1
00:00:03,400 --> 00:00:22,841
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,841
.هذه مركبة أسغاردية للاجئين
3
00:00:32,507 --> 00:00:36,159
.أننا نتعرض لهجوم
.اكرر، أننا نتعرض لهجوم
4
00:00:36,433 --> 00:00:39,201
.المحركات لا تعمل
.أجهزة دعم الحياة معطلة
5
00:00:40,304 --> 00:00:43,948
أننا نطلب المساعدة من أيّ
.. مركبة ضمن نطاق
6
00:00:44,173 --> 00:00:47,176
.. "أسغارد"
7
00:00:47,186 --> 00:00:51,935
،طاقمنا مؤلف من عائلات أسغاردية
.لدينا جنود قليلون هنا
8
00:00:51,936 --> 00:00:55,941
،مركبتنا ليست طائرة حربية
.اكرر، أنها ليست طائرة حربية
9
00:01:09,017 --> 00:01:12,239
.اسمعوني وإبتهجوا
10
00:01:15,828 --> 00:01:21,114
أنّكم حظيتم بشرف كونكم إنقُذّتم
."من قبل عظيم "تيتان
11
00:01:23,810 --> 00:01:26,367
.قد تخالون هذه معاناة
12
00:01:27,252 --> 00:01:28,774
.لا
13
00:01:28,974 --> 00:01:31,530
.أنها الخلاص
14
00:01:35,609 --> 00:01:37,644
،في المقاييس الكونية
15
00:01:37,844 --> 00:01:41,435
.كل شيء سيكون متوازنًا مع تضحياتكم
16
00:01:42,851 --> 00:01:44,280
،ابتسموا
17
00:01:44,480 --> 00:01:47,126
،حتى وإن كنتم تصارعون الموت
18
00:01:47,427 --> 00:01:50,367
.(لأنّكم اصبحتم ابناء (ثانوس
19
00:02:05,383 --> 00:02:08,290
.أدرك ما هو شعور الهزيمة
20
00:02:09,327 --> 00:02:13,247
أن يكون لديكم شعور قويًا
،على أنّكم محقون
21
00:02:13,448 --> 00:02:15,898
.لكن لا زلتم تفشلون
22
00:02:23,905 --> 00:02:29,256
.كالبرق الذي عاجز عن فعل أيّ شيء
23
00:02:31,335 --> 00:02:34,392
أنّي أسالكم إلى أيّ حد؟
24
00:02:34,948 --> 00:02:38,232
،إذا خفتم، هربتم منه
25
00:02:38,494 --> 00:02:41,059
.فلا مفر من مصيركم في النهاية
26
00:02:42,123 --> 00:02:44,091
.والآن، مصيركم هنا
27
00:02:44,401 --> 00:02:46,369
.. أو يجب أن أقول
28
00:02:47,871 --> 00:02:49,403
.أنا مصيركم
29
00:02:54,546 --> 00:02:56,744
.أنّك تثرثر كثيرًا
30
00:02:57,369 --> 00:02:58,918
،"تسراكت"
31
00:02:59,118 --> 00:03:01,607
.أو رأس اخيك
32
00:03:06,025 --> 00:03:08,269
افترض أن لديك حق الإختيار؟
33
00:03:09,410 --> 00:03:11,037
.أجل
34
00:03:13,461 --> 00:03:14,798
.اقتله
35
00:03:29,659 --> 00:03:31,309
!حسنًا، توقف
36
00:03:34,429 --> 00:03:38,643
."ليس لدينا "تسراكت
."لقد دُمّر في "أسغارد
37
00:03:50,179 --> 00:03:52,837
.أنّك سيء حقًا، يا أخي
38
00:03:57,015 --> 00:04:01,378
أؤكد لك يا أخي، سوف
.تشرق شمسنا مجددًا
39
00:04:02,894 --> 00:04:06,266
.تفاؤلك ليس في محله، أيها الأسغاردي
40
00:04:06,320 --> 00:04:10,581
.حسنًا، أول شيء أنا لست أسغاردي
41
00:04:10,655 --> 00:04:12,095
.. وثانيًا
42
00:04:13,644 --> 00:04:15,630
.(لدينا (هالك
43
00:04:27,522 --> 00:04:29,422
.دعه يستمتع
44
00:05:21,371 --> 00:05:23,122
.. أيها الأسلاف
45
00:05:24,697 --> 00:05:29,553
دعوا السحر الأسود يتدفق
.خلالي لآخر مرة
46
00:05:44,713 --> 00:05:46,629
.أنّك أرتكبت خطئًا
47
00:05:52,052 --> 00:05:53,326
!لا
48
00:06:02,887 --> 00:06:05,928
!ستموت جراء هذا
49
00:06:16,852 --> 00:06:19,260
.. شخصيتي المتواضعة
50
00:06:20,113 --> 00:06:23,906
.تنحني أمام عظمتك
51
00:06:25,579 --> 00:06:28,850
لم يسبق لكائن آخر
،أن حظى بالقوة
52
00:06:29,224 --> 00:06:30,921
،ولا الشهامة
53
00:06:31,566 --> 00:06:36,566
،ليستولي على ليس واحدًا وحسب
."بل على اثنين من "الأحجار الأبدية
54
00:06:39,399 --> 00:06:44,482
.الكون سيكون تحت سيطرتك
55
00:07:23,188 --> 00:07:26,879
.هناك حجرين آخرين على الأرض
56
00:07:27,402 --> 00:07:31,178
اعثروا عليهما يا ابنائي
."اجلبهما ليّ في "تيتان
57
00:07:31,210 --> 00:07:35,409
ـ لن نخذلك، يا أبي
،ـ إذا جاز ليّ التدخل
58
00:07:35,441 --> 00:07:39,523
،إذا كنت تود الذهاب إلى الأرض
.قد تحتاج إلى مرشد
59
00:07:39,524 --> 00:07:42,246
.أحظى بخبرة قليلة في هذا المجال
60
00:07:42,293 --> 00:07:44,732
.إن كنت تعتبر الفشل خبرة
61
00:07:44,932 --> 00:07:47,438
.أنّي أقصد خبرة حقيقية
62
00:07:48,736 --> 00:07:50,409
.يا (ثانوس) العظيم
63
00:07:50,688 --> 00:07:55,681
،"أنا (لوكي)، أمير "أسغارد
64
00:07:59,004 --> 00:08:01,280
،)ابن (أودين
65
00:08:04,158 --> 00:08:06,536
،ملك "يوتونهايم" الشرعي
66
00:08:06,800 --> 00:08:09,327
،إله الأذى
67
00:08:09,374 --> 00:08:11,627
،بموجب هذا اتعهد لك
68
00:08:12,327 --> 00:08:16,192
.بولائي الأبدي
69
00:08:27,076 --> 00:08:28,984
الأبدي"؟"
70
00:08:32,018 --> 00:08:35,358
.كان عليك إنتقاء كلماتك بعناية شديدة
71
00:08:56,112 --> 00:08:57,277
.. أنت
72
00:08:58,255 --> 00:09:00,976
.. لن تكن ابدًا
73
00:09:02,541 --> 00:09:04,104
.إله
74
00:09:29,914 --> 00:09:33,120
.لا إنبعاث للحياة هذه المرة
75
00:09:55,881 --> 00:09:58,704
.(لا، (لوكي
76
00:10:37,150 --> 00:10:40,176
جديًا؟ ليس لديك أيّ مال؟
77
00:10:40,201 --> 00:10:43,508
الاتصال بالعالم المادي هو
.الانفصال على العالم الروحي
78
00:10:43,533 --> 00:10:44,894
."سأخبر الرفاق في متجر "ديلي
79
00:10:44,930 --> 00:10:47,497
.ربما سيعدوا لك شطيرة لحم مجازيًا
80
00:10:47,522 --> 00:10:50,037
ـ مهلاً، أظن لديّ 200
ـ دولار؟
81
00:10:50,062 --> 00:10:52,010
ـ روبية
ـ كم تساوي؟
82
00:10:52,036 --> 00:10:55,339
ـ دولار ونصف
ـ ماذا تريد؟
83
00:10:55,492 --> 00:10:57,885
.لن ارفض شطيرة تونا
84
00:11:10,099 --> 00:11:11,850
.ثانوس) قادم)
85
00:11:12,429 --> 00:11:14,032
.أنه قادم
86
00:11:18,127 --> 00:11:19,254
مَن؟
87
00:11:21,130 --> 00:11:26,261
|| المنتقمون : الحرب الأبدية ||
88
00:11:28,568 --> 00:11:30,273
ـ تمهلي وسأوضح الأمر لك ببساطة
ـ أنّك تخرف
89
00:11:30,298 --> 00:11:31,564
ـ لا، لست كذلك
ـ أنّك تشوشني
90
00:11:31,588 --> 00:11:34,636
اسمعي، هل سبق أن كنتِ تحلمين
وأثناء الحلم تريدين أن تتبولين؟
91
00:11:34,661 --> 00:11:35,402
.أجل
92
00:11:35,414 --> 00:11:37,671
،حسنًا، وبعدها تقولين
،"يا إلهي، ليس هناك حمام"
93
00:11:37,696 --> 00:11:39,127
!ماذا سأفعل؟" شخص ما يراقبكِ"
94
00:11:39,151 --> 00:11:42,125
صحيح، ومن ثم تستيقظ، وفي الحياة
.الواقعية تشعر أن عليك أن تتبول فعلاً
95
00:11:42,150 --> 00:11:43,491
ـ أجل
ـ أجل
96
00:11:43,518 --> 00:11:46,982
ـ الجميع يراوده هذا
ـ صحيح، هذا ما أحاول قوله
97
00:11:46,998 --> 00:11:50,829
وبالمناسبة، في الليلة الماضية
.حلمت أننا أنجبنا طفلاً
98
00:11:51,049 --> 00:11:52,450
.حقيقي جدًا
99
00:11:52,650 --> 00:11:54,521
.اسميناه على اسم عمكِ الغريب
100
00:11:54,553 --> 00:11:57,524
ـ ماذا كان اسمه؟ (مورغان)؟
ـ صحيح
101
00:11:57,845 --> 00:12:01,436
.. إذًا، أنّك استيقظت وظننت اننا كنا
102
00:12:01,461 --> 00:12:02,712
ـ ننتظر قدومه
ـ أجل
103
00:12:02,720 --> 00:12:03,628
ـ أجل؟
ـ لا
104
00:12:03,653 --> 00:12:07,109
ـ حلمت بهذا. أنه كان حقيقيًا تمامًا
.. ـ إذا أردت أن ترزق بطفل
105
00:12:07,148 --> 00:12:09,179
.ما كانت لترتدي هذه
106
00:12:09,205 --> 00:12:13,122
سعيد لكونكِ ذكرتِ هذا لانه لا شيء
.سوى وعاء يحفظ جزيئات ناتو
107
00:12:13,147 --> 00:12:15,848
ـ لن يدعم قضيتك، إتفقنا؟
.. ـ أنه مجرد رابط، وليس
108
00:12:15,872 --> 00:12:18,460
ـ لست بحاجة لهذا
ـ أعرف. اجريت عملية جراحية
109
00:12:18,484 --> 00:12:21,536
.أنّي فقط أحاول حمايتنا
.وكذلك مستقبلنا، هذا كل شيء
110
00:12:21,561 --> 00:12:24,250
في حال وجود وحش في
.الخزانة، فقط ابلغيني
111
00:12:24,282 --> 00:12:25,870
.القمصان
112
00:12:27,003 --> 00:12:28,692
.تعرفيني جيّدًا
113
00:12:29,091 --> 00:12:30,948
.أنّكِ تنهين كلامي
114
00:12:31,203 --> 00:12:34,072
.يجب أن يكون لديك قمصان في خزانتك
115
00:12:34,104 --> 00:12:36,874
.أجل
تعرفين ما يجب أن يكون؟
116
00:12:36,899 --> 00:12:39,516
لا مزيد من المفاجأت، سنحظى
.بعشاء رائع الليلة
117
00:12:39,518 --> 00:12:41,920
ستتباهين بذلك الخاتم، صحيح؟
118
00:12:42,091 --> 00:12:45,103
وألّا يجب أن تكون لدينا مفاجأت
.كثيرة، ابدًا، أعدكِ بذلك
119
00:12:45,128 --> 00:12:46,786
ـ أجل
ـ سأفعل ذلك
120
00:12:49,492 --> 00:12:52,670
.(توني ستارك)، أنا الدكتور (ستيفن سترينج)
121
00:12:52,870 --> 00:12:55,254
.أريدك أن ترافقني
122
00:12:56,255 --> 00:12:59,023
.تهانينا على الزفاف، بالمناسبة
123
00:12:59,048 --> 00:13:01,108
عفوًا، أأنت قاطع مخالفات أو ما شابة؟
124
00:13:01,118 --> 00:13:02,435
.نحن بحاجة لمساعدتك
125
00:13:03,020 --> 00:13:06,484
اسمع، لن أبالغ إذا قلت أن مصير
.الكون على المحك
126
00:13:06,501 --> 00:13:09,041
ومَن هم "نحن"؟
127
00:13:09,628 --> 00:13:12,213
(ـ مرحبًا، (توني
(ـ (بروس
128
00:13:12,452 --> 00:13:14,522
(ـ (بيبر
ـ مرحبًا
129
00:13:16,643 --> 00:13:18,863
أأنت بخير؟
130
00:13:19,957 --> 00:13:22,009
،منذ بزوغ الكون
131
00:13:22,412 --> 00:13:25,869
!لم يكن هناك شيء وثم
132
00:13:26,493 --> 00:13:33,099
،يرسل "الانفجار الكبير" 6 بلورات عنصرية
.تندفع بسرعة عبر الكون الطاهر
133
00:13:34,022 --> 00:13:38,493
"كل واحدة من هذه "الأحجار الأبدية
.تتحكم بجانب اساسي من الوجود
134
00:13:39,496 --> 00:13:40,997
.الفضاء
135
00:13:41,850 --> 00:13:43,538
.الواقع
136
00:13:44,593 --> 00:13:46,165
.القوة
137
00:13:46,776 --> 00:13:48,370
.الروح
138
00:13:49,255 --> 00:13:50,991
.العقل
139
00:13:52,391 --> 00:13:54,400
.والزمن
140
00:14:03,329 --> 00:14:05,917
ـ اخبرني اسمه مجددًا
(ـ (ثانوس
141
00:14:05,957 --> 00:14:09,374
.أنه بلاء يا (توني)، يغزو الكواكب
.يأخذ ما يريده
142
00:14:09,398 --> 00:14:13,284
.يبيد نصف السكان
.(الذي أرسل (لوكي
143
00:14:14,043 --> 00:14:16,717
.الهجوم على "نيويورك"، بسببه
144
00:14:17,061 --> 00:14:19,063
.هذا هو الأمر
145
00:14:19,866 --> 00:14:21,726
ـ كم لدينا من الوقت؟
ـ لا أعرف
146
00:14:21,734 --> 00:14:23,403
،"بحوزته حجر "القوة" و"الفضاء
147
00:14:23,503 --> 00:14:26,082
.التي تجعله أقوى مخلوق في الكون كله
148
00:14:26,107 --> 00:14:29,009
،)إذا استولى على الأحجار الستة يا (توني
149
00:14:29,034 --> 00:14:32,919
فبوسعه أن يدمر الحياة على
.مقياس لا أحد يتخيله
150
00:14:32,944 --> 00:14:34,796
أأنت جاد حول قولكِ "لا أحد يتخيله"؟
151
00:14:34,820 --> 00:14:37,156
أأنتِ حقًا تتكأ على "وعاء الكون"؟
152
00:14:37,256 --> 00:14:38,268
هل هذا هو؟
153
00:14:41,179 --> 00:14:43,220
.سأسمح بذلك
154
00:14:45,280 --> 00:14:48,581
،إذا (ثانوس) يحتاج الاحجار الستة كلها
لمَ لا نتخلص من هذا الحجر الذي لديك؟
155
00:14:48,681 --> 00:14:49,717
.لا، لا يمكن ذلك
156
00:14:49,729 --> 00:14:52,797
أننا قطعنا عهدًا على حماية
.حجر "الزمن" بحياتنا
157
00:14:52,822 --> 00:14:56,176
وأنا قسمت ألّا اتناول الألبان، لكن شركة
بن & جيري" وضعوا نكهة على اسمي، لذا"
158
00:14:56,185 --> 00:14:57,965
"ـ "ستارك رافنغ هزلنات
ـ طعمها ليس سيئًا
159
00:14:57,990 --> 00:14:59,243
.طعمها كالطباشير قليلاً
160
00:14:59,443 --> 00:15:01,244
.هانكا هولكا" حلوتي المفضلة"
161
00:15:01,252 --> 00:15:03,933
ـ وهل هذا مهم؟
ـ ايًا كان. المقصد الأمور تتغير
162
00:15:03,942 --> 00:15:06,617
.قسمنا لحماية حجر "الزمن" لا يمكن أن يتغير
163
00:15:06,625 --> 00:15:08,834
قد يكون هذا الحجر أفضل
.فرصة لدينا ضد (ثانوس)
164
00:15:08,934 --> 00:15:11,896
أجل، على العكس قد يكون
!أفضل فرصة ضدنا
165
00:15:11,921 --> 00:15:13,568
.فقط إذا لم نؤدي واجبنا
166
00:15:13,593 --> 00:15:16,721
ما هو واجبك بالضبط، بعيدًا عن
صنع بالونات على أشكال حيوانات؟
167
00:15:17,077 --> 00:15:19,852
.حماية واقعك، أيها الأحمق
168
00:15:19,877 --> 00:15:23,020
حسنًا يا رفاق، هل يمكننا أن
ننهي هذا النقاش الآن؟
169
00:15:23,045 --> 00:15:26,423
.الحقيقة هي لدينا هذا الحجر
.أننا نعرف مكانه
170
00:15:26,440 --> 00:15:28,910
."فيجن) في مكانٍ ما مع حجر "العقل)
171
00:15:28,913 --> 00:15:30,944
.يجب علينا إيجاده الآن
172
00:15:31,390 --> 00:15:34,040
ـ أجل، هذه هي المشكلة
ـ ماذا تعني؟
173
00:15:34,064 --> 00:15:37,505
قبل أسبوعين قام (فيجن) بأغلاق
.متعقبه، أنه غير متصلاً
174
00:15:37,514 --> 00:15:38,694
ماذا؟
175
00:15:38,867 --> 00:15:42,494
ـ (توني)، هل فقدت روبورت آخر؟
ـ لم أفقده. أنه أكثر من ذلك
176
00:15:42,519 --> 00:15:45,420
ـ أنه يتطور
ـ مَن يمكنه إيجاد (فيجن)؟
177
00:15:49,648 --> 00:15:52,252
(ـ ربما (ستيف روجرز
ـ رائع
178
00:15:52,276 --> 00:15:55,051
.. ربما، لكن
179
00:15:58,595 --> 00:16:00,221
.اتصل به
180
00:16:00,417 --> 00:16:02,183
.ليس الأمر بهذا السهولة
181
00:16:02,724 --> 00:16:05,103
ـ رباه، ليس لدينا مستجدات ما حدث، صحيح؟
ـ لا
182
00:16:05,811 --> 00:16:08,120
.المنتقمون انفصلوا
.لقد تفرقنا
183
00:16:08,268 --> 00:16:09,863
انفصلوا؟
184
00:16:11,216 --> 00:16:15,635
ـ مثل فرقة "ذا بيتلز" الموسيقية؟
ـ الكابتن وأنا لم نعد على وفاق
185
00:16:16,245 --> 00:16:18,466
.لم نعد نتحدث معًا بعد
186
00:16:18,959 --> 00:16:21,766
.توني)، استمع إليّ)
187
00:16:22,471 --> 00:16:24,800
.ثور) قد رحل)
188
00:16:25,536 --> 00:16:29,359
و(ثانوس) قادم، لا يهم مع
.مَن تتحدث معه أم لا
189
00:16:48,345 --> 00:16:49,346
..أنه
190
00:16:51,448 --> 00:16:52,550
"(ستيف روجرز)"
191
00:17:07,628 --> 00:17:11,115
قل يا دكتور، أنّك لا تحرك شعرك
عن قصد، أليس كذلك؟
192
00:17:11,208 --> 00:17:13,633
.ليس الآن، لا
193
00:17:45,799 --> 00:17:47,260
أأنتِ بخير؟
194
00:17:48,888 --> 00:17:51,757
ـ ساعدوه. (ونغ)، دكتور
ـ سأتولى ذلك
195
00:17:51,782 --> 00:17:54,792
ـ "فرايداي"، ما هذا الذي أنظر إليه؟
ـ لست واثقة، انّي تحرى عنه
196
00:17:54,817 --> 00:17:58,242
مهلاً، يفضل الّا تفقد ذلك
!حجر "الزمن"، يا دكتور
197
00:17:58,267 --> 00:18:00,166
.قد استفاد منه
198
00:18:26,693 --> 00:18:29,415
.نيد)، اسمع، اريدك أن تلهيهم)
199
00:18:29,425 --> 00:18:30,736
!سحقًا
200
00:18:30,806 --> 00:18:35,271
!سنموت جميعًا! هناك مركبة فضائية
201
00:18:43,630 --> 00:18:47,735
ما خطبكم، يا صغار؟
ألم تروا مركبة فضائية من قبل؟
202
00:18:59,203 --> 00:19:03,253
فرايداي"، اخلي الجميع في جنوب"
.شارع الـ 43، ابلغي كل الضباط
203
00:19:03,269 --> 00:19:04,434
.سأفعل ذلك
204
00:19:32,516 --> 00:19:35,956
!اسمعوني وإبتهجوا
205
00:19:36,802 --> 00:19:40,117
أنّكم على وشك الموت على
.(يد ابناء (ثانوس
206
00:19:40,125 --> 00:19:41,118
.نحن
207
00:19:41,423 --> 00:19:46,044
كونوا ممتنين بأن حياتكم البائسة
.. الآن تساهم في التوازن
208
00:19:46,060 --> 00:19:49,094
.عفوًا، الأرض مغلقة اليوم
209
00:19:49,110 --> 00:19:51,944
يفضل أن تحزموا أشيائكم
.وترحلوا من هنا
210
00:19:52,044 --> 00:19:53,458
،يا حارس الحجر
211
00:19:53,849 --> 00:19:56,173
هل هذا الحيوان الثرثار يتحدث
بالنيابة عنك؟
212
00:19:56,198 --> 00:19:58,131
.بالتأكيد لا، أنّي أتحدث بالنيابة عن نفسي
213
00:19:58,410 --> 00:20:01,664
أنّكم تتعدون على ممتلكات
.هذه المدينة وهذا الكوكب
214
00:20:01,852 --> 00:20:05,285
!ـ هذا يعني ارحل من هنا، أيها الحبار
ـ انهم يغيظوني
215
00:20:05,355 --> 00:20:07,161
ـ اجلب ليّ الحجر
ـ أجل، سيّدي
216
00:20:08,500 --> 00:20:10,556
بانر)، هل تريد الأنخراط؟)
217
00:20:11,298 --> 00:20:14,541
.لا، ليس حقًا
.لكن عندما أريد، يمكنني فعلها
218
00:20:14,548 --> 00:20:15,949
.هذا صحيح
219
00:20:17,015 --> 00:20:20,565
.لقد مر وقت طويل
.سررت بتواجدك هنا، يا رفيقي
220
00:20:21,032 --> 00:20:24,419
.صه، فقط أريد أن اركّز للحظة واحدة
221
00:20:24,444 --> 00:20:26,404
."هيّا، هيّا يا "ماكس
222
00:20:29,076 --> 00:20:31,288
أين رجلك؟
223
00:20:31,759 --> 00:20:33,533
.لا أعرف، أننا متخاصمان
224
00:20:33,558 --> 00:20:37,187
.ليس هناك وقت لذلك الجدال
.هذا الجدال هنا، هيّا
225
00:20:43,273 --> 00:20:45,994
.أنّك تحرجني أمام الساحر، يا صاح
226
00:20:46,026 --> 00:20:48,496
.. ـ لا يمكنني، أنه لن
ـ لا عليك، تنحى جانبًا
227
00:20:48,521 --> 00:20:50,766
ـ هلا راقبته؟ شكرًا لك
ـ سأعتني به
228
00:21:19,256 --> 00:21:23,861
ـ من أين جاء هذا؟
.. ـ أنها تقنية النانو، هل تعجبك؟ القليل
229
00:21:26,412 --> 00:21:30,209
دكتور (بانر)، إذا لم يود صديقك
.. الأخضر الانضمام إلينا
230
00:21:39,466 --> 00:21:42,578
ـ يجب أن تبعد هذا الحجر من هنا الآن
ـ سيبقى معي
231
00:21:42,603 --> 00:21:44,237
!بالضبط، وداعًا
232
00:21:53,217 --> 00:21:56,016
توني)، أأنت بخير؟ كيف نبلي؟)
جيّد، سيئ؟
233
00:21:56,041 --> 00:21:58,324
.أنه جيّد جدًا
هل لديك النية لتقديم العون؟
234
00:21:58,324 --> 00:22:00,239
.أنّي أحاول لكنه يأبى الخروج
235
00:22:00,888 --> 00:22:01,889
!تماسك
236
00:22:09,904 --> 00:22:12,790
.(هيّا يا (هالك
ما الذي تفعله؟
237
00:22:12,860 --> 00:22:15,238
!هيّا، هيّا
238
00:22:15,269 --> 00:22:17,708
!لا
239
00:22:21,275 --> 00:22:24,192
ماذا تعني بـ "لا"؟
240
00:22:28,931 --> 00:22:32,082
ـ مرحبًا يا رجل! كيف الحال، سيّد (ستارك)؟
ـ من أين جئت، يا فتى؟
241
00:22:32,106 --> 00:22:34,304
.من الرحلة الميدانية
242
00:22:35,290 --> 00:22:37,997
ما مشكلة هذا الرجل، يا سيّد (ستارك)؟
243
00:22:38,022 --> 00:22:41,627
أنه من الفضاء، جاء إلى هنا
.لسرقة قلادة الساحر
244
00:23:07,803 --> 00:23:12,503
.قواك غريبة للغاية
.لا بد أنّك مشهورًا بين الأطفال
245
00:23:14,333 --> 00:23:17,013
.أنها تعويذة بسيطة لكن محال كسرها
246
00:23:17,025 --> 00:23:19,238
.إذًا، سأزيلها من جثتك
247
00:23:31,285 --> 00:23:37,072
مهلاً، إزالة تعويذة من رجل
.ميت شيء صعب جدًا
248
00:23:37,088 --> 00:23:39,473
.ستتمنى لو كنت ميتًا
249
00:23:49,101 --> 00:23:50,525
!لا
250
00:23:53,903 --> 00:23:56,498
ـ يا فتى، أنه الساحر. ساعده
ـ سأتولى هذا
251
00:24:04,650 --> 00:24:07,011
.ليس رائعًا
252
00:24:12,383 --> 00:24:13,384
!حسبك
253
00:24:21,159 --> 00:24:26,054
ـ سيّد (ستارك)، أنه يجذبني
ـ اصمد، يا فتى
254
00:24:45,198 --> 00:24:48,029
.ونغ)، أنّك مدعو لحضور حفل زفافي)
255
00:24:54,648 --> 00:24:56,798
."امنحيني دفعة صغيرة، يا "فرايداي
256
00:25:04,722 --> 00:25:06,904
.افتحي 17 - أيه
257
00:25:19,141 --> 00:25:21,775
.بيت)، يجب أن تتركها)
.سأمسكك
258
00:25:21,787 --> 00:25:23,629
!لكنك اخبرتني أن انقذ الساحر
259
00:25:23,676 --> 00:25:25,452
!لا أستطيع التنفس
260
00:25:25,477 --> 00:25:28,220
.أنّك مرتفع جدًا
.سينفذ الهواء منك
261
00:25:29,385 --> 00:25:31,644
.هذا منطقي
262
00:25:47,768 --> 00:25:50,046
سيّد (ستارك)، البدلة تفوح منها
.رائحة كرائحة السيارة الجديدة
263
00:25:50,072 --> 00:25:53,348
ـ وداعًا يا فتى. "فرايداي" اعيديه للمنزل
ـ أجل
264
00:25:53,356 --> 00:25:54,966
!بحقك
265
00:26:02,898 --> 00:26:05,197
أيها الرئيس، ثمة مكالمة واردة
.(من الآنسة (بوتس
266
00:26:05,223 --> 00:26:07,725
توني)؟ رباه، أأنت بخير؟)
ما الذي يجري؟
267
00:26:07,750 --> 00:26:10,759
أجل، أنا بخير. أظن أننا سنؤجل
.لقائنا إلى الساعة 8:30
268
00:26:10,775 --> 00:26:11,879
لماذا؟
269
00:26:11,891 --> 00:26:15,240
لأنّي ربما لا يمكنني العودة
.إلّا بعد فترة
270
00:26:15,663 --> 00:26:18,047
ـ اخبرني أنّك لست في تلك المركبة
ـ أجل
271
00:26:18,072 --> 00:26:20,400
رباه، لا، أرجوك اخبرني أنّك
.لست في تلك المركبة
272
00:26:20,412 --> 00:26:23,298
.عزيزتي، أنا آسف
.. لا أعرف كيف يمكنني قول هذا
273
00:26:23,398 --> 00:26:25,228
عد إلى هنا يا (توني)، اقسم
.بالله يجب أن تعود الآن
274
00:26:26,142 --> 00:26:27,518
!عد
275
00:26:27,519 --> 00:26:32,069
.أيها الرئيس، أننا نفقد اتصالها
.ايضًا أنّي سوف الاتصال
276
00:26:40,571 --> 00:26:42,854
.يا إلهي
277
00:26:46,264 --> 00:26:49,072
.كان يجب عليّ البقاء في الحافلة
278
00:27:02,572 --> 00:27:06,004
ـ إلى أين تذهب؟
"ـ لقد أخذوا حجر "الزمن
279
00:27:06,029 --> 00:27:08,321
.المعبد سيبقى بلا حرسة
280
00:27:08,522 --> 00:27:09,821
ماذا ستفعل؟
281
00:27:10,514 --> 00:27:13,437
.سأجري مكالمة
282
00:27:25,058 --> 00:27:27,151
"الفضاء"
283
00:27:52,596 --> 00:27:54,645
!(غنّي، يا (دراكس
284
00:28:06,468 --> 00:28:08,024
لمَ نفعل هذا مجددًا؟
285
00:28:08,049 --> 00:28:10,747
.(أنها إشارة استغاثة، يا (روكيت
.أحدهم يحتضر
286
00:28:10,772 --> 00:28:14,759
ـ افهم ذلك، لكن لمَ نفعلها؟
ـ لأننا لطفاء
287
00:28:14,923 --> 00:28:17,709
وربما إيًا كان هو، سيعطينا مكافأة
،صغير مقابل مساعدتنا
288
00:28:17,733 --> 00:28:21,328
ـ ليس هذا المقصد
.. ـ ليس هذا المقصد، أعني
289
00:28:21,353 --> 00:28:23,490
.. ـ إذا لا يريد أن يعطي مكافأة
ـ سنأخذ مركبته
290
00:28:23,515 --> 00:28:25,466
!ـ بالضبط
!ـ بالفعل
291
00:28:25,818 --> 00:28:27,468
!حسنًا
292
00:28:29,516 --> 00:28:31,651
.لقد وصلنا
293
00:28:31,676 --> 00:28:34,545
حسنًا أيها الحراس، لا تنسوا
،قد يكون هذا خطيرًا
294
00:28:34,557 --> 00:28:36,585
.لذا، دعونا نظهر وجوهنا اللئيمة
295
00:28:41,369 --> 00:28:44,088
.غروت)، دع هذا الشيء جانبًا الآن)
.لا أريد أن أخبرك مجددًا
296
00:28:44,132 --> 00:28:45,189
.(غروت)
297
00:28:45,198 --> 00:28:46,870
!(انا (غروت
298
00:28:46,895 --> 00:28:49,178
!ـ مهلاً، انتبه لألفاظك
!ـ عجباه
299
00:28:49,203 --> 00:28:51,024
.يجب أن تتعلم الأدب، يا فتى
300
00:28:51,049 --> 00:28:54,536
،منذ أن بدأت تتصرف هكذا
.اصبحت احمقًا
301
00:28:54,568 --> 00:28:58,275
!إذا واصلت فعل هذا، سأسحق هذا الشيء
302
00:29:05,024 --> 00:29:07,729
ماذا حصل؟
303
00:29:10,385 --> 00:29:12,777
.يا إلهي
304
00:29:17,704 --> 00:29:20,238
.يبدو كأننا لن نتلقى أيّ أجر
305
00:29:21,950 --> 00:29:25,297
!ماسحات الزجاج، تخلص منه
306
00:29:31,627 --> 00:29:34,684
كيف هذا الرجل لا يزال حيًا بحق الجحيم؟
307
00:29:34,708 --> 00:29:38,337
.أنه ليس رجل، أنت رجل
308
00:29:38,439 --> 00:29:41,957
.أنه رجل
309
00:29:42,028 --> 00:29:45,657
ـ رجل وسيم ومفتول العضلات
ـ أنا مفتول العضلات
310
00:29:45,665 --> 00:29:48,660
أأنت تمزح، يا (كويل)؟
.أنّك على بعد فطيرة وحدة عن السمنة
311
00:29:48,668 --> 00:29:52,741
ـ اجل، صحيح. ماذا؟
.. ـ هذا صحيح، أنّك بدين قليلاً
312
00:29:54,361 --> 00:29:56,706
.. غامورا)، هل تخاليني)
313
00:29:58,857 --> 00:30:01,815
.أنه قلق، غاضب
314
00:30:02,015 --> 00:30:05,965
.يشعر بخسارة كبيرة وبالذنب
315
00:30:06,155 --> 00:30:09,150
.يبدو كأنه قرصان رزق بطفلاً من ملاك
316
00:30:09,175 --> 00:30:11,944
.عجباه، أنها صفعة حقيقية على وجهي
.حسنًا
317
00:30:11,969 --> 00:30:13,215
."سأتمرن على جهاز "بووفليكس
318
00:30:13,440 --> 00:30:15,927
.سأكون ملتزمًا
.سأرفع بعض الأثقال
319
00:30:16,023 --> 00:30:17,585
تعرف أنه لا يمكنك رفع الأثقال، صحيح؟
320
00:30:17,726 --> 00:30:21,477
يبدو كأن عضلاته مصنوعة من
.ألياف معدنية كوتاتية
321
00:30:21,489 --> 00:30:23,505
.توقفي عن تدليك عضلاته
322
00:30:24,794 --> 00:30:26,631
.ايقظيه
323
00:30:28,621 --> 00:30:29,865
.استيقظ
324
00:30:47,284 --> 00:30:49,927
مَن أنتم بحق الجحيم؟
325
00:30:52,195 --> 00:30:56,066
طوال الوقت الذي عرفت فيه
،ثانوس) كان لديه هدف واحد)
326
00:30:56,074 --> 00:30:59,874
هو تحقيق التوازن في الكون
.من خلال إبادة نصف سكان الكون
327
00:31:00,272 --> 00:31:04,958
اعتاد أن يقتل الناس، كوكب
.تلو الآخر، مجزرة تلو الآخرى
328
00:31:04,974 --> 00:31:08,044
ـ بما في ذلك كوكبي
،ـ إذا استولى على "الأحجار الابدية" الستة
329
00:31:08,083 --> 00:31:10,992
.فيمكنه أن يحقق هدفه بنقرة أصابعه، هكذا
330
00:31:11,309 --> 00:31:15,355
.(يبدو أنّكِ تعرفين الكثير عن (ثانوس
331
00:31:15,367 --> 00:31:18,809
.(غامورا) ابنة (ثانوس)
332
00:31:21,970 --> 00:31:25,386
ـ والدكِ قتل أخي
ـ يا إلهي
333
00:31:25,387 --> 00:31:30,056
.تقنيًا، أنه زوج امها
.أنها تكرهه مثلك
334
00:31:32,685 --> 00:31:34,015
.لا بد أن (ثانوس) والد قاسي
335
00:31:34,215 --> 00:31:37,940
،حسنًا، قبل وفاة والدي
اخبرني أن لديّ أخت غير شقيقة
336
00:31:37,965 --> 00:31:41,095
.التي حجزها في الجحيم
،وبعدها عادت إلى الديار
337
00:31:41,107 --> 00:31:44,760
،وطعنتني في عيني
.لذا، أنّي قتلتها
338
00:31:44,960 --> 00:31:46,765
.هكذا تسير الحياة
339
00:31:49,336 --> 00:31:52,723
ـ أشعر بألمكِ
ـ أشعر بألمك كذلك
340
00:31:52,748 --> 00:31:55,306
،لأنه، أعني أنها ليست منافسة
.لكني واجهت الكثير من الصعاب
341
00:31:55,331 --> 00:32:00,367
والدي قتل أمي وبعدها توجب عليّ
.قتل والدي، وكان ذلك صعبًا عليّ
342
00:32:00,383 --> 00:32:03,334
.ربما حتى أصعب من أضطرارك لقتل أختك
343
00:32:03,359 --> 00:32:06,596
.بالإضافة أنّي عدت سالمًا بكلتا عينيّ
344
00:32:06,612 --> 00:32:09,372
.أنّي أريد مطرقة، وليس ملعقة
345
00:32:09,929 --> 00:32:11,317
كيف افتح هذا الشيء؟
346
00:32:11,345 --> 00:32:15,403
هل هناك ربما رمز مؤلف
.. من اربعة أرقام
347
00:32:15,603 --> 00:32:18,453
ـ مثل تاريخ ميلاد أو ما شابة
ـ ما الذي تفعله؟
348
00:32:18,454 --> 00:32:19,702
.أخذ مركبتكم
349
00:32:19,798 --> 00:32:23,406
!لا، لن تفعل ذلك
350
00:32:24,121 --> 00:32:29,086
.لن تأخذ مركبتنا اليوم، سيّدي
351
00:32:29,618 --> 00:32:32,736
كويل)، هل تجعل صوتك غليظًا؟)
352
00:32:34,306 --> 00:32:35,688
ـ لا
ـ بلى
353
00:32:35,888 --> 00:32:38,660
.أنّك تقلد رجل الآله
.هذا غريب
354
00:32:38,685 --> 00:32:40,998
ـ لا، لست كذلك
ـ لقد فعلها للتو مجددًا
355
00:32:41,023 --> 00:32:43,979
!هذا هو صوتي
356
00:32:48,066 --> 00:32:51,272
ـ هل تسخر مني؟
ـ هل تسخر مني؟
357
00:32:51,297 --> 00:32:53,377
.ارجوك توقف، لا تفعل هذا مجددًا
358
00:32:53,424 --> 00:32:55,472
.أنه يحاول تقليدي
359
00:32:55,497 --> 00:32:58,858
.(كفى! يجب علينا إيقاف (ثانوس
360
00:32:58,883 --> 00:33:01,681
مما يعني أنه علينا أن نعرف
.ما المكان التالي الذي سيقصده
361
00:33:01,693 --> 00:33:02,714
."نووير - لا مكان"
362
00:33:02,895 --> 00:33:07,485
ـ لا بد أنه سيذهب إلى مكانٍ ما
ـ لا. "نووير"؟ أنه مكان
363
00:33:07,501 --> 00:33:09,161
.لقد كنا هناك ذات مرة، أنه سيئ
364
00:33:09,361 --> 00:33:11,020
.عفوًا، هذا طعامنا
365
00:33:11,036 --> 00:33:13,328
ـ ليس بعد الآن
.. (ـ (ثور
366
00:33:13,353 --> 00:33:15,907
لماذا سيذهب إلى "نووير"؟
367
00:33:15,932 --> 00:33:18,782
لأن حجر "الواقع" كان محفوظًا
،هناك بأمان لأعوام
368
00:33:18,982 --> 00:33:21,055
."بحوزة رجل يدعى "الجامع
369
00:33:21,280 --> 00:33:23,036
،"إذا كان الحجر بحوزة "الجامع
.فأنه ليس في آمان
370
00:33:23,237 --> 00:33:24,863
.فقط الأحمق سيعطي الحجر لذلك الرجل
371
00:33:24,906 --> 00:33:25,916
.أو عبقري
372
00:33:26,016 --> 00:33:28,730
كيف تعرف أنه لن يذهب
لأحد الأحجار الآخرى؟
373
00:33:28,863 --> 00:33:31,694
.توجد ستة أحجار في الخارج
374
00:33:31,710 --> 00:33:35,558
"بحوزة (ثانوس) حجر "القوة
،لأنه سرقه الأسبوع الماضي
375
00:33:35,583 --> 00:33:37,504
."عندما دمر "زاندار
376
00:33:37,704 --> 00:33:39,831
.وسرق حجر "الفضاء" مني
377
00:33:39,846 --> 00:33:42,794
.عندما دمر سفينتي وذبح نصف شعبي
378
00:33:42,819 --> 00:33:45,806
حجرا "الزمن" و"العقل" محفوظا بأمان
.في الأرض مع المنتقمون
379
00:33:45,831 --> 00:33:48,154
ـ المنتقمون؟
ـ أعظم أبطال الأرض
380
00:33:48,179 --> 00:33:51,159
ـ مثل الممثل (كيفن بيكون)؟
ـ قد يكون في الفريق، لا أعرف
381
00:33:51,360 --> 00:33:52,393
.لم أكن هناك منذ فترة طويلة
382
00:33:52,747 --> 00:33:54,686
.أما بالنسبة لحجر "الروح"، لم يراه أحد قط
383
00:33:54,886 --> 00:33:56,192
.لا أحد يعرف مكانه حتى
384
00:33:56,263 --> 00:33:59,774
.لذلك لا يمكن لـ (ثانوس) الاستيلاء عليه
."ولهذا سيحط الرحال إلى "نووير
385
00:33:59,783 --> 00:34:03,199
."وبعدها سيستولي على حجر "الواقع
.على الرحب والسعة
386
00:34:03,215 --> 00:34:06,233
ـ إذًا، علينا الذهاب إلى "نووير" الآن
ـ خطأ
387
00:34:06,242 --> 00:34:09,848
"ـ المكان الذي سنقصده، هو "نيفادلير
ـ هذا مكان خيالي
388
00:34:09,873 --> 00:34:13,916
ـ ما هو الخيالي؟
ـ "نيفادلير" مكان حقيقي؟ حقًا؟
389
00:34:14,300 --> 00:34:17,002
.أعني، هذا المكان اسطوري
.. أنهم يصنعون فيه أقوى
390
00:34:17,014 --> 00:34:19,421
.وأرعب أسلحة تعذيبًا للكون على الإطلاق
391
00:34:19,447 --> 00:34:21,599
.أود حقًا الذهاب إلى هنا، من فضلك
392
00:34:21,624 --> 00:34:23,881
.الأرنب محق، ومن الواضح أنه الأذكى
393
00:34:24,301 --> 00:34:25,203
أرنب؟
394
00:34:25,226 --> 00:34:27,739
فقط (إيتري) ملك الأقزام بوسعه
.أن يصنع ليّ السلاح الذي أريده
395
00:34:27,763 --> 00:34:30,183
ـ افترض أنّك الكابتن، سيّدي؟
ـ أنّك شديد الإدراك
396
00:34:30,208 --> 00:34:33,429
أنّك تبدو كقائد نبيل، هل ستنضم
ليّ في مسعاي إلى "نيفادلير"؟
397
00:34:33,454 --> 00:34:37,236
.فقط دعني اسأل الكابتن
.لحظة واحدة، أنه أنا! أجل، سأذهب
398
00:34:37,436 --> 00:34:39,882
ـ رائع
ـ عدا أنّي الكابتن
399
00:34:39,907 --> 00:34:41,439
ـ هدوء
ـ وهذا حقيبة ظهري
400
00:34:41,463 --> 00:34:44,043
ـ اجلس
ـ اسمع، هذه سفينتي
401
00:34:44,059 --> 00:34:45,779
.. وأنا لن
402
00:34:46,772 --> 00:34:49,188
مهلاً، أيّ نوع من الأسلحة نتحدث عنه هنا؟
403
00:34:49,197 --> 00:34:51,206
.(النوع الذي يقتل (ثانوس
404
00:34:51,231 --> 00:34:53,079
ألّا تظن أنه علينا جميعًا أن
نحظى بسلاح كهذا؟
405
00:34:53,103 --> 00:34:55,276
.لا، أنّكم ببساطة تفتقروا القوة على حملهم
406
00:34:55,293 --> 00:34:57,839
.اجسادكم ستسحق وعقولكم ستنهار إلى الجنون
407
00:34:57,863 --> 00:34:59,750
هل غريبًا أشعر برغبة كبيرة
بالذهاب إلى هناك الآن؟
408
00:34:59,762 --> 00:35:00,886
.قليلاً، أجل
409
00:35:01,086 --> 00:35:03,738
(إذا لم نذهب إلى "نووير" و(ثانوس
،استولى على حجر آخر
410
00:35:03,762 --> 00:35:06,310
ـ سيكون قويًا جدًا على ردعه
ـ أنه كذلك فعلاً
411
00:35:06,334 --> 00:35:08,123
.لديّ فكرة
412
00:35:08,148 --> 00:35:11,643
.لدينا سفينتين ومجموعة كبيرة مع الحمقى
413
00:35:11,660 --> 00:35:13,970
لذا، أنا و(غروت) سنذهب معًا
،مع هذا القرصان الملاك
414
00:35:13,995 --> 00:35:17,318
"والحمقى سيذهبون إلى "نووير
.(ليحاولوا إيقاف (ثانوس
415
00:35:17,646 --> 00:35:19,915
ـ إتفقنا؟ إتفقنا
ـ إتفقنا تمامًا
416
00:35:19,939 --> 00:35:21,689
.. للتذكّير
417
00:35:21,736 --> 00:35:24,412
أعرف أنّك تود الذهاب معه
.لأن (ثانوس) ليس هناك
418
00:35:24,436 --> 00:35:28,792
أتعرف، لا يجب عليك حقًا أن
.(تتحدث إلى كابتنك هكذا، (كويل
419
00:35:29,183 --> 00:35:31,004
.(هيّا، (غروت
420
00:35:31,204 --> 00:35:33,663
.اطفئ تلك اللعبة
.سيتعفن دماغك
421
00:35:37,991 --> 00:35:41,572
.سأقول وداعًا وحظًا موفقًا، ايها الحمقى
.وداعًا
422
00:35:56,303 --> 00:35:57,437
فيج)؟)
423
00:35:57,982 --> 00:35:59,741
هل الحجر مجددًا؟
424
00:35:59,787 --> 00:36:02,027
.يبدو كأنه يتحدث معي
425
00:36:02,278 --> 00:36:04,272
ماذا يقول؟
426
00:36:04,921 --> 00:36:08,214
.. لا أعرف، شيء ما
427
00:36:20,578 --> 00:36:22,955
.اخبريني بما تشعرين
428
00:36:30,076 --> 00:36:33,445
.أشعر بك وحسب
429
00:36:41,279 --> 00:36:43,233
{\an4}"أسكتلندا"
430
00:36:41,279 --> 00:36:43,233
إذًا، هناك قطار في الساعة
"العاشرة إلى "غلاسكو
431
00:36:43,433 --> 00:36:45,579
لذا، سنحظى ببعض الوقت معًا
.قبل أن تعود
432
00:36:45,611 --> 00:36:48,606
ـ ماذا لو فاتني هذا القطار؟
ـ هناك واحد في الساعة 11
433
00:36:48,637 --> 00:36:51,390
ماذا لو فوت جميع القطارات؟
434
00:36:52,290 --> 00:36:54,385
ماذا لو هذه المرة لم أتمكن من العودة؟
435
00:36:54,410 --> 00:36:57,037
(ـ أنّك وعدت (ستارك
ـ أفضل أن أعدكِ أنتِ
436
00:36:57,062 --> 00:37:00,511
حسنًا، هناك أشخاص ينتظروني
.ايضًا، أتعرف. كلانا قطعنا وعودًا
437
00:37:00,519 --> 00:37:02,207
.ليس لبعضنا الآخر
438
00:37:03,046 --> 00:37:04,491
.. (واندا)
439
00:37:04,642 --> 00:37:08,434
لأعوام كنا نبحث عن وقت معًا
.لكي نحسن من علاقتنا
440
00:37:08,459 --> 00:37:13,024
لا أعلم. أتعرفين أمرًا؟
.هذا مجرد رأيي الشخصي
441
00:37:13,049 --> 00:37:17,546
ـ أظن أنه يجدي نفعًا
ـ أنه يجدي نفعًا
442
00:37:19,986 --> 00:37:23,494
.ابقي معي
443
00:37:28,757 --> 00:37:31,955
.. أو لا، إذا تجاوزت حدودي
444
00:37:34,763 --> 00:37:35,959
"نيويورك تعرضت لهجوم"
445
00:37:38,938 --> 00:37:41,002
مَن هؤلاء؟
446
00:37:41,112 --> 00:37:44,302
.هذا ما حذرني به الحجر
447
00:37:44,616 --> 00:37:45,704
"توني ستارك) مفقود)"
448
00:37:53,361 --> 00:37:58,084
ـ يجب أن اذهب
.. ـ لا يا (فيجن)، إذا كان هذا صحيحًا
449
00:37:58,257 --> 00:38:01,197
.ربما الذهاب هناك ليست فكرة جيّدة
450
00:38:01,792 --> 00:38:04,681
.. ـ (واندا)، أنا
(ـ (فيجن
451
00:38:32,956 --> 00:38:36,286
.السيف منعني من التحول
452
00:38:36,671 --> 00:38:40,074
ـ هل هذا ممكنًا؟
ـ لا يفترض أن يكون كذلك
453
00:38:40,147 --> 00:38:41,749
.. أصوات
454
00:38:41,965 --> 00:38:43,566
.. بدأت أظن
455
00:38:44,018 --> 00:38:46,721
.كان علينا البقاء في السرير
456
00:38:47,519 --> 00:38:49,005
!(فيج)
457
00:38:57,661 --> 00:39:01,727
.اعطني الحجر وسندعها تعيش
458
00:39:38,982 --> 00:39:40,459
.ابعد يديك عنه
459
00:39:56,012 --> 00:39:57,306
!هيّا، هيّا
460
00:39:57,514 --> 00:40:01,510
.هيّا، يجب عليك أن تنهض
.يجب أن تنهض. هيّا
461
00:40:03,199 --> 00:40:05,583
.يجب أن نذهب
462
00:40:07,422 --> 00:40:10,916
ـ ارجوكِ، غادري
ـ لقد طلبت مني البقاء
463
00:40:11,832 --> 00:40:14,084
.سأبقى
464
00:41:24,439 --> 00:41:26,167
ـ انهض
ـ لا يمكنني
465
00:41:26,214 --> 00:41:29,014
.لا نريد أن نقتلكما، لكننا سنفعل إذا اضطررنا
466
00:41:29,061 --> 00:41:32,142
.لن تحظوا بهذه الفرصة مجددًا
467
00:41:47,114 --> 00:41:48,819
هل يمكنك الوقوف؟
468
00:41:53,581 --> 00:41:56,411
.شكرًا لك، يا كابتن
469
00:41:57,525 --> 00:42:00,126
.لنضعك في الطائرة
470
00:42:03,356 --> 00:42:06,500
.ظننت أن لدينا إتفاق
471
00:42:06,555 --> 00:42:10,418
.نبقى قريبين من بعضنا، نختبأ
.ولا نخاطر
472
00:42:10,512 --> 00:42:14,523
.آسفة، أردنا فقط بعض الوقت
473
00:42:16,714 --> 00:42:18,810
إلى أين نذهب، يا كابتن؟
474
00:42:20,945 --> 00:42:22,586
.إلى الديار
475
00:42:24,519 --> 00:42:28,041
.صه، سنكون في أمان
476
00:42:52,401 --> 00:42:55,084
.. "ـ يا شعب "زين وبيرز
ـ أمي
477
00:42:55,124 --> 00:42:58,400
ـ اختاروا الجانب أو تموتوا
ـ أمي
478
00:42:58,892 --> 00:43:03,998
.جانب واحد لنيل الأمان
.والآخر للضعفاء فقط
479
00:43:05,046 --> 00:43:07,351
ما الخطب، أيتها الصغيرة؟
480
00:43:07,376 --> 00:43:11,348
أمي، أين أمي؟
481
00:43:15,148 --> 00:43:17,388
ما اسمكِ؟
482
00:43:17,756 --> 00:43:19,906
.(غامورا)
483
00:43:20,040 --> 00:43:23,363
.(أنّكِ مقاتلة عظيمة، يا (غامورا
484
00:43:23,761 --> 00:43:27,663
.تعالي، دعيني أساعدكِ
485
00:43:39,504 --> 00:43:41,396
.انظري
486
00:43:44,353 --> 00:43:48,481
جميلة، أليست كذلك؟
.متوازنة تمامًا
487
00:43:48,513 --> 00:43:50,624
.كما يجب أن تكون جميع الأشياء
488
00:43:50,656 --> 00:43:55,605
.. إذا زاد حمل أحد الجانبين، فالجانب الآخر
489
00:43:57,908 --> 00:44:01,833
.إليكِ، جربي
490
00:44:04,886 --> 00:44:09,297
.الآن اذهبوا في سلام وقابلوا خالقكم
491
00:44:13,094 --> 00:44:15,635
.ركّزي
492
00:44:17,630 --> 00:44:21,765
.احسنتِ، يمكنكِ فعلها
493
00:44:29,974 --> 00:44:31,663
.(غامورا)
494
00:44:31,996 --> 00:44:36,136
هل هذه قنابل ساحقة أم غازية برأيكِ؟
495
00:44:36,159 --> 00:44:38,841
لأنّي كنت أفكر بشأن وضع
.بعض منها في حزامي هنا
496
00:44:38,865 --> 00:44:41,891
.. ـ لكن لا أريد أن
ـ أريدك أن تسدي ليّ معروفًا
497
00:44:41,915 --> 00:44:43,823
.أجل، بالطبع
498
00:44:44,738 --> 00:44:48,675
.(بطريقة أو بأخرى، مصيرنا سيؤدي إلى (ثانوس
499
00:44:49,876 --> 00:44:52,605
.لهذا السبب جهزت هذه القنابل
500
00:44:52,832 --> 00:44:55,034
آسف، ما هو المعروف؟
501
00:44:56,600 --> 00:44:59,141
،إذا ساءت الأمور
502
00:44:59,430 --> 00:45:02,003
،إذا (ثانوس) امسكني
503
00:45:06,102 --> 00:45:10,599
.أريدك أن تعدني بأنّك ستقتلني
504
00:45:10,677 --> 00:45:12,389
ماذا؟
505
00:45:15,041 --> 00:45:18,012
.أنّي أعرف شيئًا لا يعرفه
506
00:45:20,015 --> 00:45:22,188
،إذا عرفه
507
00:45:22,213 --> 00:45:25,512
ـ قد يكون الكون كله في خطر
ـ ماذا تعرفين؟
508
00:45:25,536 --> 00:45:28,445
.إذا أخبرتك، ستعرفه ايضًا
509
00:45:30,421 --> 00:45:34,159
،إذا كان مهمًا جدًا
ألّا يجب عليّ معرفته ايضًا؟
510
00:45:34,184 --> 00:45:35,353
.فقط إن كنت تريد أن تموت
511
00:45:35,365 --> 00:45:38,219
لمَ على أحدهم أن يموت في هذه المسألة؟
512
00:45:38,297 --> 00:45:39,729
.. فقط
513
00:45:41,434 --> 00:45:44,734
.ثق بيّ
.وأعدني ان تقتلني
514
00:45:44,766 --> 00:45:49,082
.أعني، أود فعل ذلك
.. سأفعل ذلك لكن
515
00:45:49,230 --> 00:45:51,443
.اقسم ليّ
516
00:45:54,016 --> 00:45:56,904
.اقسم ليّ بروح أمك
517
00:46:03,820 --> 00:46:05,633
.حسنًا
518
00:46:10,132 --> 00:46:11,934
.حسنًا
519
00:46:28,115 --> 00:46:30,859
يا صاح! منذ متى كنت واقف هناك؟
520
00:46:30,884 --> 00:46:33,628
ـ ساعة
ـ ساعة؟
521
00:46:33,683 --> 00:46:35,348
أأنت جاد؟
522
00:46:35,365 --> 00:46:41,175
لقد اتقنت القدرة على الوقوف بثبات جدًا
523
00:46:41,566 --> 00:46:46,179
لدرجة اصبحت خفيًا
.لأعين الآخرين. شاهدا
524
00:46:49,563 --> 00:46:53,644
"ـ أنّك تأكل مكسرات "زارك
.. ـ لكن حركتي
525
00:46:53,770 --> 00:46:56,069
.. بطيئة جدًا
526
00:46:56,117 --> 00:47:00,409
ـ لا يشعر بها أحد
ـ لا
527
00:47:00,464 --> 00:47:03,381
ـ واثق أنّي خفي
(ـ مرحبًا، (دراكس
528
00:47:05,797 --> 00:47:07,463
.اللعنة
529
00:47:19,311 --> 00:47:22,478
"نووير"
530
00:47:26,636 --> 00:47:30,256
ـ هذا المكان يبدو مهجورًا
ـ أنّي أرصد حركة
531
00:47:30,281 --> 00:47:34,026
ـ في الربع الثالث من الشاشة
ـ أجل، أنّي أراها ايضًا
532
00:47:34,973 --> 00:47:37,742
.لنهبط هنا
533
00:47:54,032 --> 00:47:58,770
.مجموعتك المثيرة للشفقة ..
534
00:48:06,426 --> 00:48:09,108
.أعرف أن حجر "الواقع" بحوزتك
535
00:48:09,338 --> 00:48:13,948
.اعطني إياه وسأوفر لك الكثير من المعاناة
536
00:48:16,751 --> 00:48:20,965
.لقد اخبرتك، أنّي بعته
537
00:48:22,901 --> 00:48:28,140
ـ لماذا قد أكذب؟
ـ أتخيل أن الكذب كالنفس بالنسبة لك
538
00:48:28,555 --> 00:48:32,448
ـ مثل الانتحار
ـ إذًا، أنّك تفهم
539
00:48:32,489 --> 00:48:35,334
لا يمكنك أن تتخلى عن شيء
.ثمين جدًا
540
00:48:35,366 --> 00:48:37,501
.لم أكن اعرف ماذا يكون ذلك الحجر
541
00:48:37,509 --> 00:48:40,645
.مما يعني أنّك أغبى مما ظننت
542
00:48:40,653 --> 00:48:43,710
ـ هذ هو
(ـ آخر فرصة، يا (شارلوت
543
00:48:44,521 --> 00:48:46,523
أين الحجر؟
544
00:48:46,640 --> 00:48:51,629
.اليوم سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي
545
00:48:51,661 --> 00:48:53,278
!دراكس)، انتظر)
546
00:48:53,788 --> 00:48:56,024
!مهلاً، ليس بعد
547
00:49:01,215 --> 00:49:02,617
.استمع إليّ
548
00:49:02,686 --> 00:49:05,500
.أنه لم يستولي على الحجر بعد
549
00:49:05,532 --> 00:49:07,839
.إذا حصلنا عليه، سنتمكن من إيقافه
550
00:49:07,880 --> 00:49:10,726
.يجب أن نحصل على الحجر أولاً
.أجل
551
00:49:10,797 --> 00:49:16,161
.لا، من أجل (أوفيت) و(كاماريا)
552
00:49:16,193 --> 00:49:18,077
.نّم
553
00:49:29,312 --> 00:49:34,535
.حسنًا
.غامورا)، (مانتيس) اذهبا إلى اليمين)
554
00:49:34,551 --> 00:49:37,859
!وأنا .. اليمين الآخر
555
00:50:01,160 --> 00:50:03,740
لماذا؟
556
00:50:12,725 --> 00:50:17,183
.. لمَ أنتِ؟ ابنتي
557
00:50:35,678 --> 00:50:37,867
.كان ذلك سريعًا
558
00:50:42,408 --> 00:50:47,850
!رائع! رائع
559
00:50:49,719 --> 00:50:53,364
هل هذا الحزن الذي أشعره
في داخلكِ، يا ابنتي؟
560
00:50:55,538 --> 00:50:59,167
،في أعماق قلبي
.أعرف أنّكِ لا زلتِ مهتمة
561
00:51:05,379 --> 00:51:08,561
.لا أحد يعرف هذا بشكل مؤكد
562
00:51:17,947 --> 00:51:21,537
.الواقع غالبًا ما يكون مخيبًا للآمال
563
00:51:24,002 --> 00:51:27,247
.أعني، كان كذلك
564
00:51:28,240 --> 00:51:29,828
.. الآن
565
00:51:31,679 --> 00:51:35,135
.الواقع يمكن أن يكون أيّ شيء أريده
566
00:51:35,800 --> 00:51:39,405
ـ كنت تعرف أنّي سأتي
ـ توقعت ذلك
567
00:51:39,831 --> 00:51:43,663
ثمة شيء يجب أن نتحدث
.عنه، يا صغيرتي
568
00:51:47,455 --> 00:51:49,472
!(ثانوس)
569
00:52:02,414 --> 00:52:06,144
ـ دعها تذهب، ايها القبيح
.. (ـ (بيتر
570
00:52:06,826 --> 00:52:09,672
ـ اخبرتكِ أن تسلكي الجانب اليمين
ـ الآن؟ حقًا؟
571
00:52:09,711 --> 00:52:14,207
ـ اتركها تذهب
ـ الخليل
572
00:52:14,911 --> 00:52:19,133
أحب أن أخال نفسي قاتل
.العملاقة الأبدي
573
00:52:19,157 --> 00:52:21,120
ـ دعها تذهب
.. (ـ (بيتر
574
00:52:21,144 --> 00:52:25,797
وإلّا سأفجر ذقنك الشبيه بكيس
!الجوز من وجهك
575
00:52:26,196 --> 00:52:29,120
.ليس هو
576
00:52:38,312 --> 00:52:41,244
!لقد قطعت عهدًا
577
00:52:46,377 --> 00:52:50,811
.أنّكِ تتوقعين الكثير منه، يا ابنتي
578
00:52:54,101 --> 00:52:57,041
أنها طلبت منك ذلك، صحيح؟
579
00:52:59,544 --> 00:53:01,123
.افعلها
580
00:53:06,864 --> 00:53:08,700
!افعلها
581
00:53:15,285 --> 00:53:17,913
!اخبرتكِ أن تسلكي الجانب الأيمن
582
00:53:18,609 --> 00:53:21,783
.أنّي أحبّك أكثر من أيّ شيء
583
00:53:24,692 --> 00:53:27,337
.وأنا أحبّكِ ايضًا
584
00:53:40,336 --> 00:53:42,267
.أنه يعجبني
585
00:54:12,391 --> 00:54:14,126
لا خبر من (فيجن)؟
586
00:54:14,159 --> 00:54:16,817
الأقمار الصناعية فقدت أثره
."في مكانٍ ما في "إدنبره
587
00:54:16,833 --> 00:54:20,805
على متن طائرة مسروقة برفقة اربعة
.من أكثر المجرمين المطلوبين في العالم
588
00:54:20,821 --> 00:54:24,255
تعرف أنهم أصبحوا مجرمين لأنّك
أخترت نعتهم بذلك، صحيح يا سيّدي؟
589
00:54:24,280 --> 00:54:28,699
رباه يا (رودس)، مواهبك في الهراء
.يمكنها أن تنافس مواهبي
590
00:54:28,722 --> 00:54:32,170
،"لو لم يكن وجود لتلك "الاتفاقات
.لكان (فيجن) هنا
591
00:54:32,178 --> 00:54:35,681
.اتذكّر توقيعك على الأوراق، ايها العقيد
592
00:54:35,923 --> 00:54:37,540
.هذا صحيح
593
00:54:39,189 --> 00:54:40,943
.وواثق أنّي تلقيت ثمن ذلك
594
00:54:40,968 --> 00:54:44,276
ـ هل لديك أراء آخرى؟
ـ ليس بعد الآن
595
00:54:49,927 --> 00:54:53,203
.سيّد الوزير
596
00:54:55,879 --> 00:54:59,601
.لديكم بعض الجراءة للقدوم هنا
.سأعترف بذلك
597
00:55:00,057 --> 00:55:02,573
.يمكنك أن تستخدم جراءتك الآن
598
00:55:02,706 --> 00:55:05,607
.العالم يحترق
599
00:55:05,686 --> 00:55:09,267
وتظنون أنه يمكن لجميع
أفعالكم أن تُغفر؟
600
00:55:09,362 --> 00:55:14,131
.أنا لا أبحث عن المغفرة
.ولا أطلب الإذن منك
601
00:55:15,250 --> 00:55:20,238
.فقدت الأرض أفضل مدافع لها
.لذا، اننا جئنا لخوض القتال
602
00:55:20,552 --> 00:55:23,163
،وإذا أردت الوقوف في طريقنا
603
00:55:23,751 --> 00:55:25,909
.سنحارب ضدك ايضًا
604
00:55:28,971 --> 00:55:32,537
ـ اعتقلهم
ـ لك ذلك
605
00:55:37,698 --> 00:55:39,910
.هذا عمل المحكمة العسكرية
606
00:55:41,670 --> 00:55:45,377
ـ سررت برؤيتك، يا كابتن
(ـ سررت برؤيتك ايضًا، (رودي
607
00:55:45,402 --> 00:55:46,733
.مرحبًا
608
00:55:48,475 --> 00:55:53,050
.حسنًا، تبدون في حالة مزرية يا رفاق
609
00:55:53,105 --> 00:55:54,872
.لا بد أنها كانت أعوام صعبة عليكم
610
00:55:54,888 --> 00:55:58,023
أجل، لا يمكننا الحصول على
.فنادق خمس نجوم
611
00:55:58,032 --> 00:56:00,338
.أظن أنّكم تبدون رائعين
612
00:56:07,171 --> 00:56:09,508
.أجل، لقد عدت
613
00:56:10,784 --> 00:56:12,394
.(مرحبًا، (بروس
614
00:56:17,317 --> 00:56:18,897
.(نات)
615
00:56:21,720 --> 00:56:24,292
.هذا يبدو محرجًا
616
00:56:25,758 --> 00:56:29,004
ـ لنفترض أنهم عادوا، صحيح؟
ـ ويمكنهم إيجادنا بوضوح
617
00:56:29,019 --> 00:56:31,450
.أننا بحاجة لعودة الجميع
أين (كلينت)؟
618
00:56:31,458 --> 00:56:33,829
بعد مسألة "الاتفاقات"، هو و(سكوت)
619
00:56:33,841 --> 00:56:36,173
عقدا إتفاقًا. كان الأمر قاسيًا جدًا
.على عائلتهما، أنهم معتقلين
620
00:56:36,198 --> 00:56:37,746
ـ مَن (سكوت)؟
"ـ "رجل النملة
621
00:56:37,770 --> 00:56:40,170
هناك "رجل النملة" و"رجل العنكبوت"؟
622
00:56:40,194 --> 00:56:41,195
.. حسنًا، اسمعوا
623
00:56:41,218 --> 00:56:44,221
.ثانوس) يملك أكبر جيش في الكون)
624
00:56:44,237 --> 00:56:48,185
.. ولن يتوقف حتى يحصل على
625
00:56:49,878 --> 00:56:50,886
.(حجر (فيجن
626
00:56:50,911 --> 00:56:54,867
ـ حسنًا إذًا، يجب أن نحمي الحجر
ـ لا، يجب أن ندمره
627
00:56:56,209 --> 00:57:00,666
لقد فكرت كثيرًا بشأن هذا الكيان
.في رأسي وطبيعته
628
00:57:00,682 --> 00:57:02,950
.وايضًا تركيبه
629
00:57:02,993 --> 00:57:07,731
أظن إذا سلطناه على مصدر طاقة
.. قوي بما يكفي، شيء
630
00:57:07,756 --> 00:57:11,525
.. يشبه كثيرًا طبيعته، ربما
631
00:57:12,534 --> 00:57:15,459
.تركيبه الجزيئي قد يتدمر
632
00:57:15,592 --> 00:57:17,914
.ومعه أنت
633
00:57:18,009 --> 00:57:19,666
.دعنا لا نخوض هذا النقاش
634
00:57:19,678 --> 00:57:22,270
تدمير الحجر هو الطريقة
.. الوحيدة للتأكد من أن
635
00:57:22,295 --> 00:57:26,867
ـ (ثانوس) لا يمكنه الحصول عليه
ـ وهذا يتطلب الكثير من القوة
636
00:57:30,807 --> 00:57:34,342
.فقط أنتِ لديكِ القوة لفعل ذلك
637
00:57:37,494 --> 00:57:39,638
.ثانوس) يهدد نصف لكون)
638
00:57:39,663 --> 00:57:43,098
.لا يمكن للحياة أن تمنع هزيمته
639
00:57:43,110 --> 00:57:44,258
.لكن يجب أن يكون كذلك
640
00:57:46,065 --> 00:57:47,497
.(لا يمكننا التضحية بأرواح الآخرين، (فيجن
641
00:57:47,522 --> 00:57:51,884
كابتن، قبل 70 عامًا أنّك ضحيت
.بحياتك لإنقاذ الملايين من الناس
642
00:57:51,909 --> 00:57:54,020
أخبرني، لمَ هذه المرة سيكون مختلفًا؟
643
00:57:54,051 --> 00:57:57,391
.لأنه قد يكون لديك خيار
644
00:57:57,657 --> 00:58:01,707
.عقلك مكّون من طبقات معقدة
645
00:58:01,716 --> 00:58:05,456
.جارفس)، (أولترون)، (توني)، أنا، الحجر)
646
00:58:05,495 --> 00:58:09,293
.جميعهم مختلطون معًا
.جميعهم يتعلمون من بعضهم الآخر
647
00:58:09,318 --> 00:58:12,491
ـ تظن أن (فيجن) ليس مجرد حجر؟
.. ـ أظن
648
00:58:12,516 --> 00:58:16,230
،إذا أزلنا الحجر
.سيبقى الكثير من (فيجن)
649
00:58:16,239 --> 00:58:19,429
ـ ربما أجزائه الأفضل
ـ هل يمكننا فعل هذا؟
650
00:58:19,748 --> 00:58:21,484
.ليس أنا، وليس هنا
651
00:58:21,810 --> 00:58:24,831
حسنًا، يفضل أن تجدوا أحدًا
.ومكانٍ ما بسرعة
652
00:58:24,873 --> 00:58:28,752
لن يسمح لكم (روس) بأستعادة
.غرفكم القديمة، يا رفاق
653
00:58:30,262 --> 00:58:32,974
.أعرف مكانٍ ما
654
00:58:45,995 --> 00:58:46,697
"واكاندا"
655
00:58:46,696 --> 00:58:49,540
."لقد تم إبلاغ حارس الملك وقوات "دورا ميلاجي
656
00:58:49,565 --> 00:58:51,386
ماذ عن قبيلة الحدود؟
657
00:58:51,411 --> 00:58:55,602
ـ فقط هؤلاء الذين تبقوا
ـ ابلغي قبيلة "جاباري" ايضًا
658
00:58:55,642 --> 00:58:58,206
.مباكو) يحب القتال الجيّد)
659
00:58:59,591 --> 00:59:01,991
وماذ عن هذا؟
660
00:59:02,240 --> 00:59:04,774
.هذا قد سئم من الحرب
661
00:59:04,799 --> 00:59:08,724
.لكن "الذئب الأبيض" قد نال راحة كافية
662
00:59:30,571 --> 00:59:32,322
أين القتال؟
663
00:59:33,003 --> 00:59:34,793
.في طريقه إلى هنا
664
00:59:52,964 --> 00:59:56,474
،أنّي خدمت (ثانوس) طوال حياتي
665
00:59:57,402 --> 00:59:59,881
.ولم أخذله ابدًا
666
01:00:04,188 --> 01:00:07,589
،"إذا وصلت إلى ملتقانا على "تيتان
667
01:00:07,614 --> 01:00:11,375
مع هذا حجر "الزمن" الذي لا يزال
.. متصلاً بجسدك المزعج جدًا
668
01:00:11,400 --> 01:00:14,285
.سيكون هناك عقاب
669
01:00:22,734 --> 01:00:24,657
.. اعطني
670
01:00:28,507 --> 01:00:30,476
.الحجر
671
01:00:41,842 --> 01:00:44,782
عجباه، اتضح أنّكٍ قطعة
.إلكترونية مخلصة حقًا
672
01:00:44,798 --> 01:00:46,902
،اجل بالحديث عن الإخلاص
673
01:00:47,262 --> 01:00:49,997
ـ أعرف أنّك ستقول هذا
ـ ما الذي .. لا يجب أن تكون هنا
674
01:00:50,022 --> 01:00:51,023
ـ كنت سأذهب إلى المنزل
ـ لا أريد سماع هذا
675
01:00:51,039 --> 01:00:53,739
لكنها كانت مسافة طويلة
.. وفكرت بشأن
676
01:00:53,751 --> 01:00:54,932
.والآن عليك الاستماع
677
01:00:54,957 --> 01:00:58,092
.وبالمناسبة، هذه البدلة بديهية جدًا
678
01:00:58,106 --> 01:01:01,220
.لذا، أساسًا أنه خطأك لكوني هنا
679
01:01:01,245 --> 01:01:04,412
ـ ماذا قلت للتو؟
ـ سأسحب كلامي. والآن أنا هنا في الفضاء
680
01:01:04,424 --> 01:01:06,988
.أجل
.حيث لم أكن أريدك فيه
681
01:01:07,036 --> 01:01:09,289
.هذه ليست جزيرة "كوني" أو رحلة ميدانية
682
01:01:09,301 --> 01:01:11,415
.انه مكان قد لا تخرج منه سالمًا
هل تفهمني؟
683
01:01:11,439 --> 01:01:14,686
ـ لا تتظاهر أنّك فكرت بهذا
ـ لقد فكرت بهذا
684
01:01:14,711 --> 01:01:19,027
"لا يمكن أن تكون "رجل العنكبوت
.ودود إذا لم يكن هناك حي
685
01:01:20,381 --> 01:01:23,930
حسنًا، هذا ليس منطقيًا
.لكنك تعي ما أحاول قوله
686
01:01:25,587 --> 01:01:28,633
.هيّا، لدينا مشكلة هنا
687
01:01:28,785 --> 01:01:32,320
.هل تراه هناك؟ أنه في مأزق
.ما هي خطتك؟ تحدث
688
01:01:32,844 --> 01:01:34,673
.حسنًا
689
01:01:34,986 --> 01:01:37,817
حسنًا، هل سبق أن شاهدت
فيلم قديم يدعى "ألينز"؟
690
01:01:41,289 --> 01:01:44,010
مؤلم، صحيح؟
691
01:01:44,416 --> 01:01:47,834
.أنها مصممة أصلاً للجراحة المجهرية
692
01:01:47,958 --> 01:01:50,178
.. وأيّ واحدة منهما
693
01:01:54,613 --> 01:01:57,662
.يمكنها أن تنهي حياة صديقك بسرعة
694
01:01:57,694 --> 01:01:59,813
.يجب أن أخبرك، أنه ليس صديقي فعلاً
695
01:01:59,821 --> 01:02:03,426
.إنقاذ حياته مجرد مجاملة مهنية مني
696
01:02:04,145 --> 01:02:05,999
.لن تنقذ أيّ شيء
697
01:02:06,961 --> 01:02:10,558
.قوتك لا تقارن بقوتي
698
01:02:10,574 --> 01:02:13,232
.أجل، لكن الفتى يشاهد الكثير من الأفلام
699
01:02:25,522 --> 01:02:27,155
!أجل
700
01:02:27,616 --> 01:02:29,681
مهلاً، ما هذه؟
701
01:02:44,105 --> 01:02:46,483
.أننا لم نتعرف رسميًا
702
01:02:47,186 --> 01:02:48,320
.رائع
703
01:02:49,876 --> 01:02:53,739
ـ يجب أن ندير هذه السفينة
ـ أجل، الآن أنه يريد الهروب
704
01:02:53,755 --> 01:02:55,571
ـ رائع
ـ أريد أن أحمي الحجر
705
01:02:55,596 --> 01:02:58,371
.وأريدك أن تشكرني الآن
.هيّا، أنّي استمع
706
01:02:58,387 --> 01:03:01,358
لأجل ماذا؟
لأجل قذفي في الفضاء؟
707
01:03:01,367 --> 01:03:04,150
.مَن الذي أنقذك للتو؟ أنا
708
01:03:04,159 --> 01:03:06,404
جديًا لا اعرف كيف رأسك
.دخل في تلك الخوذة
709
01:03:06,428 --> 01:03:08,750
.أعترف، كان عليّ رميك في الفضاء
710
01:03:08,758 --> 01:03:10,580
.لقد حاولت إنقاذك، لكنك رفضت
711
01:03:10,605 --> 01:03:12,840
،على خلاف الآخرين في حياتك
.فأنا لا أعمل لحسابك
712
01:03:12,865 --> 01:03:15,385
،وجراء هذا أننا الآن عالقون في الفضاء
713
01:03:15,585 --> 01:03:16,740
،على بعد مليارات الأميال عن الأرض
714
01:03:16,800 --> 01:03:17,965
ـ بدون ايّ دعم
ـ أنا الدعم
715
01:03:17,990 --> 01:03:20,971
.لا، أنّك مجرد دخيل
.فهذا حديث الكبار
716
01:03:20,996 --> 01:03:25,241
،آسف، لا أفهم صلة القرابة بينكما
اعني، مَن يكون؟ هل هو وصيك؟
717
01:03:25,266 --> 01:03:28,980
ـ لا، أنا (بيتر)، بالمناسبة
(ـ أنا الدكتور (سترينج
718
01:03:29,005 --> 01:03:33,267
،أنّك تستخدم اسماء مستعارة
.أنا "رجل العنكبوت"، إذًا
719
01:03:33,486 --> 01:03:36,247
.السفينة تصحح مسارها بنفسها
.لا بد أن هناك طيار آلي
720
01:03:36,272 --> 01:03:39,860
هل يمكننا التحكم بها؟
تأخذنا إلى الديار؟
721
01:03:43,188 --> 01:03:44,212
(ـ (ستارك
ـ أجل؟
722
01:03:44,236 --> 01:03:47,020
ـ هل يمكنك أخذنا إلى الديار؟
ـ أجل. أنّي اسمعك
723
01:03:48,271 --> 01:03:51,305
.لست واثقًا أن علينا العودة للديار
724
01:03:51,415 --> 01:03:55,613
تحت أيّ ظرف من الظروف، لا يمكننا
.(أخذ حجر "الزمن" إلى (ثانوس
725
01:03:55,684 --> 01:03:58,249
.لا أظن أنّك تفهم ما هو على المحك هنا
726
01:03:58,274 --> 01:04:03,200
ماذا؟ لا، أنت الذي لا يفهم أن
ثانوس) كان في رأسي لـ 6 أعوام)
727
01:04:03,232 --> 01:04:06,578
،"منذ أن ارسل جيشه إلى "نيويورك
!والآن أنه عاد
728
01:04:06,603 --> 01:04:08,675
.ولا أعرف ماذا أفعل
729
01:04:08,834 --> 01:04:12,315
لذا، لست واثقًا إذا أنها خطة جيّدة
.أن نقاتله في كوكبنا أو كوكبه
730
01:04:12,340 --> 01:04:15,772
،لكنك رأيت ما فعلوه
.و يمكنهم فعله
731
01:04:15,894 --> 01:04:18,427
على الأقل، لنأمل أنه لا يتوقع
.هذا في كوكبه
732
01:04:18,463 --> 01:04:22,539
.لذا، أقترح أن نأخذ المعركة إليه، يا دكتور
733
01:04:23,898 --> 01:04:26,033
أأنت موافق؟
734
01:04:28,053 --> 01:04:31,298
.حسنًا يا (ستارك)، سنهجم عليه
735
01:04:31,564 --> 01:04:33,753
،لكن عليك أن تفهم
736
01:04:33,926 --> 01:04:38,431
إذا وضعت في موقف في إنقاذك
،"أو إنقاذ الفتى أو حجر "الزمن
737
01:04:38,486 --> 01:04:42,085
.لن أتردد في ترككما تموتان
738
01:04:42,110 --> 01:04:46,270
.لا يمكنني لأن الكون يعتمد على الحجر
739
01:04:46,295 --> 01:04:49,774
.جيّد، كلام إخلاقي
740
01:04:50,322 --> 01:04:51,923
.أننا على وفاق
741
01:04:52,627 --> 01:04:55,348
.. حسنًا، يا فتى
742
01:04:56,233 --> 01:04:58,850
.أنت منتقم الآن
743
01:05:33,483 --> 01:05:36,188
.ظننت أنّكِ قد تكوني جائعة
744
01:05:47,920 --> 01:05:50,163
.لطالما كرهت هذا الكرسي
745
01:05:50,178 --> 01:05:51,978
.أخبرتني بهذا
746
01:05:52,254 --> 01:05:56,634
مع ذلك، كنت آمل أن تجلسي
.عليه في يومًا ما
747
01:05:57,067 --> 01:06:00,852
.. كرهت هذه الغرفة، هذه السفينة
748
01:06:00,998 --> 01:06:03,665
.كرهت حياتي
749
01:06:06,917 --> 01:06:09,668
.أخبرتني بهذا ايضًا
750
01:06:12,570 --> 01:06:14,814
،كل يوم
751
01:06:16,781 --> 01:06:19,502
.لقرابة 20 عامًا
752
01:06:21,008 --> 01:06:23,487
.كنت طفلة عندما أخذتني
753
01:06:24,635 --> 01:06:27,012
.لقد إنقذتكِ
754
01:06:29,483 --> 01:06:35,525
.لا، لقد كنا سعداء في كوكبنا
755
01:06:35,574 --> 01:06:39,443
تنامين جائعة؟
تبحثين عن فتات الطعام؟
756
01:06:39,468 --> 01:06:44,363
.كان كوكبكِ على حافة الانهيار
.أنا الذي منعت ذلك
757
01:06:44,800 --> 01:06:46,966
هل تعرفين ماذا حدث بعد ذلك؟
758
01:06:46,999 --> 01:06:51,042
الأطفال الذي يولدون لا يعرفون شيئًا
759
01:06:51,054 --> 01:06:54,678
عدا أن بطونهم ممتلئة والسماء
.الصافية، الكوكب أصبح جنة
760
01:06:56,259 --> 01:06:58,676
.لأنّك قتلت نصف الكوكب
761
01:06:58,701 --> 01:07:01,484
.مجرد تضحية صغيرة مقابل الخلاص
762
01:07:01,601 --> 01:07:04,902
ـ أنت مجنون
ـ يا صغيرتي، أنها عملية حسابية بسيطة
763
01:07:04,927 --> 01:07:08,140
.هذا الكون محدود، موارده محدودة
764
01:07:08,165 --> 01:07:12,403
،إذا الحياة بقت بلا مراقبة
.فسوف تتلاشى
765
01:07:12,674 --> 01:07:16,670
ـ أنها بحاجة لتصحيح
ـ أنت لا تعرف ذلك
766
01:07:16,843 --> 01:07:19,720
.أنا الوحيد الذي يعرف ذلك
767
01:07:19,728 --> 01:07:24,420
على الأقل، أنّي الوحيد الذي
.لديه الرغبة لفعل ذلك
768
01:07:25,696 --> 01:07:28,370
.. لفترة من الوقت
769
01:07:29,075 --> 01:07:30,216
.. أنتِ
770
01:07:31,506 --> 01:07:33,734
،كانت لديكِ نفس الرغبة
771
01:07:34,976 --> 01:07:39,413
.عندما كنتِ تقاتلين بجانبي، يا ابنتي
772
01:07:40,050 --> 01:07:42,809
.أنا لست ابنتك
773
01:07:44,234 --> 01:07:47,494
كل شيء كرهته عن نفسي
.هو بسبب تعليمك ليّ
774
01:07:47,698 --> 01:07:51,790
.وبذلك، جعلتِ اشرس امرأة في المجرة
775
01:07:54,376 --> 01:07:57,997
لهذا السبب وثقت بكِ في
."إيجاد حجر "الروح
776
01:08:00,562 --> 01:08:04,026
.آسفة لأنّي خذلتك
777
01:08:04,511 --> 01:08:06,513
.أشعر بخيبة أمل
778
01:08:06,713 --> 01:08:09,563
،لكن ليس لأنّكِ لم تعثري عليه
779
01:08:13,384 --> 01:08:15,925
.بل لأنّكِ عثرتِ عليه فعلاً
780
01:08:16,498 --> 01:08:18,724
.وكذبتِ
781
01:08:35,394 --> 01:08:37,098
!(نيبولا)
782
01:08:43,666 --> 01:08:45,184
.لا تفعل هذا
783
01:08:45,312 --> 01:08:49,620
منذ فترة تسللت أختكِ إلى
.هذه السفينة لتقتلني
784
01:08:49,645 --> 01:08:53,053
ـ أرجوك، لا تفعل هذا
ـ وكادت تنجح في فعل ذلك
785
01:08:53,552 --> 01:08:58,244
.لذا، احضرتها هنا لكي تتحدث
786
01:09:05,128 --> 01:09:08,272
.توقف
787
01:09:13,558 --> 01:09:16,161
.. اقسم لك، بحياتي
788
01:09:16,236 --> 01:09:20,092
."لم أجد حجر "الروح
789
01:09:22,896 --> 01:09:24,429
.الوصول إلى ملفات الذاكّرة
790
01:09:24,454 --> 01:09:26,298
.تعرفين ما سوف يفعله
791
01:09:26,314 --> 01:09:29,380
أنه جاهز أخيرً، وسوف يبحث
.على الاحجار. كلهم
792
01:09:29,389 --> 01:09:31,291
ـ لن يحصل عليهم جميعهم
ـ سيفعل ذلك
793
01:09:31,391 --> 01:09:33,494
.(لا يمكنه، يا (نيبولا
794
01:09:33,519 --> 01:09:37,616
لأنّي وجدت الخريطة إلى حجر
.الروح" وحرقته إلى رماد"
795
01:09:37,649 --> 01:09:40,299
.لقد حرقته
796
01:09:43,772 --> 01:09:46,595
.أنتِ قوية
797
01:09:47,415 --> 01:09:49,457
.. أنا
798
01:09:51,310 --> 01:09:55,118
.. سخي
799
01:09:57,139 --> 01:09:59,798
.لكنكِ لم أعلمكِ أن تكذبي ابدًا
800
01:09:59,814 --> 01:10:02,738
.لهذا السبب أنّكِ لستِ بارعة في الكذب
801
01:10:04,522 --> 01:10:08,932
أين حجر "الروح"؟
802
01:10:26,363 --> 01:10:28,286
."فورمير"
803
01:10:45,565 --> 01:10:47,771
."الحجر في "فورمير
804
01:10:50,383 --> 01:10:53,307
.أرني مكانه
805
01:10:54,794 --> 01:10:56,021
.(أنا (غروت
806
01:10:56,221 --> 01:10:58,441
.تبول في الكأس
أننا لا ننظر، ماذا يوجد لتراه؟
807
01:10:58,641 --> 01:11:01,151
ما هو الغصن؟
.الجميع رأى غصن
808
01:11:01,155 --> 01:11:02,413
!(أنا (غروت
809
01:11:02,513 --> 01:11:05,440
يمكنك أن ترمي محتويات الكأس
.في الفضاء، وثم أفعلها مجددًا
810
01:11:05,465 --> 01:11:06,601
هل تتحدث لغة (غروت)؟
811
01:11:06,801 --> 01:11:08,741
أجل، أنها كانت تدرس في
.أسغارد" بشكل اختياري"
812
01:11:08,757 --> 01:11:11,870
(ـ أنا (غروت
ـ ستعرف عندما نقترب
813
01:11:11,874 --> 01:11:16,581
نيفادلير" تصنع أسلحة من قوة"
.النجمة النيوترونية المتوهجة
814
01:11:19,012 --> 01:11:20,715
.أنه مسقط رأس مطرقتي
815
01:11:21,668 --> 01:11:23,080
.أنه مكان رائع حقًا
816
01:11:29,383 --> 01:11:32,730
.حسنًا، حان الوقت لأكون كابتن
817
01:11:37,640 --> 01:11:41,612
إذًا، أخيك مات، صحيح؟
.أجل، قد يكون مزعجًا
818
01:11:42,036 --> 01:11:45,141
.حسنًا، لقد مات من قبل
819
01:11:45,180 --> 01:11:48,503
.لكن هذه المرة، أظن أنه مات حقًا
820
01:11:48,511 --> 01:11:52,413
.. ـ وقلت أن أختك ووالدك
ـ كلاهما ميتان
821
01:11:52,744 --> 01:11:56,412
ـ لكن ما زال لديك أمك؟
"ـ قتلها "قزم الظلام
822
01:11:56,459 --> 01:12:00,142
ـ صديق مقرب؟
ـ طُعن في القلب
823
01:12:02,314 --> 01:12:05,957
واثق أنّك مستعد لهذه المهمة الخاصةد؟
824
01:12:07,752 --> 01:12:09,114
!بالتأكيد
825
01:12:09,314 --> 01:12:12,076
.. الغيظ والانتقام والغضب
826
01:12:12,084 --> 01:12:14,986
.الخسارة والندم، جميعها محفزات رائعة
827
01:12:14,998 --> 01:12:17,793
،أنها قادرة على تصفية العقل
.لذا، أنّي مستعد تمامًا
828
01:12:17,981 --> 01:12:20,914
،أجل، لكن ذلك (ثانوس) الذي نتحدث عنه
829
01:12:21,114 --> 01:12:22,939
.أنه قوي جدًا
830
01:12:22,964 --> 01:12:25,161
ـ لم يقاتلني ابدًا
ـ بلى، فعل ذلك
831
01:12:25,187 --> 01:12:26,835
.لم يقاتلني مرتين ابدًا
832
01:12:27,166 --> 01:12:29,737
،سأحصل على مطرقة جديدة
.لا تنسى ذلك
833
01:12:29,762 --> 01:12:32,515
.من الأفضل أن تكون مطرقة جديدة
834
01:12:35,921 --> 01:12:39,009
.أتعرف، عمري 1500 عام
835
01:12:39,033 --> 01:12:41,149
،قتلت ضعف هذا العدد من الأعداء
836
01:12:41,161 --> 01:12:44,806
وجميعهم حاولوا قتلي لكن
.لم ينجحوا
837
01:12:44,831 --> 01:12:47,802
.أنا حي لأن قدري يريدني أن أعيش
838
01:12:47,823 --> 01:12:50,999
ثانوس) مجرد واحد من طابور)
.. طويل من الأوغاد
839
01:12:51,024 --> 01:12:55,212
.وسيكون آخر من يشعر بإنتقامي
.القدر يريد ذلك
840
01:12:56,207 --> 01:12:59,053
وماذا لو كنت مخطئًا؟
841
01:13:01,478 --> 01:13:03,995
،حسنًا، إذا كنت مخطئًا
842
01:13:04,378 --> 01:13:07,819
ما الذي يمكن أن أخسره أكثر؟
843
01:13:19,228 --> 01:13:23,693
.يمكنني أن أخسر الكثير
.شخصيًا، قد أخسر الكثير
844
01:13:27,331 --> 01:13:28,895
.حسنًا
845
01:13:29,818 --> 01:13:33,625
حسنًا، إذا كان القدر يريدك
،أن تقتل ذلك الوغد
846
01:13:33,650 --> 01:13:36,191
ـ ستحتاج إلى أكثر من عين واحدة غبية
ـ ما هذا؟
847
01:13:36,216 --> 01:13:37,353
ماذا تبدو لك؟
848
01:13:37,777 --> 01:13:40,635
ثمة أحمق خسر رهانًا معي
."في "كونتراكسيا
849
01:13:40,643 --> 01:13:43,066
ـ أعطاك عينه؟
ـ لا، أعطاني 100 عملة
850
01:13:43,090 --> 01:13:46,617
لقد تسللت إلى غرفته لاحقًا
.في تلك الليلة وسرقت عينه
851
01:13:47,884 --> 01:13:50,715
.شكرًا لك، أيها الأرنب الجميل
852
01:13:57,355 --> 01:13:59,796
.كنت لغسلتها أولاً
853
01:13:59,821 --> 01:14:02,845
لأن الطريقة الوحيدة لأخراج تلك العين
.. من "كونتراكسيا" كان بوضعها داخل
854
01:14:03,357 --> 01:14:05,052
.مهلاً، لقد وصلنا
855
01:14:09,249 --> 01:14:12,745
.لا أظن أن هذا الشيء يعمل
.كل شيء يبدو مظلم
856
01:14:13,883 --> 01:14:16,455
.ليس بسبب تلك العين
857
01:14:29,023 --> 01:14:33,809
.ثمة شيء ما خطأ
.النجم رحل
858
01:14:33,840 --> 01:14:37,366
.والحلقات تجمدت
859
01:14:39,946 --> 01:14:43,973
"نيفادلير"
860
01:14:56,321 --> 01:15:00,652
آمل أن هؤلاء الأقزام يجيدون
.صنع الاسلحة أفضل التنظيف
861
01:15:04,866 --> 01:15:08,361
ربما أدركوا أنهم يعيشون فوق
.كومة خردة في وسط الفضاء
862
01:15:08,377 --> 01:15:11,802
.هذا المصنع لم يتوقف لقرون
863
01:15:13,422 --> 01:15:17,675
ـ قلت أن (ثانوس) لديه قفاز، صحيح؟
ـ أجل، لماذا؟
864
01:15:17,691 --> 01:15:20,725
هل يشبه ذلك؟
865
01:15:23,017 --> 01:15:27,333
(ـ أنا (غروت
ـ عودوا إلى المركبة
866
01:15:30,773 --> 01:15:33,924
!إيتري)، مهلاً! توقف)
867
01:15:36,486 --> 01:15:37,979
ثور)؟)
868
01:15:40,282 --> 01:15:45,271
ـ ماذا حدث هنا؟
ـ كان من المفترض أن تحمينا
869
01:15:45,474 --> 01:15:51,372
ـ كان يفترض على "اسغارد" أن يحمينا
ـ "اسغارد" تدّمر
870
01:15:52,901 --> 01:15:56,780
إيتري)، القفاز، ماذا فعلت؟)
871
01:16:09,399 --> 01:16:13,348
.ثلاثمائة قزم عاشوا في هذه الحلقة
872
01:16:13,527 --> 01:16:17,124
،)ظننت إذا نفذت أوامر (ثانوس
.سيكونون في آمان
873
01:16:19,157 --> 01:16:21,980
.لقد صنعت ما أراده
874
01:16:22,318 --> 01:16:27,377
.جهاز قادر على تسخير قوة الأحجار
875
01:16:29,022 --> 01:16:33,856
.لكنه قتل الجميع على أيّ حال
876
01:16:36,040 --> 01:16:38,574
.جميعهم عدا أنا
877
01:16:38,698 --> 01:16:41,982
."قال "حياتك لك
878
01:16:42,007 --> 01:16:46,746
."لكن يديك ليّ لوحدي"
879
01:16:46,824 --> 01:16:49,538
.إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك)
880
01:16:49,858 --> 01:16:51,759
،كل سلاح قمت بتصميمه
881
01:16:51,784 --> 01:16:55,943
،كل فأس، مطرقة، سيف
.كلها داخل رأسك
882
01:16:56,294 --> 01:17:00,087
الآن أعرف يبدو كأن الأمل قد
.تلاشى، ثق بيّ، أعرف ذلك
883
01:17:00,376 --> 01:17:06,281
.(لكن معًا، أنت وانا بوسعنا قتل (ثانوس
884
01:17:45,593 --> 01:17:48,181
.مانتيس)، استمعي إليّ بعناية)
885
01:17:48,190 --> 01:17:50,974
."أريد مقابلتكِ في "تيتان
886
01:17:57,031 --> 01:17:59,556
ـ ما الذي يجري؟
ـ أظن أننا وصلنا
887
01:17:59,581 --> 01:18:02,560
لا أظن أن هذه المركبة لديها
.وظيفة الهبوط الذاتي
888
01:18:03,428 --> 01:18:06,079
.ضع يديك داخل المقود
.واغلق هذه حولها
889
01:18:07,297 --> 01:18:07,838
.حسنًا، أجل
890
01:18:07,862 --> 01:18:11,630
مفهوم؟ الآن يجب علينا أن نكون
.واحدًا لكي نتحرك في نفس الوقت
891
01:18:11,636 --> 01:18:12,637
حسنًا، جاهز؟
892
01:18:16,903 --> 01:18:20,914
.ربما يجب ان نستدير
!استدر
893
01:18:44,213 --> 01:18:46,238
"تيتان"
894
01:18:48,917 --> 01:18:50,942
أأنت بخير؟
895
01:18:52,140 --> 01:18:54,735
.كان ذلك وشيكًا
896
01:18:54,931 --> 01:18:56,776
.أدين لك بمعروف
897
01:18:56,808 --> 01:19:01,125
أسمحوا ليّ قول هذا، إذا الفضائيين
،وضعوا بيض في صدري أو ما شابة
898
01:19:01,163 --> 01:19:03,830
ـ وأكلت أحدكما، فأعتذر مقدمًا عن فعل ذلك
.. ـ لا أريد سماع
899
01:19:03,855 --> 01:19:06,138
خرافة واحدة منك لبقية الرحلة، اتفهم؟
900
01:19:06,162 --> 01:19:08,562
.أحاول أن أقول أن ثمة شيء ما قادم
901
01:19:14,846 --> 01:19:16,676
!(ثانوس)
902
01:19:36,771 --> 01:19:39,586
!مهلاً، ارجوكِ لا تضعي بيضكِ في داخلي
903
01:19:47,977 --> 01:19:51,089
!مت، يا عباءة الموت
904
01:19:55,969 --> 01:19:59,613
،ليبقى الجميع في مكانه
.. أهدأوا
905
01:20:00,231 --> 01:20:02,913
،سأسلك مرة آخرى
906
01:20:02,938 --> 01:20:04,295
أين (غامورا)؟
907
01:20:04,320 --> 01:20:07,057
.أجل، سأسلك سؤال أفضل
مَن هي (غامورا)؟
908
01:20:07,082 --> 01:20:10,302
،سأسلك سؤال أفضل
لماذا (غامورا)؟
909
01:20:10,327 --> 01:20:13,328
اخبرني عن مكانها وإلّا اقسم أنّي
.سأسحق هذه الغريب الصغير
910
01:20:13,353 --> 01:20:16,999
،افعلها، إذا طلقت النار على رجلي
!سأطلق النار عليه، هيّا افعلها
911
01:20:17,098 --> 01:20:20,693
ـ افعلها يا (كويل)، يمكنني تحملها
ـ لا، لا يمكنه تحملها
912
01:20:20,718 --> 01:20:21,678
.أنها محقة، لا يمكنك تحملها
913
01:20:21,778 --> 01:20:23,534
حقًا؟
لا تريد أن تخبرني عن مكانها؟
914
01:20:23,558 --> 01:20:27,476
لا بأس، سأقتلكم ثلاثتكم وإلّا
!سأبلغ (ثانوس) عنكم بنفسي
915
01:20:27,501 --> 01:20:29,837
ـ سأبدأ معك
.. ـ مهلاً. (ثانوس)؟ حسنًا
916
01:20:29,853 --> 01:20:32,081
،دعني أسألك مرة آخرى
917
01:20:32,106 --> 01:20:34,209
مَن السيّد الذي تخدمه؟
918
01:20:34,233 --> 01:20:37,637
مَن السيّد الذي أخدمه؟
ماذا، هل يفترض ان أقول "اليسوع"؟
919
01:20:37,714 --> 01:20:39,905
ـ أنت من كوكب الأرض
"ـ لست من الأرض، أنا من "ميسوري
920
01:20:39,929 --> 01:20:42,517
.أجل، أنها تابعة للارض، أيها الغبي
لماذا تهاجمنا؟
921
01:20:42,542 --> 01:20:47,115
ـ إذًا، أنت ليس مع (ثانوس)؟
ـ مع (ثانوس)؟
922
01:20:47,239 --> 01:20:49,991
.(لا! أنا هنا لقتل (ثانوس
923
01:20:50,023 --> 01:20:51,820
.لقد أخذ فتاتي
مهلاً، مَن أنتم؟
924
01:20:52,412 --> 01:20:54,127
.نحن المنتقمون، يا رجل
925
01:20:54,327 --> 01:20:57,853
ـ أنتم الذين أخبرنا عنكم (ثور)
ـ هل تعرفون (ثور)؟
926
01:20:58,227 --> 01:21:01,949
.أجل
.رجل طويل، ليس وسيمًا
927
01:21:02,113 --> 01:21:04,959
أين هو الآن؟
928
01:21:18,612 --> 01:21:20,506
هل هذه هي الخطة؟
سنضربه بطوبة؟
929
01:21:20,609 --> 01:21:22,327
.أنه قالب
930
01:21:22,958 --> 01:21:27,283
.سلاح الملك
."أعظم سلاح في "أسغارد
931
01:21:27,878 --> 01:21:30,198
."نظريًا، يمكنه أن يستدعي "بايفروست
"جسر الرابط بين إسغارد والأرض"
932
01:21:30,459 --> 01:21:32,140
ألديه اسم؟
933
01:21:33,426 --> 01:21:34,745
."ستورم بريكر - محطم العواصف"
934
01:21:34,911 --> 01:21:37,962
.أجل، اسمه مبالغ قليلاً
935
01:21:38,291 --> 01:21:40,613
إذًا، كيف يمكننا فعلها؟
936
01:21:41,375 --> 01:21:43,210
.سيتوجب عليك إعادة تشغيل المصنع
937
01:21:44,669 --> 01:21:47,952
.وإيقاظ قلب نجم يحتضر
938
01:21:49,294 --> 01:21:53,258
.أيها الأرنب، شغل المركبة
939
01:21:55,065 --> 01:21:57,606
ماذا حل بهذا الكوكب بحق الجحيم؟
940
01:21:57,631 --> 01:21:59,394
.أنها 8 درجات من محوره
941
01:21:59,485 --> 01:22:02,401
.الجاذبية موجودة في كل مكان
942
01:22:03,073 --> 01:22:06,763
.أجل، لدينا ميزة واحدة
.أنه قادم إلينا
943
01:22:06,803 --> 01:22:09,589
.سنستخدمها
.حسنًا، لديّ خطة
944
01:22:09,643 --> 01:22:10,945
.أو على الأقل بداية خطة
945
01:22:11,039 --> 01:22:13,681
أنها سهلة جدًا، نسحبه هنا
.ونحاصره ونحصل على ما نريده
946
01:22:13,888 --> 01:22:17,391
بالتأكيد لا نريد أن نرقص مع هذا
.الرجل، أننا فقط نريد القفاز
947
01:22:17,416 --> 01:22:18,763
أأنت تتثاوب؟
948
01:22:19,869 --> 01:22:22,052
،في منتصف هذا
بينما أحاول شرح الخطة؟
949
01:22:22,077 --> 01:22:23,789
هل سمعت ما قلته؟
950
01:22:23,875 --> 01:22:26,503
توقفت عن الاستماع بعد أن
.قلت أننا بحاجة إلى خطة
951
01:22:26,511 --> 01:22:27,537
.حسنًا، "السيّد النظيف" لا يود المداخلة
952
01:22:27,628 --> 01:22:30,038
كما ترى، أنهم ليسوا بارعين
.في وضع الخطة
953
01:22:30,063 --> 01:22:32,236
وماذا يفعلونه بالضبط؟
954
01:22:32,261 --> 01:22:35,435
ـ ضرب المجرمين ونيل المكافأة
ـ أجل
955
01:22:41,799 --> 01:22:43,366
حسنًا، اقترب هنا، من فضلك؟
956
01:22:43,915 --> 01:22:46,235
يا سيّد "سيّد"، هل يمكنك أن تطلب
من رفاقك أن يجتمعوا معًا؟
957
01:22:46,260 --> 01:22:49,450
سيّد "سيّد"؟
.نادني "سيّد النجوم" فقط
958
01:22:50,609 --> 01:22:51,787
.يجب أن نتحد معًا
959
01:22:51,987 --> 01:22:53,862
.. لأنه إذا لم نهجم عليه بموقف شجاع
960
01:22:53,870 --> 01:22:57,889
."يا صاح، لا تنعتنا بـ "الشجعان
.لأننا لا نعرف ماذا تعني ذلك
961
01:22:57,905 --> 01:23:01,768
.حسنًا، أننا متفائلون، أجل
.تعجبني خطتك، إلّا أنها سيئة
962
01:23:01,793 --> 01:23:05,211
لذا، دعني أعمل خطة، وبهذه
.الطريقة، قد تكون خطة جيّدة
963
01:23:05,236 --> 01:23:07,268
.أخبره عن منافسة الرقص لإنقاذ الكون
964
01:23:07,280 --> 01:23:08,338
أيّ رقص؟
965
01:23:08,438 --> 01:23:11,085
.. ـ أنه ليس
ـ كما في فيلم "فوت لوز"؟
966
01:23:11,109 --> 01:23:14,792
بالضبط مثل "فوت لوز"! هل
ما زال أعظم فيلم في التاريخ؟
967
01:23:14,817 --> 01:23:17,137
ـ لم يكن كذلك أصلاً
ـ لا تحث على هذا، إتفقنا؟
968
01:23:17,186 --> 01:23:19,970
"ـ لن نحصل على مساعدة من "فلاش غوردون
ـ "فلاش غوردون - فيلم"؟
969
01:23:19,995 --> 01:23:22,607
.بالمناسبة، أنه إطراء
.لا تنسى ذلك
970
01:23:22,638 --> 01:23:25,742
،أنا نصف إنسان، لذا 50% مني غبي
971
01:23:25,944 --> 01:23:28,900
ـ بينما أنتم 100% أغبياء
ـ حساباتك تقودني للجنون
972
01:23:28,941 --> 01:23:30,355
عفوًا؟
973
01:23:31,012 --> 01:23:35,203
هل صديقك يفعل هذا غالبًا؟
974
01:23:35,673 --> 01:23:38,691
سترينج)، أأنت بخير؟)
975
01:23:48,235 --> 01:23:51,809
ـ لقد عدت، أنّك بخير
ـ ما كان ذلك؟
976
01:23:51,834 --> 01:23:55,994
لقد ذهبت إلى المستقبل لأرى
الأزمان المستقبلية البديلة
977
01:23:56,299 --> 01:24:00,178
لأرى جميع النتائج الممكنة
.حول الصراع القادم
978
01:24:00,412 --> 01:24:04,291
ـ كم رأيت؟
ـ 14,000,605 مستقبل
979
01:24:05,739 --> 01:24:08,562
وكم عدد الذي سنكسب فيهم؟
980
01:24:12,173 --> 01:24:13,667
.واحد
981
01:24:35,237 --> 01:24:38,498
.آمل أن الحجر موجود هناك بالأعلى
982
01:24:40,016 --> 01:24:43,589
.من أجل نجاة أختكِ
983
01:25:02,985 --> 01:25:08,396
.مرحبًا يا (ثانوس)، ابن (إيروس)
984
01:25:09,749 --> 01:25:13,190
.(غامورا)، ابنتة (ثانوس)
985
01:25:13,314 --> 01:25:14,666
هل تعرفنا؟
986
01:25:14,698 --> 01:25:19,507
.أنّي ملعون لأعرف كل من يأتي هنا
987
01:25:19,594 --> 01:25:22,018
أين حجر "الروح"؟
988
01:25:22,043 --> 01:25:24,154
،يجب أن تعرف
989
01:25:24,354 --> 01:25:27,829
.الحصول عليه يكلف ثمنًا كبيرًا
990
01:25:28,720 --> 01:25:31,293
.وأنا مستعد
991
01:25:32,959 --> 01:25:36,673
.جميعنا نظن ذلك في البداية
992
01:25:39,778 --> 01:25:42,796
.جميعنا مخطئون
993
01:25:53,578 --> 01:25:56,323
كيف يمكنك أن تعرف هذا المكان جيّدًا؟
994
01:25:56,348 --> 01:26:00,945
.منذ زمن بعيد، كنت ابحث عن الأحجار ايضًا
995
01:26:00,977 --> 01:26:06,021
.حتى أنّي حملت واحدًا في رأسي
.لكنه رماني بعيدًا
996
01:26:06,077 --> 01:26:08,297
.منفيًا هنا
997
01:26:08,305 --> 01:26:12,559
أقود الآخرين إلى كنز لا يمكنني
.الحصول عليه
998
01:26:20,713 --> 01:26:24,349
.ما تبحث عنه ها هو أمامك هناك
999
01:26:24,506 --> 01:26:27,711
.مثل ما تخشاه
1000
01:26:27,837 --> 01:26:31,192
ـ ما هو؟
ـ الثمن مقابل الحصول عليه
1001
01:26:31,278 --> 01:26:36,189
حجر "الروح" يحظى بمكان مميز
."من بين "الأحجار الأبدية
1002
01:26:36,850 --> 01:26:41,491
.قد تقول أن هذا الحجر لديه حكمة
1003
01:26:42,527 --> 01:26:44,269
.أخبرني ماذا يحتاج
1004
01:26:44,778 --> 01:26:48,040
،للتأكد أن الذي يستولى عليه
1005
01:26:48,087 --> 01:26:51,552
،يدرك قوته
1006
01:26:51,591 --> 01:26:55,486
.الحجر يريد تضحية
1007
01:26:55,570 --> 01:26:57,111
بماذا؟
1008
01:26:57,312 --> 01:26:59,433
،من أجل الاستيلاء على الحجر
1009
01:26:59,465 --> 01:27:02,803
.يجب أن تضحي بأعز شيء تحبه
1010
01:27:04,899 --> 01:27:09,443
.روح في مقابل روح
1011
01:27:23,921 --> 01:27:27,103
،طوال حياتي، حلمت باليوم
1012
01:27:27,158 --> 01:27:29,669
،باللحظة
1013
01:27:29,906 --> 01:27:32,761
.عندما تنال ما تستحقه
1014
01:27:33,933 --> 01:27:37,476
.وانا كنت دومًا محبطة جدًا
1015
01:27:39,884 --> 01:27:42,018
.. لكن الآن
1016
01:27:45,256 --> 01:27:48,705
.. أنت تقتل وتعذب
1017
01:27:50,308 --> 01:27:53,474
.وتسمي ذلك رحمة
1018
01:27:56,259 --> 01:27:59,293
.لقد حكم الكون عليك
1019
01:28:00,230 --> 01:28:03,329
.. أنّك طلبت منه مكافأة و
1020
01:28:03,529 --> 01:28:05,743
.لكنه رفضك
1021
01:28:06,314 --> 01:28:08,573
.لقد فشلت
1022
01:28:09,130 --> 01:28:11,742
وهل تريد أن تعرف لماذا؟
1023
01:28:11,976 --> 01:28:13,958
.لأنّك لا تحب أيّ شيء
1024
01:28:14,594 --> 01:28:16,021
.لا أحد
1025
01:28:27,204 --> 01:28:31,348
حقًا؟ دموع؟
1026
01:28:31,505 --> 01:28:33,898
.أنها ليست لأجله
1027
01:28:47,618 --> 01:28:49,698
.لا
1028
01:28:50,206 --> 01:28:52,849
.هذا ليس حب
1029
01:28:52,874 --> 01:28:56,361
.لقد تجاهلت مصيري ذات مرة
1030
01:28:57,620 --> 01:28:59,897
.ولا يمكنني فعل هذا مجددًا
1031
01:29:00,552 --> 01:29:02,243
.. حتى
1032
01:29:02,503 --> 01:29:04,503
.من أجلكِ
1033
01:29:27,989 --> 01:29:30,842
.آسف، يا صغيرتي
1034
01:31:12,319 --> 01:31:15,698
.اهبط إلى مستوى 2600 بإتجاه 030
1035
01:31:15,768 --> 01:31:17,525
،أتمنى أن تكون محقًا في هذا
1036
01:31:17,547 --> 01:31:20,617
.وإلّا يمكننا الهبوط أسرع مما تريد
1037
01:31:36,010 --> 01:31:41,257
عندما قلت أننا سنجعل "واكاندا" منفتحة
.إلى بقية العالم، هذا ليس ما تخيلته
1038
01:31:41,265 --> 01:31:43,243
وماذا تخيلتِ؟
1039
01:31:43,268 --> 01:31:47,028
."الألعاب الأولمبية. حتى "ستاربكس
1040
01:32:00,588 --> 01:32:03,920
ـ هل يجب أن ننحني؟
ـ أجل، أنه ملك
1041
01:32:03,951 --> 01:32:07,079
.يبدو أنه يجب عليّ أن اشكرك دومًا
1042
01:32:07,759 --> 01:32:11,637
ـ ما الذي تفعله؟
ـ لا نفعل هذا هنا
1043
01:32:11,662 --> 01:32:14,237
إذًا، ما مدى الهجوم الذي يجب أن نتوقعه؟
1044
01:32:14,249 --> 01:32:16,894
.سيّدي، يجب أن تتوقع هجوم كبير جدًا
1045
01:32:16,910 --> 01:32:19,677
ـ ماذا سيكون لدينا؟
ـ سيكون لديكم حراس الملك
1046
01:32:19,717 --> 01:32:23,595
.. قبيلة الحدود و"دورا ميلاجي" و
1047
01:32:23,956 --> 01:32:27,568
.رجل شبه مستقر عمره 100 عام
1048
01:32:29,688 --> 01:32:31,369
كيف حالك، يا (باك)؟
1049
01:32:31,394 --> 01:32:34,862
.ليس سيئًا لنهاية العالم
1050
01:32:47,451 --> 01:32:50,024
.الهيكل متعدد الأشكال
1051
01:32:50,063 --> 01:32:53,230
صحيح، توجب علينا أن نربط
.كل عصبون بشكل غير تعاقبي
1052
01:32:53,246 --> 01:32:58,321
لمَ لا تعيد برمجة الوصلات
العصبية للعمل بشكل جماعي؟
1053
01:32:58,430 --> 01:33:02,129
.لأننا لم نفكر بشأن هذا
1054
01:33:02,145 --> 01:33:05,515
ـ واثقة أنّكم بذلتكم قصاري جهدكم
ـ هل يمكنكِ فعلها؟
1055
01:33:05,694 --> 01:33:09,080
أجل، لكن يوجد أكثر من 2
.تريليون خلية عصبية هنا
1056
01:33:09,120 --> 01:33:12,747
خطأ في اصطفاف واحدة قد
.يسبب فشل بتدفق الدائرة
1057
01:33:12,818 --> 01:33:16,423
ـ سيستغرق بعض الوقت، يا أخي
ـ كم؟
1058
01:33:16,448 --> 01:33:19,497
.بقدر ما يمكنك أن تمنحني إياه
1059
01:33:22,540 --> 01:33:26,926
.ثمة شيء اخترق الغلاف الجوي
1060
01:33:41,483 --> 01:33:44,047
.كابتن، لدينا مشكلة هنا
1061
01:33:53,230 --> 01:33:55,677
.يا إلهي، أحب هذا المكان
1062
01:33:55,693 --> 01:34:00,353
لا تتحمسوا بعد يا رفاق، فهناك
.اعداء قادمون من خلال القبة
1063
01:34:18,365 --> 01:34:22,073
لقد فات الأوان، يجب علينا
.تدمير الحجر الآن
1064
01:34:22,098 --> 01:34:25,702
ـ (فيجن)، عد إلى الطاولة الآن
ـ سوف نمنعهم
1065
01:34:25,704 --> 01:34:30,458
،واندا)، بمجرد إزالة الحجر من رأسه)
.سوف تنفجرين إلى قطع
1066
01:34:30,483 --> 01:34:31,553
.سأفعل ذلك
1067
01:34:31,600 --> 01:34:35,157
اخلوا المدينة وجهزوا كل الدفاعات
1068
01:34:35,174 --> 01:34:38,669
!واجلبوا درعًا لهذا الرجل
1069
01:34:47,065 --> 01:34:49,702
.لا أظن أنّك تفهم المشكلة العلمية هنا
1070
01:34:49,727 --> 01:34:52,520
.هذه الحلقات عملاقة
،إذا أردت أن تحركم
1071
01:34:52,532 --> 01:34:54,966
.فستحتاج إلى شيء أكبر ليحررهم من مكانهم
1072
01:34:54,982 --> 01:34:57,101
ـ اترك هذا ليّ
ـ اتركه لك؟
1073
01:34:57,109 --> 01:35:01,167
.أنّك في الفضاء، يا صاح
.. كل ما لديك هو حبل و
1074
01:35:08,605 --> 01:35:11,176
!شغل المحركات
1075
01:35:27,149 --> 01:35:30,628
!مزيد من القوة، أيها الأرنب
1076
01:36:01,346 --> 01:36:03,808
.أحسنت صنعًا، يا فتى
1077
01:36:04,443 --> 01:36:08,236
!"هذه "نيفادلير
1078
01:36:27,032 --> 01:36:30,081
ـ اللعنة
ـ اللعنة؟ ماذا تعني بذلك؟
1079
01:36:30,106 --> 01:36:32,170
ـ الآلة معطلة
ـ ماذا؟
1080
01:36:32,185 --> 01:36:34,409
،إذا الحدقة مغلقة
.لا يمكنني تسخين المعدن
1081
01:36:34,434 --> 01:36:38,453
ـ كم سيستغرق تسخينه؟
ـ بضع دقائق، ربما أكثر، لماذا؟
1082
01:36:40,368 --> 01:36:43,035
ـ سأفتحه بيدي
ـ هذا انتحار
1083
01:36:43,060 --> 01:36:46,180
.وكذلك مواجهة (ثانوس) بلا فأس
1084
01:36:54,948 --> 01:36:58,967
ـ ما الوضع، يا (بروس)؟
ـ (نات)، أظن أنّي بدأت أتعلم عليها
1085
01:37:01,367 --> 01:37:06,278
!(انها رائعة جدًا، يا (نات
.. يبدو كأنه (هالك) بدون
1086
01:37:09,103 --> 01:37:10,886
!أنا بخير
1087
01:37:12,614 --> 01:37:16,352
أنّي رصدت حركتين تخترق
.عبر خط الأشجار
1088
01:37:43,312 --> 01:37:45,790
.أشكرك للقتال معنا
1089
01:37:45,822 --> 01:37:47,808
.بالطبع، يا أخي
1090
01:38:07,519 --> 01:38:09,958
أين صديقكِ الآخر؟
1091
01:38:09,982 --> 01:38:12,844
.ستدفعين ثمن موته
1092
01:38:13,258 --> 01:38:16,112
.ثانوس) سيحصل على ذلك الحجر)
1093
01:38:16,183 --> 01:38:17,652
.لن يحدث ذلك
1094
01:38:17,677 --> 01:38:20,210
.أنت في "واكاند" الآن
1095
01:38:20,250 --> 01:38:24,754
ثانوس) لن يحصل على شيء)
.عدا الغبار والدماء
1096
01:38:24,880 --> 01:38:29,508
.نحن لدينا دماء لنسفكها
1097
01:38:40,269 --> 01:38:44,499
ـ هل استسلموا؟
ـ ليس تمامًا
1098
01:38:54,530 --> 01:38:56,063
!تماسكوا
1099
01:38:56,155 --> 01:38:57,368
!تماسكوا
1100
01:38:57,494 --> 01:38:59,173
!تماسكوا
1101
01:38:59,371 --> 01:39:01,273
!تماسكوا
1102
01:39:01,465 --> 01:39:03,467
!تماسكوا
1103
01:39:10,527 --> 01:39:13,318
ما هذا بحق الجحيم؟
1104
01:39:15,038 --> 01:39:17,775
.يبدو أننا أثرنا غضبها
1105
01:39:27,715 --> 01:39:30,366
.أنهم يقتلون أنفسهم
1106
01:40:05,581 --> 01:40:07,096
هل ترى أسنان هذه المخلوقات؟
1107
01:40:07,108 --> 01:40:09,827
حسنًا، تراجع يا (سام)
.وإلّا ستنفجر أجنحتك
1108
01:40:21,694 --> 01:40:24,253
كابتن، إذا هذه المخلوقات ألتفت
،حول المحيط واصبحت خلفنا
1109
01:40:24,422 --> 01:40:26,175
.(فلن يكون هناك حاجز بينهم وبين (فيجن
1110
01:40:26,375 --> 01:40:28,303
.إذًا، يفضل أن نبقيهم أمامنا
1111
01:40:28,328 --> 01:40:30,726
وكيف نفعل ذلك؟
1112
01:40:31,975 --> 01:40:34,166
.سنفتح الحاجر
1113
01:40:35,779 --> 01:40:40,230
.عند إشارتي، افتحوا الجزء الشمالي الغربي 17
1114
01:40:40,278 --> 01:40:42,559
.ممكن تأكيد طلبك، يا ملكي
1115
01:40:42,569 --> 01:40:44,453
هل قلت نفتح الحاجر؟
1116
01:40:44,462 --> 01:40:48,097
ـ عند إشارتي
"ـ هذه ستكون نهاية "واكاندا
1117
01:40:48,692 --> 01:40:53,078
.إذًا، ستكون أنبل نهاية في تاريخ
1118
01:41:05,208 --> 01:41:07,038
!واكاندا" إلى الأبد"
1119
01:41:07,249 --> 01:41:09,149
!واكاندا" إلى الأبد"
1120
01:41:19,410 --> 01:41:20,454
!الآن
1121
01:41:50,774 --> 01:41:53,750
ـ كم تبقى من الوقت، (شوري)؟
ـ لقد بدأنا للتو، يا أخي
1122
01:41:53,908 --> 01:41:56,503
.يجب عليكِ الأسراع
1123
01:42:02,777 --> 01:42:04,896
.أيها الآباء جميعكم، امنحوني القوة
1124
01:42:04,921 --> 01:42:06,299
هل تفهم، يا فتى؟
1125
01:42:06,615 --> 01:42:10,051
.أنّك ستمتص قوة النجم كلها
1126
01:42:10,708 --> 01:42:12,710
.سوف تقتلك
1127
01:42:12,929 --> 01:42:15,423
وإن مت؟
1128
01:42:15,462 --> 01:42:20,506
.اجل، هذا يعني أنّك ميت
1129
01:42:47,444 --> 01:42:50,236
!(تمسك، يا (ثور
1130
01:43:39,678 --> 01:43:42,774
ثور)؟)
.قل شيئًا، هيّا
1131
01:43:43,034 --> 01:43:45,730
أأنت بخير، يا (ثور)؟
1132
01:43:49,250 --> 01:43:53,589
ـ أظن أنه يحتضر
ـ أنه بحاجة إلى الفأس
1133
01:43:54,324 --> 01:43:57,044
أين المقبض؟
1134
01:43:58,648 --> 01:44:02,324
.أيتها الشجرة، ساعدني في إيجاد المقبض
1135
01:45:10,034 --> 01:45:12,020
!هناك الكثير منهم
1136
01:45:39,550 --> 01:45:42,248
!أنّكم محطمون الآن، يا رفاق
1137
01:45:45,493 --> 01:45:48,723
!احضروا ليّ (ثانوس)
1138
01:46:20,231 --> 01:46:22,069
.أجل
1139
01:46:24,690 --> 01:46:28,007
.(على ما يبدو أنّك (ثانوس
1140
01:46:29,140 --> 01:46:32,151
هل أفهم أن (ماو) قد مات؟
1141
01:46:33,253 --> 01:46:36,630
.وقعت خسائر كبيرة اليوم
1142
01:46:37,773 --> 01:46:40,455
.مع ذلك، أنه أنجز مهمته
1143
01:46:40,463 --> 01:46:42,003
.قد تندم على ذلك
1144
01:46:42,203 --> 01:46:46,258
لأنه وضعك في مواجهة مباشرة
.مع سيّد الفنون الباطنية
1145
01:46:48,783 --> 01:46:51,920
إلى أين أحضرك في رأيك؟
1146
01:46:51,964 --> 01:46:56,178
دعني أخمن، إلى منزلك؟
1147
01:46:59,456 --> 01:47:01,357
.فيما مضى
1148
01:47:03,359 --> 01:47:06,362
.وأنه كان جميلاً
1149
01:47:07,355 --> 01:47:09,556
.كان "تيتان" مثل معظم الكواكب
1150
01:47:09,756 --> 01:47:12,868
لم تكن لديه موارد كافية
.لإشباع الكثير من الأفواه
1151
01:47:12,891 --> 01:47:17,013
،وعندما واجهنا خطر الانقراض
.عرضت عليهم حلاً
1152
01:47:17,099 --> 01:47:19,265
إبادة جماعية؟
1153
01:47:19,290 --> 01:47:23,614
.إبادة عشوائية، محايدة وعادلة
.لا تفرق بين الفقير والغني
1154
01:47:24,271 --> 01:47:27,094
.وأنهم نعتوني بالمجنون
1155
01:47:27,236 --> 01:47:31,442
.وما توقعته قد حدث
1156
01:47:32,429 --> 01:47:34,776
.تهانينا، أنّك رسول
1157
01:47:35,120 --> 01:47:36,511
.أنا ناجي
1158
01:47:36,527 --> 01:47:38,958
.الذي يريد قتل تريليونات
1159
01:47:39,037 --> 01:47:43,048
،مع الاحجار الستة
.يمكنني ببساطة أن أنقر بأصابعي
1160
01:47:43,111 --> 01:47:48,252
.سوف يتلاشون بسهولة
."أنّي اسميها "الرحمة
1161
01:47:49,605 --> 01:47:52,397
وثم ماذا؟
1162
01:47:52,686 --> 01:47:54,436
.أرتاح اخيرًا
1163
01:47:54,636 --> 01:47:58,520
.واشاهد شروق الشمس في الكون ممتنًا
1164
01:47:59,169 --> 01:48:03,392
.أصعب الخيارات تتطلب إرادة أقوى
1165
01:48:03,682 --> 01:48:09,547
.أظن ستجد إرادتنا مساوية لإرادتك
1166
01:48:09,867 --> 01:48:11,798
إرادتنا"؟"
1167
01:48:16,746 --> 01:48:21,454
(ـ الأمر سهل، يا (كويل
!ـ أجل، إذا كان هدفك مضايقته
1168
01:49:01,237 --> 01:49:03,740
.لا تدعه يغلق قبضته
1169
01:49:07,329 --> 01:49:10,598
!سحر! مزيد من السحر
1170
01:49:10,833 --> 01:49:11,969
!سحر مع ركلة
1171
01:49:12,291 --> 01:49:14,324
.. سحر مع
1172
01:49:14,566 --> 01:49:16,348
.أيها الحشرة
1173
01:49:53,533 --> 01:49:55,964
ـ يا لهذه المفاجأة
ـ كان عليك قتلي
1174
01:49:56,126 --> 01:49:59,277
!لكانت مجرد مضيعة للقطع
1175
01:50:03,212 --> 01:50:05,761
أين (غامورا)؟
1176
01:50:45,454 --> 01:50:46,915
.هل نام؟ لا تدعيه ينهض
1177
01:50:46,940 --> 01:50:49,755
.كن سريعًا، أنه قوي جدًا
1178
01:50:49,771 --> 01:50:53,684
باركر)، نريد مساعدة، تعال هنا)
.لا يمكنها امساكه كويلاً. هيّا
1179
01:51:00,940 --> 01:51:03,663
.ظننت من الصعب الأمساك بك
.للتذكّير، كانت هذه خطتي
1180
01:51:04,582 --> 01:51:06,365
ليس قوي جدًا الآن، صحيح؟
1181
01:51:06,803 --> 01:51:09,305
أين (غامورا)؟
1182
01:51:09,500 --> 01:51:13,026
!(ـ فتاتي (غامورا
!ـ هراء
1183
01:51:13,058 --> 01:51:15,451
أين هي؟
1184
01:51:15,498 --> 01:51:18,727
ـ أنه يشعر بالعذاب
ـ جيّد
1185
01:51:19,634 --> 01:51:20,635
.. أنه
1186
01:51:20,660 --> 01:51:22,385
.أنه ينتحب
1187
01:51:22,409 --> 01:51:26,788
ما الذي يجب أن يندب
عليه هذا الوحش؟
1188
01:51:27,061 --> 01:51:29,024
.. (غامورا)
1189
01:51:31,613 --> 01:51:33,082
ماذا؟
1190
01:51:33,106 --> 01:51:40,042
أنه اخذها إلى "فورمير". لقد عاد
.مع حجر "الروح"، لكنها لم تنجو
1191
01:51:41,159 --> 01:51:45,170
حسنًا يا (كويل)، يجب عليك
أن تهدأ الآن، هل تفهم؟
1192
01:51:45,640 --> 01:51:49,033
.لا تهجم عليه
!بالكاد تمكنا من إيقافه
1193
01:51:50,167 --> 01:51:53,452
.اخبرني أنها تكذب
1194
01:51:53,616 --> 01:51:57,049
.أيها الأحمق، أخبرني أنّك لم تفعلها
1195
01:51:58,104 --> 01:52:01,787
.. كان عليّ
1196
01:52:01,989 --> 01:52:04,993
.لا، لم تفعلها
1197
01:52:07,949 --> 01:52:11,414
!ـ لا! لم تفعلها
!(ـ (كويل
1198
01:52:11,563 --> 01:52:13,077
!توقف! توقف
1199
01:52:13,277 --> 01:52:16,646
!أنه قادم
!توليت ذلك
1200
01:52:19,467 --> 01:52:21,547
.يا إلهي
1201
01:53:19,690 --> 01:53:23,225
!تعالوا ونالوا بعض من هذا، يا كلاب الفضاء
1202
01:53:25,321 --> 01:53:28,261
!هيّا! نالو بعض من هذا
1203
01:53:30,513 --> 01:53:33,289
ـ كم ثمن سلاحك؟
ـ أنه ليس للبيع
1204
01:53:33,336 --> 01:53:36,042
حسنًا، وكم ثمن ذراعك؟
1205
01:53:36,934 --> 01:53:39,498
.سأسرق تلك الذراع
1206
01:53:47,817 --> 01:53:51,414
ـ قصة شعر جديدة؟
ـ لاحظت أنّك تقلد لحيتي
1207
01:53:53,135 --> 01:53:55,582
.بالمناسبة، هذا صديقي. الشجرة
1208
01:53:55,607 --> 01:53:58,164
!(أنا (غروت
1209
01:53:58,774 --> 01:54:01,167
.(أنا (ستيف روجرز
1210
01:54:20,370 --> 01:54:23,364
!تقهقروا الآن
1211
01:54:31,737 --> 01:54:34,325
.(وجه النار على الجانب الأيسر، (سام
1212
01:54:34,350 --> 01:54:36,468
.لك ذلك
1213
01:54:59,160 --> 01:55:01,427
لمَ كانت في المبنى طوال هذا الوقت؟
1214
01:55:01,482 --> 01:55:04,946
.الامرأة في الميدان، اخذوا الحجر
1215
01:55:35,784 --> 01:55:39,224
.يا رفاق، (فيجن) في مأزن هنا
1216
01:55:41,125 --> 01:55:44,245
(ـ ليساعد أحدكم (فيجن
ـ سأتولى أمره
1217
01:55:44,270 --> 01:55:45,779
.أنا في طريقي
1218
01:55:50,533 --> 01:55:53,473
.سيموت بمفرده، وكذلك أنتِ
1219
01:55:53,481 --> 01:55:55,444
.أنها ليست بمفردها
1220
01:56:20,860 --> 01:56:22,869
.لا، لا تفعلوا هذا
1221
01:56:22,894 --> 01:56:27,312
.لن يكون الأمر مثل "نيويورك" يا صاح
.هذه البدلة ابرحت (هالك) ضربًا فعلاً
1222
01:56:31,741 --> 01:56:35,072
.يا رفاق، (فيجن) بحاجة لمساعدة الآن
1223
01:56:36,283 --> 01:56:40,013
هالك)؟ أعرف أنّك لا تريد الظهور)
.حتى اللحظة الأخيرة
1224
01:56:40,021 --> 01:56:44,056
.حسنًا، هذه هي، يا رجل
.أنها اللحظة الأخيرة
1225
01:56:47,215 --> 01:56:50,969
!(هالك)
!اللعنة، يا (هالك)
1226
01:56:51,563 --> 01:56:57,303
!ـ لا
!ـ تبًا لك، أيها الأحضر الأحمق الضخم
1227
01:56:57,311 --> 01:57:00,877
.سأفعلها بنفسي، هيّا
1228
01:57:13,564 --> 01:57:15,737
!أراك لاحقًا
1229
01:57:26,376 --> 01:57:29,277
.هالك)، لدينا الكثير لنناقشه يا صاح)
1230
01:57:39,978 --> 01:57:42,300
.ظننت أنّك آلة هائلة
1231
01:57:43,161 --> 01:57:45,813
.لكنك تموت مثل البشر
1232
01:57:54,104 --> 01:57:56,191
!ارحل من هنا
1233
01:57:58,905 --> 01:58:00,836
!اذهب
1234
01:58:18,409 --> 01:58:20,590
.هذا مقرف حقًا
1235
01:58:47,204 --> 01:58:49,949
.أظن أنّي طلبت منك الرحيل
1236
01:58:50,027 --> 01:58:52,725
.أننا لا نتاجر بالأرواح، يا كابتن
1237
01:59:02,879 --> 01:59:05,585
!أمسكتك
1238
01:59:05,616 --> 01:59:08,369
.آسف، لا يمكنني تذكّر اسمائكم
1239
01:59:52,838 --> 01:59:55,692
.أنّك مخادع، أيها الساحر
1240
01:59:56,185 --> 02:00:00,979
.لكنك لم تستخدم سلاحك الأعظم
1241
02:00:02,490 --> 02:00:04,688
.حجر مزيف
1242
02:00:11,649 --> 02:00:15,441
،إذا رميت قمر آخر عليّ
.سأغضب
1243
02:00:15,511 --> 02:00:17,936
(ـ (ستارك
ـ هل تعرفني؟
1244
02:00:18,412 --> 02:00:23,245
أجل، أنّك لست الوحيد الذي
.لعن بمعرفتك
1245
02:00:23,996 --> 02:00:26,146
.لعنتي الوحيدة هي أنت
1246
02:00:56,632 --> 02:01:00,026
.كل هذا الهجوم من أجل قطرة دم واحدة
1247
02:01:42,733 --> 02:01:45,305
.(أنّي احترمك، يا (ستارك
1248
02:01:46,268 --> 02:01:50,326
،عندما أنتهي
.سأترك نصف البشرية تعيش
1249
02:01:55,025 --> 02:01:58,177
.آمل أن يتذكروك
1250
02:02:07,188 --> 02:02:09,182
.توقف
1251
02:02:14,578 --> 02:02:19,543
.دعه يعيش وسأعطيك الحجر
1252
02:02:22,144 --> 02:02:24,662
.لا حيل
1253
02:02:28,424 --> 02:02:30,488
!لا تفعل ذلك
1254
02:03:20,999 --> 02:03:23,266
.بقى حجر واحد
1255
02:03:32,501 --> 02:03:34,933
أين هو؟
1256
02:03:42,789 --> 02:03:45,893
هل خسرنا؟
1257
02:03:48,232 --> 02:03:51,343
لمَ فعلت هذا؟
1258
02:03:53,322 --> 02:03:56,724
.أننا في نهاية الحرب الآن
1259
02:04:21,498 --> 02:04:23,821
أأنت بخير؟
1260
02:04:24,743 --> 02:04:27,965
ماذا؟ ما الأمر؟
1261
02:04:29,021 --> 02:04:31,453
.أنه هنا
1262
02:04:41,400 --> 02:04:46,147
.ليتمركز الجميع في موقعي
.العدو قادم
1263
02:04:47,007 --> 02:04:50,041
ما هذا بحق الجحيم؟
1264
02:05:15,207 --> 02:05:18,499
.كابتن، هذا هو
1265
02:05:19,999 --> 02:05:23,737
.تأهبوا، كونوا يقظين
1266
02:05:47,419 --> 02:05:50,500
.واندا)، لقد حان الوقت)
1267
02:05:50,539 --> 02:05:51,634
.لا
1268
02:05:51,834 --> 02:05:53,948
.(لا يمكنهم إيقافه، (واندا
.لكن يمكننا
1269
02:05:53,995 --> 02:05:57,233
.انظري إليّ، لدينا القوة لتدمير الحجر
1270
02:05:57,259 --> 02:06:00,149
ـ لا تفعل ذلك
.. ـ عليكِ فعلها يا (واندا)، ارجوكِ
1271
02:06:01,318 --> 02:06:04,673
.الوقت ينفذ منا
1272
02:06:04,698 --> 02:06:09,312
ـ لا يمكنني
ـ بلى، يمكنكِ
1273
02:06:10,612 --> 02:06:14,647
،إذا حصل على هذا الحجر
.نصف الكون سيموت
1274
02:06:15,178 --> 02:06:16,566
.هذا ليس عادلاً
1275
02:06:18,021 --> 02:06:20,840
،لا يجب أن تكوني أنت
.لكن لا خيار لدينا
1276
02:06:21,568 --> 02:06:23,091
.لا بأس
1277
02:06:24,051 --> 02:06:26,768
.لن تؤذيني ابدًا
1278
02:06:35,212 --> 02:06:38,567
.أنّي أشعر بك
1279
02:08:16,379 --> 02:08:18,591
.أحبّكِ
1280
02:08:47,379 --> 02:08:50,178
.أفهم، يا طفلتي
1281
02:08:50,859 --> 02:08:53,831
.أفضل من أيّ أحد
1282
02:08:54,129 --> 02:08:56,490
.لن تفهم ابدًا
1283
02:09:00,921 --> 02:09:04,807
.اليوم فقدت أكثر مما تتخيلين
1284
02:09:05,652 --> 02:09:09,241
.لكن الآن ليس هناك وقت للنحيب
1285
02:09:10,509 --> 02:09:12,440
.. الآن
1286
02:09:12,511 --> 02:09:16,084
.ليس هناك وقت على الإطلاق
1287
02:09:38,052 --> 02:09:40,820
!لا
1288
02:10:36,971 --> 02:10:39,535
.. حذرتك
1289
02:10:39,755 --> 02:10:43,484
.ستموت جراء هذا
1290
02:10:56,268 --> 02:10:58,661
.. كان يجب
1291
02:11:00,326 --> 02:11:02,984
.. عليك
1292
02:11:04,095 --> 02:11:08,200
!كان يجب عليك التصويب على رأسي
1293
02:11:09,586 --> 02:11:11,979
!لا
1294
02:11:43,695 --> 02:11:46,135
ابنتي؟
1295
02:11:52,627 --> 02:11:54,871
هل فعلتها؟
1296
02:11:55,965 --> 02:11:58,373
.أجل
1297
02:12:05,391 --> 02:12:08,292
وماذا كلفك؟
1298
02:12:10,488 --> 02:12:13,616
.كل شيء
1299
02:12:22,479 --> 02:12:24,449
ماذا فعلت؟
1300
02:12:25,380 --> 02:12:28,006
!ماذا فعلت؟
1301
02:12:40,473 --> 02:12:42,662
إلى أين ذهب؟
1302
02:12:45,055 --> 02:12:47,104
.. (ثور)
1303
02:12:49,169 --> 02:12:50,780
إلى أين ذهب؟
1304
02:12:50,882 --> 02:12:53,141
ستيف)؟)
1305
02:13:26,884 --> 02:13:29,056
!أيها الجنرال، انهضي
1306
02:13:29,850 --> 02:13:31,388
.هذا ليس مكانًا للموت
1307
02:13:46,344 --> 02:13:48,416
.(أنا (غروت
1308
02:13:48,440 --> 02:13:49,699
.لا
1309
02:13:50,513 --> 02:13:54,860
.. (لا، لا، (غروت
1310
02:13:55,148 --> 02:13:57,118
.لا
1311
02:14:09,611 --> 02:14:12,339
سام)؟)
1312
02:14:14,874 --> 02:14:18,384
سام)، أين أنت؟)
1313
02:14:25,732 --> 02:14:29,250
.ثمة خطب ما
1314
02:14:40,041 --> 02:14:42,527
كويل)؟)
1315
02:14:48,638 --> 02:14:52,149
(ـ ابقى، يا (كويل
ـ يا إلهي
1316
02:14:55,348 --> 02:14:57,045
.(توني)
1317
02:14:59,830 --> 02:15:03,896
.لم يكن هناك خيار آخر
1318
02:15:08,227 --> 02:15:10,338
سيّد (ستارك)؟
1319
02:15:13,490 --> 02:15:17,040
.أنّي لا أشعر بخير
1320
02:15:17,220 --> 02:15:21,146
ـ أنت بخير
ـ لا أعرف ما الذي يحدث
1321
02:15:22,365 --> 02:15:25,774
.لا أريد الرحيل
.. سيّد (ستارك)، أرجوك
1322
02:15:25,799 --> 02:15:28,535
.أرجوك، لا أريد الرحيل
1323
02:15:32,607 --> 02:15:35,774
.أنا آسف
1324
02:15:48,941 --> 02:15:51,413
.لقد فعلها
1325
02:16:15,202 --> 02:16:19,096
ما هذا؟
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1326
02:16:35,381 --> 02:16:38,242
.يا إلهي
1327
02:17:28,182 --> 02:17:49,804
"ثمة مشهد إضافي نهاية الفيلم"
1328
02:17:51,205 --> 02:25:50,282
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||
1329
02:27:33,160 --> 02:27:35,318
ما زال لا خبر من (ستارك)؟
1330
02:27:35,318 --> 02:27:36,353
.لا، ليس بعد
1331
02:27:36,453 --> 02:27:39,444
أننا نراقب كل الأقمار الصناعية على
.كلا نصفي الكرة الأرضية لكن لا شيء
1332
02:27:40,559 --> 02:27:44,029
ـ ما هذا؟
"ـ إشارات متعددة من "واكاندا
1333
02:27:44,229 --> 02:27:45,969
نفس طبيعة الطاقة في "نيويورك"؟
1334
02:27:46,169 --> 02:27:47,592
.أنها 10 مرات أكبر
1335
02:27:48,784 --> 02:27:51,145
.. ـ اخبري (كلاين) أننا سنقابله في
!(ـ (نيك
1336
02:27:52,287 --> 02:27:53,347
.سحقًا
1337
02:28:04,970 --> 02:28:06,670
هل هم بخير؟
1338
02:28:06,870 --> 02:28:08,502
.لا يوجد أحد هنا
1339
02:28:18,719 --> 02:28:20,589
.اتصلي بمركز القيادة
1340
02:28:20,789 --> 02:28:22,549
.لدينا حالة طارئة
1341
02:28:22,750 --> 02:28:24,374
.(نيك)
1342
02:28:25,491 --> 02:28:26,528
!لا
1343
02:28:41,610 --> 02:28:43,370
!لا
1344
02:28:44,163 --> 02:28:46,165
.. أيها الوغـ
1345
02:28:53,198 --> 02:28:55,665
"إرسال"
1346
02:29:02,600 --> 02:29:05,061
"(كابتن (مارفل"
1347
02:29:13,600 --> 02:29:16,061
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1348
02:29:17,600 --> 02:29:36,061
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||