1 00:00:40,061 --> 00:00:43,399 Daqui fala a nave de refugiados Asgardiana. 2 00:00:47,061 --> 00:00:50,709 Estamos sob ataque. Repito, estamos sob ataque. 3 00:00:50,783 --> 00:00:52,109 Os motores morreram, 4 00:00:52,110 --> 00:00:53,937 perdemos o suporte vital. 5 00:00:54,850 --> 00:00:58,491 Pedimos ajuda a qualquer nave que esteja dentro do alcance... 6 00:01:01,725 --> 00:01:04,664 A nossa tripulação é composta por famílias Asgardianas, 7 00:01:04,666 --> 00:01:06,470 temos cá poucos soldados. 8 00:01:06,471 --> 00:01:10,472 Isto não é uma nave de guerra, repito, não é uma nave de guerra. 9 00:01:23,535 --> 00:01:26,753 Ouçam-me e rejubilai. 10 00:01:30,339 --> 00:01:32,541 Tiveram o privilégio 11 00:01:32,741 --> 00:01:35,620 de serem salvos pelo Grande Titã. 12 00:01:38,313 --> 00:01:40,867 Podem pensar que isto é sofrimento. 13 00:01:41,751 --> 00:01:43,272 Não. 14 00:01:43,472 --> 00:01:46,025 Isto é a salvação. 15 00:01:50,100 --> 00:01:52,133 Todo o Universo 16 00:01:52,333 --> 00:01:55,920 ficou equilibrado devido ao vosso sacrifício. 17 00:01:57,335 --> 00:01:58,762 Sorriam, 18 00:01:58,962 --> 00:02:01,606 porque mesmo na morte 19 00:02:01,906 --> 00:02:04,843 podem tornar-se Filhos de Thanos. 20 00:02:19,844 --> 00:02:22,749 Sei como é o sabor da derrota. 21 00:02:23,785 --> 00:02:27,701 Sentirmos tão desesperadamente que temos razão, 22 00:02:27,901 --> 00:02:30,349 porém, falhamos na mesma. 23 00:02:38,348 --> 00:02:40,476 Tal como o relâmpago 24 00:02:40,676 --> 00:02:43,694 que transforma as pernas em gelatina. 25 00:02:45,771 --> 00:02:48,825 Eu pergunto-vos: qual é a finalidade? 26 00:02:49,380 --> 00:02:52,661 Temê-lo? Fugir dele? 27 00:02:52,923 --> 00:02:55,485 O destino acaba por ser o mesmo. 28 00:02:56,548 --> 00:02:58,514 E agora, chegou. 29 00:02:58,824 --> 00:03:00,790 Ou deverei dizer: 30 00:03:02,290 --> 00:03:03,821 eu cheguei. 31 00:03:08,959 --> 00:03:11,154 Falas de mais. 32 00:03:11,779 --> 00:03:13,326 O Tesseract. 33 00:03:13,526 --> 00:03:16,013 Ou, a cabeça do teu irmão. 34 00:03:20,426 --> 00:03:22,668 Deduzo que tenhas uma preferência. 35 00:03:23,808 --> 00:03:25,433 Tenho. 36 00:03:27,855 --> 00:03:29,190 Mata-o. 37 00:03:44,037 --> 00:03:45,685 Pronto, pára! 38 00:03:48,802 --> 00:03:53,012 Não temos o Tesseract. Foi destruído em Asgard. 39 00:04:04,536 --> 00:04:07,192 És mesmo o pior de todos, irmão. 40 00:04:11,365 --> 00:04:15,724 Asseguro-te, irmão. O sol voltará a brilhar sobre nós. 41 00:04:17,239 --> 00:04:20,607 Estás a depositar o teu optimismo no lugar errado, Asgardiano. 42 00:04:20,661 --> 00:04:24,918 Bem, para começar, não sou Asgardiano. 43 00:04:24,992 --> 00:04:26,430 E por outro lado... 44 00:04:27,978 --> 00:04:29,962 Nós temos o Hulk. 45 00:04:41,842 --> 00:04:43,740 Deixa-o divertir-se. 46 00:05:35,637 --> 00:05:37,387 Antepassados... 47 00:05:38,960 --> 00:05:43,811 Deixai passar a magia negra através de mim uma última vez. 48 00:05:58,956 --> 00:06:00,870 Aquilo foi um erro. 49 00:06:06,288 --> 00:06:07,561 Não! 50 00:06:17,112 --> 00:06:20,150 Vais morrer por isso! 51 00:06:31,063 --> 00:06:33,469 A minha nobre pessoa 52 00:06:34,321 --> 00:06:38,110 curva-se perante a tua grandiosidade. 53 00:06:39,782 --> 00:06:43,049 Não houve outro ser que tivesse tanto poder, 54 00:06:43,423 --> 00:06:45,118 nem tanta nobreza, 55 00:06:45,763 --> 00:06:50,758 que pudesse usar não só uma, mas duas Pedras do Infinito. 56 00:06:53,588 --> 00:06:55,350 O Universo, 57 00:06:55,550 --> 00:06:58,666 está ao teu alcance. 58 00:07:37,333 --> 00:07:41,020 Há mais duas Pedras na Terra. 59 00:07:41,543 --> 00:07:45,315 Encontrem-nas, meus Filhos, e tragam-nas à lua Titã. 60 00:07:45,347 --> 00:07:49,542 - Pai, não iremos falhar-te. - Se puder, interromper... 61 00:07:49,574 --> 00:07:51,027 Se vão para a Terra, 62 00:07:51,194 --> 00:07:53,652 podem precisar de um guia. 63 00:07:53,653 --> 00:07:56,372 Tenho alguma experiência nessa área. 64 00:07:56,419 --> 00:07:58,856 Se estiveres a considerá-la como uma experiência falhada. 65 00:07:59,056 --> 00:08:01,559 Considero-a como uma experiência da experiência. 66 00:08:02,856 --> 00:08:04,527 Poderoso Thanos. 67 00:08:04,806 --> 00:08:09,794 Eu, Loki, Príncipe de Asgard... 68 00:08:13,114 --> 00:08:15,387 Filho de Ódin... 69 00:08:18,262 --> 00:08:20,638 O legítimo Rei de Jotunheim, 70 00:08:20,902 --> 00:08:23,426 Deus dos Enganos... 71 00:08:23,473 --> 00:08:25,724 Juro-vos, 72 00:08:26,423 --> 00:08:30,284 a minha imortal fidelidade. 73 00:08:41,158 --> 00:08:43,064 Imortal? 74 00:08:46,095 --> 00:08:49,431 Devias escolher as tuas palavras com mais cuidado. 75 00:09:10,165 --> 00:09:11,329 Tu... 76 00:09:12,306 --> 00:09:15,024 nunca serás... 77 00:09:16,587 --> 00:09:18,149 um Deus. 78 00:09:43,933 --> 00:09:47,136 Sem ressurreições desta vez. 79 00:10:09,874 --> 00:10:12,694 Não. Loki... 80 00:10:51,102 --> 00:10:54,125 A sério? Não tens dinheiro? 81 00:10:54,150 --> 00:10:57,454 Estar ligado ao material é estar desligado do que é espiritual. 82 00:10:57,479 --> 00:10:58,850 Eu digo isso aos empregados do mercado. 83 00:10:58,874 --> 00:11:00,938 Talvez te preparem um pão de centeio com presunto metafísico. 84 00:11:00,964 --> 00:11:03,976 - Espera, acho que tenho 200. - Dólares? 85 00:11:04,001 --> 00:11:05,947 - Rupias. - Que equivalem a... 86 00:11:09,426 --> 00:11:11,816 Não diria que não a uma sande de atum. 87 00:11:24,018 --> 00:11:25,768 O Thanos está a chegar. 88 00:11:26,346 --> 00:11:27,947 Está a chegar... 89 00:11:31,738 --> 00:11:33,124 Quem? 90 00:11:34,665 --> 00:11:39,965 Vingadores: Guerra do Infinito 91 00:11:42,469 --> 00:11:44,172 Abranda. Não estou de todo a brincar. 92 00:11:44,197 --> 00:11:45,462 - Não, não estou. - Estás exausto. Ficaste para trás. 93 00:11:45,486 --> 00:11:48,032 Olha, sabes quando estás a sonhar e nesse sonho tens de ir fazer xixi? 94 00:11:48,056 --> 00:11:48,534 Sim. 95 00:11:48,608 --> 00:11:51,563 Pronto, e depois pensas: "Meu Deus, não há casa de banho, 96 00:11:51,588 --> 00:11:53,017 o que vou fazer? Está alguém a olhar!" 97 00:11:53,041 --> 00:11:56,012 Certo, depois acordas, e sentes mesmo que tens vontade de fazer xixi. 98 00:11:56,037 --> 00:11:57,377 - Sim! - Pois. 99 00:11:57,404 --> 00:11:58,461 Toda a gente sente isso. 100 00:11:58,473 --> 00:12:00,865 Exacto, é essa questão que quero fazer-te entender. 101 00:12:00,881 --> 00:12:04,708 Ontem à noite sonhei que tínhamos um filho. 102 00:12:04,928 --> 00:12:06,327 Foi tão real. 103 00:12:06,527 --> 00:12:08,396 Demos-lhe o nome do teu tio egocêntrico. 104 00:12:08,428 --> 00:12:11,396 - Como se chamava? Porsey. Morgan. - Pois... 105 00:12:11,717 --> 00:12:15,304 Acordas e aqui estamos nós... 106 00:12:15,329 --> 00:12:16,579 - Expectativos. - Pois. 107 00:12:16,587 --> 00:12:17,494 - Sim? - Não. 108 00:12:17,519 --> 00:12:20,972 - Sonhei com isso, foi tão verdadeiro! - Se quisesses ter um filho... 109 00:12:21,011 --> 00:12:23,040 Não terias inventado isto. 110 00:12:23,065 --> 00:12:24,323 Ainda bem que falaste nisto 111 00:12:24,347 --> 00:12:26,979 porque isto não é nada, é só um compartimento de nano-peças. 112 00:12:27,004 --> 00:12:29,702 - Isso não está a ajudar em nada. - É só uma ligação. Não é... 113 00:12:29,726 --> 00:12:32,311 - Não precisas disso. - Eu sei, fiz uma operação. 114 00:12:32,335 --> 00:12:35,384 Só estou a tentar proteger-nos. Ao futuro, só isso. 115 00:12:35,409 --> 00:12:38,103 Para o caso de haver um monstro no guarda-fatos, em vez de... 116 00:12:38,127 --> 00:12:39,714 Camisolas. 117 00:12:40,846 --> 00:12:42,533 Conheces-me mesmo bem. 118 00:12:42,932 --> 00:12:44,787 Terminas todas as minhas frases. 119 00:12:45,042 --> 00:12:47,908 Devias ter camisolas no guarda-fatos. 120 00:12:47,940 --> 00:12:50,707 Sabes o que devia existir? 121 00:12:50,732 --> 00:12:52,965 Uma inexistência de surpresas. Vamos ter um belo jantar esta noite. 122 00:12:53,092 --> 00:12:55,683 Certamente saberás que vai haver um anel, certo? 123 00:12:55,919 --> 00:12:58,928 Não devíamos ter mais surpresas. Nunca mais. Devia fazer uma promessa. 124 00:12:58,953 --> 00:13:00,609 - Pois. - Irei fazê-lo. 125 00:13:03,312 --> 00:13:06,487 Tony Stark, chamo-me Dr. Stephen Estranho. 126 00:13:06,687 --> 00:13:09,069 Preciso que venhas comigo. 127 00:13:10,069 --> 00:13:12,834 E já agora, parabéns pelo casamento. 128 00:13:12,859 --> 00:13:14,917 Desculpa lá, mas andas a oferecer bilhetes ou algo assim? 129 00:13:14,927 --> 00:13:16,243 Precisamos da tua ajuda. 130 00:13:16,827 --> 00:13:20,287 Não é de admirar que diga que o destino do Universo está em risco. 131 00:13:20,304 --> 00:13:22,842 E quem somos "nós"? 132 00:13:23,428 --> 00:13:26,311 - Olá, Tony. - Bruce! 133 00:13:30,436 --> 00:13:32,654 Estás bem? 134 00:13:33,747 --> 00:13:35,797 No início do Universo, 135 00:13:36,200 --> 00:13:39,653 não havia nada. E depois, bum! 136 00:13:40,277 --> 00:13:43,723 O Big Bang envia seis elementos cristalinos, 137 00:13:43,923 --> 00:13:46,876 numa viagem num Universo virgem. 138 00:13:47,798 --> 00:13:49,272 Cada uma destas Pedras Infinitas 139 00:13:49,372 --> 00:13:52,265 controla um elemento essencial da vida. 140 00:13:53,267 --> 00:13:54,766 Espaço. 141 00:13:55,618 --> 00:13:57,305 Realidade. 142 00:13:58,359 --> 00:13:59,929 Poder. 143 00:14:00,539 --> 00:14:02,132 Alma. 144 00:14:03,016 --> 00:14:04,750 Mente. 145 00:14:06,149 --> 00:14:08,156 E Tempo. 146 00:14:17,076 --> 00:14:19,661 - Repete lá o nome dele. - Thanos. 147 00:14:19,701 --> 00:14:23,115 É uma praga, Tony. Invade planetas, leva o que quer. 148 00:14:23,139 --> 00:14:27,021 Mata metade da população. Ele enviou o Loki. 149 00:14:27,779 --> 00:14:30,451 O ataque em Nova Iorque. Foi ele. 150 00:14:33,596 --> 00:14:35,455 - Qual é a nossa linha de tempo? - Não sabemos. 151 00:14:35,463 --> 00:14:37,130 Tem as Pedras do Poder e do Espaço, 152 00:14:37,230 --> 00:14:39,807 que o tornam na criatura mais forte de todo o Universo. 153 00:14:39,831 --> 00:14:42,730 Se ele deitar a mão às seis Pedras, Tony... 154 00:14:42,755 --> 00:14:46,636 Pode destruir a vida numa escala até ao centésimo. 155 00:14:46,661 --> 00:14:48,512 A sério que acabaste de dizer: "numa escala até ao centésimo"? 156 00:14:48,536 --> 00:14:50,869 A sério que estás apoiado no Caldeirão do Cosmos? 157 00:14:50,969 --> 00:14:51,980 É o que isto é? 158 00:14:54,888 --> 00:14:56,927 Vou permitir isso. 159 00:14:58,985 --> 00:15:00,185 Se o Thanos precisa das seis, 160 00:15:00,250 --> 00:15:02,290 porque não deitamos esta ao lixo? 161 00:15:02,383 --> 00:15:03,418 É impossível. 162 00:15:03,430 --> 00:15:06,495 Fizemos um juramento para proteger a Pedra do Tempo com as nossas vidas. 163 00:15:06,520 --> 00:15:07,529 E eu não faço parte dos lacticínios, 164 00:15:07,530 --> 00:15:09,870 mas o Ben e o Jerry deram o meu nome a um sabor, portanto... 165 00:15:09,879 --> 00:15:11,658 - Stark Avelãs Delirantes. - Não é mau. 166 00:15:11,683 --> 00:15:12,934 É um bocado pálido. 167 00:15:13,134 --> 00:15:14,933 O doce de chocolate "Hunka-Hulka" é o nosso preferido. 168 00:15:14,941 --> 00:15:15,941 Isso existe? 169 00:15:15,943 --> 00:15:17,620 O importante é que as coisas mudaram. 170 00:15:17,629 --> 00:15:20,301 O nosso juramento de protecção da Pedra do Tempo não pode mudar. 171 00:15:20,309 --> 00:15:22,592 Esta Pedra pode ser a melhor hipótese que temos contra o Thanos. 172 00:15:22,616 --> 00:15:25,575 E do modo inverso, pode também ser a melhor hipótese dele contra nós! 173 00:15:25,600 --> 00:15:27,245 Só se não fizermos o nosso trabalho. 174 00:15:27,270 --> 00:15:30,395 Qual é o teu trabalho, além de encheres balões em forma de animais? 175 00:15:30,751 --> 00:15:33,523 Proteger a nossa realidade, palerma. 176 00:15:33,548 --> 00:15:36,688 Pessoal, podemos deixar esta discussão para depois? 177 00:15:36,713 --> 00:15:40,087 O facto é que temos a Pedra. Sabemos onde está. 178 00:15:40,104 --> 00:15:42,572 O Visão anda algures por aí com a Pedra da Mente. 179 00:15:42,575 --> 00:15:44,604 E temos de encontrá-lo. 180 00:15:45,049 --> 00:15:47,697 - Pois, o problema é esse. - O que queres dizer? 181 00:15:47,721 --> 00:15:51,158 Há 2 semanas atrás, o Visão desligou o comunicador. Está desligado. 182 00:15:51,167 --> 00:15:52,346 O quê? 183 00:15:52,519 --> 00:15:54,712 Tony, voltaste a perder outro super robô? 184 00:15:54,713 --> 00:15:56,142 Não o perdi. Ele é mais que isso. 185 00:15:56,167 --> 00:15:59,065 - Está a evoluir. - Então quem poderá encontrar o Visão? 186 00:16:03,289 --> 00:16:05,890 - O Steve Rogers, provavelmente. - Lindo! 187 00:16:05,914 --> 00:16:08,687 Talvez. Mas... 188 00:16:12,227 --> 00:16:13,852 Liga-lhe. 189 00:16:14,047 --> 00:16:15,812 Não é assim tão fácil. 190 00:16:16,352 --> 00:16:18,529 Ainda não pusemos a conversa em dia, pois não? 191 00:16:18,530 --> 00:16:19,346 Não. 192 00:16:19,381 --> 00:16:21,743 Os Vingadores separaram-se. Acabámos. 193 00:16:21,891 --> 00:16:23,484 Separaram-se? 194 00:16:24,836 --> 00:16:29,250 - Como uma banda? Como os Beatles? - O Capitão e eu desentendemo-nos. 195 00:16:29,860 --> 00:16:32,078 Já não nos falamos. 196 00:16:32,571 --> 00:16:35,375 Tony, escuta-me. 197 00:16:36,079 --> 00:16:38,406 O Thor morreu. 198 00:16:39,141 --> 00:16:42,961 Thanos está a chegar. Não importa se falas com a pessoa ou não. 199 00:17:02,286 --> 00:17:03,828 Idiota. 200 00:17:04,224 --> 00:17:06,027 STEVE ROGERS 201 00:17:21,191 --> 00:17:24,675 Doutor, por acaso não estás a abanar o cabelo, pois não? 202 00:17:24,768 --> 00:17:27,190 Neste momento, não. 203 00:17:59,324 --> 00:18:00,784 Está bem? 204 00:18:02,410 --> 00:18:05,277 - Ajudem-no. Wong, Doutor. - Nós tratamos disto. 205 00:18:05,302 --> 00:18:06,403 Sexta-Feira, o que se passa? 206 00:18:06,404 --> 00:18:08,310 Não sei, estou a trabalhar nisso. 207 00:18:08,334 --> 00:18:11,755 É melhor que não metas a Pedra do Tempo no bolso traseiro, Doutor! 208 00:18:11,780 --> 00:18:13,677 Podes querer usá-la. 209 00:18:40,178 --> 00:18:42,897 Ned, preciso que causes uma distracção. 210 00:18:42,907 --> 00:18:44,217 Merda! 211 00:18:44,287 --> 00:18:48,747 Vamos todos morrer! Vem aí uma nave espacial! 212 00:18:57,098 --> 00:18:58,650 O que se passa convosco, miúdos? 213 00:18:58,689 --> 00:19:01,199 Nunca viram uma nave espacial? 214 00:19:12,655 --> 00:19:15,417 Sexta-Feira, evacua toda a gente a Sul da 43ª Street, 215 00:19:15,452 --> 00:19:16,493 notifica as equipas de emergência. 216 00:19:16,517 --> 00:19:17,881 Assim farei. 217 00:19:45,935 --> 00:19:49,372 Ouçam-me e rejubilai! 218 00:19:50,217 --> 00:19:54,529 Estão prestes a morrer às mãos dos Filhos de Thanos. 219 00:19:54,833 --> 00:19:58,449 Estejam agradecidos que as vossas vidas sem valor 220 00:19:58,550 --> 00:19:59,460 estejam agora a contribuir para... 221 00:19:59,466 --> 00:20:02,497 Desculpa lá, hoje a Terra está fechada. 222 00:20:02,513 --> 00:20:05,344 É melhor fazeres as malas e pores-te a andar daqui. 223 00:20:05,444 --> 00:20:06,856 Guardião da Pedra... 224 00:20:07,247 --> 00:20:09,569 Este animal tagarela fala por ti? 225 00:20:09,594 --> 00:20:11,525 Certamente que não. Eu falo por mim. 226 00:20:11,803 --> 00:20:15,054 Não haverá transgressões nesta cidade nem neste planeta. 227 00:20:15,242 --> 00:20:18,672 - Tens de ir embora, cara de lula! - Eles cansam-me. 228 00:20:18,742 --> 00:20:20,546 Traz-me a Pedra. 229 00:20:21,883 --> 00:20:23,937 Queres divertir-te? 230 00:20:24,679 --> 00:20:28,218 Não, nem por isso. Mas quando é que faço o que quero? 231 00:20:30,390 --> 00:20:33,936 Passou muito tempo. É bom ter-te de volta, amigo. 232 00:20:34,403 --> 00:20:37,787 Só preciso de me concentrar por um segundo. 233 00:20:37,812 --> 00:20:39,770 Anda lá, anda lá, Max. 234 00:20:42,439 --> 00:20:44,649 Onde está o teu rapaz? 235 00:20:45,119 --> 00:20:46,892 Não sei. Certamente que se passa alguma coisa. 236 00:20:46,917 --> 00:20:50,542 Não há tempo para isso. Aquela coisa está ali, vá. 237 00:20:56,622 --> 00:20:59,340 Meu, estás a envergonhar-me em frente dos feiticeiros. 238 00:20:59,372 --> 00:21:01,840 - Não consigo... Ele não... - Está tudo bem. Pára quieto. 239 00:21:01,865 --> 00:21:04,107 - Podes protegê-lo? Obrigado. - Eu protejo-o. 240 00:21:32,569 --> 00:21:34,207 De onde é que isso veio? 241 00:21:34,208 --> 00:21:36,469 É nano tecnologia. Gostaste? É um bocado... 242 00:21:39,718 --> 00:21:43,511 Dr. Banner, se o resto do teu amigo verde não aparecer... 243 00:21:52,759 --> 00:21:55,868 - Tens de tirar daqui a Pedra. - Vai ficar comigo. 244 00:21:55,893 --> 00:21:57,525 Exacto. Adeus! 245 00:22:06,496 --> 00:22:09,292 Tony, estás bem? Como está a correr? Bem, mal? 246 00:22:09,317 --> 00:22:11,498 Muito bem! Estás a planear ajudar? 247 00:22:11,598 --> 00:22:13,511 Estou a tentar, mas não quer aparecer. 248 00:22:14,136 --> 00:22:15,219 Cuidado! 249 00:22:23,167 --> 00:22:26,050 Anda lá, Hulk. O que estás a fazer? 250 00:22:26,120 --> 00:22:28,495 Anda lá, anda lá! 251 00:22:28,526 --> 00:22:30,963 Não! 252 00:22:34,526 --> 00:22:37,440 O que queres dizer com "não"? 253 00:22:42,175 --> 00:22:45,323 - Então, pá! Tudo bem, Sr. Stark? - Puto, de onde vieste? 254 00:22:45,347 --> 00:22:47,542 De uma viagem de estudo. 255 00:22:48,527 --> 00:22:51,232 Qual é o problema deste gajo, Sr. Stark? 256 00:22:51,257 --> 00:22:54,858 É do espaço, veio cá para roubar o colar de um feiticeiro. 257 00:23:21,008 --> 00:23:25,703 Os teus poderes são estranhos. Deves ser famoso entre as crianças. 258 00:23:27,531 --> 00:23:29,737 É um simples feitiço mas deveras inquebrável. 259 00:23:29,821 --> 00:23:32,432 Então vou arrancá-lo do teu cadáver. 260 00:23:44,467 --> 00:23:50,248 Não o farias. Remover o feitiço de um homem morto traz problemas. 261 00:23:50,264 --> 00:23:52,646 Vais desejar estar morto. 262 00:24:02,265 --> 00:24:03,687 Não! 263 00:24:07,062 --> 00:24:09,655 - Puto, é o feiticeiro. Vai lá. - Estou a ir! 264 00:24:17,798 --> 00:24:20,157 Nada fixe. 265 00:24:34,291 --> 00:24:39,181 - Sr. Stark? Estou a ser transportado. - Aguenta, miúdo. 266 00:24:58,306 --> 00:25:01,134 Wong, estás convidado para o meu casamento. 267 00:25:07,747 --> 00:25:09,895 Dá-me mais potência, Sexta-Feira. 268 00:25:17,811 --> 00:25:19,990 Desbloqueia o 17-A. 269 00:25:32,215 --> 00:25:33,975 Miúdo, tens de largar. Vou apanhar-te. 270 00:25:34,259 --> 00:25:36,699 Mas disse-me para salvar o feiticeiro! 271 00:25:36,746 --> 00:25:38,520 Não consigo respirar! 272 00:25:38,545 --> 00:25:41,285 Estás a muita altitude. Estás a ficar sem ar. 273 00:25:42,449 --> 00:25:44,706 Faz sentido. 274 00:26:00,814 --> 00:26:03,090 Sr. Stark, isto tem o cheiro de um carro novo. 275 00:26:03,115 --> 00:26:05,386 Boa viagem, miúdo. Sexta-Feira, manda-o para casa. 276 00:26:05,388 --> 00:26:06,388 Sim. 277 00:26:06,396 --> 00:26:08,005 Vá lá! 278 00:26:15,929 --> 00:26:18,225 Patrão, uma chamada da Sra. Potts. 279 00:26:18,251 --> 00:26:20,751 Tony? Meu Deus, estás bem? O que se passa? 280 00:26:20,776 --> 00:26:22,617 Sim, estou óptimo. Só acho que temos de adiar 281 00:26:22,618 --> 00:26:23,782 a nossa reserva das 20:30. 282 00:26:23,798 --> 00:26:24,901 Porquê? 283 00:26:24,913 --> 00:26:28,258 Porque provavelmente não irei chegar a tempo. 284 00:26:28,681 --> 00:26:31,063 - Diz-me que não estás na nave. - Pois. 285 00:26:31,088 --> 00:26:33,413 Meu Deus, não. Por favor, diz-me que não estás na nave. 286 00:26:33,425 --> 00:26:34,845 Querida, lamento. Lamento. 287 00:26:34,861 --> 00:26:36,308 Não sei como dizer isto... 288 00:26:36,408 --> 00:26:38,928 Volta já para aqui, Tony. Eu juro... Volta já para aqui! 289 00:26:39,150 --> 00:26:40,524 Volta! 290 00:26:40,525 --> 00:26:45,071 Patrão, estamos a perdê-la. Eu também vou... 291 00:26:53,564 --> 00:26:55,845 Meu Deus. 292 00:26:59,252 --> 00:27:02,057 Devia ter ficado no autocarro. 293 00:27:15,543 --> 00:27:18,972 - Onde vais? - A Pedra do Tempo foi roubada. 294 00:27:18,997 --> 00:27:21,287 O Santuário continua desprotegido. 295 00:27:21,487 --> 00:27:22,785 O que vais fazer tu? 296 00:27:23,477 --> 00:27:26,398 Vou fazer um telefonema. 297 00:27:38,118 --> 00:27:40,517 ESPAÇO 298 00:28:05,518 --> 00:28:07,564 Canta, Drax! 299 00:28:19,376 --> 00:28:20,931 Mais uma vez, porque estamos a fazer isto? 300 00:28:20,955 --> 00:28:23,650 É um pedido de ajuda, Rocket. Alguém pode estar a morrer. 301 00:28:23,675 --> 00:28:25,936 Eu percebo, mas porque estamos a fazê-lo? 302 00:28:25,937 --> 00:28:27,658 Porque somos porreiros. 303 00:28:27,822 --> 00:28:29,364 E talvez a pessoa nos ofereça 304 00:28:29,365 --> 00:28:30,706 um bocado de queijo cheddar pela nossa ajuda... 305 00:28:30,707 --> 00:28:31,754 Que não é a questão. 306 00:28:31,755 --> 00:28:34,321 Que não é a questão... Quer dizer... 307 00:28:34,346 --> 00:28:36,381 - Se ele não pagar... - Levamos-lhe a nave. 308 00:28:36,406 --> 00:28:40,355 - Exactamente! Boa! - Bingo! 309 00:28:42,401 --> 00:28:44,534 Estamos a chegar. 310 00:28:44,559 --> 00:28:47,025 Guardiões, não se esqueçam, isto pode ser perigoso, 311 00:28:47,037 --> 00:28:49,463 por isso, vamos fazer cara de maus. 312 00:28:54,242 --> 00:28:58,058 Groot, guarda isso. Não quero repetir. Groot. 313 00:28:58,067 --> 00:28:59,738 Sou o Groot! 314 00:28:59,762 --> 00:29:02,043 Tento na língua! 315 00:29:02,068 --> 00:29:03,887 Tens tomates, miúdo. 316 00:29:03,912 --> 00:29:07,396 Desde que ficaste com seiva, ficaste um autêntico palerma. 317 00:29:07,428 --> 00:29:11,131 Continua e desfaço essa coisa em migalhas! 318 00:29:17,873 --> 00:29:20,576 O que aconteceu? 319 00:29:23,229 --> 00:29:25,619 Meu Deus. 320 00:29:30,541 --> 00:29:33,072 Parece que não vamos ser pagos. 321 00:29:34,483 --> 00:29:38,026 Limpa-vidros, limpa-vidros! Tira-o da frente. 322 00:29:44,450 --> 00:29:47,504 Como é que este gajo ainda está vivo? 323 00:29:47,528 --> 00:29:51,153 Ele não é um gajo. Tu és um gajo. 324 00:29:51,255 --> 00:29:54,770 Isto... isto é um homem. 325 00:29:54,841 --> 00:29:58,466 - Um homem lindo e musculado. - Eu sou musculado. 326 00:29:58,474 --> 00:30:01,466 Quem queres enganar, Quill? Estás a uma sandes de seres gordo. 327 00:30:01,474 --> 00:30:06,343 - Pois, está bem. O quê? - É verdade. Tens alguma barriga. 328 00:30:07,161 --> 00:30:09,504 Gamora, achas que estou... 329 00:30:11,653 --> 00:30:14,608 Ele está ansioso. Zangado. 330 00:30:14,808 --> 00:30:18,754 Teve uma perda tremenda e tem sentimento de culpa. 331 00:30:18,944 --> 00:30:21,936 É como se uma pirata tivesse um filho com um anjo. 332 00:30:21,961 --> 00:30:23,725 Isto é uma chamada de atenção para mim. 333 00:30:23,727 --> 00:30:24,727 Tudo bem. 334 00:30:24,752 --> 00:30:25,997 Vou arranjar uma Bowflex. 335 00:30:26,221 --> 00:30:28,706 Vou praticar. Vou arranjar uns alteres. 336 00:30:28,802 --> 00:30:30,402 Sabes que não podes comer halteres, certo? 337 00:30:30,503 --> 00:30:33,473 É como se os músculos dele fossem feitos de fibra de metal Cotati. 338 00:30:33,562 --> 00:30:35,699 Pára de lhe massajar os músculos. 339 00:30:37,564 --> 00:30:39,399 Acorda-o. 340 00:30:41,287 --> 00:30:42,630 Acorda. 341 00:30:59,932 --> 00:31:02,572 Quem é que são vocês? 342 00:31:04,838 --> 00:31:08,705 Todo o tempo que conheci Thanos, só teve um objectivo: 343 00:31:08,713 --> 00:31:12,509 trazer balanço ao Universo ao arrasar metade do mundo. 344 00:31:12,907 --> 00:31:15,463 Costumava matar pessoas de planeta em planeta, 345 00:31:15,464 --> 00:31:17,588 de massacre em massacre. 346 00:31:17,604 --> 00:31:18,640 Incluindo o meu. 347 00:31:18,641 --> 00:31:20,671 Se ele conseguir as seis Pedras do Infinito, 348 00:31:20,710 --> 00:31:23,616 poderá fazê-lo com um estalar de dedos, assim. 349 00:31:23,933 --> 00:31:26,184 Pareces saber muito sobre o Thanos. 350 00:31:26,858 --> 00:31:31,425 A Gamora é filha de Thanos. 351 00:31:34,583 --> 00:31:37,997 - O teu pai matou o meu irmão. - Aqui vamos nós. 352 00:31:37,998 --> 00:31:42,662 Padrasto. Praticamente ela odeia-o tanto como tu. 353 00:31:45,288 --> 00:31:46,617 O Thanos pode ser duro. 354 00:31:46,817 --> 00:31:50,538 Antes do meu pai morrer, disse-me que tinha uma meia-irmã. 355 00:31:50,563 --> 00:31:54,290 Aprisionou-a no Inferno. Depois ela regressou a casa, 356 00:31:54,991 --> 00:31:57,550 esfaqueou-me no olho, por isso, tive de matá-la. 357 00:31:57,551 --> 00:31:59,354 É a vida, não houve mais nada além disso. 358 00:32:01,923 --> 00:32:05,307 - Percebo a tua dor. - Também percebo a tua dor. 359 00:32:05,332 --> 00:32:07,887 Isto não é uma competição, mas já passei por muita coisa. 360 00:32:07,912 --> 00:32:09,851 O meu pai matou a minha mãe, 361 00:32:09,852 --> 00:32:12,943 depois tive de matar o meu pai. E isso foi difícil. 362 00:32:12,959 --> 00:32:15,907 Provavelmente mais difícil do que ter de matar uma irmã. 363 00:32:15,932 --> 00:32:19,166 E além disso, saí de lá com os dois olhos. 364 00:32:19,182 --> 00:32:21,939 Preciso de um martelo, não é de uma colher... 365 00:32:22,495 --> 00:32:23,882 Como é que abro esta coisa? 366 00:32:23,910 --> 00:32:27,964 É algum código de quatro dígitos? 367 00:32:28,164 --> 00:32:29,947 Talvez uma data de nascimento ou algo... 368 00:32:29,949 --> 00:32:31,011 O que estás a fazer? 369 00:32:31,012 --> 00:32:32,259 Vou ficar com o teu lugar. 370 00:32:33,755 --> 00:32:35,559 Não, não vais! 371 00:32:36,673 --> 00:32:41,633 Hoje não vais ficar com o nosso lugar. 372 00:32:42,165 --> 00:32:45,280 Quill, estás a fazer uma voz mais grave? 373 00:32:46,849 --> 00:32:48,230 - Não. - Estás. 374 00:32:48,430 --> 00:32:51,199 Estás a imitar o homem-Deus. É esquisito. 375 00:32:51,224 --> 00:32:53,534 - Não, não estou. - Voltou a fazê-lo! 376 00:32:53,559 --> 00:32:56,513 Esta é a minha voz! 377 00:33:00,595 --> 00:33:03,798 - Estás a gozar comigo? - Estás a gozar comigo? 378 00:33:03,823 --> 00:33:05,901 Voltaste a fazê-lo. 379 00:33:05,948 --> 00:33:07,994 Está a tentar copiar-me. 380 00:33:08,019 --> 00:33:11,377 Chega! Temos de impedir o Thanos. 381 00:33:11,402 --> 00:33:14,197 O que significa que temos de saber para onde vai a seguir. 382 00:33:14,209 --> 00:33:15,229 Para Knowhere. 383 00:33:15,410 --> 00:33:19,995 - Ele tem de ir para algum lado. - Não. Knowhere? Isso é um local. 384 00:33:20,011 --> 00:33:21,669 Já estivemos lá. É uma porcaria. 385 00:33:21,869 --> 00:33:23,527 Desculpa lá, essa é a nossa comida. 386 00:33:23,543 --> 00:33:25,832 - Agora já não é. - Thor... 387 00:33:25,857 --> 00:33:28,409 Porque é que ele iria para Knowhere? 388 00:33:28,434 --> 00:33:29,773 Porque durante anos, 389 00:33:29,774 --> 00:33:31,757 a Pedra da Realidade esteve guardada em segurança, 390 00:33:31,781 --> 00:33:33,552 com um homem a quem chamamos de Coleccionador. 391 00:33:33,776 --> 00:33:35,707 Se está com o Coleccionador, não está em segurança. 392 00:33:35,731 --> 00:33:37,375 Só um idiota daria uma Pedra a esse homem. 393 00:33:37,399 --> 00:33:38,408 Ou um génio. 394 00:33:38,508 --> 00:33:41,219 Como sabes que não vai em busca de uma das outras Pedras? 395 00:33:41,352 --> 00:33:44,180 Há seis Pedras algures. 396 00:33:44,196 --> 00:33:48,040 Thanos já tem a Pedra do Poder porque roubou-a na semana passada, 397 00:33:48,065 --> 00:33:49,984 quando dizimou Xandar. 398 00:33:50,184 --> 00:33:52,309 Roubou-me a Pedra Espaço. 399 00:33:52,324 --> 00:33:55,269 Quando destruiu a minha nave e chacinou metade do meu povo. 400 00:33:55,294 --> 00:33:57,278 A Pedra do Tempo e da Mente estão seguras na Terra. 401 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 Estão com os Vingadores. 402 00:33:58,304 --> 00:34:00,626 - Vingadores? - Os heróis mais poderosos da Terra. 403 00:34:00,650 --> 00:34:03,627 - Tal como o Kevin Bacon? - Ele pode estar na equipa. Não sei. 404 00:34:03,827 --> 00:34:04,859 Há algum tempo que não vou lá. 405 00:34:04,913 --> 00:34:07,150 Quanto à Pedra da Alma, nunca ninguém a viu. 406 00:34:07,350 --> 00:34:08,655 Ninguém sabe onde está. 407 00:34:08,726 --> 00:34:10,552 Portanto, Thanos não poderá apanhá-la. 408 00:34:10,553 --> 00:34:12,233 Por isso é que vai para Nowhere. 409 00:34:12,242 --> 00:34:15,655 Consequentemente, irá apanhar a Pedra da Realidade. De nada. 410 00:34:15,671 --> 00:34:17,384 Então temos de ir para Nowhere. 411 00:34:17,385 --> 00:34:18,686 Errado. 412 00:34:18,695 --> 00:34:22,297 - Temos de ir para Nivadellir. - Isso é uma palavra inventada. 413 00:34:22,322 --> 00:34:26,361 - O que é inventado? - Nidavellir existe? A sério? 414 00:34:26,745 --> 00:34:28,012 Esse local é uma lenda. 415 00:34:28,013 --> 00:34:29,444 É onde produzem as armas mais poderosas 416 00:34:29,456 --> 00:34:31,861 e horríficas que atormentam o Universo. 417 00:34:31,886 --> 00:34:34,036 Gostava muito de ir lá, por favor. 418 00:34:34,061 --> 00:34:36,342 O coelho tem razão, e certamente é o mais inteligente. 419 00:34:36,736 --> 00:34:37,637 Coelho? 420 00:34:37,660 --> 00:34:40,170 Só o Rei Anão Eitri pode produzir a arma que preciso. 421 00:34:40,194 --> 00:34:42,612 - Assumo que sejas o capitão. - És muito inteligente. 422 00:34:42,637 --> 00:34:44,071 Pareces ser um grande líder. 423 00:34:44,072 --> 00:34:45,855 Juntas-te a mim na minha demanda em Nivadellir? 424 00:34:45,880 --> 00:34:47,336 Deixa-me só perguntar ao Capitão. 425 00:34:47,337 --> 00:34:49,658 Espera um segundo, sou eu! Sim, vou. 426 00:34:49,858 --> 00:34:52,301 - Lindo! - Porém, eu sou o Capitão. 427 00:34:52,326 --> 00:34:53,857 - Silêncio! - E essa mochila é minha. 428 00:34:53,881 --> 00:34:56,458 - Quill, senta-te. - Esta nave é minha. 429 00:34:56,474 --> 00:34:58,192 E não vou... 430 00:34:59,184 --> 00:35:01,598 Espera, de que tipo de arma estamos a falar? 431 00:35:01,607 --> 00:35:03,614 Da espécie que mata o Thanos. 432 00:35:03,639 --> 00:35:05,485 Não te parece que todos devíamos ter uma arma como essa? 433 00:35:05,509 --> 00:35:07,680 Não. Vocês não têm força para empunhá-la. 434 00:35:07,697 --> 00:35:10,241 Os vossos corpos dividir-se-ão e as vossas mentes cairão na loucura. 435 00:35:10,265 --> 00:35:12,150 É estranho que eu agora tenha mais vontade de fazê-lo? 436 00:35:12,162 --> 00:35:13,285 Um bocado, sim. 437 00:35:13,485 --> 00:35:16,134 Se não formos a Nowhere e Thanos recupera mais uma Pedra, 438 00:35:16,158 --> 00:35:18,704 será impossível de pará-lo. - Já é. 439 00:35:18,728 --> 00:35:20,515 Já pensei em tudo. 440 00:35:20,540 --> 00:35:24,032 Temos duas naves, e a maior fica com os palermas. 441 00:35:24,049 --> 00:35:26,356 Por isso, eu e o Groot vamos com o pirata-anjo, 442 00:35:26,381 --> 00:35:29,701 e os palermas vão para Nowhere para tentarem parar o Thanos. 443 00:35:30,029 --> 00:35:32,295 - Porreiro? Porreiro. - Muito porreiro. 444 00:35:32,319 --> 00:35:34,068 Para que conste... 445 00:35:34,115 --> 00:35:36,988 Sei que só vais com ele porque é o sítio onde o Thanos não está. 446 00:35:37,012 --> 00:35:41,163 Não devias falar assim com o teu Capitão, Quill. 447 00:35:41,554 --> 00:35:43,373 Anda lá, Groot. 448 00:35:43,573 --> 00:35:46,030 Larga esse jogo. Vais apodrecer o cérebro. 449 00:35:50,353 --> 00:35:53,931 Despeço-me e desejo-vos boa sorte, palermas. Adeus. 450 00:36:08,647 --> 00:36:09,880 ¿Vis? 451 00:36:10,324 --> 00:36:12,082 É outra vez a Pedra? 452 00:36:12,746 --> 00:36:14,434 É como se estivesse a falar comigo. 453 00:36:14,616 --> 00:36:16,608 E o que diz? 454 00:36:17,257 --> 00:36:20,547 Não sei. Alguma coisa... 455 00:36:32,899 --> 00:36:35,274 Diz-me o que sentes. 456 00:36:42,487 --> 00:36:45,753 Só te sinto a ti. 457 00:36:52,969 --> 00:36:53,746 ESCÓCIA 458 00:36:53,747 --> 00:36:55,619 Há um às 22 horas para Glasgow. 459 00:36:55,731 --> 00:36:57,883 Isso dava-nos mais tempo antes de ires embora. 460 00:36:57,907 --> 00:37:00,899 - E se perder esse comboio? - Há um às 23 horas. 461 00:37:00,930 --> 00:37:03,680 E se os perder a todos? 462 00:37:04,579 --> 00:37:06,672 E se desta vez eu não for embora? 463 00:37:06,697 --> 00:37:09,322 - Deste a tua palavra ao Stark. - Preferia dá-la a ti. 464 00:37:09,347 --> 00:37:11,192 Também há pessoas que estão à minha espera, tu sabes. 465 00:37:11,193 --> 00:37:14,487 - Ambos fizemos promessas. - Entre nós, não. 466 00:37:15,325 --> 00:37:16,768 Wanda... 467 00:37:16,919 --> 00:37:20,707 Dois anos, roubámos este tempo para vermos se isto funcionava. 468 00:37:20,732 --> 00:37:25,293 E, não sei... Sabes que mais? Vou falar por mim próprio. 469 00:37:25,318 --> 00:37:29,810 - Eu acho que isto funciona. - Funciona, funciona. 470 00:37:32,249 --> 00:37:34,053 Fica. 471 00:37:34,468 --> 00:37:36,193 Fica comigo. 472 00:37:41,011 --> 00:37:44,206 Ou não. Se estivermos a avançar de mais... 473 00:37:46,561 --> 00:37:49,560 NOVA IORQUE SOB ATAQUE 474 00:37:51,182 --> 00:37:53,244 Quem são? 475 00:37:53,354 --> 00:37:56,541 Era do que a Pedra me avisava. 476 00:37:56,842 --> 00:37:58,841 TONY STARK ESTÁ DESAPARECIDO 477 00:38:05,591 --> 00:38:10,309 - Tenho de ir. - Não. Visão, se aquilo é verdade... 478 00:38:10,482 --> 00:38:13,419 Irmos embora talvez não seja a melhor ideia. 479 00:38:13,813 --> 00:38:14,972 Wanda, eu... 480 00:38:15,173 --> 00:38:16,407 Visão! 481 00:38:45,147 --> 00:38:46,228 A lâmina. 482 00:38:46,229 --> 00:38:48,474 Impediu que me tele-transportasse. 483 00:38:48,858 --> 00:38:51,411 - É possível? - Não era suposto. 484 00:38:51,917 --> 00:38:53,546 Não, os meus sistemas estão a falhar. 485 00:38:54,539 --> 00:38:57,658 Começo a pensar que devíamos ter ficado na cama. 486 00:38:59,496 --> 00:39:01,080 Vis! 487 00:39:09,828 --> 00:39:13,890 Entrega a Pedra e ela vive. 488 00:39:51,107 --> 00:39:52,584 Larga. 489 00:40:08,021 --> 00:40:09,365 Anda, vamos. 490 00:40:09,622 --> 00:40:13,614 Anda, tens que te levantar. Tens que te levantar, vamos. 491 00:40:15,301 --> 00:40:17,683 Temos de ir. 492 00:40:19,520 --> 00:40:23,011 - Por favor, vai. - Pediste-me para ficar. 493 00:40:23,926 --> 00:40:26,176 Vou ficar. 494 00:41:36,462 --> 00:41:38,188 - Levanta-te. - Não consigo. 495 00:41:38,235 --> 00:41:41,032 Não queremos matar-te. Mas vamos fazê-lo. 496 00:41:41,079 --> 00:41:44,157 Não voltarão a ter outra oportunidade. 497 00:41:59,114 --> 00:42:00,817 Consegues levantar-te? 498 00:42:05,574 --> 00:42:08,402 Obrigado, Capitão. 499 00:42:09,515 --> 00:42:12,113 Vamos levar-te para o jacto. 500 00:42:15,341 --> 00:42:18,482 Pensava que tínhamos um acordo. 501 00:42:18,537 --> 00:42:22,396 Ficavas por perto, davas notícias. Não corrias riscos. 502 00:42:22,490 --> 00:42:26,497 Lamento. Nós queríamos tempo. 503 00:42:28,685 --> 00:42:30,779 Para onde, Capitão? 504 00:42:32,912 --> 00:42:34,552 Para casa. 505 00:42:37,583 --> 00:42:39,801 Estamos seguras. Estamos seguras. 506 00:43:04,337 --> 00:43:07,017 - Zen-Whoberianos... - Mãe! 507 00:43:07,057 --> 00:43:10,330 - Escolham um lado, ou morram. - Mãe! 508 00:43:10,821 --> 00:43:15,922 Um lado será para preservar. O outro, será uma honra... 509 00:43:16,969 --> 00:43:19,272 O que se passa, pequena? 510 00:43:19,297 --> 00:43:23,265 A minha mãe. Onde está a minha mãe? 511 00:43:27,062 --> 00:43:29,300 Como te chamas? 512 00:43:29,668 --> 00:43:31,816 Gamora. 513 00:43:31,949 --> 00:43:35,269 És uma bela lutadora, Gamora. 514 00:43:35,667 --> 00:43:39,565 Vem, deixa-me ajudar-te. 515 00:43:51,394 --> 00:43:53,284 Olha. 516 00:43:56,238 --> 00:44:00,362 Linda, não é? Perfeitamente equilibrada. 517 00:44:00,394 --> 00:44:02,503 Tal como todas as coisas devem ser. 518 00:44:02,535 --> 00:44:07,479 Peso a mais de um lado, e o outro... 519 00:44:09,780 --> 00:44:13,701 Pega. Tenta. 520 00:44:16,751 --> 00:44:21,157 Fiquem em paz e conheçam o vosso criador. 521 00:44:24,951 --> 00:44:27,489 Concentra-te. 522 00:44:29,482 --> 00:44:32,613 Pronto, conseguiste. 523 00:44:41,815 --> 00:44:43,502 Gamora. 524 00:44:43,835 --> 00:44:46,326 Sabes se estas granadas são do tipo "rebenta com tudo" 525 00:44:46,327 --> 00:44:47,571 ou se são de gás? 526 00:44:47,594 --> 00:44:50,673 Estava a pensar pendurar algumas no meu cinto. 527 00:44:50,697 --> 00:44:53,720 - Mas não quero... - Tenho que te pedir um favor. 528 00:44:53,744 --> 00:44:55,650 Sim, claro. 529 00:44:56,564 --> 00:44:58,593 De uma forma ou de outra, o caminho onde estamos 530 00:44:58,594 --> 00:45:00,497 vai levar-nos ao Thanos. 531 00:45:01,697 --> 00:45:04,423 É para isso que servem as granadas. 532 00:45:04,650 --> 00:45:06,850 Desculpa. Qual é o favor? 533 00:45:08,414 --> 00:45:10,253 Se as coisas correrem mal... 534 00:45:11,242 --> 00:45:13,812 Se o Thanos me apanhar... 535 00:45:17,907 --> 00:45:22,399 Quero que prometas que me matas. 536 00:45:22,477 --> 00:45:24,188 O quê? 537 00:45:26,837 --> 00:45:29,805 Sei algo que ele não sabe. 538 00:45:31,806 --> 00:45:33,977 Se ele descobrir... 539 00:45:34,002 --> 00:45:37,298 - O Universo pode estar em risco. - O que sabes? 540 00:45:37,322 --> 00:45:40,228 Se te disser, também ficas a saber. 541 00:45:42,202 --> 00:45:45,936 Se é tão importante, eu devia ficar a saber. 542 00:45:45,961 --> 00:45:47,130 Só se quiseres morrer. 543 00:45:47,142 --> 00:45:49,993 Porque é que tem sempre alguém de morrer? 544 00:45:52,871 --> 00:45:54,401 Confia em mim. 545 00:45:54,505 --> 00:45:56,501 E mata-me, se possível. 546 00:45:56,533 --> 00:46:00,845 Quer dizer, eu gostava. Gostava mesmo... 547 00:46:00,893 --> 00:46:02,604 Jura. 548 00:46:05,774 --> 00:46:07,759 Jura pela tua mãe. 549 00:46:15,268 --> 00:46:16,780 Está bem. 550 00:46:21,944 --> 00:46:23,561 Juro. 551 00:46:39,839 --> 00:46:42,581 Meu! Há quanto tempo estás aí? 552 00:46:42,605 --> 00:46:45,347 - Há uma hora. - Uma hora? 553 00:46:45,402 --> 00:46:47,065 Falas a sério? 554 00:46:47,082 --> 00:46:52,886 Dominei a habilidade de ficar incrivelmente parado... 555 00:46:53,277 --> 00:46:57,886 Que me tornei invisível perante o olhar. Reparem. 556 00:47:01,267 --> 00:47:05,344 - Estás a comer uma noz zark. - Mas o meu movimento... 557 00:47:05,470 --> 00:47:07,766 É tão lento... 558 00:47:07,814 --> 00:47:12,102 - E é imperceptível. - Não. 559 00:47:12,157 --> 00:47:15,071 - Tenho a certeza que sou invisível. - Olá, Drax. 560 00:47:17,385 --> 00:47:18,749 Porra! 561 00:47:31,417 --> 00:47:34,440 KNOWHERE 562 00:47:38,303 --> 00:47:41,919 - Este local parece deserto. - Estou a ver movimento. 563 00:47:41,944 --> 00:47:45,686 - No terceiro quadrante. - Sim, também estou a ver. 564 00:47:46,632 --> 00:47:49,398 Vamos aterrar aqui. 565 00:48:18,054 --> 00:48:20,734 Sei que tens a Pedra da Realidade. 566 00:48:21,711 --> 00:48:25,362 Dá-ma e isso vai poupar-te imenso sofrimento. 567 00:48:28,369 --> 00:48:32,579 Já te disse! Vendi-a! 568 00:48:34,513 --> 00:48:39,747 - Porque mentiria? - Mentir e respirar é igual para ti. 569 00:48:40,161 --> 00:48:44,051 - Tal como o suicídio. - Então, compreendes. 570 00:48:44,091 --> 00:48:46,934 Nunca na vida entregarias algo que era tão precioso. 571 00:48:46,966 --> 00:48:49,098 Não sabia o que era. 572 00:48:49,106 --> 00:48:52,239 Então és mais tolo do que eu pensava. 573 00:48:52,247 --> 00:48:55,301 Última oportunidade, ladrão. 574 00:48:56,111 --> 00:48:58,111 Onde está a Pedra? 575 00:48:58,228 --> 00:49:03,212 Hoje, vai pagar pela morte da minha mulher e da minha filha. 576 00:49:03,244 --> 00:49:04,860 Drax, espera! 577 00:49:05,369 --> 00:49:07,603 Ainda não! 578 00:49:12,349 --> 00:49:14,193 Drax, pára, pára! 579 00:49:14,258 --> 00:49:17,070 Ele ainda não tem a Pedra. 580 00:49:17,102 --> 00:49:19,407 Apanhamo-la e depois podemos detê-lo. 581 00:49:19,448 --> 00:49:22,291 Temos de obter a Pedra primeiro. 582 00:49:22,362 --> 00:49:27,721 Não, não. Pela Ovette e pela Camaria. 583 00:49:27,753 --> 00:49:29,635 Dorme. 584 00:49:40,859 --> 00:49:46,077 Gamora, Mantis, vocês vão pela direita. 585 00:49:46,093 --> 00:49:49,397 Eu... pela outra direita! 586 00:50:12,675 --> 00:50:15,253 Porquê? 587 00:50:24,229 --> 00:50:28,682 Porquê tu, filha? 588 00:50:47,160 --> 00:50:48,847 Foi rápido. 589 00:50:53,883 --> 00:50:59,320 Magnífico, magnífico! 590 00:51:01,187 --> 00:51:04,828 É tristeza que sinto em ti, filha? 591 00:51:07,000 --> 00:51:10,625 No fundo do coração, sabia que ainda gostavas de mim. 592 00:51:16,831 --> 00:51:20,010 Nunca ninguém tem a certeza. 593 00:51:29,387 --> 00:51:32,973 É frequente que a realidade seja decepcionante. 594 00:51:35,436 --> 00:51:38,678 Quer dizer, foi. 595 00:51:39,670 --> 00:51:41,257 Agora... 596 00:51:43,106 --> 00:51:46,559 A realidade pode ser o que eu quiser. 597 00:51:47,223 --> 00:51:50,824 - Sabias que vinha. - Contava com isso. 598 00:51:51,250 --> 00:51:55,078 Temos de falar sobre uma coisa, pequena. 599 00:51:58,866 --> 00:52:00,881 Thanos! 600 00:52:13,811 --> 00:52:17,537 - Larga-a, feioso! - Peter... 601 00:52:18,218 --> 00:52:19,776 Disse-te para ires pela direita. 602 00:52:19,777 --> 00:52:23,399 - É melhor ires embora. - Larga-a! 603 00:52:23,400 --> 00:52:25,592 O namorado. 604 00:52:26,295 --> 00:52:30,513 Gosto mais de pensar que sou um assassino de aluguer de Titãs. 605 00:52:30,537 --> 00:52:32,498 - Larga-a. - Peter... 606 00:52:32,522 --> 00:52:37,170 Ou rebento-te com esse queixo em forma de escroto! 607 00:52:37,569 --> 00:52:40,490 Não o mates. 608 00:52:49,673 --> 00:52:52,603 Prometeste, prometeste! 609 00:52:57,731 --> 00:53:02,160 Filha, tens expectativas altas de mais para ele. 610 00:53:05,447 --> 00:53:08,384 Ela pediu, não foi? 611 00:53:10,885 --> 00:53:12,462 Fá-lo. 612 00:53:18,197 --> 00:53:20,032 Fá-lo! 613 00:53:26,610 --> 00:53:29,235 Disse-te para ires pela direita! 614 00:53:29,931 --> 00:53:33,102 Amo-te, mais do que tudo. 615 00:53:36,008 --> 00:53:38,650 Também te amo. 616 00:53:51,636 --> 00:53:53,565 Gosto de ti. 617 00:54:23,660 --> 00:54:25,393 Ainda não há notícias do Visão? 618 00:54:25,426 --> 00:54:28,082 Os satélites perderam-no de vista perto de Edimburgo. 619 00:54:28,098 --> 00:54:30,000 Num Quinjet roubado 620 00:54:30,001 --> 00:54:32,066 com quatro dos criminosos mais procurados do mundo. 621 00:54:32,082 --> 00:54:33,388 Sabe que só são criminosos 622 00:54:33,488 --> 00:54:35,512 porque assim o escolheu, certo, senhor? 623 00:54:35,513 --> 00:54:38,948 Meu Deus, Rhodes, o seu talento para dizer merda 624 00:54:38,949 --> 00:54:41,052 é concorrente directo ao meu. - Se não fossem esses acordos, 625 00:54:41,075 --> 00:54:43,419 o Visão estaria aqui. 626 00:54:43,427 --> 00:54:46,927 Lembro-me de ver a sua assinatura nos papeis, Coronel. 627 00:54:47,169 --> 00:54:48,784 Isso mesmo. 628 00:54:50,431 --> 00:54:52,185 E tenho a certeza que já paguei por isso. 629 00:54:52,209 --> 00:54:55,513 - Está com dúvidas? - Já não. 630 00:55:01,159 --> 00:55:04,432 Senhor Secretário. 631 00:55:07,105 --> 00:55:10,823 Têm coragem para aparecerem aqui, admito-o. 632 00:55:11,279 --> 00:55:13,793 Podia usar algum agora mesmo. 633 00:55:13,926 --> 00:55:16,824 O mundo está em chamas. 634 00:55:16,903 --> 00:55:20,481 E acham que está tudo desculpado? 635 00:55:20,575 --> 00:55:22,259 Não procuro perdão. 636 00:55:22,260 --> 00:55:25,340 E não já passou a altura de pedir permissão. 637 00:55:26,458 --> 00:55:29,295 A Terra acabou de perder o seu melhor defensor, 638 00:55:29,297 --> 00:55:31,441 por isso, estamos aqui para lutar. 639 00:55:31,754 --> 00:55:34,363 E se quiser impedir-nos... 640 00:55:34,950 --> 00:55:37,106 Também lutaremos contra si. 641 00:55:40,165 --> 00:55:43,727 - Prenda-os. - Vou tratar disso. 642 00:55:48,883 --> 00:55:51,093 Isso é caso para o Tribunal de Guerra. 643 00:55:52,851 --> 00:55:56,555 - É bom ver-te, Capitão. - A ti também, Rhodey. 644 00:55:56,580 --> 00:55:57,909 Olá. 645 00:55:59,650 --> 00:56:04,220 Bem, vocês estão mesmo em mau estado. 646 00:56:04,275 --> 00:56:06,040 Certamente foram uns anos complicados. 647 00:56:06,056 --> 00:56:09,188 Pois, os hotéis não tinham cinco estrelas. 648 00:56:09,197 --> 00:56:11,501 Eu acho que estão bestiais. 649 00:56:18,327 --> 00:56:20,662 Sim, estou de volta. 650 00:56:21,936 --> 00:56:23,545 Olá, Bruce. 651 00:56:28,464 --> 00:56:30,042 Nat. 652 00:56:32,862 --> 00:56:35,432 Isto é embaraçoso. 653 00:56:36,896 --> 00:56:38,797 Temos de assumir que vão voltar, certo? 654 00:56:38,809 --> 00:56:40,139 E podem encontrar-nos. 655 00:56:40,154 --> 00:56:42,583 Precisamos de todas as ajudas. Onde está o Clint? 656 00:56:42,591 --> 00:56:45,759 Depois dos Acordos, ele e o Scott fizeram um acordo. 657 00:56:45,871 --> 00:56:47,301 É muito duro para a família dele. 658 00:56:47,326 --> 00:56:48,972 - Quem é o Scott? - É o Homem-Formiga. 659 00:56:48,996 --> 00:56:51,294 Há um Homem-Formiga e um Homem-Aranha? 660 00:56:51,318 --> 00:56:52,318 Ouçam... 661 00:56:52,341 --> 00:56:55,341 Thanos tem o maior exército do Universo. 662 00:56:55,357 --> 00:56:59,301 E não vai parar até que... Até que consiga... 663 00:57:00,892 --> 00:57:01,999 A Pedra do Visão. 664 00:57:02,024 --> 00:57:05,976 - Então temos de protegê-la. - Não, temos de destruí-la. 665 00:57:07,317 --> 00:57:09,784 Pensei bastante sobre esta entidade que está na minha cabeça, 666 00:57:09,785 --> 00:57:11,770 sobre a sua natureza. 667 00:57:11,786 --> 00:57:14,051 Mas também na sua composição. 668 00:57:14,094 --> 00:57:16,445 Acho que se fosse exposta 669 00:57:16,457 --> 00:57:18,828 a uma fonte de energia suficientemente poderosa, algo, 670 00:57:18,853 --> 00:57:22,618 muito parecido a ela própria, talvez... 671 00:57:23,626 --> 00:57:26,548 A sua integridade molecular podia falhar. 672 00:57:26,681 --> 00:57:29,001 Pois, e tu também. 673 00:57:29,095 --> 00:57:30,751 Não vamos ter esta conversa. 674 00:57:30,763 --> 00:57:33,352 Eliminar a Pedra é a única forma de termos a certeza 675 00:57:33,377 --> 00:57:37,946 que Thanos não pode obtê-la. - É um preço muito alto. 676 00:57:41,882 --> 00:57:45,413 Só tu tens o poder para fazê-lo. 677 00:57:48,562 --> 00:57:50,704 Thanos ameaça metade do Universo. 678 00:57:50,729 --> 00:57:53,268 Só uma pessoa não é o suficiente para derrotá-lo. 679 00:57:53,772 --> 00:57:55,206 Mas devia ser. 680 00:57:57,124 --> 00:57:58,955 Não usamos vidas como moeda de troca, Visão. 681 00:57:58,980 --> 00:58:02,961 Capitão, há 70 anos atrás, deste a tua vida para salvar milhões. 682 00:58:02,963 --> 00:58:05,072 Diz-me, porque isto é diferente? 683 00:58:05,103 --> 00:58:08,439 Porque podes ter uma escolha. 684 00:58:08,705 --> 00:58:12,751 A tua mente é construída com revestimentos complexos. 685 00:58:12,760 --> 00:58:16,496 O Jarvis, o Ultron, o Tony, eu, a Pedra. 686 00:58:16,535 --> 00:58:20,329 Todos nós juntos, aprendemos coisas uns dos outros. 687 00:58:20,354 --> 00:58:22,378 Estás a dizer que o Visão não é só uma Pedra? 688 00:58:22,380 --> 00:58:23,524 Estou a dizer que... 689 00:58:23,549 --> 00:58:27,259 Se tirarmos a Pedra, ainda restará imenso do Visão. 690 00:58:27,268 --> 00:58:30,455 - Talvez sobrem as melhores partes. - Podemos fazer isso? 691 00:58:30,774 --> 00:58:32,508 Eu não. Aqui não. 692 00:58:32,834 --> 00:58:35,852 É melhor que encontres alguém ou algum sítio, e rápido. 693 00:58:35,894 --> 00:58:39,769 O Ross não vai permitir que regressem. 694 00:58:41,277 --> 00:58:43,987 Conheço um sítio. 695 00:58:56,745 --> 00:58:57,903 WAKANDA 696 00:58:57,904 --> 00:59:00,537 A Guarda Real e a Dora Milaje foram alertados. 697 00:59:00,562 --> 00:59:02,381 E a Tribo da Fronteira? 698 00:59:02,406 --> 00:59:04,031 Os que não foram embora. 699 00:59:04,332 --> 00:59:06,593 Avisa também os Jabari. 700 00:59:06,633 --> 00:59:09,195 O M'Baku gosta de uma bela luta. 701 00:59:11,078 --> 00:59:12,649 E este aqui? 702 00:59:13,225 --> 00:59:15,756 Este deve estar cansado da guerra. 703 00:59:15,781 --> 00:59:19,302 Mas o Lobo Branco descansou tempo de mais. 704 00:59:41,527 --> 00:59:43,277 Onde é a luta? 705 00:59:43,957 --> 00:59:45,745 Está a caminho. 706 01:00:03,899 --> 01:00:07,406 Durante todo o tempo que servi o Thanos... 707 01:00:08,333 --> 01:00:10,809 Nunca lhe falhei. 708 01:00:15,112 --> 01:00:18,510 Se chegasse ao local de encontro na lua Titã, 709 01:00:18,535 --> 01:00:22,292 ainda com a Pedra do Tempo agarrada à tua personalidade irritante... 710 01:00:22,317 --> 01:00:25,199 Haveria um julgamento. 711 01:00:33,640 --> 01:00:35,561 Dá-me... 712 01:00:39,407 --> 01:00:41,374 a Pedra. 713 01:00:52,729 --> 01:00:55,666 És mesmo um equipamento bem leal. 714 01:00:55,682 --> 01:00:57,783 Por falar em lealdade... 715 01:00:58,143 --> 01:01:00,875 - Sei o que vai dizer-me. - Não devias estar aqui. 716 01:01:00,900 --> 01:01:01,900 - Eu ia para casa. - Não quero ouvir! 717 01:01:01,916 --> 01:01:03,802 Mas estava tão longe que pensei... 718 01:01:03,826 --> 01:01:05,038 E agora tenho de ouvir. 719 01:01:05,830 --> 01:01:08,963 E este fato é ridiculamente intuitivo, já agora. 720 01:01:08,977 --> 01:01:12,088 Por isso, se estou aqui, a culpa é sua. 721 01:01:12,113 --> 01:01:13,714 - O que disseste? - Retiro o que disse. 722 01:01:13,730 --> 01:01:15,277 E agora estou no espaço. 723 01:01:15,289 --> 01:01:17,851 Pois, no sítio que eu não queria que estivesses. 724 01:01:17,898 --> 01:01:20,149 Isto não é Coney Island, nem uma visita de estudo. 725 01:01:20,161 --> 01:01:22,273 Isto é um bilhete só de ida. Entendes? 726 01:01:22,297 --> 01:01:25,641 - Não finjas que pensaste bem nisto. - Pensei bem nisto. 727 01:01:25,666 --> 01:01:29,478 Não posso ser o Homem-Aranha amigável se não existir vizinhança. 728 01:01:31,230 --> 01:01:34,076 Isto não fez sentido, mas sabe o que quero dizer. 729 01:01:36,431 --> 01:01:39,474 Anda. Temos um problema. 730 01:01:39,626 --> 01:01:40,878 Estás a vê-lo, lá em baixo? Está em apuros. 731 01:01:40,879 --> 01:01:43,157 O que vais fazer? Diz-me. 732 01:01:43,681 --> 01:01:45,508 Está bem, está bem. 733 01:01:45,821 --> 01:01:48,649 Alguma vez viu aquele filme antigo "Aliens"? 734 01:01:52,117 --> 01:01:54,836 Doloroso, não é? 735 01:01:55,241 --> 01:01:58,656 Foram originalmente concebidas para micro-cirurgias. 736 01:01:58,780 --> 01:02:00,998 E qualquer uma delas... 737 01:02:06,225 --> 01:02:08,607 Pode acabar com a vida do vosso amigo num instante. 738 01:02:08,642 --> 01:02:10,623 Ele não é bem meu amigo. 739 01:02:10,631 --> 01:02:14,232 Salvar-lhe a vida trata-se de cortesia profissional. 740 01:02:14,951 --> 01:02:16,803 Não salvaste nada. 741 01:02:17,764 --> 01:02:19,809 Os teus poderes são intranscendentes, 742 01:02:19,810 --> 01:02:21,358 comparados com os meus. 743 01:02:21,374 --> 01:02:23,330 Sim, mas o miúdo viu mais filmes. 744 01:02:36,307 --> 01:02:37,939 Boa! 745 01:02:38,399 --> 01:02:40,462 Esperem lá, o que é aquilo? 746 01:02:54,872 --> 01:02:57,247 Ainda não nos conhecemos oficialmente. 747 01:02:57,950 --> 01:02:59,083 Porreiro. 748 01:03:00,937 --> 01:03:04,496 - Temos de dar a volta à nave. - Pois, agora queres fugir. 749 01:03:04,512 --> 01:03:06,326 - Óptimo. - Quero proteger a Pedra. 750 01:03:06,351 --> 01:03:09,124 E quero que me agradeças. Começa, estou a ouvir. 751 01:03:09,140 --> 01:03:12,108 Pelo quê? Por quase me lançares para o espaço? 752 01:03:12,117 --> 01:03:14,897 Quem é que te salvou esse rabo mágico? Eu. 753 01:03:14,906 --> 01:03:17,149 Honestamente não sei como é que essa cabeça cabe nesse capacete. 754 01:03:17,173 --> 01:03:19,492 Admite-o, devias ter-te baixado quando te avisei. 755 01:03:19,500 --> 01:03:21,321 Tentei deixar-te de fora, mas recusaste. 756 01:03:21,345 --> 01:03:23,579 Ao contrário de toda a gente na tua vida, eu não trabalho para ti. 757 01:03:23,603 --> 01:03:26,121 E devido a isso, estamos agora num dónute voador, 758 01:03:26,122 --> 01:03:27,510 a milhares de milhões de quilómetros da Terra, 759 01:03:27,511 --> 01:03:28,799 sem reforços. - Eu sou um reforço! 760 01:03:28,823 --> 01:03:31,702 Não, tu és um passageiro. Os adultos estão a falar. 761 01:03:31,727 --> 01:03:34,025 Estou confuso quanto a esta relação, 762 01:03:34,027 --> 01:03:35,968 o que ele é afinal? É o teu empregado? 763 01:03:35,993 --> 01:03:39,703 - Não. Sou o Peter, a propósito. - Doutor Estranho. 764 01:03:39,728 --> 01:03:42,149 É para usar os nomes inventados. 765 01:03:42,174 --> 01:03:43,986 Então, sou o Homem Aranha. 766 01:03:44,205 --> 01:03:46,963 A nave faz autocorrecção da rota. Está em piloto automático. 767 01:03:46,988 --> 01:03:50,572 Podemos controlá-la? Voltar para casa? 768 01:03:53,697 --> 01:03:54,920 - Stark. - Sim? 769 01:03:54,944 --> 01:03:57,725 - Podes levar-nos para casa? - Sim, eu ouvi. 770 01:03:58,975 --> 01:04:02,006 Não tenho a certeza se devíamos voltar. 771 01:04:02,116 --> 01:04:06,310 Sobre circunstância alguma devemos levar a Pedra do Tempo ao Thanos. 772 01:04:06,381 --> 01:04:08,943 Acho que ainda não percebeste o que está em jogo. 773 01:04:08,968 --> 01:04:11,302 Não, quem não entende és tu. 774 01:04:11,314 --> 01:04:14,089 Thanos está na minha cabeça há seis anos. 775 01:04:14,221 --> 01:04:15,950 Desde que enviou um exército para Nova Iorque, 776 01:04:15,951 --> 01:04:17,264 e agora está de volta! 777 01:04:17,589 --> 01:04:19,359 Não sei o que fazer. 778 01:04:19,518 --> 01:04:21,779 Por isso, não sei se o melhor plano será 779 01:04:21,780 --> 01:04:23,196 lutar no nosso território ou no dele. 780 01:04:23,220 --> 01:04:26,449 Mas tu viste o que eles fizeram, o que podem fazer. 781 01:04:26,570 --> 01:04:29,101 Pelo menos, vamos confiar que não está à nossa espera. 782 01:04:29,137 --> 01:04:33,209 Por isso, digo para levarmos a guerra até ele, Doutor. 783 01:04:34,567 --> 01:04:36,699 Concordas? 784 01:04:38,717 --> 01:04:41,960 Tudo bem, Stark. Vamos ter com ele. 785 01:04:42,226 --> 01:04:44,413 Mas tens de entender... 786 01:04:44,586 --> 01:04:49,086 Se chegar ao ponto de salvar-te a ti, o miúdo, ou a Pedra do Tempo... 787 01:04:49,141 --> 01:04:52,736 Não hesitarei em deixar-vos morrer. 788 01:04:52,761 --> 01:04:56,917 Não posso. Porque o Universo depende disso. 789 01:04:56,942 --> 01:05:00,418 Boa. Belo guia moral. 790 01:05:01,066 --> 01:05:02,156 És lógico. 791 01:05:03,268 --> 01:05:05,986 Miúdo... 792 01:05:06,870 --> 01:05:09,485 Agora és um Vingador. 793 01:05:44,083 --> 01:05:46,786 Pensei que tivesses fome. 794 01:05:58,507 --> 01:06:00,748 Sempre detestei aquele trono. 795 01:06:00,763 --> 01:06:02,561 Também ouvi o mesmo. 796 01:06:02,837 --> 01:06:07,212 Mesmo assim, gostava de ver-te sentada nele um dia. 797 01:06:07,645 --> 01:06:11,426 Odiava esta sala, esta nave... 798 01:06:11,572 --> 01:06:14,236 Odiava a minha vida. 799 01:06:17,485 --> 01:06:20,233 Também me disseste isso. 800 01:06:23,132 --> 01:06:25,374 Todos os dias. 801 01:06:27,339 --> 01:06:30,057 Durante quase vinte anos. 802 01:06:31,562 --> 01:06:34,038 Era uma criança quando me levaste. 803 01:06:35,185 --> 01:06:37,560 Eu salvei-te. 804 01:06:40,029 --> 01:06:46,065 Não. Nós éramos felizes no meu planeta natal. 805 01:06:46,113 --> 01:06:49,979 Ao ires para a cama com fome? Ao roubares sobras? 806 01:06:50,004 --> 01:06:52,660 O teu planeta estava à beira do colapso. 807 01:06:52,661 --> 01:06:54,894 Fui eu quem o impediu. 808 01:06:55,330 --> 01:06:57,494 Sabes o que aconteceu desde então? 809 01:06:57,527 --> 01:07:02,197 As crianças que nasceram nunca mais tiveram fome 810 01:07:02,198 --> 01:07:05,199 e os céus ficaram limpos. Parece um paraíso. 811 01:07:06,779 --> 01:07:09,193 Porque assassinaste metade do planeta. 812 01:07:09,218 --> 01:07:11,999 Um pequeno preço a pagar pela salvação. 813 01:07:12,116 --> 01:07:15,413 - Estás louco. - Pequena, é um cálculo simples. 814 01:07:15,438 --> 01:07:18,648 Este Universo é finito. Os recursos são finitos. 815 01:07:18,673 --> 01:07:22,907 Se a vida não for controlada, deixará de existir. 816 01:07:23,178 --> 01:07:27,170 - Precisa de correcção. - Não sabes disso! 817 01:07:27,342 --> 01:07:30,217 Sou o único que sabe. 818 01:07:30,225 --> 01:07:34,912 Ao menos, sou o único que tem vontade de actuar. 819 01:07:36,187 --> 01:07:38,858 Durante um tempo... 820 01:07:39,562 --> 01:07:40,902 Tu... 821 01:07:41,991 --> 01:07:44,217 tiveste a mesma vontade, 822 01:07:45,457 --> 01:07:49,890 enquanto lutavas ao meu lado, filha. 823 01:07:50,526 --> 01:07:53,283 Não sou tua filha. 824 01:07:54,706 --> 01:07:57,963 Tudo que odiava em mim, foste tu quem me ensinou. 825 01:07:58,167 --> 01:08:02,255 E ao fazê-lo tornei-te na mulher mais temida da Galáxia. 826 01:08:04,838 --> 01:08:08,455 Por isso é que confiei em ti para encontrares a Pedra da Alma. 827 01:08:11,018 --> 01:08:14,479 Lamento ter-te desapontado. 828 01:08:14,964 --> 01:08:16,964 Estou desapontado. 829 01:08:17,164 --> 01:08:20,011 Não pela razão de não a teres encontrado. 830 01:08:23,828 --> 01:08:26,367 Porque encontraste. 831 01:08:26,939 --> 01:08:29,163 E mentiste. 832 01:08:45,816 --> 01:08:47,519 Nebula! 833 01:08:54,080 --> 01:08:55,596 Não faças isto. 834 01:08:55,724 --> 01:09:00,028 Há um tempo atrás, a tua irmã entrou na nave para me matar. 835 01:09:00,053 --> 01:09:03,458 - Por favor, não faças isto. - Esteve muito perto de conseguir. 836 01:09:03,956 --> 01:09:08,643 Por isso, trouxe-a para aqui... Para falar. 837 01:09:12,381 --> 01:09:13,925 Não! 838 01:09:13,960 --> 01:09:15,356 Não... 839 01:09:15,521 --> 01:09:18,661 Pára, pára. 840 01:09:23,942 --> 01:09:26,544 Juro-te, pela minha vida... 841 01:09:26,619 --> 01:09:30,471 Nunca encontrei a Pedra da Alma. 842 01:09:33,272 --> 01:09:34,803 A aceder aos arquivos de memória. 843 01:09:34,828 --> 01:09:36,671 Sabes o que ele está prestes a fazer. 844 01:09:36,687 --> 01:09:39,785 Finalmente está pronto, e vai em busca das Pedras. Todas elas. 845 01:09:39,820 --> 01:09:40,661 Nunca irá tê-las a todas. 846 01:09:40,673 --> 01:09:43,859 - Vai ter. - Não pode, Nebula. 847 01:09:43,884 --> 01:09:47,977 Porque eu encontrei o mapa da Pedra da Alma, e queimei-o. 848 01:09:48,010 --> 01:09:50,658 Queimei-o. 849 01:09:54,127 --> 01:09:56,947 És forte. 850 01:09:57,767 --> 01:09:59,806 Eu... 851 01:10:01,658 --> 01:10:05,462 Há generosidade em mim. 852 01:10:07,481 --> 01:10:10,137 Mas nunca te ensinei a mentir. 853 01:10:10,153 --> 01:10:13,074 É por isso que és tão má a fazê-lo. 854 01:10:14,856 --> 01:10:19,262 Onde está a Pedra da Alma? 855 01:10:36,677 --> 01:10:38,598 Vormir. 856 01:10:55,860 --> 01:10:58,063 A Pedra está em Vormir. 857 01:11:00,673 --> 01:11:03,594 Mostra-me. 858 01:11:05,079 --> 01:11:06,305 Sou o Groot. 859 01:11:06,505 --> 01:11:08,723 Faz xixi na taça Não estamos aqui para ver. 860 01:11:08,923 --> 01:11:11,430 O que é um galho? Toda a gente já viu um galho. 861 01:11:11,434 --> 01:11:12,434 Sou o Groot! 862 01:11:12,491 --> 01:11:14,459 Podes despejar no Espaço o que está na taça 863 01:11:14,483 --> 01:11:15,716 e depois usas a taça outra vez. 864 01:11:15,740 --> 01:11:16,875 Sabes falar Groot? 865 01:11:17,075 --> 01:11:19,013 Sim. Ensinam-no em Asgard, é opcional. 866 01:11:19,029 --> 01:11:22,138 - Sou o Groot. - Saberás quando estivermos perto. 867 01:11:22,142 --> 01:11:24,392 A fornalha de Nidavellir aproveita o 868 01:11:24,432 --> 01:11:26,845 poder luminoso da estrela de neutrões. 869 01:11:29,273 --> 01:11:31,102 É o lugar de nascimento do meu martelo. 870 01:11:31,927 --> 01:11:33,337 É realmente incrível. 871 01:11:39,634 --> 01:11:42,978 Bem. Está na hora de ser o Capitão. 872 01:11:47,884 --> 01:11:51,852 Então, um irmão morto? Isso pode ser chato. 873 01:11:52,275 --> 01:11:55,377 Bem, já esteve morto antes. 874 01:11:55,416 --> 01:11:58,736 Agora, desta vez, é capaz de ser verdade. 875 01:11:58,744 --> 01:12:01,425 E disseste que a tua irmã e o teu pai... 876 01:12:01,465 --> 01:12:02,642 Ambos mortos. 877 01:12:02,973 --> 01:12:03,951 Mas tens mãe? 878 01:12:03,991 --> 01:12:06,637 Assassinada por um elfo das trevas. 879 01:12:06,684 --> 01:12:10,363 - Um melhor amigo? - Apunhalado no coração. 880 01:12:12,533 --> 01:12:16,173 Estás certo de estar preparado para esta missão em particular? 881 01:12:17,966 --> 01:12:19,326 Com certeza! 882 01:12:19,526 --> 01:12:22,286 A raiva e a vingança, a fúria... 883 01:12:22,294 --> 01:12:25,193 Perda, arrependimento, são todos motivadores tremendos. 884 01:12:25,205 --> 01:12:28,105 Realmente limpam-te a cabeça, por isso estou pronto para ir. 885 01:12:28,185 --> 01:12:31,115 Sim, mas é de Thanos de que estamos a falar, 886 01:12:31,315 --> 01:12:33,138 é do mais duro que existe. 887 01:12:33,163 --> 01:12:35,358 - Bem, nunca lutou comigo. - Lutou, sim. 888 01:12:35,383 --> 01:12:37,098 Nunca lutou comigo duas vezes. 889 01:12:37,361 --> 01:12:39,929 Vou ter um martelo novo, não te esqueças. 890 01:12:39,954 --> 01:12:42,704 Espero que seja um martelo e peras. 891 01:12:46,107 --> 01:12:49,192 Sabes, tenho 15000 anos. 892 01:12:49,216 --> 01:12:51,330 Matei o dobro dos inimigos 893 01:12:51,342 --> 01:12:53,333 e todos me teriam matado, 894 01:12:53,358 --> 01:12:54,983 mas nenhum teve êxito. 895 01:12:55,008 --> 01:12:57,977 Só estou vivo porque o destino me quer vivo. 896 01:12:57,998 --> 01:13:01,171 O Thanos é o último de uma longa lista de sacanas 897 01:13:01,196 --> 01:13:05,380 e será o último a sentir a minha vingança. Assim o quer o destino. 898 01:13:06,374 --> 01:13:09,217 E se estiveres enganado? 899 01:13:11,639 --> 01:13:14,154 Bem, se estiver enganado, então... 900 01:13:14,536 --> 01:13:17,974 Que mais poderia perder? 901 01:13:29,372 --> 01:13:33,832 Podia perder muito. Pessoalmente, podia perder muito. 902 01:13:37,467 --> 01:13:39,029 Pronto. 903 01:13:39,951 --> 01:13:43,754 Bem, se o destino deseja que mates esse merdoso 904 01:13:43,779 --> 01:13:45,316 precisas mais do que um estúpido globo ocular. 905 01:13:45,318 --> 01:13:46,318 Que é isto? 906 01:13:46,343 --> 01:13:47,479 Que te parece? 907 01:13:47,902 --> 01:13:50,757 Um idiota perdeu uma aposta comigo em Contraxia. 908 01:13:50,765 --> 01:13:53,186 - Deu-te um olho? - Não, deu-me 100 créditos. 909 01:13:53,210 --> 01:13:56,733 Mais tarde, à noite, esgueirei-me no quarto dele e roubei-lhe um olho. 910 01:13:57,999 --> 01:14:00,827 Obrigado, doce coelho. 911 01:14:07,461 --> 01:14:09,900 Eu teria lavado isso. 912 01:14:09,925 --> 01:14:13,183 A única forma de escapar de Contraxia foi metê-lo no... 913 01:14:13,458 --> 01:14:15,151 Olha, estamos aqui. 914 01:14:19,344 --> 01:14:22,836 Não me parece que funcione. Parece que vejo tudo escuro. 915 01:14:23,973 --> 01:14:26,543 Mas não é o olho. 916 01:14:39,098 --> 01:14:43,879 Alguma coisa não está bem. A estrela apagou-se. 917 01:14:43,910 --> 01:14:47,433 E os anéis estão congelados. 918 01:14:49,689 --> 01:14:54,342 NIDAVELLIR 919 01:15:06,369 --> 01:15:10,696 Espero que os anões sejam melhores na fornalha que na limpeza. 920 01:15:14,906 --> 01:15:16,590 Talvez tenham percebido que vivem 921 01:15:16,630 --> 01:15:18,397 num monte de bosta no meio do Espaço. 922 01:15:18,413 --> 01:15:21,836 A fornalha nunca se apagou em séculos. 923 01:15:23,454 --> 01:15:26,525 Disseste que o Thanos tinha uma luva, certo? 924 01:15:26,527 --> 01:15:27,703 Sim. Porquê? 925 01:15:27,719 --> 01:15:30,750 Parecia-se com isto? 926 01:15:33,039 --> 01:15:37,351 - Sou o Groot. - Voltem à cápsula. 927 01:15:40,788 --> 01:15:43,936 Eitri, espera! Pára! 928 01:15:46,495 --> 01:15:47,987 Thor? 929 01:15:50,287 --> 01:15:55,271 - Que se passou aqui? - Devias ter-nos protegido. 930 01:15:55,474 --> 01:15:59,060 Asgard devia ter-nos protegido. 931 01:15:59,100 --> 01:16:01,366 Asgard foi destruída. 932 01:16:02,894 --> 01:16:06,769 Eitri, que fizeste? 933 01:16:19,375 --> 01:16:23,320 300 anões viviam neste anel. 934 01:16:23,499 --> 01:16:27,093 Pensei que se fizesse o que me pedisse, estariam a salvo. 935 01:16:29,124 --> 01:16:31,945 Fiz o que ele quis. 936 01:16:32,282 --> 01:16:37,336 Um dispositivo capaz de aproveitar o poder das Pedras. 937 01:16:38,696 --> 01:16:40,071 E... 938 01:16:41,280 --> 01:16:44,209 E matou-os a todos, à mesma. 939 01:16:45,991 --> 01:16:48,522 Todos menos eu. 940 01:16:48,646 --> 01:16:51,927 "A tua vida é tua", disse. 941 01:16:51,952 --> 01:16:56,686 "Mas as tuas mãos... As tuas mãos pertencem-me." 942 01:16:56,764 --> 01:16:59,475 Eitri, isto não tem a ver com as tuas mãos. 943 01:16:59,795 --> 01:17:01,694 Cada arma que concebeste, 944 01:17:01,719 --> 01:17:05,874 cada machado, martelo, espada, está tudo na tua cabeça. 945 01:17:06,225 --> 01:17:10,014 Agora parece que toda a esperança se perdeu. Acredita, eu sei. 946 01:17:10,303 --> 01:17:16,202 Mas juntos, tu e eu, podemos matar o Thanos. 947 01:17:55,476 --> 01:17:58,061 Mantis, ouve-me com muita atenção. 948 01:17:58,070 --> 01:18:00,851 Preciso que nos encontremos em Titã. 949 01:18:06,902 --> 01:18:09,425 - Que se passa? - Acho que chegamos. 950 01:18:09,450 --> 01:18:12,426 Não me parece que esta coisa tenha uma função de auto estacionamento. 951 01:18:13,293 --> 01:18:15,354 Mete a mão dentro do giroscópio. 952 01:18:15,355 --> 01:18:16,520 E fecha à volta dele. 953 01:18:17,722 --> 01:18:18,292 E... 954 01:18:18,332 --> 01:18:20,162 Isto está feito para um tipo muito grande, 955 01:18:20,197 --> 01:18:21,265 por isso temos de mexer-nos ao mesmo tempo. 956 01:18:21,266 --> 01:18:22,683 De acordo, espere, espere. 957 01:18:26,754 --> 01:18:30,761 Agora queremos virar, virar, virar! 958 01:18:53,337 --> 01:18:57,000 TITÃ 959 01:18:58,738 --> 01:19:00,761 Estás bem? 960 01:19:01,957 --> 01:19:04,550 Esta foi por pouco. 961 01:19:04,746 --> 01:19:06,589 Devo-te uma. 962 01:19:06,621 --> 01:19:09,050 Se os alienígenas acabarem por me 963 01:19:09,051 --> 01:19:10,833 implantar ovos no peito ou algo assim 964 01:19:10,871 --> 01:19:11,872 e eu comer um de vocês peço desculpa. 965 01:19:11,896 --> 01:19:14,425 Eu não quero mais nenhuma referência de cultura pop 966 01:19:14,460 --> 01:19:15,941 no resto da viagem. Entendes? 967 01:19:15,965 --> 01:19:18,363 Estou a tentar dizer que alguma coisa vem aí. 968 01:19:24,641 --> 01:19:26,469 Thanos! 969 01:19:46,544 --> 01:19:49,356 Meu Deus! Por favor, não ponhas os ovos em mim! 970 01:19:57,739 --> 01:20:00,848 Morre, Manto da Morte! 971 01:20:05,724 --> 01:20:09,364 Toda a gente fique onde está, relaxe... 972 01:20:09,982 --> 01:20:12,661 Só vou perguntar isto uma vez... 973 01:20:12,686 --> 01:20:14,042 Onde está a Gamora? 974 01:20:14,067 --> 01:20:16,801 Vou fazer o meu melhor. Quem é a Gamora? 975 01:20:16,826 --> 01:20:20,043 Eu faço ainda melhor. Porquê a Gamora? 976 01:20:20,068 --> 01:20:23,066 Deixa-o ir, ou juro que vou fritar este monstrinho. 977 01:20:23,091 --> 01:20:26,733 Vamos a isso. Disparas contra ele e eu disparo sobre este. Vamos! 978 01:20:26,832 --> 01:20:30,423 - Força, Quill. Consigo aguentar. - Não, não consegues! 979 01:20:30,448 --> 01:20:31,483 Ela tem razão. Não consegues. 980 01:20:31,507 --> 01:20:33,261 Sim? Não queres dizer-me onde ela está? 981 01:20:33,285 --> 01:20:37,199 Está bem. Mato-vos aos três e vou eu sacá-la ao Thanos. 982 01:20:37,224 --> 01:20:39,558 - A começar contigo. - Espera, o quê, Thanos? Está bem. 983 01:20:39,574 --> 01:20:41,800 Deixa-me perguntar isto uma vez. 984 01:20:41,825 --> 01:20:43,926 A que amo serves tu? 985 01:20:43,950 --> 01:20:47,350 Que amo sirvo eu? É suposto eu dizer Jesus? 986 01:20:47,427 --> 01:20:49,616 - És da Terra. - Da Terra, não. Sou do Missouri. 987 01:20:49,640 --> 01:20:52,225 Sim, isso fica na Terra, otário. Porque é que nos estás a chatear? 988 01:20:52,250 --> 01:20:56,819 - Então não estás com o Thanos? - Com o Thanos? 989 01:20:56,943 --> 01:20:59,692 Não! Estou aqui para matar o Thanos. 990 01:20:59,724 --> 01:21:01,519 Levou-me a miúda. Quem são vocês? 991 01:21:02,111 --> 01:21:03,824 Somos os Vingadores, pá. 992 01:21:04,024 --> 01:21:06,409 Vocês são aqueles de que o Thor nos falou. 993 01:21:06,449 --> 01:21:07,546 Conhecem o Thor? 994 01:21:07,920 --> 01:21:11,638 Sim. Um tipo alto, não muito bonito. 995 01:21:11,802 --> 01:21:14,646 Onde é que ele está agora? 996 01:21:28,286 --> 01:21:30,246 É este o plano? Vamos bater-lhe com um tijolo? 997 01:21:30,281 --> 01:21:31,997 É um molde. 998 01:21:32,627 --> 01:21:36,948 A arma do Rei. Destinada a ser a melhor de Asgard. 999 01:21:37,542 --> 01:21:39,860 Em teoria, até pode convocar a Bifrost. 1000 01:21:40,121 --> 01:21:41,800 Tem um nome? 1001 01:21:43,085 --> 01:21:44,403 Arrombador. 1002 01:21:44,568 --> 01:21:47,616 Pois, é um bocado forte. 1003 01:21:47,945 --> 01:21:50,265 Como é que o forjamos? 1004 01:21:51,026 --> 01:21:52,859 Temos de reiniciar a forja. 1005 01:21:54,317 --> 01:21:57,596 Acordando o coração da estrela moribunda. 1006 01:21:58,937 --> 01:22:02,897 Coelho, liga a nave. 1007 01:22:04,702 --> 01:22:07,241 Que raio aconteceu a este planeta? 1008 01:22:07,266 --> 01:22:09,027 Está com 8 graus fora do eixo. 1009 01:22:09,118 --> 01:22:12,031 A força gravitacional está em todo o lado. 1010 01:22:12,702 --> 01:22:16,389 Pois, temos uma vantagem. Ele virá até nós. 1011 01:22:16,429 --> 01:22:19,412 Vamos usá-la. Pronto, tenho um plano. 1012 01:22:19,413 --> 01:22:20,698 Ou pelo menos algo que se pareça a um. 1013 01:22:20,713 --> 01:22:22,406 É bastante simples. Atraímo-lo, prendemo-lo, 1014 01:22:22,408 --> 01:22:23,483 e fazemos o que queremos. 1015 01:22:23,507 --> 01:22:24,995 É certo que não vamos querer dançar com este gajo, 1016 01:22:25,035 --> 01:22:27,007 só queremos a luva dele. 1017 01:22:27,032 --> 01:22:28,378 Estás a bocejar? 1018 01:22:29,483 --> 01:22:31,663 A meio disto, enquanto estou a explicar? 1019 01:22:31,688 --> 01:22:33,399 Ouviste o que disse? 1020 01:22:33,485 --> 01:22:35,710 Deixei de ouvir desde que disseste que precisávamos de um plano. 1021 01:22:35,718 --> 01:22:37,210 O Sr. Limpeza está por conta própria. 1022 01:22:37,234 --> 01:22:39,641 Perder é o que eles não fazem. 1023 01:22:39,666 --> 01:22:41,837 Então o que é que fazem? 1024 01:22:41,862 --> 01:22:45,033 Chutar nomes, agarrar rabos. 1025 01:22:51,391 --> 01:22:53,049 Pronto, podes chegar aqui, por favor? 1026 01:22:53,505 --> 01:22:55,822 Senhor Lorde, podes fazer com que o teu pessoal faça um círculo? 1027 01:22:55,847 --> 01:22:59,034 Star-Lord está bom. 1028 01:23:00,092 --> 01:23:01,469 Temos de ser unidos. 1029 01:23:01,569 --> 01:23:03,442 Porque se todos o atacarmos com uma atitude de valentões... 1030 01:23:03,450 --> 01:23:07,465 Meu, não nos chames valentões. Não sabemos o que significa. 1031 01:23:07,481 --> 01:23:08,940 Pronto, somos optimistas. 1032 01:23:09,041 --> 01:23:11,340 Gosto do teu plano, mas é uma pena ser uma porcaria. 1033 01:23:11,365 --> 01:23:14,779 Portanto, deixem-me fazer o plano e assim poderá ser óptimo. 1034 01:23:14,804 --> 01:23:16,834 Fala-lhe da competição de dança para salvar o Universo. 1035 01:23:16,846 --> 01:23:17,903 Que competição de dança? 1036 01:23:18,003 --> 01:23:20,648 - Não é, não é... - Como em Footloose? O filme? 1037 01:23:20,672 --> 01:23:24,351 Tal e qual como em Footloose! Ainda é melhor filme de sempre? 1038 01:23:24,376 --> 01:23:26,464 - Nunca foi. - Não o encorajes. 1039 01:23:26,743 --> 01:23:28,497 Não vamos conseguir ajuda com o Flash Gordon. 1040 01:23:28,498 --> 01:23:29,524 Flash Gordon? 1041 01:23:29,549 --> 01:23:32,158 Já agora, isso é um cumprimento. Não te esqueças. 1042 01:23:32,189 --> 01:23:35,290 Só meio-humano. Portanto, 50% de mim é estúpido. 1043 01:23:35,493 --> 01:23:38,446 - E é 100% em vocês. - A tua matemática enlouquece-me. 1044 01:23:38,487 --> 01:23:39,899 Desculpem. 1045 01:23:40,556 --> 01:23:44,743 Mas é frequente que o vosso amigo faça aquilo? 1046 01:23:45,212 --> 01:23:48,227 Estranho, estás bem? 1047 01:23:57,762 --> 01:24:01,332 - Estás de volta. Estás bem. - O que foi isso? 1048 01:24:01,357 --> 01:24:05,513 Adiantei-me no tempo, para ver futuros alternativos... 1049 01:24:05,818 --> 01:24:09,693 Para ver todos os desfechos do conflito que está para vir. 1050 01:24:09,927 --> 01:24:13,802 - Quantos viste? - 14,000,605. 1051 01:24:15,248 --> 01:24:18,068 Quantos ganhamos? 1052 01:24:21,676 --> 01:24:23,168 Um. 1053 01:24:35,590 --> 01:24:39,153 VORMIR 1054 01:24:44,717 --> 01:24:47,976 É bom que a Pedra esteja lá em cima. 1055 01:24:49,492 --> 01:24:53,062 Para o bem da tua irmã. 1056 01:25:12,438 --> 01:25:17,844 Bem-vindo, Thanos, filho de Eros. 1057 01:25:19,196 --> 01:25:22,633 Gamora, filha de Thanos. 1058 01:25:22,757 --> 01:25:24,108 Conheces-nos? 1059 01:25:24,140 --> 01:25:28,944 A minha maldição é conhecer todos os que entram aqui. 1060 01:25:29,031 --> 01:25:31,452 Onde está a Pedra da Alma? 1061 01:25:31,477 --> 01:25:33,586 Deverás saber, 1062 01:25:33,786 --> 01:25:37,258 que a resposta tem um preço caro. 1063 01:25:38,148 --> 01:25:40,718 Estou preparado. 1064 01:25:42,382 --> 01:25:46,093 No início todos pensam assim. 1065 01:25:49,195 --> 01:25:52,210 Todos estávamos enganados. 1066 01:26:02,982 --> 01:26:05,724 Como conheces tão bem este local? 1067 01:26:05,749 --> 01:26:10,342 Há uma vida atrás, também eu procurei as Pedras. 1068 01:26:10,374 --> 01:26:15,413 Até tive uma na mão. Mas expulsou-me. 1069 01:26:15,468 --> 01:26:17,686 Baniu-me para aqui. 1070 01:26:17,694 --> 01:26:21,944 Guiando outros para um tesouro que não posso possuir. 1071 01:26:30,090 --> 01:26:33,722 O que procuras está à tua frente. 1072 01:26:33,879 --> 01:26:37,081 Tal como aquilo que temes. 1073 01:26:37,207 --> 01:26:40,558 - O que é isto? - O preço. 1074 01:26:40,644 --> 01:26:45,550 A Alma ocupa um lugar muito especial entre as Pedras do Infinito. 1075 01:26:46,211 --> 01:26:50,847 Até se pode dizer que contém uma certa sabedoria. 1076 01:26:51,882 --> 01:26:53,622 Diz-me do que precisa. 1077 01:26:54,131 --> 01:26:57,390 Para garantir que alguém a possua, 1078 01:26:57,437 --> 01:27:00,898 que alguém entenda o seu poder, 1079 01:27:00,937 --> 01:27:04,828 a Pedra exige um sacrifício. 1080 01:27:04,912 --> 01:27:06,452 De quê? 1081 01:27:06,652 --> 01:27:08,772 Para obteres a Pedra 1082 01:27:08,804 --> 01:27:12,139 tens de perder aqueles que amas. 1083 01:27:14,233 --> 01:27:18,772 Uma alma em troca de outra alma. 1084 01:27:33,236 --> 01:27:36,415 Durante toda a minha vida, sonhei com o dia, 1085 01:27:36,470 --> 01:27:38,978 com o momento, 1086 01:27:39,215 --> 01:27:42,067 em que receberias o que realmente merecias. 1087 01:27:43,238 --> 01:27:46,777 E sempre fiquei desapontada. 1088 01:27:49,183 --> 01:27:51,315 Mas, agora... 1089 01:27:54,550 --> 01:27:57,995 Matas e torturas, 1090 01:27:59,597 --> 01:28:02,760 e chamas-lhe misericórdia. 1091 01:28:05,542 --> 01:28:08,573 O Universo fez o teu julgamento. 1092 01:28:09,509 --> 01:28:14,605 Pediste-lhe um prémio e a resposta foi não. 1093 01:28:15,587 --> 01:28:17,844 Falhaste. 1094 01:28:18,400 --> 01:28:21,010 E queres saber porquê? 1095 01:28:21,244 --> 01:28:23,224 Porque não amas nada. 1096 01:28:23,860 --> 01:28:25,285 Ninguém. 1097 01:28:36,457 --> 01:28:40,597 A sério? Lágrimas? 1098 01:28:40,754 --> 01:28:43,144 Não são por causa dele. 1099 01:28:56,851 --> 01:28:58,929 Não. 1100 01:28:59,436 --> 01:29:02,076 Isto não é amor. 1101 01:29:02,101 --> 01:29:05,585 Uma vez ignorei o meu destino. 1102 01:29:06,843 --> 01:29:09,117 Não posso voltar a fazê-lo. 1103 01:29:09,772 --> 01:29:11,461 Nem mesmo... 1104 01:29:11,721 --> 01:29:13,719 por ti. 1105 01:29:37,182 --> 01:29:40,033 Lamento, pequena. 1106 01:31:21,410 --> 01:31:24,785 Baixa para 2.600, rumo a 030. 1107 01:31:24,855 --> 01:31:26,610 Espero que tenhas a certeza sobre isto, 1108 01:31:26,632 --> 01:31:29,699 se não vamos aterrar bem mais rápido do que queremos. 1109 01:31:45,077 --> 01:31:46,839 Quando disseste que íamos abrir Wakanda 1110 01:31:46,851 --> 01:31:50,319 ao resto do mundo, não era isto que imaginava. 1111 01:31:50,327 --> 01:31:52,304 O que imaginaste? 1112 01:31:52,329 --> 01:31:56,085 Os jogos Olímpicos. Até mesmo uma loja de Starbucks. 1113 01:32:09,632 --> 01:32:12,960 - Fazemos vénia? - Sim, ele é o Rei. 1114 01:32:12,991 --> 01:32:16,116 Parece que estou sempre a agradecer-te por alguma coisa. 1115 01:32:16,795 --> 01:32:20,670 - O que estás a fazer? - Nós não fazemos isso aqui. 1116 01:32:20,695 --> 01:32:23,267 Quão grande é o ataque que devemos esperar? 1117 01:32:23,279 --> 01:32:25,921 Senhor, acho que devia esperar um ataque bem grande. 1118 01:32:25,937 --> 01:32:28,702 - Como estamos? - Terão a minha Guarda Real. 1119 01:32:28,742 --> 01:32:32,616 A Tribo da Fronteira, a Dora Milaje. E... 1120 01:32:32,976 --> 01:32:36,585 Um homem semi-estável com 100 anos. 1121 01:32:38,703 --> 01:32:39,792 Como tens passado, Buck? 1122 01:32:40,007 --> 01:32:43,871 Nada mal, para ser o fim do mundo. 1123 01:32:56,448 --> 01:32:59,018 A estrutura é polimórfica. 1124 01:32:59,057 --> 01:33:02,221 Exacto, tivemos de unir cada neurónio de forma não sequencial. 1125 01:33:02,237 --> 01:33:04,890 Porque não reprogramas a sinapse neuromuscular 1126 01:33:04,891 --> 01:33:07,308 para funcionarem colectivamente? 1127 01:33:07,417 --> 01:33:11,112 Porque não pensamos nisso. 1128 01:33:11,113 --> 01:33:12,423 Certamente fizeste o melhor que conseguiste. 1129 01:33:12,424 --> 01:33:14,495 Consegues fazê-lo? 1130 01:33:14,674 --> 01:33:18,056 Sim, mas há aqui mais de 2 triliões de neurónios. 1131 01:33:18,096 --> 01:33:21,720 Basta um desalinhamento para causar uma cascata de falhas no circuito. 1132 01:33:21,791 --> 01:33:25,392 - Levará tempo, irmão. - Quanto? 1133 01:33:25,417 --> 01:33:28,463 Todo que puderem dar-me. 1134 01:33:31,503 --> 01:33:33,506 Entrou algo na atmosfera. 1135 01:33:50,427 --> 01:33:52,989 Capitão, temos aqui um problema. 1136 01:34:02,162 --> 01:34:04,607 Adoro este lugar. 1137 01:34:04,623 --> 01:34:05,985 Não comecem a festejar, rapazes. 1138 01:34:05,986 --> 01:34:09,278 Temos mais a chegar do lado de fora da cúpula. 1139 01:34:27,273 --> 01:34:30,978 É tarde de mais. Temos de destruir a Pedra. 1140 01:34:31,003 --> 01:34:32,858 Visão, volta a deitar-te na mesa. 1141 01:34:32,882 --> 01:34:34,228 Nós mantemo-los ocupados. 1142 01:34:34,605 --> 01:34:39,354 Wanda, assim que a Pedra estiver fora da cabeça dele, rebenta-a. 1143 01:34:39,379 --> 01:34:40,448 Assim farei. 1144 01:34:40,495 --> 01:34:44,049 Evacuem a cidade, activem todas as defesas... 1145 01:34:44,066 --> 01:34:47,557 E dêem um escudo a este homem! 1146 01:34:55,945 --> 01:34:58,579 Não me parece que percebas a ciência que aqui há. 1147 01:34:58,604 --> 01:35:01,195 Estes anéis são gigantes. Queres que continuem a mexer-se, 1148 01:35:01,206 --> 01:35:03,838 precisas de algo mesmo grande para soltá-los! 1149 01:35:03,854 --> 01:35:05,971 - Deixa isso comigo. - Deixo-o contigo? 1150 01:35:05,979 --> 01:35:10,033 Amigo, estás no espaço. Tudo que tens é um plano errado... 1151 01:35:17,463 --> 01:35:20,032 Liga os motores! 1152 01:35:35,990 --> 01:35:39,466 Mais poder, coelho! 1153 01:36:10,153 --> 01:36:12,613 Bem pensado, rapaz. 1154 01:36:13,247 --> 01:36:17,036 Aquilo é Nidavellir! 1155 01:36:35,814 --> 01:36:38,860 - Raios. - O que é "raios"? 1156 01:36:38,885 --> 01:36:40,947 - O mecanismo está deficiente. - O quê? 1157 01:36:40,962 --> 01:36:43,184 Com a íris fechada, não consigo aquecer o metal. 1158 01:36:43,209 --> 01:36:44,562 Quanto tempo demora a aquecê-lo? 1159 01:36:44,663 --> 01:36:47,224 Alguns minutos, talvez mais. Porquê? 1160 01:36:49,137 --> 01:36:51,801 - Vou mantê-la aberta. - Isso é suicídio. 1161 01:36:51,826 --> 01:36:54,943 O mesmo se aplica ao lutar contra Thanos sem machado. 1162 01:37:03,703 --> 01:37:05,080 Que tal, Bruce? 1163 01:37:05,081 --> 01:37:07,718 Bem, acho que estou a apanhar-lhe o jeito. 1164 01:37:10,115 --> 01:37:14,721 É tão incrível! É como ser o Hulk sem... 1165 01:37:17,844 --> 01:37:19,625 Estou bem. 1166 01:37:21,551 --> 01:37:24,885 Tenho dois sinais de calor por trás da linha das árvores. 1167 01:37:52,019 --> 01:37:54,495 Obrigado por se juntarem a nós. 1168 01:37:54,527 --> 01:37:56,111 Claro, irmão. 1169 01:38:16,202 --> 01:38:18,639 Onde está o outro amigo? 1170 01:38:18,663 --> 01:38:21,522 Ele pagará a vida dele com a tua. 1171 01:38:21,936 --> 01:38:24,787 Thanos terá a Pedra. 1172 01:38:24,858 --> 01:38:26,325 Isso não vai acontecer. 1173 01:38:26,350 --> 01:38:28,881 Agora estão em Wakanda. 1174 01:38:28,921 --> 01:38:33,420 Thanos não terá nada além de pó e sangue. 1175 01:38:33,546 --> 01:38:35,220 Nós, 1176 01:38:35,420 --> 01:38:38,170 temos sangue que chegue. 1177 01:38:48,920 --> 01:38:53,146 - Rendem-se? - Nem por isso. 1178 01:39:03,168 --> 01:39:05,190 - Yibambe! - Yibambe! 1179 01:39:05,491 --> 01:39:06,391 Yibambe! 1180 01:39:06,432 --> 01:39:08,732 - Yibambe! - Yibambe! 1181 01:39:08,833 --> 01:39:10,933 - Yibambe! - Yibambe! 1182 01:39:10,934 --> 01:39:12,134 Yibambe! 1183 01:39:19,149 --> 01:39:21,237 Mas que raio? 1184 01:39:23,655 --> 01:39:26,389 Parece que a chateamos. 1185 01:39:36,320 --> 01:39:38,968 Estão a matar-se. 1186 01:40:14,149 --> 01:40:15,662 Vês os dentes destas coisas? 1187 01:40:15,674 --> 01:40:18,391 Pronto, recua, Sam. Ainda não te estragaram as asas. 1188 01:40:30,246 --> 01:40:32,947 Capitão, se estas coisas rodearem o perímetro e ficarem atrás de nós, 1189 01:40:32,971 --> 01:40:34,722 não haverá nada entre eles e o Visão. 1190 01:40:34,922 --> 01:40:36,849 Então é melhor mantê-los à nossa frente. 1191 01:40:36,873 --> 01:40:39,269 Como fazemos isso? 1192 01:40:40,517 --> 01:40:42,705 Abrimos a barreira. 1193 01:40:44,317 --> 01:40:48,763 Ao meu sinal, abram a secção 17 a Noroeste. 1194 01:40:48,811 --> 01:40:51,090 Peço confirmação, meu Rei. 1195 01:40:51,100 --> 01:40:52,982 Disse para abrir a barreira? 1196 01:40:52,991 --> 01:40:56,623 - Ao meu sinal. - Este será o fim de Wakanda. 1197 01:40:57,217 --> 01:41:01,599 Então será o final mais digno da História. 1198 01:41:13,717 --> 01:41:15,545 Wakanda para sempre! 1199 01:41:15,656 --> 01:41:17,254 Wakanda para sempre! 1200 01:41:27,805 --> 01:41:29,148 Agora! 1201 01:41:59,238 --> 01:42:02,211 - Quanto tempo demora, Shuri? - Começamos quase agora, irmão. 1202 01:42:02,369 --> 01:42:04,961 Talvez queiras despachar-te. 1203 01:42:11,229 --> 01:42:13,346 Pai de Todos, dai-me força. 1204 01:42:13,371 --> 01:42:14,748 Estás a entender, miúdo? 1205 01:42:15,063 --> 01:42:18,496 Estás prestes a absorver toda a força de uma estrela. 1206 01:42:19,152 --> 01:42:21,152 Vai matar-te. 1207 01:42:21,371 --> 01:42:23,863 E se morrer? 1208 01:42:23,902 --> 01:42:28,941 Sim, é o que matar-te significa. 1209 01:42:55,853 --> 01:42:58,642 Aguenta, aguenta, Thor! 1210 01:43:48,036 --> 01:43:51,129 Thor, diz alguma coisa, vá lá. 1211 01:43:51,388 --> 01:43:54,082 Thor, estás bem? 1212 01:43:57,598 --> 01:44:01,933 - Acho que está a morrer. - Ele precisa do machado. 1213 01:44:02,667 --> 01:44:05,385 Onde está o cabo? 1214 01:44:06,987 --> 01:44:10,659 Árvore, ajuda-me a encontrar o cabo. 1215 01:45:18,303 --> 01:45:20,287 São demasiados! 1216 01:45:47,789 --> 01:45:50,485 Vocês agora estão lixados! 1217 01:45:53,527 --> 01:45:56,053 Tragam-me o Thanos! 1218 01:46:28,431 --> 01:46:30,267 Pois. 1219 01:46:32,886 --> 01:46:36,199 Tu tens mesmo cara de Thanos. 1220 01:46:37,331 --> 01:46:40,339 Suponho que o Maw esteja morto. 1221 01:46:41,440 --> 01:46:44,814 O dia de hoje pediu grandes sacrifícios. 1222 01:46:45,956 --> 01:46:48,635 Mesmo assim, cumpriu a missão. 1223 01:46:48,643 --> 01:46:50,181 Podes arrepender-te disso. 1224 01:46:50,381 --> 01:46:52,373 Ele trouxe-te para um encontro cara a cara 1225 01:46:52,374 --> 01:46:54,432 com o Mestre das Artes Místicas. 1226 01:46:56,955 --> 01:47:00,088 Onde achas que ele te trouxe? 1227 01:47:00,132 --> 01:47:04,342 Deixa-me adivinhar. À tua casa? 1228 01:47:07,617 --> 01:47:09,516 Outrora. 1229 01:47:11,516 --> 01:47:14,517 E era lindo. 1230 01:47:15,509 --> 01:47:17,708 Titã era como a maior parte dos planetas. 1231 01:47:17,908 --> 01:47:21,017 Havia muitas bocas para alimentar, não havia que chegasse para todos. 1232 01:47:21,040 --> 01:47:25,157 E quando enfrentávamos a extinção, ofereci uma solução. 1233 01:47:25,243 --> 01:47:27,407 Genocídio? 1234 01:47:27,432 --> 01:47:31,752 Ao acaso, sem paixão, justo. Tanto aos ricos como aos pobres. 1235 01:47:32,408 --> 01:47:35,228 E chamaram-me louco. 1236 01:47:35,370 --> 01:47:39,572 E o que previ, aconteceu. 1237 01:47:40,558 --> 01:47:42,903 Parabéns, és um profeta. 1238 01:47:43,246 --> 01:47:44,636 Sou um sobrevivente. 1239 01:47:44,652 --> 01:47:47,081 Que quer assassinar triliões. 1240 01:47:47,160 --> 01:47:51,167 Com as seis Pedras, podia simplesmente estalar os dedos. 1241 01:47:51,230 --> 01:47:56,365 E todos deixariam de existir. A isto chamo-lhe misericórdia. 1242 01:47:57,717 --> 01:48:00,506 E depois? 1243 01:48:00,795 --> 01:48:02,543 Descansaria, por fim. 1244 01:48:02,743 --> 01:48:06,623 E veria um nascer do sol num Universo grato. 1245 01:48:07,272 --> 01:48:11,490 As escolhas mais difíceis requerem uma determinação mais forte. 1246 01:48:11,780 --> 01:48:17,639 Penso que verás que a nossa determinação igual à tua. 1247 01:48:17,959 --> 01:48:19,888 "Nossa"? 1248 01:48:24,832 --> 01:48:29,535 - Super fácil, Quill. - Pois, se o objectivo for irritá-lo! 1249 01:49:09,279 --> 01:49:11,779 Não o deixes fechar o punho. 1250 01:49:15,365 --> 01:49:18,630 Magia, mais magia! 1251 01:49:18,765 --> 01:49:20,100 Magia com um pontapé! 1252 01:49:20,322 --> 01:49:22,353 Magia com um... 1253 01:49:22,594 --> 01:49:24,375 Insecto. 1254 01:50:01,524 --> 01:50:03,952 - Bem, bem. - Devias ter-me matado. 1255 01:50:04,114 --> 01:50:07,262 Teria sido um desperdício de peças! 1256 01:50:11,193 --> 01:50:13,740 Onde está Gamora? 1257 01:50:53,394 --> 01:50:54,854 Está dominado? Não deixes que se levante. 1258 01:50:54,879 --> 01:50:57,691 Sê rápido, ele é muito forte. 1259 01:50:57,707 --> 01:50:59,224 Parker, ajuda. 1260 01:50:59,425 --> 01:51:01,716 Vem cá, ela não consegue dominá-lo durante mais tempo, puxa. 1261 01:51:08,865 --> 01:51:11,825 Pensava que fosse mais difícil de apanhar. Para que conste, este era o meu plano. 1262 01:51:12,503 --> 01:51:14,284 Agora não és tão forte, pois não? 1263 01:51:14,722 --> 01:51:17,221 Onde está a Gamora? 1264 01:51:17,416 --> 01:51:20,939 - A minha Gamora! - Tretas! 1265 01:51:20,971 --> 01:51:23,361 Onde está ela? 1266 01:51:23,408 --> 01:51:26,634 - Está a sentir angústia. - Óptimo. 1267 01:51:27,540 --> 01:51:28,640 Ele... 1268 01:51:28,665 --> 01:51:30,288 Lamenta-se. 1269 01:51:30,312 --> 01:51:34,687 Porque se lamenta este monstro? 1270 01:51:34,960 --> 01:51:36,921 A Gamora... 1271 01:51:39,507 --> 01:51:40,975 O quê? 1272 01:51:40,999 --> 01:51:45,092 Levou-a a Vormir. Regressou com a Pedra da Alma. 1273 01:51:45,693 --> 01:51:47,428 Ela não regressou. 1274 01:51:49,044 --> 01:51:53,051 Quill, tens de ter calma, está bem? 1275 01:51:53,520 --> 01:51:56,910 Não, não ataques. Já quase retirámos a luva! 1276 01:51:58,044 --> 01:52:01,325 Diz-me que ela está a mentir. 1277 01:52:01,489 --> 01:52:04,919 Palerma! Diz-me que não o fizeste! 1278 01:52:05,973 --> 01:52:09,652 Tive que fazê-lo... 1279 01:52:09,854 --> 01:52:12,855 Não, não tinhas. 1280 01:52:15,808 --> 01:52:19,269 - Não, não tinhas! - Quill! 1281 01:52:19,418 --> 01:52:20,931 Pára, pára! 1282 01:52:21,131 --> 01:52:24,496 Está a sair, já a tenho, já a tenho! 1283 01:52:27,314 --> 01:52:28,842 Meu Deus! 1284 01:53:28,031 --> 01:53:30,573 Tomem lá, cara de cães! 1285 01:53:33,304 --> 01:53:36,401 Venham cá! Tomem lá, tomem lá! 1286 01:53:36,402 --> 01:53:38,329 Venham cá, tomem lá! 1287 01:53:38,364 --> 01:53:41,064 - Quanto queres pela arma? - Não está para venda. 1288 01:53:41,111 --> 01:53:43,814 Tudo bem, quanto pelo braço? 1289 01:53:44,705 --> 01:53:47,267 Terei aquele braço. 1290 01:53:55,578 --> 01:53:56,869 Novo corte de cabelo? 1291 01:53:56,870 --> 01:53:58,971 Reparei que copiaste a minha barba. 1292 01:54:00,890 --> 01:54:03,435 Já agora, este é um amigo meu. É uma árvore. 1293 01:54:03,560 --> 01:54:05,914 Eu sou o Groot! 1294 01:54:06,524 --> 01:54:08,214 Eu sou o Steve Rogers. 1295 01:54:28,099 --> 01:54:30,490 Recuem! Recuem, imediatamente! 1296 01:54:39,455 --> 01:54:42,040 Foca o ataque do lado esquerdo, Sam. 1297 01:54:42,065 --> 01:54:44,181 Estou a fazê-lo. 1298 01:55:06,850 --> 01:55:09,115 Porque é que ela esteve lá em cima este tempo todo? 1299 01:55:09,170 --> 01:55:12,631 Ela está no campo. Apanhem-na. 1300 01:55:43,907 --> 01:55:46,426 Rapazes, temos um problema com o Visão. 1301 01:55:48,775 --> 01:55:51,892 - Alguém que vá ter com o Visão! - Eu vou. 1302 01:55:51,917 --> 01:55:53,424 Vou a caminho. 1303 01:55:58,173 --> 01:56:01,110 Ele vai morrer sozinho, tal como tu. 1304 01:56:01,118 --> 01:56:03,079 Ela não está sozinha. 1305 01:56:28,470 --> 01:56:30,477 Não, não. Não querem fazê-lo. 1306 01:56:30,502 --> 01:56:32,249 Isto não vai ser como Nova Iorque, amigo. 1307 01:56:32,261 --> 01:56:34,716 Este fato já deu uma bela tareia ao Hulk. 1308 01:56:39,340 --> 01:56:42,469 Rapazes, o Visão precisa de reforços. 1309 01:56:43,879 --> 01:56:47,605 Hulk? Sei que não vais fazer a tua entrada até ao último segundo. 1310 01:56:47,613 --> 01:56:51,644 Este é o último, este é o último segundo, meu. 1311 01:56:54,800 --> 01:56:58,550 Hulk, Hulk, merda, Hulk! 1312 01:56:59,144 --> 01:57:00,926 Não! 1313 01:57:01,627 --> 01:57:04,878 Vai-te lixar, seu palerma verde e gigante! 1314 01:57:04,886 --> 01:57:06,724 Vou fazê-lo eu mesmo! 1315 01:57:06,825 --> 01:57:08,348 Vamos lá! 1316 01:57:21,528 --> 01:57:22,849 Adeusinho! 1317 01:57:33,922 --> 01:57:36,820 Hulk, temos muita coisa para resolver, amigo. 1318 01:57:47,510 --> 01:57:49,830 Pensei que fosses uma máquina magnífica. 1319 01:57:50,690 --> 01:57:53,341 Mas estás a morrer, tal como qualquer homem. 1320 01:58:01,623 --> 01:58:03,708 Sai daqui! 1321 01:58:06,420 --> 01:58:08,349 Vai! 1322 01:58:26,104 --> 01:58:27,726 Isso foi nojento. 1323 01:58:54,871 --> 01:58:57,413 Pensei ter-te dito para ires embora. 1324 01:58:57,491 --> 01:59:00,186 Não usamos vidas como moeda de troca, Capitão. 1325 01:59:10,331 --> 01:59:13,034 Apanhei-te e apanhei-te! 1326 01:59:13,065 --> 01:59:15,815 Lamento, mas não me lembro dos nomes de ninguém. 1327 02:00:00,240 --> 02:00:03,091 Estás cheio de truques, feiticeiro. 1328 02:00:03,584 --> 02:00:08,373 Mas nunca usaste a tua melhor arma. 1329 02:00:09,883 --> 02:00:11,878 Uma falsificação. 1330 02:00:19,233 --> 02:00:22,822 Se voltas a atirar outra lua contra mim, passo-me. 1331 02:00:22,892 --> 02:00:25,314 - Stark. - Conheces-me? 1332 02:00:25,790 --> 02:00:30,618 Conheço. Não és o único que está amaldiçoado com sabedoria. 1333 02:00:31,368 --> 02:00:33,516 A minha única maldição és tu. 1334 02:01:03,972 --> 02:01:07,362 Isso tudo por causa de uma gota de sangue. 1335 02:01:50,028 --> 02:01:52,597 Tens o meu respeito, Stark. 1336 02:01:53,559 --> 02:01:57,613 Quando eu tiver acabado, metade da humanidade ainda existirá. 1337 02:02:02,308 --> 02:02:05,456 E espero que eles se lembrem de vocês. 1338 02:02:14,458 --> 02:02:15,650 Pára! 1339 02:02:21,841 --> 02:02:26,801 Poupa-lhe a vida, e eu dou-lhe a Pedra. 1340 02:02:29,800 --> 02:02:31,608 Sem truques. 1341 02:02:35,674 --> 02:02:37,736 Não! 1342 02:03:28,197 --> 02:03:30,062 Falta uma. 1343 02:03:39,688 --> 02:03:42,117 Onde é que ele está? 1344 02:03:50,166 --> 02:03:52,032 Acabámos de perder? 1345 02:03:55,404 --> 02:03:58,512 Porque fizeste isso? 1346 02:04:00,489 --> 02:04:03,887 Agora estamos na final do jogo. 1347 02:04:28,737 --> 02:04:31,057 Estás bem? 1348 02:04:31,979 --> 02:04:35,197 O que foi, o que se passa? 1349 02:04:36,251 --> 02:04:38,681 Ele está aqui. 1350 02:04:48,618 --> 02:04:52,359 Venham todos ter comigo. Temos algo a chegar. 1351 02:04:54,218 --> 02:04:56,249 Mas que raio? 1352 02:05:21,889 --> 02:05:24,678 Capitão, é ele. 1353 02:05:27,177 --> 02:05:30,911 Olhos bem abertos, fiquem atentos. 1354 02:05:54,267 --> 02:05:58,745 - Wanda, está na altura. - Não. 1355 02:05:58,778 --> 02:06:01,090 Não conseguem detê-lo, Wanda. Mas nós conseguimos. 1356 02:06:01,137 --> 02:06:04,172 Olha para mim. Tens o poder de destruir a Pedra. 1357 02:06:04,197 --> 02:06:07,284 - Não. - Tens de fazê-lo, por favor. 1358 02:06:08,452 --> 02:06:11,804 Estamos sem tempo. 1359 02:06:11,829 --> 02:06:16,438 - Não posso. - Sim, podes. Podes. 1360 02:06:17,737 --> 02:06:21,767 Se ele obter a Pedra, metade do Universo sucumbirá. 1361 02:06:22,298 --> 02:06:23,684 Não é justo. 1362 02:06:25,138 --> 02:06:27,954 Não devias ser tu, mas és. 1363 02:06:28,681 --> 02:06:30,203 Está tudo bem. 1364 02:06:31,162 --> 02:06:33,876 Nunca irás magoar-me. 1365 02:06:42,311 --> 02:06:45,662 Simplesmente te sinto a ti. 1366 02:08:23,371 --> 02:08:25,381 Amo-te. 1367 02:08:54,339 --> 02:08:57,135 Eu compreendo, minha filha. 1368 02:08:57,816 --> 02:09:00,785 Melhor que ninguém. 1369 02:09:01,082 --> 02:09:03,440 Nunca entenderás. 1370 02:09:07,867 --> 02:09:11,749 Hoje, perdi mais do que pensas. 1371 02:09:12,593 --> 02:09:16,178 Mas agora não é o momento para lamentar. 1372 02:09:17,445 --> 02:09:19,373 Agora... 1373 02:09:19,444 --> 02:09:23,014 não é mesmo o momento. 1374 02:09:44,660 --> 02:09:46,324 Não! 1375 02:10:43,816 --> 02:10:46,378 Eu avisei-te: 1376 02:10:46,597 --> 02:10:50,322 que ias morrer por aquilo. 1377 02:11:03,093 --> 02:11:05,484 Devias ter... 1378 02:11:07,147 --> 02:11:09,802 Tu... 1379 02:11:10,912 --> 02:11:15,013 Devias ter apontado à cabeça! 1380 02:11:16,097 --> 02:11:17,787 Não! 1381 02:11:50,470 --> 02:11:51,907 Filha? 1382 02:11:59,293 --> 02:12:01,634 Fizeste-o? 1383 02:12:02,727 --> 02:12:04,133 Sim. 1384 02:12:11,944 --> 02:12:14,042 Qual foi o preço? 1385 02:12:17,235 --> 02:12:19,360 Tudo. 1386 02:12:29,214 --> 02:12:31,181 O que fizeste? 1387 02:12:31,911 --> 02:12:34,735 O que fizeste? 1388 02:12:46,888 --> 02:12:48,375 Para onde foi? 1389 02:12:51,366 --> 02:12:52,813 Thor... 1390 02:12:55,676 --> 02:12:57,185 Para onde foi? 1391 02:12:57,287 --> 02:12:58,844 Steve? 1392 02:13:33,551 --> 02:13:35,721 Levanta-te, General. Levanta-te! 1393 02:13:36,514 --> 02:13:38,050 Isto não é sítio para morrer. 1394 02:13:52,591 --> 02:13:54,461 Eu sou o Groot... 1395 02:13:54,885 --> 02:13:56,342 Não. 1396 02:13:56,955 --> 02:14:01,497 Não, não, não! Groot... 1397 02:14:01,585 --> 02:14:03,253 Não... 1398 02:14:15,932 --> 02:14:17,658 Sam? 1399 02:14:21,290 --> 02:14:22,998 Sam, onde estás? 1400 02:14:32,137 --> 02:14:34,252 Está a acontecer alguma coisa. 1401 02:14:46,431 --> 02:14:48,115 Quill? 1402 02:14:55,220 --> 02:14:58,726 - Não te mexas, Quill. - Meu... 1403 02:15:01,922 --> 02:15:03,617 Tony. 1404 02:15:06,399 --> 02:15:10,461 Não havia outra solução. 1405 02:15:14,487 --> 02:15:15,996 Sr. Stark? 1406 02:15:19,945 --> 02:15:23,491 Não me sinto muito bem. 1407 02:15:23,571 --> 02:15:25,693 - Estás bem. - Não, não sei o que se passa. 1408 02:15:28,910 --> 02:15:32,316 Não quero morrer, não quero morrer. Sr. Stark, por favor... 1409 02:15:32,341 --> 02:15:34,874 Por favor, não quero morrer. Não quero morrer. 1410 02:15:38,943 --> 02:15:42,307 Lamento. 1411 02:15:55,260 --> 02:15:57,028 Ele conseguiu. 1412 02:16:21,692 --> 02:16:25,583 O que é isto? Que raio está a acontecer? 1413 02:16:41,850 --> 02:16:43,379 Meu Deus! 1414 02:17:37,782 --> 02:17:40,082 Realização: 1415 02:17:40,783 --> 02:17:43,083 Argumento: 1416 02:17:43,834 --> 02:17:45,934 Produção: 1417 02:17:54,935 --> 02:17:57,735 Produtores Executivos: 1418 02:18:00,936 --> 02:18:03,336 Baseado na banda desenhada de: 1419 02:18:04,037 --> 02:18:06,237 Fotografia: 1420 02:18:09,338 --> 02:18:11,838 Edição: 1421 02:18:12,439 --> 02:18:14,439 Guarda-Roupa: 1422 02:18:23,040 --> 02:18:25,140 Música: 1423 02:19:56,231 --> 02:20:01,128 Vingadores: Guerra do Infinito 1424 02:27:39,140 --> 02:27:40,589 Ainda não há notícias do Stark? 1425 02:27:40,590 --> 02:27:41,922 Não, ainda não. 1426 02:27:41,983 --> 02:27:44,294 Estou a vigiar todos os satélites dos hemisférios, 1427 02:27:44,329 --> 02:27:45,788 mas ainda não há notícias. 1428 02:27:46,331 --> 02:27:49,769 - O que é? - Vários sinais de Wakanda. 1429 02:27:49,797 --> 02:27:51,897 As mesmas assinaturas de energia que em Nova Iorque? 1430 02:27:51,935 --> 02:27:53,578 Dez vezes maiores. 1431 02:27:54,847 --> 02:27:56,532 Liga ao Clint. Encontramo-nos com ele... 1432 02:28:10,616 --> 02:28:11,987 Estão bem? 1433 02:28:12,914 --> 02:28:14,507 Não há cá ninguém. 1434 02:28:24,150 --> 02:28:25,960 Liga para a base. 1435 02:28:26,318 --> 02:28:27,829 Código vermelho. 1436 02:28:28,377 --> 02:28:29,774 Nick. 1437 02:28:31,116 --> 02:28:32,585 Hill? 1438 02:28:47,019 --> 02:28:48,635 Não... 1439 02:28:49,717 --> 02:28:51,240 Filho da... 1440 02:29:00,399 --> 02:29:04,265 A ENVIAR... 1441 02:29:09,466 --> 02:29:11,466 Capitã Marvel 1442 02:29:12,567 --> 02:29:15,567 Traduzido por: Mr.Scudester 1443 02:29:16,000 --> 02:29:19,000 Revisão: Mr.Scudester e Marco@Bitaites 1444 02:29:20,000 --> 02:29:23,000 Sincronização por: Mr.Scudester