yang saya katakan, itu pilihan. 54 00:04:50,822 --> 00:04:54,091 - Yah, saya memilih menentangnya. - Kamu membuat tempat tidur sendiri dengan semua ini. 55 00:04:54,093 --> 00:04:56,892 - Kamu masih tidak percaya padaku. - Saya tahu bahwa pengacara Anda tidak, 56 00:04:56,894 --> 00:04:58,562 tapi itu tidak menghentikannya dari pengisian saya. 57 00:04:58,564 --> 00:05:02,466 - Kamu ibuku. - Itu benar. Saya. 58 00:05:02,468 --> 00:05:03,899 Anda mulai di Blackwood minggu depan, Kit. 59 00:05:03,901 --> 00:05:05,969 Apakah kamu... Apakah kamu bercanda? 60 00:05:05,971 --> 00:05:08,704 Saya mengatakan hal yang sama. Tempatnya sangat mahal. 61 00:05:08,706 --> 00:05:10,807 Tapi kau tahu, benar-benar layak. 62 00:05:10,809 --> 00:05:13,510 Jadi apa semua omong kosong itu tentang opsi, lalu? 63 00:05:13,512 --> 00:05:15,348 Omong kosong sekali. 64 00:05:17,850 --> 00:05:19,819 Itu bodoh! 65 00:05:23,822 --> 00:05:26,759 - [membanting pintu] - Jadi, itu berjalan dengan baik. 66 00:05:42,141 --> 00:05:44,544 Apakah kamu ingat kapan itu diambil? 67 00:05:47,112 --> 00:05:49,945 Kami pergi untuk mendaki suatu hari. 68 00:05:49,947 --> 00:05:53,048 Anda baru saja berubah enam beberapa minggu sebelumnya. 69 00:05:53,050 --> 00:05:55,185 Jadi kami pikir kenaikan akan terlalu banyak bagimu, 70 00:05:55,187 --> 00:05:58,391 tapi kamu bertekad untuk mencoba. 71 00:05:59,891 --> 00:06:02,091 Kamu yang memulainya, 72 00:06:02,093 --> 00:06:04,060 dan kamu menyelesaikannya. 73 00:06:04,062 --> 00:06:06,663 Karena begitulah caranya bahwa kamu. 74 00:06:06,665 --> 00:06:10,567 Dari semua hal ayahmu mengagumimu, 75 00:06:10,569 --> 00:06:13,736 Saya pikir dia sangat mengagumi Anda untuk itu. 76 00:06:13,738 --> 00:06:15,108 Untuk hiking? 77 00:06:17,910 --> 00:06:19,175 Untuk mencoba. 78 00:06:19,177 --> 00:06:21,814 [Tewas "Black Balloon" memainkan] 79 00:06:29,822 --> 00:06:35,127 ΓΓ¬ Elevator lurus ke tengkorakku ΓÖ¬ 80 00:06:37,728 --> 00:06:43,101 ΓA¬ Eskalator naik karena jatuh ΓΓ¬ 81 00:06:45,103 --> 00:06:51,411 Γ ¬ Aku bersumpah jet kami menabrak dalam pikiran saya Γ ¬ ¬ 82 00:06:53,678 --> 00:06:59,484 ΓÖ¬ Farewell, balon hitamku ΓÖ¬ 83 00:07:04,857 --> 00:07:06,626 [lagu memudar] 84 00:07:12,930 --> 00:07:14,901 Sialan. 85 00:07:18,202 --> 00:07:20,072 Oh wow. 86 00:07:24,076 --> 00:07:25,745 [Mom] Kit? 87 00:07:27,913 --> 00:07:28,978 Madu? 88 00:07:28,980 --> 00:07:31,016 [lagu resume] 89 00:07:32,684 --> 00:07:33,886 Ayolah. 90 00:07:48,033 --> 00:07:50,169 [pintu berderit terbuka] 91 00:07:51,569 --> 00:07:53,473 [ibu] Halo? 92 00:07:55,774 --> 00:07:57,543 Halo! 93 00:08:06,785 --> 00:08:08,788 Astaga. 94 00:08:29,942 --> 00:08:32,309 Astaga 95 00:08:32,311 --> 00:08:34,747 Berapa umurmu? lampu gantung itu? 96 00:08:35,913 --> 00:08:38,781 Sepuluh ribu tahun? Aku tidak tahu. 97 00:08:38,783 --> 00:08:41,818 [wanita] Itu akan menjadi 207 tahun, 98 00:08:41,820 --> 00:08:44,887 apakah itu tidak menggemparkan replika buruk. 99 00:08:44,889 --> 00:08:48,190 - Selamat datang di Blackwood. - "Madame Durette"? 100 00:08:48,192 --> 00:08:50,727 [Pelafalan Perancis] Duret. Dan ini Nona Orlonsky. 101 00:08:50,729 --> 00:08:53,232 [berbahasa Prancis] 102 00:08:55,000 --> 00:08:56,668 Hei. 103 00:08:58,971 --> 00:09:01,738 - Di mana siswa lain? - Mereka tidak datang sampai besok. 104 00:09:01,740 --> 00:09:03,940 - Mengapa kamu membawaku ke sini hari ini? - Tidak sekarang. 105 00:09:03,942 --> 00:09:06,843 Izinkan saya untuk menunjukkan kepada Anda ke tempat tinggalmu, Kathryn. 106 00:09:06,845 --> 00:09:09,045 saya takut hanya menjadi lebih gelap. 107 00:09:09,047 --> 00:09:11,714 Sistem kelistrikan sudah sangat tua, 108 00:09:11,716 --> 00:09:16,151 dan mendapatkan tukang listrik bisa menjadi sedikit rumit di sini. 109 00:09:16,153 --> 00:09:18,188 Jadi bagaimana Anda melihatnya? 110 00:09:18,190 --> 00:09:20,790 Matamu akan menyesuaikan, Saya jamin. 111 00:09:20,792 --> 00:09:23,660 Akankah Anda menghormati kami malam ini dengan kehadiranmu? 112 00:09:23,662 --> 00:09:26,831 [Ibu] Oh, kami ingin, tetapi kita harus kembali. 113 00:09:28,000 --> 00:09:30,032 Kathryn. 114 00:09:30,034 --> 00:09:33,069 Bagian dari gedung itu terlarang bagi siswa. 115 00:09:33,071 --> 00:09:35,772 Itu tidak sepenuhnya aman. 116 00:09:35,774 --> 00:09:38,577 - Kemana perginya? - Silahkan. 117 00:09:43,981 --> 00:09:46,148 Di sinilah kamu akan tidur. 118 00:09:46,150 --> 00:09:49,386 Di Blackwood, kami percaya Keindahan memperkaya semangat. 119 00:09:49,388 --> 00:09:51,720 Itu pasti dramatis. 120 00:09:51,722 --> 00:09:55,190 Seorang wanita muda seharusnya merasa nyaman di antara hal-hal yang indah. 121 00:09:55,192 --> 00:09:57,926 Apakah kamu tidak setuju? 122 00:09:57,928 --> 00:09:59,228 Mundur, nyonya. 123 00:09:59,230 --> 00:10:02,198 Yah, Nona Duret ... 124 00:10:02,200 --> 00:10:05,068 - Bolehkah saya bertanya di mana kamar wanita? - Tentu saja. 125 00:10:05,070 --> 00:10:07,070 Di ujung lorong. Ikuti aku. 126 00:10:07,072 --> 00:10:09,008 [kata mulut] 127 00:10:14,846 --> 00:10:16,916 [menghela nafas] 128 00:10:27,359 --> 00:10:28,894 [menghela nafas] 129 00:10:31,196 --> 00:10:34,030 - [Ibu] Dia berubah. - [Duret] Berubah? 130 00:10:34,032 --> 00:10:37,233 [Ibu] Dia ... Dia bukan gadis kecilku lagi. 131 00:10:37,235 --> 00:10:40,103 [Duret] Juga tidak seharusnya begitu. Umurnya 17 tahun. 132 00:10:40,105 --> 00:10:41,907 [Ibu] Tidak, maksud saya adalah ... 133 00:10:43,008 --> 00:10:45,175 Ini keadaan mentalnya. Nya... 134 00:10:45,177 --> 00:10:47,346 Ini sangat agresif. 135 00:10:53,418 --> 00:10:55,118 Dengar, Kit. 136 00:10:55,120 --> 00:10:58,253 Jika ada yang aneh di sini, hubungi kami, oke? 137 00:10:58,255 --> 00:10:59,888 Sudah aneh di sini. 138 00:10:59,890 --> 00:11:02,925 - Ya - Hei 139 00:11:02,927 --> 00:11:04,393 Ini akan terjadi bagus untukmu. 140 00:11:04,395 --> 00:11:06,762 Bahkan dengan agresif saya kondisi kejiwaan? 141 00:11:06,764 --> 00:11:08,363 Kemari. 142 00:11:08,365 --> 00:11:10,436 Aku cinta kamu. 143 00:11:11,436 --> 00:11:12,969 Banyak. 144 00:11:12,971 --> 00:11:15,271 saya hanya ingin apa yang terbaik untukmu. 145 00:11:15,273 --> 00:11:16,841 Baik. 146 00:11:27,284 --> 00:11:29,120 Halo? 147 00:11:30,822 --> 00:11:32,758 Madame Duret? 148 00:11:35,760 --> 00:11:37,395 Halo? 149 00:11:40,999 --> 00:11:42,735 Halo? 150 00:11:46,837 --> 00:11:48,772 Hah. 151 00:11:48,774 --> 00:11:51,309 - Ya, jauh lebih baik. - [zipper unzip] 152 00:11:57,115 --> 00:11:59,250 [mengetuk pintu] 153 00:12:01,219 --> 00:12:04,023 - Oh. Senang mendengarnya. - Makan malam. 154 00:12:08,293 --> 00:12:09,861 Obat. 155 00:12:14,166 --> 00:12:16,235 Dapatkah aku melihatnya? 156 00:12:19,370 --> 00:12:22,073 Ya. Itu barangnya. 157 00:12:28,547 --> 00:12:30,345 - Apa? - Perlihatkan pada saya. 158 00:12:30,347 --> 00:12:33,184 Apakah kamu bercanda? 159 00:12:39,124 --> 00:12:41,026 Terima kasih. 160 00:12:45,197 --> 00:12:47,265 Ini pasti tidak menghisap. 161 00:13:01,613 --> 00:13:04,150 [pintu berderit terbuka] 162 00:13:15,994 --> 00:13:18,427 [suara berbisik tidak jelas] 163 00:13:18,429 --> 00:13:20,265 Siapa disana? 164 00:13:26,904 --> 00:13:28,506 Halo? 165 00:13:54,399 --> 00:13:57,269 [orang mengobrol] 166 00:14:02,006 --> 00:14:05,974 [Tewas "Black Balloon" memainkan] 167 00:14:05,976 --> 00:14:11,482 ΓΓ¬ Elevator lurus ke tengkorakku ΓÖ¬ 168 00:14:14,019 --> 00:14:19,457 ΓA¬ Eskalator naik karena jatuh ΓΓ¬ 169 00:14:21,259 --> 00:14:25,994 Γ ¬ Aku bersumpah jet kami macet ... ΓÖ¬ 170 00:14:25,996 --> 00:14:29,967 - Ah. Itu dia, Kathryn. - Uh, aku pikir itu ... 171 00:14:30,999 --> 00:14:33,036 Jatuh, silakan. 172 00:14:33,038 --> 00:14:35,103 Hai. Saya Ashley. 173 00:14:35,105 --> 00:14:37,076 - Kit. - [pintu tertutup] 174 00:14:46,250 --> 00:14:48,217 Veronica. 175 00:14:48,219 --> 00:14:49,719 Itu tampilan yang berani. 176 00:14:49,721 --> 00:14:52,088 Izinkan saya untuk menyambut Anda semua ke Blackwood. 177 00:14:52,090 --> 00:14:53,555 Tunggu. Itu dia? 178 00:14:53,557 --> 00:14:55,491 Hanya ada lima dari kita? 179 00:14:55,493 --> 00:14:58,294 Kami hanya menerima yang benar-benar berbakat individu. 180 00:14:58,296 --> 00:15:00,162 Percayalah kepadaku, Saya tidak berbakat. 181 00:15:00,164 --> 00:15:02,431 Tapi saya jamin, Sierra, kamu adalah. 182 00:15:02,433 --> 00:15:04,566 Ada bakat di dalam masing-masing dari Anda, 183 00:15:04,568 --> 00:15:07,436 dan saya berniat untuk menemukannya. 184 00:15:07,438 --> 00:15:11,239 Sekarang, untuk berkembang di sini di Blackwood, 185 00:15:11,241 --> 00:15:15,210 Saya akan membutuhkan Anda mutlak perhatian, tidak ada gangguan. 186 00:15:15,212 --> 00:15:18,180 Jadi, Nona Orlonsky akan mengumpulkan ponselmu. 187 00:15:18,182 --> 00:15:21,217 - Itu tidak adil. - Apa? 188 00:15:21,219 --> 00:15:23,018 [Duret] Anda masing-masing akan mendapat satu panggilan 189 00:15:23,020 --> 00:15:25,521 kepada seseorang yang Anda pilih di tengah-tengah istilah. 190 00:15:25,523 --> 00:15:27,256 Itu dia? Satu panggilan? 191 00:15:27,258 --> 00:15:29,257 - Apakah kamu memberitahu orang tua kita? - Ini konyol. 192 00:15:29,259 --> 00:15:31,361 - Saya ingin berbicara dengan pengacara saya. - Ini sangat bodoh. 193 00:15:31,363 --> 00:15:33,262 Ini sangat bodoh. 194 00:15:33,264 --> 00:15:35,334 [telepon berdentang] 195 00:15:37,735 --> 00:15:40,670 - Ini bodoh. - Berikan padaku... 196 00:15:40,672 --> 00:15:43,039 - Kami akan mendapatkan internet, kan? - Saya khawatir tidak. 197 00:15:43,041 --> 00:15:44,674 - Apa? - Apakah ini lelucon? 198 00:15:44,676 --> 00:15:47,075 Ini adalah alternatif penjara. 199 00:15:47,077 --> 00:15:50,313 Anda telah menyakiti orang, menghancurkan properti, 200 00:15:50,315 --> 00:15:53,315 membuat hidup menjadi sulit untuk orang-orang di sekitar Anda. 201 00:15:53,317 --> 00:15:56,018 Pembakaran, pencurian besar, 202 00:15:56,020 --> 00:16:00,123 obat-obatan, penyerangan, dan semua hal di atas. 203 00:16:00,125 --> 00:16:03,459 Pilihan Anda telah menjadi milik Anda dan milikmu sendiri, 204 00:16:03,461 --> 00:16:07,063 dan konsekuensi dari tindakanmu telah membawa Anda masing-masing di sini. 205 00:16:07,065 --> 00:16:10,532 Kedengarannya sangat banyak seperti apa mereka bilang ketika kamu masuk penjara. 206 00:16:10,534 --> 00:16:12,234 [Duret] Lihatlah sekeliling, kalian semua. 207 00:16:12,236 --> 00:16:14,670 Tidak ada bar di jendela. 208 00:16:14,672 --> 00:16:18,241 Dan sementara kita lebih baik terletak jauh, 209 00:16:18,243 --> 00:16:22,177 itu sangat mungkin untuk mencapai kota terdekat. 210 00:16:22,179 --> 00:16:24,147 Tapi kenapa kamu? 211 00:16:24,149 --> 00:16:26,416 Istilah saya mungkin tampak kasar, 212 00:16:26,418 --> 00:16:29,786 tapi harga yang luar biasa hidup adalah upaya luar biasa. 213 00:16:29,788 --> 00:16:31,820 Dan jangan salah, 214 00:16:31,822 --> 00:16:35,791 masing-masing dari Anda cukup luar biasa. 215 00:16:35,793 --> 00:16:37,826 Di kehidupan lama Anda, 216 00:16:37,828 --> 00:16:41,296 orang-orang menertawakan Anda, mereka menghukummu, mereka mengusirmu, 217 00:16:41,298 --> 00:16:43,166 mereka menertawakanmu. 218 00:16:43,168 --> 00:16:46,469 Jika Anda mengikuti instruksi saya dan biarkan aku membesarkanmu 219 00:16:46,471 --> 00:16:50,573 ke ketinggian yang luar biasa Saya tahu Anda dapat mencapai, 220 00:16:50,575 --> 00:16:54,013 tidak seorang pun akan pernah menertawakanmu lagi. 221 00:16:57,481 --> 00:17:00,084 [gadis bersenandung] 222 00:17:05,623 --> 00:17:09,128 [bersenandung terus] 223 00:17:16,134 --> 00:17:17,699 Anda menjalar atau sesuatu? 224 00:17:17,701 --> 00:17:20,870 - Tidak, aku hanya ... - Menatap di kamar bitches? 225 00:17:20,872 --> 00:17:23,840 Saya bukan creeper, atau apa pun yang Anda katakan. 226 00:17:23,842 --> 00:17:25,807 Kamu adalah dia, bukan? 227 00:17:25,809 --> 00:17:28,643 Apakah kamu membicarakan tentang? 228 00:17:28,645 --> 00:17:31,213 Selalu ada setidaknya satu. 229 00:17:31,215 --> 00:17:34,816 Seseorang yang berpikir aku tidak akan mencekik mereka dengan bantal saat mereka tertidur, 230 00:17:34,818 --> 00:17:37,487 sampai saya menahan mereka dengan bantal saat mereka tertidur. 231 00:17:37,489 --> 00:17:39,622 Nah, Anda sebaiknya membawa lebih dari bantal. 232 00:17:39,624 --> 00:17:42,391 Apakah Anda dua pikiran membunuh masing-masing di tempat lain? 233 00:17:42,393 --> 00:17:45,163 Beberapa dari kami mencoba benci tempat ini dalam damai. 234 00:17:49,901 --> 00:17:52,134 [pintu tertutup] 235 00:17:52,136 --> 00:17:54,239 [suara mendesing] 236 00:17:58,375 --> 00:18:00,546 [berderit] 237 00:18:19,663 --> 00:18:21,700 [angin berhembus] 238 00:18:32,376 --> 00:18:33,910 [kacau, tidak menyenangkan berbisik] 239 00:18:33,912 --> 00:18:36,582 - Makan malam sudah siap. - [napas] 240 00:18:51,496 --> 00:18:53,365 Maaf. 241 00:18:57,801 --> 00:19:00,436 Aritmatika, seni, 242 00:19:00,438 --> 00:19:02,537 sastra, musik: 243 00:19:02,539 --> 00:19:04,472 empat pilar pengetahuan. 244 00:19:04,474 --> 00:19:06,642 Itu akan menjadi inti Anda kurikulum di sini di Blackwood. 245 00:19:06,644 --> 00:19:08,643 Apakah kita harus memakai itu seragam? 246 00:19:08,645 --> 00:19:12,414 Mari saya perkenalkan matematika Anda guru, Profesor Farley. 247 00:19:12,416 --> 00:19:14,382 Dan untuk sastra, 248 00:19:14,384 --> 00:19:18,321 yang saya percayai sebagian dari Anda sudah bertemu, Dr. Sinclair. 249 00:19:18,323 --> 00:19:20,823 Dan membuktikan waktu terbaiknya pada saat ini, 250 00:19:20,825 --> 00:19:23,629 instruktur musik Anda, Jules Duret. 251 00:19:26,663 --> 00:19:27,930 [Kit] Tunggu. 252 00:19:27,932 --> 00:19:30,533 - "Duret," Duret? - Jules adalah putraku. 253 00:19:30,535 --> 00:19:32,000 Dia baru saja menerima gelarnya 254 00:19:32,002 --> 00:19:35,439 dari Royal Academy of Music di London. 255 00:19:36,941 --> 00:19:39,441 Kami semua senang Anda disini. 256 00:19:39,443 --> 00:19:42,978 Madame Duret dengan hati-hati memilih masing-masing dari Anda. 257 00:19:42,980 --> 00:19:45,347 Untuk apa? 258 00:19:45,349 --> 00:19:47,516 Demi kebesaran. 259 00:19:47,518 --> 00:19:50,385 Saya mengerti Anda dulu bermain piano. Saya senang mendengar Anda bermain. 260 00:19:50,387 --> 00:19:52,888 Jangan. Saya belum pernah bermain sejak aku berumur sembilan tahun. 261 00:19:52,890 --> 00:19:55,857 Baiklah, kebiasaan burukmu tidak akan sulit untuk dihancurkan. 262 00:19:55,859 --> 00:19:58,794 - Saya bisa memainkan flute. - [Jules] Itu luar biasa. 263 00:19:58,796 --> 00:20:02,668 Kalian semua, silakan, nikmati. 264 00:20:19,616 --> 00:20:21,787 Benar, pil mati rasa saya. 265 00:20:36,000 --> 00:20:38,670 Selalu baik mengobrol dengan Anda. 266 00:21:06,663 --> 00:21:10,565 Esai pertama Anda ada di Proust's Sedang Mencari Waktu Hilang. 267 00:21:10,567 --> 00:21:13,335 - Berapa lama kita harus menyelesaikannya? - Lima hari. 268 00:21:13,337 --> 00:21:16,939 Apa? Lima hari? Benda itu batu bata. 269 00:21:16,941 --> 00:21:19,574 Yang mana, jika Tiga Babi Kecil telah mengajari kita apa pun, 270 00:21:19,576 --> 00:21:22,844 adalah bahan yang sempurna untuk membangun fondasi yang kuat. 271 00:21:22,846 --> 00:21:24,447 Kenapa kita tidak bisa begitu saja baca itu saja? 272 00:21:24,449 --> 00:21:27,115 - Apa yang harus kita tulis? - Ah. 273 00:21:27,117 --> 00:21:29,852 Cinta. 274 00:21:29,854 --> 00:21:31,853 Membutuhkannya. 275 00:21:31,855 --> 00:21:34,657 Temukan itu. 276 00:21:34,659 --> 00:21:37,729 - Dan apa artinya kehilangan itu. - Jadi ini kisah cinta? 277 00:21:38,730 --> 00:21:40,629 Di satu sisi, ya. 278 00:21:40,631 --> 00:21:43,665 Setiap cerita. Bagaimanapun, 279 00:21:43,667 --> 00:21:46,469 mari kita lakukan. 280 00:21:46,471 --> 00:21:48,536 Apakah ada yang tahu bagaimana cara membuat pink? 281 00:21:48,538 --> 00:21:50,373 Shh! Girls. 282 00:21:50,375 --> 00:21:51,777 Fokus. 283 00:21:54,612 --> 00:21:56,581 Apa ini? 284 00:21:57,949 --> 00:22:01,116 Ini Blackwood, dan ini api. 285 00:22:01,118 --> 00:22:04,018 Dan kamu adalah... 286 00:22:04,020 --> 00:22:06,555 di suatu tempat di sana, berteriak untuk bantuan atau sesuatu, 287 00:22:06,557 --> 00:22:08,090 Aku tidak tahu. 288 00:22:08,092 --> 00:22:11,626 Dan kamu adalah bangga dengan ini? 289 00:22:11,628 --> 00:22:14,162 kupikir ini sebuah karya seni. 290 00:22:14,164 --> 00:22:17,400 Apakah Anda tahu apa yang saya lihat ketika saya melihat ini? 291 00:22:17,402 --> 00:22:19,634 Saya melihat seorang wanita muda itu ketakutan sampai mati 292 00:22:19,636 --> 00:22:23,506 dia tidak memiliki bakat bertahan hidup di sini. 293 00:22:23,508 --> 00:22:25,509 Mungkin dia benar. 294 00:22:29,146 --> 00:22:31,546 Itu tidak mengerikan. 295 00:22:31,548 --> 00:22:34,952 - Apakah itu berarti itu baik? - Jauh dari itu. Lanjut. 296 00:22:41,659 --> 00:22:43,592 Matematika. 297 00:22:43,594 --> 00:22:47,595 Segala sesuatu di dunia ini bisa dijelaskan dengan matematika. 298 00:22:47,597 --> 00:22:49,698 Apa yang dijelaskannya? 299 00:22:49,700 --> 00:22:51,801 Saya tidak punya ide. 300 00:22:51,803 --> 00:22:54,202 aku berharap salah satu dari kamu bisa memberitahuku. 301 00:22:54,204 --> 00:22:57,640 Seperti kata Galileo berabad-abad yang lalu, 302 00:22:57,642 --> 00:23:00,575 "Buku alam yang hebat hanya bisa dibaca 303 00:23:00,577 --> 00:23:03,511 oleh mereka yang mengerti bahasa 304 00:23:03,513 --> 00:23:05,815 di mana itu ditulis, 305 00:23:05,817 --> 00:23:08,183 dan bahasanya adalah ... " 306 00:23:08,185 --> 00:23:11,019 - Apa sih yang salah dengan Anda? - Apa yang sedang terjadi disini? 307 00:23:11,021 --> 00:23:14,125 - Dia membakar rambutku. - Lalu mengapa rambutmu tidak terbakar? 308 00:23:15,526 --> 00:23:17,860 - Aah! - [gadis-gadis berteriak] 309 00:23:17,862 --> 00:23:19,228 [Farley] Ladies, tolong. 310 00:23:19,230 --> 00:23:22,099 [Kit] Lepaskan aku! 311 00:23:24,868 --> 00:23:28,139 aku percaya dia belajar dari pelajarannya. 312 00:23:33,544 --> 00:23:36,211 [pintu berderit menutup] 313 00:23:36,213 --> 00:23:38,849 [semua bermain tidak selaras] 314 00:23:41,117 --> 00:23:42,684 [Jules] Oke, oke, tolong berhenti. 315 00:23:42,686 --> 00:23:45,554 - Cukup. - [meniup catatan asam] 316 00:23:45,556 --> 00:23:49,158 - Sudah lama. - Giovanni Pergolesi, Franz Schubert, 317 00:23:49,160 --> 00:23:52,260 Mozart, William Kestler. 318 00:23:52,262 --> 00:23:56,565 Semua adalah komposer virtuoso yang, sayangnya, meninggal pada usia 40. 319 00:23:56,567 --> 00:23:58,767 Tujuannya di sini adalah untuk menemukan apa yang paling cocok untukmu. 320 00:23:58,769 --> 00:24:01,202 - Instrumen apa? - Kamu adalah alatnya, Izzy. 321 00:24:01,204 --> 00:24:04,239 Kalian semua. Kami hanya membutuhkan untuk menemukan perangkat mana ini ... 322 00:24:04,241 --> 00:24:07,075 karena itu semua mereka, perangkat ... 323 00:24:07,077 --> 00:24:10,915 ekspres terbaik semangat artistik Anda. 324 00:24:14,218 --> 00:24:16,121 Anda akan membantu saya. 325 00:24:33,069 --> 00:24:35,072 [memainkan musik melodi] 326 00:24:58,128 --> 00:25:00,130 [musik mengintensifkan] 327 00:25:18,816 --> 00:25:20,885 Saya akan menikamnya. 328 00:25:30,827 --> 00:25:32,795 Kit. Silahkan masuk. 329 00:25:32,797 --> 00:25:35,998 Beri aku waktu sebentar dengan ini, tolong. 330 00:25:36,000 --> 00:25:38,199 Apakah mereka semua milik ibumu siswa? 331 00:25:38,201 --> 00:25:41,603 Itu adalah dinding ketenarannya, ya. Dia telah mengajar selama bertahun-tahun. 332 00:25:41,605 --> 00:25:43,972 London, Paris, Berlin ... 333 00:25:43,974 --> 00:25:46,976 Tidak ada tempat-tempat itu layak tinggal di? 334 00:25:46,978 --> 00:25:49,844 Dia ingin aku mulai bekerja denganmu 335 00:25:49,846 --> 00:25:52,213 di luar ruang kelas kami petunjuk. 336 00:25:52,215 --> 00:25:56,352 Rupanya, dia melihat musikal kualitas dalam lukisan Anda. 337 00:25:56,354 --> 00:25:59,755 Anda sadar, seperti, teknologi, kan? 338 00:25:59,757 --> 00:26:02,324 Saya selalu menemukan analog rekaman menjadi lebih hangat. 339 00:26:02,326 --> 00:26:04,293 - Anda tidak merekam ini, kan? - Anda ingin saya untuk? 340 00:26:04,295 --> 00:26:05,693 Tidak, tentu saja tidak. 341 00:26:05,695 --> 00:26:07,932 Maka saya tidak akan melakukannya. 342 00:26:10,867 --> 00:26:12,903 [bermain melodi] 343 00:26:16,307 --> 00:26:18,673 - [salah catatan] - Maaf. 344 00:26:18,675 --> 00:26:21,043 Itu, um ... Anda menahan. 345 00:26:21,045 --> 00:26:22,745 Hanya saja... 346 00:26:22,747 --> 00:26:25,180 [memainkan akord] 347 00:26:25,182 --> 00:26:26,815 [resume melodi] 348 00:26:26,817 --> 00:26:29,921 - Um ... - [berhenti, melanjutkan] 349 00:26:32,355 --> 00:26:34,722 - Saya tidak bisa. - Ya kamu bisa. 350 00:26:34,724 --> 00:26:36,124 [berhenti bermain] 351 00:26:36,126 --> 00:26:38,329 Tapi kamu terlalu banyak di kepalamu sendiri. 352 00:26:39,696 --> 00:26:41,098 Mengapa? 353 00:26:45,036 --> 00:26:47,135 Ayahku... 354 00:26:47,137 --> 00:26:50,139 Saya sudah berpikir tentang dia akhir-akhir ini. 355 00:26:50,141 --> 00:26:52,440 Kami dulu punya piano tegak kecil. 356 00:26:52,442 --> 00:26:55,113 Dia membelikannya untukku ketika saya masih kecil. 357 00:26:57,414 --> 00:26:59,783 Mengapa demikian? membuatmu sedih? 358 00:27:00,984 --> 00:27:02,918 Dia meninggal. 359 00:27:02,920 --> 00:27:05,754 Maksud saya, itu sudah lama terjadi. Saya baru berusia sembilan tahun. 360 00:27:05,756 --> 00:27:12,294 Um, dia sedang dalam perjalanan kembali dari perjalanan bisnis, dan ... 361 00:27:12,296 --> 00:27:14,665 cuacanya buruk, jadi ... 362 00:27:16,433 --> 00:27:19,037 Kira dia seharusnya sudah mengambil penerbangan selanjutnya. 363 00:27:20,438 --> 00:27:22,907 Mereka tidak pernah jauh, kamu tahu? 364 00:27:29,913 --> 00:27:31,313 Sebagian dari mereka terus berjalan 365 00:27:31,315 --> 00:27:34,016 baik setelah mereka catatan terakhir dipukul. 366 00:27:34,018 --> 00:27:36,084 Anda yakin percaya itu? 367 00:27:36,086 --> 00:27:38,219 Ini bukan proses yang mudah, Kit. 368 00:27:38,221 --> 00:27:42,490 Ini bukan tempat paling bahagia di dunia, aku memberimu itu. 369 00:27:42,492 --> 00:27:45,059 Tetapi jika Anda mempercayai saya, 370 00:27:45,061 --> 00:27:49,498 dan jika Anda memberikan semua ini kesempatan, jika Anda mencoba, 371 00:27:49,500 --> 00:27:52,804 Saya berjanji, Anda akan kagum pada apa yang Anda mampu. 372 00:28:21,766 --> 00:28:26,267 [Sinclair] "Kelembutan itu hilang, hilang. 373 00:28:26,269 --> 00:28:29,537 Takutlah semua yang saya katakan, cinta, 374 00:28:29,539 --> 00:28:34,109 tapi membagi indramu, untukmu sendiri 375 00:28:34,111 --> 00:28:37,478 adalah pembuat cahaya. 376 00:28:37,480 --> 00:28:43,218 Kastil dan istana dan istana dari sutra. 377 00:28:43,220 --> 00:28:46,024 Kelembutan hilang. " 378 00:28:53,029 --> 00:28:56,798 Indah sekali, Ashley. 379 00:28:56,800 --> 00:29:01,003 Ada jejak dari Romantics, of Keats, of Byron. 380 00:29:01,005 --> 00:29:04,206 Tapi tidak, nada, meteran ... ada sesuatu yang sama sekali berbeda. 381 00:29:04,208 --> 00:29:06,941 - Ada ketidaksesuaian. - Dari mana Anda menyalinnya? 382 00:29:06,943 --> 00:29:08,946 Saya tidak menyalinnya. 383 00:29:10,314 --> 00:29:13,250 Itu hanya semacam datang padaku. 384 00:29:14,852 --> 00:29:17,151 Luar biasa. 385 00:29:17,153 --> 00:29:19,188 Sangat bagus. 386 00:29:19,190 --> 00:29:23,795 Anda cepat menjadi Tuan Putri Matematika, Izzy. 387 00:30:02,932 --> 00:30:04,335 Sierra? 388 00:30:08,071 --> 00:30:10,140 - Sierra! - [bel berdering] 389 00:30:17,114 --> 00:30:19,483 Kerja bagus, Sierra. 390 00:30:21,417 --> 00:30:24,151 [Jules] Dengarkan itu. 391 00:30:24,153 --> 00:30:25,557 Dengar itu. 392 00:30:28,959 --> 00:30:31,192 Angin. Anak sungai. 393 00:30:31,194 --> 00:30:33,130 Itu simfoni. 394 00:30:34,898 --> 00:30:37,132 Bisakah kamu mendengarnya? 395 00:30:37,134 --> 00:30:39,269 Ya saya berpikir begitu. 396 00:30:41,538 --> 00:30:44,338 "Betapa senangnya aku berjalan di antara hutan, 397 00:30:44,340 --> 00:30:46,240 pepohonan, bebatuan, 398 00:30:46,242 --> 00:30:49,378 untuk hutan, pepohonan, bebatuan 399 00:30:49,380 --> 00:30:52,383 memberi manusia resonansi yang dia butuhkan. " 400 00:30:53,416 --> 00:30:55,352 Beethoven mengatakan itu. 401 00:31:01,157 --> 00:31:03,394 Tutup matamu, Kit. 402 00:31:09,133 --> 00:31:10,934 Sama sekali. 403 00:31:18,642 --> 00:31:20,644 [berbisik] Dengarkan itu. 404 00:31:22,313 --> 00:31:24,382 [burung berkicau] 405 00:31:26,349 --> 00:31:28,318 [katak berjongkok] 406 00:31:29,286 --> 00:31:31,353 [serangga berdengung] 407 00:31:31,355 --> 00:31:34,989 [suara berbisik, kabur] 408 00:31:34,991 --> 00:31:36,527 [berseru] 409 00:31:38,729 --> 00:31:41,098 [Bisikan gemuruh] 410 00:31:42,165 --> 00:31:44,099 Aku tidak bisa mendengarmu. 411 00:31:44,101 --> 00:31:46,204 [suara laki-laki] Aku disini. 412 00:31:48,038 --> 00:31:50,639 - Buka matamu. - Ayah? 413 00:31:50,641 --> 00:31:52,410 [terengah-engah] 414 00:31:58,048 --> 00:31:59,581 - Kit? - Uh ... 415 00:31:59,583 --> 00:32:02,351 - Anda baik-baik saja? - Kami berada di sungai. 416 00:32:02,353 --> 00:32:04,286 Ya, hampir tiga jam. 417 00:32:04,288 --> 00:32:09,091 - Apakah kamu membawaku ke sini? - Saya akan mengatakan Anda membawa saya. 418 00:32:09,093 --> 00:32:11,192 Oh 419 00:32:11,194 --> 00:32:13,728 Kanan. Tentu saja. 420 00:32:13,730 --> 00:32:15,363 [bel berdering] 421 00:32:15,365 --> 00:32:16,731 Waktu makan malam. 422 00:32:16,733 --> 00:32:20,134 Ayolah. Ayo pergi. Cukup untuk hari ini. 423 00:32:20,136 --> 00:32:21,673 Allez, allez. 424 00:32:25,476 --> 00:32:29,180 [Jules] saya minta maaf. Kathryn dan aku berada di tepi sungai. 425 00:32:30,580 --> 00:32:32,716 Melakukan apa, tepatnya? 426 00:32:34,050 --> 00:32:36,450 Kami pernah... 427 00:32:36,452 --> 00:32:39,153 mendengarkan. 428 00:32:39,155 --> 00:32:41,456 Bolehkah saya pergi ke kamar saya? 429 00:32:41,458 --> 00:32:43,190 Saya tidak lapar. 430 00:32:43,192 --> 00:32:45,259 Saya harus kembali untuk pekerjaan saya. 431 00:32:45,261 --> 00:32:48,529 Tentu saja sayang. Pekerjaan datang lebih dulu. 432 00:32:48,531 --> 00:32:51,234 Nona Orlonsky akan Jaga dirimu. 433 00:32:56,306 --> 00:32:59,074 Mendengarkan apa, Kit? 434 00:32:59,076 --> 00:33:01,176 Oh Uh ... 435 00:33:01,178 --> 00:33:02,981 Rasanya seperti ... 436 00:33:04,381 --> 00:33:08,419 pohon, angin, barang-barang alam. 437 00:33:27,738 --> 00:33:30,041 [penulisan] 438 00:33:46,323 --> 00:33:48,623 [terengah-engah] 439 00:33:48,625 --> 00:33:52,760 Saya pikir itu benar seseorang Lagipula. 440 00:33:52,762 --> 00:33:56,666 - Jadi kamu, seperti, jenius atau sesuatu? - Saya hampir tidak lulus aljabar. 441 00:34:02,538 --> 00:34:05,373 Saya tidak bisa menjelaskannya. Semua itu. 442 00:34:05,375 --> 00:34:08,142 Tapi aku suka itu, 443 00:34:08,144 --> 00:34:10,412 menjadi baik pada sesuatu. 444 00:34:10,414 --> 00:34:13,581 Bukan menjadi orang yang semua orang selalu berpikir rusak. 445 00:34:13,583 --> 00:34:15,286 Saya suka itu. 446 00:34:16,652 --> 00:34:18,355 Bukan? 447 00:34:20,190 --> 00:34:21,826 [teriakan gadis] 448 00:34:24,327 --> 00:34:26,595 [teriakan] 449 00:34:26,597 --> 00:34:29,430 [Ashley] Menjauhlah! Menjauhlah! 450 00:34:29,432 --> 00:34:31,766 Ashley? Ashley! Ashley! 451 00:34:31,768 --> 00:34:33,802 Biarkan kami masuk! Ashley! 452 00:34:33,804 --> 00:34:36,507 [Ashley berteriak] 453 00:34:37,608 --> 00:34:40,608 - [terisak-isak] - Ashley? 454 00:34:40,610 --> 00:34:41,909 Ashley! 455 00:34:41,911 --> 00:34:44,512 Hey bangun. Itu hanya sebuah mimpi. 456 00:34:44,514 --> 00:34:46,717 Ashley, bangun. 457 00:34:49,753 --> 00:34:51,789 - Apa itu tadi? - Apa itu apa? 458 00:34:54,925 --> 00:34:58,226 Apa yang Anda lihat? 459 00:34:58,228 --> 00:35:01,362 Hei, Ashley? Hanya kami. Tidak masalah. 460 00:35:01,364 --> 00:35:03,664 Apakah dia pergi? Dia ... Dia menyakitinya. 461 00:35:03,666 --> 00:35:06,467 - Sakit siapa? Apa yang kamu bicarakan? - Elizabeth. 462 00:35:06,469 --> 00:35:07,769 Elizabeth ... 463 00:35:07,771 --> 00:35:09,637 Wanita itu ... dia membawakanku kata-kata. 464 00:35:09,639 --> 00:35:11,808 [Veronica] Apa masalahnya dia? 465 00:35:34,264 --> 00:35:35,930 [geraman gutah] 466 00:35:35,932 --> 00:35:37,902 [bergetar] 467 00:35:39,402 --> 00:35:41,202 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Diam. 468 00:35:41,204 --> 00:35:43,537 - Tidak, kamu diam. - Tidak, ada seseorang di luar sana. 469 00:35:43,539 --> 00:35:46,508 - Orlonsky? - Tidak. Uh ... 470 00:35:46,510 --> 00:35:50,512 - Saya tidak tahu. - [Ashley] Itu dia. 471 00:35:50,514 --> 00:35:53,581 Pria yang menyerang Elizabeth. 472 00:35:53,583 --> 00:35:56,887 - Pria dari mimpiku. - Siapa Elizabeth? 473 00:35:59,989 --> 00:36:01,956 - Uh, aku akan tidur. - Veronica, jangan. 474 00:36:01,958 --> 00:36:04,592 - Lepaskan aku. - Veronica, jangan! 475 00:36:04,594 --> 00:36:08,530 Sentuh aku lagi, dan aku akan mencekik hidupmu. 476 00:36:08,532 --> 00:36:10,800 [penyadapan cepat] 477 00:36:28,251 --> 00:36:29,853 Pesta tidur? 478 00:36:36,260 --> 00:36:38,793 [Kit] Mengapa memilih kami? 479 00:36:38,795 --> 00:36:42,333 - [Izzy] Untuk apa? - Datang kesini. 480 00:36:43,367 --> 00:36:45,700 Karena kita kacau. 481 00:36:45,702 --> 00:36:48,436 [Kit] Begitu juga banyak gadis. 482 00:36:48,438 --> 00:36:51,805 Mungkin gadis-gadis lain itu tidak berlaku. 483 00:36:51,807 --> 00:36:54,642 - Saya tidak berlaku untuk Blackwood. - Anda mendaftar? 484 00:36:54,644 --> 00:36:57,882 - Tidak, kurasa tidak. - Mereka menemukanku. 485 00:36:59,382 --> 00:37:02,284 Dr. Sinclair muncul di kantor terapis saya 486 00:37:02,286 --> 00:37:04,885 setelah saya dituduh mengatur sekolah saya terbakar. 487 00:37:04,887 --> 00:37:07,688 - "Dituduh"? - Seperti apa dia? 488 00:37:07,690 --> 00:37:09,724 Pria dari mimpimu? 489 00:37:09,726 --> 00:37:12,427 - Menakutkan. - [Veronica] Sungguh. 490 00:37:12,429 --> 00:37:14,561 Pergi tidur. Kalian semua. 491 00:37:14,563 --> 00:37:16,463 Haruskah kita katakan Madame Duret? 492 00:37:16,465 --> 00:37:19,066 [Sierra] Apa, bahwa Ashley bermimpi buruk? 493 00:37:19,068 --> 00:37:20,934 Kit itu melihat sesuatu di koridor. 494 00:37:20,936 --> 00:37:23,070 - Saya tidak tahu apa yang saya lihat. - Aku sudah bilang. 495 00:37:23,072 --> 00:37:25,974 - Itu adalah pria-wanita Orlonsky. - Lalu mengapa kamu tidak membuka pintu? 496 00:37:25,976 --> 00:37:28,677 Karena terakhir kali Orlonsky hampir merobek wajahnya. 497 00:37:28,679 --> 00:37:30,577 [Kit] Itu bukan Orlonsky. 498 00:37:30,579 --> 00:37:34,516 Saya telah melihat sesuatu seperti itu sebelumnya. 499 00:37:34,518 --> 00:37:37,452 - Beberapa pria menakutkan? - Tidak, dia tidak menakutkan. 500 00:37:37,454 --> 00:37:39,753 Dia adalah ayahku. 501 00:37:39,755 --> 00:37:43,426 Tentu saja, sekitar delapan berbeda terapis mencoba meyakinkan saya sebaliknya. 502 00:37:45,061 --> 00:37:46,894 Dia datang kepadaku. 503 00:37:46,896 --> 00:37:50,333 Itu malam yang sama dia mengalami kecelakaan. 504 00:37:51,568 --> 00:37:53,371 Saya pikir dia ingin ... 505 00:37:56,572 --> 00:37:58,639 Aku tidak tahu. 506 00:37:58,641 --> 00:38:01,444 Hanya berharap saya punya kesempatan untuk mengatakan sesuatu. 507 00:38:02,579 --> 00:38:04,548 Seperti apa? 508 00:38:06,849 --> 00:38:10,017 - Selamat tinggal. - Itu mimpi. 509 00:38:10,019 --> 00:38:13,822 Hantu itu tidak nyata, bahkan ketika Anda menginginkannya. 510 00:38:13,824 --> 00:38:17,391 Wow. Seseorang sebuah douche yang tidak peka. 511 00:38:17,393 --> 00:38:19,728 - Dia mengatakan yang sebenarnya. - Bagaimana Anda tahu bahwa? 512 00:38:19,730 --> 00:38:22,463 - Karena saya telah melihat hal-hal juga. - Seperti apa? 513 00:38:22,465 --> 00:38:24,532 Sesuatu. 514 00:38:24,534 --> 00:38:27,135 - Hal-hal yang tidak bisa dijelaskan. - [Veronica mencemooh] 515 00:38:27,137 --> 00:38:28,836 Saya yakin Anda bisa. 516 00:38:28,838 --> 00:38:32,106 - Sejak kapan? - Sejak dulu. 517 00:38:32,108 --> 00:38:35,346 - Jenis. Tapi lebih dari itu aku bisa ... - Rasakan mereka? 518 00:38:37,012 --> 00:38:40,414 Saya tidak pernah tahu apa itu. 519 00:38:40,416 --> 00:38:42,883 Perasaan ini, seperti ... 520 00:38:42,885 --> 00:38:45,987 ada sesuatu selalu di sekitarku, 521 00:38:45,989 --> 00:38:48,757 mengikutiku. 522 00:38:48,759 --> 00:38:51,525 Saya tidak pernah mengatakan apa pun, dan ketika akhirnya aku melakukannya, mereka ... 523 00:38:51,527 --> 00:38:55,065 Mereka bilang kamu butuh teman. Atau pil. 524 00:38:56,632 --> 00:38:58,868 Atau Anda membutuhkannya untuk dibuang. 525 00:39:03,039 --> 00:39:05,443 Beberapa hadiah yang kita miliki. 526 00:39:20,590 --> 00:39:22,490 Madame Duret? 527 00:39:22,492 --> 00:39:24,825 Ah, Sierra. 528 00:39:24,827 --> 00:39:27,595 Saya hanya melihat di bagian terakhir Anda. 529 00:39:27,597 --> 00:39:30,565 Secara pribadi, saya lebih suka upaya Anda yang lebih naturalistik, 530 00:39:30,567 --> 00:39:33,133 Tapi siapa aku untuk berdebat dengan inspirasi? 531 00:39:33,135 --> 00:39:35,537 - Terima kasih. - Uh ... 532 00:39:35,539 --> 00:39:37,671 - Kami ingin bertanya padamu. - Jules memberitahuku 533 00:39:37,673 --> 00:39:40,108 Anda membuat sangat baik kemajuan juga, Kathryn. 534 00:39:40,110 --> 00:39:42,976 Ada sesuatu di lorong tadi malam. 535 00:39:42,978 --> 00:39:45,045 Bahkan mungkin di kamar Ashley. 536 00:39:45,047 --> 00:39:48,450 - Dan kamu melihat sesuatu ini? - Ya Ya, kami melakukannya. 537 00:39:48,452 --> 00:39:50,552 aku terkejut butuh waktu selama ini. 538 00:39:50,554 --> 00:39:53,554 - Apakah kamu masih meminum obatmu? - Ya 539 00:39:53,556 --> 00:39:56,191 Dengan bahan kimia kuat seperti itu, Anda pasti mengalami mimpi buruk. 540 00:39:56,193 --> 00:39:59,994 - Tapi kita semua melihatnya. - Saya tidak melihat apapun. 541 00:39:59,996 --> 00:40:02,764 Lihatlah aku, kalian semua. 542 00:40:02,766 --> 00:40:05,566 Ini adalah negara yang ditentukan obat-obatan itu, bukan aku. 543 00:40:05,568 --> 00:40:09,537 - Mereka terkadang membantu. - Mereka meredam semangat kreatif Anda. 544 00:40:09,539 --> 00:40:12,206 Kalian tidak perlu diperbaiki. 545 00:40:12,208 --> 00:40:14,742 Sial siapa saja memberi tahu Anda secara berbeda. 546 00:40:14,744 --> 00:40:18,847 Jika terserah kepada beberapa orang, semua para hebat akan dicap gila. 547 00:40:18,849 --> 00:40:21,081 Dunia akan masih datar, 548 00:40:21,083 --> 00:40:25,556 dan wanita yang kuat seperti kita akan dibakar di tiang pancang. 549 00:40:27,724 --> 00:40:29,891 Agak dramatis, tidakkah kamu setuju? 550 00:40:29,893 --> 00:40:33,228 - Mulai sekarang, tidak ada pil lagi. - Kamu bisa melakukannya? 551 00:40:33,230 --> 00:40:35,630 Saya baru saja melakukannya, 552 00:40:35,632 --> 00:40:39,700 asalkan Anda semua sebagai balasannya setuju untuk melipatgandakan usaha Anda. 553 00:40:39,702 --> 00:40:41,769 Baik. 554 00:40:41,771 --> 00:40:43,938 Hmm? 555 00:40:43,940 --> 00:40:45,775 Lanjut. 556 00:40:59,155 --> 00:41:02,026 [bermain melodi yang dramatis] 557 00:42:05,989 --> 00:42:07,824 [musik mengintensifkan] 558 00:42:25,842 --> 00:42:27,608 [akor tabrakan, gema] 559 00:42:27,610 --> 00:42:29,646 [terengah-engah] 560 00:42:33,248 --> 00:42:36,016 Itu indah, Kit. 561 00:42:36,018 --> 00:42:37,687 Oh 562 00:42:39,054 --> 00:42:41,822 Bagaimana Anda tahu musik itu? 563 00:42:41,824 --> 00:42:44,025 - Uh ... - Huh? 564 00:42:44,027 --> 00:42:48,762 Aku tidak tahu. Itu seperti Saya sudah, um, mendengarnya sebelumnya. 565 00:42:48,764 --> 00:42:51,231 Seperti saya mengingatnya. 566 00:42:51,233 --> 00:42:53,871 Mengingat Musik William Kestler? 567 00:42:55,405 --> 00:42:58,805 Ya. Aku tidak mengerti. 568 00:42:58,807 --> 00:43:00,941 Saya tidak pernah mendapatkannya hampir sebagus ini 569 00:43:00,943 --> 00:43:03,077 ketika saya mengambil pelajaran sebelum. 570 00:43:03,079 --> 00:43:04,912 Saya berharap saya bisa menerimanya kredit. 571 00:43:04,914 --> 00:43:07,215 Tentu saja karena kamu. Maksudku, kamu belajar 572 00:43:07,217 --> 00:43:09,717 di Royal Academy of ... 573 00:43:09,719 --> 00:43:12,320 Saya tidak tahu, di manapun. 574 00:43:12,322 --> 00:43:13,887 Kamu jenius. 575 00:43:13,889 --> 00:43:16,858 Saya terampil dan disiplin, 576 00:43:16,860 --> 00:43:19,693 tetapi sebagai ibuku gemar memberitahuku, 577 00:43:19,695 --> 00:43:22,165 Saya secara kategoris bukan jenius. 578 00:43:23,298 --> 00:43:25,201 Mungkin dia salah. 579 00:43:35,077 --> 00:43:37,947 - [angin berhembus] - [Madame Duret membersihkan tenggorokan] 580 00:43:43,219 --> 00:43:45,987 - Apa yang aku katakan padamu adalah ... - Selamatkan napasmu, Jules. 581 00:43:45,989 --> 00:43:48,889 Saya tidak perlu mengingatkan Anda tentang pentingnya peran yang Anda mainkan. 582 00:43:48,891 --> 00:43:51,224 Kami adalah pemandu mereka, bukan guru mereka. 583 00:43:51,226 --> 00:43:55,128 Mereka telah menemukan jalan. Kami berfungsi untuk menjaga mereka di atasnya. 584 00:43:55,130 --> 00:43:56,933 Dengan biaya berapa pun. 585 00:44:18,755 --> 00:44:21,925 Saya melihat etiket Anda belum membaik, Veronica. 586 00:44:25,327 --> 00:44:28,295 Apakah Sierra sakit? 587 00:44:28,297 --> 00:44:30,231 Dia belum keluar kamarnya dalam beberapa hari. 588 00:44:30,233 --> 00:44:32,733 - Dia sudah melukis. - Kapan terakhir kali dia makan? 589 00:44:32,735 --> 00:44:35,873 Saya pikir saya harus pergi kembali ke kamarku juga. 590 00:45:04,032 --> 00:45:08,806 - Aku yakin ini milikmu, ya? - Ya 591 00:45:10,239 --> 00:45:12,874 Bisakah saya mengambilnya di Aula? 592 00:45:12,876 --> 00:45:14,778 Pengisi daya. 593 00:45:23,987 --> 00:45:25,755 [baris berbunyi] 594 00:45:27,222 --> 00:45:29,257 - Ibu. - Sayang, hai! 595 00:45:29,259 --> 00:45:31,124 Dave, ini Kit. 596 00:45:31,126 --> 00:45:34,262 - Manis, bisakah kau dengar aku? - Ya 597 00:45:34,264 --> 00:45:36,429 Ya, aku bisa mendengarmu baik-baik saja, Bu. 598 00:45:36,431 --> 00:45:40,001 Maaf tentang kebisingannya. Apa kabar? Bagaimana semuanya berjalan? 599 00:45:40,003 --> 00:45:42,436 - Itu sempurna. - Benarkah? 600 00:45:42,438 --> 00:45:45,505 Ya. Itulah yang sebenarnya. 601 00:45:45,507 --> 00:45:47,809 Apakah kamu baik-baik saja, sayang? 602 00:45:47,811 --> 00:45:50,811 Dia memberi acungan jempol. Mulutnya penuh. 603 00:45:50,813 --> 00:45:53,113 Kit, saya berharap itu kita bisa berbicara lebih sering. 604 00:45:53,115 --> 00:45:56,349 - Saya juga. - Jadi, apa kamu sudah punya teman di sana? 605 00:45:56,351 --> 00:45:58,452 Tidak juga, Bu. Terima kasih untuk bertanya. 606 00:45:58,454 --> 00:46:00,987 Mengapa? Kamu tidak mengerti dalam masalah, kan? 607 00:46:00,989 --> 00:46:02,590 Tidak, saya tidak. 608 00:46:02,592 --> 00:46:05,325 Tapi kau tahu, kamu tidak terdengar seperti dirimu sendiri. 609 00:46:05,327 --> 00:46:07,128 - Aku hanya... - Kit. 610 00:46:07,130 --> 00:46:08,929 [garis putus] 611 00:46:08,931 --> 00:46:12,300 - Sayang, apa semuanya baik-baik saja? - Ya 612 00:46:12,302 --> 00:46:14,168 Ya, aku hanya merindukanmu. 613 00:46:14,170 --> 00:46:17,003 Oh, kami juga merindukanmu, tapi ... 614 00:46:17,005 --> 00:46:20,407 - Apakah ada yang salah? Karena kamu terdengar aneh. - Tidak, tidak, semuanya baik-baik saja. 615 00:46:20,409 --> 00:46:24,144 Sayang, jika ada sesuatu yang salah, biarkan kami tahu, dan kami akan datang menjemput Anda. 616 00:46:24,146 --> 00:46:25,579 - Ya - Ya? 617 00:46:25,581 --> 00:46:27,981 Bu, aku benar-benar harus pergi ke kelas sekarang, oke? 618 00:46:27,983 --> 00:46:30,050 - Oke, aku mencintaimu, selamat tinggal. - [klik garis] 619 00:46:30,052 --> 00:46:31,521 Bisakah saya dimaafkan? 620 00:46:57,981 --> 00:46:59,516 [Ashley] Kit? 621 00:47:04,353 --> 00:47:06,989 Itu puisi terakhir yang saya tulis. 622 00:47:13,128 --> 00:47:15,199 Ini menjijikkan. 623 00:47:16,231 --> 00:47:17,430 Maaf. 624 00:47:17,432 --> 00:47:19,400 Dia tidak datang lagi. 625 00:47:19,402 --> 00:47:22,036 - Apa yang kamu bicarakan? - Dia tidak mengunjungi saya lagi. 626 00:47:22,038 --> 00:47:25,171 - Ashley, hei. Hei. - Ada orang baru ... 627 00:47:25,173 --> 00:47:26,507 siapa yang mengambil alih. 628 00:47:26,509 --> 00:47:31,412 - Apa? - Orang-orang di dalam kepalaku. 629 00:47:31,414 --> 00:47:33,947 - Mereka sangat marah. - Dengarkan aku. 630 00:47:33,949 --> 00:47:36,586 Hei, dengarkan aku. Kita akan baik-baik saja. 631 00:47:38,186 --> 00:47:40,324 Kita akan mati di sini. 632 00:47:44,693 --> 00:47:47,061 Sierra? 633 00:47:47,063 --> 00:47:48,398 Sierra! 634 00:47:55,103 --> 00:47:56,639 Sierra? 635 00:48:19,461 --> 00:48:20,461 [batuk] 636 00:48:20,463 --> 00:48:22,963 [batuk] 637 00:48:22,965 --> 00:48:24,532 Aku ... aku ... 638 00:48:24,534 --> 00:48:26,503 Aku sangat haus! 639 00:48:27,469 --> 00:48:29,538 Sierra, siapa ... 640 00:49:32,402 --> 00:49:34,403 [objek clatters] 641 00:49:36,139 --> 00:49:38,041 Siapa disana? 642 00:49:44,447 --> 00:49:46,546 Boo! 643 00:49:46,548 --> 00:49:48,148 Apakah kamu lakukan disini? 644 00:49:48,150 --> 00:49:50,519 Berpikir tentang pengaturan tempat ini terbakar. 645 00:49:53,489 --> 00:49:57,525 - Itu lebih baik, bukan? - Lihat ini. 646 00:49:57,527 --> 00:50:01,162 - Serius, lihat. - Mengapa lukisan Sierra ada di buku itu? 647 00:50:01,164 --> 00:50:03,296 Hanya itu saja. Mereka milik Thomas Cole. 648 00:50:03,298 --> 00:50:05,666 - Luar biasa. Siapa dia? - Dia seorang pelukis. 649 00:50:05,668 --> 00:50:08,836 - Dia meninggal pada 1800-an. Dia baru 46 tahun. - Jadi ... 650 00:50:08,838 --> 00:50:11,671 Jadi Nyonya Duret punya yang tepat pemandangan yang sama di kantornya, 651 00:50:11,673 --> 00:50:13,441 hanya dari sudut yang berbeda. 652 00:50:13,443 --> 00:50:16,313 Dan Sierra menandatangani lukisannya "TC" juga. 653 00:50:19,248 --> 00:50:23,184 Ashley mengatakan kata-katanya datang dari seseorang bernama Elizabeth, kan? 654 00:50:23,186 --> 00:50:27,655 Dan ketika Dr. Sinclair membaca buku Ashley puisi di kelas, bagaimana dia menggambarkannya? 655 00:50:27,657 --> 00:50:29,222 Dia bilang begitu "Tidak sesuai". 656 00:50:29,224 --> 00:50:31,492 "Sebelum kematiannya pada usia 27, 657 00:50:31,494 --> 00:50:33,561 Karya Elizabeth Webb dianggap sebagai jembatan 658 00:50:33,563 --> 00:50:36,463 antara Romantisisme dan puisi Transendental, 659 00:50:36,465 --> 00:50:38,499 dengan gema Blake, Byron dan Keats. 660 00:50:38,501 --> 00:50:40,534 Stanzas 'aneh' Webb 661 00:50:40,536 --> 00:50:43,104 dan keasyikan yang tidak biasa dengan istana 662 00:50:43,106 --> 00:50:44,871 kemungkinan besar apa memimpin orang-orang sezamannya 663 00:50:44,873 --> 00:50:47,374 untuk mengamankan tempat yang lebih tahan lama dalam sejarah daripada dia. " 664 00:50:47,376 --> 00:50:51,177 Dan saya sedang menulis Musik Wilhelm Kestler, 665 00:50:51,179 --> 00:50:52,815 Demi tuhan! 666 00:50:55,318 --> 00:50:57,418 Saya salah. 667 00:50:57,420 --> 00:50:59,655 Semua kamu bitches tidak gila. 668 00:51:01,590 --> 00:51:03,190 Hanya kamu. 669 00:51:03,192 --> 00:51:04,825 Veronica, tunggu! 670 00:51:04,827 --> 00:51:06,226 Tunggu! 671 00:51:06,228 --> 00:51:07,663 [gedebuk] 672 00:51:10,333 --> 00:51:11,735 [gedebuk] 673 00:51:14,369 --> 00:51:15,838 [gedebuk] 674 00:51:17,172 --> 00:51:19,373 [berdebar] 675 00:51:19,375 --> 00:51:21,510 [burung memanggil] 676 00:51:32,722 --> 00:51:35,289 [burung menjerit] 677 00:51:35,291 --> 00:51:38,258 [terengah-engah] 678 00:51:38,260 --> 00:51:40,360 [berderit] 679 00:51:40,362 --> 00:51:42,331 Veronica? 680 00:51:49,338 --> 00:51:51,141 Veronica! 681 00:51:52,340 --> 00:51:53,643 Hei. 682 00:52:01,384 --> 00:52:02,853 Veronica? 683 00:52:05,253 --> 00:52:07,423 [berderit] 684 00:52:17,500 --> 00:52:18,902 Veronica? 685 00:52:28,844 --> 00:52:30,878 [suara berbisik] 686 00:52:30,880 --> 00:52:33,416 [keroncongan] 687 00:52:37,719 --> 00:52:40,289 [bisik, bisikan terdistorsi] 688 00:52:43,425 --> 00:52:45,929 - [bisikan berhenti] - [napas, lalu celana] 689 00:52:47,396 --> 00:52:49,262 [langkah kaki mendekat] 690 00:52:49,264 --> 00:52:51,367 [merintih] 691 00:52:59,407 --> 00:53:01,510 [langkah kaki berhenti] 692 00:53:09,251 --> 00:53:11,420 [pria berbisik] Itu tidak mudah. 693 00:53:13,521 --> 00:53:15,759 [berbisik terus, kabur] 694 00:53:46,922 --> 00:53:48,625 [terengah-engah] 695 00:53:51,027 --> 00:53:54,297 - [menderu] - [menjerit] 696 00:53:56,298 --> 00:53:58,632 - [menggeram] - [Kit] Tolong! Membantu! 697 00:53:58,634 --> 00:54:00,704 [teriakan] 698 00:54:02,737 --> 00:54:04,740 [merintih] 699 00:54:09,644 --> 00:54:10,911 Anda melihat mereka! 700 00:54:10,913 --> 00:54:12,916 Anda melihat mereka, bukan? 701 00:54:14,516 --> 00:54:15,951 Tidak di sini. 702 00:54:31,934 --> 00:54:34,804 [Veronica] saya tidak pernah khawatir tentang mereka. 703 00:54:36,472 --> 00:54:38,706 Saya melihat banyak hal. 704 00:54:38,708 --> 00:54:40,106 Iya nih. 705 00:54:40,108 --> 00:54:42,578 Hal-hal aneh. Tapi... 706 00:54:43,746 --> 00:54:45,612 Saya menolak untuk membiarkannya masalah bagi saya. 707 00:54:45,614 --> 00:54:48,414 Saya punya masalah nyata itu penting. 708 00:54:48,416 --> 00:54:51,818 Ketika saya berumur 13 tahun, saya pergi ke kebun binatang 709 00:54:51,820 --> 00:54:54,021 untuk melihat jerapah dengan teman-temanku, dan ... 710 00:54:54,023 --> 00:54:55,592 Apa? 711 00:54:57,525 --> 00:55:00,360 Jerapah itu keren. 712 00:55:00,362 --> 00:55:04,430 Ketika saya pulang ke rumah, ibuku berteriak. 713 00:55:04,432 --> 00:55:06,900 Ayah tiriku memukul kotoran hidup dari dirinya. 714 00:55:06,902 --> 00:55:09,635 Jangan membuatnya wajah simpati. 715 00:55:09,637 --> 00:55:12,639 Itu terjadi sepanjang waktu. 716 00:55:12,641 --> 00:55:14,376 Tapi kali ini ... 717 00:55:15,577 --> 00:55:17,110 Saya meraih pisau ... 718 00:55:17,112 --> 00:55:22,682 hanya kecil, pisau dapur kusam ... 719 00:55:22,684 --> 00:55:24,554 dan aku menusuknya di dada. 720 00:55:26,989 --> 00:55:28,925 Apakah dia mati? 721 00:55:30,025 --> 00:55:33,594 Tapi dia tidak pernah Menyentuh dia lagi. 722 00:55:33,596 --> 00:55:35,862 Pikir ibuku jika dia terus menunduk, 723 00:55:35,864 --> 00:55:38,067 pemukulan akan akhirnya berhenti. 724 00:55:40,402 --> 00:55:43,572 Hal-hal buruk tidak pernah berhenti sendiri, Kit. 725 00:55:50,512 --> 00:55:52,514 Saya rasa saya tahu Mulai dari mana. 726 00:56:02,425 --> 00:56:05,061 [burung cooing] 727 00:56:31,454 --> 00:56:33,623 [Veronica] Saya tidak pergi dulu. 728 00:56:34,824 --> 00:56:36,626 [suara berbisik] 729 00:56:57,847 --> 00:57:00,483 [jiggling handle] 730 00:57:08,023 --> 00:57:09,659 Keberuntungan pemula. 731 00:57:29,043 --> 00:57:32,581 Apa apaan? 732 00:57:35,650 --> 00:57:38,487 [Kit] Ayo turun. 733 00:57:39,855 --> 00:57:42,891 Seberapa besar tempat aneh ini? 734 00:58:18,260 --> 00:58:21,128 Sialan. 735 00:58:21,130 --> 00:58:22,765 Ayo pergi. 736 00:59:33,668 --> 00:59:35,103 [Kit] Sial. 737 00:59:53,755 --> 00:59:55,357 Keberuntungan pemula. 738 01:00:43,371 --> 01:00:45,239 Sial, sembunyi, sembunyi! 739 01:00:49,110 --> 01:00:50,976 [Duret] Memalukan. 740 01:00:50,978 --> 01:00:54,081 Kami memiliki harapan yang sangat tinggi untukmu, Veronica. 741 01:00:54,083 --> 01:00:57,316 Saya punya kebiasaan mengecewakan. Semacam hal saya. 742 01:00:57,318 --> 01:00:59,151 Hmm Apakah kamu... 743 01:00:59,153 --> 01:01:01,487 sendirian di kecilmu 744 01:01:01,489 --> 01:01:03,724 Larut malam misi pencarian fakta? 745 01:01:03,726 --> 01:01:06,295 Aku benci orang. Kamu tahu itu. 746 01:01:07,362 --> 01:01:09,032 Aku membenci mu. 747 01:01:15,403 --> 01:01:17,436 Saya telah bersabar denganmu, 748 01:01:17,438 --> 01:01:19,305 coba buat sesuatu yang berharga 749 01:01:19,307 --> 01:01:22,041 keluar dari sesuatu jadi sama sekali tidak berharga. 750 01:01:22,043 --> 01:01:25,412 Mungkin Saya seharusnya melakukan lebih banyak. 751 01:01:25,414 --> 01:01:27,914 Atau mungkin dengan beberapa orang, ada begitu saja 752 01:01:27,916 --> 01:01:30,383 tidak ada lagi yang bisa dilakukan. 753 01:01:30,385 --> 01:01:32,485 Daripada bekerja sama 754 01:01:32,487 --> 01:01:36,088 atau hargai apa yang ditawarkan di sini di Blackwood, 755 01:01:36,090 --> 01:01:38,492 Anda telah berhasil misi Anda 756 01:01:38,494 --> 01:01:42,429 menyia-nyiakan setiap kesempatan Saya telah berikan kepada Anda. 757 01:01:42,431 --> 01:01:45,434 Jadi sekarang, sayangku, 758 01:01:46,902 --> 01:01:48,869 Saya memberi Anda kepada mereka. 759 01:01:48,871 --> 01:01:51,173 - [angin berhembus] - [pintu tertutup] 760 01:01:56,512 --> 01:01:58,715 [petir] 761 01:02:06,554 --> 01:02:08,554 Sierra! 762 01:02:08,556 --> 01:02:11,557 Sierra, bangun! Kita harus pergi! 763 01:02:11,559 --> 01:02:13,092 Ashley! 764 01:02:13,094 --> 01:02:16,331 Ashley, biarkan aku masuk! Kita harus pergi! 765 01:02:20,869 --> 01:02:23,039 [listrik berderak] 766 01:02:28,409 --> 01:02:30,913 [Menghancurkan, menabrak] 767 01:02:51,400 --> 01:02:53,469 [terengah-engah] 768 01:03:19,393 --> 01:03:21,863 [Guntur bergemuruh] 769 01:03:23,065 --> 01:03:25,534 [hujan deras] 770 01:03:32,206 --> 01:03:34,442 [pintu berderit] 771 01:03:45,320 --> 01:03:47,490 [bermain piano melodi yang dramatis] 772 01:04:32,501 --> 01:04:34,934 [Orlonsky] Bayiku. 773 01:04:34,936 --> 01:04:37,436 Kamu berjanji padaku Saya akan melihat bayi saya. 774 01:04:37,438 --> 01:04:39,139 Sabar. 775 01:04:39,141 --> 01:04:41,074 Koneksi semakin kuat. 776 01:04:41,076 --> 01:04:43,175 Dia sepertinya agak terjaga. 777 01:04:43,177 --> 01:04:45,947 [Duret] Tidak masalah. 778 01:05:08,503 --> 01:05:11,440 [bisikan tidak jelas] 779 01:05:16,644 --> 01:05:20,416 Jangan takut, nak. Semua orang ada di sini untukmu. 780 01:05:26,221 --> 01:05:28,456 Jadilah bejana saja untuk musik. 781 01:05:40,501 --> 01:05:43,038 [Drama waltz dramatis] 782 01:06:14,735 --> 01:06:16,269 Mainkan musik saya. 783 01:06:16,271 --> 01:06:17,670 Sekarang. 784 01:06:17,672 --> 01:06:20,507 [Duret] Tidak semua orang adalah seniman sejati. 785 01:06:20,509 --> 01:06:22,108 Abaikan dia. 786 01:06:22,110 --> 01:06:24,579 [waltz berlanjut] 787 01:06:47,835 --> 01:06:49,702 [Duret] Pintu. 788 01:06:49,704 --> 01:06:52,171 Saya tidak pernah sampai sejauh ini. 789 01:06:52,173 --> 01:06:55,443 Anda melakukannya dengan sangat baik, anak. 790 01:07:00,548 --> 01:07:02,050 Ayah. 791 01:07:04,585 --> 01:07:07,155 [musik mengintensifkan] 792 01:07:13,161 --> 01:07:14,597 [suara gema] 793 01:07:25,806 --> 01:07:26,873 [snarls] 794 01:07:26,875 --> 01:07:29,612 Giliranku sekarang! 795 01:07:31,146 --> 01:07:32,744 [suara laki-laki] Bangun lagi. 796 01:07:32,746 --> 01:07:35,414 [terengah-engah] 797 01:07:35,416 --> 01:07:37,219 Kenapa saya disini? 798 01:07:39,554 --> 01:07:41,521 Kenapa saya disini? 799 01:07:41,523 --> 01:07:43,755 - Apa yang terjadi padaku? - Shh. Semuanya baik-baik saja. 800 01:07:43,757 --> 01:07:45,691 - Semuanya ... - Tidak. 801 01:07:45,693 --> 01:07:47,793 - Semuanya baik baik saja. - Apa yang kalian lakukan padaku? 802 01:07:47,795 --> 01:07:49,896 - Kamu turun untuk berlatih? - Tidak tidak. 803 01:07:49,898 --> 01:07:51,764 - Di mana Veronica? - Saya tidak tahu. 804 01:07:51,766 --> 01:07:55,702 - Berhenti berbohong! - Saya tidak tahu, Kit. Saya tidak berbohong. 805 01:07:55,704 --> 01:07:57,670 Yang saya tahu adalah, ibu saya tidak puas dengan perkembangannya. 806 01:07:57,672 --> 01:07:59,639 Apakah kamu merekam ini? 807 01:07:59,641 --> 01:08:01,907 Selalu pastikan Anda kembali ke kamar Anda dengan aman, Kit, oke? 808 01:08:01,909 --> 01:08:03,876 Tetapi dengan cara ini kami memiliki musik. 809 01:08:03,878 --> 01:08:06,679 - Untuk anak cucu, Kit. - Tidak tidak! Tidak! 810 01:08:06,681 --> 01:08:08,715 Aku mempercayaimu! 811 01:08:08,717 --> 01:08:11,483 Anda memberi dunia sesuatu yang indah di sini. 812 01:08:11,485 --> 01:08:14,487 Pikirkan musiknya. Mozart dan Schubert, mereka mati muda sekali. 813 01:08:14,489 --> 01:08:18,290 William Kestler berusia 33 tahun ketika dia meninggal. Bisakah kamu bayangkan? 814 01:08:18,292 --> 01:08:20,192 Pikirkan para seniman hebat dan pikiran jenius ... 815 01:08:20,194 --> 01:08:21,760 Tidak! Berhenti! 816 01:08:21,762 --> 01:08:24,330 - Kit, dia punya lebih banyak untuk diberikan. - Tidak! 817 01:08:24,332 --> 01:08:26,465 - Tolong, tolong. - Tidak! 818 01:08:26,467 --> 01:08:28,268 Mereka punya waktu. 819 01:08:28,270 --> 01:08:30,736 Mereka tidak mengambil milikku! 820 01:08:30,738 --> 01:08:33,238 Dapatkan semua orang dibawah sini. 821 01:08:33,240 --> 01:08:36,675 Sekarang! 822 01:08:36,677 --> 01:08:38,477 Kenapa kamu bangun? kita semua bangun? 823 01:08:38,479 --> 01:08:41,813 Dimana semua orang? Di mana Veronica? 824 01:08:41,815 --> 01:08:45,285 - Veronica tidak lagi bersama kita. - Kamu pembohong. 825 01:08:45,287 --> 01:08:47,352 Anda semua pembohong! 826 01:08:47,354 --> 01:08:49,722 - Ibu, dia perlu mendengar kebenaran. - Dia tidak akan mengerti. 827 01:08:49,724 --> 01:08:52,357 Oh saya mengerti, Baiklah. 828 01:08:52,359 --> 01:08:54,193 Saya ada di loteng. 829 01:08:54,195 --> 01:08:55,894 Saya melihat semua file Anda. 830 01:08:55,896 --> 01:08:59,432 Saya tahu apa yang terjadi untuk gadis-gadis khusus lainnya. 831 01:08:59,434 --> 01:09:01,534 - Kit ... - Kamu menggunakan mereka. 832 01:09:01,536 --> 01:09:04,571 Anda menggunakan mereka, sama seperti kamu menggunakan kami. 833 01:09:04,573 --> 01:09:08,273 - Anda harus bersyukur atas hak istimewa itu. - [Kit] Bersyukur? 834 01:09:08,275 --> 01:09:10,375 - Aku bersyukur. - [Kit] Dimiliki 835 01:09:10,377 --> 01:09:13,545 hanya untuk belajar caranya bermain piano adalah hak istimewa? 836 01:09:13,547 --> 01:09:15,481 Kamu gadis bodoh. Apakah kamu tidak mengerti? 837 01:09:15,483 --> 01:09:17,683 Anda tidak belajar apa pun. 838 01:09:17,685 --> 01:09:19,419 Anda tidak bisa bermain instrumen sama sekali. 839 01:09:19,421 --> 01:09:23,956 Kalian para gadis instrumen mereka. 840 01:09:23,958 --> 01:09:25,758 Kita semua memiliki karunia kita. 841 01:09:25,760 --> 01:09:29,294 Milik saya adalah komune dengan sisi lain. 842 01:09:29,296 --> 01:09:32,999 Hadiahmu, hadiahnya semua yang kalian miliki, 843 01:09:33,001 --> 01:09:35,235 adalah bahwa Anda adalah kapal. 844 01:09:35,237 --> 01:09:36,669 Vessels untuk apa? 845 01:09:36,671 --> 01:09:39,238 Madame Duret membantu pria dan wanita ini 846 01:09:39,240 --> 01:09:42,674 untuk berbicara melalui kalian untuk menyelesaikan pekerjaan mereka. 847 01:09:42,676 --> 01:09:45,644 Anda hampir tidak bisa bermain skala ketika kamu pertama kali tiba. 848 01:09:45,646 --> 01:09:48,615 Sekarang Anda sedang menulis konser. 849 01:09:48,617 --> 01:09:49,982 Sierra tidak bisa cat kukunya. 850 01:09:49,984 --> 01:09:52,951 Sekarang pekerjaannya akan dinding galeri rahmat. 851 01:09:52,953 --> 01:09:56,522 Puisi Ashley setara dengan beberapa yang terbesar yang pernah ditulis. 852 01:09:56,524 --> 01:09:59,358 Dan Izzy hampir tahu salah satunya 853 01:09:59,360 --> 01:10:01,861 teorema yang paling sulit dipahami matematika yang pernah dikenal. 854 01:10:01,863 --> 01:10:05,498 Dan begitu dia melakukannya, lalu apa? Dia mengklaim dia menemukan jawabannya? 855 01:10:05,500 --> 01:10:08,835 Sayangku, artis sejak fajar waktu 856 01:10:08,837 --> 01:10:10,969 telah mencari untuk ini. 857 01:10:10,971 --> 01:10:14,941 Sumber utama inspirasi. Sang muse. 858 01:10:14,943 --> 01:10:17,910 Orang-orang telah membius diri mereka sendiri, kelaparan sendiri, 859 01:10:17,912 --> 01:10:20,345 membuat mereka marah dengan marah dan bunuh diri 860 01:10:20,347 --> 01:10:22,815 ketika muse lenyap. 861 01:10:22,817 --> 01:10:26,451 Ya, dan kamu menggantung lukisan mereka di lobi Anda dengan bangga. 862 01:10:26,453 --> 01:10:29,921 Atau mungkin Anda menjualnya. 863 01:10:29,923 --> 01:10:33,026 Ini bukan tentang kebanggaan atau uang, anak. 864 01:10:33,028 --> 01:10:35,394 Ini tentang memberi kembali ke dunia 865 01:10:35,396 --> 01:10:38,330 jenius kematian fisik telah dicuri. 866 01:10:38,332 --> 01:10:41,701 Dan saya telah memilih Anda, 867 01:10:41,703 --> 01:10:44,070 memetik Anda masing-masing dari ketidakjelasan, 868 01:10:44,072 --> 01:10:47,072 menyelamatkan Anda dari Anda sedikit kehidupan kesengsaraan 869 01:10:47,074 --> 01:10:49,642 dan menyampaikan ilusi langsung ke tangan Anda. 870 01:10:49,644 --> 01:10:53,780 Kalau begitu, keluarkan. Sekarang! 871 01:10:53,782 --> 01:10:56,816 Terkadang ketika pintu ke sisi lain terbuka, 872 01:10:56,818 --> 01:10:59,419 sulit dikendalikan apa yang masuk. 873 01:10:59,421 --> 01:11:01,853 - Tapi kami di sini untuk membantumu. - Kamu orang gila! 874 01:11:01,855 --> 01:11:03,856 - Kit ... - Tetap kembali. 875 01:11:03,858 --> 01:11:05,625 Kalian semua. 876 01:11:05,627 --> 01:11:08,027 Anda tidak ingin melihatnya ayahmu lagi, Kathryn? 877 01:11:08,029 --> 01:11:10,629 - [Guntur bergemuruh] - Tetap. 878 01:11:10,631 --> 01:11:13,066 Mari kita selesaikan pekerjaannya, 879 01:11:13,068 --> 01:11:17,003 dan hubungan Anda dengannya akan tetap utuh. 880 01:11:17,005 --> 01:11:20,406 Meninggalkan, dan dia akan pergi. 881 01:11:20,408 --> 01:11:22,978 Kali ini, selamanya. 882 01:11:24,746 --> 01:11:28,484 - Kit ... - Tinggalkan dia, Jules. Dia tidak bisa pergi jauh. 883 01:11:29,884 --> 01:11:31,584 [Jules] Tolong tunggu saya. 884 01:11:31,586 --> 01:11:33,489 Kit, sebentar, silakan. 885 01:11:35,055 --> 01:11:38,023 Tolong, dengarkan aku sebentar, silahkan. Kit ... 886 01:11:38,025 --> 01:11:41,693 Lepaskan aku! Tinggalkan aku sendiri! Jangan sentuh aku! 887 01:11:41,695 --> 01:11:43,731 [Guntur crash] 888 01:11:45,399 --> 01:11:47,467 - [Ashley] Jangan sakiti aku! - [pecahan kaca] 889 01:11:47,469 --> 01:11:49,634 - Ashley. - Kumohon tidak! 890 01:11:49,636 --> 01:11:51,970 [Guntur crash] 891 01:11:51,972 --> 01:11:54,741 [Ashley teriakan] Dapatkan dia pergi! Dapatkan dia dari saya! 892 01:11:54,743 --> 01:11:57,610 - Hentikan dia! - Ashley? 893 01:11:57,612 --> 01:11:59,882 - Ashley? - [Ashley meratap] 894 01:12:01,382 --> 01:12:04,483 Tidak lagi. Aku tidak akan membiarkanmu. 895 01:12:04,485 --> 01:12:07,853 - Ini aku, Kit. - Berhenti. Itu harus berhenti. 896 01:12:07,855 --> 01:12:10,455 Ini aku. Kita harus keluar, oke? 897 01:12:10,457 --> 01:12:12,525 - Kami bisa mengurus ini. - Silahkan? 898 01:12:12,527 --> 01:12:15,628 Kita harus mendapatkan ambulans! Apa yang kamu bicarakan? 899 01:12:15,630 --> 01:12:18,563 Ashley, aku akan melakukannya segera kembali. 900 01:12:18,565 --> 01:12:21,670 - Kit, tunggu! - Tolong, hentikan! 901 01:12:22,970 --> 01:12:25,039 Kit, tunggu! 902 01:12:27,542 --> 01:12:29,474 - Untuk kantor. - Terima kasih. 903 01:12:29,476 --> 01:12:32,613 [Menabrak, menghancurkan] 904 01:12:42,623 --> 01:12:45,758 [terengah-engah] 905 01:12:45,760 --> 01:12:46,826 Ashley? 906 01:12:46,828 --> 01:12:48,160 Tidak tidak. 907 01:12:48,162 --> 01:12:50,963 - Ashley! - Kit! Kit! 908 01:12:50,965 --> 01:12:52,400 Tunggu! 909 01:12:56,805 --> 01:12:59,805 - Oke, ayo pergi! - Pergi! 910 01:12:59,807 --> 01:13:01,577 Cepatlah! Pergi! 911 01:13:20,028 --> 01:13:22,765 [terengah-engah] 912 01:13:28,837 --> 01:13:31,903 Baik. Silakan bekerja. Silakan bekerja. 913 01:13:31,905 --> 01:13:34,475 Ayo ayo ayo, Ayo ayo. 914 01:13:35,877 --> 01:13:37,710 [telepon berbunyi] 915 01:13:37,712 --> 01:13:40,916 - Iya nih! Baik. Baik. - [nomor berbunyi] 916 01:13:55,063 --> 01:13:57,796 Sierra. Sierra, bangun. Kita harus pergi. 917 01:13:57,798 --> 01:13:58,930 Sierra. 918 01:13:58,932 --> 01:14:01,502 [terengah] Tidak! 919 01:14:03,938 --> 01:14:07,272 Izzy! Izzy! Izzy! 920 01:14:07,274 --> 01:14:10,545 Biarkan aku masuk! Buka pintunya! Buka! Ini aku! 921 01:14:20,154 --> 01:14:23,822 - Kita harus pergi. Ayolah. - Mereka membunuhnya. 922 01:14:23,824 --> 01:14:26,157 Sierra sudah mati. Dan Ashley. 923 01:14:26,159 --> 01:14:30,062 - Ayo pergi. Kita harus pergi. - Kurasa aku mengerti. 924 01:14:30,064 --> 01:14:32,865 - Jawabannya tiga, oke? - Bagaimana caranya? 925 01:14:32,867 --> 01:14:35,567 Keluar dari sini. Saya akan mencari Veronica. 926 01:14:35,569 --> 01:14:37,171 Ayo pergi! 927 01:14:40,608 --> 01:14:42,741 - [Duret] Ini akan ditangani. - [Farley] Kita semua dalam bahaya. 928 01:14:42,743 --> 01:14:44,910 - [Duret] Jangan tanya saya. - [Farley] Tidak terkendali. 929 01:14:44,912 --> 01:14:48,113 - [Sinclair] Ini sudah terlalu jauh saat ini. - Itu bisa lebih jauh. 930 01:14:48,115 --> 01:14:50,148 Koneksi adalah yang terkuat itu pernah terjadi. 931 01:14:50,150 --> 01:14:52,151 Saya menyadari itu, tapi tentunya kamu bisa melihat ... 932 01:14:52,153 --> 01:14:55,187 Ada harga yang harus dibayar untuk apa yang kita cari. 933 01:14:55,189 --> 01:14:57,826 Saya dalam kendali penuh. 934 01:15:00,228 --> 01:15:02,562 Jangan berpura-pura 935 01:15:02,564 --> 01:15:06,933 kami tiba-tiba tidak terbiasa dengan ini. 936 01:15:06,935 --> 01:15:10,169 Untuk penjahat ini untuk mengetahui kecemerlangan, 937 01:15:10,171 --> 01:15:12,838 apalagi menjadi dalam kepemilikannya, 938 01:15:12,840 --> 01:15:15,107 itu sepadan dengan kehidupan yang menyedihkan mereka berkorban. 939 01:15:15,109 --> 01:15:18,777 Mereka bukan kapal. 940 01:15:18,779 --> 01:15:20,278 Mereka adalah donor. 941 01:15:20,280 --> 01:15:22,147 Polisi datang. 942 01:15:22,149 --> 01:15:24,219 Apa yang telah kau lakukan? 943 01:15:26,119 --> 01:15:28,254 Semua pekerjaan Saya sudah selesai. 944 01:15:28,256 --> 01:15:30,690 Bagaimana bisa kamu? Dan kau? 945 01:15:30,692 --> 01:15:33,625 Bagaimana Anda bisa mengkhianati saya seperti ini? Putraku sendiri? 946 01:15:33,627 --> 01:15:36,262 - Aah! - [Duret] Tetap di tempat Anda! 947 01:15:36,264 --> 01:15:39,197 Saya akan berurusan dengan polisi ketika mereka tiba. Bawa dia pergi. 948 01:15:39,199 --> 01:15:42,067 - [Kit] Jules! - Berangkat! Lepaskan dia! 949 01:15:42,069 --> 01:15:43,936 [dengusan, erangan] 950 01:15:43,938 --> 01:15:46,339 [Kit] Tidak! Jules! 951 01:15:46,341 --> 01:15:50,643 Lihatlah apa yang menyedihkan kamu telah menjadi. 952 01:15:50,645 --> 01:15:53,778 Sangat lemah. Sama seperti ayahmu. 953 01:15:53,780 --> 01:15:56,618 Tapi setidaknya dia punya masuk akal untuk meninggalkanmu. 954 01:16:00,121 --> 01:16:03,022 Bodoh, gadis bodoh! 955 01:16:03,024 --> 01:16:05,257 - Bodoh! - [mengerang] 956 01:16:05,259 --> 01:16:07,692 Anda tidak perlu melakukannya melakukan hal ini! 957 01:16:07,694 --> 01:16:09,361 Gadis yang tidak tahu berterima kasih. 958 01:16:09,363 --> 01:16:13,201 Kamu bukan satu-satunya yang merindukan seseorang. 959 01:16:17,738 --> 01:16:19,638 [Kit] Tidak! Biarkan aku keluar! 960 01:16:19,640 --> 01:16:21,941 - [berdebar] - Biarkan aku keluar! Silahkan? 961 01:16:21,943 --> 01:16:24,046 [terengah-engah] 962 01:16:48,403 --> 01:16:50,072 Veronica? 963 01:16:55,909 --> 01:16:58,210 Veronica, ini aku. Ini Kit. 964 01:16:58,212 --> 01:17:00,616 [snarls, mengaum] 965 01:17:03,317 --> 01:17:05,654 [menggeram] 966 01:17:09,222 --> 01:17:11,225 Apa yang telah mereka lakukan kepadamu? 967 01:17:12,827 --> 01:17:14,195 [Izzy] Kit? 968 01:17:25,439 --> 01:17:27,173 Anda harus bertarung. 969 01:17:27,175 --> 01:17:30,878 Itulah yang kamu anugerahi. Anda harus bertarung. 970 01:17:38,086 --> 01:17:41,657 - [mengaum, menggeram] - [teriakan] 971 01:17:53,301 --> 01:17:56,235 Kamu tahu ini tidak benar. 972 01:17:56,237 --> 01:17:58,006 [teriakan, erangan] 973 01:17:59,506 --> 01:18:01,473 [Kit] Ayolah! Lakukan! 974 01:18:01,475 --> 01:18:04,078 Anda harus bertarung, Veronica! 975 01:18:05,747 --> 01:18:07,479 [gemuruh] 976 01:18:07,481 --> 01:18:10,452 Veronica, kamu harus bertarung! 977 01:18:16,224 --> 01:18:18,357 Pertarungan! Pertarungan! Pertarungan! Pertarungan! 978 01:18:18,359 --> 01:18:20,992 Lawan itu! Pertarungan! 979 01:18:20,994 --> 01:18:23,995 Lawan itu! Pertarungan! Lawan, Veronica! 980 01:18:23,997 --> 01:18:26,298 [mengaum] 981 01:18:26,300 --> 01:18:27,967 [teriakan] 982 01:18:27,969 --> 01:18:30,769 [terengah-engah] 983 01:18:30,771 --> 01:18:33,475 Veronica. Veronica, kita harus buru-buru. 984 01:18:41,849 --> 01:18:44,950 Biarkan kami keluar! Silahkan? 985 01:18:44,952 --> 01:18:47,122 Tolong, mari kita keluar! 986 01:18:48,823 --> 01:18:51,226 Kit? Apa itu kamu? 987 01:18:52,260 --> 01:18:53,992 Saya membutuhkan bantuan Anda. 988 01:18:53,994 --> 01:18:56,064 Hanya saja terlalu banyak angka sekarang. 989 01:19:04,171 --> 01:19:07,238 Beri mereka seribu masing-masing. Jika itu tidak cukup, berikan mereka lebih banyak. 990 01:19:07,240 --> 01:19:09,176 Bagaimana jika mereka bertanya untuk mencari ... 991 01:19:19,020 --> 01:19:20,355 Tidak. 992 01:19:24,358 --> 01:19:27,526 Izzy! Ayolah! Kita harus pergi! Kita harus pergi, Izzy! 993 01:19:27,528 --> 01:19:30,295 - Izzy, tidak! Izzy! Ayolah! - Saya termasuk di sini. 994 01:19:30,297 --> 01:19:32,531 Izzy, lihat aku. Anda bukan di sini. 995 01:19:32,533 --> 01:19:34,133 - Itu begitu indah. - Kit, ayo! 996 01:19:34,135 --> 01:19:36,168 Itu begitu indah. Pergi, Kit. Pergi. 997 01:19:36,170 --> 01:19:39,338 - Kamu tidak pantas! Ayolah! - [mengaum] 998 01:19:39,340 --> 01:19:41,906 Kit, ayo! Bangunan ini akan runtuh! 999 01:19:41,908 --> 01:19:43,811 Kita harus pergi sekarang! 1000 01:19:45,979 --> 01:19:49,250 - Izzy! - Kit! Ayolah! 1001 01:19:52,854 --> 01:19:55,056 [batuk] 1002 01:20:04,564 --> 01:20:06,397 Tidak! 1003 01:20:06,399 --> 01:20:08,402 [erangan] 1004 01:20:10,136 --> 01:20:11,937 - Kit. - Apakah kamu baik-baik saja? 1005 01:20:11,939 --> 01:20:14,039 - Jules, apa kamu baik-baik saja? - Tidak. 1006 01:20:14,041 --> 01:20:16,608 Ayolah. Cara ini. 1007 01:20:16,610 --> 01:20:18,113 Ayolah! 1008 01:20:32,592 --> 01:20:36,130 - [mendengus] - Ayolah! Ayolah! Ayo pergi! 1009 01:20:39,166 --> 01:20:41,269 Pergi pergi pergi! 1010 01:20:43,503 --> 01:20:46,906 [suara teredam berbicara] 1011 01:20:46,908 --> 01:20:49,344 - Apa apaan? - Apa yang terjadi? 1012 01:20:52,012 --> 01:20:53,480 Ayah. 1013 01:20:54,681 --> 01:20:56,384 Cara ini. 1014 01:20:58,319 --> 01:21:01,019 Berhenti! Berhenti! 1015 01:21:01,021 --> 01:21:02,489 Ayah! 1016 01:21:04,591 --> 01:21:07,058 - Guys, ayo, ayo! Kawan! - Kit! 1017 01:21:07,060 --> 01:21:09,361 Ayolah! Ayolah! 1018 01:21:09,363 --> 01:21:12,868 Keluar! Aku akan segera di belakangmu. Pergi! 1019 01:21:17,637 --> 01:21:20,574 [sirene meratap] 1020 01:21:25,578 --> 01:21:29,580 - Tidak ada waktu untuk itu. - Kita harus selamatkan apa yang kita bisa. 1021 01:21:29,582 --> 01:21:32,186 Simone, dengarkan aku. Ini sudah berakhir. Mendengarkan. 1022 01:21:46,033 --> 01:21:48,067 Aah! 1023 01:21:48,069 --> 01:21:49,604 Saya memegang kendali! 1024 01:21:50,971 --> 01:21:53,207 Saya memegang kendali! 1025 01:21:55,443 --> 01:21:57,679 [batuk] 1026 01:21:59,380 --> 01:22:01,612 Tidak, lewat sini! Cara ini! 1027 01:22:01,614 --> 01:22:05,019 Saya melihat dia! Dia masuk ke sana! 1028 01:22:28,475 --> 01:22:30,545 [sirene meratap] 1029 01:22:45,658 --> 01:22:47,628 [suara tertawa] 1030 01:23:05,445 --> 01:23:07,245 Anton! 1031 01:23:07,247 --> 01:23:08,746 Anton! 1032 01:23:08,748 --> 01:23:12,987 Anton! [bahasa asing] 1033 01:23:32,672 --> 01:23:34,138 Pergi. 1034 01:23:34,140 --> 01:23:35,509 Dia ada di sana. 1035 01:23:47,220 --> 01:23:50,722 - Dimana dia? Dimana dia? - Kit, ayo! Apa yang sedang kamu lakukan? 1036 01:23:50,724 --> 01:23:52,394 [menjerit] 1037 01:23:59,533 --> 01:24:01,236 Veronica, keluar! 1038 01:24:05,573 --> 01:24:08,576 Mereka masih di dalam! Mereka masih di dalam! 1039 01:24:37,137 --> 01:24:38,669 Hentikan mobilnya, Dave. 1040 01:24:38,671 --> 01:24:40,674 Hentikan mobilnya! 1041 01:24:41,708 --> 01:24:44,244 [obrolan melalui radio polisi] 1042 01:24:45,813 --> 01:24:48,315 [seru, teriakan] 1043 01:25:02,363 --> 01:25:05,600 Jules, lihat aku. Kita harus pergi. Kita harus keluar dari sini. 1044 01:25:06,699 --> 01:25:08,536 Awas! 1045 01:25:11,538 --> 01:25:15,509 Jules, tidak! 1046 01:25:47,942 --> 01:25:49,877 Ayah? 1047 01:25:58,819 --> 01:26:02,257 Kit, sayang, kamu harus bangun. 1048 01:26:10,264 --> 01:26:12,330 [Kit] Aku sangat lelah, Ayah. 1049 01:26:12,332 --> 01:26:13,934 [Ayah] saya tahu. 1050 01:26:16,436 --> 01:26:19,804 [Kit] Itu terlalu sulit. 1051 01:26:19,806 --> 01:26:21,906 [Ayah] Benar. 1052 01:26:21,908 --> 01:26:23,875 Tetapi Anda harus mencoba. 1053 01:26:23,877 --> 01:26:26,381 [orang mengobrol] 1054 01:26:29,315 --> 01:26:31,519 [Ibu] Kamu yang memulainya, 1055 01:26:32,586 --> 01:26:34,521 dan kamu menyelesaikannya. 1056 01:26:37,890 --> 01:26:39,724 [Jules] Jika kamu percaya padaku, 1057 01:26:39,726 --> 01:26:43,262 dan jika Anda memberikan semua ini kesempatan, jika Anda mencoba ... 1058 01:26:43,264 --> 01:26:45,664 [berseru] Madu! Madu! 1059 01:26:45,666 --> 01:26:47,732 Lihatlah kepalanya. 1060 01:26:47,734 --> 01:26:51,535 [Duret] Maksud Anda untuk melakukan hal-hal hebat, Kathryn. 1061 01:26:51,537 --> 01:26:54,575 Anda mulai di jalan yang berarti. 1062 01:26:55,908 --> 01:26:59,346 Terserah kamu apakah kamu selesai atau tidak. 1063 01:27:01,849 --> 01:27:04,583 - Apakah kamu kerabat? - Aku ibunya. 1064 01:27:04,585 --> 01:27:05,916 Ginny! Ginny! 1065 01:27:05,918 --> 01:27:08,687 - Aku akan mengikutimu. - Baik. Oh sayang. 1066 01:27:08,689 --> 01:27:10,488 Ayo pergi! 1067 01:27:10,490 --> 01:27:12,493 [sirene meratap] 1068 01:27:21,734 --> 01:27:23,735 [Kit] Aku tersesat, Ayah. 1069 01:27:23,737 --> 01:27:26,338 [Ayah] saya tahu. 1070 01:27:26,340 --> 01:27:29,340 Kami semua adalah. 1071 01:27:29,342 --> 01:27:32,813 Aku sekarat, kan? 1072 01:27:38,051 --> 01:27:39,853 Iya nih. 1073 01:27:43,957 --> 01:27:46,857 Aku merindukanmu sangat banyak, Ayah. 1074 01:27:46,859 --> 01:27:49,393 Aku juga merindukanmu, Kit. 1075 01:27:49,395 --> 01:27:51,062 Aku ingin tinggal bersamamu. 1076 01:27:51,064 --> 01:27:54,268 Kamu punya begitu banyak kehidupan di depan. 1077 01:27:55,903 --> 01:27:59,004 Ini adalah awalnya. 1078 01:27:59,006 --> 01:28:00,742 Anda akan menemukan jalan. 1079 01:28:07,347 --> 01:28:09,317 Aku harus pergi sekarang. 1080 01:28:11,085 --> 01:28:13,688 Akankah saya pernah sampai bertemu lagi? 1081 01:28:17,824 --> 01:28:19,894 Aku cinta kamu sangat banyak, Kit. 1082 01:28:20,927 --> 01:28:22,963 Aku juga mencintaimu, Ayah. 1083 01:28:25,631 --> 01:28:27,534 Selamat tinggal. 1084 01:28:31,537 --> 01:28:33,407 [sirene meratap] 1085 01:28:35,042 --> 01:28:37,642 Saya mendapat pulsa. Saya mendapat pulsa, saya mendapat pulsa! 1086 01:28:37,644 --> 01:28:41,112 Apa... 1087 01:28:41,114 --> 01:28:43,749 - Halo, sayang. - [monitor berbunyi] 1088 01:28:43,751 --> 01:28:45,887 Oh, hei! 1089 01:28:49,021 --> 01:28:50,688 Aku sangat mencintaimu. 1090 01:28:50,690 --> 01:28:52,793 Tidak masalah. 1091 01:29:06,573 --> 01:29:08,843 [sirene meratap] 1092 01:29:18,520 --> 01:29:23,520 1093 01:31:17,671 --> 01:31:19,603 [menyapu musik instrumental] 1094 01:31:19,605 --> 01:31:22,175 [musik klasik] 1095 01:33:25,364 --> 01:33:28,101 [musik dramatis] 1096 01:35:12,372 --> 01:35:15,376 [piano memainkan melodi yang indah] 1097 01:36:09,162 --> 01:36:11,298 [musik berakhir