1 00:00:03,400 --> 00:00:22,841 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال || 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,841 .هذه مركبة أسغاردية للاجئين 3 00:00:32,507 --> 00:00:36,159 .أننا نتعرض لهجوم .اكرر، أننا نتعرض لهجوم 4 00:00:36,433 --> 00:00:39,201 .المحركات لا تعمل .أجهزة دعم الحياة معطلة 5 00:00:40,304 --> 00:00:43,948 أننا نطلب المساعدة من أيّ .. مركبة ضمن نطاق 6 00:00:44,173 --> 00:00:47,176 .. "أسغارد" 7 00:00:47,186 --> 00:00:51,935 ،طاقمنا مؤلف من عائلات أسغاردية .لدينا جنود قليلون هنا 8 00:00:51,936 --> 00:00:55,941 ،مركبتنا ليست طائرة حربية .اكرر، أنها ليست طائرة حربية 9 00:01:09,017 --> 00:01:12,239 .اسمعوني وإبتهجوا 10 00:01:15,828 --> 00:01:21,114 أنّكم حظيتم بشرف كونكم إنقُذّتم ."من قبل عظيم "تيتان 11 00:01:23,810 --> 00:01:26,367 .قد تخالون هذه معاناة 12 00:01:27,252 --> 00:01:28,774 .لا 13 00:01:28,974 --> 00:01:31,530 .أنها الخلاص 14 00:01:35,609 --> 00:01:37,644 ،في المقاييس الكونية 15 00:01:37,844 --> 00:01:41,435 .كل شيء سيكون متوازنًا مع تضحياتكم 16 00:01:42,851 --> 00:01:44,280 ،ابتسموا 17 00:01:44,480 --> 00:01:47,126 ،حتى وإن كنتم تصارعون الموت 18 00:01:47,427 --> 00:01:50,367 .(لأنّكم اصبحتم ابناء (ثانوس 19 00:02:05,383 --> 00:02:08,290 .أدرك ما هو شعور الهزيمة 20 00:02:09,327 --> 00:02:13,247 أن يكون لديكم شعور قويًا ،على أنّكم محقون 21 00:02:13,448 --> 00:02:15,898 .لكن لا زلتم تفشلون 22 00:02:23,905 --> 00:02:29,256 .كالبرق الذي عاجز عن فعل أيّ شيء 23 00:02:31,335 --> 00:02:34,392 أنّي أسالكم إلى أيّ حد؟ 24 00:02:34,948 --> 00:02:38,232 ،إذا خفتم، هربتم منه 25 00:02:38,494 --> 00:02:41,059 .فلا مفر من مصيركم في النهاية 26 00:02:42,123 --> 00:02:44,091 .والآن، مصيركم هنا 27 00:02:44,401 --> 00:02:46,369 .. أو يجب أن أقول 28 00:02:47,871 --> 00:02:49,403 .أنا مصيركم 29 00:02:54,546 --> 00:02:56,744 .أنّك تثرثر كثيرًا 30 00:02:57,369 --> 00:02:58,918 ،"تسراكت" 31 00:02:59,118 --> 00:03:01,607 .أو رأس اخيك 32 00:03:06,025 --> 00:03:08,269 افترض أن لديك حق الإختيار؟ 33 00:03:09,410 --> 00:03:11,037 .أجل 34 00:03:13,461 --> 00:03:14,798 .اقتله 35 00:03:29,659 --> 00:03:31,309 !حسنًا، توقف 36 00:03:34,429 --> 00:03:38,643 ."ليس لدينا "تسراكت ."لقد دُمّر في "أسغارد 37 00:03:50,179 --> 00:03:52,837 .أنّك سيء حقًا، يا أخي 38 00:03:57,015 --> 00:04:01,378 أؤكد لك يا أخي، سوف .تشرق شمسنا مجددًا 39 00:04:02,894 --> 00:04:06,266 .تفاؤلك ليس في محله، أيها الأسغاردي 40 00:04:06,320 --> 00:04:10,581 .حسنًا، أول شيء أنا لست أسغاردي 41 00:04:10,655 --> 00:04:12,095 .. وثانيًا 42 00:04:13,644 --> 00:04:15,630 .(لدينا (هالك 43 00:04:27,522 --> 00:04:29,422 .دعه يستمتع 44 00:05:21,371 --> 00:05:23,122 .. أيها الأسلاف 45 00:05:24,697 --> 00:05:29,553 دعوا السحر الأسود يتدفق .خلالي لآخر مرة 46 00:05:44,713 --> 00:05:46,629 .أنّك أرتكبت خطئًا 47 00:05:52,052 --> 00:05:53,326 !لا 48 00:06:02,887 --> 00:06:05,928 !ستموت جراء هذا 49 00:06:16,852 --> 00:06:19,260 .. شخصيتي المتواضعة 50 00:06:20,113 --> 00:06:23,906 .تنحني أمام عظمتك 51 00:06:25,579 --> 00:06:28,850 لم يسبق لكائن آخر ،أن حظى بالقوة 52 00:06:29,224 --> 00:06:30,921 ،ولا الشهامة 53 00:06:31,566 --> 00:06:36,566 ،ليستولي على ليس واحدًا وحسب ."بل على اثنين من "الأحجار الأبدية 54 00:06:39,399 --> 00:06:44,482 .الكون سيكون تحت سيطرتك 55 00:07:23,188 --> 00:07:26,879 .هناك حجرين آخرين على الأرض 56 00:07:27,402 --> 00:07:31,178 اعثروا عليهما يا ابنائي ."اجلبهما ليّ في "تيتان 57 00:07:31,210 --> 00:07:35,409 ـ لن نخذلك، يا أبي ،ـ إذا جاز ليّ التدخل 58 00:07:35,441 --> 00:07:39,523 ،إذا كنت تود الذهاب إلى الأرض .قد تحتاج إلى مرشد 59 00:07:39,524 --> 00:07:42,246 .أحظى بخبرة قليلة في هذا المجال 60 00:07:42,293 --> 00:07:44,732 .إن كنت تعتبر الفشل خبرة 61 00:07:44,932 --> 00:07:47,438 .أنّي أقصد خبرة حقيقية 62 00:07:48,736 --> 00:07:50,409 .يا (ثانوس) العظيم 63 00:07:50,688 --> 00:07:55,681 ،"أنا (لوكي)، أمير "أسغارد 64 00:07:59,004 --> 00:08:01,280 ،)ابن (أودين 65 00:08:04,158 --> 00:08:06,536 ،ملك "يوتونهايم" الشرعي 66 00:08:06,800 --> 00:08:09,327 ،إله الأذى 67 00:08:09,374 --> 00:08:11,627 ،بموجب هذا اتعهد لك 68 00:08:12,327 --> 00:08:16,192 .بولائي الأبدي 69 00:08:27,076 --> 00:08:28,984 الأبدي"؟" 70 00:08:32,018 --> 00:08:35,358 .كان عليك إنتقاء كلماتك بعناية شديدة 71 00:08:56,112 --> 00:08:57,277 .. أنت 72 00:08:58,255 --> 00:09:00,976 .. لن تكن ابدًا 73 00:09:02,541 --> 00:09:04,104 .إله 74 00:09:29,914 --> 00:09:33,120 .لا إنبعاث للحياة هذه المرة 75 00:09:55,881 --> 00:09:58,704 .(لا، (لوكي 76 00:10:37,150 --> 00:10:40,176 جديًا؟ ليس لديك أيّ مال؟ 77 00:10:40,201 --> 00:10:43,508 الاتصال بالعالم المادي هو .الانفصال على العالم الروحي 78 00:10:43,533 --> 00:10:44,894 ."سأخبر الرفاق في متجر "ديلي 79 00:10:44,930 --> 00:10:47,497 .ربما سيعدوا لك شطيرة لحم مجازيًا 80 00:10:47,522 --> 00:10:50,037 ـ مهلاً، أظن لديّ 200 ـ دولار؟ 81 00:10:50,062 --> 00:10:52,010 ـ روبية ـ كم تساوي؟ 82 00:10:52,036 --> 00:10:55,339 ـ دولار ونصف ـ ماذا تريد؟ 83 00:10:55,492 --> 00:10:57,885 .لن ارفض شطيرة تونا 84 00:11:10,099 --> 00:11:11,850 .ثانوس) قادم) 85 00:11:12,429 --> 00:11:14,032 .أنه قادم 86 00:11:18,127 --> 00:11:19,254 مَن؟ 87 00:11:21,130 --> 00:11:26,261 || المنتقمون : الحرب الأبدية || 88 00:11:28,568 --> 00:11:30,273 ـ تمهلي وسأوضح الأمر لك ببساطة ـ أنّك تخرف 89 00:11:30,298 --> 00:11:31,564 ـ لا، لست كذلك ـ أنّك تشوشني 90 00:11:31,588 --> 00:11:34,636 اسمعي، هل سبق أن كنتِ تحلمين وأثناء الحلم تريدين أن تتبولين؟ 91 00:11:34,661 --> 00:11:35,402 .أجل 92 00:11:35,414 --> 00:11:37,671 ،حسنًا، وبعدها تقولين ،"يا إلهي، ليس هناك حمام" 93 00:11:37,696 --> 00:11:39,127 !ماذا سأفعل؟" شخص ما يراقبكِ" 94 00:11:39,151 --> 00:11:42,125 صحيح، ومن ثم تستيقظ، وفي الحياة .الواقعية تشعر أن عليك أن تتبول فعلاً 95 00:11:42,150 --> 00:11:43,491 ـ أجل ـ أجل 96 00:11:43,518 --> 00:11:46,982 ـ الجميع يراوده هذا ـ صحيح، هذا ما أحاول قوله 97 00:11:46,998 --> 00:11:50,829 وبالمناسبة، في الليلة الماضية .حلمت أننا أنجبنا طفلاً 98 00:11:51,049 --> 00:11:52,450 .حقيقي جدًا 99 00:11:52,650 --> 00:11:54,521 .اسميناه على اسم عمكِ الغريب 100 00:11:54,553 --> 00:11:57,524 ـ ماذا كان اسمه؟ (مورغان)؟ ـ صحيح 101 00:11:57,845 --> 00:12:01,436 .. إذًا، أنّك استيقظت وظننت اننا كنا 102 00:12:01,461 --> 00:12:02,712 ـ ننتظر قدومه ـ أجل 103 00:12:02,720 --> 00:12:03,628 ـ أجل؟ ـ لا 104 00:12:03,653 --> 00:12:07,109 ـ حلمت بهذا. أنه كان حقيقيًا تمامًا .. ـ إذا أردت أن ترزق بطفل 105 00:12:07,148 --> 00:12:09,179 .ما كانت لترتدي هذه 106 00:12:09,205 --> 00:12:13,122 سعيد لكونكِ ذكرتِ هذا لانه لا شيء .سوى وعاء يحفظ جزيئات ناتو 107 00:12:13,147 --> 00:12:15,848 ـ لن يدعم قضيتك، إتفقنا؟ .. ـ أنه مجرد رابط، وليس 108 00:12:15,872 --> 00:12:18,460 ـ لست بحاجة لهذا ـ أعرف. اجريت عملية جراحية 109 00:12:18,484 --> 00:12:21,536 .أنّي فقط أحاول حمايتنا .وكذلك مستقبلنا، هذا كل شيء 110 00:12:21,561 --> 00:12:24,250 في حال وجود وحش في .الخزانة، فقط ابلغيني 111 00:12:24,282 --> 00:12:25,870 .القمصان 112 00:12:27,003 --> 00:12:28,692 .تعرفيني جيّدًا 113 00:12:29,091 --> 00:12:30,948 .أنّكِ تنهين كلامي 114 00:12:31,203 --> 00:12:34,072 .يجب أن يكون لديك قمصان في خزانتك 115 00:12:34,104 --> 00:12:36,874 .أجل تعرفين ما يجب أن يكون؟ 116 00:12:36,899 --> 00:12:39,516 لا مزيد من المفاجأت، سنحظى .بعشاء رائع الليلة 117 00:12:39,518 --> 00:12:41,920 ستتباهين بذلك الخاتم، صحيح؟ 118 00:12:42,091 --> 00:12:45,103 وألّا يجب أن تكون لدينا مفاجأت .كثيرة، ابدًا، أعدكِ بذلك 119 00:12:45,128 --> 00:12:46,786 ـ أجل ـ سأفعل ذلك 120 00:12:49,492 --> 00:12:52,670 .(توني ستارك)، أنا الدكتور (ستيفن سترينج) 121 00:12:52,870 --> 00:12:55,254 .أريدك أن ترافقني 122 00:12:56,255 --> 00:12:59,023 .تهانينا على الزفاف، بالمناسبة 123 00:12:59,048 --> 00:13:01,108 عفوًا، أأنت قاطع مخالفات أو ما شابة؟ 124 00:13:01,118 --> 00:13:02,435 .نحن بحاجة لمساعدتك 125 00:13:03,020 --> 00:13:06,484 اسمع، لن أبالغ إذا قلت أن مصير .الكون على المحك 126 00:13:06,501 --> 00:13:09,041 ومَن هم "نحن"؟ 127 00:13:09,628 --> 00:13:12,213 (ـ مرحبًا، (توني (ـ (بروس 128 00:13:12,452 --> 00:13:14,522 (ـ (بيبر ـ مرحبًا 129 00:13:16,643 --> 00:13:18,863 أأنت بخير؟ 130 00:13:19,957 --> 00:13:22,009 ،منذ بزوغ الكون 131 00:13:22,412 --> 00:13:25,869 !لم يكن هناك شيء وثم 132 00:13:26,493 --> 00:13:33,099 ،يرسل "الانفجار الكبير" 6 بلورات عنصرية .تندفع بسرعة عبر الكون الطاهر 133 00:13:34,022 --> 00:13:38,493 "كل واحدة من هذه "الأحجار الأبدية .تتحكم بجانب اساسي من الوجود 134 00:13:39,496 --> 00:13:40,997 .الفضاء 135 00:13:41,850 --> 00:13:43,538 .الواقع 136 00:13:44,593 --> 00:13:46,165 .القوة 137 00:13:46,776 --> 00:13:48,370 .الروح 138 00:13:49,255 --> 00:13:50,991 .العقل 139 00:13:52,391 --> 00:13:54,400 .والزمن 140 00:14:03,329 --> 00:14:05,917 ـ اخبرني اسمه مجددًا (ـ (ثانوس 141 00:14:05,957 --> 00:14:09,374 .أنه بلاء يا (توني)، يغزو الكواكب .يأخذ ما يريده 142 00:14:09,398 --> 00:14:13,284 .يبيد نصف السكان .(الذي أرسل (لوكي 143 00:14:14,043 --> 00:14:16,717 .الهجوم على "نيويورك"، بسببه 144 00:14:17,061 --> 00:14:19,063 .هذا هو الأمر 145 00:14:19,866 --> 00:14:21,726 ـ كم لدينا من الوقت؟ ـ لا أعرف 146 00:14:21,734 --> 00:14:23,403 ،"بحوزته حجر "القوة" و"الفضاء 147 00:14:23,503 --> 00:14:26,082 .التي تجعله أقوى مخلوق في الكون كله 148 00:14:26,107 --> 00:14:29,009 ،)إذا استولى على الأحجار الستة يا (توني 149 00:14:29,034 --> 00:14:32,919 فبوسعه أن يدمر الحياة على .مقياس لا أحد يتخيله 150 00:14:32,944 --> 00:14:34,796 أأنت جاد حول قولكِ "لا أحد يتخيله"؟ 151 00:14:34,820 --> 00:14:37,156 أأنتِ حقًا تتكأ على "وعاء الكون"؟ 152 00:14:37,256 --> 00:14:38,268 هل هذا هو؟ 153 00:14:41,179 --> 00:14:43,220 .سأسمح بذلك 154 00:14:45,280 --> 00:14:48,581 ،إذا (ثانوس) يحتاج الاحجار الستة كلها لمَ لا نتخلص من هذا الحجر الذي لديك؟ 155 00:14:48,681 --> 00:14:49,717 .لا، لا يمكن ذلك 156 00:14:49,729 --> 00:14:52,797 أننا قطعنا عهدًا على حماية .حجر "الزمن" بحياتنا 157 00:14:52,822 --> 00:14:56,176 وأنا قسمت ألّا اتناول الألبان، لكن شركة بن & جيري" وضعوا نكهة على اسمي، لذا" 158 00:14:56,185 --> 00:14:57,965 "ـ "ستارك رافنغ هزلنات ـ طعمها ليس سيئًا 159 00:14:57,990 --> 00:14:59,243 .طعمها كالطباشير قليلاً 160 00:14:59,443 --> 00:15:01,244 .هانكا هولكا" حلوتي المفضلة" 161 00:15:01,252 --> 00:15:03,933 ـ وهل هذا مهم؟ ـ ايًا كان. المقصد الأمور تتغير 162 00:15:03,942 --> 00:15:06,617 .قسمنا لحماية حجر "الزمن" لا يمكن أن يتغير 163 00:15:06,625 --> 00:15:08,834 قد يكون هذا الحجر أفضل .فرصة لدينا ضد (ثانوس) 164 00:15:08,934 --> 00:15:11,896 أجل، على العكس قد يكون !أفضل فرصة ضدنا 165 00:15:11,921 --> 00:15:13,568 .فقط إذا لم نؤدي واجبنا 166 00:15:13,593 --> 00:15:16,721 ما هو واجبك بالضبط، بعيدًا عن صنع بالونات على أشكال حيوانات؟ 167 00:15:17,077 --> 00:15:19,852 .حماية واقعك، أيها الأحمق 168 00:15:19,877 --> 00:15:23,020 حسنًا يا رفاق، هل يمكننا أن ننهي هذا النقاش الآن؟ 169 00:15:23,045 --> 00:15:26,423 .الحقيقة هي لدينا هذا الحجر .أننا نعرف مكانه 170 00:15:26,440 --> 00:15:28,910 ."فيجن) في مكانٍ ما مع حجر "العقل) 171 00:15:28,913 --> 00:15:30,944 .يجب علينا إيجاده الآن 172 00:15:31,390 --> 00:15:34,040 ـ أجل، هذه هي المشكلة ـ ماذا تعني؟ 173 00:15:34,064 --> 00:15:37,505 قبل أسبوعين قام (فيجن) بأغلاق .متعقبه، أنه غير متصلاً 174 00:15:37,514 --> 00:15:38,694 ماذا؟ 175 00:15:38,867 --> 00:15:42,494 ـ (توني)، هل فقدت روبورت آخر؟ ـ لم أفقده. أنه أكثر من ذلك 176 00:15:42,519 --> 00:15:45,420 ـ أنه يتطور ـ مَن يمكنه إيجاد (فيجن)؟ 177 00:15:49,648 --> 00:15:52,252 (ـ ربما (ستيف روجرز ـ رائع 178 00:15:52,276 --> 00:15:55,051 .. ربما، لكن 179 00:15:58,595 --> 00:16:00,221 .اتصل به 180 00:16:00,417 --> 00:16:02,183 .ليس الأمر بهذا السهولة 181 00:16:02,724 --> 00:16:05,103 ـ رباه، ليس لدينا مستجدات ما حدث، صحيح؟ ـ لا 182 00:16:05,811 --> 00:16:08,120 .المنتقمون انفصلوا .لقد تفرقنا 183 00:16:08,268 --> 00:16:09,863 انفصلوا؟ 184 00:16:11,216 --> 00:16:15,635 ـ مثل فرقة "ذا بيتلز" الموسيقية؟ ـ الكابتن وأنا لم نعد على وفاق 185 00:16:16,245 --> 00:16:18,466 .لم نعد نتحدث معًا بعد 186 00:16:18,959 --> 00:16:21,766 .توني)، استمع إليّ) 187 00:16:22,471 --> 00:16:24,800 .ثور) قد رحل) 188 00:16:25,536 --> 00:16:29,359 و(ثانوس) قادم، لا يهم مع .مَن تتحدث معه أم لا 189 00:16:48,345 --> 00:16:49,346 ..أنه 190 00:16:51,448 --> 00:16:52,550 "(ستيف روجرز)" 191 00:17:07,628 --> 00:17:11,115 قل يا دكتور، أنّك لا تحرك شعرك عن قصد، أليس كذلك؟ 192 00:17:11,208 --> 00:17:13,633 .ليس الآن، لا 193 00:17:45,799 --> 00:17:47,260 أأنتِ بخير؟ 194 00:17:48,888 --> 00:17:51,757 ـ ساعدوه. (ونغ)، دكتور ـ سأتولى ذلك 195 00:17:51,782 --> 00:17:54,792 ـ "فرايداي"، ما هذا الذي أنظر إليه؟ ـ لست واثقة، انّي تحرى عنه 196 00:17:54,817 --> 00:17:58,242 مهلاً، يفضل الّا تفقد ذلك !حجر "الزمن"، يا دكتور 197 00:17:58,267 --> 00:18:00,166 .قد استفاد منه 198 00:18:26,693 --> 00:18:29,415 .نيد)، اسمع، اريدك أن تلهيهم) 199 00:18:29,425 --> 00:18:30,736 !سحقًا 200 00:18:30,806 --> 00:18:35,271 !سنموت جميعًا! هناك مركبة فضائية 201 00:18:43,630 --> 00:18:47,735 ما خطبكم، يا صغار؟ ألم تروا مركبة فضائية من قبل؟ 202 00:18:59,203 --> 00:19:03,253 فرايداي"، اخلي الجميع في جنوب" .شارع الـ 43، ابلغي كل الضباط 203 00:19:03,269 --> 00:19:04,434 .سأفعل ذلك 204 00:19:32,516 --> 00:19:35,956 !اسمعوني وإبتهجوا 205 00:19:36,802 --> 00:19:40,117 أنّكم على وشك الموت على .(يد ابناء (ثانوس 206 00:19:40,125 --> 00:19:41,118 .نحن 207 00:19:41,423 --> 00:19:46,044 كونوا ممتنين بأن حياتكم البائسة .. الآن تساهم في التوازن 208 00:19:46,060 --> 00:19:49,094 .عفوًا، الأرض مغلقة اليوم 209 00:19:49,110 --> 00:19:51,944 يفضل أن تحزموا أشيائكم .وترحلوا من هنا 210 00:19:52,044 --> 00:19:53,458 ،يا حارس الحجر 211 00:19:53,849 --> 00:19:56,173 هل هذا الحيوان الثرثار يتحدث بالنيابة عنك؟ 212 00:19:56,198 --> 00:19:58,131 .بالتأكيد لا، أنّي أتحدث بالنيابة عن نفسي 213 00:19:58,410 --> 00:20:01,664 أنّكم تتعدون على ممتلكات .هذه المدينة وهذا الكوكب 214 00:20:01,852 --> 00:20:05,285 !ـ هذا يعني ارحل من هنا، أيها الحبار ـ انهم يغيظوني 215 00:20:05,355 --> 00:20:07,161 ـ اجلب ليّ الحجر ـ أجل، سيّدي 216 00:20:08,500 --> 00:20:10,556 بانر)، هل تريد الأنخراط؟) 217 00:20:11,298 --> 00:20:14,541 .لا، ليس حقًا .لكن عندما أريد، يمكنني فعلها 218 00:20:14,548 --> 00:20:15,949 .هذا صحيح 219 00:20:17,015 --> 00:20:20,565 .لقد مر وقت طويل .سررت بتواجدك هنا، يا رفيقي 220 00:20:21,032 --> 00:20:24,419 .صه، فقط أريد أن اركّز للحظة واحدة 221 00:20:24,444 --> 00:20:26,404 ."هيّا، هيّا يا "ماكس 222 00:20:29,076 --> 00:20:31,288 أين رجلك؟ 223 00:20:31,759 --> 00:20:33,533 .لا أعرف، أننا متخاصمان 224 00:20:33,558 --> 00:20:37,187 .ليس هناك وقت لذلك الجدال .هذا الجدال هنا، هيّا 225 00:20:43,273 --> 00:20:45,994 .أنّك تحرجني أمام الساحر، يا صاح 226 00:20:46,026 --> 00:20:48,496 .. ـ لا يمكنني، أنه لن ـ لا عليك، تنحى جانبًا 227 00:20:48,521 --> 00:20:50,766 ـ هلا راقبته؟ شكرًا لك ـ سأعتني به 228 00:21:19,256 --> 00:21:23,861 ـ من أين جاء هذا؟ .. ـ أنها تقنية النانو، هل تعجبك؟ القليل 229 00:21:26,412 --> 00:21:30,209 دكتور (بانر)، إذا لم يود صديقك .. الأخضر الانضمام إلينا 230 00:21:39,466 --> 00:21:42,578 ـ يجب أن تبعد هذا الحجر من هنا الآن ـ سيبقى معي 231 00:21:42,603 --> 00:21:44,237 !بالضبط، وداعًا 232 00:21:53,217 --> 00:21:56,016 توني)، أأنت بخير؟ كيف نبلي؟) جيّد، سيئ؟ 233 00:21:56,041 --> 00:21:58,324 .أنه جيّد جدًا هل لديك النية لتقديم العون؟ 234 00:21:58,324 --> 00:22:00,239 .أنّي أحاول لكنه يأبى الخروج 235 00:22:00,888 --> 00:22:01,889 !تماسك 236 00:22:09,904 --> 00:22:12,790 .(هيّا يا (هالك ما الذي تفعله؟ 237 00:22:12,860 --> 00:22:15,238 !هيّا، هيّا 238 00:22:15,269 --> 00:22:17,708 !لا 239 00:22:21,275 --> 00:22:24,192 ماذا تعني بـ "لا"؟ 240 00:22:28,931 --> 00:22:32,082 ـ مرحبًا يا رجل! كيف الحال، سيّد (ستارك)؟ ـ من أين جئت، يا فتى؟ 241 00:22:32,106 --> 00:22:34,304 .من الرحلة الميدانية 242 00:22:35,290 --> 00:22:37,997 ما مشكلة هذا الرجل، يا سيّد (ستارك)؟ 243 00:22:38,022 --> 00:22:41,627 أنه من الفضاء، جاء إلى هنا .لسرقة قلادة الساحر 244 00:23:07,803 --> 00:23:12,503 .قواك غريبة للغاية .لا بد أنّك مشهورًا بين الأطفال 245 00:23:14,333 --> 00:23:17,013 .أنها تعويذة بسيطة لكن محال كسرها 246 00:23:17,025 --> 00:23:19,238 .إذًا، سأزيلها من جثتك 247 00:23:31,285 --> 00:23:37,072 مهلاً، إزالة تعويذة من رجل .ميت شيء صعب جدًا 248 00:23:37,088 --> 00:23:39,473 .ستتمنى لو كنت ميتًا 249 00:23:49,101 --> 00:23:50,525 !لا 250 00:23:53,903 --> 00:23:56,498 ـ يا فتى، أنه الساحر. ساعده ـ سأتولى هذا 251 00:24:04,650 --> 00:24:07,011 .ليس رائعًا 252 00:24:12,383 --> 00:24:13,384 !حسبك 253 00:24:21,159 --> 00:24:26,054 ـ سيّد (ستارك)، أنه يجذبني ـ اصمد، يا فتى 254 00:24:45,198 --> 00:24:48,029 .ونغ)، أنّك مدعو لحضور حفل زفافي) 255 00:24:54,648 --> 00:24:56,798 ."امنحيني دفعة صغيرة، يا "فرايداي 256 00:25:04,722 --> 00:25:06,904 .افتحي 17 - أيه 257 00:25:19,141 --> 00:25:21,775 .بيت)، يجب أن تتركها) .سأمسكك 258 00:25:21,787 --> 00:25:23,629 !لكنك اخبرتني أن انقذ الساحر 259 00:25:23,676 --> 00:25:25,452 !لا أستطيع التنفس 260 00:25:25,477 --> 00:25:28,220 .أنّك مرتفع جدًا .سينفذ الهواء منك 261 00:25:29,385 --> 00:25:31,644 .هذا منطقي 262 00:25:47,768 --> 00:25:50,046 سيّد (ستارك)، البدلة تفوح منها .رائحة كرائحة السيارة الجديدة 263 00:25:50,072 --> 00:25:53,348 ـ وداعًا يا فتى. "فرايداي" اعيديه للمنزل ـ أجل 264 00:25:53,356 --> 00:25:54,966 !بحقك 265 00:26:02,898 --> 00:26:05,197 أيها الرئيس، ثمة مكالمة واردة .(من الآنسة (بوتس 266 00:26:05,223 --> 00:26:07,725 توني)؟ رباه، أأنت بخير؟) ما الذي يجري؟ 267 00:26:07,750 --> 00:26:10,759 أجل، أنا بخير. أظن أننا سنؤجل .لقائنا إلى الساعة 8:30 268 00:26:10,775 --> 00:26:11,879 لماذا؟ 269 00:26:11,891 --> 00:26:15,240 لأنّي ربما لا يمكنني العودة .إلّا بعد فترة 270 00:26:15,663 --> 00:26:18,047 ـ اخبرني أنّك لست في تلك المركبة ـ أجل 271 00:26:18,072 --> 00:26:20,400 رباه، لا، أرجوك اخبرني أنّك .لست في تلك المركبة 272 00:26:20,412 --> 00:26:23,298 .عزيزتي، أنا آسف .. لا أعرف كيف يمكنني قول هذا 273 00:26:23,398 --> 00:26:25,228 عد إلى هنا يا (توني)، اقسم .بالله يجب أن تعود الآن 274 00:26:26,142 --> 00:26:27,518 !عد 275 00:26:27,519 --> 00:26:32,069 .أيها الرئيس، أننا نفقد اتصالها .ايضًا أنّي سوف الاتصال 276 00:26:40,571 --> 00:26:42,854 .يا إلهي 277 00:26:46,264 --> 00:26:49,072 .كان يجب عليّ البقاء في الحافلة 278 00:27:02,572 --> 00:27:06,004 ـ إلى أين تذهب؟ "ـ لقد أخذوا حجر "الزمن 279 00:27:06,029 --> 00:27:08,321 .المعبد سيبقى بلا حرسة 280 00:27:08,522 --> 00:27:09,821 ماذا ستفعل؟ 281 00:27:10,514 --> 00:27:13,437 .سأجري مكالمة 282 00:27:25,058 --> 00:27:27,151 "الفضاء" 283 00:27:52,596 --> 00:27:54,645 !(غنّي، يا (دراكس 284 00:28:06,468 --> 00:28:08,024 لمَ نفعل هذا مجددًا؟ 285 00:28:08,049 --> 00:28:10,747 .(أنها إشارة استغاثة، يا (روكيت .أحدهم يحتضر 286 00:28:10,772 --> 00:28:14,759 ـ افهم ذلك، لكن لمَ نفعلها؟ ـ لأننا لطفاء 287 00:28:14,923 --> 00:28:17,709 وربما إيًا كان هو، سيعطينا مكافأة ،صغير مقابل مساعدتنا 288 00:28:17,733 --> 00:28:21,328 ـ ليس هذا المقصد .. ـ ليس هذا المقصد، أعني 289 00:28:21,353 --> 00:28:23,490 .. ـ إذا لا يريد أن يعطي مكافأة ـ سنأخذ مركبته 290 00:28:23,515 --> 00:28:25,466 !ـ بالضبط !ـ بالفعل 291 00:28:25,818 --> 00:28:27,468 !حسنًا 292 00:28:29,516 --> 00:28:31,651 .لقد وصلنا 293 00:28:31,676 --> 00:28:34,545 حسنًا أيها الحراس، لا تنسوا ،قد يكون هذا خطيرًا 294 00:28:34,557 --> 00:28:36,585 .لذا، دعونا نظهر وجوهنا اللئيمة 295 00:28:41,369 --> 00:28:44,088 .غروت)، دع هذا الشيء جانبًا الآن) .لا أريد أن أخبرك مجددًا 296 00:28:44,132 --> 00:28:45,189 .(غروت) 297 00:28:45,198 --> 00:28:46,870 !(انا (غروت 298 00:28:46,895 --> 00:28:49,178 !ـ مهلاً، انتبه لألفاظك !ـ عجباه 299 00:28:49,203 --> 00:28:51,024 .يجب أن تتعلم الأدب، يا فتى 300 00:28:51,049 --> 00:28:54,536 ،منذ أن بدأت تتصرف هكذا .اصبحت احمقًا 301 00:28:54,568 --> 00:28:58,275 !إذا واصلت فعل هذا، سأسحق هذا الشيء 302 00:29:05,024 --> 00:29:07,729 ماذا حصل؟ 303 00:29:10,385 --> 00:29:12,777 .يا إلهي 304 00:29:17,704 --> 00:29:20,238 .يبدو كأننا لن نتلقى أيّ أجر 305 00:29:21,950 --> 00:29:25,297 !ماسحات الزجاج، تخلص منه 306 00:29:31,627 --> 00:29:34,684 كيف هذا الرجل لا يزال حيًا بحق الجحيم؟ 307 00:29:34,708 --> 00:29:38,337 .أنه ليس رجل، أنت رجل 308 00:29:38,439 --> 00:29:41,957 .أنه رجل 309 00:29:42,028 --> 00:29:45,657 ـ رجل وسيم ومفتول العضلات ـ أنا مفتول العضلات 310 00:29:45,665 --> 00:29:48,660 أأنت تمزح، يا (كويل)؟ .أنّك على بعد فطيرة وحدة عن السمنة 311 00:29:48,668 --> 00:29:52,741 ـ اجل، صحيح. ماذا؟ .. ـ هذا صحيح، أنّك بدين قليلاً 312 00:29:54,361 --> 00:29:56,706 .. غامورا)، هل تخاليني) 313 00:29:58,857 --> 00:30:01,815 .أنه قلق، غاضب 314 00:30:02,015 --> 00:30:05,965 .يشعر بخسارة كبيرة وبالذنب 315 00:30:06,155 --> 00:30:09,150 .يبدو كأنه قرصان رزق بطفلاً من ملاك 316 00:30:09,175 --> 00:30:11,944 .عجباه، أنها صفعة حقيقية على وجهي .حسنًا 317 00:30:11,969 --> 00:30:13,215 ."سأتمرن على جهاز "بووفليكس 318 00:30:13,440 --> 00:30:15,927 .سأكون ملتزمًا .سأرفع بعض الأثقال 319 00:30:16,023 --> 00:30:17,585 تعرف أنه لا يمكنك رفع الأثقال، صحيح؟ 320 00:30:17,726 --> 00:30:21,477 يبدو كأن عضلاته مصنوعة من .ألياف معدنية كوتاتية 321 00:30:21,489 --> 00:30:23,505 .توقفي عن تدليك عضلاته 322 00:30:24,794 --> 00:30:26,631 .ايقظيه 323 00:30:28,621 --> 00:30:29,865 .استيقظ 324 00:30:47,284 --> 00:30:49,927 مَن أنتم بحق الجحيم؟ 325 00:30:52,195 --> 00:30:56,066 طوال الوقت الذي عرفت فيه ،ثانوس) كان لديه هدف واحد) 326 00:30:56,074 --> 00:30:59,874 هو تحقيق التوازن في الكون .من خلال إبادة نصف سكان الكون 327 00:31:00,272 --> 00:31:04,958 اعتاد أن يقتل الناس، كوكب .تلو الآخر، مجزرة تلو الآخرى 328 00:31:04,974 --> 00:31:08,044 ـ بما في ذلك كوكبي ،ـ إذا استولى على "الأحجار الابدية" الستة 329 00:31:08,083 --> 00:31:10,992 .فيمكنه أن يحقق هدفه بنقرة أصابعه، هكذا 330 00:31:11,309 --> 00:31:15,355 .(يبدو أنّكِ تعرفين الكثير عن (ثانوس 331 00:31:15,367 --> 00:31:18,809 .(غامورا) ابنة (ثانوس) 332 00:31:21,970 --> 00:31:25,386 ـ والدكِ قتل أخي ـ يا إلهي 333 00:31:25,387 --> 00:31:30,056 .تقنيًا، أنه زوج امها .أنها تكرهه مثلك 334 00:31:32,685 --> 00:31:34,015 .لا بد أن (ثانوس) والد قاسي 335 00:31:34,215 --> 00:31:37,940 ،حسنًا، قبل وفاة والدي اخبرني أن لديّ أخت غير شقيقة 336 00:31:37,965 --> 00:31:41,095 .التي حجزها في الجحيم ،وبعدها عادت إلى الديار 337 00:31:41,107 --> 00:31:44,760 ،وطعنتني في عيني .لذا، أنّي قتلتها 338 00:31:44,960 --> 00:31:46,765 .هكذا تسير الحياة 339 00:31:49,336 --> 00:31:52,723 ـ أشعر بألمكِ ـ أشعر بألمك كذلك 340 00:31:52,748 --> 00:31:55,306 ،لأنه، أعني أنها ليست منافسة .لكني واجهت الكثير من الصعاب 341 00:31:55,331 --> 00:32:00,367 والدي قتل أمي وبعدها توجب عليّ .قتل والدي، وكان ذلك صعبًا عليّ 342 00:32:00,383 --> 00:32:03,334 .ربما حتى أصعب من أضطرارك لقتل أختك 343 00:32:03,359 --> 00:32:06,596 .بالإضافة أنّي عدت سالمًا بكلتا عينيّ 344 00:32:06,612 --> 00:32:09,372 .أنّي أريد مطرقة، وليس ملعقة 345 00:32:09,929 --> 00:32:11,317 كيف افتح هذا الشيء؟ 346 00:32:11,345 --> 00:32:15,403 هل هناك ربما رمز مؤلف .. من اربعة أرقام 347 00:32:15,603 --> 00:32:18,453 ـ مثل تاريخ ميلاد أو ما شابة ـ ما الذي تفعله؟ 348 00:32:18,454 --> 00:32:19,702 .أخذ مركبتكم 349 00:32:19,798 --> 00:32:23,406 !لا، لن تفعل ذلك 350 00:32:24,121 --> 00:32:29,086 .لن تأخذ مركبتنا اليوم، سيّدي 351 00:32:29,618 --> 00:32:32,736 كويل)، هل تجعل صوتك غليظًا؟) 352 00:32:34,306 --> 00:32:35,688 ـ لا ـ بلى 353 00:32:35,888 --> 00:32:38,660 .أنّك تقلد رجل الآله .هذا غريب 354 00:32:38,685 --> 00:32:40,998 ـ لا، لست كذلك ـ لقد فعلها للتو مجددًا 355 00:32:41,023 --> 00:32:43,979 !هذا هو صوتي 356 00:32:48,066 --> 00:32:51,272 ـ هل تسخر مني؟ ـ هل تسخر مني؟ 357 00:32:51,297 --> 00:32:53,377 .ارجوك توقف، لا تفعل هذا مجددًا 358 00:32:53,424 --> 00:32:55,472 .أنه يحاول تقليدي 359 00:32:55,497 --> 00:32:58,858 .(كفى! يجب علينا إيقاف (ثانوس 360 00:32:58,883 --> 00:33:01,681 مما يعني أنه علينا أن نعرف .ما المكان التالي الذي سيقصده 361 00:33:01,693 --> 00:33:02,714 ."نووير - لا مكان" 362 00:33:02,895 --> 00:33:07,485 ـ لا بد أنه سيذهب إلى مكانٍ ما ـ لا. "نووير"؟ أنه مكان 363 00:33:07,501 --> 00:33:09,161 .لقد كنا هناك ذات مرة، أنه سيئ 364 00:33:09,361 --> 00:33:11,020 .عفوًا، هذا طعامنا 365 00:33:11,036 --> 00:33:13,328 ـ ليس بعد الآن .. (ـ (ثور 366 00:33:13,353 --> 00:33:15,907 لماذا سيذهب إلى "نووير"؟ 367 00:33:15,932 --> 00:33:18,782 لأن حجر "الواقع" كان محفوظًا ،هناك بأمان لأعوام 368 00:33:18,982 --> 00:33:21,055 ."بحوزة رجل يدعى "الجامع 369 00:33:21,280 --> 00:33:23,036 ،"إذا كان الحجر بحوزة "الجامع .فأنه ليس في آمان 370 00:33:23,237 --> 00:33:24,863 .فقط الأحمق سيعطي الحجر لذلك الرجل 371 00:33:24,906 --> 00:33:25,916 .أو عبقري 372 00:33:26,016 --> 00:33:28,730 كيف تعرف أنه لن يذهب لأحد الأحجار الآخرى؟ 373 00:33:28,863 --> 00:33:31,694 .توجد ستة أحجار في الخارج 374 00:33:31,710 --> 00:33:35,558 "بحوزة (ثانوس) حجر "القوة ،لأنه سرقه الأسبوع الماضي 375 00:33:35,583 --> 00:33:37,504 ."عندما دمر "زاندار 376 00:33:37,704 --> 00:33:39,831 .وسرق حجر "الفضاء" مني 377 00:33:39,846 --> 00:33:42,794 .عندما دمر سفينتي وذبح نصف شعبي 378 00:33:42,819 --> 00:33:45,806 حجرا "الزمن" و"العقل" محفوظا بأمان .في الأرض مع المنتقمون 379 00:33:45,831 --> 00:33:48,154 ـ المنتقمون؟ ـ أعظم أبطال الأرض 380 00:33:48,179 --> 00:33:51,159 ـ مثل الممثل (كيفن بيكون)؟ ـ قد يكون في الفريق، لا أعرف 381 00:33:51,360 --> 00:33:52,393 .لم أكن هناك منذ فترة طويلة 382 00:33:52,747 --> 00:33:54,686 .أما بالنسبة لحجر "الروح"، لم يراه أحد قط 383 00:33:54,886 --> 00:33:56,192 .لا أحد يعرف مكانه حتى 384 00:33:56,263 --> 00:33:59,774 .لذلك لا يمكن لـ (ثانوس) الاستيلاء عليه ."ولهذا سيحط الرحال إلى "نووير 385 00:33:59,783 --> 00:34:03,199 ."وبعدها سيستولي على حجر "الواقع .على الرحب والسعة 386 00:34:03,215 --> 00:34:06,233 ـ إذًا، علينا الذهاب إلى "نووير" الآن ـ خطأ 387 00:34:06,242 --> 00:34:09,848 "ـ المكان الذي سنقصده، هو "نيفادلير ـ هذا مكان خيالي 388 00:34:09,873 --> 00:34:13,916 ـ ما هو الخيالي؟ ـ "نيفادلير" مكان حقيقي؟ حقًا؟ 389 00:34:14,300 --> 00:34:17,002 .أعني، هذا المكان اسطوري .. أنهم يصنعون فيه أقوى 390 00:34:17,014 --> 00:34:19,421 .وأرعب أسلحة تعذيبًا للكون على الإطلاق 391 00:34:19,447 --> 00:34:21,599 .أود حقًا الذهاب إلى هنا، من فضلك 392 00:34:21,624 --> 00:34:23,881 .الأرنب محق، ومن الواضح أنه الأذكى 393 00:34:24,301 --> 00:34:25,203 أرنب؟ 394 00:34:25,226 --> 00:34:27,739 فقط (إيتري) ملك الأقزام بوسعه .أن يصنع ليّ السلاح الذي أريده 395 00:34:27,763 --> 00:34:30,183 ـ افترض أنّك الكابتن، سيّدي؟ ـ أنّك شديد الإدراك 396 00:34:30,208 --> 00:34:33,429 أنّك تبدو كقائد نبيل، هل ستنضم ليّ في مسعاي إلى "نيفادلير"؟ 397 00:34:33,454 --> 00:34:37,236 .فقط دعني اسأل الكابتن .لحظة واحدة، أنه أنا! أجل، سأذهب 398 00:34:37,436 --> 00:34:39,882 ـ رائع ـ عدا أنّي الكابتن 399 00:34:39,907 --> 00:34:41,439 ـ هدوء ـ وهذا حقيبة ظهري 400 00:34:41,463 --> 00:34:44,043 ـ اجلس ـ اسمع، هذه سفينتي 401 00:34:44,059 --> 00:34:45,779 .. وأنا لن 402 00:34:46,772 --> 00:34:49,188 مهلاً، أيّ نوع من الأسلحة نتحدث عنه هنا؟ 403 00:34:49,197 --> 00:34:51,206 .(النوع الذي يقتل (ثانوس 404 00:34:51,231 --> 00:34:53,079 ألّا تظن أنه علينا جميعًا أن نحظى بسلاح كهذا؟ 405 00:34:53,103 --> 00:34:55,276 .لا، أنّكم ببساطة تفتقروا القوة على حملهم 406 00:34:55,293 --> 00:34:57,839 .اجسادكم ستسحق وعقولكم ستنهار إلى الجنون 407 00:34:57,863 --> 00:34:59,750 هل غريبًا أشعر برغبة كبيرة بالذهاب إلى هناك الآن؟ 408 00:34:59,762 --> 00:35:00,886 .قليلاً، أجل 409 00:35:01,086 --> 00:35:03,738 (إذا لم نذهب إلى "نووير" و(ثانوس ،استولى على حجر آخر 410 00:35:03,762 --> 00:35:06,310 ـ سيكون قويًا جدًا على ردعه ـ أنه كذلك فعلاً 411 00:35:06,334 --> 00:35:08,123 .لديّ فكرة 412 00:35:08,148 --> 00:35:11,643 .لدينا سفينتين ومجموعة كبيرة مع الحمقى 413 00:35:11,660 --> 00:35:13,970 لذا، أنا و(غروت) سنذهب معًا ،مع هذا القرصان الملاك 414 00:35:13,995 --> 00:35:17,318 "والحمقى سيذهبون إلى "نووير .(ليحاولوا إيقاف (ثانوس 415 00:35:17,646 --> 00:35:19,915 ـ إتفقنا؟ إتفقنا ـ إتفقنا تمامًا 416 00:35:19,939 --> 00:35:21,689 .. للتذكّير 417 00:35:21,736 --> 00:35:24,412 أعرف أنّك تود الذهاب معه .لأن (ثانوس) ليس هناك 418 00:35:24,436 --> 00:35:28,792 أتعرف، لا يجب عليك حقًا أن .(تتحدث إلى كابتنك هكذا، (كويل 419 00:35:29,183 --> 00:35:31,004 .(هيّا، (غروت 420 00:35:31,204 --> 00:35:33,663 .اطفئ تلك اللعبة .سيتعفن دماغك 421 00:35:37,991 --> 00:35:41,572 .سأقول وداعًا وحظًا موفقًا، ايها الحمقى .وداعًا 422 00:35:56,303 --> 00:35:57,437 فيج)؟) 423 00:35:57,982 --> 00:35:59,741 هل الحجر مجددًا؟ 424 00:35:59,787 --> 00:36:02,027 .يبدو كأنه يتحدث معي 425 00:36:02,278 --> 00:36:04,272 ماذا يقول؟ 426 00:36:04,921 --> 00:36:08,214 .. لا أعرف، شيء ما 427 00:36:20,578 --> 00:36:22,955 .اخبريني بما تشعرين 428 00:36:30,076 --> 00:36:33,445 .أشعر بك وحسب 429 00:36:41,279 --> 00:36:43,233 {\an4}"أسكتلندا" 430 00:36:41,279 --> 00:36:43,233 إذًا، هناك قطار في الساعة "العاشرة إلى "غلاسكو 431 00:36:43,433 --> 00:36:45,579 لذا، سنحظى ببعض الوقت معًا .قبل أن تعود 432 00:36:45,611 --> 00:36:48,606 ـ ماذا لو فاتني هذا القطار؟ ـ هناك واحد في الساعة 11 433 00:36:48,637 --> 00:36:51,390 ماذا لو فوت جميع القطارات؟ 434 00:36:52,290 --> 00:36:54,385 ماذا لو هذه المرة لم أتمكن من العودة؟ 435 00:36:54,410 --> 00:36:57,037 (ـ أنّك وعدت (ستارك ـ أفضل أن أعدكِ أنتِ 436 00:36:57,062 --> 00:37:00,511 حسنًا، هناك أشخاص ينتظروني .ايضًا، أتعرف. كلانا قطعنا وعودًا 437 00:37:00,519 --> 00:37:02,207 .ليس لبعضنا الآخر 438 00:37:03,046 --> 00:37:04,491 .. (واندا) 439 00:37:04,642 --> 00:37:08,434 لأعوام كنا نبحث عن وقت معًا .لكي نحسن من علاقتنا 440 00:37:08,459 --> 00:37:13,024 لا أعلم. أتعرفين أمرًا؟ .هذا مجرد رأيي الشخصي 441 00:37:13,049 --> 00:37:17,546 ـ أظن أنه يجدي نفعًا ـ أنه يجدي نفعًا 442 00:37:19,986 --> 00:37:23,494 .ابقي معي 443 00:37:28,757 --> 00:37:31,955 .. أو لا، إذا تجاوزت حدودي 444 00:37:34,763 --> 00:37:35,959 "نيويورك تعرضت لهجوم" 445 00:37:38,938 --> 00:37:41,002 مَن هؤلاء؟ 446 00:37:41,112 --> 00:37:44,302 .هذا ما حذرني به الحجر 447 00:37:44,616 --> 00:37:45,704 "توني ستارك) مفقود)" 448 00:37:53,361 --> 00:37:58,084 ـ يجب أن اذهب .. ـ لا يا (فيجن)، إذا كان هذا صحيحًا 449 00:37:58,257 --> 00:38:01,197 .ربما الذهاب هناك ليست فكرة جيّدة 450 00:38:01,792 --> 00:38:04,681 .. ـ (واندا)، أنا (ـ (فيجن 451 00:38:32,956 --> 00:38:36,286 .السيف منعني من التحول 452 00:38:36,671 --> 00:38:40,074 ـ هل هذا ممكنًا؟ ـ لا يفترض أن يكون كذلك 453 00:38:40,147 --> 00:38:41,749 .. أصوات 454 00:38:41,965 --> 00:38:43,566 .. بدأت أظن 455 00:38:44,018 --> 00:38:46,721 .كان علينا البقاء في السرير 456 00:38:47,519 --> 00:38:49,005 !(فيج) 457 00:38:57,661 --> 00:39:01,727 .اعطني الحجر وسندعها تعيش 458 00:39:38,982 --> 00:39:40,459 .ابعد يديك عنه 459 00:39:56,012 --> 00:39:57,306 !هيّا، هيّا 460 00:39:57,514 --> 00:40:01,510 .هيّا، يجب عليك أن تنهض .يجب أن تنهض. هيّا 461 00:40:03,199 --> 00:40:05,583 .يجب أن نذهب 462 00:40:07,422 --> 00:40:10,916 ـ ارجوكِ، غادري ـ لقد طلبت مني البقاء 463 00:40:11,832 --> 00:40:14,084 .سأبقى 464 00:41:24,439 --> 00:41:26,167 ـ انهض ـ لا يمكنني 465 00:41:26,214 --> 00:41:29,014 .لا نريد أن نقتلكما، لكننا سنفعل إذا اضطررنا 466 00:41:29,061 --> 00:41:32,142 .لن تحظوا بهذه الفرصة مجددًا 467 00:41:47,114 --> 00:41:48,819 هل يمكنك الوقوف؟ 468 00:41:53,581 --> 00:41:56,411 .شكرًا لك، يا كابتن 469 00:41:57,525 --> 00:42:00,126 .لنضعك في الطائرة 470 00:42:03,356 --> 00:42:06,500 .ظننت أن لدينا إتفاق 471 00:42:06,555 --> 00:42:10,418 .نبقى قريبين من بعضنا، نختبأ .ولا نخاطر 472 00:42:10,512 --> 00:42:14,523 .آسفة، أردنا فقط بعض الوقت 473 00:42:16,714 --> 00:42:18,810 إلى أين نذهب، يا كابتن؟ 474 00:42:20,945 --> 00:42:22,586 .إلى الديار 475 00:42:24,519 --> 00:42:28,041 .صه، سنكون في أمان 476 00:42:52,401 --> 00:42:55,084 .. "ـ يا شعب "زين وبيرز ـ أمي 477 00:42:55,124 --> 00:42:58,400 ـ اختاروا الجانب أو تموتوا ـ أمي 478 00:42:58,892 --> 00:43:03,998 .جانب واحد لنيل الأمان .والآخر للضعفاء فقط 479 00:43:05,046 --> 00:43:07,351 ما الخطب، أيتها الصغيرة؟ 480 00:43:07,376 --> 00:43:11,348 أمي، أين أمي؟ 481 00:43:15,148 --> 00:43:17,388 ما اسمكِ؟ 482 00:43:17,756 --> 00:43:19,906 .(غامورا) 483 00:43:20,040 --> 00:43:23,363 .(أنّكِ مقاتلة عظيمة، يا (غامورا 484 00:43:23,761 --> 00:43:27,663 .تعالي، دعيني أساعدكِ 485 00:43:39,504 --> 00:43:41,396 .انظري 486 00:43:44,353 --> 00:43:48,481 جميلة، أليست كذلك؟ .متوازنة تمامًا 487 00:43:48,513 --> 00:43:50,624 .كما يجب أن تكون جميع الأشياء 488 00:43:50,656 --> 00:43:55,605 .. إذا زاد حمل أحد الجانبين، فالجانب الآخر 489 00:43:57,908 --> 00:44:01,833 .إليكِ، جربي 490 00:44:04,886 --> 00:44:09,297 .الآن اذهبوا في سلام وقابلوا خالقكم 491 00:44:13,094 --> 00:44:15,635 .ركّزي 492 00:44:17,630 --> 00:44:21,765 .احسنتِ، يمكنكِ فعلها 493 00:44:29,974 --> 00:44:31,663 .(غامورا) 494 00:44:31,996 --> 00:44:36,136 هل هذه قنابل ساحقة أم غازية برأيكِ؟ 495 00:44:36,159 --> 00:44:38,841 لأنّي كنت أفكر بشأن وضع .بعض منها في حزامي هنا 496 00:44:38,865 --> 00:44:41,891 .. ـ لكن لا أريد أن ـ أريدك أن تسدي ليّ معروفًا 497 00:44:41,915 --> 00:44:43,823 .أجل، بالطبع 498 00:44:44,738 --> 00:44:48,675 .(بطريقة أو بأخرى، مصيرنا سيؤدي إلى (ثانوس 499 00:44:49,876 --> 00:44:52,605 .لهذا السبب جهزت هذه القنابل 500 00:44:52,832 --> 00:44:55,034 آسف، ما هو المعروف؟ 501 00:44:56,600 --> 00:44:59,141 ،إذا ساءت الأمور 502 00:44:59,430 --> 00:45:02,003 ،إذا (ثانوس) امسكني 503 00:45:06,102 --> 00:45:10,599 .أريدك أن تعدني بأنّك ستقتلني 504 00:45:10,677 --> 00:45:12,389 ماذا؟ 505 00:45:15,041 --> 00:45:18,012 .أنّي أعرف شيئًا لا يعرفه 506 00:45:20,015 --> 00:45:22,188 ،إذا عرفه 507 00:45:22,213 --> 00:45:25,512 ـ قد يكون الكون كله في خطر ـ ماذا تعرفين؟ 508 00:45:25,536 --> 00:45:28,445 .إذا أخبرتك، ستعرفه ايضًا 509 00:45:30,421 --> 00:45:34,159 ،إذا كان مهمًا جدًا ألّا يجب عليّ معرفته ايضًا؟ 510 00:45:34,184 --> 00:45:35,353 .فقط إن كنت تريد أن تموت 511 00:45:35,365 --> 00:45:38,219 لمَ على أحدهم أن يموت في هذه المسألة؟ 512 00:45:38,297 --> 00:45:39,729 .. فقط 513 00:45:41,434 --> 00:45:44,734 .ثق بيّ .وأعدني ان تقتلني 514 00:45:44,766 --> 00:45:49,082 .أعني، أود فعل ذلك .. سأفعل ذلك لكن 515 00:45:49,230 --> 00:45:51,443 .اقسم ليّ 516 00:45:54,016 --> 00:45:56,904 .اقسم ليّ بروح أمك 517 00:46:03,820 --> 00:46:05,633 .حسنًا 518 00:46:10,132 --> 00:46:11,934 .حسنًا 519 00:46:28,115 --> 00:46:30,859 يا صاح! منذ متى كنت واقف هناك؟ 520 00:46:30,884 --> 00:46:33,628 ـ ساعة ـ ساعة؟ 521 00:46:33,683 --> 00:46:35,348 أأنت جاد؟ 522 00:46:35,365 --> 00:46:41,175 لقد اتقنت القدرة على الوقوف بثبات جدًا 523 00:46:41,566 --> 00:46:46,179 لدرجة اصبحت خفيًا .لأعين الآخرين. شاهدا 524 00:46:49,563 --> 00:46:53,644 "ـ أنّك تأكل مكسرات "زارك .. ـ لكن حركتي 525 00:46:53,770 --> 00:46:56,069 .. بطيئة جدًا 526 00:46:56,117 --> 00:47:00,409 ـ لا يشعر بها أحد ـ لا 527 00:47:00,464 --> 00:47:03,381 ـ واثق أنّي خفي (ـ مرحبًا، (دراكس 528 00:47:05,797 --> 00:47:07,463 .اللعنة 529 00:47:19,311 --> 00:47:22,478 "نووير" 530 00:47:26,636 --> 00:47:30,256 ـ هذا المكان يبدو مهجورًا ـ أنّي أرصد حركة 531 00:47:30,281 --> 00:47:34,026 ـ في الربع الثالث من الشاشة ـ أجل، أنّي أراها ايضًا 532 00:47:34,973 --> 00:47:37,742 .لنهبط هنا 533 00:47:54,032 --> 00:47:58,770 .مجموعتك المثيرة للشفقة .. 534 00:48:06,426 --> 00:48:09,108 .أعرف أن حجر "الواقع" بحوزتك 535 00:48:09,338 --> 00:48:13,948 .اعطني إياه وسأوفر لك الكثير من المعاناة 536 00:48:16,751 --> 00:48:20,965 .لقد اخبرتك، أنّي بعته 537 00:48:22,901 --> 00:48:28,140 ـ لماذا قد أكذب؟ ـ أتخيل أن الكذب كالنفس بالنسبة لك 538 00:48:28,555 --> 00:48:32,448 ـ مثل الانتحار ـ إذًا، أنّك تفهم 539 00:48:32,489 --> 00:48:35,334 لا يمكنك أن تتخلى عن شيء .ثمين جدًا 540 00:48:35,366 --> 00:48:37,501 .لم أكن اعرف ماذا يكون ذلك الحجر 541 00:48:37,509 --> 00:48:40,645 .مما يعني أنّك أغبى مما ظننت 542 00:48:40,653 --> 00:48:43,710 ـ هذ هو (ـ آخر فرصة، يا (شارلوت 543 00:48:44,521 --> 00:48:46,523 أين الحجر؟ 544 00:48:46,640 --> 00:48:51,629 .اليوم سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي 545 00:48:51,661 --> 00:48:53,278 !دراكس)، انتظر) 546 00:48:53,788 --> 00:48:56,024 !مهلاً، ليس بعد 547 00:49:01,215 --> 00:49:02,617 .استمع إليّ 548 00:49:02,686 --> 00:49:05,500 .أنه لم يستولي على الحجر بعد 549 00:49:05,532 --> 00:49:07,839 .إذا حصلنا عليه، سنتمكن من إيقافه 550 00:49:07,880 --> 00:49:10,726 .يجب أن نحصل على الحجر أولاً .أجل 551 00:49:10,797 --> 00:49:16,161 .لا، من أجل (أوفيت) و(كاماريا) 552 00:49:16,193 --> 00:49:18,077 .نّم 553 00:49:29,312 --> 00:49:34,535 .حسنًا .غامورا)، (مانتيس) اذهبا إلى اليمين) 554 00:49:34,551 --> 00:49:37,859 !وأنا .. اليمين الآخر 555 00:50:01,160 --> 00:50:03,740 لماذا؟ 556 00:50:12,725 --> 00:50:17,183 .. لمَ أنتِ؟ ابنتي 557 00:50:35,678 --> 00:50:37,867 .كان ذلك سريعًا 558 00:50:42,408 --> 00:50:47,850 !رائع! رائع 559 00:50:49,719 --> 00:50:53,364 هل هذا الحزن الذي أشعره في داخلكِ، يا ابنتي؟ 560 00:50:55,538 --> 00:50:59,167 ،في أعماق قلبي .أعرف أنّكِ لا زلتِ مهتمة 561 00:51:05,379 --> 00:51:08,561 .لا أحد يعرف هذا بشكل مؤكد 562 00:51:17,947 --> 00:51:21,537 .الواقع غالبًا ما يكون مخيبًا للآمال 563 00:51:24,002 --> 00:51:27,247 .أعني، كان كذلك 564 00:51:28,240 --> 00:51:29,828 .. الآن 565 00:51:31,679 --> 00:51:35,135 .الواقع يمكن أن يكون أيّ شيء أريده 566 00:51:35,800 --> 00:51:39,405 ـ كنت تعرف أنّي سأتي ـ توقعت ذلك 567 00:51:39,831 --> 00:51:43,663 ثمة شيء يجب أن نتحدث .عنه، يا صغيرتي 568 00:51:47,455 --> 00:51:49,472 !(ثانوس) 569 00:52:02,414 --> 00:52:06,144 ـ دعها تذهب، ايها القبيح .. (ـ (بيتر 570 00:52:06,826 --> 00:52:09,672 ـ اخبرتكِ أن تسلكي الجانب اليمين ـ الآن؟ حقًا؟ 571 00:52:09,711 --> 00:52:14,207 ـ اتركها تذهب ـ الخليل 572 00:52:14,911 --> 00:52:19,133 أحب أن أخال نفسي قاتل .العملاقة الأبدي 573 00:52:19,157 --> 00:52:21,120 ـ دعها تذهب .. (ـ (بيتر 574 00:52:21,144 --> 00:52:25,797 وإلّا سأفجر ذقنك الشبيه بكيس !الجوز من وجهك 575 00:52:26,196 --> 00:52:29,120 .ليس هو 576 00:52:38,312 --> 00:52:41,244 !لقد قطعت عهدًا 577 00:52:46,377 --> 00:52:50,811 .أنّكِ تتوقعين الكثير منه، يا ابنتي 578 00:52:54,101 --> 00:52:57,041 أنها طلبت منك ذلك، صحيح؟ 579 00:52:59,544 --> 00:53:01,123 .افعلها 580 00:53:06,864 --> 00:53:08,700 !افعلها 581 00:53:15,285 --> 00:53:17,913 !اخبرتكِ أن تسلكي الجانب الأيمن 582 00:53:18,609 --> 00:53:21,783 .أنّي أحبّك أكثر من أيّ شيء 583 00:53:24,692 --> 00:53:27,337 .وأنا أحبّكِ ايضًا 584 00:53:40,336 --> 00:53:42,267 .أنه يعجبني 585 00:54:12,391 --> 00:54:14,126 لا خبر من (فيجن)؟ 586 00:54:14,159 --> 00:54:16,817 الأقمار الصناعية فقدت أثره ."في مكانٍ ما في "إدنبره 587 00:54:16,833 --> 00:54:20,805 على متن طائرة مسروقة برفقة اربعة .من أكثر المجرمين المطلوبين في العالم 588 00:54:20,821 --> 00:54:24,255 تعرف أنهم أصبحوا مجرمين لأنّك أخترت نعتهم بذلك، صحيح يا سيّدي؟ 589 00:54:24,280 --> 00:54:28,699 رباه يا (رودس)، مواهبك في الهراء .يمكنها أن تنافس مواهبي 590 00:54:28,722 --> 00:54:32,170 ،"لو لم يكن وجود لتلك "الاتفاقات .لكان (فيجن) هنا 591 00:54:32,178 --> 00:54:35,681 .اتذكّر توقيعك على الأوراق، ايها العقيد 592 00:54:35,923 --> 00:54:37,540 .هذا صحيح 593 00:54:39,189 --> 00:54:40,943 .وواثق أنّي تلقيت ثمن ذلك 594 00:54:40,968 --> 00:54:44,276 ـ هل لديك أراء آخرى؟ ـ ليس بعد الآن 595 00:54:49,927 --> 00:54:53,203 .سيّد الوزير 596 00:54:55,879 --> 00:54:59,601 .لديكم بعض الجراءة للقدوم هنا .سأعترف بذلك 597 00:55:00,057 --> 00:55:02,573 .يمكنك أن تستخدم جراءتك الآن 598 00:55:02,706 --> 00:55:05,607 .العالم يحترق 599 00:55:05,686 --> 00:55:09,267 وتظنون أنه يمكن لجميع أفعالكم أن تُغفر؟ 600 00:55:09,362 --> 00:55:14,131 .أنا لا أبحث عن المغفرة .ولا أطلب الإذن منك 601 00:55:15,250 --> 00:55:20,238 .فقدت الأرض أفضل مدافع لها .لذا، اننا جئنا لخوض القتال 602 00:55:20,552 --> 00:55:23,163 ،وإذا أردت الوقوف في طريقنا 603 00:55:23,751 --> 00:55:25,909 .سنحارب ضدك ايضًا 604 00:55:28,971 --> 00:55:32,537 ـ اعتقلهم ـ لك ذلك 605 00:55:37,698 --> 00:55:39,910 .هذا عمل المحكمة العسكرية 606 00:55:41,670 --> 00:55:45,377 ـ سررت برؤيتك، يا كابتن (ـ سررت برؤيتك ايضًا، (رودي 607 00:55:45,402 --> 00:55:46,733 .مرحبًا 608 00:55:48,475 --> 00:55:53,050 .حسنًا، تبدون في حالة مزرية يا رفاق 609 00:55:53,105 --> 00:55:54,872 .لا بد أنها كانت أعوام صعبة عليكم 610 00:55:54,888 --> 00:55:58,023 أجل، لا يمكننا الحصول على .فنادق خمس نجوم 611 00:55:58,032 --> 00:56:00,338 .أظن أنّكم تبدون رائعين 612 00:56:07,171 --> 00:56:09,508 .أجل، لقد عدت 613 00:56:10,784 --> 00:56:12,394 .(مرحبًا، (بروس 614 00:56:17,317 --> 00:56:18,897 .(نات) 615 00:56:21,720 --> 00:56:24,292 .هذا يبدو محرجًا 616 00:56:25,758 --> 00:56:29,004 ـ لنفترض أنهم عادوا، صحيح؟ ـ ويمكنهم إيجادنا بوضوح 617 00:56:29,019 --> 00:56:31,450 .أننا بحاجة لعودة الجميع أين (كلينت)؟ 618 00:56:31,458 --> 00:56:33,829 بعد مسألة "الاتفاقات"، هو و(سكوت) 619 00:56:33,841 --> 00:56:36,173 عقدا إتفاقًا. كان الأمر قاسيًا جدًا .على عائلتهما، أنهم معتقلين 620 00:56:36,198 --> 00:56:37,746 ـ مَن (سكوت)؟ "ـ "رجل النملة 621 00:56:37,770 --> 00:56:40,170 هناك "رجل النملة" و"رجل العنكبوت"؟ 622 00:56:40,194 --> 00:56:41,195 .. حسنًا، اسمعوا 623 00:56:41,218 --> 00:56:44,221 .ثانوس) يملك أكبر جيش في الكون) 624 00:56:44,237 --> 00:56:48,185 .. ولن يتوقف حتى يحصل على 625 00:56:49,878 --> 00:56:50,886 .(حجر (فيجن 626 00:56:50,911 --> 00:56:54,867 ـ حسنًا إذًا، يجب أن نحمي الحجر ـ لا، يجب أن ندمره 627 00:56:56,209 --> 00:57:00,666 لقد فكرت كثيرًا بشأن هذا الكيان .في رأسي وطبيعته 628 00:57:00,682 --> 00:57:02,950 .وايضًا تركيبه 629 00:57:02,993 --> 00:57:07,731 أظن إذا سلطناه على مصدر طاقة .. قوي بما يكفي، شيء 630 00:57:07,756 --> 00:57:11,525 .. يشبه كثيرًا طبيعته، ربما 631 00:57:12,534 --> 00:57:15,459 .تركيبه الجزيئي قد يتدمر 632 00:57:15,592 --> 00:57:17,914 .ومعه أنت 633 00:57:18,009 --> 00:57:19,666 .دعنا لا نخوض هذا النقاش 634 00:57:19,678 --> 00:57:22,270 تدمير الحجر هو الطريقة .. الوحيدة للتأكد من أن 635 00:57:22,295 --> 00:57:26,867 ـ (ثانوس) لا يمكنه الحصول عليه ـ وهذا يتطلب الكثير من القوة 636 00:57:30,807 --> 00:57:34,342 .فقط أنتِ لديكِ القوة لفعل ذلك 637 00:57:37,494 --> 00:57:39,638 .ثانوس) يهدد نصف لكون) 638 00:57:39,663 --> 00:57:43,098 .لا يمكن للحياة أن تمنع هزيمته 639 00:57:43,110 --> 00:57:44,258 .لكن يجب أن يكون كذلك 640 00:57:46,065 --> 00:57:47,497 .(لا يمكننا التضحية بأرواح الآخرين، (فيجن 641 00:57:47,522 --> 00:57:51,884 كابتن، قبل 70 عامًا أنّك ضحيت .بحياتك لإنقاذ الملايين من الناس 642 00:57:51,909 --> 00:57:54,020 أخبرني، لمَ هذه المرة سيكون مختلفًا؟ 643 00:57:54,051 --> 00:57:57,391 .لأنه قد يكون لديك خيار 644 00:57:57,657 --> 00:58:01,707 .عقلك مكّون من طبقات معقدة 645 00:58:01,716 --> 00:58:05,456 .جارفس)، (أولترون)، (توني)، أنا، الحجر) 646 00:58:05,495 --> 00:58:09,293 .جميعهم مختلطون معًا .جميعهم يتعلمون من بعضهم الآخر 647 00:58:09,318 --> 00:58:12,491 ـ تظن أن (فيجن) ليس مجرد حجر؟ .. ـ أظن 648 00:58:12,516 --> 00:58:16,230 ،إذا أزلنا الحجر .سيبقى الكثير من (فيجن) 649 00:58:16,239 --> 00:58:19,429 ـ ربما أجزائه الأفضل ـ هل يمكننا فعل هذا؟ 650 00:58:19,748 --> 00:58:21,484 .ليس أنا، وليس هنا 651 00:58:21,810 --> 00:58:24,831 حسنًا، يفضل أن تجدوا أحدًا .ومكانٍ ما بسرعة 652 00:58:24,873 --> 00:58:28,752 لن يسمح لكم (روس) بأستعادة .غرفكم القديمة، يا رفاق 653 00:58:30,262 --> 00:58:32,974 .أعرف مكانٍ ما 654 00:58:45,995 --> 00:58:46,697 "واكاندا" 655 00:58:46,696 --> 00:58:49,540 ."لقد تم إبلاغ حارس الملك وقوات "دورا ميلاجي 656 00:58:49,565 --> 00:58:51,386 ماذ عن قبيلة الحدود؟ 657 00:58:51,411 --> 00:58:55,602 ـ فقط هؤلاء الذين تبقوا ـ ابلغي قبيلة "جاباري" ايضًا 658 00:58:55,642 --> 00:58:58,206 .مباكو) يحب القتال الجيّد) 659 00:58:59,591 --> 00:59:01,991 وماذ عن هذا؟ 660 00:59:02,240 --> 00:59:04,774 .هذا قد سئم من الحرب 661 00:59:04,799 --> 00:59:08,724 .لكن "الذئب الأبيض" قد نال راحة كافية 662 00:59:30,571 --> 00:59:32,322 أين القتال؟ 663 00:59:33,003 --> 00:59:34,793 .في طريقه إلى هنا 664 00:59:52,964 --> 00:59:56,474 ،أنّي خدمت (ثانوس) طوال حياتي 665 00:59:57,402 --> 00:59:59,881 .ولم أخذله ابدًا 666 01:00:04,188 --> 01:00:07,589 ،"إذا وصلت إلى ملتقانا على "تيتان 667 01:00:07,614 --> 01:00:11,375 مع هذا حجر "الزمن" الذي لا يزال .. متصلاً بجسدك المزعج جدًا 668 01:00:11,400 --> 01:00:14,285 .سيكون هناك عقاب 669 01:00:22,734 --> 01:00:24,657 .. اعطني 670 01:00:28,507 --> 01:00:30,476 .الحجر 671 01:00:41,842 --> 01:00:44,782 عجباه، اتضح أنّكٍ قطعة .إلكترونية مخلصة حقًا 672 01:00:44,798 --> 01:00:46,902 ،اجل بالحديث عن الإخلاص 673 01:00:47,262 --> 01:00:49,997 ـ أعرف أنّك ستقول هذا ـ ما الذي .. لا يجب أن تكون هنا 674 01:00:50,022 --> 01:00:51,023 ـ كنت سأذهب إلى المنزل ـ لا أريد سماع هذا 675 01:00:51,039 --> 01:00:53,739 لكنها كانت مسافة طويلة .. وفكرت بشأن 676 01:00:53,751 --> 01:00:54,932 .والآن عليك الاستماع 677 01:00:54,957 --> 01:00:58,092 .وبالمناسبة، هذه البدلة بديهية جدًا 678 01:00:58,106 --> 01:01:01,220 .لذا، أساسًا أنه خطأك لكوني هنا 679 01:01:01,245 --> 01:01:04,412 ـ ماذا قلت للتو؟ ـ سأسحب كلامي. والآن أنا هنا في الفضاء 680 01:01:04,424 --> 01:01:06,988 .أجل .حيث لم أكن أريدك فيه 681 01:01:07,036 --> 01:01:09,289 .هذه ليست جزيرة "كوني" أو رحلة ميدانية 682 01:01:09,301 --> 01:01:11,415 .انه مكان قد لا تخرج منه سالمًا هل تفهمني؟ 683 01:01:11,439 --> 01:01:14,686 ـ لا تتظاهر أنّك فكرت بهذا ـ لقد فكرت بهذا 684 01:01:14,711 --> 01:01:19,027 "لا يمكن أن تكون "رجل العنكبوت .ودود إذا لم يكن هناك حي 685 01:01:20,381 --> 01:01:23,930 حسنًا، هذا ليس منطقيًا .لكنك تعي ما أحاول قوله 686 01:01:25,587 --> 01:01:28,633 .هيّا، لدينا مشكلة هنا 687 01:01:28,785 --> 01:01:32,320 .هل تراه هناك؟ أنه في مأزق .ما هي خطتك؟ تحدث 688 01:01:32,844 --> 01:01:34,673 .حسنًا 689 01:01:34,986 --> 01:01:37,817 حسنًا، هل سبق أن شاهدت فيلم قديم يدعى "ألينز"؟ 690 01:01:41,289 --> 01:01:44,010 مؤلم، صحيح؟ 691 01:01:44,416 --> 01:01:47,834 .أنها مصممة أصلاً للجراحة المجهرية 692 01:01:47,958 --> 01:01:50,178 .. وأيّ واحدة منهما 693 01:01:54,613 --> 01:01:57,662 .يمكنها أن تنهي حياة صديقك بسرعة 694 01:01:57,694 --> 01:01:59,813 .يجب أن أخبرك، أنه ليس صديقي فعلاً 695 01:01:59,821 --> 01:02:03,426 .إنقاذ حياته مجرد مجاملة مهنية مني 696 01:02:04,145 --> 01:02:05,999 .لن تنقذ أيّ شيء 697 01:02:06,961 --> 01:02:10,558 .قوتك لا تقارن بقوتي 698 01:02:10,574 --> 01:02:13,232 .أجل، لكن الفتى يشاهد الكثير من الأفلام 699 01:02:25,522 --> 01:02:27,155 !أجل 700 01:02:27,616 --> 01:02:29,681 مهلاً، ما هذه؟ 701 01:02:44,105 --> 01:02:46,483 .أننا لم نتعرف رسميًا 702 01:02:47,186 --> 01:02:48,320 .رائع 703 01:02:49,876 --> 01:02:53,739 ـ يجب أن ندير هذه السفينة ـ أجل، الآن أنه يريد الهروب 704 01:02:53,755 --> 01:02:55,571 ـ رائع ـ أريد أن أحمي الحجر 705 01:02:55,596 --> 01:02:58,371 .وأريدك أن تشكرني الآن .هيّا، أنّي استمع 706 01:02:58,387 --> 01:03:01,358 لأجل ماذا؟ لأجل قذفي في الفضاء؟ 707 01:03:01,367 --> 01:03:04,150 .مَن الذي أنقذك للتو؟ أنا 708 01:03:04,159 --> 01:03:06,404 جديًا لا اعرف كيف رأسك .دخل في تلك الخوذة 709 01:03:06,428 --> 01:03:08,750 .أعترف، كان عليّ رميك في الفضاء 710 01:03:08,758 --> 01:03:10,580 .لقد حاولت إنقاذك، لكنك رفضت 711 01:03:10,605 --> 01:03:12,840 ،على خلاف الآخرين في حياتك .فأنا لا أعمل لحسابك 712 01:03:12,865 --> 01:03:15,385 ،وجراء هذا أننا الآن عالقون في الفضاء 713 01:03:15,585 --> 01:03:16,740 ،على بعد مليارات الأميال عن الأرض 714 01:03:16,800 --> 01:03:17,965 ـ بدون ايّ دعم ـ أنا الدعم 715 01:03:17,990 --> 01:03:20,971 .لا، أنّك مجرد دخيل .فهذا حديث الكبار 716 01:03:20,996 --> 01:03:25,241 ،آسف، لا أفهم صلة القرابة بينكما اعني، مَن يكون؟ هل هو وصيك؟ 717 01:03:25,266 --> 01:03:28,980 ـ لا، أنا (بيتر)، بالمناسبة (ـ أنا الدكتور (سترينج 718 01:03:29,005 --> 01:03:33,267 ،أنّك تستخدم اسماء مستعارة .أنا "رجل العنكبوت"، إذًا 719 01:03:33,486 --> 01:03:36,247 .السفينة تصحح مسارها بنفسها .لا بد أن هناك طيار آلي 720 01:03:36,272 --> 01:03:39,860 هل يمكننا التحكم بها؟ تأخذنا إلى الديار؟ 721 01:03:43,188 --> 01:03:44,212 (ـ (ستارك ـ أجل؟ 722 01:03:44,236 --> 01:03:47,020 ـ هل يمكنك أخذنا إلى الديار؟ ـ أجل. أنّي اسمعك 723 01:03:48,271 --> 01:03:51,305 .لست واثقًا أن علينا العودة للديار 724 01:03:51,415 --> 01:03:55,613 تحت أيّ ظرف من الظروف، لا يمكننا .(أخذ حجر "الزمن" إلى (ثانوس 725 01:03:55,684 --> 01:03:58,249 .لا أظن أنّك تفهم ما هو على المحك هنا 726 01:03:58,274 --> 01:04:03,200 ماذا؟ لا، أنت الذي لا يفهم أن ثانوس) كان في رأسي لـ 6 أعوام) 727 01:04:03,232 --> 01:04:06,578 ،"منذ أن ارسل جيشه إلى "نيويورك !والآن أنه عاد 728 01:04:06,603 --> 01:04:08,675 .ولا أعرف ماذا أفعل 729 01:04:08,834 --> 01:04:12,315 لذا، لست واثقًا إذا أنها خطة جيّدة .أن نقاتله في كوكبنا أو كوكبه 730 01:04:12,340 --> 01:04:15,772 ،لكنك رأيت ما فعلوه .و يمكنهم فعله 731 01:04:15,894 --> 01:04:18,427 على الأقل، لنأمل أنه لا يتوقع .هذا في كوكبه 732 01:04:18,463 --> 01:04:22,539 .لذا، أقترح أن نأخذ المعركة إليه، يا دكتور 733 01:04:23,898 --> 01:04:26,033 أأنت موافق؟ 734 01:04:28,053 --> 01:04:31,298 .حسنًا يا (ستارك)، سنهجم عليه 735 01:04:31,564 --> 01:04:33,753 ،لكن عليك أن تفهم 736 01:04:33,926 --> 01:04:38,431 إذا وضعت في موقف في إنقاذك ،"أو إنقاذ الفتى أو حجر "الزمن 737 01:04:38,486 --> 01:04:42,085 .لن أتردد في ترككما تموتان 738 01:04:42,110 --> 01:04:46,270 .لا يمكنني لأن الكون يعتمد على الحجر 739 01:04:46,295 --> 01:04:49,774 .جيّد، كلام إخلاقي 740 01:04:50,322 --> 01:04:51,923 .أننا على وفاق 741 01:04:52,627 --> 01:04:55,348 .. حسنًا، يا فتى 742 01:04:56,233 --> 01:04:58,850 .أنت منتقم الآن 743 01:05:33,483 --> 01:05:36,188 .ظننت أنّكِ قد تكوني جائعة 744 01:05:47,920 --> 01:05:50,163 .لطالما كرهت هذا الكرسي 745 01:05:50,178 --> 01:05:51,978 .أخبرتني بهذا 746 01:05:52,254 --> 01:05:56,634 مع ذلك، كنت آمل أن تجلسي .عليه في يومًا ما 747 01:05:57,067 --> 01:06:00,852 .. كرهت هذه الغرفة، هذه السفينة 748 01:06:00,998 --> 01:06:03,665 .كرهت حياتي 749 01:06:06,917 --> 01:06:09,668 .أخبرتني بهذا ايضًا 750 01:06:12,570 --> 01:06:14,814 ،كل يوم 751 01:06:16,781 --> 01:06:19,502 .لقرابة 20 عامًا 752 01:06:21,008 --> 01:06:23,487 .كنت طفلة عندما أخذتني 753 01:06:24,635 --> 01:06:27,012 .لقد إنقذتكِ 754 01:06:29,483 --> 01:06:35,525 .لا، لقد كنا سعداء في كوكبنا 755 01:06:35,574 --> 01:06:39,443 تنامين جائعة؟ تبحثين عن فتات الطعام؟ 756 01:06:39,468 --> 01:06:44,363 .كان كوكبكِ على حافة الانهيار .أنا الذي منعت ذلك 757 01:06:44,800 --> 01:06:46,966 هل تعرفين ماذا حدث بعد ذلك؟ 758 01:06:46,999 --> 01:06:51,042 الأطفال الذي يولدون لا يعرفون شيئًا 759 01:06:51,054 --> 01:06:54,678 عدا أن بطونهم ممتلئة والسماء .الصافية، الكوكب أصبح جنة 760 01:06:56,259 --> 01:06:58,676 .لأنّك قتلت نصف الكوكب 761 01:06:58,701 --> 01:07:01,484 .مجرد تضحية صغيرة مقابل الخلاص 762 01:07:01,601 --> 01:07:04,902 ـ أنت مجنون ـ يا صغيرتي، أنها عملية حسابية بسيطة 763 01:07:04,927 --> 01:07:08,140 .هذا الكون محدود، موارده محدودة 764 01:07:08,165 --> 01:07:12,403 ،إذا الحياة بقت بلا مراقبة .فسوف تتلاشى 765 01:07:12,674 --> 01:07:16,670 ـ أنها بحاجة لتصحيح ـ أنت لا تعرف ذلك 766 01:07:16,843 --> 01:07:19,720 .أنا الوحيد الذي يعرف ذلك 767 01:07:19,728 --> 01:07:24,420 على الأقل، أنّي الوحيد الذي .لديه الرغبة لفعل ذلك 768 01:07:25,696 --> 01:07:28,370 .. لفترة من الوقت 769 01:07:29,075 --> 01:07:30,216 .. أنتِ 770 01:07:31,506 --> 01:07:33,734 ،كانت لديكِ نفس الرغبة 771 01:07:34,976 --> 01:07:39,413 .عندما كنتِ تقاتلين بجانبي، يا ابنتي 772 01:07:40,050 --> 01:07:42,809 .أنا لست ابنتك 773 01:07:44,234 --> 01:07:47,494 كل شيء كرهته عن نفسي .هو بسبب تعليمك ليّ 774 01:07:47,698 --> 01:07:51,790 .وبذلك، جعلتِ اشرس امرأة في المجرة 775 01:07:54,376 --> 01:07:57,997 لهذا السبب وثقت بكِ في ."إيجاد حجر "الروح 776 01:08:00,562 --> 01:08:04,026 .آسفة لأنّي خذلتك 777 01:08:04,511 --> 01:08:06,513 .أشعر بخيبة أمل 778 01:08:06,713 --> 01:08:09,563 ،لكن ليس لأنّكِ لم تعثري عليه 779 01:08:13,384 --> 01:08:15,925 .بل لأنّكِ عثرتِ عليه فعلاً 780 01:08:16,498 --> 01:08:18,724 .وكذبتِ 781 01:08:35,394 --> 01:08:37,098 !(نيبولا) 782 01:08:43,666 --> 01:08:45,184 .لا تفعل هذا 783 01:08:45,312 --> 01:08:49,620 منذ فترة تسللت أختكِ إلى .هذه السفينة لتقتلني 784 01:08:49,645 --> 01:08:53,053 ـ أرجوك، لا تفعل هذا ـ وكادت تنجح في فعل ذلك 785 01:08:53,552 --> 01:08:58,244 .لذا، احضرتها هنا لكي تتحدث 786 01:09:05,128 --> 01:09:08,272 .توقف 787 01:09:13,558 --> 01:09:16,161 .. اقسم لك، بحياتي 788 01:09:16,236 --> 01:09:20,092 ."لم أجد حجر "الروح 789 01:09:22,896 --> 01:09:24,429 .الوصول إلى ملفات الذاكّرة 790 01:09:24,454 --> 01:09:26,298 .تعرفين ما سوف يفعله 791 01:09:26,314 --> 01:09:29,380 أنه جاهز أخيرً، وسوف يبحث .على الاحجار. كلهم 792 01:09:29,389 --> 01:09:31,291 ـ لن يحصل عليهم جميعهم ـ سيفعل ذلك 793 01:09:31,391 --> 01:09:33,494 .(لا يمكنه، يا (نيبولا 794 01:09:33,519 --> 01:09:37,616 لأنّي وجدت الخريطة إلى حجر .الروح" وحرقته إلى رماد" 795 01:09:37,649 --> 01:09:40,299 .لقد حرقته 796 01:09:43,772 --> 01:09:46,595 .أنتِ قوية 797 01:09:47,415 --> 01:09:49,457 .. أنا 798 01:09:51,310 --> 01:09:55,118 .. سخي 799 01:09:57,139 --> 01:09:59,798 .لكنكِ لم أعلمكِ أن تكذبي ابدًا 800 01:09:59,814 --> 01:10:02,738 .لهذا السبب أنّكِ لستِ بارعة في الكذب 801 01:10:04,522 --> 01:10:08,932 أين حجر "الروح"؟ 802 01:10:26,363 --> 01:10:28,286 ."فورمير" 803 01:10:45,565 --> 01:10:47,771 ."الحجر في "فورمير 804 01:10:50,383 --> 01:10:53,307 .أرني مكانه 805 01:10:54,794 --> 01:10:56,021 .(أنا (غروت 806 01:10:56,221 --> 01:10:58,441 .تبول في الكأس أننا لا ننظر، ماذا يوجد لتراه؟ 807 01:10:58,641 --> 01:11:01,151 ما هو الغصن؟ .الجميع رأى غصن 808 01:11:01,155 --> 01:11:02,413 !(أنا (غروت 809 01:11:02,513 --> 01:11:05,440 يمكنك أن ترمي محتويات الكأس .في الفضاء، وثم أفعلها مجددًا 810 01:11:05,465 --> 01:11:06,601 هل تتحدث لغة (غروت)؟ 811 01:11:06,801 --> 01:11:08,741 أجل، أنها كانت تدرس في .أسغارد" بشكل اختياري" 812 01:11:08,757 --> 01:11:11,870 (ـ أنا (غروت ـ ستعرف عندما نقترب 813 01:11:11,874 --> 01:11:16,581 نيفادلير" تصنع أسلحة من قوة" .النجمة النيوترونية المتوهجة 814 01:11:19,012 --> 01:11:20,715 .أنه مسقط رأس مطرقتي 815 01:11:21,668 --> 01:11:23,080 .أنه مكان رائع حقًا 816 01:11:29,383 --> 01:11:32,730 .حسنًا، حان الوقت لأكون كابتن 817 01:11:37,640 --> 01:11:41,612 إذًا، أخيك مات، صحيح؟ .أجل، قد يكون مزعجًا 818 01:11:42,036 --> 01:11:45,141 .حسنًا، لقد مات من قبل 819 01:11:45,180 --> 01:11:48,503 .لكن هذه المرة، أظن أنه مات حقًا 820 01:11:48,511 --> 01:11:52,413 .. ـ وقلت أن أختك ووالدك ـ كلاهما ميتان 821 01:11:52,744 --> 01:11:56,412 ـ لكن ما زال لديك أمك؟ "ـ قتلها "قزم الظلام 822 01:11:56,459 --> 01:12:00,142 ـ صديق مقرب؟ ـ طُعن في القلب 823 01:12:02,314 --> 01:12:05,957 واثق أنّك مستعد لهذه المهمة الخاصةد؟ 824 01:12:07,752 --> 01:12:09,114 !بالتأكيد 825 01:12:09,314 --> 01:12:12,076 .. الغيظ والانتقام والغضب 826 01:12:12,084 --> 01:12:14,986 .الخسارة والندم، جميعها محفزات رائعة 827 01:12:14,998 --> 01:12:17,793 ،أنها قادرة على تصفية العقل .لذا، أنّي مستعد تمامًا 828 01:12:17,981 --> 01:12:20,914 ،أجل، لكن ذلك (ثانوس) الذي نتحدث عنه 829 01:12:21,114 --> 01:12:22,939 .أنه قوي جدًا 830 01:12:22,964 --> 01:12:25,161 ـ لم يقاتلني ابدًا ـ بلى، فعل ذلك 831 01:12:25,187 --> 01:12:26,835 .لم يقاتلني مرتين ابدًا 832 01:12:27,166 --> 01:12:29,737 ،سأحصل على مطرقة جديدة .لا تنسى ذلك 833 01:12:29,762 --> 01:12:32,515 .من الأفضل أن تكون مطرقة جديدة 834 01:12:35,921 --> 01:12:39,009 .أتعرف، عمري 1500 عام 835 01:12:39,033 --> 01:12:41,149 ،قتلت ضعف هذا العدد من الأعداء 836 01:12:41,161 --> 01:12:44,806 وجميعهم حاولوا قتلي لكن .لم ينجحوا 837 01:12:44,831 --> 01:12:47,802 .أنا حي لأن قدري يريدني أن أعيش 838 01:12:47,823 --> 01:12:50,999 ثانوس) مجرد واحد من طابور) .. طويل من الأوغاد 839 01:12:51,024 --> 01:12:55,212 .وسيكون آخر من يشعر بإنتقامي .القدر يريد ذلك 840 01:12:56,207 --> 01:12:59,053 وماذا لو كنت مخطئًا؟ 841 01:13:01,478 --> 01:13:03,995 ،حسنًا، إذا كنت مخطئًا 842 01:13:04,378 --> 01:13:07,819 ما الذي يمكن أن أخسره أكثر؟ 843 01:13:19,228 --> 01:13:23,693 .يمكنني أن أخسر الكثير .شخصيًا، قد أخسر الكثير 844 01:13:27,331 --> 01:13:28,895 .حسنًا 845 01:13:29,818 --> 01:13:33,625 حسنًا، إذا كان القدر يريدك ،أن تقتل ذلك الوغد 846 01:13:33,650 --> 01:13:36,191 ـ ستحتاج إلى أكثر من عين واحدة غبية ـ ما هذا؟ 847 01:13:36,216 --> 01:13:37,353 ماذا تبدو لك؟ 848 01:13:37,777 --> 01:13:40,635 ثمة أحمق خسر رهانًا معي ."في "كونتراكسيا 849 01:13:40,643 --> 01:13:43,066 ـ أعطاك عينه؟ ـ لا، أعطاني 100 عملة 850 01:13:43,090 --> 01:13:46,617 لقد تسللت إلى غرفته لاحقًا .في تلك الليلة وسرقت عينه 851 01:13:47,884 --> 01:13:50,715 .شكرًا لك، أيها الأرنب الجميل 852 01:13:57,355 --> 01:13:59,796 .كنت لغسلتها أولاً 853 01:13:59,821 --> 01:14:02,845 لأن الطريقة الوحيدة لأخراج تلك العين .. من "كونتراكسيا" كان بوضعها داخل 854 01:14:03,357 --> 01:14:05,052 .مهلاً، لقد وصلنا 855 01:14:09,249 --> 01:14:12,745 .لا أظن أن هذا الشيء يعمل .كل شيء يبدو مظلم 856 01:14:13,883 --> 01:14:16,455 .ليس بسبب تلك العين 857 01:14:29,023 --> 01:14:33,809 .ثمة شيء ما خطأ .النجم رحل 858 01:14:33,840 --> 01:14:37,366 .والحلقات تجمدت 859 01:14:39,946 --> 01:14:43,973 "نيفادلير" 860 01:14:56,321 --> 01:15:00,652 آمل أن هؤلاء الأقزام يجيدون .صنع الاسلحة أفضل التنظيف 861 01:15:04,866 --> 01:15:08,361 ربما أدركوا أنهم يعيشون فوق .كومة خردة في وسط الفضاء 862 01:15:08,377 --> 01:15:11,802 .هذا المصنع لم يتوقف لقرون 863 01:15:13,422 --> 01:15:17,675 ـ قلت أن (ثانوس) لديه قفاز، صحيح؟ ـ أجل، لماذا؟ 864 01:15:17,691 --> 01:15:20,725 هل يشبه ذلك؟ 865 01:15:23,017 --> 01:15:27,333 (ـ أنا (غروت ـ عودوا إلى المركبة 866 01:15:30,773 --> 01:15:33,924 !إيتري)، مهلاً! توقف) 867 01:15:36,486 --> 01:15:37,979 ثور)؟) 868 01:15:40,282 --> 01:15:45,271 ـ ماذا حدث هنا؟ ـ كان من المفترض أن تحمينا 869 01:15:45,474 --> 01:15:51,372 ـ كان يفترض على "اسغارد" أن يحمينا ـ "اسغارد" تدّمر 870 01:15:52,901 --> 01:15:56,780 إيتري)، القفاز، ماذا فعلت؟) 871 01:16:09,399 --> 01:16:13,348 .ثلاثمائة قزم عاشوا في هذه الحلقة 872 01:16:13,527 --> 01:16:17,124 ،)ظننت إذا نفذت أوامر (ثانوس .سيكونون في آمان 873 01:16:19,157 --> 01:16:21,980 .لقد صنعت ما أراده 874 01:16:22,318 --> 01:16:27,377 .جهاز قادر على تسخير قوة الأحجار 875 01:16:29,022 --> 01:16:33,856 .لكنه قتل الجميع على أيّ حال 876 01:16:36,040 --> 01:16:38,574 .جميعهم عدا أنا 877 01:16:38,698 --> 01:16:41,982 ."قال "حياتك لك 878 01:16:42,007 --> 01:16:46,746 ."لكن يديك ليّ لوحدي" 879 01:16:46,824 --> 01:16:49,538 .إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك) 880 01:16:49,858 --> 01:16:51,759 ،كل سلاح قمت بتصميمه 881 01:16:51,784 --> 01:16:55,943 ،كل فأس، مطرقة، سيف .كلها داخل رأسك 882 01:16:56,294 --> 01:17:00,087 الآن أعرف يبدو كأن الأمل قد .تلاشى، ثق بيّ، أعرف ذلك 883 01:17:00,376 --> 01:17:06,281 .(لكن معًا، أنت وانا بوسعنا قتل (ثانوس 884 01:17:45,593 --> 01:17:48,181 .مانتيس)، استمعي إليّ بعناية) 885 01:17:48,190 --> 01:17:50,974 ."أريد مقابلتكِ في "تيتان 886 01:17:57,031 --> 01:17:59,556 ـ ما الذي يجري؟ ـ أظن أننا وصلنا 887 01:17:59,581 --> 01:18:02,560 لا أظن أن هذه المركبة لديها .وظيفة الهبوط الذاتي 888 01:18:03,428 --> 01:18:06,079 .ضع يديك داخل المقود .واغلق هذه حولها 889 01:18:07,297 --> 01:18:07,838 .حسنًا، أجل 890 01:18:07,862 --> 01:18:11,630 مفهوم؟ الآن يجب علينا أن نكون .واحدًا لكي نتحرك في نفس الوقت 891 01:18:11,636 --> 01:18:12,637 حسنًا، جاهز؟ 892 01:18:16,903 --> 01:18:20,914 .ربما يجب ان نستدير !استدر 893 01:18:44,213 --> 01:18:46,238 "تيتان" 894 01:18:48,917 --> 01:18:50,942 أأنت بخير؟ 895 01:18:52,140 --> 01:18:54,735 .كان ذلك وشيكًا 896 01:18:54,931 --> 01:18:56,776 .أدين لك بمعروف 897 01:18:56,808 --> 01:19:01,125 أسمحوا ليّ قول هذا، إذا الفضائيين ،وضعوا بيض في صدري أو ما شابة 898 01:19:01,163 --> 01:19:03,830 ـ وأكلت أحدكما، فأعتذر مقدمًا عن فعل ذلك .. ـ لا أريد سماع 899 01:19:03,855 --> 01:19:06,138 خرافة واحدة منك لبقية الرحلة، اتفهم؟ 900 01:19:06,162 --> 01:19:08,562 .أحاول أن أقول أن ثمة شيء ما قادم 901 01:19:14,846 --> 01:19:16,676 !(ثانوس) 902 01:19:36,771 --> 01:19:39,586 !مهلاً، ارجوكِ لا تضعي بيضكِ في داخلي 903 01:19:47,977 --> 01:19:51,089 !مت، يا عباءة الموت 904 01:19:55,969 --> 01:19:59,613 ،ليبقى الجميع في مكانه .. أهدأوا 905 01:20:00,231 --> 01:20:02,913 ،سأسلك مرة آخرى 906 01:20:02,938 --> 01:20:04,295 أين (غامورا)؟ 907 01:20:04,320 --> 01:20:07,057 .أجل، سأسلك سؤال أفضل مَن هي (غامورا)؟ 908 01:20:07,082 --> 01:20:10,302 ،سأسلك سؤال أفضل لماذا (غامورا)؟ 909 01:20:10,327 --> 01:20:13,328 اخبرني عن مكانها وإلّا اقسم أنّي .سأسحق هذه الغريب الصغير 910 01:20:13,353 --> 01:20:16,999 ،افعلها، إذا طلقت النار على رجلي !سأطلق النار عليه، هيّا افعلها 911 01:20:17,098 --> 01:20:20,693 ـ افعلها يا (كويل)، يمكنني تحملها ـ لا، لا يمكنه تحملها 912 01:20:20,718 --> 01:20:21,678 .أنها محقة، لا يمكنك تحملها 913 01:20:21,778 --> 01:20:23,534 حقًا؟ لا تريد أن تخبرني عن مكانها؟ 914 01:20:23,558 --> 01:20:27,476 لا بأس، سأقتلكم ثلاثتكم وإلّا !سأبلغ (ثانوس) عنكم بنفسي 915 01:20:27,501 --> 01:20:29,837 ـ سأبدأ معك .. ـ مهلاً. (ثانوس)؟ حسنًا 916 01:20:29,853 --> 01:20:32,081 ،دعني أسألك مرة آخرى 917 01:20:32,106 --> 01:20:34,209 مَن السيّد الذي تخدمه؟ 918 01:20:34,233 --> 01:20:37,637 مَن السيّد الذي أخدمه؟ ماذا، هل يفترض ان أقول "اليسوع"؟ 919 01:20:37,714 --> 01:20:39,905 ـ أنت من كوكب الأرض "ـ لست من الأرض، أنا من "ميسوري 920 01:20:39,929 --> 01:20:42,517 .أجل، أنها تابعة للارض، أيها الغبي لماذا تهاجمنا؟ 921 01:20:42,542 --> 01:20:47,115 ـ إذًا، أنت ليس مع (ثانوس)؟ ـ مع (ثانوس)؟ 922 01:20:47,239 --> 01:20:49,991 .(لا! أنا هنا لقتل (ثانوس 923 01:20:50,023 --> 01:20:51,820 .لقد أخذ فتاتي مهلاً، مَن أنتم؟ 924 01:20:52,412 --> 01:20:54,127 .نحن المنتقمون، يا رجل 925 01:20:54,327 --> 01:20:57,853 ـ أنتم الذين أخبرنا عنكم (ثور) ـ هل تعرفون (ثور)؟ 926 01:20:58,227 --> 01:21:01,949 .أجل .رجل طويل، ليس وسيمًا 927 01:21:02,113 --> 01:21:04,959 أين هو الآن؟ 928 01:21:18,612 --> 01:21:20,506 هل هذه هي الخطة؟ سنضربه بطوبة؟ 929 01:21:20,609 --> 01:21:22,327 .أنه قالب 930 01:21:22,958 --> 01:21:27,283 .سلاح الملك ."أعظم سلاح في "أسغارد 931 01:21:27,878 --> 01:21:30,198 ."نظريًا، يمكنه أن يستدعي "بايفروست "جسر الرابط بين إسغارد والأرض" 932 01:21:30,459 --> 01:21:32,140 ألديه اسم؟ 933 01:21:33,426 --> 01:21:34,745 ."ستورم بريكر - محطم العواصف" 934 01:21:34,911 --> 01:21:37,962 .أجل، اسمه مبالغ قليلاً 935 01:21:38,291 --> 01:21:40,613 إذًا، كيف يمكننا فعلها؟ 936 01:21:41,375 --> 01:21:43,210 .سيتوجب عليك إعادة تشغيل المصنع 937 01:21:44,669 --> 01:21:47,952 .وإيقاظ قلب نجم يحتضر 938 01:21:49,294 --> 01:21:53,258 .أيها الأرنب، شغل المركبة 939 01:21:55,065 --> 01:21:57,606 ماذا حل بهذا الكوكب بحق الجحيم؟ 940 01:21:57,631 --> 01:21:59,394 .أنها 8 درجات من محوره 941 01:21:59,485 --> 01:22:02,401 .الجاذبية موجودة في كل مكان 942 01:22:03,073 --> 01:22:06,763 .أجل، لدينا ميزة واحدة .أنه قادم إلينا 943 01:22:06,803 --> 01:22:09,589 .سنستخدمها .حسنًا، لديّ خطة 944 01:22:09,643 --> 01:22:10,945 .أو على الأقل بداية خطة 945 01:22:11,039 --> 01:22:13,681 أنها سهلة جدًا، نسحبه هنا .ونحاصره ونحصل على ما نريده 946 01:22:13,888 --> 01:22:17,391 بالتأكيد لا نريد أن نرقص مع هذا .الرجل، أننا فقط نريد القفاز 947 01:22:17,416 --> 01:22:18,763 أأنت تتثاوب؟ 948 01:22:19,869 --> 01:22:22,052 ،في منتصف هذا بينما أحاول شرح الخطة؟ 949 01:22:22,077 --> 01:22:23,789 هل سمعت ما قلته؟ 950 01:22:23,875 --> 01:22:26,503 توقفت عن الاستماع بعد أن .قلت أننا بحاجة إلى خطة 951 01:22:26,511 --> 01:22:27,537 .حسنًا، "السيّد النظيف" لا يود المداخلة 952 01:22:27,628 --> 01:22:30,038 كما ترى، أنهم ليسوا بارعين .في وضع الخطة 953 01:22:30,063 --> 01:22:32,236 وماذا يفعلونه بالضبط؟ 954 01:22:32,261 --> 01:22:35,435 ـ ضرب المجرمين ونيل المكافأة ـ أجل 955 01:22:41,799 --> 01:22:43,366 حسنًا، اقترب هنا، من فضلك؟ 956 01:22:43,915 --> 01:22:46,235 يا سيّد "سيّد"، هل يمكنك أن تطلب من رفاقك أن يجتمعوا معًا؟ 957 01:22:46,260 --> 01:22:49,450 سيّد "سيّد"؟ .نادني "سيّد النجوم" فقط 958 01:22:50,609 --> 01:22:51,787 .يجب أن نتحد معًا 959 01:22:51,987 --> 01:22:53,862 .. لأنه إذا لم نهجم عليه بموقف شجاع 960 01:22:53,870 --> 01:22:57,889 ."يا صاح، لا تنعتنا بـ "الشجعان .لأننا لا نعرف ماذا تعني ذلك 961 01:22:57,905 --> 01:23:01,768 .حسنًا، أننا متفائلون، أجل .تعجبني خطتك، إلّا أنها سيئة 962 01:23:01,793 --> 01:23:05,211 لذا، دعني أعمل خطة، وبهذه .الطريقة، قد تكون خطة جيّدة 963 01:23:05,236 --> 01:23:07,268 .أخبره عن منافسة الرقص لإنقاذ الكون 964 01:23:07,280 --> 01:23:08,338 أيّ رقص؟ 965 01:23:08,438 --> 01:23:11,085 .. ـ أنه ليس ـ كما في فيلم "فوت لوز"؟ 966 01:23:11,109 --> 01:23:14,792 بالضبط مثل "فوت لوز"! هل ما زال أعظم فيلم في التاريخ؟ 967 01:23:14,817 --> 01:23:17,137 ـ لم يكن كذلك أصلاً ـ لا تحث على هذا، إتفقنا؟ 968 01:23:17,186 --> 01:23:19,970 "ـ لن نحصل على مساعدة من "فلاش غوردون ـ "فلاش غوردون - فيلم"؟ 969 01:23:19,995 --> 01:23:22,607 .بالمناسبة، أنه إطراء .لا تنسى ذلك 970 01:23:22,638 --> 01:23:25,742 ،أنا نصف إنسان، لذا 50% مني غبي 971 01:23:25,944 --> 01:23:28,900 ـ بينما أنتم 100% أغبياء ـ حساباتك تقودني للجنون 972 01:23:28,941 --> 01:23:30,355 عفوًا؟ 973 01:23:31,012 --> 01:23:35,203 هل صديقك يفعل هذا غالبًا؟ 974 01:23:35,673 --> 01:23:38,691 سترينج)، أأنت بخير؟) 975 01:23:48,235 --> 01:23:51,809 ـ لقد عدت، أنّك بخير ـ ما كان ذلك؟ 976 01:23:51,834 --> 01:23:55,994 لقد ذهبت إلى المستقبل لأرى الأزمان المستقبلية البديلة 977 01:23:56,299 --> 01:24:00,178 لأرى جميع النتائج الممكنة .حول الصراع القادم 978 01:24:00,412 --> 01:24:04,291 ـ كم رأيت؟ ـ 14,000,605 مستقبل 979 01:24:05,739 --> 01:24:08,562 وكم عدد الذي سنكسب فيهم؟ 980 01:24:12,173 --> 01:24:13,667 .واحد 981 01:24:35,237 --> 01:24:38,498 .آمل أن الحجر موجود هناك بالأعلى 982 01:24:40,016 --> 01:24:43,589 .من أجل نجاة أختكِ 983 01:25:02,985 --> 01:25:08,396 .مرحبًا يا (ثانوس)، ابن (إيروس) 984 01:25:09,749 --> 01:25:13,190 .(غامورا)، ابنتة (ثانوس) 985 01:25:13,314 --> 01:25:14,666 هل تعرفنا؟ 986 01:25:14,698 --> 01:25:19,507 .أنّي ملعون لأعرف كل من يأتي هنا 987 01:25:19,594 --> 01:25:22,018 أين حجر "الروح"؟ 988 01:25:22,043 --> 01:25:24,154 ،يجب أن تعرف 989 01:25:24,354 --> 01:25:27,829 .الحصول عليه يكلف ثمنًا كبيرًا 990 01:25:28,720 --> 01:25:31,293 .وأنا مستعد 991 01:25:32,959 --> 01:25:36,673 .جميعنا نظن ذلك في البداية 992 01:25:39,778 --> 01:25:42,796 .جميعنا مخطئون 993 01:25:53,578 --> 01:25:56,323 كيف يمكنك أن تعرف هذا المكان جيّدًا؟ 994 01:25:56,348 --> 01:26:00,945 .منذ زمن بعيد، كنت ابحث عن الأحجار ايضًا 995 01:26:00,977 --> 01:26:06,021 .حتى أنّي حملت واحدًا في رأسي .لكنه رماني بعيدًا 996 01:26:06,077 --> 01:26:08,297 .منفيًا هنا 997 01:26:08,305 --> 01:26:12,559 أقود الآخرين إلى كنز لا يمكنني .الحصول عليه 998 01:26:20,713 --> 01:26:24,349 .ما تبحث عنه ها هو أمامك هناك 999 01:26:24,506 --> 01:26:27,711 .مثل ما تخشاه 1000 01:26:27,837 --> 01:26:31,192 ـ ما هو؟ ـ الثمن مقابل الحصول عليه 1001 01:26:31,278 --> 01:26:36,189 حجر "الروح" يحظى بمكان مميز ."من بين "الأحجار الأبدية 1002 01:26:36,850 --> 01:26:41,491 .قد تقول أن هذا الحجر لديه حكمة 1003 01:26:42,527 --> 01:26:44,269 .أخبرني ماذا يحتاج 1004 01:26:44,778 --> 01:26:48,040 ،للتأكد أن الذي يستولى عليه 1005 01:26:48,087 --> 01:26:51,552 ،يدرك قوته 1006 01:26:51,591 --> 01:26:55,486 .الحجر يريد تضحية 1007 01:26:55,570 --> 01:26:57,111 بماذا؟ 1008 01:26:57,312 --> 01:26:59,433 ،من أجل الاستيلاء على الحجر 1009 01:26:59,465 --> 01:27:02,803 .يجب أن تضحي بأعز شيء تحبه 1010 01:27:04,899 --> 01:27:09,443 .روح في مقابل روح 1011 01:27:23,921 --> 01:27:27,103 ،طوال حياتي، حلمت باليوم 1012 01:27:27,158 --> 01:27:29,669 ،باللحظة 1013 01:27:29,906 --> 01:27:32,761 .عندما تنال ما تستحقه 1014 01:27:33,933 --> 01:27:37,476 .وانا كنت دومًا محبطة جدًا 1015 01:27:39,884 --> 01:27:42,018 .. لكن الآن 1016 01:27:45,256 --> 01:27:48,705 .. أنت تقتل وتعذب 1017 01:27:50,308 --> 01:27:53,474 .وتسمي ذلك رحمة 1018 01:27:56,259 --> 01:27:59,293 .لقد حكم الكون عليك 1019 01:28:00,230 --> 01:28:03,329 .. أنّك طلبت منه مكافأة و 1020 01:28:03,529 --> 01:28:05,743 .لكنه رفضك 1021 01:28:06,314 --> 01:28:08,573 .لقد فشلت 1022 01:28:09,130 --> 01:28:11,742 وهل تريد أن تعرف لماذا؟ 1023 01:28:11,976 --> 01:28:13,958 .لأنّك لا تحب أيّ شيء 1024 01:28:14,594 --> 01:28:16,021 .لا أحد 1025 01:28:27,204 --> 01:28:31,348 حقًا؟ دموع؟ 1026 01:28:31,505 --> 01:28:33,898 .أنها ليست لأجله 1027 01:28:47,618 --> 01:28:49,698 .لا 1028 01:28:50,206 --> 01:28:52,849 .هذا ليس حب 1029 01:28:52,874 --> 01:28:56,361 .لقد تجاهلت مصيري ذات مرة 1030 01:28:57,620 --> 01:28:59,897 .ولا يمكنني فعل هذا مجددًا 1031 01:29:00,552 --> 01:29:02,243 .. حتى 1032 01:29:02,503 --> 01:29:04,503 .من أجلكِ 1033 01:29:27,989 --> 01:29:30,842 .آسف، يا صغيرتي 1034 01:31:12,319 --> 01:31:15,698 .اهبط إلى مستوى 2600 بإتجاه 030 1035 01:31:15,768 --> 01:31:17,525 ،أتمنى أن تكون محقًا في هذا 1036 01:31:17,547 --> 01:31:20,617 .وإلّا يمكننا الهبوط أسرع مما تريد 1037 01:31:36,010 --> 01:31:41,257 عندما قلت أننا سنجعل "واكاندا" منفتحة .إلى بقية العالم، هذا ليس ما تخيلته 1038 01:31:41,265 --> 01:31:43,243 وماذا تخيلتِ؟ 1039 01:31:43,268 --> 01:31:47,028 ."الألعاب الأولمبية. حتى "ستاربكس 1040 01:32:00,588 --> 01:32:03,920 ـ هل يجب أن ننحني؟ ـ أجل، أنه ملك 1041 01:32:03,951 --> 01:32:07,079 .يبدو أنه يجب عليّ أن اشكرك دومًا 1042 01:32:07,759 --> 01:32:11,637 ـ ما الذي تفعله؟ ـ لا نفعل هذا هنا 1043 01:32:11,662 --> 01:32:14,237 إذًا، ما مدى الهجوم الذي يجب أن نتوقعه؟ 1044 01:32:14,249 --> 01:32:16,894 .سيّدي، يجب أن تتوقع هجوم كبير جدًا 1045 01:32:16,910 --> 01:32:19,677 ـ ماذا سيكون لدينا؟ ـ سيكون لديكم حراس الملك 1046 01:32:19,717 --> 01:32:23,595 .. قبيلة الحدود و"دورا ميلاجي" و 1047 01:32:23,956 --> 01:32:27,568 .رجل شبه مستقر عمره 100 عام 1048 01:32:29,688 --> 01:32:31,369 كيف حالك، يا (باك)؟ 1049 01:32:31,394 --> 01:32:34,862 .ليس سيئًا لنهاية العالم 1050 01:32:47,451 --> 01:32:50,024 .الهيكل متعدد الأشكال 1051 01:32:50,063 --> 01:32:53,230 صحيح، توجب علينا أن نربط .كل عصبون بشكل غير تعاقبي 1052 01:32:53,246 --> 01:32:58,321 لمَ لا تعيد برمجة الوصلات العصبية للعمل بشكل جماعي؟ 1053 01:32:58,430 --> 01:33:02,129 .لأننا لم نفكر بشأن هذا 1054 01:33:02,145 --> 01:33:05,515 ـ واثقة أنّكم بذلتكم قصاري جهدكم ـ هل يمكنكِ فعلها؟ 1055 01:33:05,694 --> 01:33:09,080 أجل، لكن يوجد أكثر من 2 .تريليون خلية عصبية هنا 1056 01:33:09,120 --> 01:33:12,747 خطأ في اصطفاف واحدة قد .يسبب فشل بتدفق الدائرة 1057 01:33:12,818 --> 01:33:16,423 ـ سيستغرق بعض الوقت، يا أخي ـ كم؟ 1058 01:33:16,448 --> 01:33:19,497 .بقدر ما يمكنك أن تمنحني إياه 1059 01:33:22,540 --> 01:33:26,926 .ثمة شيء اخترق الغلاف الجوي 1060 01:33:41,483 --> 01:33:44,047 .كابتن، لدينا مشكلة هنا 1061 01:33:53,230 --> 01:33:55,677 .يا إلهي، أحب هذا المكان 1062 01:33:55,693 --> 01:34:00,353 لا تتحمسوا بعد يا رفاق، فهناك .اعداء قادمون من خلال القبة 1063 01:34:18,365 --> 01:34:22,073 لقد فات الأوان، يجب علينا .تدمير الحجر الآن 1064 01:34:22,098 --> 01:34:25,702 ـ (فيجن)، عد إلى الطاولة الآن ـ سوف نمنعهم 1065 01:34:25,704 --> 01:34:30,458 ،واندا)، بمجرد إزالة الحجر من رأسه) .سوف تنفجرين إلى قطع 1066 01:34:30,483 --> 01:34:31,553 .سأفعل ذلك 1067 01:34:31,600 --> 01:34:35,157 اخلوا المدينة وجهزوا كل الدفاعات 1068 01:34:35,174 --> 01:34:38,669 !واجلبوا درعًا لهذا الرجل 1069 01:34:47,065 --> 01:34:49,702 .لا أظن أنّك تفهم المشكلة العلمية هنا 1070 01:34:49,727 --> 01:34:52,520 .هذه الحلقات عملاقة ،إذا أردت أن تحركم 1071 01:34:52,532 --> 01:34:54,966 .فستحتاج إلى شيء أكبر ليحررهم من مكانهم 1072 01:34:54,982 --> 01:34:57,101 ـ اترك هذا ليّ ـ اتركه لك؟ 1073 01:34:57,109 --> 01:35:01,167 .أنّك في الفضاء، يا صاح .. كل ما لديك هو حبل و 1074 01:35:08,605 --> 01:35:11,176 !شغل المحركات 1075 01:35:27,149 --> 01:35:30,628 !مزيد من القوة، أيها الأرنب 1076 01:36:01,346 --> 01:36:03,808 .أحسنت صنعًا، يا فتى 1077 01:36:04,443 --> 01:36:08,236 !"هذه "نيفادلير 1078 01:36:27,032 --> 01:36:30,081 ـ اللعنة ـ اللعنة؟ ماذا تعني بذلك؟ 1079 01:36:30,106 --> 01:36:32,170 ـ الآلة معطلة ـ ماذا؟ 1080 01:36:32,185 --> 01:36:34,409 ،إذا الحدقة مغلقة .لا يمكنني تسخين المعدن 1081 01:36:34,434 --> 01:36:38,453 ـ كم سيستغرق تسخينه؟ ـ بضع دقائق، ربما أكثر، لماذا؟ 1082 01:36:40,368 --> 01:36:43,035 ـ سأفتحه بيدي ـ هذا انتحار 1083 01:36:43,060 --> 01:36:46,180 .وكذلك مواجهة (ثانوس) بلا فأس 1084 01:36:54,948 --> 01:36:58,967 ـ ما الوضع، يا (بروس)؟ ـ (نات)، أظن أنّي بدأت أتعلم عليها 1085 01:37:01,367 --> 01:37:06,278 !(انها رائعة جدًا، يا (نات .. يبدو كأنه (هالك) بدون 1086 01:37:09,103 --> 01:37:10,886 !أنا بخير 1087 01:37:12,614 --> 01:37:16,352 أنّي رصدت حركتين تخترق .عبر خط الأشجار 1088 01:37:43,312 --> 01:37:45,790 .أشكرك للقتال معنا 1089 01:37:45,822 --> 01:37:47,808 .بالطبع، يا أخي 1090 01:38:07,519 --> 01:38:09,958 أين صديقكِ الآخر؟ 1091 01:38:09,982 --> 01:38:12,844 .ستدفعين ثمن موته 1092 01:38:13,258 --> 01:38:16,112 .ثانوس) سيحصل على ذلك الحجر) 1093 01:38:16,183 --> 01:38:17,652 .لن يحدث ذلك 1094 01:38:17,677 --> 01:38:20,210 .أنت في "واكاند" الآن 1095 01:38:20,250 --> 01:38:24,754 ثانوس) لن يحصل على شيء) .عدا الغبار والدماء 1096 01:38:24,880 --> 01:38:29,508 .نحن لدينا دماء لنسفكها 1097 01:38:40,269 --> 01:38:44,499 ـ هل استسلموا؟ ـ ليس تمامًا 1098 01:38:54,530 --> 01:38:56,063 !تماسكوا 1099 01:38:56,155 --> 01:38:57,368 !تماسكوا 1100 01:38:57,494 --> 01:38:59,173 !تماسكوا 1101 01:38:59,371 --> 01:39:01,273 !تماسكوا 1102 01:39:01,465 --> 01:39:03,467 !تماسكوا 1103 01:39:10,527 --> 01:39:13,318 ما هذا بحق الجحيم؟ 1104 01:39:15,038 --> 01:39:17,775 .يبدو أننا أثرنا غضبها 1105 01:39:27,715 --> 01:39:30,366 .أنهم يقتلون أنفسهم 1106 01:40:05,581 --> 01:40:07,096 هل ترى أسنان هذه المخلوقات؟ 1107 01:40:07,108 --> 01:40:09,827 حسنًا، تراجع يا (سام) .وإلّا ستنفجر أجنحتك 1108 01:40:21,694 --> 01:40:24,253 كابتن، إذا هذه المخلوقات ألتفت ،حول المحيط واصبحت خلفنا 1109 01:40:24,422 --> 01:40:26,175 .(فلن يكون هناك حاجز بينهم وبين (فيجن 1110 01:40:26,375 --> 01:40:28,303 .إذًا، يفضل أن نبقيهم أمامنا 1111 01:40:28,328 --> 01:40:30,726 وكيف نفعل ذلك؟ 1112 01:40:31,975 --> 01:40:34,166 .سنفتح الحاجر 1113 01:40:35,779 --> 01:40:40,230 .عند إشارتي، افتحوا الجزء الشمالي الغربي 17 1114 01:40:40,278 --> 01:40:42,559 .ممكن تأكيد طلبك، يا ملكي 1115 01:40:42,569 --> 01:40:44,453 هل قلت نفتح الحاجر؟ 1116 01:40:44,462 --> 01:40:48,097 ـ عند إشارتي "ـ هذه ستكون نهاية "واكاندا 1117 01:40:48,692 --> 01:40:53,078 .إذًا، ستكون أنبل نهاية في تاريخ 1118 01:41:05,208 --> 01:41:07,038 !واكاندا" إلى الأبد" 1119 01:41:07,249 --> 01:41:09,149 !واكاندا" إلى الأبد" 1120 01:41:19,410 --> 01:41:20,454 !الآن 1121 01:41:50,774 --> 01:41:53,750 ـ كم تبقى من الوقت، (شوري)؟ ـ لقد بدأنا للتو، يا أخي 1122 01:41:53,908 --> 01:41:56,503 .يجب عليكِ الأسراع 1123 01:42:02,777 --> 01:42:04,896 .أيها الآباء جميعكم، امنحوني القوة 1124 01:42:04,921 --> 01:42:06,299 هل تفهم، يا فتى؟ 1125 01:42:06,615 --> 01:42:10,051 .أنّك ستمتص قوة النجم كلها 1126 01:42:10,708 --> 01:42:12,710 .سوف تقتلك 1127 01:42:12,929 --> 01:42:15,423 وإن مت؟ 1128 01:42:15,462 --> 01:42:20,506 .اجل، هذا يعني أنّك ميت 1129 01:42:47,444 --> 01:42:50,236 !(تمسك، يا (ثور 1130 01:43:39,678 --> 01:43:42,774 ثور)؟) .قل شيئًا، هيّا 1131 01:43:43,034 --> 01:43:45,730 أأنت بخير، يا (ثور)؟ 1132 01:43:49,250 --> 01:43:53,589 ـ أظن أنه يحتضر ـ أنه بحاجة إلى الفأس 1133 01:43:54,324 --> 01:43:57,044 أين المقبض؟ 1134 01:43:58,648 --> 01:44:02,324 .أيتها الشجرة، ساعدني في إيجاد المقبض 1135 01:45:10,034 --> 01:45:12,020 !هناك الكثير منهم 1136 01:45:39,550 --> 01:45:42,248 !أنّكم محطمون الآن، يا رفاق 1137 01:45:45,493 --> 01:45:48,723 !احضروا ليّ (ثانوس) 1138 01:46:20,231 --> 01:46:22,069 .أجل 1139 01:46:24,690 --> 01:46:28,007 .(على ما يبدو أنّك (ثانوس 1140 01:46:29,140 --> 01:46:32,151 هل أفهم أن (ماو) قد مات؟ 1141 01:46:33,253 --> 01:46:36,630 .وقعت خسائر كبيرة اليوم 1142 01:46:37,773 --> 01:46:40,455 .مع ذلك، أنه أنجز مهمته 1143 01:46:40,463 --> 01:46:42,003 .قد تندم على ذلك 1144 01:46:42,203 --> 01:46:46,258 لأنه وضعك في مواجهة مباشرة .مع سيّد الفنون الباطنية 1145 01:46:48,783 --> 01:46:51,920 إلى أين أحضرك في رأيك؟ 1146 01:46:51,964 --> 01:46:56,178 دعني أخمن، إلى منزلك؟ 1147 01:46:59,456 --> 01:47:01,357 .فيما مضى 1148 01:47:03,359 --> 01:47:06,362 .وأنه كان جميلاً 1149 01:47:07,355 --> 01:47:09,556 .كان "تيتان" مثل معظم الكواكب 1150 01:47:09,756 --> 01:47:12,868 لم تكن لديه موارد كافية .لإشباع الكثير من الأفواه 1151 01:47:12,891 --> 01:47:17,013 ،وعندما واجهنا خطر الانقراض .عرضت عليهم حلاً 1152 01:47:17,099 --> 01:47:19,265 إبادة جماعية؟ 1153 01:47:19,290 --> 01:47:23,614 .إبادة عشوائية، محايدة وعادلة .لا تفرق بين الفقير والغني 1154 01:47:24,271 --> 01:47:27,094 .وأنهم نعتوني بالمجنون 1155 01:47:27,236 --> 01:47:31,442 .وما توقعته قد حدث 1156 01:47:32,429 --> 01:47:34,776 .تهانينا، أنّك رسول 1157 01:47:35,120 --> 01:47:36,511 .أنا ناجي 1158 01:47:36,527 --> 01:47:38,958 .الذي يريد قتل تريليونات 1159 01:47:39,037 --> 01:47:43,048 ،مع الاحجار الستة .يمكنني ببساطة أن أنقر بأصابعي 1160 01:47:43,111 --> 01:47:48,252 .سوف يتلاشون بسهولة ."أنّي اسميها "الرحمة 1161 01:47:49,605 --> 01:47:52,397 وثم ماذا؟ 1162 01:47:52,686 --> 01:47:54,436 .أرتاح اخيرًا 1163 01:47:54,636 --> 01:47:58,520 .واشاهد شروق الشمس في الكون ممتنًا 1164 01:47:59,169 --> 01:48:03,392 .أصعب الخيارات تتطلب إرادة أقوى 1165 01:48:03,682 --> 01:48:09,547 .أظن ستجد إرادتنا مساوية لإرادتك 1166 01:48:09,867 --> 01:48:11,798 إرادتنا"؟" 1167 01:48:16,746 --> 01:48:21,454 (ـ الأمر سهل، يا (كويل !ـ أجل، إذا كان هدفك مضايقته 1168 01:49:01,237 --> 01:49:03,740 .لا تدعه يغلق قبضته 1169 01:49:07,329 --> 01:49:10,598 !سحر! مزيد من السحر 1170 01:49:10,833 --> 01:49:11,969 !سحر مع ركلة 1171 01:49:12,291 --> 01:49:14,324 .. سحر مع 1172 01:49:14,566 --> 01:49:16,348 .أيها الحشرة 1173 01:49:53,533 --> 01:49:55,964 ـ يا لهذه المفاجأة ـ كان عليك قتلي 1174 01:49:56,126 --> 01:49:59,277 !لكانت مجرد مضيعة للقطع 1175 01:50:03,212 --> 01:50:05,761 أين (غامورا)؟ 1176 01:50:45,454 --> 01:50:46,915 .هل نام؟ لا تدعيه ينهض 1177 01:50:46,940 --> 01:50:49,755 .كن سريعًا، أنه قوي جدًا 1178 01:50:49,771 --> 01:50:53,684 باركر)، نريد مساعدة، تعال هنا) .لا يمكنها امساكه كويلاً. هيّا 1179 01:51:00,940 --> 01:51:03,663 .ظننت من الصعب الأمساك بك .للتذكّير، كانت هذه خطتي 1180 01:51:04,582 --> 01:51:06,365 ليس قوي جدًا الآن، صحيح؟ 1181 01:51:06,803 --> 01:51:09,305 أين (غامورا)؟ 1182 01:51:09,500 --> 01:51:13,026 !(ـ فتاتي (غامورا !ـ هراء 1183 01:51:13,058 --> 01:51:15,451 أين هي؟ 1184 01:51:15,498 --> 01:51:18,727 ـ أنه يشعر بالعذاب ـ جيّد 1185 01:51:19,634 --> 01:51:20,635 .. أنه 1186 01:51:20,660 --> 01:51:22,385 .أنه ينتحب 1187 01:51:22,409 --> 01:51:26,788 ما الذي يجب أن يندب عليه هذا الوحش؟ 1188 01:51:27,061 --> 01:51:29,024 .. (غامورا) 1189 01:51:31,613 --> 01:51:33,082 ماذا؟ 1190 01:51:33,106 --> 01:51:40,042 أنه اخذها إلى "فورمير". لقد عاد .مع حجر "الروح"، لكنها لم تنجو 1191 01:51:41,159 --> 01:51:45,170 حسنًا يا (كويل)، يجب عليك أن تهدأ الآن، هل تفهم؟ 1192 01:51:45,640 --> 01:51:49,033 .لا تهجم عليه !بالكاد تمكنا من إيقافه 1193 01:51:50,167 --> 01:51:53,452 .اخبرني أنها تكذب 1194 01:51:53,616 --> 01:51:57,049 .أيها الأحمق، أخبرني أنّك لم تفعلها 1195 01:51:58,104 --> 01:52:01,787 .. كان عليّ 1196 01:52:01,989 --> 01:52:04,993 .لا، لم تفعلها 1197 01:52:07,949 --> 01:52:11,414 !ـ لا! لم تفعلها !(ـ (كويل 1198 01:52:11,563 --> 01:52:13,077 !توقف! توقف 1199 01:52:13,277 --> 01:52:16,646 !أنه قادم !توليت ذلك 1200 01:52:19,467 --> 01:52:21,547 .يا إلهي 1201 01:53:19,690 --> 01:53:23,225 !تعالوا ونالوا بعض من هذا، يا كلاب الفضاء 1202 01:53:25,321 --> 01:53:28,261 !هيّا! نالو بعض من هذا 1203 01:53:30,513 --> 01:53:33,289 ـ كم ثمن سلاحك؟ ـ أنه ليس للبيع 1204 01:53:33,336 --> 01:53:36,042 حسنًا، وكم ثمن ذراعك؟ 1205 01:53:36,934 --> 01:53:39,498 .سأسرق تلك الذراع 1206 01:53:47,817 --> 01:53:51,414 ـ قصة شعر جديدة؟ ـ لاحظت أنّك تقلد لحيتي 1207 01:53:53,135 --> 01:53:55,582 .بالمناسبة، هذا صديقي. الشجرة 1208 01:53:55,607 --> 01:53:58,164 !(أنا (غروت 1209 01:53:58,774 --> 01:54:01,167 .(أنا (ستيف روجرز 1210 01:54:20,370 --> 01:54:23,364 !تقهقروا الآن 1211 01:54:31,737 --> 01:54:34,325 .(وجه النار على الجانب الأيسر، (سام 1212 01:54:34,350 --> 01:54:36,468 .لك ذلك 1213 01:54:59,160 --> 01:55:01,427 لمَ كانت في المبنى طوال هذا الوقت؟ 1214 01:55:01,482 --> 01:55:04,946 .الامرأة في الميدان، اخذوا الحجر 1215 01:55:35,784 --> 01:55:39,224 .يا رفاق، (فيجن) في مأزن هنا 1216 01:55:41,125 --> 01:55:44,245 (ـ ليساعد أحدكم (فيجن ـ سأتولى أمره 1217 01:55:44,270 --> 01:55:45,779 .أنا في طريقي 1218 01:55:50,533 --> 01:55:53,473 .سيموت بمفرده، وكذلك أنتِ 1219 01:55:53,481 --> 01:55:55,444 .أنها ليست بمفردها 1220 01:56:20,860 --> 01:56:22,869 .لا، لا تفعلوا هذا 1221 01:56:22,894 --> 01:56:27,312 .لن يكون الأمر مثل "نيويورك" يا صاح .هذه البدلة ابرحت (هالك) ضربًا فعلاً 1222 01:56:31,741 --> 01:56:35,072 .يا رفاق، (فيجن) بحاجة لمساعدة الآن 1223 01:56:36,283 --> 01:56:40,013 هالك)؟ أعرف أنّك لا تريد الظهور) .حتى اللحظة الأخيرة 1224 01:56:40,021 --> 01:56:44,056 .حسنًا، هذه هي، يا رجل .أنها اللحظة الأخيرة 1225 01:56:47,215 --> 01:56:50,969 !(هالك) !اللعنة، يا (هالك) 1226 01:56:51,563 --> 01:56:57,303 !ـ لا !ـ تبًا لك، أيها الأحضر الأحمق الضخم 1227 01:56:57,311 --> 01:57:00,877 .سأفعلها بنفسي، هيّا 1228 01:57:13,564 --> 01:57:15,737 !أراك لاحقًا 1229 01:57:26,376 --> 01:57:29,277 .هالك)، لدينا الكثير لنناقشه يا صاح) 1230 01:57:39,978 --> 01:57:42,300 .ظننت أنّك آلة هائلة 1231 01:57:43,161 --> 01:57:45,813 .لكنك تموت مثل البشر 1232 01:57:54,104 --> 01:57:56,191 !ارحل من هنا 1233 01:57:58,905 --> 01:58:00,836 !اذهب 1234 01:58:18,409 --> 01:58:20,590 .هذا مقرف حقًا 1235 01:58:47,204 --> 01:58:49,949 .أظن أنّي طلبت منك الرحيل 1236 01:58:50,027 --> 01:58:52,725 .أننا لا نتاجر بالأرواح، يا كابتن 1237 01:59:02,879 --> 01:59:05,585 !أمسكتك 1238 01:59:05,616 --> 01:59:08,369 .آسف، لا يمكنني تذكّر اسمائكم 1239 01:59:52,838 --> 01:59:55,692 .أنّك مخادع، أيها الساحر 1240 01:59:56,185 --> 02:00:00,979 .لكنك لم تستخدم سلاحك الأعظم 1241 02:00:02,490 --> 02:00:04,688 .حجر مزيف 1242 02:00:11,649 --> 02:00:15,441 ،إذا رميت قمر آخر عليّ .سأغضب 1243 02:00:15,511 --> 02:00:17,936 (ـ (ستارك ـ هل تعرفني؟ 1244 02:00:18,412 --> 02:00:23,245 أجل، أنّك لست الوحيد الذي .لعن بمعرفتك 1245 02:00:23,996 --> 02:00:26,146 .لعنتي الوحيدة هي أنت 1246 02:00:56,632 --> 02:01:00,026 .كل هذا الهجوم من أجل قطرة دم واحدة 1247 02:01:42,733 --> 02:01:45,305 .(أنّي احترمك، يا (ستارك 1248 02:01:46,268 --> 02:01:50,326 ،عندما أنتهي .سأترك نصف البشرية تعيش 1249 02:01:55,025 --> 02:01:58,177 .آمل أن يتذكروك 1250 02:02:07,188 --> 02:02:09,182 .توقف 1251 02:02:14,578 --> 02:02:19,543 .دعه يعيش وسأعطيك الحجر 1252 02:02:22,144 --> 02:02:24,662 .لا حيل 1253 02:02:28,424 --> 02:02:30,488 !لا تفعل ذلك 1254 02:03:20,999 --> 02:03:23,266 .بقى حجر واحد 1255 02:03:32,501 --> 02:03:34,933 أين هو؟ 1256 02:03:42,789 --> 02:03:45,893 هل خسرنا؟ 1257 02:03:48,232 --> 02:03:51,343 لمَ فعلت هذا؟ 1258 02:03:53,322 --> 02:03:56,724 .أننا في نهاية الحرب الآن 1259 02:04:21,498 --> 02:04:23,821 أأنت بخير؟ 1260 02:04:24,743 --> 02:04:27,965 ماذا؟ ما الأمر؟ 1261 02:04:29,021 --> 02:04:31,453 .أنه هنا 1262 02:04:41,400 --> 02:04:46,147 .ليتمركز الجميع في موقعي .العدو قادم 1263 02:04:47,007 --> 02:04:50,041 ما هذا بحق الجحيم؟ 1264 02:05:15,207 --> 02:05:18,499 .كابتن، هذا هو 1265 02:05:19,999 --> 02:05:23,737 .تأهبوا، كونوا يقظين 1266 02:05:47,419 --> 02:05:50,500 .واندا)، لقد حان الوقت) 1267 02:05:50,539 --> 02:05:51,634 .لا 1268 02:05:51,834 --> 02:05:53,948 .(لا يمكنهم إيقافه، (واندا .لكن يمكننا 1269 02:05:53,995 --> 02:05:57,233 .انظري إليّ، لدينا القوة لتدمير الحجر 1270 02:05:57,259 --> 02:06:00,149 ـ لا تفعل ذلك .. ـ عليكِ فعلها يا (واندا)، ارجوكِ 1271 02:06:01,318 --> 02:06:04,673 .الوقت ينفذ منا 1272 02:06:04,698 --> 02:06:09,312 ـ لا يمكنني ـ بلى، يمكنكِ 1273 02:06:10,612 --> 02:06:14,647 ،إذا حصل على هذا الحجر .نصف الكون سيموت 1274 02:06:15,178 --> 02:06:16,566 .هذا ليس عادلاً 1275 02:06:18,021 --> 02:06:20,840 ،لا يجب أن تكوني أنت .لكن لا خيار لدينا 1276 02:06:21,568 --> 02:06:23,091 .لا بأس 1277 02:06:24,051 --> 02:06:26,768 .لن تؤذيني ابدًا 1278 02:06:35,212 --> 02:06:38,567 .أنّي أشعر بك 1279 02:08:16,379 --> 02:08:18,591 .أحبّكِ 1280 02:08:47,379 --> 02:08:50,178 .أفهم، يا طفلتي 1281 02:08:50,859 --> 02:08:53,831 .أفضل من أيّ أحد 1282 02:08:54,129 --> 02:08:56,490 .لن تفهم ابدًا 1283 02:09:00,921 --> 02:09:04,807 .اليوم فقدت أكثر مما تتخيلين 1284 02:09:05,652 --> 02:09:09,241 .لكن الآن ليس هناك وقت للنحيب 1285 02:09:10,509 --> 02:09:12,440 .. الآن 1286 02:09:12,511 --> 02:09:16,084 .ليس هناك وقت على الإطلاق 1287 02:09:38,052 --> 02:09:40,820 !لا 1288 02:10:36,971 --> 02:10:39,535 .. حذرتك 1289 02:10:39,755 --> 02:10:43,484 .ستموت جراء هذا 1290 02:10:56,268 --> 02:10:58,661 .. كان يجب 1291 02:11:00,326 --> 02:11:02,984 .. عليك 1292 02:11:04,095 --> 02:11:08,200 !كان يجب عليك التصويب على رأسي 1293 02:11:09,586 --> 02:11:11,979 !لا 1294 02:11:43,695 --> 02:11:46,135 ابنتي؟ 1295 02:11:52,627 --> 02:11:54,871 هل فعلتها؟ 1296 02:11:55,965 --> 02:11:58,373 .أجل 1297 02:12:05,391 --> 02:12:08,292 وماذا كلفك؟ 1298 02:12:10,488 --> 02:12:13,616 .كل شيء 1299 02:12:22,479 --> 02:12:24,449 ماذا فعلت؟ 1300 02:12:25,380 --> 02:12:28,006 !ماذا فعلت؟ 1301 02:12:40,473 --> 02:12:42,662 إلى أين ذهب؟ 1302 02:12:45,055 --> 02:12:47,104 .. (ثور) 1303 02:12:49,169 --> 02:12:50,780 إلى أين ذهب؟ 1304 02:12:50,882 --> 02:12:53,141 ستيف)؟) 1305 02:13:26,884 --> 02:13:29,056 !أيها الجنرال، انهضي 1306 02:13:29,850 --> 02:13:31,388 .هذا ليس مكانًا للموت 1307 02:13:46,344 --> 02:13:48,416 .(أنا (غروت 1308 02:13:48,440 --> 02:13:49,699 .لا 1309 02:13:50,513 --> 02:13:54,860 .. (لا، لا، (غروت 1310 02:13:55,148 --> 02:13:57,118 .لا 1311 02:14:09,611 --> 02:14:12,339 سام)؟) 1312 02:14:14,874 --> 02:14:18,384 سام)، أين أنت؟) 1313 02:14:25,732 --> 02:14:29,250 .ثمة خطب ما 1314 02:14:40,041 --> 02:14:42,527 كويل)؟) 1315 02:14:48,638 --> 02:14:52,149 (ـ ابقى، يا (كويل ـ يا إلهي 1316 02:14:55,348 --> 02:14:57,045 .(توني) 1317 02:14:59,830 --> 02:15:03,896 .لم يكن هناك خيار آخر 1318 02:15:08,227 --> 02:15:10,338 سيّد (ستارك)؟ 1319 02:15:13,490 --> 02:15:17,040 .أنّي لا أشعر بخير 1320 02:15:17,220 --> 02:15:21,146 ـ أنت بخير ـ لا أعرف ما الذي يحدث 1321 02:15:22,365 --> 02:15:25,774 .لا أريد الرحيل .. سيّد (ستارك)، أرجوك 1322 02:15:25,799 --> 02:15:28,535 .أرجوك، لا أريد الرحيل 1323 02:15:32,607 --> 02:15:35,774 .أنا آسف 1324 02:15:48,941 --> 02:15:51,413 .لقد فعلها 1325 02:16:15,202 --> 02:16:19,096 ما هذا؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1326 02:16:35,381 --> 02:16:38,242 .يا إلهي 1327 02:17:28,182 --> 02:17:49,804 "ثمة مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1328 02:17:51,205 --> 02:25:50,282 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال || 1329 02:27:33,160 --> 02:27:35,318 ما زال لا خبر من (ستارك)؟ 1330 02:27:35,318 --> 02:27:36,353 .لا، ليس بعد 1331 02:27:36,453 --> 02:27:39,444 أننا نراقب كل الأقمار الصناعية على .كلا نصفي الكرة الأرضية لكن لا شيء 1332 02:27:40,559 --> 02:27:44,029 ـ ما هذا؟ "ـ إشارات متعددة من "واكاندا 1333 02:27:44,229 --> 02:27:45,969 نفس طبيعة الطاقة في "نيويورك"؟ 1334 02:27:46,169 --> 02:27:47,592 .أنها 10 مرات أكبر 1335 02:27:48,784 --> 02:27:51,145 .. ـ اخبري (كلاين) أننا سنقابله في !(ـ (نيك 1336 02:27:52,287 --> 02:27:53,347 .سحقًا 1337 02:28:04,970 --> 02:28:06,670 هل هم بخير؟ 1338 02:28:06,870 --> 02:28:08,502 .لا يوجد أحد هنا 1339 02:28:18,719 --> 02:28:20,589 .اتصلي بمركز القيادة 1340 02:28:20,789 --> 02:28:22,549 .لدينا حالة طارئة 1341 02:28:22,750 --> 02:28:24,374 .(نيك) 1342 02:28:25,491 --> 02:28:26,528 !لا 1343 02:28:41,610 --> 02:28:43,370 !لا 1344 02:28:44,163 --> 02:28:46,165 .. أيها الوغـ 1345 02:28:53,198 --> 02:28:55,665 "إرسال" 1346 02:29:02,600 --> 02:29:05,061 "(كابتن (مارفل" 1347 02:29:13,600 --> 02:29:16,061 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1348 02:29:17,600 --> 02:29:36,061 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||