0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:09,225 --> 00:00:11,462 [crickets chirping] 2 00:00:14,500 --> 00:00:19,500 3 00:00:19,502 --> 00:00:21,505 [piano trill] ♪♪ 4 00:00:22,738 --> 00:00:24,771 ♪ We 5 00:00:24,773 --> 00:00:28,142 ♪ Danced in the moonlight 6 00:00:28,144 --> 00:00:32,146 ♪ Held hands in the park 7 00:00:32,148 --> 00:00:36,016 ♪ We strolled by the river 8 00:00:36,018 --> 00:00:39,756 ♪ And kissed in the dark 9 00:00:40,889 --> 00:00:47,527 ♪ I've never had the glow I feel tonight 10 00:00:47,529 --> 00:00:53,904 ♪ It's a miracle moment of love 11 00:00:56,972 --> 00:00:59,743 Well? This is it. 12 00:01:00,008 --> 00:01:03,012 Wow, baby. This is so romantic. 13 00:01:03,512 --> 00:01:04,811 Yeah. 14 00:01:04,813 --> 00:01:07,083 Nothing but the best for my best girl. 15 00:01:09,818 --> 00:01:11,487 [bushes rustling] 16 00:01:11,854 --> 00:01:18,159 ♪ I only know I never felt so right. 17 00:01:18,161 --> 00:01:24,435 ♪ It's a miracle moment of love 18 00:01:26,268 --> 00:01:29,972 ♪ If this isn't real... 19 00:01:31,241 --> 00:01:32,910 I think there's something out there. 20 00:01:33,776 --> 00:01:36,143 I'm sure it's just the wind or a cat or something. 21 00:01:36,145 --> 00:01:38,449 No baby, I'm serious. 22 00:01:41,651 --> 00:01:42,886 [music stops] 23 00:01:46,990 --> 00:01:48,458 I'll go check it out. 24 00:02:12,281 --> 00:02:13,850 Be right back. 25 00:02:15,651 --> 00:02:17,119 [thud, screaming] 26 00:02:21,223 --> 00:02:22,859 [screaming] 27 00:02:34,704 --> 00:02:36,740 [heavy breathing] 28 00:02:38,073 --> 00:02:39,910 [screams] 29 00:02:50,085 --> 00:02:52,088 Somebody help me! 30 00:02:54,190 --> 00:02:56,323 Oh God it hurts! 31 00:02:56,325 --> 00:02:58,862 [screaming, crying] 32 00:03:00,729 --> 00:03:03,000 Oh God! 33 00:03:03,733 --> 00:03:05,636 [screaming] 34 00:03:49,211 --> 00:03:51,881 [baby cooing] 35 00:04:00,423 --> 00:04:02,960 [whispering] It's a girl. 36 00:04:03,793 --> 00:04:06,330 [women vocalizing] 37 00:04:26,448 --> 00:04:28,352 [thunder cracks] 38 00:04:36,825 --> 00:04:38,826 [light piano music] 39 00:04:38,828 --> 00:04:40,830 ♪♪ 40 00:04:52,441 --> 00:04:54,644 [birds chirping] 41 00:05:17,400 --> 00:05:19,770 [thunder cracks] 42 00:05:58,975 --> 00:06:00,042 Jason. 43 00:06:03,813 --> 00:06:06,283 - Jason! - Casey? 44 00:06:06,383 --> 00:06:08,314 You got such a beautiful name. 45 00:06:08,316 --> 00:06:09,453 Casey. 46 00:06:09,852 --> 00:06:11,384 Casey. 47 00:06:11,386 --> 00:06:13,487 I could see why you might want to call me that. 48 00:06:13,489 --> 00:06:16,727 Okay. Mom. 49 00:06:16,958 --> 00:06:18,360 Sorry. 50 00:06:19,462 --> 00:06:22,232 She's your mother. Show some respect. 51 00:06:24,232 --> 00:06:25,801 Sure thing, Mr. Pollack. 52 00:06:26,969 --> 00:06:29,302 Stop trying to impress your sister's friends. 53 00:06:29,304 --> 00:06:30,973 Mom, that's disgusting. 54 00:06:32,275 --> 00:06:33,407 Don't get your hopes up, Becky. 55 00:06:33,409 --> 00:06:34,441 Becky thinks you're a loser. 56 00:06:34,443 --> 00:06:36,076 All right, you guys. 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,143 Get it all out of your system 58 00:06:37,145 --> 00:06:39,078 or else you're gonna be sleeping outside tonight. 59 00:06:39,080 --> 00:06:40,917 Not you, Becky. You're cool. 60 00:06:41,350 --> 00:06:43,150 [ominous music] 61 00:06:43,152 --> 00:06:45,155 ♪♪ 62 00:07:13,883 --> 00:07:15,152 Hey. 63 00:07:15,852 --> 00:07:16,617 How are you? 64 00:07:16,619 --> 00:07:18,352 [exhales] 65 00:07:18,354 --> 00:07:20,020 Steve's an a-hole. 66 00:07:20,022 --> 00:07:21,391 [clears throat] 67 00:07:22,390 --> 00:07:23,256 He knew three weeks ago, 68 00:07:23,258 --> 00:07:25,025 so I don't really care what he thinks. 69 00:07:25,027 --> 00:07:26,960 He can bring in a sub. 70 00:07:26,962 --> 00:07:29,398 Okay. It's all right. Go back to sleep. 71 00:07:31,400 --> 00:07:33,804 I can't sleep. 72 00:07:34,003 --> 00:07:36,205 I'm starting to pick up too much energy. 73 00:07:37,539 --> 00:07:39,006 James. 74 00:07:39,008 --> 00:07:40,340 How about you, kids? 75 00:07:40,342 --> 00:07:42,412 Anyone else feel that sweet energy? 76 00:07:43,546 --> 00:07:44,978 Your mom didn't tell you the cabin's built 77 00:07:44,980 --> 00:07:46,379 on a pile of magic rocks? 78 00:07:46,381 --> 00:07:48,581 Okay, we don't need to get into this with them. 79 00:07:48,583 --> 00:07:50,286 Get into what? 80 00:07:54,189 --> 00:07:55,323 Your mom's trying to cure me. 81 00:07:55,325 --> 00:07:57,490 Please tell me we're not going to a hippie commune. 82 00:07:57,492 --> 00:07:59,960 No, we're not going to a hippie commune. 83 00:07:59,962 --> 00:08:01,331 It's just a vacation. 84 00:08:02,164 --> 00:08:06,066 On top of a deposit of iron oxide. 85 00:08:06,068 --> 00:08:07,533 Don't overthink it! 86 00:08:07,535 --> 00:08:09,069 There are places like this all over the world. 87 00:08:09,071 --> 00:08:10,306 It's totally normal. 88 00:08:37,399 --> 00:08:39,232 Your mom's friend Mika is into hoodoo. 89 00:08:39,234 --> 00:08:41,168 She's not into hoodoo. 90 00:08:41,170 --> 00:08:42,535 It's what she does for a living. 91 00:08:42,537 --> 00:08:44,103 Does what for a living? 92 00:08:44,105 --> 00:08:45,338 Becky doesn't want to hear this, right? 93 00:08:45,340 --> 00:08:46,973 Yeah, Becky wants to hear this. 94 00:08:46,975 --> 00:08:48,107 You want to hear this, right? 95 00:08:48,109 --> 00:08:49,376 I, I do want to hear this? 96 00:08:49,378 --> 00:08:51,111 Yeah. See? She wants to hear this. 97 00:08:51,113 --> 00:08:53,046 All right, this is just what Mika told me. 98 00:08:53,048 --> 00:08:56,349 But she said that if you live 99 00:08:56,351 --> 00:09:00,987 on top of this energy for a while, 100 00:09:00,989 --> 00:09:06,025 then it kind of realigns everything inside of you. 101 00:09:06,027 --> 00:09:07,527 Sounds kind of like bullshit. 102 00:09:07,529 --> 00:09:10,032 Yeah well, let's hope this bullshit works. 103 00:09:10,266 --> 00:09:11,966 [uplifting music] 104 00:09:11,968 --> 00:09:13,670 ♪♪ 105 00:09:38,527 --> 00:09:39,258 That's it? 106 00:09:39,260 --> 00:09:40,996 Help your dad with the bags. 107 00:09:41,430 --> 00:09:43,262 I'm really sorry about this. 108 00:09:43,264 --> 00:09:45,031 It's okay. 109 00:09:45,033 --> 00:09:45,967 Really? 110 00:09:45,969 --> 00:09:46,900 Because I thought it was gonna be like, 111 00:09:46,902 --> 00:09:48,736 fun in the mountains, not weird, creepy 112 00:09:48,738 --> 00:09:50,136 energy house. 113 00:09:50,138 --> 00:09:51,671 Seriously, it is fun. 114 00:09:51,673 --> 00:09:53,208 Sounds creepy. 115 00:09:53,375 --> 00:09:55,208 Oh, Mika says that the front door 116 00:09:55,210 --> 00:09:56,609 is gonna be locked. 117 00:09:56,611 --> 00:09:58,312 We have to go around the side. 118 00:09:58,314 --> 00:09:59,512 It's supposed to be cooler on the inside. 119 00:09:59,514 --> 00:10:01,180 Well, by "cooler," I hope you mean warmer 120 00:10:01,182 --> 00:10:03,085 because it's freezing. 121 00:10:04,286 --> 00:10:06,122 All right, buddy. Help me lift... 122 00:11:08,450 --> 00:11:10,019 What do you think? 123 00:11:10,686 --> 00:11:12,422 Well, it's a house. 124 00:11:13,388 --> 00:11:14,521 What do you think? 125 00:11:14,523 --> 00:11:16,725 Kind of rustic. 126 00:11:17,225 --> 00:11:18,794 Wait ‘til we get the fire going. 127 00:11:23,199 --> 00:11:24,434 It's nice. 128 00:11:25,100 --> 00:11:26,503 [exhales] 129 00:11:27,402 --> 00:11:28,368 Honey, go open the front door 130 00:11:28,370 --> 00:11:30,305 and help your brother with the groceries. 131 00:11:34,442 --> 00:11:36,211 Thank you. 132 00:11:44,452 --> 00:11:45,419 No, you're good. 133 00:11:45,421 --> 00:11:46,252 Let me help. 134 00:11:46,254 --> 00:11:47,854 I already dragged you out here. 135 00:11:47,856 --> 00:11:50,125 I don't need you to help with the groceries. 136 00:11:51,793 --> 00:11:53,861 Are you gonna be okay in here with them? 137 00:11:53,863 --> 00:11:55,395 They're just your parents. 138 00:11:55,397 --> 00:11:57,731 Yeah. But they're crazy. 139 00:11:57,733 --> 00:11:59,469 Go help your brother. 140 00:12:00,168 --> 00:12:01,537 Okay. 141 00:12:10,245 --> 00:12:12,247 [sighs] 142 00:12:13,249 --> 00:12:15,451 Thank you for doing this. 143 00:12:17,485 --> 00:12:19,188 I know you don't, 144 00:12:20,255 --> 00:12:21,155 I know you don't really want to be... 145 00:12:21,157 --> 00:12:23,359 Maybe it'll work. 146 00:12:24,292 --> 00:12:26,095 [laughs] 147 00:12:38,673 --> 00:12:40,576 Honey, look. It's snowing. 148 00:12:58,293 --> 00:12:59,793 What are you doing? 149 00:12:59,795 --> 00:13:01,464 Uh, nothing. 150 00:13:02,498 --> 00:13:04,167 [exhales] 151 00:13:06,301 --> 00:13:07,434 I feel better already. 152 00:13:07,436 --> 00:13:08,635 Ha-ha. 153 00:13:08,637 --> 00:13:09,906 I do. 154 00:13:11,806 --> 00:13:15,611 This is the best I have felt in a very long time. 155 00:13:17,378 --> 00:13:19,215 What else could a guy want? 156 00:13:20,950 --> 00:13:22,919 [wind howling] 157 00:13:38,834 --> 00:13:40,700 [theme music playing] 158 00:13:40,702 --> 00:13:42,538 ♪♪ 159 00:14:13,869 --> 00:14:16,035 [V/O] It was here during one spring vacation 160 00:14:16,037 --> 00:14:18,804 that a young family came to enjoy some rest 161 00:14:18,806 --> 00:14:20,873 and relaxation. 162 00:14:20,875 --> 00:14:22,578 And gain a bit of hope. 163 00:14:28,383 --> 00:14:32,051 But what they found was the opposite. 164 00:14:32,053 --> 00:14:34,721 Ending with four gruesome murders, 165 00:14:34,723 --> 00:14:37,493 and a still missing teenage girl. 166 00:14:39,927 --> 00:14:43,764 All at the hands of one Casey Pollack. 167 00:14:43,766 --> 00:14:46,967 Who would soon become known in the press as... 168 00:14:46,969 --> 00:14:48,805 the "Axe Mom." 169 00:14:53,308 --> 00:14:55,809 Casey Pollack worked the night shift as a nurse, 170 00:14:55,811 --> 00:14:57,777 coming home most mornings just in time 171 00:14:57,779 --> 00:14:59,578 to make her children their lunches 172 00:14:59,580 --> 00:15:01,580 and see her husband off to work 173 00:15:01,582 --> 00:15:04,920 as a local high school physical education teacher. 174 00:15:06,088 --> 00:15:08,755 But her family is in terrible danger. 175 00:15:08,757 --> 00:15:11,558 Casey Pollack, the loving wife and mother, 176 00:15:11,560 --> 00:15:12,958 is an illusion 177 00:15:12,960 --> 00:15:15,797 hiding a terrible monster inside. 178 00:15:17,432 --> 00:15:19,665 Detective Dean Walker, a 14 year veteran 179 00:15:19,667 --> 00:15:21,601 of the Mt. Ryerson Police Department 180 00:15:21,603 --> 00:15:24,440 remains lead detective on the Pollack case. 181 00:15:25,907 --> 00:15:27,573 Detective Walker, 182 00:15:27,575 --> 00:15:29,742 Casey Pollack's crimes were 183 00:15:29,744 --> 00:15:32,047 by any standard heinous. 184 00:15:32,980 --> 00:15:35,881 Was this something you believe she thought of beforehand? 185 00:15:35,883 --> 00:15:38,084 What she did was incomprehensible. 186 00:15:38,086 --> 00:15:41,921 And the amount of planning that went into it... 187 00:15:41,923 --> 00:15:44,359 She knew exactly what she was doing. 188 00:15:46,394 --> 00:15:48,060 The way she performed the killings... 189 00:15:48,062 --> 00:15:51,564 The sheer number of executions she performed 190 00:15:51,566 --> 00:15:53,702 in such a short period of time... 191 00:15:54,702 --> 00:15:56,870 with zero remorse, none. 192 00:15:56,872 --> 00:16:01,375 She made no attempt to hide what she had done. 193 00:16:01,377 --> 00:16:04,477 [V/O] It was here, at Shand Healing Estates 194 00:16:04,479 --> 00:16:07,514 a service specializing in spiritual retreats 195 00:16:07,516 --> 00:16:09,915 that Casey began planning 196 00:16:09,917 --> 00:16:11,653 her family getaway. 197 00:16:12,421 --> 00:16:14,523 [faint whispers] 198 00:16:27,668 --> 00:16:30,972 Mm. Sorry about the smell in here. 199 00:16:31,407 --> 00:16:32,639 It doesn't smell. 200 00:16:32,641 --> 00:16:34,544 It doesn't smell gross in here? 201 00:16:35,109 --> 00:16:36,878 It's probably just wet. 202 00:16:38,614 --> 00:16:41,017 Yeah, the fucking drawer's stuck. 203 00:16:41,950 --> 00:16:43,652 [laughs] 204 00:16:45,954 --> 00:16:47,857 - Thank you. - Mm-hm. 205 00:16:59,500 --> 00:17:01,133 [eerie music] 206 00:17:01,135 --> 00:17:02,938 ♪♪ 207 00:17:20,455 --> 00:17:23,626 Do you think that's the cabin that we're in? 208 00:17:25,092 --> 00:17:28,063 Yeah, looks like it. 209 00:17:35,236 --> 00:17:37,739 [creaking] 210 00:17:41,009 --> 00:17:42,478 Dad? 211 00:17:42,910 --> 00:17:44,013 Jason? 212 00:17:44,847 --> 00:17:46,581 Mr. Pollack? 213 00:17:49,083 --> 00:17:52,020 Ladies, let's go find their ax. 214 00:17:53,155 --> 00:17:54,988 Get those boots on, pronto. 215 00:17:54,990 --> 00:17:56,490 Pronto? 216 00:17:56,492 --> 00:17:58,157 Yeah. Pronto. 217 00:17:58,159 --> 00:18:01,531 You, too... blonde girl. 218 00:18:03,831 --> 00:18:05,699 Becky, Dad. Her name's Becky. 219 00:18:05,701 --> 00:18:06,599 Becky. 220 00:18:06,601 --> 00:18:09,869 Of course. It's the cancer. 221 00:18:09,871 --> 00:18:10,971 Let's go. 222 00:18:10,973 --> 00:18:13,810 Just go get the bags first, 'kay? 223 00:18:15,577 --> 00:18:16,946 All right. 224 00:18:21,850 --> 00:18:23,619 [wind howling] 225 00:18:29,992 --> 00:18:32,759 The ladies are in this room with the two beds. 226 00:18:32,761 --> 00:18:34,528 You and I... 227 00:18:34,530 --> 00:18:35,831 are in here. 228 00:18:36,197 --> 00:18:38,764 Wait, wait. We're sharing a room? 229 00:18:38,766 --> 00:18:41,169 Ah shit. Not cool. 230 00:18:44,805 --> 00:18:46,106 The service up here sucks. 231 00:18:46,108 --> 00:18:47,107 I told my grandma I'd let her know 232 00:18:47,109 --> 00:18:48,174 I got here safe. 233 00:18:48,176 --> 00:18:50,980 Uh, there's a landline. Go ahead and use that. 234 00:18:54,081 --> 00:18:55,917 - It's dead. - Shit. 235 00:18:57,019 --> 00:18:58,117 Batteries. 236 00:18:58,119 --> 00:18:59,821 Is there another one? 237 00:19:02,157 --> 00:19:04,190 James, is there a phone in the bedroom? 238 00:19:04,192 --> 00:19:06,262 I, I didn't see one. 239 00:19:08,163 --> 00:19:09,828 Sorry, honey. Is Lily gonna worry? 240 00:19:09,830 --> 00:19:11,998 I had texted her from the car that we're almost here. 241 00:19:12,000 --> 00:19:13,169 It's okay, Mrs. Pollack. 242 00:19:13,668 --> 00:19:15,638 You girls wanna help me cook dinner? 243 00:19:17,872 --> 00:19:18,938 Brrr. 244 00:19:18,940 --> 00:19:20,674 No luck on the ax. 245 00:19:20,676 --> 00:19:22,110 I'm gonna check the flu. 246 00:19:23,244 --> 00:19:25,078 Then we'll look for wood. 247 00:19:25,080 --> 00:19:26,816 In the woods. 248 00:19:47,002 --> 00:19:48,100 [exhales] 249 00:19:48,102 --> 00:19:49,772 Ready to go? 250 00:19:50,071 --> 00:19:51,006 Jason? 251 00:19:51,974 --> 00:19:52,906 Jason! 252 00:19:52,908 --> 00:19:55,107 What? Uh, no, sorry, I can't right now. 253 00:19:55,109 --> 00:19:56,913 [sighs] 254 00:20:05,620 --> 00:20:06,486 Last chance. 255 00:20:06,488 --> 00:20:08,221 I'll uh, I'll help you get it lit. 256 00:20:08,223 --> 00:20:09,792 That's not the hard part. 257 00:20:16,231 --> 00:20:18,732 - James! - What? 258 00:20:18,734 --> 00:20:20,202 Sorry. 259 00:20:21,837 --> 00:20:22,836 Don't look, kids. 260 00:20:22,838 --> 00:20:24,273 [screams, laughs] 261 00:20:24,973 --> 00:20:25,938 Where are you going? 262 00:20:25,940 --> 00:20:26,806 Getting the wood. 263 00:20:26,808 --> 00:20:27,973 Be careful out there. 264 00:20:27,975 --> 00:20:29,611 Wolves love me. 265 00:20:32,080 --> 00:20:33,883 I'm a wolf person! 266 00:21:50,725 --> 00:21:51,692 Dad? 267 00:21:51,694 --> 00:21:53,225 He's probably out in the woods somewhere. 268 00:21:53,227 --> 00:21:54,793 I'm not going out there. 269 00:21:54,795 --> 00:21:56,762 What if he needs help carrying the wood? 270 00:21:56,764 --> 00:21:58,498 Mm, he probably doesn't. 271 00:21:58,500 --> 00:22:00,099 [laughs] 272 00:22:00,101 --> 00:22:01,269 Mom? 273 00:22:02,369 --> 00:22:04,005 She's cooking. 274 00:22:05,907 --> 00:22:07,710 Make sure she can't anything. 275 00:22:18,086 --> 00:22:19,822 Uh, no thanks. 276 00:22:23,225 --> 00:22:25,191 I'm so glad that you could come with us this trip. 277 00:22:25,193 --> 00:22:26,425 This would've been worse than the year 278 00:22:26,427 --> 00:22:28,293 we went to Hoover Dam. 279 00:22:28,295 --> 00:22:29,328 [laughs] 280 00:22:29,330 --> 00:22:30,996 You know, with my uncle's RV. 281 00:22:30,998 --> 00:22:32,197 - Yeah. - Oh my God. 282 00:22:32,199 --> 00:22:34,166 My grandma was having a book club meeting this weekend, 283 00:22:34,168 --> 00:22:36,502 so, glad I could get out of the house. 284 00:22:36,504 --> 00:22:39,105 God, those old ladies make the living room sell like, 285 00:22:39,107 --> 00:22:41,473 like weird meat and mint. 286 00:22:41,475 --> 00:22:42,509 [laughs] 287 00:22:42,511 --> 00:22:44,376 That's like weirdly specific. 288 00:22:44,378 --> 00:22:46,479 No, it's gross, though. It's like a meat cream. 289 00:22:46,481 --> 00:22:47,981 Yeah, that sounds gross. 290 00:22:47,983 --> 00:22:49,949 [laughs] 291 00:22:49,951 --> 00:22:51,854 How is she, by the way? 292 00:22:52,788 --> 00:22:55,155 She's okay. She got sick last week. 293 00:22:55,157 --> 00:22:56,455 I know. 294 00:22:56,457 --> 00:22:57,859 You said. 295 00:22:59,461 --> 00:23:01,293 She's okay, though, right? 296 00:23:01,295 --> 00:23:05,200 Yeah. You know. Lily's Lily. 297 00:23:06,368 --> 00:23:08,233 Well, she's not that bad. 298 00:23:08,235 --> 00:23:09,402 Oh, come on. 299 00:23:09,404 --> 00:23:10,270 She's not like my parents. 300 00:23:10,272 --> 00:23:12,374 They watch me every fucking second. 301 00:23:23,952 --> 00:23:25,387 [exhales] 302 00:24:02,290 --> 00:24:04,857 What causes this woman... 303 00:24:04,859 --> 00:24:06,059 to act in this manner? 304 00:24:06,061 --> 00:24:08,927 Her, her killings surely were ritualistic, 305 00:24:08,929 --> 00:24:11,499 but I believe her motive was greed. 306 00:24:12,434 --> 00:24:13,936 Pure and simple. 307 00:24:15,637 --> 00:24:17,406 It's the oldest motive in the world. 308 00:24:20,140 --> 00:24:22,075 Now, things did get out of hand 309 00:24:22,077 --> 00:24:23,242 and she lost control, 310 00:24:23,244 --> 00:24:27,816 but greed was the original motivator. 311 00:24:30,349 --> 00:24:33,289 And it was a direct result of her husband's diagnosis. 312 00:24:34,289 --> 00:24:37,326 James recently updated his will to include his children. 313 00:24:37,626 --> 00:24:40,092 [V/O] For Detective Walker and the rest of the officers 314 00:24:40,094 --> 00:24:41,360 on the Pollack case, 315 00:24:41,362 --> 00:24:45,063 the changing of James's will seemed like an airtight motive. 316 00:24:45,065 --> 00:24:48,300 But some didn't believe Casey's motivation 317 00:24:48,302 --> 00:24:50,472 was quite so simple. 318 00:24:51,171 --> 00:24:52,571 Up next... 319 00:24:52,573 --> 00:24:55,040 We sit down with one of the only people who's heard 320 00:24:55,042 --> 00:24:58,310 Casey Pollack speak since the traumatizing events. 321 00:24:58,312 --> 00:25:01,417 Right here on Inside Crime. 322 00:25:08,223 --> 00:25:11,327 [light piano music] ♪♪ 323 00:25:11,959 --> 00:25:14,559 I'm not ashamed to admit I have values. 324 00:25:14,561 --> 00:25:17,297 But you don't have to preach the gospel to realize 325 00:25:17,299 --> 00:25:19,331 that something's wrong in this country. 326 00:25:19,333 --> 00:25:20,666 When the dream of a better life 327 00:25:20,668 --> 00:25:21,601 is out of reach for some 328 00:25:21,603 --> 00:25:24,205 while others continue to use the system 329 00:25:24,371 --> 00:25:26,507 for their own selfish ends. 330 00:25:27,074 --> 00:25:30,076 As Governor, I'll end the war on values. 331 00:25:30,078 --> 00:25:32,011 And I'll fight against attacks on our quest 332 00:25:32,013 --> 00:25:33,713 for a better world. 333 00:25:33,715 --> 00:25:36,249 Belief makes us strong. 334 00:25:36,251 --> 00:25:40,485 It is belief that will deliver us to a better tomorrow. 335 00:25:40,487 --> 00:25:42,957 ♪♪ 336 00:25:47,728 --> 00:25:51,100 I'm Leslie Bison and I approve this message. 337 00:25:51,398 --> 00:25:53,636 [wind howling] 338 00:26:00,641 --> 00:26:02,341 [laughs] Yeah right. 339 00:26:02,343 --> 00:26:03,144 Try it. 340 00:26:04,446 --> 00:26:06,948 - Okay, what do I do? - Just inhale. 341 00:26:11,386 --> 00:26:12,585 [coughs] 342 00:26:12,587 --> 00:26:15,154 - [laughs] - You all right? 343 00:26:15,156 --> 00:26:16,688 [coughs] 344 00:26:16,690 --> 00:26:17,757 I'm fine. 345 00:26:17,759 --> 00:26:19,428 It takes some getting used to. 346 00:26:20,028 --> 00:26:21,661 God, my grandma's gonna kill me. 347 00:26:21,663 --> 00:26:24,530 She might kill you. She could kill you. 348 00:26:24,532 --> 00:26:26,499 I just don't want her to worry. 349 00:26:26,501 --> 00:26:27,466 She's old. 350 00:26:27,468 --> 00:26:29,537 Oh, come on. What are you talking about? 351 00:26:30,371 --> 00:26:33,005 You're like the best good girl I know. 352 00:26:33,007 --> 00:26:34,741 She has nothing to worry about. 353 00:26:34,743 --> 00:26:37,076 Yeah, well, sometimes it seems like 354 00:26:37,078 --> 00:26:39,648 I'm more capable of taking care of her than she is. 355 00:26:40,682 --> 00:26:42,714 Like, the other day, 356 00:26:42,716 --> 00:26:44,282 I came downstairs 357 00:26:44,284 --> 00:26:46,184 and she was just watching the TV. 358 00:26:46,186 --> 00:26:49,688 Not blinking. Her mouth was wide open. 359 00:26:49,690 --> 00:26:51,156 I had to call her name three times 360 00:26:51,158 --> 00:26:53,091 before she realized I was even there. 361 00:26:53,093 --> 00:26:55,028 She started acting normal again. 362 00:26:55,030 --> 00:26:57,230 Not that weird. 363 00:26:57,232 --> 00:26:59,699 My grandma used to do the same thing. 364 00:26:59,701 --> 00:27:01,370 Yeah, but... 365 00:27:02,469 --> 00:27:04,138 The TV was off. 366 00:27:05,439 --> 00:27:07,109 I'm sorry. 367 00:27:08,642 --> 00:27:10,309 It's okay. 368 00:27:10,311 --> 00:27:13,115 You know, what can you do? 369 00:27:13,514 --> 00:27:15,348 [muffled rock music] 370 00:27:15,350 --> 00:27:17,186 ♪♪ 371 00:27:23,257 --> 00:27:25,026 Shit. 372 00:27:41,242 --> 00:27:42,508 Are you just gonna leave it? 373 00:27:42,510 --> 00:27:44,609 Yeah. It was from the disgusting, 374 00:27:44,611 --> 00:27:46,546 dirty smokers who were here before us. 375 00:27:46,548 --> 00:27:49,118 Ah, I like the way you think. 376 00:27:50,150 --> 00:27:51,419 Let's go. 377 00:27:57,125 --> 00:27:59,328 [wind howling] 378 00:28:25,386 --> 00:28:27,723 [distant wolves howling] 379 00:28:52,379 --> 00:28:54,082 Dump in the pasta. 380 00:29:02,423 --> 00:29:04,259 What's taking him so long? 381 00:29:04,826 --> 00:29:06,462 He'll be fine. 382 00:29:07,361 --> 00:29:08,729 Give it a stir. 383 00:29:10,697 --> 00:29:12,767 What are you looking for? Ghosts? 384 00:29:13,868 --> 00:29:15,571 What? What do you mean? 385 00:29:17,205 --> 00:29:18,674 Nothing. 386 00:29:19,474 --> 00:29:21,510 Really. It's just that... 387 00:29:25,179 --> 00:29:29,749 I've just heard things about these woods. 388 00:29:29,751 --> 00:29:31,751 And the spirits that live here. 389 00:29:31,753 --> 00:29:33,418 - Stop it. - What? 390 00:29:33,420 --> 00:29:35,721 - You're scaring us. - Oh, I'm not scared. 391 00:29:35,723 --> 00:29:38,624 I'm just saying it's not unheard of to... 392 00:29:38,626 --> 00:29:41,694 see things out there in the dark night. 393 00:29:41,696 --> 00:29:43,432 Mom! 394 00:29:44,498 --> 00:29:46,734 Sorry. You're too easy. 395 00:29:54,208 --> 00:29:55,843 [cellphone ringing] 396 00:29:57,411 --> 00:29:58,743 Hey, everything all right? 397 00:29:58,745 --> 00:30:00,713 Yes. How's your timing? 398 00:30:00,715 --> 00:30:01,647 Did you pick the trees yet? 399 00:30:01,649 --> 00:30:04,684 I have the spots. Pulling up shortly. 400 00:30:04,686 --> 00:30:05,551 We need to make sure 401 00:30:05,553 --> 00:30:07,388 it happens the way it's supposed to. 402 00:30:08,723 --> 00:30:10,889 We have to complete the cycle. 403 00:30:10,891 --> 00:30:11,924 I just think... 404 00:30:11,926 --> 00:30:13,896 Don't think. 405 00:30:15,330 --> 00:30:16,495 Snow's starting to come down. 406 00:30:16,497 --> 00:30:18,463 It's gonna be heavy out there tonight so be careful. 407 00:30:18,465 --> 00:30:20,665 I was born and raised in these woods. 408 00:30:20,667 --> 00:30:22,638 I'll be just fine. 409 00:31:36,644 --> 00:31:37,913 Jason! 410 00:31:46,721 --> 00:31:48,023 Oh my God! 411 00:31:49,623 --> 00:31:50,858 Casey, help! 412 00:31:51,024 --> 00:31:52,727 Casey! Help! 413 00:32:01,034 --> 00:32:02,568 What do you want me to do? 414 00:32:02,570 --> 00:32:03,735 - Just do it. - Who is this? 415 00:32:03,737 --> 00:32:05,070 Jesus, Casey. 416 00:32:05,072 --> 00:32:07,440 Okay. Pull her hair back. 417 00:32:07,442 --> 00:32:08,340 Is she dead? 418 00:32:08,342 --> 00:32:09,777 I just found her. 419 00:32:12,980 --> 00:32:14,579 One-thousand two, one-thousand three, 420 00:32:14,581 --> 00:32:16,051 one-thousand four. 421 00:32:18,852 --> 00:32:20,086 One-thousand two, one-thousand three, 422 00:32:20,088 --> 00:32:21,723 one-thousand four. 423 00:32:23,523 --> 00:32:25,090 One-thousand two, one-thousand three... 424 00:32:25,092 --> 00:32:26,625 [gasping] 425 00:32:26,627 --> 00:32:28,730 [coughing] 426 00:32:29,097 --> 00:32:31,300 - [alarm beeping] - Oh fuck! 427 00:32:32,699 --> 00:32:33,701 What happened? 428 00:32:34,769 --> 00:32:36,402 She was literally lying face down in the snow 429 00:32:36,404 --> 00:32:37,773 when I found her. 430 00:32:39,107 --> 00:32:40,940 - Are you okay? - Mm-hm. 431 00:32:40,942 --> 00:32:42,477 What's your name? 432 00:32:43,711 --> 00:32:45,478 Leslie Bison. 433 00:32:45,480 --> 00:32:47,046 Okay. Leslie. 434 00:32:47,048 --> 00:32:49,318 What were you doing in the woods? 435 00:32:50,917 --> 00:32:52,920 I was looking for some help. 436 00:32:54,088 --> 00:32:57,088 Leslie, we're gonna get you to a hospital now, okay? 437 00:32:57,090 --> 00:32:58,491 No, that's all right. 438 00:32:58,493 --> 00:33:00,561 I think I'm all right. 439 00:33:01,829 --> 00:33:03,632 I just need to get warm. 440 00:33:22,483 --> 00:33:23,984 [beeping stops] 441 00:33:33,895 --> 00:33:35,564 Anyone hungry? 442 00:33:36,030 --> 00:33:37,398 Nope! 443 00:33:42,035 --> 00:33:43,671 I am. 444 00:33:47,608 --> 00:33:49,411 Let me just wash my face. 445 00:33:50,645 --> 00:33:52,647 Leslie, why don't you take a seat? 446 00:33:58,051 --> 00:33:59,184 Get the car started. 447 00:33:59,186 --> 00:34:00,519 You want me to go? 448 00:34:00,521 --> 00:34:01,619 Not all the way. 449 00:34:01,621 --> 00:34:04,589 Just until you get a signal to call an ambulance. 450 00:34:04,591 --> 00:34:06,427 Can you help me out? 451 00:34:08,161 --> 00:34:09,864 Thanks, beautiful. 452 00:34:12,132 --> 00:34:14,002 [sighs] 453 00:34:14,634 --> 00:34:15,837 [exhales] 454 00:34:21,775 --> 00:34:24,178 Well, thanks for grabbing me. 455 00:34:27,514 --> 00:34:30,451 Leslie, I'm gonna go down and get you some help. 456 00:34:31,485 --> 00:34:32,920 Sure. 457 00:34:37,625 --> 00:34:39,190 I'll be back. 458 00:34:39,192 --> 00:34:40,558 You good? 459 00:34:40,560 --> 00:34:42,196 Yes, go. 460 00:34:55,909 --> 00:34:57,846 [car tone beeping] 461 00:35:24,005 --> 00:35:26,141 [cellphone ringing] 462 00:35:29,810 --> 00:35:31,076 911. What's your emergency? 463 00:35:31,078 --> 00:35:33,215 Hi. I'd like to report an injured woman. 464 00:35:37,951 --> 00:35:39,784 We know that before she committed the murder, 465 00:35:39,786 --> 00:35:42,690 she traveled back down the hill alone... 466 00:35:44,090 --> 00:35:47,628 to alert the paramedics about what she was about to do. 467 00:35:49,830 --> 00:35:52,230 She wanted to get caught in that moment. 468 00:35:52,232 --> 00:35:54,800 Something in that twisted brain of hers 469 00:35:54,802 --> 00:35:56,701 didn't want to go through with it. 470 00:35:56,703 --> 00:36:00,741 And I wish she had gotten help right then and there. 471 00:36:02,342 --> 00:36:04,643 911. What's your emergency? 472 00:36:04,645 --> 00:36:07,313 Hi, I'd like to report an injured woman. 473 00:36:07,315 --> 00:36:09,614 We found her unconscious in the woods 474 00:36:09,616 --> 00:36:11,585 and we were able to resuscitate her. 475 00:36:11,918 --> 00:36:13,619 There's been some inconsistency 476 00:36:13,621 --> 00:36:14,853 and confusion in the case, 477 00:36:14,855 --> 00:36:18,726 uh, especially in regards to this mysterious injured woman. 478 00:36:19,694 --> 00:36:21,759 We now know there was no injured woman. 479 00:36:21,761 --> 00:36:23,596 The police reports time it out 480 00:36:23,598 --> 00:36:26,801 so that the call occurred before she even murdered Mika. 481 00:36:28,969 --> 00:36:31,302 That wasn't the only call Casey Pollack made 482 00:36:31,304 --> 00:36:32,304 before the murders. 483 00:36:32,306 --> 00:36:35,674 She also placed a call to Becky's grandmother, 484 00:36:35,676 --> 00:36:36,978 Lily Lane. 485 00:36:37,344 --> 00:36:39,811 The call was very short. 486 00:36:39,813 --> 00:36:41,246 She just wanted to let me know 487 00:36:41,248 --> 00:36:44,085 that my granddaughter had arrived safely. 488 00:36:45,853 --> 00:36:49,154 And then she told me they'd found an injured woman. 489 00:36:49,156 --> 00:36:51,090 Before I could ask any questions, 490 00:36:51,092 --> 00:36:53,791 she claimed to lose reception 491 00:36:53,793 --> 00:36:56,598 as she drove up the hill to the cabin. 492 00:36:58,232 --> 00:37:00,869 I haven't heard from her since. 493 00:37:06,906 --> 00:37:09,775 Most people only live here in the summer months. 494 00:37:09,777 --> 00:37:11,175 Martha and Carl Hastings 495 00:37:11,177 --> 00:37:14,179 are year-round residents in Mt. Ryerson. 496 00:37:14,181 --> 00:37:17,284 They're the only eyewitnesses we have from that night. 497 00:37:17,384 --> 00:37:19,384 I heard some screaming. 498 00:37:19,386 --> 00:37:20,988 Woke me up. 499 00:37:21,154 --> 00:37:23,822 Then I heard Carl calling me from the kitchen. 500 00:37:23,824 --> 00:37:26,659 I, uh, I looked down from the kitchen door 501 00:37:26,661 --> 00:37:28,326 towards the pier. 502 00:37:28,328 --> 00:37:30,731 And that's when I saw the two ladies in a struggle. 503 00:37:32,065 --> 00:37:34,234 That's when Martha called the police. 504 00:37:38,139 --> 00:37:39,841 Dr. Ramsey. 505 00:37:40,875 --> 00:37:45,313 Is there such a thing as pure evil? 506 00:37:45,980 --> 00:37:49,715 I don't believe that exactly. 507 00:37:49,717 --> 00:37:54,719 But I definitely saw something in Casey that... 508 00:37:54,721 --> 00:37:56,690 I can't explain. 509 00:37:56,891 --> 00:37:58,924 The events are terribly tragic. 510 00:37:58,926 --> 00:38:01,830 Too many people lost their lives to a very sick woman. 511 00:38:03,029 --> 00:38:04,096 But the fact remains 512 00:38:04,098 --> 00:38:06,701 that there's still a missing girl out there. 513 00:38:09,469 --> 00:38:11,739 And there's a family who 514 00:38:13,040 --> 00:38:15,310 does not have one ounce of closure. 515 00:38:16,409 --> 00:38:18,009 And that's terribly frustrating 516 00:38:18,011 --> 00:38:19,913 as lead detective on this case. 517 00:38:22,348 --> 00:38:23,751 So, 518 00:38:24,851 --> 00:38:28,822 tell me a little bit about yourselves. 519 00:38:29,389 --> 00:38:31,025 Are you three in school? 520 00:38:32,359 --> 00:38:33,891 What grade are you in? 521 00:38:33,893 --> 00:38:35,728 Uh, graduated. 522 00:38:35,730 --> 00:38:37,232 But these two are juniors. 523 00:38:37,764 --> 00:38:41,935 Wow. Congratulations on the graduation. 524 00:38:50,810 --> 00:38:53,447 [cellphone ringing] 525 00:38:56,083 --> 00:38:56,882 Hello? 526 00:38:56,884 --> 00:38:59,217 Hi, Lily. It's Casey. 527 00:38:59,219 --> 00:39:00,518 Oh, hi, Casey. 528 00:39:00,520 --> 00:39:01,853 I'm just calling to let you know 529 00:39:01,855 --> 00:39:03,288 that we made it to the cabin safely. 530 00:39:03,290 --> 00:39:04,822 You guys having fun? 531 00:39:04,824 --> 00:39:06,023 Yeah. 532 00:39:06,025 --> 00:39:08,994 We found an injured woman in the woods. 533 00:39:08,996 --> 00:39:10,429 Oh, that's terrible. 534 00:39:10,431 --> 00:39:13,232 She's gonna be okay. I called an ambulance. 535 00:39:13,234 --> 00:39:15,768 Oh, Becky's a tough cookie. 536 00:39:15,770 --> 00:39:17,436 I'm sure she'll be helpful to you. 537 00:39:17,438 --> 00:39:20,204 Becky is a tough cookie, yes. 538 00:39:20,206 --> 00:39:22,306 Yes, I will. 539 00:39:22,308 --> 00:39:24,777 I... I'm losing you. 540 00:39:24,779 --> 00:39:26,848 [breaking up] I'll call you in the morning, okay? 541 00:39:42,163 --> 00:39:43,865 [exhales] 542 00:39:45,065 --> 00:39:47,398 Don't we usually say grace before we eat? 543 00:39:47,400 --> 00:39:48,900 Not usually. 544 00:39:48,902 --> 00:39:50,402 Uh, yeah we do. 545 00:39:50,404 --> 00:39:52,139 I think it's rude. 546 00:39:52,505 --> 00:39:54,806 - Okay. - I'm sorry. 547 00:39:54,808 --> 00:39:57,244 We can say grace if that's what you all like to do. 548 00:39:59,313 --> 00:40:01,081 Take my brother's hand. 549 00:40:02,817 --> 00:40:05,119 [wind howling] 550 00:40:12,192 --> 00:40:15,561 Oh Lord, we thank you for your many gifts. 551 00:40:15,563 --> 00:40:18,462 And for this bounty we are about to receive. 552 00:40:18,464 --> 00:40:20,199 Please bless our family 553 00:40:20,201 --> 00:40:22,403 and our new friends joining us in this meal. 554 00:40:23,503 --> 00:40:25,871 And bless our friends and family everywhere. 555 00:40:25,873 --> 00:40:26,572 Amen. 556 00:40:26,574 --> 00:40:28,176 [everyone] Amen. 557 00:40:34,447 --> 00:40:36,047 Paramedics are on their way. 558 00:40:36,049 --> 00:40:37,482 Paramedics? 559 00:40:37,484 --> 00:40:40,154 Yeah. We need to make sure you're okay. 560 00:40:42,956 --> 00:40:44,424 Good idea. 561 00:40:44,991 --> 00:40:46,994 - Is there anything left for me? - Yep. 562 00:40:49,864 --> 00:40:51,933 This is Mika Shan's cabin, right? 563 00:40:52,532 --> 00:40:53,931 Yeah. 564 00:40:53,933 --> 00:40:56,000 How do you know Mika? 565 00:40:56,002 --> 00:40:57,971 She rents this place out to people who are dying. 566 00:41:01,007 --> 00:41:03,342 I'm sorry. Are you a renter? 567 00:41:03,344 --> 00:41:04,375 I'm confused. 568 00:41:04,377 --> 00:41:06,478 Which one of you is, uh, sick? 569 00:41:06,480 --> 00:41:07,311 Leslie. 570 00:41:07,313 --> 00:41:09,547 You're not being very cool right now. 571 00:41:09,549 --> 00:41:11,151 Sorry? 572 00:41:11,652 --> 00:41:14,188 Where did you say you were renting again? 573 00:41:14,520 --> 00:41:16,089 I didn't. 574 00:41:16,891 --> 00:41:18,359 I'm not a renter. 575 00:41:20,393 --> 00:41:22,027 That's not how I know Mika. 576 00:41:22,029 --> 00:41:24,128 - Then how do you know... - Why were you in the woods? 577 00:41:24,130 --> 00:41:26,063 Why are you interrogating me? 578 00:41:26,065 --> 00:41:28,402 Why don't we wait outside for the ambulance? 579 00:41:29,936 --> 00:41:32,003 I was in the woods. 580 00:41:32,005 --> 00:41:33,975 On my way here. 581 00:41:34,607 --> 00:41:38,446 Next thing I know, I'm on your front lawn. 582 00:41:40,114 --> 00:41:42,083 With your tongue in my mouth. 583 00:41:44,585 --> 00:41:45,650 Excuse me? 584 00:41:45,652 --> 00:41:47,988 [laughs] 585 00:41:50,456 --> 00:41:52,125 I'm kidding! 586 00:41:53,594 --> 00:41:55,960 Kids, go in the other room. 587 00:41:55,962 --> 00:41:57,663 No. I'm not leaving you in here with her. 588 00:41:57,665 --> 00:42:00,101 Do you mind if I...? 589 00:42:07,975 --> 00:42:09,574 All right, look. I apologize. 590 00:42:09,576 --> 00:42:11,946 I thought I was being funny. 591 00:42:14,114 --> 00:42:16,184 But it wasn't funny. 592 00:42:17,685 --> 00:42:19,520 You saved my life. 593 00:42:20,087 --> 00:42:22,056 I'm sorry. I'm... 594 00:42:24,058 --> 00:42:25,460 I'm sorry. 595 00:42:27,027 --> 00:42:28,897 It's all right. 596 00:42:34,134 --> 00:42:35,132 Okay. 597 00:42:35,134 --> 00:42:36,500 Mm. 598 00:42:36,502 --> 00:42:38,372 Feels good to eat. 599 00:42:38,672 --> 00:42:39,538 What are you saying? 600 00:42:39,540 --> 00:42:41,273 She's just complimenting the food. 601 00:42:41,275 --> 00:42:42,741 - It's good. - Is it? 602 00:42:42,743 --> 00:42:44,411 Yeah. 603 00:42:49,683 --> 00:42:52,253 I'm two seconds away from tying that lady to a chair. 604 00:43:10,703 --> 00:43:12,337 Leslie, 605 00:43:12,339 --> 00:43:14,574 could you sit back down, please? 606 00:43:16,476 --> 00:43:17,946 Leslie. 607 00:43:25,752 --> 00:43:28,121 [gulping] 608 00:43:36,730 --> 00:43:39,534 Okay. Grab your things. Let's wait on the porch. 609 00:43:40,734 --> 00:43:42,469 Fine. 610 00:43:43,804 --> 00:43:45,572 [exhales] 611 00:44:03,123 --> 00:44:04,492 [gasps] 612 00:44:08,795 --> 00:44:11,232 [gasping] 613 00:44:13,500 --> 00:44:14,502 No! 614 00:44:22,375 --> 00:44:23,744 [thud] 615 00:44:25,645 --> 00:44:27,614 Jessica! Jessica! 616 00:44:36,489 --> 00:44:38,192 [grunts] 617 00:45:06,552 --> 00:45:09,456 [bones cracking] 618 00:45:16,529 --> 00:45:19,066 [gasps, heavy breathing] 619 00:45:31,777 --> 00:45:33,244 Nicely done. 620 00:45:33,246 --> 00:45:35,215 [gasps] 621 00:45:52,598 --> 00:45:53,633 Shh. 622 00:46:03,810 --> 00:46:06,380 [bones cracking] 623 00:46:31,638 --> 00:46:33,273 Jessica! 624 00:46:35,775 --> 00:46:37,777 [nervous breathing] 625 00:46:47,353 --> 00:46:49,689 [crying] 626 00:47:05,339 --> 00:47:06,840 Jason? 627 00:47:08,241 --> 00:47:09,877 [nervous breathing] 628 00:47:16,282 --> 00:47:18,516 [wheezing, bones cracking] 629 00:47:18,518 --> 00:47:19,683 Jess! 630 00:47:19,685 --> 00:47:20,851 [roars] 631 00:47:20,853 --> 00:47:22,689 [screaming] 632 00:47:33,634 --> 00:47:35,436 [screams] 633 00:47:38,404 --> 00:47:40,574 [heartbeat pounding] 634 00:47:45,746 --> 00:47:47,748 [distant yelling] 635 00:47:55,322 --> 00:47:56,457 Go! 636 00:47:58,759 --> 00:48:00,561 Let's go, let's go, let's go. 637 00:48:02,362 --> 00:48:04,029 [eerie music] 638 00:48:04,031 --> 00:48:06,234 ♪♪ 639 00:48:16,842 --> 00:48:18,446 Come on! Come on! 640 00:48:25,585 --> 00:48:26,920 Go! Go, go! 641 00:48:30,857 --> 00:48:32,393 Mom? 642 00:48:43,603 --> 00:48:45,536 [nervous breathing] 643 00:48:45,538 --> 00:48:48,508 [whispering] Chill. Chill. Chill. 644 00:48:49,409 --> 00:48:50,744 Okay, c'mon. 645 00:48:51,610 --> 00:48:53,380 Gimme your hand. 646 00:48:53,647 --> 00:48:55,382 You're okay. 647 00:48:55,614 --> 00:48:57,114 Shh. 648 00:48:57,116 --> 00:48:59,319 It's okay. 649 00:49:06,927 --> 00:49:08,929 [distant footsteps] 650 00:49:18,505 --> 00:49:20,074 Listen. 651 00:49:27,547 --> 00:49:29,617 [nervous breathing] 652 00:49:38,090 --> 00:49:39,859 If I leave for a second, 653 00:49:41,094 --> 00:49:43,630 to see what's happening, will you be okay? 654 00:49:46,933 --> 00:49:49,469 [panting] Hey! 655 00:49:49,603 --> 00:49:51,405 [moans] 656 00:49:58,811 --> 00:50:00,714 [roars] 657 00:50:01,848 --> 00:50:03,583 Shh. Shh. 658 00:50:05,552 --> 00:50:06,851 It's okay. 659 00:50:06,853 --> 00:50:09,023 [worried breathing] 660 00:50:09,556 --> 00:50:10,654 It's okay. 661 00:50:10,656 --> 00:50:13,493 Shh. It's okay. It's okay. 662 00:50:22,101 --> 00:50:23,134 Hey! 663 00:50:23,136 --> 00:50:25,438 Hey! Hey, over here! 664 00:50:25,705 --> 00:50:27,074 [thud] 665 00:50:29,543 --> 00:50:30,808 What are you doing to us? 666 00:50:30,810 --> 00:50:32,610 It's my turn, dear. 667 00:50:32,612 --> 00:50:34,612 [gasping] 668 00:50:34,614 --> 00:50:36,014 Feel that? 669 00:50:36,016 --> 00:50:37,985 [demonic voice] That's power, Casey. 670 00:50:41,688 --> 00:50:43,124 Help! Help! 671 00:50:56,469 --> 00:50:58,605 [worried breathing] 672 00:51:07,246 --> 00:51:08,982 Shh. 673 00:51:11,851 --> 00:51:14,455 [bones cracking] 674 00:51:25,197 --> 00:51:26,801 Okay, come on. 675 00:51:31,270 --> 00:51:33,006 [distant footsteps] Shh. 676 00:51:40,080 --> 00:51:41,715 They're above us. 677 00:51:42,147 --> 00:51:43,748 We should run while they're inside. 678 00:51:43,750 --> 00:51:45,186 Don't leave me. 679 00:51:45,719 --> 00:51:47,054 I'm not gonna leave you. 680 00:51:56,897 --> 00:51:58,599 I think it's clear. 681 00:52:00,232 --> 00:52:02,035 [screaming] 682 00:52:17,851 --> 00:52:19,683 Hey, hey! Hey! 683 00:52:19,685 --> 00:52:21,888 Hey, send help! Help! 684 00:52:26,259 --> 00:52:27,759 Hi, Casey. 685 00:52:27,761 --> 00:52:30,027 Mika! What are you doing here? 686 00:52:30,029 --> 00:52:31,663 I just came to check on you. 687 00:52:31,665 --> 00:52:33,163 See how the house is working out. 688 00:52:33,165 --> 00:52:34,199 At 11:30? 689 00:52:34,201 --> 00:52:36,833 - Casey, I don't... - What the hell is going on? 690 00:52:36,835 --> 00:52:38,671 Calm down. 691 00:52:39,639 --> 00:52:42,639 - Tell me... - Ah! Casey! Casey! 692 00:52:42,641 --> 00:52:43,808 What the fuck is going on! 693 00:52:43,810 --> 00:52:45,746 [screams] 694 00:53:13,206 --> 00:53:14,275 [grunting] 695 00:53:23,850 --> 00:53:25,152 Awesome. 696 00:53:31,657 --> 00:53:33,127 Look who's awake. 697 00:53:33,627 --> 00:53:34,826 Mornin', hon. 698 00:53:34,828 --> 00:53:37,027 Do you mind relaxing a little while longer? 699 00:53:37,029 --> 00:53:38,798 We're almost done here. 700 00:53:45,071 --> 00:53:46,273 [heavy breathing] 701 00:53:48,040 --> 00:53:49,373 How do I stop it? 702 00:53:49,375 --> 00:53:50,342 How do I change them back? 703 00:53:50,344 --> 00:53:53,110 At this point, there's nothing you can do. 704 00:53:53,112 --> 00:53:55,648 No, there has to be a way to reverse it. 705 00:53:57,951 --> 00:53:59,253 [cellphone ringing] 706 00:54:07,726 --> 00:54:08,659 Hello? 707 00:54:08,661 --> 00:54:09,259 Hey girl. 708 00:54:09,261 --> 00:54:10,328 Getting close? 709 00:54:10,330 --> 00:54:13,797 Uh, yeah. I'm almost there. 710 00:54:13,799 --> 00:54:15,199 About to lose service, though. 711 00:54:15,201 --> 00:54:16,933 Well, look. It went great. 712 00:54:16,935 --> 00:54:18,703 The ladies send their best. 713 00:54:18,705 --> 00:54:19,907 I'll tell you all about it. 714 00:54:20,306 --> 00:54:21,773 Did they clear the road yet? 715 00:54:21,775 --> 00:54:23,107 They're about halfway through. 716 00:54:23,109 --> 00:54:25,112 Good. Get up here quick. 717 00:54:26,413 --> 00:54:28,145 Leslie. 718 00:54:28,147 --> 00:54:31,117 Oh my. I underestimated you. 719 00:54:31,918 --> 00:54:33,183 I have your girl. 720 00:54:33,185 --> 00:54:34,787 You sure she doesn't have you? 721 00:54:35,721 --> 00:54:36,956 Yeah, I'm pretty sure. 722 00:54:38,958 --> 00:54:41,195 Well, don't do anything stupid. 723 00:54:41,460 --> 00:54:43,427 I haven't touched the boy yet. 724 00:54:43,429 --> 00:54:44,697 Talk to your mother. 725 00:54:45,397 --> 00:54:46,831 Mom! Don't listen to her! 726 00:54:46,833 --> 00:54:47,998 He's passionate. 727 00:54:48,000 --> 00:54:49,235 [exhales] 728 00:54:50,036 --> 00:54:51,768 Can we make an exchange? 729 00:54:51,770 --> 00:54:53,204 Good idea! 730 00:54:53,206 --> 00:54:54,938 You bring Mika up here 731 00:54:54,940 --> 00:54:56,373 and I'll give you your son. 732 00:54:56,375 --> 00:54:57,407 Deal. 733 00:54:57,409 --> 00:54:59,746 Great. See you in a few. 734 00:55:00,746 --> 00:55:03,149 Thanks. This is smart. 735 00:55:04,150 --> 00:55:06,750 Who are the ladies? Who are the ladies?! 736 00:55:06,752 --> 00:55:07,418 The ladies? 737 00:55:07,420 --> 00:55:09,123 Who are the ladies?! 738 00:55:10,089 --> 00:55:13,291 No! No. They have a, a home. 739 00:55:13,293 --> 00:55:16,063 About a mile or so into the woods. 740 00:55:18,831 --> 00:55:20,098 Walk. 741 00:55:20,100 --> 00:55:21,868 I'm hurt. 742 00:55:22,735 --> 00:55:24,804 Okay, I give up! Stop! 743 00:55:26,806 --> 00:55:28,308 Go, get up. 744 00:55:35,514 --> 00:55:37,447 I need to warn you, though. 745 00:55:37,449 --> 00:55:40,351 There's no way for me to know what they'll do. 746 00:55:40,353 --> 00:55:42,253 If they want you there, they'll let you in. 747 00:55:42,255 --> 00:55:43,286 But if they don't... 748 00:55:43,288 --> 00:55:45,021 Can they help? 749 00:55:45,023 --> 00:55:47,860 If there's a way, they'll know how. 750 00:56:28,534 --> 00:56:30,770 Uh, I'll stay here. 751 00:56:34,239 --> 00:56:35,842 Give me your foot. 752 00:56:37,177 --> 00:56:38,976 [intense music] 753 00:56:38,978 --> 00:56:40,848 ♪♪ 754 00:57:11,043 --> 00:57:12,246 Casey. 755 00:57:12,545 --> 00:57:14,214 Casey, wait! 756 00:57:22,054 --> 00:57:23,422 Please! 757 00:57:27,226 --> 00:57:28,362 Casey. 758 00:57:29,362 --> 00:57:30,931 [whispers] Casey. 759 00:57:31,031 --> 00:57:32,429 [brush rustling] 760 00:57:32,431 --> 00:57:33,530 Casey! 761 00:57:33,532 --> 00:57:35,132 [screeching] 762 00:57:35,134 --> 00:57:36,166 Casey! 763 00:57:36,168 --> 00:57:37,404 [thud] 764 00:57:51,618 --> 00:57:53,317 [distant sirens wailing] 765 00:57:53,319 --> 00:57:54,652 Hey Paul, up to the summit yet? 766 00:57:54,654 --> 00:57:56,587 Can you confirm multiple trees? 767 00:57:56,589 --> 00:57:58,157 Copy. 768 00:57:59,893 --> 00:58:01,893 I got past the first two. 769 00:58:01,895 --> 00:58:04,197 But I might need some help with this third one. 770 00:58:05,130 --> 00:58:05,962 Looks like weather. 771 00:58:05,964 --> 00:58:07,533 It's coming down pretty hard up here. 772 00:58:07,967 --> 00:58:09,333 Standby. Sending backup. 773 00:58:09,335 --> 00:58:10,838 Copy that. 774 00:58:52,011 --> 00:58:53,947 [whispering] Casey... 775 00:59:34,020 --> 00:59:35,989 Hi, Casey. 776 00:59:36,556 --> 00:59:39,123 Why don't you put that thing down? 777 00:59:39,125 --> 00:59:41,128 Lily? I'm... 778 00:59:42,328 --> 00:59:42,994 Who are you? 779 00:59:42,996 --> 00:59:45,061 I'm just a very old woman 780 00:59:45,063 --> 00:59:48,134 who's been waiting a very long time. 781 00:59:49,201 --> 00:59:50,668 How's Becky? 782 00:59:50,670 --> 00:59:54,304 Oh, she's sure grown. 783 00:59:54,306 --> 00:59:57,977 She's gonna blossom into a brand new person. 784 00:59:59,145 --> 01:00:00,580 Come on. 785 01:00:07,185 --> 01:00:10,323 It's so warm. What's happening? 786 01:00:11,190 --> 01:00:13,226 It's the rock. 787 01:00:15,661 --> 01:00:19,232 It warms us. It guides us. 788 01:00:22,768 --> 01:00:25,571 Come this way, child. 789 01:00:27,139 --> 01:00:28,172 [TV chatter] The fact remains 790 01:00:28,174 --> 01:00:30,440 that there's still a missing girl out there. 791 01:00:30,442 --> 01:00:32,643 How do you explain something like that? 792 01:00:32,645 --> 01:00:34,311 To answer this question, 793 01:00:34,313 --> 01:00:35,712 one must look at the passions 794 01:00:35,714 --> 01:00:38,184 that inform the murderous mind. 795 01:00:38,518 --> 01:00:41,485 But to truly understand the mind of a predator 796 01:00:41,487 --> 01:00:44,087 we must examine her prey. 797 01:00:44,089 --> 01:00:47,458 Mika Shan, a rental agent and spiritual healer, 798 01:00:47,460 --> 01:00:49,559 who Casey coaxed to their cabin 799 01:00:49,561 --> 01:00:52,766 then bound to a tree and disfigured. 800 01:00:53,699 --> 01:00:56,067 Oh, Casey. 801 01:00:56,069 --> 01:00:58,235 If things had been different, you could've joined us. 802 01:00:58,237 --> 01:01:00,137 You certainly have the stomach for it. 803 01:01:00,139 --> 01:01:02,273 The stomach for what? 804 01:01:02,275 --> 01:01:04,407 - What's coming next. - Becky's grandmother... 805 01:01:04,409 --> 01:01:06,210 Lily Lane. 806 01:01:06,212 --> 01:01:08,478 The call was very short. 807 01:01:08,480 --> 01:01:10,114 She just wanted to let me know 808 01:01:10,116 --> 01:01:12,650 that my granddaughter had arrived safely. 809 01:01:12,652 --> 01:01:15,619 - Who are you? - We've always been around. 810 01:01:15,621 --> 01:01:16,790 Right from the beginning. 811 01:01:18,123 --> 01:01:20,690 Some people call us witches. 812 01:01:20,692 --> 01:01:23,828 But I like to think of us as a collection of old gals 813 01:01:23,830 --> 01:01:26,329 who just care, 814 01:01:26,331 --> 01:01:28,768 and have the power to do something about it. 815 01:01:29,335 --> 01:01:32,570 Although this tragedy occurred during spring break, 816 01:01:32,572 --> 01:01:36,340 the chill of winter continued through March that year. 817 01:01:36,342 --> 01:01:38,175 The Pollack family set out 818 01:01:38,177 --> 01:01:40,444 for a nice few days in the mountains, 819 01:01:40,446 --> 01:01:43,746 only to have their plans erupt into madness and murder 820 01:01:43,748 --> 01:01:46,719 on their very first night in the cabin. 821 01:01:48,386 --> 01:01:50,320 What am I watching? 822 01:01:50,322 --> 01:01:51,721 The future. 823 01:01:51,723 --> 01:01:53,290 Listen. 824 01:01:53,292 --> 01:01:56,893 We've seen countless generations destroyed by chaos. 825 01:01:56,895 --> 01:01:59,598 Destroyed by their own nature. 826 01:02:00,433 --> 01:02:02,532 And when we can... 827 01:02:02,534 --> 01:02:05,469 we like to move the big picture forward. 828 01:02:05,471 --> 01:02:09,206 Like to find people who can do it for us. 829 01:02:09,208 --> 01:02:11,541 - Belief makes us strong... - Like her? 830 01:02:11,543 --> 01:02:15,746 It is belief that will deliver us to a better tomorrow. 831 01:02:15,748 --> 01:02:18,618 Well, she's the horse we're betting on. 832 01:02:20,552 --> 01:02:25,125 We used to be able to look into a glass or flames. 833 01:02:25,924 --> 01:02:27,858 Searching for a glimpse 834 01:02:27,860 --> 01:02:30,097 of what was going to come next. 835 01:02:31,397 --> 01:02:35,435 But now, we can pick up the signal direct. 836 01:02:36,302 --> 01:02:38,369 [electricity buzzing] 837 01:02:38,371 --> 01:02:40,139 It's all inevitable. 838 01:02:46,378 --> 01:02:49,313 Can you help me? How do I save my family? 839 01:02:49,315 --> 01:02:52,516 You're not the only one who's made a sacrifice. 840 01:02:52,518 --> 01:02:54,286 I gave them Becky. 841 01:02:55,420 --> 01:02:57,922 I'm not gonna pretend I didn't know what was going on. 842 01:02:57,924 --> 01:02:59,623 This was the cabin 843 01:02:59,625 --> 01:03:02,259 where a mother gruesomely burned the bodies 844 01:03:02,261 --> 01:03:05,262 of her husband and two children. 845 01:03:05,264 --> 01:03:06,529 [surprised gasps] 846 01:03:06,531 --> 01:03:08,734 Shh! Shh. 847 01:03:09,235 --> 01:03:10,833 Stop it. 848 01:03:10,835 --> 01:03:12,570 You've got to go 849 01:03:12,572 --> 01:03:15,275 and collect the stone fragments. 850 01:03:15,808 --> 01:03:18,308 To do this, you must sever their heads, 851 01:03:18,310 --> 01:03:19,845 then burn them. 852 01:03:20,346 --> 01:03:23,717 It's the only way to set them free. 853 01:03:27,485 --> 01:03:30,489 The paths that define us have already been chosen. 854 01:03:31,824 --> 01:03:33,393 Go! 855 01:03:50,342 --> 01:03:53,846 The ritual's almost complete. 856 01:04:17,837 --> 01:04:19,406 Fucking bitch. 857 01:04:22,907 --> 01:04:24,911 [tires screeching] 858 01:04:27,380 --> 01:04:28,915 [gasping] 859 01:04:52,505 --> 01:04:54,574 I just want the fragments. 860 01:04:55,007 --> 01:04:58,645 You saw the ladies. And they kept you alive? 861 01:05:03,315 --> 01:05:05,018 Well, it's no matter. 862 01:05:05,784 --> 01:05:06,819 Your family's mine. 863 01:05:07,453 --> 01:05:08,255 [yells] 864 01:05:15,060 --> 01:05:16,795 [frightened gasps] 865 01:05:21,701 --> 01:05:23,703 Help me bring the boy to cycle. 866 01:05:31,777 --> 01:05:33,480 [screams] 867 01:05:40,552 --> 01:05:42,788 [distant grunting] 868 01:05:43,956 --> 01:05:46,693 Hey Martha. Did you hear that? 869 01:05:55,500 --> 01:05:57,870 What is going on out there? 870 01:06:06,511 --> 01:06:08,447 [gurgling] 871 01:06:18,757 --> 01:06:20,726 [wheezing] 872 01:06:25,431 --> 01:06:27,163 [gasps] Oh! 873 01:06:27,165 --> 01:06:29,935 Oh, Carl, I have to call the police. 874 01:06:33,706 --> 01:06:35,572 [tense music] 875 01:06:35,574 --> 01:06:37,409 ♪♪ 876 01:07:04,436 --> 01:07:06,005 [thud] 877 01:07:11,944 --> 01:07:13,143 Oh my God. 878 01:07:13,145 --> 01:07:15,978 Yes, a woman and a girl. 879 01:07:15,980 --> 01:07:17,047 Please hurry. 880 01:07:17,049 --> 01:07:19,585 Holy shit. 881 01:07:21,020 --> 01:07:23,556 [cellphone vibrating] 882 01:07:23,721 --> 01:07:25,157 Walker. 883 01:07:26,659 --> 01:07:28,061 Come again? 884 01:07:29,194 --> 01:07:30,929 Yeah, I'm on my way. 885 01:07:47,813 --> 01:07:49,545 [gasps] 886 01:07:49,547 --> 01:07:51,614 Jason! Oh my God. 887 01:07:51,616 --> 01:07:53,085 You're okay. 888 01:07:53,219 --> 01:07:54,485 We have to get out of here. 889 01:07:54,487 --> 01:07:56,022 [thud, screams] 890 01:08:10,902 --> 01:08:12,738 [spits] 891 01:08:15,807 --> 01:08:17,140 You should be nicer to me. 892 01:08:17,142 --> 01:08:19,179 [laughs] 893 01:08:23,715 --> 01:08:26,084 Oh yeah. Ha ha ha. 894 01:08:27,285 --> 01:08:29,121 I'm gonna kill you for this. 895 01:08:30,289 --> 01:08:32,492 No you're not, dear. 896 01:08:34,058 --> 01:08:35,762 I'll leave you devils to it. 897 01:08:37,262 --> 01:08:39,095 [orchestral music] 898 01:08:39,097 --> 01:08:41,066 ♪♪ 899 01:09:02,687 --> 01:09:04,523 [grunting] 900 01:09:08,127 --> 01:09:09,862 [screaming] 901 01:09:10,029 --> 01:09:11,897 [thud] 902 01:09:21,240 --> 01:09:22,842 [thud] 903 01:09:28,614 --> 01:09:30,646 [female operatic singing] 904 01:09:30,648 --> 01:09:32,852 ♪♪ 905 01:09:49,067 --> 01:09:51,271 [distant yells] 906 01:10:47,191 --> 01:10:49,661 [police siren wailing] 907 01:11:23,829 --> 01:11:25,231 Ma'am, put down the ax. 908 01:11:26,030 --> 01:11:26,796 Put down the ax 909 01:11:26,798 --> 01:11:28,967 and get down on the ground now! 910 01:11:29,301 --> 01:11:31,167 [operatic singing continues] 911 01:11:31,169 --> 01:11:33,205 ♪♪ 912 01:11:54,727 --> 01:11:55,992 [V/O] For Casey Pollack, 913 01:11:55,994 --> 01:11:57,359 the truth of that gruesome night 914 01:11:57,361 --> 01:11:59,264 is locked away with her. 915 01:11:59,431 --> 01:12:02,435 Unknowable to police and psychiatrists alike. 916 01:12:03,502 --> 01:12:05,402 Perhaps in time, 917 01:12:05,404 --> 01:12:07,336 she will be able to share what really happened 918 01:12:07,338 --> 01:12:10,372 on March 21st, 2015. 919 01:12:10,374 --> 01:12:12,309 But more importantly, 920 01:12:12,311 --> 01:12:15,214 what became of Becky Lane? 921 01:12:15,880 --> 01:12:18,718 Some stories will always remain a mystery. 922 01:12:19,817 --> 01:12:21,518 And the case of the Axe Mom 923 01:12:21,520 --> 01:12:23,790 could be one of those. 924 01:12:25,022 --> 01:12:27,823 While we can examine the facts... 925 01:12:27,825 --> 01:12:31,230 we may never really know the truth. 926 01:12:33,397 --> 01:12:36,132 From everyone here at Inside Crime. 927 01:12:36,134 --> 01:12:37,868 Thank you for watching. 928 01:12:37,870 --> 01:12:39,469 I'm Jack Sterling, 929 01:12:39,471 --> 01:12:42,441 and I'll see you next week. 930 01:12:48,880 --> 01:12:51,017 [crickets chirping] 931 01:12:59,258 --> 01:13:01,390 Please let me go! 932 01:13:01,392 --> 01:13:03,295 I won't say anything. 933 01:13:06,231 --> 01:13:07,500 Oh my God. 934 01:13:09,802 --> 01:13:11,268 What's happening? 935 01:13:11,270 --> 01:13:13,269 You're part of a bigger picture, dear. 936 01:13:13,271 --> 01:13:14,372 [grunting] 937 01:13:16,874 --> 01:13:18,944 It'll all be over soon, I promise. 938 01:13:22,481 --> 01:13:23,880 [screaming] 939 01:13:23,882 --> 01:13:27,018 No! No! 940 01:13:28,085 --> 01:13:29,187 [screaming] 941 01:13:41,400 --> 01:13:43,300 Please, help me. 942 01:13:43,302 --> 01:13:45,237 [shrieks] 943 01:13:47,071 --> 01:13:49,174 [choking, gasping] 944 01:13:59,317 --> 01:14:00,483 Here we go. 945 01:14:00,485 --> 01:14:02,487 [screaming] 946 01:14:14,365 --> 01:14:16,868 [screaming] 947 01:14:39,624 --> 01:14:41,893 [roars] 948 01:14:45,329 --> 01:14:47,232 [roars] 949 01:15:23,200 --> 01:15:24,600 Coming up on the news at 11, 950 01:15:24,602 --> 01:15:27,037 dark horse Leslie Bison beats Perry Lifton 951 01:15:27,039 --> 01:15:28,604 in a landslide victory. 952 01:15:28,606 --> 01:15:30,607 We go live to the Rosewood Ballroom 953 01:15:30,609 --> 01:15:33,976 as the Bison campaign celebrates her historic night. 954 01:15:33,978 --> 01:15:35,945 Find out what this means for both Oregon 955 01:15:35,947 --> 01:15:37,014 and the country. 956 01:15:37,016 --> 01:15:39,448 That's news at 11, right after Inside Crime. 957 01:15:39,450 --> 01:15:41,587 ["Miracle Moment of Love" by Rudy West] 958 01:15:42,521 --> 01:15:48,224 ♪ We danced in the moonlight 959 01:15:48,226 --> 01:15:52,127 ♪ Held hands in the park 960 01:15:52,129 --> 01:15:55,698 ♪ We strolled by the river 961 01:15:55,700 --> 01:15:59,605 ♪ And kissed in the dark 962 01:16:00,672 --> 01:16:07,344 ♪ I've never had the glow I feel tonight 963 01:16:07,346 --> 01:16:14,587 ♪ It's a miracle moment of love 964 01:16:15,654 --> 01:16:23,092 ♪ Seems like forever, I searched by the pond 965 01:16:23,094 --> 01:16:26,628 ♪ Could love me completely 966 01:16:26,630 --> 01:16:31,070 ♪ Now look what you've done 967 01:16:31,669 --> 01:16:38,308 ♪ I only know I've never felt so right 968 01:16:38,310 --> 01:16:44,616 ♪ It's a miracle moment of love 969 01:16:46,250 --> 01:16:53,325 ♪ If this isn't real, please shake me 970 01:16:53,624 --> 01:17:00,532 ♪ And tell me I'm wasting my time 971 01:17:01,566 --> 01:17:08,340 ♪ If you're just a dream, don't wake me 972 01:17:09,173 --> 01:17:15,545 ♪ Just let me go on feeling hope 973 01:17:15,547 --> 01:17:24,453 ♪ The bells in the chapel, tells time, twelve o'clock 974 01:17:24,455 --> 01:17:32,063 ♪ A new day's beginning and so is our love 975 01:17:32,731 --> 01:17:39,068 ♪ Now I can't wait until tomorrow night 976 01:17:39,070 --> 01:17:48,246 ♪ It's a miracle moment of love 977 01:17:53,418 --> 01:17:55,618 [tense music] 978 01:17:55,620 --> 01:17:57,556 ♪♪ 979 01:22:01,766 --> 01:22:05,501 [TV broadcast] He was a quiet man who mostly kept to himself, 980 01:22:05,503 --> 01:22:08,637 until his neighbors made a gruesome discovery. 981 01:22:08,639 --> 01:22:11,440 Six bodies along with a missing boy, 982 01:22:11,442 --> 01:22:12,975 still alive. 983 01:22:12,977 --> 01:22:17,282 That's next week right here, on Inside Crime. 984 01:22:17,643 --> 01:22:22,643