1 00:00:39,961 --> 00:00:44,154 Burası Asgard mülteci gemisi Statesman. 2 00:00:46,961 --> 00:00:50,609 Saldırı altındayız. Tekrarlıyorum, saldırı altındayız. 3 00:00:50,883 --> 00:00:53,648 Motorlar bozuldu. Yaşam destek ünitesi kapanıyor. 4 00:00:54,448 --> 00:00:57,623 Bölgedeki bütün gemilerden yardım talep ediyoruz. 5 00:00:57,648 --> 00:01:00,765 Asgard'a yirmi sıçrama noktası uzaktayız. 6 00:01:01,354 --> 00:01:05,750 Mürettebat Asgardlı ailelerden oluşuyor. Çok azımız asker. 7 00:01:05,775 --> 00:01:09,885 Bu bir savaş gemisi değil. Tekrarlıyorum, bu bir savaş gemisi değil. 8 00:01:23,339 --> 00:01:26,557 Dinleyin ve sevinin. 9 00:01:30,001 --> 00:01:35,597 Şanlı Titan tarafından kurtarılma ayrıcalığına eriştiniz. 10 00:01:38,133 --> 00:01:40,521 Bunu acı olarak görebilirsiniz. 11 00:01:41,547 --> 00:01:42,671 Hayır. 12 00:01:43,348 --> 00:01:45,580 Bir kurtuluş. 13 00:01:49,729 --> 00:01:55,603 Evren, sizin fedakârlıklarınız sayesinde dengeye doğru bir adım attı. 14 00:01:56,916 --> 00:01:58,402 Gülümseyin. 15 00:01:59,292 --> 00:02:01,364 Ölümde bile... 16 00:02:01,646 --> 00:02:04,583 ...Thanos'un çocukları oldunuz. 17 00:02:19,481 --> 00:02:22,052 Kaybetmenin nasıl olduğunu bilirim. 18 00:02:23,921 --> 00:02:26,821 Sonuna kadar haklı olduğunuzu bile bile... 19 00:02:27,475 --> 00:02:30,157 ...yine de kaybetmeyi. 20 00:02:38,110 --> 00:02:43,610 Korkudan dizlerinizin bağının çözülmesi gibi. 21 00:02:45,469 --> 00:02:47,591 Sorarım size, nereye kadar? 22 00:02:49,120 --> 00:02:52,270 İster korkun ister kaçın... 23 00:02:52,592 --> 00:02:55,042 ...kader yine de sizi bulur. 24 00:02:56,320 --> 00:02:58,286 Şimdiyse buraya geldi. 25 00:02:58,636 --> 00:03:00,602 Başka bir deyişle... 26 00:03:01,928 --> 00:03:03,464 ...ben geldim. 27 00:03:08,757 --> 00:03:10,751 Çok konuşuyorsun. 28 00:03:11,555 --> 00:03:13,218 Tesseract. 29 00:03:13,406 --> 00:03:15,790 Yoksa kardeşinin kellesi gider. 30 00:03:20,227 --> 00:03:22,469 Kararını verdin mi? 31 00:03:23,816 --> 00:03:25,262 Verdim. 32 00:03:27,638 --> 00:03:28,764 Öldür gitsin. 33 00:03:43,846 --> 00:03:45,228 Tamam, dur! 34 00:03:48,550 --> 00:03:52,760 Tesseract bizde değil. Asgard'da yok edildi. 35 00:04:03,195 --> 00:04:06,452 Gerçekten de çok kötü bir kardeşsin. 36 00:04:11,146 --> 00:04:15,294 Endişelenme kardeşim. Güneş tekrar üzerimize doğacak. 37 00:04:16,985 --> 00:04:20,353 İyimserliğin çok yersiz, Asgardlı. 38 00:04:20,378 --> 00:04:24,289 Birincisi, ben Asgardlı değilim. 39 00:04:24,772 --> 00:04:26,132 İkincisi ise... 40 00:04:27,965 --> 00:04:29,348 ...bizde Hulk var. 41 00:04:41,567 --> 00:04:43,341 Bırak eğlensin. 42 00:05:35,480 --> 00:05:36,876 Geçmiş babalarımız... 43 00:05:38,706 --> 00:05:43,747 ...bırakın karanlık büyü son bir kez daha içime dolsun. 44 00:05:58,697 --> 00:06:00,503 Bunu yapmayacaktın. 45 00:06:05,933 --> 00:06:07,580 Hayır! 46 00:06:17,025 --> 00:06:20,066 Bunun için öleceksin! 47 00:06:30,846 --> 00:06:32,898 Aciz kulunuz... 48 00:06:34,064 --> 00:06:36,987 ...yüceliğinizin önünde diz çöküyor. 49 00:06:39,565 --> 00:06:42,844 Hiçbir canlı, iki Sonsuzluk Taşı'na... 50 00:06:43,198 --> 00:06:44,909 ...sahip olma kudretine... 51 00:06:45,347 --> 00:06:49,931 ...veya şerefine nail olmadı. 52 00:06:53,529 --> 00:06:55,051 Evren... 53 00:06:55,547 --> 00:06:57,872 ...avcunuzun içinde. 54 00:07:37,076 --> 00:07:39,803 Dünya'da iki Taş daha var. 55 00:07:41,389 --> 00:07:45,161 Bulun onları, çocuklarım, ve Titan'a, bana getirin. 56 00:07:45,186 --> 00:07:49,146 - Baba, seni utandırmayacağız. - Sakıncası yoksa araya gireceğim. 57 00:07:49,380 --> 00:07:50,833 Dünya'ya gidiyorsanız... 58 00:07:51,391 --> 00:07:53,068 ...bir rehberiniz olsa iyi olur. 59 00:07:53,603 --> 00:07:56,102 O bölgede biraz tecrübem var. 60 00:07:56,127 --> 00:07:58,851 Başarısızlığı tecrübeden sayıyorsan tabii. 61 00:07:58,876 --> 00:08:01,498 Tecrübeyi tecrübeden sayıyorum ben. 62 00:08:02,742 --> 00:08:04,354 Yüce Thanos. 63 00:08:04,548 --> 00:08:09,474 Ben, Loki, Asgard Prensi... 64 00:08:12,985 --> 00:08:14,282 ...Odin'in oğlu... 65 00:08:18,092 --> 00:08:20,231 ...Jotunheim'ın gerçek kralı... 66 00:08:20,653 --> 00:08:22,870 ...Fesatlık Tanrı'sı... 67 00:08:23,312 --> 00:08:25,563 ...huzurunuzda size... 68 00:08:26,364 --> 00:08:30,134 ...ölümsüz sadakatimi sunuyorum. 69 00:08:40,845 --> 00:08:42,751 Ölümsüz mü? 70 00:08:45,996 --> 00:08:48,989 Kelimelerini daha dikkatli seçmelisin. 71 00:09:09,901 --> 00:09:11,146 Sen... 72 00:09:12,323 --> 00:09:13,852 ...asla... 73 00:09:16,537 --> 00:09:17,623 ...tanrı olamazsın. 74 00:09:43,835 --> 00:09:46,487 Bu sefer dirilme olmayacak. 75 00:10:09,879 --> 00:10:12,394 Olamaz. Loki. 76 00:10:51,052 --> 00:10:53,904 Gerçekten hiç paran yok mu? 77 00:10:53,929 --> 00:10:57,233 Maddiyata bağlanmak maneviyetten koparır. 78 00:10:57,258 --> 00:11:00,768 Dükkanda çalışanlara söylerim bunu. Belki sana doğaüstü bir sandviç yaparlar. 79 00:11:00,793 --> 00:11:03,729 - Bekle. 200 kağıtım vardı. - Dolar mı? 80 00:11:03,855 --> 00:11:05,403 - Rupi. - Ne kadar ediyor? 81 00:11:05,697 --> 00:11:07,356 Bir buçuk dolar falan. 82 00:11:07,381 --> 00:11:11,286 - Neli istersin? - Bana bir ton balıklı yaptır. 83 00:11:23,960 --> 00:11:25,591 Thanos geliyor. 84 00:11:26,271 --> 00:11:27,709 Geliyor. 85 00:11:31,574 --> 00:11:32,559 Kim? 86 00:11:33,497 --> 00:11:41,538 - İNTİKAMCILAR: SONSUZLUK SAVAŞI - Çeviri: hasangdr & x@nder 87 00:11:42,035 --> 00:11:43,352 Yavaşlama. Dalga geçmiyorum. 88 00:11:43,377 --> 00:11:45,058 - Anlamsız konuşuyorsun. - Konuşmuyorum. 89 00:11:45,083 --> 00:11:47,886 Hani rüya görürken rüyanda çişin gelir ya? 90 00:11:47,911 --> 00:11:48,711 Evet. 91 00:11:48,736 --> 00:11:52,676 Sonra, "Lavabo yok, ne yapacağım ben?! Millet bakıyor!" olursun. 92 00:11:52,701 --> 00:11:55,820 Evet. Sonra uyanırsın, gerçekten çişinin geldiğini anlarsın. 93 00:11:55,845 --> 00:11:58,314 - Aynen. - Biliyorum. Herkese olur. 94 00:11:58,339 --> 00:12:00,137 Kesinlikle. Ben de onu demeye çalışıyorum. 95 00:12:00,354 --> 00:12:04,591 Dün gece, rüyamda bir çocuğumuz olmuştu. 96 00:12:04,973 --> 00:12:06,306 Çok gerçekçiydi. 97 00:12:06,596 --> 00:12:08,346 Şu cins amcanın adını koymuştuk. 98 00:12:08,371 --> 00:12:11,400 - Neydi adı? Morgan. - Anlıyorum. 99 00:12:11,651 --> 00:12:14,911 Sen de uyandın ve gerçekten de... 100 00:12:15,191 --> 00:12:16,441 - Olacak mı? - Anlıyorum. 101 00:12:16,466 --> 00:12:17,373 - Olacak mı? - Hayır. 102 00:12:17,398 --> 00:12:20,851 - Rüyamda gördüm. Çok gerçekçiydi. - Çocuk istiyorsan... 103 00:12:20,961 --> 00:12:22,404 ...bunu yapmayacaktın. 104 00:12:23,015 --> 00:12:24,272 Bundan bahsettiğine sevindim. 105 00:12:24,297 --> 00:12:26,679 Bir şey değil bu. Nanitler için kapsül sadece. 106 00:12:26,704 --> 00:12:29,512 - Hiç yardımcı olmuyor. - Bir ek sadece. 107 00:12:29,537 --> 00:12:32,190 - İhtiyacın yok. - Biliyorum, ameliyat olmuştum. 108 00:12:32,215 --> 00:12:35,459 Bizi korumaya çalışıyorum. Geleceğimizi yani, hepsi bu. 109 00:12:35,484 --> 00:12:38,046 Olur da dolaptan şey yerine bir canavar çıkarsa diye. 110 00:12:38,071 --> 00:12:39,658 Gömlek. 111 00:12:40,796 --> 00:12:42,483 Beni çok iyi biliyorsun. 112 00:12:42,770 --> 00:12:44,529 Bütün laflarımı tamamlıyorsun. 113 00:12:45,596 --> 00:12:50,588 - Dolabında gömlek olmalı. - Evet. Asıl ne olmalı biliyor musun? 114 00:12:50,613 --> 00:12:52,954 Artık sürpriz olmamalı. Bu gece güzel bir yemek yiyelim. 115 00:12:52,979 --> 00:12:55,709 Yüzüğünle hava atarsın. Tamam mı? 116 00:12:55,734 --> 00:12:58,743 Bir daha hiç sürpriz olmamalı. Asla. Söz veriyorum. 117 00:12:58,768 --> 00:13:00,424 - Öyle mi? - Veriyorum. 118 00:13:02,458 --> 00:13:03,377 Teşekkür ederim. 119 00:13:03,402 --> 00:13:06,824 Tony Stark, Ben, Dr. Stephen Strange. 120 00:13:06,945 --> 00:13:08,493 Benimle gelmen gerekiyor. 121 00:13:09,958 --> 00:13:12,688 Düğün için tebrikler bu arada. 122 00:13:12,713 --> 00:13:14,689 Affedersin. Bilet falan mı satıyorsun? 123 00:13:14,714 --> 00:13:16,030 Yardımın gerekiyor. 124 00:13:16,777 --> 00:13:20,237 Evrenin kaderi tehlikede desek abartmış olmayız. 125 00:13:20,254 --> 00:13:21,783 Kim oluyorsunuz peki siz? 126 00:13:23,382 --> 00:13:25,677 - Merhaba Tony. - Bruce! 127 00:13:25,765 --> 00:13:28,220 - Pepper. - Merhaba. 128 00:13:30,386 --> 00:13:32,013 Neyin var? 129 00:13:33,601 --> 00:13:35,651 Evren'in başlangıcında... 130 00:13:36,213 --> 00:13:39,792 ...hiçbir şey yoktu. Sonra boom! 131 00:13:40,443 --> 00:13:43,706 Büyük Patlama, altı temel kristali... 132 00:13:43,833 --> 00:13:46,588 ...körpe evrene fırlattı. 133 00:13:47,683 --> 00:13:52,113 Bu Sonsuzluk Taşlarının her biri, varoluşun bir temelini kontrol ediyor. 134 00:13:53,152 --> 00:13:54,324 Uzay. 135 00:13:55,448 --> 00:13:56,755 Gerçeklik. 136 00:13:58,173 --> 00:13:59,193 Güç. 137 00:14:00,495 --> 00:14:01,919 Ruh. 138 00:14:02,902 --> 00:14:04,063 Akıl. 139 00:14:05,948 --> 00:14:07,322 Ve Zaman. 140 00:14:16,970 --> 00:14:19,238 - Adını bir daha söyle. - Thanos. 141 00:14:19,604 --> 00:14:22,859 Hastalığın teki, Tony. Gezegenleri işgal edip istediğini ele geçiriyor. 142 00:14:22,884 --> 00:14:26,712 Nüfusun yarısını yok ediyor. Loki'yi o gönderdi. 143 00:14:27,561 --> 00:14:30,447 New York'taki saldırı. Onun işi. 144 00:14:31,037 --> 00:14:32,363 Gerçekleşiyor. 145 00:14:33,497 --> 00:14:35,356 - Ne kadar vaktimiz kaldı? - Bilemiyoruz. 146 00:14:35,381 --> 00:14:36,846 Güç ve Uzay Taşı'nı ele geçirdi. 147 00:14:36,871 --> 00:14:39,745 Bu bile onu şu anda evrendeki en güçlü canlı yapıyor. 148 00:14:39,770 --> 00:14:42,754 Bütün altı Taşı da eline geçirirse, Tony... 149 00:14:42,779 --> 00:14:46,520 Yaşayan her canlıyı yok edebilir. 150 00:14:46,545 --> 00:14:48,461 Yaşayan her canlı mı dedin cidden? 151 00:14:48,486 --> 00:14:50,715 Sen de cidden Kainatın Kazanı'na mı yaslanıyorsun? 152 00:14:50,740 --> 00:14:51,751 Bu o muymuş? 153 00:14:54,869 --> 00:14:56,742 Buna ses etmeyeceğim. 154 00:14:58,935 --> 00:15:01,996 Madem Thanos'a altı taş gerekiyor bunu çöp öğütücüye atalım o zaman. 155 00:15:02,021 --> 00:15:03,036 Yapamayız. 156 00:15:03,061 --> 00:15:06,126 Zaman Taşı'nı canımız pahasına korumak için yemin ettik. 157 00:15:06,151 --> 00:15:09,883 Ben de süt içmeyeceğim diye yemin ettim. Sonra Ben & Jerry bir içeceğe adımı verdi. 158 00:15:09,908 --> 00:15:11,608 - Ekstra Fındıklı Stark. - Fena değil. 159 00:15:11,633 --> 00:15:12,759 Biraz fazla iriler. 160 00:15:12,784 --> 00:15:14,866 Bizim favorimiz çok pişmiş Hunka-Hulka karamel. 161 00:15:14,891 --> 00:15:17,382 - Öyle bir şey mi var? - Demek istediğim, her şey değişir. 162 00:15:17,407 --> 00:15:20,209 Zaman Taşı'nı koruma yeminimiz değişemez. 163 00:15:20,234 --> 00:15:22,251 Bu Taş, Thanos'u yenmek için elimizdeki en büyük fırsat olabilir. 164 00:15:22,276 --> 00:15:25,525 Aynı şekilde onun bizi yenmesi için de en büyük fırsatı olabilir. 165 00:15:25,550 --> 00:15:27,112 Biz işimizi yapmazsak eğer. 166 00:15:27,137 --> 00:15:29,927 Balondan hayvan yapmak dışında nedir sizin işiniz? 167 00:15:30,907 --> 00:15:33,473 Bu boyutu korumak, adi herif. 168 00:15:33,498 --> 00:15:36,301 Bu tartışmaya hemen son verebilir miyiz? 169 00:15:36,326 --> 00:15:39,961 Önemli olan Taş'ın bizde olması. Nerede olduğunu biliyoruz. 170 00:15:39,986 --> 00:15:42,454 Akıl Taşı ise Vision ile dışarıda bir yerde. 171 00:15:42,479 --> 00:15:44,834 Hemen onu bulmamız gerek. 172 00:15:44,982 --> 00:15:47,572 - Orada bir sorun var. - Nasıl yani? 173 00:15:47,597 --> 00:15:50,213 Vision, iki hafta önce vericisini kapattı. 174 00:15:50,386 --> 00:15:52,102 - Çevrimdışı şu anda. - Ne? 175 00:15:52,469 --> 00:15:56,226 - Tony, yine süper robot mu kaybettin? - Kaybetmedim. Ondan fazlası hem. 176 00:15:56,251 --> 00:15:58,731 - Evrimleşiyor. - Vision'ı kim bulabilir peki? 177 00:16:01,193 --> 00:16:02,185 Lanet olsun. 178 00:16:03,279 --> 00:16:05,840 - Steve Rogers kesin. - Harika. 179 00:16:05,864 --> 00:16:08,558 Belki. Ama... 180 00:16:12,089 --> 00:16:13,196 Ara hadi. 181 00:16:14,013 --> 00:16:15,167 O kadar kolay değil. 182 00:16:16,336 --> 00:16:19,129 - Olanları konuşmamıştık, değil mi? - Hayır. 183 00:16:19,154 --> 00:16:21,461 İntikamcılar dağıldı. Bitirdik. 184 00:16:21,841 --> 00:16:22,963 Dağıldı mı? 185 00:16:24,786 --> 00:16:28,922 - Grup gibi mi? Beatles gibi mi? - Yüzbaşı ile fena bozuştuk. 186 00:16:29,809 --> 00:16:31,653 Şu anda küs sayılırız. 187 00:16:32,409 --> 00:16:34,768 Tony, beni iyi dinle. 188 00:16:36,060 --> 00:16:37,532 Thor öldü. 189 00:16:39,075 --> 00:16:42,562 Thanos geliyor. Kiminle küs olduğun önemli değil. 190 00:16:59,005 --> 00:17:00,291 Kapaklı telefon. 191 00:17:21,109 --> 00:17:23,963 Doktor, az önce saçını sen oynatmadın, değil mi? 192 00:17:24,497 --> 00:17:26,840 Şu anda oynatmıyorum. 193 00:17:59,274 --> 00:18:00,734 İyi misin? 194 00:18:02,360 --> 00:18:05,227 - Yardım edin. Wong, Doktor. - Tamamdır. 195 00:18:05,252 --> 00:18:08,099 - Friday, neler oluyor? - Bilmiyorum, öğrenmeye çalışıyorum. 196 00:18:08,528 --> 00:18:11,366 O Zaman Taşı'nı cebine koysan iyi olur, Doktor! 197 00:18:11,493 --> 00:18:12,861 Kullanmam gerekebilir. 198 00:18:40,113 --> 00:18:42,688 Ned. Dikkatleri dağıtman gerekiyor. 199 00:18:42,713 --> 00:18:44,023 Ha siktir! 200 00:18:44,237 --> 00:18:48,735 Hepimiz öleceğiz! Uzay gemisine bakın! 201 00:18:57,082 --> 00:19:00,440 Ne oluyor çocuklar? Hiç uzay gemisi görmediniz mi? 202 00:19:12,596 --> 00:19:16,402 Friday, cadde 43'ün güneyindeki herkesi tahliye et. Ekiplere haber ver. 203 00:19:16,427 --> 00:19:17,591 Başüstüne. 204 00:19:45,840 --> 00:19:48,688 Dinleyin ve sevinin. 205 00:19:50,112 --> 00:19:54,162 Thanos'un Çocuklarının elinde ölmek üzeresiniz! 206 00:19:54,703 --> 00:19:59,320 Önemsiz hayatlarınız önemli bir davaya katkı sağlayacağı için sevi... 207 00:19:59,345 --> 00:20:02,174 Üzgünüm, Dünya kapalı bugün. 208 00:20:02,199 --> 00:20:05,207 Eşyalarınızı alıp buradan defolun. 209 00:20:05,232 --> 00:20:06,568 Taş Koruyucusu... 210 00:20:07,082 --> 00:20:09,456 ...bu çenesiz hayvan senin adına mı konuşuyor? 211 00:20:09,481 --> 00:20:11,513 Tabii ki de hayır. Kendi adıma konuşabilirim. 212 00:20:11,628 --> 00:20:14,725 Bu şehire ve gezegene giriş yasak. 213 00:20:14,944 --> 00:20:16,967 Kaybol buradan diyor, Squidward! 214 00:20:16,992 --> 00:20:18,258 Heyecanımı bitirdi. 215 00:20:18,951 --> 00:20:20,460 Taş'ı getir. 216 00:20:21,907 --> 00:20:23,272 Banner, katılmak ister misin? 217 00:20:24,513 --> 00:20:27,195 Hayır, istemem. Ama hiçbir zaman istediğim olmaz. 218 00:20:27,220 --> 00:20:28,080 Aynen öyle. 219 00:20:30,407 --> 00:20:33,505 Uzun zaman oldu. Seni tekrar görmek güzel dostum. 220 00:20:34,353 --> 00:20:37,503 Konsantre olmam gerekiyor. 221 00:20:37,528 --> 00:20:39,114 Hadi. Hadi be. 222 00:20:42,316 --> 00:20:43,665 Nerede hani adamın? 223 00:20:44,972 --> 00:20:46,555 Bilmiyorum. Aramızda bir sorun var. 224 00:20:46,580 --> 00:20:49,381 Sorunun sırası değil. Asıl sorun orada. Hadi canım. 225 00:20:56,572 --> 00:20:58,472 Dostum, beni büyücülere rezil ediyorsun. 226 00:20:59,153 --> 00:21:01,621 - Yapamıyorum. - Dert değil. Geri çekil. 227 00:21:01,646 --> 00:21:04,259 - Onu korur musun? Teşekkürler. - Korurum ben. 228 00:21:32,473 --> 00:21:35,868 - Nereden çıktı bunlar? - Nanoteknoloji. Beğendin mi? 229 00:21:39,439 --> 00:21:43,126 Dr. Banner, yeşil arkadaşınızla bize katılamayacaksınız. 230 00:21:52,723 --> 00:21:55,617 - Taş'ı buradan götürmen gerek. - Benimle kalıyor. 231 00:21:55,642 --> 00:21:56,941 Kesinlikle. Hoşça kal. 232 00:22:06,393 --> 00:22:08,918 Tony, iyi misin? Ne durumdayız? İyi mi kötü mü? 233 00:22:08,943 --> 00:22:11,354 Çok iyi. Çok çok iyi. Yardım etmeyi düşünüyor musun? 234 00:22:11,379 --> 00:22:12,610 Deniyorum. Çıkmıyor dışarı. 235 00:22:14,058 --> 00:22:15,054 Çekiç geliyor! 236 00:22:23,073 --> 00:22:26,045 Hadi, Hulk. Ne yapıyorsun bana? 237 00:22:26,070 --> 00:22:28,445 Çık hadi! 238 00:22:28,470 --> 00:22:30,907 Hayır! 239 00:22:34,522 --> 00:22:36,233 Ne demek hayır? 240 00:22:42,203 --> 00:22:45,273 - N'aber dostum. Nasılsınız Bay Stark? - Evlat, sen nereden çıktın? 241 00:22:45,297 --> 00:22:46,537 Okul gezisinden... 242 00:22:48,477 --> 00:22:50,907 Bu elemanın olayı ne Bay Stark? 243 00:22:50,932 --> 00:22:54,399 Uzaydan, bir büyücünün kolyesini çalmaya geldi. 244 00:23:20,904 --> 00:23:25,011 Güçlerin çok ilginçler. Çocuklar seni çok seviyor olmalı. 245 00:23:27,539 --> 00:23:31,974 - Basit bir büyü ama kırması çok zordur. - O zaman cesedinden söküp alırım! 246 00:23:44,331 --> 00:23:50,013 Ölü bir adamın büyüsünü kaldırmanın ne kadar zor olduğunu göreceksin. 247 00:23:50,038 --> 00:23:52,227 Ölmüş olmayı dileyeceksin. 248 00:24:02,230 --> 00:24:03,487 Hayır! 249 00:24:06,975 --> 00:24:09,180 - Evlat, büyücü bu! İş başına! - Gidiyorum! 250 00:24:17,748 --> 00:24:18,961 Hiç hoş değil. 251 00:24:23,379 --> 00:24:24,446 Yakaladım! 252 00:24:34,299 --> 00:24:38,329 - Bay Stark? Beni ışınlıyorlar! - Dayan, evlat! 253 00:24:58,273 --> 00:24:59,858 Wong, düğünüme davetlisin! 254 00:25:07,641 --> 00:25:09,307 Bana biraz güç ver, Friday. 255 00:25:17,734 --> 00:25:19,503 17-A'yı aç. 256 00:25:31,988 --> 00:25:33,856 Evlat, bırak orayı. Seni yakalayacağım. 257 00:25:33,881 --> 00:25:35,721 Ama büyücüyü kurtar demiştin! 258 00:25:36,661 --> 00:25:37,840 Nefes alamıyorum. 259 00:25:38,397 --> 00:25:40,506 Çok yüksektesin. Hava azalıyor. 260 00:25:41,292 --> 00:25:43,797 Evet, mantıklı. 261 00:26:00,622 --> 00:26:02,973 Bay Stark, burası yeni araba kokuyor. 262 00:26:02,998 --> 00:26:04,948 Artık büyük adam oldun, evlat. Friday, onu eve gönder. 263 00:26:04,973 --> 00:26:05,773 Başüstüne. 264 00:26:06,300 --> 00:26:07,603 Yapma ama! 265 00:26:15,808 --> 00:26:17,971 Patron, Bayan Potts'tan telefon var. 266 00:26:17,996 --> 00:26:20,701 Tony? Tanrım! İyi misin? Neler oluyor? 267 00:26:20,726 --> 00:26:23,670 İyiyim ben. Ama 8:30'daki randevuyu ertelememiz gerekebilir. 268 00:26:23,695 --> 00:26:27,917 - Neden? - Muhtemelen zamanında yetişemeyeceğim. 269 00:26:28,631 --> 00:26:30,931 - O gemide değilim de. - Gemideyim. 270 00:26:30,956 --> 00:26:33,016 Tanrım. O gemide olmadığını söyle. 271 00:26:33,041 --> 00:26:34,786 Canım, özür dilerim. Özür dilerim. 272 00:26:34,811 --> 00:26:36,364 - Bunu nasıl söyleyeceğim bilmiyorum. - Geri dön, Tony! 273 00:26:36,389 --> 00:26:39,055 Hemen geri dön yoksa seni mahvederim. 274 00:26:39,080 --> 00:26:40,384 Geri dön! 275 00:26:40,409 --> 00:26:42,087 Patron, bağlantı kesiliyor. 276 00:26:42,957 --> 00:26:44,578 Benim bağlantım da kesiliyor. 277 00:26:53,548 --> 00:26:55,087 Aman Tanrım! 278 00:26:59,195 --> 00:27:01,179 Otobüsten hiç inmemeliydim. 279 00:27:15,493 --> 00:27:18,686 - Nereye gidiyorsun? - Zaman Taşı çalındı. 280 00:27:18,955 --> 00:27:20,742 Sanctum savunmasız kaldı. 281 00:27:21,234 --> 00:27:22,461 Sen ne yapacaksın? 282 00:27:23,470 --> 00:27:25,238 Telefon edeceğim. 283 00:27:38,190 --> 00:27:40,855 UZAY 284 00:28:05,379 --> 00:28:06,802 Söyle hadi, Drax! 285 00:28:19,277 --> 00:28:20,732 Bunu neden yapıyorduk? 286 00:28:20,757 --> 00:28:23,511 Yardım çağrısı aldık, Rocket. Birileri ölüyor olabilir. 287 00:28:23,536 --> 00:28:27,315 - Onu biliyorum, biz niye bir şey yapıyoruz? - Çünkü bizler iyiyiz. 288 00:28:27,683 --> 00:28:30,467 Hem yardım ettiğimiz için belki bize üç beş bir şeyler atarlar. 289 00:28:30,491 --> 00:28:34,082 - Ama amacımız bu değil. - Amacımız bu değil. Ama işte... 290 00:28:34,107 --> 00:28:36,192 - Bir şey vermezlerse... - Gemilerini çalarız! 291 00:28:36,217 --> 00:28:39,337 - Aynen öyle! - Bingo! - Evvet! 292 00:28:42,340 --> 00:28:43,922 Yaklaşıyoruz. 293 00:28:44,332 --> 00:28:46,831 Pekala, Koruyucular. Bu tehlikeli olabilir, unutmayın. 294 00:28:46,856 --> 00:28:49,087 O yüzden ciddi bir ifade takınalım. 295 00:28:54,181 --> 00:28:57,182 Groot, kaldır o şeyi. Bir daha söylemeyeceğim. 296 00:28:57,340 --> 00:28:59,559 - Groot. - Adım Groot! 297 00:28:59,584 --> 00:29:01,954 - Terbiyesiz! - Oha. 298 00:29:01,979 --> 00:29:03,798 Senin dilin çok uzamış, evlat. 299 00:29:03,823 --> 00:29:07,237 Ergenliğe girdiğinden beri tam bir pislik oldun. 300 00:29:07,470 --> 00:29:10,642 Böyle devam et, o şeyi kafanda parçalayacağım! 301 00:29:17,906 --> 00:29:19,439 Neler olmuş? 302 00:29:23,140 --> 00:29:25,530 Aman Tanrım! 303 00:29:30,182 --> 00:29:32,385 Anlaşılan kimse bize bir şey vermeyecek. 304 00:29:34,288 --> 00:29:37,343 Silecekleri çalıştır! Temizle şunu! 305 00:29:44,228 --> 00:29:46,906 Bu adam hâlâ nasıl hayatta olabilir? 306 00:29:47,183 --> 00:29:50,436 Adam değil bu. Sensin adam. 307 00:29:50,830 --> 00:29:53,676 Bu bir erkek. 308 00:29:54,584 --> 00:29:58,110 - Yakışıklı, kaslı bir erkek. - Ben de kaslıyım. 309 00:29:58,135 --> 00:30:01,127 Kimi kandırıyorsun, Quill? Kilodan boynun görünmüyor. 310 00:30:01,152 --> 00:30:04,600 - Tabii tabii. - Doğru. Biraz şiştin. - Ne? 311 00:30:06,858 --> 00:30:08,735 Gamora, sence ben... 312 00:30:11,060 --> 00:30:14,566 Huzursuz. Sinirli. 313 00:30:14,719 --> 00:30:18,105 Büyük bir kayıp ve suçluluk hissediyor. 314 00:30:18,554 --> 00:30:21,501 Sanki bir korsanla meleğin çocuğu. 315 00:30:21,526 --> 00:30:24,492 Vay be. Resmen aklım başıma geldi. Tamamdır. 316 00:30:24,517 --> 00:30:26,028 Gidip spora yazılacağım. 317 00:30:26,266 --> 00:30:28,639 Kendimi vereceğim. Dambıl alacağım. 318 00:30:28,664 --> 00:30:30,114 Dambıl yenilmez, biliyorsun değil mi? 319 00:30:30,139 --> 00:30:33,483 Kasları sanki metal Cotati fiberinden yapılmış. 320 00:30:33,508 --> 00:30:35,515 Adamın kaslarına masaj yapmayı bırak. 321 00:30:37,369 --> 00:30:38,248 Uyandır. 322 00:30:41,130 --> 00:30:42,284 Uyan. 323 00:30:59,555 --> 00:31:01,584 Siz de kimsiniz be? 324 00:31:04,672 --> 00:31:08,097 Thanos'u tanıdığım süre boyunca sadece tek bir amacı oldu. 325 00:31:08,438 --> 00:31:12,234 Yaşayanların yarısını yok ederek evrene denge getirmek. 326 00:31:12,829 --> 00:31:17,261 Gezegen gezegen gezip katliam yaparak canlıları öldürürdü. 327 00:31:17,286 --> 00:31:18,487 Benimki de dahil. 328 00:31:18,512 --> 00:31:20,631 Altı Sonsuzluk Taşı'nı da ele geçirirse... 329 00:31:20,656 --> 00:31:23,220 ...böyle parmağını şıklatarak yapabilir bunu. 330 00:31:23,678 --> 00:31:26,229 Thanos'u çok da iyi tanıyorsun. 331 00:31:26,613 --> 00:31:27,655 Gamora... 332 00:31:28,729 --> 00:31:30,552 ...Thanos'un kızı. 333 00:31:34,284 --> 00:31:36,617 Baban, kardeşimi öldürdü. 334 00:31:36,701 --> 00:31:38,032 Amanın. 335 00:31:38,190 --> 00:31:42,058 Teknik olarak üvey babası. O da senin gibi nefret ediyor. 336 00:31:45,586 --> 00:31:46,985 Aileler sorunlu olabilir. 337 00:31:47,162 --> 00:31:50,674 Babam ölmeden önce bana, üvey kız kardeşimin olduğunu... 338 00:31:50,699 --> 00:31:54,837 ...Hel'e hapsettiğini söyledi. Sonra kardeşim geri dönüp... 339 00:31:54,999 --> 00:31:57,730 ...gözümü deşti. Onu öldürmek zorunda kalmıştım. 340 00:31:57,755 --> 00:31:59,558 Hayat bu işte, elden bir şey gelmez. 341 00:31:59,954 --> 00:32:01,304 Devam eder gider. 342 00:32:01,928 --> 00:32:04,726 - Acını anlıyorum. - Acını ben de anlıyorum. 343 00:32:04,751 --> 00:32:08,278 Çünkü -bu bir yarışma değil tabii- ben de çok şey yaşadım. 344 00:32:08,303 --> 00:32:09,873 Babam annemi öldürmüştü. 345 00:32:09,898 --> 00:32:12,953 Ben de onu öldürmek zorundaydım. Çok zor bir durumdu. 346 00:32:12,969 --> 00:32:15,513 Muhtemelen kardeş öldürmekten daha zordu. 347 00:32:16,048 --> 00:32:19,063 Ayrıca, benim iki gözüme de bir şey olmadı. 348 00:32:19,242 --> 00:32:21,517 Bana çekiç lazım, kaşık değil. 349 00:32:22,584 --> 00:32:23,741 Nasıl açılıyor bu? 350 00:32:23,766 --> 00:32:27,317 Dört haneli bir şifresi falan mı var? 351 00:32:27,342 --> 00:32:31,041 - Doğum günü mesela. - Ne yapıyorsun acaba? 352 00:32:31,066 --> 00:32:32,331 Kapsülünüzü alıyorum. 353 00:32:33,792 --> 00:32:35,018 Alamazsın! 354 00:32:36,717 --> 00:32:40,858 Kapsülümüzü alamazsın, bayım! 355 00:32:42,651 --> 00:32:45,289 Quill, sesini mi kalınlaştırıyorsun sen? 356 00:32:46,620 --> 00:32:48,131 - Hayır. - Yapıyorsun. 357 00:32:48,253 --> 00:32:51,296 Tanrı adamı taklit ediyorsun. Çok garip. 358 00:32:51,321 --> 00:32:53,543 - Hayır, etmiyorum. - Yine yaptı bak! 359 00:32:53,568 --> 00:32:55,410 Bu normal sesim! 360 00:33:00,814 --> 00:33:03,657 - Dalga mı geçiyorsun benimle? - Dalga mı geçiyorsun benimle? 361 00:33:03,682 --> 00:33:05,468 Dur. Yine yapıyorsun. 362 00:33:05,889 --> 00:33:07,904 Bana benzemeye çalışıyor. 363 00:33:07,929 --> 00:33:09,651 - Kesin şunu! - O başlattı. 364 00:33:09,676 --> 00:33:13,987 Thanos'u durdurmamız gerek. Nereye gittiğini bulmalıyız bu yüzden. 365 00:33:14,012 --> 00:33:15,257 Hiçbir Yer'e gidiyor. 366 00:33:15,457 --> 00:33:19,296 - Bir yere gitmesi gerek ama. - Öyle değil. Hiçbir Yer'e mi? 367 00:33:19,411 --> 00:33:21,968 Bir yer orası. Gitmiştik. Berbat bir yer. 368 00:33:22,285 --> 00:33:24,905 - Kusura bakma, o bizim yemeğimiz. - Artık değil. 369 00:33:25,256 --> 00:33:26,226 Thor. 370 00:33:26,766 --> 00:33:30,691 - Hiçbir Yer'e neden gidiyor? - Çünkü Gerçeklik Taşı yıllardır... 371 00:33:30,716 --> 00:33:33,592 ...Koleksiyoncu denilen adamın yanında güvenle saklanıyor. 372 00:33:33,617 --> 00:33:35,659 Koleksiyoncu'da ise güvende değildir. 373 00:33:35,684 --> 00:33:37,996 - Sadece bir aptal ona Taş teslim eder. - Ya da bir dahi. 374 00:33:38,021 --> 00:33:40,872 Diğer Taşların peşine düşmediğini nereden biliyorsun? 375 00:33:41,437 --> 00:33:43,811 Toplamda altı Taş var. 376 00:33:44,116 --> 00:33:48,109 Thanos, geçen hafta Xandar'ı mahvederek... 377 00:33:48,134 --> 00:33:50,053 ...Güç Taşı'nı ele geçirmişti zaten. 378 00:33:50,078 --> 00:33:55,167 Gemimi ve halkımın yarısını yok ederek de Uzay Taşı'nı benden çaldı. 379 00:33:55,397 --> 00:33:58,346 Zaman ve Akıl Taşı ise Dünya'da, İntikamcılarla birlikte güvende. 380 00:33:58,371 --> 00:34:00,633 - İntikamcılar mı? - Dünyanın en büyük kahramanları. 381 00:34:00,658 --> 00:34:03,527 - Kevin Bacon gibi mi? - O da ekipte olabilir. Bilmiyorum. 382 00:34:03,552 --> 00:34:04,593 Bir süredir gitmedim. 383 00:34:04,618 --> 00:34:07,038 Son olarak, Ruh Taşı'nı ise kimse görmedi bugüne kadar. 384 00:34:07,063 --> 00:34:08,549 Kimse nerede olduğunu bile bilmiyor. 385 00:34:08,734 --> 00:34:12,225 Bu yüzden onu ele geçiremez. Bu yüzden Hiçbir Yer'e gidiyor. 386 00:34:12,250 --> 00:34:15,654 Yani Gerçeklik Taşı'nın peşinde. Rica ederim. 387 00:34:15,679 --> 00:34:18,523 - O zaman biz de Hiçbir Yer'e gitmeliyiz. - Yanlış cevap. 388 00:34:18,805 --> 00:34:22,519 - Gitmemiz gereken yer Nidavellir. - Bu uydurma bir isim! 389 00:34:22,544 --> 00:34:26,546 - Bütün isimler uydurmadır. - Nidavellir gerçek mi? Ciddi misin? 390 00:34:26,571 --> 00:34:29,062 O yer bir efsanedir. Evrenin en güçlü... 391 00:34:29,087 --> 00:34:34,071 ...en korkunç silahını yaparlar orada. Ben oraya gitmeyi daha çok isterim. 392 00:34:34,096 --> 00:34:36,538 Tavşan haklı. Aranızda en zekisi olduğu apaçık. 393 00:34:36,563 --> 00:34:37,363 Tavşan mı? 394 00:34:37,388 --> 00:34:40,117 Sadece cüce Eitri istediğim silahı yapabilir. 395 00:34:40,328 --> 00:34:42,620 - Kaptan siz misiniz, efendim? - Çıkarımların çok iyi. 396 00:34:42,645 --> 00:34:45,832 Asil bir lidere benziyorsunuz. Nidavellir yolculuğuma eşlik eder misiniz? 397 00:34:45,857 --> 00:34:49,752 Kaptana sorayım bir. Dur ya, o benim. Tabii ki de ederim. 398 00:34:49,777 --> 00:34:52,309 - Harika. - Ama Kaptan benim. 399 00:34:52,334 --> 00:34:53,925 - Kes! - O benim çantam. 400 00:34:53,950 --> 00:34:56,500 - Geç otur yerine. - Bu benim gemim! 401 00:34:56,525 --> 00:34:58,243 Ben o yere gitmiyorum... 402 00:34:59,219 --> 00:35:01,590 Nasıl bir silahtan bahsediyoruz burada? 403 00:35:01,615 --> 00:35:03,504 Thanos'u öldürebilecek bir silah. 404 00:35:03,529 --> 00:35:05,528 Hepimizde öyle bir silah olması gerekmiyor mu? 405 00:35:05,553 --> 00:35:07,554 Hayır. Sizde onu kullanacak güç yok. 406 00:35:07,579 --> 00:35:10,030 Vücudunuz parçalanır, aklınızı yitirirsiniz. 407 00:35:10,055 --> 00:35:13,008 - Şimdi daha çok istiyor olmam tuhaf mı? - Birazcık. 408 00:35:13,033 --> 00:35:16,446 Hiçbir Yer'e gitmezsek Thanos bir Taş'ı daha ele geçirecek. 409 00:35:16,471 --> 00:35:19,078 - Durdurulamayacak kadar güçlü olacak. - Güçlü zaten. 410 00:35:19,103 --> 00:35:20,522 Benim bir çözümüm var. 411 00:35:20,547 --> 00:35:24,166 İki gemimiz ve fazla sayıda moron var. 412 00:35:24,191 --> 00:35:26,676 Ben ve Groot, buradaki Korsan-Melek çocuğuyla gideceğiz. 413 00:35:26,701 --> 00:35:30,245 Moronlar ise Hiçbir Yer'e gidip Thanos'u durdurmaya çalışacak. 414 00:35:30,347 --> 00:35:32,501 - Olur mu? Olur. - Hem de nasıl olur. 415 00:35:32,526 --> 00:35:33,657 Haberin olsun. 416 00:35:34,401 --> 00:35:37,132 Thanos orada olmadığı için onunla gittiğini biliyorum. 417 00:35:37,157 --> 00:35:41,351 Kaptanınla böyle konuşmaman gerekir, Quill. 418 00:35:41,871 --> 00:35:43,248 Hadi, Groot. 419 00:35:43,749 --> 00:35:46,246 Bırak artık o oyunu. Kafan patates olacak. 420 00:35:50,112 --> 00:35:54,151 Elveda ve iyi şanslar, moronlar. Hoşça kalın. 421 00:36:08,935 --> 00:36:09,929 Vis? 422 00:36:10,567 --> 00:36:12,366 Taş mı yine? 423 00:36:12,772 --> 00:36:14,380 Sanki benimle konuşuyor. 424 00:36:14,928 --> 00:36:16,439 Ne diyor? 425 00:36:17,534 --> 00:36:20,461 Bilmiyorum. Bir şeyler diyor. 426 00:36:33,222 --> 00:36:34,857 Ne hissettiğini söyle. 427 00:36:42,686 --> 00:36:45,104 Bir tek seni hissediyorum. 428 00:36:53,532 --> 00:36:57,665 Glasgow sabah 10 trenine binersen gitmeden önce daha çok zamanımız olur. 429 00:36:57,690 --> 00:37:00,620 - Ya o treni kaçırırsam? - Saat 11'de de var. 430 00:37:00,645 --> 00:37:02,685 Ya bütün trenleri kaçırırsam? 431 00:37:04,394 --> 00:37:06,349 Ya bu sefer geri dönmezsem ne olur? 432 00:37:06,601 --> 00:37:08,985 - Stark'a söz verdin. - Sana vermeyi yeğlerim. 433 00:37:09,010 --> 00:37:11,264 Beni bekleyen insanlar da var. 434 00:37:11,289 --> 00:37:12,559 İkimiz de söz verdik. 435 00:37:12,584 --> 00:37:13,956 Birbirimize vermedik. 436 00:37:15,132 --> 00:37:16,150 Wanda... 437 00:37:16,683 --> 00:37:21,140 İki yıldır, böyle kaçamak buluşmalarla ilişkimizi yürütmeye çalışıyoruz. 438 00:37:21,320 --> 00:37:23,159 Şahsen, bence bu... 439 00:37:23,184 --> 00:37:25,101 Kendi adıma konuşacağım. 440 00:37:25,126 --> 00:37:29,438 - Bence, yani bu... - Yürüyor. - Yürüyor, evet. 441 00:37:32,134 --> 00:37:33,376 Kal. 442 00:37:34,328 --> 00:37:35,575 Benimle kal. 443 00:37:40,825 --> 00:37:43,825 Ya da kalma. Haddimi aşıyorsam eğer... 444 00:37:51,060 --> 00:37:52,673 Bunlar ne böyle? 445 00:37:53,184 --> 00:37:55,575 Taş'ın beni uyarıp durduğu şeyler. 446 00:37:55,746 --> 00:37:58,349 TONY STARK KAYIP 447 00:38:05,515 --> 00:38:06,843 Gitmem gerek. 448 00:38:06,961 --> 00:38:10,225 Hayır, Vision. Vision, bunlar doğruysa... 449 00:38:10,710 --> 00:38:13,331 ...gitmek akıllıca değil. 450 00:38:13,740 --> 00:38:16,626 - Wanda, ben... - Vision! 451 00:38:45,039 --> 00:38:48,175 Bıçak, değişim özelliğimi durdurdu. 452 00:38:48,884 --> 00:38:51,447 - Böyle bir şey mümkün mü? - Olmamalıydı. 453 00:38:54,365 --> 00:38:57,901 Yataktan hiç çıkmamalıydık diye düşünmeye başladım. 454 00:38:59,437 --> 00:39:00,237 Vis! 455 00:39:09,752 --> 00:39:13,438 Taş'ı ver, kız yaşasın. 456 00:39:51,023 --> 00:39:52,270 Çek ellerini üstünden! 457 00:40:07,966 --> 00:40:08,807 Hadi. 458 00:40:09,530 --> 00:40:13,062 Hadi, kalk ayağa. Ayağa kalkman gerek. 459 00:40:15,311 --> 00:40:16,620 Gitmemiz gerek. 460 00:40:18,420 --> 00:40:20,733 Lütfen... Lütfen git sen. 461 00:40:20,758 --> 00:40:22,717 Benden kalmamı istiyordun. 462 00:40:23,786 --> 00:40:24,922 Kalıyorum işte. 463 00:41:36,210 --> 00:41:38,077 - Kalk ayağa. - Kalkamam. 464 00:41:38,102 --> 00:41:40,653 Sizi öldürmek istemiyoruz. Ama öldürmekten çekinmeyiz. 465 00:41:41,000 --> 00:41:43,113 Bir daha fırsatınız olmayacak. 466 00:41:58,973 --> 00:42:00,266 Ayağa kalkabilir misin? 467 00:42:05,457 --> 00:42:06,945 Teşekkür ederim, Yüzbaşı. 468 00:42:09,564 --> 00:42:10,949 Jete gidelim hadi. 469 00:42:15,071 --> 00:42:18,226 Seninle anlaşmıştık. 470 00:42:18,875 --> 00:42:22,418 Yakında ol, haberdar et. Riske falan girme. 471 00:42:22,546 --> 00:42:25,908 Özür dilerim. Yalnız kalmak istemiştik. 472 00:42:28,566 --> 00:42:29,985 Nereye, Yüzbaşı? 473 00:42:32,665 --> 00:42:33,612 Eve. 474 00:42:37,391 --> 00:42:40,328 Burada güvendeyiz. 475 00:43:04,322 --> 00:43:05,623 Zen-Whoberililer... 476 00:43:05,648 --> 00:43:06,448 Anne! 477 00:43:06,882 --> 00:43:09,173 Bir taraf seçin, ya da ölün. 478 00:43:09,198 --> 00:43:10,179 Anne! 479 00:43:10,727 --> 00:43:16,172 Bir taraf kurtuluş. Diğeri ise sadece zayıfların ulaşacağı bir şeref. 480 00:43:16,747 --> 00:43:18,683 Ne oldu, ufaklık? 481 00:43:18,978 --> 00:43:22,597 Annem. Annem nerede? 482 00:43:27,138 --> 00:43:28,377 Adın nedir? 483 00:43:29,642 --> 00:43:30,815 Gamora. 484 00:43:31,908 --> 00:43:34,209 Mücadeleci biriymişsin, Gamora. 485 00:43:35,547 --> 00:43:38,538 Gel. Sana yardım edeyim. 486 00:43:51,417 --> 00:43:52,417 Bak. 487 00:43:56,206 --> 00:43:57,423 Güzel, değil mi? 488 00:43:58,653 --> 00:44:02,189 Mükemmel şekilde dengeli. Her şeyin olması gerektiği gibi. 489 00:44:02,328 --> 00:44:06,233 Herhangi bir tarafa fazla ağırlık verirsen... 490 00:44:09,911 --> 00:44:10,912 Al. 491 00:44:11,920 --> 00:44:13,110 Sen de yap. 492 00:44:16,544 --> 00:44:20,423 Şimdi huzur içinde ölüp yaratıcınız ile tanışın. 493 00:44:24,871 --> 00:44:26,324 Odaklan. 494 00:44:29,425 --> 00:44:30,506 Aferin. 495 00:44:31,198 --> 00:44:32,563 Öğrendin hemen. 496 00:44:41,695 --> 00:44:42,574 Gamora. 497 00:44:43,832 --> 00:44:47,522 Bu el bombaları ortalığı havaya uçuran mı yoksa gaz salan cinsten mi? 498 00:44:47,547 --> 00:44:50,226 Birkaç tanesini kemerime takayım diyorum. 499 00:44:50,251 --> 00:44:52,943 - Olur da patlarsa... - Senden bir iyilik istiyorum. 500 00:44:53,583 --> 00:44:54,887 Olur, ne demek. 501 00:44:56,411 --> 00:44:59,970 Öyle ya da böyle, bu yol illa ki Thanos'a ulaşacak. 502 00:45:01,449 --> 00:45:03,703 El bombaları da bunun için zaten. 503 00:45:04,688 --> 00:45:06,888 Affedersin. Ne istiyorsun? 504 00:45:08,678 --> 00:45:10,115 İşler ters giderse... 505 00:45:11,371 --> 00:45:13,364 ...Thanos beni ele geçirirse... 506 00:45:18,037 --> 00:45:19,873 ...söz ver bana... 507 00:45:20,842 --> 00:45:22,264 ...beni öldüreceksin. 508 00:45:22,951 --> 00:45:23,859 Ne? 509 00:45:27,026 --> 00:45:29,230 Onun bilmediği bir şey biliyorum. 510 00:45:31,729 --> 00:45:33,864 Bunu o da öğrenirse... 511 00:45:34,179 --> 00:45:37,422 ...bütün Evren tehlikede olur. - Ne biliyorsun? 512 00:45:37,447 --> 00:45:39,464 Söylersem sen de bilirsin. 513 00:45:42,536 --> 00:45:45,651 Bu kadar önemliyse bilmem daha iyi olmaz mı? 514 00:45:45,676 --> 00:45:46,842 Ölmek istiyorsan eğer. 515 00:45:46,867 --> 00:45:49,385 Bu senaryoda niye hep biri ölmek zorunda oluyor? 516 00:45:50,168 --> 00:45:51,085 Sen... 517 00:45:53,437 --> 00:45:54,678 ...güven bana. 518 00:45:54,991 --> 00:45:56,459 Mümkünse de öldür beni. 519 00:45:58,169 --> 00:46:00,677 Öldürmeyi gerçekten çok isterim tabii... 520 00:46:01,054 --> 00:46:02,257 Söz ver bana. 521 00:46:05,779 --> 00:46:07,735 Annenin üzerine söz ver. 522 00:46:15,454 --> 00:46:16,254 Söz. 523 00:46:22,205 --> 00:46:23,005 Tamam. 524 00:46:39,988 --> 00:46:42,502 Dostum, kaç saattir oradasın öyle? 525 00:46:42,641 --> 00:46:45,111 - Bir saattir. - Bir saat mi? 526 00:46:45,692 --> 00:46:46,899 Ciddi misin sen? 527 00:46:47,126 --> 00:46:52,297 Hareketsiz durmada o kadar çok ustalaştım ki... 528 00:46:53,392 --> 00:46:55,697 ...artık görünmez oldum. 529 00:46:56,475 --> 00:46:57,705 İzle. 530 00:47:01,451 --> 00:47:04,772 - Zargnut yiyorsun. - Ama hareketlerim... 531 00:47:05,644 --> 00:47:07,014 ...o kadar yavaş ki... 532 00:47:08,059 --> 00:47:09,705 ...fark edilemez. 533 00:47:10,381 --> 00:47:11,532 Pek sayılmaz. 534 00:47:12,566 --> 00:47:15,075 - Görünmez olduğuma eminim. - Merhaba, Drax. 535 00:47:17,567 --> 00:47:18,519 Lanet olsun. 536 00:47:31,087 --> 00:47:34,959 HİÇBİR YER 537 00:47:38,299 --> 00:47:41,840 - Terk edilmişe benziyor. - Hareket belirledim. 538 00:47:41,991 --> 00:47:45,009 - Üçüncü bölgede. - Evet, ben de belirledim. 539 00:47:46,629 --> 00:47:48,077 Şuraya iniş yapalım. 540 00:47:59,190 --> 00:48:00,856 Bende değil. 541 00:48:03,502 --> 00:48:06,429 Herkes, en ufak değeri olan bir şeyi... 542 00:48:06,454 --> 00:48:10,259 ...o zavallı koleksiyonuna katmaya çalıştığını bilir. 543 00:48:18,350 --> 00:48:20,493 Gerçeklik Taşı'nın sende olduğunu biliyorum. 544 00:48:21,482 --> 00:48:25,292 Onu bana vermen, büyük acılardan kurtulmanı sağlar. 545 00:48:28,428 --> 00:48:32,367 Söyledim ya, sattım onu. 546 00:48:34,742 --> 00:48:39,540 - Neden yalan söyleyeyim? - Senin için nefes almak gibidir. 547 00:48:40,172 --> 00:48:43,742 - İntihar gibi. - Anlıyorsun işte. 548 00:48:44,158 --> 00:48:47,078 Sen bile öyle kıymetli bir şeyi elinden çıkarmazsın. 549 00:48:47,103 --> 00:48:49,193 Ne olduğunu bilmiyordum. 550 00:48:49,218 --> 00:48:51,921 O zaman sandığımdan da daha aptal birisin. 551 00:48:52,119 --> 00:48:52,920 Bu o. 552 00:48:52,945 --> 00:48:54,387 Son kez soruyorum, Şaklaban. 553 00:48:56,213 --> 00:48:58,047 Taş nerede? 554 00:48:58,437 --> 00:49:03,171 Bugün, karımı ve kızımı öldürmenin cezasını çekecek. 555 00:49:03,196 --> 00:49:04,812 Drax, bekle! 556 00:49:05,245 --> 00:49:07,479 Daha değil! 557 00:49:13,595 --> 00:49:14,432 Beni dinle. 558 00:49:14,692 --> 00:49:16,855 Taşı daha ele geçirmemiş. 559 00:49:17,114 --> 00:49:19,418 Biz ele geçirirsek onu durdurabiliriz. 560 00:49:19,443 --> 00:49:22,456 İlk önce Taş'ı ele geçirmeliyiz. Tamam mı? 561 00:49:22,733 --> 00:49:24,951 Hayır. 562 00:49:24,976 --> 00:49:27,444 Ovette için. Camaria için! 563 00:49:27,724 --> 00:49:29,075 Uyu. 564 00:49:40,922 --> 00:49:41,904 Pekala. 565 00:49:41,929 --> 00:49:46,072 Gamora, Mantis, siz sağa gidin. 566 00:49:46,097 --> 00:49:47,244 Ben de... 567 00:49:47,513 --> 00:49:48,632 Diğer sağa be. 568 00:50:12,876 --> 00:50:14,680 Neden? 569 00:50:24,673 --> 00:50:28,519 Sen neden, kızım? 570 00:50:47,373 --> 00:50:48,566 Çabuk oldu bu. 571 00:50:54,102 --> 00:50:59,238 Şahane! 572 00:51:01,276 --> 00:51:04,411 Bu sende gördüğüm üzüntü mü, kızım? 573 00:51:07,104 --> 00:51:09,887 İçten içe, hâlâ önem verdiğini biliyordum. 574 00:51:17,093 --> 00:51:19,765 Ama kimse kesin olarak emin olamaz. 575 00:51:29,530 --> 00:51:32,282 Gerçeklik, her zaman istediğimiz gibi olmaz. 576 00:51:35,604 --> 00:51:37,855 Eskiden böyleydi tabii. 577 00:51:39,686 --> 00:51:40,908 Artık... 578 00:51:43,264 --> 00:51:46,239 ...Gerçeklik, ne istersem o olacak. 579 00:51:47,462 --> 00:51:50,634 - Geleceğimi biliyor muydun? - Gelirsin demiştim. 580 00:51:51,408 --> 00:51:54,416 Konuşmamız gereken bir şey var, ufaklık. 581 00:51:59,023 --> 00:52:01,090 Thanos! 582 00:52:13,883 --> 00:52:15,757 Bırak onu, turp kafa! 583 00:52:16,131 --> 00:52:17,189 Peter. 584 00:52:18,267 --> 00:52:21,608 - Sana sağa git demiştim. - Sırası mı şimdi? Ciddi misin? 585 00:52:21,633 --> 00:52:23,095 Bırak kızı! 586 00:52:23,864 --> 00:52:25,861 Sevgilin demek. 587 00:52:26,434 --> 00:52:30,557 Kendimi daha çok, Titan öldürüp zevk alan alan biri olarak görüyorum. 588 00:52:30,582 --> 00:52:32,583 - Kızı bırak dedim. - Peter... 589 00:52:32,608 --> 00:52:37,493 Yoksa o buruşuk mor kafanı havaya uçurururum. 590 00:52:37,911 --> 00:52:39,320 Onu değil. 591 00:52:49,888 --> 00:52:51,499 Söz vermiştin! 592 00:52:52,049 --> 00:52:53,398 Söz vermiştin. 593 00:52:57,929 --> 00:53:01,721 Kızım benim, ondan çok şey bekliyorsun. 594 00:53:05,628 --> 00:53:07,466 İstedi, değil mi? 595 00:53:11,064 --> 00:53:12,166 Yap hadi. 596 00:53:18,222 --> 00:53:19,797 Yap! 597 00:53:26,602 --> 00:53:28,423 Sana sağa git demiştim. 598 00:53:29,939 --> 00:53:32,364 Seni her şeyden çok seviyorum. 599 00:53:36,102 --> 00:53:37,662 Ben de seni seviyorum. 600 00:53:51,864 --> 00:53:53,103 Sevdim bu çocuğu. 601 00:54:23,744 --> 00:54:25,507 Hâlâ Vision'dan haber yok mu? 602 00:54:25,617 --> 00:54:28,175 Uydular Edinburgh cıvarında bir yerde izini kaybetti. 603 00:54:28,200 --> 00:54:32,183 Çalıntı bir Quinjet ve dünyanın en çok aranan dört suçlusu ile birlikte. 604 00:54:32,208 --> 00:54:35,627 Siz öyle dediğiniz için suçlular efendim, biliyorsunuz değil mi? 605 00:54:35,652 --> 00:54:39,972 İnanmıyorum Rhodes, saçmalamakta beni de geçiyorsun. 606 00:54:39,997 --> 00:54:43,315 O Anlaşma olmasaydı, Vision şimdi burada olurdu. 607 00:54:43,561 --> 00:54:46,959 O kağıtlarda senin imzan da vardı, Albay. 608 00:54:47,271 --> 00:54:48,364 Doğrudur. 609 00:54:50,345 --> 00:54:52,264 Bunun bedelini de ödedim. 610 00:54:52,289 --> 00:54:55,119 - Şüphelerin mi var? - Artık yok. 611 00:55:01,160 --> 00:55:02,657 Sayın Bakan. 612 00:55:07,380 --> 00:55:10,884 Amma yüreklisin. Hakkını vermeliyim. 613 00:55:11,417 --> 00:55:13,349 Biraz da sizde olsa iyi olur şu an. 614 00:55:14,158 --> 00:55:16,344 Dünya karışmış durumda. 615 00:55:17,145 --> 00:55:18,582 Her şey... 616 00:55:19,066 --> 00:55:22,582 ...affedildi mi sanıyorsun? - Af falan aramıyorum. 617 00:55:22,607 --> 00:55:24,910 İzin almayı ise çoktan geride bıraktım. 618 00:55:26,808 --> 00:55:28,788 Dünya en iyi koruyucusunu kaybetti. 619 00:55:29,273 --> 00:55:30,869 Biz de savaşmaya geldik. 620 00:55:32,123 --> 00:55:34,077 Yolumuza çıkarsanız... 621 00:55:34,978 --> 00:55:36,633 ...sizinle de savaşırız. 622 00:55:40,543 --> 00:55:43,519 - Tutukla şunları. - Başüstüne. 623 00:55:48,991 --> 00:55:50,570 Askeri mahkemeye bilet kazandım. 624 00:55:53,042 --> 00:55:56,235 - Seni gördüğüme sevindim, Yüzbaşı. - Ben de seni, Rhodey. 625 00:56:00,627 --> 00:56:03,770 Gerçekten de berbat görüyorsunuz. 626 00:56:04,445 --> 00:56:09,084 - Son birkaç yıl zor geçmiş olmalı. - Evet, oteller beş yıldızlı değildi. 627 00:56:09,226 --> 00:56:11,481 Bence harika görünüyorsunuz. 628 00:56:18,507 --> 00:56:20,045 Evet, geri döndüm. 629 00:56:22,272 --> 00:56:23,545 Merhaba Bruce. 630 00:56:28,729 --> 00:56:29,618 Nat. 631 00:56:33,228 --> 00:56:34,425 Tuhaf oldu bu. 632 00:56:37,096 --> 00:56:40,274 - Döneceklerini farz ediyoruz, değil mi? - Bizi de kolayca bulabiliyorlar. 633 00:56:40,299 --> 00:56:42,555 Herkese ihtiyacımız var. Clint nerede? 634 00:56:42,714 --> 00:56:45,828 Anlaşma olaylarından sonra Scott ile bazı şartları kabul ettiler. 635 00:56:45,853 --> 00:56:47,605 Olay ailelerini de zor duruma düşürdü. Ev hapsindeler. 636 00:56:47,630 --> 00:56:48,956 - Scott kim? - Karınca Adam. 637 00:56:48,981 --> 00:56:51,066 Hem Karınca Adam hem de Örümcek Adam mı var artık? 638 00:56:51,546 --> 00:56:52,425 Tamam, dinleyin. 639 00:56:52,450 --> 00:56:55,601 Thanos, evrendeki en büyük orduya sahip. 640 00:56:55,626 --> 00:56:59,340 Bu yüzden de asla durmayacak... 641 00:57:01,195 --> 00:57:03,555 ...Vision'ın Taşı'nı alana kadar. - O zaman onu koruyacağız. 642 00:57:03,580 --> 00:57:05,359 Hayır, yok etmemiz gerek. 643 00:57:07,356 --> 00:57:11,926 Kafamdaki bu taşın doğası hakkında uzun süredir düşünüyordum. 644 00:57:11,951 --> 00:57:14,302 Aynı zamanda yapısını da düşündüm. 645 00:57:14,327 --> 00:57:19,125 Kendi frekansına oldukça benzer güçlü bir enerji kaynağına... 646 00:57:19,150 --> 00:57:22,472 ...yeterli düzeyde maruz kalırsa eğer... 647 00:57:23,722 --> 00:57:26,066 ...moleküler yapısı yok olabilir. 648 00:57:26,592 --> 00:57:28,560 Seni de beraberinde yok eder. 649 00:57:29,179 --> 00:57:30,777 Bunu tartışmayacağız. 650 00:57:30,802 --> 00:57:34,909 Taşı yok etmek, Thanos'un eline geçmemesini sağlamanın tek kesin yolu. 651 00:57:35,495 --> 00:57:37,910 Çok büyük bir bedeli var ama. 652 00:57:42,175 --> 00:57:45,371 Bu bedeli ödemeye sadece senin gücün yetebilir. 653 00:57:48,836 --> 00:57:50,939 Thanos evrenin yarısı için tehdit teşkil ediyor. 654 00:57:50,964 --> 00:57:53,650 Bir can, onu durdurmanın önüne geçmemeli. 655 00:57:53,675 --> 00:57:55,008 Ama geçmeli. 656 00:57:57,563 --> 00:58:00,110 - Hayatın pazarlığı yapılmaz, Vision. - Yüzbaşı, 70 yıl önce... 657 00:58:00,135 --> 00:58:03,031 ...sen hayatından vazgeçerek kaç milyon kişiyi kurtardın? 658 00:58:03,056 --> 00:58:05,116 Bunun ondan neresi farklı? 659 00:58:05,343 --> 00:58:08,321 Çünkü senin başka bir seçeneğin olabilir. 660 00:58:09,015 --> 00:58:12,969 Zihnin, karmaşık katmanlardan oluşmakta. 661 00:58:12,994 --> 00:58:16,711 Jarvis, Ultron, Tony, ben, Taş. 662 00:58:16,736 --> 00:58:20,435 Hepsi birbirine karışmış durumda. Hepsi birbirinden öğreniyor. 663 00:58:20,460 --> 00:58:23,489 - Vision taştan ibaret değil mi yani? - Yani... 664 00:58:23,587 --> 00:58:27,168 ...taşı çıkartırsak, geriye büsbütün bir Vision kalacaktır. 665 00:58:27,193 --> 00:58:30,219 - Belki de en iyi yanları. - Yapabilir miyiz bunu? 666 00:58:30,890 --> 00:58:32,425 Ben yapamam. Burada olmaz. 667 00:58:33,029 --> 00:58:36,009 Hemen bir yer ve birilerini bulsan iyi olur. 668 00:58:36,034 --> 00:58:38,831 Ross size eski odalarınızı geri vermeyecektir. 669 00:58:41,600 --> 00:58:42,865 Ben bir yer biliyorum. 670 00:58:58,013 --> 00:59:00,670 Kral Muhafızları ve Dora Milaje tetikte. 671 00:59:00,695 --> 00:59:04,039 - Peki ya Sınır Kabilesi? - Geriye kalanlar bunlar. 672 00:59:04,585 --> 00:59:09,066 Jabari'ye de haber salın. M'Baku savaşa yok demez. 673 00:59:11,075 --> 00:59:12,679 Peki ya bu? 674 00:59:13,262 --> 00:59:15,667 Bu, savaştan bıkmış olabilir. 675 00:59:15,976 --> 00:59:19,233 Ama Beyaz Kurt yeterince dinlendi. 676 00:59:41,651 --> 00:59:42,884 Savaş nerede? 677 00:59:44,096 --> 00:59:45,393 Geliyor. 678 01:00:04,062 --> 01:00:06,695 Thanos'a hizmet ettiğim onca zaman boyunca... 679 01:00:08,369 --> 01:00:10,323 ...onu hiç utandırmadım. 680 01:00:15,523 --> 01:00:18,438 Titan'daki buluşma noktamıza... 681 01:00:18,571 --> 01:00:22,403 ...Zaman Taşı hâlâ bu sinir kişiliğine bağlı hâlde varacak olursam... 682 01:00:22,552 --> 01:00:25,416 ...kıyamet kopar. 683 01:00:33,866 --> 01:00:35,158 Taşı... 684 01:00:39,395 --> 01:00:40,869 ...bana ver. 685 01:00:52,809 --> 01:00:55,406 Vay canına. Amma sadık bir örtüymüşsün. 686 01:00:55,431 --> 01:00:57,670 Aynen. Sadık demişken... 687 01:00:58,099 --> 01:00:59,766 - Ne yapıyo... - Ne diyeceğini biliyorum. 688 01:00:59,791 --> 01:01:00,911 Burada olmaman gerekiyor. 689 01:01:00,936 --> 01:01:02,028 - Eve gidecektim. - Dinlemeyeceğim. 690 01:01:02,053 --> 01:01:03,905 Yerden çok yüksekteydik. Ben de dedim ki... 691 01:01:03,930 --> 01:01:05,681 ...gemiye tutunayım. - Zorla dinletiyorsun. 692 01:01:05,706 --> 01:01:08,979 Bu kostüm ise hislerimi çok iyi okuyor. 693 01:01:09,004 --> 01:01:12,024 Eğer suçlu biri varsa burada olmam senin suçun. 694 01:01:12,237 --> 01:01:13,838 - Ne dedin sen? - Geri alıyorum. 695 01:01:13,854 --> 01:01:17,919 - Ama artık işte uzaydayım. - Evet tam da istemediğim yerde. 696 01:01:18,009 --> 01:01:20,127 Burası Coney Adası ya da okul gezisi değil. 697 01:01:20,152 --> 01:01:22,345 Geri dönüşü yok. Anladın mı? 698 01:01:22,421 --> 01:01:23,906 Aklına gelmemiş gibi yapma. Gelmediğini biliyorum. 699 01:01:23,931 --> 01:01:25,751 - Geldi elbette. - Gelmesi mümkün değil. 700 01:01:25,776 --> 01:01:29,197 Mahalle olmazsa mahallenin sevimli Örümce Adam'ı da olmaz. 701 01:01:31,314 --> 01:01:33,861 Pek mantıklı olmadı ama demek istediğimi anladın sen. 702 01:01:36,792 --> 01:01:38,436 Tamam, düzeltmemiz gereken bir mevzu var. 703 01:01:39,670 --> 01:01:41,845 Görüyor musun? Başı belada. Planın ne? 704 01:01:41,993 --> 01:01:42,884 Söyle. 705 01:01:43,805 --> 01:01:45,017 Tamam. 706 01:01:45,385 --> 01:01:46,223 Pekala. 707 01:01:46,248 --> 01:01:48,555 Şu eski Alien filmini izlemiş miydin? 708 01:01:52,405 --> 01:01:54,783 Acıtıyorlar, değil mi? 709 01:01:55,357 --> 01:01:58,345 Aslında mikro cerrahi için tasarlanmışlardı. 710 01:01:58,965 --> 01:02:00,627 Ve her biri... 711 01:02:06,079 --> 01:02:08,605 Arkadaşının hayatına anında son verebilirim. 712 01:02:08,630 --> 01:02:10,628 Söylemem gerek, o benim arkadaşım değil. 713 01:02:10,653 --> 01:02:13,806 Hayatını daha çok mesleki ahlaktan dolayı kurtarıyorum. 714 01:02:15,091 --> 01:02:16,799 Hiçbir şey kurtardığın yok. 715 01:02:17,770 --> 01:02:21,213 Güçlerin benimkilere nazaran önemsiz. 716 01:02:21,606 --> 01:02:23,463 Evet, ama bizim oğlan çok film izlemiş. 717 01:02:36,688 --> 01:02:38,049 İşte bu! 718 01:02:38,310 --> 01:02:39,963 Bir saniye, bunlar da ne? 719 01:02:54,995 --> 01:02:57,313 Henüz resmi olarak tanışmadık. 720 01:02:58,096 --> 01:02:59,141 Öyle olsun. 721 01:03:01,116 --> 01:03:04,610 - Gemiyi geri çevirmemiz gerek. - Peki. Şimdi de kaçmak istiyor. 722 01:03:04,635 --> 01:03:06,624 - Harika yahu. - Taşı korumak istiyorum. 723 01:03:06,649 --> 01:03:09,374 Ben de bana teşekkür etmeni istiyorum. Hadi et, dinliyorum. 724 01:03:09,399 --> 01:03:12,319 Ne için? Neredeyse beni uzaya fırlattığınız için mi? 725 01:03:12,344 --> 01:03:14,628 Sihirli poponu kim kurtardı az önce? Ben. 726 01:03:14,653 --> 01:03:17,271 Kafan o kaska nasıl sığıyor hiçbir fikrim yok. 727 01:03:17,296 --> 01:03:19,620 Kabul et. Söylediğimde ortadan kaybolmalıydın. 728 01:03:19,645 --> 01:03:21,313 Seni uzaklaştırmaya çalıştım ama kabul etmedin. 729 01:03:21,338 --> 01:03:23,701 Hayatındaki diğer insanların aksine ben senin için çalışmıyorum. 730 01:03:23,726 --> 01:03:26,419 İşte o sebepten dolayı uçan bir çöreğin içinde... 731 01:03:26,444 --> 01:03:28,821 ...dünyadan milyonlarca km uzakta destek olmadan uçuyoruz. - Ben desteğim! 732 01:03:28,846 --> 01:03:31,449 Hayır, sen kaçak bindin. Burada yetişkinler konuşuyor. 733 01:03:31,474 --> 01:03:36,090 Aranızdaki ilişkiden kafam karıştı. Kim bu? Uşağın mı? 734 01:03:36,115 --> 01:03:37,043 Hayır. 735 01:03:37,552 --> 01:03:39,569 - Ben Peter bu arada. - Doktor Strange. 736 01:03:39,594 --> 01:03:41,078 Takma isim mi kullanıyorduk? 737 01:03:42,277 --> 01:03:43,745 Ben Örümcek Adam o zaman. 738 01:03:44,327 --> 01:03:47,085 Gemi kendi rotasını düzeltiyor. Otomatik pilotta bence. 739 01:03:47,110 --> 01:03:50,467 Kontrol edebilir miyiz? Eve götürebilir miyiz? 740 01:03:54,019 --> 01:03:55,042 - Stark. - Evet? 741 01:03:55,066 --> 01:03:57,748 - Bizi eve götürebilir misin? - Tamam, duydum seni. 742 01:03:59,065 --> 01:04:01,420 Gitmeli miyiz emin değilim. 743 01:04:02,238 --> 01:04:06,478 Hiçbir koşul altında Zaman Taşı'nı Thanos'a götüremeyiz. 744 01:04:06,503 --> 01:04:08,604 Söz konusu durumu anladığından pek emin değilim. 745 01:04:08,629 --> 01:04:11,524 Hayır. Thanos'un New York'a ordu gönderdiğinden beri... 746 01:04:11,549 --> 01:04:15,775 ...tam altı yıldır beynimi kemirdiğini anlamayan sensin. 747 01:04:15,800 --> 01:04:17,125 Şimdiyse geri döndü! 748 01:04:17,780 --> 01:04:19,334 Ben ise ne yapacağımı bilmiyorum. 749 01:04:19,812 --> 01:04:23,117 Onun mu yoksa bizim mi mekanımızda savaşalım daha iyi olur emin değilim. 750 01:04:23,142 --> 01:04:26,653 Neler yaptıklarını ve neler yapabileceklerini sen de gördün. 751 01:04:26,835 --> 01:04:28,920 En azından bunu beklemeyecektir. 752 01:04:29,268 --> 01:04:33,394 Diyorum ki, savaşı onun ayağına götürelim Doktor. 753 01:04:34,674 --> 01:04:36,806 Sence de uygun mu? 754 01:04:38,791 --> 01:04:42,033 Pekala, Stark. Ona gidelim. 755 01:04:42,347 --> 01:04:44,534 Ama şunu anlaman gerek. 756 01:04:44,707 --> 01:04:49,207 Sen, çocuk ya da Zaman Taşı arasında seçim yapmak zorunda kalırsam... 757 01:04:49,262 --> 01:04:52,592 ...ölümünüze göz yummakta tereddüt etmem. 758 01:04:52,882 --> 01:04:56,889 Yapamam. Çünkü evrenin geleceği buna bağlı. 759 01:04:56,914 --> 01:05:00,390 Güzel, iyi yani. Vicdanın sağlammış. 760 01:05:03,642 --> 01:05:04,857 Pekala, evlat. 761 01:05:06,787 --> 01:05:08,529 Artık sen de İntikamcısın. 762 01:05:44,188 --> 01:05:46,529 Karnın acıkmıştır dedim. 763 01:05:58,627 --> 01:06:02,484 - Bu koltuktan hep nefret etmişimdir. - Söylemiştin. 764 01:06:03,218 --> 01:06:07,226 Öyle olsa bile günün birinde ona oturacağını umut ederdim. 765 01:06:07,679 --> 01:06:11,499 Bu odadan da nefret ediyordum. Bu gemiden. 766 01:06:11,692 --> 01:06:13,679 Hayatımdan nefret ediyordum. 767 01:06:18,003 --> 01:06:19,798 Bunu da söylemiştin. 768 01:06:23,157 --> 01:06:24,938 Her gün hem de. 769 01:06:27,467 --> 01:06:29,946 Neredeyse 20 yıl boyunca. 770 01:06:31,931 --> 01:06:34,407 Beni yanına aldığında daha çocuktum. 771 01:06:35,281 --> 01:06:36,985 Hayatını kurtardım. 772 01:06:40,069 --> 01:06:40,966 Hayır. 773 01:06:42,599 --> 01:06:43,496 Hayır. 774 01:06:44,055 --> 01:06:46,208 Gezegenimizde mutlu mesut yaşıyorduk. 775 01:06:46,233 --> 01:06:50,001 Aç karnına yatarak mı? Kırıntılar çalarak mı? 776 01:06:50,026 --> 01:06:54,759 Gezegeniniz çöküşün eşiğindeydi. Bunu durduran bendim. 777 01:06:55,450 --> 01:06:57,485 O zamandan beri ne oldu biliyor musun? 778 01:06:57,510 --> 01:07:01,226 Çocuklar karnı tok sırtı pek... 779 01:07:01,251 --> 01:07:05,244 ...gözlerini ışıl ışıl gökyüzüne açtı. Cennet gibi oldu. 780 01:07:06,898 --> 01:07:12,131 - Çünkü gezegenin yarısını katlettin. - Kurtuluş için ufak bir bedel. 781 01:07:12,156 --> 01:07:15,532 - Sen delisin. - Ufaklık, bu işin matematiği basit. 782 01:07:15,557 --> 01:07:18,767 Evrenin bir sonu var. Kaynaklarının bir sonu var. 783 01:07:18,792 --> 01:07:23,026 Eğer hayat başıboş bırakılırsa, son bulur. 784 01:07:23,218 --> 01:07:26,594 - Düzeltilmesi gerekiyor. - Bunu sen bilemezsin! 785 01:07:27,407 --> 01:07:30,102 Bunun bilen olan bir tek benim. 786 01:07:30,211 --> 01:07:34,509 En azından bir şeyler yapacak kararlılıkta olan tek kişi benim. 787 01:07:36,109 --> 01:07:37,790 Yanımda savaşırken... 788 01:07:39,602 --> 01:07:40,742 ...bir süreliğine... 789 01:07:42,023 --> 01:07:44,173 ...sende de... 790 01:07:45,362 --> 01:07:47,751 ...aynı kararlılık vardı... 791 01:07:48,697 --> 01:07:49,808 ...kızım. 792 01:07:50,526 --> 01:07:52,469 Ben senin kızın değilim. 793 01:07:54,691 --> 01:07:57,627 Kendimde nefret ettiğim her şeyi sen öğrettin. 794 01:07:58,286 --> 01:08:02,440 Bunları öğreterek de seni, galaksinin en acımasız kadını yaptım. 795 01:08:04,957 --> 01:08:08,158 Bu yüzden Ruh Taşı'nı bulmada sana güvendim. 796 01:08:11,215 --> 01:08:13,838 Hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. 797 01:08:14,988 --> 01:08:17,025 Hayal kırıklığına uğradım. 798 01:08:17,820 --> 01:08:20,119 Ama bulamadığın için değil. 799 01:08:23,813 --> 01:08:26,025 Bulup da... 800 01:08:26,993 --> 01:08:28,861 ...yalan söylediğin için. 801 01:08:45,934 --> 01:08:47,400 Nebula! 802 01:08:54,198 --> 01:08:55,541 Yapma bunu! 803 01:08:55,787 --> 01:08:59,908 Bir süre önce kardeşin beni öldürmek için gemiye gizlice sızdı. 804 01:08:59,933 --> 01:09:03,338 - Lütfen yapma. - Neredeyse başarılı da oluyordu. 805 01:09:03,908 --> 01:09:05,580 Ben de onu buraya... 806 01:09:06,757 --> 01:09:08,532 ...konuşmaya getirdim. 807 01:09:15,576 --> 01:09:18,369 Dur. Dursana. 808 01:09:24,049 --> 01:09:26,532 Hayatım üzerine yemin ederim... 809 01:09:26,839 --> 01:09:29,502 ...Ruh Taşı'nı bulamadım. 810 01:09:33,389 --> 01:09:35,029 Hafıza dosyalarına erişiliyor. 811 01:09:35,054 --> 01:09:36,587 Yapmak üzere olduğu şeyi biliyorsun. 812 01:09:36,612 --> 01:09:39,319 Sonunda, taşların peşine düşmeye hazır. 813 01:09:39,344 --> 01:09:40,600 - Hem de hepsinin. - Hepsini ele geçiremeyecek. 814 01:09:40,625 --> 01:09:43,586 - Geçirecek. - Geçiremez Nebula. 815 01:09:43,762 --> 01:09:47,805 Çünkü Ruh Taşı'nın haritasını buldum. Ve yaktım. 816 01:09:47,973 --> 01:09:49,282 Yakıp kül ettim. 817 01:09:54,180 --> 01:09:56,266 Güçlüsün. 818 01:09:57,939 --> 01:09:59,196 Benim sayemde. 819 01:10:01,559 --> 01:10:03,291 Cömertsin. 820 01:10:04,529 --> 01:10:05,914 Benim sayemde. 821 01:10:07,539 --> 01:10:09,946 Ama sana yalan söylemeyi hiç öğretmedim. 822 01:10:10,083 --> 01:10:12,632 Bu yüzden, yalan söylemede bu kadar kötüsün. 823 01:10:15,089 --> 01:10:19,602 Ruh Taşı nerede? 824 01:10:36,936 --> 01:10:38,562 Vormir. 825 01:10:55,976 --> 01:10:57,864 Taş, Vormir'de. 826 01:11:00,859 --> 01:11:02,716 Göster bana. 827 01:11:05,084 --> 01:11:06,527 Adım Groot. 828 01:11:06,552 --> 01:11:09,153 Fincana yap işte. Bakmıyoruz. Bakacak ne var ki? 829 01:11:09,178 --> 01:11:11,417 Altı üstü dal işte. Herkes dal görmüştür ki. 830 01:11:11,442 --> 01:11:12,573 Adım Groot! 831 01:11:12,598 --> 01:11:15,760 Fincandakini uzaya dök, sonra da fincana işe işte. 832 01:11:15,785 --> 01:11:16,920 Groot dili biliyor musun? 833 01:11:16,945 --> 01:11:19,079 Evet, Asgard'da öğretirler. Seçmeli dersti. 834 01:11:19,104 --> 01:11:22,380 - Adım Groot. - Yaklaşınca görürsün. 835 01:11:22,527 --> 01:11:26,479 Nidavellir'in demir ocağı nötron yıldızının kızgın gücünü kullanır. 836 01:11:29,294 --> 01:11:31,085 Çekicimin doğduğu yer. 837 01:11:31,995 --> 01:11:33,348 Gerçekten harika bir yerdir. 838 01:11:39,726 --> 01:11:42,706 Peki. Kaptan olma zamanı. 839 01:11:47,951 --> 01:11:51,869 Kardeşin öldü demek? Can sıkıcı bir durum. 840 01:11:52,303 --> 01:11:54,323 Daha önce de ölmüştü. 841 01:11:55,669 --> 01:11:58,504 Ama bu sefer gerçek olabilir. 842 01:11:58,708 --> 01:12:02,195 - Kız kardeşim ve babam var demiştin. - İkisi de öldü. 843 01:12:03,177 --> 01:12:06,774 - Ama annen yaşıyordur, değil mi? - Bir Kara Elf öldürdü. 844 01:12:06,799 --> 01:12:09,545 - En iyi arkadaşın peki? - Kalbinden bıçaklandı. 845 01:12:12,568 --> 01:12:15,777 Bu özel göreve hazır olduğuna emin misin? 846 01:12:18,025 --> 01:12:19,385 Kesinlikle! 847 01:12:19,577 --> 01:12:23,280 Hırs, intikam, öfke, kayıp, pişmanlık... 848 01:12:23,305 --> 01:12:24,790 Hepsi mükemmel birer motive kaynağı. 849 01:12:24,815 --> 01:12:27,895 Zihnimi berrak tutuyorlar. Ben hazırım yani. 850 01:12:28,317 --> 01:12:33,253 Ama Thanos'tan söz ediyoruz burada. Sağlam herif sonuçta. 851 01:12:33,278 --> 01:12:35,469 - Benimle hiç savaşmadı. - Savaştı. 852 01:12:35,494 --> 01:12:37,169 Hiç iki kez savaşmadı diyelim. 853 01:12:37,862 --> 01:12:39,727 Yeni çekiç yaptıracağım hem, unutma bunu. 854 01:12:39,752 --> 01:12:41,783 Sağlam bir çekiç olsa iyi olacak. 855 01:12:46,165 --> 01:12:48,455 1500 yaşındayım ben. 856 01:12:49,331 --> 01:12:51,432 Bunu iki katı düşman öldürdüm. 857 01:12:51,457 --> 01:12:54,827 Hepsi beni öldürmeye çalıştı ama kimse başaramadı. 858 01:12:55,119 --> 01:12:57,957 Kader istediği için hayatta kaldım. 859 01:12:57,982 --> 01:13:01,285 Thanos soysuzlardan oluşan uzun bir sıranın son kısmında... 860 01:13:01,310 --> 01:13:05,098 ...ve intikamımı tadacak son kişi olacak. Kader böyle istiyor. 861 01:13:06,488 --> 01:13:08,278 Ya yanılıyorsan? 862 01:13:11,664 --> 01:13:13,491 Yanılıyorsam o zaman... 863 01:13:14,719 --> 01:13:16,387 Kaybedecek neyim kaldı ki? 864 01:13:29,782 --> 01:13:33,382 Benim çok var şahsen. Kaybedecek çok şeyim var. 865 01:13:37,518 --> 01:13:38,632 Peki. 866 01:13:41,525 --> 01:13:43,628 Kader o pisliği öldürmeni istiyorsa... 867 01:13:43,653 --> 01:13:45,637 ...dandik bir gözden daha fazlasına ihtiyacın var. 868 01:13:45,662 --> 01:13:47,593 - Bu ne? - Neye benziyor? 869 01:13:47,976 --> 01:13:50,788 Contraxia'da dangalağın biri bahiste bana kaybetmişti. 870 01:13:50,813 --> 01:13:53,265 - Sana gözünü mü verdi? - Hayır. Bana 100 kredi verdi. 871 01:13:53,290 --> 01:13:56,554 Sonra o gece odasına gizlice girip gözünü çaldım. 872 01:13:58,129 --> 01:14:00,147 Çok sağ ol, tatlı tavşan. 873 01:14:07,662 --> 01:14:09,108 Yıksaydın keşke. 874 01:14:10,219 --> 01:14:13,117 Onu Contraxia'dan gizlice çıkarmamın tek yolu arkama... 875 01:14:13,706 --> 01:14:15,134 Geldik. 876 01:14:19,346 --> 01:14:22,058 Çalışmıyor galiba. Her şey karanlık gözüküyor. 877 01:14:23,991 --> 01:14:25,683 Gözden değil. 878 01:14:39,154 --> 01:14:40,731 Bir şeyler yanlış burada. 879 01:14:41,424 --> 01:14:43,265 Yıldız sönmüş. 880 01:14:44,132 --> 01:14:46,020 Halkalar donmuş. 881 01:15:06,482 --> 01:15:10,206 Umarım cüceler demir dövmede temizlik işinden daha iyidir. 882 01:15:15,019 --> 01:15:18,347 Belki de uzayda bir çöp yığınında yaşadıklarının farkına varmışlardır. 883 01:15:18,372 --> 01:15:21,300 Demir ocağı yüz yıllardır sönmemişti hiç. 884 01:15:23,566 --> 01:15:27,745 - Thanos'un eldiveni var demiştin ya? - Evet, ne oldu? 885 01:15:27,770 --> 01:15:29,987 Buna mı benziyordu? 886 01:15:33,029 --> 01:15:36,323 - Adım Groot. - Gemiye geri dönün. 887 01:15:40,683 --> 01:15:42,104 Eitri, dur! 888 01:15:42,686 --> 01:15:43,901 Yapma! 889 01:15:46,581 --> 01:15:47,953 Thor? 890 01:15:50,618 --> 01:15:52,124 Ne oldu burada? 891 01:15:52,308 --> 01:15:55,082 Bizi korumanız gerekiyordu. 892 01:15:55,538 --> 01:15:58,315 Asgard'ın bizi koruması gerekiyordu! 893 01:15:58,340 --> 01:16:00,863 Asgard yok oldu. 894 01:16:02,888 --> 01:16:06,776 Eitri, eldiven. Ne yaptın sen? 895 01:16:19,423 --> 01:16:22,510 Bu halkalarda 300 cüce yaşıyordu. 896 01:16:23,801 --> 01:16:27,119 Eğer istediğini yaparsam güvende olurlar sanmıştım. 897 01:16:29,219 --> 01:16:31,157 İstediğini yaptım. 898 01:16:32,416 --> 01:16:36,936 Taşların gücünü kontrol edebilecek bir aygıt. 899 01:16:41,326 --> 01:16:43,627 Buna rağmen herkesi öldürdü. 900 01:16:46,046 --> 01:16:47,663 Ben hariç herkesi. 901 01:16:48,799 --> 01:16:51,094 "Hayatın senindir." dedi. 902 01:16:51,903 --> 01:16:56,188 "Ama ellerin. Ama ellerin benim." 903 01:16:56,834 --> 01:16:59,302 Eitri, önemli olan ellerin değil ki. 904 01:16:59,926 --> 01:17:01,568 Tasarladığın her silah... 905 01:17:01,593 --> 01:17:05,549 ...her balta, çekiç, kılıç, hepsi senin zihninde. 906 01:17:06,287 --> 01:17:08,273 Biliyorum, tüm umutlar kaybolmuş gibi geliyor. 907 01:17:08,298 --> 01:17:09,980 İnan bana farkındayım. 908 01:17:10,340 --> 01:17:15,262 Ama birlikte, sen ve ben Thanos'u öldürebiliriz. 909 01:17:55,362 --> 01:17:57,786 Mantis, iyi dinle. 910 01:17:57,973 --> 01:18:00,266 Benimle, Titan'da buluşmanız gerek. 911 01:18:07,012 --> 01:18:09,535 - Neler oluyor? - Sanırım geldik. 912 01:18:09,560 --> 01:18:12,536 Geminin otomatik park özelliği yok bence. 913 01:18:13,403 --> 01:18:16,605 Ellerini şunun içine sok, iyice kapat. 914 01:18:17,146 --> 01:18:18,671 - Tamamdır. - Anladın mı? 915 01:18:18,696 --> 01:18:21,266 Büyük bir adam için yapılmış, aynı anda hareket etmeliyiz yani. 916 01:18:21,291 --> 01:18:22,449 Tamamdır. 917 01:18:26,824 --> 01:18:29,744 Dönsek iyi olacak. Dön, dön. Dön! 918 01:18:58,934 --> 01:19:00,069 İyi misiniz? 919 01:19:02,237 --> 01:19:03,347 Çok az kalmıştı. 920 01:19:04,815 --> 01:19:05,942 Borcum olsun. 921 01:19:06,551 --> 01:19:07,407 Demedi demeyin. 922 01:19:07,432 --> 01:19:10,762 Eğer yaratıklar içime yumurta falan bırakır ve... 923 01:19:10,787 --> 01:19:13,647 ...sizi yersem kusura bakmayın. - Bundan sonra bir tane daha... 924 01:19:13,672 --> 01:19:15,879 ...popüler kültür göndermesi yapma. Anladın mı? 925 01:19:15,904 --> 01:19:17,700 Bir şey yaklaşıyor demeye çalışıyorum. 926 01:19:24,669 --> 01:19:26,313 Thanos! 927 01:19:46,549 --> 01:19:48,703 Hayır! Yumurtaları içime bırakma lütfen! 928 01:19:57,824 --> 01:20:00,437 Gebersene, Ölümün Battaniyesi! 929 01:20:05,807 --> 01:20:09,325 Herkes olduğu yerde kalsın. Lütfen sakin olun lan! 930 01:20:10,166 --> 01:20:12,116 Bir kez soracağım. 931 01:20:12,794 --> 01:20:13,963 Gamora nerede? 932 01:20:13,988 --> 01:20:16,864 Ben daha iyisini sorayım. Gamora da kim? 933 01:20:17,075 --> 01:20:19,909 Esas ben daha iyisini soracağım. Neden Gamora? 934 01:20:19,934 --> 01:20:23,169 Kızın yerini söyle, yoksa bu ucubeyi patates gibi kızartırım. 935 01:20:23,194 --> 01:20:26,512 Yap hadi. Sen adamımı vur, ben de onu patlatayım. Hadisene! 936 01:20:26,982 --> 01:20:30,531 - Yap Quill. Dayanabilirim. - Hayır, dayanamazsın. 937 01:20:30,556 --> 01:20:31,433 Kız haklı, dayanamazsın. 938 01:20:31,458 --> 01:20:33,050 Öyle mi? Nerede söylemeyeceksiniz demek? 939 01:20:33,075 --> 01:20:37,169 İyi peki. Üçünüzü de öldürür Thanos'tan zorla kendim öğrenirim! 940 01:20:37,194 --> 01:20:39,101 - Seninle başlayacağım. - Bir saniye, Thanos mu? 941 01:20:39,126 --> 01:20:41,603 Pekala. Bir kez soracağım bunu. 942 01:20:41,877 --> 01:20:43,908 Hangi efendiye hizmet ediyorsun? 943 01:20:43,933 --> 01:20:46,981 Hangi efendiye mi hizmet ediyorum? İsa mı demem gerekiyor? 944 01:20:47,840 --> 01:20:49,579 - Dünyalısın. - Dünyalı değilim. Missouri'liyim. 945 01:20:49,604 --> 01:20:52,094 O da dünyada, mal. Ne diye bizimle kavga ediyorsunuz? 946 01:20:52,119 --> 01:20:53,973 Thanos'un adamları değil misiniz yani? 947 01:20:54,663 --> 01:20:56,626 Thanos'un adamları mı? 948 01:20:57,082 --> 01:20:59,756 Hayır! Thanos'u öldürmeye geldim. 949 01:20:59,781 --> 01:21:01,684 Sevgilimi kaçırdı. Siz de kimsiniz yahu? 950 01:21:02,450 --> 01:21:04,023 Bizler İntikamcılarız dostum. 951 01:21:04,048 --> 01:21:06,719 Siz Thor'un söylediği kişilersiniz. 952 01:21:06,744 --> 01:21:08,879 - Thor'u tanıyor musunuz? - Evet. 953 01:21:08,989 --> 01:21:11,900 Uzun boylu, çirkin, kurtarılmaya ihtiyacı olan biri. 954 01:21:11,925 --> 01:21:13,064 Nerede şimdi o? 955 01:21:28,502 --> 01:21:30,394 Plan bu mu? Tuğla ile mi vuracağız adama? 956 01:21:30,419 --> 01:21:31,807 Kalıp bu. 957 01:21:32,749 --> 01:21:34,244 Kralın silahı. 958 01:21:34,485 --> 01:21:37,008 Asgard'ın en büyük kralı için imal edilmişti. 959 01:21:37,649 --> 01:21:39,967 Teorik olarak Bifrost'u bile çalıştırabilir. 960 01:21:40,228 --> 01:21:41,907 Bir ismi var mı? 961 01:21:43,236 --> 01:21:44,823 Fırtınakıran. 962 01:21:44,892 --> 01:21:46,246 Biraz fazla iddialı. 963 01:21:47,950 --> 01:21:49,495 Nasıl yapacağız peki? 964 01:21:50,953 --> 01:21:53,137 Ocağı yeniden yakacağız. 965 01:21:54,092 --> 01:21:56,666 Ölü yıldızın kalbini uyandırmak zorundayız. 966 01:21:58,957 --> 01:22:01,870 Tavşan gemiyi çalıştır. 967 01:22:05,004 --> 01:22:07,176 Bu gezegene ne olmuş böyle? 968 01:22:07,357 --> 01:22:09,043 Ekseninden 8 derece kaymış. 969 01:22:09,068 --> 01:22:11,762 Yer çekimi her yere dağılmış. 970 01:22:12,684 --> 01:22:15,770 Bir avantajımız var. O ayağımıza geliyor. 971 01:22:16,536 --> 01:22:19,301 Bunu kullanacağız. Bir planım var. 972 01:22:19,473 --> 01:22:21,348 En azından başlangıç kısmı. Çok basit. 973 01:22:21,373 --> 01:22:23,551 Üzerimize çekip sıkıştıracağız, ihtiyacımız olanı alacağız. 974 01:22:23,576 --> 01:22:26,607 Oyun oynamamız iyi olmaz. Tek istediğimiz eldiven. 975 01:22:26,896 --> 01:22:28,363 Esniyor musun sen? 976 01:22:29,402 --> 01:22:31,692 Ben burada plan anlatıyorum, sen de esniyor musun? 977 01:22:31,717 --> 01:22:33,129 Ne dediğimi duydun mu? 978 01:22:33,364 --> 01:22:35,774 Plan lazım dedikten sonra dinlemedim. 979 01:22:35,799 --> 01:22:37,315 Bu parlak beyin kafasına göre takılıyor. 980 01:22:37,340 --> 01:22:39,680 Ayak uydurmak pek tarzları değil de ondan. 981 01:22:39,705 --> 01:22:41,821 Tam olarak tarzları ne peki? 982 01:22:41,846 --> 01:22:44,680 - Ağız tekmelemek, kıç dağıtmak. - Aynen. 983 01:22:51,590 --> 01:22:53,172 Şuraya gelin lütfen. 984 01:22:53,352 --> 01:22:55,540 Bay Lord, adamlarınıza söyleseniz de buraya odaklansalar? 985 01:22:55,565 --> 01:22:57,422 Bay Lord mu? Star Lord kâfi. 986 01:23:00,204 --> 01:23:01,500 Beraber hareket etmemiz gerek. 987 01:23:01,525 --> 01:23:03,504 Eğer hepimiz gözü pek bir biçimde üzerine gidersek... 988 01:23:03,529 --> 01:23:07,546 Dostum, bize gözü pek deme. Ne demek olduğunu bilmiyoruz. 989 01:23:07,571 --> 01:23:11,379 Bizler iyimserizdir. Planını sevdim ama biraz dandik. 990 01:23:11,404 --> 01:23:14,818 Bırak ben planı yapayım. Böylesi daha iyi olur. 991 01:23:14,843 --> 01:23:16,971 Evreni kurtarmak için yaptığın dans yarışmasını anlat. 992 01:23:16,996 --> 01:23:17,879 Dans yarışması mı? 993 01:23:17,904 --> 01:23:20,465 - Tam olarak dans... - Yasak Dans filmindeki gibi mi? 994 01:23:20,490 --> 01:23:21,965 Aynen Yasak Dans'taki gibi! 995 01:23:22,474 --> 01:23:25,432 - Hâlâ gelmiş geçmiş en iyi film mi? - Hiç öyle olmadı ki. 996 01:23:25,457 --> 01:23:26,824 - Şunu cesaretlendirme. - Tamam. 997 01:23:26,849 --> 01:23:29,465 - Flash Gordon değil karşımızdaki. - Flash Gordon mu? 998 01:23:29,490 --> 01:23:32,215 O dediğin iltifat sayılır. Unutma bunu. 999 01:23:32,240 --> 01:23:35,075 Ben yarı insanım. Yani aptal olan yüzde ellim... 1000 01:23:35,723 --> 01:23:38,309 ...senin yüzde yüzün eder. - Matematiğin şov yapıyor. 1001 01:23:38,334 --> 01:23:39,629 Pardon? 1002 01:23:40,520 --> 01:23:44,309 Arkadaşınız bunu sık sık yapar mı? 1003 01:23:45,362 --> 01:23:47,692 Strange! İyi misin? 1004 01:23:57,989 --> 01:23:59,254 Geri geldin. Bir şey yok. 1005 01:24:00,020 --> 01:24:01,231 Neydi o? 1006 01:24:01,414 --> 01:24:05,606 Alternatif gelecekleri görmek için zamanda ileriye gittim. 1007 01:24:05,962 --> 01:24:09,215 Yaklaşan savaşın muhtemel sonuçlarını görmek için. 1008 01:24:10,098 --> 01:24:13,840 - Kaç tane gördün? - 14 milyon 605. 1009 01:24:15,484 --> 01:24:16,973 Kaç tanesinde kazandık? 1010 01:24:21,694 --> 01:24:22,856 Bir. 1011 01:24:44,791 --> 01:24:47,098 Taş burada olsa iyi olur. 1012 01:24:49,712 --> 01:24:51,770 Kardeşinin iyiliği için. 1013 01:25:12,495 --> 01:25:17,901 Hoş geldin Eros'un oğlu Thanos. 1014 01:25:19,418 --> 01:25:22,836 Thanos'un kızı Gamora. 1015 01:25:22,861 --> 01:25:23,996 Bizi tanıyor musun? 1016 01:25:24,021 --> 01:25:28,965 Benim lanetim buraya yolculuk eden herkesi tanımaktır. 1017 01:25:29,135 --> 01:25:31,090 Ruh Taşı nerede? 1018 01:25:31,587 --> 01:25:33,450 Bilmelisin... 1019 01:25:33,859 --> 01:25:37,028 ...Taş'ın korkunç bir bedeli vardır. 1020 01:25:38,367 --> 01:25:39,987 Buna hazırım. 1021 01:25:42,352 --> 01:25:44,950 Hepimiz başlangıçta öyle sanırız. 1022 01:25:49,376 --> 01:25:51,629 Hepimiz de yanılırız. 1023 01:26:03,192 --> 01:26:05,496 Burayı bu kadar iyi nasıl biliyorsun? 1024 01:26:05,640 --> 01:26:10,270 Bir ömür boyu önce ben de taşları arıyordum. 1025 01:26:10,421 --> 01:26:13,106 Bir tanesini elimde tuttum bile. 1026 01:26:13,328 --> 01:26:15,426 Ama beni uzaklaştırdı. 1027 01:26:15,606 --> 01:26:17,442 Buraya sürdü. 1028 01:26:17,710 --> 01:26:21,957 Başkalarını, sahip olamadığım hazineye yönlendirmeye. 1029 01:26:30,231 --> 01:26:33,450 Aradığınız şey önünüzde duruyor. 1030 01:26:34,019 --> 01:26:36,214 Aynı zamanda korktuğunuz şey de. 1031 01:26:37,138 --> 01:26:40,161 - Nedir bu? - Bedeli. 1032 01:26:40,840 --> 01:26:45,582 Sonsuzluk Taşlarının arasında Ruh Taşı'nın özel bir yeri vardır. 1033 01:26:46,368 --> 01:26:50,778 Mutlak bir bilgeliği olduğunu da söyleyebiliriz. 1034 01:26:51,836 --> 01:26:53,840 Ne yapılması gerektiğini söyle. 1035 01:26:53,865 --> 01:26:59,778 Kendisine sahip olanın, onun kudretini idrak ettiğinden emin olmak ister. 1036 01:27:00,954 --> 01:27:04,845 Taş, bir fedakârlık talep ediyor. 1037 01:27:04,944 --> 01:27:06,036 Nedir? 1038 01:27:06,871 --> 01:27:08,874 Taşı elde etmek için... 1039 01:27:08,899 --> 01:27:11,731 ...sevdiğinden vazgeçmelisin. 1040 01:27:14,263 --> 01:27:17,801 Ruha karşılık ruh. 1041 01:27:33,219 --> 01:27:36,331 Tüm hayatım boyunca, tek bir günün... 1042 01:27:36,550 --> 01:27:38,191 ...tek bir anın hayalini kurdum. 1043 01:27:39,285 --> 01:27:41,581 Layığını bulduğun anın hayalini. 1044 01:27:43,503 --> 01:27:45,800 Ancak hep hayal kırıklığı yaşadım. 1045 01:27:49,269 --> 01:27:50,558 Ama şu anda... 1046 01:27:54,823 --> 01:27:58,277 Öldürdün, işkence ettin... 1047 01:27:59,824 --> 01:28:01,722 ...ve buna merhamet dedin. 1048 01:28:05,901 --> 01:28:08,136 Evren, hükmünü verdi. 1049 01:28:09,548 --> 01:28:11,917 Bir ödül istedin... 1050 01:28:12,109 --> 01:28:14,246 ...o da sana hayır dedi. 1051 01:28:15,611 --> 01:28:17,027 Başarısız oldun. 1052 01:28:18,509 --> 01:28:20,347 Sebebini biliyor musun? 1053 01:28:21,320 --> 01:28:23,331 Çünkü sen hiçbir şeyi sevmezsin. 1054 01:28:23,898 --> 01:28:25,285 Hiç kimseyi. 1055 01:28:30,957 --> 01:28:32,644 Hayır. 1056 01:28:36,824 --> 01:28:38,113 Cidden misin? 1057 01:28:38,863 --> 01:28:40,355 Ağlıyor musun? 1058 01:28:40,847 --> 01:28:42,503 Kendi için ağlamıyor. 1059 01:28:57,061 --> 01:28:58,175 Hayır. 1060 01:28:59,722 --> 01:29:01,417 Bu sevgi değil. 1061 01:29:01,950 --> 01:29:05,175 Kaderimi bir kez görmezden geldim. 1062 01:29:07,084 --> 01:29:09,358 Bir daha yapamam. 1063 01:29:09,950 --> 01:29:11,331 Senin için... 1064 01:29:11,790 --> 01:29:13,206 ...olsa bile. 1065 01:29:37,305 --> 01:29:39,578 Üzgünüm, ufaklık. 1066 01:29:43,428 --> 01:29:44,522 Hayır. 1067 01:31:21,633 --> 01:31:24,563 2600'e alçal. 030 tarafına yönel. 1068 01:31:24,790 --> 01:31:26,625 Umarım bu konuda haklısındır. 1069 01:31:26,650 --> 01:31:29,321 Yoksa istediğinden çok daha hızlı bir iniş yapacağız. 1070 01:31:45,264 --> 01:31:50,162 Wakanda'yı dünyaya açacağım dediğinde pek böyle hayal etmemiştim. 1071 01:31:50,426 --> 01:31:52,131 Nasıl hayal etmiştin? 1072 01:31:52,301 --> 01:31:55,358 Olimpiyatları getirirsin sanmıştım. Hatta Starbucks'ı. 1073 01:32:09,787 --> 01:32:12,623 - Önünde eğiliyor muyuz? - Evet, adam kral sonuçta. 1074 01:32:12,955 --> 01:32:15,435 Görünüşe göre sürekli bir şeyler için size teşekkür ediyorum. 1075 01:32:16,865 --> 01:32:18,076 Ne yapıyorsun sen? 1076 01:32:18,545 --> 01:32:20,646 Burada böyle şeyler yapmayız. 1077 01:32:20,671 --> 01:32:22,803 Ne kadar büyüklükte bir saldırı bekliyoruz? 1078 01:32:22,828 --> 01:32:26,010 Efendim, bence epey büyük bir saldırı beklemeliyiz. 1079 01:32:26,035 --> 01:32:28,631 - Ne durumdayız? - Kral Korumalarım emrinizde olacak. 1080 01:32:28,981 --> 01:32:32,443 Sınır Kabilesi ve Dora Milaje de. Ayrıca... 1081 01:32:33,014 --> 01:32:35,607 Yarım yamalak 100 yaşında bir adam da. 1082 01:32:38,889 --> 01:32:40,068 Nasılsın Buck? 1083 01:32:40,206 --> 01:32:42,888 Dünyanın sonu için pek de fena değilim. 1084 01:32:56,530 --> 01:32:58,567 Çok biçimli bir yapısı var. 1085 01:32:59,059 --> 01:33:02,425 Doğru. Her nöronu sırasız olarak bağlamak zorunda kalmıştık. 1086 01:33:02,450 --> 01:33:06,848 Neden sinapsisleri ortaklaşa çalışması için programlamadınız? 1087 01:33:07,692 --> 01:33:10,793 Çünkü aklımıza gelmedi. 1088 01:33:11,100 --> 01:33:13,957 - Eminim elinizden geleni yapmışsınızdır. - Yapabilecek misin? 1089 01:33:14,786 --> 01:33:18,020 Evet, ama burada iki trilyondan daha fazla nöron var. 1090 01:33:18,193 --> 01:33:21,481 Tek bir sapma kademeli bir hatalar zincirine yol açar. 1091 01:33:21,810 --> 01:33:23,293 Uzun sürecek, abi. 1092 01:33:24,776 --> 01:33:27,145 - Ne kadar? - Ne kadar verebilirseniz o kadar iyi. 1093 01:33:31,545 --> 01:33:33,395 Bir şey atmosfere giriş yaptı. 1094 01:33:50,616 --> 01:33:52,832 Yüzbaşı, buraya baksan iyi olacak. 1095 01:34:02,320 --> 01:34:04,367 Tanrım buraya bayıldım. 1096 01:34:04,392 --> 01:34:08,164 Kutlamaya başlamayın millet. Kubbenin dışından daha fazlası geliyor. 1097 01:34:27,437 --> 01:34:31,007 Çok geç. Taşı yok etmemiz gerek artık. 1098 01:34:31,032 --> 01:34:34,319 - Vision, otur oturduğun yerde. - Onları uzak tutarız. 1099 01:34:34,560 --> 01:34:37,974 Wanda, taş kafasından çıkar çıkmaz... 1100 01:34:38,101 --> 01:34:40,351 ...paramparça et. - Ederim. 1101 01:34:40,575 --> 01:34:43,937 Şehri boşaltın. Tüm savunmayı devreye sokun. 1102 01:34:44,288 --> 01:34:46,288 Bu adama da bir kalkan verin! 1103 01:34:56,081 --> 01:34:58,541 Bu meselenin bilim kısmını pek anlamadın galiba. 1104 01:34:58,566 --> 01:35:01,356 Halkalar epey büyük. Onları hareket ettirmek istiyorsan... 1105 01:35:01,381 --> 01:35:03,752 ...çok büyük bir şey lazım! 1106 01:35:03,777 --> 01:35:05,901 - Orasını bana bırak. - Öyle mi? 1107 01:35:05,926 --> 01:35:09,299 Dostum uzaydasın yahu. Elindeki olan tek şey bir ip ve... 1108 01:35:17,730 --> 01:35:19,139 Motorları çalıştır! 1109 01:35:36,084 --> 01:35:38,764 Daha fazla güç ver, tavşan! 1110 01:36:10,200 --> 01:36:11,971 Aferin evlat. 1111 01:36:13,724 --> 01:36:15,831 İşte Nidavellir bu! 1112 01:36:35,971 --> 01:36:38,899 - Kahretsin. - Kahretsin mi? O ne demek oluyor? 1113 01:36:38,924 --> 01:36:41,031 - Mekanizma bozuldu. - Ne? 1114 01:36:41,056 --> 01:36:43,190 İris kapalı olduğu için metal ısınamıyor. 1115 01:36:43,215 --> 01:36:44,821 Isınması ne kadar sürer? 1116 01:36:44,846 --> 01:36:47,063 Birkaç dakika, belki daha fazla. Ne oldu? 1117 01:36:49,306 --> 01:36:51,790 - Ben açık tutarım. - Bu intihar olur. 1118 01:36:51,815 --> 01:36:54,540 Thanos ile o balta olmadan karşılaşmak da öyle. 1119 01:37:03,734 --> 01:37:07,181 - Ne durumdasın Bruce? - Galiba alışıyorum. 1120 01:37:10,568 --> 01:37:14,641 Harika bir şey. Sanki Hulk gibiyim ama yeşil... 1121 01:37:17,961 --> 01:37:20,234 Bir şeyim yok. 1122 01:37:21,600 --> 01:37:24,194 Ağaçların bittiği yerden iki sıcaklık sinyali alıyorum. 1123 01:37:52,165 --> 01:37:54,415 Yanımızda olduğun için teşekkürler. 1124 01:37:54,557 --> 01:37:55,728 Elbette, kardeşim. 1125 01:38:16,523 --> 01:38:17,874 Diğer arkadaşın nerede? 1126 01:38:18,849 --> 01:38:21,242 Bedelini hayatınızla ödeyeceksiniz. 1127 01:38:22,218 --> 01:38:24,390 Thanos o taşı ele geçirecek. 1128 01:38:25,077 --> 01:38:26,359 Böyle bir şey olmayacak. 1129 01:38:26,384 --> 01:38:28,687 Artık Wakanda topraklarındasınız. 1130 01:38:29,171 --> 01:38:32,898 Thanos toz ve kandan başka bir şey elde edemeyecek. 1131 01:38:33,740 --> 01:38:34,968 Akıtacak... 1132 01:38:35,859 --> 01:38:38,124 ...yeterince kanımız var. 1133 01:38:49,175 --> 01:38:52,480 - Teslim mi oldular? - Pek sayılmaz. 1134 01:39:19,537 --> 01:39:21,081 Bu da ne? 1135 01:39:23,848 --> 01:39:25,347 Galiba onu kızdırdık. 1136 01:39:36,200 --> 01:39:37,941 Kendilerini öldürüyorlar. 1137 01:40:14,168 --> 01:40:15,681 Şunların dişlerini gördün mü? 1138 01:40:15,706 --> 01:40:18,276 Geri çekil, Sam. Kanatların zarar görecek. 1139 01:40:30,337 --> 01:40:32,913 Yüzbaşı, bunlar dağılıp arkamıza geçerlerse... 1140 01:40:32,938 --> 01:40:34,988 ...Vision ile aralarında hiçbir engel kalmaz. 1141 01:40:35,210 --> 01:40:37,009 O hâlde onları önümüzde tutsak iyi olur. 1142 01:40:37,034 --> 01:40:38,530 Bunu nasıl yapacağız? 1143 01:40:40,787 --> 01:40:42,218 Bariyeri kaldıracağız. 1144 01:40:44,787 --> 01:40:48,877 İşaretimle, kuzey batı 17. bölümü açın. 1145 01:40:49,264 --> 01:40:52,811 Teyit talep ediyoruz, Kralım. Bariyeri açın mı dediniz? 1146 01:40:53,082 --> 01:40:54,310 İşretimle. 1147 01:40:54,335 --> 01:40:56,553 Bu, Wakada'nın sonu olacak. 1148 01:40:57,597 --> 01:41:01,124 O hâlde tarihteki en asil son olur. 1149 01:41:13,901 --> 01:41:15,431 Wakanda çok yaşa! 1150 01:41:15,643 --> 01:41:17,438 Wakanda çok yaşa! 1151 01:41:28,268 --> 01:41:29,203 Şimdi! 1152 01:41:59,289 --> 01:42:02,233 - Ne kadar kaldı, Shuri? - Daha yeni başladım, abi. 1153 01:42:02,258 --> 01:42:03,999 Acele etsen iyi edersin. 1154 01:42:11,248 --> 01:42:13,318 Geçmiş babalarımız, bana güç verin. 1155 01:42:13,343 --> 01:42:15,128 Anladın mı evlat? 1156 01:42:15,332 --> 01:42:18,483 Bir yıldızın tüm gücünü üzerinde hissetmek üzeresin. 1157 01:42:19,272 --> 01:42:20,709 Bu seni öldürebilir. 1158 01:42:21,398 --> 01:42:22,920 Ölürsem tabii. 1159 01:42:23,898 --> 01:42:28,318 Evet, ölmek de bu oluyor. 1160 01:42:55,942 --> 01:42:58,135 Dayan, Thor! Dayan! 1161 01:43:48,358 --> 01:43:50,699 Thor? Bir şeyler söyle hadi. 1162 01:43:51,476 --> 01:43:52,809 Thor iyi misin? 1163 01:43:57,896 --> 01:44:01,423 - Galiba ölüyor. - Baltasına ihtiyacı var. 1164 01:44:02,801 --> 01:44:04,548 Sapı nerede bunun? 1165 01:44:07,293 --> 01:44:10,197 Ağaç! Sapını bulmama yardım et! 1166 01:45:18,280 --> 01:45:19,840 Çok fazlalar! 1167 01:45:48,086 --> 01:45:50,358 Şimdi boku yediniz işte! 1168 01:45:53,705 --> 01:45:55,780 Bana Thanos'u getirin! 1169 01:46:28,454 --> 01:46:29,565 Evet. 1170 01:46:33,042 --> 01:46:35,135 Thanos adı sana az gelir. 1171 01:46:37,417 --> 01:46:39,338 Anladığım kadarıyla Maw öldü. 1172 01:46:41,595 --> 01:46:44,299 Bugün bedeli gittikçe artmaya başladı. 1173 01:46:45,947 --> 01:46:48,292 Yine de görevini tamamlamış. 1174 01:46:48,689 --> 01:46:50,227 Bundan pişman olabilirsin. 1175 01:46:50,901 --> 01:46:54,182 Seni Mistik Sanatlar ustasıyla karşı karşıya getirmiş oldu. 1176 01:46:57,112 --> 01:46:58,963 Seni nereye getirdi sence? 1177 01:47:00,498 --> 01:47:03,612 Dur tahmin edeyim. Evine mi? 1178 01:47:07,702 --> 01:47:08,807 Evimdi. 1179 01:47:11,843 --> 01:47:13,385 Çok da güzeldi. 1180 01:47:15,769 --> 01:47:17,893 Titan çoğu gezegen gibiydi. 1181 01:47:18,409 --> 01:47:21,102 Sürüyle doyurulacak boğaz ve yetersiz kaynaklar. 1182 01:47:21,408 --> 01:47:24,674 Yok olma ile yüzleştiğimizde bir çözüm sundum. 1183 01:47:25,651 --> 01:47:26,838 Soy kırım mı? 1184 01:47:27,517 --> 01:47:31,837 Rastgele, tarafsız, adil. Zengin fakir ayırt etmeksizin. 1185 01:47:32,916 --> 01:47:34,971 Bana deli dediler. 1186 01:47:35,846 --> 01:47:38,619 Tahmin ettiğim şey oldu. 1187 01:47:40,721 --> 01:47:43,112 Tebrikler. Tam bir kahinsin. 1188 01:47:43,331 --> 01:47:44,766 Ben hayatta kalanım. 1189 01:47:44,791 --> 01:47:46,987 Trilyonlarca canlıyı katletmek isteyen birisin. 1190 01:47:47,276 --> 01:47:51,065 Altı taş ile tek parmak şıklatmamla yapabileceğim bunu. 1191 01:47:51,393 --> 01:47:54,322 Hepsinin varlığı son bulacak. Ben buna... 1192 01:47:55,159 --> 01:47:56,455 ...merhamet diyorum. 1193 01:47:58,181 --> 01:47:59,424 Sonra ne olacak? 1194 01:48:01,020 --> 01:48:02,627 Nihayet dinlenebileceğim. 1195 01:48:03,299 --> 01:48:06,510 Minnettar bir evrende güneşin doğumunu izleyeceğim. 1196 01:48:07,729 --> 01:48:11,135 En zor seçimler büyük bir kararlılık gerektirir. 1197 01:48:11,903 --> 01:48:16,947 Bizim kararlılığımızın seninkiyle aynı olduğunu göreceksin. 1198 01:48:18,074 --> 01:48:19,252 Bizim mi? 1199 01:48:25,189 --> 01:48:29,377 - Çocuk oyuncağı Quill. - Aynen. Onu kızdırmaksa öyle tabii! 1200 01:49:07,183 --> 01:49:08,059 Al bakalım! 1201 01:49:09,456 --> 01:49:11,114 Elini yumruk yapmasına engel ol. 1202 01:49:15,723 --> 01:49:16,700 Sihir! 1203 01:49:17,223 --> 01:49:18,200 Daha fazla sihir! 1204 01:49:19,011 --> 01:49:20,161 Sihirli tekme! 1205 01:49:20,559 --> 01:49:21,645 Sihirli... 1206 01:49:23,061 --> 01:49:24,153 Böcek. 1207 01:50:01,629 --> 01:50:04,172 - Vay vay vay. - Beni öldürmeliydin. 1208 01:50:04,197 --> 01:50:06,150 Parça ziyanı olurdu! 1209 01:50:11,612 --> 01:50:12,945 Gamora nerede? 1210 01:50:53,901 --> 01:50:55,025 Kontrolün altında mı? Uyanmasın sakın. 1211 01:50:55,050 --> 01:50:57,951 Acele edin. Çok güçlü. 1212 01:50:57,976 --> 01:51:01,917 Parker el at. Buraya gel. Daha fazla tutamaz. Hadi. 1213 01:51:08,993 --> 01:51:11,620 Yakalaması daha zor olur demiştim. Benim planımdı, kayıtlara geçsin. 1214 01:51:12,716 --> 01:51:14,417 Çok güçlü değilmişsin, değil mi? 1215 01:51:15,151 --> 01:51:16,612 Gamora nerede? 1216 01:51:17,505 --> 01:51:21,028 - Gamoram! - Hadi oradan! 1217 01:51:21,229 --> 01:51:22,401 Nerede? 1218 01:51:23,708 --> 01:51:26,628 - Istırap çekiyor. - Güzel. 1219 01:51:27,753 --> 01:51:28,753 O... 1220 01:51:29,003 --> 01:51:30,425 ...yas tutuyor. 1221 01:51:30,690 --> 01:51:34,542 Bu canavar yas tutacak neyi var ki? 1222 01:51:35,276 --> 01:51:36,628 Gamora... 1223 01:51:39,979 --> 01:51:40,964 Ne? 1224 01:51:41,245 --> 01:51:42,909 Onu Vormir'e götürmüştü. 1225 01:51:43,439 --> 01:51:45,370 Ruh Taşı ile geri döndü. 1226 01:51:46,276 --> 01:51:47,729 Gamora dönmedi. 1227 01:51:49,437 --> 01:51:52,823 Pekala, Quill. Sakin olman gerek, tamam mı? 1228 01:51:53,672 --> 01:51:57,062 Sakın elleme. Neredeyse çıkardık! 1229 01:51:58,589 --> 01:52:00,096 Yalan söylüyor de. 1230 01:52:01,850 --> 01:52:04,870 Pislik herif! Yapmadığını söyle! 1231 01:52:06,495 --> 01:52:09,542 Mecburdum... 1232 01:52:10,216 --> 01:52:11,339 Yapmış olamazsın. 1233 01:52:12,065 --> 01:52:13,487 Yapmış olamazsın. 1234 01:52:16,189 --> 01:52:18,651 - Yapmış olamazsın! - Quill! 1235 01:52:18,676 --> 01:52:21,050 Dur! Dur hemen! 1236 01:52:21,433 --> 01:52:22,436 - Dur! - Hayır! 1237 01:52:22,461 --> 01:52:24,151 Çıkıyor, az kaldı! Çıkıyor! 1238 01:52:27,488 --> 01:52:28,550 Tanrım! 1239 01:53:28,074 --> 01:53:30,838 Hadi gelsenize, uzaylı köpekler! 1240 01:53:33,636 --> 01:53:36,573 Gelin de görün! 1241 01:53:36,598 --> 01:53:38,385 Hadi! Gelin de görün! 1242 01:53:38,775 --> 01:53:41,221 - Silaha ne kadar istiyorsun? - Satılık değil. 1243 01:53:41,402 --> 01:53:43,463 Peki, kola ne kadar istiyorsun? 1244 01:53:44,995 --> 01:53:46,768 Alırım o kolu ben. 1245 01:53:55,993 --> 01:53:59,088 - Saç tıraşı yeni mi? - Sakalımı aynen kopyalamışsın. 1246 01:54:01,197 --> 01:54:03,385 Bu arada bu da arkadaşım. Ağaç. 1247 01:54:03,768 --> 01:54:05,885 Adım Groot! 1248 01:54:06,759 --> 01:54:08,190 Adım Steve Rogers. 1249 01:54:28,287 --> 01:54:30,619 Geri çekilin! Geri çekilin hemen! 1250 01:54:39,963 --> 01:54:41,986 Ateşi sol tarafa odakla, Sam. 1251 01:54:42,144 --> 01:54:43,869 Tamamdır. 1252 01:55:07,342 --> 01:55:09,045 Bunca zamandır ne diye yukarıdaydı bu? 1253 01:55:09,772 --> 01:55:12,131 Kız sahaya indir. Gir. 1254 01:55:44,032 --> 01:55:46,513 Millet, Vision'ın başı dertte. 1255 01:55:49,107 --> 01:55:50,427 Biri Vision'ı korusun. 1256 01:55:51,239 --> 01:55:53,263 - Ben hallediyorum. - Gidiyorum. 1257 01:55:58,731 --> 01:56:01,271 O yalnız ölecek. Sen de öyle. 1258 01:56:01,383 --> 01:56:02,888 O yalnız değil. 1259 01:56:28,872 --> 01:56:30,831 Hayır. Hayır, canım. Olmaz. 1260 01:56:30,856 --> 01:56:32,435 Bu, New York gibi olmayacak, dostum. 1261 01:56:32,460 --> 01:56:34,833 Bu zırh, Hulk'ı bile yerle bir etmişti. 1262 01:56:39,699 --> 01:56:42,497 Arkadaşlar, Vision'ın desteğe ihtiyacı var! 1263 01:56:44,333 --> 01:56:47,938 Hulk? Son saniyeye kadar ortaya çıkmıyorsun biliyorum. 1264 01:56:47,963 --> 01:56:51,177 Ama zamanı geldi. Son saniyenin içindeyiz artık. 1265 01:56:55,165 --> 01:56:57,067 Hulk! 1266 01:56:57,896 --> 01:56:58,700 Hulk! 1267 01:56:59,583 --> 01:57:01,380 Hayır! 1268 01:57:02,075 --> 01:57:05,093 Yapacağın işe, yeşil gerzek! 1269 01:57:05,118 --> 01:57:06,716 Kendi başıma hallederim. 1270 01:57:07,154 --> 01:57:08,106 Gel bakalım. 1271 01:57:21,754 --> 01:57:22,880 Görüşürüz. 1272 01:57:34,341 --> 01:57:36,786 Hulk, bu sorunu halletmemiz gerek, dostum. 1273 01:57:47,821 --> 01:57:50,466 Seni yaman bir makine sanıyordum. 1274 01:57:50,813 --> 01:57:53,458 Ama sen de her insan gibi ölüyorsun. 1275 01:58:01,894 --> 01:58:03,083 Git buradan! 1276 01:58:06,675 --> 01:58:07,583 Git! 1277 01:58:26,362 --> 01:58:27,766 Bu çok iğrençti işte. 1278 01:58:55,095 --> 01:58:56,798 Sana git demiştim. 1279 01:58:57,746 --> 01:58:59,461 Hayatın pazarlığı yapılmaz, Yüzbaşı. 1280 01:59:10,946 --> 01:59:12,712 Yakaladım seni. Seni de! 1281 01:59:13,397 --> 01:59:15,649 Kusura bakmayın, isimlerinizi hatırlayamadım. 1282 02:00:00,533 --> 02:00:02,563 Numaralarla dolusun sihirbaz. 1283 02:00:04,150 --> 02:00:07,711 Ama en büyük silahını hiç kullanmadın. 1284 02:00:10,407 --> 02:00:11,750 Sahte. 1285 02:00:19,386 --> 02:00:23,081 Bir daha bana ay fırlatırsan kontrolümü kaybedeceğim. 1286 02:00:23,114 --> 02:00:25,675 - Stark. - Beni tanıyor musun? 1287 02:00:26,176 --> 02:00:27,331 Evet. 1288 02:00:27,775 --> 02:00:30,878 Bilgiyle lanetlenen bir tek sen değilsin. 1289 02:00:31,769 --> 02:00:33,144 Benim tek lanetim sensin. 1290 02:00:35,366 --> 02:00:37,225 Gel bakalım! 1291 02:01:04,299 --> 02:01:06,760 Tüm bunlar tek damla kan içindi. 1292 02:01:50,576 --> 02:01:52,606 Saygımı kazandın Stark. 1293 02:01:53,976 --> 02:01:57,192 İşim bittiğinde insanlığın yarısı hâlâ hayatta olacak. 1294 02:02:02,740 --> 02:02:04,661 Umarım seni unutmazlar. 1295 02:02:14,662 --> 02:02:15,981 Dur! 1296 02:02:22,117 --> 02:02:23,489 Canını bağışlarsan... 1297 02:02:24,599 --> 02:02:26,357 ...Taş'ı veririm. 1298 02:02:30,020 --> 02:02:31,692 Başka numara olmasın. 1299 02:02:36,034 --> 02:02:37,059 Yapma. 1300 02:03:28,424 --> 02:03:30,241 Bir tane kaldı. 1301 02:03:40,158 --> 02:03:41,374 Nerede o? 1302 02:03:50,521 --> 02:03:52,085 Kayıp mı ettik? 1303 02:03:55,803 --> 02:03:57,397 Neden verdin? 1304 02:04:01,051 --> 02:04:02,826 Oyunun sonuna geldik artık. 1305 02:04:29,074 --> 02:04:30,458 Sen iyi misin? 1306 02:04:32,433 --> 02:04:34,600 Ne? Ne oldu? 1307 02:04:36,527 --> 02:04:37,678 O burada. 1308 02:04:48,629 --> 02:04:51,710 Herkes yanıma gelsin. Gelen var. 1309 02:04:54,330 --> 02:04:55,928 Ne oluyor be? 1310 02:05:22,253 --> 02:05:24,603 Yüzbaşı. Bu o. 1311 02:05:27,103 --> 02:05:29,954 Gözlerinizi dört açın. Dikkatli olun. 1312 02:05:54,511 --> 02:05:55,634 Wanda. 1313 02:05:56,297 --> 02:05:58,689 - Zamanı geldi. - Hayır. 1314 02:05:58,789 --> 02:06:01,001 Onu durduramazlar, Wanda. Ama biz yapabiliriz. 1315 02:06:01,290 --> 02:06:02,329 Bana bak. 1316 02:06:02,720 --> 02:06:04,196 Taşı yok etme gücüne sahipsin. 1317 02:06:04,221 --> 02:06:06,384 - Asla. - Mecbursun. Lütfen... 1318 02:06:08,396 --> 02:06:10,946 Zamanımız azalıyor. 1319 02:06:11,734 --> 02:06:14,157 - Yapamam. - Yapabilirsin. 1320 02:06:15,070 --> 02:06:16,242 Yapabilirsin. 1321 02:06:17,814 --> 02:06:20,712 Taşı ele geçirirse evrenin yarısı ölecek. 1322 02:06:22,547 --> 02:06:23,868 Bu adil değil. 1323 02:06:25,263 --> 02:06:27,376 Yapacak kişi sen olmamalıydın ama durum bu. 1324 02:06:28,790 --> 02:06:30,056 Sorun değil. 1325 02:06:31,631 --> 02:06:33,220 Canımı asla acıtmazsın. 1326 02:06:42,297 --> 02:06:43,954 Bir tek seni hissediyorum. 1327 02:08:06,884 --> 02:08:08,142 Sorun değil. 1328 02:08:17,952 --> 02:08:19,303 Sorun değil. 1329 02:08:23,480 --> 02:08:24,997 Seni seviyorum. 1330 02:08:54,416 --> 02:08:56,604 Anlıyorum, evladım. 1331 02:08:58,018 --> 02:08:59,824 Hem de herkesten daha iyi. 1332 02:09:01,136 --> 02:09:03,270 Asla anlayamazsın. 1333 02:09:08,032 --> 02:09:10,996 Bugün tahmin edebileceğinden daha fazlasını kayıp ettim. 1334 02:09:12,840 --> 02:09:15,207 Ama yas tutmaya zaman yok. 1335 02:09:17,475 --> 02:09:18,684 Artık... 1336 02:09:19,555 --> 02:09:21,567 ...zamanın kendisi bile yok. 1337 02:09:44,947 --> 02:09:46,263 Hayır! 1338 02:10:43,885 --> 02:10:45,430 Sana söylemiştim... 1339 02:10:46,736 --> 02:10:48,828 ...bunun için öleceksin diye. 1340 02:11:02,990 --> 02:11:04,805 Benim... 1341 02:11:07,139 --> 02:11:08,414 Benim... 1342 02:11:11,200 --> 02:11:14,414 Kafamı hedef almalıydın! 1343 02:11:16,358 --> 02:11:17,617 Hayır! 1344 02:11:50,729 --> 02:11:51,868 Kızım? 1345 02:11:59,591 --> 02:12:00,970 Yaptın mı? 1346 02:12:02,901 --> 02:12:03,822 Evet. 1347 02:12:12,326 --> 02:12:13,697 Neye mal oldu? 1348 02:12:17,418 --> 02:12:18,947 Her şeye. 1349 02:12:29,499 --> 02:12:30,751 Ne yaptın sen? 1350 02:12:32,186 --> 02:12:33,556 Ne yaptın dedim! 1351 02:12:47,388 --> 02:12:48,407 Nereye gitti? 1352 02:12:51,873 --> 02:12:52,869 Thor... 1353 02:12:56,017 --> 02:12:57,056 Nereye gitti? 1354 02:12:57,740 --> 02:12:58,611 Steve? 1355 02:13:33,754 --> 02:13:36,119 Ayağa kalk, General! Ayağa kalk! 1356 02:13:36,553 --> 02:13:38,337 Ölmenin sırası değil. 1357 02:13:50,408 --> 02:13:51,361 Kralım. 1358 02:13:53,048 --> 02:13:54,705 Adım Groot... 1359 02:13:55,148 --> 02:13:56,189 Hayır. 1360 02:13:57,187 --> 02:14:00,205 Hayır. 1361 02:14:00,230 --> 02:14:01,174 Groot. 1362 02:14:01,739 --> 02:14:02,813 Hayır... 1363 02:14:16,328 --> 02:14:17,462 Sam? 1364 02:14:21,579 --> 02:14:23,111 Sam neredesin? 1365 02:14:32,464 --> 02:14:34,649 Bir şey oluyor. 1366 02:14:46,790 --> 02:14:47,814 Quill? 1367 02:14:55,439 --> 02:14:57,961 - Kıpırdama Quill. - Dostum... 1368 02:15:02,052 --> 02:15:03,189 Tony. 1369 02:15:06,449 --> 02:15:08,634 Başka bir yolu yoktu. 1370 02:15:14,824 --> 02:15:16,056 Bay Stark? 1371 02:15:20,206 --> 02:15:21,791 Kendimi pek iyi hissetmiyorum. 1372 02:15:23,722 --> 02:15:27,644 - Bir şeyin yok. - Neler oluyor anlamadım. 1373 02:15:29,166 --> 02:15:32,189 Ölmek istemiyorum. Lütfen Bay Stark. 1374 02:15:32,214 --> 02:15:34,947 Ölmek istemiyorum. İstemiyorum. 1375 02:15:38,961 --> 02:15:40,869 Üzgünüm. 1376 02:15:55,725 --> 02:15:57,111 Başardı. 1377 02:16:21,974 --> 02:16:25,072 Ne bu? Neler oluyor? 1378 02:16:42,000 --> 02:16:43,443 Tanrım. 1379 02:17:34,077 --> 02:17:40,036 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder 1380 02:27:39,174 --> 02:27:41,947 - Hâlâ Stark'tan haber yok mu? - Henüz yok. 1381 02:27:41,972 --> 02:27:45,317 İki yarımküredeki tüm uyduları izliyorum ama bir şey yok. 1382 02:27:46,371 --> 02:27:47,330 Ne oldu? 1383 02:27:47,355 --> 02:27:49,763 Wakanda'da üzerinde düşman gemisi var. 1384 02:27:49,788 --> 02:27:51,943 New York'taki enerji sinyali ile aynı mı? 1385 02:27:51,983 --> 02:27:53,535 10 kat daha fazlası. 1386 02:27:54,838 --> 02:27:56,582 Clint'i ara. Onunla şeyde buluşa... 1387 02:28:10,678 --> 02:28:11,810 Bir şeyleri var mı? 1388 02:28:13,038 --> 02:28:14,342 İçeride kimse yok ki. 1389 02:28:24,266 --> 02:28:25,823 Merkezi ara. 1390 02:28:26,490 --> 02:28:27,654 Kırmızı kod ver. 1391 02:28:28,446 --> 02:28:29,516 Nick. 1392 02:28:31,141 --> 02:28:32,117 Hayır! 1393 02:28:47,131 --> 02:28:48,780 Olamaz! 1394 02:28:49,881 --> 02:28:50,873 Oros... 1395 02:28:59,448 --> 02:29:04,269 Gönderiliyor...