1 00:00:01,837 --> 00:00:09,837 2 00:01:17,318 --> 00:01:19,058 Kau gugup? 3 00:01:34,503 --> 00:01:36,536 Jacob? 4 00:01:47,480 --> 00:01:50,209 Jacob, apa kau bersembunyi? 5 00:02:03,063 --> 00:02:05,256 Jacob? 6 00:02:10,057 --> 00:02:12,954 Aku penasaran dimana Jacob berada. 7 00:02:13,791 --> 00:02:15,689 Hei! 8 00:02:16,220 --> 00:02:18,260 Aku mendapatkan ayah./ Ya, kau mendapatkan ayah. 9 00:02:18,285 --> 00:02:21,513 Kenapa kau di loteng? Kau tak seharusnya di sini. 10 00:02:21,515 --> 00:02:23,581 Aku bersembunyi. 11 00:02:23,583 --> 00:02:25,616 Ya. Kenapa kita tidak bersiap dan memakai setelah yang rapi... 12 00:02:25,618 --> 00:02:28,209 ...agar kita bisa melanjutkan acaranya./ Tidak, terima kasih. 13 00:02:30,057 --> 00:02:32,758 Hei... Lebih cepat kita menyelesaikan ini, 14 00:02:32,760 --> 00:02:35,063 Lebih cepat kita semua bisa makan kue. 15 00:02:36,245 --> 00:02:38,587 Aku tak mau memakai dasi. 16 00:02:38,587 --> 00:02:40,133 Kau akan terlihat sangat tampan dengan memakai dasi. 17 00:02:40,158 --> 00:02:41,580 Kau akan terlihat seperti ayah. 18 00:02:41,586 --> 00:02:45,343 Kalau begitu aku mau dua... 19 00:02:45,423 --> 00:02:47,572 ...potong kue./ Setuju. 20 00:02:47,574 --> 00:02:53,052 Dan aku mau mainan kereta asli dengan lampu, jembatan dan rumah-rumahan. 21 00:02:53,914 --> 00:02:55,947 Kau banyak memberikan permintaan sulit. 22 00:02:55,949 --> 00:02:57,825 Mari kita menikah. 23 00:02:58,851 --> 00:03:02,892 Sekarang, Mark dan Elizabeth akan membacakan sumpah mereka. 24 00:03:02,907 --> 00:03:06,268 Tak ada tekanan, berpura-pura saja kami tidak di sini. 25 00:03:08,323 --> 00:03:10,481 Aku... 26 00:03:12,325 --> 00:03:15,499 Musim panas sebelum sekolah hukum, 27 00:03:15,501 --> 00:03:20,581 Aku habiskan separuh uang bantuan keuanganku membeli sepeda mahal, 28 00:03:20,586 --> 00:03:24,475 Lalu aku menabrakkan itu di trek yang sangat terpencil, 29 00:03:24,477 --> 00:03:26,812 Tapi aku beruntung, 30 00:03:26,814 --> 00:03:30,681 Karena ada gadis cantik yang sedang mendaki hari itu. 31 00:03:30,683 --> 00:03:34,899 Aku./Dan dia memberiku seluruh kotak P3K-nya. 32 00:03:36,274 --> 00:03:41,005 Lalu menciumku untuk membuat rasa sakitku pergi. 33 00:03:43,357 --> 00:03:45,764 Terima kasih sudah menyelamatkan hidupku. 34 00:03:45,766 --> 00:03:49,166 Aku bersumpah untuk menebus itu padamu setiap hari. 35 00:03:49,168 --> 00:03:51,703 Aku cukup berharap kau bersumpah untuk memperbaiki rumah ini. 36 00:03:51,705 --> 00:03:55,241 Ya, baiklah. Aku juga akan melakukan itu. 37 00:03:56,243 --> 00:03:58,679 Dan Elizabeth. 38 00:04:00,247 --> 00:04:02,013 Pegang itu. 39 00:04:02,300 --> 00:04:04,628 Kita bersama 8 tahun, 40 00:04:04,665 --> 00:04:08,118 Satu anak, satu rumah impian yang belum terwujud, 41 00:04:08,120 --> 00:04:10,955 Sekolah hukummu, dan MFA-ku untuk memikirkan semua pernikahan ini, 42 00:04:10,957 --> 00:04:15,259 Dan sekarang aku tak tahu kenapa kita butuh waktu lama, 43 00:04:15,261 --> 00:04:17,881 Karena tidak ada aku tanpamu. 44 00:04:19,344 --> 00:04:21,266 Apa hanya itu saja? Apa kami sudah menikah? 45 00:04:21,268 --> 00:04:22,533 Cincin. 46 00:04:22,535 --> 00:04:25,205 Oke./ Bisa? 47 00:04:27,036 --> 00:04:28,790 Terima kasih. 48 00:04:35,883 --> 00:04:37,785 Baiklah. 49 00:04:44,223 --> 00:04:47,161 Sekarang, dengan kuasa yang diserahkan padaku.../Ini pas. 50 00:04:47,186 --> 00:04:50,257 Dengan Gereja Kehidupan Universal dan Internet,/Kemari. 51 00:04:50,282 --> 00:04:52,596 Aku akhirnya nyatakan kau suami dan istri, 52 00:04:52,598 --> 00:04:54,031 Dan kau sudah mencium pengantinmu, 53 00:04:54,033 --> 00:04:56,004 Jadi tugasku di sini sudah selesai. 54 00:04:56,041 --> 00:04:57,836 Waktunya untuk kue! 55 00:04:57,838 --> 00:04:59,573 Kue! 56 00:06:17,504 --> 00:06:19,216 Waktunya untuk bulan madu? 57 00:06:19,218 --> 00:06:21,848 Ya, ini waktunya untuk bulan madu. 58 00:08:36,424 --> 00:08:38,367 Orang magang baru? 59 00:08:42,712 --> 00:08:44,915 Aku benar-benar minta maaf. 60 00:08:44,990 --> 00:08:46,844 Ini hari pertemuan orang tua-murid... 61 00:08:46,844 --> 00:08:48,671 ...dan aku benar-benar melewatkan memonya. 62 00:08:48,748 --> 00:08:51,449 Tapi saudariku dalam perjalanan untuk menjemput mereka. 63 00:08:51,474 --> 00:08:53,075 Anak-anak. 64 00:08:53,869 --> 00:08:55,690 Apa itu monyetku? 65 00:08:56,783 --> 00:09:00,077 Riley, kita tak mengambil barang yang bukan milik kita, mengerti? 66 00:09:00,079 --> 00:09:04,982 Itu milik Tn. Bennett, jadi tolong bawa masuk. 67 00:09:04,984 --> 00:09:06,953 Ayo. 68 00:09:16,161 --> 00:09:18,051 Terima kasih. 69 00:09:20,635 --> 00:09:23,730 Maaf soal itu. Itu bagus, terima kasih. 70 00:09:36,165 --> 00:09:37,764 Hai, Ayah. 71 00:09:38,517 --> 00:09:41,626 Ini aku. Ini Mark. 72 00:09:42,234 --> 00:09:45,766 Ayah tahu. Ayah tahu anakku sendiri saat melihatnya. 73 00:09:45,804 --> 00:09:47,364 Kenapa ayah memakan ini? 74 00:09:47,389 --> 00:09:49,347 Ini penuh gula. 75 00:09:49,896 --> 00:09:51,741 Ayah pikir kau pindah. 76 00:09:51,784 --> 00:09:53,633 Itu benar,, Chicago. 77 00:09:53,660 --> 00:09:57,886 Tapi aku kembali. Ini sudah setahun. 78 00:09:57,925 --> 00:10:00,814 Bagaimana kabarmu?/ Ayah akan naik pangkat. 79 00:10:00,838 --> 00:10:02,614 Kepala Departemen. 80 00:10:02,639 --> 00:10:05,210 Ayah tak yakin akan menerimanya. 81 00:10:05,212 --> 00:10:08,178 Ayah tak tahu jika ayah ingin mengatur seluruh departemen. 82 00:10:08,180 --> 00:10:10,181 Kau sudah pensiun, Ayah. 83 00:10:10,183 --> 00:10:12,417 Kau tak harus mengatur apapun. 84 00:10:12,859 --> 00:10:14,809 Wanita itu mirip seperti Elizabeth. 85 00:10:14,809 --> 00:10:16,563 Berikutnya, penulis Elizabeth Wells... 86 00:10:16,588 --> 00:10:19,072 ...merayakan tahun yang luar biasa dari buku daftar terlarisnya... 87 00:10:19,097 --> 00:10:21,426 Itu memang Elizabeth./Sebuah memoar, "Upwelling: A Year By The Sea." 88 00:10:21,428 --> 00:10:23,397 Elizabeth, apa kau terkejut ... 89 00:10:23,397 --> 00:10:24,982 Kenapa dia masuk TV? 90 00:10:24,996 --> 00:10:28,398 Dia menulis buku./ Itu menakjubkan. 91 00:10:28,400 --> 00:10:30,306 Bagaimana kabarnya? 92 00:10:31,086 --> 00:10:33,249 Kami bercerai, Ayah. 93 00:10:34,573 --> 00:10:37,275 Kami sudah bercerai selama 6 tahun. 94 00:10:38,259 --> 00:10:41,707 Ayah harap kau tak biarkan dia membesarkan anak itu sendirian, 95 00:10:41,732 --> 00:10:44,081 Karena seorang anak butuh ayahnya. 96 00:10:44,083 --> 00:10:47,568 Jacob meninggal. 97 00:10:47,626 --> 00:10:50,113 Tujuh tahun. 98 00:10:50,921 --> 00:10:53,207 Tepat tujuh tahun ini hari. 99 00:11:00,775 --> 00:11:02,309 Hei, Gary, ada apa? 100 00:11:02,381 --> 00:11:03,875 Hei, kawan, apa kabar? 101 00:11:03,919 --> 00:11:05,937 Dengar, aku punya berita buruk untukmu. 102 00:11:05,939 --> 00:11:08,005 Yang mengontrak dirumahmu pindah keluar saat tengah malam... 103 00:11:08,007 --> 00:11:10,475 ...dan membuat tempat itu berantakan sebelum mereka pergi. 104 00:11:10,477 --> 00:11:11,653 Mereka baru saja tinggal di sana. 105 00:11:11,653 --> 00:11:14,920 Gary, apa itu begitu sulit mencari penghuni baik dan jangka panjang? 106 00:11:14,920 --> 00:11:16,963 Mau bagaimana lagi? Orang memang babi. 107 00:11:16,987 --> 00:11:18,522 Kau mau aku iklankan rumahnya lagi? 108 00:11:18,523 --> 00:11:21,118 Aku bisa suruh orang ke sana untuk membereskan. 109 00:11:22,488 --> 00:11:24,522 Jual saja./ Kau yakin? 110 00:11:24,524 --> 00:11:27,991 Biar aku singgah dan mengambil beberapa barang dari loteng. 111 00:11:27,993 --> 00:11:29,989 Aku akan menghubungimu saat aku selesai. 112 00:11:55,935 --> 00:11:57,989 Sial! 113 00:11:58,542 --> 00:12:01,851 Hei! Hei. 114 00:12:02,529 --> 00:12:05,653 Apa? Apa yang terjadi? 115 00:12:05,871 --> 00:12:08,475 Ya Tuhan! Apa kau baik-baik saja? 116 00:12:08,500 --> 00:12:11,735 Aku benar-benar minta maaf. Aku berjanji mengajaknya memancing. 117 00:12:11,737 --> 00:12:13,604 Itu jelas salahku.../ Itu bukan mainan. 118 00:12:13,606 --> 00:12:15,572 Mau aku ambilkan plester? 119 00:12:15,574 --> 00:12:18,176 Kau ada suntik tetanus selama 10 tahun terakhir? 120 00:12:18,178 --> 00:12:20,517 Kau mungkin sebaiknya disuntik tetanus. 121 00:14:35,464 --> 00:14:37,789 Maaf karena mengaitkanmu. Dash. 122 00:15:42,501 --> 00:15:44,328 Peggy! 123 00:15:45,777 --> 00:15:47,344 Peg? 124 00:15:47,369 --> 00:15:49,953 Apa?/ Hei. Apa Peggy ada? 125 00:15:50,118 --> 00:15:52,599 Tidak, Peggy tidak ada. Siapa kau? 126 00:15:52,624 --> 00:15:55,413 Aku Janice. Aku datang dengan damai. 127 00:15:55,446 --> 00:15:57,107 Kau tahu kapan dia akan kembali? 128 00:15:57,132 --> 00:15:58,828 Takkan pernah, dilihat dari situasinya. 129 00:15:58,830 --> 00:16:00,664 Dia dan pacarnya, Steve, 130 00:16:00,666 --> 00:16:03,378 Mengacaukan tempat ini lalu pergi tanpa membayar sewa. 131 00:16:03,403 --> 00:16:05,328 Apa kau pengurus rumah ini?/ Pemilik. 132 00:16:05,353 --> 00:16:07,160 Kau tahu dimana aku bias temukan Peggy dan Steve? 133 00:16:07,208 --> 00:16:09,740 Tidak. Aku punya nomor mereka di ponselku, 134 00:16:09,742 --> 00:16:12,610 Tapi itu rusak saat aku mencoba perbarui sistem operasinya, 135 00:16:12,612 --> 00:16:14,078 Itu sebabnya aku singgah. 136 00:16:14,103 --> 00:16:16,146 Baiklah. Selamat malam. 137 00:16:16,152 --> 00:16:21,132 Apa semua baik saja? Kau tahu, dengan rumah? 138 00:16:21,157 --> 00:16:23,119 Kenapa? 139 00:16:23,144 --> 00:16:26,456 Kau bilang ini berantakan dan aku melihat jendela yang pecah. 140 00:16:26,458 --> 00:16:28,427 Mau bagaimana lagi? Orang memang babi. 141 00:16:28,469 --> 00:16:32,363 Ya, seandainya kau ingin menghubungiku, 142 00:16:32,365 --> 00:16:34,631 Ini kartu namaku. 143 00:16:34,633 --> 00:16:36,634 Aku seorang cenayang. 144 00:16:36,636 --> 00:16:40,416 Aku memberikan konsultasi untuk Peggy dan Steve. 145 00:16:40,441 --> 00:16:43,407 Jadi jika kau merasa butuh berkonsultasi, 146 00:16:43,409 --> 00:16:45,375 Maka kau tahu dimana untuk menghubungiku./Bagus. 147 00:16:45,377 --> 00:16:47,979 Aku juga mengajak jalan anjing. Kau punya anjing? 148 00:16:47,981 --> 00:16:49,746 Tak ada anjing. Selamat malam. 149 00:16:49,748 --> 00:16:51,282 Hei... 150 00:16:51,284 --> 00:16:52,979 Selamat malam. 151 00:16:55,554 --> 00:16:57,245 Kau menghubungi Elizabeth Wells, 152 00:16:57,245 --> 00:16:59,307 Silakan tinggalkan pesan dan aku akan menghubungimu kembali. 153 00:16:59,908 --> 00:17:02,077 Hai. 154 00:17:02,304 --> 00:17:04,028 Elizabeth, Mark datang. 155 00:17:04,030 --> 00:17:06,797 Aku mau memberitahumu jika aku akhirnya menjual rumah. 156 00:17:06,799 --> 00:17:09,232 Ada banyak barang di loteng. 157 00:17:09,291 --> 00:17:12,002 Kupikir kau mungkin ingin beberapa dari itu. 158 00:17:12,004 --> 00:17:15,061 Jadi hubungi aku kembali di nomor ini, dan... 159 00:19:37,535 --> 00:19:39,463 Ayah. 160 00:20:25,130 --> 00:20:26,845 Sial. 161 00:20:41,828 --> 00:20:44,559 Mark, aku bermaksud untuk menghubungimu. 162 00:20:44,625 --> 00:20:46,619 Apa.../ Ponselku mati. 163 00:20:46,722 --> 00:20:49,124 Ada beberapa foto di sini yang aku butuhkan./Baiklah. 164 00:20:49,149 --> 00:20:51,055 Aku akan mengurusnya. Aku yakin itu takkan jadi masalah. 165 00:20:51,057 --> 00:20:52,914 Dengar... Tidak, tidak, tidak. Jangan masuk ke sana dulu. 166 00:20:52,934 --> 00:20:55,440 Kate sudah di ruang konferensi bersama yang lainnya, mengerti? 167 00:20:55,465 --> 00:21:00,095 Mereka sudah menunggumu. Mark, apa kau baik-baik saja? 168 00:21:01,032 --> 00:21:02,635 Baiklah... 169 00:21:04,058 --> 00:21:05,955 Ini. 170 00:21:06,009 --> 00:21:07,828 Makanlah ini. 171 00:21:07,851 --> 00:21:10,156 Aku akan beritahu mereka kau akan segera masuk, oke? 172 00:21:11,125 --> 00:21:13,978 Kami tahu proyekmu lebih cepat dari yang dijadwalkan... 173 00:21:13,980 --> 00:21:16,247 ...dengan masalah lingkungan yang lebih luas. 174 00:21:16,249 --> 00:21:18,615 Perusahaan kami siap untuk mewakili kepentinganmu... 175 00:21:18,615 --> 00:21:21,285 ...dalam setiap tingkatan lokal dan tingkat pemerintahan. 176 00:21:21,287 --> 00:21:23,499 Mark sebenarnya sangat menguasai wilayah itu, 177 00:21:23,524 --> 00:21:25,284 Dia terbiasa menasihati pihak lainnya. 178 00:21:25,334 --> 00:21:27,371 Mark? 179 00:21:28,806 --> 00:21:30,778 Mark? 180 00:21:45,746 --> 00:21:47,243 Hei, ponsel baru. 181 00:21:47,245 --> 00:21:48,690 Mereka tak bisa memperbaiki ponsel lamamu, 182 00:21:48,715 --> 00:21:50,814 Tapi mereka mendapatkan kembali semua datamu. 183 00:21:50,849 --> 00:21:53,086 Terima kasih. 184 00:21:54,308 --> 00:21:56,456 Terima kasih kembali, 185 00:22:45,789 --> 00:22:49,205 Terima kasih untuk Goldfish, dan plesternya. 186 00:22:49,207 --> 00:22:51,222 Bagaimana bahumu? Apa kau baik-baik saja? 187 00:22:51,247 --> 00:22:53,463 Dengar, aku akan menghargai... 188 00:22:53,521 --> 00:22:55,980 ...jika kau minta anakmu untuk tak bermain di rumahku lagi. 189 00:22:55,982 --> 00:22:59,084 Dash? Di rumahmu?/ Ya. 190 00:22:59,994 --> 00:23:02,884 Tidak, tidak. Dia tidak kemana-mana. 191 00:23:02,951 --> 00:23:05,055 Kadang dia bermain di halaman, tapi... 192 00:23:05,057 --> 00:23:08,411 Seseorang berlarian di lotengku semalam. 193 00:23:10,673 --> 00:23:12,885 Mungkin kau memiliki tikus. 194 00:24:46,392 --> 00:24:48,289 Dimana Ibu? 195 00:24:50,261 --> 00:24:51,931 Dimana Ibu? 196 00:25:30,721 --> 00:25:33,136 Elizabeth. 197 00:25:33,138 --> 00:25:35,806 Ada orang datang. 198 00:25:35,808 --> 00:25:37,508 Maafkan aku. Maafkan aku./ Mark. 199 00:25:37,510 --> 00:25:40,246 Aku... Aku menghubungimu./ Wow. 200 00:25:40,843 --> 00:25:42,557 Hai. 201 00:25:42,619 --> 00:25:44,080 Apa kau menerima pesanku? 202 00:25:44,082 --> 00:25:46,084 Aku tak yakin. Aku hanya... Aku... 203 00:25:46,119 --> 00:25:47,527 Siapa dia? 204 00:25:48,406 --> 00:25:51,301 Emma, Isabelle, ini temanku, Mark. 205 00:25:53,752 --> 00:25:55,749 Baiklah... Baiklah./ Tunggu sebentar. 206 00:25:55,774 --> 00:25:57,864 Aku akan ke sana. Bisa kau tetap bersama Marta? 207 00:25:57,889 --> 00:25:59,444 Ayo, anak-anak. 208 00:25:59,901 --> 00:26:02,332 Jika ini soal rumah, kau tak butuh izinku. 209 00:26:02,334 --> 00:26:03,962 Aku ingin bicara denganmu. 210 00:26:04,011 --> 00:26:05,657 Dengar, aku tak punya waktu untuk bicara. 211 00:26:05,663 --> 00:26:07,404 Itu rumahmu sekarang, kau membelinya untukku. 212 00:26:07,429 --> 00:26:09,878 Aku mau kau datang ke sana bersamaku. 213 00:26:10,475 --> 00:26:12,658 Aku sibuk, Mark. 214 00:26:12,683 --> 00:26:14,310 Aku sedang bekerja. Aku ada tenggat waktu. 215 00:26:14,312 --> 00:26:16,413 Aku bersama anak-anak./ Ini penting. 216 00:26:16,415 --> 00:26:18,739 Elizabeth, ini soal Jacob. 217 00:26:20,203 --> 00:26:23,172 Aku tak butuh barang untuk mengingatkan aku pada anakku. 218 00:26:23,211 --> 00:26:25,288 Ini sudah 6 tahun. 219 00:26:25,290 --> 00:26:27,725 Aku tak meminta apa-apa darimu./ Baiklah. 220 00:26:27,740 --> 00:26:30,126 Jelas ada sesuatu yang terjadi denganmu. 221 00:26:30,128 --> 00:26:32,481 Apapun itu, kuharap itu bisa selesai. 222 00:26:32,481 --> 00:26:33,743 Jual rumah itu atau tidak, 223 00:26:33,768 --> 00:26:36,337 Lakukan saja apapun yang kau ingin lakukan, oke? 224 00:26:37,368 --> 00:26:39,061 Sampai jumpa, Mark. 225 00:26:40,707 --> 00:26:43,339 Anak-anak, kau sudah siap untuk makan siang? 226 00:26:46,449 --> 00:26:48,556 Jacob? 227 00:26:53,255 --> 00:26:55,555 Aku sudah berusaha. 228 00:26:56,521 --> 00:26:58,784 Tapi Ibumu... 229 00:27:00,194 --> 00:27:02,136 ...sedang dalam perjalanan. 230 00:27:02,162 --> 00:27:04,171 Jadi dia tak bisa menemuimu sekarang, 231 00:27:04,201 --> 00:27:08,265 Tapi dia meminta ayah untuk membawakanmu hadiah. 232 00:27:08,267 --> 00:27:11,110 Kau mau lihat? 233 00:27:11,246 --> 00:27:13,595 Tentara-tentaraan. 234 00:27:14,656 --> 00:27:17,607 Kau selalu ingin tentara-tentaraan, 235 00:27:17,609 --> 00:27:20,453 Tapi kami tak pernah belikan, karena itu kekerasan, 236 00:27:20,471 --> 00:27:23,576 Tidak beradab, dan mungkin beracun, 237 00:27:23,596 --> 00:27:27,376 Tapi semua itu terlihat cukup bodoh sekarang, jadi... 238 00:27:30,293 --> 00:27:32,325 Tentara-tentaraan. 239 00:27:36,247 --> 00:27:38,530 Baiklah, Tn. Pisang... 240 00:27:39,415 --> 00:27:41,434 Itu aku atau aku. 241 00:27:50,720 --> 00:27:52,428 Stres. 242 00:27:53,212 --> 00:27:55,997 Serangan demensia awal. 243 00:27:56,718 --> 00:28:00,493 Tak sengaja mengkonsumsi mescaline. 244 00:28:01,870 --> 00:28:04,620 Mabuk. Kau mabuk. 245 00:28:18,604 --> 00:28:20,604 Aku bohong. Aku mau barangnya. 246 00:28:20,606 --> 00:28:23,094 Tak masalah. Bagus. 247 00:28:24,069 --> 00:28:25,657 Masuklah. 248 00:28:29,303 --> 00:28:31,020 Kau mau minum? 249 00:28:31,045 --> 00:28:33,386 Tentara-tentaraan yang bagus. 250 00:28:35,831 --> 00:28:37,287 Terima kasih. 251 00:28:37,289 --> 00:28:39,492 Kupikir kau berhenti minum. 252 00:28:40,559 --> 00:28:43,262 Aku berhenti minum, kebanyakan. 253 00:28:44,237 --> 00:28:46,901 Kebanyakan... 254 00:28:47,197 --> 00:28:49,001 Aku berhenti minum. 255 00:28:52,396 --> 00:28:55,471 Aku hanya ingin barangnya, Mark. 256 00:28:55,473 --> 00:28:58,135 Ini? Kau sudah mengambil apa yang kau inginkan? 257 00:28:58,937 --> 00:29:01,246 Ya. 258 00:29:07,787 --> 00:29:10,997 Aku mau tunjukkan kau sesuatu./ Apa yang kau lakukan? 259 00:29:12,210 --> 00:29:14,895 Aku harus tunjukkan ini padamu./ Mark. 260 00:29:16,264 --> 00:29:18,094 Mark, berhenti! 261 00:29:19,697 --> 00:29:21,501 Dor! 262 00:29:25,570 --> 00:29:27,452 Dor, Ibu! 263 00:29:35,246 --> 00:29:37,015 Tunggu! Itu dia! 264 00:29:37,051 --> 00:29:40,517 Elizabeth! Itu Jacob. 265 00:29:40,929 --> 00:29:42,786 Hei, dia di sana! 266 00:29:42,788 --> 00:29:44,593 Kau tidak melihat dia? 267 00:29:48,426 --> 00:29:50,996 Kau sakit, Mark. Carilah bantuan untuk dirimu. 268 00:30:31,771 --> 00:30:33,730 Jacob. 269 00:30:51,757 --> 00:30:53,359 Hei. 270 00:30:55,828 --> 00:30:59,356 Hei./ Hei. 271 00:31:00,217 --> 00:31:02,432 Aku tahu aku tak seharusnya masuk ke rumahmu, 272 00:31:02,434 --> 00:31:03,866 Tapi pintunya terbuka lebar. 273 00:31:03,868 --> 00:31:05,968 Dan aku mau lihat jika kau sudah mati. 274 00:31:12,478 --> 00:31:14,013 Terima kasih. 275 00:31:26,935 --> 00:31:29,169 Dia memukulmu sangat keras. 276 00:31:29,917 --> 00:31:31,627 Aku akan hidup. 277 00:31:31,629 --> 00:31:33,908 Angkat tanganmu didepan wajahmu seperti ini... 278 00:31:33,954 --> 00:31:36,209 ...jika dia ingin berkelahi lagi. 279 00:31:36,234 --> 00:31:39,790 Siapa yang ajarkan itu padamu?/ Guru taekwondo-ku. 280 00:31:41,240 --> 00:31:43,108 Itu tips yang bagus. 281 00:31:43,900 --> 00:31:45,842 Apa dia pacarmu? 282 00:31:45,844 --> 00:31:48,862 Istriku. Kami bercerai. 283 00:31:48,910 --> 00:31:51,126 Orang tuaku bercerai. 284 00:31:51,190 --> 00:31:53,894 Aku tak bertemu ayahku. Dia tak suka anak-anak. 285 00:31:53,945 --> 00:31:55,719 Aku yakin itu tidak benar. 286 00:31:55,721 --> 00:31:57,460 Kurasa kau juga tak suka anak-anak. 287 00:31:57,478 --> 00:31:59,414 Aku suka anak-anak. 288 00:31:59,467 --> 00:32:01,714 Kenapa kau tak punya anak? 289 00:32:01,782 --> 00:32:04,129 Aku punya. 290 00:32:05,909 --> 00:32:08,201 Aku punya seorang putera. 291 00:32:09,984 --> 00:32:12,544 Dia meninggal saat berumur 5 tahun. 292 00:32:13,371 --> 00:32:15,505 Kucingmu mati tahun lalu. 293 00:32:15,507 --> 00:32:17,740 Dia terkena kanker mata. 294 00:32:17,742 --> 00:32:20,245 Apa yang terjadi dengan anakmu? 295 00:32:31,355 --> 00:32:33,437 Kecelakaan mobil. 296 00:32:35,626 --> 00:32:39,628 Saat itu hutan, aku tergelincir, 297 00:32:39,630 --> 00:32:43,768 Dia terlempar dari kursi bayinya dan kepalanya membentur kaca. 298 00:32:46,209 --> 00:32:48,641 Itu terjadi dengan cepat. 299 00:32:50,948 --> 00:32:52,942 Aku selalu memakai sabuk pengamanku. 300 00:32:52,944 --> 00:32:56,313 Bahkan di bus sekolah. Seluruh anak lainnya mengolokku. 301 00:32:56,315 --> 00:32:57,982 Persetan mereka. 302 00:33:01,187 --> 00:33:02,952 Dash! Waktunya sekolah. 303 00:33:02,954 --> 00:33:05,949 Baik, jangan beritahu Ibuku aku di sini! 304 00:33:09,761 --> 00:33:13,797 Jadi, kau pembawa jalan anjing, garis miring, cenayang, ya? 305 00:33:13,799 --> 00:33:15,932 Aku mengajak jalan anjing untuk sampingan. 306 00:33:15,934 --> 00:33:18,535 Bayarannya bagus, itu pekerjaan stabil. 307 00:33:18,537 --> 00:33:22,402 Ditambah, anjing menakjubkan, tak seperti manusia. 308 00:33:25,450 --> 00:33:28,470 Jadi apa yang terjadi? 309 00:33:28,535 --> 00:33:31,269 Aku melihat anakku yang sudah meninggal di rumah. 310 00:33:31,289 --> 00:33:33,555 Kau melihat dia? 311 00:33:34,471 --> 00:33:37,519 Kau tidak berimajinasi, 'kan?/ Tidak. 312 00:33:37,521 --> 00:33:40,642 Kau punya kanker otak atau semacam kondisi parah lainnya? 313 00:33:40,667 --> 00:33:42,892 Tidak dari yang aku tahu. 314 00:33:42,894 --> 00:33:44,994 Riwayat keluarga tentang penyakit kejiwaan? 315 00:33:44,996 --> 00:33:47,564 Ayahku menderita demensia. 316 00:33:47,566 --> 00:33:51,940 Secara teknis itu gangguan kognitif, bukan penyakit kejiwaan. 317 00:33:53,972 --> 00:33:56,573 Apa yang dia inginkan? Apa yang kau bicarakan? 318 00:33:56,575 --> 00:34:00,342 Itu bukan seperti percakapan, tapi... 319 00:34:01,311 --> 00:34:03,877 Dia menginginkan Ibunya. 320 00:34:03,902 --> 00:34:06,850 Bawa dia padanya. 321 00:34:06,869 --> 00:34:09,604 Aku berusaha, dan... 322 00:34:09,900 --> 00:34:12,591 Istrimu tidak percaya itu dia. 323 00:34:16,163 --> 00:34:18,136 Berarti kurasa itu terserah denganmu. 324 00:34:18,176 --> 00:34:19,995 Apa yang terserah denganku? 325 00:34:19,997 --> 00:34:22,365 Anakmu sudah meninggal. 326 00:34:22,367 --> 00:34:25,000 Jadi kenapa dia di sini, di tanah orang hidup? 327 00:34:25,002 --> 00:34:28,996 Mungkin dia tersesat, mungkin dia punya urusan yang belum selesai. 328 00:34:29,038 --> 00:34:31,741 Urusan belum selesai apa yang dimiliki anak 5 tahun? 329 00:34:31,743 --> 00:34:34,647 Bagaimana aku tahu? Aku bukan psikiater anak. 330 00:34:34,684 --> 00:34:38,277 Intinya adalah dia membutuhkanmu untuk membantunya melangkah maju. 331 00:34:40,484 --> 00:34:42,427 Bagaimana jika aku tak mau dia untuk melangkah maju? 332 00:34:42,427 --> 00:34:44,520 Anakmu tempatnya bukan di sini. 333 00:34:44,522 --> 00:34:48,667 Dia tersesat, dan dia butuh sesuatu darimu. 334 00:34:48,692 --> 00:34:52,529 Kau harus tanyakan apa yang dia inginkan, langsung ke intinya, 335 00:34:52,531 --> 00:34:55,034 Lalu kemudian berikan itu kepadanya. 336 00:34:57,508 --> 00:34:59,223 Baiklah. 337 00:34:59,810 --> 00:35:02,066 Semoga berhasil. 338 00:35:13,818 --> 00:35:15,407 Hei. 339 00:35:16,338 --> 00:35:18,624 Seluruh kamarku kembali. 340 00:35:19,260 --> 00:35:21,526 Bentengku! 341 00:35:36,676 --> 00:35:39,014 Ayah yang membuat kereta ini. 342 00:35:39,991 --> 00:35:41,766 Ayah ingat. 343 00:35:41,766 --> 00:35:43,407 Ayah terjaga semalaman mengampelas itu... 344 00:35:43,407 --> 00:35:45,839 ...agar ayah bisa berikan itu padamu di hari ulang tahunmu. 345 00:35:48,128 --> 00:35:50,887 Boleh ayah tanyakan kau sesuatu? 346 00:35:50,923 --> 00:35:52,955 Oke. 347 00:35:52,957 --> 00:35:56,024 Kau tahu kenapa kau di sini? 348 00:35:56,026 --> 00:35:58,484 Aku tinggal di sini. 349 00:36:00,139 --> 00:36:03,365 Apa kau butuh sesuatu dari ayah? 350 00:36:03,411 --> 00:36:06,169 Ayah janji padaku... 351 00:36:06,171 --> 00:36:08,932 ...ayah akan belikan aku set kereta sungguhan... 352 00:36:08,932 --> 00:36:14,176 ...yang bisa jalan sendiri dengan jembatan, lampu, dan rumah-rumahan. 353 00:36:14,178 --> 00:36:17,807 Benarkah?/ Di pernikahan. 354 00:36:17,832 --> 00:36:20,015 Itu mengingatkan sesuatu. 355 00:36:20,017 --> 00:36:23,021 Kapan Ibu kembali? 356 00:36:24,589 --> 00:36:26,538 Hei. 357 00:36:26,608 --> 00:36:30,493 Ini mungkin hanya kita berdua untuk sementara waktu, kawan. 358 00:36:30,495 --> 00:36:32,761 Ibu tak bisa melihatmu seperti ayah. 359 00:36:32,763 --> 00:36:36,736 Dia bisa. Dia hanya takut. 360 00:36:58,382 --> 00:37:01,245 Aku hanya mau bicara./ Bicaralah pada psikiater. 361 00:37:01,302 --> 00:37:03,593 Tolong kembalilah ke rumah bersamaku. 362 00:37:03,595 --> 00:37:06,229 Kau tidak percaya Tuhan dan sekarang kau percaya hantu? 363 00:37:06,231 --> 00:37:08,564 Dia bilang kau tahu itu dia. 364 00:37:08,566 --> 00:37:11,734 Kau mabuk./ Tapi kau tidak. 365 00:37:11,736 --> 00:37:14,203 Aku tak bisa menjelaskannya. Aku tak tahu kenapa dia di sini. 366 00:37:14,205 --> 00:37:16,038 Tapi dia di sini. 367 00:37:16,040 --> 00:37:19,077 Dan dia menanyakanmu. 368 00:37:35,783 --> 00:37:38,464 Kau tak bisa menyentuh dia. 369 00:38:23,129 --> 00:38:25,008 Ibu! 370 00:38:25,010 --> 00:38:27,419 Aku tahu Ibu akan datang. 371 00:38:28,838 --> 00:38:31,548 Elizabeth, kau tak boleh sentuh dia. 372 00:38:50,661 --> 00:38:53,071 Bagaimana ini mungkin? 373 00:38:59,375 --> 00:39:00,977 Lagi? 374 00:39:00,979 --> 00:39:03,147 Apa?/ Lagi? 375 00:39:03,172 --> 00:39:06,181 Ya./ Baiklah. 376 00:39:34,401 --> 00:39:37,104 Aku tidak mengerti. 377 00:39:40,285 --> 00:39:43,051 Maksudku, apa? 378 00:39:43,053 --> 00:39:45,277 Aku tahu. 379 00:39:46,758 --> 00:39:49,491 Dia punya gigi kecilnya, dia tak pernah... 380 00:39:50,458 --> 00:39:52,328 Dia tak pernah kehilangan giginya. 381 00:39:52,330 --> 00:39:55,163 Ya, dia punya gigi manis. 382 00:39:55,165 --> 00:39:57,165 Ya Tuhan. 383 00:39:57,167 --> 00:39:59,102 Dia sangat lucu, bukan? 384 00:39:59,104 --> 00:40:01,923 Itu benar. Dia lucu. 385 00:40:04,376 --> 00:40:11,149 Kurasa aku akan mengambil beberapa barang dan kembali besok pagi. 386 00:40:12,152 --> 00:40:14,766 Aku akan... 387 00:40:14,810 --> 00:40:17,847 Aku akan beritahu Smith jika aku butuh kantor diluar rumah, 388 00:40:17,847 --> 00:40:20,939 Dan aku mengerjakan buku yang berikutnya. 389 00:40:21,813 --> 00:40:23,691 Jadi mungkin kita bisa bergantian. 390 00:40:23,716 --> 00:40:25,995 Aku yang bagian siang, mengingat kau harus ke kantor, 391 00:40:25,997 --> 00:40:29,119 Dan kau saat malam hari dan selama akhir pekan, oke? 392 00:40:29,815 --> 00:40:32,003 Oke. 393 00:40:39,910 --> 00:40:41,280 Kita buat apa lagi? 394 00:40:41,305 --> 00:40:43,527 Pesawat roket./ Pesawat roket? 395 00:40:43,552 --> 00:40:46,651 Ya, pesawat roket./ Kalau begitu pesawat roket. 396 00:40:46,917 --> 00:40:49,017 Baiklah, ini dia. 397 00:40:51,289 --> 00:40:54,089 Oke, itu bagiannya. 398 00:40:56,026 --> 00:40:57,225 Mesin jetnya. 399 00:40:57,227 --> 00:40:59,318 Sekarang kita butuh api di bagian bawahnya. 400 00:40:59,343 --> 00:41:01,663 Oke./ Dan mesin pendorong. 401 00:41:01,675 --> 00:41:05,190 Mesin pendorong. Oke. Bagaimana menurutmu? 402 00:41:05,228 --> 00:41:08,744 Itu terlihat seperti es krim. 403 00:41:13,278 --> 00:41:16,366 Aku tak masuk selama beberapa hari./ Lima hari. 404 00:41:16,396 --> 00:41:19,683 120 jam kerja. 405 00:41:19,733 --> 00:41:21,947 Apa yang terjadi? 406 00:41:23,326 --> 00:41:26,888 Kau sudah bersama kami berapa lama, 6 tahun? 407 00:41:26,890 --> 00:41:29,783 Tiga kota berbeda. Kau adalah mesin. 408 00:41:29,838 --> 00:41:31,553 Aku suka itu. 409 00:41:31,566 --> 00:41:34,474 Tapi aku harus mampu untuk mengandalkanmu. 410 00:41:37,468 --> 00:41:40,656 Bagaimana hari ini?/ Baik. Dia sangat baik. 411 00:41:40,673 --> 00:41:42,183 Kau pergi? 412 00:41:42,220 --> 00:41:44,156 Ya. Sampai besok. 413 00:41:47,912 --> 00:41:52,017 Ayah sering membuat monster di dinding dengan tanganmu. 414 00:41:53,115 --> 00:41:55,243 Seperti ini? 415 00:41:55,754 --> 00:41:57,407 Guk, guk! 416 00:42:02,102 --> 00:42:05,361 Ini anjing bull dog bermulut dua milikku. 417 00:42:14,225 --> 00:42:15,725 Terima kasih sudah mengangkutku. 418 00:42:15,750 --> 00:42:17,250 Aku janji untuk selalu berkata jujur padamu. 419 00:42:17,275 --> 00:42:18,775 Aku bersumpah untuk mencintaimu dan memaafkanmu. 420 00:42:18,800 --> 00:42:20,617 Aku janji menjadi ayah yang baik untuk Jacob. 421 00:42:26,789 --> 00:42:34,789 422 00:42:39,997 --> 00:42:41,531 Halo? 423 00:42:46,233 --> 00:42:47,851 Mark? 424 00:42:47,915 --> 00:42:49,305 Kau seharusnya bekerja. 425 00:42:49,307 --> 00:42:52,174 Aku berhenti./ Kau berhenti? 426 00:42:52,176 --> 00:42:55,167 Jadi, apa, kau berencana untuk... 427 00:42:55,214 --> 00:42:57,746 Habiskan waktu lebih di sini. 428 00:42:57,771 --> 00:43:00,735 Selama dia di sini, aku akan bersamanya. 429 00:43:01,869 --> 00:43:04,319 Apa yang terjadi di atas sana? 430 00:43:04,321 --> 00:43:06,254 Apa yang dia kerjakan hari ini? 431 00:43:09,013 --> 00:43:11,170 Apa masalahnya? 432 00:43:11,194 --> 00:43:13,194 Tak tahan berada di satu rumah denganku? 433 00:43:13,263 --> 00:43:16,495 Aku butuh waktu. Itu masalahnya. 434 00:43:16,520 --> 00:43:18,433 Kau tak bisa membawa dia pergi dariku lagi. 435 00:43:18,435 --> 00:43:20,136 Aku tidak membawanya pergi. Apa maksudmu? 436 00:43:20,138 --> 00:43:21,894 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 437 00:43:21,902 --> 00:43:24,793 Kau menjauhkan dia dariku. Kau tak mau bicara tentang dia. 438 00:43:24,818 --> 00:43:27,193 Kau menyimpan foto-fotonya, kau tak merayakan ultahnya. 439 00:43:27,193 --> 00:43:29,747 Karena dia sudah tiada./Kau masukkan semuanya ke dalam kotak kecil... 440 00:43:29,772 --> 00:43:31,515 ...dan kau tak izinkan aku masuk. Kau melupakan dia. 441 00:43:31,540 --> 00:43:33,867 Kau hanya duduk di kursimu dan meminum wiski... 442 00:43:33,892 --> 00:43:35,873 ...lalu kau melupakan semuanya. 443 00:43:37,053 --> 00:43:38,620 Aku tidak lupa. 444 00:43:38,622 --> 00:43:41,957 Kau meninggalkan aku sendirian!/ Tidak. Itu kau. 445 00:43:41,959 --> 00:43:43,292 Kau yang pergi. 446 00:43:43,294 --> 00:43:45,060 Kau meninggalkan pintu itu dan tak pernah kembali. 447 00:43:45,062 --> 00:43:47,263 Karena aku tak mau melihatmu tenggelam dalam penyangkalan. 448 00:43:47,265 --> 00:43:48,997 Tapi aku tidak tenggelam, bukan? 449 00:43:48,999 --> 00:43:52,067 Mungkin itu tidak indah, spiritual dan romantis, 450 00:43:52,069 --> 00:43:53,636 Tapi aku bisa bertahan dengan baik. 451 00:43:53,638 --> 00:43:55,604 Kau mau menghukumku, kau masih menghukumku. 452 00:43:55,606 --> 00:43:57,840 Apa yang kau bicarakan?/ Itu bukan salahku! 453 00:43:57,865 --> 00:43:59,103 Jadi itu salahku?/ Iya! 454 00:43:59,103 --> 00:44:01,798 Karena aku menghindari anjing./ Kau melaju terlalu kencang! 455 00:44:01,832 --> 00:44:04,818 Itu sedang hujan!/ Kau harusnya tabrak saja anjing itu! 456 00:44:04,818 --> 00:44:07,859 Seberapa sulit untuk memasangkan sabuk pengaman? 457 00:44:28,222 --> 00:44:31,628 Aku mau itu seperti sebelumnya. 458 00:44:33,367 --> 00:44:35,621 Baiklah./ Baiklah. 459 00:44:35,646 --> 00:44:37,095 Kami akan membersihkannya. 460 00:44:37,120 --> 00:44:40,557 Tidak, aku mau kalian seperti sebelumnya. 461 00:44:43,972 --> 00:44:46,078 Pegangan tangan. 462 00:44:55,048 --> 00:44:57,635 Sekarang Ibu bisa bacakan aku cerita. 463 00:45:05,115 --> 00:45:07,640 "Tak lama setelah Pinokio naik ke tempat tidur," 464 00:45:07,703 --> 00:45:11,046 "Dia jatuh tertidur dan mulai bermimpi." 465 00:45:11,048 --> 00:45:14,049 "Dia bermimpi jika dia berada di tengah lapangan," 466 00:45:14,051 --> 00:45:18,955 "Dan lapangan itu dipenuhi tanaman rambat dengan akar tumpukan koin emas." 467 00:45:18,957 --> 00:45:20,883 "Saat dia terayun tertiup angin, dia seperti..." 468 00:45:23,160 --> 00:45:24,984 "Seolah mereka hampir berkata," 469 00:45:25,008 --> 00:45:27,064 "Biarkan mereka datang dan membawa kita." 470 00:45:27,089 --> 00:45:29,966 Oke./ Oke? 471 00:45:29,968 --> 00:45:32,239 Sudah cukup. 472 00:45:55,559 --> 00:45:58,107 Bagaimana kau terluka? 473 00:45:58,167 --> 00:46:00,133 Lehermu terluka. 474 00:46:08,324 --> 00:46:11,209 Astaga, aku suka rumah ini. 475 00:46:12,221 --> 00:46:13,715 Aku juga. 476 00:46:13,767 --> 00:46:16,954 Ayolah. Itu tidak benar. Kau benci rumah ini. 477 00:46:17,390 --> 00:46:19,540 Kau salah. 478 00:46:22,452 --> 00:46:25,156 Aku hanya merasa buruk karena aku tak pernah memperbaikinya. 479 00:46:31,098 --> 00:46:33,763 Aku minta maaf. 480 00:46:33,765 --> 00:46:36,765 Aku tak mau pergi. 481 00:46:36,767 --> 00:46:40,071 Aku hanya merasa seperti tak punya pilihan. 482 00:46:44,052 --> 00:46:46,119 Gencatan senjata? 483 00:46:47,178 --> 00:46:49,181 Gencatan senjata. 484 00:46:52,783 --> 00:46:54,733 Jangan tidur lagi 485 00:46:54,758 --> 00:46:58,619 Waktunya untuk bangun, waktunya untuk bangun... 486 00:47:00,010 --> 00:47:01,624 Hei. 487 00:47:01,626 --> 00:47:04,187 Monyet, jangan melompat-lompat. 488 00:47:04,225 --> 00:47:06,257 Kenapa tidak? 489 00:47:08,832 --> 00:47:11,734 Kau benar. Kenapa tidak melompat-lompat di ranjang? 490 00:47:11,736 --> 00:47:14,136 Mungkin kita berdua sebaiknya melompat di ranjang. 491 00:47:14,138 --> 00:47:16,400 Kenapa kita berdua tak melompat di ranjang? 492 00:47:16,472 --> 00:47:18,774 Tidak, ayah terlalu besar! 493 00:47:18,776 --> 00:47:21,367 Ayah akan membuat ranjangnya hancur./Ya, kau benar. 494 00:47:21,392 --> 00:47:23,340 Keputusan bagus. 495 00:47:23,419 --> 00:47:25,394 Hei, kawan./ Apa? 496 00:47:25,440 --> 00:47:27,616 Kemarin, kau yang melakukan itu? 497 00:47:27,618 --> 00:47:30,358 Apa kau memecahkan kaca dan melemparkan mainan? 498 00:47:31,823 --> 00:47:33,710 Kau tak boleh lakukan itu lagi. 499 00:47:33,742 --> 00:47:36,650 Itu berbahaya. Seseorang bisa terluka. 500 00:47:37,438 --> 00:47:39,727 Kau tak seharusnya bertengkar. 501 00:47:39,729 --> 00:47:42,185 Kami sedang mengusahakannya. 502 00:47:42,245 --> 00:47:45,264 Ayah serius, Jacob. Tak ada lagi yang yang menghancurkan, oke? 503 00:47:45,297 --> 00:47:47,231 Oke. 504 00:47:47,282 --> 00:47:49,707 Aku menekan tombolnya. 505 00:47:50,079 --> 00:47:52,415 Tak apa. 506 00:47:52,443 --> 00:47:54,824 Tapi jangan lakukan itu lagi. 507 00:47:55,424 --> 00:47:57,376 Pertandingan ulang! 508 00:48:00,798 --> 00:48:02,712 Pertandingan ulang! 509 00:48:05,689 --> 00:48:07,823 Ya Tuhan!/ Ada apa? 510 00:48:07,825 --> 00:48:10,392 Aku memulai daftar ini sebelum dia lahir. 511 00:48:10,394 --> 00:48:12,361 Semua hal yang mau aku lakukan bersamanya. 512 00:48:12,363 --> 00:48:14,347 Kupikir aku menghilangkan ini. 513 00:48:16,336 --> 00:48:17,612 "Naik gondola." 514 00:48:17,612 --> 00:48:19,502 "Melihat bintang jatuh dari gurun." 515 00:48:19,504 --> 00:48:22,738 "Mendaki Yosemite Falls. Mengajari dia membuat Suncatcher." 516 00:48:22,740 --> 00:48:25,441 "Melihat matahari terbenam di laut dan melihat kilauan hijau," 517 00:48:25,443 --> 00:48:28,622 Yang seseorang bilang padaku warna biru karena dia buta warna. 518 00:48:29,479 --> 00:48:32,483 Wow./ Ini panjang. 519 00:48:34,110 --> 00:48:36,588 Kupikir kita punya banyak waktu. 520 00:48:40,858 --> 00:48:42,914 Kau mau ini diletakkan di mana, di sini? 521 00:48:43,107 --> 00:48:45,160 Bagaimana di atasnya? 522 00:48:45,162 --> 00:48:48,738 Nenekmu dan Ibu sering membuat Suncatcher saat ibu seumuranmu. 523 00:48:48,763 --> 00:48:50,232 Kau mungkin tak ingat Nenekmu. 524 00:48:50,234 --> 00:48:52,368 Kau masih kecil saat dia meninggal. 525 00:48:52,370 --> 00:48:55,688 Aku tahu, saat aku masih bayi./ Itu benar. 526 00:48:55,730 --> 00:48:58,640 Bagus./ Ya. Ibu rasa itu bagus, 527 00:48:58,642 --> 00:49:02,281 Hanya kurang sentuhan akhir./ Oke. 528 00:49:02,329 --> 00:49:04,446 Baiklah. Bagaimana menurutmu? Bagus? 529 00:49:04,448 --> 00:49:06,952 Itu sempurna./ Sempurna. 530 00:49:07,735 --> 00:49:11,220 Aku menekan tombolnya./ Ya, benar. 531 00:49:11,222 --> 00:49:14,522 Ya. Pangganglah. Kita setel penanda waktunya? 532 00:49:14,524 --> 00:49:17,493 Oke. Dimana alarmnya? 533 00:49:25,970 --> 00:49:30,035 Kami tak memiliki semua stoknya, tapi aku bisa pesan semua yang kau lihat. 534 00:49:30,318 --> 00:49:32,589 Aku ambil keseluruhan setnya. 535 00:49:37,482 --> 00:49:40,174 Ayah pergi belikan aku rangkaian kereta api sungguhan... 536 00:49:40,238 --> 00:49:42,785 ...dengan lampu-lampu dan rumah-rumahan. 537 00:49:42,787 --> 00:49:44,652 Ibu tak tahu apa-apa soal kereta sungguhan, 538 00:49:44,679 --> 00:49:46,622 Itu antara kau dan Ayahmu. 539 00:49:46,624 --> 00:49:49,004 Hei, biru mana yang kau suka? 540 00:49:49,029 --> 00:49:53,984 Apa kau suka Pale Winter Dreams atau Arctic Adventure? 541 00:49:56,052 --> 00:49:58,869 Mungkin Blueberry Crush. Bagaimana menurutmu? 542 00:50:01,559 --> 00:50:03,442 Kau tak apa? 543 00:50:05,876 --> 00:50:07,778 Mark? 544 00:50:11,448 --> 00:50:13,885 Tunggu di sini, oke? 545 00:50:33,447 --> 00:50:36,904 Ada seseorang atau sesuatu di rumah. 546 00:50:36,906 --> 00:50:39,247 Apa kau melihat sesuatu? 547 00:50:39,247 --> 00:50:41,650 Tidak./ Elizabeth. 548 00:50:41,650 --> 00:50:43,678 Apa?/ Pakingnya meledak. 549 00:50:43,680 --> 00:50:45,550 Apa?/ Hidungmu. 550 00:50:45,610 --> 00:50:47,649 Apa kau baik saja?/ Ya. 551 00:50:47,651 --> 00:50:49,287 Sial. 552 00:50:52,937 --> 00:50:56,260 Apa aku seharusnya membeli cat yang tak mengandung timah? 553 00:50:56,285 --> 00:50:57,967 Kau seharusnya tidak memakan itu. 554 00:51:04,765 --> 00:51:07,760 Aku hanya ingin mendekapnya, kau tahu? 555 00:51:11,075 --> 00:51:13,974 Kulitnya dulu begitu lembut dan dia selalu begitu hangat, 556 00:51:13,974 --> 00:51:15,576 Bahkan saat musim dingin. 557 00:51:15,578 --> 00:51:18,482 Seperti tungku kecil. 558 00:51:20,486 --> 00:51:22,787 Aku mau dia tetap tinggal. 559 00:51:27,575 --> 00:51:31,560 Kenapa Ibu tak tidur di sini saat malam? 560 00:51:31,562 --> 00:51:33,729 Apa ayah hati cincang? 561 00:51:33,731 --> 00:51:36,098 Ayah usus monyet cincang. 562 00:51:36,100 --> 00:51:38,280 Kau larva cincang. 563 00:51:38,294 --> 00:51:41,717 Ayah otak Orc cincang. 564 00:51:43,849 --> 00:51:47,011 Ibu punya anak lain sekarang. 565 00:51:48,117 --> 00:51:50,300 Ya, itu benar. 566 00:51:50,334 --> 00:51:52,978 Tapi dia menyayangimu. 567 00:51:53,014 --> 00:51:54,989 Sangat. 568 00:51:56,556 --> 00:51:58,687 Dia juga menyayangimu. 569 00:51:58,689 --> 00:52:00,877 Dia hanya lupa. 570 00:52:09,990 --> 00:52:12,212 Elizabeth? 571 00:52:12,826 --> 00:52:14,815 Aku tak bisa tidur. 572 00:52:21,511 --> 00:52:23,481 Kemarilah. 573 00:52:25,950 --> 00:52:27,390 Apa Ayah akan pulang? 574 00:52:27,422 --> 00:52:30,158 Dia akan pulang sebentar lagi. Oke? 575 00:52:32,704 --> 00:52:34,632 Kau mau lihat apa yang aku lihat? 576 00:52:34,649 --> 00:52:36,338 Ya. 577 00:52:36,999 --> 00:52:39,060 Siap? 578 00:52:39,062 --> 00:52:40,932 Ini dia. 579 00:52:46,136 --> 00:52:47,937 Ini. 580 00:52:50,333 --> 00:52:53,181 Apa ini dari pernikahanmu lainnya? 581 00:52:53,206 --> 00:52:55,226 Itu aku. 582 00:52:55,306 --> 00:52:57,774 Itu dekorasinya. 583 00:52:58,883 --> 00:53:02,511 Apa itu orang yang datang ke rumah? 584 00:53:02,557 --> 00:53:04,852 Dia mantan suamiku. 585 00:53:05,662 --> 00:53:08,059 Aku tahu. 586 00:53:10,399 --> 00:53:13,861 Apa itu anakmu?/ Ya, itu Jacob. 587 00:53:13,863 --> 00:53:16,669 Dia tampan./ Ya, dia tampan. 588 00:53:18,169 --> 00:53:20,769 Dia mirip denganmu./ Itu benar, bukan? 589 00:53:20,771 --> 00:53:22,437 Ya. 590 00:53:22,439 --> 00:53:26,465 Aku juga mirip Ibuku./ Ya, kau benar. 591 00:53:31,314 --> 00:53:33,051 Apa itu bagus? 592 00:53:47,715 --> 00:53:49,428 Itu takkan terulang lagi, aku janji, 593 00:53:49,428 --> 00:53:51,710 Karena aku akan setel dua alarm sekarang. 594 00:53:51,762 --> 00:53:54,271 Berhenti khawatir soal itu, Smith. Itu bukan masalah besar. 595 00:53:54,306 --> 00:53:56,104 Baiklah, nanti kita bicara lagi. 596 00:53:56,106 --> 00:53:57,999 Aku juga mencintaimu. Dah. 597 00:53:59,902 --> 00:54:02,678 Kau dari mana saja?/ Toko cat. 598 00:54:02,680 --> 00:54:04,596 Pertama, aku ketiduran dan tak kedengaran alarm... 599 00:54:04,596 --> 00:54:06,648 ...lalu aku mengantar anak-anak beli donat dan pergi sekolah. 600 00:54:06,661 --> 00:54:09,151 Jelas mereka terlambat, tapi hanya setengah jam, 601 00:54:09,180 --> 00:54:11,927 Jadi apa masalahnya?/ Kau biasanya datang lebih cepat. 602 00:54:12,630 --> 00:54:14,490 Aku ada urusan, Mark. Tanggung jawab. 603 00:54:14,492 --> 00:54:17,043 Tak semua orang diberkati dengan tanpa ikatan. 604 00:54:21,179 --> 00:54:23,232 Maaf, itu tidak seharusnya. 605 00:54:23,234 --> 00:54:26,037 Aku mengerti. Kau punya kehidupan. 606 00:54:31,274 --> 00:54:33,977 Kadang aku berpikir kau punya pemikiran yang tepat... 607 00:54:34,828 --> 00:54:37,078 ...hanya untuk melupakan semuanya. 608 00:54:37,080 --> 00:54:39,881 Kelihatannya kau punya semua yang kau inginkan, Elizabeth. 609 00:54:39,883 --> 00:54:43,094 Suami yang bisa diandalkan, dua anak yang manis, 610 00:54:43,118 --> 00:54:45,054 Rumah yang tak perlu diperbaiki. 611 00:54:45,055 --> 00:54:47,522 Kau melewatkan semua rasa duka yang berat dan sedih... 612 00:54:47,524 --> 00:54:49,790 ...dan menyisakan ruang untuk kebahagiaan tumbuh. 613 00:54:49,792 --> 00:54:52,402 Kau membaca bukuku? 614 00:54:52,410 --> 00:54:55,800 Ya. Aku membacanya. 615 00:54:57,312 --> 00:54:59,490 Aku dulu membaca semua yang kau tulis. 616 00:54:59,561 --> 00:55:02,703 Aku ingat. Aku hanya tak mengira kau mau membaca itu. 617 00:55:02,705 --> 00:55:04,772 Ya, aku mau tahu. 618 00:55:04,774 --> 00:55:06,677 Tahu apa? 619 00:55:08,440 --> 00:55:10,912 Bagaimana kau melaluinya. 620 00:55:13,082 --> 00:55:15,667 Jangan percaya semua yang kau baca. 621 00:55:16,087 --> 00:55:19,620 Ada bagian khusus?/ Aku tidak tahu. 622 00:55:20,638 --> 00:55:23,227 Mungkin semuanya. 623 00:55:24,588 --> 00:55:27,716 Aku pikir sudah melaluinya, tapi... 624 00:55:38,891 --> 00:55:41,142 Buku itu hanya kebohongan yang aku katakan pada diriku sendiri, 625 00:55:41,144 --> 00:55:44,043 Dan aku menuliskannya, lalu aku beritahu semua orang. 626 00:55:45,073 --> 00:55:47,004 Itu mengecewakan. 627 00:55:47,072 --> 00:55:49,734 Sementara aku mengira kau sudah memikirkan semuanya. 628 00:55:52,935 --> 00:55:54,792 Tidak. 629 00:55:55,417 --> 00:55:57,661 Belum. 630 00:55:59,815 --> 00:56:02,934 Kau pantas untuk bahagia. 631 00:56:06,842 --> 00:56:09,127 Ibu! 632 00:56:14,063 --> 00:56:17,079 Dia menghantamkan kepalanya ke jendela. 633 00:56:18,424 --> 00:56:20,460 Dia hancur. 634 00:56:24,706 --> 00:56:26,918 Apa menurutmu itu sakit? 635 00:56:29,274 --> 00:56:32,344 Tidak. Ibu rasa itu terjadi sangat cepat. 636 00:56:34,031 --> 00:56:36,448 Bagaimana menurutmu? 637 00:56:38,394 --> 00:56:40,571 Itu tidak sakit. 638 00:56:41,321 --> 00:56:44,581 Kita harus mengadakan pemakaman. 639 00:56:44,659 --> 00:56:46,174 Tuhan berkati burung ini. 640 00:56:46,176 --> 00:56:51,285 Dia begitu pandai terbang... 641 00:56:51,340 --> 00:56:53,237 Kecuali untuk hari ini. 642 00:56:53,892 --> 00:56:57,272 Dia akan melewatkan migrasi ke Selatan dan bertelur. 643 00:56:57,272 --> 00:56:59,087 Kami sangat sedih harus melihatnya pergi. 644 00:56:59,089 --> 00:57:00,674 Terima kasih untuk semuanya. 645 00:57:00,739 --> 00:57:03,705 Tuhan memberkatimu. Amin./ Amin. 646 00:57:15,464 --> 00:57:17,118 Mark? 647 00:57:17,183 --> 00:57:18,672 Hei./ Hai. 648 00:57:18,672 --> 00:57:20,184 Hai, aku Amy. Kita belum sempat bertemu. 649 00:57:20,184 --> 00:57:23,245 Hai./ Aku tahu ini sangat mustahil, 650 00:57:23,247 --> 00:57:25,212 Tapi apa mungkin kau bisa menjaga Dash? 651 00:57:25,214 --> 00:57:28,049 Pengasuhku barusan menelepon dan dia keracunan makanan, 652 00:57:28,051 --> 00:57:30,218 Aku mencoba mencari orang lain untuk gantikan sifku di rumah sakit, 653 00:57:30,220 --> 00:57:31,933 Tapi aku tidak bisa. 654 00:57:31,949 --> 00:57:34,955 Aku janji, aku akan menebusnya untukmu. 655 00:57:34,957 --> 00:57:36,891 Ya, tentu./ Terima kasih! 656 00:57:36,891 --> 00:57:38,620 Aku datang./ Terima kasih banyak. 657 00:57:38,645 --> 00:57:40,696 Apa kabar, kawan?/ Joranku patah... 658 00:57:40,698 --> 00:57:42,610 ...saat aku mencoba menggunakannya sebagai ketapel. 659 00:57:42,643 --> 00:57:44,451 Ya, aku melihat itu./ Kau sudah memegangnya? 660 00:57:44,476 --> 00:57:46,713 Kemari, Ketua. Hei./ Ya. 661 00:57:47,263 --> 00:57:49,303 Aku memperbaikinya dengan lem super dan isolasi. 662 00:57:49,305 --> 00:57:50,863 Ya, itu lumayan. 663 00:57:53,056 --> 00:57:56,246 Menurutmu dia suka kerak atau tanpa kerak? 664 00:57:56,345 --> 00:57:59,278 Tanpa kerak./ Ya. 665 00:57:59,759 --> 00:58:02,283 Aku mau bermain. 666 00:58:02,285 --> 00:58:03,884 Ibu akan bermain denganmu. 667 00:58:03,886 --> 00:58:05,626 Kau mau ke atas dan bermain di bentengmu? 668 00:58:05,649 --> 00:58:10,040 Aku mau bermain diluar bersama Ayah dan Dash. 669 00:58:11,926 --> 00:58:13,920 Saat kau memancing, kau hanya harus seperti ini. 670 00:58:13,943 --> 00:58:16,100 Agak menembakkannya seperti itu. 671 00:58:19,969 --> 00:58:21,754 Jacob. 672 00:58:22,444 --> 00:58:24,547 Jacob. 673 00:58:25,938 --> 00:58:28,234 Aku belum mau pergi. 674 00:58:28,259 --> 00:58:30,879 Jacob?/ Aku mau tinggal bersama Ayah. 675 00:58:37,992 --> 00:58:39,977 Jacob. 676 00:58:40,481 --> 00:58:42,998 Jacob, apa yang terjadi? 677 00:58:43,058 --> 00:58:45,590 Jacob, kau bicara dengan siapa? 678 00:58:46,299 --> 00:58:48,055 Dia. 679 00:58:51,349 --> 00:58:53,286 Ayah! 680 00:58:56,758 --> 00:58:58,276 Liz? 681 00:58:58,905 --> 00:59:00,142 Jake, apa yang terjadi? 682 00:59:00,144 --> 00:59:02,377 Ibu jatuh./ Hei. 683 00:59:02,379 --> 00:59:05,414 Hei, apa kau baik-baik saja? Apa kau tak apa? 684 00:59:05,439 --> 00:59:06,803 Tadi ada seseorang di sini. 685 00:59:06,803 --> 00:59:08,886 Apa?/ Ada seseorang di sini. 686 00:59:09,981 --> 00:59:12,957 Aku tak melihat siapa-siapa./ Dia tadi di... 687 00:59:13,668 --> 00:59:15,101 Itu... 688 00:59:15,146 --> 00:59:17,324 Itu tadi di sana. 689 00:59:17,762 --> 00:59:20,050 Kau tak apa? Liz, lihat aku. 690 00:59:20,533 --> 00:59:22,286 Apa kau tak apa? 691 00:59:37,170 --> 00:59:38,756 Biarkan saja. 692 00:59:38,816 --> 00:59:41,613 Biar aku yang urus sisanya./ Aku bisa melakukannya. 693 00:59:41,682 --> 00:59:44,057 Tidak. Duduklah. 694 00:59:44,220 --> 00:59:46,257 Aku akan mengeringkan. 695 01:00:27,097 --> 01:00:29,760 Apa? Aku begitu bagus. 696 01:00:29,845 --> 01:00:31,690 Aku bagus. 697 01:00:32,161 --> 01:00:35,077 Ya. Ya, kau masih memilikinya. 698 01:01:30,394 --> 01:01:32,153 Tok, tok. 699 01:01:32,157 --> 01:01:34,296 Hei, maaf, aku.../ Hai. 700 01:01:34,298 --> 01:01:35,944 Aku mencoba pintu depan, tak ada yang menjawab, 701 01:01:35,944 --> 01:01:38,290 Jadi aku hanya.../ Tak apa. Tak masalah. 702 01:01:38,753 --> 01:01:41,335 Aku benar-benar minta maaf. 703 01:01:41,735 --> 01:01:44,439 Kau tahu, Dash, dia tidur di sofa di sebelah sini. 704 01:01:44,441 --> 01:01:47,824 Baiklah. Terima kasih. Maaf. Aku berutang padamu. 705 01:01:47,884 --> 01:01:49,213 Tak apa. 706 01:02:02,236 --> 01:02:04,191 Hei, kawan, bisa ayah bertanya padamu? 707 01:02:04,193 --> 01:02:06,501 Ibu melihatmu seseorang di rumah hari ini. 708 01:02:06,534 --> 01:02:08,899 Apa kau juga melihatnya? 709 01:02:09,672 --> 01:02:12,593 Monyet, apa ada seseorang di rumah hari ini? 710 01:02:12,669 --> 01:02:15,138 Tidak hanya hari ini. 711 01:02:21,510 --> 01:02:23,231 Aku tak tahu apa yang kau inginkan dariku. 712 01:02:23,231 --> 01:02:26,413 Aku memintamu untuk mengirim dia kembali. 713 01:02:26,415 --> 01:02:28,649 Tapi apa kau melakukan itu? Tidak. 714 01:02:28,651 --> 01:02:31,600 Yang ada kau bermain rumah-rumahan dengannya. 715 01:02:31,625 --> 01:02:34,194 Tidak, aku melakukan sesuai perintahmu. Aku tanyakan alasan dia di sini, 716 01:02:34,219 --> 01:02:36,085 Aku tanyakan dia apa yang dia inginkan. 717 01:02:36,158 --> 01:02:39,526 Dia tak menjawabku./Aku tak mau memberikan tips mengasuh anak, 718 01:02:39,528 --> 01:02:43,330 Tapi aku tahu kau harus tanyakan anak 5 tahun sekitar 15 kali... 719 01:02:43,332 --> 01:02:44,604 ...sebelum kau mendapatkan jawaban. 720 01:02:44,628 --> 01:02:46,628 Seberapa keras kau berusaha untuk mengirim orang pergi? 721 01:02:46,702 --> 01:02:48,669 Bagaimana jika dia ingin tinggal? 722 01:02:48,671 --> 01:02:50,537 Kau yang ingin dia tinggal. 723 01:02:50,539 --> 01:02:54,080 Apa itu mungkin untuk menutup apapun pintu yang dia buka? 724 01:02:54,295 --> 01:02:55,709 Ya. 725 01:02:55,711 --> 01:02:58,412 Biarkan dia pergi. Kirim dia kembali. 726 01:02:58,414 --> 01:03:00,399 Begitu caramu menutup pintu. 727 01:03:00,550 --> 01:03:03,584 Mark, kenapa ada dua anjing terikat di beranda? 728 01:03:03,586 --> 01:03:07,494 Kau pasti mantan istrinya. Aku Janice./Hai. 729 01:03:07,565 --> 01:03:12,234 Dia tinggal di dekat sini. Dia pembawa jalan anjing. 730 01:03:12,724 --> 01:03:15,029 Aku lebih seorang cenayang, sebenarnya. 731 01:03:15,031 --> 01:03:16,629 Penasihat spiritual dan sebagainya, 732 01:03:16,653 --> 01:03:18,400 Mengajak jalan anjing hanya sampingan. 733 01:03:18,401 --> 01:03:20,290 Mark beritahu aku tentang pengunjungmu. 734 01:03:22,206 --> 01:03:25,014 Jangan tersinggung, tapi itu bukan urusanmu. 735 01:03:25,035 --> 01:03:27,441 Aku sangat prihatin dengan anakmu. 736 01:03:27,443 --> 01:03:31,255 Dan aku tahu itu terasa seperti keajaiban untuk bisa melihat dia lagi, 737 01:03:31,255 --> 01:03:34,381 Tapi kau harus tahu, kau tak bisa menahan dia di sini. 738 01:03:34,383 --> 01:03:37,166 Silakan pergi./Dunia ini adalah untuk makhluk hidup... 739 01:03:37,166 --> 01:03:39,702 Keluar dari rumahku sekarang juga! 740 01:03:41,449 --> 01:03:43,718 Kau tahu dimana untuk menemukan aku. 741 01:03:46,606 --> 01:03:48,562 Kau mengirim dia pergi?/ Tidak. 742 01:03:48,564 --> 01:03:50,098 Aku hanya.../ Dimana dia? 743 01:03:50,100 --> 01:03:51,913 Jacob! 744 01:03:53,525 --> 01:03:55,436 Jacob. 745 01:03:55,469 --> 01:03:58,175 Jacob! Jawab Ibu! 746 01:04:03,885 --> 01:04:07,032 Lihat, Ibu. Aku temukan ember istana pasirku. 747 01:04:07,167 --> 01:04:08,716 Ibu lihat itu. 748 01:04:08,718 --> 01:04:10,919 Bisa kita pergi ke pantai? 749 01:04:11,117 --> 01:04:12,921 Ibu tidak tahu jika kau bisa. 750 01:04:12,997 --> 01:04:16,260 Yang terakhir ke mobil telur busuk! 751 01:04:18,573 --> 01:04:21,173 Apa yang kita tunggu? Ayo. 752 01:04:25,529 --> 01:04:28,142 Hore! Kita di pantai! 753 01:04:28,210 --> 01:04:33,243 Aku mau membangun istana pasir raksasa setinggi langit! 754 01:06:05,191 --> 01:06:07,738 Aku tak mengerti semua ini. 755 01:06:08,473 --> 01:06:11,207 Mungkin dia akan tinggal selamanya. 756 01:06:12,064 --> 01:06:14,645 Mungkin dia seorang malaikat. 757 01:06:28,457 --> 01:06:31,993 Jadi kau tidur dengan ayah malam ini?/Benar. 758 01:06:31,995 --> 01:06:34,928 Dimana Tn. Pisang? Ini dia. Ini. 759 01:06:34,930 --> 01:06:37,834 Selamat malam./ Ibu bisa tinggal. 760 01:06:39,453 --> 01:06:42,124 Tolong tinggallah. 761 01:06:42,169 --> 01:06:45,240 Kumohon, kumohon, kumohon, dengan ekstra keju. 762 01:06:45,242 --> 01:06:48,295 Baiklah, hanya sebentar. 763 01:06:49,861 --> 01:06:52,861 Bisa Ibu bacakan aku cerita? 764 01:06:53,018 --> 01:06:55,657 Ibu kebetulan punya Pinokio di sini. 765 01:07:08,526 --> 01:07:10,301 Sial. 766 01:07:41,353 --> 01:07:43,319 Kau tak apa? 767 01:07:43,384 --> 01:07:46,370 Aku benar-benar kehausan. 768 01:07:51,647 --> 01:07:54,176 Aku ketiduran. 769 01:07:54,247 --> 01:07:56,234 Aku juga. 770 01:08:04,532 --> 01:08:06,656 Aku sebaiknya pergi. 771 01:08:07,689 --> 01:08:09,911 Jangan pergi. 772 01:08:39,370 --> 01:08:42,082 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 773 01:08:48,530 --> 01:08:50,620 Apa kau menyesal? 774 01:09:02,127 --> 01:09:05,783 Sampai nanti./ Ya. Cepat kembali, oke? 775 01:09:07,791 --> 01:09:09,720 Koran. 776 01:09:11,310 --> 01:09:13,029 Bagaimana perkembangan bukumu? 777 01:09:13,327 --> 01:09:14,892 Smith? 778 01:09:15,624 --> 01:09:17,622 Apa yang kau lakukan di sini? 779 01:09:18,274 --> 01:09:20,862 Kau bilang padaku dia menghancurkan hidupmu, jadi... 780 01:09:20,864 --> 01:09:24,518 Apa? Ini yang kau inginkan sekarang? 781 01:09:24,604 --> 01:09:26,061 Seseorang untuk.../ Tidak... 782 01:09:26,086 --> 01:09:30,171 ...mengabaikanmu, yang egois, yang menghancurkan barang? 783 01:09:30,223 --> 01:09:32,173 Ini lebih rumit dari itu./ Ya? 784 01:09:32,175 --> 01:09:34,894 Baiklah. Apa yang rumit soal itu? 785 01:09:35,014 --> 01:09:36,710 Bisa kita bicara soal ini di rumah? 786 01:09:36,712 --> 01:09:38,645 Tidak. Beritahu aku sekarang. 787 01:09:38,647 --> 01:09:40,577 Tolong. 788 01:09:43,384 --> 01:09:46,096 Aku tidak bias. 789 01:09:46,211 --> 01:09:48,621 Baik. Kau tahu? Tetaplah di sini. 790 01:09:49,347 --> 01:09:51,559 Aku akan pikirkan sesuatu untuk dikatakan pada anak-anak. 791 01:09:51,561 --> 01:09:53,095 Anak-anakku. 792 01:09:53,632 --> 01:09:55,162 Smith, tunggu! 793 01:09:55,164 --> 01:09:56,930 Tunggu. 794 01:09:56,932 --> 01:09:58,369 Biar aku... 795 01:09:59,366 --> 01:10:02,136 Tunggu... Tunggu. 796 01:10:05,044 --> 01:10:07,238 Ya Tuhan. 797 01:10:09,475 --> 01:10:11,452 Baiklah. 798 01:10:34,701 --> 01:10:37,230 Kapan kereta sungguhannya datang? 799 01:10:37,252 --> 01:10:39,878 Seberapa cepat kau membutuhkannya? 800 01:10:39,953 --> 01:10:42,100 Secepatnya. 801 01:10:42,244 --> 01:10:44,817 Kapan Ibu kembali? 802 01:10:44,889 --> 01:10:46,724 Ayah tidak tahu. 803 01:10:50,172 --> 01:10:53,829 Ayah?/ Ya. 804 01:10:53,897 --> 01:10:56,726 Aku menekan tombolnya. 805 01:10:57,772 --> 01:10:59,654 Tombol apa? 806 01:10:59,673 --> 01:11:01,613 Jangan marah. 807 01:11:02,015 --> 01:11:04,216 Ayah tidak marah. 808 01:11:04,753 --> 01:11:07,321 Tombol apa? 809 01:11:07,366 --> 01:11:10,314 Tombol merah di sabuknya. 810 01:11:12,290 --> 01:11:15,610 Aku mau menyentuh hujan tapi tak bisa menjangkaunya. 811 01:11:15,649 --> 01:11:18,551 Kau melepas sabukmu? 812 01:11:18,654 --> 01:11:20,956 Ayah tidak marah? 813 01:11:22,256 --> 01:11:24,748 Apa itu sebabnya kau di sini? 814 01:11:24,794 --> 01:11:27,043 Itu bukan salah Ibu. 815 01:11:27,076 --> 01:11:29,211 Ayah tahu itu. 816 01:11:29,247 --> 01:11:32,025 Tapi Ibu tidak tahu itu. 817 01:11:33,509 --> 01:11:35,460 Ibu! 818 01:11:50,916 --> 01:11:53,532 Aku bilang padanya jika aku sedang menghadapi masalah... 819 01:11:53,557 --> 01:11:56,919 ...dan jika aku butuh waktu untuk memikirkannya. 820 01:11:57,739 --> 01:12:00,613 Apa dia bilang? 821 01:12:00,679 --> 01:12:03,417 Itu tidak penting. Aku di sini. 822 01:12:04,507 --> 01:12:06,930 Aku ingin berada di sini. 823 01:12:09,828 --> 01:12:12,440 Boleh aku tanyakan kau sesuatu? 824 01:12:12,530 --> 01:12:15,041 Mungkin. 825 01:12:15,178 --> 01:12:19,176 Apa kau kembali untuk Jacob atau untukku? 826 01:12:23,789 --> 01:12:26,965 Aku hanya ingin bahagia, Mark, oke? 827 01:12:27,035 --> 01:12:29,720 Mari berusaha bahagia. 828 01:12:38,019 --> 01:12:39,759 Selamat ulang tahun, Ayah. 829 01:12:40,916 --> 01:12:42,855 Ayo, buat harapan. 830 01:12:46,608 --> 01:12:49,236 Ayah tahu soal kejutan. 831 01:12:49,238 --> 01:12:52,842 Kejutan apa?/Pesta yang Ibumu adakan untuk ayah malam ini. 832 01:12:52,842 --> 01:12:55,710 Ayah sudah beritahu dia ratusan kali ayah tak suka keramaian, 833 01:12:55,712 --> 01:12:58,556 Tapi kau tahu bagaimana Ibumu./ Ibu suka berpesta. 834 01:12:59,808 --> 01:13:01,507 Ayah mau hadiahmu? 835 01:13:04,719 --> 01:13:06,251 Ya. 836 01:13:11,833 --> 01:13:14,831 Ini terlihat seperti sungguhan. 837 01:13:22,495 --> 01:13:24,772 Ayah tahu tidak ada pesta. 838 01:13:24,774 --> 01:13:27,041 Ibumu sudah lama meninggal. 839 01:13:27,043 --> 01:13:29,279 Serangan jantung. 840 01:13:29,339 --> 01:13:31,534 Tak apa, Ayah. 841 01:13:31,572 --> 01:13:34,109 Kita mengadakan pesta sekarang. 842 01:13:35,685 --> 01:13:38,221 Mungkin minggu depan Jacob akan datang. 843 01:13:41,980 --> 01:13:44,734 Jacob juga sudah tiada. 844 01:13:51,399 --> 01:13:54,071 Kau anak yang baik. 845 01:14:01,063 --> 01:14:04,245 Itu saat kita berkemah./ Ibu tak percaya kau ingat itu. 846 01:14:04,247 --> 01:14:06,080 Itu aku./ Benar. 847 01:14:06,082 --> 01:14:09,282 Apa itu "Upwelling?"/ Apa? 848 01:14:09,284 --> 01:14:12,152 Itu bukumu. Apa artinya? 849 01:14:12,154 --> 01:14:15,621 Itu saat arus... 850 01:14:15,684 --> 01:14:18,708 ...mendorong air gelap dan hitam dari dasar lautan... 851 01:14:18,708 --> 01:14:20,428 ...hingga jauh ke permukaan... 852 01:14:20,430 --> 01:14:22,996 ...dan menyapu semua air yang sebelumnya... 853 01:14:22,998 --> 01:14:25,366 ...dan itu memberikan nutrisi dan makanan. 854 01:14:25,368 --> 01:14:29,543 Meskipun itu dingin dan gelap./ Itu benar. 855 01:14:29,712 --> 01:14:32,193 Ibu tidak perlu takut. 856 01:14:33,255 --> 01:14:35,362 Ibu tidak takut. 857 01:14:42,805 --> 01:14:44,751 Baiklah. 858 01:14:44,753 --> 01:14:46,502 Jacob? 859 01:15:10,046 --> 01:15:11,788 Ya Tuhan. 860 01:15:13,478 --> 01:15:15,280 Apa yang terjadi? 861 01:15:15,325 --> 01:15:17,152 Lihat, itu Ibuku. 862 01:15:17,173 --> 01:15:19,853 Itu ibuku yang berada di rumah selama ini. 863 01:15:19,855 --> 01:15:21,388 Dia berusaha mengatakan sesuatu kepadaku. 864 01:15:21,390 --> 01:15:23,858 Elizabeth, ayolah. Ini hanya kita. 865 01:15:23,860 --> 01:15:25,760 Tidak, dia di sana. Dia tepat di depan pintu. 866 01:15:25,762 --> 01:15:28,429 Dia berusaha berkata.../ Elizabeth! 867 01:15:28,431 --> 01:15:30,898 Hei! Elizabeth, apa yang terjadi?/ Tidak. Aku tak apa. 868 01:15:30,900 --> 01:15:32,851 Tidak, tidak. Kau tidak baik. 869 01:15:32,913 --> 01:15:35,202 Elizabeth? Elizabeth, ada apa? 870 01:15:35,204 --> 01:15:36,660 Tolong. 871 01:15:37,774 --> 01:15:40,647 Tolong. Baiklah, Liz, tetap bersamaku. 872 01:15:40,721 --> 01:15:43,092 Tolong! Aku butuh bantuan. 873 01:15:58,092 --> 01:15:59,689 Hei. 874 01:15:59,710 --> 01:16:03,531 Hai./Hai. Aku mendengar istrimu di rawat. 875 01:16:03,533 --> 01:16:05,131 Ya. 876 01:16:05,133 --> 01:16:07,432 Ayo. Aku akan membawamu menemui dia. 877 01:16:10,506 --> 01:16:12,187 Silakan masuk. 878 01:16:13,757 --> 01:16:15,762 Terima kasih./ Tentu. 879 01:16:33,368 --> 01:16:35,688 Apa yang terjadi? 880 01:16:35,763 --> 01:16:38,627 Aku berhenti meminum obat anti depresiku. 881 01:16:38,706 --> 01:16:42,102 Bodoh, aku tahu. Tampaknya aku mengalami kemunduran. 882 01:16:42,104 --> 01:16:44,004 Kau pernah dengar kejang otak? 883 01:16:44,006 --> 01:16:46,340 Itu seperti sambaran listrik kecil... 884 01:16:46,342 --> 01:16:49,240 ...yang menyetrum otakmu, lalu kemudian kau tak sadarkan diri. 885 01:16:50,538 --> 01:16:53,313 Hanya itu saja?/ Hanya itu saja. 886 01:16:53,862 --> 01:16:57,312 Hanya butuh sedikit beristirahat dan aku akan kembali seperti baru. 887 01:16:58,424 --> 01:17:00,585 Siap untuk membawaku pergi dari sini? 888 01:17:02,830 --> 01:17:05,273 Ya, aku akan mengambil mobil./ Baiklah. 889 01:17:35,991 --> 01:17:38,973 Hei! Keretaku sudah datang. 890 01:17:42,498 --> 01:17:44,331 Aku akan istirahat, oke? 891 01:17:44,333 --> 01:17:45,969 Oke. 892 01:17:56,285 --> 01:17:58,494 Wow. Kau benar-benar sibuk. 893 01:18:00,390 --> 01:18:03,186 Aku pernah baik kereta... 894 01:18:03,726 --> 01:18:05,551 Sendirian. 895 01:18:05,553 --> 01:18:07,429 Benarkah? 896 01:18:07,492 --> 01:18:10,691 Itu perjalanan yang panjang. 897 01:18:10,693 --> 01:18:12,459 Ke mana keretanya pergi? 898 01:18:12,461 --> 01:18:14,431 Kemana-mana. 899 01:18:15,464 --> 01:18:18,601 Ibu ikut denganku selanjutnya. 900 01:18:20,020 --> 01:18:22,243 Apa maksudmu? 901 01:18:22,335 --> 01:18:25,008 Dia ikut denganku. 902 01:18:37,084 --> 01:18:39,455 Apa kau sakit? 903 01:18:41,969 --> 01:18:43,694 Jangan bohongi aku. 904 01:18:43,776 --> 01:18:46,488 Beritahu aku apa yang dokter katakan. 905 01:18:57,029 --> 01:18:59,958 Leukimia prolymphocytic T-cell. 906 01:18:59,983 --> 01:19:01,954 Apa? Apa... Apa maksudnya itu? 907 01:19:01,971 --> 01:19:05,048 Itu artinya tak ada yang bagus./ Elizabeth! 908 01:19:06,438 --> 01:19:10,086 Sangat agresif dan sangat berkembang. 909 01:19:14,537 --> 01:19:17,534 Aku sudah sakit sebelumnya./ Apa? 910 01:19:17,559 --> 01:19:20,491 Kapan?/Setelah setelah Smith dan aku menikah. 911 01:19:23,289 --> 01:19:25,465 Kenapa kau tidak beritahu aku? 912 01:19:25,467 --> 01:19:27,701 Apa yang harus aku katakan? 913 01:19:27,703 --> 01:19:30,490 "Hai, aku menikahi orang lain, dan aku mungkin sekarat." 914 01:19:34,137 --> 01:19:36,764 Aku berpikir bisa mengalahkannya, jadi... 915 01:19:50,819 --> 01:19:54,363 Baiklah. Jadi... 916 01:19:56,727 --> 01:19:59,568 Apa yang terjadi sekarang? Maksudku... 917 01:20:00,781 --> 01:20:03,239 Kapan kau memulai perawatan? 918 01:20:04,459 --> 01:20:06,336 Aku tidak memulainya. 919 01:20:06,361 --> 01:20:09,184 Apa maksudmu? 920 01:20:09,265 --> 01:20:11,577 Aku takkan membaik kali ini. 921 01:20:11,579 --> 01:20:14,447 Kau tidak tahu itu./ Aku tahu. 922 01:20:14,449 --> 01:20:16,722 Pasti ada sesuatu! 923 01:20:16,747 --> 01:20:19,436 Aku tak mau apa yang mereka tawarkan padaku. 924 01:20:19,721 --> 01:20:21,081 Itu takkan selamatkan aku, 925 01:20:21,106 --> 01:20:23,689 Itu hanya membuat sisa masa hidupku seperti di Neraka. 926 01:20:23,691 --> 01:20:26,229 Tolong mengerti itu. 927 01:20:30,818 --> 01:20:33,399 Tidak... 928 01:20:52,190 --> 01:20:54,538 Jacob beritahu aku sesuatu. 929 01:20:56,848 --> 01:20:59,179 Dia bilang... 930 01:20:59,788 --> 01:21:02,399 Dia melepaskan sabuk pengamannya. 931 01:21:05,031 --> 01:21:08,098 Dia melepaskan sabuk pengamannya sebelum kecelakaan. 932 01:21:09,811 --> 01:21:13,807 Itu bukan salahmu. 933 01:21:13,809 --> 01:21:16,405 Itu bukan salah siapa-siapa. 934 01:22:42,326 --> 01:22:44,724 Pupuk penyubur. 935 01:22:44,812 --> 01:22:46,465 Aku menginginkan rumput liat di pernikahan, 936 01:22:46,467 --> 01:22:48,243 Jadi aku menaburkan pupuk yang banyak, 937 01:22:48,252 --> 01:22:50,599 Karena aku buruk dalam berkebun. 938 01:22:50,684 --> 01:22:53,391 Dan itu bekerja. 939 01:22:53,517 --> 01:22:55,368 Itu tetap bekerja. 940 01:22:55,941 --> 01:22:58,778 Ingat, kau harus menjemput Jacob dari loteng. 941 01:22:58,780 --> 01:23:01,417 Dia tak mau memakai dasinya. 942 01:23:02,813 --> 01:23:05,652 Dan anjing itu selalu menyalak. 943 01:23:07,137 --> 01:23:09,956 Anjing itu menyalak sepanjang proses pernikahan. 944 01:23:13,580 --> 01:23:16,463 Aku takut akan mengacaukan semuanya. 945 01:23:16,481 --> 01:23:18,751 Kita berdua begitu. 946 01:23:23,601 --> 01:23:25,803 Tapi kita dapatkan itu kembali. 947 01:23:35,158 --> 01:23:37,773 Terima kasih sudah mengangkutku. 948 01:23:38,922 --> 01:23:42,258 Aku janji selalu berkata jujur padamu. 949 01:23:43,640 --> 01:23:46,436 Aku bersumpah untuk mencintaimu. 950 01:23:46,498 --> 01:23:48,928 Dan aku bersumpah untuk memaafkanmu. 951 01:23:50,281 --> 01:23:54,836 Aku bersumpah menjadi ayah yang baik untuk anak kita. 952 01:23:57,561 --> 01:24:00,015 Aku bersumpah untuk membuatmu tertawa. 953 01:24:00,876 --> 01:24:03,542 Untuk mengatakan kisah trek sepeda, 954 01:24:03,544 --> 01:24:06,432 Dan tidak lupa kotak P3K. 955 01:24:07,312 --> 01:24:09,718 Setidaknya aku membuat bagian itu benar. 956 01:24:15,782 --> 01:24:18,394 Kita begitu beruntung. 957 01:24:20,469 --> 01:24:22,864 Tolong jangan lupakan itu. 958 01:24:28,270 --> 01:24:30,387 Jangan lupa. 959 01:28:11,917 --> 01:28:13,993 Hei. 960 01:28:13,995 --> 01:28:15,941 Hei. 961 01:28:18,825 --> 01:28:21,864 Coba tebak, aku menangkap dua ikan trout pelangi kemarin. 962 01:28:21,888 --> 01:28:23,418 Ya? 963 01:28:23,443 --> 01:28:25,606 Ibuku mengajakku memancing untuk hari ulang tahunku. 964 01:28:25,641 --> 01:28:27,807 Selamat ulang tahun./ Terima kasih. 965 01:28:27,809 --> 01:28:29,716 Kami mengadakan pesta hari Sabtu. 966 01:28:29,775 --> 01:28:32,785 Kue, badut, balon... 967 01:28:33,181 --> 01:28:37,845 Cukup kekanakan, tapi membuat ibuku bahagia. 968 01:28:37,875 --> 01:28:39,952 Kau boleh datang jika kau mau. 969 01:28:39,954 --> 01:28:42,022 Baiklah. 970 01:28:42,024 --> 01:28:44,131 Sungguh? 971 01:28:44,149 --> 01:28:46,311 Ya. Aku suka kue. 972 01:28:48,928 --> 01:28:50,830 Apa kau masih punya kereta itu? 973 01:28:50,832 --> 01:28:52,826 Ya. 974 01:28:55,023 --> 01:28:56,937 Kau mau masuk ke dalam dan melihatnya? 975 01:28:56,939 --> 01:28:58,574 Keren! 976 01:29:32,794 --> 01:29:40,794