1 00:00:20,121 --> 00:00:21,854 Ayo lebih dari satu menit. 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,455 Saya hanya punya beberapa ide 3 00:00:23,457 --> 00:00:26,492 yang telah saya pikirkan cukup lama ... 4 00:00:26,494 --> 00:00:29,128 Tentang modulasi. 5 00:00:29,130 --> 00:00:33,399 Sepertinya saya bahwa ada ... 6 00:00:33,401 --> 00:00:37,703 Tema berbeda dalam hidup. 7 00:00:39,305 --> 00:00:41,707 Dan salah satu pekerjaan utama saya, 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,175 menurut saya, 9 00:00:43,177 --> 00:00:46,045 adalah membantu melalui media massa, 10 00:00:46,047 --> 00:00:47,980 untuk anak-anak... 11 00:00:47,982 --> 00:00:49,882 Untuk membantu anak-anak 12 00:00:49,884 --> 00:00:54,253 melalui beberapa yang sulit modulasi kehidupan. 13 00:00:54,255 --> 00:00:57,823 Karena itu mudah, misalnya, untuk pergi dari ... 14 00:01:00,760 --> 00:01:03,195 - ... hingga f. 15 00:01:03,197 --> 00:01:06,432 Tetapi ada beberapa modulasi itu tidak mudah. 16 00:01:06,434 --> 00:01:10,702 Contohnya, untuk pergi dari f ke f-tajam, 17 00:01:10,704 --> 00:01:14,106 Anda harus menenun melalui segala macam hal. 18 00:01:14,108 --> 00:01:16,241 Dan menurut saya, jika kamu punya seseorang 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,544 untuk membantu Anda saat Anda menenun ... 20 00:01:18,546 --> 00:01:20,879 Mungkin ini adil terlalu filosofis. 21 00:01:20,881 --> 00:01:25,184 Mungkin aku mencoba ... Untuk menggabungkan, uh, hal-hal yang ... 22 00:01:25,186 --> 00:01:28,754 Itu tidak bisa digabungkan, tapi itu masuk akal bagiku. 23 00:01:33,927 --> 00:01:37,429 14 tahun yang lalu, sebuah televisi program untuk anak-anak 24 00:01:37,431 --> 00:01:41,633 membuat debutnya yang tidak menguntungkan di stasiun wqed di Pittsburgh. 25 00:01:41,635 --> 00:01:45,537 Tuan rumah, Fred Rogers, seorang pendeta yang ditahbiskan 26 00:01:45,539 --> 00:01:48,073 dengan bunga yang patuh Pada anak-anak 27 00:01:48,075 --> 00:01:50,109 dan keyakinan yang sama 28 00:01:50,111 --> 00:01:52,711 bahwa mereka layak mendapatkan lebih banyak dari televisi. 29 00:02:59,112 --> 00:03:00,712 -Bapak. Rogers? -Iya nih. 30 00:03:00,714 --> 00:03:02,281 Dimana kamu tinggal? 31 00:03:02,283 --> 00:03:04,783 -Aku tinggal di Pittsburgh, Pennsylvania. -Oh. 32 00:03:04,785 --> 00:03:06,818 - Apakah kamu ingin ... 33 00:03:06,820 --> 00:03:08,954 - Maaf? - Mereka berkumpul 34 00:03:08,956 --> 00:03:11,323 di studio televisi ini dengan Fred Rogers, 35 00:03:11,325 --> 00:03:14,860 orang dewasa yang peduli hanya tentang mereka. 36 00:03:14,862 --> 00:03:19,364 Hadiahnya adalah cinta jutaan anak-anak. 37 00:03:19,366 --> 00:03:20,632 Saya ingin memberitahu Anda sesuatu. 38 00:03:20,634 --> 00:03:22,167 Apa yang ingin kamu katakan padaku? 39 00:03:22,169 --> 00:03:24,403 -Aku suka kamu. -Aku menyukaimu, sayangku. 40 00:03:24,405 --> 00:03:26,939 Terima kasih banyak untuk memberitahuku itu. 41 00:03:29,976 --> 00:03:32,544 Kita mempunyai direktur yang pernah berkata kepada saya, 42 00:03:32,546 --> 00:03:34,546 "jika kamu ambil semua elemen 43 00:03:34,548 --> 00:03:36,215 "Itu membuat televisi yang bagus 44 00:03:36,217 --> 00:03:37,716 "Dan melakukan kebalikannya, 45 00:03:37,718 --> 00:03:39,785 kamu punya lingkungan Tuan Rogers. " 46 00:03:40,887 --> 00:03:44,056 Nilai produksi rendah, set sederhana, 47 00:03:44,058 --> 00:03:46,458 bintang tidak mungkin. 48 00:03:48,061 --> 00:03:50,896 Namun, itu berhasil. 49 00:03:50,898 --> 00:03:55,267 Karena dia berkata sesuatu yang sangat penting. 50 00:03:57,437 --> 00:04:00,038 Cinta adalah di akar segalanya. 51 00:04:00,040 --> 00:04:03,909 Semua pembelajaran, semua pengasuhan anak, 52 00:04:03,911 --> 00:04:06,912 semua hubungan. 53 00:04:07,914 --> 00:04:10,249 Cinta atau kekurangan itu. 54 00:04:12,352 --> 00:04:16,521 Dan apa yang kita lihat dan dengar di layar 55 00:04:16,523 --> 00:04:19,524 adalah bagian dari siapa kita menjadi. 56 00:04:20,627 --> 00:04:23,228 Dia memiliki visi tunggal 57 00:04:23,230 --> 00:04:24,863 kebaikan dan cinta, 58 00:04:24,865 --> 00:04:28,567 tapi pertanyaan yang saya pikirkan banyak, dalam hal Fred, 59 00:04:28,569 --> 00:04:31,303 adalah apakah usahanya 60 00:04:31,305 --> 00:04:35,707 untuk mempengaruhi Amerika berhasil atau tidak. 61 00:04:45,551 --> 00:04:48,220 Saya sudah siap untuk pergi ke seminari 62 00:04:48,222 --> 00:04:50,122 untuk menjadi menteri, 63 00:04:50,124 --> 00:04:54,226 tapi saya pulang tahun senior saya untuk liburan, 64 00:04:54,228 --> 00:04:56,995 dan saya melihat hal baru ini disebut televisi. 65 00:04:56,997 --> 00:04:59,731 Tootsie gulung! Permen favorit Amerika ... 66 00:05:01,167 --> 00:05:02,834 Dan saya melihat orang-orang 67 00:05:02,836 --> 00:05:05,003 melempar pai di wajah masing-masing. 68 00:05:05,005 --> 00:05:09,608 Dan saya pikir, "ini bisa terjadi alat yang bagus. 69 00:05:09,610 --> 00:05:13,011 Mengapa ini digunakan dengan cara ini? " 70 00:05:13,013 --> 00:05:15,647 Maka saya berkata kepada orang tua saya, 71 00:05:15,649 --> 00:05:18,817 "Kamu tahu, saya tidak berpikir Saya akan pergi ke seminari segera. 72 00:05:18,819 --> 00:05:20,986 Saya pikir mungkin saya akan pergi ke televisi. " 73 00:05:20,988 --> 00:05:24,189 Dan mereka berkata, "tunggu, tetapi Anda belum pernah melihatnya. " 74 00:05:28,094 --> 00:05:30,629 Stasiun wqed 75 00:05:30,631 --> 00:05:34,199 terletak di hati dari Pittsburgh. 76 00:05:34,201 --> 00:05:38,637 Ayahnya memberitahunya tentang stasiun baru ini 77 00:05:38,639 --> 00:05:40,005 yang datang di sini. 78 00:05:40,007 --> 00:05:41,340 Itu akan disebut ... 79 00:05:41,342 --> 00:05:43,709 Dulunya disebut televisi pendidikan. 80 00:05:46,814 --> 00:05:48,980 Tidak ada yang mau untuk melakukan program anak-anak. 81 00:05:48,982 --> 00:05:50,949 Dan saya berkata, "baik, kita perlu program anak-anak. " 82 00:05:50,951 --> 00:05:52,718 Dan saya berkata, "Yah, aku akan memproduksinya 83 00:05:52,720 --> 00:05:55,187 "dan memainkan musik di latar belakang. 84 00:05:55,189 --> 00:05:57,789 "Kami akan mendapatkan beberapa film gratis, 85 00:05:57,791 --> 00:06:01,293 dan, Josie, Anda bisa memperkenalkan mereka. " 86 00:06:01,295 --> 00:06:05,397 Dan kemudian kami menemukan fakta yang mengerikan 87 00:06:05,399 --> 00:06:07,999 bahwa ketika Anda mendapat film gratis, 88 00:06:08,001 --> 00:06:12,804 itu sering rapuh, dan itu akan hancur. 89 00:06:12,806 --> 00:06:15,407 Dan jika memang begitu di udara hidup, 90 00:06:15,409 --> 00:06:17,008 kamu harus melakukan sesuatu. 91 00:06:17,010 --> 00:06:21,146 Seseorang telah memberi saya boneka harimau kecil ini. 92 00:06:21,148 --> 00:06:25,484 Saya mendorongnya jam dan berkata, 93 00:06:25,486 --> 00:06:27,419 "Hai, Josie. Ini 5:02, 94 00:06:27,421 --> 00:06:30,489 dan Columbus menemukan Amerika pada 1492, " 95 00:06:30,491 --> 00:06:32,391 dan kemudian pergi saja segera kembali. 96 00:06:32,393 --> 00:06:35,861 Dan begitulah caranya pewayangan dimulai. 97 00:06:35,863 --> 00:06:38,096 Kami tidak pernah menduga untuk menggunakan boneka. 98 00:06:40,333 --> 00:06:42,868 Anda tahu itu ... begitu banyak 99 00:06:42,870 --> 00:06:47,005 adalah makhluk yang dibutuhkan ibu dari penemuan itu. 100 00:06:48,241 --> 00:06:51,443 Temanku, Daniel bergaris harimau. 101 00:06:51,445 --> 00:06:54,980 Apa kabar? Apa kabar? 102 00:06:56,182 --> 00:06:58,683 Yang menarik adalah-- 103 00:06:58,685 --> 00:07:02,087 Ayah ingat menjadi enam dan tujuh 104 00:07:02,089 --> 00:07:03,922 dan delapan dan sembilan tahun. 105 00:07:03,924 --> 00:07:08,593 Anak batin itu tidak pernah benar-benar pergi. 106 00:07:08,595 --> 00:07:10,896 Saya punya semua yang bisa dibayangkan 107 00:07:10,898 --> 00:07:14,132 penyakit anak-anak, bahkan demam Scarlet. 108 00:07:14,134 --> 00:07:18,603 Setiap kali saya, eh, dikarantina, 109 00:07:18,605 --> 00:07:20,405 Saya akan berada di tempat tidur banyak. 110 00:07:20,407 --> 00:07:22,407 Aku akan mengangkat lututku, 111 00:07:22,409 --> 00:07:26,144 dan mereka akan menjadi gunung ditutupi dengan lembaran. 112 00:07:26,146 --> 00:07:29,714 Dan saya akan memiliki semua ini tokoh-tokoh kecil bergerak di sekitar, 113 00:07:29,716 --> 00:07:32,684 dan aku ... aku akan membuat mereka bicara. 114 00:07:34,053 --> 00:07:37,956 Saya harus berbaikan banyak kesenangan saya sendiri. 115 00:07:39,258 --> 00:07:41,126 Eh! Ambil itu. 116 00:07:41,128 --> 00:07:42,861 Eh, eh, eh! 117 00:07:43,996 --> 00:07:46,398 Apa masalahnya? 118 00:07:46,400 --> 00:07:47,899 Seiring waktu, Fred menjadi 119 00:07:47,901 --> 00:07:50,001 tidak puas dengan sudut anak-anak. 120 00:07:50,003 --> 00:07:51,403 Dia pikir itu benar 121 00:07:51,405 --> 00:07:52,804 sederhana dan slapstick. 122 00:07:52,806 --> 00:07:54,473 Dan dia bilang dia sangat menginginkannya berkonsentrasi 123 00:07:54,475 --> 00:07:57,442 di seminari, jadi dia mau berhenti sebentar. 124 00:08:02,315 --> 00:08:04,449 Pentahbisannya adalah 125 00:08:04,451 --> 00:08:08,253 sebagai penginjil untuk televisi. 126 00:08:08,255 --> 00:08:11,490 Itu jalan yang cukup bagus untuk gereja presbyterian. 127 00:08:13,426 --> 00:08:14,926 Dengan televisi, 128 00:08:14,928 --> 00:08:19,331 Fred ingin fokus pada yang sangat muda. 129 00:08:20,767 --> 00:08:22,534 Menurut Anda apa itu? 130 00:08:22,536 --> 00:08:23,768 Singa! 131 00:08:23,770 --> 00:08:25,303 Singa. Besar. 132 00:08:26,974 --> 00:08:32,377 Kembali pada 1950-an, ada sekolah orang 133 00:08:32,379 --> 00:08:33,712 di universitas Pittsburgh 134 00:08:33,714 --> 00:08:36,748 melihat anak usia dini pendidikan. 135 00:08:45,625 --> 00:08:46,958 Apa itu? 136 00:08:46,960 --> 00:08:48,793 Mereka merasa bahwa dokter 137 00:08:48,795 --> 00:08:51,396 membutuhkan tempat latihan 138 00:08:51,398 --> 00:08:55,534 sehingga mereka punya akal dari mana perilaku manusia 139 00:08:55,536 --> 00:08:57,636 berasal sejak awal. 140 00:08:57,638 --> 00:09:02,007 Benjamin Spock adalah bagian dari itu. 141 00:09:02,009 --> 00:09:05,477 Berry brazelton, yang terkenal dokter anak, adalah bagian dari itu. 142 00:09:05,479 --> 00:09:10,649 Erik Erikson, luar biasa psikolog, adalah bagian dari itu. 143 00:09:10,651 --> 00:09:12,918 Dan Fred adalah bagian dari kelompok itu. 144 00:09:12,920 --> 00:09:14,719 Dia-dia menjadi bagian dari grup 145 00:09:14,721 --> 00:09:16,988 sebagai seorang siswa Margaret mcfarland. 146 00:09:16,990 --> 00:09:19,558 Margaret mcfarland: Fred, saya pikir, 147 00:09:19,560 --> 00:09:22,327 kepada anak itu, program televisi 148 00:09:22,329 --> 00:09:25,964 antara kamu dan anak itu adalah hubungan nyata. 149 00:09:27,567 --> 00:09:29,267 Baginya untuk mengatakan, 150 00:09:29,269 --> 00:09:31,536 "Perasaan seorang anak muda 151 00:09:31,538 --> 00:09:37,042 setiap bit sama kuatnya sebagai perasaan dewasa kami, " 152 00:09:37,044 --> 00:09:38,276 dia radikal. 153 00:09:38,278 --> 00:09:40,679 Saya tahu semua orang mengatakan itu, tapi dia radikal. 154 00:09:40,681 --> 00:09:43,848 Saya selalu merasa bahwa ... 155 00:09:43,850 --> 00:09:47,452 Itu tidak saya butuhkan untuk mengenakan topi lucu 156 00:09:47,454 --> 00:09:49,120 atau melompat melalui lingkaran itu 157 00:09:49,122 --> 00:09:52,857 untuk memiliki hubungan dengan seorang anak. 158 00:09:54,093 --> 00:09:56,861 Saya pergi mengunjungi dengan sekolah pembibitan baru. 159 00:09:56,863 --> 00:10:01,032 Saya belum pernah bertemu anak-anak ini sebelumnya. 160 00:10:01,034 --> 00:10:03,535 Dan saya masuk, 161 00:10:03,537 --> 00:10:07,238 dan ada tatapan panjang dari sebagian besar dari mereka. 162 00:10:07,240 --> 00:10:11,910 Dan satu anak kecil dengan nama itu Thatcher berbicara lebih dulu. 163 00:10:11,912 --> 00:10:15,146 Dan semua yang dia katakan adalah, 164 00:10:15,148 --> 00:10:19,284 "Telinga anjing saya lepas 165 00:10:19,286 --> 00:10:21,620 dalam mesin cuci otomatis. " 166 00:10:21,622 --> 00:10:23,822 Dan ada kesunyian. 167 00:10:23,824 --> 00:10:26,157 Diam saja. 168 00:10:26,159 --> 00:10:27,892 Seolah-olah, 169 00:10:27,894 --> 00:10:31,229 "Ini tes Anda, Tuan Rogers. 170 00:10:31,231 --> 00:10:36,301 Apakah Anda masih berhubungan dengan masa kanak-kanak? " 171 00:10:36,303 --> 00:10:39,237 Jadi saya berkata, 172 00:10:39,239 --> 00:10:43,808 "Terkadang itu terjadi untuk mainan, bukan? 173 00:10:43,810 --> 00:10:46,578 "Telinga mereka lepas atau kaki mereka lepas, 174 00:10:46,580 --> 00:10:49,414 "Tapi itu tidak pernah terjadi pada kita. 175 00:10:49,416 --> 00:10:52,283 "Telinga kita tidak lepas. 176 00:10:52,285 --> 00:10:54,319 "Hidung kita tidak lepas. 177 00:10:54,321 --> 00:10:56,421 Lengan kami tidak lepas. " 178 00:10:56,423 --> 00:10:59,090 Dan mata Thatcher semakin besar 179 00:10:59,092 --> 00:11:01,359 dan lebih besar dan lebih besar, dan dia berkata, 180 00:11:01,361 --> 00:11:03,595 "Dan kaki kita tidak lepas?" 181 00:11:03,597 --> 00:11:05,930 Dan saya berkata, "tidak, mereka tidak." 182 00:11:07,266 --> 00:11:10,101 Dan segera, semua anak-anak lain 183 00:11:10,103 --> 00:11:14,773 mulai mengajukan pertanyaan, dan pertanyaan yang memilukan. 184 00:11:14,775 --> 00:11:17,042 Itu seolah-olah, Anda tahu, 185 00:11:17,044 --> 00:11:18,810 "Sekarang kita akan membuka pintu. 186 00:11:18,812 --> 00:11:20,445 "Kamu telah lulus ujian. 187 00:11:20,447 --> 00:11:21,880 Anda mungkin masuk. " 188 00:11:27,053 --> 00:11:28,820 Dan apa yang ingin dia lakukan 189 00:11:28,822 --> 00:11:31,389 adalah mengambil semua itu yang dia pelajari 190 00:11:31,391 --> 00:11:33,958 dalam pekerjaan televisi, 191 00:11:33,960 --> 00:11:37,796 tambahkan itu rasa pelayanan 192 00:11:37,798 --> 00:11:41,800 dan perkembangan anak Latar Belakang. 193 00:11:41,802 --> 00:11:45,203 Itu menjadi lingkungan tuan Rogers. 194 00:11:52,645 --> 00:11:54,913 Lingkungan adalah tempat 195 00:11:54,915 --> 00:11:59,217 di mana, kadang-kadang kamu merasa khawatir, 196 00:11:59,219 --> 00:12:01,586 takut, tidak aman, 197 00:12:01,588 --> 00:12:02,987 akan menjagamu, 198 00:12:02,989 --> 00:12:06,091 akan memberikan pengertian, keamanan. 199 00:12:06,093 --> 00:12:09,394 Itulah lingkungannya adalah untuk Fred. 200 00:12:13,365 --> 00:12:17,102 Televisi punya peluang 201 00:12:17,104 --> 00:12:21,940 membangun komunitas nyata ... 202 00:12:23,743 --> 00:12:25,977 ... dari seluruh negeri. 203 00:12:30,015 --> 00:12:34,018 Para tetangga bukan tempat fantasi 204 00:12:34,020 --> 00:12:36,688 dimana semua ini orang yang berbeda berkumpul bersama 205 00:12:36,690 --> 00:12:39,057 dan semuanya adalah bahagia selamanya. 206 00:12:39,059 --> 00:12:41,960 Ketika Anda memiliki beragam orang bersama 207 00:12:41,962 --> 00:12:43,795 dengan pendapat mereka yang berbeda, 208 00:12:43,797 --> 00:12:45,130 Anda memiliki konflik. 209 00:12:45,132 --> 00:12:46,965 Dan itulah yang terjadi di lingkungan. 210 00:12:46,967 --> 00:12:50,301 Anda memiliki konflik, konflik nyata. 211 00:12:53,206 --> 00:12:54,939 Berhenti, troli. 212 00:12:54,941 --> 00:12:59,110 Beri aku namamu, pangkat dan nomor seri. 213 00:12:59,112 --> 00:13:02,747 "King Friday xiii 214 00:13:02,749 --> 00:13:06,050 "Menetapkan penjaga perbatasan. 215 00:13:06,052 --> 00:13:09,487 Raja menentang perubahan. " 216 00:13:11,223 --> 00:13:15,326 Kesamaan antara apa sedang terjadi di dunia nyata 217 00:13:15,328 --> 00:13:17,729 dan apa yang terjadi di dalam lingkungan 218 00:13:17,731 --> 00:13:20,231 luar biasa dan tak terbantahkan. 219 00:13:24,104 --> 00:13:26,271 Pada tahun 1968, negara sedang berperang. 220 00:13:26,273 --> 00:13:28,473 Dia bisa terus bertarung 221 00:13:28,475 --> 00:13:29,741 lebih lama dari yang kita bisa. 222 00:13:29,743 --> 00:13:32,777 Takut, meong, ketakutan, meong. 223 00:13:32,779 --> 00:13:35,280 Tidak ada apa-apa menjadi takut 224 00:13:35,282 --> 00:13:37,916 sampai seseorang mulai memotret, henrietta. 225 00:13:37,918 --> 00:13:42,487 Meong meong, mulai menembak, meong! 226 00:13:45,191 --> 00:13:48,359 Itu pertama kalinya dia tahu itu dia 227 00:13:48,361 --> 00:13:50,962 menghasilkan sesuatu untuk audiensi nasional. 228 00:13:50,964 --> 00:13:54,165 King Friday benar-benar jengkel 229 00:13:54,167 --> 00:13:56,301 orang-orang itu sedang mengubah hal-hal. 230 00:13:56,303 --> 00:13:59,637 Jadi reaksinya sebagai otoritas 231 00:13:59,639 --> 00:14:02,273 adalah membangun tembok. 232 00:14:10,483 --> 00:14:12,884 Ingat teriakan perang kita, Edgar? 233 00:14:12,886 --> 00:14:15,620 Turun dengan perubah! 234 00:14:21,862 --> 00:14:25,530 -Karena kita di atas. -Betul. 235 00:14:30,036 --> 00:14:32,804 Saya tidak percaya apa area luas yang kita bahas. 236 00:14:32,806 --> 00:14:34,339 Oh sayang. -Edgar, Edgar, 237 00:14:34,341 --> 00:14:37,342 menurutmu apa maksudnya oleh "masalah"? 238 00:14:37,344 --> 00:14:39,677 Fred tidak menginginkanmu ad-libbing, 239 00:14:39,679 --> 00:14:41,479 membungkuk dengan kata-kata, 240 00:14:41,481 --> 00:14:43,815 karena dia selalu berusaha untuk menyampaikan pesan 241 00:14:43,817 --> 00:14:45,583 di setiap pertunjukan. 242 00:14:45,585 --> 00:14:49,487 Saya ingin ada kedamaian di lingkungan ini. 243 00:14:49,489 --> 00:14:52,657 Ini waktu yang sulit untuk semua orang. 244 00:14:52,659 --> 00:14:56,361 Yah, aku benar-benar berharap bahwa apa yang Anda katakan akan berhasil. 245 00:14:56,363 --> 00:14:58,162 Apakah Anda memiliki tag di bawah? 246 00:14:58,164 --> 00:14:59,864 Ya, saya ... saya memakai mereka. 247 00:14:59,866 --> 00:15:01,833 -Lihat, lihat apakah kamu menyukai mereka. -Baik. 248 00:15:01,835 --> 00:15:03,334 "Cinta," kata yang satu ini. 249 00:15:03,336 --> 00:15:06,938 Dan kemudian kita mengapungkannya ke dalam kastil 250 00:15:06,940 --> 00:15:08,773 jadi paman besar itu hari Jumat akan tahu 251 00:15:08,775 --> 00:15:11,342 bahwa seluruh lingkungan menginginkan perdamaian. 252 00:15:11,344 --> 00:15:13,511 Pasukan payung! 253 00:15:13,513 --> 00:15:14,846 Hancurkan Cannon! 254 00:15:14,848 --> 00:15:16,281 Tunggu, raja Jumat. 255 00:15:16,283 --> 00:15:17,949 -Nah, apa itu? -Mereka bukan pasukan payung. 256 00:15:17,951 --> 00:15:19,083 Mereka ... Mereka adalah pesan perdamaian. 257 00:15:19,085 --> 00:15:20,718 Lihatlah ini: "Kelembutan." 258 00:15:20,720 --> 00:15:22,754 Pesan damai? 259 00:15:22,756 --> 00:15:24,856 "Ko-eksistensi damai." 260 00:15:24,858 --> 00:15:26,090 -Tunggu. -Kau lihat, yang itu ... 261 00:15:26,092 --> 00:15:27,525 Itu pesan damai, Pak. 262 00:15:27,527 --> 00:15:29,560 Mari kita hentikan semua pertempuran. 263 00:15:29,562 --> 00:15:32,530 Hentikan semua pertempuran sekarang. 264 00:15:32,532 --> 00:15:35,733 --Oh, luar biasa! Hebat! 265 00:15:35,735 --> 00:15:38,036 Meong, hebat, meong. 266 00:15:38,038 --> 00:15:40,138 Itu adalah minggu pertama. 267 00:15:40,140 --> 00:15:42,907 Begitulah cara memulainya. 268 00:15:57,056 --> 00:15:58,723 Dari hari-hari awal 269 00:15:58,725 --> 00:16:00,792 lingkungan tuan Rogers 270 00:16:00,794 --> 00:16:04,062 sampai akhir program itu, dia datang di pintu 271 00:16:04,064 --> 00:16:06,230 setiap hari dengan cara yang sama. 272 00:16:07,266 --> 00:16:08,666 Hai. 273 00:16:08,668 --> 00:16:10,068 Halo. 274 00:16:10,070 --> 00:16:12,236 Dan dia berubah menjadi sweater 275 00:16:12,238 --> 00:16:14,405 untuk memberi pengertian yang akan kita miliki 276 00:16:14,407 --> 00:16:16,641 waktu santai bersama. 277 00:16:16,643 --> 00:16:17,675 Teriakan. 278 00:16:17,677 --> 00:16:19,510 Ganti sepatunya. 279 00:16:25,484 --> 00:16:27,585 Makanan untuk ikan. 280 00:16:28,620 --> 00:16:30,254 Gambar gambar di dinding, 281 00:16:30,256 --> 00:16:32,657 tolong beri tahu kami semua, 282 00:16:32,659 --> 00:16:34,759 Apakah Tuan mcfeely dalam perjalanan ke sini? 283 00:16:34,761 --> 00:16:37,762 Pekerjaan saya adalah menjadi penggantinya. 284 00:16:37,764 --> 00:16:39,664 Dan kemudian dia berkata, "oh, 285 00:16:39,666 --> 00:16:42,100 "Aku tahu kamu sudah selesai beberapa ... beberapa akting. 286 00:16:42,102 --> 00:16:44,869 "Aku suka kamu untuk memainkan karakter 287 00:16:44,871 --> 00:16:46,004 dari pria pengiriman. " 288 00:16:46,006 --> 00:16:47,538 Saya harus pergi, Tuan Rogers. 289 00:16:47,540 --> 00:16:49,607 Saya memiliki banyak pengiriman hari ini di lingkungan. 290 00:16:49,609 --> 00:16:52,543 Jadi saya menjadi Tuan mcfeely di tempat. 291 00:16:54,680 --> 00:16:57,181 Troli berangkat ke rumahnya 292 00:16:57,183 --> 00:17:01,185 ke lingkungan percaya diri. 293 00:17:02,187 --> 00:17:04,989 Boomerang, toomerang, soomerang! 294 00:17:04,991 --> 00:17:07,492 Apa saja bisa terjadi di make-believe. 295 00:17:07,494 --> 00:17:08,693 Oh! 296 00:17:08,695 --> 00:17:10,028 Tapi percayalah itu tidak nyata. 297 00:17:10,030 --> 00:17:11,462 Maksud saya, ada sebuah perbedaan. 298 00:17:11,464 --> 00:17:14,399 Fred tidak pernah muncul di make-believe. 299 00:17:14,401 --> 00:17:16,567 Aktor melakukannya. Boneka-boneka itu melakukannya. 300 00:17:16,569 --> 00:17:18,369 Ada jamnya 301 00:17:18,371 --> 00:17:21,139 dimana Daniel bergaris harimau hidup. 302 00:17:22,642 --> 00:17:25,643 Selanjutnya Anda lihat istana raja Jumat xiii. 303 00:17:25,645 --> 00:17:29,180 King Friday xiii adalah salah satu dari sedikit yang tersisa 304 00:17:29,182 --> 00:17:31,649 kebodohan yang baik hati. 305 00:17:31,651 --> 00:17:36,821 Karakter ini ... Apakah orang-orang dalam hidupnya. 306 00:17:36,823 --> 00:17:37,922 Ratu Sara 307 00:17:37,924 --> 00:17:41,225 jelas akan menjadi ibuku. 308 00:17:41,227 --> 00:17:43,161 Saya hanya ingin mengatakannya 309 00:17:43,163 --> 00:17:46,164 sungguh orang yang baik suamiku. 310 00:17:46,166 --> 00:17:48,666 Kenapa, Sara. 311 00:17:48,668 --> 00:17:51,436 Tak seorangpun dari kita suka memikirkan wanita Elaine 312 00:17:51,438 --> 00:17:54,505 sebagai bibi saya, tapi kami bertanya-tanya tentang itu. 313 00:17:55,508 --> 00:17:58,509 Pada awalnya, dia adalah seorang penyihir. 314 00:17:58,511 --> 00:17:59,744 Saya mendengarnya. 315 00:17:59,746 --> 00:18:01,345 Berikut ini muncrat. 316 00:18:01,347 --> 00:18:03,414 Apa yang bisa kukatakan? 317 00:18:04,516 --> 00:18:06,584 Di pohon yang indah 318 00:18:06,586 --> 00:18:09,887 tinggal x burung hantu dan henrietta pussycat. 319 00:18:09,889 --> 00:18:13,591 Meong, meong, hari yang indah, meong, meong, lingkungan. 320 00:18:15,028 --> 00:18:18,229 Lalu, di akhir setiap program, 321 00:18:18,231 --> 00:18:20,798 kami kembali ke Fred rumah televisi. 322 00:18:20,800 --> 00:18:25,636 Dan untuk membantu anak-anak mengerti semua pengalaman ini, 323 00:18:25,638 --> 00:18:27,405 dia memasukkan itu ke dalam sebuah lagu. 324 00:18:39,953 --> 00:18:42,053 Dan anak-anak perlu mendengarnya. 325 00:18:42,055 --> 00:18:44,589 Aku tidak berpikir bahwa siapa pun bisa tumbuh 326 00:18:44,591 --> 00:18:48,659 kecuali dia benar-benar diterima persis seperti dirinya. 327 00:18:50,562 --> 00:18:53,397 Saya pikir dia salah satu dari orang-orang itu 328 00:18:53,399 --> 00:18:55,733 siapa yang akan melakukan pekerjaan mereka serius 329 00:18:55,735 --> 00:18:59,337 dan mereka berharap seseorang itu akan mengambil keseriusan 330 00:18:59,339 --> 00:19:02,473 tentang apa yang mereka lakukan. 331 00:19:02,475 --> 00:19:04,242 Ada saatnya ketika dia berpikir, 332 00:19:04,244 --> 00:19:07,745 "Akankah orang-orang mengerti bahwa aku bukan hanya pria tolol 333 00:19:07,747 --> 00:19:10,748 "siapa yang meraba-raba di ruang tamu tahun 50-an dengan ... 334 00:19:10,750 --> 00:19:12,116 Dengan tirai aneh? " 335 00:19:12,118 --> 00:19:15,753 Wgbh di Boston memutuskan untuk memilikinya 336 00:19:15,755 --> 00:19:18,356 sesuatu yang disebut hari Tuan Rogers. 337 00:19:18,358 --> 00:19:20,424 Hanya ada seorang wanita di ... di gbh 338 00:19:20,426 --> 00:19:22,793 yang berada di departemen PR mereka yang menyukai program ini, 339 00:19:22,795 --> 00:19:25,530 dan saya pikir rekan-rekannya mengatakan ... 340 00:19:25,532 --> 00:19:27,765 Anda tahu, saya pikir mereka berpikir itu sangat sederhana, 341 00:19:27,767 --> 00:19:30,434 jenis '50 -an, persegi. 342 00:19:30,436 --> 00:19:32,637 Dan dia berkata, "tidak, aku benar-benar ingin membawanya ke sini, 343 00:19:32,639 --> 00:19:35,306 dan saya ingin keluarga bisa untuk datang dan melihatnya. " 344 00:19:37,010 --> 00:19:40,278 Dan garis untuk masuk 345 00:19:40,280 --> 00:19:43,214 adalah blok dan blok panjang 346 00:19:43,216 --> 00:19:45,850 bahkan sebelum mereka membuka pintu. 347 00:19:45,852 --> 00:19:48,019 Dan kata itu tersebar sangat cepat 348 00:19:48,021 --> 00:19:51,589 ada sesuatu terjadi dengan orang ini. 349 00:19:53,559 --> 00:19:57,028 Tuan Rogers, Tuan Rogers. 350 00:19:57,030 --> 00:20:00,031 Aku suka kamu apa adanya. 351 00:20:02,335 --> 00:20:04,035 Seorang bocah laki-laki muncul 352 00:20:04,037 --> 00:20:09,807 kepadanya dan berkata, "Tuan Rogers, bagaimana kamu keluar? " 353 00:20:09,809 --> 00:20:12,577 Dan dia berbicara kepada bocah kecil itu, 354 00:20:12,579 --> 00:20:14,478 menjelaskan apa itu televisi semua tentang. 355 00:20:14,480 --> 00:20:15,846 Dan bocah lelaki itu adil 356 00:20:15,848 --> 00:20:19,483 mengambil semuanya, pergi, "mm-hmm. Mm-hmm. Mm." 357 00:20:19,485 --> 00:20:22,486 Dan dia... Ketika Fred selesai, dia berkata ... 358 00:20:22,488 --> 00:20:24,322 Bocah kecil itu berkata, 359 00:20:24,324 --> 00:20:26,824 "bagaimana kabarmu? kembali? " 360 00:20:32,899 --> 00:20:35,032 Ada keseluruhan 361 00:20:35,034 --> 00:20:39,103 dimensi spiritual untuk karyanya dalam bisnis televisi 362 00:20:39,105 --> 00:20:41,672 menjadi inklusif. 363 00:20:41,674 --> 00:20:43,674 Dia melakukan ini tanpa pernah 364 00:20:43,676 --> 00:20:47,745 mengidentifikasi dirinya sendiri sebagai seorang menteri. 365 00:20:49,081 --> 00:20:52,450 Dia tidak memakai kerah. Dia memakai sweter. 366 00:20:54,052 --> 00:20:56,787 Dan dia berkhotbah dalam konteks itu 367 00:20:56,789 --> 00:21:00,858 dengan cara yang lebih efektif daripada yang pernah saya lihat, 368 00:21:00,860 --> 00:21:05,529 karena itu bukan khotbah seperti, eh, hal yang oratoris. 369 00:21:05,531 --> 00:21:09,600 Itu adalah komunikasi tepat ke hati mereka. 370 00:21:13,639 --> 00:21:16,741 Dia seumur hidup republik terdaftar, 371 00:21:16,743 --> 00:21:20,645 dan jika Anda melihat nilainya yang diwakili Tuan Rogers, 372 00:21:20,647 --> 00:21:23,247 itu dipengaruhi oleh imannya. 373 00:21:23,249 --> 00:21:27,118 Kekristenannya seperti ini Kekristenan yang terbuka lebar 374 00:21:27,120 --> 00:21:30,554 yang menerima pemikiran dari semua tempat lain 375 00:21:30,556 --> 00:21:34,725 sementara tidak pernah pergi dari iman Kristen. 376 00:21:35,894 --> 00:21:37,662 Teologi Fred adalah: 377 00:21:37,664 --> 00:21:40,164 Cintai tetanggamu dan mencintai dirimu sendiri. 378 00:21:40,166 --> 00:21:42,900 Dan dia melihat komunikasi itu 379 00:21:42,902 --> 00:21:46,237 sebagai yang paling dalam hal spiritual 380 00:21:46,239 --> 00:21:48,506 yang bisa dia lakukan. 381 00:21:52,010 --> 00:21:54,312 Ketika saya melihat kamera, 382 00:21:54,314 --> 00:21:57,348 Saya memikirkan satu orang. 383 00:21:58,617 --> 00:22:02,186 Bukan orang tertentu, tapi satu orang. 384 00:22:02,188 --> 00:22:05,756 Ini sangat, sangat pribadi. 385 00:22:08,126 --> 00:22:10,761 Jarak antara layar televisi 386 00:22:10,763 --> 00:22:13,664 dan siapa pun yang terjadi untuk menerimanya, 387 00:22:13,666 --> 00:22:16,000 Saya menganggap itu tanah yang sangat suci. 388 00:22:18,270 --> 00:22:20,371 Banyak yang terjadi. 389 00:22:20,373 --> 00:22:22,273 Banyak yang terjadi di sana. 390 00:22:28,780 --> 00:22:31,382 Untuk seseorang yang ada di televisi, 391 00:22:31,384 --> 00:22:33,484 dia hanya ... Dia membenci televisi. 392 00:22:38,123 --> 00:22:40,458 Sini, kawan. Itu semua milikmu. 393 00:22:40,460 --> 00:22:42,526 Wow, lihat ini! 394 00:22:42,528 --> 00:22:44,462 Hei! Bagaimana dengan saya? 395 00:22:44,464 --> 00:22:46,964 Di negeri ini, anak itu 396 00:22:46,966 --> 00:22:49,633 dihargai untuk apa dia akan menjadi. 397 00:22:49,635 --> 00:22:53,204 Dia akan konsumen yang hebat suatu hari nanti. 398 00:22:53,206 --> 00:22:57,408 Semakin cepat kita bisa mendapatkannya untuk keluar dan membeli, lebih baik. 399 00:22:57,410 --> 00:23:01,312 Ada begitu banyak di negara ini. 400 00:23:01,314 --> 00:23:03,647 Tn. Ellison, saya pikir Anda telah merasa kuat 401 00:23:03,649 --> 00:23:05,483 tentang beberapa aspek ini. 402 00:23:05,485 --> 00:23:10,688 Televisi publik dapat memberikan kontribusi. 403 00:23:10,690 --> 00:23:13,991 Sebagai rakyat Amerika 404 00:23:13,993 --> 00:23:17,728 menjadi sadar akan dirinya sendiri, ia menemukan dirinya sendiri. 405 00:23:17,730 --> 00:23:21,866 Kami tidak tahu sebanyak yang seharusnya kita ketahui 406 00:23:21,868 --> 00:23:26,237 tentang siapa kita, siapa kita dan bagaimana kita berbeda. 407 00:23:26,239 --> 00:23:30,040 Bagaimana manusia akan menggunakan mukjizatnya? 408 00:23:30,042 --> 00:23:34,245 Jawabannya baru saja dimulai dengan televisi umum. 409 00:23:34,247 --> 00:23:36,514 Kami menginginkan yang paling penting 410 00:23:36,516 --> 00:23:39,517 untuk memperkaya jiwa manusia, 411 00:23:39,519 --> 00:23:42,186 dan itulah tujuannya dari tindakan ini. 412 00:23:48,360 --> 00:23:50,294 Dan kemudian Nixon menjadi presiden, 413 00:23:50,296 --> 00:23:52,463 dan dia menginginkannya untuk memotong pendanaan. 414 00:23:52,465 --> 00:23:55,099 Awal dari pbs 415 00:23:55,101 --> 00:23:59,036 mungkin akan menjadi dibongkar oleh Richard Nixon, 416 00:23:59,038 --> 00:24:04,975 pendekatannya terhadap media adalah mengancam stasiun 417 00:24:04,977 --> 00:24:08,078 jika mereka tidak berperilaku secara politis. 418 00:24:08,080 --> 00:24:10,548 Nixon punya masalah dengan anggarannya. 419 00:24:10,550 --> 00:24:13,083 Dia harus mencari uang untuk perang Vietnam. 420 00:24:13,085 --> 00:24:15,886 Itu tidak banyak uang dalam istilah hari ini, 421 00:24:15,888 --> 00:24:16,921 tapi dia menginginkannya untuk memotong anggaran. 422 00:24:16,923 --> 00:24:19,256 Di tengah semua ini, 423 00:24:19,258 --> 00:24:21,058 Fred Rogers 424 00:24:21,060 --> 00:24:22,660 untuk pergi sebelum kongres, 425 00:24:22,662 --> 00:24:26,297 berdebat sebesar $ 20 juta pendanaan 426 00:24:26,299 --> 00:24:28,466 untuk memilah-milah pbs, 427 00:24:28,468 --> 00:24:30,501 di depan John Pastore, 428 00:24:30,503 --> 00:24:32,970 siapa yang sudah jadi senator 429 00:24:32,972 --> 00:24:35,406 semacam dibuat tulang kongresnya 430 00:24:35,408 --> 00:24:37,141 dengan menyerang televisi. 431 00:24:37,143 --> 00:24:39,477 Ini akan terjadi sidang yang menyeluruh. 432 00:24:39,479 --> 00:24:42,847 Ini akan menjadi sidang tidak meraih informasi utama, 433 00:24:42,849 --> 00:24:45,082 tetapi untuk mencapai hasil. 434 00:24:45,084 --> 00:24:47,585 Sudah ada dua hari persidangan, 435 00:24:47,587 --> 00:24:49,787 dan dia belum sangat terkesan. 436 00:24:49,789 --> 00:24:51,922 Jika Anda sudah menonton dengar pendapat itu 437 00:24:51,924 --> 00:24:53,657 dan kamu harus bertaruh apakah atau tidak 438 00:24:53,659 --> 00:24:55,092 pbs akan terus berjalan-- tidak. 439 00:24:55,094 --> 00:24:57,461 Televisi edukasi itu harus secara permanen 440 00:24:57,463 --> 00:24:59,930 berjuang untuk subsisten tidak bisa ditoleransi. 441 00:24:59,932 --> 00:25:01,665 Baiklah, siapa saksi selanjutnya? 442 00:25:03,035 --> 00:25:05,803 Pastor Senator memberitahu kelompok itu, 443 00:25:05,805 --> 00:25:08,439 "Saya pernah mendengar semua orang membaca kesaksian Anda. 444 00:25:08,441 --> 00:25:10,040 "Aku tidak menginginkan siapa pun untuk membaca lagi. 445 00:25:10,042 --> 00:25:11,942 Saya lelah mendengar pembacaan. " 446 00:25:11,944 --> 00:25:14,778 Ketika saya mendengar tentang itu, Saya pikir, "uh-oh, Fred." 447 00:25:14,780 --> 00:25:17,014 Baiklah, Rogers, Anda punya lantai. 448 00:25:18,784 --> 00:25:20,818 - Bolehkah saya menggunakan ini? - Dan aku bisa mendengarnya 449 00:25:20,820 --> 00:25:23,621 dalam suaranya ... sarafnya. 450 00:25:23,623 --> 00:25:26,857 Pastor Senator, 451 00:25:26,859 --> 00:25:30,494 ini adalah filosofis pernyataan 452 00:25:30,496 --> 00:25:33,364 dan akan mengambil sekitar sepuluh menit untuk dibaca. 453 00:25:33,366 --> 00:25:35,533 Jadi saya tidak akan melakukannya. Uh ... 454 00:25:36,668 --> 00:25:40,337 Salah satu hal pertama bahwa seorang anak belajar 455 00:25:40,339 --> 00:25:43,140 dalam keluarga yang sehat adalah kepercayaan. 456 00:25:43,142 --> 00:25:47,311 Dan saya percaya apa yang Anda katakan, Anda akan membaca ini. 457 00:25:47,313 --> 00:25:49,680 Itu sangat penting bagiku. 458 00:25:49,682 --> 00:25:52,349 Saya sangat peduli dengan anak-anak. 459 00:25:52,351 --> 00:25:54,518 Anak-anak pertamaku ... 460 00:25:54,520 --> 00:25:56,654 Apakah itu akan membuatmu bahagia jika kamu membacanya? 461 00:25:56,656 --> 00:25:58,155 Saya hanya ingin membicarakannya, 462 00:25:58,157 --> 00:25:59,757 -Jika tidak apa-apa. - Baik, tuan. 463 00:25:59,759 --> 00:26:02,693 Ini yang saya berikan. 464 00:26:02,695 --> 00:26:07,164 Saya memberikan ekspresi perhatian setiap hari untuk setiap anak 465 00:26:07,166 --> 00:26:10,834 untuk membantunya menyadari bahwa dia unik. 466 00:26:10,836 --> 00:26:13,504 Saya mengakhiri program dengan mengatakan, 467 00:26:13,506 --> 00:26:16,073 "Anda telah membuat hari ini hari spesial 468 00:26:16,075 --> 00:26:18,375 "Hanya dengan dirimu sendiri. 469 00:26:18,377 --> 00:26:22,079 "Tidak ada orang di seluruh dunia seperti kamu. 470 00:26:22,081 --> 00:26:24,915 Dan aku menyukai mu apa adanya." 471 00:26:24,917 --> 00:26:28,252 Dan saya merasa bahwa jika kita di televisi umum 472 00:26:28,254 --> 00:26:31,922 hanya bisa membuatnya jelas 473 00:26:31,924 --> 00:26:36,860 perasaan itu bisa disebut dan dapat dikelola, 474 00:26:36,862 --> 00:26:39,096 kita akan selesai layanan hebat. 475 00:26:40,365 --> 00:26:42,733 Uh, bisakah aku memberitahumu kata-kata 476 00:26:42,735 --> 00:26:46,136 salah satu lagu, yang saya rasakan sangat penting? 477 00:26:46,138 --> 00:26:47,438 Iya nih. 478 00:26:47,440 --> 00:26:51,408 Ini ada hubungannya dengan perasaan kontrol yang baik itu, 479 00:26:51,410 --> 00:26:52,810 yang saya rasakan ... 480 00:26:52,812 --> 00:26:56,313 Bahwa anak-anak perlu tahu disana. 481 00:26:56,315 --> 00:26:59,984 Dan itu dimulai, "apa yang Anda lakukan lakukan dengan orang gila yang kamu rasakan? " 482 00:26:59,986 --> 00:27:02,786 Dan baris pertama itu datang langsung dari seorang anak. 483 00:27:02,788 --> 00:27:06,056 Saya bekerja dengan anak-anak, melakukan boneka di ... 484 00:27:06,058 --> 00:27:10,227 Dalam komunikasi yang sangat pribadi dengan kelompok kecil. 485 00:27:10,229 --> 00:27:12,563 "Apa yang kamu kerjakan dengan marah yang kamu rasakan 486 00:27:12,565 --> 00:27:15,332 "ketika kamu merasa sangat marah kamu bisa menggigit? 487 00:27:15,334 --> 00:27:18,969 "Ketika seluruh dunia luas sepertinya sangat salah 488 00:27:18,971 --> 00:27:22,740 "dan tidak ada yang Anda lakukan sepertinya sangat benar? 489 00:27:22,742 --> 00:27:25,609 "Senang rasanya bisa berhenti 490 00:27:25,611 --> 00:27:28,245 "ketika kamu sudah merencanakannya hal itu salah 491 00:27:28,247 --> 00:27:31,682 "dan bisa dilakukan sesuatu yang lain 492 00:27:31,684 --> 00:27:33,784 "Dan pikirkan lagu ini. 493 00:27:33,786 --> 00:27:37,988 "Saya bisa berhenti ketika saya ingin, dapat berhenti ketika saya berharap, 494 00:27:37,990 --> 00:27:40,824 "Dapat berhenti, berhenti, berhenti kapan saja. 495 00:27:40,826 --> 00:27:44,128 "Ketahuilah bahwa ada sesuatu jauh di dalam 496 00:27:44,130 --> 00:27:47,364 yang membantu kita menjadi apa yang kami bisa. " 497 00:27:48,867 --> 00:27:53,337 Saya pikir ini luar biasa. Saya pikir ini luar biasa. 498 00:27:53,339 --> 00:27:56,774 Sepertinya Anda baru saja menghasilkan $ 20 juta. 499 00:28:06,618 --> 00:28:09,953 Fred Rogers dengan mudah bintang pertunjukan, 500 00:28:09,955 --> 00:28:11,955 dan jika anak-anak memiliki suara, 501 00:28:11,957 --> 00:28:14,658 televisi publik di jalan mudah besok. 502 00:28:17,630 --> 00:28:20,064 - Oh wow. 503 00:28:20,066 --> 00:28:22,466 Semuanya baik saja semacam meledak. 504 00:28:22,468 --> 00:28:24,668 Kamu tahu, tiba-tiba ada pers 505 00:28:24,670 --> 00:28:27,404 mengalahkan jalan menuju pintu kami. 506 00:28:27,406 --> 00:28:29,406 Selamat malam. Saya di Pittsburgh 507 00:28:29,408 --> 00:28:31,141 beberapa hari yang lalu 508 00:28:31,143 --> 00:28:32,476 melakukan sedikit pelaporan investigatif 509 00:28:32,478 --> 00:28:33,977 pada seorang pria bernama Fred Rogers. 510 00:28:33,979 --> 00:28:35,646 Meong, meong, meong, meong. 511 00:28:35,648 --> 00:28:37,314 Hebat. Meong! 512 00:28:37,316 --> 00:28:39,483 Tuan Rogers melakukan sepuluh suara berbeda 513 00:28:39,485 --> 00:28:41,185 untuk sepuluh boneka yang berbeda. 514 00:28:41,187 --> 00:28:44,521 Nah, seorang copperhead itu beracun, bukan? 515 00:28:44,523 --> 00:28:46,523 Dia menulis, dia produsernya, 516 00:28:46,525 --> 00:28:49,860 dia adalah pemain utama, dan dia adalah sebuah keajaiban. 517 00:28:49,862 --> 00:28:51,662 Fred Rogers, sebaik yang bisa saya katakan, 518 00:28:51,664 --> 00:28:55,165 telah berhasil melarikan diri yang tak berperasaan, yang sakit hati, 519 00:28:55,167 --> 00:28:58,502 aspek negatif menjadi pemain publik. 520 00:28:58,504 --> 00:29:00,537 Dia melakukan satu hal Di dalam dunia 521 00:29:00,539 --> 00:29:04,742 yang ingin dia lakukan, dan dia dengan definisi apa pun, seorang pria yang bahagia. 522 00:29:14,519 --> 00:29:18,021 Saya terkadang bertanya-tanya sendiri bagaimana dia dicentang. 523 00:29:18,023 --> 00:29:21,024 Ini agak sulit bagi saya untuk memiliki ... 524 00:29:21,026 --> 00:29:23,927 Hampir Kristus yang kedua sebagai ayahku. 525 00:29:23,929 --> 00:29:26,230 Jika kita di meja makan 526 00:29:26,232 --> 00:29:28,532 dan dia mau untuk mengatakan sesuatu 527 00:29:28,534 --> 00:29:30,234 itu belum tentu 528 00:29:30,236 --> 00:29:35,973 Tuan Rogers-suka, dia akan mengatakannya 529 00:29:35,975 --> 00:29:37,541 suara lady Elaine fairchilde. 530 00:29:37,543 --> 00:29:38,876 Dapatkan di sini, Jumat. 531 00:29:38,878 --> 00:29:40,477 Saya perlu berbicara dengan Anda. 532 00:29:40,479 --> 00:29:43,781 Itu adalah petunjuk kami bahwa ini adalah alter-ego 533 00:29:43,783 --> 00:29:45,215 berbicara sekarang, Anda tahu, 534 00:29:45,217 --> 00:29:47,584 dan melepaskan saja sedikit uap. 535 00:29:49,922 --> 00:29:52,556 Dia dan saya sama-sama memiliki masa kecil 536 00:29:52,558 --> 00:29:55,492 bahwa kamu tidak diizinkan menjadi marah. 537 00:29:55,494 --> 00:29:58,595 Anda tidak diizinkan untuk menunjukkan kemarahanmu. 538 00:29:59,999 --> 00:30:02,900 Dan kami tidak pernah bisa untuk melakukannya. 539 00:30:04,435 --> 00:30:06,336 Itu membuat kami takut. 540 00:30:10,074 --> 00:30:13,143 Musik adalah bahasa pertama saya. 541 00:30:14,946 --> 00:30:17,815 Saya takut menggunakan kata-kata. 542 00:30:19,752 --> 00:30:22,085 Saya tidak ingin menjadi anak nakal. 543 00:30:22,087 --> 00:30:25,522 Saya tidak ingin memberi tahu orang lain bahwa saya marah. 544 00:30:28,793 --> 00:30:31,829 Tapi aku bisa menunjukkannya melalui ... 545 00:30:31,831 --> 00:30:35,199 Cara saya bermain di atas piano. 546 00:30:35,201 --> 00:30:39,269 Saya benar-benar bisa tertawa atau menangis 547 00:30:39,271 --> 00:30:43,440 atau sangat marah melalui ujung jari-jariku. 548 00:30:49,781 --> 00:30:52,449 Saya selalu merasa bahwa Anda seseorang yang bisa mengerti 549 00:30:52,451 --> 00:30:55,886 perasaan yang mendalam atau pikiran orang. 550 00:30:55,888 --> 00:30:59,489 Yah, butuh waktu begitu lama untuk menjadi jinak. 551 00:30:59,491 --> 00:31:02,125 aku mencoba untuk mengerti bagaimana orang lain 552 00:31:02,127 --> 00:31:04,361 sedang mengerjakannya. 553 00:31:04,363 --> 00:31:06,463 Terkadang itu tidak mudah. 554 00:31:06,465 --> 00:31:08,966 Tidak, tapi ini patut dicoba. 555 00:31:08,968 --> 00:31:12,803 Daniel cukup banyak Fred. 556 00:31:12,805 --> 00:31:15,973 Dia melakukan semua suara, tapi, uh ... 557 00:31:15,975 --> 00:31:20,878 Tapi saya pikir Daniel adalah Fred yang sebenarnya. 558 00:31:22,313 --> 00:31:25,482 Mungkin saya bisa bicara tentang jam 559 00:31:25,484 --> 00:31:27,551 dan mencintai ... 560 00:31:27,553 --> 00:31:28,919 Dan hal-hal seperti itu. 561 00:31:28,921 --> 00:31:30,821 A, b, c, d, 562 00:31:30,823 --> 00:31:33,257 f, g, j, k, 563 00:31:33,259 --> 00:31:34,591 l, m, s ... 564 00:31:34,593 --> 00:31:38,729 Oh, nyonya aberlin, saya hanya tidak bisa pergi ke sekolah besok. 565 00:31:38,731 --> 00:31:40,397 Kenapa tidak, Daniel? 566 00:31:40,399 --> 00:31:43,233 Karena saya tidak tahu segala sesuatu. 567 00:31:43,235 --> 00:31:47,204 Daniel mengartikulasikan 568 00:31:47,206 --> 00:31:49,907 ketakutan dan kecemasan dan perasaan 569 00:31:49,909 --> 00:31:53,176 yang dimiliki Fred sejak kecil, 570 00:31:53,178 --> 00:31:55,512 tetapi banyak anak-anak miliki. 571 00:31:59,350 --> 00:32:03,353 Dia tidak pernah lupa bagaimana caranya rentan menjadi anak-anak. 572 00:32:03,355 --> 00:32:05,555 Kamu tahu, kamu makhluk kecil ini. 573 00:32:05,557 --> 00:32:08,525 Segala sesuatu yang lain di dunia lebih besar dari kamu, 574 00:32:08,527 --> 00:32:10,861 dan kamu harus belajar segala sesuatu 575 00:32:10,863 --> 00:32:12,596 itu membantu Anda melewati kehidupan. 576 00:32:14,899 --> 00:32:17,567 Saya pikir itu adil tidak pernah meninggalkannya. 577 00:32:17,569 --> 00:32:20,637 Apapun bekas luka itu hidupnya adalah, 578 00:32:20,639 --> 00:32:25,175 dia ingin membantu menyembuhkan luka itu, mungkin? 579 00:32:27,045 --> 00:32:30,981 Jauh lebih mudah, bahkan sebagai orang dewasa, 580 00:32:30,983 --> 00:32:35,052 bagi saya untuk meminta Daniel mengatakan ... 581 00:32:35,054 --> 00:32:38,388 "Saya sangat takut. 582 00:32:38,390 --> 00:32:41,425 Apakah Anda berpikir mungkin Anda bisa memberi saya pelukan? " 583 00:32:41,427 --> 00:32:42,893 Kamu tahu? 584 00:32:42,895 --> 00:32:45,395 Itu akan sulit bagiku untuk mengatakan, "Saya sangat takut. 585 00:32:45,397 --> 00:32:47,297 menurut mu Anda bisa memberi saya pelukan? " 586 00:32:47,299 --> 00:32:50,801 Jadi perbedaan dari ... Dari sini ke sini, 587 00:32:50,803 --> 00:32:56,406 itu tidak tampak sangat jauh, tapi ... 588 00:32:56,408 --> 00:33:00,110 Itu berkhasiat, untuk sedikitnya. 589 00:33:00,112 --> 00:33:03,680 Sebuah mobil melindas rahang kucingmu? 590 00:33:03,682 --> 00:33:05,682 -Mm-hmm. -Dan apa yang terjadi? 591 00:33:05,684 --> 00:33:07,951 Itu berdarah. 592 00:33:07,953 --> 00:33:09,753 Oh 593 00:33:09,755 --> 00:33:12,255 Mereka mencoba dan memperbaikinya, 594 00:33:12,257 --> 00:33:15,158 tetapi mereka memperbaikinya selama setengah hari, 595 00:33:15,160 --> 00:33:17,327 tetapi kemudian mati. 596 00:33:17,329 --> 00:33:19,997 - Tapi kemudian dia mati? -Mm-hmm. 597 00:33:19,999 --> 00:33:23,100 Oh, saya pikir itu menakutkan. 598 00:33:23,102 --> 00:33:26,870 Yang harus Anda lakukan adalah melihat Fred 599 00:33:26,872 --> 00:33:31,008 menghuni Daniel ... 600 00:33:31,010 --> 00:33:32,275 Benar-benar memikirkannya. 601 00:33:32,277 --> 00:33:33,744 Maksud saya, mereka bersimbiosis. 602 00:33:35,179 --> 00:33:37,948 Sesederhana itu untuk melihat pria dewasa 603 00:33:37,950 --> 00:33:41,885 memiliki hubungan simbiosis dengan jenis yang suram, Anda tahu, 604 00:33:41,887 --> 00:33:45,689 boneka kecil kaus kaki usang, dia pasti punya itu. 605 00:33:45,691 --> 00:33:48,792 Maukah Anda memberi saya pelukan? 606 00:33:48,794 --> 00:33:50,127 Mm-hmm. 607 00:33:50,129 --> 00:33:51,795 Terima kasih. 608 00:33:51,797 --> 00:33:54,197 Karena aku membutuhkan itu. 609 00:33:55,566 --> 00:33:58,535 Lebih baik aku kembali ke kasusnya, Tuan Rogers. 610 00:33:58,537 --> 00:34:00,370 Oke, Daniel. 611 00:34:00,372 --> 00:34:02,139 Dia sangat baik. 612 00:34:02,141 --> 00:34:04,007 Anda bisa berbicara dengannya. 613 00:34:04,009 --> 00:34:06,143 Oke, Daniel. 614 00:34:10,548 --> 00:34:13,650 Sebentar. Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda. 615 00:34:13,652 --> 00:34:15,385 Baik. 616 00:34:16,721 --> 00:34:18,722 Bertanya-tanya apa. 617 00:34:20,058 --> 00:34:21,224 Itu balon. 618 00:34:21,226 --> 00:34:22,759 Oh, balon. 619 00:34:22,761 --> 00:34:24,661 Bisakah kamu meledakkannya untukku? 620 00:34:24,663 --> 00:34:26,563 Pasti. 621 00:34:30,334 --> 00:34:32,836 Jadi, ini tahun pertama 622 00:34:32,838 --> 00:34:34,604 lingkungan tuan Rogers. 623 00:34:34,606 --> 00:34:38,341 Daniel bergaris harimau ada di sana dengan lady aberlin, 624 00:34:38,343 --> 00:34:40,844 memintanya untuk meledak sebuah balon 625 00:34:40,846 --> 00:34:42,446 dan kemudian biarkan udara keluar. 626 00:34:42,448 --> 00:34:45,515 Anda bertanya-tanya mengapa ini ada di sana. 627 00:34:49,922 --> 00:34:53,123 Eh, mereka tidak bisa mendengar. Bisakah Anda mendengar ini? 628 00:34:54,592 --> 00:34:57,861 Ada sesuatu Aku ingin bertanya kepadamu. 629 00:34:57,863 --> 00:35:01,198 Apa artinya "pembunuhan"? 630 00:35:02,533 --> 00:35:04,101 Apa yang terjadi? Apakah kamu tahu? 631 00:35:04,103 --> 00:35:05,769 Seseorang bilang dia ditembak. 632 00:35:05,771 --> 00:35:09,573 Mari kita putar beberapa kaset video tentang ini di sini, teman-teman. 633 00:35:09,575 --> 00:35:13,376 Ha-apa kamu dengar kata itu banyak hari ini? 634 00:35:13,378 --> 00:35:15,112 Iya nih. 635 00:35:15,114 --> 00:35:18,782 Dan saya tidak tahu apa artinya. 636 00:35:18,784 --> 00:35:21,718 Baik... 637 00:35:21,720 --> 00:35:25,122 Itu berarti... 638 00:35:25,124 --> 00:35:28,325 Seseorang terbunuh ... 639 00:35:29,560 --> 00:35:32,796 ...di sebuah... Semacam cara yang mengejutkan. 640 00:35:32,798 --> 00:35:35,165 Itu yang terjadi, kamu tahu. 641 00:35:35,167 --> 00:35:38,401 Pria itu membunuh lelaki itu. 642 00:35:38,403 --> 00:35:43,573 Banyak orang yang sedih dan takut tentang itu, Anda tahu. 643 00:35:43,575 --> 00:35:47,010 Saya lebih suka membicarakannya beberapa hari lainnya. 644 00:35:47,012 --> 00:35:49,246 Kapanpun kamu suka. 645 00:35:53,351 --> 00:35:55,785 Saya merasa bahwa saya harus berbicara 646 00:35:55,787 --> 00:35:59,656 untuk keluarga negara kita tentang kesedihan. 647 00:36:06,430 --> 00:36:10,767 Permohonan untuk tidak pergi anak-anak terisolasi 648 00:36:10,769 --> 00:36:13,270 dan pada belas kasihan dari fantasi mereka sendiri 649 00:36:13,272 --> 00:36:15,605 kehilangan dan kehancuran. 650 00:36:18,943 --> 00:36:23,113 Anak-anak punya perasaan yang sangat mendalam 651 00:36:23,115 --> 00:36:25,515 seperti yang dilakukan orang tua, 652 00:36:25,517 --> 00:36:29,986 seperti yang dilakukan semua orang. 653 00:36:29,988 --> 00:36:36,159 Dan perjuangan kita untuk memahami perasaan itu 654 00:36:36,161 --> 00:36:39,863 dan untuk menanggapi mereka dengan lebih baik 655 00:36:39,865 --> 00:36:44,868 adalah apa yang paling aku rasakan tugas penting di dunia kita. 656 00:36:50,876 --> 00:36:54,077 Dia menyadari bahwa jika dia benar-benar menginginkannya 657 00:36:54,079 --> 00:36:57,747 untuk berkomunikasi, hal yang paling penting 658 00:36:57,749 --> 00:36:59,549 adalah mendengarkan. 659 00:36:59,551 --> 00:37:01,351 Karena ada banyak orang siapa yang akan melakukannya 660 00:37:01,353 --> 00:37:05,855 gabungkan mereka semua dan katakan, "Hei, anak-anak, datanglah. 661 00:37:05,857 --> 00:37:07,724 Kita akan melihat kartun selanjutnya. " 662 00:37:07,726 --> 00:37:09,826 Dan mereka tidak bisa kurang peduli 663 00:37:09,828 --> 00:37:12,829 apa kartun itu katakan kepada anak itu 664 00:37:12,831 --> 00:37:15,565 tentang hal-hal seperti itu sebagai martabat manusia. 665 00:37:27,379 --> 00:37:28,678 Ingat apa yang sedang terjadi 666 00:37:28,680 --> 00:37:30,847 untuk televisi anak-anak. 667 00:37:30,849 --> 00:37:32,515 Itu mempercepat. 668 00:37:32,517 --> 00:37:35,852 Fred sangat radikal di televisi untuk hari itu 669 00:37:35,854 --> 00:37:37,854 karena dia menggunakan waktu 670 00:37:37,856 --> 00:37:39,422 benar-benar berbeda. 671 00:37:45,463 --> 00:37:48,932 Untuk Fred, diam 672 00:37:48,934 --> 00:37:50,867 adalah kegembiraannya. 673 00:38:04,982 --> 00:38:08,051 Fred mengambil pengatur waktu telur dan berkata, 674 00:38:08,053 --> 00:38:10,220 "Apakah kamu ingin tahu berapa lama satu menit? 675 00:38:10,222 --> 00:38:11,554 Sini. Kami akan menunjukkan kepada Anda. " 676 00:38:14,458 --> 00:38:18,295 Dan kami hanya duduk di sana untuk seluruh menit. 677 00:38:20,731 --> 00:38:23,900 Ada banyak ruang yang lambat. 678 00:38:23,902 --> 00:38:25,902 Tidak ada ruang kosong. 679 00:38:28,106 --> 00:38:30,006 Di. 680 00:38:31,843 --> 00:38:33,910 Di luar. 681 00:38:39,283 --> 00:38:43,086 Saya pikir diam adalah salah satu karunia terbesar 682 00:38:43,088 --> 00:38:44,988 yang kita miliki. 683 00:38:50,094 --> 00:38:52,128 Pertanyaannya langsung, 684 00:38:52,130 --> 00:38:54,264 sederhana, pendek, 685 00:38:54,266 --> 00:38:56,166 dan kemudian dia menunggu. 686 00:38:56,168 --> 00:38:59,836 Dia mewawancarai saya, dan dia meletakkan wajahnya 687 00:38:59,838 --> 00:39:03,206 sekitar tiga inci jauhnya dari wajahku, 688 00:39:03,208 --> 00:39:06,142 mengatakan, "itu sangat bagus 689 00:39:06,144 --> 00:39:09,779 untuk melihat Anda dan bersamamu. " 690 00:39:09,781 --> 00:39:13,116 Itu membuat takut sinar matahari yang hidup dari saya. 691 00:39:13,118 --> 00:39:17,654 Tapi saya menyadari ini adalah apa anak-anak lakukan dengan orang dewasa. 692 00:39:17,656 --> 00:39:19,622 Dan kadang setelahnya 693 00:39:19,624 --> 00:39:23,293 mereka menjawab, dia tidak mengatakan hal lain. 694 00:39:23,295 --> 00:39:25,528 Jadi mereka mengatakan sedikit lagi. 695 00:39:25,530 --> 00:39:28,865 Itu ... ini sempurna trik wawancara. 696 00:39:31,470 --> 00:39:33,136 Sangat lucu. Sangat lucu. 697 00:39:33,138 --> 00:39:34,471 Sangat lucu. 698 00:39:34,473 --> 00:39:36,005 Saya tidak jatuh untuk itu. 699 00:39:36,007 --> 00:39:37,774 Sangat bagus. 700 00:39:47,184 --> 00:39:51,488 Handyman negri dan petugas clemmons, saya kira. 701 00:39:51,490 --> 00:39:53,590 Benar seperti biasa, yang mulia. 702 00:39:53,592 --> 00:39:55,525 Bisakah kita melihat lebih dekat 703 00:39:55,527 --> 00:39:57,660 pada, eh, lencana Anda di sini, clemmons petugas? 704 00:39:57,662 --> 00:40:01,498 Teman-teman saya, saya pikir, bisa membacanya. 705 00:40:01,500 --> 00:40:04,434 POLISI. 706 00:40:05,403 --> 00:40:07,103 Saya selalu merasa polisi menjadi 707 00:40:07,105 --> 00:40:09,506 orang yang paling berbahaya di lingkungan. 708 00:40:09,508 --> 00:40:12,342 Jadi, untuk membuat saya bermain Polisi, 709 00:40:12,344 --> 00:40:14,043 Saya sangat ragu-ragu. 710 00:40:14,045 --> 00:40:18,181 Tapi ada sesuatu enggan tentang Fred untuk melepaskan. 711 00:40:18,183 --> 00:40:20,750 Dan saya berkata, "Tuan Rogers, 712 00:40:20,752 --> 00:40:23,853 "Saya akan sangat senang berada di program Anda 713 00:40:23,855 --> 00:40:28,124 selama tidak mengganggu nyanyian saya. " 714 00:40:39,037 --> 00:40:40,770 Dan dia menggodaku. 715 00:40:40,772 --> 00:40:43,606 Dia menggodaku tentang itu selama 20 tahun. 716 00:40:43,608 --> 00:40:45,942 Dia akan berkata, "petugas clemmons, 717 00:40:45,944 --> 00:40:48,545 "Apakah kita mencampuri dengan karirmu? 718 00:40:48,547 --> 00:40:50,580 Apakah kita mencampuri? " 719 00:40:50,582 --> 00:40:52,415 Dia tanpa henti. 720 00:40:52,417 --> 00:40:54,818 Tetapi dia juga mengatakan kepada saya, dia berkata, 721 00:40:54,820 --> 00:40:57,220 "itulah saat itu aku mencintaimu. " 722 00:40:57,222 --> 00:41:01,391 Dia berkata, "karena Anda tidak akan mencium pantatku. " 723 00:41:01,393 --> 00:41:04,127 Itu adalah kata-kata Tuan Rogers. 724 00:41:06,932 --> 00:41:09,466 Mm, itu terasa enak. 725 00:41:12,236 --> 00:41:13,736 Oh, ada krona petugas. 726 00:41:13,738 --> 00:41:15,271 Hai, clemmons petugas. Silahkan masuk. 727 00:41:15,273 --> 00:41:16,473 Halo, Tuan Rogers. Apa kabar? 728 00:41:16,475 --> 00:41:17,841 Ayolah. Kenapa kamu tidak duduk? 729 00:41:17,843 --> 00:41:19,409 Oh, tentu. Hanya sebentar. 730 00:41:19,411 --> 00:41:21,144 Ini sangat hangat, aku hanya, uh, 731 00:41:21,146 --> 00:41:22,479 menaruh beberapa air di kakiku. 732 00:41:22,481 --> 00:41:23,580 Oh, tentu saja 733 00:41:23,582 --> 00:41:24,848 Apakah Anda ingin bergabung dengan saya? 734 00:41:24,850 --> 00:41:26,316 Itu terlihat sangat menyenangkan, 735 00:41:26,318 --> 00:41:28,084 tapi saya tidak punya handuk atau apapun. 736 00:41:28,086 --> 00:41:29,419 Oh, kamu berbagi milikku. 737 00:41:29,421 --> 00:41:31,187 -Baik. -Yakin. 738 00:41:31,189 --> 00:41:33,156 Di seluruh negeri, mereka tidak ingin orang kulit hitam 739 00:41:33,158 --> 00:41:36,659 untuk datang dan berenang di kolam renang mereka. 740 00:41:36,661 --> 00:41:40,830 Dan Fred berkata, "itu sangat konyol. " 741 00:41:40,832 --> 00:41:42,599 Hari ini, masalah di bawah matahari siang. 742 00:41:42,601 --> 00:41:46,102 Negro dan rabbi putih berbaris ke sebuah hotel yang terpisah 743 00:41:46,104 --> 00:41:47,604 dengan hasil ini. 744 00:41:47,606 --> 00:41:49,305 Manajer, James Brock, 745 00:41:49,307 --> 00:41:52,108 menyuruh mereka untuk turun milik pribadinya, 746 00:41:52,110 --> 00:41:54,878 dilemparkan, uh, membersihkan bahan kimia di dalam kolam 747 00:41:54,880 --> 00:41:57,547 dalam upaya untuk membuat negro pergi. 748 00:41:58,782 --> 00:42:02,919 Keberadaanku dalam program adalah pernyataan untuk Fred. 749 00:42:03,954 --> 00:42:06,789 Dinginkan air di hari yang panas. 750 00:42:10,128 --> 00:42:13,196 Saya pikir itu kehendak adalah yang agung 751 00:42:13,198 --> 00:42:18,301 tidak terlihat dan tidak diakui bahan dalam cerita Fred. 752 00:42:21,906 --> 00:42:25,708 Tingkat kehendak yang dibawa orang ini 753 00:42:25,710 --> 00:42:28,811 untuk benar-benar hampir semua fase hidupnya, 754 00:42:28,813 --> 00:42:30,580 fisik dan spiritual ... 755 00:42:33,350 --> 00:42:38,054 ... tidak ada yang lebih baik manifestasi itu dari ... 756 00:42:38,056 --> 00:42:39,822 143. 757 00:42:39,824 --> 00:42:41,558 Apakah itu alamatmu di sini? 758 00:42:41,560 --> 00:42:42,659 Oh tidak. 759 00:42:42,661 --> 00:42:45,495 Itu-itu berarti sesuatu yang istimewa. 760 00:42:45,497 --> 00:42:47,564 1-4-3? 761 00:42:47,566 --> 00:42:51,067 Mm-hmm. Kamu melihat, 762 00:42:51,069 --> 00:42:53,069 "i" adalah satu huruf, 763 00:42:53,071 --> 00:42:57,206 dan "cinta" - l-o-v-e-- empat huruf, 764 00:42:57,208 --> 00:43:01,377 dan "kamu" - y-o-u-- tiga huruf. 765 00:43:01,379 --> 00:43:05,748 Fred akan pergi klub atletik Pittsburgh, 766 00:43:05,750 --> 00:43:08,351 dan dia berenang sejauh satu mil. 767 00:43:08,353 --> 00:43:11,521 Dia berenang tanpa tergesa-gesa 768 00:43:11,523 --> 00:43:15,558 tetapi disengaja dan kecepatan yang ditentukan. 769 00:43:15,560 --> 00:43:21,197 Dan kemudian dia naik skala, 770 00:43:21,199 --> 00:43:26,202 dan jarum skala melonjak menjadi 143. 771 00:43:26,204 --> 00:43:29,038 Dan dia keluar dari sana 772 00:43:29,040 --> 00:43:31,641 dengan sedikit senyum di wajahnya, 773 00:43:31,643 --> 00:43:37,113 dan dia memberi tahu saya bahwa dia telah menimbang 143 pon 774 00:43:37,115 --> 00:43:39,716 setiap hari dalam hidupnya sejak, seperti, 775 00:43:39,718 --> 00:43:42,819 tahun 60-an atau awal 60-an. 776 00:43:47,091 --> 00:43:50,293 Sekarang, saya pikir tentang ini banyak. 777 00:43:50,295 --> 00:43:55,565 Apa, itu ... seberat 143 pon itu hal membuatku gila. 778 00:43:55,567 --> 00:43:56,833 Coba itu. 779 00:43:56,835 --> 00:43:58,635 Saya tidak bisa melakukan itu. 780 00:43:58,637 --> 00:44:01,337 Dalam numerologi pribadi Fred, 781 00:44:01,339 --> 00:44:03,306 "Aku mencintaimu" adalah "1-4-3." 782 00:44:03,308 --> 00:44:08,011 Jadi, saat jarum melompat ke 143, 783 00:44:08,013 --> 00:44:12,649 ada, seperti, kualitas mengkonfirmasikan ini. 784 00:44:12,651 --> 00:44:14,083 Ada banyak hal aneh 785 00:44:14,085 --> 00:44:16,653 bahwa aku tidak akan memberitahumu. 786 00:44:18,422 --> 00:44:20,657 Tidak. 787 00:44:22,027 --> 00:44:24,661 Freddy seperti anak kecil yang kaya 788 00:44:24,663 --> 00:44:26,596 yang tinggal di rumah besar. 789 00:44:26,598 --> 00:44:28,197 Dan kami semua ... 790 00:44:28,199 --> 00:44:31,668 Anak-anak goofball yang tinggal di seberang gang. 791 00:44:31,670 --> 00:44:34,771 Kita bisa menjadi diri kita sendiri di sekitar Fred. 792 00:44:34,773 --> 00:44:36,372 Kami orang gila. 793 00:44:36,374 --> 00:44:39,776 Kami semua memiliki rambut panjang, dan kami selalu 794 00:44:39,778 --> 00:44:41,878 bersenang-senang, kami selalu membuat lelucon. 795 00:44:51,956 --> 00:44:53,723 Itu bukan milikku. 796 00:44:53,725 --> 00:44:55,458 Milik siapa ini? 797 00:44:58,630 --> 00:45:01,964 Jika kita pernah melihat sebuah kamera tergeletak di sekitar, 798 00:45:01,966 --> 00:45:04,400 kami akan mengambilnya, Saya akan menarik celana saya ke bawah, 799 00:45:04,402 --> 00:45:07,670 Saya akan mengambil foto pantat saya dan mengembalikan kamera mereka. 800 00:45:07,672 --> 00:45:11,641 Dan, seperti, lalu film itu, jadi, seperti, tiga minggu kemudian, 801 00:45:11,643 --> 00:45:13,209 Anda akan pergi ke fotomat itu, 802 00:45:13,211 --> 00:45:14,977 dan Anda akan mendapatkannya gambar Anda kembali, 803 00:45:14,979 --> 00:45:17,313 dan ada bibi Judy, dan ada paman Fred, 804 00:45:17,315 --> 00:45:19,315 dan ada pantat seorang pria, kamu tahu. 805 00:45:19,317 --> 00:45:23,052 Dan suatu hari, Fred membawa kameranya ke dalam studio, 806 00:45:23,054 --> 00:45:25,054 dan dia memotret dengan itu. 807 00:45:25,056 --> 00:45:28,725 Dan kami pergi di belakang lokasi syuting, mengambil foto bokongku 808 00:45:28,727 --> 00:45:30,193 dan mengembalikan kameranya. 809 00:45:30,195 --> 00:45:33,663 Dia tidak pernah mengatakan apa pun, dan, seperti, beberapa bulan kemudian-- 810 00:45:33,665 --> 00:45:36,165 Saya pikir itu sekitar waktu Natal-- 811 00:45:36,167 --> 00:45:40,103 dia berkata kepada seseorang, "apakah Anda memberi Nick hadiahnya? " 812 00:45:40,105 --> 00:45:42,872 Dan itu sebuah poster gambar itu 813 00:45:42,874 --> 00:45:45,341 dari saya dan pantat saya. 814 00:45:54,752 --> 00:45:56,419 Terima kasih banyak. 815 00:45:56,421 --> 00:45:57,754 Sama-sama. 816 00:45:57,756 --> 00:46:00,623 -Apakah kamu membuat ini sendiri? -Mm-hmm. 817 00:46:00,625 --> 00:46:04,093 Aku ... aku, um ... 818 00:46:04,095 --> 00:46:07,396 Saya pikir... Aku memikirkan x burung hantu, 819 00:46:07,398 --> 00:46:09,265 jadi saya ... jadi saya, um ... 820 00:46:09,267 --> 00:46:13,536 Saya menggambarnya di rumahnya dan pintu kecilnya. 821 00:46:13,538 --> 00:46:17,106 Oh, ini adalah harta yang nyata. 822 00:46:17,108 --> 00:46:19,742 -Terima kasih banyak. -Sama-sama. 823 00:46:19,744 --> 00:46:22,578 Apakah kamu mau untuk melihat x burung hantu? 824 00:46:24,616 --> 00:46:26,482 Kamu sedikit senang. 825 00:46:26,484 --> 00:46:28,718 Itu membuatmu hanya sedikit senang, ya? 826 00:46:28,720 --> 00:46:30,787 Oh, halo di sana. 827 00:46:32,824 --> 00:46:34,557 Halo semua. 828 00:46:34,559 --> 00:46:35,892 Hai. 829 00:46:35,894 --> 00:46:37,760 Saya x burung hantu. 830 00:46:37,762 --> 00:46:40,196 Saya mendengar Anda menggambar fotoku. 831 00:46:41,832 --> 00:46:43,566 Ini adalah buku 832 00:46:43,568 --> 00:46:46,903 pada semua kaset yang berbeda yang kita miliki. 833 00:46:46,905 --> 00:46:49,038 Ini kasetnya. Sini. 834 00:46:50,073 --> 00:46:52,175 Pada saat itu, pikirnya 835 00:46:52,177 --> 00:46:54,911 dia telah melakukan cukup banyak program 836 00:46:54,913 --> 00:46:56,746 bahwa mereka bisa diulang. 837 00:46:56,748 --> 00:47:00,116 Itu semua kunjungan yang berbeda ... 838 00:47:00,118 --> 00:47:03,419 Kunjungan televisi yang kita miliki di tape. 839 00:47:03,421 --> 00:47:06,155 Dia sedang menulis, dia menjadi tuan rumah, 840 00:47:06,157 --> 00:47:08,090 dia bernyanyi, dia sedang menulis. 841 00:47:08,092 --> 00:47:09,692 Dan butuh banyak hal darinya. 842 00:47:09,694 --> 00:47:11,360 Saya pikir dia ingin istirahat. 843 00:47:11,362 --> 00:47:15,965 Nah, minggu depan, kami akan mulai untuk menunjukkan semua kunjungan ini 844 00:47:15,967 --> 00:47:19,101 jadi semua orang bisa melihatnya sepanjang jalan. 845 00:47:19,103 --> 00:47:20,203 Yah, saya akan menantikan untuk itu. 846 00:47:20,205 --> 00:47:22,305 Mari kita lihat yang ini. 847 00:47:22,307 --> 00:47:25,374 Ketika kamu berpikir tentang semua episode itu, 848 00:47:25,376 --> 00:47:28,444 hanya ada banyak cerita kamu bisa tahu, kan? 849 00:47:28,446 --> 00:47:31,314 Apa yang ada didalam masa depan untuk Fred Rogers? 850 00:47:31,316 --> 00:47:34,884 Aku mengerti kamu itu menghentikan produksi musim semi ini 851 00:47:34,886 --> 00:47:36,452 dari acara lingkungan. 852 00:47:36,454 --> 00:47:39,288 Yah, itu akan memberi kita waktu untuk membuat beberapa hal 853 00:47:39,290 --> 00:47:41,724 yang ingin saya lakukan untuk waktu yang lama. 854 00:48:00,010 --> 00:48:02,378 -Hai, Katie. -Hai, Fred. 855 00:48:03,547 --> 00:48:07,350 Dan, John, tunggu sampai Anda melihat selimut ini. 856 00:48:07,352 --> 00:48:11,153 Dia ingin melakukannya beberapa barang prime-time 857 00:48:11,155 --> 00:48:14,390 untuk orang dewasa, dan begitulah yang dia dapatkan pendanaan untuk melakukan pertunjukan 858 00:48:14,392 --> 00:48:16,759 disebut teman lama ... Teman-teman baru. 859 00:48:16,761 --> 00:48:20,062 Aku ingin tahu apa itu yang membuat satu orang 860 00:48:20,064 --> 00:48:22,365 mendorong di wajah kesulitan 861 00:48:22,367 --> 00:48:26,135 dan membuat orang lain hancur dalam ketidakberdayaan. 862 00:48:27,170 --> 00:48:28,871 Seperti apakah perasaan besok? 863 00:48:28,873 --> 00:48:30,840 Sebesar itu. Saya rasa... 864 00:48:30,842 --> 00:48:32,341 Saya merasa itu besar. 865 00:48:32,343 --> 00:48:34,710 Tidak ada perasaan untuk besok. 866 00:48:34,712 --> 00:48:36,913 Merasa sudah mati untukku di sini. 867 00:48:38,282 --> 00:48:41,684 Dia sangat terbuka. 868 00:48:41,686 --> 00:48:44,120 Dia selalu terbuka. 869 00:48:46,456 --> 00:48:48,457 Dia ingin berbicara dengan orang dewasa. 870 00:48:48,459 --> 00:48:50,459 Dia agak seperti itu boneka pergi. 871 00:48:50,461 --> 00:48:53,296 Tapi apakah Anda sudah menonton beberapa ini? 872 00:48:54,298 --> 00:48:57,033 Perasaan itu ... 873 00:48:57,035 --> 00:49:01,704 Instrumen ini adalah tempat, 874 00:49:01,706 --> 00:49:05,942 bahwa itu adalah sebuah negara, 875 00:49:05,944 --> 00:49:10,046 bahwa itu di suatu tempat yang Anda datangi 876 00:49:10,048 --> 00:49:13,015 untuk mengatakan sesuatu. 877 00:49:17,087 --> 00:49:18,921 Apa ... apa ini? 878 00:49:18,923 --> 00:49:21,023 harus dilakukan dengan dunia kita? 879 00:49:22,426 --> 00:49:25,995 Saya tidak kenal toko apa pun itu seperti ini. 880 00:49:25,997 --> 00:49:29,565 Program televisi apa pun itu seperti ini. 881 00:49:29,567 --> 00:49:31,534 Seekor bunga seperti ini. 882 00:49:32,669 --> 00:49:34,737 Seorang anak seperti ini. 883 00:49:34,739 --> 00:49:37,773 Tidak ada kecuali Fred akan berpikir 884 00:49:37,775 --> 00:49:40,176 melakukan itu untuk orang dewasa. 885 00:49:40,178 --> 00:49:42,244 Ambil nomor 19. 886 00:49:42,246 --> 00:49:45,081 Terima kasih atas puisimu dan pikiranmu 887 00:49:45,083 --> 00:49:48,117 tentang mencintai puisi dan musik. 888 00:49:48,119 --> 00:49:51,420 Anda benar-benar menginspirasi kami untuk membuat program ini. 889 00:49:51,422 --> 00:49:54,190 Aku akan bersamamu lain kali. 890 00:49:54,192 --> 00:49:56,325 Tapi dia tidak berhasil 891 00:49:56,327 --> 00:49:58,260 jenis koneksi dengan orang dewasa di televisi 892 00:49:58,262 --> 00:50:00,496 bahwa dia berpikir dia mungkin bisa membuatnya. 893 00:50:04,534 --> 00:50:07,269 Saya ingat membuka koran 894 00:50:07,271 --> 00:50:09,438 dan membaca tentang seorang anak 895 00:50:09,440 --> 00:50:12,441 melompat dari atap dengan handuk di lehernya 896 00:50:12,443 --> 00:50:15,077 karena dia bermain superman. 897 00:50:17,280 --> 00:50:19,715 Dan ada banyak hal cerita seperti itu. 898 00:50:19,717 --> 00:50:22,952 Beberapa anak meninggal karena cedera. 899 00:50:22,954 --> 00:50:24,387 Saya membacanya untuk Fred. 900 00:50:24,389 --> 00:50:27,023 Itu memukulnya, karena dia berpikir dia telah menutupi 901 00:50:27,025 --> 00:50:30,960 semua yang harus dikatakan dalam perkembangan anak, 902 00:50:30,962 --> 00:50:33,195 tapi ini baru. 903 00:50:33,197 --> 00:50:35,464 Fred tidak banyak marah, 904 00:50:35,466 --> 00:50:38,401 tapi dia menjadi sangat marah tentang fakta 905 00:50:38,403 --> 00:50:40,970 bahwa orang-orang akan menyesatkan seorang anak kecil. 906 00:50:40,972 --> 00:50:44,573 Dan marah itu adalah medianya 907 00:50:44,575 --> 00:50:46,308 yang melakukan ini. 908 00:50:51,648 --> 00:50:52,782 Ya, superman. 909 00:50:55,752 --> 00:50:59,321 Saya lelah mendengar orang yang sudah lama 910 00:50:59,323 --> 00:51:02,658 mengesampingkan kekhawatiran masa kecil, 911 00:51:02,660 --> 00:51:06,395 memberitahu semua orang apa yang benar-benar dibutuhkan anak-anak. 912 00:51:06,397 --> 00:51:09,065 Aku akan memberitahu Anda apa yang dibutuhkan anak-anak. 913 00:51:10,333 --> 00:51:13,736 Mereka membutuhkan orang dewasa siapa yang akan melindungi mereka 914 00:51:13,738 --> 00:51:17,940 dari juru rias yang selalu siap pakai dunia mereka. 915 00:51:20,611 --> 00:51:23,512 Saat itulah Fred berkata, 916 00:51:23,514 --> 00:51:26,382 "Aku ingin tahu apakah kita bisa melakukannya seminggu di superhero, 917 00:51:26,384 --> 00:51:30,152 membicarakan tentang kepura-puraan itu. " 918 00:51:31,021 --> 00:51:32,588 Sangat cepat, 919 00:51:32,590 --> 00:51:36,592 kami kembali dengan pertunjukan. 920 00:51:43,767 --> 00:51:44,700 Mm-hmm. 921 00:51:44,702 --> 00:51:46,402 Uh, hati-hati, Ana. 922 00:51:46,404 --> 00:51:48,437 - Aku tidak mau kamu ... -Aku pikir aku terbang. 923 00:51:48,439 --> 00:51:50,973 -Saya! Aku terbang! - Tidak, kamu jatuh! 924 00:51:50,975 --> 00:51:52,908 Apa yang terjadi disini? 925 00:51:52,910 --> 00:51:55,811 Oh, Ana mencoba terbang. 926 00:51:55,813 --> 00:51:57,880 Saya menggunakan rok super saya, 927 00:51:57,882 --> 00:51:59,548 dan saya pergi melalui udara. 928 00:51:59,550 --> 00:52:02,952 Ya, tetapi Anda turun, dan kamu mungkin terluka. 929 00:52:02,954 --> 00:52:04,420 Itu benar, Ana. 930 00:52:04,422 --> 00:52:06,589 Anda harus benar-benar hati-hati 931 00:52:06,591 --> 00:52:08,491 dengan benda-benda super. 932 00:52:08,493 --> 00:52:12,561 Dia keren dengan setiap anak. 933 00:52:12,563 --> 00:52:15,397 Itu semuanya. Maksud saya, ada sedikit ... 934 00:52:15,399 --> 00:52:17,299 Anak-anak itu ... Mereka bajingan kecil. 935 00:52:17,301 --> 00:52:20,336 Mereka hanya berisik, dan Fred tidak pernah berkata, 936 00:52:20,338 --> 00:52:22,605 "Anak ini brengsek. Bawa dia keluar dari sini. " 937 00:52:22,607 --> 00:52:25,074 Anda tahu, maksud saya, aku yakin akan melakukannya. 938 00:52:25,076 --> 00:52:27,610 Fred sering berkata 939 00:52:27,612 --> 00:52:30,646 bahwa dunia luar kehidupan anak-anak 940 00:52:30,648 --> 00:52:33,349 telah berubah, tetapi bagian dalamnya tidak. 941 00:52:33,351 --> 00:52:37,086 Dia menyadari bahwa pekerjaannya tidak berhasil. 942 00:52:37,088 --> 00:52:39,355 Saya Fred Rogers, dan saya ingin bicara 943 00:52:39,357 --> 00:52:41,157 dengan Anda tentang make-believe. 944 00:52:41,159 --> 00:52:43,626 Ketika pergi ke tingkat berikutnya 945 00:52:43,628 --> 00:52:45,294 di tahun 1980 ketika dia pergi 946 00:52:45,296 --> 00:52:46,428 ke minggu tema. 947 00:52:46,430 --> 00:52:48,030 Maksudku, untuk ... lakukan 948 00:52:48,032 --> 00:52:49,298 Seminggu pada kematian ... 949 00:52:49,300 --> 00:52:51,033 "Oh, hai, anak-anak. 950 00:52:51,035 --> 00:52:54,670 Kita akan lakukan seminggu pada kematian. " 951 00:52:54,672 --> 00:52:55,938 Tentang perceraian. 952 00:52:55,940 --> 00:52:58,374 Beberapa orang menikah, dan setelah beberapa saat, 953 00:52:58,376 --> 00:53:00,376 mereka sangat tidak bahagia satu sama lain 954 00:53:00,378 --> 00:53:03,112 yang tidak mereka inginkan akan menikah lagi. 955 00:53:03,114 --> 00:53:05,447 Pada anak-anak tersesat. 956 00:53:05,449 --> 00:53:08,284 Man, itu nyali. 957 00:53:10,320 --> 00:53:12,988 Membantu! Tolong tolong! 958 00:53:12,990 --> 00:53:14,657 Tolong, tolong, semuanya! 959 00:53:24,901 --> 00:53:29,405 Ada selembar kertas yang tidak sengaja saya temui. 960 00:53:31,875 --> 00:53:34,910 Dan dia mengetik ini sedikit selembar kertas 961 00:53:34,912 --> 00:53:38,314 tentang bagaimana dia tidak bisa melakukannya, 962 00:53:38,316 --> 00:53:40,716 bahwa dia tidak berpikir dia siap untuk tugas itu. 963 00:53:41,751 --> 00:53:43,719 "Apakah saya bercanda sendiri 964 00:53:43,721 --> 00:53:46,655 "Saya bisa menulis naskah lagi? 965 00:53:46,657 --> 00:53:49,658 "Apakah saya benar - benar adil bersiul Dixie? 966 00:53:49,660 --> 00:53:51,660 "Saya berharap. 967 00:53:51,662 --> 00:53:57,032 "Jika saya tidak turun ke sana, Saya tidak akan pernah benar-benar tahu. 968 00:53:57,034 --> 00:53:59,435 "Kenapa aku tidak percaya pada diriku sendiri? 969 00:53:59,437 --> 00:54:02,171 "Setelah bertahun-tahun ini, 970 00:54:02,173 --> 00:54:06,709 "Sama buruknya seperti biasanya. 971 00:54:06,711 --> 00:54:10,412 "Saatnya tiba, dan sekarang adalah ketika saya harus melakukannya. 972 00:54:10,414 --> 00:54:14,016 "Dapatkan ke sana, Fred. Dapatkan untuk itu. 973 00:54:14,018 --> 00:54:18,454 "Tapi jangan biarkan siapa pun pernah memberi tahu orang lain 974 00:54:18,456 --> 00:54:20,289 "itu mudah. 975 00:54:20,291 --> 00:54:22,024 Bukan itu. " 976 00:54:27,964 --> 00:54:30,733 Saat aku bersamanya 977 00:54:30,735 --> 00:54:34,069 pergi ke New York City kereta bawah tanah, semua anak-anak 978 00:54:34,071 --> 00:54:35,971 di dalam kereta bawah tanah yang ramai itu 979 00:54:35,973 --> 00:54:39,041 mulai bernyanyi lagu lingkungan. 980 00:54:51,722 --> 00:54:54,890 Dia mungkin juga telah menjadi tokoh animasi 981 00:54:54,892 --> 00:54:57,126 melangkah ke kehidupan nyata. 982 00:54:57,128 --> 00:54:58,961 Bisakah saya mencobanya? 983 00:54:59,964 --> 00:55:01,063 Saya membawa sepatu saya dengan saya. 984 00:55:01,065 --> 00:55:02,064 Saya dapat mencoba. 985 00:55:02,066 --> 00:55:04,566 Whoa. 986 00:55:08,906 --> 00:55:10,906 -Apa lagi yang ingin kamu lakukan? -Moonwalk. 987 00:55:10,908 --> 00:55:14,243 - Moonwalk? - Kamu mengerti. Ya. 988 00:55:14,245 --> 00:55:15,811 Orang-orang mengira dia 989 00:55:15,813 --> 00:55:18,314 sangat penting Sosok Amerika, 990 00:55:18,316 --> 00:55:20,015 mereka ingin dia berbicara 991 00:55:20,017 --> 00:55:21,784 tentang masalah hari ini. 992 00:55:21,786 --> 00:55:24,420 Jadi Fred tumbuh cukup nyaman 993 00:55:24,422 --> 00:55:25,821 menjadi lebih dari peran publik. 994 00:55:25,823 --> 00:55:27,956 Anda tahu, bumi adalah sebuah nama 995 00:55:27,958 --> 00:55:30,926 untuk tempat itu di mana semua orang hidup. 996 00:55:30,928 --> 00:55:32,361 Dan bulan 997 00:55:32,363 --> 00:55:34,530 adalah nama tempat itu 998 00:55:34,532 --> 00:55:36,632 di mana para astronot pergi. 999 00:55:36,634 --> 00:55:39,301 Setiap kali kami melewatinya 1000 00:55:39,303 --> 00:55:41,503 nasional atau tragedi internasional, 1001 00:55:41,505 --> 00:55:44,440 dorongan saya selalu untuk memanggil Fred 1002 00:55:44,442 --> 00:55:45,708 dan taruh dia di radio. 1003 00:55:45,710 --> 00:55:47,776 Apa yang harus kami sampaikan kepada anak-anak kami 1004 00:55:47,778 --> 00:55:50,446 tentang hal-hal yang ada di berita 1005 00:55:50,448 --> 00:55:52,448 yang terlihat sangat sulit, sangat tragis? 1006 00:55:52,450 --> 00:55:53,949 Pilot Mike Smith, 1007 00:55:53,951 --> 00:55:56,719 diikuti oleh christa mcauliffe, guru di luar angkasa. 1008 00:55:56,721 --> 00:55:58,387 Christa telah berlatih 1009 00:55:58,389 --> 00:56:00,389 pelajaran yang akan dia ajarkan dari luar angkasa. 1010 00:56:00,391 --> 00:56:01,990 Selamat pagi. 1011 00:56:01,992 --> 00:56:04,626 Ini adalah christa mcauliffe, hidup dari penantang. 1012 00:56:04,628 --> 00:56:06,362 Pelajaran akan terlihat 1013 00:56:06,364 --> 00:56:08,130 nasional di televisi umum. 1014 00:56:08,132 --> 00:56:11,166 Lima, empat, tiga ... 1015 00:56:11,168 --> 00:56:13,402 Dua, satu ... 1016 00:56:13,404 --> 00:56:14,803 Dan lepas landas! 1017 00:56:14,805 --> 00:56:18,307 Angkat dari tanggal 25 misi pesawat ulang-alik, 1018 00:56:18,309 --> 00:56:19,808 dan telah membersihkan menara. 1019 00:56:19,810 --> 00:56:21,543 Penantang, pergi di throttle. 1020 00:56:21,545 --> 00:56:23,879 Roger. Pergilah di throttle. 1021 00:56:30,320 --> 00:56:32,421 Tuhan, tidak! 1022 00:56:36,092 --> 00:56:38,694 Bagaimana kita menaruhnya pada anak-anak 1023 00:56:38,696 --> 00:56:40,996 jadi mereka akan mengerti? 1024 00:56:44,501 --> 00:56:48,337 Dan bagian dari jawaban Fred selalu memberitahu anak-anak 1025 00:56:48,339 --> 00:56:51,673 bahwa kita, para orang tua, akan mengurus mereka. 1026 00:56:52,942 --> 00:56:55,344 Terkadang saya menemukan itu pesan yang sulit sendiri 1027 00:56:55,346 --> 00:56:57,379 sebagai orang tua dari seorang anak muda. 1028 00:56:57,381 --> 00:56:59,081 Terkadang saya merasa saya berbohong. 1029 00:56:59,083 --> 00:57:01,016 Saya tahu ada banyak hal di dunia ini 1030 00:57:01,018 --> 00:57:03,118 yang tidak bisa saya lindungi anak saya dari. 1031 00:57:06,089 --> 00:57:08,524 Terkadang kita perlu berjuang 1032 00:57:08,526 --> 00:57:13,462 dengan tragedi untuk merasakan gravitasi cinta. 1033 00:57:13,464 --> 00:57:17,766 Cinta itulah yang membuat kita bersama dan mengapung. 1034 00:57:30,581 --> 00:57:34,149 Anda tahu, itu harus Sulit menjadi Fred Rogers ... 1035 00:57:35,385 --> 00:57:39,588 ... dengan misi Anda dalam pikiran 1036 00:57:39,590 --> 00:57:41,657 dan kemudian memiliki parodi. 1037 00:58:02,079 --> 00:58:04,580 Eddie Murphy melakukan itu 1038 00:58:04,582 --> 00:58:06,415 lingkungan tuan Robinson, 1039 00:58:06,417 --> 00:58:08,617 dan aku ingat bertemu dengannya, 1040 00:58:08,619 --> 00:58:10,519 dan dia hanya melemparkan lengannya di sekitar saya 1041 00:58:10,521 --> 00:58:12,521 pertama kali dia melihatku, 1042 00:58:12,523 --> 00:58:14,423 dan dia berkata, "Tuan Rogers yang asli." 1043 00:58:14,425 --> 00:58:17,793 Itu, uh, Tuan Rogers ada di, uh ... 1044 00:58:17,795 --> 00:58:19,595 -Di kiri. -Di sebelah kiri, ya. 1045 00:58:19,597 --> 00:58:20,963 Uh, sekarang, bagaimana reaksimu untuk itu? 1046 00:58:20,965 --> 00:58:23,131 Yah, sebagian dari mereka tidak terlalu lucu. 1047 00:58:23,133 --> 00:58:26,134 Tapi aku pikir itu, uh ... Itu banyak sekali 1048 00:58:26,136 --> 00:58:28,437 dilakukan dengan kebaikan yang nyata 1049 00:58:28,439 --> 00:58:29,938 -di hati mereka. -Mm-hmm. 1050 00:58:29,940 --> 00:58:32,875 Saya pindah ke yang baru lingkungan 1051 00:58:32,877 --> 00:58:35,377 di mana saya telah membuat ... Seorang teman baru. 1052 00:58:36,780 --> 00:58:39,348 Bisakah kamu mengatakan "pelacur"? 1053 00:58:39,350 --> 00:58:41,283 Ada beberapa yang ... 1054 00:58:41,285 --> 00:58:43,785 Itu tidak baik 1055 00:58:43,787 --> 00:58:49,725 di alam, dan jika mereka mengolok-olok filsafat, 1056 00:58:49,727 --> 00:58:50,726 itu satu-satunya 1057 00:58:50,728 --> 00:58:53,028 yang menyinggung perasaannya, saya pikir. 1058 00:58:53,030 --> 00:58:56,632 Pertempuran bintang-bintang pbs. 1059 00:58:56,634 --> 00:59:00,669 Orang banyak benar-benar berdengung dengan kegembiraan 1060 00:59:00,671 --> 00:59:03,205 saat Tuan Rogers memasuki ring. 1061 00:59:03,207 --> 00:59:04,706 Oh, lihat di luar sana, Fred! 1062 00:59:04,708 --> 00:59:07,309 Fred punya itu rasa humor yang hebat, 1063 00:59:07,311 --> 00:59:08,977 sebagian besar. 1064 00:59:08,979 --> 00:59:11,213 Ada anak kecil, jelas dalam bentuk 1065 00:59:11,215 --> 00:59:13,482 -dan siap untuk pertarungan ini. -Terima kasih. 1066 00:59:13,484 --> 00:59:14,983 Tapi bagaimana dengan Rogers? 1067 00:59:14,985 --> 00:59:19,354 Para ahli telah mencaci maki pada kejantanannya itu sendiri. 1068 00:59:19,356 --> 00:59:22,024 Fred akan mengawasi mereka dengan kita semua, 1069 00:59:22,026 --> 00:59:25,527 dan semua orang akan tertawa, dan aku hanya ingin tahu ... 1070 00:59:25,529 --> 00:59:28,730 Jika sedikit lemak Freddy kembali. 1071 00:59:30,033 --> 00:59:32,501 Sebelum sampai ke usia remaja, 1072 00:59:32,503 --> 00:59:36,838 dia tidak punya waktu yang mudah berteman, saya tidak berpikir. 1073 00:59:36,840 --> 00:59:40,609 Dia punya selera bagus tentang apa intimidasi adalah semua tentang. 1074 00:59:41,544 --> 00:59:43,211 Saya sering bertanya-tanya, 1075 00:59:43,213 --> 00:59:46,181 jika tidak ada Freddy yang gemuk, 1076 00:59:46,183 --> 00:59:48,550 akan ada Tuan Rogers? 1077 00:59:48,552 --> 00:59:49,851 Anda bisa merasakan momentumnya 1078 00:59:49,853 --> 00:59:51,853 sebenarnya berayun ke arah anak. 1079 00:59:51,855 --> 00:59:54,189 Dan apa yang baru saja terjadi di sana? 1080 00:59:54,191 --> 00:59:55,557 Dia meraih boneka! 1081 00:59:55,559 --> 00:59:57,125 Oh, lihat ini! 1082 00:59:57,127 --> 01:00:00,362 Dia memukul anak dengan raja yang dicintai hari Jumat! 1083 01:00:00,364 --> 01:00:02,364 Dan koki Prancis sedang kecewa. 1084 01:00:11,208 --> 01:00:12,407 Catatan tawa. 1085 01:00:12,409 --> 01:00:16,044 Digunakan untuk memainkan yang seperti ini ketika saya masih kecil. 1086 01:00:16,046 --> 01:00:18,313 Anda lihat, saya merasa bahwa orang dewasa di sekitarku 1087 01:00:18,315 --> 01:00:21,617 menekan saya untuk menjadi apa yang aku belum bisa. 1088 01:00:21,619 --> 01:00:24,386 "Bertingkah seperti orang dewasa," Saya akan mendengar mereka berkata. 1089 01:00:24,388 --> 01:00:27,756 Yah, aku takut mereka akan tertawa pada saya ketika saya mencoba. 1090 01:00:27,758 --> 01:00:29,891 Jadi saya menemukan catatan seperti ini, 1091 01:00:29,893 --> 01:00:32,060 dan saya bisa membuatnya tawa dimulai 1092 01:00:32,062 --> 01:00:36,064 dan membuat mereka berhenti kapan pun saya mau. 1093 01:00:36,066 --> 01:00:38,734 Untuk seseorang yang membenci untuk ditertawakan, 1094 01:00:38,736 --> 01:00:41,737 itu perasaan yang bagus bertanggung jawab 1095 01:00:41,739 --> 01:00:44,139 setidaknya tawa ini. 1096 01:00:45,842 --> 01:00:52,648 Saya pikir itu siapa yang akan mencoba 1097 01:00:52,650 --> 01:00:56,585 untuk membuat Anda merasa kurang dari siapa kamu ... 1098 01:00:56,587 --> 01:00:58,320 Aku pikir itu kejahatan terbesar. 1099 01:01:15,272 --> 01:01:16,938 Disana ada kutipan indah dari Fred. 1100 01:01:16,940 --> 01:01:19,174 Oh, itu sulit. 1101 01:01:19,176 --> 01:01:21,376 Pembelajaran yang paling penting-- 1102 01:01:21,378 --> 01:01:25,347 kemampuan untuk menerima dan mengharapkan kesalahan 1103 01:01:25,349 --> 01:01:27,649 dan berurusan dengan kekecewaan yang mereka bawa. 1104 01:01:27,651 --> 01:01:29,451 Hai, tetangga. 1105 01:01:29,453 --> 01:01:32,854 Punya sedikit masalah dengan ritsleting saya di sana. 1106 01:01:32,856 --> 01:01:36,291 Aku akan mengikatkan sepatu ini lalu... 1107 01:01:36,293 --> 01:01:38,360 Coba ritsleting lagi. 1108 01:01:38,362 --> 01:01:41,029 Dan Fred juga mengerti 1109 01:01:41,031 --> 01:01:44,800 bahwa ada level yang lebih dalam. 1110 01:01:44,802 --> 01:01:46,468 Anda tahu sesuatu, 1111 01:01:46,470 --> 01:01:48,837 -lady aberlin? -Apa, Daniel? 1112 01:01:48,839 --> 01:01:51,840 Saya sudah bertanya-tanya tentang sesuatu sendiri. 1113 01:01:51,842 --> 01:01:53,975 Sesuatu tentang Tuan sigung? 1114 01:01:53,977 --> 01:01:56,311 Sesuatu tentang kesalahan. 1115 01:01:56,313 --> 01:01:57,979 Apa itu? 1116 01:01:57,981 --> 01:02:02,884 Saya sudah bertanya-tanya jika saya kesalahan. 1117 01:02:03,986 --> 01:02:05,821 Jika kamu salah? 1118 01:02:05,823 --> 01:02:07,889 Dan saya akan memberitahu Anda, 1119 01:02:07,891 --> 01:02:12,661 duduk di studio mendengarkan itu, hari itu, 1120 01:02:12,663 --> 01:02:14,996 Saya berkata pada diri saya sendiri, 1121 01:02:14,998 --> 01:02:18,266 "Aku tidak bisa percaya pada Fred memiliki keberanian 1122 01:02:18,268 --> 01:02:20,669 untuk memasukkannya ke dalam kata-kata. " 1123 01:02:20,671 --> 01:02:25,841 Terkadang saya bertanya-tanya jika saya terlalu jinak. 1124 01:02:57,141 --> 01:02:58,206 Anda lakukan? 1125 01:03:01,879 --> 01:03:06,314 Lady aberlin berkata kepada Daniel 1126 01:03:06,316 --> 01:03:08,550 apa Fred sendiri ingin berkata, 1127 01:03:08,552 --> 01:03:12,454 tidak hanya untuk diri masa kecilnya, tetapi untuk semua anak. 1128 01:03:19,730 --> 01:03:21,129 "Oke, kalau begitu Daniel akan berkata, 1129 01:03:21,131 --> 01:03:23,131 'Oh terima kasih. Itu sangat membantu saya. "" 1130 01:03:32,075 --> 01:03:33,575 dan saya berpikir, 1131 01:03:33,577 --> 01:03:36,611 "terima kasih, Fred, untuk mengingatkan kita 1132 01:03:36,613 --> 01:03:41,516 itu tidak mudah untuk menenangkan keraguan. " 1133 01:03:41,518 --> 01:03:44,085 Tapi buatlah duet 1134 01:03:44,087 --> 01:03:47,155 jadi itu tidak adil ketakutanmu, 1135 01:03:47,157 --> 01:03:49,424 tetapi Anda akan mendengar dukungan saya. 1136 01:04:05,542 --> 01:04:09,678 Saya pikir Anda baik-baik saja 1137 01:04:09,680 --> 01:04:12,514 persis seperti kamu. 1138 01:04:12,516 --> 01:04:13,815 Seperti yang kulihat? 1139 01:04:13,817 --> 01:04:15,217 Iya nih. 1140 01:04:15,219 --> 01:04:16,685 Cara saya berbicara? 1141 01:04:16,687 --> 01:04:18,320 Baiklah. 1142 01:04:18,322 --> 01:04:19,988 Apa yang aku suka? 1143 01:04:19,990 --> 01:04:22,424 Terutama itu. 1144 01:04:38,308 --> 01:04:40,575 Ada anak-anak kulit hitam menonton pertunjukan. 1145 01:04:40,577 --> 01:04:44,246 Mereka membutuhkan sosok hitam yang tidak akan mengecewakan mereka. 1146 01:04:44,248 --> 01:04:46,314 Jadi, jika saya keluar sebagai gay 1147 01:04:46,316 --> 01:04:48,984 dan ada semacam itu skandal, 1148 01:04:48,986 --> 01:04:52,020 yang tidak akan melayani balapan. 1149 01:04:52,022 --> 01:04:54,656 Saya selalu membawanya sepanjang waktu. 1150 01:05:02,399 --> 01:05:05,000 - Sangat bagus, Franτois. 1151 01:05:05,002 --> 01:05:07,502 Saya pergi ke bar gay pusat kota disebut pena bermain. 1152 01:05:07,504 --> 01:05:09,704 Oh, Tuhan, apakah saya punya menyenangkan. 1153 01:05:09,706 --> 01:05:11,573 Tapi seseorang, uh, memberi tahu 1154 01:05:11,575 --> 01:05:13,608 lingkungan tuan Rogers orang-orang tentang itu, 1155 01:05:13,610 --> 01:05:16,444 dan dia bertanya padaku, "apakah kamu ... Apakah Anda berada di pusat kota di bar itu? " 1156 01:05:16,446 --> 01:05:17,679 Dan saya berkata, "ya." 1157 01:05:17,681 --> 01:05:20,348 Dia berkata, "Anda tidak bisa pergi kembali ke sana lagi. " 1158 01:05:20,350 --> 01:05:22,584 Saya ingin menunjukkan film ini kepadamu. 1159 01:05:22,586 --> 01:05:25,253 Oke, di gambar gambar. 1160 01:05:26,522 --> 01:05:29,357 Ini Nyonya di rumah. 1161 01:05:29,359 --> 01:05:31,860 Di tahun '68, saya menikah. 1162 01:05:31,862 --> 01:05:33,695 Saya tidak bodoh. 1163 01:05:33,697 --> 01:05:36,598 Itu ada potret raja dan ratu. 1164 01:05:39,735 --> 01:05:41,102 Jika saya keluar secara terbuka, dia berkata, 1165 01:05:41,104 --> 01:05:42,537 "kamu tidak bisa di acara itu lagi. " 1166 01:05:42,539 --> 01:05:46,274 Para sponsor, Johnson & Johnson, dan Sears, 1167 01:05:46,276 --> 01:05:50,645 mereka tidak akan mendukung seorang pria gay secara terbuka. 1168 01:05:50,647 --> 01:05:55,884 Fred tidak siap kehilangan pasar itu. 1169 01:05:55,886 --> 01:05:59,788 Pernikahan saya gagal total. 1170 01:05:59,790 --> 01:06:02,891 Dan saya menemukan Anda tidak bisa berdoa. 1171 01:06:04,661 --> 01:06:07,829 Akhirnya, Fred datang ke sana. 1172 01:06:07,831 --> 01:06:09,464 Saya pikir Franτois 1173 01:06:09,466 --> 01:06:13,501 baru saja datang terlalu cepat, mungkin kamu tahu? 1174 01:06:15,771 --> 01:06:18,406 Oh ya. Oh, ya ampun. Surga. 1175 01:06:18,408 --> 01:06:21,443 Um ... 1176 01:06:21,445 --> 01:06:24,279 Anda harus memaafkan saya untuk ini, tapi aku harus menanyakanmu sesuatu 1177 01:06:24,281 --> 01:06:26,915 yang mungkin terdengar tidak sopan, dan saya tidak bermaksud melakukannya 1178 01:06:26,917 --> 01:06:28,750 untuk sesaat. 1179 01:06:28,752 --> 01:06:30,518 Apakah ... 1180 01:06:30,520 --> 01:06:32,287 Apakah Anda persegi? 1181 01:06:32,289 --> 01:06:34,756 Maksud saya, apakah Anda seorang pria yang lurus? Maksudku, kamu hanya ... 1182 01:06:34,758 --> 01:06:36,491 Apakah kamu benar-benar seperti dirimu? 1183 01:06:36,493 --> 01:06:38,760 Pertama-tama, tidak, dia bukan gay. 1184 01:06:38,762 --> 01:06:41,363 Saya memberitahu semua orang yang bertanya pada saya, "Tidak, dia bukan gay." 1185 01:06:41,365 --> 01:06:43,198 Tapi, uh ... Bagian lainnya adalah-- 1186 01:06:43,200 --> 01:06:45,767 Saya menghabiskan cukup banyak waktu dengannya kalau dia punya ... 1187 01:06:45,769 --> 01:06:50,338 Jika ada getaran gay, saya akan mengambilnya. 1188 01:06:50,340 --> 01:06:53,842 Tidak, sejauh yang aku tahu. 1189 01:06:53,844 --> 01:06:57,278 Maksud saya, saya pikir siapa pun yang memandang Fred 1190 01:06:57,280 --> 01:07:01,683 memandang seseorang bahwa mereka tidak bisa membandingkan 1191 01:07:01,685 --> 01:07:03,284 dengan orang lain. 1192 01:07:03,286 --> 01:07:05,220 Ada sesuatu di dalam dirimu 1193 01:07:05,222 --> 01:07:07,022 yang belum hilang. 1194 01:07:07,024 --> 01:07:09,024 Terima kasih, Daniel. 1195 01:07:09,026 --> 01:07:10,792 Masa kecilmu. -Mm-hmm. 1196 01:07:10,794 --> 01:07:12,127 Baik. 1197 01:07:12,129 --> 01:07:13,294 Aku suka dia. 1198 01:07:13,296 --> 01:07:15,063 Aku tahu. 1199 01:07:15,065 --> 01:07:16,297 -Bye. -Sampai jumpa. Baik. 1200 01:07:16,299 --> 01:07:17,966 Itu salah satu hal 1201 01:07:17,968 --> 01:07:19,868 yang saya tanggapi. 1202 01:07:19,870 --> 01:07:21,803 Itu hebat. 1203 01:07:21,805 --> 01:07:23,304 Wow. 1204 01:07:23,306 --> 01:07:27,308 Saya pasti melihat cara lain ... menjadi seorang pria. 1205 01:07:28,811 --> 01:07:31,413 Saya yakin Anda sudah dengar semua rumor ini 1206 01:07:31,415 --> 01:07:35,350 tentang Fred sebagai segel Angkatan Laut dan membunuh orang. 1207 01:07:35,352 --> 01:07:37,819 Apakah Fred adalah segel Angkatan Laut? 1208 01:07:37,821 --> 01:07:39,687 Apakah Fred punya tato? 1209 01:07:39,689 --> 01:07:41,322 Dan itu, Anda tahu, dia mengenakan ... 1210 01:07:41,324 --> 01:07:42,924 Dia mengenakan sweter 1211 01:07:42,926 --> 01:07:45,160 untuk menutupi tato. 1212 01:07:45,162 --> 01:07:49,597 Fred dilahirkan sebagai anak orang kaya. 1213 01:07:49,599 --> 01:07:52,267 Dia tidak tahu cara menggunakannya Sebuah obeng, 1214 01:07:52,269 --> 01:07:54,369 apalagi membunuh banyak orang orang. 1215 01:07:54,371 --> 01:07:57,405 Itu, bagi saya, hanya, seperti, 1216 01:07:57,407 --> 01:08:01,443 contoh klasik orang yang melihat Fred 1217 01:08:01,445 --> 01:08:04,112 dalam semua keeksentrikannya dan singularitas, 1218 01:08:04,114 --> 01:08:07,916 dan mencoba pada dasarnya mengatakan, "Yah, itu tidak mungkin. 1219 01:08:07,918 --> 01:08:10,618 Dia harus seperti ini. " 1220 01:08:10,620 --> 01:08:12,954 Pertanyaan universal tentang Fred is-- 1221 01:08:12,956 --> 01:08:15,924 apakah dia seperti itu dalam kehidupan nyata? 1222 01:08:15,926 --> 01:08:17,592 Dan jawabannya ya. 1223 01:08:19,361 --> 01:08:21,863 Fran clois clemmons, hai. SELAMAT DATANG. 1224 01:08:21,865 --> 01:08:23,198 Terima kasih. Apa kabar? 1225 01:08:23,200 --> 01:08:24,732 -Saya baik-baik saja. Apa kabarnya hari ini? -Baik. 1226 01:08:24,734 --> 01:08:26,768 Kakiku lelah, jadi saya pikir saya hanya 1227 01:08:26,770 --> 01:08:28,803 rendam mereka untuk sementara waktu di dalam air ini. 1228 01:08:28,805 --> 01:08:31,239 -Apakah itu membuat mereka merasa lebih baik? -Itu. 1229 01:08:31,241 --> 01:08:32,774 -Apakah kamu mau mencoba? -Yakin. 1230 01:08:32,776 --> 01:08:34,542 Di acara itu, 1231 01:08:34,544 --> 01:08:37,645 dia akan berkata, "Aku mencintaimu apa adanya." 1232 01:08:37,647 --> 01:08:39,214 Suatu hari, saya berkata, 1233 01:08:39,216 --> 01:08:42,550 "Fred, apa kamu berbicara denganku?" 1234 01:08:42,552 --> 01:08:44,552 Dan dia menatapku, dan dia berkata, 1235 01:08:44,554 --> 01:08:48,323 "Ya, saya sudah bicara kepada Anda selama dua tahun, 1236 01:08:48,325 --> 01:08:51,759 dan akhirnya kamu dengar saya hari ini. " 1237 01:08:51,761 --> 01:08:53,828 Dan saya baru saja pingsan ke dalam pelukannya. 1238 01:08:53,830 --> 01:08:56,564 Saya ... saya mulai menangis. SAYA... 1239 01:08:56,566 --> 01:08:58,933 Saat itulah saya tahu bahwa aku mencintainya. 1240 01:09:07,978 --> 01:09:10,011 Belum pernah ada yang memberitahuku 1241 01:09:10,013 --> 01:09:11,412 bahwa dia mencintaiku seperti itu. 1242 01:09:11,414 --> 01:09:13,148 Saya perlu mendengarnya seluruh hidupku. 1243 01:09:13,150 --> 01:09:14,415 Ayah saya tidak pernah memberi tahu saya. 1244 01:09:14,417 --> 01:09:17,452 Ayah tiriku tidak pernah memberitahuku. 1245 01:09:17,454 --> 01:09:22,357 Jadi, sejak saat itu, dia menjadi ayah angkatku. 1246 01:09:23,459 --> 01:09:25,960 Aku sangat bangga padamu, Franτois. 1247 01:09:25,962 --> 01:09:27,428 Oh, terima kasih, Fred. 1248 01:09:27,430 --> 01:09:29,197 -Terima kasih. -Bisa saya bantu kamu di sini? 1249 01:09:29,199 --> 01:09:30,698 Terima kasih. 1250 01:09:30,700 --> 01:09:33,301 Orang-orang yang punya 1251 01:09:33,303 --> 01:09:37,472 banyak perjuangan dalam hidup mereka, 1252 01:09:37,474 --> 01:09:40,375 mereka adalah orang-orang yang benar-benar membuatku terkesan. 1253 01:09:44,613 --> 01:09:47,348 Ada sebuah wawancara dengan seorang anak kecil 1254 01:09:47,350 --> 01:09:49,450 dengan nama Jeff erlanger. 1255 01:09:49,452 --> 01:09:53,821 Kami menulis karena Jeff akan memiliki fusi tulang belakang 1256 01:09:53,823 --> 01:09:56,791 dan berada di ... Apa yang mereka sebut halo, uh ... 1257 01:09:56,793 --> 01:09:59,527 -Melemparkan. Pemeran halo. Pelek-logam, dan kemudian dilemparkan 1258 01:09:59,529 --> 01:10:02,297 di pundaknya dan menyatukan semuanya dan ... 1259 01:10:02,299 --> 01:10:03,798 -Semua jalan ke bawah batangnya. -Ya. 1260 01:10:03,800 --> 01:10:05,700 Kami tidak yakin ... -Howard: Dia mungkin tidak 1261 01:10:05,702 --> 01:10:08,136 selamat dari operasi, dan kami berkata, Anda tahu, 1262 01:10:08,138 --> 01:10:09,704 "Apa yang ingin kamu lakukan? 1263 01:10:09,706 --> 01:10:12,307 "Uh, ini akan terjadi tugas yang sangat besar untukmu, 1264 01:10:12,309 --> 01:10:14,342 "dan kami menginginkannya untuk memulai dengan sesuatu 1265 01:10:14,344 --> 01:10:16,177 itu akan sangat spesial. " 1266 01:10:16,179 --> 01:10:18,046 Tuan Rogers? 1267 01:10:18,048 --> 01:10:20,181 Hei, Jeff. 1268 01:10:20,183 --> 01:10:22,483 -Saya senang melihatmu. -Hai. 1269 01:10:22,485 --> 01:10:25,220 Terima kasih banyak untuk datang. 1270 01:10:25,222 --> 01:10:28,323 Bisakah Anda memberi tahu teman-teman saya apa itu 1271 01:10:28,325 --> 01:10:30,825 yang membuatmu membutuhkan kursi roda ini? 1272 01:10:30,827 --> 01:10:31,926 Yakin. 1273 01:10:31,928 --> 01:10:37,665 Yah, saat aku ada di sana berusia tujuh bulan, 1274 01:10:37,667 --> 01:10:40,235 Saya punya, um ... 1275 01:10:40,237 --> 01:10:43,104 Saya menderita tumor, 1276 01:10:43,106 --> 01:10:45,506 dan itu merusak saraf 1277 01:10:45,508 --> 01:10:48,176 untuk memberi tahu tangan saya dan kaki apa yang harus dilakukan. 1278 01:10:48,178 --> 01:10:50,245 Saya melihat. 1279 01:10:51,347 --> 01:10:54,549 Dan saya mendapat kursi roda 1280 01:10:54,551 --> 01:10:56,517 ketika saya berumur empat tahun. 1281 01:10:56,519 --> 01:10:58,453 - Itu yang pertama? -Mm-hmm. 1282 01:10:58,455 --> 01:11:00,188 -Ketika kamu berumur empat tahun. -Uh huh. 1283 01:11:00,190 --> 01:11:02,924 Dia memberi tahu Jeff sebelumnya mereka memulai bahwa mereka akan melakukannya 1284 01:11:02,926 --> 01:11:04,692 ngobrol dan kemudian bernyanyi sebuah lagu bersama. 1285 01:11:04,694 --> 01:11:06,361 Saya pikir dia berkata, "Kita mungkin menyanyikan sebuah lagu." 1286 01:11:06,363 --> 01:11:07,629 -Aku ingat. -Ya. 1287 01:11:07,631 --> 01:11:09,530 Karena, maksud saya, saya agak terkejut. 1288 01:11:09,532 --> 01:11:11,399 "Apa? Dia pergi untuk mulai menyanyikan lagu? " 1289 01:11:11,401 --> 01:11:12,800 Ya kamu tahu lah, ini benar-benar ... 1290 01:11:12,802 --> 01:11:14,135 Bahkan lagu apa. 1291 01:12:30,447 --> 01:12:32,947 -Dan itu yang aku suka, Jeff. -Terima kasih. 1292 01:12:32,949 --> 01:12:35,316 Dan pasti ada waktunya ketika kamu merasa biru. 1293 01:12:35,318 --> 01:12:36,684 Uh huh. 1294 01:12:36,686 --> 01:12:39,320 Saya tidak merasa biru sekarang juga. 1295 01:12:39,322 --> 01:12:40,688 - Aku juga tidak. 1296 01:12:41,790 --> 01:12:43,958 Saya sangat senang kamu datang hari ini. 1297 01:12:43,960 --> 01:12:45,226 Terima kasih. 1298 01:12:45,228 --> 01:12:46,461 Saya ingat menanyakan salah satu ... 1299 01:12:46,463 --> 01:12:48,196 Salah satu orang staf itu ada di sana, 1300 01:12:48,198 --> 01:12:49,831 "ya kamu tahu lah, apa yang kamu pikirkan? 1301 01:12:49,833 --> 01:12:50,832 Apakah itu baik-baik saja? " 1302 01:12:50,834 --> 01:12:52,700 "Oh, ini bagus. Ini bagus." 1303 01:12:53,635 --> 01:12:55,169 Dia menjalani operasi. 1304 01:12:55,171 --> 01:12:56,804 Dia selamat. 1305 01:12:56,806 --> 01:13:01,376 Tentu saja, Tuan Rogers dampak pada siapa Jeff menjadi. 1306 01:13:01,378 --> 01:13:03,644 Perasaan dirinya. 1307 01:13:03,646 --> 01:13:07,915 Anda jelas memiliki kekuatan sekarang. 1308 01:13:07,917 --> 01:13:09,584 Maksud saya, Anda tidak akan melakukannya punya 1309 01:13:09,586 --> 01:13:12,120 ketika kamu pertama kali memulai pertunjukan. 1310 01:13:15,324 --> 01:13:17,525 Yah, itu mungkin terdengar sangat cerdik, 1311 01:13:17,527 --> 01:13:19,994 tapi aku tidak merasakan itu. 1312 01:13:22,664 --> 01:13:27,068 Melihat. Ini akan menjadi antek Anda. 1313 01:13:27,070 --> 01:13:29,670 Saya berharap siapa pun 1314 01:13:29,672 --> 01:13:32,673 yang membuat dirinya sendiri keluar 1315 01:13:32,675 --> 01:13:36,911 untuk menghasilkan pemrograman massal untuk anak-anak... 1316 01:13:38,414 --> 01:13:41,349 ... bisa memiliki semacam itu rasa hormat 1317 01:13:41,351 --> 01:13:43,117 masa kanak-kanak yang saya miliki. 1318 01:13:46,855 --> 01:13:51,759 Karena itu tidak semua badut dan balon. 1319 01:14:00,969 --> 01:14:03,371 Apa maksudmu, kamu tidak setuju denganku ?! 1320 01:14:06,442 --> 01:14:09,777 Beberapa program televisi berisik dan menakutkan, 1321 01:14:09,779 --> 01:14:12,980 dengan orang-orang menembak dan memukul orang lain. 1322 01:14:12,982 --> 01:14:16,384 Anda tahu, Anda bisa melakukannya sesuatu tentang itu. 1323 01:14:16,386 --> 01:14:21,122 Ketika Anda melihat televisi yang menakutkan, Anda bisa mematikannya. 1324 01:14:23,225 --> 01:14:25,259 Kami harus membantu anak-anak kami 1325 01:14:25,261 --> 01:14:27,895 menjadi lebih dan lebih sadar 1326 01:14:27,897 --> 01:14:31,732 bahwa apa yang penting dalam hidup 1327 01:14:31,734 --> 01:14:35,436 tidak terlihat oleh mata. 1328 01:14:35,438 --> 01:14:37,238 Terima kasih. 1329 01:14:37,240 --> 01:14:39,674 Terima kasih banyak. 1330 01:14:39,676 --> 01:14:42,410 Ketika ia semakin tua, itu 1331 01:14:42,412 --> 01:14:46,314 lebih penting baginya menjadi kuat dalam keyakinannya. 1332 01:14:46,316 --> 01:14:49,584 Mungkin begitulah caranya dia mengeluarkan amarahnya. 1333 01:14:49,586 --> 01:14:51,452 Kemarahannya itu orang-orang 1334 01:14:51,454 --> 01:14:52,620 tidak menganggapnya serius. 1335 01:14:52,622 --> 01:14:53,921 Mereka tidak menangkapnya. 1336 01:14:53,923 --> 01:14:56,691 Mereka tidak mendapatkannya kedalaman pertunjukan. 1337 01:14:59,661 --> 01:15:03,297 Dia mulai menjadi Daniel, 1338 01:15:03,299 --> 01:15:06,834 lembut dan pendiam dan pemalu; 1339 01:15:06,836 --> 01:15:10,505 berkembang menjadi raja Jumat. 1340 01:15:10,507 --> 01:15:12,540 Itu tidak benar. 1341 01:15:12,542 --> 01:15:15,610 Sekarang lakukan lagi dan lakukan dengan sempurna. 1342 01:15:15,612 --> 01:15:16,944 Bukankah raja Jumat 1343 01:15:16,946 --> 01:15:19,146 wawasan luar biasa menjadi karakternya? 1344 01:15:19,148 --> 01:15:20,348 Tekadnya 1345 01:15:20,350 --> 01:15:22,049 dan ambisinya. 1346 01:15:22,051 --> 01:15:27,188 Sebagai raja, saya harus melihat bahwa dunia berjalan dengan lancar. 1347 01:15:27,190 --> 01:15:28,789 Perpisahan dengan Anda berdua. 1348 01:15:28,791 --> 01:15:30,625 Sikap kasar itu adalah caranya 1349 01:15:30,627 --> 01:15:33,794 untuk mendapatkan apa yang dia inginkan menyeberang. 1350 01:15:33,796 --> 01:15:37,298 Fred Rogers menginginkan sesuatu sangat buruk 1351 01:15:37,300 --> 01:15:40,134 dan akan melakukan apa yang dia rasakan itu diperlukan 1352 01:15:40,136 --> 01:15:41,869 untuk mendapatkannya. 1353 01:15:46,508 --> 01:15:49,744 Mari ambil tantangan 1354 01:15:49,746 --> 01:15:52,713 dan membuat kebaikan menjadi menarik 1355 01:15:52,715 --> 01:15:56,050 di ini disebut milenium berikutnya. 1356 01:15:57,319 --> 01:15:59,620 Itu yang asli ... 1357 01:16:01,490 --> 01:16:04,825 Itu pekerjaan yang sebenarnya yang kita miliki. 1358 01:16:04,827 --> 01:16:07,695 Saya tidak berbicara tentang jenis barang pollyanna-ish. 1359 01:16:07,697 --> 01:16:11,065 Saya sedang berbicara tentang merendah, 1360 01:16:11,067 --> 01:16:13,901 kebaikan yang sebenarnya. 1361 01:16:13,903 --> 01:16:16,837 Orang-orang saling memperhatikan 1362 01:16:16,839 --> 01:16:19,840 dalam berbagai cara, 1363 01:16:19,842 --> 01:16:22,843 daripada orang mengetuk satu sama lain sepanjang waktu. 1364 01:16:22,845 --> 01:16:26,681 Maksud saya, saya tidak menemukan itu lucu sama sekali. 1365 01:16:27,783 --> 01:16:30,184 Apa yang mengubah dunia? 1366 01:16:30,186 --> 01:16:35,423 Satu-satunya hal yang pernah ada benar-benar mengubah dunia 1367 01:16:35,425 --> 01:16:38,559 adalah ketika seseorang mendapat ide 1368 01:16:38,561 --> 01:16:42,396 cinta itu bisa berlimpah 1369 01:16:42,398 --> 01:16:44,999 dan dapat dibagikan. 1370 01:16:47,369 --> 01:16:50,304 Anda melakukan pekerjaan hebat. 1371 01:16:57,045 --> 01:16:59,213 Ayah tidak pernah berdiri dan berkata, 1372 01:16:59,215 --> 01:17:01,215 "lihat apa yang telah saya lakukan. Lihat ini. 1373 01:17:01,217 --> 01:17:02,883 Bukankah ini luar biasa? " 1374 01:17:02,885 --> 01:17:06,487 Satu-satunya waktu aku pernah melihatnya bahkan mendekati 1375 01:17:06,489 --> 01:17:08,756 untuk hal seperti itu ketika dia melakukan wawancara 1376 01:17:08,758 --> 01:17:10,358 dengan koko gorila. 1377 01:17:14,664 --> 01:17:16,230 Besar. 1378 01:17:16,232 --> 01:17:17,431 Itu suara yang membahagiakan. 1379 01:17:17,433 --> 01:17:18,499 Apakah itu? 1380 01:17:18,501 --> 01:17:19,634 Itu dengungan. 1381 01:17:19,636 --> 01:17:21,469 Seperti itu? 1382 01:17:21,471 --> 01:17:23,604 Apakah anda bisa mengajari saya bagaimana cara melakukannya? 1383 01:17:26,342 --> 01:17:28,676 Bukankah itu cara yang bagus untuk menyambut seseorang 1384 01:17:28,678 --> 01:17:30,978 dan mengatakan bahwa kamu bahagia? 1385 01:17:32,147 --> 01:17:35,650 Itu ... itu jenis yang aneh dari ... 1386 01:17:35,652 --> 01:17:37,618 Semacam apa, tapi, uh ... 1387 01:17:37,620 --> 01:17:42,323 Anda menyadari ada sesuatu jenis sihir terjadi di sana. 1388 01:17:42,325 --> 01:17:44,759 Apa? Cinta? 1389 01:17:44,761 --> 01:17:46,761 "Aku mencintaimu," katanya. 1390 01:17:46,763 --> 01:17:49,096 -Oh, apakah itu ...? Oh - "Cinta kamu. Kunjungi. Cinta." 1391 01:17:49,098 --> 01:17:51,332 -Oh. -Nah, itu sangat bagus. 1392 01:17:51,334 --> 01:17:52,867 Terima kasih, koko. 1393 01:18:04,546 --> 01:18:08,015 Ada begitu banyak untuk dipikirkan, bukankah begitu? 1394 01:18:10,018 --> 01:18:11,786 Biarkan saya bertanya kepada Anda sesuatu tentang apa yang kita miliki 1395 01:18:11,788 --> 01:18:14,155 -berbicara untuk yang terakhir tiga jam. -Wanita: Ya. 1396 01:18:14,157 --> 01:18:15,790 -Ya. -Bapak. Rogers dan masyarakat narsistik 1397 01:18:15,792 --> 01:18:17,158 bahwa dia melahirkan 1398 01:18:17,160 --> 01:18:19,994 karena dia memberi tahu setiap anak bahwa mereka penting. 1399 01:18:19,996 --> 01:18:23,130 Apakah Anda percaya filosofinya menghancurkan satu generasi? 1400 01:18:23,132 --> 01:18:26,467 Orang jahat yang jahat ini. 1401 01:18:26,469 --> 01:18:28,502 Kritiknya seperti ini: 1402 01:18:28,504 --> 01:18:30,371 "Kamu memberitahu semua orang mereka istimewa. 1403 01:18:30,373 --> 01:18:33,641 "Mereka tidak perlu melakukan apa-apa untuk mendapatkan yang spesial itu. 1404 01:18:33,643 --> 01:18:35,576 "Itulah yang salah dengan negara kita. 1405 01:18:35,578 --> 01:18:37,645 Itulah yang salah dengan itu anak-anak hari ini. " 1406 01:18:37,647 --> 01:18:40,047 Dia tidak bilang, "jika kamu ingin menjadi istimewa, 1407 01:18:40,049 --> 01:18:41,682 kamu akan memiliki kerja keras." 1408 01:18:41,684 --> 01:18:43,250 Dan sekarang semua anak-anak ini tumbuh dewasa, 1409 01:18:43,252 --> 01:18:45,186 dan mereka menyadari, "Hei, tunggu sebentar. 1410 01:18:45,188 --> 01:18:48,255 Tuan Rogers berbohong padaku. Saya tidak istimewa. " 1411 01:18:48,257 --> 01:18:51,492 Saya yakin saat itu Fred telah mendengar kritik, 1412 01:18:51,494 --> 01:18:55,596 tapi dia tidak bicara tentang hak. 1413 01:18:55,598 --> 01:18:57,364 Dan jika Anda tidak percaya 1414 01:18:57,366 --> 01:19:00,868 semua orang itu memiliki nilai yang melekat, 1415 01:19:00,870 --> 01:19:03,437 Anda mungkin juga melawan 1416 01:19:03,439 --> 01:19:06,006 gagasan mendasar Kekristenan 1417 01:19:06,008 --> 01:19:12,580 bahwa kamu adalah putra tercinta atau putri dewa. 1418 01:19:12,582 --> 01:19:13,681 -Hi, Tuan Rogers. -Hai. 1419 01:19:13,683 --> 01:19:14,949 Senang berkenalan dengan Anda. 1420 01:19:14,951 --> 01:19:16,584 Saya senang bertemu dengan Anda. Terima kasih. 1421 01:19:16,586 --> 01:19:18,185 Saya menonton acara Anda sebagai anak muda. 1422 01:19:18,187 --> 01:19:19,854 Saya tidak diizinkan untuk pergi ke prasekolah 1423 01:19:19,856 --> 01:19:21,388 Karena aku punya cacat, 1424 01:19:21,390 --> 01:19:23,691 dan ibuku membuatku tonton acaramu setiap hari. 1425 01:19:23,693 --> 01:19:24,959 Jadi terima kasih. 1426 01:19:24,961 --> 01:19:26,393 Berkati hatimu, dan kamu di sini. 1427 01:19:26,395 --> 01:19:28,896 Terima kasih untuk pendidikan prasekolah saya. 1428 01:19:28,898 --> 01:19:31,365 Dan terima kasih untuk menginspirasi saya hari ini. 1429 01:19:31,367 --> 01:19:34,201 Di ujung Fred 1430 01:19:34,203 --> 01:19:37,304 pidato permulaan terakhir, dia berkata 1431 01:19:37,306 --> 01:19:40,474 apa maksudnya ketika dia mengatakan, "kamu spesial." 1432 01:19:40,476 --> 01:19:44,879 Dan apa artinya, tentu saja, 1433 01:19:44,881 --> 01:19:48,382 adalah bahwa kamu tidak pernah harus dilakukan 1434 01:19:48,384 --> 01:19:51,652 sesuatu yang sensasional 1435 01:19:51,654 --> 01:19:53,888 agar orang mencintaimu. 1436 01:19:55,056 --> 01:19:56,991 Itu benar-benar masalah 1437 01:19:56,993 --> 01:19:58,893 mempercayai itu 1438 01:19:58,895 --> 01:20:03,063 Anda diberkati oleh pencipta Anda dengan baik. 1439 01:20:04,733 --> 01:20:06,967 Kamu tahu, ada banyak cara berbeda 1440 01:20:06,969 --> 01:20:08,235 mengatakan, "aku mencintaimu." 1441 01:20:08,237 --> 01:20:10,905 Bahkan, saya suka untuk berpikir tentang waktu 1442 01:20:10,907 --> 01:20:12,673 ketika saya melihat orang menunjukkan cinta mereka. 1443 01:20:12,675 --> 01:20:14,742 - Baik. 1444 01:20:14,744 --> 01:20:16,577 Mm-hmm. 1445 01:20:16,579 --> 01:20:18,078 Tampilkan 1765. 1446 01:20:18,080 --> 01:20:19,680 Ini adalah adegan terakhir 1447 01:20:19,682 --> 01:20:22,283 dari pertunjukan terakhir dari hari terakhir, 1448 01:20:22,285 --> 01:20:25,486 hari rekaman terakhir interior 1449 01:20:25,488 --> 01:20:27,121 lingkungan tuan Rogers. 1450 01:20:51,647 --> 01:20:53,347 Tempat ini telah dikutuk. 1451 01:20:53,349 --> 01:20:55,049 Oh, sudah dikutuk. Baiklah. 1452 01:20:55,051 --> 01:20:58,853 -Kau punya dua hari untuk pindah. -Oke terima kasih. Sampai jumpa. 1453 01:21:01,324 --> 01:21:03,891 Itu luar biasa. 1454 01:21:03,893 --> 01:21:06,126 Bertahun-tahun yang lalu, itu tidak terlalu aneh 1455 01:21:06,128 --> 01:21:10,965 itu ... seseorang itu sebaik Fred ada di sekitarnya. 1456 01:21:10,967 --> 01:21:15,202 Sekarang tidak ada ruangan untuk orang baik di TV. 1457 01:21:15,204 --> 01:21:18,305 Jadi, kita harus, uh, reuni reguler. 1458 01:21:18,307 --> 01:21:19,473 Ya. 1459 01:21:19,475 --> 01:21:20,908 Bagaimana dengan hari Selasa? 1460 01:21:22,912 --> 01:21:24,378 Ya, saya akan lupa dengan ... 1461 01:21:24,380 --> 01:21:26,313 Tentang semua orang pada hari Senin, jadi Selasa akan ... 1462 01:21:26,315 --> 01:21:28,682 -Tuesday akan membawanya semua kembali. - Bawa semuanya kembali. 1463 01:21:58,014 --> 01:21:59,780 - Kita berhasil. - Kita berhasil. 1464 01:21:59,782 --> 01:22:01,181 -Bisakah kamu percaya itu? -Kita berhasil! 1465 01:22:01,183 --> 01:22:04,518 Ooh, sayang. 1466 01:22:04,520 --> 01:22:07,755 Ketika dia berhenti membuat programnya, 1467 01:22:07,757 --> 01:22:11,458 Saya merasa dia depresi. 1468 01:22:12,527 --> 01:22:14,862 Saya menyebutkan itu padanya, 1469 01:22:14,864 --> 01:22:17,598 dan dia berkata, 1470 01:22:17,600 --> 01:22:21,635 "Yah, aku merindukan teman mainku." 1471 01:22:29,245 --> 01:22:30,644 Mm-hmm. - Baik. 1472 01:22:30,646 --> 01:22:31,946 Tidak apa-apa. 1473 01:22:31,948 --> 01:22:34,415 Baik. Oke, pergilah. 1474 01:22:34,417 --> 01:22:36,450 Kami memutuskan untuk mengembalikan Fred 1475 01:22:36,452 --> 01:22:40,120 untuk melakukan beberapa promo tentang 9/11. 1476 01:22:42,157 --> 01:22:44,558 Dia sangat bermasalah, dan aku berkata, 1477 01:22:44,560 --> 01:22:46,660 "Fred, ada apa?" Dan dia berkata, 1478 01:22:46,662 --> 01:22:51,098 "Aku hanya tidak tahu apa yang baik ini akan dilakukan. " 1479 01:22:51,100 --> 01:22:54,335 Dan saya hanya ingat berkata, 1480 01:22:54,337 --> 01:22:56,904 "Fred, bagaimana bisa kamu mengatakan itu?" 1481 01:23:02,477 --> 01:23:07,081 Ketika kengerian 9/11 benar-benar memukulnya, 1482 01:23:07,083 --> 01:23:10,818 saya pikir itu pembuka mata nyata. 1483 01:23:10,820 --> 01:23:13,754 Dia menyadari itu ... 1484 01:23:13,756 --> 01:23:16,123 Itu sangat besar. 1485 01:23:16,125 --> 01:23:20,294 Itu selalu akan terjadi perjuangan yang sedang berlangsung 1486 01:23:20,296 --> 01:23:23,263 untuk mengatasi kejahatan. 1487 01:23:23,265 --> 01:23:26,200 Saya ingat berpikir, "oke, 1488 01:23:26,202 --> 01:23:29,670 "inilah saatnya bahwa Anda perlu memompa dia 1489 01:23:29,672 --> 01:23:32,272 "Karena dia tidak mengerti 1490 01:23:32,274 --> 01:23:34,775 "Ini ... ini benar-benar penting. 1491 01:23:34,777 --> 01:23:36,677 Orang-orang mendengarkan Anda. " 1492 01:23:37,779 --> 01:23:39,513 Baik. 1493 01:23:43,618 --> 01:23:46,954 Tidak peduli apa pekerjaan khusus kami, 1494 01:23:46,956 --> 01:23:50,290 terutama di dunia kita hari ini, 1495 01:23:50,292 --> 01:23:56,063 kita semua dipanggil menjadi tikkun olam, 1496 01:23:56,065 --> 01:24:00,501 "tukang ciptaan." 1497 01:24:00,503 --> 01:24:04,972 Terima kasih atas apa pun yang Anda lakukan, dimanapun kamu berada, 1498 01:24:04,974 --> 01:24:07,975 untuk membawa kegembiraan dan cahaya 1499 01:24:07,977 --> 01:24:09,810 dan harapan dan keyakinan 1500 01:24:09,812 --> 01:24:12,980 dan pengampunan dan cinta 1501 01:24:12,982 --> 01:24:16,817 untuk tetanggamu dan untuk dirimu sendiri. 1502 01:24:35,570 --> 01:24:38,672 Fred tidak suka pergi ke kantor dokter. 1503 01:24:38,674 --> 01:24:41,875 Dia punya masalah perut untuk waktu yang lama. 1504 01:24:41,877 --> 01:24:43,444 Maksud saya, selama beberapa tahun. 1505 01:24:43,446 --> 01:24:47,581 Oh, apa itu? sampai di sana? 1506 01:24:49,518 --> 01:24:51,185 Lihatlah akuarium. 1507 01:24:51,187 --> 01:24:53,520 Apakah Anda melihat ikan yang mati? 1508 01:24:53,522 --> 01:24:57,224 Seekor ikan mati akan menjadi satu itu tidak berenang 1509 01:24:57,226 --> 01:24:59,893 atau bernapas atau apa saja. 1510 01:24:59,895 --> 01:25:01,695 Lihatlah ke bawah sana dan lihat, Maukah kamu? 1511 01:25:01,697 --> 01:25:03,797 Lihat apakah Anda melihat. 1512 01:25:03,799 --> 01:25:05,866 Oh, ya, di sana, kan? 1513 01:25:05,868 --> 01:25:08,368 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia sakit. 1514 01:25:08,370 --> 01:25:11,371 Saya memainkan saronande bach untuk dia melalui telepon. 1515 01:25:11,373 --> 01:25:15,676 Ini seperti mengirim pesan cinta kecil. 1516 01:25:23,251 --> 01:25:26,153 Ketika dia sakit parah, 1517 01:25:26,155 --> 01:25:30,891 dia banyak bicara tentang mati dengan baik. 1518 01:25:30,893 --> 01:25:35,395 Untuk mati dengan harapan ... 1519 01:25:35,397 --> 01:25:38,132 Dengan harapan utuh. 1520 01:25:42,604 --> 01:25:46,273 Sebelum dia menjadi koma, dia berkata, 1521 01:25:46,275 --> 01:25:49,143 "Menurutmu aku ini domba?" 1522 01:25:49,145 --> 01:25:51,345 Dan kami tahu siapa dia sedang berbicara tentang 1523 01:25:51,347 --> 01:25:54,014 karena dia telah membaca di dalam Alkitab 1524 01:25:54,016 --> 01:25:58,152 tentang hari-hari terakhir, dengan ... dengan penilaian. 1525 01:25:59,921 --> 01:26:03,257 Ini akan diputuskan di bagian akhir 1526 01:26:03,259 --> 01:26:06,527 yang adalah seekor domba dan siapa kambing. 1527 01:26:08,129 --> 01:26:12,766 Dan saya pikir kebutuhan itu selalu ada untuk dicintai, 1528 01:26:12,768 --> 01:26:16,670 karena mampu dicintai. 1529 01:26:18,439 --> 01:26:19,940 Ada ... Sedikit kesunyian, 1530 01:26:19,942 --> 01:26:22,109 lalu saya berkata, "Fred, 1531 01:26:22,111 --> 01:26:24,978 jika pernah ada seekor domba, kamu satu. " 1532 01:26:44,299 --> 01:26:47,301 Yah, saya kira ini undangan, 1533 01:26:47,303 --> 01:26:49,870 "Apakah kamu tidak akan menjadi tetanggaku?" 1534 01:26:49,872 --> 01:26:54,408 Uh, ini undangan untuk ... 1535 01:26:54,410 --> 01:26:57,711 Uh, seseorang menjadi dekat denganmu. 1536 01:26:57,713 --> 01:27:03,383 Anda tahu, saya pikir semua orang ingin dicintai 1537 01:27:03,385 --> 01:27:09,022 dan ingin tahu bahwa dia dicintai. 1538 01:27:10,826 --> 01:27:15,495 Dan akibatnya, yang terbesar hal yang bisa kita lakukan 1539 01:27:15,497 --> 01:27:18,699 adalah untuk membantu seseorang mengetahuinya 1540 01:27:18,701 --> 01:27:22,903 bahwa mereka dicintai dan mampu mencintai. 1541 01:27:42,023 --> 01:27:43,857 Di seberang jalan dari pemakaman Fred, 1542 01:27:43,859 --> 01:27:46,760 ada keriuhan ini, dan ada semua orang ini 1543 01:27:46,762 --> 01:27:50,230 memegang tanda berkata, "Tuhan membenci homo." 1544 01:27:50,232 --> 01:27:51,865 Dan saya pergi dan berbicara dengan mereka 1545 01:27:51,867 --> 01:27:54,635 karena Fred akan memilikinya tidak ada jalan lain. 1546 01:27:54,637 --> 01:27:56,737 Saya bilang, "Apakah kamu mengutuk Fred? 1547 01:27:56,739 --> 01:27:58,538 "Apakah kamu mengatakan bahwa dia gay? 1548 01:27:58,540 --> 01:27:59,940 Ap-apa ... apa yang terjadi? " 1549 01:27:59,942 --> 01:28:02,309 Dan mereka mengatakan itu, "tidak, tidak, dia hanya ... 1550 01:28:02,311 --> 01:28:04,211 Dia-dia mentoleransi kaum gay. " 1551 01:28:04,213 --> 01:28:08,982 Jadi mereka ... mereka tidak toleran terhadap toleransi. 1552 01:28:08,984 --> 01:28:12,119 Dan hal yang ... hal itu yang menurut saya hari itu, 1553 01:28:12,121 --> 01:28:14,221 eh, lebih dari yang lainnya 1554 01:28:14,223 --> 01:28:15,989 adalah anak-anak yang ada di sana. 1555 01:28:15,991 --> 01:28:20,060 Anak-anak yang telah disusun untuk melakukan pekerjaan ini, 1556 01:28:20,062 --> 01:28:22,329 untuk berdiri di sana dengan orang tua mereka 1557 01:28:22,331 --> 01:28:24,798 dan memegang tanda-tanda dan berteriak. 1558 01:28:24,800 --> 01:28:29,670 Dan anak-anak itu tampak sangat tidak bahagia. 1559 01:28:29,672 --> 01:28:33,140 Anak-anak itu tampak sangat lelah. 1560 01:28:33,142 --> 01:28:35,409 Anak-anak itu tampak sangat disalahgunakan. 1561 01:28:35,411 --> 01:28:37,144 Itu hanya patah hati. 1562 01:28:37,146 --> 01:28:40,314 Dan aku ... dan aku tahu bahwa jika Fred telah melihat itu, 1563 01:28:40,316 --> 01:28:42,683 bahwa di sanalah hatinya akan telah pergi. 1564 01:28:59,600 --> 01:29:01,768 Saya tidak bisa berpikir bagaimana perasaannya 1565 01:29:01,770 --> 01:29:05,605 tentang hal-hal yang telah keluar 1566 01:29:05,607 --> 01:29:10,777 yang tampaknya membuat kita kembali sejauh ini. 1567 01:29:10,779 --> 01:29:13,480 Dan saya bertanya-tanya jika dia tidak akan begitu saja 1568 01:29:13,482 --> 01:29:16,350 meletakkan macannya dan tetap di rumah saja, 1569 01:29:16,352 --> 01:29:19,119 lupakan bahkan mencoba. 1570 01:29:19,121 --> 01:29:22,322 Dia bukan manusia siapa yang akan menyerah, 1571 01:29:22,324 --> 01:29:24,458 tapi ini menakutkan. 1572 01:29:26,461 --> 01:29:30,330 Saya ... saya pikir dia akan mencoba untuk memperbaiki ... 1573 01:29:30,332 --> 01:29:32,599 Memperbaiki ... 1574 01:29:34,802 --> 01:29:36,903 ...perpisahan. 1575 01:29:39,140 --> 01:29:43,477 Dia akan berusaha untuk menemukan jalan 1576 01:29:43,479 --> 01:29:46,513 untuk menemukan sesuatu yang positif. 1577 01:29:46,515 --> 01:29:48,382 Ketika saya masih kecil 1578 01:29:48,384 --> 01:29:50,650 dan aku akan mendengarnya tentang sesuatu yang menakutkan, 1579 01:29:50,652 --> 01:29:52,252 ibu saya akan memberi tahu kami, 1580 01:29:52,254 --> 01:29:54,821 "selalu mencari orang-orang siapa yang membantu. 1581 01:29:54,823 --> 01:29:59,826 Anda akan selalu menemukan seseorang siapa yang mencoba membantu. " 1582 01:29:59,828 --> 01:30:01,528 Saya pikir ada banyak orang 1583 01:30:01,530 --> 01:30:03,430 di luar sana seperti Fred Rogers. 1584 01:30:03,432 --> 01:30:06,466 Lebih banyak dari kita sebenarnya ingin percaya. 1585 01:30:07,902 --> 01:30:10,670 Menanggapi pertanyaan itu, 1586 01:30:10,672 --> 01:30:13,173 "Apa yang akan dilakukan Fred Rogers?" 1587 01:30:13,175 --> 01:30:16,910 Itu bukan pertanyaan yang dapat Anda jawab. 1588 01:30:18,112 --> 01:30:20,680 Pertanyaan yang paling penting adalah: 1589 01:30:20,682 --> 01:30:23,016 "Apa yang akan kamu lakukan?" 1590 01:30:23,018 --> 01:30:26,052 Dari waktu kamu sangat kecil, 1591 01:30:26,054 --> 01:30:31,425 Anda punya orang-orang yang punya tersenyum Anda tersenyum, 1592 01:30:31,427 --> 01:30:35,729 orang-orang yang telah berbicara dengan Anda dalam berbicara, 1593 01:30:35,731 --> 01:30:39,366 dinyanyikan untuk bernyanyi, 1594 01:30:39,368 --> 01:30:41,868 mencintaimu mencintai. 1595 01:30:41,870 --> 01:30:45,205 Ketika dia memberikan pidato, dia akan berkata, 1596 01:30:45,207 --> 01:30:49,976 "Sekarang, pikirkan tentang seseorang siapa yang membantu Anda di sepanjang jalan 1597 01:30:49,978 --> 01:30:52,145 "selama satu menit. 1598 01:30:52,147 --> 01:30:55,048 Saya akan menghitung waktu Anda. " 1599 01:30:55,050 --> 01:30:57,717 Mari kita luangkan waktu 1600 01:30:57,719 --> 01:31:01,788 untuk memikirkan itu orang yang sangat istimewa. 1601 01:31:04,826 --> 01:31:06,159 Hmm 1602 01:31:06,161 --> 01:31:10,130 Beberapa dari mereka mungkin ada di sini. 1603 01:31:10,132 --> 01:31:13,400 Beberapa mungkin jauh. 1604 01:31:13,402 --> 01:31:16,736 Beberapa bahkan mungkin di surga. 1605 01:31:16,738 --> 01:31:18,972 Di mana pun mereka berada, 1606 01:31:18,974 --> 01:31:22,442 jauh di dalam, Anda tahu mereka selalu menginginkannya 1607 01:31:22,444 --> 01:31:25,011 apa yang terbaik untukmu. 1608 01:31:25,013 --> 01:31:29,816 Mereka selalu peduli padamu luar biasa 1609 01:31:29,818 --> 01:31:33,153 dan telah mendorongmu menjadi kenyataan 1610 01:31:33,155 --> 01:31:35,555 untuk yang terbaik di dalam dirimu. 1611 01:31:47,935 --> 01:31:49,102 Terima kasih. 1612 01:31:50,137 --> 01:31:52,038 Ibuku. 1613 01:31:52,040 --> 01:31:53,707 Bagaimana saya sampai ke titik ini, 1614 01:31:53,709 --> 01:31:56,510 karena itu perbuatan kakek saya. 1615 01:31:56,512 --> 01:31:58,979 Ada wanita ini bernama viola 1616 01:31:58,981 --> 01:32:01,281 yang digunakan untuk merawatku ketika saya masih kecil. 1617 01:32:01,283 --> 01:32:02,916 Dia adalah pengasuh anak kami. 1618 01:32:03,784 --> 01:32:06,019 Saya memikirkan Fred. 1619 01:32:07,021 --> 01:32:08,021 Bagaimana dengan kamu? 1620 01:32:09,056 --> 01:32:10,590 Ya. 1621 01:32:11,459 --> 01:32:13,026 Mm 1622 01:32:26,140 --> 01:32:27,741 Terima kasih. 1623 01:32:59,841 --> 01:33:02,375 Selamat datang Jeffrey erlanger. 1624 01:33:05,346 --> 01:33:07,847 Astaga. 1625 01:33:07,849 --> 01:33:09,416 Hai. 1626 01:33:09,418 --> 01:33:12,352 Saya sangat senang melihat Anda. 1627 01:33:12,354 --> 01:33:14,287 -Terima kasih. Kamu juga. -Oh! 1628 01:33:15,423 --> 01:33:17,591 Benar-benar kejutan. 1629 01:33:42,784 --> 01:33:45,952 Anda membantu membuat setiap hari hari spesial 1630 01:33:45,954 --> 01:33:49,222 dengan hanya dirimu sendiri. 1631 01:33:49,224 --> 01:33:51,825 Tidak ada orang lain di seluruh dunia 1632 01:33:51,827 --> 01:33:53,893 siapa persis seperti kamu. 1633 01:33:53,895 --> 01:33:58,898 Dan orang-orang dapat menyukai Anda persis seperti kamu. 1634 01:33:58,900 --> 01:34:02,268 Anda specia