1 00:00:15,000 --> 00:00:35,000 ThunderSub کاری از تیم ترجمه مــــــــترجـــــــم فـــــــــــری هانتــــــــــر 2 00:00:37,025 --> 00:00:52,025 برای دانلود زیرنویس های بیشتر به کانال تلگرام ما بپیوندید @ThunderSub 3 00:01:27,984 --> 00:01:29,286 این دیگه چه کوفتیه؟ 4 00:01:31,624 --> 00:01:32,845 نه 5 00:01:32,845 --> 00:01:33,747 نه 6 00:01:33,747 --> 00:01:35,238 نه، چیکار میکنی؟ 7 00:01:35,238 --> 00:01:36,071 نه 8 00:01:39,646 --> 00:01:40,479 بیا بریم 9 00:01:40,479 --> 00:01:42,087 نه 10 00:01:49,296 --> 00:01:51,965 خب،بچه های من من امروز تاریخ سازی میکنم 11 00:01:51,965 --> 00:01:54,505 بزار از اینجا برم بیرون من آمریکاییم 12 00:01:54,505 --> 00:01:58,177 امروز بنظر یه جور خاصی به چشم میای 13 00:01:58,177 --> 00:02:01,094 امشب تو با من جشن میگیری 14 00:02:12,726 --> 00:02:16,559 دکتر هرمان باومگارتنر سی و یکم اکتبر 1958. 15 00:02:17,605 --> 00:02:21,625 سری آلفا ایکس ری محاکمه انسانی، مجموعه صفر. 16 00:02:21,625 --> 00:02:25,845 به شخص شماره 13 ویروس بروز شده تزریق میشه 17 00:02:25,845 --> 00:02:27,345 آلفا ایکس ری،گور خر 18 00:02:28,194 --> 00:02:30,534 ما باید همه شما نازی های حرومزاده رو نابود کنیم 19 00:02:30,534 --> 00:02:32,555 نمونه رو آرومش کن نمونه؟ 20 00:02:32,555 --> 00:02:37,555 منظور اون کثافت درباره توئه نازی چیه؟ 21 00:02:55,603 --> 00:02:57,873 شاید شما یکی هستین 22 00:02:57,873 --> 00:02:58,706 آره 23 00:03:22,208 --> 00:03:25,268 سریعا اینو متوقفش کن همین الان این عملیات رو تمومش کن 24 00:03:25,268 --> 00:03:29,158 ژنرال، درست سر زمان جشن پیروزی منه 25 00:03:29,158 --> 00:03:30,128 پیروزی ـه تو؟ 26 00:03:30,128 --> 00:03:33,420 گفتم خاموشش کن این دیگه یه پروژه مجاز نیست 27 00:03:33,420 --> 00:03:37,089 ژنرال، اهمیت کار من غیر قابل انکاره 28 00:03:37,089 --> 00:03:38,809 شما همتون باید اینو بدونین 29 00:03:38,809 --> 00:03:40,660 تو دستور خودت رو گرفتی، باومگارتنر 30 00:03:40,660 --> 00:03:43,728 دستور 31 00:03:43,728 --> 00:03:45,648 دستور ها برای گوسفند های بی مغزه 32 00:03:45,648 --> 00:03:50,577 به اندازه کافی چرت و پرت گفتی دستگیرش کنین 33 00:03:50,577 --> 00:03:53,128 تو برای آخرین بار از حد خودت فراتر رفتی 34 00:03:53,128 --> 00:03:55,118 برو جلو و بخند،هرمان 35 00:03:55,118 --> 00:03:58,368 یک کلمه از من و حتی 20 روز روشن از سال رو نمیبینی 36 00:03:58,368 --> 00:04:01,278 نشنیدی،ژنرال من؟ 37 00:04:01,278 --> 00:04:03,195 من الان برای سازمان سیا کار میکنم 38 00:04:05,220 --> 00:04:06,053 ممکنه؟ 39 00:04:13,997 --> 00:04:14,830 تموم شد 40 00:04:18,208 --> 00:04:20,237 این جهنمه 41 00:04:20,237 --> 00:04:22,157 من هرگز نباید اجازه اینو میدادم 42 00:04:22,157 --> 00:04:25,298 آیا یکمی دیر نیست درس اخلاق دادن،ژنرال؟ 43 00:04:25,298 --> 00:04:28,465 من از اینجا میبرمت بیرون،سرباز 44 00:04:29,997 --> 00:04:32,378 همه چيز درست ميشه 45 00:04:43,296 --> 00:04:44,576 ما نفرین شدیم 46 00:04:44,576 --> 00:04:45,409 دوباره نه 47 00:05:11,710 --> 00:05:13,210 کمکم کن 48 00:06:17,971 --> 00:06:19,561 من چی گفتم،آقایون؟ 49 00:06:19,561 --> 00:06:20,862 واو 50 00:06:20,862 --> 00:06:22,601 اوه، آره 51 00:06:22,601 --> 00:06:24,113 من کاملا میتونستم با این برم پایین 52 00:06:24,113 --> 00:06:26,353 ... خوش آمدید، خوش آمدید، شما باید 53 00:06:26,353 --> 00:06:29,382 ایتان، و اینا دستیار های من هستن جان و دنیل 54 00:06:29,382 --> 00:06:31,673 من روی این حساب کردم که ما ممکنه یه جای این مشکلات رو بگیریم،جوانک 55 00:06:31,673 --> 00:06:35,281 در این مورد،شما ممکنه دلتون نخواد کوکتل ما رو از دست بدین 56 00:06:35,281 --> 00:06:36,864 محل مورد علاقه من 57 00:06:40,190 --> 00:06:41,451 سلام،خانوما 58 00:06:41,451 --> 00:06:43,329 سه تا شاهزاده خانوم تنها؟ 59 00:06:43,329 --> 00:06:45,261 ممکن نیست 60 00:06:45,261 --> 00:06:47,186 کی آمادست با یه نوشیدنی شروع کنیم؟ 61 00:06:47,186 --> 00:06:49,589 من خیله خب،بیارش 62 00:06:49,589 --> 00:06:51,089 به سلامتی (بره جایی که غم نباشه) 63 00:07:07,819 --> 00:07:08,986 دور آخر 64 00:07:10,369 --> 00:07:13,070 من این مرگ رو تویه جنگل صدا میزنم 65 00:07:13,070 --> 00:07:14,419 صداهای نهایی 66 00:07:14,419 --> 00:07:15,836 برید بالا 67 00:07:24,227 --> 00:07:26,609 تصمیم گرفته شد تو با ما میای؟ 68 00:07:26,609 --> 00:07:29,217 به کجا؟ پایین رودخونه،با قایق 69 00:07:29,217 --> 00:07:31,497 ما فردا حرکت میکنیم آره 70 00:07:31,497 --> 00:07:35,497 پس بزن به سلامتیش 71 00:07:37,147 --> 00:07:40,347 ما قهوه بیشتری لازم داریم اون کجاست؟ 72 00:07:40,347 --> 00:07:42,747 اون معمولا یکمی طول میکشه که آماده بشه ( کلا خانوما تو آماده شدن همینن ) 73 00:07:42,747 --> 00:07:45,926 ما میریم سمت جنگل 74 00:07:45,926 --> 00:07:47,009 اوه ، خدای من 75 00:08:12,408 --> 00:08:13,939 خب، سلام، ژیگول 76 00:08:22,667 --> 00:08:27,667 منتظر چی هستی؟ 77 00:08:53,664 --> 00:08:55,394 سمت چپ حرکت کنین،همگی 78 00:08:55,394 --> 00:08:56,977 نه، سمت راست 79 00:08:59,235 --> 00:09:01,301 پسره گفت مسیر رو از روی نقشه دنبال کنین 80 00:09:01,301 --> 00:09:03,122 -خب که چی،مرد؟ 81 00:09:03,122 --> 00:09:05,442 اون بهمون گفت مشروب هم نخوریم 82 00:09:05,442 --> 00:09:07,363 و کسی چه میدونه؟ 83 00:09:07,363 --> 00:09:09,821 رفیق، میتونی همیشه کیری بازی در نیاری؟ 84 00:09:09,821 --> 00:09:11,291 این یه ماجراجوییه 85 00:09:11,291 --> 00:09:12,322 درموردش فکر کن 86 00:09:12,322 --> 00:09:14,613 همه مسیر روی نقشه رو دنبال میکنن،درسته؟ 87 00:09:14,613 --> 00:09:17,282 این طرف، ما رودخونه مون رو سمت خودمون داریم 88 00:09:17,282 --> 00:09:19,312 اوه،رودخونه خودمون 89 00:09:19,312 --> 00:09:21,312 منظورم اینه که آبهاش موج نداره 90 00:09:21,312 --> 00:09:23,322 و بنظر میرسه اونا بعد از چند مایل دوباره به هم دیگه میرسن 91 00:09:23,322 --> 00:09:26,091 من فکر میکنم این ایده بدیه من موافقم 92 00:09:26,091 --> 00:09:29,552 رفیق، به عنوان یه چالش دریانوردی بهش فکر کن 93 00:09:29,552 --> 00:09:33,472 ما رو از طریق آبهای ناشناخته ببر اوه عاقلانه ـست 94 00:09:33,472 --> 00:09:34,642 تو یه احمقی 95 00:09:34,642 --> 00:09:36,733 اگه میخوایم مواظب باشیم باید کار دست رو بکنیم 96 00:09:36,733 --> 00:09:38,093 این میتونه سرگرم کننده باشه 97 00:09:38,093 --> 00:09:39,931 دیدی؟ اون آماده ـست براش 98 00:09:39,931 --> 00:09:42,381 حدس میزنم تصمیم گرفته شد 99 00:09:42,381 --> 00:09:43,941 هرچند، هیچ چیز خطرناکی نیست 100 00:09:43,941 --> 00:09:46,453 اقرار کن، تو ازش خوشت میاد 101 00:10:46,856 --> 00:10:48,347 اوه 102 00:10:48,347 --> 00:10:49,180 واو 103 00:10:52,488 --> 00:10:53,998 من چی گفتم،بچه ها؟ 104 00:10:53,998 --> 00:10:56,507 پناهگاه خصوصی ما. 105 00:10:56,507 --> 00:10:57,368 جالبه 106 00:10:57,368 --> 00:10:59,368 همه خوشحالن که ما این راه رو اومدیم 107 00:10:59,368 --> 00:11:01,568 من نمیتونم باور کنم که اونا این مکان رو مسدود کردن 108 00:11:01,568 --> 00:11:02,401 خانوما؟ 109 00:11:03,407 --> 00:11:04,408 دارین چه غلطی میکنین؟ 110 00:11:04,408 --> 00:11:06,098 اونا بهمون گفتن که جلیقه های نجاتمون رو در نیاریم 111 00:11:06,098 --> 00:11:07,998 این به نظرت خطرناکه؟ 112 00:11:07,998 --> 00:11:10,347 آره، هیچ خطری برای رفتن به دریا وجود نداره 113 00:11:10,347 --> 00:11:11,180 روانی 114 00:11:12,019 --> 00:11:13,400 تو احمقی 115 00:11:21,172 --> 00:11:22,730 آبها فوقالعاده ان 116 00:11:22,730 --> 00:11:24,147 من میخوام بپرم توش 117 00:11:27,620 --> 00:11:30,340 اوه، آره 118 00:11:30,340 --> 00:11:32,423 خدا حفظت کنه آبشار 119 00:12:24,993 --> 00:12:26,576 - قایق کجاست؟ 120 00:12:30,382 --> 00:12:31,799 - قایق کجاست؟ 121 00:12:32,852 --> 00:12:34,742 ...چی؟ چطور؟ من نه 122 00:12:34,742 --> 00:12:36,412 عالی شد چجوری آزاد شد؟ 123 00:12:36,412 --> 00:12:38,872 تو اون رو درستش نکردی چرا، کردم 124 00:12:38,872 --> 00:12:41,252 تو فکر میکنی این تقصیر اونه؟ 125 00:12:41,252 --> 00:12:43,342 هیچ سیگنالی نداریم کارمون تمومه 126 00:12:43,342 --> 00:12:44,312 حالا میخوایم چیکار کنیم؟ 127 00:12:44,312 --> 00:12:45,724 یه نفر میاد و پیدامون میکنه 128 00:12:45,724 --> 00:12:46,872 اونا یه گروه تجسس میفرستن 129 00:12:46,872 --> 00:12:50,804 که ممکنه کمک کنه البته اگه ما محل درستی باشیم 130 00:12:50,804 --> 00:12:51,637 اوه، نه 131 00:12:52,542 --> 00:12:53,942 ما گم شدیم؟ 132 00:12:53,942 --> 00:12:56,102 ما میتونیم راه خودمون رو درست کنیم برگردیم به اون سمت رودخونه 133 00:12:56,102 --> 00:12:57,284 آره،آره، اینشکلی به نظر میرسه 134 00:12:57,284 --> 00:12:58,993 اما این حداقلش یه مایله 135 00:12:58,993 --> 00:13:01,362 خب ،پس باید پیاده بریم چی، از داخل جنگل؟ 136 00:13:01,362 --> 00:13:02,473 خُل شدي ؟ 137 00:13:02,473 --> 00:13:04,492 این،این غیر ممکنه 138 00:13:04,492 --> 00:13:06,604 تو نظر دیگه ایی داری آقای قانون گذار دوم؟ 139 00:13:06,604 --> 00:13:09,272 بیاین حرکت کنیم، ما باید قبل از اینکه تاریک بشه برگردیم 140 00:13:09,272 --> 00:13:11,924 من ازت محافظت میکنم 141 00:13:11,924 --> 00:13:12,757 اون، گوه توش 142 00:13:13,662 --> 00:13:16,632 این لعنتی درد میکنه تو چه مرگته؟ 143 00:13:16,632 --> 00:13:18,702 اون دوس نداره بچه ها بهش دست بزنن 144 00:13:18,702 --> 00:13:20,892 تو باید لباس خودت رو بپوشی 145 00:13:32,917 --> 00:13:34,576 جنگل کسشر 146 00:13:34,576 --> 00:13:36,155 147 00:13:36,155 --> 00:13:38,765 تیفانی،تو باید از دست اون کفشهای مسخره خلاص بشی 148 00:13:38,765 --> 00:13:40,245 من نمیتونم تویه جنگل پا برهنه راه برم 149 00:13:40,245 --> 00:13:41,331 تو گردن خودت رو میشکنی 150 00:13:41,331 --> 00:13:44,017 قبل از اینکه ما راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا کنیم 151 00:13:44,017 --> 00:13:47,016 حق با اونه، تیف، تو میتونی سریعتر راه بری 152 00:13:47,016 --> 00:13:47,849 باشه 153 00:13:58,147 --> 00:13:59,314 صبر کنین،بچه ها 154 00:14:01,986 --> 00:14:02,819 155 00:14:18,107 --> 00:14:20,357 من نمیخوام دیگه بیشتر از این راه برم 156 00:14:23,488 --> 00:14:24,905 هنوز نرسیدیم؟ 157 00:14:26,779 --> 00:14:28,087 یه مسیر 158 00:14:28,087 --> 00:14:29,659 رفقا، رفقا، یه مسیر 159 00:14:29,659 --> 00:14:31,767 یه مسیر 160 00:14:31,767 --> 00:14:32,600 اوه، آره 161 00:14:38,327 --> 00:14:39,160 یا گوه مقدس 162 00:14:54,802 --> 00:14:57,969 چجوری این همه راه رو برای بیرون رفتن از اینجا بریم؟ 163 00:15:00,321 --> 00:15:02,301 بزار بررسیش کنیم اگه ما بتونیم به سمت بالا بریم 164 00:15:02,301 --> 00:15:04,471 ممکنه بفهمیم که کجا هستیم 165 00:15:04,471 --> 00:15:05,970 اون به نکته خوبی اشاره کرد 166 00:15:05,970 --> 00:15:07,387 پس،بزن بریم 167 00:15:49,227 --> 00:15:51,358 این شبیه چیزی نیست که من تا حالا دیدم 168 00:15:51,358 --> 00:15:54,046 این بنظر یکم چندش آوره 169 00:15:54,046 --> 00:15:57,169 مثل قلعه دراکولاهای جنگلی 170 00:15:57,169 --> 00:15:59,718 خب ما نمیریم توش 171 00:15:59,718 --> 00:16:01,718 بیا بریم، آقای ماجراجو 172 00:16:04,507 --> 00:16:06,458 من میخوام برم یه نگاهی بهش بندازم بکش عقب،ایتان 173 00:16:06,458 --> 00:16:08,267 ما نمیخوام بلای دیگه ایی سرمون بیاد،فهمیدی؟ 174 00:16:08,267 --> 00:16:11,067 تو رئیسی 175 00:16:11,067 --> 00:16:13,317 - منتظر چی هستی؟ 176 00:16:15,827 --> 00:16:17,238 هی،عزیزم 177 00:16:17,238 --> 00:16:19,198 ما دستورهای خودمون رو گرفتیم 178 00:16:19,198 --> 00:16:22,948 بیا بریم مست کنیم ایول، بالاخره یه چیز سرگرم کننده 179 00:16:34,352 --> 00:16:35,769 برخیز و بدرخش 180 00:16:37,000 --> 00:16:38,667 اگه میخوای،جیغ بزن 181 00:16:40,472 --> 00:16:42,139 هیچکس نمیتونه صدات رو بشنوه 182 00:16:50,340 --> 00:16:51,752 دیدی؟ 183 00:16:51,752 --> 00:16:53,585 هیچکس این اطراف کمک نمیکنه 184 00:16:58,481 --> 00:17:01,398 من فرمول رو فقط برای تو انتخاب کردم 185 00:17:03,551 --> 00:17:05,468 تو باید یکی باشی 186 00:17:22,843 --> 00:17:25,343 تو ممکنه یکم حس تحریک شدن داشته باشی 187 00:17:29,252 --> 00:17:32,343 تکون نخور 188 00:17:54,700 --> 00:17:55,617 اوه، کثیف پست 189 00:17:58,509 --> 00:17:59,342 190 00:18:00,840 --> 00:18:02,281 فقط چیزی که میخوام انجام بدم 191 00:18:02,281 --> 00:18:04,729 اینه که وقتی تویه جنگل گم شدیم چیزی رو هدر ندیم 192 00:18:04,729 --> 00:18:07,146 زودباش، این برات خوبه 193 00:18:11,780 --> 00:18:15,030 تو نظرت چیه؟ 194 00:18:18,620 --> 00:18:20,529 ما نمیتونیم تا نیمه های شب این بیرون بمونیم 195 00:18:20,529 --> 00:18:22,569 باید یه راهی باشه 196 00:18:22,569 --> 00:18:24,180 تویه تاریکی؟ 197 00:18:24,180 --> 00:18:28,347 ما اگه خوش شانس باشیم دوساعت تا تاریکی وقت داریم 198 00:18:29,369 --> 00:18:31,449 همین کافیه 199 00:18:31,449 --> 00:18:34,866 ما سه ساعت وقت میخوایم تا برسیم 200 00:18:37,361 --> 00:18:40,361 هی،بچه ها، اینو ببینین 201 00:18:42,550 --> 00:18:44,149 202 00:18:44,149 --> 00:18:46,670 خوبه،شما یه سری مواد ضد عفونی کننده همراهتون آوردین 203 00:18:46,670 --> 00:18:48,809 برای وقتی که صورتتون نسوزه بهش نیاز داریم 204 00:18:50,660 --> 00:18:52,493 چرا کار نمیکنه 205 00:18:53,593 --> 00:18:55,223 آره ،همینطوره 206 00:18:55,223 --> 00:18:56,240 من انجامش میدم 207 00:18:56,240 --> 00:18:58,490 همش تقصیر اونه خدا لعنتش کنه 208 00:18:59,953 --> 00:19:02,120 من بهت نشون میدم،خواهی دید 209 00:19:03,101 --> 00:19:04,839 من میتونم انجامش بدم 210 00:19:04,839 --> 00:19:08,339 من اینو تویه خودم میبینم سربلندت میکنم 211 00:19:10,132 --> 00:19:12,549 دنیا اسم مارو خواهد فهمید 212 00:19:13,703 --> 00:19:15,870 تو یه تیکه گوشت بی مصرفی 213 00:19:19,033 --> 00:19:20,366 تو چیکار کردی؟ 214 00:19:22,591 --> 00:19:24,924 این همش تقصیر بگایی های توئه 215 00:19:28,301 --> 00:19:29,134 لعنتی 216 00:19:40,840 --> 00:19:43,423 حدس میزنم تو به بقیه ملحق میشی 217 00:19:45,160 --> 00:19:47,450 شما بچه ها چطور میبینین؟ 218 00:19:47,450 --> 00:19:50,560 ما یه شب نشینی داریم ها،ها،ها خیلی خنده داره 219 00:19:50,560 --> 00:19:53,720 - متاسفانه، این شوخی نیست نه،یه مسیری باید وجود داشته باشه 220 00:19:53,720 --> 00:19:57,053 تا اونجایی که چشم میبینه فقط جنگله 221 00:19:58,682 --> 00:20:01,932 ما باید تویه خرابه ها پناه بگیریم 222 00:20:02,890 --> 00:20:04,351 چی؟ 223 00:20:04,351 --> 00:20:06,450 من اینو یه بار توبرنامه انسان در برابر حیات وحش دیدم 224 00:20:06,450 --> 00:20:07,530 پناه گرفتن تویه شب 225 00:20:07,530 --> 00:20:09,613 از مهمترین مهارتهای بقا حساب میشه 226 00:20:11,095 --> 00:20:13,260 پس. من حدس میزنم بهتره بررسیش کنیم 227 00:20:15,285 --> 00:20:35,285 کانال تلگرام ما @ThunderSub 228 00:20:59,909 --> 00:21:01,326 بجنبین،بچه ها 229 00:21:03,906 --> 00:21:05,989 وواو 230 00:21:08,517 --> 00:21:10,568 این روشن بود امکان نداره 231 00:21:10,568 --> 00:21:12,401 این روشن بود 232 00:21:14,163 --> 00:21:16,343 دیدین؟ من به شما بچه ها گفتم که این ایده خوبی بود 233 00:21:16,343 --> 00:21:17,355 درست گفتی،عزیزم 234 00:21:17,355 --> 00:21:20,433 من متعجبم که قبل از این چی بوده؟ 235 00:21:20,433 --> 00:21:22,523 من شنیده بودم که اونا برای قربانی کردن انسان 236 00:21:22,523 --> 00:21:24,912 از یه همچین مکانهایی استفاده میکردن چی؟ 237 00:21:24,912 --> 00:21:28,412 آره، هر 13 روز از هر 13 سال. 238 00:21:31,113 --> 00:21:32,984 همین امشب 239 00:21:32,984 --> 00:21:35,303 اذیتش نکنین،بچه ها 240 00:21:35,303 --> 00:21:38,064 هیچکسی اینجا نمرده احتمالا 241 00:21:38,064 --> 00:21:40,904 من پروازم رو از دست دادم بخاطر شما بچه ها 242 00:22:24,519 --> 00:22:25,900 بچه ها 243 00:22:25,900 --> 00:22:28,700 چیکار میکنی؟ 244 00:22:28,700 --> 00:22:32,450 یه چیزی اینجا هست چه چیزی؟ 245 00:22:33,519 --> 00:22:35,461 میبینیش؟ این چیه؟ 246 00:22:35,461 --> 00:22:36,970 دستت رو از اونجا بکش بیرون 247 00:22:36,970 --> 00:22:38,460 چیکار میکنی،رفیق؟ 248 00:22:38,460 --> 00:22:39,439 بس کن 249 00:22:39,439 --> 00:22:40,272 تقریبا 250 00:22:42,599 --> 00:22:43,911 اونجاست 251 00:22:43,911 --> 00:22:45,231 اوه، بامزه 252 00:22:45,231 --> 00:22:47,100 واو،رفیق اون اینجا چیکار میکنه؟ 253 00:22:47,100 --> 00:22:47,933 فوقالعادست 254 00:22:49,340 --> 00:22:50,930 واو،واو،واو،واو 255 00:22:50,930 --> 00:22:52,050 بیای ببینیم کار میکنه یا نه 256 00:22:52,050 --> 00:22:53,831 نکن، اگه آسیب دیده باشه 257 00:22:53,831 --> 00:22:55,930 میتونه در بره و دستت رو داغون کنه 258 00:22:55,930 --> 00:22:57,680 امتحانش میکنم 259 00:23:02,140 --> 00:23:04,231 برین عقب 260 00:23:05,741 --> 00:23:07,461 کار میکنه 261 00:23:07,461 --> 00:23:09,349 آره 262 00:23:09,349 --> 00:23:10,199 بزار من شلیک کنم 263 00:23:10,199 --> 00:23:11,621 شاید ما باید گلوله ها رو ذخیره کنیم 264 00:23:11,621 --> 00:23:13,431 تمام شب رو اینجا گیر افتادیم؟ 265 00:23:13,431 --> 00:23:17,598 من اینو میگیرم 266 00:23:27,509 --> 00:23:28,869 اوه 267 00:23:28,869 --> 00:23:30,036 یه اتاق مخفی 268 00:23:46,399 --> 00:23:47,399 یا حضرت آدم 269 00:23:52,171 --> 00:23:54,349 این تویه این خرابه ها چیکار میکنه؟ 270 00:23:54,349 --> 00:23:55,879 بیاید بریم پایین 271 00:23:55,879 --> 00:23:57,409 من اون پایین نمیرم 272 00:23:57,409 --> 00:24:00,739 یه سری چیزای قدیمی اون پایین ممکنه باشه 273 00:24:00,739 --> 00:24:02,109 نه، نمیرم 274 00:24:02,109 --> 00:24:03,379 من میخوام یه نگاهی بندازم 275 00:24:03,379 --> 00:24:05,120 حتی "پوسیانا جونس" هم براش هست 276 00:24:05,120 --> 00:24:06,508 بله،داداش کوچولو 277 00:24:06,508 --> 00:24:09,219 اوه،زودباش، من هواتو دارم 278 00:24:09,219 --> 00:24:10,440 بیا انجامش بدیم 279 00:24:10,440 --> 00:24:14,419 خیله خب،باشه، اما از کنار من تکون نمیخوری 280 00:24:14,419 --> 00:24:15,502 وايستا کنار 281 00:24:35,471 --> 00:24:38,261 اوه،یه اتاق مخفی دیگه 282 00:24:38,261 --> 00:24:39,701 بفرمایین 283 00:24:39,701 --> 00:24:42,220 چه اتفاقی اون پایین افتاده بود؟ 284 00:24:42,220 --> 00:24:44,137 و کی انجامش داده؟ 285 00:24:46,749 --> 00:24:48,082 اين با من 286 00:24:58,189 --> 00:25:00,189 برو عقب، آبجی جون 287 00:25:09,549 --> 00:25:11,716 میخوای کمکم کنی؟ 288 00:25:16,770 --> 00:25:18,603 خیلی قوی 289 00:25:19,930 --> 00:25:20,847 تو انجامش دادی 290 00:25:29,050 --> 00:25:31,879 اوه، واو 291 00:25:31,879 --> 00:25:34,046 این محشره 292 00:25:44,837 --> 00:25:45,670 زدی تو خال 293 00:25:46,538 --> 00:25:47,705 این خیلی بزرگه 294 00:25:50,138 --> 00:25:52,721 من خیلی خوشحالم که قایق رو از دست دادیم 295 00:25:59,698 --> 00:26:01,677 این باستانی ـه 296 00:26:01,677 --> 00:26:04,837 مثل اینه که اونا یه بنا ساختن 297 00:26:04,837 --> 00:26:07,197 تماماً روى همديگه 298 00:26:07,197 --> 00:26:10,280 مثل رم، یه شهر بالای یه شهر دیگه 299 00:26:11,686 --> 00:26:13,357 خب،چرا درهای فورتناکس ؟ ( محل نگهداریه طلا ) 300 00:26:13,357 --> 00:26:16,024 آره، هیچی اینجا نیست؟ 301 00:26:18,487 --> 00:26:20,237 بیاین یه نگاهی بهش بندازیم 302 00:26:25,468 --> 00:26:26,885 به چشم ها نگاه کن 303 00:26:30,178 --> 00:26:33,011 ممکنه یه نوع معبد جنگجوها باشه؟ 304 00:26:49,635 --> 00:26:51,195 این داره بسته میشه 305 00:26:59,551 --> 00:27:02,461 - وای، این عالی بود 306 00:27:02,461 --> 00:27:03,794 واکنشت خوب بود 307 00:27:04,850 --> 00:27:07,069 این فقط یه دره 308 00:27:07,069 --> 00:27:10,829 من همیشه بهتون گفتم که باید پیگیر باشین 309 00:27:10,829 --> 00:27:14,078 اما اون بیشتر سرش تو کتابهاش بود 310 00:27:15,869 --> 00:27:17,818 اوه، لعنتی، لعنتی، لعنتی 311 00:27:17,818 --> 00:27:19,568 این نفرت انگیزه 312 00:27:21,530 --> 00:27:23,250 این چیه؟ 313 00:27:23,250 --> 00:27:25,269 به نظر شبیه خونه اوه، خفه شو 314 00:27:25,269 --> 00:27:29,019 من به این باور ندارم من یکم آب لازم دارم 315 00:27:40,569 --> 00:27:41,486 بچه ها 316 00:27:42,448 --> 00:27:43,698 بیاین اینجا 317 00:28:00,162 --> 00:28:01,162 - مواظب باش. 318 00:28:37,418 --> 00:28:39,835 - این خیلی ترسناک نیست،درسته؟ 319 00:28:54,785 --> 00:28:57,795 خیله خب، حواست باشه 320 00:28:57,795 --> 00:29:01,196 این چیه؟ این یه ژنراتور قدیمی ـه 321 00:29:01,196 --> 00:29:03,835 واقعا قدیمی ـه بهش دست نزن 322 00:29:03,835 --> 00:29:05,135 تو نمیدونی که چیکار میکنه 323 00:29:05,135 --> 00:29:06,625 از سر راهم برو کنار 324 00:29:06,625 --> 00:29:08,125 آرامش خودتون رو حفظ کنین،بچه ها 325 00:29:10,985 --> 00:29:13,325 به نظر من این نظامیه 326 00:29:13,325 --> 00:29:16,325 سیا در سال های دهه 50 این کار رو انجام داد. 327 00:29:16,325 --> 00:29:18,695 سیا؟ - آره، در طول جنگ سرد. 328 00:29:18,695 --> 00:29:21,105 تلاش برای سرنگونی کمونیست ها. 329 00:29:21,105 --> 00:29:23,647 بسیاری از مردم ناپدید شدن. 330 00:29:23,647 --> 00:29:26,727 خب، بهتره که هیچ اسکلتی اینجا نباشه 331 00:29:26,727 --> 00:29:28,305 یا هیچ ارواحی 332 00:29:28,305 --> 00:29:29,722 ببند دهنتو، ایتان 333 00:29:33,527 --> 00:29:35,044 اوه،لعنتی چه غلطا؟ 334 00:29:35,044 --> 00:29:36,265 اوه،نه چی شده؟ 335 00:29:36,265 --> 00:29:37,796 خب، من خوشحالم که از هم جدا نشدیم 336 00:29:37,796 --> 00:29:39,225 نمیخوام این پایین گم بشم 337 00:29:39,225 --> 00:29:41,665 اوه، این خوب نیست اصلا خوب نیست 338 00:29:41,665 --> 00:29:43,476 من میترسم 339 00:29:43,476 --> 00:29:45,995 بیاین از اینجا بریم بیرون وایسا 340 00:29:45,995 --> 00:29:47,355 من ممکنه بتونم راش بندازم 341 00:29:47,355 --> 00:29:49,367 چرا؟ نور بده 342 00:29:49,367 --> 00:29:50,200 343 00:30:05,493 --> 00:30:09,160 بفرما 344 00:30:37,121 --> 00:30:39,454 اوه بالاخره روشنایی 345 00:30:40,437 --> 00:30:42,354 کارت خوب بود،دادا بله 346 00:30:44,909 --> 00:30:48,157 خيلي خوبه ، نه ؟ 347 00:30:48,157 --> 00:30:50,558 قهرمان من این کوره هستش 348 00:30:50,558 --> 00:30:52,308 هی،بچه ها، زودباشین 349 00:31:07,806 --> 00:31:10,326 - پای من صدمه دیده این باور نکردنیه 350 00:31:10,326 --> 00:31:12,897 واقعا صدمه دیده مراقب باش 351 00:31:12,897 --> 00:31:14,814 -بررسی اش کن سلام؟ 352 00:31:20,256 --> 00:31:21,589 ووااوو 353 00:31:23,377 --> 00:31:25,294 - اینجا چی داریم؟ 354 00:31:26,405 --> 00:31:29,155 این به نوعی اتاق کنترل ـه 355 00:31:31,945 --> 00:31:34,177 نگاش کن 356 00:31:34,177 --> 00:31:35,010 بامزه 357 00:31:54,694 --> 00:31:56,585 قطعش کن چی کار کردی؟ 358 00:31:56,585 --> 00:31:59,752 چطوره خاموشش کنی؟ دارم سعیم رو میکنم 359 00:32:01,843 --> 00:32:04,163 - من عملا ناشنوا شدم 360 00:32:04,163 --> 00:32:06,503 هیچ تصویری نیست صبرکن، این سی آر تی هستش 361 00:32:06,503 --> 00:32:10,003 برای لوله هاست، طول میکشه گرم بشه 362 00:32:11,134 --> 00:32:13,953 یه کسی میخواست به چیزهایی که اینجاست یه نگاهی بندازه 363 00:32:13,953 --> 00:32:16,873 شاید ما بتونیم ببینیم که اونا سعی داشتن چیو تویه چشمشون نگه داشته باشن 364 00:32:16,873 --> 00:32:21,040 واو 365 00:32:22,553 --> 00:32:23,913 اوه، خدای من 366 00:32:23,913 --> 00:32:24,996 این چیه؟ 367 00:32:26,782 --> 00:32:29,273 ما میخوایم که یه سری پیگیری ها انجام بدیم 368 00:32:29,273 --> 00:32:32,182 تو حتما با من شوخیت گرفته هیچ چیزی رو نگیرین 369 00:32:32,182 --> 00:32:36,430 تو میخوای این کار کنه؟ فقط یکم بهم مهلت بده 370 00:32:36,430 --> 00:32:38,847 زودباش،بیا یه نگاهی به اطراف بندازیم 371 00:32:41,732 --> 00:32:45,582 خیله خب، بیاید ببینیم که قرن بیست و یکم ما چیه 372 00:32:45,582 --> 00:32:49,169 دانش دیجیتال میتونه کرک این پازل آنالوگ رو برداره 373 00:32:55,922 --> 00:32:57,881 این به نوعی چندش آوره 374 00:32:57,881 --> 00:33:00,042 من چندش رو بهت نشون میدم 375 00:33:15,437 --> 00:33:16,270 تیف؟ 376 00:33:19,755 --> 00:33:20,588 تیف؟ 377 00:33:22,938 --> 00:33:24,188 کجا رفتی؟ 378 00:33:25,310 --> 00:33:26,143 تیفانی؟ 379 00:33:30,387 --> 00:33:31,220 تیف؟ 380 00:33:34,307 --> 00:33:35,140 تیفانی 381 00:33:38,300 --> 00:33:40,140 کجایی؟ 382 00:33:40,140 --> 00:33:40,973 تیفانی 383 00:33:48,747 --> 00:33:50,664 تیفانی،کجایی؟ 384 00:33:54,229 --> 00:33:55,062 تیفانی؟ 385 00:33:57,201 --> 00:33:58,034 تیف 386 00:34:01,349 --> 00:34:02,182 تیفانی؟ 387 00:34:04,178 --> 00:34:06,578 ما تونستیم 388 00:34:06,578 --> 00:34:09,730 - ما رسما عالی هستیم 389 00:34:14,999 --> 00:34:17,498 تو فکر میکنی اونا این پایین چیکار میکردن؟ 390 00:34:17,498 --> 00:34:18,331 نظری ندارم 391 00:34:22,807 --> 00:34:25,388 اینجا ممکنه مرکز فرماندهی جنگ سرد بوده باشه 392 00:34:25,388 --> 00:34:30,055 به نظر میرسه یه سری مبارز این پایین رفت و آمد داشتن 393 00:34:30,908 --> 00:34:33,527 درباره آزمایشهای مخفی چی؟ 394 00:34:33,527 --> 00:34:36,158 تو تخیلات واضحی داری 395 00:34:36,158 --> 00:34:37,838 بیگانه ها 396 00:34:37,838 --> 00:34:42,838 اینو شنیدی؟ 397 00:34:42,967 --> 00:34:45,970 جان؟ 398 00:34:45,970 --> 00:34:47,370 دنیل؟ 399 00:34:47,370 --> 00:34:49,807 داداش کوچیکه تو تماشات میکنه 400 00:34:49,807 --> 00:34:53,038 ما میتونیم ببینیمت اما صدات رو نمیشنویم 401 00:34:53,038 --> 00:34:57,788 ما دوربینهایی داریم که کار میکنه بیا یه نگاه بهش بندازیم 402 00:35:02,188 --> 00:35:04,228 اوه، لعنتی 403 00:35:04,228 --> 00:35:05,395 تو اونجایی 404 00:35:06,530 --> 00:35:07,697 منو ترسوندی 405 00:35:10,098 --> 00:35:11,015 همش بخاطر منه؟ 406 00:35:17,970 --> 00:35:20,310 اوه، من میتونستم بخورمت 407 00:35:20,310 --> 00:35:21,143 باشه 408 00:35:38,805 --> 00:35:39,805 درست اونجا 409 00:35:40,855 --> 00:35:41,772 توقف نکن 410 00:35:43,445 --> 00:35:45,997 کارت خوبه،داداش کوچولو تیفانی و ایتان کچان؟ 411 00:35:45,997 --> 00:35:50,356 اونا هنوز برنگشتن بزار پیداشون کنم 412 00:35:50,356 --> 00:35:52,626 اوه،به هیچ وجه، خاموشش کن،خاموشش کن 413 00:35:52,626 --> 00:35:54,105 برو،ایتان 414 00:35:54,105 --> 00:35:57,246 تیفانی ،هرکاری که داری انجام میدی باید تمومش کنی 415 00:35:57,246 --> 00:35:59,105 دوربینها حرکت میکنن 416 00:35:59,105 --> 00:36:00,022 بچه ها،بچه ها 417 00:36:01,676 --> 00:36:04,606 اونا صدام رو نمیشنون من میرم دنبالشون 418 00:36:22,515 --> 00:36:24,765 من به یادداشت های نهایی نیاز دارم. 419 00:36:27,987 --> 00:36:32,717 من میتونستم جلوی همه دیوونه های عجیب غریبی که این پایین هستن رو بگیرم 420 00:36:32,717 --> 00:36:34,467 اگه بخاطر اون نبود 421 00:36:35,356 --> 00:36:37,273 اون تمام رازها رو داره 422 00:36:38,485 --> 00:36:40,402 کلیدی برای جاودانگی 423 00:36:43,056 --> 00:36:44,696 پدر 424 00:36:44,696 --> 00:36:46,605 من باید چیکار کنم؟ 425 00:36:46,605 --> 00:36:49,355 لطفا بهم بگو،من باید چیکار کنم؟ 426 00:37:00,397 --> 00:37:01,564 اونا پیداش کردن 427 00:37:02,445 --> 00:37:03,278 خوبه 428 00:37:07,656 --> 00:37:10,325 من مراقبش هستم 429 00:37:10,325 --> 00:37:12,492 بله، من میدونم که چقدر مهمه 430 00:37:14,405 --> 00:37:15,905 من همین الان میرم 431 00:37:18,816 --> 00:37:19,649 هیل (سلام نازی های آلمان) 432 00:37:22,837 --> 00:37:23,670 تیف؟ 433 00:37:25,005 --> 00:37:28,505 تیفانی؟ 434 00:37:31,345 --> 00:37:32,825 اوه 435 00:37:32,825 --> 00:37:34,776 شما بچه ها چیز جالبی پیدا کردین؟ 436 00:37:34,776 --> 00:37:35,835 اوه،آره 437 00:37:35,835 --> 00:37:37,335 آره نه واقعا 438 00:37:42,757 --> 00:37:44,840 عوض کردی؟ 439 00:37:45,976 --> 00:37:46,809 آره 440 00:37:48,397 --> 00:37:50,085 یالا، ما مانیتورهایی داریم که کار میکنه 441 00:37:50,085 --> 00:37:51,725 اوه 442 00:37:51,725 --> 00:37:53,225 چیز جالبی میبینی؟ 443 00:37:55,147 --> 00:37:56,405 میتونی اینطور بگی 444 00:37:58,645 --> 00:38:00,286 یا جد سادات 445 00:38:00,286 --> 00:38:02,254 اوه خدای من، اوه خدای من 446 00:38:02,254 --> 00:38:04,126 اوه خدای من ،ایتان 447 00:38:04,126 --> 00:38:05,046 اون کجاست؟ 448 00:38:05,046 --> 00:38:07,734 واسم اهمیتی نداره بدو 449 00:38:07,734 --> 00:38:09,286 ما نمیتونیم اینجا ولش کنیم 450 00:38:09,286 --> 00:38:11,536 پس برگرد برو دنبالش 451 00:38:20,157 --> 00:38:22,197 یه چیزی آنیشا رو گرفته چی؟ 452 00:38:22,197 --> 00:38:24,477 یه چیزی گیرش انداخت و به زور کشیدتش 453 00:38:24,477 --> 00:38:28,208 شما بچه ها چقدر مشروب خوردین؟ ما دیدیمش 454 00:38:28,208 --> 00:38:30,517 چی دیدی،تیفانی؟ 455 00:38:30,517 --> 00:38:33,587 نمیدونم،منزجر کننده بود 456 00:38:33,587 --> 00:38:35,568 ما باید فورا از این جای تخمی بریم بیرون 457 00:38:35,568 --> 00:38:37,288 ایتان،وایسا 458 00:38:37,288 --> 00:38:38,848 چی شده؟ 459 00:38:38,848 --> 00:38:42,098 یه چیزی این پایین با ما هست 460 00:38:43,219 --> 00:38:45,485 میخواد همه ما رو بکشه چی؟ 461 00:38:45,485 --> 00:38:48,985 آنیشا کجاست؟ اون مرده، مرد 462 00:39:11,486 --> 00:39:12,319 زودباش 463 00:40:43,863 --> 00:40:45,895 ما کجاییم؟ 464 00:40:45,895 --> 00:40:47,724 همش بنظر میرسه که این پایینه 465 00:40:47,724 --> 00:40:49,884 تو قرار بود که بدونی ما کدوم راه رو باید بریم 466 00:40:49,884 --> 00:40:52,434 من نمیتونم اونو هر جایی پیدا کنم 467 00:40:52,434 --> 00:40:54,783 من میخوام برم دنبالش 468 00:40:54,783 --> 00:40:56,783 من باهات میام نه 469 00:40:58,095 --> 00:40:59,303 شما دوتا اینجا میمونین 470 00:40:59,303 --> 00:41:00,283 بیا این سمتی بریم 471 00:41:00,283 --> 00:41:02,103 ما از این راه اومدیم،احمق خان 472 00:41:02,103 --> 00:41:04,283 من فقط سعی میکنم کمک کن خب،سعی نکن 473 00:41:04,283 --> 00:41:07,783 عوضی 474 00:41:15,963 --> 00:41:17,564 ایتان 475 00:41:19,935 --> 00:41:23,695 نگران نباش 476 00:41:23,695 --> 00:41:25,362 من هواتو دارم 477 00:41:53,092 --> 00:41:55,092 این چیه؟ 478 00:41:59,452 --> 00:42:02,452 اونا روی مردم آزمایش انجام میدادن 479 00:42:03,730 --> 00:42:08,612 ژنتیک ویروسی مجتمع، تبدیل ضعیف ها در میدان جنگ 480 00:42:08,612 --> 00:42:12,732 ...به سوپرمن های واقعی 481 00:42:12,732 --> 00:42:15,031 اونا در تلاش بودن تا سربازهای ممتاز بسازن 482 00:42:51,759 --> 00:42:52,592 آنیشا 483 00:43:33,583 --> 00:43:34,416 آنیشا 484 00:44:35,083 --> 00:44:36,313 لعنتی 485 00:44:47,383 --> 00:44:49,691 ما اینجاییم،عزیزم 486 00:44:49,691 --> 00:44:51,274 قشنگ نیست؟ 487 00:44:52,431 --> 00:44:55,764 منتظر بودم تا تو رو پیدا کنم، فرشته من. 488 00:44:56,901 --> 00:45:01,234 و بالاخره تو اینجایی قلب منو به اشتراک بزار، خانه ی من 489 00:45:02,503 --> 00:45:07,003 وقتی که من با تو هستم واقعا حس میکنم که میتونم خودم باشم 490 00:45:11,380 --> 00:45:13,620 ستاره ها هم تراز هستن 491 00:45:13,620 --> 00:45:16,953 ما در میان آنها تا ابد میرقصیم 492 00:45:59,773 --> 00:46:00,911 ما باید بریم 493 00:46:00,911 --> 00:46:02,173 پیداش کردی؟ 494 00:46:02,173 --> 00:46:04,412 نه، یه چیز واقعا بدی وجود داره 495 00:46:04,412 --> 00:46:05,482 چی؟ 496 00:46:05,482 --> 00:46:08,232 نمیدونم،اما پیداش میکنم 497 00:46:09,692 --> 00:46:12,442 لعنتی ما باید از اینجا بریم بیرون 498 00:46:14,434 --> 00:46:17,473 ایتان اونجاست اون یه راه خروج پیدا کرده 499 00:46:19,323 --> 00:46:20,490 کی اونجاست؟ 500 00:46:21,874 --> 00:46:23,263 هی 501 00:46:25,603 --> 00:46:26,603 کی اونجاست؟ 502 00:46:29,783 --> 00:46:31,474 درب خونی رو باز کن 503 00:46:31,474 --> 00:46:36,224 نمیتونی بری تو باید به من درمورد مشکل آفت کمک کنی 504 00:46:38,446 --> 00:46:39,279 باز کن 505 00:46:43,375 --> 00:46:44,208 لعنتی 506 00:46:54,111 --> 00:46:56,278 اوه لعنتی اون چیه؟ 507 00:46:57,482 --> 00:46:59,071 این یه عجیب غریب بزرگه 508 00:46:59,071 --> 00:47:02,402 من فکر میکنم اون رسیده سمت ایتان 509 00:47:02,402 --> 00:47:03,663 ایتان،ایتان، صدامو میشنوی؟ 510 00:47:03,663 --> 00:47:04,692 یه چیزی داره میاد سمت تو 511 00:47:04,692 --> 00:47:06,941 تو باید یه راه خروج دیگه پیدا کنی 512 00:47:06,941 --> 00:47:08,700 فرار کن،دادا 513 00:47:08,700 --> 00:47:09,533 نه، لعنتی 514 00:47:15,383 --> 00:47:19,466 لعنتی 515 00:47:41,736 --> 00:47:42,917 هی 516 00:47:42,917 --> 00:47:44,305 هی 517 00:47:44,305 --> 00:47:48,222 هی 518 00:48:18,875 --> 00:48:19,875 اوه، بگا رفتم 519 00:48:21,004 --> 00:48:21,837 برو عقب 520 00:48:23,935 --> 00:48:26,195 از سر راه من گورتو گم کن 521 00:48:26,195 --> 00:48:27,028 برو عفب 522 00:48:54,720 --> 00:48:56,788 از اونجا برو بیرون 523 00:48:56,788 --> 00:48:57,621 مردم 524 00:48:59,059 --> 00:49:00,392 تو مردم رو میخوای 525 00:49:01,979 --> 00:49:04,562 من بخاطرت آدمهای زیادی از دست دادم 526 00:49:06,808 --> 00:49:08,641 اون پشت این راه هستن 527 00:49:09,517 --> 00:49:10,350 زودباش 528 00:49:13,469 --> 00:49:15,309 اون چیکار میکنه؟ 529 00:49:15,309 --> 00:49:17,217 زودباش 530 00:49:17,217 --> 00:49:18,050 خودشه 531 00:49:19,997 --> 00:49:21,738 من میتونم کمکت کنم 532 00:49:21,738 --> 00:49:24,071 اون یه جایی رو رهبری میکنه 533 00:49:25,949 --> 00:49:27,949 من میخوام بهت لطف کنم 534 00:49:34,368 --> 00:49:35,451 من آدم تو هستم 535 00:49:37,428 --> 00:49:38,989 میبینی؟ 536 00:49:38,989 --> 00:49:40,739 تو به من نیاز داری یالا 537 00:49:42,128 --> 00:49:43,341 این سمت 538 00:49:43,341 --> 00:49:44,174 تقریبا 539 00:49:47,280 --> 00:49:48,113 نه 540 00:50:03,641 --> 00:50:04,720 نه 541 00:50:04,720 --> 00:50:08,137 من میتونم کمکت کنم 542 00:50:12,965 --> 00:50:13,798 نکن 543 00:51:40,345 --> 00:51:42,774 ما باید از اینجا بریم بیرون 544 00:51:42,774 --> 00:51:43,607 آره 545 00:52:11,494 --> 00:52:13,911 من، من میتونم ردش رو بزنم 546 00:52:14,793 --> 00:52:15,793 ایناهاش 547 00:52:19,684 --> 00:52:23,267 کجا رفت؟ رفت به سمت منطقه مرده 548 00:52:29,164 --> 00:52:31,983 این واقعا از بین رفته 549 00:52:31,983 --> 00:52:34,713 کارمون تمومه چجوری از اینجا بریم بیرون؟ 550 00:52:34,713 --> 00:52:35,546 لعنتی 551 00:54:33,545 --> 00:54:37,795 یه در دیگه ایی برای بیرون رفتن از اینجا باید باشه 552 00:54:39,676 --> 00:54:41,825 ژنراتور چی؟ 553 00:54:41,825 --> 00:54:43,613 ژنراتور رو یادته؟ 554 00:54:43,613 --> 00:54:46,873 باید یه راه خروجی برای اگزوزش داشته باشه،درسته؟ 555 00:54:46,873 --> 00:54:48,484 نمیشه ازش بریم بالا؟ 556 00:54:48,484 --> 00:54:50,294 شاید بتونیم ازش بریم بالا 557 00:54:50,294 --> 00:54:51,865 ایده خوبیه 558 00:54:51,865 --> 00:54:52,698 بیا بریم 559 00:55:06,406 --> 00:55:08,414 این سمتیه؟ نمیدونم 560 00:55:08,414 --> 00:55:11,081 هیچکدوم از این دوربینها نبود 561 00:55:15,995 --> 00:55:17,662 بیا از این سمت بریم 562 00:55:26,132 --> 00:55:29,673 مراقب باش،مراقب باش، برو، برو 563 00:55:34,301 --> 00:55:36,542 کمکم کن کمکم کن 564 00:55:36,542 --> 00:55:38,199 این یه درـه بازش کن 565 00:55:38,199 --> 00:55:40,151 من نمیدونم چجوری نمیتونم 566 00:55:40,151 --> 00:55:41,700 بچه ها، اینجا،اینجا زود باشین 567 00:55:41,700 --> 00:55:44,617 نمیتونم بگیرمش فراموشش کن 568 00:55:54,966 --> 00:55:57,049 اینجا،بچه ها،اینجا 569 00:56:01,174 --> 00:56:02,424 آره 570 00:56:03,806 --> 00:56:05,633 میتونیم بریم بالا 571 00:56:05,633 --> 00:56:06,466 زودباش 572 00:56:13,302 --> 00:56:15,969 لعنتی 573 00:56:19,377 --> 00:56:22,460 واقعا لغزندست میتونم انجامش بدم 574 00:56:29,316 --> 00:56:30,149 اوه خدایا 575 00:56:32,257 --> 00:56:33,257 لعنت لعنتی 576 00:56:35,325 --> 00:56:36,158 لعنتی 577 00:59:35,587 --> 00:59:37,777 چیکار میخوایم بکنیم؟ 578 00:59:37,777 --> 00:59:39,587 یا اکثر امامزاده ها دارن میان 579 00:59:39,587 --> 00:59:41,754 چی؟ اوه، بگا رفتیم 580 00:59:43,206 --> 00:59:45,518 من هواسشون رو پرت میکنم چجوری، با این؟ 581 00:59:45,518 --> 00:59:47,107 نگران اینش نباش فقط برو 582 00:59:47,107 --> 00:59:48,558 من ولت نمیکنم 583 00:59:48,558 --> 00:59:50,897 امکان نداره، من نمیخوام برم 584 00:59:50,897 --> 00:59:54,896 من پشت سرت میام، قول میدم 585 01:00:01,947 --> 01:00:05,147 اوه خدای من، ولش کنین ( ولکن شون به چشماش اتصالی کرده خراب شده ) 586 01:00:05,147 --> 01:00:05,980 برو 587 01:00:13,947 --> 01:00:15,280 ازم دور شین 588 01:00:30,880 --> 01:00:31,713 اوه لعنتی 589 01:01:41,483 --> 01:01:42,983 دنیل،زودباش 590 01:01:52,922 --> 01:01:54,363 اینجا رو امتحان کن 591 01:01:54,363 --> 01:01:56,030 بجنب،بجنب،بجنب 592 01:02:49,133 --> 01:02:51,133 اینو ببین 593 01:02:55,970 --> 01:02:57,053 این چیه؟ 594 01:02:58,490 --> 01:02:59,740 نمیدونم 595 01:03:11,851 --> 01:03:14,248 باور دارم بالاخره انجامش دادم 596 01:03:14,248 --> 01:03:17,451 سوژه های حیوانی نتایج دلخواه نشون میدن. 597 01:03:17,451 --> 01:03:19,989 برخی از آنها تا حداکثر پنج دقیقه 598 01:03:19,989 --> 01:03:22,408 بعد از تزریق زندگی می کنند 599 01:03:22,408 --> 01:03:26,075 احتمالاتی که من میتونم ببینم بی پایانه 600 01:03:27,539 --> 01:03:32,319 و با کمک آمریکاییها میتونم کار رو تموم کنم 601 01:03:32,319 --> 01:03:34,486 پادشاهی مجددا افزایش پیدا میکنه 602 01:03:42,349 --> 01:03:44,939 این واقعا نازی ها بودن 603 01:03:44,939 --> 01:03:46,749 با آمریکاییها کار میکردن؟ 604 01:03:46,749 --> 01:03:49,109 - آره، خیلی اتفاق افتاده 605 01:03:49,109 --> 01:03:53,019 ما بعد از جنگ دانشمندان برترمان رو گرفتیم. 606 01:03:53,019 --> 01:03:57,559 خب، اونا یه ویروس درست کردن که مرده ها رو زنده میکنه؟ 607 01:03:57,559 --> 01:04:02,080 فکر نمیکنم این چیزی بوده باشه که اونا دنبالش بودن 608 01:04:32,114 --> 01:04:33,416 چطور؟ 609 01:04:33,416 --> 01:04:36,083 چجوری میتونیم از اینجا بریم بیرون؟ 610 01:05:46,323 --> 01:05:47,573 متانول 611 01:05:48,784 --> 01:05:50,784 چی فکر میکنی؟ 612 01:05:51,892 --> 01:05:53,323 این خیلی اشتعال ـش بالاست 613 01:06:36,271 --> 01:06:37,104 برو 614 01:06:38,722 --> 01:06:39,555 لعنتی 615 01:06:41,642 --> 01:06:42,559 نه نه نه 616 01:07:17,119 --> 01:07:17,952 آنیشا؟ 617 01:07:19,557 --> 01:07:21,569 شما بچه ها میخواین جدا بشین؟ آره 618 01:07:21,569 --> 01:07:22,402 آره 619 01:07:23,908 --> 01:07:26,325 تو حالت خوبه ؟ خوبم 620 01:07:44,059 --> 01:07:45,849 بقیه کجان؟ 621 01:07:45,849 --> 01:07:47,099 ایتان مرده 622 01:07:48,700 --> 01:07:51,429 و در مورد بقیه هم خبری نداریم 623 01:07:51,429 --> 01:07:52,262 اوه 624 01:07:53,188 --> 01:07:55,521 فکر کنم این به تو مربوط میشه 625 01:08:09,179 --> 01:08:10,470 صبر کن 626 01:08:10,470 --> 01:08:11,470 اون چیه؟ 627 01:08:13,630 --> 01:08:16,120 من الان شش ماهه اینجام 628 01:08:16,120 --> 01:08:18,122 من تنها کسی هستم که باقی مونده 629 01:08:18,122 --> 01:08:19,990 اونا امروز صبح جورج رو گرفتن 630 01:08:27,301 --> 01:08:29,884 چه اتفاق جهنمی ایی اینجا افتاده؟ 631 01:08:32,191 --> 01:08:33,641 بزارین برم 632 01:08:40,521 --> 01:08:42,071 جورج؟ 633 01:08:42,071 --> 01:08:44,821 اونا باهات چیکار کردن؟ 634 01:08:47,351 --> 01:08:48,268 جورج،نه 635 01:08:49,401 --> 01:08:51,318 منو نمیشناسی؟ 636 01:08:53,433 --> 01:08:54,350 منو نگاه کن 637 01:08:55,794 --> 01:08:57,445 منو میشناسی 638 01:08:57,445 --> 01:08:58,873 ما همکار بودیم 639 01:08:58,873 --> 01:09:00,363 جورج 640 01:09:00,363 --> 01:09:02,030 ما باید فرار کنیم 641 01:09:04,765 --> 01:09:05,598 خودشه. 642 01:09:21,226 --> 01:09:23,559 اینجا یه دخمه پر پیچ و خم ـه 643 01:09:38,487 --> 01:09:39,487 دوباره نه 644 01:09:40,347 --> 01:09:41,180 لعنت بهش 645 01:09:58,709 --> 01:09:59,542 واو 646 01:10:07,896 --> 01:10:08,729 خانم 647 01:10:46,692 --> 01:10:47,525 سلام 648 01:10:50,073 --> 01:10:52,240 چجوری اومدی این پایین؟ 649 01:11:59,190 --> 01:12:00,760 -ما مزاحم چیزی شدیم؟ 650 01:12:00,760 --> 01:12:02,427 نه، همه کارهای اینجا تمومه 651 01:12:15,230 --> 01:12:17,772 خروجی هوا رو یه نگاه بنداز 652 01:12:17,772 --> 01:12:18,605 بیا 653 01:12:21,490 --> 01:12:23,157 من میتونم آسمون رو ببینم 654 01:12:24,670 --> 01:12:26,788 من میتونم آسمون رو ببینم 655 01:12:26,788 --> 01:12:29,611 فکر میکنی میتونم انجامش بدم؟ مطمئنی؟ 656 01:12:29,611 --> 01:12:31,142 آره 657 01:12:31,142 --> 01:12:34,033 وقتی رسیدم بالا بهت میگم بدونی 658 01:12:34,033 --> 01:12:35,533 اینو بگیر،پس 659 01:12:42,014 --> 01:12:44,324 ما سعی میکنیم جان و تیفانی رو پیدا کنیم 660 01:12:44,324 --> 01:12:47,157 همه چی امنه میتونین برین 661 01:13:17,406 --> 01:13:20,606 این باید جایی باشه که شروع شده 662 01:13:40,136 --> 01:13:41,386 من تونستم 663 01:13:41,386 --> 01:13:43,596 بالاخره موفق شدم 664 01:13:43,596 --> 01:13:45,956 آه، نترس 665 01:13:45,956 --> 01:13:47,289 من پدرتم 666 01:13:49,455 --> 01:13:53,788 و تو بهترین چیزی هستی که من تا حالا دیدم 667 01:14:02,276 --> 01:14:06,026 من و تو قصد داریم دنیا رو تغییر بدیم 668 01:14:38,654 --> 01:14:40,154 جرقه ایی تویه زندگی 669 01:14:46,654 --> 01:14:47,977 بس کن 670 01:14:47,977 --> 01:14:49,144 من بهت فرمان میدم 671 01:14:52,217 --> 01:14:53,050 بس کن 672 01:14:55,185 --> 01:14:56,018 نه نه 673 01:14:57,217 --> 01:14:58,050 تو نمیتونی 674 01:14:59,326 --> 01:15:00,159 نه 675 01:15:07,127 --> 01:15:07,960 پدر 676 01:15:22,717 --> 01:15:23,550 مراقب باش 677 01:16:08,776 --> 01:16:13,776 دنیل 678 01:16:16,716 --> 01:16:19,856 چرا اونا از بقیه خوششون نمیاد؟ 679 01:16:19,856 --> 01:16:24,606 شاید قبل از اینکه بمیرید آلوده بشید 680 01:16:54,698 --> 01:16:55,531 تیفانی 681 01:17:02,406 --> 01:17:03,656 متاسفم،تیفانی 682 01:17:43,106 --> 01:17:44,407 برو به درک،جنده 683 01:18:03,490 --> 01:18:05,823 این مال تو نیست 684 01:18:23,018 --> 01:18:25,338 جنیفر،جنیفر، اونجایی؟ 685 01:18:25,338 --> 01:18:28,239 تو میخوای خیلی چیزهای بیشتری از ما بگیری 686 01:18:52,835 --> 01:18:56,955 چجوری تونستی اینقدر کونی باشی؟ 687 01:18:56,955 --> 01:18:59,122 خواهر کوچیکه من، کینا 688 01:19:05,645 --> 01:19:07,544 کاروان شادی اومد به شهر 689 01:19:07,544 --> 01:19:12,544 مامان و بابا به ما اجازه دادن بریم چون من مسوولیت پذیر بودم 690 01:19:13,114 --> 01:19:18,114 من تصمیم گرفتم پیاده برم چون نمیخواستم منتظر اتوبوس بمونم 691 01:19:18,216 --> 01:19:19,549 یه ماشین وایستاد 692 01:19:21,714 --> 01:19:23,631 کسی بود که ما میشناختیمش 693 01:19:24,484 --> 01:19:25,401 من فرار کردم 694 01:19:27,224 --> 01:19:28,641 ولی کینا نکرد 695 01:19:29,976 --> 01:19:31,476 من هنوزم میبینمش 696 01:19:32,874 --> 01:19:35,496 دعا کردم براش تا بیدار بشه 697 01:19:35,496 --> 01:19:38,565 من به خودم گفتم که هرگز ناراحتش نمیکنم 698 01:20:14,837 --> 01:20:15,670 آنیشا 699 01:20:23,919 --> 01:20:25,340 دنیل 700 01:20:25,340 --> 01:20:27,311 جنیفر،موفق شدی 701 01:20:27,311 --> 01:20:28,644 اوه ،خدا رو شکر 702 01:20:32,191 --> 01:20:33,024 آنیشا 703 01:20:34,067 --> 01:20:35,150 ما موفق شدیم 704 01:20:39,666 --> 01:20:41,666 اوه خدای من 705 01:20:51,946 --> 01:20:53,206 عجله کن برو 706 01:20:53,206 --> 01:20:55,078 نه، ما ولت نمیکنیم 707 01:20:55,078 --> 01:20:56,226 برو 708 01:20:56,226 --> 01:20:59,965 برو بیرون، از اینجا برو بیرون جون خودت رو نجات بده 709 01:20:59,965 --> 01:21:02,313 ببندش،ببندش،ببندش 710 01:21:18,199 --> 01:21:19,518 دنیل 711 01:21:19,518 --> 01:21:20,601 تو خوبی؟ 712 01:21:26,266 --> 01:21:28,415 سریعتر، ما باید بریم 713 01:21:35,224 --> 01:21:36,141 اوه خدای من 714 01:21:58,755 --> 01:22:00,672 چیزی نیست، چیزی نیست 715 01:22:02,786 --> 01:22:04,175 چیزی نیست 716 01:22:04,175 --> 01:22:06,306 شش. همه چی مرتبه 717 01:22:06,306 --> 01:22:09,906 به نظر میرسه ما تویه زمان سختی افتادیم،دوست من 718 01:22:09,906 --> 01:22:12,266 تو میتونی اینو بگی، سرکار 719 01:22:12,266 --> 01:22:14,274 خدمت کردی؟ 720 01:22:14,274 --> 01:22:17,194 بله،قربان، بنظر میرسه شما اون طرف دیگه بودین 721 01:22:17,194 --> 01:22:22,194 اما حالا تویه یک طرف هستیم 722 01:22:22,335 --> 01:22:24,826 چرا با من نمیای و یه شام مناسب داشته باشیم؟ 723 01:22:24,826 --> 01:22:26,076 دوست داری؟ 724 01:22:26,076 --> 01:22:29,276 خب، این نظر لطف توئه ...آقای 725 01:22:29,276 --> 01:22:31,859 باومگارتنر، دکتر باومگارتنر 726 01:22:45,946 --> 01:22:46,779 نه 727 01:22:49,807 --> 01:22:50,807 گور بابات 728 01:22:53,815 --> 01:22:54,982 صبر کن چی؟ 729 01:22:56,887 --> 01:22:58,257 بس کن 730 01:22:58,257 --> 01:22:59,090 تمومش کن 731 01:23:01,036 --> 01:23:01,986 نه 732 01:23:28,272 --> 01:23:30,689 تو صدمه دیدی اوه، من خوبم 733 01:23:31,743 --> 01:23:32,576 آنیشا 734 01:23:35,274 --> 01:23:36,882 اون کجاست؟ 735 01:23:36,882 --> 01:23:37,715 کی؟ 736 01:23:39,504 --> 01:23:40,337 فلیکس 737 01:23:41,693 --> 01:23:43,553 اون اینجا چیکار میکنه 738 01:23:43,553 --> 01:23:44,823 من پیداش میکنم 739 01:23:53,645 --> 01:23:55,306 تو گرفتیش؟ 740 01:23:55,306 --> 01:23:56,473 خب، تو گرفتیش؟ 741 01:24:00,045 --> 01:24:01,462 آره، من گرفتمش 742 01:24:08,557 --> 01:24:11,890 میدونستی که همه این چیزا اونجا بود؟ 743 01:24:13,516 --> 01:24:15,056 تو یه حرومزاده مادر بخطایی 744 01:24:15,056 --> 01:24:17,146 - به نظر می رسید که مدیریت کردی 745 01:24:17,146 --> 01:24:19,128 رفیقهای من مردن 746 01:24:19,128 --> 01:24:23,378 و همینطور خواهد بود اگه بهش دست نزنی 747 01:24:24,778 --> 01:24:26,111 اونا رو بده من 748 01:24:28,077 --> 01:24:29,098 پایین 749 01:24:29,098 --> 01:24:30,765 بزارشون اونجا پایین 750 01:24:32,826 --> 01:24:34,407 چه خبر شده؟ 751 01:24:34,407 --> 01:24:36,074 درست سر وقت 752 01:24:37,168 --> 01:24:38,751 برو پیش دوستات 753 01:24:40,386 --> 01:24:42,528 چیکار میکنی؟ 754 01:24:42,528 --> 01:24:44,938 این سروم برای خواهر منه ما یه معامله ایی داشتیم 755 01:24:44,938 --> 01:24:47,677 معامله،چه نوع معامله ایی؟ هیچی 756 01:24:47,677 --> 01:24:49,277 شما همدیگه رو میشناسین؟ 757 01:24:49,277 --> 01:24:50,860 ادامه بده،بهشون بگو 758 01:24:51,906 --> 01:24:55,237 اون یه دختر خیلی شیطانیه 759 01:24:55,237 --> 01:24:58,706 تو به این منظور ما رو آوردی اینجا 760 01:24:58,706 --> 01:25:00,366 نه 761 01:25:00,366 --> 01:25:01,536 آره 762 01:25:01,536 --> 01:25:04,026 برای نجات خواهرم، اون بهم دروغ گفت 763 01:25:04,026 --> 01:25:05,378 تو دروغ گفتی 764 01:25:05,378 --> 01:25:09,018 اوه، خب 765 01:25:09,018 --> 01:25:12,426 من باید اطمینان داشته باشم تو واردش بشی،درسته؟ 766 01:25:12,426 --> 01:25:14,946 بعدش من مطمئن میشم که میخوای بمونی 767 01:25:14,946 --> 01:25:17,113 وفتی که هیولاها رو دیدی 768 01:25:18,237 --> 01:25:20,726 تو این خراب شده چه خبره، آنیشا؟ 769 01:25:20,726 --> 01:25:22,946 این چه ارتباطی با خواهرت داره؟ 770 01:25:22,946 --> 01:25:25,458 من برای اون تویه سرتاسر جهان دنبال درمان بودم 771 01:25:25,458 --> 01:25:28,057 من یه پسری رو تویه بانکوک پیدا کردم که یه کسی رو میشناخت 772 01:25:28,057 --> 01:25:31,498 اونم یکی دیگه رو میشناخت و و در نهایت منو به سمت اون آورد 773 01:25:31,498 --> 01:25:36,226 یه داستان تاثیر گذار و من از همگی خیلی ممنونم 774 01:25:36,226 --> 01:25:40,559 و الان یه چیزه که من بهش نیاز دارم و کار شما تمومه 775 01:25:42,866 --> 01:25:43,957 بس کن 776 01:26:05,594 --> 01:26:08,261 من فقط میخواستم خواهرم رو نجات بدم 777 01:26:09,273 --> 01:26:10,523 برگردونش 778 01:26:14,325 --> 01:26:18,042 اگه تو هم بودی همین کار رو برای جان میکردی، نمیکردی؟ 779 01:26:18,042 --> 01:26:18,875 همم؟ 780 01:26:41,641 --> 01:26:42,474 خواهش میکنم 781 01:26:46,933 --> 01:26:48,433 شما بچه ها هم میاین؟ 782 01:26:55,058 --> 01:27:10,058 امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشین مـــــــترجـــــــــم فــــــــــری هانتــــــــــــر