1
00:00:39,961 --> 00:00:44,154
Burası Asgard mülteci gemisi
Statesman.
2
00:00:46,961 --> 00:00:50,609
Saldırı altındayız.
Tekrarlıyorum, saldırı altındayız.
3
00:00:50,883 --> 00:00:53,648
Motorlar bozuldu.
Yaşam destek ünitesi kapanıyor.
4
00:00:54,448 --> 00:00:57,623
Bölgedeki bütün gemilerden
yardım talep ediyoruz.
5
00:00:57,648 --> 00:01:00,765
Asgard'a yirmi sıçrama noktası
uzaktayız.
6
00:01:01,354 --> 00:01:05,750
Mürettebat Asgardlı ailelerden oluşuyor.
Çok azımız asker.
7
00:01:05,775 --> 00:01:09,885
Bu bir savaş gemisi değil.
Tekrarlıyorum, bu bir savaş gemisi değil.
8
00:01:23,339 --> 00:01:26,557
Dinleyin ve sevinin.
9
00:01:30,001 --> 00:01:35,597
Şanlı Titan tarafından
kurtarılma ayrıcalığına eriştiniz.
10
00:01:38,133 --> 00:01:40,521
Bunu acı olarak görebilirsiniz.
11
00:01:41,547 --> 00:01:42,671
Hayır.
12
00:01:43,348 --> 00:01:45,580
Bir kurtuluş.
13
00:01:49,729 --> 00:01:55,603
Evren, sizin fedakârlıklarınız sayesinde
dengeye doğru bir adım attı.
14
00:01:56,916 --> 00:01:58,402
Gülümseyin.
15
00:01:59,292 --> 00:02:01,364
Ölümde bile...
16
00:02:01,646 --> 00:02:04,583
...Thanos'un çocukları oldunuz.
17
00:02:19,481 --> 00:02:22,052
Kaybetmenin nasıl olduğunu bilirim.
18
00:02:23,921 --> 00:02:26,821
Sonuna kadar
haklı olduğunuzu bile bile...
19
00:02:27,475 --> 00:02:30,157
...yine de kaybetmeyi.
20
00:02:38,110 --> 00:02:43,610
Korkudan dizlerinizin bağının
çözülmesi gibi.
21
00:02:45,469 --> 00:02:47,591
Sorarım size, nereye kadar?
22
00:02:49,120 --> 00:02:52,270
İster korkun ister kaçın...
23
00:02:52,592 --> 00:02:55,042
...kader yine de sizi bulur.
24
00:02:56,320 --> 00:02:58,286
Şimdiyse buraya geldi.
25
00:02:58,636 --> 00:03:00,602
Başka bir deyişle...
26
00:03:01,928 --> 00:03:03,464
...ben geldim.
27
00:03:08,757 --> 00:03:10,751
Çok konuşuyorsun.
28
00:03:11,555 --> 00:03:13,218
Tesseract.
29
00:03:13,406 --> 00:03:15,790
Yoksa kardeşinin kellesi gider.
30
00:03:20,227 --> 00:03:22,469
Kararını verdin mi?
31
00:03:23,816 --> 00:03:25,262
Verdim.
32
00:03:27,638 --> 00:03:28,764
Öldür gitsin.
33
00:03:43,846 --> 00:03:45,228
Tamam, dur!
34
00:03:48,550 --> 00:03:52,760
Tesseract bizde değil.
Asgard'da yok edildi.
35
00:04:03,195 --> 00:04:06,452
Gerçekten de çok kötü bir kardeşsin.
36
00:04:11,146 --> 00:04:15,294
Endişelenme kardeşim.
Güneş tekrar üzerimize doğacak.
37
00:04:16,985 --> 00:04:20,353
İyimserliğin çok yersiz, Asgardlı.
38
00:04:20,378 --> 00:04:24,289
Birincisi, ben Asgardlı değilim.
39
00:04:24,772 --> 00:04:26,132
İkincisi ise...
40
00:04:27,965 --> 00:04:29,348
...bizde Hulk var.
41
00:04:41,567 --> 00:04:43,341
Bırak eğlensin.
42
00:05:35,480 --> 00:05:36,876
Geçmiş babalarımız...
43
00:05:38,706 --> 00:05:43,747
...bırakın karanlık büyü
son bir kez daha içime dolsun.
44
00:05:58,697 --> 00:06:00,503
Bunu yapmayacaktın.
45
00:06:05,933 --> 00:06:07,580
Hayır!
46
00:06:17,025 --> 00:06:20,066
Bunun için öleceksin!
47
00:06:30,846 --> 00:06:32,898
Aciz kulunuz...
48
00:06:34,064 --> 00:06:36,987
...yüceliğinizin önünde diz çöküyor.
49
00:06:39,565 --> 00:06:42,844
Hiçbir canlı,
iki Sonsuzluk Taşı'na...
50
00:06:43,198 --> 00:06:44,909
...sahip olma kudretine...
51
00:06:45,347 --> 00:06:49,931
...veya şerefine nail olmadı.
52
00:06:53,529 --> 00:06:55,051
Evren...
53
00:06:55,547 --> 00:06:57,872
...avcunuzun içinde.
54
00:07:37,076 --> 00:07:39,803
Dünya'da iki Taş daha var.
55
00:07:41,389 --> 00:07:45,161
Bulun onları, çocuklarım,
ve Titan'a, bana getirin.
56
00:07:45,186 --> 00:07:49,146
- Baba, seni utandırmayacağız.
- Sakıncası yoksa araya gireceğim.
57
00:07:49,380 --> 00:07:50,833
Dünya'ya gidiyorsanız...
58
00:07:51,391 --> 00:07:53,068
...bir rehberiniz olsa iyi olur.
59
00:07:53,603 --> 00:07:56,102
O bölgede biraz tecrübem var.
60
00:07:56,127 --> 00:07:58,851
Başarısızlığı
tecrübeden sayıyorsan tabii.
61
00:07:58,876 --> 00:08:01,498
Tecrübeyi tecrübeden sayıyorum ben.
62
00:08:02,742 --> 00:08:04,354
Yüce Thanos.
63
00:08:04,548 --> 00:08:09,474
Ben, Loki, Asgard Prensi...
64
00:08:12,985 --> 00:08:14,282
...Odin'in oğlu...
65
00:08:18,092 --> 00:08:20,231
...Jotunheim'ın gerçek kralı...
66
00:08:20,653 --> 00:08:22,870
...Fesatlık Tanrı'sı...
67
00:08:23,312 --> 00:08:25,563
...huzurunuzda size...
68
00:08:26,364 --> 00:08:30,134
...ölümsüz sadakatimi sunuyorum.
69
00:08:40,845 --> 00:08:42,751
Ölümsüz mü?
70
00:08:45,996 --> 00:08:48,989
Kelimelerini daha dikkatli seçmelisin.
71
00:09:09,901 --> 00:09:11,146
Sen...
72
00:09:12,323 --> 00:09:13,852
...asla...
73
00:09:16,537 --> 00:09:17,623
...tanrı olamazsın.
74
00:09:43,835 --> 00:09:46,487
Bu sefer dirilme olmayacak.
75
00:10:09,879 --> 00:10:12,394
Olamaz.
Loki.
76
00:10:51,052 --> 00:10:53,904
Gerçekten hiç paran yok mu?
77
00:10:53,929 --> 00:10:57,233
Maddiyata bağlanmak
maneviyetten koparır.
78
00:10:57,258 --> 00:11:00,768
Dükkanda çalışanlara söylerim bunu.
Belki sana doğaüstü bir sandviç yaparlar.
79
00:11:00,793 --> 00:11:03,729
- Bekle. 200 kağıtım vardı.
- Dolar mı?
80
00:11:03,855 --> 00:11:05,403
- Rupi.
- Ne kadar ediyor?
81
00:11:05,697 --> 00:11:07,356
Bir buçuk dolar falan.
82
00:11:07,381 --> 00:11:11,286
- Neli istersin?
- Bana bir ton balıklı yaptır.
83
00:11:23,960 --> 00:11:25,591
Thanos geliyor.
84
00:11:26,271 --> 00:11:27,709
Geliyor.
85
00:11:31,574 --> 00:11:32,559
Kim?
86
00:11:33,497 --> 00:11:41,538
- İNTİKAMCILAR: SONSUZLUK SAVAŞI -
Çeviri: hasangdr & x@nder
87
00:11:42,035 --> 00:11:43,352
Yavaşlama.
Dalga geçmiyorum.
88
00:11:43,377 --> 00:11:45,058
- Anlamsız konuşuyorsun.
- Konuşmuyorum.
89
00:11:45,083 --> 00:11:47,886
Hani rüya görürken
rüyanda çişin gelir ya?
90
00:11:47,911 --> 00:11:48,711
Evet.
91
00:11:48,736 --> 00:11:52,676
Sonra, "Lavabo yok, ne yapacağım ben?!
Millet bakıyor!" olursun.
92
00:11:52,701 --> 00:11:55,820
Evet. Sonra uyanırsın,
gerçekten çişinin geldiğini anlarsın.
93
00:11:55,845 --> 00:11:58,314
- Aynen.
- Biliyorum. Herkese olur.
94
00:11:58,339 --> 00:12:00,137
Kesinlikle. Ben de
onu demeye çalışıyorum.
95
00:12:00,354 --> 00:12:04,591
Dün gece, rüyamda
bir çocuğumuz olmuştu.
96
00:12:04,973 --> 00:12:06,306
Çok gerçekçiydi.
97
00:12:06,596 --> 00:12:08,346
Şu cins amcanın adını koymuştuk.
98
00:12:08,371 --> 00:12:11,400
- Neydi adı? Morgan.
- Anlıyorum.
99
00:12:11,651 --> 00:12:14,911
Sen de uyandın ve gerçekten de...
100
00:12:15,191 --> 00:12:16,441
- Olacak mı?
- Anlıyorum.
101
00:12:16,466 --> 00:12:17,373
- Olacak mı?
- Hayır.
102
00:12:17,398 --> 00:12:20,851
- Rüyamda gördüm. Çok gerçekçiydi.
- Çocuk istiyorsan...
103
00:12:20,961 --> 00:12:22,404
...bunu yapmayacaktın.
104
00:12:23,015 --> 00:12:24,272
Bundan bahsettiğine sevindim.
105
00:12:24,297 --> 00:12:26,679
Bir şey değil bu.
Nanitler için kapsül sadece.
106
00:12:26,704 --> 00:12:29,512
- Hiç yardımcı olmuyor.
- Bir ek sadece.
107
00:12:29,537 --> 00:12:32,190
- İhtiyacın yok.
- Biliyorum, ameliyat olmuştum.
108
00:12:32,215 --> 00:12:35,459
Bizi korumaya çalışıyorum.
Geleceğimizi yani, hepsi bu.
109
00:12:35,484 --> 00:12:38,046
Olur da dolaptan şey yerine
bir canavar çıkarsa diye.
110
00:12:38,071 --> 00:12:39,658
Gömlek.
111
00:12:40,796 --> 00:12:42,483
Beni çok iyi biliyorsun.
112
00:12:42,770 --> 00:12:44,529
Bütün laflarımı tamamlıyorsun.
113
00:12:45,596 --> 00:12:50,588
- Dolabında gömlek olmalı.
- Evet. Asıl ne olmalı biliyor musun?
114
00:12:50,613 --> 00:12:52,954
Artık sürpriz olmamalı.
Bu gece güzel bir yemek yiyelim.
115
00:12:52,979 --> 00:12:55,709
Yüzüğünle hava atarsın.
Tamam mı?
116
00:12:55,734 --> 00:12:58,743
Bir daha hiç sürpriz olmamalı.
Asla. Söz veriyorum.
117
00:12:58,768 --> 00:13:00,424
- Öyle mi?
- Veriyorum.
118
00:13:02,458 --> 00:13:03,377
Teşekkür ederim.
119
00:13:03,402 --> 00:13:06,824
Tony Stark,
Ben, Dr. Stephen Strange.
120
00:13:06,945 --> 00:13:08,493
Benimle gelmen gerekiyor.
121
00:13:09,958 --> 00:13:12,688
Düğün için tebrikler bu arada.
122
00:13:12,713 --> 00:13:14,689
Affedersin.
Bilet falan mı satıyorsun?
123
00:13:14,714 --> 00:13:16,030
Yardımın gerekiyor.
124
00:13:16,777 --> 00:13:20,237
Evrenin kaderi tehlikede desek
abartmış olmayız.
125
00:13:20,254 --> 00:13:21,783
Kim oluyorsunuz peki siz?
126
00:13:23,382 --> 00:13:25,677
- Merhaba Tony.
- Bruce!
127
00:13:25,765 --> 00:13:28,220
- Pepper.
- Merhaba.
128
00:13:30,386 --> 00:13:32,013
Neyin var?
129
00:13:33,601 --> 00:13:35,651
Evren'in başlangıcında...
130
00:13:36,213 --> 00:13:39,792
...hiçbir şey yoktu.
Sonra boom!
131
00:13:40,443 --> 00:13:43,706
Büyük Patlama, altı temel kristali...
132
00:13:43,833 --> 00:13:46,588
...körpe evrene fırlattı.
133
00:13:47,683 --> 00:13:52,113
Bu Sonsuzluk Taşlarının her biri,
varoluşun bir temelini kontrol ediyor.
134
00:13:53,152 --> 00:13:54,324
Uzay.
135
00:13:55,448 --> 00:13:56,755
Gerçeklik.
136
00:13:58,173 --> 00:13:59,193
Güç.
137
00:14:00,495 --> 00:14:01,919
Ruh.
138
00:14:02,902 --> 00:14:04,063
Akıl.
139
00:14:05,948 --> 00:14:07,322
Ve Zaman.
140
00:14:16,970 --> 00:14:19,238
- Adını bir daha söyle.
- Thanos.
141
00:14:19,604 --> 00:14:22,859
Hastalığın teki, Tony. Gezegenleri
işgal edip istediğini ele geçiriyor.
142
00:14:22,884 --> 00:14:26,712
Nüfusun yarısını yok ediyor.
Loki'yi o gönderdi.
143
00:14:27,561 --> 00:14:30,447
New York'taki saldırı.
Onun işi.
144
00:14:31,037 --> 00:14:32,363
Gerçekleşiyor.
145
00:14:33,497 --> 00:14:35,356
- Ne kadar vaktimiz kaldı?
- Bilemiyoruz.
146
00:14:35,381 --> 00:14:36,846
Güç ve Uzay Taşı'nı ele geçirdi.
147
00:14:36,871 --> 00:14:39,745
Bu bile onu şu anda
evrendeki en güçlü canlı yapıyor.
148
00:14:39,770 --> 00:14:42,754
Bütün altı Taşı da
eline geçirirse, Tony...
149
00:14:42,779 --> 00:14:46,520
Yaşayan her canlıyı yok edebilir.
150
00:14:46,545 --> 00:14:48,461
Yaşayan her canlı mı dedin cidden?
151
00:14:48,486 --> 00:14:50,715
Sen de cidden
Kainatın Kazanı'na mı yaslanıyorsun?
152
00:14:50,740 --> 00:14:51,751
Bu o muymuş?
153
00:14:54,869 --> 00:14:56,742
Buna ses etmeyeceğim.
154
00:14:58,935 --> 00:15:01,996
Madem Thanos'a altı taş gerekiyor
bunu çöp öğütücüye atalım o zaman.
155
00:15:02,021 --> 00:15:03,036
Yapamayız.
156
00:15:03,061 --> 00:15:06,126
Zaman Taşı'nı canımız pahasına
korumak için yemin ettik.
157
00:15:06,151 --> 00:15:09,883
Ben de süt içmeyeceğim diye yemin ettim.
Sonra Ben & Jerry bir içeceğe adımı verdi.
158
00:15:09,908 --> 00:15:11,608
- Ekstra Fındıklı Stark.
- Fena değil.
159
00:15:11,633 --> 00:15:12,759
Biraz fazla iriler.
160
00:15:12,784 --> 00:15:14,866
Bizim favorimiz çok pişmiş
Hunka-Hulka karamel.
161
00:15:14,891 --> 00:15:17,382
- Öyle bir şey mi var?
- Demek istediğim, her şey değişir.
162
00:15:17,407 --> 00:15:20,209
Zaman Taşı'nı
koruma yeminimiz değişemez.
163
00:15:20,234 --> 00:15:22,251
Bu Taş, Thanos'u yenmek için
elimizdeki en büyük fırsat olabilir.
164
00:15:22,276 --> 00:15:25,525
Aynı şekilde onun bizi yenmesi için de
en büyük fırsatı olabilir.
165
00:15:25,550 --> 00:15:27,112
Biz işimizi yapmazsak eğer.
166
00:15:27,137 --> 00:15:29,927
Balondan hayvan yapmak dışında
nedir sizin işiniz?
167
00:15:30,907 --> 00:15:33,473
Bu boyutu korumak, adi herif.
168
00:15:33,498 --> 00:15:36,301
Bu tartışmaya
hemen son verebilir miyiz?
169
00:15:36,326 --> 00:15:39,961
Önemli olan Taş'ın bizde olması.
Nerede olduğunu biliyoruz.
170
00:15:39,986 --> 00:15:42,454
Akıl Taşı ise
Vision ile dışarıda bir yerde.
171
00:15:42,479 --> 00:15:44,834
Hemen onu bulmamız gerek.
172
00:15:44,982 --> 00:15:47,572
- Orada bir sorun var.
- Nasıl yani?
173
00:15:47,597 --> 00:15:50,213
Vision, iki hafta önce
vericisini kapattı.
174
00:15:50,386 --> 00:15:52,102
- Çevrimdışı şu anda.
- Ne?
175
00:15:52,469 --> 00:15:56,226
- Tony, yine süper robot mu kaybettin?
- Kaybetmedim. Ondan fazlası hem.
176
00:15:56,251 --> 00:15:58,731
- Evrimleşiyor.
- Vision'ı kim bulabilir peki?
177
00:16:01,193 --> 00:16:02,185
Lanet olsun.
178
00:16:03,279 --> 00:16:05,840
- Steve Rogers kesin.
- Harika.
179
00:16:05,864 --> 00:16:08,558
Belki.
Ama...
180
00:16:12,089 --> 00:16:13,196
Ara hadi.
181
00:16:14,013 --> 00:16:15,167
O kadar kolay değil.
182
00:16:16,336 --> 00:16:19,129
- Olanları konuşmamıştık, değil mi?
- Hayır.
183
00:16:19,154 --> 00:16:21,461
İntikamcılar dağıldı.
Bitirdik.
184
00:16:21,841 --> 00:16:22,963
Dağıldı mı?
185
00:16:24,786 --> 00:16:28,922
- Grup gibi mi? Beatles gibi mi?
- Yüzbaşı ile fena bozuştuk.
186
00:16:29,809 --> 00:16:31,653
Şu anda küs sayılırız.
187
00:16:32,409 --> 00:16:34,768
Tony, beni iyi dinle.
188
00:16:36,060 --> 00:16:37,532
Thor öldü.
189
00:16:39,075 --> 00:16:42,562
Thanos geliyor.
Kiminle küs olduğun önemli değil.
190
00:16:59,005 --> 00:17:00,291
Kapaklı telefon.
191
00:17:21,109 --> 00:17:23,963
Doktor, az önce saçını
sen oynatmadın, değil mi?
192
00:17:24,497 --> 00:17:26,840
Şu anda oynatmıyorum.
193
00:17:59,274 --> 00:18:00,734
İyi misin?
194
00:18:02,360 --> 00:18:05,227
- Yardım edin. Wong, Doktor.
- Tamamdır.
195
00:18:05,252 --> 00:18:08,099
- Friday, neler oluyor?
- Bilmiyorum, öğrenmeye çalışıyorum.
196
00:18:08,528 --> 00:18:11,366
O Zaman Taşı'nı cebine koysan
iyi olur, Doktor!
197
00:18:11,493 --> 00:18:12,861
Kullanmam gerekebilir.
198
00:18:40,113 --> 00:18:42,688
Ned.
Dikkatleri dağıtman gerekiyor.
199
00:18:42,713 --> 00:18:44,023
Ha siktir!
200
00:18:44,237 --> 00:18:48,735
Hepimiz öleceğiz!
Uzay gemisine bakın!
201
00:18:57,082 --> 00:19:00,440
Ne oluyor çocuklar?
Hiç uzay gemisi görmediniz mi?
202
00:19:12,596 --> 00:19:16,402
Friday, cadde 43'ün güneyindeki
herkesi tahliye et. Ekiplere haber ver.
203
00:19:16,427 --> 00:19:17,591
Başüstüne.
204
00:19:45,840 --> 00:19:48,688
Dinleyin ve sevinin.
205
00:19:50,112 --> 00:19:54,162
Thanos'un Çocuklarının elinde
ölmek üzeresiniz!
206
00:19:54,703 --> 00:19:59,320
Önemsiz hayatlarınız önemli bir davaya
katkı sağlayacağı için sevi...
207
00:19:59,345 --> 00:20:02,174
Üzgünüm, Dünya kapalı bugün.
208
00:20:02,199 --> 00:20:05,207
Eşyalarınızı alıp buradan defolun.
209
00:20:05,232 --> 00:20:06,568
Taş Koruyucusu...
210
00:20:07,082 --> 00:20:09,456
...bu çenesiz hayvan
senin adına mı konuşuyor?
211
00:20:09,481 --> 00:20:11,513
Tabii ki de hayır.
Kendi adıma konuşabilirim.
212
00:20:11,628 --> 00:20:14,725
Bu şehire ve gezegene giriş yasak.
213
00:20:14,944 --> 00:20:16,967
Kaybol buradan diyor, Squidward!
214
00:20:16,992 --> 00:20:18,258
Heyecanımı bitirdi.
215
00:20:18,951 --> 00:20:20,460
Taş'ı getir.
216
00:20:21,907 --> 00:20:23,272
Banner, katılmak ister misin?
217
00:20:24,513 --> 00:20:27,195
Hayır, istemem.
Ama hiçbir zaman istediğim olmaz.
218
00:20:27,220 --> 00:20:28,080
Aynen öyle.
219
00:20:30,407 --> 00:20:33,505
Uzun zaman oldu.
Seni tekrar görmek güzel dostum.
220
00:20:34,353 --> 00:20:37,503
Konsantre olmam gerekiyor.
221
00:20:37,528 --> 00:20:39,114
Hadi.
Hadi be.
222
00:20:42,316 --> 00:20:43,665
Nerede hani adamın?
223
00:20:44,972 --> 00:20:46,555
Bilmiyorum.
Aramızda bir sorun var.
224
00:20:46,580 --> 00:20:49,381
Sorunun sırası değil.
Asıl sorun orada. Hadi canım.
225
00:20:56,572 --> 00:20:58,472
Dostum, beni büyücülere
rezil ediyorsun.
226
00:20:59,153 --> 00:21:01,621
- Yapamıyorum.
- Dert değil. Geri çekil.
227
00:21:01,646 --> 00:21:04,259
- Onu korur musun? Teşekkürler.
- Korurum ben.
228
00:21:32,473 --> 00:21:35,868
- Nereden çıktı bunlar?
- Nanoteknoloji. Beğendin mi?
229
00:21:39,439 --> 00:21:43,126
Dr. Banner, yeşil arkadaşınızla
bize katılamayacaksınız.
230
00:21:52,723 --> 00:21:55,617
- Taş'ı buradan götürmen gerek.
- Benimle kalıyor.
231
00:21:55,642 --> 00:21:56,941
Kesinlikle.
Hoşça kal.
232
00:22:06,393 --> 00:22:08,918
Tony, iyi misin?
Ne durumdayız? İyi mi kötü mü?
233
00:22:08,943 --> 00:22:11,354
Çok iyi. Çok çok iyi.
Yardım etmeyi düşünüyor musun?
234
00:22:11,379 --> 00:22:12,610
Deniyorum.
Çıkmıyor dışarı.
235
00:22:14,058 --> 00:22:15,054
Çekiç geliyor!
236
00:22:23,073 --> 00:22:26,045
Hadi, Hulk.
Ne yapıyorsun bana?
237
00:22:26,070 --> 00:22:28,445
Çık hadi!
238
00:22:28,470 --> 00:22:30,907
Hayır!
239
00:22:34,522 --> 00:22:36,233
Ne demek hayır?
240
00:22:42,203 --> 00:22:45,273
- N'aber dostum. Nasılsınız Bay Stark?
- Evlat, sen nereden çıktın?
241
00:22:45,297 --> 00:22:46,537
Okul gezisinden...
242
00:22:48,477 --> 00:22:50,907
Bu elemanın olayı ne Bay Stark?
243
00:22:50,932 --> 00:22:54,399
Uzaydan, bir büyücünün
kolyesini çalmaya geldi.
244
00:23:20,904 --> 00:23:25,011
Güçlerin çok ilginçler.
Çocuklar seni çok seviyor olmalı.
245
00:23:27,539 --> 00:23:31,974
- Basit bir büyü ama kırması çok zordur.
- O zaman cesedinden söküp alırım!
246
00:23:44,331 --> 00:23:50,013
Ölü bir adamın büyüsünü kaldırmanın
ne kadar zor olduğunu göreceksin.
247
00:23:50,038 --> 00:23:52,227
Ölmüş olmayı dileyeceksin.
248
00:24:02,230 --> 00:24:03,487
Hayır!
249
00:24:06,975 --> 00:24:09,180
- Evlat, büyücü bu! İş başına!
- Gidiyorum!
250
00:24:17,748 --> 00:24:18,961
Hiç hoş değil.
251
00:24:23,379 --> 00:24:24,446
Yakaladım!
252
00:24:34,299 --> 00:24:38,329
- Bay Stark? Beni ışınlıyorlar!
- Dayan, evlat!
253
00:24:58,273 --> 00:24:59,858
Wong, düğünüme davetlisin!
254
00:25:07,641 --> 00:25:09,307
Bana biraz güç ver, Friday.
255
00:25:17,734 --> 00:25:19,503
17-A'yı aç.
256
00:25:31,988 --> 00:25:33,856
Evlat, bırak orayı.
Seni yakalayacağım.
257
00:25:33,881 --> 00:25:35,721
Ama büyücüyü kurtar demiştin!
258
00:25:36,661 --> 00:25:37,840
Nefes alamıyorum.
259
00:25:38,397 --> 00:25:40,506
Çok yüksektesin.
Hava azalıyor.
260
00:25:41,292 --> 00:25:43,797
Evet, mantıklı.
261
00:26:00,622 --> 00:26:02,973
Bay Stark, burası yeni araba kokuyor.
262
00:26:02,998 --> 00:26:04,948
Artık büyük adam oldun, evlat.
Friday, onu eve gönder.
263
00:26:04,973 --> 00:26:05,773
Başüstüne.
264
00:26:06,300 --> 00:26:07,603
Yapma ama!
265
00:26:15,808 --> 00:26:17,971
Patron, Bayan Potts'tan telefon var.
266
00:26:17,996 --> 00:26:20,701
Tony? Tanrım! İyi misin?
Neler oluyor?
267
00:26:20,726 --> 00:26:23,670
İyiyim ben. Ama 8:30'daki randevuyu
ertelememiz gerekebilir.
268
00:26:23,695 --> 00:26:27,917
- Neden? - Muhtemelen
zamanında yetişemeyeceğim.
269
00:26:28,631 --> 00:26:30,931
- O gemide değilim de.
- Gemideyim.
270
00:26:30,956 --> 00:26:33,016
Tanrım.
O gemide olmadığını söyle.
271
00:26:33,041 --> 00:26:34,786
Canım, özür dilerim.
Özür dilerim.
272
00:26:34,811 --> 00:26:36,364
- Bunu nasıl söyleyeceğim bilmiyorum.
- Geri dön, Tony!
273
00:26:36,389 --> 00:26:39,055
Hemen geri dön
yoksa seni mahvederim.
274
00:26:39,080 --> 00:26:40,384
Geri dön!
275
00:26:40,409 --> 00:26:42,087
Patron, bağlantı kesiliyor.
276
00:26:42,957 --> 00:26:44,578
Benim bağlantım da kesiliyor.
277
00:26:53,548 --> 00:26:55,087
Aman Tanrım!
278
00:26:59,195 --> 00:27:01,179
Otobüsten hiç inmemeliydim.
279
00:27:15,493 --> 00:27:18,686
- Nereye gidiyorsun?
- Zaman Taşı çalındı.
280
00:27:18,955 --> 00:27:20,742
Sanctum savunmasız kaldı.
281
00:27:21,234 --> 00:27:22,461
Sen ne yapacaksın?
282
00:27:23,470 --> 00:27:25,238
Telefon edeceğim.
283
00:27:38,190 --> 00:27:40,855
UZAY
284
00:28:05,379 --> 00:28:06,802
Söyle hadi, Drax!
285
00:28:19,277 --> 00:28:20,732
Bunu neden yapıyorduk?
286
00:28:20,757 --> 00:28:23,511
Yardım çağrısı aldık, Rocket.
Birileri ölüyor olabilir.
287
00:28:23,536 --> 00:28:27,315
- Onu biliyorum, biz niye bir şey yapıyoruz?
- Çünkü bizler iyiyiz.
288
00:28:27,683 --> 00:28:30,467
Hem yardım ettiğimiz için
belki bize üç beş bir şeyler atarlar.
289
00:28:30,491 --> 00:28:34,082
- Ama amacımız bu değil.
- Amacımız bu değil. Ama işte...
290
00:28:34,107 --> 00:28:36,192
- Bir şey vermezlerse...
- Gemilerini çalarız!
291
00:28:36,217 --> 00:28:39,337
- Aynen öyle!
- Bingo! - Evvet!
292
00:28:42,340 --> 00:28:43,922
Yaklaşıyoruz.
293
00:28:44,332 --> 00:28:46,831
Pekala, Koruyucular.
Bu tehlikeli olabilir, unutmayın.
294
00:28:46,856 --> 00:28:49,087
O yüzden ciddi bir ifade takınalım.
295
00:28:54,181 --> 00:28:57,182
Groot, kaldır o şeyi.
Bir daha söylemeyeceğim.
296
00:28:57,340 --> 00:28:59,559
- Groot.
- Adım Groot!
297
00:28:59,584 --> 00:29:01,954
- Terbiyesiz!
- Oha.
298
00:29:01,979 --> 00:29:03,798
Senin dilin çok uzamış, evlat.
299
00:29:03,823 --> 00:29:07,237
Ergenliğe girdiğinden beri
tam bir pislik oldun.
300
00:29:07,470 --> 00:29:10,642
Böyle devam et, o şeyi
kafanda parçalayacağım!
301
00:29:17,906 --> 00:29:19,439
Neler olmuş?
302
00:29:23,140 --> 00:29:25,530
Aman Tanrım!
303
00:29:30,182 --> 00:29:32,385
Anlaşılan kimse bize
bir şey vermeyecek.
304
00:29:34,288 --> 00:29:37,343
Silecekleri çalıştır!
Temizle şunu!
305
00:29:44,228 --> 00:29:46,906
Bu adam hâlâ nasıl hayatta olabilir?
306
00:29:47,183 --> 00:29:50,436
Adam değil bu.
Sensin adam.
307
00:29:50,830 --> 00:29:53,676
Bu bir erkek.
308
00:29:54,584 --> 00:29:58,110
- Yakışıklı, kaslı bir erkek.
- Ben de kaslıyım.
309
00:29:58,135 --> 00:30:01,127
Kimi kandırıyorsun, Quill?
Kilodan boynun görünmüyor.
310
00:30:01,152 --> 00:30:04,600
- Tabii tabii.
- Doğru. Biraz şiştin. - Ne?
311
00:30:06,858 --> 00:30:08,735
Gamora, sence ben...
312
00:30:11,060 --> 00:30:14,566
Huzursuz.
Sinirli.
313
00:30:14,719 --> 00:30:18,105
Büyük bir kayıp
ve suçluluk hissediyor.
314
00:30:18,554 --> 00:30:21,501
Sanki bir korsanla meleğin çocuğu.
315
00:30:21,526 --> 00:30:24,492
Vay be. Resmen aklım
başıma geldi. Tamamdır.
316
00:30:24,517 --> 00:30:26,028
Gidip spora yazılacağım.
317
00:30:26,266 --> 00:30:28,639
Kendimi vereceğim.
Dambıl alacağım.
318
00:30:28,664 --> 00:30:30,114
Dambıl yenilmez, biliyorsun değil mi?
319
00:30:30,139 --> 00:30:33,483
Kasları sanki metal
Cotati fiberinden yapılmış.
320
00:30:33,508 --> 00:30:35,515
Adamın kaslarına masaj yapmayı bırak.
321
00:30:37,369 --> 00:30:38,248
Uyandır.
322
00:30:41,130 --> 00:30:42,284
Uyan.
323
00:30:59,555 --> 00:31:01,584
Siz de kimsiniz be?
324
00:31:04,672 --> 00:31:08,097
Thanos'u tanıdığım süre boyunca
sadece tek bir amacı oldu.
325
00:31:08,438 --> 00:31:12,234
Yaşayanların yarısını yok ederek
evrene denge getirmek.
326
00:31:12,829 --> 00:31:17,261
Gezegen gezegen gezip
katliam yaparak canlıları öldürürdü.
327
00:31:17,286 --> 00:31:18,487
Benimki de dahil.
328
00:31:18,512 --> 00:31:20,631
Altı Sonsuzluk Taşı'nı da
ele geçirirse...
329
00:31:20,656 --> 00:31:23,220
...böyle parmağını şıklatarak
yapabilir bunu.
330
00:31:23,678 --> 00:31:26,229
Thanos'u çok da iyi tanıyorsun.
331
00:31:26,613 --> 00:31:27,655
Gamora...
332
00:31:28,729 --> 00:31:30,552
...Thanos'un kızı.
333
00:31:34,284 --> 00:31:36,617
Baban, kardeşimi öldürdü.
334
00:31:36,701 --> 00:31:38,032
Amanın.
335
00:31:38,190 --> 00:31:42,058
Teknik olarak üvey babası.
O da senin gibi nefret ediyor.
336
00:31:45,586 --> 00:31:46,985
Aileler sorunlu olabilir.
337
00:31:47,162 --> 00:31:50,674
Babam ölmeden önce bana,
üvey kız kardeşimin olduğunu...
338
00:31:50,699 --> 00:31:54,837
...Hel'e hapsettiğini söyledi.
Sonra kardeşim geri dönüp...
339
00:31:54,999 --> 00:31:57,730
...gözümü deşti.
Onu öldürmek zorunda kalmıştım.
340
00:31:57,755 --> 00:31:59,558
Hayat bu işte, elden bir şey gelmez.
341
00:31:59,954 --> 00:32:01,304
Devam eder gider.
342
00:32:01,928 --> 00:32:04,726
- Acını anlıyorum.
- Acını ben de anlıyorum.
343
00:32:04,751 --> 00:32:08,278
Çünkü -bu bir yarışma değil tabii-
ben de çok şey yaşadım.
344
00:32:08,303 --> 00:32:09,873
Babam annemi öldürmüştü.
345
00:32:09,898 --> 00:32:12,953
Ben de onu öldürmek zorundaydım.
Çok zor bir durumdu.
346
00:32:12,969 --> 00:32:15,513
Muhtemelen kardeş öldürmekten
daha zordu.
347
00:32:16,048 --> 00:32:19,063
Ayrıca, benim iki gözüme de
bir şey olmadı.
348
00:32:19,242 --> 00:32:21,517
Bana çekiç lazım, kaşık değil.
349
00:32:22,584 --> 00:32:23,741
Nasıl açılıyor bu?
350
00:32:23,766 --> 00:32:27,317
Dört haneli bir şifresi falan mı var?
351
00:32:27,342 --> 00:32:31,041
- Doğum günü mesela.
- Ne yapıyorsun acaba?
352
00:32:31,066 --> 00:32:32,331
Kapsülünüzü alıyorum.
353
00:32:33,792 --> 00:32:35,018
Alamazsın!
354
00:32:36,717 --> 00:32:40,858
Kapsülümüzü alamazsın, bayım!
355
00:32:42,651 --> 00:32:45,289
Quill, sesini mi
kalınlaştırıyorsun sen?
356
00:32:46,620 --> 00:32:48,131
- Hayır.
- Yapıyorsun.
357
00:32:48,253 --> 00:32:51,296
Tanrı adamı taklit ediyorsun.
Çok garip.
358
00:32:51,321 --> 00:32:53,543
- Hayır, etmiyorum.
- Yine yaptı bak!
359
00:32:53,568 --> 00:32:55,410
Bu normal sesim!
360
00:33:00,814 --> 00:33:03,657
- Dalga mı geçiyorsun benimle?
- Dalga mı geçiyorsun benimle?
361
00:33:03,682 --> 00:33:05,468
Dur.
Yine yapıyorsun.
362
00:33:05,889 --> 00:33:07,904
Bana benzemeye çalışıyor.
363
00:33:07,929 --> 00:33:09,651
- Kesin şunu!
- O başlattı.
364
00:33:09,676 --> 00:33:13,987
Thanos'u durdurmamız gerek.
Nereye gittiğini bulmalıyız bu yüzden.
365
00:33:14,012 --> 00:33:15,257
Hiçbir Yer'e gidiyor.
366
00:33:15,457 --> 00:33:19,296
- Bir yere gitmesi gerek ama.
- Öyle değil. Hiçbir Yer'e mi?
367
00:33:19,411 --> 00:33:21,968
Bir yer orası. Gitmiştik.
Berbat bir yer.
368
00:33:22,285 --> 00:33:24,905
- Kusura bakma, o bizim yemeğimiz.
- Artık değil.
369
00:33:25,256 --> 00:33:26,226
Thor.
370
00:33:26,766 --> 00:33:30,691
- Hiçbir Yer'e neden gidiyor?
- Çünkü Gerçeklik Taşı yıllardır...
371
00:33:30,716 --> 00:33:33,592
...Koleksiyoncu denilen adamın yanında
güvenle saklanıyor.
372
00:33:33,617 --> 00:33:35,659
Koleksiyoncu'da ise güvende değildir.
373
00:33:35,684 --> 00:33:37,996
- Sadece bir aptal ona Taş teslim eder.
- Ya da bir dahi.
374
00:33:38,021 --> 00:33:40,872
Diğer Taşların peşine düşmediğini
nereden biliyorsun?
375
00:33:41,437 --> 00:33:43,811
Toplamda altı Taş var.
376
00:33:44,116 --> 00:33:48,109
Thanos, geçen hafta
Xandar'ı mahvederek...
377
00:33:48,134 --> 00:33:50,053
...Güç Taşı'nı ele geçirmişti zaten.
378
00:33:50,078 --> 00:33:55,167
Gemimi ve halkımın yarısını yok ederek de
Uzay Taşı'nı benden çaldı.
379
00:33:55,397 --> 00:33:58,346
Zaman ve Akıl Taşı ise Dünya'da,
İntikamcılarla birlikte güvende.
380
00:33:58,371 --> 00:34:00,633
- İntikamcılar mı?
- Dünyanın en büyük kahramanları.
381
00:34:00,658 --> 00:34:03,527
- Kevin Bacon gibi mi?
- O da ekipte olabilir. Bilmiyorum.
382
00:34:03,552 --> 00:34:04,593
Bir süredir gitmedim.
383
00:34:04,618 --> 00:34:07,038
Son olarak, Ruh Taşı'nı ise
kimse görmedi bugüne kadar.
384
00:34:07,063 --> 00:34:08,549
Kimse nerede olduğunu bile bilmiyor.
385
00:34:08,734 --> 00:34:12,225
Bu yüzden onu ele geçiremez.
Bu yüzden Hiçbir Yer'e gidiyor.
386
00:34:12,250 --> 00:34:15,654
Yani Gerçeklik Taşı'nın peşinde.
Rica ederim.
387
00:34:15,679 --> 00:34:18,523
- O zaman biz de Hiçbir Yer'e gitmeliyiz.
- Yanlış cevap.
388
00:34:18,805 --> 00:34:22,519
- Gitmemiz gereken yer Nidavellir.
- Bu uydurma bir isim!
389
00:34:22,544 --> 00:34:26,546
- Bütün isimler uydurmadır.
- Nidavellir gerçek mi? Ciddi misin?
390
00:34:26,571 --> 00:34:29,062
O yer bir efsanedir.
Evrenin en güçlü...
391
00:34:29,087 --> 00:34:34,071
...en korkunç silahını yaparlar orada.
Ben oraya gitmeyi daha çok isterim.
392
00:34:34,096 --> 00:34:36,538
Tavşan haklı. Aranızda
en zekisi olduğu apaçık.
393
00:34:36,563 --> 00:34:37,363
Tavşan mı?
394
00:34:37,388 --> 00:34:40,117
Sadece cüce Eitri
istediğim silahı yapabilir.
395
00:34:40,328 --> 00:34:42,620
- Kaptan siz misiniz, efendim?
- Çıkarımların çok iyi.
396
00:34:42,645 --> 00:34:45,832
Asil bir lidere benziyorsunuz.
Nidavellir yolculuğuma eşlik eder misiniz?
397
00:34:45,857 --> 00:34:49,752
Kaptana sorayım bir.
Dur ya, o benim. Tabii ki de ederim.
398
00:34:49,777 --> 00:34:52,309
- Harika.
- Ama Kaptan benim.
399
00:34:52,334 --> 00:34:53,925
- Kes!
- O benim çantam.
400
00:34:53,950 --> 00:34:56,500
- Geç otur yerine.
- Bu benim gemim!
401
00:34:56,525 --> 00:34:58,243
Ben o yere gitmiyorum...
402
00:34:59,219 --> 00:35:01,590
Nasıl bir silahtan
bahsediyoruz burada?
403
00:35:01,615 --> 00:35:03,504
Thanos'u öldürebilecek bir silah.
404
00:35:03,529 --> 00:35:05,528
Hepimizde öyle bir silah olması
gerekmiyor mu?
405
00:35:05,553 --> 00:35:07,554
Hayır.
Sizde onu kullanacak güç yok.
406
00:35:07,579 --> 00:35:10,030
Vücudunuz parçalanır,
aklınızı yitirirsiniz.
407
00:35:10,055 --> 00:35:13,008
- Şimdi daha çok istiyor olmam tuhaf mı?
- Birazcık.
408
00:35:13,033 --> 00:35:16,446
Hiçbir Yer'e gitmezsek
Thanos bir Taş'ı daha ele geçirecek.
409
00:35:16,471 --> 00:35:19,078
- Durdurulamayacak kadar güçlü olacak.
- Güçlü zaten.
410
00:35:19,103 --> 00:35:20,522
Benim bir çözümüm var.
411
00:35:20,547 --> 00:35:24,166
İki gemimiz ve fazla sayıda moron var.
412
00:35:24,191 --> 00:35:26,676
Ben ve Groot, buradaki
Korsan-Melek çocuğuyla gideceğiz.
413
00:35:26,701 --> 00:35:30,245
Moronlar ise Hiçbir Yer'e gidip
Thanos'u durdurmaya çalışacak.
414
00:35:30,347 --> 00:35:32,501
- Olur mu? Olur.
- Hem de nasıl olur.
415
00:35:32,526 --> 00:35:33,657
Haberin olsun.
416
00:35:34,401 --> 00:35:37,132
Thanos orada olmadığı için
onunla gittiğini biliyorum.
417
00:35:37,157 --> 00:35:41,351
Kaptanınla böyle
konuşmaman gerekir, Quill.
418
00:35:41,871 --> 00:35:43,248
Hadi, Groot.
419
00:35:43,749 --> 00:35:46,246
Bırak artık o oyunu.
Kafan patates olacak.
420
00:35:50,112 --> 00:35:54,151
Elveda ve iyi şanslar, moronlar.
Hoşça kalın.
421
00:36:08,935 --> 00:36:09,929
Vis?
422
00:36:10,567 --> 00:36:12,366
Taş mı yine?
423
00:36:12,772 --> 00:36:14,380
Sanki benimle konuşuyor.
424
00:36:14,928 --> 00:36:16,439
Ne diyor?
425
00:36:17,534 --> 00:36:20,461
Bilmiyorum.
Bir şeyler diyor.
426
00:36:33,222 --> 00:36:34,857
Ne hissettiğini söyle.
427
00:36:42,686 --> 00:36:45,104
Bir tek seni hissediyorum.
428
00:36:53,532 --> 00:36:57,665
Glasgow sabah 10 trenine binersen
gitmeden önce daha çok zamanımız olur.
429
00:36:57,690 --> 00:37:00,620
- Ya o treni kaçırırsam?
- Saat 11'de de var.
430
00:37:00,645 --> 00:37:02,685
Ya bütün trenleri kaçırırsam?
431
00:37:04,394 --> 00:37:06,349
Ya bu sefer geri dönmezsem ne olur?
432
00:37:06,601 --> 00:37:08,985
- Stark'a söz verdin.
- Sana vermeyi yeğlerim.
433
00:37:09,010 --> 00:37:11,264
Beni bekleyen insanlar da var.
434
00:37:11,289 --> 00:37:12,559
İkimiz de söz verdik.
435
00:37:12,584 --> 00:37:13,956
Birbirimize vermedik.
436
00:37:15,132 --> 00:37:16,150
Wanda...
437
00:37:16,683 --> 00:37:21,140
İki yıldır, böyle kaçamak buluşmalarla
ilişkimizi yürütmeye çalışıyoruz.
438
00:37:21,320 --> 00:37:23,159
Şahsen, bence bu...
439
00:37:23,184 --> 00:37:25,101
Kendi adıma konuşacağım.
440
00:37:25,126 --> 00:37:29,438
- Bence, yani bu...
- Yürüyor. - Yürüyor, evet.
441
00:37:32,134 --> 00:37:33,376
Kal.
442
00:37:34,328 --> 00:37:35,575
Benimle kal.
443
00:37:40,825 --> 00:37:43,825
Ya da kalma.
Haddimi aşıyorsam eğer...
444
00:37:51,060 --> 00:37:52,673
Bunlar ne böyle?
445
00:37:53,184 --> 00:37:55,575
Taş'ın beni uyarıp durduğu şeyler.
446
00:37:55,746 --> 00:37:58,349
TONY STARK KAYIP
447
00:38:05,515 --> 00:38:06,843
Gitmem gerek.
448
00:38:06,961 --> 00:38:10,225
Hayır, Vision.
Vision, bunlar doğruysa...
449
00:38:10,710 --> 00:38:13,331
...gitmek akıllıca değil.
450
00:38:13,740 --> 00:38:16,626
- Wanda, ben...
- Vision!
451
00:38:45,039 --> 00:38:48,175
Bıçak, değişim özelliğimi durdurdu.
452
00:38:48,884 --> 00:38:51,447
- Böyle bir şey mümkün mü?
- Olmamalıydı.
453
00:38:54,365 --> 00:38:57,901
Yataktan hiç çıkmamalıydık diye
düşünmeye başladım.
454
00:38:59,437 --> 00:39:00,237
Vis!
455
00:39:09,752 --> 00:39:13,438
Taş'ı ver, kız yaşasın.
456
00:39:51,023 --> 00:39:52,270
Çek ellerini üstünden!
457
00:40:07,966 --> 00:40:08,807
Hadi.
458
00:40:09,530 --> 00:40:13,062
Hadi, kalk ayağa.
Ayağa kalkman gerek.
459
00:40:15,311 --> 00:40:16,620
Gitmemiz gerek.
460
00:40:18,420 --> 00:40:20,733
Lütfen...
Lütfen git sen.
461
00:40:20,758 --> 00:40:22,717
Benden kalmamı istiyordun.
462
00:40:23,786 --> 00:40:24,922
Kalıyorum işte.
463
00:41:36,210 --> 00:41:38,077
- Kalk ayağa.
- Kalkamam.
464
00:41:38,102 --> 00:41:40,653
Sizi öldürmek istemiyoruz.
Ama öldürmekten çekinmeyiz.
465
00:41:41,000 --> 00:41:43,113
Bir daha fırsatınız olmayacak.
466
00:41:58,973 --> 00:42:00,266
Ayağa kalkabilir misin?
467
00:42:05,457 --> 00:42:06,945
Teşekkür ederim, Yüzbaşı.
468
00:42:09,564 --> 00:42:10,949
Jete gidelim hadi.
469
00:42:15,071 --> 00:42:18,226
Seninle anlaşmıştık.
470
00:42:18,875 --> 00:42:22,418
Yakında ol, haberdar et.
Riske falan girme.
471
00:42:22,546 --> 00:42:25,908
Özür dilerim.
Yalnız kalmak istemiştik.
472
00:42:28,566 --> 00:42:29,985
Nereye, Yüzbaşı?
473
00:42:32,665 --> 00:42:33,612
Eve.
474
00:42:37,391 --> 00:42:40,328
Burada güvendeyiz.
475
00:43:04,322 --> 00:43:05,623
Zen-Whoberililer...
476
00:43:05,648 --> 00:43:06,448
Anne!
477
00:43:06,882 --> 00:43:09,173
Bir taraf seçin, ya da ölün.
478
00:43:09,198 --> 00:43:10,179
Anne!
479
00:43:10,727 --> 00:43:16,172
Bir taraf kurtuluş. Diğeri ise
sadece zayıfların ulaşacağı bir şeref.
480
00:43:16,747 --> 00:43:18,683
Ne oldu, ufaklık?
481
00:43:18,978 --> 00:43:22,597
Annem.
Annem nerede?
482
00:43:27,138 --> 00:43:28,377
Adın nedir?
483
00:43:29,642 --> 00:43:30,815
Gamora.
484
00:43:31,908 --> 00:43:34,209
Mücadeleci biriymişsin, Gamora.
485
00:43:35,547 --> 00:43:38,538
Gel.
Sana yardım edeyim.
486
00:43:51,417 --> 00:43:52,417
Bak.
487
00:43:56,206 --> 00:43:57,423
Güzel, değil mi?
488
00:43:58,653 --> 00:44:02,189
Mükemmel şekilde dengeli.
Her şeyin olması gerektiği gibi.
489
00:44:02,328 --> 00:44:06,233
Herhangi bir tarafa
fazla ağırlık verirsen...
490
00:44:09,911 --> 00:44:10,912
Al.
491
00:44:11,920 --> 00:44:13,110
Sen de yap.
492
00:44:16,544 --> 00:44:20,423
Şimdi huzur içinde ölüp
yaratıcınız ile tanışın.
493
00:44:24,871 --> 00:44:26,324
Odaklan.
494
00:44:29,425 --> 00:44:30,506
Aferin.
495
00:44:31,198 --> 00:44:32,563
Öğrendin hemen.
496
00:44:41,695 --> 00:44:42,574
Gamora.
497
00:44:43,832 --> 00:44:47,522
Bu el bombaları ortalığı havaya uçuran mı
yoksa gaz salan cinsten mi?
498
00:44:47,547 --> 00:44:50,226
Birkaç tanesini
kemerime takayım diyorum.
499
00:44:50,251 --> 00:44:52,943
- Olur da patlarsa...
- Senden bir iyilik istiyorum.
500
00:44:53,583 --> 00:44:54,887
Olur, ne demek.
501
00:44:56,411 --> 00:44:59,970
Öyle ya da böyle,
bu yol illa ki Thanos'a ulaşacak.
502
00:45:01,449 --> 00:45:03,703
El bombaları da bunun için zaten.
503
00:45:04,688 --> 00:45:06,888
Affedersin.
Ne istiyorsun?
504
00:45:08,678 --> 00:45:10,115
İşler ters giderse...
505
00:45:11,371 --> 00:45:13,364
...Thanos beni ele geçirirse...
506
00:45:18,037 --> 00:45:19,873
...söz ver bana...
507
00:45:20,842 --> 00:45:22,264
...beni öldüreceksin.
508
00:45:22,951 --> 00:45:23,859
Ne?
509
00:45:27,026 --> 00:45:29,230
Onun bilmediği bir şey biliyorum.
510
00:45:31,729 --> 00:45:33,864
Bunu o da öğrenirse...
511
00:45:34,179 --> 00:45:37,422
...bütün Evren tehlikede olur.
- Ne biliyorsun?
512
00:45:37,447 --> 00:45:39,464
Söylersem sen de bilirsin.
513
00:45:42,536 --> 00:45:45,651
Bu kadar önemliyse
bilmem daha iyi olmaz mı?
514
00:45:45,676 --> 00:45:46,842
Ölmek istiyorsan eğer.
515
00:45:46,867 --> 00:45:49,385
Bu senaryoda niye hep biri
ölmek zorunda oluyor?
516
00:45:50,168 --> 00:45:51,085
Sen...
517
00:45:53,437 --> 00:45:54,678
...güven bana.
518
00:45:54,991 --> 00:45:56,459
Mümkünse de öldür beni.
519
00:45:58,169 --> 00:46:00,677
Öldürmeyi
gerçekten çok isterim tabii...
520
00:46:01,054 --> 00:46:02,257
Söz ver bana.
521
00:46:05,779 --> 00:46:07,735
Annenin üzerine söz ver.
522
00:46:15,454 --> 00:46:16,254
Söz.
523
00:46:22,205 --> 00:46:23,005
Tamam.
524
00:46:39,988 --> 00:46:42,502
Dostum, kaç saattir oradasın öyle?
525
00:46:42,641 --> 00:46:45,111
- Bir saattir.
- Bir saat mi?
526
00:46:45,692 --> 00:46:46,899
Ciddi misin sen?
527
00:46:47,126 --> 00:46:52,297
Hareketsiz durmada
o kadar çok ustalaştım ki...
528
00:46:53,392 --> 00:46:55,697
...artık görünmez oldum.
529
00:46:56,475 --> 00:46:57,705
İzle.
530
00:47:01,451 --> 00:47:04,772
- Zargnut yiyorsun.
- Ama hareketlerim...
531
00:47:05,644 --> 00:47:07,014
...o kadar yavaş ki...
532
00:47:08,059 --> 00:47:09,705
...fark edilemez.
533
00:47:10,381 --> 00:47:11,532
Pek sayılmaz.
534
00:47:12,566 --> 00:47:15,075
- Görünmez olduğuma eminim.
- Merhaba, Drax.
535
00:47:17,567 --> 00:47:18,519
Lanet olsun.
536
00:47:31,087 --> 00:47:34,959
HİÇBİR YER
537
00:47:38,299 --> 00:47:41,840
- Terk edilmişe benziyor.
- Hareket belirledim.
538
00:47:41,991 --> 00:47:45,009
- Üçüncü bölgede.
- Evet, ben de belirledim.
539
00:47:46,629 --> 00:47:48,077
Şuraya iniş yapalım.
540
00:47:59,190 --> 00:48:00,856
Bende değil.
541
00:48:03,502 --> 00:48:06,429
Herkes, en ufak
değeri olan bir şeyi...
542
00:48:06,454 --> 00:48:10,259
...o zavallı koleksiyonuna
katmaya çalıştığını bilir.
543
00:48:18,350 --> 00:48:20,493
Gerçeklik Taşı'nın
sende olduğunu biliyorum.
544
00:48:21,482 --> 00:48:25,292
Onu bana vermen,
büyük acılardan kurtulmanı sağlar.
545
00:48:28,428 --> 00:48:32,367
Söyledim ya, sattım onu.
546
00:48:34,742 --> 00:48:39,540
- Neden yalan söyleyeyim?
- Senin için nefes almak gibidir.
547
00:48:40,172 --> 00:48:43,742
- İntihar gibi.
- Anlıyorsun işte.
548
00:48:44,158 --> 00:48:47,078
Sen bile öyle kıymetli bir şeyi
elinden çıkarmazsın.
549
00:48:47,103 --> 00:48:49,193
Ne olduğunu bilmiyordum.
550
00:48:49,218 --> 00:48:51,921
O zaman sandığımdan da
daha aptal birisin.
551
00:48:52,119 --> 00:48:52,920
Bu o.
552
00:48:52,945 --> 00:48:54,387
Son kez soruyorum, Şaklaban.
553
00:48:56,213 --> 00:48:58,047
Taş nerede?
554
00:48:58,437 --> 00:49:03,171
Bugün, karımı ve kızımı öldürmenin
cezasını çekecek.
555
00:49:03,196 --> 00:49:04,812
Drax, bekle!
556
00:49:05,245 --> 00:49:07,479
Daha değil!
557
00:49:13,595 --> 00:49:14,432
Beni dinle.
558
00:49:14,692 --> 00:49:16,855
Taşı daha ele geçirmemiş.
559
00:49:17,114 --> 00:49:19,418
Biz ele geçirirsek
onu durdurabiliriz.
560
00:49:19,443 --> 00:49:22,456
İlk önce Taş'ı ele geçirmeliyiz.
Tamam mı?
561
00:49:22,733 --> 00:49:24,951
Hayır.
562
00:49:24,976 --> 00:49:27,444
Ovette için.
Camaria için!
563
00:49:27,724 --> 00:49:29,075
Uyu.
564
00:49:40,922 --> 00:49:41,904
Pekala.
565
00:49:41,929 --> 00:49:46,072
Gamora, Mantis, siz sağa gidin.
566
00:49:46,097 --> 00:49:47,244
Ben de...
567
00:49:47,513 --> 00:49:48,632
Diğer sağa be.
568
00:50:12,876 --> 00:50:14,680
Neden?
569
00:50:24,673 --> 00:50:28,519
Sen neden, kızım?
570
00:50:47,373 --> 00:50:48,566
Çabuk oldu bu.
571
00:50:54,102 --> 00:50:59,238
Şahane!
572
00:51:01,276 --> 00:51:04,411
Bu sende gördüğüm
üzüntü mü, kızım?
573
00:51:07,104 --> 00:51:09,887
İçten içe,
hâlâ önem verdiğini biliyordum.
574
00:51:17,093 --> 00:51:19,765
Ama kimse kesin olarak emin olamaz.
575
00:51:29,530 --> 00:51:32,282
Gerçeklik, her zaman
istediğimiz gibi olmaz.
576
00:51:35,604 --> 00:51:37,855
Eskiden böyleydi tabii.
577
00:51:39,686 --> 00:51:40,908
Artık...
578
00:51:43,264 --> 00:51:46,239
...Gerçeklik, ne istersem o olacak.
579
00:51:47,462 --> 00:51:50,634
- Geleceğimi biliyor muydun?
- Gelirsin demiştim.
580
00:51:51,408 --> 00:51:54,416
Konuşmamız gereken
bir şey var, ufaklık.
581
00:51:59,023 --> 00:52:01,090
Thanos!
582
00:52:13,883 --> 00:52:15,757
Bırak onu, turp kafa!
583
00:52:16,131 --> 00:52:17,189
Peter.
584
00:52:18,267 --> 00:52:21,608
- Sana sağa git demiştim.
- Sırası mı şimdi? Ciddi misin?
585
00:52:21,633 --> 00:52:23,095
Bırak kızı!
586
00:52:23,864 --> 00:52:25,861
Sevgilin demek.
587
00:52:26,434 --> 00:52:30,557
Kendimi daha çok, Titan öldürüp
zevk alan alan biri olarak görüyorum.
588
00:52:30,582 --> 00:52:32,583
- Kızı bırak dedim.
- Peter...
589
00:52:32,608 --> 00:52:37,493
Yoksa o buruşuk mor kafanı
havaya uçurururum.
590
00:52:37,911 --> 00:52:39,320
Onu değil.
591
00:52:49,888 --> 00:52:51,499
Söz vermiştin!
592
00:52:52,049 --> 00:52:53,398
Söz vermiştin.
593
00:52:57,929 --> 00:53:01,721
Kızım benim,
ondan çok şey bekliyorsun.
594
00:53:05,628 --> 00:53:07,466
İstedi, değil mi?
595
00:53:11,064 --> 00:53:12,166
Yap hadi.
596
00:53:18,222 --> 00:53:19,797
Yap!
597
00:53:26,602 --> 00:53:28,423
Sana sağa git demiştim.
598
00:53:29,939 --> 00:53:32,364
Seni her şeyden çok seviyorum.
599
00:53:36,102 --> 00:53:37,662
Ben de seni seviyorum.
600
00:53:51,864 --> 00:53:53,103
Sevdim bu çocuğu.
601
00:54:23,744 --> 00:54:25,507
Hâlâ Vision'dan haber yok mu?
602
00:54:25,617 --> 00:54:28,175
Uydular Edinburgh cıvarında bir yerde
izini kaybetti.
603
00:54:28,200 --> 00:54:32,183
Çalıntı bir Quinjet ve dünyanın
en çok aranan dört suçlusu ile birlikte.
604
00:54:32,208 --> 00:54:35,627
Siz öyle dediğiniz için suçlular efendim,
biliyorsunuz değil mi?
605
00:54:35,652 --> 00:54:39,972
İnanmıyorum Rhodes,
saçmalamakta beni de geçiyorsun.
606
00:54:39,997 --> 00:54:43,315
O Anlaşma olmasaydı,
Vision şimdi burada olurdu.
607
00:54:43,561 --> 00:54:46,959
O kağıtlarda
senin imzan da vardı, Albay.
608
00:54:47,271 --> 00:54:48,364
Doğrudur.
609
00:54:50,345 --> 00:54:52,264
Bunun bedelini de ödedim.
610
00:54:52,289 --> 00:54:55,119
- Şüphelerin mi var?
- Artık yok.
611
00:55:01,160 --> 00:55:02,657
Sayın Bakan.
612
00:55:07,380 --> 00:55:10,884
Amma yüreklisin.
Hakkını vermeliyim.
613
00:55:11,417 --> 00:55:13,349
Biraz da sizde olsa iyi olur şu an.
614
00:55:14,158 --> 00:55:16,344
Dünya karışmış durumda.
615
00:55:17,145 --> 00:55:18,582
Her şey...
616
00:55:19,066 --> 00:55:22,582
...affedildi mi sanıyorsun?
- Af falan aramıyorum.
617
00:55:22,607 --> 00:55:24,910
İzin almayı ise
çoktan geride bıraktım.
618
00:55:26,808 --> 00:55:28,788
Dünya en iyi koruyucusunu kaybetti.
619
00:55:29,273 --> 00:55:30,869
Biz de savaşmaya geldik.
620
00:55:32,123 --> 00:55:34,077
Yolumuza çıkarsanız...
621
00:55:34,978 --> 00:55:36,633
...sizinle de savaşırız.
622
00:55:40,543 --> 00:55:43,519
- Tutukla şunları.
- Başüstüne.
623
00:55:48,991 --> 00:55:50,570
Askeri mahkemeye bilet kazandım.
624
00:55:53,042 --> 00:55:56,235
- Seni gördüğüme sevindim, Yüzbaşı.
- Ben de seni, Rhodey.
625
00:56:00,627 --> 00:56:03,770
Gerçekten de berbat görüyorsunuz.
626
00:56:04,445 --> 00:56:09,084
- Son birkaç yıl zor geçmiş olmalı.
- Evet, oteller beş yıldızlı değildi.
627
00:56:09,226 --> 00:56:11,481
Bence harika görünüyorsunuz.
628
00:56:18,507 --> 00:56:20,045
Evet, geri döndüm.
629
00:56:22,272 --> 00:56:23,545
Merhaba Bruce.
630
00:56:28,729 --> 00:56:29,618
Nat.
631
00:56:33,228 --> 00:56:34,425
Tuhaf oldu bu.
632
00:56:37,096 --> 00:56:40,274
- Döneceklerini farz ediyoruz, değil mi?
- Bizi de kolayca bulabiliyorlar.
633
00:56:40,299 --> 00:56:42,555
Herkese ihtiyacımız var.
Clint nerede?
634
00:56:42,714 --> 00:56:45,828
Anlaşma olaylarından sonra
Scott ile bazı şartları kabul ettiler.
635
00:56:45,853 --> 00:56:47,605
Olay ailelerini de zor duruma düşürdü.
Ev hapsindeler.
636
00:56:47,630 --> 00:56:48,956
- Scott kim?
- Karınca Adam.
637
00:56:48,981 --> 00:56:51,066
Hem Karınca Adam hem de
Örümcek Adam mı var artık?
638
00:56:51,546 --> 00:56:52,425
Tamam, dinleyin.
639
00:56:52,450 --> 00:56:55,601
Thanos, evrendeki
en büyük orduya sahip.
640
00:56:55,626 --> 00:56:59,340
Bu yüzden de asla durmayacak...
641
00:57:01,195 --> 00:57:03,555
...Vision'ın Taşı'nı alana kadar.
- O zaman onu koruyacağız.
642
00:57:03,580 --> 00:57:05,359
Hayır, yok etmemiz gerek.
643
00:57:07,356 --> 00:57:11,926
Kafamdaki bu taşın doğası hakkında
uzun süredir düşünüyordum.
644
00:57:11,951 --> 00:57:14,302
Aynı zamanda yapısını da düşündüm.
645
00:57:14,327 --> 00:57:19,125
Kendi frekansına oldukça benzer
güçlü bir enerji kaynağına...
646
00:57:19,150 --> 00:57:22,472
...yeterli düzeyde
maruz kalırsa eğer...
647
00:57:23,722 --> 00:57:26,066
...moleküler yapısı yok olabilir.
648
00:57:26,592 --> 00:57:28,560
Seni de beraberinde yok eder.
649
00:57:29,179 --> 00:57:30,777
Bunu tartışmayacağız.
650
00:57:30,802 --> 00:57:34,909
Taşı yok etmek, Thanos'un eline
geçmemesini sağlamanın tek kesin yolu.
651
00:57:35,495 --> 00:57:37,910
Çok büyük bir bedeli var ama.
652
00:57:42,175 --> 00:57:45,371
Bu bedeli ödemeye
sadece senin gücün yetebilir.
653
00:57:48,836 --> 00:57:50,939
Thanos evrenin yarısı için
tehdit teşkil ediyor.
654
00:57:50,964 --> 00:57:53,650
Bir can, onu durdurmanın
önüne geçmemeli.
655
00:57:53,675 --> 00:57:55,008
Ama geçmeli.
656
00:57:57,563 --> 00:58:00,110
- Hayatın pazarlığı yapılmaz, Vision.
- Yüzbaşı, 70 yıl önce...
657
00:58:00,135 --> 00:58:03,031
...sen hayatından vazgeçerek
kaç milyon kişiyi kurtardın?
658
00:58:03,056 --> 00:58:05,116
Bunun ondan neresi farklı?
659
00:58:05,343 --> 00:58:08,321
Çünkü senin
başka bir seçeneğin olabilir.
660
00:58:09,015 --> 00:58:12,969
Zihnin, karmaşık katmanlardan
oluşmakta.
661
00:58:12,994 --> 00:58:16,711
Jarvis, Ultron, Tony, ben, Taş.
662
00:58:16,736 --> 00:58:20,435
Hepsi birbirine karışmış durumda.
Hepsi birbirinden öğreniyor.
663
00:58:20,460 --> 00:58:23,489
- Vision taştan ibaret değil mi yani?
- Yani...
664
00:58:23,587 --> 00:58:27,168
...taşı çıkartırsak, geriye
büsbütün bir Vision kalacaktır.
665
00:58:27,193 --> 00:58:30,219
- Belki de en iyi yanları.
- Yapabilir miyiz bunu?
666
00:58:30,890 --> 00:58:32,425
Ben yapamam.
Burada olmaz.
667
00:58:33,029 --> 00:58:36,009
Hemen bir yer
ve birilerini bulsan iyi olur.
668
00:58:36,034 --> 00:58:38,831
Ross size eski odalarınızı
geri vermeyecektir.
669
00:58:41,600 --> 00:58:42,865
Ben bir yer biliyorum.
670
00:58:58,013 --> 00:59:00,670
Kral Muhafızları
ve Dora Milaje tetikte.
671
00:59:00,695 --> 00:59:04,039
- Peki ya Sınır Kabilesi?
- Geriye kalanlar bunlar.
672
00:59:04,585 --> 00:59:09,066
Jabari'ye de haber salın.
M'Baku savaşa yok demez.
673
00:59:11,075 --> 00:59:12,679
Peki ya bu?
674
00:59:13,262 --> 00:59:15,667
Bu, savaştan bıkmış olabilir.
675
00:59:15,976 --> 00:59:19,233
Ama Beyaz Kurt yeterince dinlendi.
676
00:59:41,651 --> 00:59:42,884
Savaş nerede?
677
00:59:44,096 --> 00:59:45,393
Geliyor.
678
01:00:04,062 --> 01:00:06,695
Thanos'a hizmet ettiğim
onca zaman boyunca...
679
01:00:08,369 --> 01:00:10,323
...onu hiç utandırmadım.
680
01:00:15,523 --> 01:00:18,438
Titan'daki buluşma noktamıza...
681
01:00:18,571 --> 01:00:22,403
...Zaman Taşı hâlâ bu sinir kişiliğine
bağlı hâlde varacak olursam...
682
01:00:22,552 --> 01:00:25,416
...kıyamet kopar.
683
01:00:33,866 --> 01:00:35,158
Taşı...
684
01:00:39,395 --> 01:00:40,869
...bana ver.
685
01:00:52,809 --> 01:00:55,406
Vay canına.
Amma sadık bir örtüymüşsün.
686
01:00:55,431 --> 01:00:57,670
Aynen. Sadık demişken...
687
01:00:58,099 --> 01:00:59,766
- Ne yapıyo...
- Ne diyeceğini biliyorum.
688
01:00:59,791 --> 01:01:00,911
Burada olmaman gerekiyor.
689
01:01:00,936 --> 01:01:02,028
- Eve gidecektim.
- Dinlemeyeceğim.
690
01:01:02,053 --> 01:01:03,905
Yerden çok yüksekteydik.
Ben de dedim ki...
691
01:01:03,930 --> 01:01:05,681
...gemiye tutunayım.
- Zorla dinletiyorsun.
692
01:01:05,706 --> 01:01:08,979
Bu kostüm ise
hislerimi çok iyi okuyor.
693
01:01:09,004 --> 01:01:12,024
Eğer suçlu biri varsa
burada olmam senin suçun.
694
01:01:12,237 --> 01:01:13,838
- Ne dedin sen?
- Geri alıyorum.
695
01:01:13,854 --> 01:01:17,919
- Ama artık işte uzaydayım.
- Evet tam da istemediğim yerde.
696
01:01:18,009 --> 01:01:20,127
Burası Coney Adası
ya da okul gezisi değil.
697
01:01:20,152 --> 01:01:22,345
Geri dönüşü yok.
Anladın mı?
698
01:01:22,421 --> 01:01:23,906
Aklına gelmemiş gibi yapma.
Gelmediğini biliyorum.
699
01:01:23,931 --> 01:01:25,751
- Geldi elbette.
- Gelmesi mümkün değil.
700
01:01:25,776 --> 01:01:29,197
Mahalle olmazsa mahallenin sevimli
Örümce Adam'ı da olmaz.
701
01:01:31,314 --> 01:01:33,861
Pek mantıklı olmadı ama
demek istediğimi anladın sen.
702
01:01:36,792 --> 01:01:38,436
Tamam, düzeltmemiz gereken
bir mevzu var.
703
01:01:39,670 --> 01:01:41,845
Görüyor musun? Başı belada.
Planın ne?
704
01:01:41,993 --> 01:01:42,884
Söyle.
705
01:01:43,805 --> 01:01:45,017
Tamam.
706
01:01:45,385 --> 01:01:46,223
Pekala.
707
01:01:46,248 --> 01:01:48,555
Şu eski Alien filmini izlemiş miydin?
708
01:01:52,405 --> 01:01:54,783
Acıtıyorlar, değil mi?
709
01:01:55,357 --> 01:01:58,345
Aslında mikro cerrahi için
tasarlanmışlardı.
710
01:01:58,965 --> 01:02:00,627
Ve her biri...
711
01:02:06,079 --> 01:02:08,605
Arkadaşının hayatına
anında son verebilirim.
712
01:02:08,630 --> 01:02:10,628
Söylemem gerek,
o benim arkadaşım değil.
713
01:02:10,653 --> 01:02:13,806
Hayatını daha çok mesleki
ahlaktan dolayı kurtarıyorum.
714
01:02:15,091 --> 01:02:16,799
Hiçbir şey kurtardığın yok.
715
01:02:17,770 --> 01:02:21,213
Güçlerin benimkilere nazaran
önemsiz.
716
01:02:21,606 --> 01:02:23,463
Evet, ama bizim oğlan
çok film izlemiş.
717
01:02:36,688 --> 01:02:38,049
İşte bu!
718
01:02:38,310 --> 01:02:39,963
Bir saniye, bunlar da ne?
719
01:02:54,995 --> 01:02:57,313
Henüz resmi olarak tanışmadık.
720
01:02:58,096 --> 01:02:59,141
Öyle olsun.
721
01:03:01,116 --> 01:03:04,610
- Gemiyi geri çevirmemiz gerek.
- Peki. Şimdi de kaçmak istiyor.
722
01:03:04,635 --> 01:03:06,624
- Harika yahu.
- Taşı korumak istiyorum.
723
01:03:06,649 --> 01:03:09,374
Ben de bana teşekkür etmeni istiyorum.
Hadi et, dinliyorum.
724
01:03:09,399 --> 01:03:12,319
Ne için? Neredeyse beni
uzaya fırlattığınız için mi?
725
01:03:12,344 --> 01:03:14,628
Sihirli poponu
kim kurtardı az önce? Ben.
726
01:03:14,653 --> 01:03:17,271
Kafan o kaska nasıl sığıyor
hiçbir fikrim yok.
727
01:03:17,296 --> 01:03:19,620
Kabul et. Söylediğimde
ortadan kaybolmalıydın.
728
01:03:19,645 --> 01:03:21,313
Seni uzaklaştırmaya çalıştım
ama kabul etmedin.
729
01:03:21,338 --> 01:03:23,701
Hayatındaki diğer insanların aksine
ben senin için çalışmıyorum.
730
01:03:23,726 --> 01:03:26,419
İşte o sebepten dolayı
uçan bir çöreğin içinde...
731
01:03:26,444 --> 01:03:28,821
...dünyadan milyonlarca km uzakta
destek olmadan uçuyoruz. - Ben desteğim!
732
01:03:28,846 --> 01:03:31,449
Hayır, sen kaçak bindin.
Burada yetişkinler konuşuyor.
733
01:03:31,474 --> 01:03:36,090
Aranızdaki ilişkiden kafam karıştı.
Kim bu? Uşağın mı?
734
01:03:36,115 --> 01:03:37,043
Hayır.
735
01:03:37,552 --> 01:03:39,569
- Ben Peter bu arada.
- Doktor Strange.
736
01:03:39,594 --> 01:03:41,078
Takma isim mi kullanıyorduk?
737
01:03:42,277 --> 01:03:43,745
Ben Örümcek Adam o zaman.
738
01:03:44,327 --> 01:03:47,085
Gemi kendi rotasını düzeltiyor.
Otomatik pilotta bence.
739
01:03:47,110 --> 01:03:50,467
Kontrol edebilir miyiz?
Eve götürebilir miyiz?
740
01:03:54,019 --> 01:03:55,042
- Stark.
- Evet?
741
01:03:55,066 --> 01:03:57,748
- Bizi eve götürebilir misin?
- Tamam, duydum seni.
742
01:03:59,065 --> 01:04:01,420
Gitmeli miyiz emin değilim.
743
01:04:02,238 --> 01:04:06,478
Hiçbir koşul altında Zaman Taşı'nı
Thanos'a götüremeyiz.
744
01:04:06,503 --> 01:04:08,604
Söz konusu durumu anladığından
pek emin değilim.
745
01:04:08,629 --> 01:04:11,524
Hayır. Thanos'un New York'a
ordu gönderdiğinden beri...
746
01:04:11,549 --> 01:04:15,775
...tam altı yıldır beynimi kemirdiğini
anlamayan sensin.
747
01:04:15,800 --> 01:04:17,125
Şimdiyse geri döndü!
748
01:04:17,780 --> 01:04:19,334
Ben ise ne yapacağımı bilmiyorum.
749
01:04:19,812 --> 01:04:23,117
Onun mu yoksa bizim mi mekanımızda
savaşalım daha iyi olur emin değilim.
750
01:04:23,142 --> 01:04:26,653
Neler yaptıklarını ve neler
yapabileceklerini sen de gördün.
751
01:04:26,835 --> 01:04:28,920
En azından bunu beklemeyecektir.
752
01:04:29,268 --> 01:04:33,394
Diyorum ki, savaşı
onun ayağına götürelim Doktor.
753
01:04:34,674 --> 01:04:36,806
Sence de uygun mu?
754
01:04:38,791 --> 01:04:42,033
Pekala, Stark.
Ona gidelim.
755
01:04:42,347 --> 01:04:44,534
Ama şunu anlaman gerek.
756
01:04:44,707 --> 01:04:49,207
Sen, çocuk ya da Zaman Taşı arasında
seçim yapmak zorunda kalırsam...
757
01:04:49,262 --> 01:04:52,592
...ölümünüze göz yummakta
tereddüt etmem.
758
01:04:52,882 --> 01:04:56,889
Yapamam. Çünkü
evrenin geleceği buna bağlı.
759
01:04:56,914 --> 01:05:00,390
Güzel, iyi yani.
Vicdanın sağlammış.
760
01:05:03,642 --> 01:05:04,857
Pekala, evlat.
761
01:05:06,787 --> 01:05:08,529
Artık sen de İntikamcısın.
762
01:05:44,188 --> 01:05:46,529
Karnın acıkmıştır dedim.
763
01:05:58,627 --> 01:06:02,484
- Bu koltuktan hep nefret etmişimdir.
- Söylemiştin.
764
01:06:03,218 --> 01:06:07,226
Öyle olsa bile günün birinde
ona oturacağını umut ederdim.
765
01:06:07,679 --> 01:06:11,499
Bu odadan da nefret ediyordum.
Bu gemiden.
766
01:06:11,692 --> 01:06:13,679
Hayatımdan nefret ediyordum.
767
01:06:18,003 --> 01:06:19,798
Bunu da söylemiştin.
768
01:06:23,157 --> 01:06:24,938
Her gün hem de.
769
01:06:27,467 --> 01:06:29,946
Neredeyse 20 yıl boyunca.
770
01:06:31,931 --> 01:06:34,407
Beni yanına aldığında daha çocuktum.
771
01:06:35,281 --> 01:06:36,985
Hayatını kurtardım.
772
01:06:40,069 --> 01:06:40,966
Hayır.
773
01:06:42,599 --> 01:06:43,496
Hayır.
774
01:06:44,055 --> 01:06:46,208
Gezegenimizde mutlu mesut yaşıyorduk.
775
01:06:46,233 --> 01:06:50,001
Aç karnına yatarak mı?
Kırıntılar çalarak mı?
776
01:06:50,026 --> 01:06:54,759
Gezegeniniz çöküşün eşiğindeydi.
Bunu durduran bendim.
777
01:06:55,450 --> 01:06:57,485
O zamandan beri ne oldu
biliyor musun?
778
01:06:57,510 --> 01:07:01,226
Çocuklar karnı tok sırtı pek...
779
01:07:01,251 --> 01:07:05,244
...gözlerini ışıl ışıl gökyüzüne açtı.
Cennet gibi oldu.
780
01:07:06,898 --> 01:07:12,131
- Çünkü gezegenin yarısını katlettin.
- Kurtuluş için ufak bir bedel.
781
01:07:12,156 --> 01:07:15,532
- Sen delisin.
- Ufaklık, bu işin matematiği basit.
782
01:07:15,557 --> 01:07:18,767
Evrenin bir sonu var.
Kaynaklarının bir sonu var.
783
01:07:18,792 --> 01:07:23,026
Eğer hayat başıboş bırakılırsa,
son bulur.
784
01:07:23,218 --> 01:07:26,594
- Düzeltilmesi gerekiyor.
- Bunu sen bilemezsin!
785
01:07:27,407 --> 01:07:30,102
Bunun bilen olan bir tek benim.
786
01:07:30,211 --> 01:07:34,509
En azından bir şeyler yapacak
kararlılıkta olan tek kişi benim.
787
01:07:36,109 --> 01:07:37,790
Yanımda savaşırken...
788
01:07:39,602 --> 01:07:40,742
...bir süreliğine...
789
01:07:42,023 --> 01:07:44,173
...sende de...
790
01:07:45,362 --> 01:07:47,751
...aynı kararlılık vardı...
791
01:07:48,697 --> 01:07:49,808
...kızım.
792
01:07:50,526 --> 01:07:52,469
Ben senin kızın değilim.
793
01:07:54,691 --> 01:07:57,627
Kendimde nefret ettiğim her şeyi
sen öğrettin.
794
01:07:58,286 --> 01:08:02,440
Bunları öğreterek de seni,
galaksinin en acımasız kadını yaptım.
795
01:08:04,957 --> 01:08:08,158
Bu yüzden Ruh Taşı'nı bulmada
sana güvendim.
796
01:08:11,215 --> 01:08:13,838
Hayal kırıklığına uğrattığım için
üzgünüm.
797
01:08:14,988 --> 01:08:17,025
Hayal kırıklığına uğradım.
798
01:08:17,820 --> 01:08:20,119
Ama bulamadığın için değil.
799
01:08:23,813 --> 01:08:26,025
Bulup da...
800
01:08:26,993 --> 01:08:28,861
...yalan söylediğin için.
801
01:08:45,934 --> 01:08:47,400
Nebula!
802
01:08:54,198 --> 01:08:55,541
Yapma bunu!
803
01:08:55,787 --> 01:08:59,908
Bir süre önce kardeşin
beni öldürmek için gemiye gizlice sızdı.
804
01:08:59,933 --> 01:09:03,338
- Lütfen yapma.
- Neredeyse başarılı da oluyordu.
805
01:09:03,908 --> 01:09:05,580
Ben de onu buraya...
806
01:09:06,757 --> 01:09:08,532
...konuşmaya getirdim.
807
01:09:15,576 --> 01:09:18,369
Dur. Dursana.
808
01:09:24,049 --> 01:09:26,532
Hayatım üzerine yemin ederim...
809
01:09:26,839 --> 01:09:29,502
...Ruh Taşı'nı bulamadım.
810
01:09:33,389 --> 01:09:35,029
Hafıza dosyalarına erişiliyor.
811
01:09:35,054 --> 01:09:36,587
Yapmak üzere olduğu şeyi biliyorsun.
812
01:09:36,612 --> 01:09:39,319
Sonunda,
taşların peşine düşmeye hazır.
813
01:09:39,344 --> 01:09:40,600
- Hem de hepsinin.
- Hepsini ele geçiremeyecek.
814
01:09:40,625 --> 01:09:43,586
- Geçirecek.
- Geçiremez Nebula.
815
01:09:43,762 --> 01:09:47,805
Çünkü Ruh Taşı'nın
haritasını buldum. Ve yaktım.
816
01:09:47,973 --> 01:09:49,282
Yakıp kül ettim.
817
01:09:54,180 --> 01:09:56,266
Güçlüsün.
818
01:09:57,939 --> 01:09:59,196
Benim sayemde.
819
01:10:01,559 --> 01:10:03,291
Cömertsin.
820
01:10:04,529 --> 01:10:05,914
Benim sayemde.
821
01:10:07,539 --> 01:10:09,946
Ama sana yalan söylemeyi
hiç öğretmedim.
822
01:10:10,083 --> 01:10:12,632
Bu yüzden, yalan söylemede
bu kadar kötüsün.
823
01:10:15,089 --> 01:10:19,602
Ruh Taşı nerede?
824
01:10:36,936 --> 01:10:38,562
Vormir.
825
01:10:55,976 --> 01:10:57,864
Taş, Vormir'de.
826
01:11:00,859 --> 01:11:02,716
Göster bana.
827
01:11:05,084 --> 01:11:06,527
Adım Groot.
828
01:11:06,552 --> 01:11:09,153
Fincana yap işte. Bakmıyoruz.
Bakacak ne var ki?
829
01:11:09,178 --> 01:11:11,417
Altı üstü dal işte.
Herkes dal görmüştür ki.
830
01:11:11,442 --> 01:11:12,573
Adım Groot!
831
01:11:12,598 --> 01:11:15,760
Fincandakini uzaya dök,
sonra da fincana işe işte.
832
01:11:15,785 --> 01:11:16,920
Groot dili biliyor musun?
833
01:11:16,945 --> 01:11:19,079
Evet, Asgard'da öğretirler.
Seçmeli dersti.
834
01:11:19,104 --> 01:11:22,380
- Adım Groot.
- Yaklaşınca görürsün.
835
01:11:22,527 --> 01:11:26,479
Nidavellir'in demir ocağı
nötron yıldızının kızgın gücünü kullanır.
836
01:11:29,294 --> 01:11:31,085
Çekicimin doğduğu yer.
837
01:11:31,995 --> 01:11:33,348
Gerçekten harika bir yerdir.
838
01:11:39,726 --> 01:11:42,706
Peki.
Kaptan olma zamanı.
839
01:11:47,951 --> 01:11:51,869
Kardeşin öldü demek?
Can sıkıcı bir durum.
840
01:11:52,303 --> 01:11:54,323
Daha önce de ölmüştü.
841
01:11:55,669 --> 01:11:58,504
Ama bu sefer gerçek olabilir.
842
01:11:58,708 --> 01:12:02,195
- Kız kardeşim ve babam var demiştin.
- İkisi de öldü.
843
01:12:03,177 --> 01:12:06,774
- Ama annen yaşıyordur, değil mi?
- Bir Kara Elf öldürdü.
844
01:12:06,799 --> 01:12:09,545
- En iyi arkadaşın peki?
- Kalbinden bıçaklandı.
845
01:12:12,568 --> 01:12:15,777
Bu özel göreve
hazır olduğuna emin misin?
846
01:12:18,025 --> 01:12:19,385
Kesinlikle!
847
01:12:19,577 --> 01:12:23,280
Hırs, intikam, öfke,
kayıp, pişmanlık...
848
01:12:23,305 --> 01:12:24,790
Hepsi mükemmel birer motive kaynağı.
849
01:12:24,815 --> 01:12:27,895
Zihnimi berrak tutuyorlar.
Ben hazırım yani.
850
01:12:28,317 --> 01:12:33,253
Ama Thanos'tan söz ediyoruz burada.
Sağlam herif sonuçta.
851
01:12:33,278 --> 01:12:35,469
- Benimle hiç savaşmadı.
- Savaştı.
852
01:12:35,494 --> 01:12:37,169
Hiç iki kez savaşmadı diyelim.
853
01:12:37,862 --> 01:12:39,727
Yeni çekiç yaptıracağım hem,
unutma bunu.
854
01:12:39,752 --> 01:12:41,783
Sağlam bir çekiç olsa iyi olacak.
855
01:12:46,165 --> 01:12:48,455
1500 yaşındayım ben.
856
01:12:49,331 --> 01:12:51,432
Bunu iki katı düşman öldürdüm.
857
01:12:51,457 --> 01:12:54,827
Hepsi beni öldürmeye çalıştı
ama kimse başaramadı.
858
01:12:55,119 --> 01:12:57,957
Kader istediği için hayatta kaldım.
859
01:12:57,982 --> 01:13:01,285
Thanos soysuzlardan oluşan
uzun bir sıranın son kısmında...
860
01:13:01,310 --> 01:13:05,098
...ve intikamımı tadacak son kişi olacak.
Kader böyle istiyor.
861
01:13:06,488 --> 01:13:08,278
Ya yanılıyorsan?
862
01:13:11,664 --> 01:13:13,491
Yanılıyorsam o zaman...
863
01:13:14,719 --> 01:13:16,387
Kaybedecek neyim kaldı ki?
864
01:13:29,782 --> 01:13:33,382
Benim çok var şahsen.
Kaybedecek çok şeyim var.
865
01:13:37,518 --> 01:13:38,632
Peki.
866
01:13:41,525 --> 01:13:43,628
Kader o pisliği öldürmeni istiyorsa...
867
01:13:43,653 --> 01:13:45,637
...dandik bir gözden
daha fazlasına ihtiyacın var.
868
01:13:45,662 --> 01:13:47,593
- Bu ne?
- Neye benziyor?
869
01:13:47,976 --> 01:13:50,788
Contraxia'da dangalağın biri
bahiste bana kaybetmişti.
870
01:13:50,813 --> 01:13:53,265
- Sana gözünü mü verdi?
- Hayır. Bana 100 kredi verdi.
871
01:13:53,290 --> 01:13:56,554
Sonra o gece odasına gizlice girip
gözünü çaldım.
872
01:13:58,129 --> 01:14:00,147
Çok sağ ol, tatlı tavşan.
873
01:14:07,662 --> 01:14:09,108
Yıksaydın keşke.
874
01:14:10,219 --> 01:14:13,117
Onu Contraxia'dan
gizlice çıkarmamın tek yolu arkama...
875
01:14:13,706 --> 01:14:15,134
Geldik.
876
01:14:19,346 --> 01:14:22,058
Çalışmıyor galiba.
Her şey karanlık gözüküyor.
877
01:14:23,991 --> 01:14:25,683
Gözden değil.
878
01:14:39,154 --> 01:14:40,731
Bir şeyler yanlış burada.
879
01:14:41,424 --> 01:14:43,265
Yıldız sönmüş.
880
01:14:44,132 --> 01:14:46,020
Halkalar donmuş.
881
01:15:06,482 --> 01:15:10,206
Umarım cüceler demir dövmede
temizlik işinden daha iyidir.
882
01:15:15,019 --> 01:15:18,347
Belki de uzayda bir çöp yığınında
yaşadıklarının farkına varmışlardır.
883
01:15:18,372 --> 01:15:21,300
Demir ocağı
yüz yıllardır sönmemişti hiç.
884
01:15:23,566 --> 01:15:27,745
- Thanos'un eldiveni var demiştin ya?
- Evet, ne oldu?
885
01:15:27,770 --> 01:15:29,987
Buna mı benziyordu?
886
01:15:33,029 --> 01:15:36,323
- Adım Groot.
- Gemiye geri dönün.
887
01:15:40,683 --> 01:15:42,104
Eitri, dur!
888
01:15:42,686 --> 01:15:43,901
Yapma!
889
01:15:46,581 --> 01:15:47,953
Thor?
890
01:15:50,618 --> 01:15:52,124
Ne oldu burada?
891
01:15:52,308 --> 01:15:55,082
Bizi korumanız gerekiyordu.
892
01:15:55,538 --> 01:15:58,315
Asgard'ın bizi koruması gerekiyordu!
893
01:15:58,340 --> 01:16:00,863
Asgard yok oldu.
894
01:16:02,888 --> 01:16:06,776
Eitri, eldiven.
Ne yaptın sen?
895
01:16:19,423 --> 01:16:22,510
Bu halkalarda 300 cüce yaşıyordu.
896
01:16:23,801 --> 01:16:27,119
Eğer istediğini yaparsam
güvende olurlar sanmıştım.
897
01:16:29,219 --> 01:16:31,157
İstediğini yaptım.
898
01:16:32,416 --> 01:16:36,936
Taşların gücünü kontrol edebilecek
bir aygıt.
899
01:16:41,326 --> 01:16:43,627
Buna rağmen herkesi öldürdü.
900
01:16:46,046 --> 01:16:47,663
Ben hariç herkesi.
901
01:16:48,799 --> 01:16:51,094
"Hayatın senindir." dedi.
902
01:16:51,903 --> 01:16:56,188
"Ama ellerin.
Ama ellerin benim."
903
01:16:56,834 --> 01:16:59,302
Eitri, önemli olan ellerin değil ki.
904
01:16:59,926 --> 01:17:01,568
Tasarladığın her silah...
905
01:17:01,593 --> 01:17:05,549
...her balta, çekiç, kılıç,
hepsi senin zihninde.
906
01:17:06,287 --> 01:17:08,273
Biliyorum, tüm umutlar
kaybolmuş gibi geliyor.
907
01:17:08,298 --> 01:17:09,980
İnan bana farkındayım.
908
01:17:10,340 --> 01:17:15,262
Ama birlikte, sen ve ben
Thanos'u öldürebiliriz.
909
01:17:55,362 --> 01:17:57,786
Mantis, iyi dinle.
910
01:17:57,973 --> 01:18:00,266
Benimle, Titan'da buluşmanız gerek.
911
01:18:07,012 --> 01:18:09,535
- Neler oluyor?
- Sanırım geldik.
912
01:18:09,560 --> 01:18:12,536
Geminin otomatik park özelliği
yok bence.
913
01:18:13,403 --> 01:18:16,605
Ellerini şunun içine sok,
iyice kapat.
914
01:18:17,146 --> 01:18:18,671
- Tamamdır.
- Anladın mı?
915
01:18:18,696 --> 01:18:21,266
Büyük bir adam için yapılmış,
aynı anda hareket etmeliyiz yani.
916
01:18:21,291 --> 01:18:22,449
Tamamdır.
917
01:18:26,824 --> 01:18:29,744
Dönsek iyi olacak.
Dön, dön. Dön!
918
01:18:58,934 --> 01:19:00,069
İyi misiniz?
919
01:19:02,237 --> 01:19:03,347
Çok az kalmıştı.
920
01:19:04,815 --> 01:19:05,942
Borcum olsun.
921
01:19:06,551 --> 01:19:07,407
Demedi demeyin.
922
01:19:07,432 --> 01:19:10,762
Eğer yaratıklar içime
yumurta falan bırakır ve...
923
01:19:10,787 --> 01:19:13,647
...sizi yersem kusura bakmayın.
- Bundan sonra bir tane daha...
924
01:19:13,672 --> 01:19:15,879
...popüler kültür göndermesi yapma.
Anladın mı?
925
01:19:15,904 --> 01:19:17,700
Bir şey yaklaşıyor demeye çalışıyorum.
926
01:19:24,669 --> 01:19:26,313
Thanos!
927
01:19:46,549 --> 01:19:48,703
Hayır!
Yumurtaları içime bırakma lütfen!
928
01:19:57,824 --> 01:20:00,437
Gebersene, Ölümün Battaniyesi!
929
01:20:05,807 --> 01:20:09,325
Herkes olduğu yerde kalsın.
Lütfen sakin olun lan!
930
01:20:10,166 --> 01:20:12,116
Bir kez soracağım.
931
01:20:12,794 --> 01:20:13,963
Gamora nerede?
932
01:20:13,988 --> 01:20:16,864
Ben daha iyisini sorayım.
Gamora da kim?
933
01:20:17,075 --> 01:20:19,909
Esas ben daha iyisini soracağım.
Neden Gamora?
934
01:20:19,934 --> 01:20:23,169
Kızın yerini söyle, yoksa bu ucubeyi
patates gibi kızartırım.
935
01:20:23,194 --> 01:20:26,512
Yap hadi. Sen adamımı vur,
ben de onu patlatayım. Hadisene!
936
01:20:26,982 --> 01:20:30,531
- Yap Quill. Dayanabilirim.
- Hayır, dayanamazsın.
937
01:20:30,556 --> 01:20:31,433
Kız haklı, dayanamazsın.
938
01:20:31,458 --> 01:20:33,050
Öyle mi? Nerede
söylemeyeceksiniz demek?
939
01:20:33,075 --> 01:20:37,169
İyi peki. Üçünüzü de öldürür
Thanos'tan zorla kendim öğrenirim!
940
01:20:37,194 --> 01:20:39,101
- Seninle başlayacağım.
- Bir saniye, Thanos mu?
941
01:20:39,126 --> 01:20:41,603
Pekala.
Bir kez soracağım bunu.
942
01:20:41,877 --> 01:20:43,908
Hangi efendiye hizmet ediyorsun?
943
01:20:43,933 --> 01:20:46,981
Hangi efendiye mi hizmet ediyorum?
İsa mı demem gerekiyor?
944
01:20:47,840 --> 01:20:49,579
- Dünyalısın.
- Dünyalı değilim. Missouri'liyim.
945
01:20:49,604 --> 01:20:52,094
O da dünyada, mal.
Ne diye bizimle kavga ediyorsunuz?
946
01:20:52,119 --> 01:20:53,973
Thanos'un adamları
değil misiniz yani?
947
01:20:54,663 --> 01:20:56,626
Thanos'un adamları mı?
948
01:20:57,082 --> 01:20:59,756
Hayır!
Thanos'u öldürmeye geldim.
949
01:20:59,781 --> 01:21:01,684
Sevgilimi kaçırdı.
Siz de kimsiniz yahu?
950
01:21:02,450 --> 01:21:04,023
Bizler İntikamcılarız dostum.
951
01:21:04,048 --> 01:21:06,719
Siz Thor'un söylediği kişilersiniz.
952
01:21:06,744 --> 01:21:08,879
- Thor'u tanıyor musunuz?
- Evet.
953
01:21:08,989 --> 01:21:11,900
Uzun boylu, çirkin,
kurtarılmaya ihtiyacı olan biri.
954
01:21:11,925 --> 01:21:13,064
Nerede şimdi o?
955
01:21:28,502 --> 01:21:30,394
Plan bu mu?
Tuğla ile mi vuracağız adama?
956
01:21:30,419 --> 01:21:31,807
Kalıp bu.
957
01:21:32,749 --> 01:21:34,244
Kralın silahı.
958
01:21:34,485 --> 01:21:37,008
Asgard'ın en büyük kralı için
imal edilmişti.
959
01:21:37,649 --> 01:21:39,967
Teorik olarak
Bifrost'u bile çalıştırabilir.
960
01:21:40,228 --> 01:21:41,907
Bir ismi var mı?
961
01:21:43,236 --> 01:21:44,823
Fırtınakıran.
962
01:21:44,892 --> 01:21:46,246
Biraz fazla iddialı.
963
01:21:47,950 --> 01:21:49,495
Nasıl yapacağız peki?
964
01:21:50,953 --> 01:21:53,137
Ocağı yeniden yakacağız.
965
01:21:54,092 --> 01:21:56,666
Ölü yıldızın kalbini
uyandırmak zorundayız.
966
01:21:58,957 --> 01:22:01,870
Tavşan gemiyi çalıştır.
967
01:22:05,004 --> 01:22:07,176
Bu gezegene ne olmuş böyle?
968
01:22:07,357 --> 01:22:09,043
Ekseninden 8 derece kaymış.
969
01:22:09,068 --> 01:22:11,762
Yer çekimi her yere dağılmış.
970
01:22:12,684 --> 01:22:15,770
Bir avantajımız var.
O ayağımıza geliyor.
971
01:22:16,536 --> 01:22:19,301
Bunu kullanacağız.
Bir planım var.
972
01:22:19,473 --> 01:22:21,348
En azından başlangıç kısmı.
Çok basit.
973
01:22:21,373 --> 01:22:23,551
Üzerimize çekip sıkıştıracağız,
ihtiyacımız olanı alacağız.
974
01:22:23,576 --> 01:22:26,607
Oyun oynamamız iyi olmaz.
Tek istediğimiz eldiven.
975
01:22:26,896 --> 01:22:28,363
Esniyor musun sen?
976
01:22:29,402 --> 01:22:31,692
Ben burada plan anlatıyorum,
sen de esniyor musun?
977
01:22:31,717 --> 01:22:33,129
Ne dediğimi duydun mu?
978
01:22:33,364 --> 01:22:35,774
Plan lazım dedikten sonra dinlemedim.
979
01:22:35,799 --> 01:22:37,315
Bu parlak beyin
kafasına göre takılıyor.
980
01:22:37,340 --> 01:22:39,680
Ayak uydurmak
pek tarzları değil de ondan.
981
01:22:39,705 --> 01:22:41,821
Tam olarak tarzları ne peki?
982
01:22:41,846 --> 01:22:44,680
- Ağız tekmelemek, kıç dağıtmak.
- Aynen.
983
01:22:51,590 --> 01:22:53,172
Şuraya gelin lütfen.
984
01:22:53,352 --> 01:22:55,540
Bay Lord, adamlarınıza söyleseniz de
buraya odaklansalar?
985
01:22:55,565 --> 01:22:57,422
Bay Lord mu?
Star Lord kâfi.
986
01:23:00,204 --> 01:23:01,500
Beraber hareket etmemiz gerek.
987
01:23:01,525 --> 01:23:03,504
Eğer hepimiz gözü pek bir biçimde
üzerine gidersek...
988
01:23:03,529 --> 01:23:07,546
Dostum, bize gözü pek deme.
Ne demek olduğunu bilmiyoruz.
989
01:23:07,571 --> 01:23:11,379
Bizler iyimserizdir.
Planını sevdim ama biraz dandik.
990
01:23:11,404 --> 01:23:14,818
Bırak ben planı yapayım.
Böylesi daha iyi olur.
991
01:23:14,843 --> 01:23:16,971
Evreni kurtarmak için
yaptığın dans yarışmasını anlat.
992
01:23:16,996 --> 01:23:17,879
Dans yarışması mı?
993
01:23:17,904 --> 01:23:20,465
- Tam olarak dans...
- Yasak Dans filmindeki gibi mi?
994
01:23:20,490 --> 01:23:21,965
Aynen Yasak Dans'taki gibi!
995
01:23:22,474 --> 01:23:25,432
- Hâlâ gelmiş geçmiş en iyi film mi?
- Hiç öyle olmadı ki.
996
01:23:25,457 --> 01:23:26,824
- Şunu cesaretlendirme.
- Tamam.
997
01:23:26,849 --> 01:23:29,465
- Flash Gordon değil karşımızdaki.
- Flash Gordon mu?
998
01:23:29,490 --> 01:23:32,215
O dediğin iltifat sayılır.
Unutma bunu.
999
01:23:32,240 --> 01:23:35,075
Ben yarı insanım.
Yani aptal olan yüzde ellim...
1000
01:23:35,723 --> 01:23:38,309
...senin yüzde yüzün eder.
- Matematiğin şov yapıyor.
1001
01:23:38,334 --> 01:23:39,629
Pardon?
1002
01:23:40,520 --> 01:23:44,309
Arkadaşınız bunu sık sık yapar mı?
1003
01:23:45,362 --> 01:23:47,692
Strange!
İyi misin?
1004
01:23:57,989 --> 01:23:59,254
Geri geldin.
Bir şey yok.
1005
01:24:00,020 --> 01:24:01,231
Neydi o?
1006
01:24:01,414 --> 01:24:05,606
Alternatif gelecekleri görmek için
zamanda ileriye gittim.
1007
01:24:05,962 --> 01:24:09,215
Yaklaşan savaşın
muhtemel sonuçlarını görmek için.
1008
01:24:10,098 --> 01:24:13,840
- Kaç tane gördün?
- 14 milyon 605.
1009
01:24:15,484 --> 01:24:16,973
Kaç tanesinde kazandık?
1010
01:24:21,694 --> 01:24:22,856
Bir.
1011
01:24:44,791 --> 01:24:47,098
Taş burada olsa iyi olur.
1012
01:24:49,712 --> 01:24:51,770
Kardeşinin iyiliği için.
1013
01:25:12,495 --> 01:25:17,901
Hoş geldin Eros'un oğlu Thanos.
1014
01:25:19,418 --> 01:25:22,836
Thanos'un kızı Gamora.
1015
01:25:22,861 --> 01:25:23,996
Bizi tanıyor musun?
1016
01:25:24,021 --> 01:25:28,965
Benim lanetim buraya yolculuk
eden herkesi tanımaktır.
1017
01:25:29,135 --> 01:25:31,090
Ruh Taşı nerede?
1018
01:25:31,587 --> 01:25:33,450
Bilmelisin...
1019
01:25:33,859 --> 01:25:37,028
...Taş'ın korkunç bir bedeli vardır.
1020
01:25:38,367 --> 01:25:39,987
Buna hazırım.
1021
01:25:42,352 --> 01:25:44,950
Hepimiz başlangıçta öyle sanırız.
1022
01:25:49,376 --> 01:25:51,629
Hepimiz de yanılırız.
1023
01:26:03,192 --> 01:26:05,496
Burayı bu kadar iyi
nasıl biliyorsun?
1024
01:26:05,640 --> 01:26:10,270
Bir ömür boyu önce
ben de taşları arıyordum.
1025
01:26:10,421 --> 01:26:13,106
Bir tanesini elimde tuttum bile.
1026
01:26:13,328 --> 01:26:15,426
Ama beni uzaklaştırdı.
1027
01:26:15,606 --> 01:26:17,442
Buraya sürdü.
1028
01:26:17,710 --> 01:26:21,957
Başkalarını, sahip olamadığım
hazineye yönlendirmeye.
1029
01:26:30,231 --> 01:26:33,450
Aradığınız şey önünüzde duruyor.
1030
01:26:34,019 --> 01:26:36,214
Aynı zamanda korktuğunuz şey de.
1031
01:26:37,138 --> 01:26:40,161
- Nedir bu?
- Bedeli.
1032
01:26:40,840 --> 01:26:45,582
Sonsuzluk Taşlarının arasında
Ruh Taşı'nın özel bir yeri vardır.
1033
01:26:46,368 --> 01:26:50,778
Mutlak bir bilgeliği olduğunu da
söyleyebiliriz.
1034
01:26:51,836 --> 01:26:53,840
Ne yapılması gerektiğini söyle.
1035
01:26:53,865 --> 01:26:59,778
Kendisine sahip olanın, onun kudretini
idrak ettiğinden emin olmak ister.
1036
01:27:00,954 --> 01:27:04,845
Taş, bir fedakârlık talep ediyor.
1037
01:27:04,944 --> 01:27:06,036
Nedir?
1038
01:27:06,871 --> 01:27:08,874
Taşı elde etmek için...
1039
01:27:08,899 --> 01:27:11,731
...sevdiğinden vazgeçmelisin.
1040
01:27:14,263 --> 01:27:17,801
Ruha karşılık ruh.
1041
01:27:33,219 --> 01:27:36,331
Tüm hayatım boyunca, tek bir günün...
1042
01:27:36,550 --> 01:27:38,191
...tek bir anın hayalini kurdum.
1043
01:27:39,285 --> 01:27:41,581
Layığını bulduğun anın hayalini.
1044
01:27:43,503 --> 01:27:45,800
Ancak hep hayal kırıklığı yaşadım.
1045
01:27:49,269 --> 01:27:50,558
Ama şu anda...
1046
01:27:54,823 --> 01:27:58,277
Öldürdün, işkence ettin...
1047
01:27:59,824 --> 01:28:01,722
...ve buna merhamet dedin.
1048
01:28:05,901 --> 01:28:08,136
Evren, hükmünü verdi.
1049
01:28:09,548 --> 01:28:11,917
Bir ödül istedin...
1050
01:28:12,109 --> 01:28:14,246
...o da sana hayır dedi.
1051
01:28:15,611 --> 01:28:17,027
Başarısız oldun.
1052
01:28:18,509 --> 01:28:20,347
Sebebini biliyor musun?
1053
01:28:21,320 --> 01:28:23,331
Çünkü sen hiçbir şeyi sevmezsin.
1054
01:28:23,898 --> 01:28:25,285
Hiç kimseyi.
1055
01:28:30,957 --> 01:28:32,644
Hayır.
1056
01:28:36,824 --> 01:28:38,113
Cidden misin?
1057
01:28:38,863 --> 01:28:40,355
Ağlıyor musun?
1058
01:28:40,847 --> 01:28:42,503
Kendi için ağlamıyor.
1059
01:28:57,061 --> 01:28:58,175
Hayır.
1060
01:28:59,722 --> 01:29:01,417
Bu sevgi değil.
1061
01:29:01,950 --> 01:29:05,175
Kaderimi bir kez görmezden geldim.
1062
01:29:07,084 --> 01:29:09,358
Bir daha yapamam.
1063
01:29:09,950 --> 01:29:11,331
Senin için...
1064
01:29:11,790 --> 01:29:13,206
...olsa bile.
1065
01:29:37,305 --> 01:29:39,578
Üzgünüm, ufaklık.
1066
01:29:43,428 --> 01:29:44,522
Hayır.
1067
01:31:21,633 --> 01:31:24,563
2600'e alçal.
030 tarafına yönel.
1068
01:31:24,790 --> 01:31:26,625
Umarım bu konuda haklısındır.
1069
01:31:26,650 --> 01:31:29,321
Yoksa istediğinden çok daha
hızlı bir iniş yapacağız.
1070
01:31:45,264 --> 01:31:50,162
Wakanda'yı dünyaya açacağım
dediğinde pek böyle hayal etmemiştim.
1071
01:31:50,426 --> 01:31:52,131
Nasıl hayal etmiştin?
1072
01:31:52,301 --> 01:31:55,358
Olimpiyatları getirirsin sanmıştım.
Hatta Starbucks'ı.
1073
01:32:09,787 --> 01:32:12,623
- Önünde eğiliyor muyuz?
- Evet, adam kral sonuçta.
1074
01:32:12,955 --> 01:32:15,435
Görünüşe göre sürekli bir şeyler için
size teşekkür ediyorum.
1075
01:32:16,865 --> 01:32:18,076
Ne yapıyorsun sen?
1076
01:32:18,545 --> 01:32:20,646
Burada böyle şeyler yapmayız.
1077
01:32:20,671 --> 01:32:22,803
Ne kadar büyüklükte
bir saldırı bekliyoruz?
1078
01:32:22,828 --> 01:32:26,010
Efendim, bence epey büyük bir
saldırı beklemeliyiz.
1079
01:32:26,035 --> 01:32:28,631
- Ne durumdayız?
- Kral Korumalarım emrinizde olacak.
1080
01:32:28,981 --> 01:32:32,443
Sınır Kabilesi ve Dora Milaje de.
Ayrıca...
1081
01:32:33,014 --> 01:32:35,607
Yarım yamalak
100 yaşında bir adam da.
1082
01:32:38,889 --> 01:32:40,068
Nasılsın Buck?
1083
01:32:40,206 --> 01:32:42,888
Dünyanın sonu için
pek de fena değilim.
1084
01:32:56,530 --> 01:32:58,567
Çok biçimli bir yapısı var.
1085
01:32:59,059 --> 01:33:02,425
Doğru. Her nöronu sırasız olarak
bağlamak zorunda kalmıştık.
1086
01:33:02,450 --> 01:33:06,848
Neden sinapsisleri ortaklaşa
çalışması için programlamadınız?
1087
01:33:07,692 --> 01:33:10,793
Çünkü aklımıza gelmedi.
1088
01:33:11,100 --> 01:33:13,957
- Eminim elinizden geleni yapmışsınızdır.
- Yapabilecek misin?
1089
01:33:14,786 --> 01:33:18,020
Evet, ama burada iki trilyondan
daha fazla nöron var.
1090
01:33:18,193 --> 01:33:21,481
Tek bir sapma kademeli bir
hatalar zincirine yol açar.
1091
01:33:21,810 --> 01:33:23,293
Uzun sürecek, abi.
1092
01:33:24,776 --> 01:33:27,145
- Ne kadar?
- Ne kadar verebilirseniz o kadar iyi.
1093
01:33:31,545 --> 01:33:33,395
Bir şey atmosfere giriş yaptı.
1094
01:33:50,616 --> 01:33:52,832
Yüzbaşı, buraya baksan iyi olacak.
1095
01:34:02,320 --> 01:34:04,367
Tanrım buraya bayıldım.
1096
01:34:04,392 --> 01:34:08,164
Kutlamaya başlamayın millet.
Kubbenin dışından daha fazlası geliyor.
1097
01:34:27,437 --> 01:34:31,007
Çok geç.
Taşı yok etmemiz gerek artık.
1098
01:34:31,032 --> 01:34:34,319
- Vision, otur oturduğun yerde.
- Onları uzak tutarız.
1099
01:34:34,560 --> 01:34:37,974
Wanda, taş kafasından çıkar çıkmaz...
1100
01:34:38,101 --> 01:34:40,351
...paramparça et.
- Ederim.
1101
01:34:40,575 --> 01:34:43,937
Şehri boşaltın.
Tüm savunmayı devreye sokun.
1102
01:34:44,288 --> 01:34:46,288
Bu adama da bir kalkan verin!
1103
01:34:56,081 --> 01:34:58,541
Bu meselenin bilim
kısmını pek anlamadın galiba.
1104
01:34:58,566 --> 01:35:01,356
Halkalar epey büyük.
Onları hareket ettirmek istiyorsan...
1105
01:35:01,381 --> 01:35:03,752
...çok büyük bir şey lazım!
1106
01:35:03,777 --> 01:35:05,901
- Orasını bana bırak.
- Öyle mi?
1107
01:35:05,926 --> 01:35:09,299
Dostum uzaydasın yahu.
Elindeki olan tek şey bir ip ve...
1108
01:35:17,730 --> 01:35:19,139
Motorları çalıştır!
1109
01:35:36,084 --> 01:35:38,764
Daha fazla güç ver, tavşan!
1110
01:36:10,200 --> 01:36:11,971
Aferin evlat.
1111
01:36:13,724 --> 01:36:15,831
İşte Nidavellir bu!
1112
01:36:35,971 --> 01:36:38,899
- Kahretsin.
- Kahretsin mi? O ne demek oluyor?
1113
01:36:38,924 --> 01:36:41,031
- Mekanizma bozuldu.
- Ne?
1114
01:36:41,056 --> 01:36:43,190
İris kapalı olduğu için
metal ısınamıyor.
1115
01:36:43,215 --> 01:36:44,821
Isınması ne kadar sürer?
1116
01:36:44,846 --> 01:36:47,063
Birkaç dakika, belki daha fazla.
Ne oldu?
1117
01:36:49,306 --> 01:36:51,790
- Ben açık tutarım.
- Bu intihar olur.
1118
01:36:51,815 --> 01:36:54,540
Thanos ile o balta olmadan
karşılaşmak da öyle.
1119
01:37:03,734 --> 01:37:07,181
- Ne durumdasın Bruce?
- Galiba alışıyorum.
1120
01:37:10,568 --> 01:37:14,641
Harika bir şey.
Sanki Hulk gibiyim ama yeşil...
1121
01:37:17,961 --> 01:37:20,234
Bir şeyim yok.
1122
01:37:21,600 --> 01:37:24,194
Ağaçların bittiği yerden
iki sıcaklık sinyali alıyorum.
1123
01:37:52,165 --> 01:37:54,415
Yanımızda olduğun için teşekkürler.
1124
01:37:54,557 --> 01:37:55,728
Elbette, kardeşim.
1125
01:38:16,523 --> 01:38:17,874
Diğer arkadaşın nerede?
1126
01:38:18,849 --> 01:38:21,242
Bedelini hayatınızla ödeyeceksiniz.
1127
01:38:22,218 --> 01:38:24,390
Thanos o taşı ele geçirecek.
1128
01:38:25,077 --> 01:38:26,359
Böyle bir şey olmayacak.
1129
01:38:26,384 --> 01:38:28,687
Artık Wakanda topraklarındasınız.
1130
01:38:29,171 --> 01:38:32,898
Thanos toz ve kandan
başka bir şey elde edemeyecek.
1131
01:38:33,740 --> 01:38:34,968
Akıtacak...
1132
01:38:35,859 --> 01:38:38,124
...yeterince kanımız var.
1133
01:38:49,175 --> 01:38:52,480
- Teslim mi oldular?
- Pek sayılmaz.
1134
01:39:19,537 --> 01:39:21,081
Bu da ne?
1135
01:39:23,848 --> 01:39:25,347
Galiba onu kızdırdık.
1136
01:39:36,200 --> 01:39:37,941
Kendilerini öldürüyorlar.
1137
01:40:14,168 --> 01:40:15,681
Şunların dişlerini gördün mü?
1138
01:40:15,706 --> 01:40:18,276
Geri çekil, Sam.
Kanatların zarar görecek.
1139
01:40:30,337 --> 01:40:32,913
Yüzbaşı, bunlar dağılıp
arkamıza geçerlerse...
1140
01:40:32,938 --> 01:40:34,988
...Vision ile aralarında
hiçbir engel kalmaz.
1141
01:40:35,210 --> 01:40:37,009
O hâlde onları
önümüzde tutsak iyi olur.
1142
01:40:37,034 --> 01:40:38,530
Bunu nasıl yapacağız?
1143
01:40:40,787 --> 01:40:42,218
Bariyeri kaldıracağız.
1144
01:40:44,787 --> 01:40:48,877
İşaretimle,
kuzey batı 17. bölümü açın.
1145
01:40:49,264 --> 01:40:52,811
Teyit talep ediyoruz, Kralım.
Bariyeri açın mı dediniz?
1146
01:40:53,082 --> 01:40:54,310
İşretimle.
1147
01:40:54,335 --> 01:40:56,553
Bu, Wakada'nın sonu olacak.
1148
01:40:57,597 --> 01:41:01,124
O hâlde tarihteki en asil son olur.
1149
01:41:13,901 --> 01:41:15,431
Wakanda çok yaşa!
1150
01:41:15,643 --> 01:41:17,438
Wakanda çok yaşa!
1151
01:41:28,268 --> 01:41:29,203
Şimdi!
1152
01:41:59,289 --> 01:42:02,233
- Ne kadar kaldı, Shuri?
- Daha yeni başladım, abi.
1153
01:42:02,258 --> 01:42:03,999
Acele etsen iyi edersin.
1154
01:42:11,248 --> 01:42:13,318
Geçmiş babalarımız, bana güç verin.
1155
01:42:13,343 --> 01:42:15,128
Anladın mı evlat?
1156
01:42:15,332 --> 01:42:18,483
Bir yıldızın tüm gücünü
üzerinde hissetmek üzeresin.
1157
01:42:19,272 --> 01:42:20,709
Bu seni öldürebilir.
1158
01:42:21,398 --> 01:42:22,920
Ölürsem tabii.
1159
01:42:23,898 --> 01:42:28,318
Evet, ölmek de bu oluyor.
1160
01:42:55,942 --> 01:42:58,135
Dayan, Thor!
Dayan!
1161
01:43:48,358 --> 01:43:50,699
Thor?
Bir şeyler söyle hadi.
1162
01:43:51,476 --> 01:43:52,809
Thor iyi misin?
1163
01:43:57,896 --> 01:44:01,423
- Galiba ölüyor.
- Baltasına ihtiyacı var.
1164
01:44:02,801 --> 01:44:04,548
Sapı nerede bunun?
1165
01:44:07,293 --> 01:44:10,197
Ağaç!
Sapını bulmama yardım et!
1166
01:45:18,280 --> 01:45:19,840
Çok fazlalar!
1167
01:45:48,086 --> 01:45:50,358
Şimdi boku yediniz işte!
1168
01:45:53,705 --> 01:45:55,780
Bana Thanos'u getirin!
1169
01:46:28,454 --> 01:46:29,565
Evet.
1170
01:46:33,042 --> 01:46:35,135
Thanos adı sana az gelir.
1171
01:46:37,417 --> 01:46:39,338
Anladığım kadarıyla Maw öldü.
1172
01:46:41,595 --> 01:46:44,299
Bugün bedeli gittikçe artmaya başladı.
1173
01:46:45,947 --> 01:46:48,292
Yine de görevini tamamlamış.
1174
01:46:48,689 --> 01:46:50,227
Bundan pişman olabilirsin.
1175
01:46:50,901 --> 01:46:54,182
Seni Mistik Sanatlar ustasıyla
karşı karşıya getirmiş oldu.
1176
01:46:57,112 --> 01:46:58,963
Seni nereye getirdi sence?
1177
01:47:00,498 --> 01:47:03,612
Dur tahmin edeyim.
Evine mi?
1178
01:47:07,702 --> 01:47:08,807
Evimdi.
1179
01:47:11,843 --> 01:47:13,385
Çok da güzeldi.
1180
01:47:15,769 --> 01:47:17,893
Titan çoğu gezegen gibiydi.
1181
01:47:18,409 --> 01:47:21,102
Sürüyle doyurulacak boğaz
ve yetersiz kaynaklar.
1182
01:47:21,408 --> 01:47:24,674
Yok olma ile yüzleştiğimizde
bir çözüm sundum.
1183
01:47:25,651 --> 01:47:26,838
Soy kırım mı?
1184
01:47:27,517 --> 01:47:31,837
Rastgele, tarafsız, adil.
Zengin fakir ayırt etmeksizin.
1185
01:47:32,916 --> 01:47:34,971
Bana deli dediler.
1186
01:47:35,846 --> 01:47:38,619
Tahmin ettiğim şey oldu.
1187
01:47:40,721 --> 01:47:43,112
Tebrikler.
Tam bir kahinsin.
1188
01:47:43,331 --> 01:47:44,766
Ben hayatta kalanım.
1189
01:47:44,791 --> 01:47:46,987
Trilyonlarca canlıyı
katletmek isteyen birisin.
1190
01:47:47,276 --> 01:47:51,065
Altı taş ile tek parmak şıklatmamla
yapabileceğim bunu.
1191
01:47:51,393 --> 01:47:54,322
Hepsinin varlığı son bulacak.
Ben buna...
1192
01:47:55,159 --> 01:47:56,455
...merhamet diyorum.
1193
01:47:58,181 --> 01:47:59,424
Sonra ne olacak?
1194
01:48:01,020 --> 01:48:02,627
Nihayet dinlenebileceğim.
1195
01:48:03,299 --> 01:48:06,510
Minnettar bir evrende
güneşin doğumunu izleyeceğim.
1196
01:48:07,729 --> 01:48:11,135
En zor seçimler
büyük bir kararlılık gerektirir.
1197
01:48:11,903 --> 01:48:16,947
Bizim kararlılığımızın
seninkiyle aynı olduğunu göreceksin.
1198
01:48:18,074 --> 01:48:19,252
Bizim mi?
1199
01:48:25,189 --> 01:48:29,377
- Çocuk oyuncağı Quill.
- Aynen. Onu kızdırmaksa öyle tabii!
1200
01:49:07,183 --> 01:49:08,059
Al bakalım!
1201
01:49:09,456 --> 01:49:11,114
Elini yumruk yapmasına engel ol.
1202
01:49:15,723 --> 01:49:16,700
Sihir!
1203
01:49:17,223 --> 01:49:18,200
Daha fazla sihir!
1204
01:49:19,011 --> 01:49:20,161
Sihirli tekme!
1205
01:49:20,559 --> 01:49:21,645
Sihirli...
1206
01:49:23,061 --> 01:49:24,153
Böcek.
1207
01:50:01,629 --> 01:50:04,172
- Vay vay vay.
- Beni öldürmeliydin.
1208
01:50:04,197 --> 01:50:06,150
Parça ziyanı olurdu!
1209
01:50:11,612 --> 01:50:12,945
Gamora nerede?
1210
01:50:53,901 --> 01:50:55,025
Kontrolün altında mı?
Uyanmasın sakın.
1211
01:50:55,050 --> 01:50:57,951
Acele edin.
Çok güçlü.
1212
01:50:57,976 --> 01:51:01,917
Parker el at. Buraya gel.
Daha fazla tutamaz. Hadi.
1213
01:51:08,993 --> 01:51:11,620
Yakalaması daha zor olur demiştim.
Benim planımdı, kayıtlara geçsin.
1214
01:51:12,716 --> 01:51:14,417
Çok güçlü değilmişsin, değil mi?
1215
01:51:15,151 --> 01:51:16,612
Gamora nerede?
1216
01:51:17,505 --> 01:51:21,028
- Gamoram!
- Hadi oradan!
1217
01:51:21,229 --> 01:51:22,401
Nerede?
1218
01:51:23,708 --> 01:51:26,628
- Istırap çekiyor.
- Güzel.
1219
01:51:27,753 --> 01:51:28,753
O...
1220
01:51:29,003 --> 01:51:30,425
...yas tutuyor.
1221
01:51:30,690 --> 01:51:34,542
Bu canavar yas tutacak neyi var ki?
1222
01:51:35,276 --> 01:51:36,628
Gamora...
1223
01:51:39,979 --> 01:51:40,964
Ne?
1224
01:51:41,245 --> 01:51:42,909
Onu Vormir'e götürmüştü.
1225
01:51:43,439 --> 01:51:45,370
Ruh Taşı ile geri döndü.
1226
01:51:46,276 --> 01:51:47,729
Gamora dönmedi.
1227
01:51:49,437 --> 01:51:52,823
Pekala, Quill.
Sakin olman gerek, tamam mı?
1228
01:51:53,672 --> 01:51:57,062
Sakın elleme.
Neredeyse çıkardık!
1229
01:51:58,589 --> 01:52:00,096
Yalan söylüyor de.
1230
01:52:01,850 --> 01:52:04,870
Pislik herif!
Yapmadığını söyle!
1231
01:52:06,495 --> 01:52:09,542
Mecburdum...
1232
01:52:10,216 --> 01:52:11,339
Yapmış olamazsın.
1233
01:52:12,065 --> 01:52:13,487
Yapmış olamazsın.
1234
01:52:16,189 --> 01:52:18,651
- Yapmış olamazsın!
- Quill!
1235
01:52:18,676 --> 01:52:21,050
Dur! Dur hemen!
1236
01:52:21,433 --> 01:52:22,436
- Dur!
- Hayır!
1237
01:52:22,461 --> 01:52:24,151
Çıkıyor, az kaldı!
Çıkıyor!
1238
01:52:27,488 --> 01:52:28,550
Tanrım!
1239
01:53:28,074 --> 01:53:30,838
Hadi gelsenize, uzaylı köpekler!
1240
01:53:33,636 --> 01:53:36,573
Gelin de görün!
1241
01:53:36,598 --> 01:53:38,385
Hadi!
Gelin de görün!
1242
01:53:38,775 --> 01:53:41,221
- Silaha ne kadar istiyorsun?
- Satılık değil.
1243
01:53:41,402 --> 01:53:43,463
Peki, kola ne kadar istiyorsun?
1244
01:53:44,995 --> 01:53:46,768
Alırım o kolu ben.
1245
01:53:55,993 --> 01:53:59,088
- Saç tıraşı yeni mi?
- Sakalımı aynen kopyalamışsın.
1246
01:54:01,197 --> 01:54:03,385
Bu arada bu da arkadaşım.
Ağaç.
1247
01:54:03,768 --> 01:54:05,885
Adım Groot!
1248
01:54:06,759 --> 01:54:08,190
Adım Steve Rogers.
1249
01:54:28,287 --> 01:54:30,619
Geri çekilin!
Geri çekilin hemen!
1250
01:54:39,963 --> 01:54:41,986
Ateşi sol tarafa odakla, Sam.
1251
01:54:42,144 --> 01:54:43,869
Tamamdır.
1252
01:55:07,342 --> 01:55:09,045
Bunca zamandır
ne diye yukarıdaydı bu?
1253
01:55:09,772 --> 01:55:12,131
Kız sahaya indir.
Gir.
1254
01:55:44,032 --> 01:55:46,513
Millet, Vision'ın başı dertte.
1255
01:55:49,107 --> 01:55:50,427
Biri Vision'ı korusun.
1256
01:55:51,239 --> 01:55:53,263
- Ben hallediyorum.
- Gidiyorum.
1257
01:55:58,731 --> 01:56:01,271
O yalnız ölecek.
Sen de öyle.
1258
01:56:01,383 --> 01:56:02,888
O yalnız değil.
1259
01:56:28,872 --> 01:56:30,831
Hayır. Hayır, canım.
Olmaz.
1260
01:56:30,856 --> 01:56:32,435
Bu, New York gibi olmayacak, dostum.
1261
01:56:32,460 --> 01:56:34,833
Bu zırh, Hulk'ı bile
yerle bir etmişti.
1262
01:56:39,699 --> 01:56:42,497
Arkadaşlar,
Vision'ın desteğe ihtiyacı var!
1263
01:56:44,333 --> 01:56:47,938
Hulk? Son saniyeye kadar
ortaya çıkmıyorsun biliyorum.
1264
01:56:47,963 --> 01:56:51,177
Ama zamanı geldi.
Son saniyenin içindeyiz artık.
1265
01:56:55,165 --> 01:56:57,067
Hulk!
1266
01:56:57,896 --> 01:56:58,700
Hulk!
1267
01:56:59,583 --> 01:57:01,380
Hayır!
1268
01:57:02,075 --> 01:57:05,093
Yapacağın işe, yeşil gerzek!
1269
01:57:05,118 --> 01:57:06,716
Kendi başıma hallederim.
1270
01:57:07,154 --> 01:57:08,106
Gel bakalım.
1271
01:57:21,754 --> 01:57:22,880
Görüşürüz.
1272
01:57:34,341 --> 01:57:36,786
Hulk, bu sorunu
halletmemiz gerek, dostum.
1273
01:57:47,821 --> 01:57:50,466
Seni yaman bir makine sanıyordum.
1274
01:57:50,813 --> 01:57:53,458
Ama sen de her insan gibi ölüyorsun.
1275
01:58:01,894 --> 01:58:03,083
Git buradan!
1276
01:58:06,675 --> 01:58:07,583
Git!
1277
01:58:26,362 --> 01:58:27,766
Bu çok iğrençti işte.
1278
01:58:55,095 --> 01:58:56,798
Sana git demiştim.
1279
01:58:57,746 --> 01:58:59,461
Hayatın pazarlığı yapılmaz, Yüzbaşı.
1280
01:59:10,946 --> 01:59:12,712
Yakaladım seni.
Seni de!
1281
01:59:13,397 --> 01:59:15,649
Kusura bakmayın,
isimlerinizi hatırlayamadım.
1282
02:00:00,533 --> 02:00:02,563
Numaralarla dolusun sihirbaz.
1283
02:00:04,150 --> 02:00:07,711
Ama en büyük silahını hiç kullanmadın.
1284
02:00:10,407 --> 02:00:11,750
Sahte.
1285
02:00:19,386 --> 02:00:23,081
Bir daha bana ay fırlatırsan
kontrolümü kaybedeceğim.
1286
02:00:23,114 --> 02:00:25,675
- Stark.
- Beni tanıyor musun?
1287
02:00:26,176 --> 02:00:27,331
Evet.
1288
02:00:27,775 --> 02:00:30,878
Bilgiyle lanetlenen
bir tek sen değilsin.
1289
02:00:31,769 --> 02:00:33,144
Benim tek lanetim sensin.
1290
02:00:35,366 --> 02:00:37,225
Gel bakalım!
1291
02:01:04,299 --> 02:01:06,760
Tüm bunlar tek damla kan içindi.
1292
02:01:50,576 --> 02:01:52,606
Saygımı kazandın Stark.
1293
02:01:53,976 --> 02:01:57,192
İşim bittiğinde insanlığın yarısı
hâlâ hayatta olacak.
1294
02:02:02,740 --> 02:02:04,661
Umarım seni unutmazlar.
1295
02:02:14,662 --> 02:02:15,981
Dur!
1296
02:02:22,117 --> 02:02:23,489
Canını bağışlarsan...
1297
02:02:24,599 --> 02:02:26,357
...Taş'ı veririm.
1298
02:02:30,020 --> 02:02:31,692
Başka numara olmasın.
1299
02:02:36,034 --> 02:02:37,059
Yapma.
1300
02:03:28,424 --> 02:03:30,241
Bir tane kaldı.
1301
02:03:40,158 --> 02:03:41,374
Nerede o?
1302
02:03:50,521 --> 02:03:52,085
Kayıp mı ettik?
1303
02:03:55,803 --> 02:03:57,397
Neden verdin?
1304
02:04:01,051 --> 02:04:02,826
Oyunun sonuna geldik artık.
1305
02:04:29,074 --> 02:04:30,458
Sen iyi misin?
1306
02:04:32,433 --> 02:04:34,600
Ne? Ne oldu?
1307
02:04:36,527 --> 02:04:37,678
O burada.
1308
02:04:48,629 --> 02:04:51,710
Herkes yanıma gelsin.
Gelen var.
1309
02:04:54,330 --> 02:04:55,928
Ne oluyor be?
1310
02:05:22,253 --> 02:05:24,603
Yüzbaşı.
Bu o.
1311
02:05:27,103 --> 02:05:29,954
Gözlerinizi dört açın.
Dikkatli olun.
1312
02:05:54,511 --> 02:05:55,634
Wanda.
1313
02:05:56,297 --> 02:05:58,689
- Zamanı geldi.
- Hayır.
1314
02:05:58,789 --> 02:06:01,001
Onu durduramazlar, Wanda.
Ama biz yapabiliriz.
1315
02:06:01,290 --> 02:06:02,329
Bana bak.
1316
02:06:02,720 --> 02:06:04,196
Taşı yok etme gücüne sahipsin.
1317
02:06:04,221 --> 02:06:06,384
- Asla.
- Mecbursun. Lütfen...
1318
02:06:08,396 --> 02:06:10,946
Zamanımız azalıyor.
1319
02:06:11,734 --> 02:06:14,157
- Yapamam.
- Yapabilirsin.
1320
02:06:15,070 --> 02:06:16,242
Yapabilirsin.
1321
02:06:17,814 --> 02:06:20,712
Taşı ele geçirirse
evrenin yarısı ölecek.
1322
02:06:22,547 --> 02:06:23,868
Bu adil değil.
1323
02:06:25,263 --> 02:06:27,376
Yapacak kişi sen olmamalıydın
ama durum bu.
1324
02:06:28,790 --> 02:06:30,056
Sorun değil.
1325
02:06:31,631 --> 02:06:33,220
Canımı asla acıtmazsın.
1326
02:06:42,297 --> 02:06:43,954
Bir tek seni hissediyorum.
1327
02:08:06,884 --> 02:08:08,142
Sorun değil.
1328
02:08:17,952 --> 02:08:19,303
Sorun değil.
1329
02:08:23,480 --> 02:08:24,997
Seni seviyorum.
1330
02:08:54,416 --> 02:08:56,604
Anlıyorum, evladım.
1331
02:08:58,018 --> 02:08:59,824
Hem de herkesten daha iyi.
1332
02:09:01,136 --> 02:09:03,270
Asla anlayamazsın.
1333
02:09:08,032 --> 02:09:10,996
Bugün tahmin edebileceğinden
daha fazlasını kayıp ettim.
1334
02:09:12,840 --> 02:09:15,207
Ama yas tutmaya zaman yok.
1335
02:09:17,475 --> 02:09:18,684
Artık...
1336
02:09:19,555 --> 02:09:21,567
...zamanın kendisi bile yok.
1337
02:09:44,947 --> 02:09:46,263
Hayır!
1338
02:10:43,885 --> 02:10:45,430
Sana söylemiştim...
1339
02:10:46,736 --> 02:10:48,828
...bunun için öleceksin diye.
1340
02:11:02,990 --> 02:11:04,805
Benim...
1341
02:11:07,139 --> 02:11:08,414
Benim...
1342
02:11:11,200 --> 02:11:14,414
Kafamı hedef almalıydın!
1343
02:11:16,358 --> 02:11:17,617
Hayır!
1344
02:11:50,729 --> 02:11:51,868
Kızım?
1345
02:11:59,591 --> 02:12:00,970
Yaptın mı?
1346
02:12:02,901 --> 02:12:03,822
Evet.
1347
02:12:12,326 --> 02:12:13,697
Neye mal oldu?
1348
02:12:17,418 --> 02:12:18,947
Her şeye.
1349
02:12:29,499 --> 02:12:30,751
Ne yaptın sen?
1350
02:12:32,186 --> 02:12:33,556
Ne yaptın dedim!
1351
02:12:47,388 --> 02:12:48,407
Nereye gitti?
1352
02:12:51,873 --> 02:12:52,869
Thor...
1353
02:12:56,017 --> 02:12:57,056
Nereye gitti?
1354
02:12:57,740 --> 02:12:58,611
Steve?
1355
02:13:33,754 --> 02:13:36,119
Ayağa kalk, General!
Ayağa kalk!
1356
02:13:36,553 --> 02:13:38,337
Ölmenin sırası değil.
1357
02:13:50,408 --> 02:13:51,361
Kralım.
1358
02:13:53,048 --> 02:13:54,705
Adım Groot...
1359
02:13:55,148 --> 02:13:56,189
Hayır.
1360
02:13:57,187 --> 02:14:00,205
Hayır.
1361
02:14:00,230 --> 02:14:01,174
Groot.
1362
02:14:01,739 --> 02:14:02,813
Hayır...
1363
02:14:16,328 --> 02:14:17,462
Sam?
1364
02:14:21,579 --> 02:14:23,111
Sam neredesin?
1365
02:14:32,464 --> 02:14:34,649
Bir şey oluyor.
1366
02:14:46,790 --> 02:14:47,814
Quill?
1367
02:14:55,439 --> 02:14:57,961
- Kıpırdama Quill.
- Dostum...
1368
02:15:02,052 --> 02:15:03,189
Tony.
1369
02:15:06,449 --> 02:15:08,634
Başka bir yolu yoktu.
1370
02:15:14,824 --> 02:15:16,056
Bay Stark?
1371
02:15:20,206 --> 02:15:21,791
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
1372
02:15:23,722 --> 02:15:27,644
- Bir şeyin yok.
- Neler oluyor anlamadım.
1373
02:15:29,166 --> 02:15:32,189
Ölmek istemiyorum.
Lütfen Bay Stark.
1374
02:15:32,214 --> 02:15:34,947
Ölmek istemiyorum.
İstemiyorum.
1375
02:15:38,961 --> 02:15:40,869
Üzgünüm.
1376
02:15:55,725 --> 02:15:57,111
Başardı.
1377
02:16:21,974 --> 02:16:25,072
Ne bu?
Neler oluyor?
1378
02:16:42,000 --> 02:16:43,443
Tanrım.
1379
02:17:34,077 --> 02:17:40,036
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder
1380
02:27:39,174 --> 02:27:41,947
- Hâlâ Stark'tan haber yok mu?
- Henüz yok.
1381
02:27:41,972 --> 02:27:45,317
İki yarımküredeki tüm uyduları
izliyorum ama bir şey yok.
1382
02:27:46,371 --> 02:27:47,330
Ne oldu?
1383
02:27:47,355 --> 02:27:49,763
Wakanda'da üzerinde
düşman gemisi var.
1384
02:27:49,788 --> 02:27:51,943
New York'taki enerji sinyali ile
aynı mı?
1385
02:27:51,983 --> 02:27:53,535
10 kat daha fazlası.
1386
02:27:54,838 --> 02:27:56,582
Clint'i ara.
Onunla şeyde buluşa...
1387
02:28:10,678 --> 02:28:11,810
Bir şeyleri var mı?
1388
02:28:13,038 --> 02:28:14,342
İçeride kimse yok ki.
1389
02:28:24,266 --> 02:28:25,823
Merkezi ara.
1390
02:28:26,490 --> 02:28:27,654
Kırmızı kod ver.
1391
02:28:28,446 --> 02:28:29,516
Nick.
1392
02:28:31,141 --> 02:28:32,117
Hayır!
1393
02:28:47,131 --> 02:28:48,780
Olamaz!
1394
02:28:49,881 --> 02:28:50,873
Oros...
1395
02:28:59,448 --> 02:29:04,269
Gönderiliyor...