0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:10,684 --> 00:00:13,601 Presentasi Megabox Joongang Plus M 2 00:00:14,018 --> 00:00:16,934 Perusahaan SPC untuk SUNSET DALAM PRODUK HOMETOWN SAYA 3 00:00:24,100 --> 00:00:26,021 Isi dari film ini tidak relevan dengan The Jeonbuk Ilbo. 4 00:00:26,142 --> 00:00:28,009 SUNSET DI HOMETOWN SAYA "Penampil kami berikutnya" 5 00:00:28,034 --> 00:00:32,242 "Dicoba untuk semua 5 musim Show Me The Money. " 6 00:00:32,267 --> 00:00:37,475 "Dia mencapai putaran 2 di musim 2-4 tetapi diedit. " 7 00:00:37,642 --> 00:00:41,142 "Tidak pernah memotongnya di musim 5. " 8 00:00:41,225 --> 00:00:45,601 "Tapi dia akan melakukannya lagi di musim 6. " 9 00:00:42,059 --> 00:00:46,496 TAMAN Jung-min KIM Go-eun 10 00:00:46,521 --> 00:00:48,059 Anda semua kenal dia! 11 00:00:48,059 --> 00:00:49,350 Tidak ada ide! 12 00:00:49,475 --> 00:00:51,475 Tidak ada ide? Serius? 13 00:00:51,767 --> 00:00:56,225 "MC Simbbuk! Mereka tidak mengerti, datang tunjukkan mereka apa yang Anda dapatkan! " 14 00:01:02,767 --> 00:01:05,142 "Celana longgar dan selangkangan," 15 00:01:05,142 --> 00:01:07,684 "tidak bisa mengambilnya dan ucapkan itu " 16 00:01:07,684 --> 00:01:10,309 "Pegang aku pensil dan tulis cerita saya, " 17 00:01:10,309 --> 00:01:12,809 "Yang saya dapat adalah beberapa omong kosong sia-sia. " 18 00:01:12,809 --> 00:01:16,018 "Darah dan tetes air mata di antara tetesan tinta yang ketat, " 19 00:01:16,018 --> 00:01:17,642 "sebuah tas di pundakku," 20 00:01:17,642 --> 00:01:20,517 "Menuju ke tempat kerja seperti dork. " 21 00:01:20,517 --> 00:01:23,976 "Pemindai kode batang ditanganku," 22 00:01:24,434 --> 00:01:28,309 "$ 6 per jam dan burger kadaluarsa dalam diriku " 23 00:01:28,309 --> 00:01:30,892 Menelannya di ruangan kecil. 24 00:01:30,892 --> 00:01:33,392 "Jatuh tertidur dengan sinar matahari melalui lubang di dinding. " 25 00:01:33,934 --> 00:01:35,309 Pelajaran Rap Simbbuk 26 00:01:43,767 --> 00:01:46,142 "Yo yo yo yo, itulah hidup." 27 00:01:46,225 --> 00:01:48,684 "Yo yo yo yo, satu langkah maju. " 28 00:01:48,684 --> 00:01:51,183 "Persetan dengan sistem, hidupku yang sial " 29 00:01:51,183 --> 00:01:53,976 "turun, nasib buruk mengasihani aku. " 30 00:01:56,018 --> 00:01:57,767 "Apa kabar masuk setiap hari? " 31 00:01:57,892 --> 00:01:59,267 "- Saya seorang penggemar! - Penggemar besar! " 32 00:02:01,225 --> 00:02:03,517 "Aku tidak peduli, kemarin aku. " 33 00:02:03,517 --> 00:02:05,183 "Aku hanya mengalir dan mengalir," 34 00:02:05,183 --> 00:02:07,517 "Pertunjukan yang bagus dan selamat malam, " 35 00:02:07,517 --> 00:02:08,726 tunjukkan padaku apa yang kau dapat! 36 00:02:08,726 --> 00:02:09,934 Bisakah kamu membayarnya ?! 37 00:02:10,225 --> 00:02:11,642 "- Bersumpahlah padaku. - Bersumpah! " 38 00:02:11,642 --> 00:02:13,976 "- Tutup topi! - Pecahkan itu!" 39 00:02:14,517 --> 00:02:15,517 Diam. 40 00:02:15,976 --> 00:02:17,767 "Tutup mulutmu, kamu pelacur bodoh! " 41 00:02:17,767 --> 00:02:18,892 Bodoh? 42 00:02:22,726 --> 00:02:24,726 Mengisap ini! 43 00:02:27,100 --> 00:02:28,559 Akan mencoba untuk season 6? 44 00:02:31,767 --> 00:02:33,142 Semuanya meleleh. 45 00:02:33,309 --> 00:02:35,267 Ini adalah demo tape akhir 46 00:02:35,851 --> 00:02:37,767 "teaser dari demo tape," 47 00:02:38,475 --> 00:02:40,475 "Bajingan berkata aku gigih," 48 00:02:41,642 --> 00:02:44,059 "Mereka bisa mencium pantatku dan diamlah! " 49 00:02:44,350 --> 00:02:46,601 "- Diam! - Diam!" 50 00:02:54,892 --> 00:02:56,601 "Lewat sini untuk mereka yang sudah selesai! " 51 00:02:57,267 --> 00:02:59,809 "Gendang telingaku akan muncul. " 52 00:02:59,976 --> 00:03:00,976 Sialan. 53 00:03:00,976 --> 00:03:02,183 "Ini Simbbuk, lihat." 54 00:03:02,183 --> 00:03:04,267 "- Simbbuk! - Yo, ada apa, Bung! " 55 00:03:05,976 --> 00:03:07,684 Dia terlihat sangat tolol. 56 00:03:08,809 --> 00:03:10,225 Bukankah ini tahun ke 6mu? 57 00:03:10,642 --> 00:03:13,392 "Penghargaan kehadiran adalah lebih pas untukmu. " 58 00:03:14,809 --> 00:03:17,559 "Yo! Kamu lebih baik menonton mulutmu, pengisap! " 59 00:03:17,642 --> 00:03:18,642 Jangan berbasa-basi. 60 00:03:18,851 --> 00:03:20,726 "- Ada apa denganmu? - Kesal." 61 00:03:22,934 --> 00:03:23,934 Dia mengisap bola. 62 00:03:23,934 --> 00:03:25,392 Dia akan mendapatkan potongannya. 63 00:03:25,934 --> 00:03:26,726 Semoga berhasil. 64 00:03:26,726 --> 00:03:27,976 Dapatkan beberapa latihan. 65 00:03:28,183 --> 00:03:29,475 "- Pergilah! - Ayo pergi." 66 00:03:30,225 --> 00:03:31,100 Apakah kamu mabuk? 67 00:03:31,225 --> 00:03:33,018 Para pemula bertingkah. 68 00:03:41,309 --> 00:03:42,392 Terima kasih. 69 00:03:42,392 --> 00:03:43,434 Biarkan saya coba lagi. 70 00:03:43,434 --> 00:03:45,183 "Aku minta maaf, terima kasih." 71 00:03:52,967 --> 00:03:55,634 "Hatiku kaku sampai aku melihat kalian semua. " 72 00:03:56,009 --> 00:03:58,926 "Darahku mendidih saat para pemula jatuh. " 73 00:03:59,259 --> 00:04:01,801 "Bagaimana seharusnya saya mengacaukanmu? " 74 00:04:01,801 --> 00:04:04,801 "Bersiaplah untuk saya mid-season close-up. " 75 00:04:04,926 --> 00:04:07,509 "Ini adalah penggoda untuk final saya. " 76 00:04:08,425 --> 00:04:10,634 "Mereka yang mengatakan Saya gigih, " 77 00:04:11,759 --> 00:04:12,759 diam! 78 00:04:13,675 --> 00:04:16,342 "Saya diberi 6 tembakan ketika orang lain tidak bisa. " 79 00:04:16,592 --> 00:04:19,259 "Bahkan tuhan akan sekarang menawarkan saya kesempatan. " 80 00:04:19,634 --> 00:04:21,926 "1 dan 2, 4 hingga 6," 81 00:04:22,176 --> 00:04:24,634 "Saya masukkan waktu, Saya membayar iuran saya, " 82 00:04:24,926 --> 00:04:27,467 "Saya mendapat ritus peralihan sebagai inspirasi saya. " 83 00:04:27,467 --> 00:04:29,967 "6 tahun di sendi ini, saatnya saya bangkit " 84 00:04:31,259 --> 00:04:34,009 "Muak menghibur orang-orang ini. " 85 00:04:34,634 --> 00:04:36,675 "Mad Clown, berikan medali di leherku. " 86 00:04:36,675 --> 00:04:39,592 "Mahkota di kepalaku, badut di bawah kakiku. " 87 00:04:40,092 --> 00:04:43,218 "Saya seorang pewaris, perhatikan perjuangan saya! " 88 00:04:47,801 --> 00:04:48,884 "Kerja bagus, Hak-su." 89 00:04:49,550 --> 00:04:50,467 Terima kasih. 90 00:04:51,509 --> 00:04:53,051 "Bung, jangan pedulikan arus." 91 00:04:53,051 --> 00:04:55,467 "Sama seperti kamu berlatih, oke?" 92 00:04:57,842 --> 00:04:59,300 "- Semoga sukses! - Kamu bisa melakukannya!" 93 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 "- Jangan tersedak! - Semoga berhasil!" 94 00:05:08,675 --> 00:05:09,592 Halo. 95 00:05:11,842 --> 00:05:15,383 "Kamu rapper terkenal di sirkuit klub, " 96 00:05:15,383 --> 00:05:17,509 "tetapi Anda tampaknya tersedak di ronde ke-3. " 97 00:05:17,759 --> 00:05:21,134 "Apakah kamu tidak dihilangkan tahun lalu untuk alasan yang sama? " 98 00:05:21,342 --> 00:05:23,342 "Kamu tidak memiliki demam panggung," 99 00:05:23,509 --> 00:05:26,383 "mengapa kamu terus mengacaukan pada saat genting? " 100 00:05:26,634 --> 00:05:27,926 Saya akan mencoba yang terbaik. 101 00:05:28,259 --> 00:05:32,550 "Hak-su, apakah Anda memperhatikan dialek selatan ketika Anda rap? " 102 00:05:32,675 --> 00:05:33,383 Apa? 103 00:05:33,634 --> 00:05:35,467 "- Kampung halamanmu ... - Ini Seoul. " 104 00:05:35,467 --> 00:05:36,467 "Baiklah, ayo kita ambil!" 105 00:05:36,592 --> 00:05:37,884 DJ! Jatuhkan iramanya! 106 00:05:45,467 --> 00:05:48,092 "Dengan mike di tanganku, para produser berlutut. " 107 00:05:48,092 --> 00:05:50,467 "Musim 2 ke 5, sekarang 6, " 108 00:05:50,467 --> 00:05:52,926 "Ketenangan adalah hak istimewa, tidak ada kedamaian. " 109 00:05:52,926 --> 00:05:55,383 "Tidak ada yang mengerti, nyata mengakui nyata. " 110 00:05:55,383 --> 00:05:57,634 "Punya naskah bukannya sebuah kesempatan. " 111 00:05:57,634 --> 00:06:01,259 "Mereka memusnahkanku, sebelum saya menjadi terlalu besar. " 112 00:06:01,259 --> 00:06:04,009 "Kita harus memindahkannya, dia baik." 113 00:06:04,009 --> 00:06:06,842 "Mari kita lihat siapa yang dipotong ketika saya rap. " 114 00:06:07,342 --> 00:06:09,218 "Mempertajam keterampilan saya terlalu banyak," 115 00:06:09,218 --> 00:06:11,842 Saya bisa menjadi pandai besi. 116 00:06:12,009 --> 00:06:14,009 Panggil aku samurai rap. 117 00:06:14,009 --> 00:06:16,634 "Aku akan memotongnya semua kontestan. " 118 00:06:16,926 --> 00:06:18,717 "Jalang, aku tidak butuh teladan." 119 00:06:18,717 --> 00:06:21,592 "Dengarkan rap saya, siapa yang akan mengajari saya? " 120 00:06:21,592 --> 00:06:23,509 "Rap saya adalah masa depan Anda," 121 00:06:23,509 --> 00:06:26,218 "Kemarin saya besokmu. " 122 00:06:26,425 --> 00:06:28,342 "Ini hanya permainan anak-anak," 123 00:06:28,342 --> 00:06:31,176 "Aku bisa memejamkan mata dan rap sepanjang hari. " 124 00:06:31,176 --> 00:06:33,134 "Jangan coba menghentikanku dan turunkan ekor Anda. " 125 00:06:33,134 --> 00:06:35,926 "Memohon dan aku akan membiarkanmu jadilah homie saya. " 126 00:06:36,467 --> 00:06:40,092 "Ya, aku akan lentur seperti kamu, katakan pada mereka. " 127 00:06:40,092 --> 00:06:42,884 "Kamu sebaiknya lari, makan rap saya. " 128 00:06:42,884 --> 00:06:45,383 Permainan di sini sudah selesai. 129 00:06:52,218 --> 00:06:53,300 Selamat sore. 130 00:06:54,259 --> 00:06:55,176 Eh? 131 00:06:55,342 --> 00:06:56,675 Tunjukkan Uangnya? 132 00:06:56,675 --> 00:06:57,759 $ 3, silakan. 133 00:06:57,759 --> 00:06:58,926 Rap Anda keren. 134 00:06:59,675 --> 00:07:00,634 $ 2, silakan. 135 00:07:03,592 --> 00:07:04,425 Terima kasih. 136 00:07:07,634 --> 00:07:09,884 Namamu Simple? 137 00:07:10,009 --> 00:07:13,425 "Tidak, apakah itu Shitter?" 138 00:07:24,675 --> 00:07:26,634 Apakah mereka gila ?! 139 00:07:30,383 --> 00:07:31,342 Apa sih yang kamu lakukan?! 140 00:07:31,342 --> 00:07:32,842 "Tidak bisa kamu lihat ini satu arah ?! " 141 00:07:32,842 --> 00:07:34,634 Apa kamu punya mata ?! 142 00:07:34,759 --> 00:07:36,467 Lihatlah siapa itu! 143 00:07:36,717 --> 00:07:38,342 Itu Hak-su! 144 00:07:38,342 --> 00:07:40,009 Apa? Hak-su? 145 00:07:41,383 --> 00:07:42,967 Bajingan ini tidak mati! 146 00:07:42,967 --> 00:07:45,550 Dia berhasil di Seoul! 147 00:07:46,092 --> 00:07:48,218 Mengapa kamu di sini? 148 00:07:48,759 --> 00:07:53,342 "Bagaimana rasanya meninggalkan rumah untuk tinggal di Seoul? " 149 00:07:54,509 --> 00:07:58,801 "Bahkan jika kamu membencinya di sana, turun untuk liburan. " 150 00:07:58,801 --> 00:07:59,884 Kamu harus. 151 00:08:00,801 --> 00:08:03,842 Kami melihatmu di TV. 152 00:08:03,842 --> 00:08:05,967 Apa? Dia ada di TV? 153 00:08:05,967 --> 00:08:06,467 Ya. 154 00:08:06,467 --> 00:08:07,717 "- mofo ini? - Ya. " 155 00:08:08,259 --> 00:08:09,842 Apa acara yang disebut? 156 00:08:10,009 --> 00:08:11,884 "- Tunjukkan Uangnya. - Ya, itu! " 157 00:08:11,884 --> 00:08:13,134 Uang saya? 158 00:08:13,218 --> 00:08:15,383 "Itu pertunjukan itu dengan Kapak DJ atau Ox, " 159 00:08:15,383 --> 00:08:18,759 "Dia memiliki diare verbal bahasa Inggris, Saya tidak bisa mengerti apa-apa. " 160 00:08:18,759 --> 00:08:20,425 "- Yap! Yap! Yap! - Ya, itu! " 161 00:08:20,425 --> 00:08:22,259 Saya melihat bahwa! 162 00:08:22,717 --> 00:08:25,342 "Dia ada di acara itu? Saya tidak melihatnya. " 163 00:08:26,592 --> 00:08:28,592 Saluran yang mana? 164 00:08:29,675 --> 00:08:31,259 Mungkin KBS. 165 00:08:33,051 --> 00:08:33,926 Halo? 166 00:08:34,917 --> 00:08:37,875 Apakah ini Tuan KIM Hak-su? 167 00:08:37,959 --> 00:08:39,042 "Ya, siapa ini?" 168 00:08:39,542 --> 00:08:44,084 "Aku, uh, menelepon dari Rumah Sakit Buan Hyesung. " 169 00:08:44,209 --> 00:08:45,167 RSUD? 170 00:08:45,167 --> 00:08:45,834 Ya. 171 00:08:46,459 --> 00:08:47,875 Saya menelepon tentang ... 172 00:08:48,167 --> 00:08:51,709 Ayahmu mengalami stroke. 173 00:08:54,917 --> 00:08:55,917 Begitu? 174 00:08:56,625 --> 00:08:58,418 Bukankah kamu putranya? 175 00:08:58,500 --> 00:09:00,251 Apa yang Anda harapkan saya lakukan? 176 00:09:00,959 --> 00:09:04,750 "Bagaimana kamu bisa begitu acuh tak acuh tentang hal itu? " 177 00:09:05,084 --> 00:09:06,126 Saya apa? 178 00:09:06,126 --> 00:09:07,126 Siapa ini? 179 00:09:07,542 --> 00:09:11,209 "Lupakan, ini agak canggung. " 180 00:09:11,209 --> 00:09:13,292 "Apa yang aneh? Halo?" 181 00:09:15,667 --> 00:09:16,709 Apa itu? 182 00:09:17,001 --> 00:09:17,959 Ada apa? 183 00:09:18,251 --> 00:09:19,667 Ayah saya mengalami stroke. 184 00:09:19,667 --> 00:09:23,917 "Kamu punya waktu untuk minum? Pergi temui dia segera! " 185 00:09:24,459 --> 00:09:26,418 "Aku tidak akan pergi! Anda meludahi wajah saya! " 186 00:09:26,418 --> 00:09:31,001 "Kamu tidak tahu malu tentang pistol! Pergi temui dia sekarang! " 187 00:09:31,334 --> 00:09:33,334 Pikirkan urusanmu. 188 00:09:33,667 --> 00:09:37,126 "Dia merawatmu makam ibu selama 10 tahun! " 189 00:09:37,376 --> 00:09:38,709 Siapa yang memintamu? 190 00:09:39,001 --> 00:09:40,126 Tidak ada yang melakukannya! 191 00:09:40,251 --> 00:09:41,376 Terus? 192 00:09:41,917 --> 00:09:43,084 Saya kecewa... 193 00:09:43,084 --> 00:09:44,084 Sialan kamu. 194 00:09:44,625 --> 00:09:48,917 "Hak-su, bahkan anjing-anjing jangan meninggalkan keluarga. " 195 00:09:48,917 --> 00:09:50,542 "Jika kamu tidak pergi," 196 00:09:51,834 --> 00:09:56,709 "Sama seperti ayahmu tidak menghadiri pemakamannya. " 197 00:10:00,875 --> 00:10:02,001 Siapa ini? 198 00:10:03,418 --> 00:10:05,167 Apakah Tuan KIM Du-chang ada di sini? 199 00:10:06,334 --> 00:10:07,625 Dan Anda? 200 00:10:08,459 --> 00:10:09,542 Anak laki-lakinya. 201 00:10:12,126 --> 00:10:17,667 "Sudah lama sejak itu dia pergi dengan gadis lain. " 202 00:10:18,709 --> 00:10:20,042 Saya harus menanyakan itu. 203 00:10:22,209 --> 00:10:24,542 "Aku tahu kamu di sini! Keluar!" 204 00:10:33,917 --> 00:10:38,209 Apakah ibumu sudah mati? 205 00:10:53,459 --> 00:10:54,709 Kemana kamu pergi? 206 00:10:55,084 --> 00:10:56,459 Memiliki perjalanan pulang yang aman. 207 00:10:57,126 --> 00:10:58,917 Hak-su! Kawan! 208 00:10:59,834 --> 00:11:01,834 "- Dia baru saja pergi? - Hak-su! " 209 00:11:13,418 --> 00:11:15,542 "Dengan lebih dari rap, dengan lebih ... " 210 00:11:16,167 --> 00:11:18,418 putaran dari 2 tahun yang lalu ... 211 00:11:20,251 --> 00:11:23,001 F-u-c-k 212 00:11:38,667 --> 00:11:40,418 Putaran ketiga adalah 213 00:11:40,418 --> 00:11:43,418 1v1 pertempuran kata kunci rap. 214 00:11:43,917 --> 00:11:47,209 "Lihatlah layar untuk kata kunci. " 215 00:11:51,126 --> 00:11:54,875 Ibu 216 00:12:04,692 --> 00:12:07,401 Yang pertama adalah Yankie 217 00:12:10,025 --> 00:12:12,526 "Hari yang baik untuk beberapa orang," 218 00:12:12,776 --> 00:12:15,359 "Hari yang melelahkan bagi yang lain," 219 00:12:15,734 --> 00:12:18,317 "tetapi mereka mengesampingkan kehidupan sehari-hari mereka, " 220 00:12:18,567 --> 00:12:20,526 untuk bersama satu sama lain. 221 00:12:20,942 --> 00:12:23,776 "Menyambut kami dengan hangat," 222 00:12:23,983 --> 00:12:26,150 "membuka tangannya bagi kita semua, " 223 00:12:26,776 --> 00:12:29,359 "Kehangatannya adalah pesta dengan sendirinya. " 224 00:12:29,359 --> 00:12:32,150 Menyembuhkan kita dari kesibukan sehari-hari. 225 00:12:32,526 --> 00:12:34,818 Cintanya tidak bisa dibayar kembali. 226 00:12:35,109 --> 00:12:37,401 Terima kasih atas cinta tanpa syarat. 227 00:12:37,692 --> 00:12:38,692 Cintaku. 228 00:12:41,317 --> 00:12:44,776 "Selanjutnya, Simbbuk." 229 00:12:56,192 --> 00:12:58,900 "Saya ingat kata-kata terakhir dia pernah berbicara " 230 00:12:59,359 --> 00:13:01,150 "dengan bibirnya yang rapuh," 231 00:13:01,734 --> 00:13:03,859 dia ingin memperbaikiku ... 232 00:13:04,150 --> 00:13:06,983 "Semburan kata pendek, Saya masih ingat dengan jelas " 233 00:13:07,359 --> 00:13:09,359 Kesedihan di matanya ... 234 00:13:12,359 --> 00:13:13,734 "Tidak apa-apa, tolong lanjutkan." 235 00:13:16,900 --> 00:13:20,275 "Kesedihan di matanya di dalam foto..." 236 00:13:24,359 --> 00:13:25,609 Kenapa dia berhenti? 237 00:13:38,401 --> 00:13:42,025 "Selalu ada musim depan, akan mencoba lagi? " 238 00:13:42,025 --> 00:13:43,734 Apa gunanya? 239 00:13:43,942 --> 00:13:45,234 "Ayo, bung!" 240 00:13:45,567 --> 00:13:47,859 "Kamu melakukannya 6 kali, kamu hampir sampai!" 241 00:13:48,109 --> 00:13:50,526 Anda harus melihat ini! 242 00:13:54,567 --> 00:13:56,359 "Apakah boleh apakah saya meminjam mobil Anda? " 243 00:13:57,609 --> 00:13:58,526 Mobil saya? 244 00:14:00,859 --> 00:14:01,651 Untuk apa? 245 00:14:02,734 --> 00:14:05,526 "Aku harus pergi ke kampung halamanku, Saya akan segera mengembalikannya. " 246 00:14:06,275 --> 00:14:08,275 Bukankah kamu dari Seoul? 247 00:14:09,776 --> 00:14:10,567 Hah? 248 00:14:11,109 --> 00:14:12,484 T Anda seorang yatim piatu? 249 00:14:14,484 --> 00:14:17,025 Di mana kampung halamanmu? 250 00:14:27,526 --> 00:14:30,526 "Saya ingat kata-kata terakhir dia pernah berbicara " 251 00:14:30,526 --> 00:14:32,609 "dengan bibirnya yang rapuh," 252 00:14:32,609 --> 00:14:35,401 "Dia menginginkan perbaiki aku makan, " 253 00:14:35,401 --> 00:14:38,150 "semburan singkat kata-kata, Saya masih ingat dengan jelas. " 254 00:14:38,317 --> 00:14:40,859 "Kesedihan di matanya di dalam foto," 255 00:14:40,859 --> 00:14:43,109 apa yang bisa dia tersenyum? 256 00:14:43,109 --> 00:14:46,651 "Tangannya di pundakku," 257 00:14:46,651 --> 00:14:49,567 "Saya merasakan beratnya dari hidupnya. " 258 00:14:46,651 --> 00:14:48,275 Buan 259 00:14:49,567 --> 00:14:52,150 "Aku tidak sedih tentang kematiannya," 260 00:14:52,150 --> 00:14:54,776 "Dia meninggalkan neraka ini berada di surga " 261 00:14:55,109 --> 00:14:56,900 "Dia akan ada di perusahaan ibunya, " 262 00:14:56,900 --> 00:15:00,150 "akhirnya menemukan keheningan dan kedamaian. " 263 00:14:56,900 --> 00:14:58,900 Rumah Sakit Hyesung 264 00:15:00,776 --> 00:15:03,526 "Sumber ketidakbahagiaan," 265 00:15:03,526 --> 00:15:06,317 "Ingin mendorongnya ke dalam neraka, " 266 00:15:06,317 --> 00:15:09,192 "Tapi dia bilang jangan benci ayahku. " 267 00:15:09,192 --> 00:15:11,900 "Maafkan aku, karena saya tidak bisa melakukan itu. " 268 00:15:11,900 --> 00:15:15,359 "Kembalilah ke sini setelah 10 tahun membuatku merinding. " 269 00:15:15,359 --> 00:15:17,484 Sebuah kota yang masih norak dan keras kepala. 270 00:15:17,484 --> 00:15:20,317 "Ketiadaanmu adalah satu-satunya hal yang berubah. " 271 00:15:20,317 --> 00:15:23,025 KIM Du-chang 272 00:15:55,025 --> 00:15:56,192 Yesus 273 00:15:59,567 --> 00:16:01,526 Sudah lama. 274 00:16:05,025 --> 00:16:08,275 Apakah kamu habis? 275 00:16:09,983 --> 00:16:12,067 "Kamu meninggalkan rumah untuk militer, " 276 00:16:14,442 --> 00:16:16,651 sudah 9 atau 10 tahun? 277 00:16:18,651 --> 00:16:21,401 Saya diberitahu itu stroke? 278 00:16:23,692 --> 00:16:25,692 "Aku minta maaf untuk mengatakan," 279 00:16:28,651 --> 00:16:31,067 "Ini akan memakan waktu cukup lama sebelum saya mati. " 280 00:16:38,609 --> 00:16:40,651 Siapa sebenarnya yang memanggilku? 281 00:16:43,818 --> 00:16:46,234 "Rumah sakit, mungkin." 282 00:16:47,067 --> 00:16:48,067 Apa? 283 00:16:54,818 --> 00:16:55,818 Kotoran? 284 00:16:56,109 --> 00:16:59,067 "Apakah kamu akan terus mengabaikannya? " 285 00:17:00,192 --> 00:17:02,609 "Tidak dikenali teman sekelasmu yang lama? " 286 00:17:15,776 --> 00:17:19,234 "Aku mewujudkannya, hanya berjalan di sana. " 287 00:17:19,234 --> 00:17:20,484 Aku sangat gugup. 288 00:17:20,484 --> 00:17:22,526 "- SELAMAT DATANG! - Dia di dalam? " 289 00:17:22,526 --> 00:17:23,609 Ini Sydney. 290 00:17:23,609 --> 00:17:25,567 Di mana Sydney? 291 00:17:25,651 --> 00:17:27,526 "- Semoga berhasil! - Jangan gugup! " 292 00:17:27,859 --> 00:17:30,275 Florence 293 00:17:30,401 --> 00:17:32,317 Sydney! 294 00:17:34,526 --> 00:17:38,150 Kamar Spesial - Sydney 295 00:17:43,818 --> 00:17:46,150 Itu Hak-su. 296 00:17:47,317 --> 00:17:50,526 "Aku harus masuk, kan?" 297 00:17:51,317 --> 00:17:53,609 Lalu aku akan masuk. 298 00:17:58,851 --> 00:18:00,392 Aku sangat gugup... 299 00:18:07,684 --> 00:18:09,809 "Sejak sekolah dasar," 300 00:18:10,976 --> 00:18:15,684 Aku memilikimu di hatiku ... 301 00:18:16,183 --> 00:18:18,559 "Mi-kyung, kenapa bukan kamu di Sydney? " 302 00:18:18,726 --> 00:18:20,559 Hak-su suka Sun-mi! 303 00:18:20,559 --> 00:18:22,142 Apa apaan?! 304 00:18:22,392 --> 00:18:24,475 "Hak-su berpikir kamu di ruangan itu! " 305 00:18:24,475 --> 00:18:26,559 "Dia masuk ke dalam? Saya akan menyalakannya. " 306 00:18:26,559 --> 00:18:27,267 Tidak! Jangan! 307 00:18:28,601 --> 00:18:30,601 "- Anda disini? - Saya yakin saya ... " 308 00:18:35,976 --> 00:18:39,392 "Terima kasih telah menggunakan merek karaoke terbaik ... " 309 00:18:39,392 --> 00:18:40,642 Siapa ... apa? 310 00:18:41,018 --> 00:18:41,809 SELAMAT DATANG! 311 00:18:41,809 --> 00:18:43,183 JUNG Sun-mi? 312 00:18:45,267 --> 00:18:47,559 Mengapa kamu di sini? 313 00:18:47,851 --> 00:18:50,434 Anda mengatakan kepada saya untuk datang. 314 00:18:51,183 --> 00:18:53,601 Aku melakukannya? Kamu? 315 00:18:56,100 --> 00:18:59,934 "Bajingan itu menggali kuburan mereka sendiri, brengsek sialan ... " 316 00:19:01,018 --> 00:19:02,183 Jadi saya... 317 00:19:04,350 --> 00:19:05,934 bukankah itu? 318 00:19:11,934 --> 00:19:13,183 Makan ini. 319 00:19:23,684 --> 00:19:25,183 Kamu Sun-mi. 320 00:19:25,767 --> 00:19:27,225 Senang melihatmu. 321 00:19:28,851 --> 00:19:30,851 "Maaf, aku tidak mengenalimu." 322 00:19:31,350 --> 00:19:33,183 Mungkin tidak mau. 323 00:19:34,142 --> 00:19:36,475 "Tidak masalah, Saya lupa tentang Sydney. " 324 00:19:36,559 --> 00:19:37,392 Hah? 325 00:19:40,892 --> 00:19:42,100 "Bagaimana kabarmu, Pak." 326 00:19:42,350 --> 00:19:44,142 Bukankah itu jelas? 327 00:19:44,976 --> 00:19:48,601 "Jika kamu tidak menyambut kami, Aku akan menamparmu dengan konyol, " 328 00:19:48,809 --> 00:19:50,267 tapi syukurlah untuk itu. 329 00:19:51,559 --> 00:19:52,392 Yakin. 330 00:19:54,018 --> 00:19:57,059 Dia pasti sangat sakit. 331 00:19:58,434 --> 00:20:01,892 "Dia mengalami stroke tetapi mematahkan tulang paha nya juga. " 332 00:20:01,976 --> 00:20:06,601 Sun-mi melakukan pekerjaan tuhan. 333 00:20:06,684 --> 00:20:08,684 Jangan sebut itu. 334 00:20:09,350 --> 00:20:12,809 "Melihatnya seperti ini, Saya berharap mati dengan cepat. " 335 00:20:13,142 --> 00:20:17,726 "Sebagai pegawai negeri sipil, dia tidak punya waktu untuk ini. " 336 00:20:18,726 --> 00:20:20,934 Dia bekerja di kantor kota. 337 00:20:21,851 --> 00:20:26,434 "Dia mengambil cuti beberapa waktu untuk merawatku. " 338 00:20:26,434 --> 00:20:28,350 Putri yang baik. 339 00:20:29,142 --> 00:20:31,392 "- Yang benar-benar bagus. - Tentu saja." 340 00:20:31,475 --> 00:20:36,767 "Sudah dikatakan demikian anak laki-laki adalah anak-anak perempuan! " 341 00:20:37,475 --> 00:20:44,559 "Aku harus mendapatkan diriku seorang gadis, jika saya menginginkan seorang anak yang berguna. " 342 00:20:44,726 --> 00:20:48,726 Apakah dia benar-benar menderita stroke? 343 00:20:50,392 --> 00:20:52,726 Apakah itu benar? 344 00:20:54,084 --> 00:20:57,542 "Saya pikir Anda akan menjadi seorang penyair, bagaimana Anda menjadi seorang rapper? " 345 00:20:58,709 --> 00:21:00,709 Penyair ulir. 346 00:21:00,959 --> 00:21:05,542 "Ketika kamu memenangkan nasional kontes puisi di sekolah menengah, " 347 00:21:05,792 --> 00:21:08,583 "sekolah disiapkan spanduk besar, ingat? " 348 00:21:08,583 --> 00:21:10,209 Tidak ingat. 349 00:21:10,334 --> 00:21:13,459 "Aku masuk juga, Saya tidak melakukan pemotongan. " 350 00:21:15,042 --> 00:21:16,709 Tidak ingat sama sekali. 351 00:21:19,418 --> 00:21:23,376 "Saya menyimpan profil yang sangat rendah di sekolah." 352 00:21:23,376 --> 00:21:24,917 Begitu benar tentang itu. 353 00:21:25,334 --> 00:21:30,459 "Ketika seluruh klub sastra melanjutkan perjalanan setelah itu, " 354 00:21:31,376 --> 00:21:32,959 Saya juga ada di sana. 355 00:21:33,418 --> 00:21:36,209 Sangat? Kamu ada di sana? 356 00:21:36,625 --> 00:21:42,001 "Kamu memainkan gitar dan menyanyikan lagu KIM Kwang-seok. " 357 00:21:42,001 --> 00:21:43,959 Ayolah... 358 00:21:48,750 --> 00:21:51,042 Mengapa mengungkit hal itu? 359 00:21:53,583 --> 00:21:58,167 "Pemandangan senyumannya," 360 00:21:58,834 --> 00:22:03,167 menyerupai magnolia yang mekar 361 00:22:03,418 --> 00:22:04,709 Anda baik-baik saja? 362 00:22:04,709 --> 00:22:09,209 "Setiap kali aku meletakkan mataku padanya, " 363 00:22:11,542 --> 00:22:15,875 itu seperti hari musim semi yang hangat 364 00:22:16,292 --> 00:22:18,583 "Sangat bagus, cukup." 365 00:22:19,792 --> 00:22:21,251 Untuk apa itu? 366 00:22:24,001 --> 00:22:27,500 "Kenapa kamu tidak selesai kuliah di Jeonju? " 367 00:22:27,792 --> 00:22:32,209 "Mimpi saya adalah untuk literatur utama seperti Anda. " 368 00:22:33,292 --> 00:22:35,292 Anda tahu saya putus? 369 00:22:35,292 --> 00:22:37,167 Ini kota kecil. 370 00:22:37,167 --> 00:22:38,251 Untuk apa itu? 371 00:22:40,959 --> 00:22:43,084 Tunggu sebentar... 372 00:22:43,209 --> 00:22:45,126 "bukankah kamu yang itu siapa yang memanggil saya? " 373 00:22:45,625 --> 00:22:46,709 Kanan? 374 00:22:47,875 --> 00:22:49,251 Itu kamu. 375 00:22:52,459 --> 00:22:54,001 Saya harus. 376 00:22:56,126 --> 00:22:57,834 Terlihat bagus! 377 00:22:58,583 --> 00:23:00,292 "Kapan bajingan itu turun?" 378 00:23:00,292 --> 00:23:03,042 "Setidaknya dia datang untuk ayahnya yang sedang sakit. " 379 00:23:03,376 --> 00:23:05,376 Sun-mi ada di sini juga? 380 00:23:05,750 --> 00:23:09,959 "Ini seperti hari-hari yang baik dengan kita semua di sini. " 381 00:23:10,959 --> 00:23:12,792 Hari-hari baik apa? 382 00:23:13,001 --> 00:23:16,126 "Haruskah saya mengingatkan Anda hari-hari itu? " 383 00:23:19,084 --> 00:23:22,001 "- Bajingan tanpa bajingan. - Apa masalahnya?" 384 00:23:22,917 --> 00:23:23,542 Hah? 385 00:23:30,084 --> 00:23:31,959 "Tuan, kami di sini." 386 00:23:32,376 --> 00:23:34,583 "- Apakah kamu merasa lebih baik? - Itu terlihat bagus." 387 00:23:38,667 --> 00:23:42,334 "Pergi dan potong seekor sapi," 388 00:23:42,542 --> 00:23:43,959 dia punya nafsu makan. 389 00:23:46,834 --> 00:23:51,750 "Jangan makan makanan lengkap, Saya bilang untuk makan bubur. " 390 00:23:52,334 --> 00:23:55,667 "Kamu melihat? Jangan terlalu khawatir. " 391 00:23:55,875 --> 00:23:57,251 "Itu bukan stroke, kan?" 392 00:23:58,209 --> 00:23:59,334 "Dulu," 393 00:24:00,542 --> 00:24:03,251 "yang kecil, dia hanya butuh perawatan. " 394 00:24:03,418 --> 00:24:05,542 Itu berita bagus! 395 00:24:05,667 --> 00:24:10,292 "Jadi walinya tidak perlu datang ke sini? " 396 00:24:10,959 --> 00:24:13,834 "Itu terserah dia kebijaksanaan keluarga. " 397 00:24:21,001 --> 00:24:21,667 Apa? 398 00:24:21,959 --> 00:24:25,459 "Saya belum pernah bertemu siapa pun sangat menjengkelkan sepertimu. " 399 00:24:26,625 --> 00:24:28,750 "Kenapa kamu tidak berkembang biak banyak anak-anak? " 400 00:24:29,167 --> 00:24:32,251 "Kenapa hanya punya satu anak dan menyiksaku ?! " 401 00:24:33,959 --> 00:24:34,875 Eh? 402 00:24:35,251 --> 00:24:36,792 Anda bajingan tidak berharga. 403 00:24:37,334 --> 00:24:39,834 Saya hanya bisa memukul Anda. 404 00:24:39,834 --> 00:24:44,625 "Apakah kamu masih minionnya setelah bertahun-tahun ini? " 405 00:24:44,625 --> 00:24:46,625 Antek? Jaga mulutmu. 406 00:24:46,625 --> 00:24:49,001 "Kami adalah mitra yang menjadi tua bersama. " 407 00:24:49,001 --> 00:24:50,542 Ini adalah kemitraan! 408 00:24:53,792 --> 00:24:56,875 "Mengapa kamu harus melakukannya Dapatkan saya untuk apa-apa? " 409 00:24:59,251 --> 00:25:00,583 JUNG Sun-mi! 410 00:25:01,126 --> 00:25:01,959 Hei! 411 00:25:02,750 --> 00:25:06,625 "Jangan panggil aku sampai dia di kuburan. " 412 00:25:10,959 --> 00:25:13,042 "- Apa yang ... - Kemana kamu pergi?" 413 00:25:13,334 --> 00:25:17,376 "Bajingan itu, sapa ayahmu sebelum pergi! " 414 00:25:20,084 --> 00:25:21,667 "Tuan, apa kamu baik-baik saja?" 415 00:25:21,667 --> 00:25:22,625 Pindahkan itu! 416 00:25:22,750 --> 00:25:24,459 Bantu dia berbaring! 417 00:25:28,001 --> 00:25:29,084 "Pelan pelan." 418 00:25:29,500 --> 00:25:30,792 Ini mengerikan ... 419 00:25:31,459 --> 00:25:32,459 Lakukan dengan mudah. 420 00:25:36,418 --> 00:25:38,625 "- Sun-mi. - Iya nih?" 421 00:25:43,418 --> 00:25:44,667 Terima kasih. 422 00:25:50,251 --> 00:25:51,459 $ 4,30. 423 00:25:51,459 --> 00:25:54,667 "Aku akan mendapatkan lebih banyak nanti, bisakah saya membayar bersama? " 424 00:25:54,875 --> 00:25:55,834 Tentu saja. 425 00:25:56,001 --> 00:25:57,251 Minumlah. 426 00:25:58,792 --> 00:26:01,583 "Kenapa kamu terus berkata kamu akan pergi? " 427 00:26:02,084 --> 00:26:04,042 "Ayahmu bisa meninggal setiap saat. " 428 00:26:04,042 --> 00:26:05,625 Anda benar-benar percaya padanya? 429 00:26:06,917 --> 00:26:09,792 "Kehidupan seorang pria di telepon, kenapa kita tidak? " 430 00:26:10,500 --> 00:26:12,418 "Jangan dibicarakan ayahmu seperti itu. " 431 00:26:12,625 --> 00:26:15,583 "Bagaimana dia? terlihat seperti orang yang sekarat? " 432 00:26:16,418 --> 00:26:17,834 Dia baik-baik saja. 433 00:26:17,834 --> 00:26:20,750 "Buddy, kan kenal dia sekarang? " 434 00:26:21,126 --> 00:26:24,709 "Hidupnya dibangun di sekitar persepsi orang lain. " 435 00:26:25,042 --> 00:26:26,750 Seperti kamu tahu semuanya. 436 00:26:26,834 --> 00:26:30,792 "Dia tidak ingin tampil sisi lemahnya untuk Anda. " 437 00:26:31,792 --> 00:26:36,084 "Bisakah kamu mencari nafkah dengan thingy rap itu? " 438 00:26:36,750 --> 00:26:39,709 "Gunakan kesempatan ini untuk kembali ke sini untuk selamanya. " 439 00:26:39,792 --> 00:26:40,834 Tentunya. 440 00:26:40,959 --> 00:26:43,542 "Gu-bok memukul jackpot dengan tambak udangnya. " 441 00:26:44,126 --> 00:26:47,750 "Bekerja di sana dan bantu perawat ayahmu." 442 00:26:47,750 --> 00:26:48,917 Dia akan membayar banyak. 443 00:26:48,917 --> 00:26:51,126 "Itu ide yang paling bodoh Saya pernah mendengar." 444 00:26:52,542 --> 00:26:55,376 "Jangan ikut campur urusan saya, mengerti?" 445 00:26:56,292 --> 00:26:58,126 "Dia tidak pantas kebaikanmu." 446 00:27:00,334 --> 00:27:01,126 Aku pergi. 447 00:27:01,126 --> 00:27:03,084 "- Dia meninggalkan kita lagi. - Kemana kamu pergi? " 448 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 Permisi. 449 00:27:05,583 --> 00:27:06,459 Saya? 450 00:27:06,459 --> 00:27:08,542 "Kami sedang memeriksa sesuatu, jangan khawatir. " 451 00:27:10,750 --> 00:27:12,292 Dia bisa jadi dia. 452 00:27:12,583 --> 00:27:13,418 Apa itu? 453 00:27:13,667 --> 00:27:15,750 "Tapi dia tidak terlihat seperti itu pada sudut ini. " 454 00:27:15,750 --> 00:27:17,042 Keluar dari jalan. 455 00:27:17,418 --> 00:27:18,959 Maafkan kami sebentar. 456 00:27:18,959 --> 00:27:20,667 "Apakah kamu tahu tentang apa ini? " 457 00:27:20,667 --> 00:27:21,625 "Tidak, tidak sama sekali." 458 00:27:21,625 --> 00:27:23,834 "Tunggu, kenapa kamu terburu-buru? " 459 00:27:24,376 --> 00:27:25,834 Biarkan aku melihat tanganmu. 460 00:27:26,001 --> 00:27:27,376 "- Tangan saya? - Iya nih." 461 00:27:27,792 --> 00:27:31,500 "Aku tidak meminta tanganmu dalam pernikahan, berikan saja. " 462 00:27:31,500 --> 00:27:34,042 "Kami membutuhkan kerja sama Anda, hanya sebentar. " 463 00:27:34,209 --> 00:27:35,334 Terima kasih banyak. 464 00:27:35,334 --> 00:27:37,334 Tangannya sangat lembut. 465 00:27:37,667 --> 00:27:39,583 Jadi mengapa kamu melakukannya? 466 00:27:39,583 --> 00:27:41,126 Hei! Apa yang sedang terjadi?! 467 00:27:41,126 --> 00:27:43,959 "Kamu ditahan sebagai tersangka phishing scam. " 468 00:27:44,583 --> 00:27:46,167 Phishing? Phishing apa? 469 00:27:46,167 --> 00:27:47,667 "Kamu punya hak kepada seorang pengacara, " 470 00:27:47,667 --> 00:27:50,209 "kamu punya hak untuk tetap diam. " 471 00:27:50,959 --> 00:27:52,709 Ini tersangkanya. 472 00:27:53,625 --> 00:27:55,875 "Lihat itu, dekat, kan? " 473 00:27:56,667 --> 00:27:58,459 "- Biarku lihat. - Apa itu?" 474 00:27:58,459 --> 00:28:00,001 Benar-benar Hak-su! 475 00:28:00,001 --> 00:28:02,875 Tutup mulutmu! 476 00:28:03,042 --> 00:28:05,042 Kapan kamu tiba di Buan? 477 00:28:05,376 --> 00:28:06,376 Anda punya teman baik. 478 00:28:06,376 --> 00:28:08,376 "Ayo kita bicara di stasiun." 479 00:28:08,500 --> 00:28:09,334 "Lee, ambil pintu." 480 00:28:09,334 --> 00:28:11,126 Ini gila! 481 00:28:13,084 --> 00:28:14,251 Ini tidak benar! 482 00:28:14,251 --> 00:28:16,542 "Pergilah dengan mudah, lewat sini." 483 00:28:16,667 --> 00:28:19,418 Kota ini memilikinya untukku! 484 00:28:19,418 --> 00:28:20,834 Jangan salahkan kota. 485 00:28:20,917 --> 00:28:22,292 Awasi kepalamu! 486 00:28:25,625 --> 00:28:26,750 Pekerjaan anda apa? 487 00:28:28,167 --> 00:28:29,334 Rapper. 488 00:28:30,001 --> 00:28:30,792 Bungkus A? 489 00:28:30,792 --> 00:28:32,959 "Dia membungkus barang-barang, itu tidak penting." 490 00:28:32,959 --> 00:28:34,875 "Chief, lihat ini dengan hati-hati." 491 00:28:34,875 --> 00:28:36,334 Jadi kita dapat tersangka? 492 00:28:36,334 --> 00:28:37,625 Selamat malam. 493 00:28:39,492 --> 00:28:40,409 Eh? 494 00:28:41,742 --> 00:28:42,950 Lihatlah siapa itu. 495 00:28:45,492 --> 00:28:49,284 "Baeksan High KIM Hak-su Pemenang Puisi Nasional " 496 00:28:49,284 --> 00:28:51,492 "Perhatian perhatian!" 497 00:28:51,700 --> 00:28:54,409 "Ini baru kamu guru siswa, " 498 00:28:54,618 --> 00:28:56,075 dia pergi ke sekolah ini. 499 00:28:56,075 --> 00:28:58,783 "Bukankah dia sangat keren? Tampan juga. " 500 00:28:59,284 --> 00:29:01,492 "Hak-su, kamu akan menjadi sangat senang bertemu dengannya. " 501 00:29:01,618 --> 00:29:03,284 Dia seorang guru sastra. 502 00:29:04,201 --> 00:29:05,618 Dia memenangkan kontes esai. 503 00:29:05,618 --> 00:29:06,576 Saya melihat. 504 00:29:06,576 --> 00:29:09,117 "Ayo, sambut dia." 505 00:29:12,867 --> 00:29:13,576 Mari kita mulai. 506 00:29:13,576 --> 00:29:17,075 "Sebagai seorang anak, Saya sangat menyukai burung. " 507 00:29:17,451 --> 00:29:19,867 "Saya akan melewatinya ladang barley di musim panas, " 508 00:29:21,409 --> 00:29:25,867 "dan temukan larks di alur dan puncak gunung ... " 509 00:29:26,950 --> 00:29:28,825 Di musim dingin bersalju ... 510 00:29:46,168 --> 00:29:47,859 Pelabuhan Terbengkalai 511 00:29:47,884 --> 00:29:49,925 "Kampung halaman saya adalah sebuah pelabuhan yang ditinggalkan. " 512 00:29:49,950 --> 00:29:52,201 "Kota yang miskin di mana matahari terbenam selalu gratis. " 513 00:29:53,242 --> 00:29:54,742 Bajingan ini jenius. 514 00:29:59,367 --> 00:30:01,075 Lihatlah orang ini ... 515 00:30:08,284 --> 00:30:10,492 "Kenapa kamu mengaduk-aduk melalui tas saya? " 516 00:30:11,659 --> 00:30:14,075 Seseorang mengambil buku catatanku! 517 00:30:14,409 --> 00:30:16,825 "Aku pikir kamu kalah uang Anda!" 518 00:30:17,742 --> 00:30:18,783 Sobat. 519 00:30:19,409 --> 00:30:21,409 Bukankah dia gurumu? 520 00:30:23,034 --> 00:30:25,825 "Dang, bajingan licin ini menjadi seorang penyair? " 521 00:30:26,367 --> 00:30:27,618 Bajingan yang mana? 522 00:30:27,618 --> 00:30:29,983 "Guru siswa itu dari tahun kemarin." 523 00:30:30,008 --> 00:30:32,034 "Pelabuhan Terbengkalai oleh CHOI Won-joon " 524 00:30:32,059 --> 00:30:32,850 Apa yang salah? 525 00:30:32,875 --> 00:30:34,207 Sesuatu yang bagus? 526 00:30:34,232 --> 00:30:35,202 "Kampung halaman saya adalah sebuah pelabuhan yang ditinggalkan. " 527 00:30:35,227 --> 00:30:37,349 "Puisinya pasti bagus, memenangkan kontes juga. " 528 00:30:37,374 --> 00:30:39,124 Bajingan pencuri itu! 529 00:30:41,700 --> 00:30:42,534 Astaga! 530 00:30:45,492 --> 00:30:46,742 Lihatlah dirimu! 531 00:30:48,783 --> 00:30:50,783 "Semua orang ada di sini, sialan." 532 00:30:51,576 --> 00:30:52,783 Apakah ini reuni? 533 00:30:52,783 --> 00:30:54,159 Sudah berapa lama? 534 00:30:54,159 --> 00:30:55,492 Bajingan ini ... 535 00:30:55,492 --> 00:30:56,867 Jangan sentuh aku! 536 00:30:56,867 --> 00:31:00,451 "Aku dengar kamu seorang rapper atau sesuatu." 537 00:31:01,242 --> 00:31:06,075 "Seorang penyair adalah jiwa yang bebas, Anda bisa menjadi apa pun. " 538 00:31:06,451 --> 00:31:08,534 Apakah kamu tidak terlalu bebas? 539 00:31:08,783 --> 00:31:09,742 Apa yang? 540 00:31:10,492 --> 00:31:12,075 "Pergi dari seorang penyair ke polisi? " 541 00:31:12,742 --> 00:31:15,825 "Bung, aku bukan polisi, Saya seorang reporter. " 542 00:31:15,825 --> 00:31:17,825 Koresponden Jeolla Daily Buan. 543 00:31:18,541 --> 00:31:20,666 "Tunggu sebentar, dia pelakunya? " 544 00:31:20,734 --> 00:31:21,442 Ya. 545 00:31:21,859 --> 00:31:25,900 "Nah, bukan pelakunya, tapi tersangka. " 546 00:31:25,900 --> 00:31:27,401 "Ayolah, kepala." 547 00:31:27,401 --> 00:31:30,776 "Lihat itu, dia sama persis. " 548 00:31:31,900 --> 00:31:33,776 "- Memang, ini pertandingan. - Benar? " 549 00:31:33,776 --> 00:31:35,317 "- Yesus Kristus... - Mata yang tajam dari seorang reporter. " 550 00:31:35,317 --> 00:31:37,067 "Petugas Lee, kemarilah." 551 00:31:37,067 --> 00:31:38,025 Baik. 552 00:31:40,942 --> 00:31:42,109 "Pada rentang ini," 553 00:31:42,109 --> 00:31:43,900 "- dia terlihat sama. - Sekrup itu. " 554 00:31:43,900 --> 00:31:46,859 "Kamu idiot bodoh! Lepaskan topi sialan itu! " 555 00:31:47,818 --> 00:31:49,275 Cuff dia juga. 556 00:31:52,317 --> 00:31:53,192 Anda punya bukti? 557 00:31:53,192 --> 00:31:54,609 Kami akan segera mendapatkannya. 558 00:31:54,859 --> 00:31:56,150 Saya tidak percaya ini. 559 00:31:56,150 --> 00:31:58,484 "Tidak bersalah sampai terbukti bersalah, kamu tahu itu." 560 00:31:58,734 --> 00:32:00,859 "Haruskah saya menulis tentang pelanggaran hak asasi manusia? " 561 00:32:00,859 --> 00:32:01,859 "Sudahlah, CHOI." 562 00:32:01,859 --> 00:32:04,442 "Untung aku tidak mengarah lain untuk sebuah artikel. " 563 00:32:05,651 --> 00:32:08,192 Jadi Anda akan menjamin dia? 564 00:32:08,401 --> 00:32:13,776 "Chief, orang-orang ini murid-murid saya kembali pada hari. " 565 00:32:13,776 --> 00:32:14,983 Apakah begitu? 566 00:32:15,150 --> 00:32:17,651 "Biarkan dia pergi, CHOI memberikan vokal untuknya. " 567 00:32:17,651 --> 00:32:19,067 "- Ya? - Biarkan dia pergi." 568 00:32:19,818 --> 00:32:22,942 "Untuk Anda, kembalilah ketika kami memanggilmu. " 569 00:32:23,234 --> 00:32:24,484 "Kami membiarkanmu pergi karena CHOI. " 570 00:32:24,484 --> 00:32:25,234 Baik. 571 00:32:25,234 --> 00:32:27,651 "Jangan tinggalkan kota sampai kita dapatkan pelakunya. " 572 00:32:27,818 --> 00:32:30,192 "Jika kamu tidak datang, kami akan mendapatkan surat perintah. " 573 00:32:30,526 --> 00:32:33,818 "Kota ini tidak pernah melakukannya satu hal yang sangat buruk bagi saya, " 574 00:32:34,442 --> 00:32:37,900 "Tapi itu akan merantai saya di pergelangan kakiku. " 575 00:32:38,150 --> 00:32:39,900 "Terima kasih Pak." 576 00:32:40,067 --> 00:32:41,109 Terima kasih. 577 00:32:42,067 --> 00:32:44,025 Saya memiliki pengaruh di kota ini. 578 00:32:44,359 --> 00:32:46,234 Ini komunitas kecil. 579 00:32:46,692 --> 00:32:49,609 "Karena kita semua ada di sini, bagaimana dengan sashimi dan bir? " 580 00:32:49,609 --> 00:32:50,900 Boleh juga. 581 00:32:50,900 --> 00:32:52,275 Lain kali. 582 00:32:52,734 --> 00:32:53,526 Apa? 583 00:32:55,234 --> 00:32:56,442 Lain waktu. 584 00:33:01,567 --> 00:33:02,942 "Tentu saja mengapa tidak." 585 00:33:05,109 --> 00:33:09,359 "Telepon saya saat kamu bebas. " 586 00:33:10,025 --> 00:33:11,025 Ambil. 587 00:33:16,234 --> 00:33:16,983 Bajingan. 588 00:33:16,983 --> 00:33:18,983 "Apa-apaan ini, Bung!" 589 00:33:20,150 --> 00:33:21,234 Dan kau... 590 00:33:22,067 --> 00:33:24,442 Jauhi masalah! 591 00:33:26,067 --> 00:33:27,067 Sampai jumpa! 592 00:33:29,401 --> 00:33:31,401 Dia pria yang baik. 593 00:33:31,526 --> 00:33:34,359 "Saya kira bahkan seorang idiot bisa berguna. " 594 00:33:35,234 --> 00:33:37,234 Pencuri bajingan itu. 595 00:33:38,776 --> 00:33:40,859 Pergi ke rumah sakit sekarang? 596 00:33:40,859 --> 00:33:42,859 Untuk apa itu? 597 00:33:43,776 --> 00:33:46,692 "Kamu bahkan tidak bisa kembali ke Seoul. " 598 00:33:47,234 --> 00:33:49,234 "- Aku akan mengantarmu! - Seperti neraka." 599 00:33:51,484 --> 00:33:53,317 Tidak pernah mengharapkan ini. 600 00:33:53,317 --> 00:33:56,192 "Hadiah kejutan dari gelang perak. " 601 00:33:56,192 --> 00:33:58,942 "Diseret ke stasiun dalam bola dan rantai. " 602 00:33:58,942 --> 00:34:01,734 "Kapan gang ini menjadi sangat sempit? " 603 00:34:01,734 --> 00:34:05,526 "Postingan sepak bola ditarik di dinding hilang. " 604 00:34:05,526 --> 00:34:08,317 "Begitu juga anak-anak," 605 00:34:08,317 --> 00:34:10,942 panggilan makan malam dari ibu mereka. 606 00:34:10,942 --> 00:34:13,900 "Lorong kosong," 607 00:34:14,401 --> 00:34:16,484 tidak satu jiwa pun keluar. 608 00:34:16,484 --> 00:34:19,776 Apakah mereka melewatkan kota? 609 00:34:19,776 --> 00:34:24,900 "Datang kembali apa yang aneh. " 610 00:34:25,526 --> 00:34:28,983 "PEMBERITAHUAN OUTAGE POWER KARENA TAGIHAN UNPAID " 611 00:34:30,484 --> 00:34:33,317 "Tidak pernah dalam mimpiku," 612 00:34:33,317 --> 00:34:35,942 tidak mau kembali. 613 00:34:36,359 --> 00:34:38,692 "Tidak satu foto pun dari 3 dari kita. " 614 00:34:38,692 --> 00:34:41,609 "Tidak ada kenangan hidup sebagai sebuah keluarga." 615 00:34:42,025 --> 00:34:45,484 "Kenangan menyakitkan tergantung di dinding. " 616 00:34:45,484 --> 00:34:47,609 Mereka tersenyum di foto. 617 00:34:47,609 --> 00:34:50,025 Penuh tragedi. 618 00:34:50,317 --> 00:34:53,150 Senyum terselubung dalam kegelapan. 619 00:35:03,109 --> 00:35:05,109 "Yesus, sangat jahat ..." 620 00:35:06,234 --> 00:35:08,317 Kamu siapa?! 621 00:35:10,734 --> 00:35:12,150 Siapa sih?! 622 00:35:18,109 --> 00:35:19,317 Dasar bajingan! 623 00:35:19,317 --> 00:35:21,442 "Apa yang sedang kamu lakukan dirumahku?" 624 00:35:21,442 --> 00:35:22,776 Holy crap! 625 00:35:22,776 --> 00:35:24,359 Saya juga kaget! 626 00:35:24,609 --> 00:35:25,942 Apa yang sedang kamu lakukan?! 627 00:35:26,484 --> 00:35:28,109 Bukankah sudah jelas? 628 00:35:28,983 --> 00:35:31,401 "Aku datang untuk mengambilnya celana ayahmu. " 629 00:35:31,983 --> 00:35:34,442 "Bisakah Anda mematikannya? Saya tidak bisa melihat apa-apa. " 630 00:35:38,651 --> 00:35:40,109 Anda mendapat yang mewah. 631 00:35:42,067 --> 00:35:44,776 "Kamu bukan partner, kamu masih seorang minion. " 632 00:35:46,109 --> 00:35:47,192 Pantat punk ... 633 00:35:48,109 --> 00:35:49,818 "- Mitra sekrup ... - Buddy. " 634 00:35:51,150 --> 00:35:54,442 "Apakah kamu tahu mengapa saya melakukan ini? " 635 00:35:58,059 --> 00:35:59,142 Saya bahkan tidak tahu! 636 00:35:59,142 --> 00:36:00,601 Ada apa denganmu? 637 00:36:00,934 --> 00:36:04,601 "Putranya melewatkan kota, setidaknya saya harus membantu. " 638 00:36:05,392 --> 00:36:06,934 "Siapa lagi yang mau merawatnya? " 639 00:36:09,976 --> 00:36:12,183 Pergi saja. 640 00:36:17,225 --> 00:36:18,642 Bawa ini padanya. 641 00:36:25,517 --> 00:36:27,267 Hampir mengalami serangan jantung ... 642 00:36:34,892 --> 00:36:35,892 Aku mendengar... 643 00:36:38,225 --> 00:36:39,851 kamu tidak bisa meninggalkan kota. 644 00:36:41,767 --> 00:36:43,100 Bagaimana kamu tahu? 645 00:36:44,809 --> 00:36:46,267 Ini kota kecil. 646 00:36:51,392 --> 00:36:53,392 Apa yang selalu kamu tulis? 647 00:36:55,018 --> 00:36:56,059 Sebuah novel. 648 00:36:58,726 --> 00:37:01,267 "Novel apa? Ada yang diterbitkan? " 649 00:37:02,434 --> 00:37:06,350 "Subjek itu kampung halaman, tapi ini tentang ... " 650 00:37:08,642 --> 00:37:11,309 "Cinta pertama berakhir tidak terpenuhi," 651 00:37:12,767 --> 00:37:14,267 Bukankah itu benar? 652 00:37:14,517 --> 00:37:16,225 Apakah itu masuk akal? 653 00:37:17,392 --> 00:37:20,892 "Cinta pertamaku adalah seperti matahari terbenam ... " 654 00:37:21,475 --> 00:37:23,142 Cinta pertama adalah matahari terbenam? 655 00:37:23,767 --> 00:37:25,642 Saya seorang fanatik matahari terbenam. 656 00:37:28,259 --> 00:37:32,509 "Bagaimana bisa matahari terbenam memiliki fanatik? " 657 00:37:33,009 --> 00:37:33,967 Yakin. 658 00:37:34,842 --> 00:37:36,842 "Puisi kesukaanku adalah tentang itu juga. " 659 00:37:37,467 --> 00:37:38,842 Saya yakin Anda tahu. 660 00:37:41,009 --> 00:37:42,884 "Kampung halaman saya adalah sebuah pelabuhan yang ditinggalkan. " 661 00:37:43,926 --> 00:37:49,300 "Kota yang miskin di mana matahari terbenam selalu gratis. " 662 00:37:51,425 --> 00:37:52,926 Ya Tuhan... 663 00:37:57,425 --> 00:37:58,884 Mau lihat saja 664 00:38:01,675 --> 00:38:03,759 matahari terbenam kapan-kapan? 665 00:38:07,259 --> 00:38:09,009 Pergi dengan penyair sialan itu. 666 00:38:17,342 --> 00:38:19,259 "Apakah dia menyembunyikan kartu? di bawah selimut?" 667 00:38:19,259 --> 00:38:20,634 Apakah dia selingkuh? 668 00:38:20,842 --> 00:38:22,842 Jangan panggil orang tua itu. 669 00:38:23,176 --> 00:38:25,176 "- Ya ampun ... - SELAMAT DATANG." 670 00:38:25,176 --> 00:38:27,342 Anda akan menjadi orang kaya. 671 00:38:27,842 --> 00:38:29,383 Apa yang sedang kamu lakukan? 672 00:38:29,759 --> 00:38:31,842 "Kamu bisa datang ke sini bersama kami." 673 00:38:32,259 --> 00:38:33,425 Di mana kamu? 674 00:38:33,592 --> 00:38:36,342 "Perjudian lebih baik daripada fisioterapi." 675 00:38:36,467 --> 00:38:42,009 "Tentu, dan kamar rumah sakit lebih baik daripada sel penjara. " 676 00:38:42,801 --> 00:38:43,717 Kanan? 677 00:38:46,218 --> 00:38:48,176 Ini dari antek Anda. 678 00:38:49,592 --> 00:38:50,675 "Ngomong-ngomong," 679 00:38:52,926 --> 00:38:55,342 "kamu bukan penipu, kan?" 680 00:38:56,009 --> 00:38:57,467 Benar-benar ... 681 00:38:58,467 --> 00:39:00,967 "Tuan, ini hal yang baik." 682 00:39:01,176 --> 00:39:02,634 Dia tidak bisa kembali ke Seoul. 683 00:39:03,051 --> 00:39:04,759 Saya harap pelaku tidak tertangkap. 684 00:39:05,842 --> 00:39:07,634 Tutup mulutmu! 685 00:39:08,259 --> 00:39:10,467 Tidak ada uang untuk bus! 686 00:39:17,218 --> 00:39:22,051 "Anda harus membeli laptop, mengapa masih menggunakan pensil? " 687 00:39:30,051 --> 00:39:32,634 "Saya punya laptop dan desktop juga, " 688 00:39:32,842 --> 00:39:34,634 "Tapi menulis dengan pensil terasa seperti tulisan nyata. " 689 00:39:34,634 --> 00:39:37,967 "Tentu, gadis sastra sungguhan." 690 00:39:46,592 --> 00:39:49,717 "Seorang penulis yang diterbitkan, sebenarnya." 691 00:39:54,467 --> 00:39:57,967 "SUNSET FANATIC oleh JUNG Sun-mi " 692 00:40:02,176 --> 00:40:03,259 Sun-mi. 693 00:40:04,509 --> 00:40:06,592 "Hei, kamu tidak harus datang. " 694 00:40:06,801 --> 00:40:09,259 "Tentu saja saya harus, meskipun sedikit terlambat. " 695 00:40:09,592 --> 00:40:10,592 Bagaimana kabar ayahmu? 696 00:40:11,342 --> 00:40:13,259 Dia menjadi lebih baik ... 697 00:40:16,134 --> 00:40:19,759 "Pemandangan senyumannya," 698 00:40:21,634 --> 00:40:26,176 menyerupai magnolia yang mekar 699 00:40:27,134 --> 00:40:32,134 "Setiap kali aku berbaring mataku padanya ... " 700 00:40:39,759 --> 00:40:43,717 Itu seperti hari musim semi yang hangat 701 00:40:44,176 --> 00:40:45,259 Semua orang! 702 00:40:45,259 --> 00:40:49,300 "Pada hari dia menangis untuk pertama kalinya," 703 00:40:50,550 --> 00:40:54,884 Saya sangat tercengang 704 00:40:55,967 --> 00:41:00,009 Wajahnya yang cantik dan baik 705 00:41:00,300 --> 00:41:02,634 tertutup air mata 706 00:41:05,176 --> 00:41:08,967 Dia tersenyum bagaimanapun juga 707 00:41:09,801 --> 00:41:12,717 "Tapi dia menangis untuk pertama kalinya" 708 00:41:15,092 --> 00:41:16,259 "Hai, Hak-su!" 709 00:41:19,342 --> 00:41:20,550 Mi-kyung. 710 00:41:20,675 --> 00:41:21,509 Ya? 711 00:41:22,675 --> 00:41:24,342 Aku cinta kamu! 712 00:41:25,550 --> 00:41:26,717 "Dia mencintaimu, apa pasangan yang imut! " 713 00:41:26,717 --> 00:41:27,842 Terimalah dia! 714 00:41:27,842 --> 00:41:29,134 Jadilah pacarnya! 715 00:41:29,134 --> 00:41:31,259 "Diam! Biarkan saya bicara! " 716 00:41:32,509 --> 00:41:33,801 "Aku mencintaimu, Mi-kyung." 717 00:41:39,550 --> 00:41:41,134 Sopir! Mohon tunggu! 718 00:41:41,967 --> 00:41:43,218 "Hak-su, maaf." 719 00:41:44,218 --> 00:41:47,176 "Aku akan mengambilnya, kamu idiot bodoh! " 720 00:41:47,259 --> 00:41:49,134 Mengaku cinta Anda di bus? 721 00:41:59,009 --> 00:42:00,801 "Sudah lama, Mi-kyung. " 722 00:42:02,634 --> 00:42:04,884 Hah? Hak-su? 723 00:42:06,801 --> 00:42:08,300 Sudah terlalu lama! 724 00:42:08,300 --> 00:42:09,134 Aku tahu. 725 00:42:09,759 --> 00:42:12,842 "Bajingan itu mengenalinya dalam satu pandangan? " 726 00:42:13,009 --> 00:42:14,884 Apakah kamu mengunjunginya juga? 727 00:42:15,218 --> 00:42:17,509 "Tidak, ayahku ..." 728 00:42:18,001 --> 00:42:19,583 Ayahmu apa? 729 00:42:20,001 --> 00:42:21,167 Siapa wanita ini? 730 00:42:21,376 --> 00:42:24,084 "Apakah kamu ayahnya? Selamat sore." 731 00:42:24,084 --> 00:42:26,334 "Aku temannya, Mi-kyung. " 732 00:42:27,126 --> 00:42:28,459 Saya pikir... 733 00:42:29,209 --> 00:42:32,167 "kamu berada di Jeonju, apakah kamu kembali? " 734 00:42:32,167 --> 00:42:35,334 "Saya kembali dan mulai kelas piano belum lama ini. " 735 00:42:35,625 --> 00:42:37,625 "- Seorang guru piano? - Iya nih." 736 00:42:39,126 --> 00:42:44,750 "Seorang pegawai negeri dan guru piano sebagai teman. " 737 00:42:48,750 --> 00:42:51,209 "- Mi-kyung, kan? - Iya nih." 738 00:42:51,875 --> 00:42:56,084 Menjauhlah dari dia. 739 00:42:56,834 --> 00:42:58,917 Jangan bicara padanya. 740 00:42:59,750 --> 00:43:04,376 "Seorang wanita harus bertemu orang yang tepat!" 741 00:43:05,001 --> 00:43:08,084 "Tentu, kamu benar sekali." 742 00:43:08,667 --> 00:43:11,583 Anda tidak berhak mengatakan itu. 743 00:43:11,959 --> 00:43:13,792 Hak-su benar tentang itu. 744 00:43:15,667 --> 00:43:17,251 "- Mi-kyung! - Ya? " 745 00:43:18,126 --> 00:43:20,292 "- Saya punya banyak tulisan yang harus dilakukan. - Saya mengerti, oke. " 746 00:43:20,292 --> 00:43:21,959 Kepalaku akan meledak. 747 00:43:22,209 --> 00:43:24,709 Penulis adalah kelompok yang sensitif. 748 00:43:24,959 --> 00:43:26,292 Masa saya mulai juga. 749 00:43:26,292 --> 00:43:27,334 TMI ... 750 00:43:27,334 --> 00:43:28,875 Saya mengerti. 751 00:43:29,418 --> 00:43:30,750 "Sampai ketemu lagi, Hak-su." 752 00:43:33,209 --> 00:43:34,709 "- Mi-kyung. - Apa?" 753 00:43:35,292 --> 00:43:37,209 "Kenapa menunggu sampai nanti, bagaimana kalau sekarang?" 754 00:43:52,792 --> 00:43:54,001 Anda sedang menatap. 755 00:43:54,625 --> 00:43:55,959 Hanya geli. 756 00:43:58,084 --> 00:44:00,459 "- Katakan apa? - Geli! " 757 00:44:07,376 --> 00:44:08,667 "Apa yang? Saya terlihat lucu? " 758 00:44:10,917 --> 00:44:13,418 "Bagaimana kamu memilih untuk menjadi seorang rapper? " 759 00:44:14,084 --> 00:44:17,459 "Ingin pergi sejauh ini dari sini mungkin. " 760 00:44:18,251 --> 00:44:19,251 Bukan apa-apa. 761 00:44:19,251 --> 00:44:21,418 "Kamu ingin menghapus tempat ini juga? " 762 00:44:25,292 --> 00:44:27,792 "Nona, aku memainkan semuanya." 763 00:44:28,084 --> 00:44:30,334 "Oke, mari kita lanjutkan besok." 764 00:44:33,042 --> 00:44:33,792 Bye 765 00:44:33,792 --> 00:44:35,875 "- Selamat tinggal. - Sangat lucu." 766 00:44:40,292 --> 00:44:41,418 Sampai jumpa. 767 00:44:43,251 --> 00:44:43,959 Eh? 768 00:44:44,167 --> 00:44:46,500 Apakah Anda mengambil pelajaran juga? 769 00:44:47,376 --> 00:44:48,292 Apa? 770 00:44:50,376 --> 00:44:55,750 "Benar, kamu hampir punya berselingkuh dengannya di sekolah menengah. " 771 00:44:55,750 --> 00:44:58,084 "Di mana sih kamu? mendengar rumor itu? " 772 00:44:58,084 --> 00:45:01,084 Kamu sangat menyukaiku. 773 00:45:01,084 --> 00:45:01,834 Hah? 774 00:45:01,834 --> 00:45:03,251 "Itu terlalu buruk," 775 00:45:03,251 --> 00:45:05,209 kita pasangan sekarang. 776 00:45:06,792 --> 00:45:10,209 "Kamu tidak bisa mengajaknya kencan di dalam bus. " 777 00:45:10,459 --> 00:45:12,459 Orang ini idiot besar. 778 00:45:16,150 --> 00:45:17,025 Mi-kyung. 779 00:45:18,317 --> 00:45:20,317 "Mau terus sebuah perjalanan di tepi lautan? " 780 00:45:20,442 --> 00:45:22,192 Mendorong? Ya? 781 00:45:22,192 --> 00:45:25,401 "Kami teman sekelas lama, bukankah itu tidak apa-apa? " 782 00:45:27,109 --> 00:45:28,859 "Benar, teman sekelas lama." 783 00:45:29,234 --> 00:45:30,442 Tentu saja Anda bisa. 784 00:45:30,609 --> 00:45:31,401 Yakin. 785 00:45:31,401 --> 00:45:33,067 "Silakan, bersenang-senang!" 786 00:45:33,067 --> 00:45:34,067 Pergi bersiap-siap. 787 00:45:34,067 --> 00:45:35,025 Pergi untuk itu. 788 00:45:35,025 --> 00:45:38,609 "Kamu tersangka, jadi jangan pergi terlalu jauh. " 789 00:45:39,734 --> 00:45:41,692 Bajingan kecil. 790 00:45:43,109 --> 00:45:45,109 Pencuri keparat. 791 00:45:46,359 --> 00:45:47,526 Senang bertemu denganmu. 792 00:45:49,401 --> 00:45:51,317 "Aku melihatmu di TV tahun lalu. " 793 00:45:51,484 --> 00:45:52,818 Rap Anda keren. 794 00:45:53,526 --> 00:45:54,942 Saya sepenuhnya diedit. 795 00:45:57,109 --> 00:45:59,317 Maksud Anda dari 2 tahun yang lalu. 796 00:46:00,983 --> 00:46:04,818 "Lirik saya bagus tetapi memilih ketukan yang salah. " 797 00:46:06,067 --> 00:46:07,567 Itu terdengar ... 798 00:46:09,109 --> 00:46:10,275 bagus untuk saya. 799 00:46:20,900 --> 00:46:21,692 Halo? 800 00:46:21,692 --> 00:46:25,442 "Ini adalah Polisi Buan, Saya butuh lokasi Anda. " 801 00:46:25,651 --> 00:46:27,109 Dimana kamu? 802 00:46:27,442 --> 00:46:28,526 Gyeokpo. 803 00:46:28,734 --> 00:46:31,609 "Gyeokpo, dimana?" 804 00:46:31,776 --> 00:46:33,526 Lebih spesifik. 805 00:46:34,776 --> 00:46:36,567 Mercusuar Mohang ... 806 00:46:38,150 --> 00:46:40,150 "Ini restoran seafood, ingin nomor telepon mereka? " 807 00:46:40,317 --> 00:46:42,025 Tidak perlu untuk itu. 808 00:46:42,401 --> 00:46:44,818 Restoran mercusuar Mohang. 809 00:46:46,109 --> 00:46:47,234 Kamu yakin? 810 00:46:47,609 --> 00:46:48,900 "Oke terima kasih." 811 00:46:50,484 --> 00:46:53,025 "Ya, aku tahu di mana itu." 812 00:46:53,234 --> 00:46:55,442 Apakah Anda akan pergi ke sana sendiri? 813 00:46:55,442 --> 00:46:57,275 "Anda bisa mendapatkan anak laki-laki Anda untuk mengurusnya. " 814 00:46:57,275 --> 00:47:00,025 "Jika itu masalah pribadimu, tentu saja saya harus melakukannya. " 815 00:47:00,275 --> 00:47:03,567 "Mendengar tentang kampanye anggota dewan saya? " 816 00:47:03,567 --> 00:47:05,359 Tentu saya dengar. 817 00:47:05,692 --> 00:47:08,109 "Bahkan jika bukan untuk itu, kami kembali jauh. " 818 00:47:08,109 --> 00:47:09,651 Kami punya aliansi yang kuat. 819 00:47:09,651 --> 00:47:13,150 "Tentu saja, kami berhati-hati satu sama lain. " 820 00:47:15,609 --> 00:47:17,818 Seberapa jauh saya harus mengambil ini? 821 00:47:17,900 --> 00:47:20,109 "Bawa kembali gadis itu tanpa membahayakan, " 822 00:47:20,109 --> 00:47:21,317 dan pria itu ... 823 00:47:21,567 --> 00:47:23,025 "Aku tidak peduli, terserah kamu." 824 00:47:25,651 --> 00:47:29,109 "Kamu sangat keren saat itu. " 825 00:47:30,484 --> 00:47:33,776 Saya? Kapan saya? 826 00:47:35,109 --> 00:47:37,734 "Ingat? Buket mawar? " 827 00:47:38,359 --> 00:47:42,192 "Jangan angkat hal-hal SMA lagi! " 828 00:47:42,401 --> 00:47:44,401 "Hentikan, itu sangat ngeri." 829 00:47:46,359 --> 00:47:49,734 "Aku ingin beristirahat, sedikit ngantuk juga. " 830 00:47:55,859 --> 00:47:57,401 Apa tampilan itu? 831 00:48:02,067 --> 00:48:04,067 "Kamu harus benar-benar Istirahatlah." 832 00:48:05,192 --> 00:48:07,818 Kemana kita harus pergi? 833 00:48:08,526 --> 00:48:10,484 Hanya di mobilmu? 834 00:48:11,484 --> 00:48:12,567 "Tentu, oke." 835 00:48:13,776 --> 00:48:15,150 Bisakah kamu berjalan? 836 00:48:18,150 --> 00:48:20,401 "- Hentikan mobilnya. - Iya Bos." 837 00:48:23,275 --> 00:48:24,859 "Wow, lihat siapa itu." 838 00:48:25,025 --> 00:48:26,567 Saya baik-baik saja. 839 00:48:26,567 --> 00:48:29,067 "Di mana mobilnya? Itu di sana." 840 00:48:32,609 --> 00:48:34,359 Luar biasa... 841 00:48:35,359 --> 00:48:37,317 "Tuan, apa kamu baik-baik saja?" 842 00:48:39,275 --> 00:48:40,734 Cepatlah! Cepatlah! 843 00:48:43,025 --> 00:48:44,900 "Kita harus memberi tahu Hak-su," 844 00:48:45,192 --> 00:48:47,983 siapa yang tahu apa yang akan terjadi. 845 00:48:48,983 --> 00:48:55,234 "Aku tidak pantas katakan padanya tentang ini. " 846 00:48:55,983 --> 00:48:58,442 Rasa sakit akan hilang sedikit. 847 00:48:58,526 --> 00:49:00,734 "Kemana dia pergi sangat larut malam? " 848 00:49:01,275 --> 00:49:02,734 Bajingan tidak berharga ... 849 00:49:04,692 --> 00:49:06,025 Haruskah saya membakar semuanya? 850 00:49:10,442 --> 00:49:11,442 Membakar apa? 851 00:49:14,776 --> 00:49:17,859 Aroma kampung halaman kita. 852 00:49:19,651 --> 00:49:22,942 Membakarnya bagaimana? 853 00:49:24,317 --> 00:49:27,442 Bakar dan hapus itu. 854 00:49:29,567 --> 00:49:31,900 Bakar dan hapus? 855 00:49:33,942 --> 00:49:34,942 Aroma tempat ini? 856 00:49:35,859 --> 00:49:37,359 Apa apaan? 857 00:49:39,609 --> 00:49:40,609 Tetaplah disini. 858 00:49:44,234 --> 00:49:46,609 "Matikan itu, apa yang sedang kamu lakukan?!" 859 00:49:53,192 --> 00:49:55,275 Tidak ingat saya? 860 00:49:55,942 --> 00:49:56,942 Kamu siapa? 861 00:49:57,317 --> 00:49:58,526 Saya Yong-dae. 862 00:49:59,651 --> 00:50:00,734 KIM Yong-dae. 863 00:50:01,484 --> 00:50:02,734 "Yo, KIM Yong-dae!" 864 00:50:05,776 --> 00:50:07,983 "Lihat itu? Pergi dan dapatkan itu." 865 00:50:09,734 --> 00:50:11,150 "Cepat, bodoh." 866 00:50:11,734 --> 00:50:13,526 Cepatlah! 867 00:50:14,192 --> 00:50:15,442 Berlangsung! 868 00:50:16,192 --> 00:50:18,692 "Kamu tidak bisa naik sampai kamu menangkap 50! " 869 00:50:18,692 --> 00:50:20,484 Itu di sana! 870 00:50:21,025 --> 00:50:23,275 "- Buka mulutmu. - Jangan! Silahkan!" 871 00:50:27,067 --> 00:50:28,401 Yong-dae? 872 00:50:30,526 --> 00:50:31,983 Kamu sangat besar sekarang. 873 00:50:35,734 --> 00:50:38,067 "Mi-kyung, kamu seorang yang keren saat itu, " 874 00:50:38,067 --> 00:50:40,401 Anda sama panasnya sekarang. 875 00:50:41,609 --> 00:50:42,900 Tidak ingat saya? 876 00:50:43,150 --> 00:50:45,150 "Ini aku Yong-dae, si cebol. " 877 00:50:45,609 --> 00:50:48,776 "- Oh, hei. - Hai. " 878 00:50:48,776 --> 00:50:52,025 "Kamu sangat kecil, sekarang kamu besar dan panas. " 879 00:50:52,025 --> 00:50:52,983 Aku tahu. 880 00:50:52,983 --> 00:50:54,818 Mengapa Anda tinggi menyinari kami? 881 00:50:54,818 --> 00:50:58,109 "Saya sedang mengemudi dan ingin mengerjaimu. " 882 00:50:58,192 --> 00:50:59,359 Siapa mereka? 883 00:51:01,234 --> 00:51:03,776 "Katakan halo, mereka adalah teman lama saya. " 884 00:51:04,150 --> 00:51:07,109 Ini adalah minion Olimpiade saya. 885 00:51:07,192 --> 00:51:08,234 "Emas, Perak, dan Perunggu." 886 00:51:08,234 --> 00:51:09,859 "- Saya Emas. - Perak. " 887 00:51:09,859 --> 00:51:10,609 Saya Perunggu. 888 00:51:12,067 --> 00:51:12,859 Geng Olimpiade? 889 00:51:12,859 --> 00:51:14,567 Saya kira Anda mendengar tentang kami. 890 00:51:14,567 --> 00:51:16,442 "Aku senang melakukannya kenalanmu. " 891 00:51:16,442 --> 00:51:18,734 "Itu masih harus dilihat, masih terlalu dini untuk itu. " 892 00:51:18,734 --> 00:51:21,776 "Mi-kyung, kemarilah." 893 00:51:23,484 --> 00:51:26,567 "Hak-su dan aku punya banyak yang harus dilakukan, " 894 00:51:26,942 --> 00:51:28,442 bisakah kamu pergi lebih dulu? 895 00:51:28,942 --> 00:51:30,609 Ayo makan malam kapan-kapan. 896 00:51:30,900 --> 00:51:32,359 Kenapa meninggalkanku? 897 00:51:32,942 --> 00:51:35,192 Kita semua harus berkumpul bersama. 898 00:51:36,025 --> 00:51:37,567 Bagaimana dengan karaoke? 899 00:51:37,818 --> 00:51:38,900 Karaoke? 900 00:51:41,818 --> 00:51:42,818 Hei! 901 00:51:44,609 --> 00:51:46,651 "Bisakah seseorang mengawal wanita itu kembali ke kota? " 902 00:51:46,651 --> 00:51:47,900 "Tidak perlu, tidak apa-apa." 903 00:51:47,900 --> 00:51:49,900 "- 3 medali, tinggalkan kami. - Ijinkan saya, bos. " 904 00:51:50,692 --> 00:51:52,567 "- Perak, pergilah! - Cara ini." 905 00:51:52,567 --> 00:51:53,401 Ikutlah dengan kami. 906 00:51:53,484 --> 00:51:54,526 Cara ini. 907 00:51:54,859 --> 00:51:55,692 Disini. 908 00:51:55,692 --> 00:51:57,275 "Sampai jumpa, Hak-su." 909 00:51:57,818 --> 00:51:58,818 Jangan khawatir 910 00:52:02,983 --> 00:52:07,609 "Hidup bekerja dengan cara misterius, bukan?" 911 00:52:09,526 --> 00:52:10,983 "Yah, aku minta maaf." 912 00:52:10,983 --> 00:52:14,859 "Saya tidak tahu kenapa Aku sangat kejam ... " 913 00:52:14,859 --> 00:52:16,359 Saya tidak ingat dengan baik ... 914 00:52:16,900 --> 00:52:18,317 Sialan ... 915 00:52:18,609 --> 00:52:20,609 "- Tunas. - Tetap disana." 916 00:52:20,900 --> 00:52:23,942 "- Masa lalu adalah masa lalu. - Tetap disana." 917 00:52:23,942 --> 00:52:27,150 "Mari kita tidak membicarakannya dan hanya minum. " 918 00:52:29,926 --> 00:52:33,009 "Tentu, aku minta maaf." 919 00:52:33,884 --> 00:52:38,550 "Setiap kali aku memikirkanmu, Saya membangunkan diri saya di malam hari. " 920 00:52:39,342 --> 00:52:41,259 Saya ingin meminta maaf. 921 00:52:41,675 --> 00:52:43,842 "- Dan menyesalinya ... - Kamu bitch. " 922 00:52:45,300 --> 00:52:47,009 Cukup! 923 00:52:47,926 --> 00:52:49,009 Saya akan berhenti. 924 00:52:51,134 --> 00:52:53,176 "Ngomong-ngomong," 925 00:52:54,009 --> 00:52:57,467 "Anda memukuli saya banyak ketika kita masih anak-anak. " 926 00:52:57,467 --> 00:53:00,634 "Tapi kamu bilang ... Anda tidak akan membahasnya ... " 927 00:53:03,383 --> 00:53:08,592 "Aku membawakan tasmu, dan memberi Anda uang saya. " 928 00:53:08,592 --> 00:53:10,592 "Ayo, bung!" 929 00:53:12,592 --> 00:53:14,176 "Bisakah kamu pergi dengan mudah pada memukul? " 930 00:53:14,884 --> 00:53:17,467 Ya? Maafkan saya. 931 00:53:17,717 --> 00:53:20,550 "Saya jadi emosional untuk beberapa alasan." 932 00:53:21,967 --> 00:53:23,176 Ini guritanya. 933 00:53:29,759 --> 00:53:31,134 Saya makan banyak makanan laut. 934 00:53:31,134 --> 00:53:33,717 "Tentu, aku memesannya untukmu." 935 00:53:33,842 --> 00:53:35,383 "Sangat segar, ya?" 936 00:53:36,717 --> 00:53:38,717 Ini juga menggeliat. 937 00:53:39,717 --> 00:53:43,759 "Kamu harus memakannya hidup-hidup dalam satu gigitan besar. " 938 00:53:56,176 --> 00:53:58,509 Semoga hidupmu baik. 939 00:53:59,383 --> 00:54:01,592 "Sekarang aku sudah melihatmu," 940 00:54:03,926 --> 00:54:05,509 Saya bisa membiarkan semuanya pergi. 941 00:54:06,509 --> 00:54:08,218 Sampai ketemu lagi. 942 00:54:10,675 --> 00:54:11,759 Bajingan ... 943 00:54:12,842 --> 00:54:13,926 Lagi? 944 00:54:16,092 --> 00:54:17,342 Berikan saya nomormu. 945 00:54:17,342 --> 00:54:19,717 "Jika kamu memberitahuku milikmu, Saya akan menelepon Anda. " 946 00:54:19,717 --> 00:54:20,967 Memberikan! 947 00:54:33,926 --> 00:54:35,467 "Aku pergi, sampai jumpa." 948 00:54:38,425 --> 00:54:41,759 "Satu hal lagi, tinggalkan Mi-kyung sendirian. " 949 00:54:46,383 --> 00:54:48,592 "Sial, dia buang-buang sperma." 950 00:54:50,884 --> 00:54:52,176 Oh man... 951 00:54:53,592 --> 00:54:55,675 Saya lebih baik mengubah nomor saya. 952 00:54:57,176 --> 00:54:59,675 Apa itu anjing kampung. 953 00:55:00,342 --> 00:55:02,009 Sudah lakukan apa? 954 00:55:02,092 --> 00:55:05,051 Kenapa repot-repot datang ke sini? 955 00:55:05,509 --> 00:55:07,509 Tugas wali. 956 00:55:09,218 --> 00:55:11,218 Apa terjadi sesuatu? 957 00:55:11,717 --> 00:55:13,383 Urus saja urusanmu. 958 00:55:13,550 --> 00:55:16,218 "Pernah melihat orang tua mengurus urusannya? " 959 00:55:16,218 --> 00:55:19,134 Kapan kamu pernah ?! 960 00:55:22,425 --> 00:55:25,634 Dia punya masalah sikap. 961 00:55:25,634 --> 00:55:27,051 Kotoran! 962 00:55:28,425 --> 00:55:31,176 "Karena kamu membesarkannya," 963 00:55:32,842 --> 00:55:35,383 "apakah kamu tahu kapan Saya adalah yang paling bahagia? " 964 00:55:38,926 --> 00:55:40,425 Kapan itu? 965 00:55:42,675 --> 00:55:45,967 "Grade 5, saya kira kamu tidak ingat. " 966 00:55:47,009 --> 00:55:49,300 "Ketika kamu masuk penjara untuk penyerangan. " 967 00:55:52,550 --> 00:55:56,176 "Aku tidak akan pulang untuk sementara." 968 00:55:56,717 --> 00:55:57,717 Baik. 969 00:56:01,383 --> 00:56:02,926 Berikan ini pada ibu. 970 00:56:04,550 --> 00:56:06,926 Ini untuk tagihan rumah sakitnya. 971 00:56:08,550 --> 00:56:09,675 "Saat itu," 972 00:56:10,634 --> 00:56:15,592 "Rumah kami dipenuhi dengan tertawa tanpa kamu! " 973 00:56:18,092 --> 00:56:20,717 "Itu satu-satunya waktu kami pernah merasa bahagia. " 974 00:56:22,467 --> 00:56:23,592 "Aku mendengar," 975 00:56:23,926 --> 00:56:27,176 "ketika aku menyebut namamu di dermaga Julpo, " 976 00:56:27,342 --> 00:56:31,801 "atau bahkan negara tetangga," 977 00:56:33,051 --> 00:56:35,051 semua orang tahu namamu. 978 00:56:35,967 --> 00:56:37,342 Singkat saja. 979 00:56:37,342 --> 00:56:40,592 "Membayar tagihannya cukup sulit, " 980 00:56:41,342 --> 00:56:43,759 "Tapi kamu masuk ke judi," 981 00:56:43,926 --> 00:56:46,218 dan kehilangan warisannya juga! 982 00:56:47,092 --> 00:56:48,467 Cukup. 983 00:56:49,926 --> 00:56:53,801 "Ibu benar-benar tangguh, kan?" 984 00:56:54,176 --> 00:57:00,884 "Dia menangis dan memegangku ketika saya masih kecil, " 985 00:57:01,926 --> 00:57:06,218 "dan menyuruhku meninggalkanmu ketika aku berusia 20 tahun! " 986 00:57:06,801 --> 00:57:10,009 "Kanker punya ibu di masa jayanya! " 987 00:57:10,218 --> 00:57:11,342 Cukup! 988 00:57:11,342 --> 00:57:12,634 Apa? Terus? 989 00:57:13,425 --> 00:57:15,801 "Tidak cukup minuman keras? Ingin yang lain? " 990 00:57:16,884 --> 00:57:18,218 Saya berada di Gyeokpo. 991 00:57:18,592 --> 00:57:21,592 "Seharusnya aku yang membawanya gurita atau kotoran hidup! " 992 00:57:21,675 --> 00:57:23,218 Apa katamu?! 993 00:57:24,383 --> 00:57:25,801 Kamu baik-baik saja. 994 00:57:25,801 --> 00:57:26,884 Kesal. 995 00:57:29,342 --> 00:57:31,926 "Pukul aku, lanjutkan." 996 00:57:32,176 --> 00:57:33,592 Bukankah itu yang terbaik yang kamu lakukan? 997 00:57:33,842 --> 00:57:37,592 "Pukul aku, kena pukul aku!" 998 00:57:38,509 --> 00:57:43,467 "Ayo, pukul aku sudah!" 999 00:57:44,383 --> 00:57:45,717 "Pukul aku, sial!" 1000 00:57:47,634 --> 00:57:48,634 Berlangsung! 1001 00:57:53,218 --> 00:57:54,842 Bos! 1002 00:57:56,884 --> 00:57:58,300 Oh tidak! 1003 00:58:04,051 --> 00:58:05,425 Saya sudah memilikinya ... 1004 00:58:14,634 --> 00:58:16,259 Siapa sih? 1005 00:58:16,467 --> 00:58:20,383 "Kamu terlihat seperti kamu akan memukuli ayahmu. " 1006 00:58:20,926 --> 00:58:22,383 Pergi. 1007 00:58:22,926 --> 00:58:24,592 Kamu harus punya. 1008 00:58:24,884 --> 00:58:26,884 Stres bisa menyebabkan kanker. 1009 00:58:29,675 --> 00:58:31,675 "Apa apaan apakah kamu tahu? " 1010 00:58:36,051 --> 00:58:37,092 Kamu pikir 1011 00:58:39,259 --> 00:58:43,176 "rap Anda mengandung jiwamu dan kebenarannya? " 1012 00:58:52,576 --> 00:58:54,075 "Bagaimana hasilnya dengan Mi-kyung? " 1013 00:58:54,825 --> 00:58:56,700 "Apakah rasanya enak bernostalgia? " 1014 00:58:56,783 --> 00:58:58,867 Saya hanya ingat gurita. 1015 00:58:59,034 --> 00:59:01,034 Kalian berdua makan gurita? 1016 00:59:04,867 --> 00:59:06,201 Sedikit. 1017 00:59:09,909 --> 00:59:12,700 Apakah Hak-su kembali ke rumah, oke? 1018 00:59:12,825 --> 00:59:14,909 Mungkin pergi ke rumah sakit? 1019 00:59:16,618 --> 00:59:17,700 Rumah Sakit? 1020 00:59:18,825 --> 00:59:20,451 "Apa yang terjadi? Apakah dia terluka? " 1021 00:59:20,451 --> 00:59:22,201 Ada yang rusak? 1022 00:59:22,534 --> 00:59:25,201 "Tidak, ayahnya ada di rumah sakit." 1023 00:59:28,742 --> 00:59:32,034 "Dia pergi ke sana karena ayahnya ... " 1024 00:59:32,950 --> 00:59:36,409 Saya pikir dia terluka. 1025 00:59:39,492 --> 00:59:41,284 Apakah Anda dengan Hak-su? 1026 00:59:43,075 --> 00:59:44,909 Kudengar kamu makan gurita. 1027 00:59:47,867 --> 00:59:49,867 "Tidak, mungkin dengan Yong-dae?" 1028 00:59:51,451 --> 00:59:53,867 Yong-dae? 1029 00:59:53,867 --> 00:59:57,367 "Jadi saya mendengar Anda bertemu Yong-dae semalam. " 1030 00:59:58,534 --> 01:00:00,534 Bagaimana kamu tahu itu? 1031 01:00:01,159 --> 01:00:03,659 Buan adalah kota kecil. 1032 01:00:05,700 --> 01:00:06,825 Apa ini? 1033 01:00:07,409 --> 01:00:10,117 Itu ... hal kecil ... 1034 01:00:14,825 --> 01:00:16,034 Meletakkannya di. 1035 01:00:19,284 --> 01:00:22,492 Kamu terlihat sangat cantik dengan itu. 1036 01:00:23,117 --> 01:00:24,867 Bukankah itu mobilmu? 1037 01:00:26,783 --> 01:00:27,825 Yang itu. 1038 01:00:28,326 --> 01:00:29,492 Keparat itu! 1039 01:00:30,326 --> 01:00:32,034 "Saya menaruh kartu wartawan di dasbor. " 1040 01:00:32,367 --> 01:00:34,950 "Tidak perlu menderek di kota kecil ini! " 1041 01:00:39,242 --> 01:00:42,034 "Aku bersama Won-joon, ingin pergi ke karaoke? " 1042 01:00:44,075 --> 01:00:46,326 "Harus menyiapkan makan malam untuk ayah ... " 1043 01:00:48,909 --> 01:00:52,659 "Aku pergi duluan, datang dengan Hak-su. " 1044 01:00:50,492 --> 01:00:52,659 "Para bajingan itu tahu itu mobil saya. " 1045 01:00:52,950 --> 01:00:54,492 Sun-mi mengundang kami ke karaoke. 1046 01:00:56,242 --> 01:00:57,618 "- Dia melakukanya? - Ya. " 1047 01:00:58,451 --> 01:00:59,326 Sekarang? 1048 01:00:59,950 --> 01:01:01,618 "Dia ingin meniup beberapa uap. " 1049 01:01:01,950 --> 01:01:05,950 "Mi Kyung menginginkan kita untuk datang ke karaoke. " 1050 01:01:06,367 --> 01:01:08,867 Karaoke? Dengan saya? 1051 01:01:09,159 --> 01:01:11,909 "Ya, dia bersama Won-joon." 1052 01:01:15,326 --> 01:01:16,618 Apa yang akan kamu lakukan? 1053 01:01:17,201 --> 01:01:19,909 "Tidak tertarik, kamu pergi." 1054 01:01:22,201 --> 01:01:23,659 Mengapa saya harus pergi ke sana? 1055 01:01:42,242 --> 01:01:43,326 Hak-su. 1056 01:01:44,825 --> 01:01:45,909 Maafkan saya. 1057 01:01:49,367 --> 01:01:50,618 Maaf untuk apa? 1058 01:01:54,409 --> 01:01:56,950 "Ketika kamu kecil, ibumu..." 1059 01:01:56,950 --> 01:01:58,075 Berhenti! 1060 01:02:01,159 --> 01:02:03,783 "Hentikan, oke?" 1061 01:02:07,659 --> 01:02:10,284 "- Kemana kamu pergi? - Karaoke! Mengapa?" 1062 01:02:12,367 --> 01:02:15,534 "Tetap setia pada dirimu sendiri, oke?" 1063 01:02:25,825 --> 01:02:28,783 "Bajingan, ayahnya meminta maaf ..." 1064 01:02:37,659 --> 01:02:39,659 Saya buang air besar. 1065 01:02:43,825 --> 01:02:47,075 "Bajingan itu, apa sepotong sampah. " 1066 01:02:49,576 --> 01:02:52,284 "Ayolah, aku buang kotoran." 1067 01:02:55,075 --> 01:02:56,618 Kotoran hanya 3 kali sehari! 1068 01:02:56,618 --> 01:02:58,618 Bagaimana Anda bisa buang 6 kali! 1069 01:03:02,409 --> 01:03:04,409 Ini tidak seperti yang saya inginkan. 1070 01:03:04,409 --> 01:03:06,950 "Saya mencoba untuk tidak tetapi ada tidak ada yang bisa saya lakukan!" 1071 01:03:06,950 --> 01:03:07,950 Berputar. 1072 01:03:08,201 --> 01:03:11,201 "Aku seharusnya mati saja! Maka saya tidak akan kotoran lagi! " 1073 01:03:12,367 --> 01:03:17,242 "Mengikuti jalur kereta tak berujung," 1074 01:03:17,576 --> 01:03:21,367 "melakukan perjalanan dengan gitar. " 1075 01:03:21,576 --> 01:03:26,409 "Shades of the tree, rumahku Surgaku!" 1076 01:03:26,783 --> 01:03:33,659 "Naiki angin sepoi-sepoi, jadi ayo terbang! " 1077 01:03:35,909 --> 01:03:37,159 Hak-su ada di sini. 1078 01:03:39,783 --> 01:03:40,659 Apa yang ... 1079 01:03:40,659 --> 01:03:42,950 "Sama seperti aku akan tertidur," 1080 01:03:42,950 --> 01:03:45,742 "Suara mobil memecah keheningan malam, " 1081 01:03:45,742 --> 01:03:47,783 tidak ada yang salah tapi ... 1082 01:03:47,783 --> 01:03:49,992 "Kenapa kamu terus mengikuti kita ?! " 1083 01:03:50,159 --> 01:03:52,409 "Selalu di luar waktu, tidak ada kehidupan sama sekali. " 1084 01:03:52,409 --> 01:03:54,783 "Pinggang saya tumbuh dengan stres, " 1085 01:03:54,783 --> 01:03:57,075 "Udara beracun menyebabkan sakit kepala," 1086 01:03:57,242 --> 01:03:59,326 Saya tidak bisa melakukan ini lagi. 1087 01:03:59,326 --> 01:04:02,201 "Berubah menjadi sesuatu yang nyaman," 1088 01:04:02,201 --> 01:04:03,992 "pindah ke tempat istirahatku," 1089 01:04:03,992 --> 01:04:07,618 "Di mana sinar matahari sore menyapa saya. " 1090 01:04:07,618 --> 01:04:08,950 Ayo pergi! 1091 01:04:09,075 --> 01:04:11,409 "Yo, Nona JUNG! Ayo pergi!" 1092 01:04:12,867 --> 01:04:14,867 Di atas sungai 1093 01:04:15,034 --> 01:04:16,867 "Dari Gunung Hanra ke Mt. Baekdu. " 1094 01:04:16,867 --> 01:04:21,867 "Mengikuti jalur kereta tak berujung," 1095 01:04:22,034 --> 01:04:25,742 "melakukan perjalanan dengan gitar. " 1096 01:04:26,117 --> 01:04:31,159 "Shades of the tree, rumahku Surgaku!" 1097 01:04:31,284 --> 01:04:35,201 "Naiki angin sepoi-sepoi, jadi ayo terbang! " 1098 01:04:35,367 --> 01:04:38,367 Jadi ayo terbang! 1099 01:04:44,159 --> 01:04:45,201 Aku bernyanyi. 1100 01:04:46,659 --> 01:04:47,534 Akan bernyanyi? 1101 01:04:47,534 --> 01:04:50,534 "Jika saya jatuh 2 kali, Saya kembali pada ketiga saya. " 1102 01:04:50,825 --> 01:04:53,117 "Aku tidak akan menyerah, dan itu kata-kata saya. " 1103 01:04:53,117 --> 01:04:56,075 "Jika saya jatuh 5 kali, Saya datang lebih keras di keenam saya. " 1104 01:04:56,367 --> 01:04:58,659 "Merobohkanku lagi, Saya masih tidak mau menyerah. " 1105 01:04:58,659 --> 01:05:01,618 "Jika saya mengetuk 7 kali, Saya kembali pada delapan saya. " 1106 01:05:01,783 --> 01:05:04,451 "7 kali dan 8 kali, sampai hidupku berakhir. " 1107 01:05:04,451 --> 01:05:07,576 "Sekarang pengetahuan tentang diri melalui rasa sakit di dunia ini. " 1108 01:05:07,576 --> 01:05:09,867 "Aku tidak akan menyerah, dan itu kata-kata saya. " 1109 01:05:09,867 --> 01:05:14,659 "Semua kenangan kebencian dan kebohongan. " 1110 01:05:15,367 --> 01:05:20,451 "Apakah kamu tidak tahu akhirnya kami akan membayar harganya. " 1111 01:05:20,867 --> 01:05:25,992 "Semua harapan dan impian akan bertahan." 1112 01:05:26,451 --> 01:05:31,700 "Bersatu kembali, kita harus melakukannya menjaga iman kami tetap hidup. " 1113 01:05:32,576 --> 01:05:35,742 "Sekarang aku 21, Saya tahu tentang dunia nyata, " 1114 01:05:35,742 --> 01:05:38,201 "Pengkhianatan dan godaan hubungi saya. " 1115 01:05:38,201 --> 01:05:40,909 "Mencicipinya lebih awal sebagai anak yang tidak bersalah, " 1116 01:05:40,909 --> 01:05:43,367 "waktu itu telah berlalu, harapan dan impian saya hilang. " 1117 01:05:43,367 --> 01:05:46,783 "Ambisi untuk melarikan diri dari sini berubah menjadi air mata, " 1118 01:05:46,783 --> 01:05:47,618 dan mereka jatuh. 1119 01:05:47,618 --> 01:05:50,075 "Saat saya naik ke atap dan berteriak dengan keras, " 1120 01:05:50,075 --> 01:05:53,659 "Aku akan gila tapi kata-kataku bergeming kembali padaku. " 1121 01:05:53,659 --> 01:05:55,409 "Dingin, kesepian dan berduka ..." 1122 01:05:56,201 --> 01:05:57,284 Ada apa dengannya? 1123 01:06:02,667 --> 01:06:04,041 Ingin pollack kering? 1124 01:06:04,526 --> 01:06:06,609 "Dengar, jangan kamu muncul di acara itu? " 1125 01:06:11,484 --> 01:06:13,359 "Saya mungkin diedit, Saya dipotong. " 1126 01:06:13,359 --> 01:06:18,150 "Jangan hanya kamu makan ramen sebagai rapper, " 1127 01:06:18,150 --> 01:06:21,692 "dan tambahkan kue beras pada hari ulang tahunmu? " 1128 01:06:24,150 --> 01:06:25,818 Dimana kamu tinggal? 1129 01:06:25,818 --> 01:06:28,275 "Dekat Hongdae di Seoul, apakah kamu penasaran? " 1130 01:06:29,401 --> 01:06:31,651 Gangnam pasti terlalu mahal. 1131 01:06:32,025 --> 01:06:36,609 "Sebenarnya lebih baik dari Gangnam dalam banyak hal. " 1132 01:06:37,526 --> 01:06:38,442 Bagaimana? 1133 01:06:38,942 --> 01:06:42,651 "Menggunakan tubuh manusia sebagai metafora, " 1134 01:06:44,818 --> 01:06:47,692 "Gangnam hanyalah aorta," 1135 01:06:48,734 --> 01:06:52,025 "Tapi Hongdae jaringan vena yang kompleks. " 1136 01:06:52,234 --> 01:06:54,692 "Tidak banyak penjelasan akan membuat Anda mengerti. " 1137 01:06:55,317 --> 01:06:58,317 Metafora Anda sangat keren. 1138 01:07:00,859 --> 01:07:02,859 Vena hanya pinggiran kota! 1139 01:07:03,442 --> 01:07:05,484 Tidak? 1140 01:07:09,275 --> 01:07:10,359 Omong kosong. 1141 01:07:11,692 --> 01:07:14,942 "Kamu bicara seperti aorta kamu mengeras dan meledak, " 1142 01:07:14,942 --> 01:07:17,484 "kemudian mendapat stroke dengan tulang paha yang patah. " 1143 01:07:17,692 --> 01:07:18,900 Sun-mi ... 1144 01:07:19,567 --> 01:07:20,818 Ada apa dengannya? 1145 01:07:21,900 --> 01:07:23,401 Satu adalah pencuri. 1146 01:07:25,025 --> 01:07:26,526 Salah satunya adalah swinger. 1147 01:07:29,651 --> 01:07:30,900 Dan seseorang ... 1148 01:07:33,317 --> 01:07:34,401 bajingan sungguhan. 1149 01:07:38,442 --> 01:07:39,818 Sun-mi! 1150 01:07:40,383 --> 01:07:41,342 Sun-mi! 1151 01:07:41,367 --> 01:07:43,533 Hari yang menyebalkan! 1152 01:07:51,851 --> 01:07:52,726 Seorang swinger? 1153 01:07:54,559 --> 01:07:57,059 "Mi-kyung, katakan yang sebenarnya." 1154 01:07:58,934 --> 01:08:02,309 Anda memainkan kami berdua? 1155 01:08:03,309 --> 01:08:05,059 Katakan padaku. 1156 01:08:05,851 --> 01:08:08,392 Sialan ... 1157 01:08:11,142 --> 01:08:12,225 Kalung... 1158 01:08:13,559 --> 01:08:14,642 Mengembalikannya. 1159 01:08:17,059 --> 01:08:18,767 Terima kasih atas hadiahnya. 1160 01:08:19,100 --> 01:08:21,100 Tapi kamu mengembalikannya. 1161 01:08:26,851 --> 01:08:28,018 Menikmati pertunjukan? 1162 01:08:29,934 --> 01:08:31,018 "Hei, Sun-mi!" 1163 01:08:31,559 --> 01:08:32,934 Jangan ikuti saya. 1164 01:08:33,601 --> 01:08:35,183 Ada apa denganmu? 1165 01:08:36,892 --> 01:08:39,267 Anda masih menyukai saya atau sesuatu? 1166 01:08:41,726 --> 01:08:42,809 Anda pecundang! 1167 01:08:44,475 --> 01:08:45,350 Kamu kecil ... 1168 01:08:45,350 --> 01:08:46,767 Anda seorang pengecut. 1169 01:08:47,892 --> 01:08:49,267 Anda hanya melihat diri Anda sendiri. 1170 01:08:49,726 --> 01:08:51,809 "Berapa lama kamu hindari segalanya? " 1171 01:08:53,267 --> 01:08:54,892 Anda tidak melihat ke depan. 1172 01:08:59,559 --> 01:09:01,559 "Kamu tidak akan berhasil sebagai seorang rapper. " 1173 01:09:07,018 --> 01:09:09,018 "Kamu tidak berbeda dari ayahmu. " 1174 01:09:26,642 --> 01:09:33,475 "Matahari membuatku pusing," 1175 01:09:33,892 --> 01:09:40,309 "Meninggalkan darah di mataku." 1176 01:09:41,475 --> 01:09:46,267 Tadi malam penuh dengan kesedihan. 1177 01:09:46,267 --> 01:09:48,475 Apakah ini Tuan KIM Hak-su? 1178 01:09:48,892 --> 01:09:53,726 "Aku, uh, menelepon dari Rumah Sakit Buan Hyesung. " 1179 01:10:02,660 --> 01:10:03,576 Bagaimana penampilanku? 1180 01:10:03,601 --> 01:10:04,892 Apakah saya terlihat baik-baik saja? 1181 01:10:07,684 --> 01:10:10,225 "Mengapa kamu suka Hak-su begitu banyak? " 1182 01:10:11,809 --> 01:10:14,309 "Saya tidak tahu, Aku hanya melakukannya." 1183 01:10:20,018 --> 01:10:21,018 Katakanlah ya. 1184 01:10:22,183 --> 01:10:23,059 Eh 1185 01:10:25,892 --> 01:10:27,642 "Baeksan High KIM Hak-su Pemenang Puisi Nasional " 1186 01:10:27,642 --> 01:10:30,475 "Jadi aku bernyanyi," 1187 01:10:31,309 --> 01:10:34,267 bernyanyi untukmu. 1188 01:10:35,475 --> 01:10:38,559 Sebuah lagu hanya untukmu. 1189 01:10:38,726 --> 01:10:44,434 Saat kami duduk berdampingan. 1190 01:10:57,809 --> 01:11:03,851 Kami ada antara siang dan malam. 1191 01:11:04,392 --> 01:11:10,642 "Matahari dan bulan ada bersama di langit. " 1192 01:11:12,142 --> 01:11:18,183 "Saat aku melihatmu," 1193 01:11:18,601 --> 01:11:25,559 Saya merasa sedih di hati saya 1194 01:11:25,976 --> 01:11:33,267 Aku akan gila 1195 01:11:33,267 --> 01:11:39,809 Ini lagu cinta. 1196 01:11:40,183 --> 01:11:43,684 Untuk menyakiti saya. 1197 01:11:44,309 --> 01:11:47,517 Dengar aku bernyanyi. 1198 01:11:47,726 --> 01:11:53,018 Lagu untuk rasa sakitku. 1199 01:11:55,142 --> 01:11:57,851 "Cinta pertama berakhir tidak terpenuhi," 1200 01:11:59,267 --> 01:12:00,892 Bukankah itu benar? 1201 01:12:01,267 --> 01:12:03,142 Apakah itu masuk akal? 1202 01:12:05,018 --> 01:12:06,350 Mau lihat saja 1203 01:12:09,267 --> 01:12:11,142 matahari terbenam kapan-kapan? 1204 01:12:11,642 --> 01:12:15,892 Menyanyikan lagu ini sendirian. 1205 01:12:16,559 --> 01:12:23,309 Dengarkan lagu ini. 1206 01:12:24,018 --> 01:12:28,183 Sebelum laut ... 1207 01:12:36,851 --> 01:12:38,851 Makan siang? 1208 01:12:43,759 --> 01:12:47,300 "Aku dengar kamu Minion Hak-su. " 1209 01:12:49,092 --> 01:12:50,634 Siapa yang bilang? 1210 01:12:50,634 --> 01:12:53,717 "Apakah itu sebabnya kamu mematuhinya, dan bukan saya? " 1211 01:12:54,467 --> 01:12:55,967 Apakah kamu masih minionnya? 1212 01:12:55,967 --> 01:12:57,509 Anda berkomplot! 1213 01:12:57,509 --> 01:13:01,051 Tutup mulut! Elderlies sedang berbicara. 1214 01:13:01,134 --> 01:13:02,383 "Aku minta maaf, bos." 1215 01:13:07,425 --> 01:13:09,342 "Aku berhasil melupakannya," 1216 01:13:09,801 --> 01:13:11,509 tapi kamu membawanya kembali. 1217 01:13:15,092 --> 01:13:19,092 "Apakah kamu mengacaukan saya karena dia?" 1218 01:13:20,550 --> 01:13:21,550 Katakan apa? 1219 01:13:24,342 --> 01:13:25,342 Sangat? 1220 01:13:29,509 --> 01:13:31,509 Beraninya kau menggonggong padaku! 1221 01:13:32,509 --> 01:13:35,467 Anda seorang bajingan bodoh! 1222 01:13:37,675 --> 01:13:39,592 Anda hanya seorang preman. 1223 01:13:40,592 --> 01:13:42,592 Kamu bangsat. 1224 01:13:42,592 --> 01:13:45,967 "Buddy, aku CHOI Won-joon." 1225 01:13:47,009 --> 01:13:48,801 "Jangan lupa bahwa aku memiliki kamu. " 1226 01:13:48,801 --> 01:13:51,092 Aku punya banyak kotoran padamu. 1227 01:13:51,176 --> 01:13:53,717 "Benar, CHOI Won-joon, kamu benar sekali. " 1228 01:13:53,717 --> 01:13:55,550 "- CHOI Won-joon. - Awas." 1229 01:13:55,550 --> 01:13:58,218 "Apakah Mi Kyung begitu tinggi dan maha kuasa? " 1230 01:14:00,383 --> 01:14:01,383 Apa apaan?! 1231 01:14:02,009 --> 01:14:02,842 "- Pegang dia. - Iya Bos!" 1232 01:14:02,842 --> 01:14:05,300 "Keparat tikus ini berani mengancam saya? " 1233 01:14:05,300 --> 01:14:06,300 Apa apaan?! 1234 01:14:07,009 --> 01:14:08,926 Kamu bajingan gila! 1235 01:14:09,134 --> 01:14:12,425 "Aku bersikap lunak padamu karena sejarah kita. " 1236 01:14:12,884 --> 01:14:14,759 Cari tahu di mana Hak-su. 1237 01:14:14,759 --> 01:14:15,342 "Iya Bos." 1238 01:14:15,342 --> 01:14:16,717 "Pegang dia, seperti itu." 1239 01:14:16,717 --> 01:14:18,259 Lepaskan wajahmu. 1240 01:14:22,176 --> 01:14:24,259 "Cinta pertama itu indah," 1241 01:14:25,550 --> 01:14:28,717 bukan hanya karena dia cantik. 1242 01:14:30,759 --> 01:14:32,592 Periode cinta pertama 1243 01:14:33,383 --> 01:14:36,134 "dipenuhi dengan kejujuran tapi canggung, " 1244 01:14:37,759 --> 01:14:40,300 "Dan saya adalah seorang yang menjijikkan na? gadis muda. " 1245 01:14:43,300 --> 01:14:45,300 "Aku tidak mencintainya," 1246 01:14:46,051 --> 01:14:48,842 "Aku suka jalannya Aku mencintainya." 1247 01:14:51,176 --> 01:14:57,467 "Dan dengan demikian cinta pertama menyimpulkan tidak terpenuhi. " 1248 01:14:58,509 --> 01:15:03,467 KIM Yong-dae 1249 01:15:07,300 --> 01:15:09,967 "Sayang, ini tidak mungkin ..." 1250 01:15:09,967 --> 01:15:13,342 Apa yang harus aku lakukan? 1251 01:15:23,259 --> 01:15:27,926 "Jangan tinggalkan anak ini, bagaimana dengan ibu mu!" 1252 01:15:37,717 --> 01:15:39,051 Hak-su. 1253 01:15:40,967 --> 01:15:43,509 Apakah Anda mengunjungi makamnya? 1254 01:15:47,176 --> 01:15:49,176 Dan pernahkah Anda melakukannya? 1255 01:15:52,634 --> 01:15:56,550 "Apakah kamu tahu teman-teman saya merawat makamnya selama 10 tahun? " 1256 01:16:00,534 --> 01:16:01,659 Maafkan saya. 1257 01:16:05,618 --> 01:16:06,618 Apa yang? 1258 01:16:09,783 --> 01:16:13,700 "Mengapa kamu sangat menyesal sepanjang waktu? " 1259 01:16:14,659 --> 01:16:16,534 Mari bicarakan ini. 1260 01:16:18,742 --> 01:16:22,367 Karena tidak menghadiri pemakamannya? 1261 01:16:24,659 --> 01:16:27,201 "Saya punya alasan saya karena tidak hadir, " 1262 01:16:27,700 --> 01:16:29,326 mengapa mengungkitnya sekarang? 1263 01:16:30,576 --> 01:16:31,825 Alasan? 1264 01:16:33,534 --> 01:16:34,992 Alasan apa? 1265 01:16:35,618 --> 01:16:39,367 "Aku bisa saja ditangkap pasti! " 1266 01:16:40,075 --> 01:16:43,242 "Apakah kamu ingin saya pergi ke penjara?" 1267 01:16:51,742 --> 01:16:52,992 Ikut denganku. 1268 01:16:53,867 --> 01:16:55,409 Aku ingin berbicara denganmu. 1269 01:16:56,742 --> 01:16:58,825 Mengapa kamu mengambil Sun-mi? 1270 01:16:59,075 --> 01:17:00,159 Sun-mi! 1271 01:17:04,034 --> 01:17:05,950 Apakah kamu melihat itu? 1272 01:17:07,576 --> 01:17:09,576 "Bagaimana saya tidak berbeda daripada dia? " 1273 01:17:09,909 --> 01:17:12,742 Bagaimana saya mirip? 1274 01:17:14,950 --> 01:17:17,451 "Aku tidak akan menahannya apa pun kembali sekarang. " 1275 01:17:18,034 --> 01:17:20,700 "Mengapa kamu ikut campur dengan hidupku?" 1276 01:17:22,576 --> 01:17:25,783 "Aku baik-baik saja di Seoul, mengapa menyeret saya ke sini? " 1277 01:17:26,451 --> 01:17:29,284 "Apakah aku cinta pertama di bukumu? " 1278 01:17:38,534 --> 01:17:42,201 "Aku sudah bilang Saya seorang fanatik matahari terbenam. " 1279 01:17:45,409 --> 01:17:47,783 "Orang yang membuatku temukan matahari terbenam " 1280 01:17:49,825 --> 01:17:50,992 adalah kamu. 1281 01:18:02,117 --> 01:18:06,367 "Saya telah melihat matahari terbenam berkali-kali selagi tinggal di sini, " 1282 01:18:07,326 --> 01:18:10,576 "Tapi aku belum pernah melihatnya seperti itu sebelumnya. " 1283 01:18:12,992 --> 01:18:15,242 "Ini agung tapi juga cantik, " 1284 01:18:16,492 --> 01:18:18,451 cantik tapi juga sangat sedih. 1285 01:18:20,075 --> 01:18:23,034 "Jika sesuatu sangat menyedihkan bisa sangat cantik, " 1286 01:18:23,700 --> 01:18:29,284 "Saya pikir itu tidak akan terjadi sedih lagi, " 1287 01:18:30,742 --> 01:18:32,867 dan aku bertanya-tanya 1288 01:18:34,576 --> 01:18:40,534 "Sudah berapa lama kamu menatapnya dari kuburan. " 1289 01:18:47,742 --> 01:18:50,117 "Hei, KIM Hak-su!" 1290 01:18:50,700 --> 01:18:53,700 Anda bajingan! 1291 01:18:59,700 --> 01:19:01,201 Kamu siapa?! 1292 01:19:05,742 --> 01:19:07,742 Tetapi saya menyukai Anda... 1293 01:19:10,117 --> 01:19:12,783 "Saya mulai menyukai matahari terbenam dari hari itu, " 1294 01:19:13,867 --> 01:19:16,576 dan memutuskan untuk menjadi penulis. 1295 01:19:19,117 --> 01:19:21,618 "Jadi ketika Anda pertama kali melangkah ke kamar rumah sakit, " 1296 01:19:21,909 --> 01:19:23,909 "Jantungku berdetak kencang," 1297 01:19:24,201 --> 01:19:26,284 "Tapi kamu ternyata menjadi jiwa yang menjijikkan. " 1298 01:19:28,451 --> 01:19:29,700 Jangan seperti itu 1299 01:19:30,950 --> 01:19:34,159 "Itu tidak sopan untuk dirimu," 1300 01:19:35,409 --> 01:19:37,242 dan ke kampung halamanmu. 1301 01:20:01,534 --> 01:20:03,992 MC Andup 1302 01:20:06,909 --> 01:20:07,367 Ya? 1303 01:20:07,367 --> 01:20:09,367 "Yo, Tunjukkanlah padaku." 1304 01:20:09,618 --> 01:20:11,950 "Anda memenangkan voting penggemar untuk membawa kembali seorang MC. " 1305 01:20:11,950 --> 01:20:14,700 "Mereka menginginkanmu beberapa penampilan spesial. " 1306 01:20:16,409 --> 01:20:18,201 Halo? Halo? 1307 01:20:18,201 --> 01:20:19,117 Kapan? 1308 01:20:24,700 --> 01:20:25,992 Pergi ke suatu tempat? 1309 01:20:29,867 --> 01:20:30,867 Seoul. 1310 01:20:30,867 --> 01:20:35,659 "Buddy, kamu tersangka, Anda belum bisa pergi. " 1311 01:20:35,825 --> 01:20:38,117 "Katakan pada mereka untuk menangkapku di Seoul. " 1312 01:20:38,451 --> 01:20:39,576 Serius? 1313 01:20:40,201 --> 01:20:43,742 "Baiklah, ini kehidupanmu yang sial." 1314 01:20:46,700 --> 01:20:48,867 "SUNSET FANATIC oleh JUNG Sun-mi " 1315 01:20:57,618 --> 01:20:59,618 "Sun-mi, bukumu ..." 1316 01:21:01,201 --> 01:21:02,825 Saya akan menyelesaikannya di Seoul. 1317 01:21:07,242 --> 01:21:08,825 "Oke, sampai jumpa." 1318 01:21:10,409 --> 01:21:13,742 Mulailah menjalani kehidupan yang konsisten. 1319 01:21:21,909 --> 01:21:24,075 "Dia pasti pendek tentang uang gas ... " 1320 01:21:26,326 --> 01:21:28,659 "Aku seharusnya bertanya dimana dia tinggal." 1321 01:21:33,034 --> 01:21:35,783 "Menonton matahari terbenam merah," 1322 01:21:35,783 --> 01:21:39,326 "Kesedihan memenuhi wajahku dan langit. " 1323 01:21:39,326 --> 01:21:44,659 "Di bawahnya, aku masih tetap sama seperti tempat ini. " 1324 01:21:44,659 --> 01:21:47,284 "Aromanya meninggalkanku dahulu kala." 1325 01:21:47,284 --> 01:21:50,367 "Tapi sebuah buku yang terasa mirip ke kampung halamanku. " 1326 01:21:50,367 --> 01:21:52,825 "Apakah saya ingin mengisi ulang kenangan?" 1327 01:21:52,825 --> 01:21:55,700 Atau merasa kasihan padanya. 1328 01:21:55,700 --> 01:21:58,534 Tidak mudah untuk pergi. 1329 01:21:58,534 --> 01:22:01,825 "Mungkin itu kehangatan yang saya rindukan. " 1330 01:22:03,034 --> 01:22:04,117 Hak-su! 1331 01:22:07,075 --> 01:22:10,576 "Trio Olimpiade, mengunjungi seseorang di sini? " 1332 01:22:10,576 --> 01:22:11,783 "- Boss. - Halo. " 1333 01:22:11,783 --> 01:22:13,242 "- Kami menemukannya. - Biarkan saya berbicara dengannya. " 1334 01:22:13,242 --> 01:22:14,284 "Iya Bos." 1335 01:22:17,034 --> 01:22:19,367 "Hak-su, kamu di sana?" 1336 01:22:20,909 --> 01:22:22,909 "Kembali ke rumah itu sulit, ya? " 1337 01:22:23,201 --> 01:22:25,326 "Jika kamu baru saja lepas landas, Anda akan merasa baik, " 1338 01:22:25,326 --> 01:22:27,950 "Tapi kamu berhutang padaku waktu besar, brengsek. " 1339 01:22:29,067 --> 01:22:30,818 Saya harus kembali ke Seoul. 1340 01:22:30,900 --> 01:22:32,900 Sekarang? Seperti kamu akan. 1341 01:22:33,025 --> 01:22:34,734 Apakah kamu selalu pengecut? 1342 01:22:34,734 --> 01:22:36,526 Jangan pergi tanpa melihat saya. 1343 01:22:36,692 --> 01:22:40,401 "Hidupku sudah rumit, sampai jumpa lain kali. " 1344 01:22:40,401 --> 01:22:42,942 Lain kali? Hancurkan itu. 1345 01:22:43,067 --> 01:22:44,900 "Saya perlu menggunakan Anda untuk sesuatu." 1346 01:22:44,900 --> 01:22:47,317 "Untuk apa? Temui aku." 1347 01:22:47,526 --> 01:22:49,025 "Aku sudah di sini, brengsek." 1348 01:22:49,025 --> 01:22:51,192 "Aku selalu mematuhimu, bukan? " 1349 01:22:53,192 --> 01:22:54,983 "Kepalaku bisa memaafkanmu," 1350 01:22:55,275 --> 01:22:57,359 tapi hati saya tidak mau. 1351 01:22:57,359 --> 01:23:00,567 "Biarkan aku bertanya padamu, apa yang harus saya lakukan?" 1352 01:23:01,192 --> 01:23:03,067 "Aku akan melakukan apa pun yang kamu minta, apa yang harus saya lakukan?" 1353 01:23:03,526 --> 01:23:04,442 Ya? 1354 01:23:05,484 --> 01:23:07,067 Ikut aku di suatu tempat. 1355 01:23:07,067 --> 01:23:07,983 Dimana? 1356 01:23:08,900 --> 01:23:10,651 "Yong-dae, tahan ..." 1357 01:23:11,651 --> 01:23:14,359 "Serius, aku harus pergi ke Seoul." 1358 01:23:16,484 --> 01:23:17,900 Duduk diam. 1359 01:23:18,442 --> 01:23:20,401 Di mana kita ... 1360 01:23:22,442 --> 01:23:23,442 Sangat? 1361 01:23:25,109 --> 01:23:26,401 "Mi-kyung, ada apa ?!" 1362 01:23:26,401 --> 01:23:29,025 "Yong-dae, Hak-su di sini juga?" 1363 01:23:32,983 --> 01:23:35,818 "Aku berhutang makan malam padamu, bukan? " 1364 01:23:36,859 --> 01:23:37,526 Saya kira. 1365 01:23:37,526 --> 01:23:39,983 "- Masuklah. - Sekarang?" 1366 01:23:40,359 --> 01:23:41,942 "Tidak, jangan ..." 1367 01:23:42,401 --> 01:23:43,734 Saya bahkan tidak memakai make-up. 1368 01:23:43,734 --> 01:23:45,859 Kamu cantik tanpa itu. 1369 01:23:46,109 --> 01:23:46,983 Yakin. 1370 01:23:49,359 --> 01:23:50,275 Hak-su. 1371 01:23:51,692 --> 01:23:52,942 Serahkan dia padaku. 1372 01:23:54,526 --> 01:23:56,567 Apa yang kamu katakan? 1373 01:23:58,317 --> 01:23:59,234 Mendengarkan. 1374 01:24:00,983 --> 01:24:03,567 "Dengar tentang Won-joon mendapatkan lubang di pipinya? " 1375 01:24:10,234 --> 01:24:11,942 Tapi Mi Kyung ... 1376 01:24:13,067 --> 01:24:14,025 dia bukan lelucon. 1377 01:24:14,025 --> 01:24:15,484 Bisakah kamu menangani dia? 1378 01:24:17,359 --> 01:24:18,567 Aku meragukan itu. 1379 01:24:18,567 --> 01:24:19,818 Brengsek. 1380 01:24:19,818 --> 01:24:23,401 "Jika saya bergerak, dia tidak bisa melakukan apa-apa. " 1381 01:24:23,734 --> 01:24:25,150 Itu menyakitkan. 1382 01:24:25,484 --> 01:24:26,651 Itu sebabnya aku memukulmu. 1383 01:24:26,651 --> 01:24:27,818 Ini dia datang. 1384 01:24:29,859 --> 01:24:31,025 Bersihkan mulutmu. 1385 01:24:31,900 --> 01:24:35,609 "Dia menjadi lebih licik sejak dia pindah ke Seoul. " 1386 01:24:37,401 --> 01:24:39,150 Apakah kamu benar-benar seorang gangster? 1387 01:24:42,234 --> 01:24:43,818 "Tidak, aku seorang pengusaha." 1388 01:24:44,275 --> 01:24:46,192 "Saya menjalankan hotel bintang 3," 1389 01:24:46,692 --> 01:24:49,275 "Klub malam dan sebuah perusahaan konstruksi, " 1390 01:24:49,275 --> 01:24:51,275 "- apa lagi? - Mereka milikmu? " 1391 01:24:52,900 --> 01:24:55,067 "Beberapa, yang lain saya kelola." 1392 01:24:56,776 --> 01:24:58,317 Jadi kamu adalah seorang gangster. 1393 01:25:03,651 --> 01:25:04,776 Saya tidak. 1394 01:25:05,359 --> 01:25:10,192 "Mengapa semua gangster berpakaian sangat norak? Kanan?" 1395 01:25:12,734 --> 01:25:14,567 Saya seorang Jeonju setter. 1396 01:25:15,818 --> 01:25:16,442 Setter? 1397 01:25:16,859 --> 01:25:19,150 "Pembuat tren, kamu jalang bodoh. " 1398 01:25:20,942 --> 01:25:24,234 "Kita semua adalah teman lama, ayolah." 1399 01:25:24,651 --> 01:25:26,567 Lebih seperti lalat ayam. 1400 01:25:27,025 --> 01:25:28,025 Lalat lalat? 1401 01:25:32,859 --> 01:25:35,734 "Kamu bukan gangster, kamu adalah bajingan kecil. " 1402 01:25:37,442 --> 01:25:40,567 "Seorang preman? Periksa pelacur ini! " 1403 01:25:40,567 --> 01:25:42,359 "Bung, tenang saja." 1404 01:25:43,567 --> 01:25:44,609 Ingin mati? 1405 01:25:44,609 --> 01:25:45,317 Akan memukul saya? 1406 01:25:45,567 --> 01:25:47,567 "Tentu, aku akan memukulmu." 1407 01:25:49,359 --> 01:25:50,442 Pukul aku. 1408 01:25:51,192 --> 01:25:53,109 "Kamu keluar dengan sebuah pukulan. " 1409 01:25:53,109 --> 01:25:54,359 Berlangsung! 1410 01:25:54,359 --> 01:25:55,859 Kamu bisa mati! 1411 01:25:59,818 --> 01:26:01,651 "Pukul aku, pukul aku," 1412 01:26:03,067 --> 01:26:03,859 Ayolah. 1413 01:26:05,025 --> 01:26:06,275 Pukul aku! 1414 01:26:08,734 --> 01:26:11,442 "Kamu punya bola. Aku benar-benar tidak menakutimu? " 1415 01:26:11,859 --> 01:26:14,567 "Kenapa aku harus begitu? Mungkin untuk anak laki-laki Anda. " 1416 01:26:15,401 --> 01:26:17,192 Jangan pura-pura mengenal saya. 1417 01:26:17,942 --> 01:26:19,442 "- Saya pergi. - Oke bye." 1418 01:26:20,109 --> 01:26:21,651 "- Jangan sentuh aku! - Kemarilah, kemarilah. " 1419 01:26:21,651 --> 01:26:23,025 "- Jangan sentuh aku. - Ayo! " 1420 01:26:23,025 --> 01:26:24,900 "- Lepaskan saya! - Maafkan saya!" 1421 01:26:27,425 --> 01:26:28,884 "Hak-su, jangan tertawa." 1422 01:26:28,884 --> 01:26:31,717 Aku pasti sangat mabuk. 1423 01:26:32,634 --> 01:26:34,176 "Jika kamu melakukannya lagi, Aku akan membunuhmu." 1424 01:26:34,176 --> 01:26:37,425 "Aku minta maaf, terima minum dari lalat lalat. " 1425 01:26:39,842 --> 01:26:40,842 Tinggalkan dia padamu? 1426 01:26:45,801 --> 01:26:47,425 Terima kasih untuk makan malam. 1427 01:26:48,134 --> 01:26:49,425 Apakah Anda akan melihat saya lagi? 1428 01:26:49,592 --> 01:26:51,842 Jika Anda bukan premanisme. 1429 01:26:56,717 --> 01:26:58,592 "Hati-hati, Hak-su, sampai ketemu lagi. " 1430 01:27:09,509 --> 01:27:13,759 Bagaimana saya bisa mengacaukannya? 1431 01:27:13,842 --> 01:27:17,176 "Menyerah, Anda tidak pernah bisa memilikinya. " 1432 01:27:17,383 --> 01:27:21,009 "Apa bedebah itu, hentikan mobilnya, hentikan. " 1433 01:27:22,842 --> 01:27:25,967 "Apa yang akan kamu lakukan jika saya berhasil? " 1434 01:27:26,425 --> 01:27:28,550 "Jadilah supirku untuk hidup, setuju?" 1435 01:27:28,675 --> 01:27:31,842 "Tetapi jika kamu gagal, Saya sedang mengemudi ke Seoul sekarang. " 1436 01:27:32,092 --> 01:27:33,176 "- Setuju? - Setuju! " 1437 01:27:33,176 --> 01:27:35,009 "Kesepakatan, brengsek. Lakukan yang terbaik." 1438 01:27:35,509 --> 01:27:37,300 "Semoga beruntung, kawan!" 1439 01:27:46,176 --> 01:27:49,467 Bagaimana dia bisa begitu tidak mengerti? 1440 01:27:57,176 --> 01:27:59,383 Berikan tembakan terbaikmu. 1441 01:27:59,717 --> 01:28:01,051 Jangan lihat aku. 1442 01:28:06,550 --> 01:28:08,717 "Yong-dae? Di mana Hak-su? " 1443 01:28:09,342 --> 01:28:10,176 "Dia pergi," 1444 01:28:10,509 --> 01:28:13,218 "- Saya mendapat bantuan untuk bertanya. - Bajingan yang menyedihkan. " 1445 01:28:14,342 --> 01:28:17,425 "- Bisakah saya mendapatkan secangkir kopi? - Kamu tidak ke mana-mana. " 1446 01:28:17,759 --> 01:28:18,675 Silahkan masuk. 1447 01:28:28,009 --> 01:28:28,926 Apa? 1448 01:28:37,801 --> 01:28:38,801 Ada apa? 1449 01:28:39,550 --> 01:28:43,009 Apakah kamu memikirkannya? 1450 01:28:49,425 --> 01:28:50,675 Tentang apa? 1451 01:28:51,842 --> 01:28:53,550 Itu sebabnya kamu kembali. 1452 01:28:57,509 --> 01:28:59,634 "Tidak, aku tidak seperti itu." 1453 01:29:00,134 --> 01:29:02,176 "- Benarkah? - Tidak mungkin." 1454 01:29:02,509 --> 01:29:03,801 Itu terlalu buruk. 1455 01:29:04,051 --> 01:29:08,218 "Aku punya sesuatu untukmu sejak kita bertemu di Mohang. " 1456 01:29:16,801 --> 01:29:17,884 Apa apaan?! 1457 01:29:21,509 --> 01:29:23,425 Anda mempermainkan saya ... 1458 01:29:23,842 --> 01:29:26,801 Kamu sangat imut. 1459 01:29:31,342 --> 01:29:32,717 Bukankah ini terlalu cepat? 1460 01:29:35,967 --> 01:29:37,342 Baiklah... 1461 01:29:38,842 --> 01:29:40,425 Hanya melihat. 1462 01:29:42,634 --> 01:29:44,842 "Aku tidak bisa melakukan ini. Kenapa disini?!" 1463 01:29:44,842 --> 01:29:45,717 Kemari. 1464 01:29:48,134 --> 01:29:49,592 Bukankah kamu pergi ke Seoul? 1465 01:29:50,884 --> 01:29:53,259 "Sudah lama, Pak, Saya Yong-dae. " 1466 01:29:53,342 --> 01:29:56,342 "Tentu, apa yang membawamu kemari?" 1467 01:29:56,801 --> 01:30:00,717 "Ayah temanku sakit, Saya harus datang berkunjung. " 1468 01:30:01,300 --> 01:30:02,926 "Izinkan saya untuk perkenalkan diri saya, Pak. " 1469 01:30:03,051 --> 01:30:04,425 Saya KIM Yong-dae. 1470 01:30:06,467 --> 01:30:07,801 Siapa dia? 1471 01:30:07,801 --> 01:30:09,425 "Aku sudah memberitahumu tentang dia," 1472 01:30:09,759 --> 01:30:13,717 "gangster asli pertama dalam 30 tahun setelah Anda. " 1473 01:30:13,801 --> 01:30:15,675 Itu dia? 1474 01:30:15,842 --> 01:30:17,717 "Aku pergi ke sekolah dengan Hak-su," 1475 01:30:17,717 --> 01:30:20,759 "dan seperti kamu, aku milik garis keturunan KIM yang sama, bos. " 1476 01:30:21,051 --> 01:30:24,550 "Jangan panggil dia itu, Apakah anda tidak waras?" 1477 01:30:25,009 --> 01:30:29,383 "Kita punya barang kita sendiri, jangan pedulikan kami. " 1478 01:30:30,926 --> 01:30:35,675 "Jadi kamu Teman sekelas Hak-su? " 1479 01:30:35,801 --> 01:30:40,926 "Lebih dari itu, kita seperti saudara sedarah, kan? " 1480 01:30:41,009 --> 01:30:42,675 Apa beban kotoran. 1481 01:30:49,051 --> 01:30:51,051 Lihatlah siapa itu. 1482 01:30:51,051 --> 01:30:52,675 Itu novelis. 1483 01:30:55,009 --> 01:30:57,383 "Apakah kamu ayahnya? Bagaimana kabarmu, bos. " 1484 01:30:57,967 --> 01:30:59,383 Saya bukan seorang gangster. 1485 01:31:00,259 --> 01:31:01,634 Bukankah seharusnya kamu ada di Seoul? 1486 01:31:03,218 --> 01:31:05,218 Ayo pergi dari sini. 1487 01:31:05,218 --> 01:31:07,300 "- Sampai ketemu lagi. - Sekrup itu. " 1488 01:31:07,675 --> 01:31:08,967 Jangan panggil aku 'bos'. 1489 01:31:08,967 --> 01:31:10,092 "Iya Bos." 1490 01:31:10,092 --> 01:31:12,425 "Mengapa gangster sangat cepat dan longgar? " 1491 01:31:17,300 --> 01:31:18,926 Sial! 1492 01:31:19,550 --> 01:31:21,759 Seharusnya di Seoul. 1493 01:31:21,759 --> 01:31:24,467 "Kenapa tetap di sini dengan seorang gangster. " 1494 01:31:24,634 --> 01:31:27,467 Seperti permen karet di sepatunya. 1495 01:31:27,467 --> 01:31:30,259 Buat alasan untuk pergi. 1496 01:31:30,259 --> 01:31:33,425 "Dapatkan sorotan diatas panggung" 1497 01:31:33,425 --> 01:31:36,218 dan berbicara kebenaran. 1498 01:31:36,218 --> 01:31:39,009 Tapi aku hanya bisa bergumam 1499 01:31:39,009 --> 01:31:42,383 "mengomel dan mengerang untuk semua itu layak. " 1500 01:31:42,383 --> 01:31:45,467 "Mimpi buruk tampil tanpa lirik dan mike. " 1501 01:31:45,467 --> 01:31:48,383 Jika saya tidak melihat langsung sekarang 1502 01:31:48,383 --> 01:31:51,926 "Aku tidak akan bisa berdiri di panggung lebih lama lagi " 1503 01:31:51,926 --> 01:31:55,009 ini akan menjadi realitas saya. 1504 01:31:56,550 --> 01:31:57,759 "Cepat, tolong." 1505 01:31:57,759 --> 01:31:59,259 "Yong-dae, mobilmu." 1506 01:32:00,084 --> 01:32:00,792 Mobilmu! 1507 01:32:00,792 --> 01:32:01,959 "- Mobil saya? - Ya. " 1508 01:32:02,251 --> 01:32:03,834 Apa apaan? 1509 01:32:05,917 --> 01:32:08,376 Yo! Apa yang sedang terjadi? 1510 01:32:08,625 --> 01:32:10,209 Ini mobil kamu? 1511 01:32:10,334 --> 01:32:11,834 "- Lepaskan kaitannya! - Lepaskan kaitannya, cepat! " 1512 01:32:11,834 --> 01:32:14,917 "Kemana perginya bajingan itu? KIM Hak-su! " 1513 01:32:15,292 --> 01:32:17,292 "Apa yang sedang kamu lakukan di sana!" 1514 01:32:17,376 --> 01:32:18,500 Ayo keluar! 1515 01:32:18,834 --> 01:32:20,834 "- Hentikan. - Aku memilikimu!" 1516 01:32:22,209 --> 01:32:23,542 Ludahkan sosis sialan itu! 1517 01:32:23,542 --> 01:32:25,084 Apa bagusnya kamu? 1518 01:32:25,292 --> 01:32:27,583 "Kenapa bukan kamu menonton mobil saya ?! " 1519 01:32:27,583 --> 01:32:30,459 Lihatlah bagaimana mereka menatapku. 1520 01:32:30,459 --> 01:32:33,542 Anak yang hilang berarti kotoran. 1521 01:32:33,542 --> 01:32:36,418 Apakah ini yang terbaik yang bisa saya lakukan? 1522 01:32:36,418 --> 01:32:39,209 "Saya bisa telanjang ini, tapi yang tidak bisa aku buka adalah " 1523 01:32:39,209 --> 01:32:42,167 "hooligan rendahan di tempat tidur itu, " 1524 01:32:42,167 --> 01:32:44,418 satu dengan punggung bengkok. 1525 01:32:44,418 --> 01:32:48,167 "Aku membencinya dengan hidupku," 1526 01:32:48,167 --> 01:32:51,709 tapi apa yang menahan saya? 1527 01:32:51,709 --> 01:32:56,542 "Sudah terlambat untuk meminta maaf atau balas dendam, bangunkan aku " 1528 01:32:56,542 --> 01:32:58,917 dari mimpi buruk ini 1529 01:32:58,917 --> 01:33:02,334 dan kembalikan saya ke panggung. 1530 01:33:18,625 --> 01:33:23,959 "Orang-orang itu jenis yang berbeda. " 1531 01:33:26,126 --> 01:33:29,376 Anda akan menjadi penjahat. 1532 01:33:31,042 --> 01:33:33,959 "Apa yang begitu aneh anak preman menjadi preman? " 1533 01:33:34,126 --> 01:33:36,542 Itu dia? 1534 01:33:40,001 --> 01:33:43,625 Anda berencana untuk hidup seperti saya? 1535 01:33:45,001 --> 01:33:46,875 Anda menyebut itu sebagai balasan? 1536 01:33:52,625 --> 01:33:54,709 Menjalani hidup yang baik adalah balasan. 1537 01:34:31,242 --> 01:34:34,992 "Aku dengar kamu Sopir Yong-dae. " 1538 01:34:36,117 --> 01:34:39,034 Buan memang kecil. 1539 01:34:43,950 --> 01:34:45,742 Apakah ayah saya tahu? 1540 01:34:49,700 --> 01:34:54,117 Ayahmu akan segera mati. 1541 01:34:57,576 --> 01:34:59,201 "Kamu tahu, bukan?" 1542 01:35:08,742 --> 01:35:10,492 Apa katamu? 1543 01:35:11,492 --> 01:35:12,783 "Dia baik-baik saja," 1544 01:35:14,576 --> 01:35:15,700 dokter memberitahuku. 1545 01:35:24,242 --> 01:35:28,284 "Bahkan jika kamu tidak bisa hidup kehidupan yang baik, jangan picik. " 1546 01:35:29,700 --> 01:35:31,783 "Berapa lama kamu membohongi diri sendiri? " 1547 01:35:40,326 --> 01:35:43,742 "- Apakah itu kamera TV? - Iya nih." 1548 01:35:44,284 --> 01:35:46,950 Itu putri saya Sun-mi? 1549 01:35:46,950 --> 01:35:47,950 Aku tahu. 1550 01:35:47,950 --> 01:35:50,618 Sangat sulit dipercaya. 1551 01:35:52,367 --> 01:35:56,326 "'Tomorrow's Writer Award' harus bergengsi. " 1552 01:35:57,326 --> 01:35:59,659 "Hadiah uang adalah $ 100,000!" 1553 01:36:01,451 --> 01:36:04,742 "Kamu luar biasa anak perempuan, itu sudah pasti. " 1554 01:36:07,326 --> 01:36:09,783 "Aku Galeri Humaniora YOON Seul. " 1555 01:36:09,783 --> 01:36:11,909 Hari ini kita berada di Buan untuk bertemu 1556 01:36:11,909 --> 01:36:14,451 "'Pengarang Sunset Fanatic JUNG Sun-mi, " 1557 01:36:14,451 --> 01:36:16,909 "pemenang 'Tomorrow's Writer Award'. " 1558 01:36:16,909 --> 01:36:17,867 Apa yang sedang terjadi? 1559 01:36:17,867 --> 01:36:20,034 Mereka dari Seoul. 1560 01:36:20,034 --> 01:36:23,451 "Buku ini menerima banyak perhatian dari film dan TV, " 1561 01:36:23,451 --> 01:36:26,117 "apa yang kamu pikirkan apa alasannya? " 1562 01:36:28,409 --> 01:36:32,159 Sejujurnya aku tidak benar-benar tahu. 1563 01:36:33,034 --> 01:36:37,659 "'Kisah dari kehidupan sehari-hari, dan pengakuan malu " 1564 01:36:37,659 --> 01:36:42,742 "Diri batiniah bisa tahan drama lain, '" 1565 01:36:42,825 --> 01:36:45,742 "Itu adalah kata-kata juri," 1566 01:36:47,909 --> 01:36:53,451 "Kurasa mereka bingung dengan beberapa karya lainnya. " 1567 01:36:55,451 --> 01:36:56,534 Kartu ini sudah mati. 1568 01:36:56,534 --> 01:36:58,075 "- Yang ini. - Mati juga. " 1569 01:36:58,075 --> 01:36:59,075 Sini. 1570 01:36:59,659 --> 01:37:00,742 Jangan sentuh tolong. 1571 01:37:00,742 --> 01:37:02,742 "- Apa itu? - Saya menang." 1572 01:37:04,159 --> 01:37:07,367 Anda berhutang $ 50 lebih banyak kepada saya. 1573 01:37:07,367 --> 01:37:08,618 "- Lalu kita sudah siap. - Saya mendapatkannya." 1574 01:37:08,618 --> 01:37:11,326 "Apa yang salah? Akan pergi? " 1575 01:37:11,451 --> 01:37:14,576 "Aku sedang ditangani tangan yang buruk hari ini. " 1576 01:37:14,867 --> 01:37:16,326 "Oke, saya baik-baik saja." 1577 01:37:17,117 --> 01:37:19,117 Apa yang dilakukannya? 1578 01:37:20,326 --> 01:37:21,992 Saya harus mematahkan pergelangan tangannya. 1579 01:37:21,992 --> 01:37:26,825 "Orang-orang akan memikirkan itu kami sangat dekat. " 1580 01:37:28,451 --> 01:37:29,534 Tangani kartu-kartu itu. 1581 01:37:30,409 --> 01:37:31,409 Bangun. 1582 01:37:33,576 --> 01:37:34,742 Ada apa denganmu? 1583 01:37:35,117 --> 01:37:36,326 "Bangun, ayo pergi." 1584 01:37:36,326 --> 01:37:37,284 Ayolah! 1585 01:37:37,367 --> 01:37:39,742 Apa yang terjadi di sini? 1586 01:37:40,409 --> 01:37:43,492 Mengapa kamu tidak memberitahuku? 1587 01:37:44,284 --> 01:37:47,909 "Apa gunanya ini? Anda akan segera mati! " 1588 01:37:55,234 --> 01:37:56,442 Anda bajingan! 1589 01:37:56,651 --> 01:38:00,317 "Kamu takut pada preman tapi bukan ayahmu? " 1590 01:38:00,567 --> 01:38:03,150 "Jika kamu tidak mau memberitahuku, kenapa saya disini?!" 1591 01:38:03,526 --> 01:38:06,526 "Kamu seharusnya baru saja mati Anda sendiri!" 1592 01:38:08,983 --> 01:38:09,818 Katakan apa? 1593 01:38:15,692 --> 01:38:19,317 "Bahkan jika aku jatuh mati, Anda tidak akan berkedip mata, " 1594 01:38:20,651 --> 01:38:25,776 "Ini memalukan memiliki antek preman sebagai seorang putra! " 1595 01:38:26,567 --> 01:38:27,859 Sialan idiot! 1596 01:38:30,818 --> 01:38:32,401 Bagaimana Anda bisa hidup seperti ini? 1597 01:38:35,025 --> 01:38:40,192 "Minum racun dan mati dari bumi ini! " 1598 01:38:40,192 --> 01:38:42,401 "- Sialan! - Lihatlah dirimu! " 1599 01:38:44,567 --> 01:38:46,150 "Baiklah, ayo!" 1600 01:38:47,275 --> 01:38:48,317 Ayolah! 1601 01:38:49,651 --> 01:38:52,109 Ayolah! Ayolah! 1602 01:38:52,609 --> 01:38:53,359 Ayolah! 1603 01:38:56,401 --> 01:38:57,401 Ayolah! 1604 01:38:57,983 --> 01:38:59,401 Di mana ayahmu? 1605 01:38:59,776 --> 01:39:03,234 "Ibumu meninggal, dan dia tidak ada di sini? " 1606 01:39:04,025 --> 01:39:07,526 "Det. LEE, bajingan gangster itu tidak akan datang ke sini. " 1607 01:39:07,734 --> 01:39:09,942 "Kita harus mengasihani istri dan putranya yang sudah meninggal. " 1608 01:39:10,776 --> 01:39:13,526 "Kamu bodoh polisi tidak bisa bahkan menangkap bajingan itu, " 1609 01:39:13,526 --> 01:39:16,317 "kamu harus datang ke pemakaman sialan ?! " 1610 01:39:16,401 --> 01:39:19,567 "Kamu hanya seorang brengsek anak seorang penjahat! " 1611 01:39:19,567 --> 01:39:20,442 Apa? 1612 01:39:20,442 --> 01:39:23,109 Apakah kamu melotot padaku? 1613 01:39:23,192 --> 01:39:24,776 Apa yang sedang terjadi? 1614 01:39:24,776 --> 01:39:25,942 Biarkan dia pergi! 1615 01:39:25,942 --> 01:39:30,484 "Apa yang saya lakukan? Apa kesalahan yang telah aku perbuat?!" 1616 01:39:31,109 --> 01:39:33,109 Pukul aku! Berlangsung! 1617 01:39:34,067 --> 01:39:35,067 "Lawan aku, brengsek!" 1618 01:39:36,234 --> 01:39:37,317 Ayolah! 1619 01:39:38,109 --> 01:39:39,025 Sialan! 1620 01:39:42,025 --> 01:39:45,234 Anda baik-baik saja? 1621 01:39:51,651 --> 01:39:55,150 "Bagus, kamu mendapat pukulan yang layak." 1622 01:39:55,942 --> 01:40:00,983 "Jika kamu menginjak lagi, Anda akan menjadi pecundang seumur hidup. " 1623 01:40:01,734 --> 01:40:07,442 "Akhiri dengan bajingan itu, dan sama dengan saya. " 1624 01:40:19,109 --> 01:40:20,401 Dimana kamu? 1625 01:40:21,609 --> 01:40:22,776 Saya perlu melihat Anda. 1626 01:40:23,651 --> 01:40:25,734 "Saya akan mengirimi Anda alamatnya, segera datang. " 1627 01:40:31,025 --> 01:40:32,150 Kenapa kamu masuk? 1628 01:40:32,150 --> 01:40:33,109 Pergi saja. 1629 01:40:46,317 --> 01:40:47,192 JUNG Sun-mi. 1630 01:40:52,192 --> 01:40:56,401 "Apa kamu tahu kenapa Saya suka matahari terbenam? " 1631 01:40:59,983 --> 01:41:01,818 "Langit di atas cakrawala," 1632 01:41:03,442 --> 01:41:06,442 "Benar-benar kosong tanpa itu." 1633 01:41:08,234 --> 01:41:10,942 Tapi matahari terbenam memenuhi langit. 1634 01:41:12,609 --> 01:41:14,317 Saya suka itu. 1635 01:41:30,275 --> 01:41:32,275 Kenapa aku di sini? 1636 01:41:32,734 --> 01:41:37,067 "Mari kita berhadapan dan selesaikan ini untuk selamanya. " 1637 01:41:38,526 --> 01:41:40,442 Apakah kamu sudah gila? 1638 01:41:41,317 --> 01:41:43,150 Muak menjadi pelacur saya? 1639 01:41:43,442 --> 01:41:45,567 Tidak perlu obrolan. 1640 01:41:46,275 --> 01:41:48,150 "Tidak ada senjata seperti douchebag, " 1641 01:41:48,900 --> 01:41:51,442 "siapa pun yang kehilangan meninggalkan kota, oke?" 1642 01:41:54,442 --> 01:41:56,192 Anda sedang melakukan pertunjukan. 1643 01:41:57,183 --> 01:41:59,018 Ada apa denganmu 3? 1644 01:41:59,267 --> 01:42:02,767 "Apakah kita punya reuni sekolah dasar? " 1645 01:42:02,851 --> 01:42:06,183 "Tutup mulut sialan itu, begitu cerewet seperti perempuan jalang! " 1646 01:42:06,183 --> 01:42:07,851 Kita mulai saja! 1647 01:42:08,809 --> 01:42:09,934 "Ayolah, brengsek!" 1648 01:42:26,559 --> 01:42:29,767 "Yong-dae tidak pernah punya kesempatan di sekolah, tapi dekat. " 1649 01:42:29,767 --> 01:42:31,767 Dia seorang gangster sekarang! 1650 01:42:34,392 --> 01:42:35,809 Choke dia! Dan tendang! 1651 01:42:36,767 --> 01:42:37,642 Baik! 1652 01:42:46,726 --> 01:42:48,434 Hidung! Jangan! 1653 01:42:49,517 --> 01:42:50,934 Jangan ambil bola saya! 1654 01:42:51,018 --> 01:42:51,767 Bola saya! 1655 01:42:53,267 --> 01:42:54,183 Telingaku! 1656 01:42:56,684 --> 01:42:58,851 Bajingan itu mengambil bola saya! 1657 01:42:59,350 --> 01:43:01,309 "- Hak-su, bangun! - Bangun!" 1658 01:43:01,309 --> 01:43:03,434 "- Kemarilah, brengsek! - Dasar bajingan!" 1659 01:43:04,726 --> 01:43:05,892 Kemari. 1660 01:43:05,892 --> 01:43:06,892 "Kamu datang ke sini, brengsek!" 1661 01:43:06,892 --> 01:43:08,934 "Datanglah kesini! Anda bajingan!" 1662 01:43:10,976 --> 01:43:13,225 "Bos, bukankah aku harus menghentikan mereka?" 1663 01:43:13,225 --> 01:43:15,309 Jangan pernah terlibat. 1664 01:43:15,601 --> 01:43:17,601 "Dunia mereka berbeda dari kita. " 1665 01:43:17,684 --> 01:43:19,601 "Apa putraku? lakukan di sana? " 1666 01:43:22,059 --> 01:43:23,350 Ini reuni. 1667 01:43:23,350 --> 01:43:25,642 "Tapi kenapa di lumpur? " 1668 01:43:28,642 --> 01:43:29,434 Sial! 1669 01:43:32,309 --> 01:43:34,559 "Tetap di belakang, brengsek!" 1670 01:43:34,642 --> 01:43:35,892 Kamu bangsat! 1671 01:43:38,059 --> 01:43:39,225 Busuk! Busuk! 1672 01:43:39,601 --> 01:43:40,976 Waktu habis! Waktu habis! 1673 01:43:42,350 --> 01:43:45,267 "Kaulah yang meraih bola saya dulu! " 1674 01:43:47,267 --> 01:43:48,892 "- Pengiriman makanan Cina! - Sun-mi! " 1675 01:43:50,309 --> 01:43:52,142 "Hei, maaf aku terlambat." 1676 01:43:57,018 --> 01:43:58,183 Jangan lihat aku. 1677 01:43:59,892 --> 01:44:03,100 "Kamu bukan gangster, Anda seorang penjahat kecil. " 1678 01:44:03,350 --> 01:44:06,350 "Menundukkan kepalamu, brengsek!" 1679 01:44:06,601 --> 01:44:09,392 "Kamu hanya seekor lalat, keparat." 1680 01:44:12,934 --> 01:44:15,392 Seekor lalat ... 1681 01:44:15,392 --> 01:44:18,267 Anda ingin membuat diri Anda terbunuh? 1682 01:44:18,726 --> 01:44:19,726 Anda bajingan! 1683 01:44:35,350 --> 01:44:36,350 Sun-mi. 1684 01:44:37,018 --> 01:44:39,517 "Terima kasih kepada mereka, kita harus mengadakan reuni. " 1685 01:44:40,309 --> 01:44:41,517 "Berapa jam apakah kamu akan bertarung? " 1686 01:44:41,517 --> 01:44:42,726 Sudah hentikan! 1687 01:44:45,225 --> 01:44:46,018 Hei! 1688 01:44:47,601 --> 01:44:49,601 SELAMAT DATANG! 1689 01:44:50,059 --> 01:44:51,225 Pertempuran Hak-su! 1690 01:44:51,225 --> 01:44:52,809 KIM Hak-su! 1691 01:44:53,018 --> 01:44:54,225 KIM Hak-su! 1692 01:44:55,842 --> 01:44:56,509 Datang kepadaku. 1693 01:44:56,509 --> 01:44:57,842 KIM Yong-dae! 1694 01:44:57,842 --> 01:44:59,675 "Kamu datang ke sini, brengsek." 1695 01:44:59,926 --> 01:45:02,801 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su! " 1696 01:45:02,926 --> 01:45:05,509 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su! " 1697 01:45:06,051 --> 01:45:08,967 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su! " 1698 01:45:09,218 --> 01:45:12,092 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su! " 1699 01:45:12,675 --> 01:45:15,300 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su! " 1700 01:45:15,342 --> 01:45:17,509 "Waktu habis, brengsek!" 1701 01:45:18,259 --> 01:45:20,342 Tidak ada waktu lagi! 1702 01:45:20,842 --> 01:45:22,300 KIM Hak-su! 1703 01:45:24,759 --> 01:45:26,759 "Kemarilah, brengsek!" 1704 01:45:27,342 --> 01:45:28,467 Ayolah! 1705 01:45:29,675 --> 01:45:30,717 Kamu jalang! 1706 01:45:31,218 --> 01:45:33,009 Datang kepadaku! 1707 01:45:34,134 --> 01:45:36,092 "Ayolah, brengsek!" 1708 01:45:36,926 --> 01:45:40,259 ... menerjang ombak biru 1709 01:45:41,801 --> 01:45:47,967 "Buan adalah tempat para tetua dirangkul, " 1710 01:45:48,634 --> 01:45:53,218 "dan dimana anak-anak bernyanyi keras " 1711 01:45:56,092 --> 01:46:02,176 "Anak-anak pintar memimpin jalan," 1712 01:46:12,884 --> 01:46:16,550 "Dang, pertarungan Hak-su sangat baik. Dia melawan Yong-dae. " 1713 01:46:16,634 --> 01:46:20,717 "Ketika kita muda, Hak-su berjuang dengan sangat baik. " 1714 01:46:20,717 --> 01:46:22,425 "Aku tidak tahu itu akan menjadi buruk. " 1715 01:46:22,425 --> 01:46:25,092 "Itu pertarungan jarak dekat! Hak-su hampir hilang! " 1716 01:46:25,759 --> 01:46:27,051 Itu sangat dekat. 1717 01:46:27,259 --> 01:46:29,009 Apa yang kamu bicarakan! 1718 01:46:29,009 --> 01:46:31,717 "Dia mengantisipasi Yong-dae pukul dan balas. " 1719 01:46:31,926 --> 01:46:34,383 Kalian berdua merasa baik? 1720 01:46:36,467 --> 01:46:37,592 "Aku minta maaf, kawan." 1721 01:46:39,550 --> 01:46:43,717 "Ketika kita masih kecil, karena ayah ... " 1722 01:46:46,801 --> 01:46:48,176 Minta maaf juga. 1723 01:46:49,092 --> 01:46:51,342 Sekarang! Ayolah. 1724 01:46:51,884 --> 01:46:54,342 Pria sejati tidak meminta maaf. 1725 01:46:55,383 --> 01:46:57,926 Kami hanya mengatakan satu hal. 1726 01:46:58,550 --> 01:47:00,592 Rasanya enak! 1727 01:47:00,884 --> 01:47:03,134 Ya! Sialan! 1728 01:47:04,884 --> 01:47:08,300 Rasanya enak! 1729 01:47:21,967 --> 01:47:23,675 "RAP ADALAH HIDUP SAYA KIM Hak-su " 1730 01:47:23,842 --> 01:47:25,218 Dimana kamu mendapatkan ini? 1731 01:47:26,467 --> 01:47:27,759 Saya mencurinya juga. 1732 01:47:31,634 --> 01:47:33,176 8 tahun yang lalu. 1733 01:47:34,383 --> 01:47:36,926 "Won-joon sedang bergerak," 1734 01:47:37,550 --> 01:47:40,134 "Dan aku menemukannya ketika Mi Kyung dan saya pergi membantu. " 1735 01:47:47,051 --> 01:47:51,425 "Ketika saya memegang manuskrip ini dari guru matahari terbenam saya, " 1736 01:47:52,092 --> 01:47:53,717 hatiku berdebar. 1737 01:47:55,300 --> 01:47:58,218 "Saya menyadari mengapa Won-joon ingin mencuri ini. " 1738 01:48:01,550 --> 01:48:05,801 "Saya bertanya-tanya bagaimana Anda menulis ini di usia muda. " 1739 01:48:06,509 --> 01:48:08,634 "Aku ingin bertemu denganmu," 1740 01:48:10,134 --> 01:48:13,383 "Tapi begitu aku melakukannya, Anda hanya bajingan. " 1741 01:48:15,467 --> 01:48:17,342 "Aku akan mengembalikannya," 1742 01:48:18,051 --> 01:48:24,383 "Tapi itu akan sia-sia ke jiwa yang hilang, jadi saya tidak. " 1743 01:48:38,009 --> 01:48:40,509 "Aku tidak mau pulang seperti ini. " 1744 01:48:41,509 --> 01:48:45,717 "Pernah mendengar tentang 'kembali ke rumah dalam kemuliaan 'rumit'? 1745 01:48:47,051 --> 01:48:50,842 "Pria yang meninggalkan kampung halaman punya itu. " 1746 01:48:53,342 --> 01:48:54,842 Ini sangat buruk dalam kasus saya. 1747 01:49:01,218 --> 01:49:03,051 "Kampung halaman saya adalah sebuah pelabuhan yang ditinggalkan. " 1748 01:49:06,259 --> 01:49:08,134 Kota yang miskin 1749 01:49:10,634 --> 01:49:12,926 di mana senja selalu gratis. 1750 01:49:16,717 --> 01:49:17,801 Hak-su. 1751 01:49:19,675 --> 01:49:23,550 "Bukankah matahari terbenam merasa seolah " 1752 01:49:24,717 --> 01:49:27,759 itu menutupimu dengan sutra? 1753 01:49:37,326 --> 01:49:40,950 "Ketika seorang pria melakukannya sesuatu yang luar biasa, " 1754 01:49:42,117 --> 01:49:44,950 "Mereka mengatakan waktunya hampir habis. " 1755 01:49:48,742 --> 01:49:55,659 "Bahkan jika aku mati sekarang, tidak ada yang menahan saya. " 1756 01:49:57,742 --> 01:50:01,367 Ingin menjadi mertuaku? 1757 01:50:05,075 --> 01:50:07,201 Apa ini sekarang? 1758 01:50:33,117 --> 01:50:34,075 Hak-su! 1759 01:50:35,159 --> 01:50:35,867 Ya? 1760 01:50:37,659 --> 01:50:38,659 Apakah kamu... 1761 01:50:40,117 --> 01:50:40,992 Apa? 1762 01:50:43,618 --> 01:50:44,700 Ada apa denganmu? 1763 01:50:46,618 --> 01:50:47,825 Tutup matamu. 1764 01:50:57,867 --> 01:51:01,409 Anda anak pistol! 1765 01:51:02,451 --> 01:51:03,618 Ayah! 1766 01:51:07,201 --> 01:51:08,867 Aku bangun! 1767 01:51:09,451 --> 01:51:10,576 Saya berdiri! 1768 01:51:13,909 --> 01:51:15,409 Aku bangun! 1769 01:51:18,242 --> 01:51:19,159 Naik! 1770 01:51:19,284 --> 01:51:20,576 Aku bangun! 1771 01:51:20,576 --> 01:51:21,117 Aku bangun! 1772 01:51:21,117 --> 01:51:24,950 "Saya memikirkan hal lain naik! " 1773 01:51:25,117 --> 01:51:26,367 Naik! 1774 01:51:27,700 --> 01:51:29,326 Aku bangun! 1775 01:51:30,034 --> 01:51:31,326 Naik! 1776 01:51:35,534 --> 01:51:36,367 Ayah... 1777 01:51:36,451 --> 01:51:37,576 Anda baik-baik saja? 1778 01:51:38,201 --> 01:51:39,117 Tuan! 1779 01:51:41,659 --> 01:51:42,909 Apa yang salah? 1780 01:51:42,992 --> 01:51:44,117 Katakan padaku! 1781 01:51:44,909 --> 01:51:47,825 Apa yang terjadi?! 1782 01:51:57,867 --> 01:51:59,783 Keinginannya membuatnya hidup. 1783 01:52:01,117 --> 01:52:05,451 "Dia seharusnya mati sudah lama, " 1784 01:52:05,783 --> 01:52:08,367 "Mungkin putranya membuatnya tetap hidup. " 1785 01:52:16,409 --> 01:52:22,992 "Aku seharusnya tinggalkan kata-kata terakhir saya. " 1786 01:52:24,326 --> 01:52:26,950 Tapi aku menyia-nyiakan hidupku. 1787 01:52:28,659 --> 01:52:31,326 Itu saja yang saya katakan. 1788 01:52:33,159 --> 01:52:36,367 "Sama seperti saya," 1789 01:52:37,576 --> 01:52:39,867 kamu pasti sangat suka daging ... 1790 01:52:42,326 --> 01:52:48,451 "Jangan makan daging yang hangus, rebus mereka sebagai gantinya. " 1791 01:52:51,700 --> 01:52:53,867 Begitu banyak untuk menjadi reflektif. 1792 01:52:54,284 --> 01:53:03,117 "Minuman keras adalah racun ke tubuh kita. " 1793 01:53:04,242 --> 01:53:06,326 Jangan sentuh itu. 1794 01:53:08,034 --> 01:53:16,992 "Anda akan mencegah kanker usus dengan melakukan itu." 1795 01:53:23,409 --> 01:53:25,201 Sudah waktunya? 1796 01:53:28,492 --> 01:53:32,034 "Aku butuh lebih banyak waktu untuk balasan saya. " 1797 01:53:35,367 --> 01:53:39,825 Semoga hidupmu baik. 1798 01:53:42,700 --> 01:53:47,867 Itu balasan terbaik. 1799 01:53:51,284 --> 01:53:52,992 Sialan ... 1800 01:53:58,825 --> 01:54:04,909 "Jadi begini tangan anak saya terasa seperti. " 1801 01:54:08,534 --> 01:54:10,242 "Aku minta maaf, ayah." 1802 01:54:13,992 --> 01:54:16,326 "Kamu harus lihat aku di TV. " 1803 01:54:30,367 --> 01:54:32,367 Rumah Pemakaman Hyesung 1804 01:54:32,950 --> 01:54:34,201 Terimakasih untuk semuanya. 1805 01:54:40,117 --> 01:54:42,909 "Setelah membayarnya tagihan rumah sakit dan pemakaman, " 1806 01:54:44,783 --> 01:54:46,992 "Saya ditinggalkan dengan uang bensin Anda. " 1807 01:54:49,284 --> 01:54:51,075 "Kenapa dia pergi berubah di belakang? " 1808 01:54:53,201 --> 01:54:54,825 Seharusnya menghabiskan semuanya. 1809 01:54:55,117 --> 01:54:56,034 Dan... 1810 01:54:59,783 --> 01:55:00,700 kalungnya. 1811 01:55:10,942 --> 01:55:13,567 "Show Me The Money kontestan selama 6 tahun. " 1812 01:55:13,818 --> 01:55:16,567 "Tantangannya adalah belum berakhir." 1813 01:55:17,150 --> 01:55:20,317 "Rapper yang paling banyak diminta melalui polling online! " 1814 01:55:20,401 --> 01:55:23,442 "Pertunjukan spesial Simbbuk," 1815 01:55:23,567 --> 01:55:25,067 Apakah kamu siap?! 1816 01:55:33,776 --> 01:55:36,900 "Tidak bisa mengukir memori yang jelas. " 1817 01:55:37,192 --> 01:55:38,484 "Kehilangan sesuatu yang kurang," 1818 01:55:38,484 --> 01:55:40,609 "menyesali apa yang aku tidak bisa membalas." 1819 01:55:40,609 --> 01:55:44,067 "Tidak, tidak mau seperti dia, tetapi dengan ketidakhadirannya, " 1820 01:55:44,067 --> 01:55:46,942 "Kata-katanya yang abadi menjadi judul kehidupan tanpa judul saya. " 1821 01:55:47,484 --> 01:55:49,150 "Duduk di kuburan," 1822 01:55:49,150 --> 01:55:50,900 "Anak itu menandai koma di masa lalunya, " 1823 01:55:50,900 --> 01:55:52,567 "dan menggunakan kehendak Anda sebagai alasan, " 1824 01:55:52,567 --> 01:55:54,275 dia memulai yang baru. 1825 01:55:54,275 --> 01:55:57,818 "Hidup yang baik adalah balasan terbaik," 1826 01:55:57,818 --> 01:55:59,317 "lihat saja aku kalau begitu," 1827 01:55:59,317 --> 01:56:01,150 "mengisi sisa dari notebook. " 1828 01:56:01,150 --> 01:56:04,234 "Meninggalkan matahari terbenam dari kampung halamanku, " 1829 01:56:04,234 --> 01:56:08,025 "menguap kenangan dengan desahan panjang, " 1830 01:56:08,025 --> 01:56:11,359 "Tapi nostalgia tetap ada, tidak pernah pergi untuk selamanya. " 1831 01:56:11,359 --> 01:56:13,192 "Kota tempat matahari terbenam," 1832 01:56:13,192 --> 01:56:14,900 "garis ayah antara terang dan gelap" 1833 01:56:14,900 --> 01:56:19,859 "harus membelakangiku, di mana kami membuat perdamaian kering. " 1834 01:56:19,859 --> 01:56:23,192 "Mencerminkan waktu kita, Saya menulis lirik ini. " 1835 01:56:23,192 --> 01:56:25,234 "Dari pelabuhan yang ditinggalkan," 1836 01:56:25,234 --> 01:56:27,192 "di mana senja selalu gratis," 1837 01:56:27,192 --> 01:56:28,692 meninggalkan langkah selanjutnya kosong. 1838 01:56:42,275 --> 01:56:43,609 "Bertahan di musim dingin yang panjang," 1839 01:56:43,609 --> 01:56:45,317 orang asing di cermin 1840 01:56:45,317 --> 01:56:47,025 "Seperti perahu tanpa seorang nakhoda, " 1841 01:56:47,025 --> 01:56:49,192 "Gelombang berlama-lama berkarat. " 1842 01:56:49,192 --> 01:56:52,818 "Garam keras di tempat keringat kering, mengapa itu ditinggalkan, " 1843 01:56:52,818 --> 01:56:56,025 "Yang penting adalah bagaimana saya selalu menghindari segalanya. " 1844 01:56:56,025 --> 01:56:59,609 "Tidak melihat kejahatan, tidak mendengar kejahatan, jangan percaya siapa pun. " 1845 01:56:59,609 --> 01:57:01,526 "Tapi aku tidak bisa membenci yang satu" 1846 01:57:01,526 --> 01:57:02,692 yang membuatku terlihat lurus. 1847 01:57:02,692 --> 01:57:04,401 "Menyerupai satu di surga," 1848 01:57:04,401 --> 01:57:06,275 menyerupai yang hidup. 1849 01:57:06,275 --> 01:57:09,734 "Dia adalah cahaya yang bersinar kegelapan di dalam. " 1850 01:57:09,734 --> 01:57:13,150 "Bahkan jiwa yang hancur bersinar ketika cahaya bersinar, " 1851 01:57:13,150 --> 01:57:16,109 "bagaimana aku sangat buta? Hatiku tidak bisa mengatakannya. " 1852 01:57:16,526 --> 01:57:19,526 "Status quo berlaku, Saya tidak akan membuat alasan. " 1853 01:57:19,526 --> 01:57:23,067 "Tapi hatiku miskin, hanya dengan bekas luka untuk ditampilkan. " 1854 01:57:23,401 --> 01:57:25,025 "Tidak pernah menerima cinta," 1855 01:57:25,025 --> 01:57:26,942 "Tidak punya cinta untuk memberi, Maafkan saya." 1856 01:57:26,942 --> 01:57:28,484 "Jika perasaanmu dari 12 tahun yang lalu " 1857 01:57:28,484 --> 01:57:30,109 "masih tetap utuh," 1858 01:57:30,109 --> 01:57:31,275 "Saya akan mencintaimu," 1859 01:57:31,275 --> 01:57:33,651 "dan suka jalannya Aku cinta kamu." 1860 01:57:43,818 --> 01:57:45,526 "Ada begitu banyak yang ingin saya katakan," 1861 01:57:47,025 --> 01:57:49,025 "Tetapi sulit untuk melakukannya dengan 16 ukuran. " 1862 01:58:14,259 --> 01:58:15,718 Apa yang sedang kamu lakukan? 1863 01:58:16,625 --> 01:58:18,625 Mencium matahari terbenam. 1864 01:58:26,187 --> 01:58:27,311 Kamu menyukainya? 1865 01:58:27,846 --> 01:58:29,012 Anda mencobanya. 1866 01:58:33,507 --> 01:58:37,340 "Bullcrap, apa bebannya absurditas. " 1867 01:58:43,632 --> 01:58:48,132 "Hak-su, jika kamu dialek selatan tetap, " 1868 01:58:48,976 --> 01:58:53,309 "Anda masih memiliki sepotong kebenaran untuk kampung halaman di dalam kamu. " 1869 01:59:04,900 --> 01:59:08,401 Disutradarai oleh LEE Joon-