0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:46,010 --> 00:00:48,560 Dulu aku ingin menyelamatkan dunia. 2 00:00:50,150 --> 00:00:52,430 Tempat yang indah ini. 3 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 Tapi saat itu, aku masih sangat lugu. 4 00:00:58,570 --> 00:01:01,360 Ini adalah tempat yang penuh dengan keajaiban. 5 00:01:01,980 --> 00:01:04,520 Tempat yang layak dihargai dalam segala hal. 6 00:01:06,880 --> 00:01:08,830 Namun, semakin kau mendekat, 7 00:01:10,040 --> 00:01:13,620 semakin kau bisa melihat kegelapan di dalamnya. 8 00:01:17,840 --> 00:01:19,580 Lalu umat manusia? 9 00:01:21,730 --> 00:01:24,370 Manusia adalah cerita lain. 10 00:01:26,450 --> 00:01:29,440 Apa yang seseorang lakukan saat menghadapi kenyataan, 11 00:01:29,470 --> 00:01:31,760 lebih sulit dari yang kau kira. 12 00:01:41,630 --> 00:01:43,880 Aku mengetahuinya dengan susah payah. 13 00:01:44,920 --> 00:01:46,770 Dulu sekali. 14 00:01:49,430 --> 00:01:50,900 Kini, 15 00:01:53,430 --> 00:01:55,500 aku bukan orang yang sama lagi. 16 00:02:02,730 --> 00:02:04,030 Terima kasih. 17 00:02:25,620 --> 00:02:27,440 Kutemukan foto aslinya 18 00:02:27,470 --> 00:02:29,980 Mungkin suatu hari kau akan menceritakan kisahmu 19 00:02:50,120 --> 00:02:51,680 Halo, Diana. 20 00:02:51,910 --> 00:02:53,810 - Halo, Diana. - Halo. 21 00:02:54,340 --> 00:02:55,710 Diana! 22 00:02:56,870 --> 00:02:58,240 Diana! 23 00:02:58,550 --> 00:02:59,850 Kembali! 24 00:03:39,540 --> 00:03:41,090 - Dia sangat bagus. - Ya. 25 00:03:41,090 --> 00:03:43,480 - Bagaimana kalau dia? - Dia juga bagus. 26 00:03:43,510 --> 00:03:45,140 - Lanjutkan. - Ya. 27 00:04:09,550 --> 00:04:10,860 Diana! 28 00:04:12,060 --> 00:04:14,060 Diana, aku melihatmu. 29 00:04:19,840 --> 00:04:22,350 Kau mau ke mana? Jangan lari! 30 00:04:32,940 --> 00:04:34,640 Halo, Ibu. 31 00:04:34,690 --> 00:04:36,440 Apa kabar? 32 00:04:37,640 --> 00:04:40,160 Kembalilah ke sekolah atau gurumu berhenti. 33 00:04:40,470 --> 00:04:43,740 Bukankah sudah saatnya aku mendapat pelatihan? 34 00:04:44,390 --> 00:04:46,400 Antiope bilang, aku sudah siap. 35 00:04:47,140 --> 00:04:48,460 Benarkah? 36 00:04:49,140 --> 00:04:51,660 Aku bisa mulai mengajarinya beberapa hal. 37 00:04:53,440 --> 00:04:55,760 Setidaknya dia bisa belajar mempertahankan diri. 38 00:04:55,780 --> 00:04:58,990 - Dari siapa? - Jika ada invasi. 39 00:04:59,020 --> 00:05:02,360 Bukankah itu sebabnya aku memiliki pejuang terhebat... 40 00:05:02,390 --> 00:05:04,940 yang memimpin seluruh pasukan, Jenderal? 41 00:05:06,130 --> 00:05:09,100 Kuharap invasi itu takkan pernah terjadi. 42 00:05:09,320 --> 00:05:12,070 Tapi kau juga tahu, kalajengking harus menyengat. 43 00:05:12,100 --> 00:05:15,070 - Serigala harus berburu. - Dia masih bocah. 44 00:05:15,110 --> 00:05:17,490 Satu-satunya bocah di sini. Biarkan dia tetap begitu. 45 00:05:17,520 --> 00:05:19,980 - Tapi, Ibu.. - Jangan membantah. 46 00:05:27,950 --> 00:05:30,580 Bagaimana jika aku berjanji akan selalu berhati-hati? 47 00:05:30,650 --> 00:05:32,150 Saatnya tidur. 48 00:05:33,880 --> 00:05:36,470 Bagaimana jika aku tak memakai pedang? 49 00:05:36,810 --> 00:05:39,390 Bertarung takkan membuatmu menjadi seorang pahlawan. 50 00:05:39,420 --> 00:05:41,960 Kalau begitu, perisai. Tanpa pinggiran tajam. 51 00:05:42,590 --> 00:05:46,530 Diana, kau hal paling berharga bagi ibu. 52 00:05:47,240 --> 00:05:48,440 Ibu sangat menginginkanmu, 53 00:05:48,470 --> 00:05:51,360 hingga ibu memahatmu sendiri dari lempung... 54 00:05:51,390 --> 00:05:53,820 dan memohon kepada Zeus untuk menghidupkanmu. 55 00:05:53,890 --> 00:05:55,910 Kisah itu sudah pernah Ibu ceritakan. 56 00:05:56,210 --> 00:06:00,120 Itu sebabnya malam ini ibu punya kisah baru. 57 00:06:00,320 --> 00:06:03,690 Kisah tentang rakyat kita dan pertempuran ibu. 58 00:06:03,720 --> 00:06:04,790 Ya. 59 00:06:04,820 --> 00:06:08,800 Agar kau paham bahwa perang itu sia-sia. 60 00:06:14,750 --> 00:06:17,920 Dahulu kala, di awal masa, 61 00:06:18,080 --> 00:06:20,890 saat sejarah belum tercipta, 62 00:06:21,370 --> 00:06:23,660 para dewa memerintah bumi. 63 00:06:23,930 --> 00:06:27,160 Zeus, raja dari para dewa. 64 00:06:29,010 --> 00:06:32,540 Zeus menciptakan makhluk yang diperintah oleh dewa. 65 00:06:32,740 --> 00:06:35,190 Makhluk yang dilahirkan seperti citra Zeus. 66 00:06:35,440 --> 00:06:39,340 Jujur dan baik hati, kuat dan bersemangat. 67 00:06:39,980 --> 00:06:41,850 Mereka disebut manusia. 68 00:06:42,050 --> 00:06:44,300 Manusia adalah makhluk baik. 69 00:06:44,940 --> 00:06:48,470 Tapi putra Zeus menjadi iri kepada manusia. 70 00:06:48,580 --> 00:06:52,100 Lalu dia berusaha merusak ciptaan ayahnya. 71 00:06:52,440 --> 00:06:56,010 Dia adalah Ares, Dewa Perang. 72 00:06:58,110 --> 00:07:02,480 Ares meracuni hati manusia dengan rasa iri dan curiga. 73 00:07:02,510 --> 00:07:04,760 Mereka berbalik saling serang. 74 00:07:04,790 --> 00:07:07,760 Perang pun melanda bumi. 75 00:07:08,440 --> 00:07:13,130 Maka para dewa menciptakan kita, para wanita Amazon, 76 00:07:13,180 --> 00:07:15,950 untuk menanamkan cinta di hati manusia, 77 00:07:15,980 --> 00:07:18,740 dan mengembalikan kedamaian di bumi. 78 00:07:21,240 --> 00:07:24,760 Untuk beberapa saat, terciptalah kedamaian. 79 00:07:30,470 --> 00:07:32,410 Tapi itu tak berlangsung lama. 80 00:07:38,550 --> 00:07:42,460 Ibumu, Ratu Amazon, memimpin pemberontakan... 81 00:07:42,490 --> 00:07:45,560 yang membebaskan kita dari perbudakan. 82 00:07:52,430 --> 00:07:55,780 Saat Zeus memimpin para dewa untuk membela kita, 83 00:07:55,810 --> 00:07:58,970 Ares membunuh mereka satu persatu. 84 00:07:59,190 --> 00:08:02,530 Hingga tersisa Zeus sendirian. 85 00:08:03,680 --> 00:08:08,510 Zeus menggunakan kekuatan terakhir untuk menghentikan Ares. 86 00:08:09,000 --> 00:08:13,910 Terkena serangan dahsyat, Ares terpaksa mundur. 87 00:08:15,010 --> 00:08:16,300 Tapi Zeus tahu, 88 00:08:16,330 --> 00:08:20,580 suatu hari Ares akan kembali untuk menyelesaikan misinya. 89 00:08:21,000 --> 00:08:22,780 Sebuah perang abadi, 90 00:08:22,810 --> 00:08:26,290 di mana manusia pada akhirnya akan menghancurkan dirinya. 91 00:08:26,350 --> 00:08:28,610 Menghancurkan kita semua. 92 00:08:29,450 --> 00:08:32,210 Maka Zeus meninggalkan sebuah senjata untuk kita. 93 00:08:32,250 --> 00:08:35,460 Sebuah senjata yang cukup kuat untuk membunuh dewa. 94 00:08:36,670 --> 00:08:40,650 Dengan napas penghabisan, Zeus menciptakan pulau ini. 95 00:08:40,680 --> 00:08:43,020 Untuk menyembunyikan kita dari dunia luar. 96 00:08:43,050 --> 00:08:45,570 Tempat yang takkan ditemukan oleh Ares. 97 00:08:49,940 --> 00:08:52,340 Sejak saat itu kita hidup dalam damai. 98 00:08:59,990 --> 00:09:03,990 Kita bersyukur kepada para dewa atas surga ini. 99 00:09:06,180 --> 00:09:07,920 Lalu pembunuh dewanya? 100 00:09:12,390 --> 00:09:13,690 Pembunuh dewa? 101 00:09:13,720 --> 00:09:16,430 Senjata yang bisa membunuh dewa. 102 00:09:17,230 --> 00:09:18,760 Bolehkah aku melihatnya? 103 00:09:28,420 --> 00:09:30,430 Para dewa memberi kita banyak karunia. 104 00:09:31,080 --> 00:09:32,830 Suatu hari kau akan mengetahuinya. 105 00:09:33,310 --> 00:09:36,150 Di menara besar inilah semua itu disimpan. 106 00:09:48,650 --> 00:09:50,190 Pembunuh dewa. 107 00:09:53,540 --> 00:09:55,240 Indah sekali. 108 00:09:56,580 --> 00:09:58,290 Siapa yang akan menggunakannya? 109 00:10:00,640 --> 00:10:03,540 Semoga takkan pernah digunakan. 110 00:10:03,940 --> 00:10:06,890 Hanya yang terganas di antara kita yang bisa menggunakannya. 111 00:10:07,390 --> 00:10:09,340 Dan itu bukan dirimu, Diana. 112 00:10:10,090 --> 00:10:12,440 Kau paham? Kau aman. 113 00:10:12,950 --> 00:10:15,850 Tak ada yang perlu kau cemaskan. 114 00:10:29,330 --> 00:10:31,380 Kau selalu ragu pada dirimu. 115 00:10:31,410 --> 00:10:33,690 - Tidak. - Itu benar. 116 00:10:34,340 --> 00:10:35,840 Tidak. 117 00:10:39,800 --> 00:10:44,020 Kau lebih kuat dari yang kau kira. Kau punya kekuatan besar. 118 00:10:44,040 --> 00:10:46,230 - Jika tak berusaha keras.. - Diana! 119 00:10:57,860 --> 00:11:00,200 - Kau terluka? - Tidak, Bu. Aku baik-baik saja. 120 00:11:00,230 --> 00:11:02,260 - Aku hanya.. - Berlatih. 121 00:11:03,440 --> 00:11:05,970 Tampaknya aku tak dihormati sebagaimana mestinya. 122 00:11:06,150 --> 00:11:08,940 Tak dipatuhi dan dikhianati oleh adikku sendiri. 123 00:11:08,970 --> 00:11:11,040 Ini salahku. Aku yang memintanya.. 124 00:11:11,070 --> 00:11:12,600 Bawa dia ke istana. 125 00:11:14,290 --> 00:11:15,790 Pergilah. 126 00:11:23,820 --> 00:11:26,240 Kau tak memberiku pilihan, Hippolyta. 127 00:11:27,630 --> 00:11:30,270 Kau mengabaikan tugasmu, jika dia tak bisa bertarung. 128 00:11:30,590 --> 00:11:33,110 Yang kau maksud itu takkan pernah terjadi. 129 00:11:34,360 --> 00:11:36,140 Dia takkan kembali. 130 00:11:36,960 --> 00:11:38,920 Mungkin dia sudah tewas karena lukanya. 131 00:11:38,960 --> 00:11:41,620 Ares masih hidup. 132 00:11:42,090 --> 00:11:45,320 Kau bisa merasakannya, sama sepertiku. 133 00:11:45,840 --> 00:11:48,590 Ini hanya soal waktu hingga dia kembali. 134 00:11:52,520 --> 00:11:54,730 Semakin kuat Diana, 135 00:11:54,760 --> 00:11:56,230 semakin cepat Ares akan menemukannya. 136 00:11:56,250 --> 00:11:59,470 Hippolyta, aku juga menyayanginya. 137 00:12:00,650 --> 00:12:03,620 Tapi hanya ini cara untuk melindunginya. 138 00:12:14,680 --> 00:12:16,170 Latih dia lebih keras... 139 00:12:16,200 --> 00:12:18,650 dari wanita Amazon mana pun yang pernah kau latih. 140 00:12:18,840 --> 00:12:20,410 Lima kali lebih keras. 141 00:12:20,870 --> 00:12:22,790 Sepuluh kali lebih keras. 142 00:12:23,090 --> 00:12:25,990 Bahkan hingga dia lebih hebat darimu. 143 00:12:26,450 --> 00:12:30,250 Tapi tetap rahasiakan apa dia sebenarnya. 144 00:12:30,690 --> 00:12:32,890 Atau bisa menjadi apa dirinya. 145 00:13:27,000 --> 00:13:28,340 Lebih keras! 146 00:13:28,580 --> 00:13:30,590 Kau lebih kuat dari ini, Diana. 147 00:13:31,460 --> 00:13:32,830 Lagi. 148 00:13:50,050 --> 00:13:51,840 Jangan pernah lengah! 149 00:13:52,400 --> 00:13:54,230 Kau mengharapkan pertarungan yang adil. 150 00:13:54,250 --> 00:13:56,240 Pertarungan takkan pernah adil! 151 00:14:09,660 --> 00:14:11,040 Antiope! 152 00:14:12,690 --> 00:14:15,480 Jangan bergerak. Kau berdarah. 153 00:14:16,660 --> 00:14:18,980 - Maafkan aku. - Tunggu, Diana. 154 00:14:25,190 --> 00:14:26,740 Apa yang telah kulakukan? 155 00:14:28,550 --> 00:14:29,910 Maafkan aku. 156 00:17:01,070 --> 00:17:03,050 Dari mana kabut ini? 157 00:17:06,950 --> 00:17:09,660 Itu. Maju! 158 00:17:26,480 --> 00:17:28,610 Itu pilotnya. Aku bisa melihatnya! 159 00:17:28,640 --> 00:17:30,480 Ayo! 160 00:18:05,040 --> 00:18:06,600 Kau seorang pria. 161 00:18:10,760 --> 00:18:12,340 Ya. 162 00:18:12,840 --> 00:18:14,140 Maksudku, 163 00:18:15,790 --> 00:18:17,500 apa aku tak tampak seperti pria? 164 00:18:21,900 --> 00:18:23,430 Di mana kita? 165 00:18:23,650 --> 00:18:25,360 Themyscira. 166 00:18:25,390 --> 00:18:28,120 - Apa? - Siapa kau? 167 00:18:36,000 --> 00:18:39,100 Aku orang baik. Mereka orang jahat. 168 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 Apa? 169 00:18:40,350 --> 00:18:42,200 Orang-orang Jerman. Kita harus pergi dari sini. 170 00:18:42,220 --> 00:18:44,200 - Orang Jerman? - Diana! 171 00:18:44,560 --> 00:18:46,920 Menjauh dari gadis itu! 172 00:18:49,040 --> 00:18:51,040 Siapkan busur kalian! 173 00:18:53,920 --> 00:18:55,270 Mereka punya senapan, 'kan? 174 00:18:57,900 --> 00:18:59,240 Panah! 175 00:19:00,430 --> 00:19:01,770 Ayo! 176 00:20:39,100 --> 00:20:40,400 Tetaplah di situ! 177 00:21:18,350 --> 00:21:19,870 Perisai! 178 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 Tidak! 179 00:21:43,010 --> 00:21:44,320 Tidak! 180 00:21:49,720 --> 00:21:51,090 Tidak. 181 00:21:51,270 --> 00:21:52,610 Tidak. 182 00:21:52,790 --> 00:21:55,870 Antiope. 183 00:22:01,240 --> 00:22:02,760 Diana. 184 00:22:04,080 --> 00:22:05,830 Sudah tiba saatnya. 185 00:22:06,830 --> 00:22:09,080 Kau harus.. 186 00:22:09,230 --> 00:22:12,380 Apa, Antiope? 187 00:22:16,330 --> 00:22:17,630 Pembunuh dewa. 188 00:22:18,140 --> 00:22:20,330 - Diana, pergilah. - Ke mana? 189 00:22:21,100 --> 00:22:22,320 - Ke mana? - Pergilah. 190 00:22:22,350 --> 00:22:24,790 Kumohon, tidak. 191 00:22:24,820 --> 00:22:27,840 Tidak. 192 00:22:28,290 --> 00:22:30,230 - Tidak! - Antiope! 193 00:22:31,840 --> 00:22:33,190 Tidak! 194 00:22:40,250 --> 00:22:42,190 - Kau! - Ibu, jangan! 195 00:22:43,200 --> 00:22:45,530 Ibu, jangan. Dia di pihakku. 196 00:22:45,560 --> 00:22:48,230 Pria mana yang melawan bangsanya sendiri? 197 00:22:48,250 --> 00:22:51,170 - Mereka bukan bangsaku. - Lalu kenapa seragammu sama? 198 00:22:53,550 --> 00:22:55,760 - Tak bisa kukatakan. - Kau harus menjawabnya! 199 00:22:55,790 --> 00:22:57,090 Siapa namamu? 200 00:22:58,170 --> 00:23:00,040 Aku juga tak bisa mengatakannya. 201 00:23:00,430 --> 00:23:03,390 Bunuh dia dan selesaikan ini. 202 00:23:03,410 --> 00:23:04,910 Jika dia mati, 203 00:23:05,070 --> 00:23:09,660 kita takkan tahu siapa mereka dan alasan mereka kemari. 204 00:23:17,240 --> 00:23:18,860 Namaku... 205 00:23:20,490 --> 00:23:24,460 Kapten Steve Trevor, pilot, Pasukan Ekspedisi Amerika. 206 00:23:24,490 --> 00:23:27,450 Nomor seri 8141921. 207 00:23:27,480 --> 00:23:29,450 Hanya itu yang bisa kukatakan. 208 00:23:34,970 --> 00:23:36,970 Ditugaskan untuk intelijen Inggris. 209 00:23:38,620 --> 00:23:40,280 Benda apa ini? 210 00:23:40,300 --> 00:23:43,670 Laso Hestia, yang bisa memaksamu untuk berkata jujur. 211 00:23:43,880 --> 00:23:45,270 Benda ini panas sekali. 212 00:23:45,430 --> 00:23:48,770 Melawannya akan sia-sia dan menyakitkan. 213 00:23:49,260 --> 00:23:50,760 Apa misimu? 214 00:23:50,800 --> 00:23:54,420 Siapa pun kalian, kalian dalam bahaya besar. 215 00:23:54,450 --> 00:23:55,960 Apa misimu? 216 00:23:59,080 --> 00:24:00,380 Aku.. 217 00:24:04,770 --> 00:24:06,080 Aku.. 218 00:24:09,280 --> 00:24:11,080 Aku seorang mata-mata! 219 00:24:13,870 --> 00:24:16,220 Aku seorang mata-mata. 220 00:24:19,070 --> 00:24:21,940 Intelijen Inggris mendapat kabar bahwa pemimpin pasukan Jerman, 221 00:24:21,960 --> 00:24:24,190 Jenderal Ludendorff, akan mengunjungi... 222 00:24:24,220 --> 00:24:27,260 instalasi militer rahasia di kekaisaran Ottoman. 223 00:24:27,290 --> 00:24:30,500 Aku menyamar menjadi pilot mereka dan terbang bersama mereka. 224 00:24:30,570 --> 00:24:34,310 Menurut intel kami, Jerman tak punya pasukan lagi, 225 00:24:34,340 --> 00:24:37,150 tak punya uang maupun amunisi. 226 00:24:37,660 --> 00:24:39,000 Tapi ternyata itu salah. 227 00:24:39,030 --> 00:24:41,910 Jerman meminta orang Turki untuk membuatkan bom. 228 00:24:41,940 --> 00:24:44,250 Tak sekadar bom, tapi senjata baru. 229 00:24:44,280 --> 00:24:45,860 Senjata rahasia. 230 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Diciptakan oleh... 231 00:24:48,750 --> 00:24:52,620 kepala pasukan Ludendorff yang gila, Dr. Isabel Maru. 232 00:24:54,210 --> 00:24:56,930 Tentara mereka memanggilnya "Dokter Racun". 233 00:24:57,770 --> 00:24:59,540 Memang julukan yang tepat. 234 00:25:27,930 --> 00:25:31,900 Setahuku, jika Dr. Maru berhasil menyelesaikan pekerjaannya, 235 00:25:32,020 --> 00:25:35,320 jutaan orang lagi akan mati dan perang takkan berakhir. 236 00:25:35,340 --> 00:25:37,480 Tugasku hanya mengamati mereka, 237 00:25:37,500 --> 00:25:40,720 tapi aku harus berbuat sesuatu. 238 00:25:47,410 --> 00:25:50,380 Aku bisa membuat gas ini dapat menembus masker, 239 00:25:50,410 --> 00:25:52,350 tapi aku perlu tambahan waktu. 240 00:25:52,380 --> 00:25:54,490 Sayangnya, kita tak punya waktu lagi. 241 00:25:54,520 --> 00:25:56,820 Pekerjaan ini.. 242 00:26:02,470 --> 00:26:03,970 Tangkap pria itu! 243 00:26:03,990 --> 00:26:05,490 Di sana! 244 00:26:58,940 --> 00:27:02,470 Jika aku menyerahkan catatan ini ke intelijen Inggris tepat waktu, 245 00:27:03,070 --> 00:27:06,280 jutaan nyawa bisa terselamatkan. 246 00:27:06,780 --> 00:27:08,580 Ini bisa menghentikan perang. 247 00:27:08,610 --> 00:27:11,170 Perang? Perang apa? 248 00:27:13,080 --> 00:27:14,870 Perang ini. 249 00:27:17,480 --> 00:27:20,040 Perang dunia. 250 00:27:21,350 --> 00:27:27,620 Empat tahun, 27 negara, 25 juta korban jiwa. 251 00:27:28,060 --> 00:27:30,030 Terdiri dari tentara dan warga sipil. 252 00:27:30,750 --> 00:27:35,490 Orang tak bersalah, wanita dan anak-anak dibantai. 253 00:27:36,690 --> 00:27:40,340 Rumah dan desa mereka dijarah dan dibakar. 254 00:27:44,430 --> 00:27:47,310 Senjata yang mereka pakai jauh lebih mematikan... 255 00:27:49,690 --> 00:27:51,650 dari yang bisa kalian bayangkan. 256 00:27:55,130 --> 00:27:57,420 Belum pernah kulihat senjata seperti itu. 257 00:27:58,450 --> 00:28:00,350 Tampaknya dunia akan kiamat. 258 00:28:02,160 --> 00:28:03,990 Apa kita perlu membebaskannya? 259 00:28:04,090 --> 00:28:06,680 Dengan risiko lebih banyak yang akan datang kemari? 260 00:28:06,710 --> 00:28:08,800 Kita tak bisa terus menahannya, Ratu. 261 00:28:08,830 --> 00:28:10,560 Ibu, izinkan aku bicara. 262 00:28:10,590 --> 00:28:15,070 Setelah mendengar kisahnya, ini pasti ulah Ares. 263 00:28:15,070 --> 00:28:16,360 Apa maksudmu, Diana? 264 00:28:16,380 --> 00:28:19,850 Maaf, Senator, tapi kata pria itu, perang ini takkan berakhir. 265 00:28:20,540 --> 00:28:22,800 Jutaan orang telah tewas. 266 00:28:23,300 --> 00:28:25,530 Dia belum pernah melihat yang seperti ini. 267 00:28:25,620 --> 00:28:28,120 Hanya Ares yang bisa melakukannya. 268 00:28:29,680 --> 00:28:33,060 Kita tak bisa melepasnya begitu saja. Kita harus pergi bersamanya. 269 00:28:33,230 --> 00:28:37,150 Ibu takkan mengerahkan tentara kita ke dalam perang mereka. 270 00:28:37,150 --> 00:28:39,060 Ini bukan perang mereka. 271 00:28:39,090 --> 00:28:42,320 Zeus menciptakan manusia agar adil, bijaksana, kuat dan bersemangat. 272 00:28:42,340 --> 00:28:44,880 Itu hanya dongeng, Diana. 273 00:28:44,910 --> 00:28:47,410 Banyak yang tak kau pahami. Pria mudah rusak. 274 00:28:47,580 --> 00:28:50,150 Ya, tapi Ares ada di balik kerusakan itu. 275 00:28:50,710 --> 00:28:53,750 Ares yang membuat Jerman bertempur. 276 00:28:54,030 --> 00:28:57,520 Menghentikan Dewa Perang adalah tugas kita. 277 00:28:57,550 --> 00:29:00,380 Sebagai wanita Amazon, ini kewajiban kita. 278 00:29:00,400 --> 00:29:03,580 Tapi kau bukan seorang Amazon seperti kami. 279 00:29:04,090 --> 00:29:06,020 Jadi, kau tak perlu melakukan apa pun. 280 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 Sebagai ratu, ibu melarangnya. 281 00:29:20,740 --> 00:29:22,040 Aneh. 282 00:29:23,580 --> 00:29:25,470 Benarkah kau telah menyelamatkannya? 283 00:29:25,990 --> 00:29:28,830 - Siapa yang bilang begitu? - Dia sendiri. 284 00:29:54,370 --> 00:29:56,090 Aku tak melihatmu masuk. 285 00:30:01,960 --> 00:30:04,840 Apakah bisa dibilang, 286 00:30:05,800 --> 00:30:08,500 bahwa kau adalah contoh tipikal dari jenis kelaminmu? 287 00:30:08,900 --> 00:30:11,020 Aku... 288 00:30:13,610 --> 00:30:15,280 di atas rata-rata. 289 00:30:19,150 --> 00:30:20,450 Apa itu? 290 00:30:22,080 --> 00:30:23,550 Ini.. 291 00:30:29,360 --> 00:30:30,930 Ini sebuah arloji. 292 00:30:31,350 --> 00:30:34,850 - Arloji? - Ya, penunjuk waktu. 293 00:30:35,950 --> 00:30:38,190 Ini adalah pemberian ayahku. 294 00:30:39,690 --> 00:30:42,290 Arloji ini telah menemaninya melalui masa-masa sulit. 295 00:30:42,520 --> 00:30:45,740 Kini telah menjadi milikku. Untungnya masih berfungsi. 296 00:30:46,540 --> 00:30:47,840 Untuk apa? 297 00:30:49,490 --> 00:30:51,400 Menunjukkan waktu. 298 00:30:52,490 --> 00:30:55,080 Kapan harus makan, tidur, bangun, bekerja. 299 00:30:56,510 --> 00:30:59,470 Benda kecil itu bisa mengatur hidupmu? 300 00:30:59,910 --> 00:31:01,240 Ya. 301 00:31:07,810 --> 00:31:09,730 Bolehkah aku bertanya sesuatu? 302 00:31:11,240 --> 00:31:12,810 - Di mana kita? - Themyscira. 303 00:31:12,840 --> 00:31:16,240 Aku sudah tahu. Maksudku, di mana kita? 304 00:31:17,750 --> 00:31:21,430 Tempat apa ini? Siapa kalian? Kenapa airnya bisa begitu? 305 00:31:21,460 --> 00:31:22,560 Kenapa kau tak tahu arloji? 306 00:31:22,590 --> 00:31:24,200 Bagaimana kau bisa berbahasa Inggris? 307 00:31:24,230 --> 00:31:26,470 Kami bisa ratusan bahasa. 308 00:31:26,910 --> 00:31:29,020 Kami adalah jembatan menuju pemahaman yang lebih besar... 309 00:31:29,050 --> 00:31:30,940 di antara semua pria. 310 00:31:32,660 --> 00:31:33,960 Benar. 311 00:31:37,210 --> 00:31:40,060 Aku belum sempat mengatakannya, 312 00:31:41,700 --> 00:31:46,010 tapi terima kasih telah menyelamatkanku. 313 00:31:47,440 --> 00:31:49,020 Terima kasih... 314 00:31:49,560 --> 00:31:51,750 atas apa yang kau lakukan di pantai itu. 315 00:31:59,720 --> 00:32:01,020 Jadi, 316 00:32:02,080 --> 00:32:03,830 kau kemari untuk membebaskanku? 317 00:32:04,800 --> 00:32:08,400 Sudah kucoba, tapi ini bukan keputusanku. 318 00:32:08,810 --> 00:32:11,510 Aku bahkan meminta ke mereka agar bisa pergi denganmu. 319 00:32:13,120 --> 00:32:15,930 Atau dengan salah satu wanita Amazon. 320 00:32:15,980 --> 00:32:19,230 - Orang-orang Amazon ini. - Orang Amazon? 321 00:32:19,340 --> 00:32:21,990 Merupakan tugas suci kami untuk membela dunia. 322 00:32:23,080 --> 00:32:24,860 Andai aku bisa pergi. 323 00:32:27,370 --> 00:32:29,690 Tapi ibuku takkan mengizinkan. 324 00:32:32,070 --> 00:32:33,420 Ya. 325 00:32:34,800 --> 00:32:36,670 Ibumu tak salah. 326 00:32:36,990 --> 00:32:40,510 Mengingat bahayanya perang ini, aku bisa memakluminya. 327 00:32:40,710 --> 00:32:43,050 Lalu kenapa kau ingin kembali? 328 00:32:43,170 --> 00:32:45,790 Kurasa "ingin" bukan kata yang tepat. 329 00:32:47,510 --> 00:32:49,830 Aku harus mencoba. 330 00:32:51,870 --> 00:32:54,390 Ayahku pernah berkata, 331 00:32:54,480 --> 00:32:56,600 "Jika hal buruk menimpa dunia," 332 00:32:56,630 --> 00:32:59,500 "kau bisa berbuat sesuatu atau tak melakukan apa pun." 333 00:33:01,340 --> 00:33:03,310 Aku telah mencoba tak melakukan apa pun. 334 00:35:42,130 --> 00:35:45,120 - Pakaian yang bagus. - Terima kasih. 335 00:35:46,080 --> 00:35:51,300 Kutunjukkan jalan keluar dari sini, lalu bawa aku ke Ares. 336 00:35:52,380 --> 00:35:53,680 Sepakat. 337 00:36:02,350 --> 00:36:05,170 - Aku akan pergi dengan itu? - Kita. 338 00:36:06,540 --> 00:36:08,540 Ya, kita akan pergi dengan itu? 339 00:36:08,740 --> 00:36:12,290 - Kau tak tahu cara berlayar? - Tentu tahu. Kenapa tidak? 340 00:36:12,320 --> 00:36:13,820 Hanya saja, 341 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 sudah lama aku tak berlayar. 342 00:36:45,160 --> 00:36:46,920 Aku akan pergi, Ibu. 343 00:36:47,440 --> 00:36:51,010 Aku tak bisa berdiam diri sementara orang tak berdosa mati. 344 00:36:51,420 --> 00:36:54,360 Jika tak ada yang bersedia membela dunia dari Ares, 345 00:36:54,390 --> 00:36:56,020 maka aku harus melakukannya. 346 00:36:57,600 --> 00:36:59,030 Aku harus pergi. 347 00:36:59,400 --> 00:37:00,700 Ibu tahu. 348 00:37:01,680 --> 00:37:04,200 Atau setidaknya ibu tahu takkan bisa mencegahmu. 349 00:37:09,600 --> 00:37:13,360 Ada begitu banyak hal yang tak kau pahami. 350 00:37:13,390 --> 00:37:15,190 Aku cukup paham. 351 00:37:15,450 --> 00:37:16,800 Bahwa aku bersedia berjuang... 352 00:37:16,820 --> 00:37:19,700 bagi mereka yang tak mampu berjuang untuk dirinya sendiri. 353 00:37:21,770 --> 00:37:23,530 Seperti yang pernah Ibu lakukan. 354 00:37:23,930 --> 00:37:26,140 Kau tahu jika memilih pergi, 355 00:37:27,650 --> 00:37:29,550 mungkin kau takkan kembali. 356 00:37:30,840 --> 00:37:33,020 Akan menjadi apa diriku jika tetap tinggal? 357 00:37:41,660 --> 00:37:44,740 Ini milik pejuang terhebat dalam sejarah kita. 358 00:37:45,050 --> 00:37:47,270 Antiope tercinta. 359 00:37:47,350 --> 00:37:49,870 Pastikan kau pantas mengenakannya. 360 00:37:51,350 --> 00:37:52,920 Pasti. 361 00:37:56,060 --> 00:37:58,590 Berhati-hatilah di dunia para pria, Diana. 362 00:38:00,120 --> 00:38:02,490 Mereka tak pantas untukmu. 363 00:38:06,930 --> 00:38:09,870 Kau telah menjadi cinta terbesar ibu. 364 00:38:14,100 --> 00:38:15,400 Hari ini, 365 00:38:17,230 --> 00:38:19,590 kau adalah duka terbesar ibu. 366 00:38:58,100 --> 00:38:59,820 Kau tak memberitahunya? 367 00:39:00,260 --> 00:39:02,040 Semakin banyak dia tahu, 368 00:39:02,250 --> 00:39:04,160 semakin cepat Ares akan menemukannya. 369 00:39:16,450 --> 00:39:19,190 Berapa lama hingga kita sampai di perang itu? 370 00:39:19,710 --> 00:39:21,820 Perang? Bagian mana? 371 00:39:22,000 --> 00:39:24,240 Zona perang barat di Perancis ini membentang 640 km... 372 00:39:24,260 --> 00:39:26,140 dari Pegunungan Alpen ke Laut Utara. 373 00:39:27,460 --> 00:39:29,570 Kalau begitu, di tempat yang paling sengit. 374 00:39:29,600 --> 00:39:32,340 Aku yakin Ares ada di sana. 375 00:39:36,210 --> 00:39:38,440 Ares Dewa Perang? 376 00:39:38,610 --> 00:39:41,010 Dewa Perang adalah tanggung jawab kami. 377 00:39:41,040 --> 00:39:43,360 Hanya orang Amazon yang bisa mengalahkannya. 378 00:39:43,790 --> 00:39:45,450 Dengan ini. 379 00:39:46,970 --> 00:39:49,960 Setelah aku membunuhnya, perang akan berakhir. 380 00:39:57,370 --> 00:39:59,940 Kuhargai semangatmu, 381 00:40:00,230 --> 00:40:04,090 tapi perang ini adalah kekacauan yang sangat besar. 382 00:40:05,370 --> 00:40:08,160 Tak banyak yang bisa kita lakukan. 383 00:40:08,190 --> 00:40:11,120 Kita bisa kembali ke London dan mencari orang yang mampu. 384 00:40:11,140 --> 00:40:12,920 Aku mampu! 385 00:40:12,950 --> 00:40:15,140 Begitu kutemukan dan kubunuh Ares, 386 00:40:15,240 --> 00:40:18,020 tentara Jerman akan terbebas dari pengaruhnya. 387 00:40:18,080 --> 00:40:21,200 Mereka akan kembali menjadi baik dan dunia akan damai. 388 00:40:25,820 --> 00:40:27,120 Bagus. 389 00:40:27,510 --> 00:40:29,010 Lihat saja nanti. 390 00:40:31,940 --> 00:40:33,240 Sedang apa kau? 391 00:40:34,110 --> 00:40:38,140 Kupikir mungkin kau ingin tidur. 392 00:40:40,940 --> 00:40:44,150 Bagaimana denganmu? Kau tak tidur? 393 00:40:44,420 --> 00:40:46,790 Apakah pria rata-rata tak butuh tidur? 394 00:40:50,260 --> 00:40:53,280 Ya, kami tidur. Tapi kami tak tidur dengan.. 395 00:40:53,620 --> 00:40:57,130 - Tak tidur dengan wanita? - Aku tidur dengan mereka. 396 00:40:59,060 --> 00:41:02,050 Ya, aku tidur dengan wanita. Tapi... 397 00:41:03,050 --> 00:41:06,560 dalam batasan pernikahan. 398 00:41:09,740 --> 00:41:12,120 Tak sopan jika belum menikah. 399 00:41:15,440 --> 00:41:16,760 Pernikahan? 400 00:41:17,060 --> 00:41:18,940 Ya. Apa kalian tidak.. 401 00:41:20,160 --> 00:41:21,480 Kalian menghadap hakim, 402 00:41:21,510 --> 00:41:26,090 lalu bersumpah untuk mencintai, menghormati dan menghargai, 403 00:41:26,120 --> 00:41:27,520 hingga maut memisahkan. 404 00:41:27,890 --> 00:41:30,210 Benarkah mereka saling mencintai hingga mati? 405 00:41:30,390 --> 00:41:32,100 Tak selalu. 406 00:41:32,130 --> 00:41:36,280 - Lalu kenapa mereka menikah? - Entahlah. 407 00:41:37,700 --> 00:41:39,490 Jadi, kau tak bisa tidur denganku, kecuali.. 408 00:41:39,510 --> 00:41:41,750 Aku bisa tidur denganmu kalau kau mau. 409 00:41:41,780 --> 00:41:43,160 Tempatnya masih muat. 410 00:41:43,190 --> 00:41:45,900 - Baiklah, kalau kau tak keberatan. - Terserah kau saja. 411 00:41:45,930 --> 00:41:49,250 - Kuputuskan untuk tidur denganmu. - Baiklah. 412 00:42:11,220 --> 00:42:15,340 Di tempat asalku, aku bukan pria rata-rata. 413 00:42:16,650 --> 00:42:19,390 Menjadi seorang mata-mata... 414 00:42:20,750 --> 00:42:25,510 harus memiliki kekuatan fisik dan kesehatan yang bagus. 415 00:42:28,740 --> 00:42:31,770 Kau tak pernah bertemu pria? Bagaimana dengan ayahmu? 416 00:42:32,310 --> 00:42:33,910 Aku tak punya ayah. 417 00:42:34,630 --> 00:42:38,620 Ibuku memahatku dari lempung lalu Zeus menghidupkanku. 418 00:42:41,750 --> 00:42:43,050 Itu keren. 419 00:42:46,750 --> 00:42:48,050 Maaf. 420 00:42:50,630 --> 00:42:52,240 Di tempat asalku, 421 00:42:53,520 --> 00:42:56,050 bayi dibuat dengan cara berbeda. 422 00:42:56,900 --> 00:42:58,740 Maksudmu reproduksi biologis. 423 00:42:58,770 --> 00:43:00,660 - Ya. - Aku tahu. 424 00:43:01,330 --> 00:43:02,770 Aku tahu semua soal itu. 425 00:43:02,880 --> 00:43:05,850 Maksudku, itu dan hal lainnya. 426 00:43:06,780 --> 00:43:08,530 Kesenangan duniawi. 427 00:43:10,680 --> 00:43:12,530 Kau tahu soal itu? 428 00:43:14,040 --> 00:43:17,910 Aku telah membaca semua 12 jilid kritik Clio atas kesenangan duniawi. 429 00:43:19,510 --> 00:43:21,070 Dua belas jilid? 430 00:43:26,120 --> 00:43:28,060 Kau tak membawa salah satu dari buku itu? 431 00:43:28,090 --> 00:43:31,000 - Kau takkan menyukainya. - Belum tentu. 432 00:43:31,220 --> 00:43:33,590 - Kau takkan menyukainya. - Kenapa? 433 00:43:33,830 --> 00:43:36,950 Karena buku itu menyimpulkan, pria penting untuk reproduksi. 434 00:43:36,980 --> 00:43:39,250 Tapi jika bicara soal kesenangan, 435 00:43:40,300 --> 00:43:42,810 - pria itu tak penting. - Tidak. 436 00:43:47,820 --> 00:43:50,170 - Selamat malam. - Selamat malam. 437 00:44:02,810 --> 00:44:05,900 - Kapan mulai beroperasi? - Dua hari lagi, Pak. 438 00:44:05,930 --> 00:44:07,730 Aku ingin malam ini, Kapten. 439 00:44:07,830 --> 00:44:11,770 Pak, para pekerja belum makan dan tidur. 440 00:44:12,070 --> 00:44:14,670 Kau pikir aku cukup makan dan istirahat, Kapten? 441 00:44:14,840 --> 00:44:17,640 - Apa aku pernah mengeluh? - Tidak. 442 00:44:17,680 --> 00:44:19,350 Anak buahmu lemah dan manja. 443 00:44:19,350 --> 00:44:22,340 Mereka lupa, serangan bisa datang kapan saja. 444 00:44:22,380 --> 00:44:23,880 Dari mana saja! 445 00:44:24,150 --> 00:44:26,520 Jadi, mari kita ingatkan mereka. Bagaimana? 446 00:44:41,160 --> 00:44:43,050 - Dokter. - Jenderal. 447 00:44:43,130 --> 00:44:45,710 - Ada kemajuan? - Tak banyak. 448 00:44:46,520 --> 00:44:48,350 Ini sudah berakhir, Jenderal. 449 00:44:48,690 --> 00:44:50,380 Jerman menyerah. 450 00:44:50,410 --> 00:44:54,520 Von Hindenburg menyarankan agar Kaisar menyetujui gencatan senjata. 451 00:44:54,850 --> 00:44:56,810 Kita kehabisan waktu. 452 00:44:58,450 --> 00:45:00,970 Begitu Kaisar melihat senjata terbaru ini, 453 00:45:01,000 --> 00:45:03,070 dia takkan menyetujui gencatan senjata. 454 00:45:03,100 --> 00:45:05,820 - Tapi tanpa buku catatanku.. - Kami akan dapatkan buku itu! 455 00:45:05,840 --> 00:45:08,810 Kau yang kupercaya, bukan buku itu. 456 00:45:09,830 --> 00:45:12,890 Aku tahu kemampuanmu. Kau pasti berhasil. 457 00:45:14,670 --> 00:45:17,960 Itulah yang akan kau lakukan. 458 00:45:21,600 --> 00:45:24,930 Ide ini muncul tadi malam. 459 00:45:25,230 --> 00:45:27,460 Ini tipe gas yang berbeda. 460 00:45:28,090 --> 00:45:29,390 Untukmu. 461 00:45:29,550 --> 00:45:31,740 Untuk mengembalikan kekuatanmu. 462 00:46:01,570 --> 00:46:04,480 Dapat! 463 00:46:04,910 --> 00:46:07,870 Jika ini seperti yang kupikirkan, 464 00:46:09,170 --> 00:46:11,030 ini akan menjadi... 465 00:46:12,570 --> 00:46:14,040 mengerikan. 466 00:46:35,120 --> 00:46:36,490 Selamat pagi. 467 00:46:36,720 --> 00:46:39,680 Kita beruntung. Berkat perahu ini kita tiba lebih cepat. 468 00:46:39,870 --> 00:46:41,960 Selamat datang di London. 469 00:46:42,330 --> 00:46:45,900 - Tempat ini mengerikan. - Bukan untuk semua orang. 470 00:47:07,840 --> 00:47:10,230 - Selamat pagi, Sayang. - Gadis yang cantik. 471 00:47:10,640 --> 00:47:13,540 Tuan-tuan, berhenti melihatnya. Terima kasih. 472 00:47:15,030 --> 00:47:16,560 Ayo. 473 00:47:18,570 --> 00:47:20,570 Kenapa mereka bergandengan tangan? 474 00:47:21,410 --> 00:47:23,290 Mungkin karena mereka bersama. 475 00:47:26,060 --> 00:47:28,930 Tidak. Kita tak bersama. Tak seperti itu. 476 00:47:28,960 --> 00:47:31,360 - Ke arah sini. - Menuju perang. 477 00:47:31,500 --> 00:47:34,060 Secara teknis, perangnya ke sana, tapi kita ke sini dulu. 478 00:47:34,090 --> 00:47:35,700 Kita mau ke mana? 479 00:47:36,020 --> 00:47:38,170 Kita harus menyerahkan buku ini ke atasanku. 480 00:47:39,010 --> 00:47:42,190 Tidak. Aku sudah membebaskanmu. Bawa aku ke Ares. 481 00:47:42,220 --> 00:47:44,030 - Kita sudah sepakat, Steve Trevor. - Ya. 482 00:47:44,050 --> 00:47:45,630 Kesepakatan adalah janji. 483 00:47:45,880 --> 00:47:47,770 Janji harus ditepati. 484 00:47:48,810 --> 00:47:50,730 Baiklah. 485 00:47:51,820 --> 00:47:53,710 Kita antarkan buku ini lebih dulu, 486 00:47:53,740 --> 00:47:57,380 lalu kita pergi ke medan perang. 487 00:47:57,520 --> 00:47:58,960 Sepakat? 488 00:48:00,220 --> 00:48:01,860 Ayo. Apa yang kau lakukan? 489 00:48:01,890 --> 00:48:04,530 Kau tak boleh pergi dengan pakaian ini. 490 00:48:04,560 --> 00:48:07,790 Mari kita membeli pakaian. 491 00:48:08,050 --> 00:48:10,190 Apa yang para wanita ini kenakan saat berperang? 492 00:48:10,220 --> 00:48:11,570 Mereka tak.. 493 00:48:12,060 --> 00:48:13,570 Ada bayi! 494 00:48:14,700 --> 00:48:17,250 Jangan bermain-main dengan bayi. 495 00:48:17,950 --> 00:48:19,780 Mereka bukan dari lempung. 496 00:48:19,880 --> 00:48:21,070 Ayo. 497 00:48:21,100 --> 00:48:23,390 Diana. Ayolah. 498 00:48:38,620 --> 00:48:40,270 Syukurlah, kau masih hidup! 499 00:48:42,560 --> 00:48:44,460 Syukurlah. 500 00:48:44,460 --> 00:48:47,160 Kupikir kau sudah mati hingga kau meneleponku. 501 00:48:47,280 --> 00:48:49,680 Dia pergi berminggu-minggu. Tak ada kabar sama sekali. 502 00:48:49,700 --> 00:48:50,850 Tak biasanya begitu. 503 00:48:50,980 --> 00:48:53,430 Perkenalkan, aku Etta Candy. 504 00:48:53,460 --> 00:48:55,520 Sekretaris Steve Trevor. 505 00:48:55,620 --> 00:48:58,570 - Apa itu sekretaris? - Kulakukan semuanya. 506 00:48:58,600 --> 00:49:01,200 Aku pergi ke mana pun dia mau, kulakukan yang dia suruh. 507 00:49:01,220 --> 00:49:03,860 Di tempat asalku itu disebut budak. 508 00:49:03,890 --> 00:49:05,080 Aku menyukainya. 509 00:49:05,100 --> 00:49:07,960 - Bagus. Wanita lebih dulu. - Serius, aku menyukainya. 510 00:49:08,210 --> 00:49:09,850 Memang mirip seperti itu, 511 00:49:09,880 --> 00:49:11,740 tapi aku mendapat bayaran yang bagus. 512 00:49:11,770 --> 00:49:14,020 Kita semua perlu bekerja, 'kan? 513 00:49:16,130 --> 00:49:20,250 Inikah yang disebut zirah di negara kalian? 514 00:49:20,280 --> 00:49:23,210 Tidak. Itu mode. 515 00:49:23,240 --> 00:49:24,650 Menjaga perut tetap ramping. 516 00:49:25,220 --> 00:49:26,650 Untuk apa perut ramping? 517 00:49:26,690 --> 00:49:29,240 Wanita berperut besar akan menanyakan hal yang sama. 518 00:49:30,610 --> 00:49:34,030 Konservatif, tapi tetap menarik. 519 00:49:35,250 --> 00:49:36,570 Cobalah. 520 00:49:36,930 --> 00:49:38,230 Baiklah. 521 00:49:39,340 --> 00:49:40,640 Tidak. 522 00:49:47,720 --> 00:49:49,020 Ayo! 523 00:49:57,990 --> 00:50:00,850 Bagaimana wanita bertarung dengan mengenakan ini? 524 00:50:01,030 --> 00:50:03,860 Bertarung? Kami memakai prinsip. 525 00:50:03,890 --> 00:50:05,800 Itulah yang kami gunakan saat memberikan suara. 526 00:50:05,830 --> 00:50:09,610 Meskipun tak menutup kemungkinan kami menggunakan kepalan tangan... 527 00:50:09,640 --> 00:50:11,560 saat ada kesempatan. 528 00:50:12,820 --> 00:50:14,120 Cantik. 529 00:50:15,770 --> 00:50:17,990 Rasanya gatal. Leherku tercekik. 530 00:50:19,460 --> 00:50:20,840 Bisakah itu disalahkan? 531 00:50:21,860 --> 00:50:24,240 Etta, di mana dia? 532 00:50:24,270 --> 00:50:26,840 Sedang mencoba pakaian yang ke-226. 533 00:50:36,320 --> 00:50:40,870 Nn. Candy, yang terpenting jangan terlalu mencolok. 534 00:50:43,210 --> 00:50:44,510 Boleh kubantu? 535 00:50:48,770 --> 00:50:50,160 Kacamata? 536 00:50:50,250 --> 00:50:53,220 Tiba-tiba dia bukan wanita tercantik yang pernah kau lihat. 537 00:50:59,280 --> 00:51:00,580 Lebih baik. 538 00:51:11,680 --> 00:51:13,030 Kau takkan bisa. 539 00:51:13,170 --> 00:51:15,000 Turunkan pedangnya, Diana. 540 00:51:15,030 --> 00:51:16,330 Diana. 541 00:51:17,290 --> 00:51:19,900 - Biar kucoba sendiri. - Silakan, Pak. 542 00:51:29,150 --> 00:51:30,530 Etta. 543 00:51:30,570 --> 00:51:32,870 Bagaimana jika kita bertemu di kantor? 544 00:51:33,120 --> 00:51:35,190 Sementara itu, aku akan menyimpan ini. 545 00:51:35,220 --> 00:51:37,940 - Tak usah. - Turunkan pedangmu, Diana. 546 00:51:37,970 --> 00:51:40,030 - Tak cocok dengan pakaianmu. - Sama sekali. 547 00:51:40,060 --> 00:51:42,340 Turunkan dulu pedangmu. 548 00:51:44,930 --> 00:51:48,440 Berjanjilah akan melindunginya dengan nyawamu. 549 00:51:49,100 --> 00:51:50,750 Ya. Tidak. 550 00:51:51,020 --> 00:51:53,300 Kau bisa memercayainya. Serahkan saja kepadanya. 551 00:51:53,320 --> 00:51:56,410 - Perisai. - Perisainya juga. 552 00:51:56,440 --> 00:51:59,110 - Kau bisa? Terima kasih, Etta. - Ini mudah. 553 00:52:01,150 --> 00:52:02,450 Baiklah. 554 00:52:30,130 --> 00:52:31,430 Ada apa? 555 00:52:33,190 --> 00:52:35,240 Semoga bukan apa-apa. Ayo. 556 00:52:44,610 --> 00:52:47,120 - Steve, kenapa kita bersembunyi? - Ayo. 557 00:52:56,810 --> 00:52:58,340 Kapten Trevor. 558 00:52:59,170 --> 00:53:02,570 Aku yakin kau membawa sesuatu milik Jenderal Ludendorff. 559 00:53:03,920 --> 00:53:06,690 Ini namanya konvensi orang jahat. 560 00:53:07,170 --> 00:53:09,250 Serahkan buku catatan milik Dr. Maru. 561 00:53:09,840 --> 00:53:11,480 Di mana aku menyimpannya? 562 00:53:13,360 --> 00:53:14,660 Mundur. 563 00:53:25,570 --> 00:53:27,150 Atau mungkin tak usah. 564 00:53:42,200 --> 00:53:43,730 Kurang beruntung. 565 00:53:49,960 --> 00:53:52,000 Ada hal lain yang ingin kau tunjukkan? 566 00:53:53,550 --> 00:53:55,090 Kau mau ke mana? 567 00:54:01,280 --> 00:54:04,430 Maaf, tapi jelas kau berada di bawah pengaruh Ares. 568 00:54:04,520 --> 00:54:06,430 - Diana. - Biarkan aku menolongmu. 569 00:54:07,100 --> 00:54:08,830 Di mana Ares? 570 00:54:16,040 --> 00:54:17,750 Dia tewas. 571 00:54:19,040 --> 00:54:20,340 Sianida. 572 00:54:29,160 --> 00:54:31,000 Tetaplah di sini. Aku segera kembali. 573 00:54:31,050 --> 00:54:33,680 Tuan-tuan, harap tenang. 574 00:54:40,610 --> 00:54:42,160 Terima kasih, Tuan-tuan. 575 00:54:42,520 --> 00:54:46,710 Jerman adalah negara yang sangat angkuh. 576 00:54:47,770 --> 00:54:49,670 Mereka takkan menyerah. 577 00:54:50,040 --> 00:54:53,170 Satu-satunya cara untuk mengakhiri perang ini... 578 00:54:53,200 --> 00:54:58,510 - Kolonel, temui aku di luar. - serta mengembalikan kedamaian, 579 00:54:58,650 --> 00:55:00,500 adalah dengan bernegosiasi... 580 00:55:01,240 --> 00:55:03,690 dan melakukan gencatan senjata. 581 00:55:04,390 --> 00:55:05,890 Ada seorang wanita. 582 00:55:06,880 --> 00:55:09,080 Sedang apa dia di sini? Bawa dia keluar. 583 00:55:10,310 --> 00:55:13,200 - Bawa dia keluar. - Maaf. 584 00:55:13,240 --> 00:55:15,680 Adikku yang buta ini tersesat saat mencari toilet. 585 00:55:15,700 --> 00:55:17,880 Kurasa ke arah sini. Maaf, Tuan-tuan. 586 00:55:18,600 --> 00:55:23,400 Tujuan kita hanyalah mencapai perdamaian, 587 00:55:23,410 --> 00:55:25,410 dengan cara apa pun. 588 00:55:29,020 --> 00:55:30,700 Kenapa kau tak mendengarkan pidatonya? 589 00:55:30,730 --> 00:55:33,180 - Dia berbicara soal perdamaian. - Tidak sekarang. 590 00:55:37,920 --> 00:55:40,480 Trevor, kenapa membawa wanita ke perundingan? 591 00:55:40,510 --> 00:55:42,790 Informasi yang kubawa ini sangat penting. 592 00:55:42,820 --> 00:55:44,580 Ini buku catatan milik Dr. Maru. 593 00:55:44,610 --> 00:55:46,380 - Buku catatan? - Kita harus pecahkan sandinya. 594 00:55:46,410 --> 00:55:48,470 Aku juga harus segera menemui para jenderal. 595 00:55:48,490 --> 00:55:50,120 Kau tak boleh seenaknya.. 596 00:55:50,150 --> 00:55:53,320 Pak, yang kulihat ini bisa mengubah jalannya perang. 597 00:55:53,350 --> 00:55:54,760 Kapten Trevor! 598 00:55:56,890 --> 00:56:00,170 Kudengar kau hilang dalam misi. Namun, ternyata kau selamat... 599 00:56:00,200 --> 00:56:01,690 dan kulihat kau membawa seorang teman. 600 00:56:01,720 --> 00:56:03,900 Maaf, kami telah mengganggu. 601 00:56:03,980 --> 00:56:05,610 Tidak. Tak perlu minta maaf. 602 00:56:05,660 --> 00:56:09,070 Berkat wanita muda ini, ruangan menjadi hening, 603 00:56:09,100 --> 00:56:11,360 sehingga aku bisa setidaknya mengucapkan beberapa kata. 604 00:56:11,380 --> 00:56:13,380 Sir Patrick Morgan, siap melayani. 605 00:56:13,840 --> 00:56:15,860 Diana, putri dari Themys.. 606 00:56:15,890 --> 00:56:17,530 Prince. Diana Prince. 607 00:56:18,620 --> 00:56:22,230 Dia dan aku... 608 00:56:22,240 --> 00:56:23,270 rekan kerja. 609 00:56:23,300 --> 00:56:25,560 Dia membantuku membawa buku catatan ini... 610 00:56:25,580 --> 00:56:27,080 dari laboratorium Dr. Maru. 611 00:56:27,110 --> 00:56:30,830 Kurasa informasi di dalamnya bisa mengubah perang ini. 612 00:56:30,850 --> 00:56:32,660 Astaga. 613 00:56:33,500 --> 00:56:35,810 - Dokter Racun itu? - Ya. 614 00:57:05,910 --> 00:57:07,210 Ya. 615 00:57:07,510 --> 00:57:08,810 Menarik. 616 00:57:08,970 --> 00:57:10,340 Ada informasi lebih lanjut? 617 00:57:10,580 --> 00:57:13,350 Sayangnya tak ada, Pak. Sandinya tak bisa dipecahkan. 618 00:57:13,570 --> 00:57:15,880 Ini seperti kombinasi dari dua bahasa. 619 00:57:15,900 --> 00:57:19,300 Tapi mereka tak tahu bahasa mana itu. 620 00:57:19,640 --> 00:57:21,470 Bahasa Ottoman dan Sumeria. 621 00:57:23,510 --> 00:57:26,120 Tentu salah seorang di ruangan ini ada yang tahu bahasa itu. 622 00:57:26,140 --> 00:57:29,110 - Siapa wanita ini? - Dia adalah... 623 00:57:29,950 --> 00:57:31,250 sekretarisku, Pak. 624 00:57:31,450 --> 00:57:33,980 Dia paham bahasa Ottoman dan Sumeria? 625 00:57:34,090 --> 00:57:35,860 Dia sekretaris yang pintar. 626 00:57:35,980 --> 00:57:37,280 Tentu saja. 627 00:57:37,900 --> 00:57:40,740 Pak, jika wanita itu bisa membacanya, 628 00:57:40,770 --> 00:57:42,590 mari kita dengarkan dia. 629 00:57:42,590 --> 00:57:44,490 Baiklah. 630 00:57:50,570 --> 00:57:52,320 Ini adalah sebuah formula... 631 00:57:52,800 --> 00:57:55,070 untuk jenis gas baru. 632 00:57:55,100 --> 00:57:58,360 Gas mustard. Berbasis hidrogen, bukan belerang. 633 00:57:59,770 --> 00:58:02,280 Masker gas tak berguna untuk melawan hidrogen. 634 00:58:02,570 --> 00:58:04,870 Menurut buku ini, mereka akan melepas gasnya... 635 00:58:04,900 --> 00:58:06,970 di garis depan? 636 00:58:07,180 --> 00:58:09,370 - Kapan? - Tak disebutkan. 637 00:58:09,800 --> 00:58:11,310 Tunggu. Garis depan apa? 638 00:58:11,330 --> 00:58:12,590 Pak, 639 00:58:12,620 --> 00:58:14,160 ini petunjuk yang kita perlukan. 640 00:58:14,180 --> 00:58:15,980 Kita harus mencari tahu di mana gas itu dibuat. 641 00:58:16,010 --> 00:58:18,500 Kita harus membakarnya. Memusnahkannya. 642 00:58:18,580 --> 00:58:21,090 Ludendorff terakhir terlihat di Belgia. 643 00:58:21,270 --> 00:58:25,390 Kita tak bisa mengirim pasukan ke Belgia yang diduduki Jerman, 644 00:58:25,420 --> 00:58:28,640 karena kita sedang merundingkan penyerahan mereka. 645 00:58:28,670 --> 00:58:30,540 Pak, aku melihat sendiri gas itu. 646 00:58:30,570 --> 00:58:33,380 Jika digunakan, akan jatuh korban di kedua pihak. 647 00:58:33,410 --> 00:58:34,490 Mereka semua akan mati. 648 00:58:34,520 --> 00:58:37,690 Begitulah tentara, Kapten. 649 00:58:38,250 --> 00:58:40,280 Kirim aku ke sana beserta dukungan logistik. 650 00:58:40,300 --> 00:58:43,470 Setidaknya beri aku kesempatan untuk menggagalkan Ludendorff. 651 00:58:43,490 --> 00:58:44,790 Kau sudah gila? 652 00:58:44,920 --> 00:58:47,240 Aku tak boleh gegabah. 653 00:58:47,270 --> 00:58:49,780 - Pak, aku bisa.. - Untuk saat ini, 654 00:58:49,810 --> 00:58:53,460 gencatan senjata adalah yang terpenting. 655 00:58:53,490 --> 00:58:57,570 Hal itu harus dirundingkan dan ditandatangani. 656 00:58:58,050 --> 00:59:00,830 Itu adalah cara terbaik untuk menghentikan perang ini. 657 00:59:00,860 --> 00:59:02,870 Kapten, jangan lakukan apa pun. 658 00:59:03,130 --> 00:59:04,890 Itu perintah. 659 00:59:06,080 --> 00:59:07,380 Baik, Pak. 660 00:59:08,290 --> 00:59:09,730 Aku mengerti. 661 00:59:10,240 --> 00:59:11,540 Aku tak mengerti! 662 00:59:11,580 --> 00:59:12,620 Diana, ini memang membingungkan.. 663 00:59:12,650 --> 00:59:14,780 - Ini sulit dipercaya. - Siapa wanita ini? 664 00:59:14,810 --> 00:59:17,870 - Dia temanku. Teman kita. - Aku bukan temanmu. 665 00:59:17,900 --> 00:59:20,670 Kau sadar akan mengorbankan nyawa mereka. 666 00:59:20,700 --> 00:59:22,420 Seolah-olah nyawa mereka tak berharga? 667 00:59:22,440 --> 00:59:24,150 Seolah-olah nyawa mereka tak berarti? 668 00:59:24,170 --> 00:59:25,910 Di tempat asalku, Jenderal tak bersembunyi... 669 00:59:25,940 --> 00:59:27,420 di kantor seperti pengecut. 670 00:59:27,420 --> 00:59:29,880 - Sudah cukup. - Mereka ikut bertempur. 671 00:59:29,910 --> 00:59:31,280 Mereka gugur di medan perang. 672 00:59:31,300 --> 00:59:34,460 - Sudah cukup! Maaf, Pak. - Seharusnya kau malu. 673 00:59:34,490 --> 00:59:36,740 - Diana. - Seharusnya kalian malu! 674 00:59:37,990 --> 00:59:41,150 - Tunggu aku. - Itukah pemimpinmu? 675 00:59:41,180 --> 00:59:43,510 Teganya dia bilang begitu. Sulit dipercaya! 676 00:59:43,550 --> 00:59:45,080 Lalu kau. 677 00:59:45,110 --> 00:59:47,100 Tugasmu hanya membawakan buku untuk mereka? 678 00:59:47,120 --> 00:59:49,520 - Tidak! - Kau tak ikut bertempur. 679 00:59:49,560 --> 00:59:52,190 - Karena takkan mengubah apa pun. - Ini adalah ulah Ares! 680 00:59:52,210 --> 00:59:55,780 Dia takkan bernegosiasi atau menyerah. 681 00:59:55,840 --> 00:59:58,470 Jutaan orang itu akan mati. 682 00:59:58,510 --> 01:00:00,080 Kita akan pergi. 683 01:00:02,430 --> 01:00:04,280 Jadi, tadi kau berbohong? 684 01:00:04,690 --> 01:00:06,110 Aku seorang mata-mata. Itu yang kulakukan. 685 01:00:06,130 --> 01:00:08,480 Bagaimana aku tahu kau tak sedang membohongiku? 686 01:00:13,480 --> 01:00:15,160 Aku akan membawamu ke garis depan. 687 01:00:15,470 --> 01:00:17,660 Mungkin kita akan mati. 688 01:00:18,640 --> 01:00:20,580 Ini ide buruk. 689 01:00:25,270 --> 01:00:27,220 Kita perlu bala bantuan. 690 01:00:37,670 --> 01:00:40,820 - Inikah bala bantuannya? - Ya. 691 01:00:40,950 --> 01:00:42,910 Mereka bisa diandalkan? 692 01:00:43,540 --> 01:00:45,120 Relatif. 693 01:00:46,270 --> 01:00:50,120 Bahkan di Afrika, belum ada kemewahan seperti itu. 694 01:00:50,160 --> 01:00:54,410 Kemewahan yang kami miliki ini seperti uang yang takkan habis. 695 01:00:54,440 --> 01:00:56,980 Jadi, pamanku, sang pangeran dan aku.. 696 01:00:57,010 --> 01:00:59,000 Tunggu. Pangeran yang mana? 697 01:00:59,620 --> 01:01:01,110 Aku memutuskan untuk memperpanjang.. 698 01:01:01,140 --> 01:01:03,690 Serius, pangeran yang mana? 699 01:01:04,350 --> 01:01:06,860 Hei, Sultan Angora Kashmir, 700 01:01:07,010 --> 01:01:08,610 bisa bicara sebentar? 701 01:01:09,570 --> 01:01:11,510 Tuan-tuan, permisi. 702 01:01:12,330 --> 01:01:13,950 - Ini sebuah bar, pub. - Sialan. 703 01:01:13,980 --> 01:01:17,320 Aku sudah sepanjang malam meyakinkan mereka, lalu kau.. 704 01:01:17,820 --> 01:01:19,830 Ya Tuhan. 705 01:01:20,570 --> 01:01:21,660 Karya seni menakjubkan. 706 01:01:21,690 --> 01:01:23,560 Sameer, ini Diana. Diana, ini Sameer. 707 01:01:23,590 --> 01:01:25,660 Diana, kau bisa memanggilku Sammy. 708 01:01:25,690 --> 01:01:26,690 Sammy. 709 01:01:26,720 --> 01:01:29,300 Sameer, sebaiknya tak usah. 710 01:01:29,330 --> 01:01:30,610 Sameer adalah penyamar ulung. 711 01:01:30,640 --> 01:01:33,510 Dia menguasai banyak bahasa sepertimu. 712 01:01:33,720 --> 01:01:36,420 Pria ini tak terlalu mengesankan bagiku. 713 01:01:36,620 --> 01:01:38,370 Tapi bagiku kau mengesankan. 714 01:01:38,670 --> 01:01:41,200 Matamu selembut senyummu. 715 01:01:41,230 --> 01:01:45,430 Dan matamu, terlihat menginginkan sesuatu. 716 01:01:45,870 --> 01:01:47,810 Aku juga bisa bahasa Tionghoa. 717 01:01:47,840 --> 01:01:50,880 Tapi bisakah kau menirukan Socrates dalam bahasa Yunani kuno? 718 01:01:52,230 --> 01:01:54,770 Rupanya kalian sudah selesai. Di mana Charlie? 719 01:01:58,460 --> 01:01:59,790 Itu dia. 720 01:02:02,470 --> 01:02:04,830 Setidaknya Charlie mahir menggunakan tinjunya. 721 01:02:05,840 --> 01:02:07,400 Itu bukan Charlie. 722 01:02:15,000 --> 01:02:16,520 Itu Charlie. 723 01:02:20,300 --> 01:02:21,660 Steven! 724 01:02:21,710 --> 01:02:24,490 Semoga Tuhan menumbuhkan bunga di kepalamu. 725 01:02:24,520 --> 01:02:26,050 Senang bertemu denganmu. 726 01:02:27,360 --> 01:02:29,260 Kenapa kau berkelahi? 727 01:02:30,360 --> 01:02:33,110 Kukira gelasnya milikku. Hal ini sering terjadi. 728 01:02:33,140 --> 01:02:34,740 Pria ini bukan petarung. 729 01:02:34,770 --> 01:02:37,250 Charlie adalah penembak jitu berpengalaman. 730 01:02:37,520 --> 01:02:40,420 - Dia bisa menembak orang. - Dari jarak jauh. 731 01:02:40,750 --> 01:02:43,050 Mereka takkan menyadari siapa yang menembaknya. 732 01:02:43,710 --> 01:02:46,420 Bagaimana kau mengenali sasaranmu jika tak melihat wajahnya? 733 01:02:46,450 --> 01:02:48,690 Tak perlu. Percayalah, itu lebih baik. 734 01:02:48,720 --> 01:02:50,490 Kau bertarung dengan cara tak terhormat. 735 01:02:50,520 --> 01:02:52,770 Siapa yang dibayar untuk kehormatan? 736 01:02:53,740 --> 01:02:55,730 Jadi, apa pekerjaannya, Bos? 737 01:02:56,340 --> 01:02:57,870 Dua hari, paling lama. 738 01:02:57,900 --> 01:03:00,320 Kami perlu persediaan dan akses ke Belgia. 739 01:03:00,350 --> 01:03:02,700 - Berapa bayarannya? - Sebaiknya bagus. 740 01:03:02,730 --> 01:03:05,300 Ya, begini situasinya. 741 01:03:06,770 --> 01:03:08,700 Sudah kubilang, ini akan cepat. 742 01:03:08,730 --> 01:03:11,250 Serta banyak yang bisa kita dapatkan. 743 01:03:11,280 --> 01:03:13,840 Jadi, ini untuk tujuan yang baik. 744 01:03:14,760 --> 01:03:16,340 Kebebasan, 745 01:03:16,880 --> 01:03:18,380 persahabatan, 746 01:03:20,260 --> 01:03:21,670 Mengakhiri perang, persahabatan. 747 01:03:21,700 --> 01:03:23,700 - Baiklah, kau tak punya uang. - Benar. 748 01:03:23,770 --> 01:03:27,280 Yang kuinginkan adalah foto wajah cantikmu. 749 01:03:27,310 --> 01:03:29,260 Kau tak perlu foto, 750 01:03:29,640 --> 01:03:31,390 karena aku akan ikut bersama kalian. 751 01:03:31,550 --> 01:03:33,060 Apa? Apa maksudnya? 752 01:03:33,090 --> 01:03:35,420 Kita akan mengajaknya ke garis depan. 753 01:03:35,440 --> 01:03:37,350 - Mengajaknya? - Ya. 754 01:03:37,670 --> 01:03:41,010 Sayang, aku tak ingin mati demi menyelamatkanmu. 755 01:03:41,040 --> 01:03:43,680 - Aku tak mau. - Ini dia pencurinya! 756 01:03:43,710 --> 01:03:45,870 Kita tak butuh pencuri di sini. 757 01:03:57,600 --> 01:04:00,550 Aku takut sekaligus terangsang. 758 01:04:06,220 --> 01:04:08,580 - Itu mereka. Maaf, aku terlambat. - Sir Patrick. 759 01:04:08,600 --> 01:04:10,470 Ya, aku baru mau mengatakannya. 760 01:04:11,670 --> 01:04:13,310 - Tak perlu berdiri. - Sir Patrick. 761 01:04:13,340 --> 01:04:16,080 Tuan-tuan, Nn. Prince, silakan duduk. 762 01:04:20,590 --> 01:04:22,810 Kuanggap kalian sedang merencanakan sesuatu... 763 01:04:22,840 --> 01:04:25,880 yang bisa membuat kalian diadili atau terbunuh. 764 01:04:25,910 --> 01:04:28,120 Kuanggap kau kemari untuk mencegah kami. 765 01:04:28,510 --> 01:04:29,870 Tidak. 766 01:04:30,150 --> 01:04:31,960 Tak sepenuhnya. 767 01:04:32,660 --> 01:04:35,140 Dengar, aku juga pernah muda. 768 01:04:35,170 --> 01:04:36,710 Andai masih sekuat dulu, 769 01:04:36,740 --> 01:04:39,250 mungkin aku akan berpikiran sama seperti kalian. 770 01:04:39,520 --> 01:04:42,200 Yang akan kalian lakukan ini sangat terhormat. 771 01:04:42,230 --> 01:04:43,960 Karena itu... 772 01:04:44,310 --> 01:04:46,040 aku ingin membantu. 773 01:04:46,310 --> 01:04:48,020 Secara tak resmi, tentu saja. 774 01:04:48,710 --> 01:04:50,260 Apa rencana kalian? 775 01:04:51,320 --> 01:04:54,820 Mencari fasilitas senjata mereka dan menghancurkannya. 776 01:04:55,060 --> 01:04:57,100 Bersama dengan Ludendorff dan Maru. 777 01:04:58,260 --> 01:05:01,170 Dalam hal ini, untuk menghindari kecurigaan, 778 01:05:01,660 --> 01:05:03,120 Etta kita yang menawan... 779 01:05:03,150 --> 01:05:06,240 bisa mengatur misinya dari kantorku. 780 01:05:06,270 --> 01:05:07,770 Mengatur? 781 01:05:09,220 --> 01:05:10,720 Lalu, 782 01:05:11,250 --> 01:05:13,710 kurasa ini akan cukup untuk beberapa hari. 783 01:05:19,350 --> 01:05:21,930 - Terima kasih, Pak. - Sama-sama. 784 01:05:22,890 --> 01:05:25,780 Jaga diri kalian. Semoga berhasil. 785 01:05:47,140 --> 01:05:48,660 Es krim segar! 786 01:05:48,890 --> 01:05:50,700 Nona, mau beli es krim? 787 01:05:51,100 --> 01:05:52,710 - Aku? - Kau lapar? 788 01:05:52,740 --> 01:05:54,090 Ya. 789 01:05:54,160 --> 01:05:56,430 - Terima kasih. - Harganya 8 sen, Pak. 790 01:05:56,460 --> 01:05:59,140 - Ini. Ambil saja kembaliannya. - Terima kasih, Pak. 791 01:06:00,290 --> 01:06:02,500 - Sedang apa kau? - Ini luar biasa. 792 01:06:04,220 --> 01:06:06,640 - Kau harus bangga. - Terima kasih. 793 01:06:06,670 --> 01:06:08,400 Kau harus bangga? 794 01:06:18,480 --> 01:06:21,780 Semoga kita sampai sebelum gelap. Kepala suku sudah menunggu. 795 01:06:22,430 --> 01:06:23,730 Kepala suku? 796 01:06:24,660 --> 01:06:26,240 Ya, seorang penyelundup. 797 01:06:26,980 --> 01:06:28,340 Reputasinya bagus. 798 01:06:28,770 --> 01:06:32,040 Pembohong, pembunuh, lalu kini penyelundup. 799 01:06:32,350 --> 01:06:33,650 Luar biasa. 800 01:06:34,080 --> 01:06:37,140 - Awas, aku bisa tersinggung. - Maksudku bukan kau. 801 01:06:37,420 --> 01:06:38,740 Sungguh? 802 01:06:38,770 --> 01:06:40,760 Aku pernah menyamar menjadi orang lain. 803 01:06:40,780 --> 01:06:42,720 Menembak orang di pantaimu, mencuri buku. 804 01:06:42,740 --> 01:06:45,340 Aku pembohong, pembunuh, pencuri. Tetap mau ikut? 805 01:07:04,790 --> 01:07:06,190 Mengerikan. 806 01:07:07,350 --> 01:07:09,180 Itu sebabnya kita kemari. 807 01:07:26,810 --> 01:07:28,750 Gas itu akan membunuh semuanya. 808 01:07:28,880 --> 01:07:31,600 Senjata macam apa yang membunuh orang tak berdosa? 809 01:07:31,930 --> 01:07:33,520 Dalam perang ini, 810 01:07:33,650 --> 01:07:35,240 segala macam senjata. 811 01:07:40,740 --> 01:07:43,050 Kau tak hadir dalam pertemuan, Jenderal. 812 01:07:43,080 --> 01:07:45,940 Kalian sedang membahas gencatan senjata tanpaku. 813 01:07:45,960 --> 01:07:48,660 - Ini kehendak kaisar. - Atas desakan kalian. 814 01:07:49,210 --> 01:07:52,550 Kita bisa memenangkan perang ini jika kalian punya sedikit keyakinan. 815 01:07:52,580 --> 01:07:53,930 Kami tak punya. 816 01:07:54,000 --> 01:07:57,830 Kita kekurangan makanan, obat dan amunisi. 817 01:07:58,830 --> 01:08:02,700 Setiap jam kita menunda gencatannya, nyawa ribuan orang Jerman taruhannya. 818 01:08:02,730 --> 01:08:05,780 Satu serangan dan dunia akan menjadi milik kita. 819 01:08:07,940 --> 01:08:09,970 Saat ini, ahli kimiaku.. 820 01:08:09,990 --> 01:08:13,460 Kami menentangmu dan penyihirmu itu. 821 01:08:14,120 --> 01:08:16,040 Ludendorff, sudah cukup! 822 01:08:17,260 --> 01:08:21,520 Perang ini akan berakhir 24 jam dari sekarang. 823 01:08:21,860 --> 01:08:23,700 Ini sudah berakhir. 824 01:08:24,770 --> 01:08:26,520 Berakhir bagimu. 825 01:08:30,080 --> 01:08:31,870 Bagi kalian semua. 826 01:08:48,330 --> 01:08:49,960 Tapi masker itu takkan membantu. 827 01:08:49,980 --> 01:08:51,480 Mereka tak tahu. 828 01:09:06,580 --> 01:09:09,910 Ayo. Saatnya menunjukkan kepada kaisar. 829 01:09:12,790 --> 01:09:15,570 - Kau terlambat. - Koboi menyerang, Kepala suku. 830 01:09:16,100 --> 01:09:17,480 Apa kabar? 831 01:09:18,010 --> 01:09:20,300 - Senang bertemu denganmu. - Hai, Pria besar. 832 01:09:22,510 --> 01:09:24,240 - Senang melihatmu. - Ya. 833 01:09:25,100 --> 01:09:26,840 Senang bertemu denganmu, Kawan. 834 01:09:27,400 --> 01:09:28,900 Cantik sekali. 835 01:09:29,050 --> 01:09:30,620 Siapa dia? 836 01:09:37,560 --> 01:09:39,070 Aku Diana. 837 01:09:40,410 --> 01:09:43,180 - Di mana kau menemukannya? - Dia yang menemukanku. 838 01:09:43,250 --> 01:09:45,580 - Aku menariknya dari laut. - Ceritanya panjang. 839 01:09:45,610 --> 01:09:47,150 Tak perlu diceritakan. 840 01:09:47,200 --> 01:09:48,550 Apa itu? 841 01:09:49,840 --> 01:09:51,740 Teh Inggris untuk orang Jerman. 842 01:09:52,000 --> 01:09:53,860 Bir Jerman untuk orang Inggris. 843 01:09:53,980 --> 01:09:58,500 Lalu novel Edgar Rice Burroughs untuk keduanya. 844 01:09:58,530 --> 01:09:59,860 Juga senapan. 845 01:10:00,890 --> 01:10:04,300 Baiklah, semoga kita mendapatkan yang kita inginkan. 846 01:10:04,330 --> 01:10:05,950 Semoga kita mendapatkan yang kita butuhkan. 847 01:10:05,980 --> 01:10:09,280 Tapi semoga kita tak mendapatkan yang pantas kita dapatkan. Dor! 848 01:10:16,610 --> 01:10:18,110 Guntur yang aneh. 849 01:10:19,350 --> 01:10:22,920 Itu meriam 77mm milik Jerman. Senjata yang sangat besar. 850 01:10:23,740 --> 01:10:25,490 Ada di garis depan. 851 01:10:26,390 --> 01:10:28,180 Serangan malam. 852 01:10:28,520 --> 01:10:31,780 - Untuk siapa kau berperang? - Aku tak berperang. 853 01:10:31,880 --> 01:10:33,720 Jadi, kau di sini untuk uang? 854 01:10:34,270 --> 01:10:36,240 Tak ada lagi tempat yang lebih baik. 855 01:10:37,030 --> 01:10:39,910 Berada di perang di mana kau tak memihak siapa pun? 856 01:10:39,930 --> 01:10:41,530 Tak ada lagi tempat bagiku. 857 01:10:41,560 --> 01:10:45,260 Perang terakhir merenggut segalanya dari bangsaku. Tak ada yang tersisa. 858 01:10:45,450 --> 01:10:48,610 Setidaknya di sini aku bebas. 859 01:10:49,430 --> 01:10:51,690 Siapa yang merenggut itu dari bangsamu? 860 01:10:51,950 --> 01:10:53,650 Bangsanya. 861 01:10:58,090 --> 01:10:59,590 Jangan pergi. 862 01:11:00,010 --> 01:11:02,490 Jangan ke sana. Jangan! 863 01:11:02,600 --> 01:11:04,100 Jangan! 864 01:11:04,600 --> 01:11:06,030 Jangan ke sana! 865 01:11:06,060 --> 01:11:09,600 Kau aman. Kau baik-baik saja? 866 01:11:10,350 --> 01:11:11,670 Diamlah! 867 01:11:11,700 --> 01:11:13,450 Berhentilah membuat keributan! 868 01:11:13,770 --> 01:11:15,070 Astaga! 869 01:11:19,150 --> 01:11:21,090 Dia bisa melihat hantu. 870 01:11:26,330 --> 01:11:28,740 - Kurasa kau kedinginan. - Memang. 871 01:11:29,140 --> 01:11:31,890 Tak usah cemaskan Charlie. Dia tak bermaksud apa pun. 872 01:11:51,750 --> 01:11:54,070 Kenapa binatang itu disakiti? 873 01:11:54,320 --> 01:11:56,220 Mereka ingin bergerak cepat. 874 01:11:56,300 --> 01:11:58,650 - Seperti kita. - Tapi tak begitu caranya. 875 01:11:58,680 --> 01:12:01,600 - Aku bisa membantu mereka. - Tak ada waktu lagi. Ayo! 876 01:12:04,730 --> 01:12:06,030 Ibu! 877 01:12:10,490 --> 01:12:12,710 Pria itu terluka. 878 01:12:12,910 --> 01:12:15,070 Tak ada yang bisa kau lakukan, Diana. 879 01:12:15,200 --> 01:12:16,750 Kita harus terus berjalan. 880 01:12:37,780 --> 01:12:38,900 Apa ini? 881 01:12:38,930 --> 01:12:41,140 Kau ingin ke medan perang. Inilah tempatnya. 882 01:12:41,170 --> 01:12:42,730 Lalu di mana orang Jerman? 883 01:12:43,060 --> 01:12:44,890 Beberapa ratus yard di depan. 884 01:12:45,160 --> 01:12:46,660 - Parit ini adalah.. - Awas! 885 01:12:49,240 --> 01:12:51,640 Kepala suku, senang melihatmu. 886 01:12:51,670 --> 01:12:53,730 Kepala suku telah kembali! 887 01:12:54,920 --> 01:12:56,290 Ayo bergerak! 888 01:12:56,320 --> 01:12:58,520 Tolong aku! 889 01:12:59,160 --> 01:13:03,220 Mereka mengambil semuanya. Rumah, makanan. 890 01:13:03,250 --> 01:13:07,670 Yang tak berhasil kabur, dijadikan budak. 891 01:13:07,700 --> 01:13:09,020 Di mana kejadiannya? 892 01:13:09,050 --> 01:13:12,070 Di Veld, di seberang wilayah tak bertuan. 893 01:13:12,200 --> 01:13:14,400 - Diana, kita harus pergi. - Kita harus menolong mereka. 894 01:13:14,420 --> 01:13:15,870 Kita harus tetap sesuai rencana. 895 01:13:15,900 --> 01:13:17,780 Lokasi aman berikutnya masih sehari perjalanan. 896 01:13:17,810 --> 01:13:20,320 - Tunggu apa lagi? - Kita tak boleh abaikan mereka. 897 01:13:20,350 --> 01:13:21,770 Mereka sekarat. 898 01:13:22,020 --> 01:13:25,350 - Tak ada makanan dan diperbudak. - Aku paham. 899 01:13:25,380 --> 01:13:27,630 - Wanita dan anak-anak! - Kita harus tiba sebelum gelap. 900 01:13:27,650 --> 01:13:30,280 Teganya kau bilang begitu! Ada apa denganmu? 901 01:13:30,310 --> 01:13:32,670 Ini wilayah tak bertuan, Diana. 902 01:13:33,160 --> 01:13:35,150 Tak ada yang bisa melintasinya. 903 01:13:35,180 --> 01:13:37,720 Batalion ini sudah hampir setahun berada di sini. 904 01:13:37,750 --> 01:13:39,900 Mereka hampir tak bergerak, satu inci pun. 905 01:13:40,170 --> 01:13:42,710 Karena di sana ada banyak sekali tentara Jerman... 906 01:13:42,740 --> 01:13:45,730 yang memberondong area ini dengan senapan mesin. 907 01:13:45,760 --> 01:13:48,220 Kau takkan bisa melintasinya. Itu mustahil. 908 01:13:48,250 --> 01:13:51,810 - Jadi, kita takkan berbuat apa pun? - Kita sedang melakukan sesuatu. 909 01:13:51,840 --> 01:13:53,070 - Hanya saja.. - Steve. 910 01:13:53,100 --> 01:13:55,640 Kita tak bisa menolong semua orang di perang ini. 911 01:13:56,140 --> 01:13:58,080 Bukan untuk itu kita kemari. 912 01:14:14,340 --> 01:14:17,290 Tidak. Itulah yang akan kulakukan. 913 01:14:32,560 --> 01:14:33,860 Diana! 914 01:14:56,190 --> 01:14:58,500 Apa yang dia lakukan? 915 01:15:04,430 --> 01:15:06,370 Bidik, tembak! 916 01:15:15,050 --> 01:15:16,990 Dia menahan tembakannya. Ayo! 917 01:15:19,890 --> 01:15:22,030 Turun! Tetap di tempat! 918 01:15:22,080 --> 01:15:24,420 Tetap di tempat. Itu perintah! 919 01:16:11,180 --> 01:16:12,480 Awas, granat! 920 01:16:17,310 --> 01:16:18,480 Ayo! 921 01:16:18,510 --> 01:16:20,410 Dia berhasil! Ayo! 922 01:16:40,620 --> 01:16:42,970 Steve! Ayo! 923 01:16:45,560 --> 01:16:47,320 Ayo, cepat! 924 01:17:07,710 --> 01:17:09,530 Tetap di sini. Aku akan maju. 925 01:17:44,860 --> 01:17:46,560 - Apa-apaan.. - Ayo maju! 926 01:18:24,590 --> 01:18:26,350 Kita perlu serangan yang lebih kuat. 927 01:19:42,610 --> 01:19:44,810 Penembak runduk! Berlindung! 928 01:19:47,060 --> 01:19:49,640 - Masuk! - Charlie, di lonceng menara! 929 01:19:57,790 --> 01:19:59,490 Ayo, Charlie. Tembak dia! 930 01:20:00,340 --> 01:20:02,080 Tak apa-apa. 931 01:20:07,150 --> 01:20:09,160 Ikuti aku. Lindungi aku! 932 01:20:15,970 --> 01:20:17,020 Bagus. 933 01:20:17,150 --> 01:20:18,700 Taruh ini di punggung. 934 01:20:18,730 --> 01:20:21,470 - Saat aba-abaku, angkat sekuatnya. - Baik. 935 01:20:22,250 --> 01:20:24,370 Diana, perisai! 936 01:20:28,270 --> 01:20:29,660 Sekarang! 937 01:21:31,320 --> 01:21:33,640 Jangan bergerak, Kawan. 938 01:21:33,670 --> 01:21:35,510 Tolong, ini sangat penting. 939 01:21:39,130 --> 01:21:40,450 Terima kasih. 940 01:21:40,470 --> 01:21:43,380 Suatu kehormatan bagiku bisa memotret kalian. 941 01:21:43,410 --> 01:21:44,960 Terima kasih banyak. 942 01:21:50,870 --> 01:21:52,790 Bicara soal menembak, 943 01:21:53,270 --> 01:21:54,980 kau tak bisa menembak. 944 01:21:57,820 --> 01:22:00,720 Tak semua orang bisa menjadi seperti yang mereka inginkan. 945 01:22:00,910 --> 01:22:03,290 Aku seorang aktor. 946 01:22:03,440 --> 01:22:04,990 Aku suka bermain peran. 947 01:22:05,020 --> 01:22:06,830 Aku tak ingin menjadi tentara. 948 01:22:07,940 --> 01:22:09,480 Tapi keadaan memaksaku. 949 01:22:10,300 --> 01:22:13,090 Semua orang berjuang di perangnya sendiri. 950 01:22:14,090 --> 01:22:16,340 Seperti halnya kau berjuang di perangmu. 951 01:22:21,300 --> 01:22:22,880 Ini terlalu banyak. 952 01:22:22,910 --> 01:22:24,910 Semoga kalian sehat selalu. Terima kasih. 953 01:22:28,380 --> 01:22:30,430 Aku sedang menelepon. 954 01:22:30,750 --> 01:22:33,450 Tempatnya bernama Veld, V-E-L-D. 955 01:22:33,480 --> 01:22:35,080 Sebuah desa kecil. 956 01:22:35,110 --> 01:22:36,860 Mungkin tak ada di peta. 957 01:22:36,890 --> 01:22:38,530 Ketemu! 958 01:22:38,760 --> 01:22:40,710 Kau sudah temukan markas operasi Ludendorff? 959 01:22:40,730 --> 01:22:42,540 Belum. Tapi kutemukan lokasi pria itu. 960 01:22:42,570 --> 01:22:45,210 Kau beruntung. Dia hanya beberapa mil darimu. 961 01:22:45,230 --> 01:22:47,150 Di pusat komando Jerman. 962 01:22:47,400 --> 01:22:49,150 Pusat komando Jerman? 963 01:22:49,360 --> 01:22:51,150 Menurut laporan intel, 964 01:22:51,180 --> 01:22:53,610 Ludendorff akan mengadakan pesta. 965 01:22:53,690 --> 01:22:57,470 Semacam perayaan terakhir sebelum gencatan senjata. 966 01:22:57,500 --> 01:23:00,560 Kaisar akan hadir di pesta itu. 967 01:23:00,900 --> 01:23:03,110 Juga Dr. Maru. 968 01:23:03,940 --> 01:23:05,520 Pesta itu bisa menjadi penyamaran sempurna. 969 01:23:05,540 --> 01:23:07,300 - Kapten Trevor. - Ya, Pak. 970 01:23:07,330 --> 01:23:12,180 Kau tak diizinkan pergi ke pesta itu. Paham? 971 01:23:12,210 --> 01:23:14,500 Kau bisa membahayakan semua pekerjaan kita. 972 01:23:14,530 --> 01:23:17,170 Kau tak boleh merusak gencatan senjatanya. 973 01:23:17,200 --> 01:23:18,580 Pak, takkan ada gencatan senjata... 974 01:23:18,600 --> 01:23:20,560 jika Ludendorff mengebom garis depan. 975 01:23:20,580 --> 01:23:21,850 Sebentar, Pak. 976 01:23:21,880 --> 01:23:24,080 Kau tak perlu repot-repot mengusahakan damai. 977 01:23:24,100 --> 01:23:26,100 - Kenapa? - Ares takkan membiarkan.. 978 01:23:26,550 --> 01:23:28,950 Apa? Ada apa? 979 01:23:29,010 --> 01:23:31,520 Tentu saja. Ini masuk akal. 980 01:23:32,970 --> 01:23:35,800 Ares membuat sebuah senjata, yang terburuk pernah dibuat. 981 01:23:35,820 --> 01:23:38,140 - Tunggu, maksudmu Ludendorff. - Bukan. 982 01:23:38,470 --> 01:23:40,060 Maksudku Ares. 983 01:23:40,410 --> 01:23:42,360 Ludendorff adalah Ares! 984 01:23:43,330 --> 01:23:46,970 Pak, ini peluang terakhir kita untuk menemukan gas itu. 985 01:23:47,000 --> 01:23:49,540 Serta untuk mencari tahu bagaimana gas itu digunakan. 986 01:23:49,570 --> 01:23:51,400 Tidak. Aku melarangnya. 987 01:23:51,430 --> 01:23:52,720 Kau dengar? Aku melarangnya. 988 01:23:52,750 --> 01:23:54,120 Pak, suaramu tak jelas. 989 01:23:54,150 --> 01:23:55,980 - Pak? - Halo? 990 01:23:58,930 --> 01:24:00,780 Berapa besar kemungkinan dia menghormatiku? 991 01:24:00,800 --> 01:24:02,870 Sejujurnya, mustahil. 992 01:24:08,670 --> 01:24:10,600 Sammy, tidak. 993 01:24:11,060 --> 01:24:12,170 Sammy, aku harus bekerja. 994 01:24:12,200 --> 01:24:15,610 Aku perlu seragam Jerman dan merencanakan besok. 995 01:24:15,640 --> 01:24:17,240 Itu mudah, Bos. Ayolah. 996 01:24:17,270 --> 01:24:18,740 Tak ada yang bisa kita lakukan hingga besok. 997 01:24:18,760 --> 01:24:20,290 Kau bilang sendiri, Steve. 998 01:24:20,400 --> 01:24:23,910 Jadi, sekarang waktunya untuk minum. 999 01:24:24,420 --> 01:24:26,720 Ini enak sekali. Terima kasih. 1000 01:24:26,750 --> 01:24:28,950 - Terima kasih. - Kau juga harus minum. 1001 01:24:30,750 --> 01:24:32,380 - Silakan diminum. - Terima kasih, Sammy. 1002 01:24:32,400 --> 01:24:33,790 Silakan. 1003 01:24:45,600 --> 01:24:47,160 Kemenangan ini berkat dirimu. 1004 01:24:48,960 --> 01:24:50,510 Berkat kita. 1005 01:24:54,910 --> 01:24:58,350 Apakah di pulau surga, kalian juga berdansa? 1006 01:24:58,380 --> 01:25:01,110 Tentu saja. 1007 01:25:01,620 --> 01:25:04,660 Orang-orang ini cuma bergoyang. 1008 01:25:05,360 --> 01:25:09,210 Jika kau ingin aku melawan Dewa Perang, 1009 01:25:09,240 --> 01:25:12,330 mungkin aku juga harus mengajarimu berdansa. 1010 01:25:12,500 --> 01:25:14,750 Kita letakkan dulu senjatanya. 1011 01:25:15,550 --> 01:25:16,900 Nyonya, 1012 01:25:19,300 --> 01:25:20,630 bersediakah? 1013 01:25:21,560 --> 01:25:22,880 Baiklah. 1014 01:25:24,200 --> 01:25:26,450 Jika ingin pergi ke pesta, aku harus bisa berdansa. 1015 01:25:26,470 --> 01:25:28,020 - Kau takkan pergi. - Tentu aku akan pergi. 1016 01:25:28,050 --> 01:25:29,920 - Tidak. - Kenapa? 1017 01:25:30,510 --> 01:25:32,730 Pertama, kau tak bisa berdansa. 1018 01:25:32,820 --> 01:25:34,620 Aku tak sependapat. 1019 01:25:34,650 --> 01:25:37,360 - Mereka yang tak bisa berdansa. - Bersikaplah sopan. 1020 01:25:39,530 --> 01:25:41,630 Baiklah, ulurkan tanganmu. 1021 01:25:42,120 --> 01:25:43,430 Seperti ini. 1022 01:25:43,840 --> 01:25:48,660 Akan kulingkarkan lenganku seperti ini. 1023 01:25:49,910 --> 01:25:51,670 Lalu kita hanya perlu.. 1024 01:25:51,910 --> 01:25:53,540 Bagaimana kau menyebutnya? Bergoyang? 1025 01:25:53,560 --> 01:25:55,130 Kita cukup bergoyang. 1026 01:25:55,230 --> 01:25:56,800 Kau sangat dekat. 1027 01:25:58,900 --> 01:26:01,180 Cukup seperti ini. 1028 01:26:03,910 --> 01:26:05,450 Aku paham. 1029 01:26:14,120 --> 01:26:16,040 Sudah lama tak mendengarnya bernyanyi. 1030 01:26:33,640 --> 01:26:35,530 Salju mulai turun. 1031 01:26:39,440 --> 01:26:40,960 Sentuhlah. 1032 01:26:44,120 --> 01:26:45,830 Ini ajaib. 1033 01:26:46,600 --> 01:26:48,330 Memang ajaib, 'kan? 1034 01:26:50,290 --> 01:26:51,830 Seperti sihir. 1035 01:26:58,340 --> 01:27:01,690 Inikah yang orang lakukan saat tak ada perang? 1036 01:27:02,630 --> 01:27:03,970 Ya. 1037 01:27:04,800 --> 01:27:07,840 Ini dan beberapa lainnya. 1038 01:27:07,870 --> 01:27:09,180 Apa itu? 1039 01:27:16,870 --> 01:27:18,430 Makan pagi bersama. 1040 01:27:18,990 --> 01:27:20,690 Mereka suka makan pagi. 1041 01:27:20,720 --> 01:27:23,210 Mereka juga suka bangun pagi, 1042 01:27:23,240 --> 01:27:26,350 lalu membaca koran kemudian bekerja. 1043 01:27:27,650 --> 01:27:29,350 Mereka menikah. 1044 01:27:29,840 --> 01:27:31,990 Punya bayi dan tumbuh bersama. 1045 01:27:32,550 --> 01:27:33,950 Kurasa begitu. 1046 01:27:37,540 --> 01:27:39,120 Seperti apa rasanya? 1047 01:27:43,060 --> 01:27:44,590 Entahlah. 1048 01:29:19,490 --> 01:29:21,390 Warga desa memberi kita kuda-kuda ini. 1049 01:29:21,750 --> 01:29:23,190 Mereka murah hati. 1050 01:29:23,220 --> 01:29:24,630 Mereka juga menyebut kita pahlawan. 1051 01:29:24,650 --> 01:29:26,190 Kau memang pahlawan. 1052 01:29:26,630 --> 01:29:28,450 Teman-teman, aku pernah bilang, 1053 01:29:29,310 --> 01:29:31,640 bahwa pekerjaan ini hanya dua hari. 1054 01:29:33,560 --> 01:29:35,290 Kesepakatan tetaplah kesepakatan. 1055 01:29:36,600 --> 01:29:38,390 Kau takkan bisa bertahan tanpa kami. 1056 01:29:39,100 --> 01:29:40,150 Ya. 1057 01:29:40,180 --> 01:29:42,990 Kita semua tahu bahwa Diana bisa menjaga dirinya sendiri. 1058 01:29:43,020 --> 01:29:44,990 Yang kucemaskan adalah dirimu. 1059 01:29:45,440 --> 01:29:48,090 - Aku tak punya uang lagi. - Bayaran kami sudah cukup. 1060 01:29:48,210 --> 01:29:50,380 Kurasa itu belum cukup buatku. 1061 01:29:51,540 --> 01:29:53,120 Tidak, Charlie. 1062 01:29:54,590 --> 01:29:56,550 Siapa yang akan bernyanyi untuk kami? 1063 01:29:57,290 --> 01:29:59,260 - Ya. - Astaga, jangan. 1064 01:30:00,300 --> 01:30:01,800 Bernyanyi? 1065 01:30:02,750 --> 01:30:04,250 Kau yang minta. 1066 01:30:15,180 --> 01:30:17,760 Kau pikir aku bocah kemarin sore? 1067 01:30:17,790 --> 01:30:19,870 Memang terdengar gila, tapi itu benar. 1068 01:30:19,900 --> 01:30:21,290 Seluruhnya. 1069 01:30:21,520 --> 01:30:22,870 Tunggu. 1070 01:30:22,920 --> 01:30:24,890 Di pulau itu hanya ada wanita seperti dia? 1071 01:30:24,910 --> 01:30:26,880 Tak ada satu pria pun? 1072 01:30:27,970 --> 01:30:29,560 Bagaimana cara pergi ke sana? 1073 01:30:30,180 --> 01:30:33,080 Dia mengira bahwa Ludendorff adalah Ares, Dewa Perang? 1074 01:30:33,110 --> 01:30:35,610 Hanya dengan membunuhnya, perang ini akan berakhir? 1075 01:30:35,640 --> 01:30:38,350 - Jangan bodoh. - Kau melihatnya sendiri. 1076 01:30:38,790 --> 01:30:40,840 Cara dia menghancurkan senapan mesin itu. 1077 01:30:40,970 --> 01:30:42,840 Cara dia menghancurkan menaranya. 1078 01:30:44,400 --> 01:30:45,900 Mungkin itu benar. 1079 01:30:46,740 --> 01:30:48,240 Kurasa itu benar. 1080 01:30:48,610 --> 01:30:50,950 Aku memercayai ceritanya. 1081 01:30:50,980 --> 01:30:54,940 Steven, kau tak sungguh percaya omong kosong ini, 'kan? 1082 01:31:17,960 --> 01:31:20,170 Diana, bersembunyilah. 1083 01:31:22,130 --> 01:31:24,060 Bagaimana cara masuk ke sana? 1084 01:31:24,520 --> 01:31:27,280 Hanya ada beberapa penjaga. Kita alihkan perhatiannya. 1085 01:31:27,430 --> 01:31:30,530 Mereka pasti curiga saat melihat aku berjalan keluar dari hutan. 1086 01:31:30,550 --> 01:31:33,500 - Aku bisa masuk. - Jangan, terlalu berbahaya. 1087 01:31:33,530 --> 01:31:35,010 - Terlalu berbahaya? - Ya. 1088 01:31:35,020 --> 01:31:36,420 Kau juga terlalu mencolok. 1089 01:31:36,520 --> 01:31:38,030 Biar aku yang masuk. 1090 01:31:38,060 --> 01:31:40,310 Mengikuti mereka ke tempat mereka membuat gasnya. 1091 01:31:40,310 --> 01:31:41,830 Atau lebih baik lagi, lokasi gasnya. 1092 01:31:41,850 --> 01:31:43,750 - Aku ikut. - Tidak. 1093 01:31:43,770 --> 01:31:46,180 Pakaian yang kau kenakan, itu bukan penyamaran. 1094 01:31:46,210 --> 01:31:46,980 Entahlah. 1095 01:31:47,010 --> 01:31:49,470 Menurutku dia menyamar cukup baik saat di medan perang itu. 1096 01:31:49,500 --> 01:31:51,010 Pokoknya kau tak boleh masuk. 1097 01:31:51,040 --> 01:31:53,150 Setelah kudapatkan informasinya, aku akan keluar.. 1098 01:31:53,180 --> 01:31:54,890 Tapi selama dia masih hidup, perangnya.. 1099 01:31:54,910 --> 01:31:56,700 Kau tak bisa masuk ke pusat komando Jerman... 1100 01:31:56,720 --> 01:31:57,970 lalu membunuh seseorang. 1101 01:31:58,000 --> 01:31:59,730 Tak bisa. Percayalah. 1102 01:32:01,100 --> 01:32:03,060 - Lihatlah. - Dari mana dia mendapatkannya? 1103 01:32:03,090 --> 01:32:05,110 Bolehkah aku mengendarainya? Biar aku yang menyetir. 1104 01:32:05,140 --> 01:32:06,500 Aku akan menjadi sopirmu. 1105 01:32:06,570 --> 01:32:07,900 Ayo. 1106 01:32:08,640 --> 01:32:10,020 Tetaplah di sini. 1107 01:32:11,100 --> 01:32:13,950 - Dari mana mobil ini? - Lapangan. Ada banyak. 1108 01:32:17,770 --> 01:32:19,420 Sebaiknya kita pelajari daerah ini, 1109 01:32:19,450 --> 01:32:21,520 seandainya kita perlu kabur dengan cepat. 1110 01:32:21,550 --> 01:32:23,110 Bagaimana menurutmu, Diana? 1111 01:32:28,660 --> 01:32:30,030 Kolonel. 1112 01:32:33,420 --> 01:32:36,140 Steve, mereka punya undangan. 1113 01:32:37,750 --> 01:32:39,990 Jangan khawatir. Kau pasti bisa mengatasinya. 1114 01:32:43,870 --> 01:32:45,490 Tolong perlihatkan undangannya. 1115 01:32:45,520 --> 01:32:47,430 Terima kasih, Pak. Kolonel dan aku mendoakan... 1116 01:32:47,450 --> 01:32:50,730 semoga kau mendapat berkah dan kepalamu dipenuhi cinta. 1117 01:32:50,760 --> 01:32:54,130 Kepalamu pasti tak ada isinya. Cari undangannya, Bodoh. 1118 01:32:54,380 --> 01:32:58,090 Maafkan aku. Beribu-ribu maaf, Tuan. 1119 01:32:58,390 --> 01:33:01,680 Aku sudah membuat kesalahan terburuk dalam hidupku. 1120 01:33:01,720 --> 01:33:04,000 - Aku menghilangkan undangan kolonel. - Apa? 1121 01:33:04,080 --> 01:33:06,960 Kita sudah bepergian jauh melewati hujan dan lumpur, 1122 01:33:06,980 --> 01:33:09,850 - dan kau menghilangkan undanganku? - Aku memang seekor serangga. 1123 01:33:09,870 --> 01:33:11,910 Tak cuma itu, tapi kotoran serangga. 1124 01:33:11,940 --> 01:33:13,470 Perkataanmu benar, Tuan. 1125 01:33:13,800 --> 01:33:15,390 Semoga kita selalu diberkati. 1126 01:33:26,010 --> 01:33:27,390 Ini konyol. 1127 01:33:27,530 --> 01:33:29,520 Aku tak mau semalaman berada di luar sini. 1128 01:33:29,550 --> 01:33:32,050 Dasar bodoh. Jalankan mobil kalian! 1129 01:33:53,250 --> 01:33:55,130 Siapa kau? 1130 01:33:58,380 --> 01:34:00,110 Apa yang kau lakukan? 1131 01:34:25,000 --> 01:34:26,500 Permisi. 1132 01:34:28,680 --> 01:34:30,260 Aku tak minum. 1133 01:34:38,380 --> 01:34:41,590 - Apa kita pernah bertemu? - Tidak, tapi aku memperhatikanmu. 1134 01:34:42,590 --> 01:34:44,540 Aku mengikuti perkembangan kariermu. 1135 01:34:45,170 --> 01:34:47,550 Kau adalah Dr. Isabel Maru. 1136 01:34:48,050 --> 01:34:50,560 Ahli kimia terbaik di tentara Jerman. 1137 01:34:50,590 --> 01:34:52,350 Aku pengagummu. 1138 01:35:03,130 --> 01:35:05,200 Semoga aku tak kelewatan. 1139 01:35:06,860 --> 01:35:10,290 Aku tahu kau dan Jenderal Ludendorff sangat dekat. 1140 01:35:10,320 --> 01:35:14,040 Kami rekan kerja. Ya. 1141 01:35:14,540 --> 01:35:17,310 Tapi dengan seseorang sepertiku di belakangmu, 1142 01:35:18,090 --> 01:35:19,920 aku bisa memberikan lebih. 1143 01:35:19,960 --> 01:35:21,760 Siapa kau? 1144 01:35:21,960 --> 01:35:26,250 Seseorang yang akan menghargai genius sepertimu dengan pantas. 1145 01:35:32,720 --> 01:35:35,310 Aku suka api, bukan begitu? 1146 01:35:37,700 --> 01:35:39,350 Ini seperti... 1147 01:35:41,010 --> 01:35:43,100 contoh hidup dari entropi. 1148 01:35:43,130 --> 01:35:45,740 Senjata penghancur mutakhir. 1149 01:35:46,430 --> 01:35:48,650 Ini mengingatkan kita bahwa pada akhirnya... 1150 01:35:49,160 --> 01:35:52,490 semua akan kembali menjadi debu. 1151 01:35:55,000 --> 01:35:58,060 Ada sesuatu yang meyakinkan soal itu. 1152 01:36:02,860 --> 01:36:05,170 Aku melihat semua itu di dalam matamu. 1153 01:36:08,450 --> 01:36:11,150 Mungkin kau bisa menunjukkan pekerjaanmu kepadaku. 1154 01:36:26,700 --> 01:36:28,420 Kudengar.. 1155 01:36:30,730 --> 01:36:32,700 Kudengar itu luar biasa. 1156 01:36:33,670 --> 01:36:37,300 Kuhargai bahwa kau tertarik pada pekerjaanku. 1157 01:36:37,330 --> 01:36:39,870 Tapi aku setia kepada Jenderal Ludendorff. 1158 01:36:40,130 --> 01:36:41,380 Selain itu, 1159 01:36:41,400 --> 01:36:44,040 tampaknya perhatianmu... 1160 01:36:47,340 --> 01:36:48,920 ada di tempat lain. 1161 01:37:12,420 --> 01:37:14,360 Kau menikmati pestanya? 1162 01:37:16,440 --> 01:37:19,400 Terus terang aku tak tahu apa yang sedang kita rayakan. 1163 01:37:19,430 --> 01:37:22,000 Kemenangan Jerman, tentu saja. 1164 01:37:22,400 --> 01:37:23,510 Kemenangan? 1165 01:37:23,540 --> 01:37:25,970 Saat kudengar perdamaian sudah begitu dekat. 1166 01:37:26,000 --> 01:37:27,160 Perdamaian? 1167 01:37:27,190 --> 01:37:29,220 Ini hanya gencatan senjata, 1168 01:37:29,500 --> 01:37:31,230 dalam sebuah perang abadi. 1169 01:37:31,460 --> 01:37:33,170 Thucydides. 1170 01:37:33,500 --> 01:37:35,430 Kau tahu orang Yunani kuno. 1171 01:37:35,460 --> 01:37:37,190 Mereka memahami... 1172 01:37:37,220 --> 01:37:38,940 bahwa perang adalah kehendak dewa. 1173 01:37:38,970 --> 01:37:41,600 Dewa yang membutuhkan pengorbanan manusia. 1174 01:37:41,630 --> 01:37:43,160 Lalu sebagai imbalannya, 1175 01:37:43,810 --> 01:37:45,920 perang memberi manusia tujuan. 1176 01:37:45,950 --> 01:37:47,900 Yang berarti kesempatan untuk bangkit... 1177 01:37:47,920 --> 01:37:51,140 di atas diri mereka yang kecil dan fana. 1178 01:37:51,170 --> 01:37:55,300 Untuk menjadi berani, mulia dan lebih baik. 1179 01:37:55,930 --> 01:37:59,010 Hanya satu di antara banyak dewa yang memercayai hal itu. 1180 01:38:00,100 --> 01:38:01,700 Dan dia salah. 1181 01:38:02,890 --> 01:38:04,640 Kau tak tahu apa pun soal dewa. 1182 01:38:04,670 --> 01:38:06,010 Pak Jenderal. 1183 01:38:09,080 --> 01:38:10,590 Nikmatilah kembang apinya. 1184 01:38:16,110 --> 01:38:18,770 - Apa yang kau lakukan? Minggir! - Diana, lihat aku. 1185 01:38:18,800 --> 01:38:20,850 Jika kau membunuh Ludendorff sebelum kita temukan gasnya, 1186 01:38:20,880 --> 01:38:23,150 - kita takkan bisa hentikan apa pun. - Aku akan menghentikan Ares! 1187 01:38:23,170 --> 01:38:24,750 Bagaimana jika kau salah? 1188 01:38:26,320 --> 01:38:28,220 Bagaimana jika Ares sebenarnya tak ada? 1189 01:38:29,690 --> 01:38:31,350 Kau tak memercayaiku. 1190 01:38:31,380 --> 01:38:33,470 Aku tak bisa membiarkanmu melakukan ini. 1191 01:38:33,640 --> 01:38:35,390 Ini bukan keputusanmu. 1192 01:38:42,000 --> 01:38:43,400 Diana! 1193 01:38:47,690 --> 01:38:50,070 Diana, gasnya. 1194 01:38:50,100 --> 01:38:52,150 Warga desa! 1195 01:38:55,020 --> 01:38:56,850 Apa yang mereka soraki? 1196 01:38:59,200 --> 01:39:00,500 Diana! 1197 01:39:02,800 --> 01:39:05,510 - Apa yang mereka tembakkan? - Gasnya. 1198 01:39:05,540 --> 01:39:07,480 - Itu Ludendorff. - Aku melihatnya di menara. 1199 01:39:07,510 --> 01:39:09,430 Ke mana pun dia pergi, ikuti. 1200 01:39:09,930 --> 01:39:11,790 Bagaimana kau akan menemukan kami? 1201 01:39:11,820 --> 01:39:13,280 Aku tahu caranya. 1202 01:40:31,090 --> 01:40:32,440 Diana! 1203 01:40:35,440 --> 01:40:38,100 Mereka mati. Semuanya mati. 1204 01:40:39,010 --> 01:40:40,860 Aku bisa saja menyelamatkan mereka. 1205 01:40:40,990 --> 01:40:43,340 Mereka bisa saja selamat jika bukan karenamu. 1206 01:40:43,580 --> 01:40:45,820 Kau mencegahku membunuh Ares! 1207 01:40:45,850 --> 01:40:48,140 - Tidak. - Menjauh dariku! 1208 01:40:48,340 --> 01:40:49,800 Kini aku paham. 1209 01:40:49,830 --> 01:40:51,660 Ares tak hanya merusak orang Jerman. 1210 01:40:51,690 --> 01:40:53,270 Tapi juga merusakmu. 1211 01:40:53,650 --> 01:40:54,950 Kalian semua. 1212 01:40:55,870 --> 01:40:58,960 Aku akan mencari Ares dan membunuhnya. 1213 01:41:02,290 --> 01:41:03,590 Diana! 1214 01:41:04,460 --> 01:41:05,760 Asap itu. 1215 01:41:06,710 --> 01:41:09,480 Itu tanda dari kepala suku. Dia mengikuti Ludendorff. 1216 01:41:10,280 --> 01:41:11,880 Ikuti asap itu! 1217 01:41:38,440 --> 01:41:40,270 Diana, di sana! 1218 01:41:56,370 --> 01:41:58,180 Ayo! 1219 01:42:19,960 --> 01:42:21,770 Sungguh suatu kejutan. 1220 01:42:22,200 --> 01:42:23,500 Yang aneh. 1221 01:42:24,770 --> 01:42:27,560 Sayangnya, aku masih ada urusan... 1222 01:42:27,790 --> 01:42:29,830 yang harus kuhadiri. 1223 01:42:34,060 --> 01:42:36,680 Apa kau ini sebenarnya? 1224 01:42:36,710 --> 01:42:38,410 Kau akan segera tahu. 1225 01:43:12,360 --> 01:43:16,270 Meski kau hebat, tetaplah bukan tandinganku. 1226 01:43:20,150 --> 01:43:21,900 Kita lihat saja. 1227 01:43:46,450 --> 01:43:48,640 Aku Diana dari Themyscira. 1228 01:43:50,340 --> 01:43:55,250 Putri Hippolyta, Ratu Amazon. 1229 01:43:58,330 --> 01:44:01,630 Amarahmu kepada dunia ini sudah berakhir. 1230 01:44:18,350 --> 01:44:21,130 Atas nama semua kebaikan di dunia ini, 1231 01:44:21,160 --> 01:44:23,980 dengan ini aku menyelesaikan misi Amazon, 1232 01:44:24,010 --> 01:44:26,120 dengan membebaskan dunia ini darimu, 1233 01:44:26,150 --> 01:44:27,450 selamanya! 1234 01:45:34,820 --> 01:45:36,120 Diana? 1235 01:45:41,560 --> 01:45:42,860 Diana! 1236 01:45:46,770 --> 01:45:48,380 Aku sudah membunuhnya. 1237 01:45:49,860 --> 01:45:52,600 Aku sudah membunuhnya, tapi perang masih berlanjut. 1238 01:45:53,640 --> 01:45:56,390 Jika membunuh Dewa Perang, seharusnya perang berakhir. 1239 01:45:56,420 --> 01:45:58,580 Itulah yang harus kita lakukan. 1240 01:45:58,770 --> 01:46:00,190 Kita harus hentikan gasnya. Ayo. 1241 01:46:00,220 --> 01:46:02,590 - Tidak. Seharusnya ini berakhir. - Diana. 1242 01:46:02,620 --> 01:46:04,910 Seharusnya pertempuran berakhir. Kenapa begini? 1243 01:46:04,930 --> 01:46:06,960 Entahlah. 1244 01:46:06,990 --> 01:46:08,400 Ares sudah mati. 1245 01:46:08,430 --> 01:46:10,790 Mereka bisa berhenti sekarang. Kenapa masih berperang? 1246 01:46:10,810 --> 01:46:13,220 Mungkin sudah sifat mereka. 1247 01:46:13,440 --> 01:46:14,940 Mungkin.. 1248 01:46:16,480 --> 01:46:19,030 Mungkin manusia tak selalu baik. 1249 01:46:20,100 --> 01:46:22,050 Dengan atau tanpa Ares, 1250 01:46:23,250 --> 01:46:26,570 mungkin watak mereka memang begitu. 1251 01:46:29,010 --> 01:46:30,860 - Tidak. - Diana. 1252 01:46:30,890 --> 01:46:32,230 Diana, kita bicara nanti. 1253 01:46:32,260 --> 01:46:33,620 - Ikutlah denganku. - Tidak. 1254 01:46:33,650 --> 01:46:35,970 Setelah semua yang kulihat, itu tak mungkin! 1255 01:46:36,000 --> 01:46:37,410 Tak mungkin! 1256 01:46:37,770 --> 01:46:39,850 Mereka saling membunuh. 1257 01:46:40,040 --> 01:46:42,630 Membunuh siapa saja. Anak-anak. 1258 01:46:42,910 --> 01:46:44,500 Anak-anak! 1259 01:46:44,740 --> 01:46:46,940 Ini pasti Ares. Tak mungkin mereka! 1260 01:46:46,970 --> 01:46:49,660 Diana, orang-orang.. 1261 01:46:49,730 --> 01:46:51,460 Dia benar. 1262 01:46:51,990 --> 01:46:55,070 Ibuku benar. Dunia pria tak pantas untukku. 1263 01:46:55,100 --> 01:46:56,720 Mereka tak pantas menerima bantuan kami. 1264 01:46:56,740 --> 01:46:59,480 - Ini bukan soal pantas atau tidak. - Mereka tak pantas dibantu. 1265 01:46:59,500 --> 01:47:01,530 Mungkin kami tak pantas! 1266 01:47:02,900 --> 01:47:05,900 Tapi ini bukan soal itu. Melainkan apa yang kau percaya. 1267 01:47:06,460 --> 01:47:09,470 Kau pikir aku tak mengerti setelah apa yang kulihat? 1268 01:47:10,760 --> 01:47:14,310 Kau pikir aku tak ingin mengatakan biar aku saja yang disalahkan? 1269 01:47:14,870 --> 01:47:16,550 Tidak. 1270 01:47:18,720 --> 01:47:20,300 Kita semua bersalah. 1271 01:47:20,670 --> 01:47:22,170 Aku tak bersalah. 1272 01:47:23,170 --> 01:47:24,880 Mungkin aku yang salah. 1273 01:47:28,550 --> 01:47:29,810 Kumohon. 1274 01:47:29,840 --> 01:47:31,980 Jika kau yakin bahwa perang harus berakhir, 1275 01:47:31,980 --> 01:47:33,850 jika kau ingin menghentikannya, 1276 01:47:34,050 --> 01:47:35,440 bantu aku menghentikannya sekarang juga. 1277 01:47:35,460 --> 01:47:37,180 Karena jika tidak.. 1278 01:47:38,040 --> 01:47:40,860 Jika tak dihentikan, akan ada ribuan perang lain. 1279 01:47:41,530 --> 01:47:43,580 Kumohon, ikutlah denganku. 1280 01:47:43,610 --> 01:47:45,090 Aku harus pergi. 1281 01:47:51,610 --> 01:47:53,130 Aku harus pergi. 1282 01:48:10,460 --> 01:48:12,180 - Di mana Diana? - Kita berusaha sendiri. 1283 01:48:12,200 --> 01:48:14,890 - Apa? - Apa yang kau lihat, Charlie? 1284 01:48:15,330 --> 01:48:16,900 Banyak sekali tabung gas. 1285 01:48:16,930 --> 01:48:19,480 Aku tak bisa melihat ke mana mereka membawanya. 1286 01:48:19,500 --> 01:48:21,150 Bagaimana cara masuk ke sana? 1287 01:48:21,880 --> 01:48:23,980 Aku punya ide. Ayo. 1288 01:48:24,210 --> 01:48:25,510 Ayo! 1289 01:48:38,810 --> 01:48:40,560 Siapa itu? 1290 01:48:53,030 --> 01:48:54,740 Sir Patrick. 1291 01:48:55,650 --> 01:48:59,980 Kau benar, Diana. Mereka tak pantas kita bantu. 1292 01:49:01,020 --> 01:49:04,610 Mereka hanya pantas hancur. 1293 01:49:06,370 --> 01:49:07,840 Kau.. 1294 01:49:09,510 --> 01:49:11,470 Kau adalah dia. 1295 01:49:14,810 --> 01:49:16,350 Benar. 1296 01:49:16,730 --> 01:49:21,360 Tapi aku tak seperti yang kau kira. 1297 01:49:42,000 --> 01:49:43,570 Apa itu? 1298 01:49:44,860 --> 01:49:46,180 Masa depan. 1299 01:49:50,670 --> 01:49:52,900 Aku bukan musuhmu, Diana. 1300 01:49:54,930 --> 01:49:58,670 Hanya aku yang sungguh tahu soal dirimu. 1301 01:49:58,860 --> 01:50:03,430 Juga yang sungguh tahu soal mereka, seperti kau sekarang. 1302 01:50:05,740 --> 01:50:09,360 Mereka telah menjadi dan selalu akan menjadi... 1303 01:50:09,390 --> 01:50:13,610 lemah, kejam, egois... 1304 01:50:13,650 --> 01:50:16,930 dan kengerian yang terburuk. 1305 01:50:26,210 --> 01:50:27,650 Yang kuinginkan hanyalah... 1306 01:50:27,680 --> 01:50:32,720 agar para dewa mengerti bahwa ciptaan ayahku itu jahat. 1307 01:50:34,700 --> 01:50:37,350 - Tapi para dewa menolak. - Aku Diana dari Themyscira. 1308 01:50:37,370 --> 01:50:39,070 Jadi, kuhancurkan mereka. 1309 01:50:39,110 --> 01:50:41,110 Putri Hippolyta. 1310 01:50:41,140 --> 01:50:43,180 Aku kemari untuk menyelesaikan misinya.. 1311 01:50:50,990 --> 01:50:52,780 Pembunuh dewanya.. 1312 01:50:55,480 --> 01:50:57,600 Nak, 1313 01:50:58,830 --> 01:51:01,350 itu bukan pembunuh dewa. 1314 01:51:03,840 --> 01:51:05,540 Kaulah pembunuh dewa. 1315 01:51:08,220 --> 01:51:11,270 Hanya dewa yang bisa membunuh dewa. 1316 01:51:12,120 --> 01:51:14,120 Zeus meninggalkan putrinya, 1317 01:51:14,150 --> 01:51:16,020 hasil hubungannya dengan ratu Amazon, 1318 01:51:16,050 --> 01:51:18,380 sebagai senjata untuk melawanku. 1319 01:51:18,410 --> 01:51:20,410 Tidak. Kau berbohong. 1320 01:51:22,120 --> 01:51:24,510 Kupaksa kau untuk berkata jujur. 1321 01:51:26,810 --> 01:51:28,300 Aku memang berkata jujur. 1322 01:51:54,700 --> 01:51:57,210 Aku bukan Dewa Perang, Diana. 1323 01:51:57,240 --> 01:51:59,720 Aku Dewa Kebenaran. 1324 01:52:01,260 --> 01:52:02,780 Umat manusia... 1325 01:52:03,240 --> 01:52:06,030 mencuri dunia ini dari kita. 1326 01:52:08,240 --> 01:52:11,530 Mereka merusaknya, hari demi hari. 1327 01:52:11,740 --> 01:52:16,010 Hanya aku yang cukup bijak untuk melihatnya. 1328 01:52:17,270 --> 01:52:20,230 Yang dibiarkan terlalu lemah untuk menghentikan mereka. 1329 01:52:21,160 --> 01:52:24,920 Selama bertahun-tahun aku berjuang sendirian, 1330 01:52:24,950 --> 01:52:27,060 membisikkan ke telinga mereka, 1331 01:52:27,090 --> 01:52:31,060 gagasan dan inspirasi untuk menciptakan... 1332 01:52:32,670 --> 01:52:34,270 senjata. 1333 01:52:36,930 --> 01:52:39,770 Tapi aku tak memaksa mereka untuk memakai senjata itu. 1334 01:52:40,530 --> 01:52:42,680 Mereka sendiri yang memulai perang ini. 1335 01:52:43,470 --> 01:52:46,120 Yang kulakukan hanyalah mengatur gencatan senjata... 1336 01:52:46,150 --> 01:52:47,420 yang kutahu takkan terwujud, 1337 01:52:47,450 --> 01:52:50,010 dengan harapan mereka akan saling menghancurkan. 1338 01:52:51,770 --> 01:52:53,960 Tapi itu tak pernah cukup. 1339 01:52:55,400 --> 01:52:56,700 Hingga kau datang. 1340 01:52:59,150 --> 01:53:03,400 Saat pertama kali kau muncul, aku ingin menghancurkanmu. 1341 01:53:03,980 --> 01:53:07,110 Tapi aku tahu, seandainya kau bisa melihat... 1342 01:53:07,320 --> 01:53:10,690 apa yang dewa lain tak bisa lihat, 1343 01:53:12,570 --> 01:53:17,270 kau akan bergabung denganku, dan dengan kekuatan kita... 1344 01:53:17,300 --> 01:53:21,280 kita bisa mengakhiri semua sakit dan penderitaan ini, 1345 01:53:21,500 --> 01:53:24,070 serta kehancuran yang mereka buat. 1346 01:53:24,520 --> 01:53:27,920 Lalu dunia ini bisa kembali menjadi surga... 1347 01:53:27,950 --> 01:53:29,780 seperti sedia kala. 1348 01:53:31,260 --> 01:53:32,990 Selamanya. 1349 01:53:35,950 --> 01:53:37,360 Aku.. 1350 01:53:41,990 --> 01:53:44,690 Aku takkan pernah bisa menjadi bagian dari itu. 1351 01:53:47,970 --> 01:53:50,790 Sayangku, aku tak ingin melawanmu. 1352 01:53:51,900 --> 01:53:53,400 Tapi jika terpaksa.. 1353 01:54:02,560 --> 01:54:04,620 - Steve! - Ayo! 1354 01:54:05,130 --> 01:54:06,430 Sammy, ayo! 1355 01:54:06,670 --> 01:54:08,520 Keluarkan pesawat ini dari sini! 1356 01:54:38,430 --> 01:54:42,700 Sayangku, kau masih perlu banyak belajar. 1357 01:55:07,480 --> 01:55:10,210 Astaga! 1358 01:55:10,560 --> 01:55:12,120 Kita harus bagaimana? 1359 01:55:13,730 --> 01:55:15,810 Tak banyak yang bisa kita lakukan, 1360 01:55:16,210 --> 01:55:18,040 jika dia benar seperti perkiraanku. 1361 01:55:23,250 --> 01:55:25,270 Tapi kita bisa menghentikan pesawat itu. 1362 01:55:38,440 --> 01:55:40,580 Jika kita bisa mencapai radio itu, 1363 01:55:40,610 --> 01:55:42,900 kita bisa minta korps penerbang untuk menembaknya. 1364 01:55:42,920 --> 01:55:46,110 Tidak. Jika jatuh, gasnya menyebar hingga 130 km persegi! 1365 01:55:46,140 --> 01:55:49,240 - Kita harus mencegahnya terbang! - Kabar buruk. Ada pengatur waktunya. 1366 01:55:49,260 --> 01:55:52,010 Walau pesawatnya tak terbang, tetap saja bomnya meledak. 1367 01:55:58,540 --> 01:56:00,660 Apakah gasnya mudah terbakar, Kepala suku? 1368 01:56:00,690 --> 01:56:03,910 Ya, kau bilang itu hidrogen, maka mudah terbakar. 1369 01:56:11,100 --> 01:56:13,630 Tolong buka jalan menuju ke pesawat itu. 1370 01:56:13,660 --> 01:56:15,890 - Tidak, Steve! - Hei, Steve! 1371 01:56:17,630 --> 01:56:19,030 Ayo! 1372 01:57:01,460 --> 01:57:03,460 Ke arah sini, Steve! 1373 01:57:13,470 --> 01:57:15,180 Ayo, Steve, cepat! 1374 01:57:15,810 --> 01:57:17,170 Steve! 1375 01:58:00,140 --> 01:58:03,600 Mari kita lihat, dewa seperti apa kau ini? 1376 01:58:29,600 --> 01:58:32,610 Kau akan membantuku menghancurkan mereka. 1377 01:58:36,370 --> 01:58:37,880 Atau kau akan mati. 1378 01:58:48,090 --> 01:58:50,660 Ayo, cepat! 1379 01:58:52,400 --> 01:58:55,370 - Keluar sekarang! - Lari! 1380 01:59:20,550 --> 01:59:23,380 Hanya itu kemampuanmu? 1381 01:59:39,690 --> 01:59:43,490 Kau takkan mungkin bisa menang. 1382 01:59:44,350 --> 01:59:46,240 Menyerahlah, Diana. 1383 01:59:50,130 --> 01:59:52,660 - Kepala suku, masih ada lagi? - Sudah habis. 1384 01:59:52,690 --> 01:59:54,370 - Apa saja. - Tak ada. 1385 02:00:11,830 --> 02:00:13,160 Steve. 1386 02:00:59,300 --> 02:01:00,890 Steve. 1387 02:01:04,160 --> 02:01:07,690 Tidak! 1388 02:01:40,710 --> 02:01:43,310 Ya, Diana. 1389 02:01:44,160 --> 02:01:46,480 Hancurkan mereka semua. 1390 02:01:47,020 --> 02:01:49,710 Akhirnya kau mengerti. 1391 02:01:50,510 --> 02:01:52,810 Lihatlah dunia ini. 1392 02:01:53,230 --> 02:01:56,160 Manusialah penyebabnya, bukan aku. 1393 02:01:57,890 --> 02:02:01,720 Mereka makhluk jelek, penuh kebencian. 1394 02:02:02,170 --> 02:02:06,530 Lemah seperti Kapten Trevor-mu itu. 1395 02:02:06,910 --> 02:02:10,600 Pergi dan tak meninggalkan apa pun. 1396 02:02:10,630 --> 02:02:12,630 Semua itu untuk apa? 1397 02:02:13,000 --> 02:02:14,580 Menyedihkan! 1398 02:02:15,660 --> 02:02:17,600 Dia pantas terbakar. 1399 02:02:28,490 --> 02:02:32,390 Lihat dia dan katakan bahwa aku salah. 1400 02:02:41,440 --> 02:02:45,380 Dia adalah contoh sempurna dari para manusia ini. 1401 02:02:47,160 --> 02:02:50,910 Dia tak layak mendapatkan simpatimu. 1402 02:02:52,320 --> 02:02:54,570 Hancurkan dia, Diana. 1403 02:02:55,480 --> 02:02:58,810 Kau tahu dia pantas dihukum atas perbuatannya. 1404 02:03:02,350 --> 02:03:03,690 Lakukan! 1405 02:03:08,490 --> 02:03:10,100 Diana. 1406 02:03:13,750 --> 02:03:15,140 Diana. 1407 02:03:24,260 --> 02:03:27,480 - Apa? - Aku harus pergi. 1408 02:03:30,220 --> 02:03:31,970 Apa maksudmu? 1409 02:03:32,180 --> 02:03:33,480 Steve. 1410 02:03:33,760 --> 02:03:37,340 - Apa pun itu, aku bisa melakukannya. - Tidak. 1411 02:03:37,370 --> 02:03:39,060 - Biar aku yang melakukannya. - Tidak. 1412 02:03:39,080 --> 02:03:42,340 Harus aku. 1413 02:03:42,700 --> 02:03:45,710 Aku bisa selamatkan hari ini. Kau bisa selamatkan dunia. 1414 02:03:54,730 --> 02:03:56,770 Andai kita punya lebih banyak waktu. 1415 02:03:57,790 --> 02:04:00,310 Apa? Apa maksudmu? 1416 02:04:03,060 --> 02:04:04,700 Aku mencintaimu. 1417 02:04:16,080 --> 02:04:17,820 Kau salah tentang mereka. 1418 02:04:27,370 --> 02:04:29,850 Mereka memang seperti yang kau bilang, 1419 02:04:30,150 --> 02:04:33,090 - tapi juga lebih dari itu. - Omong kosong! 1420 02:04:59,170 --> 02:05:02,760 Mereka tak pantas mendapat perlindunganmu! 1421 02:05:04,750 --> 02:05:06,730 Ini bukan soal pantas atau tidak. 1422 02:05:10,830 --> 02:05:12,800 Tapi soal apa yang kau percaya. 1423 02:05:16,170 --> 02:05:17,660 Aku percaya pada cinta. 1424 02:05:17,690 --> 02:05:22,200 Maka aku akan menghancurkanmu! 1425 02:05:50,050 --> 02:05:51,640 Selamat tinggal, Saudaraku. 1426 02:07:56,950 --> 02:07:58,450 PERANG DUNIA BERAKHIR 1427 02:09:23,850 --> 02:09:26,410 Dulu aku ingin menyelamatkan dunia. 1428 02:09:27,190 --> 02:09:30,940 Mengakhiri perang dan menciptakan perdamaian. 1429 02:09:31,690 --> 02:09:35,660 Lalu kulihat sekilas kegelapan di dalam cahaya itu. 1430 02:09:36,410 --> 02:09:39,110 Aku mengetahui bahwa di dalam diri manusia... 1431 02:09:39,490 --> 02:09:41,780 selalu ada cahaya dan kegelapan. 1432 02:09:42,630 --> 02:09:45,340 Sebuah pilihan untuk mereka. 1433 02:09:45,510 --> 02:09:49,040 Sesuatu tentang tak ada pahlawan yang pernah kalah. 1434 02:09:50,280 --> 02:09:51,780 Kini aku tahu, 1435 02:09:52,780 --> 02:09:56,980 hanya cinta yang sungguh bisa menyelamatkan dunia. 1436 02:09:59,130 --> 02:10:00,670 Jadi, aku tetap tinggal, 1437 02:10:00,930 --> 02:10:03,090 untuk berjuang dan berkorban... 1438 02:10:04,270 --> 02:10:05,980 Kepada Bruce Wayne 1439 02:10:06,080 --> 02:10:08,650 demi kedamaian dunia yang pasti bisa tercipta. 1440 02:10:08,680 --> 02:10:10,680 Terima kasih telah mengembalikan foto ini 1441 02:10:12,630 --> 02:10:14,500 Sekarang ini adalah misiku. 1442 02:10:17,250 --> 02:10:18,810 Selamanya. 1443 02:10:38,510 --> 02:10:42,310 mumetndase - IDFL™ SubsCrew