0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:12,138 --> 00:01:13,405 Hei, ayo kita pergi ke Aspen. 2 00:01:13,407 --> 00:01:15,808 - Ski? - - Tidak, untuk berbelanja. 3 00:01:17,011 --> 00:01:18,477 Oh, Tuhan, bisa begitu saja apakah kita berdua? 4 00:01:18,479 --> 00:01:21,013 Bisa aja, Aku sangat lelah dengan Melanie. 5 00:01:21,015 --> 00:01:23,282 Gaun itu... 6 00:01:23,284 --> 00:01:26,051 Ini seperti hot dog dengan sabuk di atasnya. 7 00:01:26,053 --> 00:01:27,152 Kamu sangat jahat. 8 00:01:27,154 --> 00:01:28,353 Mrs Stella? 9 00:01:30,523 --> 00:01:32,191 Miss Stella? 10 00:01:32,193 --> 00:01:35,194 Aku takut ada kabar buruk. 11 00:01:35,196 --> 00:01:38,564 Terjadi kecelakaan. 12 00:02:03,823 --> 00:02:05,891 Kamu hebat hari ini 13 00:02:07,994 --> 00:02:11,196 Anda menelepon saya jika Anda butuh sesuatu. 14 00:02:47,634 --> 00:02:49,301 Mrs Stella? 15 00:02:49,303 --> 00:02:51,637 Apa yang Anda inginkan dari kami? untuk melakukan dengan semua makanan? 16 00:02:51,639 --> 00:02:54,506 - berapa yang tersisa? - Setengah. 17 00:02:55,508 --> 00:02:59,278 Saya pikir lebih orang akan datang 18 00:02:59,280 --> 00:03:02,181 Um, ambil sendiri, berikan kepada staf. 19 00:03:02,183 --> 00:03:06,118 Bukan alkohol! Um, buang sisanya. 20 00:03:06,120 --> 00:03:09,254 Mungkin aku bisa memberikannya ke gereja bukan? 21 00:03:09,256 --> 00:03:10,556 Berikan ke gereja, Boleh juga, 22 00:03:10,558 --> 00:03:13,192 Saya tidak tahu apa saya berpikir. 23 00:03:13,194 --> 00:03:14,893 Kamu sedang berkabung 24 00:03:35,949 --> 00:03:37,382 Hei! 25 00:05:09,710 --> 00:05:11,410 Bu Stella! 26 00:05:16,450 --> 00:05:19,384 - Bu Stella! - Tinggalkan aku sendiri! 27 00:05:21,054 --> 00:05:25,090 Mr ciocca ada di sini, dari Bank. 28 00:05:27,860 --> 00:05:29,728 Beri aku waktu sebentar. 29 00:05:32,398 --> 00:05:34,232 Apa yang dia mau? 30 00:05:34,234 --> 00:05:36,101 Aku hanya pembantu. 31 00:05:43,543 --> 00:05:47,679 Stella, sekali lagi, terdalam saya bela sungkawa kepada Anda 32 00:05:47,681 --> 00:05:49,381 Terima kasih, Doug 33 00:05:51,351 --> 00:05:54,019 Apakah kamu baik untuk datang kemarin 34 00:05:54,021 --> 00:05:56,254 Oh tentu. 35 00:05:56,256 --> 00:05:58,023 Jadi, apakah kamu lupa sesuatu? 36 00:05:58,025 --> 00:06:00,992 Tidak, tidak, um ... 37 00:06:01,894 --> 00:06:03,161 Ini sangat sulit untuk dikatakan. 38 00:06:03,163 --> 00:06:05,831 Eh, dan maafkan aku Waktu ini, 39 00:06:05,833 --> 00:06:11,603 Tapi, sekitar 90 hari, kamu akan kalah semuanya disini 40 00:06:13,740 --> 00:06:14,940 Apa? 41 00:06:14,942 --> 00:06:17,008 Kamu semua telah masuk masalah untuk waktu yang sangat lama 42 00:06:17,010 --> 00:06:19,678 dan jt tidak memilikinya hati untuk memberitahu Anda 43 00:06:19,680 --> 00:06:22,013 Pasar kuda mengambil sebuah penurunan di '08, 44 00:06:22,015 --> 00:06:23,682 jt menolak untuk menjual, 45 00:06:23,684 --> 00:06:26,952 Jadi dia memanfaatkan peternakan itu bagi kalian untuk bertahan hidup 46 00:06:26,954 --> 00:06:30,222 Ini adalah peternakan saya, peternakan keluarga saya, saya tidak menandatangani apapun 47 00:06:30,224 --> 00:06:31,656 Ayo, Stella, Anda tahu kesepakatan itu, 48 00:06:31,658 --> 00:06:33,859 kamu menikah jt dan dia menjagamu 49 00:06:33,861 --> 00:06:35,761 Itulah ayahmu ingin dan itu sebabnya 50 00:06:35,763 --> 00:06:37,362 dia menandatangani Perumahan baginya. 51 00:06:37,364 --> 00:06:42,534 Biasa dan sederhana, Anda berhutang bank di sebelah utara, $ 6 juta. 52 00:06:42,536 --> 00:06:44,136 $ 6 juta! 53 00:06:44,138 --> 00:06:46,872 Semua uang dipinjam peternakan untuk tetap bertahan. 54 00:06:46,874 --> 00:06:50,308 Tapi dalam 90 hari, Proses pengesahan hakim tersebut akan menyusulmu 55 00:06:50,310 --> 00:06:53,612 dan bank itu pasti mau rumah ini untuk menutupi hutangnya. 56 00:06:53,614 --> 00:06:56,848 Enam juta... 57 00:06:56,850 --> 00:06:59,618 Bagaimana dengan raja, bagaimana dengan raja dan biaya studnya? 58 00:06:59,620 --> 00:07:01,987 Peternak adalah a banyak informasi, mereka tahu apa yang terjadi di sini, 59 00:07:01,989 --> 00:07:03,789 mereka hanya akan menunggu sampai ada penjualan api 60 00:07:03,791 --> 00:07:06,558 dan mencoba dan membuatnya murah. 61 00:07:08,694 --> 00:07:11,263 Whistler melukis sebuah potret dari nenek buyut saya, 62 00:07:11,265 --> 00:07:12,931 dia membangun tempat ini 63 00:07:12,933 --> 00:07:15,667 - Saya bukan dealer seni. - Tidak, tapi harganya $ 2 juta. 64 00:07:15,669 --> 00:07:19,438 Jika saya menunjukkan penilaiannya kepada Anda dengan janji untuk menjual, apakah itu membantu? 65 00:07:19,440 --> 00:07:23,809 $ 2 juta pasti akan memberi makan serigala, ya, pasti, itu akan 66 00:07:46,566 --> 00:07:47,933 Apa? 67 00:07:47,935 --> 00:07:49,668 Tidak tidak! 68 00:07:51,938 --> 00:07:54,339 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 69 00:08:06,052 --> 00:08:07,486 Tidak tidak! 70 00:08:16,963 --> 00:08:19,631 Apa yang kamu lakukan?! Apa yang kamu lakukan? 71 00:08:27,974 --> 00:08:30,208 Apa yang kamu lakukan?! 72 00:08:44,423 --> 00:08:47,292 Ini adalah 10 karat, berapa banyak waktu apakah itu membelikan saya 73 00:08:49,462 --> 00:08:51,563 Tak cukup, sayang. 74 00:08:51,565 --> 00:08:53,131 Maafkan saya. 75 00:09:17,290 --> 00:09:20,492 Bisa saya bantu apa, miss Stella? 76 00:09:20,494 --> 00:09:21,993 Tidak, saya baik-baik saja. 77 00:09:25,364 --> 00:09:30,468 Nenek saya biasa membuat saya sikat kuda setiap malam 78 00:09:30,470 --> 00:09:33,705 Itu adalah pekerjaan saya di sekitar peternakan 79 00:09:38,311 --> 00:09:39,578 Apakah boleh? 80 00:09:40,379 --> 00:09:41,680 Tidak bu. 81 00:09:45,117 --> 00:09:47,252 Saya minta maaf tentang Mr. jt. 82 00:10:18,417 --> 00:10:20,418 Sekarang, kita berlomba Selasa dan Kamis. 83 00:10:20,420 --> 00:10:21,453 Baiklah, kamu tahu apa, 84 00:10:21,455 --> 00:10:23,154 Susan butuh tambahan waktu di lapangan 85 00:10:23,156 --> 00:10:25,156 Aku akan membayarnya, hanya mewujudkannya 86 00:10:25,158 --> 00:10:26,091 Baik. 87 00:10:26,093 --> 00:10:27,325 Terima kasih. 88 00:10:27,327 --> 00:10:29,761 Oh, Stella, ini dia Patrick, pelatih baruku. 89 00:10:29,763 --> 00:10:32,897 - Senang bertemu denganmu. - Kamu juga. 90 00:10:32,899 --> 00:10:36,368 Oh, sayang, aku sangat senang kamu panggil 91 00:10:37,203 --> 00:10:39,638 Apakah kamu mengerti casserole saya kirim? 92 00:10:39,640 --> 00:10:41,506 Saya lakukan, ya, terima kasih 93 00:10:41,508 --> 00:10:44,476 Aku belum bisa melakukannya untuk, Anda tahu, makan banyak. 94 00:10:44,478 --> 00:10:45,677 Nah, itu mungkin untuk yang terbaik 95 00:10:45,679 --> 00:10:47,379 Anda tahu, ide bagus untuk tetap kurus sekarang 96 00:10:47,381 --> 00:10:50,281 lebih dari sebelumnya, bukan? Teh? 97 00:11:03,596 --> 00:11:05,497 Ini sangat sulit bagi saya untuk datang ke sini hari ini 98 00:11:05,499 --> 00:11:08,166 Ah, pintuku selalu terbuka. 99 00:11:08,168 --> 00:11:09,834 Um ... 100 00:11:10,403 --> 00:11:12,137 Jt kacau. 101 00:11:12,139 --> 00:11:13,872 Jika saya tidak menemukan sesuatu, 102 00:11:13,874 --> 00:11:17,142 bank akan mengambil peternakan dalam tiga bulan. 103 00:11:17,144 --> 00:11:18,777 Sayang, tidak, itu tidak boleh seburuk itu. 104 00:11:18,779 --> 00:11:21,246 Saya perlu meminjam $ 100.000. 105 00:11:22,014 --> 00:11:25,316 Seratus lainnya? Untuk apa? 106 00:11:27,153 --> 00:11:28,119 Lain? 107 00:11:28,121 --> 00:11:30,922 Yeah, Robert memberi jt $ 140.000. 108 00:11:30,924 --> 00:11:33,024 Saya pikir Anda tahu. 109 00:11:33,026 --> 00:11:35,660 Tidak, tidak. 110 00:11:38,431 --> 00:11:40,732 Jt tidak memberitahuku itu. 111 00:11:40,734 --> 00:11:44,002 Dia tidak memberitahuku banyak hal. 112 00:11:45,404 --> 00:11:48,339 - Kamu tahu apa? Izinkan saya memanggil gadis-gadis itu. - Tidak! 113 00:11:48,341 --> 00:11:51,609 Kita bisa menyingkirkannya untuk Anda di bawah radar, 114 00:11:51,611 --> 00:11:55,413 mungkin membuka toko kecil di kota atau mendapatkan tempat di Tahoe. 115 00:11:55,415 --> 00:11:59,617 Anda tidak punya anak, Anda bisa memulai lagi dari awal dimana tidak ada yang tahu kamu 116 00:11:59,619 --> 00:12:01,820 Tidak terlalu terlambat. 117 00:12:01,822 --> 00:12:04,255 Maksudku, kamu cantik. 118 00:12:04,257 --> 00:12:07,892 Peternakan, sudah di rumahku keluarga selama empat generasi. 119 00:12:07,894 --> 00:12:10,495 Stella, peternakan adalah bisnis kotor 120 00:12:10,497 --> 00:12:12,330 Jika jt tidak bisa menyimpannya, 121 00:12:12,332 --> 00:12:16,034 bagaimana kabarmu? itu semua sendiri? 122 00:12:17,336 --> 00:12:20,972 Terkadang lebih baik hanya melepaskan sesuatu, 123 00:12:20,974 --> 00:12:23,708 kemudian diseret ke bawah dengan itu. 124 00:12:47,900 --> 00:12:49,601 Maaf, Bu, saya pergi untuk menghentikan mereka, 125 00:12:49,603 --> 00:12:52,871 tapi mereka punya semua dokumen dalam urutan 126 00:12:52,873 --> 00:12:56,841 Mereka akan mau yang ini juga 127 00:15:06,605 --> 00:15:09,474 Ma'am, eh, beri aku sedetik. 128 00:15:20,386 --> 00:15:21,719 Apakah kamu tahu apa ini? 129 00:15:21,721 --> 00:15:23,288 Um ... 130 00:15:26,191 --> 00:15:27,558 Sepertinya peluru. 131 00:15:27,560 --> 00:15:30,628 Kakek buyut ku menggunakan pisau dan air panas 132 00:15:30,630 --> 00:15:32,263 untuk menggali dari punggung istrinya 133 00:15:32,265 --> 00:15:34,532 Dia tertembak saat geng dari desertaries perang saudara 134 00:15:34,534 --> 00:15:35,900 mencoba untuk mengambil peternakan ini. 135 00:15:35,902 --> 00:15:37,802 Dua dari mereka, hanya mereka berdua, 136 00:15:37,804 --> 00:15:40,738 datang di negara ini, mereka melawan orang India, kebakaran, 137 00:15:40,740 --> 00:15:43,007 dan rel kereta api untuk membangun tempat ini 138 00:15:43,009 --> 00:15:45,243 Nenek buyutku kehilangan dua anak 139 00:15:45,245 --> 00:15:46,511 saat dia berusia 23 tahun. 140 00:15:46,513 --> 00:15:49,280 Satu ke api dan yang lain untuk tipus. 141 00:15:49,282 --> 00:15:50,848 Tapi dia tidak berhenti, dia tidak melakukannya, 142 00:15:50,850 --> 00:15:54,085 Dia tidak pernah menyerah, dia melakukannya semua yang harus dia lakukan 143 00:15:54,087 --> 00:15:56,754 untuk menjaga tanah ini, Tapi aku hanya akan kehilangan semuanya 144 00:15:56,756 --> 00:15:58,623 ke bank tanpa bahkan bertengkar! 145 00:15:58,625 --> 00:16:00,558 Baiklah, oke, saya dengar ya, santai saja 146 00:16:00,560 --> 00:16:03,161 Bikin santai aja? Hanya itu yang pernah saya lakukan, 147 00:16:03,163 --> 00:16:04,395 Itulah yang membuat saya kesini! 148 00:16:04,397 --> 00:16:06,097 Kita semua akan berada di dalam, 149 00:16:06,099 --> 00:16:09,300 dalam jika saya tidak mencari sesuatu 150 00:16:09,302 --> 00:16:10,768 Yah, aku tahu itu. 151 00:16:10,770 --> 00:16:12,270 Baiklah, Anda tahu hari-hari dari peternakan ini 152 00:16:12,272 --> 00:16:14,005 lebih baik dari orang lain 153 00:16:14,007 --> 00:16:17,508 Aku perlu tahu segalanya tentang bisnis suami saya, ini bisnis saya 154 00:16:17,510 --> 00:16:20,812 Aku perlu tahu apa yang dia lakukan Benar, apa yang dia lakukan salah 155 00:16:20,814 --> 00:16:24,148 dan apa yang ada di sekitar sini layak diselamatkan! 156 00:16:25,684 --> 00:16:27,885 - Sekarang? - Sekarang juga. 157 00:16:38,731 --> 00:16:42,400 Kami menyewakan padang rumput ini ke peternakan sapi perah untuk merumput, 158 00:16:42,402 --> 00:16:43,935 itu membawa sedikit. 159 00:16:49,942 --> 00:16:53,077 Sebagian besar pekerja telah menemukan pekerjaan di tempat lain, 160 00:16:53,079 --> 00:16:54,779 segelintir miliki tetap setia padamu 161 00:16:54,781 --> 00:16:58,349 Mereka melakukan perawatan umum, memperbaiki pagar, melukis, dan sebagainya. 162 00:16:58,351 --> 00:17:00,718 Sepertinya memang begitu tidak melakukan pekerjaan mereka 163 00:17:00,720 --> 00:17:02,487 Kamu punya lima melakukan karya 20, 164 00:17:02,489 --> 00:17:06,024 Anda beruntung mereka belum juga jalan 165 00:17:09,762 --> 00:17:12,930 Segelintir orang membayar untuk kandang kuda mereka. 166 00:17:12,932 --> 00:17:16,701 Ini bagus untuk beberapa orang kas mengambang, tapi itu tentang hal itu 167 00:17:16,703 --> 00:17:18,469 Lalu ada kawan ini. 168 00:17:18,471 --> 00:17:20,738 Pak jt biasa mendapatkannya 25.000 untuk membiakkannya 169 00:17:20,740 --> 00:17:23,074 karena taruhannya menang 170 00:17:23,076 --> 00:17:25,243 Dia datang dari waktu yang lama garis peternak 171 00:17:25,245 --> 00:17:27,512 dan pemenang derby piala. 172 00:17:27,514 --> 00:17:29,313 Ini sangat memalukan. 173 00:17:29,315 --> 00:17:31,482 Mengapa tidak siapa-siapa? Berkembang biak dia sekarang? 174 00:17:31,484 --> 00:17:33,117 Ma'am, mereka menunggu bagi Anda untuk pergi di bawah, 175 00:17:33,119 --> 00:17:37,255 sehingga mereka bisa membeli raja langsung 176 00:17:37,257 --> 00:17:40,792 Peternak, mereka punya mata mereka di tempat ini untuk sementara ini. 177 00:17:41,994 --> 00:17:44,595 Mr jt mungkin membuat beberapa keputusan yang buruk, 178 00:17:44,597 --> 00:17:47,732 tapi ini pasti Bukan salah satunya. 179 00:17:50,002 --> 00:17:51,202 Saddle dia. 180 00:17:51,204 --> 00:17:52,670 Saya ingin naik mobil di sekitar properti 181 00:17:52,672 --> 00:17:55,006 Itu bukan ide bagus, Bu. 182 00:17:55,008 --> 00:17:57,708 Tidak ingin mengambil a Kemungkinan melukainya. 183 00:17:57,710 --> 00:18:00,978 - Lalu pelana naik Robbie. - Ya Bu. 184 00:19:19,558 --> 00:19:21,192 Halo, kangen Stella. 185 00:19:21,194 --> 00:19:22,894 Bratt, ada a istirahat di pagar, 186 00:19:22,896 --> 00:19:25,229 Saya pikir ada yang liar kuda di properti 187 00:19:25,231 --> 00:19:28,900 - Baiklah, kamu dimana - Dekat dengan peternakan tua. 188 00:19:28,902 --> 00:19:31,869 Oke, jangan mendekati kuda dan jangan memperbaiki pagar. 189 00:19:31,871 --> 00:19:34,138 Dengan sedikit keberuntungan, mereka akan melakukannya pergi keluar seperti mereka datang 190 00:19:34,140 --> 00:19:36,073 Aku akan di sana. 191 00:20:19,651 --> 00:20:22,220 Kita perlu mendapatkannya mereka dari properti 192 00:20:22,222 --> 00:20:23,821 Kita harus ... apa? 193 00:20:23,823 --> 00:20:26,257 Tidak, lihat mereka, Mereka butuh makanan, air. 194 00:20:26,259 --> 00:20:27,291 Itu tidak diperbolehkan 195 00:20:27,293 --> 00:20:29,026 Apa maksudmu, itu tidak diperbolehkan? 196 00:20:29,028 --> 00:20:31,229 Ini adalah kejahatan federal berikan segumpal kuda liar. 197 00:20:31,231 --> 00:20:32,730 Kita punya cukup banyak masalah. 198 00:20:32,732 --> 00:20:35,066 Anda mengambil sayap, kita akan kawanan mereka kembali seperti mereka. 199 00:20:35,068 --> 00:20:38,502 Tapi, tidak, saya tidak bisa melakukan itu, mereka akan mati! 200 00:20:38,504 --> 00:20:41,005 Nah, kalau begitu, Anda akan harus menghubungi kantor pengelolaan lahan 201 00:20:41,007 --> 00:20:42,840 dan tunggu mereka untuk datang mengambil mereka 202 00:20:42,842 --> 00:20:47,278 Itu bisa memakan waktu berminggu-minggu, Mereka mendapatkan begitu banyak kuda liar. 203 00:20:47,280 --> 00:20:50,181 Maksudku kita tidak bisa begitu saja, tolong, beri mereka makan 204 00:20:50,183 --> 00:20:51,549 Air mereka? 205 00:20:51,551 --> 00:20:54,218 Bukan tanpa melanggar hukum dan saya tidak menginginkan bagian dari itu. 206 00:21:03,128 --> 00:21:06,364 - Mereka sedang menderita - Saya tahu dan itu mengerikan, 207 00:21:06,366 --> 00:21:09,634 tapi begitulah keadaannya, hukum tidak mengizinkannya 208 00:21:11,069 --> 00:21:14,705 Saya telah melakukan apa orang lain telah memberi tahu saya untuk melakukan seluruh hidup saya 209 00:21:44,469 --> 00:21:46,871 Dapatkah Anda memberi saya tangan? 210 00:21:46,873 --> 00:21:50,908 Sudah saya katakan, Bu, saya sudah tidak minat dalam melanggar hukum apapun 211 00:21:50,910 --> 00:21:53,244 Anda tahu apa, itu cukup dengan barang-barang ma'am, 212 00:21:53,246 --> 00:21:55,146 nama saya Stella, oke 213 00:21:55,148 --> 00:21:58,149 Dan aku, Stella, akan sangat mencintaimu 214 00:21:58,151 --> 00:22:01,819 Tolong, oke Aku tidak akan mengubahmu, oke? 215 00:22:09,928 --> 00:22:12,430 Terima kasih untuk apa-apa, koboi. 216 00:22:25,610 --> 00:22:26,877 Kedatangan? 217 00:22:51,770 --> 00:22:53,838 Sekarang apa? 218 00:22:53,840 --> 00:22:57,074 Nah, sekarang kita panggil kantor pengelolaan lahan 219 00:22:57,076 --> 00:22:59,443 Dan di mana mereka mengambil kuda? 220 00:22:59,445 --> 00:23:01,145 Memegang pulpen di seluruh barat. 221 00:23:01,147 --> 00:23:04,115 Mereka punya ribuan kuda, kepala sampai ekor 222 00:23:04,117 --> 00:23:09,186 - Apakah itu satu-satunya pilihan kita? - Yah, aku tidak pernah mengatakan itu. 223 00:23:11,690 --> 00:23:16,193 Nah, apa yang tidak Anda mengatakan kepada saya? 224 00:23:16,195 --> 00:23:17,828 Tidak bisa membiarkan mereka minum terlalu banyak pada awalnya 225 00:23:19,766 --> 00:23:21,665 Baiklah, lihat, aku tertutup jerami 226 00:23:21,667 --> 00:23:24,568 kotoran dan kotoran kuda, katakan saja! 227 00:23:25,837 --> 00:23:27,938 Apa yang Anda takutkan? 228 00:23:29,741 --> 00:23:32,676 Ada program itu bisa membantu kita dengan kuda, 229 00:23:32,678 --> 00:23:36,680 Tapi itu melibatkan melakukan sesuatu Saya tidak nyaman dengan, 230 00:23:36,682 --> 00:23:38,849 kembali ke penjara 231 00:23:45,824 --> 00:23:48,726 Jadi, itu situasi, Mr bussey. 232 00:23:48,728 --> 00:23:51,095 Lihat, jika Anda bisa mendapatkan departemen koreksi 233 00:23:51,097 --> 00:23:54,165 untuk menyetujui Anda untuk persiapan program, kamu mendapat restu. 234 00:23:54,167 --> 00:23:57,968 Saya sudah lewat setengah anggaran makan saya 235 00:23:57,970 --> 00:23:59,336 dan bahkan tidak mungkin. 236 00:23:59,338 --> 00:24:01,071 Meminta lebih uang dari kongres 237 00:24:01,073 --> 00:24:03,808 seperti mencoba meremas jus apel dari jeruk. 238 00:24:03,810 --> 00:24:09,647 Oke, itu hanya 14 kuda, tapi setiap hitungan kecil, tapi aku butuh dokumentasi 239 00:24:09,649 --> 00:24:12,583 Laporan kemajuan, kedokteran hewan catatan dibuat pada masing-masing hewan. 240 00:24:12,585 --> 00:24:15,786 - Akan melakukan. - Ini harus harus dilakukan dengan benar, oke? 241 00:24:15,788 --> 00:24:18,122 Kalau-kalau ada kacang keluar dari kayu 242 00:24:18,124 --> 00:24:20,891 dan mereka ada di sana, biarkan aku memberitahu Anda. 243 00:24:20,893 --> 00:24:24,795 Jadi ini berarti kita bisa memberi makan dan menyirami kuda? 244 00:24:24,797 --> 00:24:26,030 Itu berarti Aku akan melihat ke arah lain, 245 00:24:26,032 --> 00:24:27,998 karena aku cantik yakin pasta gigi itu 246 00:24:28,000 --> 00:24:29,233 sudah keluar dari tabung 247 00:24:29,235 --> 00:24:30,801 Semoga beruntung, kangen 248 00:24:30,803 --> 00:24:34,839 Mari kita berharap ini terakhir kali kita bicara 249 00:24:35,941 --> 00:24:37,842 Selesai, sekarang apa? 250 00:24:37,844 --> 00:24:40,044 Sekarang kita berhubungan dengan penjara 251 00:24:40,046 --> 00:24:41,745 Berapa banyak apakah mereka akan memberikan? 252 00:24:41,747 --> 00:24:45,549 Tidak banyak, tapi cukup untuk menjaga lampu menyala dan air menyala. 253 00:24:45,551 --> 00:24:47,651 Jika kita melakukan ini, kita bisa meyakinkan peternak 254 00:24:47,653 --> 00:24:48,853 bahwa kita tahu apa yang kita lakukan 255 00:24:48,855 --> 00:24:51,956 Ayo kita ambil saja satu langkah pada satu waktu. 256 00:24:51,958 --> 00:24:56,694 Baik. Bukankah kita akan panggil saja penjara 257 00:24:56,696 --> 00:25:00,798 Itu adalah percakapan yang lebih baik Aku pergi sendiri secara pribadi. 258 00:25:02,067 --> 00:25:04,301 Oh. Baik. 259 00:25:12,978 --> 00:25:16,680 Ya, Anda butuh dua keamanan kamera di atas pintu, setidaknya enam di sini. 260 00:25:16,682 --> 00:25:18,782 Kamu harus menutupi setiap inci dari tempat itu. 261 00:25:18,784 --> 00:25:20,084 Dua puluh empat jam pakan terekam. 262 00:25:20,086 --> 00:25:23,521 - Mengerti. - Dua puluh empat jam? 263 00:25:23,523 --> 00:25:25,823 Rehabilitasi penjara program equine bekerja 264 00:25:25,825 --> 00:25:28,893 kebanyakan dengan tahanan dipenjara untuk alasan tanpa kekerasan 265 00:25:28,895 --> 00:25:31,328 Obat-obatan, pencurian, kecurangan. 266 00:25:31,330 --> 00:25:33,597 Mereka lebih mungkin untuk hack ke komputer Anda, 267 00:25:33,599 --> 00:25:35,266 daripada hack Anda berkeping-keping. 268 00:25:35,268 --> 00:25:39,303 Tetap saja, kita harus menutupi diri kita sendiri untuk pertanggungjawaban untuk melindungi Anda dan kami berdua. 269 00:25:39,305 --> 00:25:41,872 Juga, taruh apapun dan semua barang pribadi. 270 00:25:41,874 --> 00:25:44,441 Jika tidak dipaku, itu bisa berjalan 271 00:25:44,443 --> 00:25:46,977 Hilangkan godaan. 272 00:25:46,979 --> 00:25:49,213 Berapa lama proses persetujuan ambil? 273 00:25:49,215 --> 00:25:50,281 Empat sampai enam minggu. 274 00:25:50,283 --> 00:25:52,950 Saya tidak punya waktu enam minggu. 275 00:25:52,952 --> 00:25:56,086 Lihat, hewan dibantu program menurunkan tingkat residivisme, 276 00:25:56,088 --> 00:25:57,688 mereka mengajar narapidana yang memelihara 277 00:25:57,690 --> 00:26:00,357 dan belas kasihan dan berikan mereka beberapa keterampilan kerja yang berharga 278 00:26:00,359 --> 00:26:04,762 Itulah tujuan kami, miss Davis, tidak menyelamatkan pantatmu 279 00:26:09,568 --> 00:26:11,235 Baiklah, yah, kabar baiknya, miss Davis, 280 00:26:11,237 --> 00:26:14,038 apakah kamu punya lulusan persiapan? di sini menjalankan pertunjukan 281 00:26:14,040 --> 00:26:17,174 dan dia cukup peduli untuk menelepon dalam bantuan besar untuk ya, jadi ... 282 00:26:17,176 --> 00:26:18,909 Anda menerapkan semua langkah pengamanan ini 283 00:26:18,911 --> 00:26:20,778 dan aku akan melihat apa Saya bisa melakukan pembekuan 284 00:26:20,780 --> 00:26:24,615 dana negara untukmu secepat mungkin, oke? 285 00:26:24,617 --> 00:26:26,350 - Senang melihatmu, holt. - kamu juga, buddy 286 00:26:26,352 --> 00:26:27,651 Terima kasih. 287 00:26:29,421 --> 00:26:33,757 Bagaimana aku harus membayar semua hal ini dan stafnya? 288 00:26:47,305 --> 00:26:48,739 Tidak, tunggu saja. 289 00:26:52,043 --> 00:26:53,444 Bukan yang ini. 290 00:26:57,782 --> 00:26:59,083 Baik. 291 00:27:15,935 --> 00:27:18,902 - Hei, disana - Hei 292 00:27:21,706 --> 00:27:25,109 Nah, setelah semua kucing itu enam kabel dan kamera, 293 00:27:25,111 --> 00:27:27,311 Anda mendapatkan sekitar $ 200 kiri. 294 00:27:31,716 --> 00:27:34,618 Anda harus membeli semua orang makan malam yang menyenangkan 295 00:27:34,620 --> 00:27:35,953 Ya Bu. 296 00:27:46,665 --> 00:27:49,800 Pikirkan temanmu disini untuk membantu 297 00:27:50,835 --> 00:27:53,437 Tidak terlihat seperti itu, bukan? 298 00:27:53,439 --> 00:27:55,606 Nggak. 299 00:27:55,608 --> 00:27:57,141 Sebenarnya, Mata Hutchins memiliki mata mereka 300 00:27:57,143 --> 00:27:59,877 di properti ini untuk beberapa waktu sekarang 301 00:27:59,879 --> 00:28:02,846 Kudengar mereka mau untuk membangun kondominium. 302 00:28:59,305 --> 00:29:01,972 Saya tidak yakin Tapi aku akan mencoba. 303 00:29:01,974 --> 00:29:03,807 - Dia hanya-- - lemah. 304 00:29:03,809 --> 00:29:05,542 Ya. 305 00:29:13,418 --> 00:29:17,054 - Anda tidak melihatnya setiap hari - Tidak, Anda tentu tidak. 306 00:29:34,873 --> 00:29:37,241 Ayo pergi, semua orang keluar! 307 00:29:43,047 --> 00:29:44,581 Nona Davis. 308 00:29:47,218 --> 00:29:49,119 - Bratt - Holt. 309 00:30:22,487 --> 00:30:23,554 Jadi, apa yang kamu dapatkan untukku? 310 00:30:23,556 --> 00:30:26,290 Baiklah, biarkan aku berjalan Anda melalui orang-orang ini. 311 00:30:26,292 --> 00:30:29,593 Jon kilpatrick, lima tahun untuk pencurian besar. 312 00:30:29,595 --> 00:30:31,929 Pecundang enam kali di akhir kalimatnya 313 00:30:31,931 --> 00:30:33,864 Dia melakukannya dengan baik di sini, dia akan mendapat pembebasan bersyarat, 314 00:30:33,866 --> 00:30:36,466 Tapi, isak Skotlandia, kepala yang sangat panas 315 00:30:36,468 --> 00:30:39,603 Dia akan menjadi Alpha di sini, jadi ... 316 00:30:39,605 --> 00:30:41,772 Mengawasi dia. 317 00:30:41,774 --> 00:30:45,776 Carlos Gonzales, gagal membayar dukungan anak, penghindaran pajak, 318 00:30:45,778 --> 00:30:49,813 memiliki senjata api ilegal 319 00:30:49,815 --> 00:30:54,818 Dave Sullivan, enam tahun untuk pembunuhan kendaraan bermotor. Mabuk mengemudi. 320 00:30:54,820 --> 00:30:58,755 Anda mendapatkan tiga kata dari dia dalam tiga bulan ke depan, itu akan menjadi earful 321 00:30:58,757 --> 00:31:03,260 Matt barker Anak ini, penipuan online, bank, komputer, telepon seluler 322 00:31:03,262 --> 00:31:06,597 Yang terpintar dari Tapi, dia harus menendangnya kecanduan meth serius. 323 00:31:06,599 --> 00:31:10,200 Dia membunuhnya di penjara itu, Tapi dia masuk untuk tugas kuda. 324 00:31:10,202 --> 00:31:13,070 Dan debrickshaw Smithson, Anak ini keluar dari juvie 325 00:31:13,072 --> 00:31:16,573 dan kemudian dua minggu kemudian rusak untuk pembakaran pada ulang tahunnya yang ke 18. 326 00:31:16,575 --> 00:31:18,909 Dia tidak punya apa-apa selain istirahat buruk seumur hidupnya. 327 00:31:18,911 --> 00:31:21,612 Dia hanya membutuhkan sesuatu yang baik untuk menempatkan dia di jalur yang benar. 328 00:31:21,614 --> 00:31:25,749 Jika program ini dibangun untuk siapa pun, ini dia 329 00:31:27,685 --> 00:31:31,355 Itu tim Anda. Mereka berperilaku, mereka melakukan apa yang Anda inginkan, 330 00:31:31,357 --> 00:31:33,457 mereka akan mempercepat dengar pendapat mereka! 331 00:31:33,459 --> 00:31:38,161 Mereka melangkah keluar jalur dan Ada banyak relawan senang mengambil tempat mereka 332 00:31:38,163 --> 00:31:42,566 Nona Davis, aku membutuhkanmu masuk ke sini untuk melepaskan dana Anda. 333 00:31:43,868 --> 00:31:46,236 Bus akan kembali jam 5 sore tajam, 334 00:31:46,238 --> 00:31:48,238 bawa mereka kembali ke home sweet home 335 00:31:48,240 --> 00:31:50,641 Selamat datang di persiapan program, miss Davis. 336 00:31:50,643 --> 00:31:52,910 Bratt, semuanya milikmu 337 00:31:52,912 --> 00:31:55,345 - Terima kasih telah melakukan ini, holt. - Semoga berhasil. 338 00:32:03,021 --> 00:32:07,090 Tuan-tuan, bersiaplah untuk menjadi ditendang, digigit dan dilepas. 339 00:32:07,092 --> 00:32:09,960 Pelajaran paling penting kamu Bisa belajar disini adalah Kesabaran. 340 00:32:09,962 --> 00:32:11,094 Ini adalah binatang buas, 341 00:32:11,096 --> 00:32:12,963 mereka tidak pernah berinteraksi dengan manusia sebelumnya, 342 00:32:12,965 --> 00:32:15,565 jadi Anda harus melakukannya mendapatkan kepercayaan dan rasa hormat mereka 343 00:32:15,567 --> 00:32:17,501 Kamu akan menangani mereka, melatih mereka 344 00:32:17,503 --> 00:32:20,737 Anda tidak mendengarkan untuk saya, Irlandia! 345 00:32:23,274 --> 00:32:24,942 Skotlandia 346 00:32:24,944 --> 00:32:28,245 Ini Irlandia kalau saya bilang itu orang Irlandia dan jika Anda tidak dapat mendengarkan saya, 347 00:32:28,247 --> 00:32:30,414 Anda tidak bisa mendengar apa kuda ini harus dikatakan 348 00:32:30,416 --> 00:32:33,884 dan itu membuatmu tidak ada yang baik bagiku 349 00:32:36,754 --> 00:32:39,489 - Mengerti? - Mengerti. 350 00:32:42,760 --> 00:32:45,395 Tapi pertama-tama kau akan melakukannya tugas untuk membuat mereka terbiasa dengan Anda. 351 00:32:45,397 --> 00:32:47,698 Hari ini kamu akan menyekop kotoran mereka 352 00:32:47,700 --> 00:32:51,201 Baiklah, Tuan-tuan, ikuti aku ke tumpukanmu 353 00:33:06,617 --> 00:33:08,752 Bagus, tendang itu di atas sana. 354 00:33:22,667 --> 00:33:25,869 Baiklah, anak laki-laki, sekitar 40 lebih dari ini dan Anda sudah selesai 355 00:33:34,846 --> 00:33:36,947 Suatu hari turun, 89 untuk pergi. 356 00:33:39,017 --> 00:33:40,951 Anda benar-benar mengambil alih dari orang-orang itu 357 00:33:40,953 --> 00:33:44,755 Membuatku bertanya-tanya apakah kamu adalah seorang tahanan atau penjaga. 358 00:33:46,257 --> 00:33:48,992 Anda ingin tahu apa yang saya lakukan masuk ke sana, bukan? 359 00:33:48,994 --> 00:33:50,360 Tidak... 360 00:33:53,631 --> 00:33:57,267 Ya, tentu, apakah kamu ingin memberitahuku 361 00:33:57,269 --> 00:34:01,238 Selamat malam, Stella, sampai jumpa besok pagi. 362 00:34:05,143 --> 00:34:07,878 Semuanya akan baik-baik saja. 363 00:34:25,129 --> 00:34:27,397 Guys, roll kamera. 364 00:34:27,399 --> 00:34:30,867 Baiklah, adikmu sudah disini. Kau terlihat hebat. 365 00:34:30,869 --> 00:34:32,269 Berguling 366 00:34:32,271 --> 00:34:34,237 Meredith, beritahu kami mengapa kita di sini 367 00:34:34,239 --> 00:34:36,573 Tujuan misi kita adalah untuk menyelamatkan hewan-hewan ini 368 00:34:36,575 --> 00:34:40,377 dan moral dan etika kita integritas ada di telepon di sini. 369 00:34:40,379 --> 00:34:42,479 - Baiklah. - Kami mengerti. 370 00:34:42,481 --> 00:34:44,214 Hei sayang. 371 00:34:46,584 --> 00:34:48,919 - Terima kasih Tuhan kamu disini - Apa yang terjadi? 372 00:34:48,921 --> 00:34:51,221 Sayang, itu seburuk seperti yang dilakukan ayah. 373 00:34:51,223 --> 00:34:53,790 Mereka menyakiti binatang. 374 00:34:58,296 --> 00:35:01,298 Baiklah, kita mendapat 90 hari untuk mendapatkan kuda ini cukup jinak 375 00:35:01,300 --> 00:35:02,966 bahwa seseorang akan membelinya. 376 00:35:02,968 --> 00:35:05,502 Mulai lamban. Jika Anda merasa tidak sabar atau kasar dengan mustang ini, 377 00:35:05,504 --> 00:35:07,237 mustang akan keluar di atas 378 00:35:07,239 --> 00:35:10,474 Sama seperti kamu dan chopper di kamar mandi, cupcake. 379 00:35:10,476 --> 00:35:12,742 Hei, Bung, keluarkan aku dari sini. Kenapa aku harus pergi dulu, Bung? 380 00:35:12,744 --> 00:35:15,946 Ambil napas dan fokus di atas kuda, dia lebih takut kalau begitu 381 00:35:15,948 --> 00:35:18,715 Dia belum pernah melihat manusia sebelumnya. 382 00:35:19,684 --> 00:35:21,918 Pergilah ke sana dan cobalah dan sentuh dia lembut 383 00:35:21,920 --> 00:35:23,286 di moncongnya dengan punggung tanganmu 384 00:35:23,288 --> 00:35:25,755 Sama seperti chopper. 385 00:35:26,424 --> 00:35:27,924 Debrickshaw, fokuslah! 386 00:35:27,926 --> 00:35:29,593 Jika Anda tidak bisa mendapatkan tangan pada kuda itu, 387 00:35:29,595 --> 00:35:30,727 bagaimana kabarmu akan pelana dia? 388 00:35:30,729 --> 00:35:32,596 Bagaimana aku seharusnya untuk mendapatkan tanganku padanya, 389 00:35:32,598 --> 00:35:34,498 - jika dia terus berlari sekitar seperti itu? - Bicara padanya, tenang dia. 390 00:35:34,500 --> 00:35:37,467 Bicara padanya? Sialan, dan katakan apa? 391 00:35:37,469 --> 00:35:38,568 Sama seperti chopper. 392 00:35:38,570 --> 00:35:39,836 Bukan kata lain keluar dari Anda, Irlandia! 393 00:35:39,838 --> 00:35:41,138 Apa kamu ingin saya katakan padanya 394 00:35:41,140 --> 00:35:42,472 Pikirkan yang pertama bagus sesuatu yang seseorang katakan padamu 395 00:35:42,474 --> 00:35:44,007 saat kamu masuk penjara 396 00:35:44,009 --> 00:35:45,609 Katakan itu. 397 00:35:47,778 --> 00:35:49,479 Berlangsung. 398 00:35:49,481 --> 00:35:52,482 Hei, bro, hei ... 399 00:35:52,484 --> 00:35:55,785 Tenang aja, semuanya akan baik-baik saja. 400 00:35:55,787 --> 00:35:57,587 Itu dia. 401 00:35:57,589 --> 00:36:00,423 Hei, lihat, man, i tahu kamu tidak ingin berada disini 402 00:36:02,160 --> 00:36:04,861 - Terus bicara padanya - Kamu keren? 403 00:36:08,866 --> 00:36:11,434 Ini bekerja, ini bekerja. 404 00:36:11,436 --> 00:36:15,672 Baiklah, itu dia. Mundur, lamban. 405 00:36:15,674 --> 00:36:18,675 Hei, hei, hei, lihat Di sini, man, lihat di sini. 406 00:36:18,677 --> 00:36:20,877 Anda tidak ingin berada di sini, Baiklah, 407 00:36:20,879 --> 00:36:25,715 dan Anda tidak melakukan kesalahan apa pun, kamu baru saja beruntung 408 00:36:25,717 --> 00:36:28,018 Anda hanya membantu saya di sini, man, Anda mendapatkan kotoran Anda lurus, 409 00:36:28,020 --> 00:36:30,754 Mungkin kita bisa mendapatkannya pantatmu keluar dari sini 410 00:36:30,756 --> 00:36:33,590 Mungkin kita berdua bisa. 411 00:36:33,592 --> 00:36:37,360 Ya, Anda dengar saya, bukan? Mm-hm, Anda lakukan. 412 00:36:38,729 --> 00:36:43,033 Kita akan keluar dari di sini bersama, bukan? 413 00:36:43,035 --> 00:36:46,870 Kamu hanya menjadi dingin dan semuanya akan menjadi semua as. 414 00:36:46,872 --> 00:36:50,640 Hanya menjadi... Jadilah keren, jadilah keren. 415 00:36:53,144 --> 00:36:57,214 Shh ... Anak itu, kami keren. 416 00:36:57,216 --> 00:37:01,451 Bagaimana rasanya menyentuh binatang buas? 417 00:37:05,990 --> 00:37:07,691 Ah, ini sangat manis. 418 00:37:07,693 --> 00:37:09,526 Baiklah, itu cukup keluar dari Anda, Irlandia! 419 00:37:09,528 --> 00:37:10,961 Ini Skotlandia, kamu keledai. 420 00:37:11,729 --> 00:37:12,963 Whoa! 421 00:37:12,965 --> 00:37:15,065 Saya tidak punya waktu untuk omong kosongmu 422 00:37:15,067 --> 00:37:17,467 Jika Anda tidak akan menjadi pertolongan, kamu pergi! 423 00:37:17,469 --> 00:37:19,669 Dibutuhkan satu panggilan telepon! 424 00:37:21,973 --> 00:37:26,243 Maafkan aku, kangen Stella, saya hanya bercanda 425 00:37:26,245 --> 00:37:29,746 Itu tidak akan terjadi lagi, saya berjanji. 426 00:37:29,748 --> 00:37:32,082 Pekerjaan bagus di sana. 427 00:37:32,084 --> 00:37:34,084 Jangan memperhatikan apa siapa pun di sini mengatakan, 428 00:37:34,086 --> 00:37:36,586 Anda menyimpannya di ring, kamu akan baik-baik saja. 429 00:37:36,588 --> 00:37:39,756 Jika aku tidak salah, kuda Anda membutuhkan sebuah nama 430 00:37:40,858 --> 00:37:42,792 Aces. 431 00:37:42,794 --> 00:37:44,995 Aku akan memanggilmu ace 432 00:37:46,731 --> 00:37:48,431 Ada apa, sobat 433 00:37:50,735 --> 00:37:53,103 Empat belas kuda baru, ya? 434 00:37:53,105 --> 00:37:54,738 Pikirkan Anda mendapatkan yang lain raja dalam kelompok itu? 435 00:37:54,740 --> 00:37:58,108 - Oh, tidak, dia salah satu dari jenisnya. - Tentu 436 00:37:58,110 --> 00:38:00,343 Hay dikirim Selasa pagi, kangen Stella. 437 00:38:00,345 --> 00:38:02,479 Hei, terima kasih, Walt. 438 00:38:02,481 --> 00:38:05,649 Kedengarannya seperti Anda bisa gunakan beberapa glukosamin. 439 00:38:05,651 --> 00:38:09,286 Mereka mustang bisa cenderung radang sendi 440 00:38:09,288 --> 00:38:12,989 dan nyeri sendi dan glukosamin Bisa membalikkan semua itu. 441 00:38:12,991 --> 00:38:14,824 Ya, saya punya tempat kudus bagi mereka, 442 00:38:14,826 --> 00:38:17,227 semacam cinta dalam hidupku 443 00:38:17,229 --> 00:38:18,662 Sudahkah kita bertemu? 444 00:38:19,497 --> 00:38:21,197 Meredith paroki. 445 00:38:22,933 --> 00:38:24,534 Aku punya peternakan di Texas. 446 00:38:24,536 --> 00:38:26,603 Wow. Stella Davis. 447 00:38:26,605 --> 00:38:29,306 Ya, saya pikir Anda mungkin tahu adikku 448 00:38:29,308 --> 00:38:31,608 Hei, Walt, apakah kamu apakah ada glukosamin? 449 00:38:31,610 --> 00:38:34,010 Ya, tapi suplemen bisa mahal 450 00:38:34,012 --> 00:38:36,046 Ya, programnya Saya bekerja sama 451 00:38:36,048 --> 00:38:38,148 adalah sangat anggaran terbatas, jadi 452 00:38:38,150 --> 00:38:39,849 Baiklah, tidak apa-apa, Saya akan mendapatkannya. 453 00:38:39,851 --> 00:38:41,918 Tidak, tidak, tidak apa-apa, saya tidak bisa mungkin biarkan kamu melakukan itu 454 00:38:41,920 --> 00:38:45,021 Tentu kamu bisa. Ini untuk kuda. 455 00:38:45,023 --> 00:38:48,591 Faktanya, Inilah beberapa bayi saya. 456 00:38:48,593 --> 00:38:51,428 - Oh. - Cukup bangga dengan mereka. 457 00:38:51,430 --> 00:38:54,431 Glukosamin adalah barang yang cukup kuat 458 00:38:54,433 --> 00:38:56,232 Kuda saya tidak terlihat hal seperti ini 459 00:38:56,234 --> 00:38:58,902 Tidak ada yang peduli dari mereka seperti saya. 460 00:38:58,904 --> 00:39:03,807 Mereka tidak berbohong, mereka tidak mengkhianati dan saat Anda mencintai mereka, 461 00:39:03,809 --> 00:39:07,977 mereka mencintaimu kembali Harus dilindungi itu. 462 00:39:08,779 --> 00:39:11,348 Itulah yang sedang saya coba lakukan. 463 00:39:11,350 --> 00:39:14,417 Hei, kenapa kita tidak ambil makan siang? 464 00:39:14,419 --> 00:39:16,853 Itu ponsel saya. 465 00:39:19,590 --> 00:39:22,125 Ya, kapan nanti dalam seminggu 466 00:39:22,127 --> 00:39:23,993 - Markent's, noonish? - Tentu, ya 467 00:39:23,995 --> 00:39:25,762 Baik. 468 00:39:25,764 --> 00:39:28,231 Terima kasih, kaitkan dia, Walt. 469 00:39:32,636 --> 00:39:37,907 Mustang liar adalah ikon Amerika dan seharusnya dibiarkan liar dan liar. 470 00:39:37,909 --> 00:39:39,709 Sebagai janda miliarder, 471 00:39:39,711 --> 00:39:41,745 Meredith paroki jauh lebih dulu 472 00:39:41,747 --> 00:39:44,848 bepergian secara pribadi jet atau limusin, 473 00:39:44,850 --> 00:39:47,684 Tapi dia tidak takut untuk mendapatkan tangannya kotor 474 00:39:47,686 --> 00:39:49,419 Bukankah mereka cantik? 475 00:39:49,421 --> 00:39:52,021 Meredith memiliki sebuah peternakan raksasa di Texas 476 00:39:52,023 --> 00:39:55,992 dan Meksiko baru dan telah berbalik itu menjadi tempat perlindungan kuda. 477 00:39:55,994 --> 00:39:58,661 Dia baru saja membeli 500 mustang liar 478 00:39:58,663 --> 00:40:01,731 itu bertanya-tanya ke sebuah hopi reservasi di Nevada 479 00:40:01,733 --> 00:40:04,267 Kuda ini bisa lari bebas di tempat kudus saya, 480 00:40:04,269 --> 00:40:06,836 mereka tidak akan pernah tunduk pada pemilik peternakan 481 00:40:06,838 --> 00:40:09,038 menggunakan mereka atau menyalahgunakan mereka. 482 00:40:09,040 --> 00:40:11,875 Sekarang mereka bisa menjalaninya sisa hidup mereka dalam damai. 483 00:40:11,877 --> 00:40:14,511 Ini adalah tujuan saya untuk tetap bertahan binatang yang menakjubkan ini 484 00:40:14,513 --> 00:40:16,813 dari menjadi properti. 485 00:40:16,815 --> 00:40:20,150 Jadi, apa yang kita lakukan? hal yang benar? 486 00:40:20,152 --> 00:40:21,618 Ikut denganku. 487 00:40:23,154 --> 00:40:25,288 Hei, Dok, terima kasih sudah keluar. 488 00:40:25,290 --> 00:40:29,159 - Apa yang kamu dapatkan disana, bratt? - Glukosamin. 489 00:40:29,161 --> 00:40:31,961 Nona Davis ingin tahu apakah dia harus memberikannya pada kuda. 490 00:40:31,963 --> 00:40:33,396 Tits pada banteng. 491 00:40:33,398 --> 00:40:36,866 Tidak akan membantu mereka, Tidak akan menyakiti mereka juga. 492 00:40:36,868 --> 00:40:38,601 Pikirkan jika Anda mengembalikannya, Anda akan mendapatkan uang Anda kembali? 493 00:40:38,603 --> 00:40:40,670 Oh, Mrs. Meredith paroki membeli ini 494 00:40:40,672 --> 00:40:42,272 Meredith, tentu saja. 495 00:40:42,274 --> 00:40:44,340 Siapa dia? Apa yang dia inginkan? 496 00:40:44,342 --> 00:40:48,645 Dia pikir semua kuda seharusnya dibiarkan bebas di alam liar 497 00:40:48,647 --> 00:40:53,883 dan dia akan mengambil siapa saja dia Berpikir mencampuri hal itu. 498 00:40:53,885 --> 00:40:55,418 Saya? 499 00:40:55,420 --> 00:40:58,488 Jika dia berpikir Anda menyakiti mereka. 500 00:40:58,490 --> 00:41:03,293 Lihat di sini, itu kantong kucing 501 00:41:03,295 --> 00:41:08,631 Orang ini punya strangles, infeksi bakteri kelenjar. 502 00:41:08,633 --> 00:41:10,667 Ini menular dan merajalela. 503 00:41:10,669 --> 00:41:12,335 Tidak, George b-- 504 00:41:12,337 --> 00:41:14,704 Bayangkan, ratusan kuda 505 00:41:14,706 --> 00:41:19,008 minum dari satu lubang kecil yang terinfeksi 506 00:41:19,010 --> 00:41:21,544 - apakah itu fatal - Bisa jadi. 507 00:41:21,546 --> 00:41:25,114 Jika tidak diobati, itu akan terjadi Perjalanan jeroan kuda. 508 00:41:25,116 --> 00:41:27,317 Kamu sedang melakukan benar disini 509 00:41:27,319 --> 00:41:30,186 Apa yang sedang terjadi? Tidak ada matematika mewah. 510 00:41:30,188 --> 00:41:34,524 Semua online, Anda mencarinya, mengambil keputusan sendiri. 511 00:42:12,563 --> 00:42:14,664 Aku tidak terlambat, bukan? 512 00:42:15,299 --> 00:42:17,033 Silahkan duduk. 513 00:42:17,035 --> 00:42:19,302 Aku memesan makan siangmu. 514 00:42:19,304 --> 00:42:25,141 - Bit berada di musim - Terlihat enak. Terima kasih. 515 00:42:25,143 --> 00:42:28,244 Kesulitan memberi kuda glucosamine? 516 00:42:28,246 --> 00:42:32,315 Um, saya melihat dokter hewan dan - 517 00:42:35,987 --> 00:42:37,554 dan dia bilang begitu tidak benar-benar membutuhkannya, 518 00:42:37,556 --> 00:42:40,390 jadi kamu memutuskan untuk berikan kembali padaku. 519 00:42:40,392 --> 00:42:42,992 Dengar, aku tidak mau di tengah apapun, 520 00:42:42,994 --> 00:42:44,294 Aku hanya mencoba untuk menyelamatkan peternakanku 521 00:42:44,296 --> 00:42:46,629 Ya, dengan mengeksploitasi Hewan liar. 522 00:42:46,631 --> 00:42:48,197 Anda seharusnya sudah melihatnya ketika mereka menerobos 523 00:42:48,199 --> 00:42:51,067 pagar untuk sampai ke tempatku properti, mereka kelaparan. 524 00:42:51,069 --> 00:42:54,370 Saya kira mereka begitu beruntung mereka menemukanmu 525 00:42:54,372 --> 00:42:56,606 Jadi Anda bisa merek mereka dan geld mereka 526 00:42:56,608 --> 00:43:01,311 dan pelana mereka dan mengambil kebebasan mereka. 527 00:43:01,313 --> 00:43:05,014 Baiklah, itu saja atau menyerahkan mereka ke olm. 528 00:43:09,587 --> 00:43:11,888 Kuda-kuda itu sudah selesai. 529 00:43:11,890 --> 00:43:14,757 Aku yakin, mereka akan bekerja sebagai budak selama beberapa tahun 530 00:43:14,759 --> 00:43:19,362 dan Anda akan Fawn berakhir mereka sebagai hewan peliharaan Anda. 531 00:43:19,364 --> 00:43:25,535 Lalu mereka akan menjadi tua dan kemudian seseorang akan tembak mereka di kepala 532 00:43:25,537 --> 00:43:28,605 Saya telah melihat apa yang terjadi kapan mereka dipatahkan oleh tangan manusia. 533 00:43:28,607 --> 00:43:30,807 Kenapa tidak begitu? tinggalkan mereka sendiri? 534 00:43:30,809 --> 00:43:33,376 Dalam kekeringan dimana tidak ada makanan atau air? 535 00:43:33,378 --> 00:43:36,112 Dimana mereka lebih berpopulasi dan mati kelaparan? 536 00:43:36,114 --> 00:43:39,182 Kelebihan diperbanyak oleh peternak. 537 00:43:39,184 --> 00:43:43,286 Waktu di New York, berita sains, mengapa mereka berbohong? 538 00:43:43,288 --> 00:43:47,690 Karena mereka menjual ruang iklan ke peternak 539 00:43:47,692 --> 00:43:51,194 siapa yang tidak mau berbagi tanah penggembalaan yang mereka miliki, 540 00:43:51,196 --> 00:43:54,764 karena akan lebih rendah margin keuntungan. 541 00:43:54,766 --> 00:43:59,936 Memanfaatkan hewan tak berdaya tak terbantahkan jahat 542 00:43:59,938 --> 00:44:03,873 Saya di sini untuk melindungi mereka dengan biaya berapa pun. 543 00:44:03,875 --> 00:44:06,676 Jadi, jika Anda tidak berhenti apa yang kamu lakukan, 544 00:44:06,678 --> 00:44:09,812 Saya akan membuat contoh dari kamu 545 00:44:32,836 --> 00:44:34,604 Jangan malu-malu kuda ini, Irlandia, 546 00:44:34,606 --> 00:44:37,407 Anda lakukan, dia akan makan siangmu 547 00:44:37,409 --> 00:44:40,209 Jika Anda berhasil lolos, dan semua orang melakukannya, 548 00:44:40,211 --> 00:44:41,911 gulung dengan lemparan dan Anda terus berguling 549 00:44:41,913 --> 00:44:44,514 sampai kau menyingkir. 550 00:44:45,516 --> 00:44:49,819 Baiklah, bos, biarkan aku pergi bekerja 551 00:44:50,788 --> 00:44:52,321 Semoga berhasil. 552 00:44:55,493 --> 00:44:57,527 Ssst, sst. Ssst, sst. 553 00:45:21,185 --> 00:45:23,019 Ssst, sst. Ssst, sst. 554 00:45:25,824 --> 00:45:27,857 Whoa, whoa! 555 00:45:28,859 --> 00:45:31,027 - Tetap di sana, Jon! - Ayolah! 556 00:45:41,572 --> 00:45:44,507 Mudah, mudah, mudah. 557 00:45:44,509 --> 00:45:46,242 Mudah, gampang disana. 558 00:45:49,747 --> 00:45:51,881 Debrickshaw, ambil itu 559 00:45:54,284 --> 00:45:57,954 - Jon, Jon? - Bagaimana kabarku? 560 00:45:57,956 --> 00:46:01,390 Itu mengagumkan. Ayo, ayo bangunkan kamu 561 00:46:03,627 --> 00:46:05,194 Kamu baik-baik saja? 562 00:46:06,296 --> 00:46:07,864 Saya baik. 563 00:46:07,866 --> 00:46:10,299 Mungkin Anda ingin mengambil a menit antara putaran, ya? 564 00:46:10,301 --> 00:46:11,868 Nah, nah, nah. 565 00:46:13,137 --> 00:46:15,872 Baiklah, ayo naik dari sini 566 00:46:15,874 --> 00:46:17,206 Hei... 567 00:46:19,243 --> 00:46:23,312 - Aku akan memanggilmu buster - Karena dia rusak pantatmu? 568 00:46:23,314 --> 00:46:24,981 Tidak. 569 00:46:24,983 --> 00:46:29,819 Buster Douglas adalah yang pertama pria untuk KO Mike Tyson. 570 00:46:29,821 --> 00:46:31,320 Benar, buster 571 00:46:32,322 --> 00:46:35,258 Baiklah, ketangguhan, mari kita lihat apa yang kamu punya 572 00:46:45,435 --> 00:46:46,836 Shh ... 573 00:47:08,525 --> 00:47:11,694 Sst. Sst. 574 00:47:11,696 --> 00:47:13,996 Sst, buster 575 00:47:16,233 --> 00:47:17,600 Anak yang baik 576 00:47:18,969 --> 00:47:20,369 Itu anakku. 577 00:47:22,739 --> 00:47:24,473 Whoa, whoa, whoa. 578 00:47:30,280 --> 00:47:32,148 Itu anak yang baik. 579 00:47:57,074 --> 00:48:00,076 Hai pak. Tolong bantu kami menyebar kata tentang Stella Davis. 580 00:48:00,078 --> 00:48:01,410 Halo, Lincoln county. 581 00:48:01,412 --> 00:48:03,112 Ini adalah Darryl meads dan saya di 582 00:48:03,114 --> 00:48:05,014 SMA kaya di timur acara besar. 583 00:48:05,016 --> 00:48:07,717 Aku berdiri dengan filantropis Meredith paroki. 584 00:48:07,719 --> 00:48:10,453 Beritahu kami, mengapa? kita semua disini hari ini 585 00:48:10,455 --> 00:48:13,289 Nah, Darryl, kami mau untuk mendapatkan kata keluar 586 00:48:13,291 --> 00:48:16,225 Salah satu tetangga Anda telah menangkap 587 00:48:16,227 --> 00:48:18,227 kuda liar gratis dengan niat 588 00:48:18,229 --> 00:48:21,430 menahan mereka masuk penangkaran, pemecatan, 589 00:48:21,432 --> 00:48:24,834 memanfaatkan mereka untuk keuntungan pribadinya sendiri 590 00:48:24,836 --> 00:48:28,304 Sekarang, Brooks utama, apa yang kamu lakukan pada semua ini? 591 00:48:28,306 --> 00:48:29,906 Darryl, aku penyayang binatang. 592 00:48:29,908 --> 00:48:32,308 Dan pikiran tentang seseorang di komunitas kita 593 00:48:32,310 --> 00:48:36,145 melanggar bagian belakang mustang Amerika yang agung, 594 00:48:36,147 --> 00:48:37,713 ini terlalu banyak. 595 00:48:37,715 --> 00:48:40,249 Dan aku sangat berterima kasih pada Meredith 596 00:48:40,251 --> 00:48:42,184 untuk menumpahkan sebagian terang ini disini 597 00:48:42,186 --> 00:48:45,388 Orang hanya ingin pelayanan. 598 00:48:45,390 --> 00:48:48,157 Jadi datanglah ke timur yang kaya, 599 00:48:48,159 --> 00:48:51,394 untuk mencuci mobil gratis kami yang buka 'sampai jam 5 sore. 600 00:48:51,396 --> 00:48:56,465 Dan belajar sesuatu tentang Kuda liar bebas ini ditahan di penangkaran 601 00:48:56,467 --> 00:48:58,334 Mari kita sampaikan. 602 00:48:58,336 --> 00:49:02,071 Terima kasih, Meredith. Sekarang kembalilah ke studio. 603 00:49:02,873 --> 00:49:05,608 Itu sangat bagus! 604 00:49:06,510 --> 00:49:08,277 Anak sekolah menengah 605 00:49:08,279 --> 00:49:12,815 Ah, sangat bergairah. Begitu bersemangat untuk masuk 606 00:49:20,023 --> 00:49:23,259 Permisi. Bisakah kita bicara sebentar? 607 00:49:33,603 --> 00:49:36,005 Mereka disini! Mereka disini! 608 00:49:55,994 --> 00:49:59,028 Hei, hei! Ho, ho! Perbudakan sama harus pergi! 609 00:49:59,030 --> 00:50:01,430 Hei, hei! Ho, ho! 610 00:50:02,632 --> 00:50:05,868 Bikin santai aja! 611 00:50:05,870 --> 00:50:07,169 Ikut denganku. 612 00:50:17,381 --> 00:50:19,715 Menyingkir! 613 00:50:19,717 --> 00:50:23,152 - Bicara padaku, Bu. - Lepaskan tanganmu dariku! 614 00:50:26,257 --> 00:50:27,423 Halo. 615 00:50:27,425 --> 00:50:29,258 Stella, apa sih sedang terjadi di sana? 616 00:50:29,260 --> 00:50:30,926 Saya mencoba untuk mendapatkan peternak untuk melihat raja 617 00:50:30,928 --> 00:50:33,629 dan aku melihatmu nama di kertas Judulnya berbunyi, 618 00:50:33,631 --> 00:50:36,332 "Peternakan mewah membawa narapidana ke Lincoln county. " 619 00:50:36,334 --> 00:50:38,467 Ada gambar raja dengan para tahanan 620 00:50:38,469 --> 00:50:40,202 Mereka tidak mengambil peduli mereka, bukan? 621 00:50:40,204 --> 00:50:42,505 - Tidak. - Nah, pasti terlihat seperti itu. 622 00:50:42,507 --> 00:50:44,940 Perbudakan sama harus pergi! 623 00:50:44,942 --> 00:50:47,076 Aku tidak bisa mempercayainya. 624 00:50:47,078 --> 00:50:48,611 Aku akan menjaganya. 625 00:50:48,613 --> 00:50:50,212 Anda lebih baik. Karena aku akan memberitahumu sesuatu, 626 00:50:50,214 --> 00:50:52,214 tidak ada peternak yang akan datang dalam jarak seratus mil dari Anda 627 00:50:52,216 --> 00:50:54,517 dengan pers semacam ini. 628 00:50:57,054 --> 00:51:01,424 Meredith ditanam sebuah cerita di surat kabar 629 00:51:01,426 --> 00:51:04,627 Dia mencoba untuk membuatku terlihat seperti aku beberapa jenis pelaku penyakit hewan. 630 00:51:04,629 --> 00:51:08,431 Nah, cara saya melihatnya, Anda punya dua pilihan di sini: 631 00:51:08,433 --> 00:51:11,267 Anda bisa duduk di sana merasa maaf untuk dirimu sendiri 632 00:51:11,269 --> 00:51:14,537 atau menunjukkan beberapa grit dan membuktikan bahwa dia salah. 633 00:51:18,608 --> 00:51:21,544 Hei, hei! Ho, ho! Perbudakan sama harus pergi! 634 00:51:21,546 --> 00:51:24,980 Hei, hei! Ho, ho! Perbudakan sama harus pergi! 635 00:51:24,982 --> 00:51:29,251 Hei, hei! Ho, ho! Perbudakan sama harus pergi! 636 00:51:35,525 --> 00:51:37,593 Seperti yang kamu lihat, ini tidak mudah. 637 00:51:37,595 --> 00:51:40,663 Jadi aku ingin kau berpikir sebelum kamu bertindak 638 00:51:40,665 --> 00:51:42,765 Apa yang menurut Anda dibutuhkan kuda ini? 639 00:51:42,767 --> 00:51:44,066 Beberapa memecat dengan tali. 640 00:51:44,068 --> 00:51:46,268 Terbiasa aku berjalan berkeliling 641 00:51:46,270 --> 00:51:49,138 - naluri bagus, Nak. - Masih bekerja 642 00:51:49,140 --> 00:51:52,074 Baiklah, setelah itu. 643 00:51:52,076 --> 00:51:55,978 Hei, hei! Ho, ho! Perbudakan sama harus pergi! 644 00:51:55,980 --> 00:51:59,682 Hei, hei! Ho, ho! Perbudakan sama harus pergi! 645 00:51:59,684 --> 00:52:01,617 Begitulah, bagus dan lembut. 646 00:52:01,619 --> 00:52:04,353 Di daerah seram itu dulu. 647 00:52:04,355 --> 00:52:06,755 - Di sana, di sisi-sisi. - Ayo, Matty. 648 00:52:07,657 --> 00:52:09,492 Di daerah seram, ya. 649 00:52:12,363 --> 00:52:14,096 Ooh, yup. 650 00:52:14,098 --> 00:52:17,766 - Terus bergerak, terus bergerak. - Ooh! Ya, Anda mendapatkannya sekarang, Matt. 651 00:52:17,768 --> 00:52:20,836 - Terus berjalan, sobat. - Perhatikan kuda itu. 652 00:52:20,838 --> 00:52:23,172 Betul, Biarkan dia menyelinap ke atas ya. 653 00:52:23,174 --> 00:52:26,041 ...pergi! Hei, hei! Ho, ho! 654 00:52:27,677 --> 00:52:31,147 Berbuat baik. Perhatikan kuda itu. 655 00:52:31,149 --> 00:52:32,648 - Itu dia. - Hei, hai! 656 00:52:46,029 --> 00:52:47,096 - Mudah mudah. - tunggu! Tunggu! 657 00:52:47,098 --> 00:52:48,531 Berhenti! 658 00:52:51,802 --> 00:52:53,469 - Hei! - Hei, debrickshaw, berhenti! 659 00:52:53,471 --> 00:52:55,404 - Diam! - Aku punya dia, bos 660 00:52:55,406 --> 00:52:57,606 Kami mencoba melakukan sesuatu dan kemudian kalian akan terluka! 661 00:52:57,608 --> 00:52:59,675 Anda mencoba mendapatkan pantat Anda di sana bersama mereka kuda! 662 00:52:59,677 --> 00:53:03,746 Hei, hei! Ho, ho! Perbudakan sama ... 663 00:53:06,449 --> 00:53:10,186 Oke oke oke! Hei! Tenang! 664 00:53:11,288 --> 00:53:13,222 Tenang saja, Nak, oke? 665 00:53:15,425 --> 00:53:17,193 Abaikan saja ... 666 00:53:17,195 --> 00:53:18,994 Mereka tahu tentang apa yang kita lakukan di sana? 667 00:53:18,996 --> 00:53:23,799 - Itu tidak benar! - Aku tahu. Percayalah, aku tahu. 668 00:53:23,801 --> 00:53:28,037 - Biarkan saja - Pak, mereka tidak punya hak. 669 00:53:33,510 --> 00:53:35,477 Semua baik, atasan. Semuanya bagus. 670 00:53:39,816 --> 00:53:41,383 Itu dia! 671 00:53:44,854 --> 00:53:46,889 Kami semua baik di sini. 672 00:53:48,758 --> 00:53:51,460 Kenapa kamu tidak bersihkan a kios. 673 00:53:51,462 --> 00:53:52,995 Ayo, ayo pergi 674 00:53:57,567 --> 00:54:00,436 Itu bagus untuk Anda lakukan, Jon. 675 00:54:01,805 --> 00:54:06,976 - Apa yang terjadi dengan orang Irlandia? - Kupikir kau orang Skotlandia 676 00:54:08,278 --> 00:54:10,980 - Anda baik-baik saja, Nak? - Saya baik. 677 00:54:31,034 --> 00:54:32,301 Kita sudah selesai disini. 678 00:54:32,303 --> 00:54:34,370 Saya pikir kalian harus kembali. 679 00:54:34,372 --> 00:54:37,673 Kami sudah cukup kembang api untuk hari itu 680 00:54:42,445 --> 00:54:43,846 Neraka sehari 681 00:54:49,219 --> 00:54:51,987 Berapa hari lagi dari ini yang kita miliki? 682 00:54:51,989 --> 00:54:53,455 Untukmu, 21. 683 00:54:53,457 --> 00:54:57,426 Bagi saya, 20 tahun 360 kali. 684 00:54:57,428 --> 00:55:01,430 20 tahun? Kamu akan menjadi bekerja sampai kamu berumur 70 tahun? 685 00:55:01,432 --> 00:55:03,332 Aku melihatmu? 686 00:55:04,934 --> 00:55:06,068 49? 687 00:55:16,746 --> 00:55:19,281 Api! Ada kebakaran! 688 00:55:20,317 --> 00:55:22,051 Hei, bos! 689 00:55:26,423 --> 00:55:28,157 Apakah kamu mencium bau asap? 690 00:55:29,126 --> 00:55:31,360 Ya... 691 00:55:33,196 --> 00:55:34,463 Ya Tuhan! 692 00:55:36,032 --> 00:55:38,867 Pergi mendapatkan kuda, raja pertama! 693 00:55:41,471 --> 00:55:42,938 Balik bus ini, bos! 694 00:55:42,940 --> 00:55:45,407 Kita tidak bisa berubah rencana kecuali kita diberitahu. 695 00:55:48,212 --> 00:55:49,645 Bos, ada api! 696 00:55:49,647 --> 00:55:52,314 - Harus memutar bus ini! - Duduk! 697 00:55:52,316 --> 00:55:54,049 Kamu harus melakukan benar disini 698 00:55:54,051 --> 00:55:56,251 Mari kita keluar supaya kita bisa membantu! 699 00:55:56,253 --> 00:55:58,387 Hentikan bus 700 00:55:58,389 --> 00:56:00,956 Muda! 701 00:56:00,958 --> 00:56:04,026 Cepat, bawa dia keluar! 702 00:56:04,028 --> 00:56:06,495 Gulingkan, gulung di atasnya. Gulungan! Pergi! 703 00:56:13,203 --> 00:56:14,536 Mendengarkan. 704 00:56:14,538 --> 00:56:16,538 Jika aku harus kembali ke sana ... 705 00:56:18,041 --> 00:56:20,743 Kalian tidak akan pernah datang kembali ke program ini! 706 00:56:24,749 --> 00:56:26,582 Bu Stella! 707 00:56:28,184 --> 00:56:29,451 Bu Stella! 708 00:56:30,453 --> 00:56:31,687 Octavia, di sini. 709 00:56:31,689 --> 00:56:34,356 Letakkan ini bersama-sama, tolong, cepat 710 00:56:34,358 --> 00:56:35,758 Bu Stella! 711 00:56:38,695 --> 00:56:40,696 Anda akan membiarkan mereka terbakar. 712 00:56:40,698 --> 00:56:42,998 Kamu hanya akan duduk di sana dan biarkan mereka terbakar 713 00:56:43,000 --> 00:56:44,633 Mari kita menyebutnya. 714 00:56:44,635 --> 00:56:47,736 Hq, ini bus 1260, kami punya besar - 715 00:56:49,139 --> 00:56:51,707 baik! Octavia, air! 716 00:56:52,842 --> 00:56:55,677 Apakah kamu tidak di sini untuk pembakaran? 717 00:56:58,047 --> 00:57:00,149 Bukankah seharusnya kita membantu 718 00:57:01,851 --> 00:57:04,052 Kami membantu mereka. 719 00:57:04,054 --> 00:57:07,389 - Anda menyalakannya? - Sekrup Anda, orang tua. 720 00:57:07,391 --> 00:57:08,957 Saya mengajukan pertanyaan. 721 00:57:08,959 --> 00:57:10,626 Saya hanya bilang, Saya tidak mengatur api itu. 722 00:57:12,563 --> 00:57:14,196 Hei, turun dari dia! 723 00:57:14,198 --> 00:57:16,064 Turun! Turun! 724 00:57:16,066 --> 00:57:19,034 Air! Octavia! 725 00:57:19,702 --> 00:57:21,403 Matt, mundur! 726 00:57:36,519 --> 00:57:39,154 - Sekarang juga! - Baik! 727 00:57:40,824 --> 00:57:42,090 Buster! 728 00:57:42,092 --> 00:57:43,725 - Buster! - - Duduk! 729 00:57:43,727 --> 00:57:45,194 Duduklah sekarang juga! 730 00:57:45,196 --> 00:57:46,228 Dengarkan aku! 731 00:57:46,230 --> 00:57:48,230 Dengarkan aku! Duduk! 732 00:57:48,232 --> 00:57:49,698 Aku tidak akan pernah melakukan itu, Bung! 733 00:57:49,700 --> 00:57:51,967 Oke, Bung, maaf 734 00:57:51,969 --> 00:57:54,136 Ambil selang 735 00:57:55,572 --> 00:57:58,640 Aku sudah bilang, Aku tidak akan pernah menyakiti ace! 736 00:58:01,578 --> 00:58:04,012 Jadi apakah kita akan pergi? 737 00:58:04,014 --> 00:58:05,547 Jadi apakah kita akan pergi? 738 00:58:13,357 --> 00:58:17,226 - Kuda-kuda! - Mereka baik-baik saja. Mereka baik-baik saja. 739 00:58:17,228 --> 00:58:18,994 Mrs. Stella, apa kamu baik-baik saja? 740 00:58:18,996 --> 00:58:20,496 Saya baik-baik saja. 741 00:58:21,865 --> 00:58:23,298 Menunjukkan beberapa nyata Sambil mengerang di sana, Stella. 742 00:58:23,300 --> 00:58:26,001 Kita perlu menelepon Colton segera, ini belum berakhir. 743 00:58:26,003 --> 00:58:28,504 Mengapa kita membutuhkan Colton? Kalian mendapat api 744 00:58:28,506 --> 00:58:32,040 Debrickshaw adalah orang terakhir di sana 745 00:58:32,042 --> 00:58:33,976 Oh, sial. 746 00:58:50,360 --> 00:58:51,660 Terima kasih. 747 00:59:00,504 --> 00:59:03,071 Bagus, Sullivan. 748 00:59:07,777 --> 00:59:09,111 Terlihat hidup, terlihat hidup. 749 00:59:09,113 --> 00:59:10,712 Ini dia, ini dia, itu akan datang, oh Tuhan 750 00:59:10,714 --> 00:59:13,081 Kembali agar mereka bisa masuk 751 00:59:15,118 --> 00:59:17,753 Ya! Mereka disana! 752 00:59:17,755 --> 00:59:21,089 Bangun di pagar, kembali agar mereka bisa masuk 753 00:59:24,762 --> 00:59:26,395 Itulah tujuan kami, orang-orang! 754 00:59:26,397 --> 00:59:28,597 Itulah yang kita di sini ... 755 00:59:31,167 --> 00:59:32,935 Bussey ada di sini! 756 00:59:32,937 --> 00:59:34,369 Colton! 757 00:59:34,371 --> 00:59:36,104 Beri aku waktu! 758 00:59:36,106 --> 00:59:37,372 Aku punya beberapa ide! 759 00:59:37,374 --> 00:59:38,874 Nah, ide tidak akan memotongnya 760 00:59:38,876 --> 00:59:42,945 Jika saya tidak memiliki bukti ini bukan pembakaran, kami sudah selesai 761 00:59:52,522 --> 00:59:53,989 Halo, Pak bussey. 762 00:59:53,991 --> 00:59:55,991 Anda tidak tampak terkejut melihat saya 763 00:59:55,993 --> 00:59:57,059 Nggak. 764 00:59:57,061 --> 00:59:58,694 Sayang, kamu punya seseorang yang sangat kuat 765 00:59:58,696 --> 00:59:59,795 bekerja melawanmu 766 00:59:59,797 --> 01:00:01,897 Saya sangat kekurangan dana dan kekurangan tenaga. 767 01:00:01,899 --> 01:00:03,799 - Tapi ini dia. - Yeah. 768 01:00:03,801 --> 01:00:06,268 Saya diberitahu bahwa beberapa kuda dibakar hidup-hidup, 769 01:00:06,270 --> 01:00:08,637 dan salah satu narapidana adalah seorang pembakar dihukum. 770 01:00:08,639 --> 01:00:09,805 Kuda-kuda itu bagus. 771 01:00:09,807 --> 01:00:11,139 Mereka benar ada di kandang itu 772 01:00:11,141 --> 01:00:12,941 Saya percaya Anda, Ms. Davis, 773 01:00:12,943 --> 01:00:14,876 tapi sayangnya beberapa orang-orang di atas nilai gaji saya 774 01:00:14,878 --> 01:00:16,612 rasakan ini kuda tidak aman 775 01:00:16,614 --> 01:00:17,946 Anda dapat memberitahu mereka mereka salah 776 01:00:17,948 --> 01:00:19,581 Anda tahu itu pemerintah 777 01:00:19,583 --> 01:00:20,949 tidak bekerja seperti itu, bukan? 778 01:00:20,951 --> 01:00:24,386 Aku punya perintah untuk membawa mereka ke fasilitas holding terdekat. 779 01:00:24,388 --> 01:00:26,021 Jadi kau akan bawa kuda-kuda ini pergi 780 01:00:26,023 --> 01:00:27,556 sehingga mereka bisa menghabiskan sisa hidup mereka 781 01:00:27,558 --> 01:00:29,091 ditumpuk di atas satu sama lain? 782 01:00:29,093 --> 01:00:33,161 Karena omong kosong Tuduhan dibisikkan ke telinga seorang politisi 783 01:00:34,197 --> 01:00:35,297 Aku punya perintah 784 01:00:35,299 --> 01:00:37,866 Orang-orang ini bisa menghabiskannya malam di penjara 785 01:00:37,868 --> 01:00:39,368 Mungkin ada penjaga seluruh tempat. 786 01:00:39,370 --> 01:00:42,004 Tapi saat mereka bersama ini kuda, mereka bebas 787 01:00:42,006 --> 01:00:44,573 Dan kau akan ambil itu jauh dari mereka. 788 01:00:44,575 --> 01:00:47,509 Saya berjanji, saya berjanji, 789 01:00:47,511 --> 01:00:50,979 orang-orang ini tidak akan pernah menyakiti kuda. 790 01:00:58,021 --> 01:01:00,622 Aku butuh lebih dari kata-katamu 791 01:01:08,297 --> 01:01:11,099 Cukup baik untukku. 792 01:01:11,101 --> 01:01:12,934 Tapi kalau masih diam saja wafflin ', sobat, 793 01:01:12,936 --> 01:01:14,870 Lihatlah ini. 794 01:01:16,939 --> 01:01:18,440 Sepertinya kamu sistem keamanan baru 795 01:01:18,442 --> 01:01:22,177 kelebihan beban persimpangan kotak, Ms. Stella. 796 01:01:23,613 --> 01:01:27,983 Terima kasih, Colton, Aku akan segera memperbaikinya. 797 01:01:39,629 --> 01:01:42,464 Bukankah kamu orang punya pekerjaan? 798 01:01:42,466 --> 01:01:45,934 - Tidak ada kuda! - Dimana kuda? 799 01:01:45,936 --> 01:01:48,003 Apa, seharusnya simpan kuda 800 01:01:48,005 --> 01:01:49,838 Anda berada di atas kepala Anda. 801 01:01:49,840 --> 01:01:52,207 Saya sarankan Anda menemukannya hobi yang lebih murah 802 01:01:52,209 --> 01:01:54,943 dan berhenti membuang-buang waktu sialku! 803 01:01:57,748 --> 01:01:59,581 Kamu belum gagal 804 01:01:59,583 --> 01:02:01,883 Ini hanya waktu untuk direklamasi! 805 01:02:01,885 --> 01:02:06,188 Tarik kaus kaki Anda! Pergi! Alrighty. 806 01:02:06,190 --> 01:02:07,489 Selamatkan kuda-kuda itu! 807 01:03:00,076 --> 01:03:02,043 Ayo, George b. 808 01:03:02,945 --> 01:03:04,412 Itu dia. 809 01:03:11,053 --> 01:03:12,954 Oh kamu. 810 01:03:12,606 --> 01:03:16,992 Aku sangat menginginkannya agar Anda merasa lebih baik. 811 01:03:16,994 --> 01:03:19,628 Hei, Ms. Stella. 812 01:03:19,630 --> 01:03:22,764 Bisakah saya berbicara? kamu sebentar? 813 01:03:22,766 --> 01:03:24,166 Ya, ya, George b ada di sini 814 01:03:24,168 --> 01:03:25,500 Kita hanya perlu jaga dia dikarantina 815 01:03:25,502 --> 01:03:27,936 - Aku akan mendatangimu - Baik. 816 01:03:29,071 --> 01:03:30,939 - Hai. - Hei 817 01:03:30,941 --> 01:03:32,340 Kamu siapa disana 818 01:03:32,342 --> 01:03:35,544 Ah, dia pinto. 819 01:03:35,546 --> 01:03:38,013 Dia sedikit asin hari ini, bukan ya? 820 01:03:38,015 --> 01:03:39,981 Seperti kacang? 821 01:03:39,983 --> 01:03:44,853 Tidak, pinto sebenarnya adalah kuda pertama untuk menyeberangi Amerika 822 01:03:44,855 --> 01:03:48,056 Setiap negara bagian dari modal untuk modal 823 01:03:48,058 --> 01:03:51,660 - Lebih dari 20.000 mil. - kamu tidak mengatakan 824 01:03:51,662 --> 01:03:53,061 Benar, Bu. 825 01:03:53,063 --> 01:03:57,566 Aku melihatnya online, kembali ke penjara 826 01:03:57,568 --> 01:04:02,704 Bit ini terlalu ketat. Lihat, ini menjengkelkan dia. 827 01:04:02,706 --> 01:04:06,374 - terima kasih - Selalu harus Pikirkanlah kenyamanan mereka. 828 01:04:06,376 --> 01:04:09,744 Terkadang itu kecil Hal-hal yang paling berarti. 829 01:04:09,746 --> 01:04:12,347 Nah, kalau begitu, pelajaran dipetik. 830 01:04:16,519 --> 01:04:18,620 Saya dan anak laki-laki memiliki ... 831 01:04:19,956 --> 01:04:22,991 Tidak, kami sangat menghargainya. 832 01:04:22,993 --> 01:04:25,727 Cara Anda berdiri untuk kami hari lain di sana. 833 01:04:25,729 --> 01:04:29,164 Dan karena ini berakhir, 834 01:04:29,166 --> 01:04:33,468 kami ingin memberimu sesuatu hanya untuk mengucapkan terima kasih 835 01:04:43,112 --> 01:04:44,479 Terima kasih. 836 01:04:46,082 --> 01:04:50,352 Itu sebenarnya gagasan debrickshaw 837 01:04:50,354 --> 01:04:53,755 Tapi penjaga membiarkan kita ke bengkel tadi malam, 838 01:04:53,757 --> 01:05:00,362 dan, yah, kami datang dengan tulisannya 839 01:05:03,933 --> 01:05:05,867 Terima kasih. 840 01:05:05,869 --> 01:05:09,170 Ini hadiah terbaik ada yang pernah menangkapku 841 01:05:28,224 --> 01:05:30,992 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Untuk melihat Stella. 842 01:05:30,404 --> 01:05:33,461 Saya tidak berpikir dia ingin berbicara denganmu 843 01:05:33,463 --> 01:05:36,898 Hei! Pergilah dari peternakan saya! 844 01:05:36,900 --> 01:05:38,700 Aku datang dengan damai. 845 01:05:38,702 --> 01:05:41,236 Tidak ada kamera, tidak ada pers, itu hanya aku 846 01:05:41,238 --> 01:05:43,471 Saya tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepada Anda. 847 01:05:43,473 --> 01:05:45,407 Kamu hanya harus mengatakan satu kata. 848 01:05:45,409 --> 01:05:48,843 Ya atau tidak. Dengar saja aku, oke 849 01:05:58,087 --> 01:06:02,290 Saya ingin mengadopsi kuda Anda, semuanya, 850 01:06:02,292 --> 01:06:04,993 dan membebaskan mereka di properti saya 851 01:06:04,995 --> 01:06:07,696 Ini akan selesai program penjara anda 852 01:06:07,698 --> 01:06:11,232 Aku bisa membingkai ulang semua ini. 853 01:06:11,234 --> 01:06:13,835 "Stella si dara yang berduka 854 01:06:13,837 --> 01:06:15,837 membebaskan kuda-kudanya. " 855 01:06:15,839 --> 01:06:18,540 Kamera berkedip, aku memaafkanmu, 856 01:06:18,542 --> 01:06:22,110 semua orang mencintaimu, mereka sudah mencintaiku 857 01:06:22,112 --> 01:06:24,446 - Kami berdua menang - Tidak. 858 01:06:24,448 --> 01:06:27,549 Anda menang, saya kehilangan peternakan saya. 859 01:06:27,551 --> 01:06:29,351 Saya punya 30 kuda. 860 01:06:29,353 --> 01:06:33,955 Kami mengembangkannya dengan itu kuda bucking megah Anda sudah sampai di sana. 861 01:06:33,957 --> 01:06:38,727 Nilai pasar penuh, lalu kita pasang colts bebas di properti saya 862 01:06:38,729 --> 01:06:40,128 Kamu menang. 863 01:06:41,797 --> 01:06:44,366 Berapa harganya 864 01:06:44,368 --> 01:06:48,203 Anda mengatakan persiapan ini program adalah sebuah kesalahan, 865 01:06:48,205 --> 01:06:51,973 itu mengerikan dan salah dan itu semua kuda harus bebas 866 01:06:51,975 --> 01:06:54,409 Semua kuda pantas mendapat yang kedua Kesempatan seperti orang-orang itu, 867 01:06:54,411 --> 01:06:57,979 - mereka berhak-- - Orang-orang itu adalah penjahat, 868 01:06:57,981 --> 01:06:59,714 siapa yang dipenjara karena mereka menyakiti orang 869 01:06:59,716 --> 01:07:01,850 dan Anda membawanya ke sini dan mereka bisa menyakiti kuda-kuda itu 870 01:07:01,852 --> 01:07:03,084 Bukan apa yang saya lihat di sini. 871 01:07:03,086 --> 01:07:04,786 Stella, orang-orang ini masuk dan keluar dari penjara 872 01:07:04,788 --> 01:07:07,288 sepanjang hidup mereka dan mereka mungkin akan. 873 01:07:07,290 --> 01:07:10,592 Dan saya minta maaf, tapi itu benar. 874 01:07:13,429 --> 01:07:16,197 Anda ingin kehidupan lama Anda kembali? 875 01:07:16,199 --> 01:07:20,435 Ini adalah satu kata kecil. Bilang iya. 876 01:07:34,551 --> 01:07:37,419 Hei, selamat beres. 877 01:07:40,856 --> 01:07:45,293 - Firman berjalan cepat - Mm-hm, ini tawaran bagus. 878 01:07:46,262 --> 01:07:48,797 Kamu adalah pahlawan sejati 879 01:07:48,799 --> 01:07:50,598 Apakah ada duri di pelanamu, koboi? 880 01:07:50,600 --> 01:07:52,600 Oh, tidak, Bu. 881 01:07:52,602 --> 01:07:55,737 Anda bisa menjaga peternakan dan simpan pantatmu, Saya senang untuk anda 882 01:07:55,739 --> 01:07:59,441 - Saya belum bilang ya. - Kenapa tidak? 883 01:07:59,443 --> 01:08:03,411 Sudah kubilang aku butuh 24 jam, Saya ingin berbicara dengan Anda terlebih dahulu. 884 01:08:03,413 --> 01:08:09,050 - Untuk apa? - Karena kita tim. 885 01:08:09,052 --> 01:08:13,088 Dengar, tawarannya hanya bagus jika saya mendiskreditkan program, orang-orang dan kamu 886 01:08:13,090 --> 01:08:14,289 Dia ingin membunuh persiapan. 887 01:08:14,291 --> 01:08:15,957 Tapi itu tidak adil menyimpan peternakan, 888 01:08:15,959 --> 01:08:18,593 Ini menghemat semua pekerjaan mereka. 889 01:08:29,303 --> 01:08:33,808 Mantan istriku berkencan dengan a Betapa sundal aku. 890 01:08:35,010 --> 01:08:37,879 Dia akan menjatuhkannya, Aku akan mendengar banyak hal, 891 01:08:37,881 --> 01:08:40,915 tapi dia bilang aku tidak mau ikut. 892 01:08:40,917 --> 01:08:42,750 Lalu dia memukul anak saya. 893 01:08:45,254 --> 01:08:49,958 Aku pergi menghadapnya, semuanya berjalan menyamping, 894 01:08:51,393 --> 01:08:53,695 dan aku mengalahkannya, 895 01:08:54,530 --> 01:08:56,731 taruh dia di rumah sakit 896 01:09:00,035 --> 01:09:03,605 Mantan saya menekan biaya, dan aku pergi. 897 01:09:05,975 --> 01:09:07,609 Jadi begitulah. 898 01:09:13,382 --> 01:09:14,849 Anda punya anak laki-laki. 899 01:09:16,819 --> 01:09:19,220 Ya. Dia akan berusia 14 tahun sekarang. 900 01:09:20,723 --> 01:09:24,259 Aku belum pernah melihatnya sejak berumur lima tahun. 901 01:09:30,866 --> 01:09:32,634 Saat aku pergi, 902 01:09:32,636 --> 01:09:38,439 Kupikir semuanya itu Yang penting dalam hidupku meninggalkanku. 903 01:09:38,441 --> 01:09:39,741 Tapi sekitar setengah jalan melalui kalimat saya 904 01:09:39,743 --> 01:09:42,544 Saya masuk ke program persiapan. 905 01:09:42,546 --> 01:09:46,915 Hal terbaik itu pernah terjadi pada saya 906 01:09:46,917 --> 01:09:49,317 Itu membuat saya melihat pemukulan itu Aku memakai bajingan itu 907 01:09:49,319 --> 01:09:51,853 ... telah tinggal dengan saya seluruh saya kehidupan... 908 01:09:53,189 --> 01:09:55,690 ... jauh sebelum dia sampai di sana. 909 01:09:59,795 --> 01:10:05,433 Dan sekarang hilang. Ternyata Saya cukup baik dengan perintah. 910 01:10:05,435 --> 01:10:08,803 Ya. Cukup bagus. 911 01:10:11,273 --> 01:10:13,741 Saya tahu semua orang menganggap ini Orang-orang mengitari cerat, 912 01:10:13,743 --> 01:10:16,211 tapi patut diperjuangkan. 913 01:10:17,213 --> 01:10:18,780 Aku tahu. 914 01:10:26,322 --> 01:10:29,557 Itu keputusanmu, dan aku tidak akan menghalangi Anda. 915 01:10:30,593 --> 01:10:32,794 - Aku tahu apa yang kamu lakukan - kamu lakukan 916 01:10:32,796 --> 01:10:36,631 Oh ya, ya. Tekanan, tekanan dan pelepasan. 917 01:10:36,633 --> 01:10:38,666 Kamu pikir Aku mencoba untuk menghancurkanmu 918 01:10:38,668 --> 01:10:42,503 Mungkin. Atau rehabilitasi saya. 919 01:10:48,277 --> 01:10:51,679 aku harus pergi putar kuda keluar 920 01:10:51,681 --> 01:10:53,481 Selamat malam, Stella. 921 01:11:06,161 --> 01:11:09,397 Pemberian gal pergi ke seorang wanita yang 922 01:11:09,399 --> 01:11:12,834 tahun lalu, dengan murah hati menyumbangkan lebih dari $ 1 juta 923 01:11:12,836 --> 01:11:15,637 untuk presiden proyek letnan. 924 01:11:15,639 --> 01:11:17,538 Ibu Meredith paroki. 925 01:11:28,851 --> 01:11:30,151 Terima kasih. 926 01:11:35,891 --> 01:11:37,325 Terima kasih, Charlotte. 927 01:11:37,327 --> 01:11:39,694 Dan dengan senang hati saya melayani. 928 01:11:39,696 --> 01:11:42,730 Aku hanya berharap itu Aku bisa menginspirasi kalian semua 929 01:11:42,732 --> 01:11:44,565 untuk memberi dirimu sendiri 930 01:11:44,567 --> 01:11:46,968 Ini adalah terbesar kami penggalangan dana tahun ini 931 01:11:46,970 --> 01:11:48,202 Kamu tahu apa artinya 932 01:11:48,204 --> 01:11:51,606 Donor terbesar mendapatkan hadiah ini 933 01:11:51,608 --> 01:11:54,275 Ya, benar, anak perempuan. 934 01:11:54,277 --> 01:11:56,411 Jadi mari kita dengarkan, mari kita lihat itu terjadi! 935 01:11:59,916 --> 01:12:01,449 Setiap dolar akan membantu untuk pergi 936 01:12:01,451 --> 01:12:04,852 untuk mempromosikan sejarah kelestarian... 937 01:12:07,790 --> 01:12:11,159 Dan patriotisme. 938 01:12:11,161 --> 01:12:12,660 Yay! 939 01:12:14,763 --> 01:12:17,098 Sekarang, aku merasakan beberapa kegugupan di ruangan ini 940 01:12:17,100 --> 01:12:19,300 Karena kita sudah sedikit sedikit perselisihan publik, 941 01:12:19,302 --> 01:12:21,703 Tapi, Stella, ayo ke sini. 942 01:12:25,241 --> 01:12:28,343 Kami telah berhasil menemukan beberapa kesamaan. 943 01:12:28,345 --> 01:12:29,344 Yay! 944 01:12:34,083 --> 01:12:36,017 Terima kasih, Meredith. 945 01:12:36,019 --> 01:12:38,119 Tapi aku tidak menerima tawaranmu. 946 01:12:38,121 --> 01:12:40,988 Karena aku tahu itu pekerjaannya Kami sudah melakukan di peternakan saya bagus. 947 01:12:40,990 --> 01:12:44,826 Dan program persiapannya, ini a hubungan antara manusia dan hewan. 948 01:12:44,828 --> 01:12:46,427 Ini merehabilitasi narapidana 949 01:12:46,429 --> 01:12:49,397 dan membuat kuda-kuda itu sehat dan siap untuk diadopsi. 950 01:12:49,399 --> 01:12:51,165 Jadi mereka semua mendapat kesempatan kedua. 951 01:12:51,167 --> 01:12:55,503 Apa yang saya lihat di 90 hari terakhir di peternakanku telah ajaib, 952 01:12:55,505 --> 01:12:59,540 dan aku lebih bangga akan hal itu dari apapun yang pernah saya lakukan sepanjang hidupku 953 01:12:59,542 --> 01:13:05,546 Jadi kuda kita akan dilelang akhir pekan ini di wilayah regional qha. 954 01:13:05,548 --> 01:13:07,482 Jika ada di antara kamu tertarik untuk mengadopsi, 955 01:13:07,484 --> 01:13:11,052 tapi biarkan aku memperingatkanmu, mereka cantik 956 01:13:11,054 --> 01:13:13,254 Nah, itu baru saja cukup itu, bukan? 957 01:13:14,324 --> 01:13:17,425 Jadi mari kita kembali ke sana, Bolehkah kita? 958 01:13:17,427 --> 01:13:21,729 Dan, wanita, ayo kita bawa pada makanan dan minuman keras! 959 01:13:21,731 --> 01:13:23,297 Dan mari kita tendang band, 960 01:13:23,299 --> 01:13:26,868 Karena kita semua tahu mengapa kita di sini, ini memberi musim! 961 01:13:26,870 --> 01:13:29,570 - apa? 962 01:13:40,315 --> 01:13:42,750 Kamu yakin tentang ini 963 01:13:42,752 --> 01:13:45,420 Meredith mengatakan kita perlu melakukan kembali. 964 01:13:46,522 --> 01:13:48,556 Apakah kamu akan keluar ayam? 965 01:13:49,024 --> 01:13:50,491 Tidak. 966 01:13:51,693 --> 01:13:52,927 Baik. 967 01:13:53,796 --> 01:13:55,062 Siap? 968 01:14:37,673 --> 01:14:40,608 Stella, kita punya masalah besar. 969 01:14:44,513 --> 01:14:47,148 Bajingan itu. 970 01:14:48,050 --> 01:14:49,250 Nah, kita lebih baik Bergeraklah di atasnya 971 01:14:49,252 --> 01:14:50,551 jika kita akan mendapatkan kuda-kuda ini dibulatkan 972 01:14:50,553 --> 01:14:54,021 sebelum lelang besok 973 01:14:54,023 --> 01:14:55,923 Dengar, aku tahu mereka tidak diizinkan meninggalkan properti, 974 01:14:55,925 --> 01:14:59,927 tapi aku butuh bantuan mereka dalam membawa kembali kuda-kuda ini. 975 01:14:59,929 --> 01:15:02,430 Maaf, Bu, kita tidak bisa. Kita harus mengikuti protokol. 976 01:15:02,432 --> 01:15:05,233 Anda memiliki orang lain di sini. Mengapa Anda tidak membuat mereka melakukannya? 977 01:15:05,235 --> 01:15:07,235 Kami tidak memiliki cukup banyak orang untuk mengumpulkan semua kuda ini. 978 01:15:07,237 --> 01:15:11,506 Plus, mereka adalah pelatih, kuda ini hanya akan datanglah kepada mereka 979 01:15:18,080 --> 01:15:21,649 Hai semuanya! Selamat Datang di usa qha regionals. 980 01:15:21,651 --> 01:15:23,951 Jika Anda berpartisipasi dalam pelelangan besok, 981 01:15:23,953 --> 01:15:26,287 silahkan daftar selesai di tenda nomor empat 982 01:15:26,289 --> 01:15:29,223 Sedang mencari untuk melihat Anda di sana 983 01:15:51,446 --> 01:15:54,115 Hei! Aku punya sesuatu 984 01:15:54,117 --> 01:15:57,685 Hei, kalian semua! Hei, Matt punya sesuatu, ayo! 985 01:16:16,471 --> 01:16:18,940 Hei! Mereka disana! 986 01:16:24,713 --> 01:16:25,880 Pergi untuk bratt 987 01:16:25,882 --> 01:16:28,916 Ya, bos. Ya, kita punya delapan sejauh ini. 988 01:16:28,918 --> 01:16:30,685 Hampir mendapat pinto. 989 01:16:30,687 --> 01:16:33,454 Debrickshaw, dia sedang mencari ace 990 01:16:33,456 --> 01:16:35,790 Kerja bagus, teruskan saja. 991 01:16:35,792 --> 01:16:37,992 Kemarilah kemari Dengan cara ini, kemarilah! 992 01:16:37,994 --> 01:16:40,595 Anda lakukan sekarang, kamu sedikit shitter 993 01:16:40,597 --> 01:16:43,264 Ayolah. Ayolah. 994 01:16:46,069 --> 01:16:47,335 Menetap di sini 995 01:16:48,837 --> 01:16:52,340 Hanya tersisa tiga, termasuk buster. 996 01:16:53,141 --> 01:16:55,042 Saya tidak khawatir 997 01:16:55,044 --> 01:16:57,511 Dia akan tetap dekat dengan rumah. 998 01:17:14,096 --> 01:17:17,131 Apa yang kamu lakukan di sini? 999 01:17:17,133 --> 01:17:20,167 Mereka adalah lagu, mereka pasti datang dengan cara ini 1000 01:17:25,240 --> 01:17:28,309 - Yeah. - Nyonya Stella, wanita itu ada di sini 1001 01:17:28,311 --> 01:17:29,877 Dia ingin berbicara dengan Anda. 1002 01:17:29,879 --> 01:17:32,113 Jadi saya merasa seperti dia tidak tahu apa-apa 1003 01:17:32,115 --> 01:17:35,249 Oh, aku memberinya sepotong pikiran. 1004 01:17:35,251 --> 01:17:37,351 Oke terima kasih. 1005 01:17:37,353 --> 01:17:39,353 - apa itu? - Meredith mampir 1006 01:17:39,355 --> 01:17:43,491 Maksudku, apa yang bisa dia lakukan? mungkin sampai sekarang? 1007 01:18:10,385 --> 01:18:12,086 Hei, disana. 1008 01:18:12,088 --> 01:18:16,057 Anda pasti salah satunya orang yang mereka cari 1009 01:18:16,792 --> 01:18:18,426 Apa yang sedang kamu lakukan? 1010 01:18:18,428 --> 01:18:21,262 Apa yang kamu lakukan disini? 1011 01:18:21,264 --> 01:18:23,431 Aku tidak akan menyakitimu. 1012 01:18:36,411 --> 01:18:39,947 Ya, ada yang terlatih kamu sangat baik 1013 01:18:43,685 --> 01:18:47,121 Sekarang, jangan Anda bergerak atau Aku akan keledai di atas teko, 1014 01:18:47,123 --> 01:18:49,857 dan kita tidak menginginkan itu, bukan? 1015 01:18:50,625 --> 01:18:52,593 Ayo sekarang, ace. 1016 01:18:54,029 --> 01:18:57,064 Dengar, aku tahu kamu takut, sobat 1017 01:18:57,066 --> 01:19:00,267 Saya berjanji, Aku tidak akan menyakitimu 1018 01:19:00,269 --> 01:19:04,138 Tidak, itu yang terakhir Hal yang ingin saya lakukan, bro. 1019 01:19:06,308 --> 01:19:09,143 Whoa! Whoa! Kemana kamu pergi? 1020 01:19:09,145 --> 01:19:10,878 Aku punya ini, bos. 1021 01:19:12,247 --> 01:19:14,548 Aku baru saja membawanya pulang. 1022 01:19:14,550 --> 01:19:18,152 Ya, untuk menempatkan petasan sampai pantatnya? 1023 01:19:18,154 --> 01:19:20,855 - Saya tidak akan melakukan itu - ya? 1024 01:19:20,857 --> 01:19:23,057 Kamu adalah sesuatu yang lain 1025 01:19:23,059 --> 01:19:26,093 Duduk di sana berakting seperti kamu tidak tahu apa yang saya bicarakan 1026 01:19:26,095 --> 01:19:27,094 Ayolah! 1027 01:19:27,096 --> 01:19:27,962 Saya tidak tahu apa Anda membicarakan tentang. 1028 01:19:27,964 --> 01:19:30,064 - Turun! - Oh! 1029 01:19:32,400 --> 01:19:35,369 Hei, jangan takut. 1030 01:19:35,371 --> 01:19:39,240 aku tidak akan menyakitimu Lebih dari itu menyakitinya. 1031 01:19:47,749 --> 01:19:50,951 Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu. 1032 01:20:05,967 --> 01:20:10,371 Kekeringan itu terbunuh banyak makhluk di sini 1033 01:20:14,109 --> 01:20:17,011 Cuaca terlalu gelap untuk mengikuti jejak 1034 01:20:18,647 --> 01:20:22,183 - Saya tidak berhenti - Tidak ada yang berhenti. 1035 01:20:22,185 --> 01:20:24,218 Lelang tidak sampai besok. 1036 01:20:24,220 --> 01:20:28,289 Kita akan bangun di celah fajar dan mulai lagi 1037 01:20:55,283 --> 01:20:58,385 Kamu tidak akan tidur 1038 01:20:58,387 --> 01:21:00,855 Oh, tidak, saya baik-baik saja 1039 01:21:06,494 --> 01:21:10,798 Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk segalanya, bratt 1040 01:21:13,268 --> 01:21:16,070 Istirahatkan hatiku untuk berpikir tentang seberapa jauh kita telah datang 1041 01:21:16,072 --> 01:21:18,005 hanya untuk melihat semuanya berantakan. 1042 01:21:18,007 --> 01:21:21,175 Kita akan menemukan kuda-kuda itu dan kembali pada waktunya 1043 01:21:21,177 --> 01:21:22,476 Saya berharap begitu. 1044 01:21:24,880 --> 01:21:29,350 Aku benar-benar mulai percayalah aku bisa menyelamatkan peternakan. 1045 01:21:31,219 --> 01:21:33,687 Pak jt menceritakan sebuah cerita kepadaku. 1046 01:21:33,689 --> 01:21:37,024 Tentang bagaimana nenek buyutmu bernama berlian ganda, 1047 01:21:37,026 --> 01:21:41,962 Bukan karena berlian itu cantik tapi karena mereka tidak bisa dipecahkan 1048 01:21:41,964 --> 01:21:43,931 Akulah yang menceritakan kisah itu 1049 01:21:43,933 --> 01:21:48,936 Dan saya mengerti, menguatkan, tapi aku tidak mood untuk pelajaran sekarang juga. 1050 01:21:48,938 --> 01:21:50,738 Aku tidak berusaha berikan pelajaran, 1051 01:21:50,740 --> 01:21:54,742 katakan saja itu apapun yang terjadi besok, 1052 01:21:54,744 --> 01:21:59,146 nenek buyut akan menjadi dengan bangga menyebutmu darahnya. 1053 01:22:00,081 --> 01:22:03,050 Kamu adalah neraka dari seorang wanita, Stella. 1054 01:22:19,200 --> 01:22:21,035 Mereka disana! 1055 01:22:25,874 --> 01:22:30,978 Sial. Anda mendapatkan yang satu ini, Aku akan mengejar yang lain. 1056 01:23:01,009 --> 01:23:03,644 Jangan kemari, Stella. 1057 01:23:03,646 --> 01:23:06,046 Anda tidak ingin melihat ini. 1058 01:23:30,406 --> 01:23:34,274 Howdy, folks! Kalian semua ada di sini untuk pelelangan kuda, ayo masuk 1059 01:23:34,276 --> 01:23:35,876 Penjualan akan dimulai. 1060 01:23:41,383 --> 01:23:42,816 Semua masuk? Semua selesai? 1061 01:23:42,818 --> 01:23:47,454 Dijual kuda 45.000 dengan 193. 45.000. 1062 01:23:49,825 --> 01:23:53,394 Baru dijual seharga 45.000. Mari kita beri dia tangan. 1063 01:23:58,099 --> 01:24:01,735 Selanjutnya kita punya kawanan 13 kuda dari sejarah 1064 01:24:01,737 --> 01:24:04,104 peternakan kuda berlian ganda 1065 01:24:07,542 --> 01:24:10,677 Sembilan puluh hari yang lalu ini kuda adalah mustang liar. 1066 01:24:10,679 --> 01:24:13,814 Tapi karena mereka sudah dilatih di bawah perawatan 1067 01:24:13,816 --> 01:24:17,818 Ms Davis dari persiapan program untuk bisa mematahkan kuda dengan baik. 1068 01:24:17,820 --> 01:24:21,655 Ini sangat cocok untuk apapun dan semua kebutuhan kuda Anda. 1069 01:24:26,628 --> 01:24:29,096 Baiklah, kita punya bagus gelding bagus disini 1070 01:24:35,703 --> 01:24:38,205 Ada yang bisa menggunakan ini kuda di sini seharga $ 500? 1071 01:24:38,207 --> 01:24:41,542 Dan 500. 1072 01:24:41,544 --> 01:24:46,080 Dapatkan mereka di sini untuk 500 orang. 1073 01:24:47,949 --> 01:24:52,486 400 lalu. 1074 01:24:59,527 --> 01:25:01,261 Boleh saya 1075 01:25:01,263 --> 01:25:02,763 Terima kasih. 1076 01:25:02,765 --> 01:25:03,997 Halo, saya Stella Davis, 1077 01:25:03,999 --> 01:25:06,100 Saya pemilik peternakan berlian ganda 1078 01:25:06,102 --> 01:25:07,968 Aku hanya merasa aku butuh untuk datang kesini 1079 01:25:07,970 --> 01:25:11,238 dan ingatkan itu makhluk mulia ini 1080 01:25:11,240 --> 01:25:12,940 membantu membangun negara kita. 1081 01:25:12,942 --> 01:25:15,676 Mereka membawa koboi sampai jejak chisholm, 1082 01:25:15,678 --> 01:25:17,177 mount pria melalui tetons 1083 01:25:17,179 --> 01:25:20,080 dan pemukim dari pantai timur ke barat. 1084 01:25:20,082 --> 01:25:23,550 Dan hari ini, mustang ini membantu orang-orang yang bermasalah 1085 01:25:23,552 --> 01:25:26,320 buat awal yang baru dengan kerajinan tua 1086 01:25:26,322 --> 01:25:28,722 Pelatihan kuda 1087 01:25:28,724 --> 01:25:31,425 Dan pada gilirannya, orang-orang ini memberi kuda ini 1088 01:25:31,427 --> 01:25:33,427 awal baru yang indah 1089 01:25:39,801 --> 01:25:43,704 Inilah kuda kami tampak seperti 90 hari yang lalu. 1090 01:25:49,611 --> 01:25:52,479 Seperti inilah penampilan mereka sekarang. 1091 01:25:53,948 --> 01:25:57,184 Yang benar adalah, ini agung hewan membutuhkan bantuan kita 1092 01:25:57,186 --> 01:25:59,786 Overpopulasi, kekeringan dan faktor lainnya 1093 01:25:59,788 --> 01:26:03,190 meninggalkan ribuan dari mereka kiri untuk mati di dataran. 1094 01:26:03,192 --> 01:26:06,360 Beberapa dari Anda mungkin pernah mendengarnya judul di blog atau apalah 1095 01:26:06,362 --> 01:26:09,029 Tapi aku sudah melihat yang sebenarnya. 1096 01:26:10,265 --> 01:26:11,532 Dan itu.... 1097 01:26:14,770 --> 01:26:19,072 Itu sedekat mungkin 25 mil dari sini. 1098 01:26:27,182 --> 01:26:28,749 Jangan kemari, Stella. 1099 01:26:28,751 --> 01:26:31,518 Anda tidak ingin melihat ini. 1100 01:26:48,570 --> 01:26:50,037 Oh. 1101 01:27:12,927 --> 01:27:16,163 Apakah mereka semua akan berakhir seperti ini? 1102 01:27:17,599 --> 01:27:19,766 Yap, kemungkinan besar. 1103 01:27:24,172 --> 01:27:25,572 Aku akan pergi mengambil beberapa tembakan, 1104 01:27:25,574 --> 01:27:28,275 inilah orang benar-benar perlu untuk melihat 1105 01:28:06,948 --> 01:28:08,315 Tidak ada yang bisa kita lakukan di sini. 1106 01:28:08,317 --> 01:28:10,784 Kita harus kembali. 1107 01:28:11,753 --> 01:28:15,289 Aku akan, eh, bicara dengan bussey. 1108 01:28:15,291 --> 01:28:17,624 Biarkan dia tahu mereka di sini. 1109 01:28:17,626 --> 01:28:20,394 Mudah-mudahan dia bisa melakukan sesuatu. 1110 01:28:21,529 --> 01:28:22,763 Ayolah. 1111 01:28:38,479 --> 01:28:40,881 Di ruangan ini, saya melihat a Banyak orang yang berbeda 1112 01:28:40,883 --> 01:28:43,383 dari latar belakang yang sangat berbeda. 1113 01:28:43,385 --> 01:28:47,354 Tapi kita semua disini hari ini karena Kami sepakat untuk satu hal yang sederhana. 1114 01:28:47,356 --> 01:28:48,822 Kami mencintai kuda. 1115 01:28:56,831 --> 01:28:59,299 Bantu kami membantu kuda-kuda ini. 1116 01:29:00,568 --> 01:29:02,169 Terima kasih. 1117 01:29:08,643 --> 01:29:10,377 $ 400. 1118 01:29:10,379 --> 01:29:13,146 Saya punya 400! Empat, 500! Ada yang punya 500 1119 01:29:13,148 --> 01:29:16,450 Dan 500. 1120 01:29:16,452 --> 01:29:18,752 600, aku punya 1121 01:29:18,754 --> 01:29:21,188 700. 700? 1122 01:29:21,190 --> 01:29:23,023 Bagaimana dengan 800? 1123 01:29:23,025 --> 01:29:26,226 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Membeli kuda 1124 01:29:27,429 --> 01:29:29,429 1,110? 1.100. 1125 01:29:29,431 --> 01:29:31,565 1,200. 1126 01:29:31,567 --> 01:29:34,501 1,300. 1127 01:29:34,503 --> 01:29:38,772 1.400. 1128 01:29:38,774 --> 01:29:40,240 Semua masuk? Semua selesai? 1129 01:29:40,242 --> 01:29:43,043 Menjual kuda $ 1.400 dengan 178! 1130 01:29:44,613 --> 01:29:45,946 Ya! 1131 01:30:02,096 --> 01:30:04,965 Semoga berhasil dengan pekerjaanmu yang terus berlanjut 1132 01:30:04,967 --> 01:30:07,267 - selamat - terima kasih 1133 01:30:07,269 --> 01:30:10,537 Anda punya kuda yang hebat di sini ada buster tua 1134 01:30:11,672 --> 01:30:13,473 Dia akan melakukannya untukmu 1135 01:30:50,211 --> 01:30:52,112 Wanita dan pria, itu yang terakhir 1136 01:30:52,114 --> 01:30:53,747 dari kuda berlian ganda! 1137 01:30:55,684 --> 01:30:57,150 Mereka mencintai kita! 1138 01:30:57,152 --> 01:30:59,953 Tidak, man, mereka mencintai kuda kita. 1139 01:30:59,955 --> 01:31:02,823 Uh, ya, benar Kami dan kuda kami. 1140 01:31:05,760 --> 01:31:07,761 Saya pikir kita akan memulai. 1141 01:31:07,763 --> 01:31:10,230 Ternyata aku lumayan bagus dengan kuda 1142 01:31:10,232 --> 01:31:12,098 Ya, cukup bagus. 1143 01:31:12,900 --> 01:31:14,334 Sangat bagus. 1144 01:31:14,336 --> 01:31:18,138 Sungguh bagus, uh-huh. Cukup bagus. 1145 01:31:25,313 --> 01:31:28,448 Anda pantas mendapat yang terbaik, George b. 1146 01:31:39,160 --> 01:31:41,194 - Hei, Stella - Hei 1147 01:31:41,196 --> 01:31:44,097 Kupikir aku bisa mengeceknya lihat apakah kamu butuh sesuatu sebelum saya di jalan 1148 01:31:44,099 --> 01:31:46,967 Oh, saya akan baik-baik saja sampai hari Senin. 1149 01:31:51,906 --> 01:31:53,707 Anda tahu, mungkin saya akan melakukannya memeriksa dan melihat apakah ayam - 1150 01:31:53,709 --> 01:31:57,777 oh, semuanya baik-baik saja, tidak, pergilah menemui anakmu 1151 01:32:01,849 --> 01:32:04,251 Kamu orang baik, bratt 1152 01:32:05,319 --> 01:32:07,687 Anakmu akan mencintaimu. 1153 01:32:10,157 --> 01:32:11,791 Percayalah kepadaku. 1154 01:32:15,563 --> 01:32:16,863 Saya berharap begitu. 1155 01:32:20,935 --> 01:32:23,370 - Sampai jumpa hari Senin. - Baik. 1156 01:32:25,606 --> 01:32:27,040 Hei, bos. 1157 01:32:27,042 --> 01:32:29,342 aku sudah bilang untuk memanggil saya bratt 1158 01:32:30,878 --> 01:32:35,015 Bratt. Semoga berhasil dengan anak laki-lakimu 1159 01:32:35,017 --> 01:32:38,418 - Terima kasih, Skotlandia - Itu orang Irlandia. 1160 01:32:40,187 --> 01:32:41,488 Terima kasih. 1161 01:32:43,591 --> 01:32:45,325 Jangan biarkan tempat ini bakar tanpa aku 1162 01:32:45,327 --> 01:32:47,360 Tidak mungkin, Saudaraku. 1163 01:32:52,266 --> 01:32:54,234 Hei, Jon. 1164 01:33:02,843 --> 01:33:05,312 Mereka siap untuk Anda sekarang, Ms. Stella. 1165 01:33:05,314 --> 01:33:06,846 Terima kasih. 1166 01:33:06,848 --> 01:33:08,048 Dia telah DNA, 1167 01:33:08,050 --> 01:33:10,517 garis keturunan dikonfirmasi, Juga motilitas tinggi, 1168 01:33:10,519 --> 01:33:11,885 Ini adalah investasi yang layak. 1169 01:33:11,887 --> 01:33:15,255 Ya. Dan dia cantik. 1170 01:33:16,624 --> 01:33:21,127 Ma'am, saya mau berdiri kuda Anda di stud. 1171 01:33:21,129 --> 01:33:22,529 Itu hebat sekali. 1172 01:33:22,531 --> 01:33:25,498 Tapi saya ingin pribadi memilih kuda-kudanya. 1173 01:33:25,500 --> 01:33:26,700 Tentu saja. 1174 01:33:28,002 --> 01:33:31,304 Ya. 1175 01:33:31,306 --> 01:33:33,406 - Terimakasih untuk semuanya. - Sama-sama. 1176 01:33:33,408 --> 01:33:36,610 Sekarang, mari kita lakukan pengukurannya dari kuda 1177 01:33:38,547 --> 01:33:41,214 Permisi, kawan, aku melupakan sesuatu. 1178 01:34:01,902 --> 01:34:05,171 Pergi. Pergilah melihat anakmu 1179 01:34:05,173 --> 01:34:08,408 Aku akan berada di sini saat kau kembali. 1180 01:34:08,410 --> 01:34:11,277 Ya Bu.