1 00:00:01,498 --> 00:00:04,398 أتمنى أن ينال الفيلم إعجابكم 2 00:00:04,399 --> 00:00:07,299 (لا يجوز الفيلم للمشاهدة العائلية) 3 00:00:07,399 --> 00:00:11,199 ترجمة @ Translated by @ حسن يوسف Transace30 pharmaace@yahoo.com 4 00:00:11,399 --> 00:00:15,399 "مقتبس عن قصة حقيقية" 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 هيا أيها الفتية ، لنبدأ 6 00:00:20,101 --> 00:00:24,101 اتسائل كم من الوقت تستغرق ليصبح شعرك هكذا 7 00:00:24,102 --> 00:00:26,902 حوالي عدة ساعات - هذا جيد - 8 00:00:27,003 --> 00:00:30,203 البعض يعتقد أنك مثل (ستيف) الذي يستخدم الـ (ستريدويدات) لكنني أحب الأمر 9 00:00:30,303 --> 00:00:32,003 تبا لك 10 00:00:32,204 --> 00:00:34,204 إنظر لهذا الوجه الجبان 11 00:00:45,104 --> 00:00:56,104 (الأحمق) 12 00:00:58,905 --> 00:01:00,505 ! أعتقد أني كسرت أسنانه 13 00:01:30,306 --> 00:01:32,306 إذهب للعمل 14 00:01:35,507 --> 00:01:37,907 مكتوب هنا أن لون عينيك بني 15 00:01:38,908 --> 00:01:39,908 كفى 16 00:01:40,308 --> 00:01:43,008 لكن عيناك زرقاوان في الحقيقة 17 00:01:50,509 --> 00:01:53,409 آسف حقا ، أيها الرجل - تبا لك - 18 00:01:55,110 --> 00:01:57,810 ما الأمر يا (جيري)؟ - لم أفز بأي شيء - 19 00:01:58,211 --> 00:02:00,211 (ذلك لأنها صندوق موسيقى يا (جيري 20 00:02:21,912 --> 00:02:23,912 سترة جميلة - شكرا لك - 21 00:02:26,213 --> 00:02:28,613 ! (سيد و سيدة (جولدسميث ! أولادك تحت السن القانوني 22 00:02:28,614 --> 00:02:31,114 يجب أن ترسل بطاقة هويتك معهم المرة القادمة و إلا لن يمكنني إدخالهم 23 00:02:31,115 --> 00:02:33,115 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 24 00:02:34,316 --> 00:02:36,916 أريدك أن تقابلي الدكتور (جلات) و السيدة (جلات) 25 00:02:36,917 --> 00:02:39,117 أسعدني لقاءك 26 00:02:39,618 --> 00:02:41,618 . (و إبن الطبيب ، (أيرا 27 00:02:41,819 --> 00:02:43,719 يُسعدني لقاؤك - يُسعدني لقاؤك - 28 00:02:45,320 --> 00:02:47,720 (مالفي) ، هذا أصغر أولادي ، (دووج) 29 00:02:47,721 --> 00:02:49,721 مرحبا - آسف - 30 00:02:50,921 --> 00:02:54,421 هل لديك صديقة يا (أيرا)؟ ... فإنك جراح شاب و لطيف 31 00:02:54,422 --> 00:02:55,922 متأكد أن لك صديقة 32 00:02:55,923 --> 00:02:59,923 رفيقتي تأخرت ، في الواقع - والدك إعتقد أنك لازلت أعزبا - 33 00:02:59,924 --> 00:03:01,424 هذا ما علمته 34 00:03:01,825 --> 00:03:05,125 و في آي مدرسة أخرى إنضممت يا (دوج)؟ 35 00:03:05,626 --> 00:03:09,126 لم يتبع (دوج) تقاليد ... الدراسات العليا كما العائلة ، إنه 36 00:03:09,127 --> 00:03:12,127 أنا أحرس - في كرة السلة؟ - 37 00:03:13,328 --> 00:03:15,128 (رتشارد) 38 00:03:17,428 --> 00:03:19,428 إنهما صديقان مقربان للغاية 39 00:03:21,529 --> 00:03:25,729 . (إنه لشريك حقيقي ، يا (جلات أهو يهودي؟ 40 00:03:27,330 --> 00:03:31,230 ! كفى ، إنتظر ، ليس قبعتي 41 00:03:31,231 --> 00:03:33,831 ، للتوضيح . لقد تبنيت كلاهما 42 00:03:41,832 --> 00:03:46,832 ها قد أتى ، تعال للداخل 43 00:03:49,833 --> 00:03:51,833 إخبرني أنك رأيت ما فعل راي) الليلة السابقة) 44 00:03:51,834 --> 00:03:55,634 كان ذلك وحشيا - لم أرى (راي) يفعل هكذا من قبل - 45 00:03:57,035 --> 00:04:01,135 تم إيقافه لـ 20 مباراه ... (تم طرده من فريق (سانت جونز 46 00:04:01,136 --> 00:04:04,336 و هو بعمر الـ 40 و كأنه لم يفعل شيئا 47 00:04:04,337 --> 00:04:06,737 (مرحبا ، أهلا بكم في الـ (هوت آيس 48 00:04:06,738 --> 00:04:08,738 (الليلة سنبث إعتذار (راي روس 49 00:04:08,739 --> 00:04:14,139 ، لـ (داريل) و عائلته أنا آسف بشدة لما حدث هناك 50 00:04:14,140 --> 00:04:17,240 ... و بمقابل ما قمت به - يا للمسيح ، إنظر إليه ، إنه مثير للشفقة - 51 00:04:17,241 --> 00:04:20,241 ليس لدي آي أعذار ، البتة 52 00:04:20,242 --> 00:04:23,142 يا للمسيح ، لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا 53 00:04:23,143 --> 00:04:25,743 رؤيته هكذا تقتلني 54 00:04:25,744 --> 00:04:27,944 لربما أختار هذا العرض لبرنامج هوت أيس) للأسبوع القادم) 55 00:04:27,945 --> 00:04:31,245 إلا إذا لم يتصل ذلك الوغد (سالي) مجددا 56 00:04:31,246 --> 00:04:33,846 ... مثل الأسبوع الماضي ، إتصل مدعيا أنه من 57 00:04:33,847 --> 00:04:38,047 يانصيب ما و قال أني فزت بـجائزة مفادها 15 قضيب في فمي 58 00:04:38,048 --> 00:04:40,748 ... قال أن لدي الخيار بلعقها جميعا 59 00:04:40,749 --> 00:04:43,049 ! أو لعق واحد بالشهر لـ 15 شهر 60 00:04:44,050 --> 00:04:46,750 تبا ، أنا آسف . لم أقصد تثبيطك 61 00:04:46,751 --> 00:04:49,451 كلا ، كلا ... أنا 62 00:04:49,452 --> 00:04:52,652 لا بأس 63 00:04:52,653 --> 00:04:54,153 فأنت لديك الإستعراض 64 00:04:54,154 --> 00:04:58,654 و أبي و أمي لديهم ذلك الطبيب 65 00:04:59,655 --> 00:05:03,455 يبدو أن لدى الجميع شيء في الحياة ، سواي 66 00:05:04,456 --> 00:05:08,056 أيدعمك الأمر لو أردتك بجانبي 67 00:05:08,057 --> 00:05:11,657 أريدك أن تصنع لي الليمونادا في مصنع الشكوكلاتة خاصتي 68 00:05:11,658 --> 00:05:14,458 توقف عن تلك الأشياء الحزينة 69 00:05:14,459 --> 00:05:16,959 لنذهب لمشاهدة فريق الـ (أسيسن) يبرحون فريق الـ (أشوا) 70 00:05:16,960 --> 00:05:19,860 (سأشتري لك 15 قطعة من (الكورن دوج 71 00:05:25,261 --> 00:05:27,861 سيداتي و سادتي ، هذه هي الجولة الأولى فحسب 72 00:05:27,862 --> 00:05:31,162 و أتنبأ أن تصبح هذه ... المباراة مجزرة حقيقية 73 00:05:31,163 --> 00:05:36,063 و مشجعو (نيد بيلي) فقط سيسعدون بالأمر 74 00:05:36,064 --> 00:05:38,464 دوجي) ، ما رأيك؟) - الأمر مُسلي - 75 00:05:38,465 --> 00:05:40,065 و هذه الهدية اللذيذة 76 00:05:41,066 --> 00:05:42,666 ما تلك الحماقة؟ 77 00:05:42,667 --> 00:05:46,467 إنظر لذلك الشاب - تبا لك - 78 00:05:46,468 --> 00:05:48,868 وداعا أيتها العاهرة - تبا لكم - 79 00:05:49,669 --> 00:05:51,869 أهلا بك في القرية الايرلندية أيها الأحمق 80 00:05:53,670 --> 00:05:57,270 هل تتحداني أيها الشاذ؟ - إنتظر ، أخي شاذ - 81 00:05:57,971 --> 00:05:59,471 هذا يكفي 82 00:06:00,972 --> 00:06:03,872 ماذا يفعل؟ إنه قادم إلينا 83 00:06:03,873 --> 00:06:07,873 هل كنت تتحدث معي أيها الشاذ - أخي شاذ - 84 00:06:07,874 --> 00:06:09,274 أيها اللعين 85 00:06:14,574 --> 00:06:17,474 ! إذن الفتى (دوج) يهشم رأسه 86 00:06:22,674 --> 00:06:23,374 ! تبا 87 00:06:23,375 --> 00:06:24,375 ! تبا 88 00:06:24,575 --> 00:06:26,675 ! إنظر لذلك الوجه 89 00:06:27,876 --> 00:06:31,376 أتحب أن تسحب تلك الكلمات؟ - تبا لك ، أيها الشاذ - 90 00:06:40,077 --> 00:06:42,977 نعم ، نعم 91 00:06:42,978 --> 00:06:43,978 (نعم ، (دوج 92 00:06:43,979 --> 00:06:44,979 (دوج) 93 00:06:44,980 --> 00:06:45,980 (دوج) 94 00:06:45,981 --> 00:06:46,981 (دوج) 95 00:06:46,982 --> 00:06:47,982 (دوج) 96 00:06:47,983 --> 00:06:48,983 (دوج) 97 00:06:48,984 --> 00:06:49,984 (دوج) 98 00:06:49,985 --> 00:06:50,985 (دوج) 99 00:06:55,976 --> 00:06:57,776 (هوت آيس) 100 00:07:06,877 --> 00:07:10,477 ، هذا صديقي . سفاح حقيقي 101 00:07:10,478 --> 00:07:14,678 أنا ميقن تماما أن عيناي قد قذفن من محجريهما 102 00:07:14,679 --> 00:07:16,179 هذا يكفي 103 00:07:16,180 --> 00:07:18,380 لدينا الليلة ضيف مميز للغاية 104 00:07:18,381 --> 00:07:22,581 إنه (دوج جلات) السفاح 105 00:07:22,582 --> 00:07:24,582 أنا مشجع لك ، فبرنامجك ضخم حقا 106 00:07:24,583 --> 00:07:27,183 بالحديث عن المشجعين ، لنذهب للمكالمات 107 00:07:27,184 --> 00:07:32,384 (أيها المتصل ، أنت مع (هوت آيس - أتسائل لو كنت تحب تناول الـ (هوت دووج)؟ - 108 00:07:32,385 --> 00:07:35,285 نعم ، أحب الـ (هوت دووج)؟ 109 00:07:35,286 --> 00:07:37,886 عظيم - ... (لكنني أفضل الـ (كورن دوج - 110 00:07:37,887 --> 00:07:40,187 لأنك لست بحاجة للخبز حينها 111 00:07:40,188 --> 00:07:44,088 لأن الخبز يلفها و أريد أن أتناولها عن طريق العصا 112 00:07:44,089 --> 00:07:46,889 أنت تحب قضيب الـ (هوت دووج) في فمك 113 00:07:46,890 --> 00:07:50,690 توقف ، أيها الوغد 114 00:07:50,691 --> 00:07:56,791 تبا لكما (جيس و براين) أيها الحمقى الأوغاد 115 00:07:57,892 --> 00:08:00,592 تبا لهذا ، لقد إنتهيت - ... لقد إكتفيت منك - 116 00:08:00,593 --> 00:08:03,893 و من سترتك البوليسية و رقابتك ، حسنا 117 00:08:04,894 --> 00:08:07,394 مرحبا ، أنت المتصل الأخير في البرنامج 118 00:08:07,395 --> 00:08:10,695 مرحبا ، أنا (رولي هورتينس) مدرب (فريق الـ (أورانج تاون أسيسينز 119 00:08:10,696 --> 00:08:15,496 حقا؟ تبا لك - إخدمني و دعني أتحدث مع زميلك (دوج)؟ - 120 00:08:15,497 --> 00:08:20,097 دوج) ، أنا أتصل بك لأني أعجبت بك) الليلة السابقة ، و أعجب بك آخرون أيضا 121 00:08:20,698 --> 00:08:24,598 شكرا لك ، و أنت تعجبني أيضا 122 00:08:24,599 --> 00:08:30,299 سأكون مباشرا ، أريدك أن تأت للحلبة من أجل الفحص . حسنا؟ 123 00:08:30,300 --> 00:08:33,700 فكر بالأمر حسنا ، غدا الساعة 30 : 14 124 00:08:37,001 --> 00:08:38,901 أتمنى أن أراك هناك غدا الساعة 30 : 14 125 00:08:44,602 --> 00:08:47,102 تبدون حقيقة كمجموعة من الحمقى 126 00:08:51,602 --> 00:08:52,702 (دوجي) 127 00:08:55,703 --> 00:08:57,303 هيا أيها الفتى 128 00:09:01,304 --> 00:09:03,204 من هذا بحق الجحيم؟ 129 00:09:07,505 --> 00:09:09,205 ! تزلج رائع 130 00:09:09,206 --> 00:09:13,406 لا تكونوا وضيعين مع صديقي ، أنتم إخوته الشاذين 131 00:09:14,207 --> 00:09:16,907 ألم تروا هكذا تزلج من قبل؟ 132 00:09:33,508 --> 00:09:35,608 على ماذا تضحكون ، يا أعزائي؟ 133 00:09:35,609 --> 00:09:37,209 لقد هزم 9 لاعبين الليلة السابقة 134 00:09:37,309 --> 00:09:40,909 لذا إخرسوا تماما ، و دعوا هذا الشاب يحوز على فرصة 135 00:09:40,910 --> 00:09:43,810 لن نسمح بإنضمام هذا الشاب في الفريق؟ 136 00:09:46,111 --> 00:09:48,611 لم تنضم لمسرح التزلج من قبل؟ 137 00:09:48,612 --> 00:09:52,912 ... أنت تحاول أن 138 00:09:52,913 --> 00:09:56,313 قلها فحسب ، أنت فتى كبير 139 00:09:58,014 --> 00:09:59,314 جبان ملعون 140 00:10:23,914 --> 00:10:27,514 من سوء الحظ أن من تم ضربهم هم أفراد فريقك 141 00:10:27,515 --> 00:10:29,015 آسف ، سيدي 142 00:10:29,016 --> 00:10:32,816 و الجانب الجيد أنك من أبرح زملاءه ضربا 143 00:10:32,817 --> 00:10:35,517 ما قولك أيها الفتى؟ أتريد أن تنضم للـ (آساسينز)؟ 144 00:10:35,518 --> 00:10:38,518 نعم - ما الرقم الذي تريد أن ترتديه؟ - 145 00:10:38,519 --> 00:10:43,919 رقم 69 ، إختر رقم 69 إنه مضحك حقا 146 00:10:45,920 --> 00:10:47,720 هل يرتدي أحدهم هذا الرقم؟ 147 00:10:50,721 --> 00:10:52,721 هيا ، هيا 148 00:10:53,722 --> 00:10:56,922 يجب أن تكون سيئة في البداية لتصبح جيدة ، هيا 149 00:10:56,923 --> 00:10:59,423 هيا ، ستتحسن ، لا تهتم لو سقطت 150 00:11:18,724 --> 00:11:20,624 جيد جدا 151 00:11:21,125 --> 00:11:23,225 أحسن بكثير 152 00:11:29,626 --> 00:11:32,226 روس راي) ، الزعيم) 153 00:11:32,227 --> 00:11:35,327 إنه السيد - أراه يفعل الأمر ، واحد مقابل واحد - 154 00:11:35,628 --> 00:11:39,028 أترى ماذا يفعل؟ ... قم بمسكه من هنا بشدة 155 00:11:47,730 --> 00:11:50,230 إبرحه ضربا 156 00:11:50,231 --> 00:11:53,831 و عندما تقترب من نهاية الأمر ، إضربه ضربة عنيفة 157 00:12:04,032 --> 00:12:06,832 ستة آلاف دولار خصم - خمسة آلاف دولار خصم - 158 00:12:06,833 --> 00:12:09,833 السفاح يكره السيارات الخردة 159 00:12:22,434 --> 00:12:25,834 آسف أيها الصاح - ستضرب أحدهم بشدة - 160 00:12:35,835 --> 00:12:39,335 أيها المدرب ، أتريد مقابلتي؟ - (نعم ، (دوج - 161 00:12:39,336 --> 00:12:41,936 . تفضل . خذ مقعدا 162 00:12:42,837 --> 00:12:45,137 تحدثت مع أحدهم عنك 163 00:12:45,138 --> 00:12:51,538 أنا فخور بك حقا - و أنا فخور بك أيضا - 164 00:12:51,539 --> 00:12:55,639 تخيل لو أنك تلعب في الدوري ، و تلعب الـ (هوكي) حقا 165 00:12:55,640 --> 00:13:00,840 فأنت تبدد موهبتك هنا - لا أعلم لو كنت أمتلك الموهبة - 166 00:13:00,841 --> 00:13:04,341 قبضتك عظيمة حقا - شكرا ، سيدي - 167 00:13:04,342 --> 00:13:09,242 لدي صديق كان مُدرب (فريق (هاليفاكس هايلاندرز 168 00:13:09,243 --> 00:13:12,443 أخبرته عنك و أعتقد أنك يمكنك مساعدته 169 00:13:13,244 --> 00:13:16,444 يبدأ دائما بالاعب (الذي لديه (زافير لافلايم 170 00:13:17,845 --> 00:13:22,745 هذا الفتى الملعون يرقص مع قُرص الهوكي و بإمكانه التسجيل أيضا 171 00:13:22,746 --> 00:13:25,746 تسجيل نقي مئة بالمئة 172 00:13:27,847 --> 00:13:32,247 إنه يحمل رقم 2 ، و فريق (مونتريال) تبناه 173 00:13:32,248 --> 00:13:33,748 رقم واحد 174 00:13:33,749 --> 00:13:35,849 في المباراة الرابعة من الموسم الوطني 175 00:13:38,950 --> 00:13:41,150 روس راي) الزعيم) 176 00:13:41,151 --> 00:13:43,951 ضربة جيدة ، أليس كذلك؟ - أُصيب بإرتجاج شديد في الدماغ - 177 00:13:43,952 --> 00:13:45,952 لحسن حظه أنه لم يمت 178 00:13:45,953 --> 00:13:48,853 و عندما عاد للعب ، كان خائفا 179 00:13:50,854 --> 00:13:54,454 ، الضغط عليه كان شديدا لم يمكنه تحمل الأمر مجددا 180 00:13:54,455 --> 00:13:58,355 بدأ بترك التدريب و بدأ التعامل مع الفاسدين 181 00:13:58,356 --> 00:14:02,156 الإشاعات و الأفلام الإباحية و بدأ الأمر يتراكم 182 00:14:02,157 --> 00:14:05,157 لذا ذهب (سام) للنادي و قال أنه يريد أن يبدله 183 00:14:05,158 --> 00:14:08,658 ... إما مبادلته أو طرده إنه (هاليفاكس) ، صديقي 184 00:14:08,659 --> 00:14:13,059 . حسنا ، هذا كل ما يمكنني تحمله أيتها السيدات أتعلمون لم نخسر؟ 185 00:14:13,060 --> 00:14:14,760 لأنكم بلا آي قيمة 186 00:14:14,761 --> 00:14:18,161 دوج) ، يجب أن يكون هناك عقدا) 187 00:14:18,162 --> 00:14:20,862 ... فهذا نادي أجنبي ، و ليس كآي ناد آخر 188 00:14:20,863 --> 00:14:23,663 حيث تلعب في فريق تمت تسميته على اسم محطة إذاعية 189 00:14:23,664 --> 00:14:27,464 . هذا قبل خطوة واحدة من الدوري الوطني . تذهب لهناك و تحمي ظهر الفرنسي 190 00:14:27,465 --> 00:14:31,665 ، لربما يمكنك إخراجه من المرتع لربما يمكنك تخليصه من شياطينه 191 00:14:31,666 --> 00:14:34,666 شكرا جزيلا لك - لست مضطرا لشكري - 192 00:14:34,667 --> 00:14:37,367 ، هذه فرصة رائعة حقا أنا سعيد لأنك فهمت الأمر 193 00:14:37,368 --> 00:14:39,468 هل أنت من رسم ذلك؟ - ماذا؟ - 194 00:14:39,469 --> 00:14:40,969 الذئب - نعم ، بالطبع - 195 00:14:40,970 --> 00:14:43,470 ما اسمه؟ - (لوبي) - 196 00:14:43,471 --> 00:14:47,871 يذكرني بأيام ما كنت لاعبا - شكرا لك لإعطائي ذلك أيها المدرب - 197 00:14:49,072 --> 00:14:53,172 إبنة عمي (شيرلين) تعمل في (دارتماوث) في ناد ليلي 198 00:14:53,173 --> 00:14:58,873 و ترقص تلك الرقصة حيث تلامس عضوها التناسلي بأظفارها 199 00:14:58,874 --> 00:15:01,374 و قد طلبت مني مرارا أن آت لأشاهد الرقصة 200 00:15:01,375 --> 00:15:04,975 و كنت أخبرها أن الأمر سيكون فظا لأننا أقارب 201 00:15:04,976 --> 00:15:07,276 لكنني لا أرى ذلك بتلك الفظاظة 202 00:15:07,277 --> 00:15:09,577 نعم ، هذا 203 00:15:11,378 --> 00:15:15,578 قم بضربهم بشدة لأجلي - سأكون بخير - 204 00:15:15,579 --> 00:15:19,279 أنت السفاح ، ستكون رائعا حقا 205 00:15:19,280 --> 00:15:21,880 أحبك ، صديقي - سأشتاق لك - 206 00:15:23,881 --> 00:15:26,481 ها هو يُغادر ، إنه صديقي 207 00:15:26,482 --> 00:15:28,482 أنا أعرف (دوج جلات) السفاح 208 00:15:28,483 --> 00:15:32,083 أتذكر هذا الوغد عندما كان صغيرا 209 00:15:43,184 --> 00:15:45,784 (هاليفاكس) ، (هاليفاكس) 210 00:15:47,785 --> 00:15:50,585 ( هاليفاكس) (مقاطعة نوفا سكوشيا - كندا) 211 00:16:21,985 --> 00:16:25,885 إغلق الباب - كلا ، أنا آسف - 212 00:16:25,886 --> 00:16:27,786 إغلق ذلك الباب اللعين 213 00:16:47,787 --> 00:16:50,487 (أنا (دوج جلات 214 00:16:50,488 --> 00:16:52,688 (أنا (جورد أوجلفي - يُسعدني لقاؤك - 215 00:16:54,689 --> 00:16:58,789 إذن ، أنت اللاعب العنيف الذي يشبع الجميع ضربا؟ 216 00:16:58,790 --> 00:17:01,690 أنا ليس كذلك - بلى - 217 00:17:01,691 --> 00:17:03,391 شكرا ، أنا سعيد لوجودي هنا 218 00:17:03,392 --> 00:17:07,292 زوجتي تركتني ، قالت (أنها إكتفت تماما من الـ (هوكي 219 00:17:07,293 --> 00:17:09,493 (إكتفت تماما من الـ (هوكي 220 00:17:10,494 --> 00:17:13,494 آسف؟ - إنها سيئة فحسب - 221 00:17:17,295 --> 00:17:19,395 ! هذا لطف منك ، شكرا 222 00:17:19,396 --> 00:17:23,296 هذا (ستيف) ، آي شيء تريده مني سيفعله 223 00:17:23,297 --> 00:17:26,497 لا تتردد أرجوك - ... (أسعدني لقاءك ، أنا (كلود دلاك - 224 00:17:26,498 --> 00:17:29,098 (أنا (دوج جلات - سباركي) ، الجناح الأيسر) - 225 00:17:29,099 --> 00:17:32,399 قد درس الطب . الأسيويون صناعيون بالطبيعة 226 00:17:32,400 --> 00:17:34,500 أعتقد أن الهوكي مثل الرياضيات بالنسبة له 227 00:17:34,501 --> 00:17:37,701 الثلج و الأقراص مثل المعادلات ، أليس كذلك؟ 228 00:17:37,902 --> 00:17:39,802 أين خوذتي اللعينة؟ 229 00:17:39,803 --> 00:17:42,803 حارس المرمى (ماركو (بالتشر) ، أطلق عليه (بيلشي 230 00:17:42,804 --> 00:17:44,704 إنه من فيرجينيا - فرجينيا؟ - 231 00:17:44,705 --> 00:17:48,705 يشرب الكثير من مواد التنظيف - ما المضحك أيها اللعين الضاحك؟ - 232 00:17:49,906 --> 00:17:54,906 ، لدينا والدتك ها هنا إنظر للإبتسامة اللطيفة 233 00:17:54,907 --> 00:17:56,807 ها هي - رحب بها - 234 00:17:56,808 --> 00:17:59,353 نحن نجامع جمجمة والدتك 235 00:18:01,509 --> 00:18:05,509 كالعاهرات - (يا ملاعين (تشرنوبل - 236 00:18:05,510 --> 00:18:10,910 ، مهبلها ضيق للغاية بالكاد قد خرج طفل منه 237 00:18:10,911 --> 00:18:13,511 لقد تبنتك أمك فحسب - أنا معكم في الفريق - 238 00:18:13,512 --> 00:18:16,812 ألا يشاهد أحدا غيري هذا الهراء؟ - يا لها من قذرة ، دورك - 239 00:18:16,813 --> 00:18:20,613 أحبك أُمي - ... لربما يجب أن تغسلها قبلما - 240 00:18:20,614 --> 00:18:23,414 (مرحبا ، أنا (دوج جلات - : قاعدتان فحسب أيها الزميل - 241 00:18:23,415 --> 00:18:28,415 إبق بعيدا عن أدويتي ! المسكنة ، و شاركني بأدويتك 242 00:18:28,416 --> 00:18:29,416 ! حسنا 243 00:18:29,816 --> 00:18:31,816 ماذا بشأن (لوفليم)؟ أين هو؟ 244 00:18:31,817 --> 00:18:35,317 لربما يجامع إحداهن في باحة موقف السيارات 245 00:18:35,318 --> 00:18:36,818 بالطبع 246 00:19:04,319 --> 00:19:08,119 (هاليفاكس هايلاندرز) ضد (هاملتون ستيلرز) 247 00:19:41,620 --> 00:19:44,520 كان ذلك قريبا من الخيانة 248 00:19:44,821 --> 00:19:48,521 و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ 249 00:19:48,522 --> 00:19:51,722 ... لم يتمكن أبي من النازيين . و القرص يتزل لأرض الملعب 250 00:19:51,723 --> 00:19:54,823 (تمريرة بيد الـ (هاملتون) ، (شافير يُعيد القرص لملعبه 251 00:19:54,824 --> 00:19:58,624 و أمامه (جيفرسون) و لديه فرصة التسديد 252 00:19:58,625 --> 00:20:00,425 (و بأيد (بيليور 253 00:20:00,426 --> 00:20:05,026 ، مالساكا أوجلفي) ينتهز الفرصة) . لافلام) لم يندمج في المباراة بعد) 254 00:20:05,027 --> 00:20:07,227 (أوجلي) مقابل (لافلام) 255 00:20:07,228 --> 00:20:10,428 ، (هيا ، (لافلام . تشجع قليلا 256 00:20:10,429 --> 00:20:14,129 هيا أيها الفتية ، إحرسوا تلك الزوايا - هيا أيها الفتية ، احرسوا الزوايا و كونوا معا - 257 00:20:14,130 --> 00:20:16,530 خرج فريق (هاملتون) من ملعبه 258 00:20:16,531 --> 00:20:19,331 و (هاليفاكس) يزيد من ، (وتيرة الوصول لملعب (هاملتون 259 00:20:20,632 --> 00:20:23,832 يتسلل (جونسون) و يُسدد ، و يسجل 260 00:20:25,833 --> 00:20:28,833 أحمق 261 00:20:28,834 --> 00:20:34,634 هل أنا الوحيد هنا؟ . يجب أن تصفعوا أولئك الملاعين قبلا 262 00:20:39,235 --> 00:20:41,935 إخرجوا أيديكم من مؤخراتكم 263 00:20:51,736 --> 00:20:52,736 ماذا دهاك؟ 264 00:20:52,737 --> 00:20:54,937 لن يصحو من ذلك حتى الأسبوع القادم 265 00:20:54,938 --> 00:20:57,838 كان لا بد أن تفعل شيئا (إنها ضربة كوع يا (هاورد 266 00:20:57,839 --> 00:21:01,739 الطبيب بحاجة لطبيب - تبا - 267 00:21:07,340 --> 00:21:10,540 حسنا ، رقم 6 قم بالأمر معه 268 00:21:15,841 --> 00:21:18,241 تمكنت من الأمر ، إذهب فحسب ، تمكنت منه 269 00:21:18,242 --> 00:21:22,042 (من الواضح أن (روني هورتنس يبحث عن شرارة لتقوية فريقه 270 00:21:22,443 --> 00:21:27,143 (و تلك الشرارة هو (دوج جلات . لا نعلم كيف سيكون كذلك 271 00:21:31,444 --> 00:21:32,944 إتركه لي 272 00:21:33,745 --> 00:21:35,245 من أنت بحق الجحيم؟ 273 00:21:40,146 --> 00:21:41,446 إنتقم منه 274 00:21:55,747 --> 00:21:57,447 ! يا لها من ضربة 275 00:22:01,448 --> 00:22:02,848 رائع حقا 276 00:22:19,549 --> 00:22:21,749 شكرا لك 277 00:22:21,750 --> 00:22:24,550 على الرحب 278 00:22:29,448 --> 00:22:33,348 أتعلم أن الأبقار تموء عندما يكون القوم حولها؟ 279 00:22:33,349 --> 00:22:36,349 هذا حقيقة ، قرأت ذلك 280 00:22:36,350 --> 00:22:38,850 ماذا تفعل تلك هنا؟ ليس لدي فكرة 281 00:22:40,951 --> 00:22:42,451 إشرب القليل فحسب 282 00:22:47,052 --> 00:22:50,452 ... إنه الوقت لنرحب - مرحبا ، أيها الشباب - 283 00:22:50,453 --> 00:22:54,253 ... بـ (دوج) رسميا - ... في هذا الإحتفال - 284 00:22:54,254 --> 00:22:55,854 هيا ، تحدث 285 00:22:56,555 --> 00:22:58,055 ماذا يتوجب على أن أفعل؟ 286 00:23:00,356 --> 00:23:04,056 نام بهدوء صديقي - يجب أن نوقع على قضيبه - 287 00:23:04,057 --> 00:23:06,857 الجميع يوقع عليه - ماذا يحدث هنا؟ - 288 00:23:06,858 --> 00:23:09,858 ما الأمر ، ألديك العضو صغيرا؟ 289 00:23:09,859 --> 00:23:14,259 أمي مزقت لك ذلك - لنرى ماذا يحدث هناك - 290 00:23:14,260 --> 00:23:16,760 إظهر لنا قضيبك - لا أريدك أن تراه - 291 00:23:16,761 --> 00:23:20,361 لم تتصرف كالشواذ؟ - أعتقد أنك تتصرف كالشواذ حقا - 292 00:23:20,362 --> 00:23:23,062 الأمر ليس شاذا - ليس كذلك لو كنا أخوة - 293 00:23:23,063 --> 00:23:28,063 لو كان أخوك شاذا فالأمر صحيح - أخي شاذ و لم يفعل ذلك - 294 00:23:28,064 --> 00:23:31,064 لقد لعبت الـ (هوكي) طوال حياتي و لم أقم بالكتابة على قضيب أحدهم 295 00:23:31,065 --> 00:23:33,743 (سأوقع على قضيبك يا (دوج 296 00:23:38,766 --> 00:23:41,266 توقف أيها الرجل ، لقد أفسدت السجادة 297 00:23:41,267 --> 00:23:43,567 أنا آسف ، لم أخلع حذائي بعد 298 00:23:43,568 --> 00:23:46,268 كلا ، لا بأس ، إخلعه 299 00:23:49,469 --> 00:23:51,069 أرجو المعذرة 300 00:23:55,070 --> 00:23:56,670 إجلس 301 00:24:00,571 --> 00:24:04,971 حشيش؟ - كلا ، شكرا - 302 00:24:04,972 --> 00:24:08,072 البيرة و المرق هي ما أشرب فحسب 303 00:24:08,073 --> 00:24:10,273 أنت وغد مجنون حقا 304 00:24:11,074 --> 00:24:14,674 ... كانت الضربة . لقد أبرحته حقا 305 00:24:14,675 --> 00:24:17,075 حقا؟ - بالطبع ، شكرا لك - 306 00:24:18,076 --> 00:24:21,776 لم فعلت ذلك؟ - ماذا تقصد؟ - 307 00:24:21,777 --> 00:24:25,677 لم تُساعد و تحمي أولئك الشباب؟ . أنت بالكاد تعرفهم 308 00:24:26,178 --> 00:24:28,578 المدرب وضعني في المباراة لأقاتل 309 00:24:28,579 --> 00:24:33,079 إنها مهمتي ، و أحب أن أقف بجانب فريقي 310 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 ... لأعتني بهم 311 00:24:41,181 --> 00:24:44,081 ، إنتظر فحسب ... إنتظر شهر واحد فقط 312 00:24:44,082 --> 00:24:46,082 و أخبرني إن كنت تشعر ذات الشيء 313 00:24:46,083 --> 00:24:47,883 لا أعتقد ذلك 314 00:24:47,884 --> 00:24:48,884 تبا لك أيها الأحمق 315 00:25:00,514 --> 00:25:02,397 ليلة سعيدة 316 00:25:03,333 --> 00:25:06,984 . هيا أيها الفتية ، لنذهب . دوسوا على ذلك الثلج ، هيا 317 00:25:07,093 --> 00:25:10,959 تنفسوا ذلك الهواء المنعش ، هيا أيها الرجال 318 00:25:11,148 --> 00:25:13,146 لذا العقوبة تخف تدريجيا 319 00:25:13,217 --> 00:25:17,709 و أمام حشد كبير هنا ، في هذه المباراة ما (بين (لوفيل كينجز) و (هاليفاكس هايلاندرز 320 00:25:19,346 --> 00:25:23,298 هيا يا (دوجي) ، (ستيف) قم بحمايته - نعم أيها المدرب - 321 00:25:23,401 --> 00:25:26,233 (الأمر اثنان ضد واحد ، هيا (دوج 322 00:25:26,407 --> 00:25:28,798 كلا ، (ستيف) تراجع 323 00:25:28,897 --> 00:25:32,537 . هيا أيها الجبناء . سيكون الكثير في الملعب 324 00:25:33,059 --> 00:25:37,894 ها قد هاجم أفراد فريق (كنجز) و يسجلون 325 00:25:37,996 --> 00:25:41,159 يا لك من أحمق 326 00:25:41,267 --> 00:25:45,132 (إخرج من الملعب يا (جلات لماذا لا زلت هناك؟ 327 00:25:45,591 --> 00:25:49,613 لقد سمعت هذه الأغنية من قبل أيها القوم ، في الحقيقة كانت ليلة زفافي 328 00:25:49,739 --> 00:25:54,400 عروسنا الخجولة (جلات) ، لن تتمكن من إرتداء الأبيض مجددا 329 00:25:54,494 --> 00:25:58,790 أتعلم لم هناك الكثير من الثلج؟ لكي تثبت عليه ، هيا تبديل 330 00:25:59,345 --> 00:26:05,658 . لقد بقيت هناك حتى قلت لك أن تتحرك . غير معقول (جلات) أسعدني العمل معك 331 00:26:07,478 --> 00:26:11,603 ... لم نقترب حتى من الفوز في مباراة هوكي 332 00:26:11,720 --> 00:26:14,907 طوال شهر كامل و أنت خذلتنا فحسب 333 00:26:15,433 --> 00:26:18,620 أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل 334 00:26:21,152 --> 00:26:23,580 أيها الفتى الجميل ، أتجد ذلك مضحكا؟ 335 00:26:23,758 --> 00:26:28,043 مضحك؟ مثل تبديد عقد بـ 5 ملايين دولار من أيدينا؟ 336 00:26:28,325 --> 00:26:31,427 أو مضحك حقا مثل (دوجي)؟ 337 00:26:31,999 --> 00:26:35,920 يجب أن تعملا معا ، و رائحتك (أصبحت منتنة كـ (بيبي لا بيو 338 00:26:36,467 --> 00:26:38,407 ! بلا شعور 339 00:26:58,791 --> 00:27:00,876 بعدما قضى عقوبة تعليق ... الـ 20 مباراة له 340 00:27:00,953 --> 00:27:05,631 روس راي) الزعيم قد طُرد من إتحاد) (بوسطن) بعد مباراة (سانت جونز شيمروك) 341 00:27:05,819 --> 00:27:07,968 ذات الفريق الذي بدأ مهنته كلاعب معه 342 00:27:08,059 --> 00:27:10,677 و تلك المهنة التي يعتقد الكثيرون أنها إنتهت 343 00:27:10,769 --> 00:27:13,198 من هنا قد بدأت ، و من هنا أتيت 344 00:27:13,272 --> 00:27:16,335 و أعتقد أنه مكان مناسب لأتقاعد فيه 345 00:27:16,423 --> 00:27:19,210 ... تصرف (راي) العدواني قد أوقفه 12 مباراة 346 00:27:19,288 --> 00:27:22,669 بعد نطحته الشهيرة لـ (زافير لافليم) قبل ثلاث سنوات 347 00:27:22,809 --> 00:27:26,868 وضح الإتحاد أنه لا يحتمل أبدا هكذا نوع من التصرفات 348 00:27:26,972 --> 00:27:28,972 نعم ، أعلم أنت تتركني 349 00:27:29,425 --> 00:27:32,807 ، كلا ، ليس نحن من ينسل ، بل أنت . لا يمكنني سماعك 350 00:27:39,047 --> 00:27:42,625 . كلا ، لا زال الأمر سيئا . لا زال سيئا حقا 351 00:27:43,531 --> 00:27:47,210 . كلا ، لكنني أحاول ... كلا ، أنا 352 00:27:47,592 --> 00:27:51,442 قلت : سنتحدث غدا ، و أنا أيضا 353 00:27:52,957 --> 00:27:55,409 تبا ، أنا بحاجة لمشروب 354 00:27:56,204 --> 00:27:58,221 ، إيفا) عزيزني) 355 00:27:58,312 --> 00:28:00,538 هل أنت على موعد غرامي مع هذا الفاشل؟ 356 00:28:00,654 --> 00:28:03,888 ... أتمانع أن أجلس مع جميلتي الـ 357 00:28:03,889 --> 00:28:05,889 تبا ، ماذا دهاك؟ 358 00:28:08,574 --> 00:28:10,230 هل أنت أحمق؟ - خذي - 359 00:28:10,316 --> 00:28:13,058 بإمكانك إستخدام هذه المنشفة 360 00:28:14,370 --> 00:28:17,495 إنها مصنوعة من ذات المادة التي تصنع منها أحذية التزلج على الثلج 361 00:28:35,232 --> 00:28:37,012 أنا شديد الثمالة 362 00:28:37,122 --> 00:28:39,149 إيقا) ، يعجبني اسمك جدا) 363 00:28:39,832 --> 00:28:41,745 بالطبع ، إنه اسم رائع 364 00:28:41,844 --> 00:28:46,541 ، إنه كاسم الكتاب المقدس مع القليل من الخردل عليه 365 00:28:46,689 --> 00:28:50,104 أعتقد أنه اسم جميل ، كوجهك تماما 366 00:28:50,203 --> 00:28:53,473 لديك اسم جميل و وجه جميل 367 00:28:53,851 --> 00:28:56,004 أنت لطيف للغاية معي 368 00:29:01,292 --> 00:29:04,763 ... (دوج) ، أعتقد أن لاعبي الـ (هوكي) 369 00:29:04,914 --> 00:29:08,563 مجانين ، الكثير من العنف و الجعة و كل شيء 370 00:29:08,672 --> 00:29:10,547 أنا أحبها حقا 371 00:29:12,147 --> 00:29:13,685 خسارة 372 00:29:14,091 --> 00:29:15,851 أتريد أن تخرج من هنا؟ - نعم ، أرجوك - 373 00:29:15,954 --> 00:29:17,074 هيا 374 00:29:19,754 --> 00:29:21,341 أنت جميلة للغاية 375 00:29:22,105 --> 00:29:23,855 أنت فاتنة 376 00:29:24,308 --> 00:29:27,441 أنا آسف ، أظل أقول أنا آسف 377 00:29:28,073 --> 00:29:30,550 لا بأس ، أعتقد أن ذلك لطيف 378 00:29:32,196 --> 00:29:34,472 من لا تحب أن يُقال لها جميلة؟ 379 00:29:35,710 --> 00:29:38,375 هذا بيتي 380 00:29:39,797 --> 00:29:41,450 (أنت تروقين لي ، (إيفا 381 00:29:41,593 --> 00:29:44,999 حقا؟ - نعم ، سيدتي - 382 00:29:45,491 --> 00:29:47,429 (دوج) يروق لـ (إيفا) 383 00:29:47,530 --> 00:29:49,592 إيفا) أحبتك) 384 00:29:50,459 --> 00:29:53,876 ماذا تعتقد (إيفا) بالتقبيل؟ 385 00:29:55,215 --> 00:29:57,773 آي نوع؟ - فرنسي؟ - 386 00:30:11,325 --> 00:30:16,377 ما رأيك لو إتصلت بك بين الفينة و الاخرى؟ - لا أعلم لو كانت تلك فكرة جيدة - 387 00:30:17,333 --> 00:30:21,421 لم لا تعطيني رقمك و أعدك أني لن أتصل أبدا 388 00:30:22,422 --> 00:30:24,422 حقا؟ - نعم - 389 00:30:30,800 --> 00:30:32,316 رائع 390 00:30:32,801 --> 00:30:34,919 أحببت ذلك 391 00:30:36,246 --> 00:30:37,824 (وداعا ، (دوج 392 00:30:38,090 --> 00:30:41,051 وداعا ، (إيفا) ، سأراقبك و أنت تتسلقين السلالم 393 00:30:41,145 --> 00:30:43,103 لأتأكد أن تكوني بأمان 394 00:30:43,854 --> 00:30:45,362 بأمان 395 00:30:45,441 --> 00:30:47,331 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 396 00:30:54,347 --> 00:30:57,620 . أيها الفتية ، إسمعوني . لا زالت لدينا الفرصة 397 00:30:57,714 --> 00:31:00,214 كل ما نحتاجه هو لاعب سريع - إسمعوا أيها الحمقى - 398 00:31:00,300 --> 00:31:02,346 يجب أن نبذل جهدا أكثر منهم 399 00:31:02,424 --> 00:31:04,981 أكثر منهم أيها الفتية - أتريدون معرفة جهدي الكبير؟ - 400 00:31:05,072 --> 00:31:07,869 أنا في مرحلة طلاق ، و هي تحاول أخذ كل أموالي 401 00:31:07,955 --> 00:31:10,017 يمكنها أخذ نصفه الآن 402 00:31:10,096 --> 00:31:12,548 و النصف الآخر ، ملكي من كدي 403 00:31:12,618 --> 00:31:14,782 بعضا من فتية فريقهم مطلقين أيضا 404 00:31:14,843 --> 00:31:18,102 . هناك ثلاثة منهم . زواجهم مٌدمر تماما 405 00:31:18,188 --> 00:31:19,969 نحن نلعب مع مُطلقين - نعم - 406 00:31:20,054 --> 00:31:24,483 يجب أن تكون جميع عضلاتكم صلبة - صلبة - 407 00:31:24,564 --> 00:31:29,542 و يجب أن تكونوا أقوياء - ... أنتم جميعا لطيفون - 408 00:31:29,619 --> 00:31:33,704 هاليندرز) أقوياء) - أقوياء - 409 00:31:33,775 --> 00:31:36,220 ويلارز) يحوز على ضربة البداية) ، (و يعيد القرص لـ (هاميرسون 410 00:31:36,322 --> 00:31:39,293 (هامرسون) يتقدم للأمام و يواجه (جونز) 411 00:31:39,392 --> 00:31:41,384 ... جونز) يلعب القرص في المكان المناسب) ... (لـ (ستيفنسون 412 00:31:41,461 --> 00:31:43,875 و هناك (ماسون) يركل القرص ناحية الجدار 413 00:31:43,945 --> 00:31:47,336 ليندسي) ، يسجل) 414 00:31:47,672 --> 00:31:50,531 لا يريد أحدا اللعب؟ 415 00:31:54,304 --> 00:31:56,092 آسف 416 00:31:56,179 --> 00:32:00,014 هيا أيها الجدار الأسطوري ، عيون النمر 417 00:32:00,085 --> 00:32:03,245 ، أوجربي) بحوز على ضربة البداية) يعود القرص لخط البداية 418 00:32:03,331 --> 00:32:06,543 و الآن يدور في المنطقة المحايدة ينظر أحدهم 419 00:32:07,220 --> 00:32:10,759 تبا ، توقف عن الحملقة بي ، أنت تصيبني بالجنون 420 00:32:10,844 --> 00:32:12,352 آسف سيدي 421 00:32:12,439 --> 00:32:15,048 ... ها قد أتى (لافلام) محاولا أن يضغط 422 00:32:15,517 --> 00:32:17,431 أيها الغواص اللعين - هيا - 423 00:32:17,563 --> 00:32:20,501 هيا - يجب عقابه لأربع دقائق أيها الحكم - 424 00:32:20,859 --> 00:32:22,743 هيا - على رسلك - 425 00:32:22,837 --> 00:32:24,883 مهلا أيها الفتية 426 00:32:25,485 --> 00:32:27,634 ... جلات) ، أيها الأحمق) 427 00:32:27,704 --> 00:32:30,063 حاول أن تفعل ما فعلته معي في (هاملتون) مجددا 428 00:32:30,140 --> 00:32:32,383 و سأبرحك ضربا 429 00:32:32,461 --> 00:32:35,295 أود أن أبرحك ضربا من جديد 430 00:32:37,570 --> 00:32:40,648 . أتى وقت إرتكابك لذلك الخطأ . إنظر لساعة اللوحة 431 00:32:40,749 --> 00:32:43,000 عندما أقول ، إذهب هناك 432 00:32:43,086 --> 00:32:45,578 إبق بجانب الصندوق و إنتظر ذلك الوغد القبيح 433 00:32:45,648 --> 00:32:48,359 نعم ، سيدي - إفعل تماما ما أقوله لك - 434 00:32:48,453 --> 00:32:53,006 نعم ، سيدي ، بالطبع - تماما ما أقوله لك ، أتفهم؟ لا شيء غيره - 435 00:32:54,053 --> 00:32:57,342 ، ويندسور) يركل القرص في ملعبه) و وقت عقوبة (هنري) قد إنتهى تقريبا 436 00:32:57,434 --> 00:33:00,942 يورك) يقذف القرص في الهواء) 437 00:33:01,035 --> 00:33:03,896 ... الآن يعود 438 00:33:03,974 --> 00:33:09,447 (قف ، إذهب ، إذهب يا (جلات و إفعل تماما ما قلت لك 439 00:33:11,421 --> 00:33:15,282 أتريد شيئا من ذلك؟ سألتهمك أيها الجبان الملعون 440 00:33:15,366 --> 00:33:19,655 ، (سأقتلك يا (جلات ... سأقتلك أيها القذر 441 00:33:19,724 --> 00:33:23,208 وغد قذر ، جبان 442 00:33:23,279 --> 00:33:26,169 ماذا تفعل؟ اضربه - (هيا ، يا (جلات - 443 00:33:49,879 --> 00:33:53,418 . حسنا . هيا ، للأمام ، نحو الصندوق 444 00:34:01,989 --> 00:34:06,403 ، لقد إشتقت لك فحسب . إشتقت لكليما 445 00:34:06,520 --> 00:34:08,969 أرجوك ، لا تتركيني 446 00:34:13,697 --> 00:34:14,697 تبا 447 00:34:15,698 --> 00:34:20,204 مرحبا؟ - إيفا)؟ ، مرحبا) - 448 00:34:20,604 --> 00:34:23,077 (أنا (دوج جلات 449 00:34:23,245 --> 00:34:26,425 رقمك يشبه رقم صديق لي 450 00:34:26,815 --> 00:34:30,752 لم أعلم أيهما رقمه لذا ... لم أرد الاتصال بصديقي 451 00:34:30,854 --> 00:34:32,611 ... و لا أزعجك 452 00:34:32,747 --> 00:34:35,978 ... أنا أجرب الرقم فحسب 453 00:34:36,071 --> 00:34:37,555 الأرقام فحسب... 454 00:34:37,653 --> 00:34:42,629 ، أنا في الحانة مع فريقي أعتقد أن بعضا من أصدقاءك سيأتون 455 00:34:42,731 --> 00:34:45,764 لا أعلم إن كنت تودين الإنضمام لنا أيضا 456 00:34:45,841 --> 00:34:48,241 في الحقيقة أنا أحاول التوقف عن الشراب 457 00:34:48,335 --> 00:34:50,640 أحاول أن أكون فتاة طيبة ، أحاول فحسب 458 00:34:50,718 --> 00:34:55,510 لربما نخرج معا في وقت ما؟ 459 00:34:55,585 --> 00:34:58,382 لنشرب القهوة؟ 460 00:35:00,490 --> 00:35:02,008 بالطبع 461 00:35:03,169 --> 00:35:05,942 . رائع . أنا لا أشرب القهوة 462 00:35:06,075 --> 00:35:10,082 (لكنني أشرب الـ (جيتورايد و مشروبات الطاقة و الماء 463 00:35:10,152 --> 00:35:13,339 رائع - ... لا تهتمي إن كنت عطشانا أم لا - 464 00:35:13,448 --> 00:35:17,285 طالما أراك - يبدو لطيفا - 465 00:35:17,401 --> 00:35:20,446 حسنا - حسنا ، أراك لاحقا - 466 00:35:20,587 --> 00:35:22,755 (وداعا (إيفا - وداعا - 467 00:35:27,558 --> 00:35:32,516 هل أنت أحمق أيها الرجل ، إنها كرة شاطئ 468 00:35:32,575 --> 00:35:36,487 لأن لم يمكنك حتى إيقاف كرة شاطئ لعينة 469 00:35:36,579 --> 00:35:39,978 ليس لطيفا - كرة الشاطيء أكبر من قرص الهوكي - 470 00:35:40,110 --> 00:35:43,324 كانت نكتة فحسب - فهمتها أيها الرجل - 471 00:35:47,254 --> 00:35:51,356 الحالة تعادل و لم يتبق سوى دقيقتان و 52 ثانية 472 00:35:53,315 --> 00:35:56,240 ...كلا ، إجلس ... (جلات) 473 00:35:58,024 --> 00:35:59,999 من سأضرب؟ - ... لن تضرب أحدا - 474 00:36:00,102 --> 00:36:03,219 فقط إذهب ناحية حارس المرمى و ضلله ، هيا 475 00:36:03,538 --> 00:36:06,483 لا تكن رعديدا ، ضع مؤخرتك البدينة أمامه فحسب 476 00:36:06,625 --> 00:36:09,819 إغلق المجال أمامه ، لا تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا 477 00:36:10,022 --> 00:36:13,394 إنهم يلعبون و هناك نقص في عدد اللاعبين 478 00:36:13,529 --> 00:36:16,132 أتصدقون المعجزات؟ 479 00:36:16,225 --> 00:36:17,834 شكرا لك - إنطلق - 480 00:36:17,912 --> 00:36:19,443 القرص في الملعب 481 00:36:19,520 --> 00:36:21,255 بلاكويد) ينطلق ناحية الوسط) 482 00:36:21,332 --> 00:36:23,527 ، (يرجع القرص لـ (لابوي ... (الآن القرص مع (كيم 483 00:36:23,604 --> 00:36:27,088 يمرره ، و يعود له و يدفعه للأمام ، و (جلات) يضلل الحارس 484 00:36:27,150 --> 00:36:30,082 الأمر كله بجوار الشبكة 485 00:36:30,164 --> 00:36:31,799 و ها هي تسديدة 486 00:36:33,829 --> 00:36:35,748 و يسجل 487 00:36:44,021 --> 00:36:48,809 لم يرى (فتية الجبل) آي شيء (سوى الجدار الذي يسمى (جلات 488 00:36:48,886 --> 00:36:50,987 هيا أيها الفتية ، لم يتبق إلا 10 ثواني فحسب 489 00:36:51,065 --> 00:36:53,846 يأت من الخط الخلفي - ثمانية ثواني و تنتهي - 490 00:36:53,915 --> 00:36:56,572 يأت (إيريك) من الجانب (و يلعب القرص لـ (أونيل 491 00:36:56,665 --> 00:36:59,946 هذا الفتى مُخادع 492 00:37:00,031 --> 00:37:03,071 أونيل) يتلقى القرص و يُسدد) 493 00:37:04,171 --> 00:37:06,577 ! و سقط القرص في المقبض 494 00:37:07,436 --> 00:37:11,553 (إنتهت المباراة ، (هاليفاكس كسر سلسلة الخسارة 495 00:37:11,644 --> 00:37:15,008 أول فوز منذ شهر ، يا له من مشهد 496 00:37:15,127 --> 00:37:18,808 سأذهب لأفتح زجاجة ... شامبانيا) و أجامع زوجتي) 497 00:37:18,906 --> 00:37:23,289 سيكون لأول مرة ، أفضل مرة منذ زمن بعيد 498 00:37:23,390 --> 00:37:28,239 أحبك أيها الرجل - شكرا لك ، هذا لطيف للغاية - 499 00:37:44,976 --> 00:37:48,184 مرحبا (إيفا) ، تبدين جميلة جدا 500 00:37:50,164 --> 00:37:55,014 مضطرة للذهاب للحمام فحسب - نعم ، حسنا - 501 00:38:00,359 --> 00:38:02,297 أبإمكاني الحصول على مشروب (جاتورايد)؟ 502 00:38:04,242 --> 00:38:08,589 هل فعلت الأمر؟ - إسمعني - 503 00:38:09,287 --> 00:38:11,638 أحب أن أخرج معك ، الأمر ممتع حقا 504 00:38:11,731 --> 00:38:15,565 لكن ما حدث بيننا تلك الليلة كان لمرة واحدة 505 00:38:16,299 --> 00:38:19,593 أنا آسفة ، كل ما فعلناه هو أنك قبلتني فحسب 506 00:38:19,923 --> 00:38:25,266 ، على آي حال ، كانت خطأ ... أنت في الحقيقة 507 00:38:25,602 --> 00:38:29,909 لطيف و أنا قذرة حقا - إيفا) ، لا تقولي ذلك) - 508 00:38:29,998 --> 00:38:33,165 أنا صديقة سيئة للغاية 509 00:38:33,459 --> 00:38:35,131 صديقة؟ - نعم؟ - 510 00:38:35,826 --> 00:38:39,791 لدي صديق ، و هو لطيف حقا 511 00:38:43,805 --> 00:38:48,896 أعتقد أن الأمر سيكون ... غريبا لو أعطيتك هذه الزهور 512 00:38:50,870 --> 00:38:52,761 و هذه الشكولاتة ... 513 00:38:53,909 --> 00:38:57,127 و دمية محشوة ، صغيرة قليلا 514 00:38:57,384 --> 00:39:00,815 إنه ليس حيوانا بالأحرى ، إنها (دمية محشوة لإله الحب (أنجوس 515 00:39:00,924 --> 00:39:03,189 ... إنه جالب الحظ للفريق الذي ألعب فيه 516 00:39:03,283 --> 00:39:06,790 . (الـ (هاليفاكس هايلاندرز . إنها دمية فحسب 517 00:39:07,673 --> 00:39:09,548 إنها رسمية فحسب 518 00:39:09,757 --> 00:39:13,589 تبا - الأمر مضحك فحسب - 519 00:39:13,672 --> 00:39:17,447 مجرد سوء فهم بسيط ، أنا بخير حقا 520 00:39:18,147 --> 00:39:21,146 (وداعا (إيفا - (وداعا (دوج - 521 00:39:21,714 --> 00:39:24,334 إنها جالبة الحظ ، الرسمية 522 00:39:42,643 --> 00:39:45,201 (تبا لي (أنجوس 523 00:39:47,476 --> 00:39:49,685 ليس هذه أول مرة تصدم القمامة وجهي 524 00:39:49,773 --> 00:39:53,233 ذات مرة صنع صديقي منحدرا ... لدراجته النارية ، خلف مستشفى 525 00:39:53,294 --> 00:39:56,364 كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت أقود بسرعة كبيرة 526 00:39:56,365 --> 00:39:58,065 و بينما كنت أصعد المنحدر 527 00:39:58,111 --> 00:40:01,337 و بسبب الهواء صدمت قطعة قماش مبللة بالدم وجهي 528 00:40:01,438 --> 00:40:04,183 ... و بعدها سقطت في النفاية و بدأت أدور 529 00:40:04,273 --> 00:40:05,681 ، في نفاية تلك المستشفى 530 00:40:05,682 --> 00:40:06,882 ... و لأني كنت مشوشا للغاية 531 00:40:06,921 --> 00:40:11,191 كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن ... الشيء السيء حقا 532 00:40:11,192 --> 00:40:12,892 هو وجود كيس بول كبير 533 00:40:12,978 --> 00:40:17,676 تدحرجت فوقة و إنفجر و رشرشني كليا 534 00:40:22,579 --> 00:40:25,955 إذن هذا مضحك أيضا؟ - نعم ، مضحك للغاية - 535 00:40:26,055 --> 00:40:28,344 القمامة تصدم وجهي أحيانا 536 00:40:33,179 --> 00:40:36,108 شكرا لك لتوصيلي ، أسعدتني رؤيتك 537 00:40:54,985 --> 00:40:57,391 إنه صديقي 538 00:40:57,967 --> 00:41:00,541 (وداعا (إيفا - (وداعا (دوج - 539 00:41:18,473 --> 00:41:22,106 دوج جلات) ،الفتّي العظيم القادم) 540 00:41:28,309 --> 00:41:32,503 (لمَ يتوجب على (روس راي مقارعة (دوج جلات) قبلما يعتزل؟ 541 00:41:50,686 --> 00:41:53,591 (هيا أيها الفتية ، إبرحهم ضربا يا (جلات 542 00:41:53,700 --> 00:41:56,468 ! (فليحفظ الرب (مناحيم جلات 543 00:41:56,551 --> 00:42:00,543 لقن تلك العاهرات درسا 544 00:42:00,630 --> 00:42:04,060 ما الأمر؟ - ! تعرف على - 545 00:42:04,154 --> 00:42:08,609 بالطبع سأتعرف عليك - تعرف على عائلتك الجميلة؟ - 546 00:42:08,707 --> 00:42:12,691 يا إلهي ، هذا رائع ، أنا سعيد حقا - جلات) ماذا تفعل أيها الوغد؟) - 547 00:42:12,783 --> 00:42:14,579 إبدأ بالتزلج هيا 548 00:42:14,674 --> 00:42:17,392 أحبكم أيها القوم - (نحن نحبك (دوجي - 549 00:42:19,188 --> 00:42:20,852 ! عجبي ، بإمكانه التزلج 550 00:42:20,952 --> 00:42:23,016 ما المكتوب على ذلك القميص؟ (جلات)؟ - إنه رائع - 551 00:42:23,109 --> 00:42:25,773 أعلم ، أعلم؟ - أتمانعين؟ - 552 00:42:25,920 --> 00:42:28,304 ! لا يمكنني التوقف ، الأمر يُشبه الملاطفة 553 00:42:29,233 --> 00:42:32,169 أجاهز لذلك؟ - نعم - 554 00:42:32,286 --> 00:42:34,302 حظا موفقا أيها الرجل - حظا موفقا لك أيضا - 555 00:42:34,434 --> 00:42:37,802 ... القرص في الملعب و نعم . لدينا معركة 556 00:42:37,971 --> 00:42:40,518 ! إبرحه ضربا 557 00:42:44,285 --> 00:42:46,839 ، ضربة مقابل ضربة . لن يضيفا شيئا بعد 558 00:42:46,930 --> 00:42:50,542 ... لازال كلاهما واقفين ، يمين يسار ، يمين ، يسار ، كلاهما يضربان 559 00:42:50,635 --> 00:42:52,664 ... كلاهما يضربان بعضهما البعض ، في الرأس - (تغلب عليه يا (دوج - 560 00:42:52,790 --> 00:42:54,539 في الجسم ، في كل مكان ... 561 00:43:03,682 --> 00:43:07,267 مبارزة جيدة - مبارزة جيدة ، من التالي؟ - 562 00:43:09,868 --> 00:43:14,268 (دوج) 563 00:43:14,269 --> 00:43:18,169 (دوج) 564 00:43:18,360 --> 00:43:21,073 . دقيقة واحدة فقط ، و أربعة دورات . الحالة تعادل 565 00:43:21,132 --> 00:43:25,469 لكن هنا يبدو فريق هاليفاكس) ممتاز و يتقدم) 566 00:43:25,561 --> 00:43:30,519 ... كيم) قادم و يُسدد) - 567 00:43:30,667 --> 00:43:32,452 و يسجل 568 00:43:32,741 --> 00:43:36,811 ها هو (دوج جلات) يسجل بمؤخرته 569 00:43:36,912 --> 00:43:41,761 (موهبة شابة من بلدة (أورانج أُطلق عليه السفاج و قد تحقق ذلك 570 00:43:42,825 --> 00:43:47,555 ، لو تمادى الـ (هاليفاكس) على ذات المنوال سيكون لهم فرصة في المباراة النهائية 571 00:43:47,730 --> 00:43:53,456 لقد أسعدتني ، بمؤخرتك؟ - بمؤخرتي - 572 00:44:00,185 --> 00:44:02,334 أحسنتم أيها الفتية 573 00:44:02,504 --> 00:44:08,010 الليلة . طعام جيد و نساء جميلات و راحة مناسبة ، ليس بالضرورة بذلك الترتيب 574 00:44:08,114 --> 00:44:12,364 جلات) و (لافلام) ، تهندموا) جيدا و تعالوا لمكتبي 575 00:44:12,442 --> 00:44:15,641 . أحسنتم أيها الفتية ، أراكم غدا صباحا - (أحسنت (دوجي - 576 00:44:15,734 --> 00:44:20,306 لقد مزق هذا الفتى غشاء البكارة الليلة - غشاء البكارة؟ ماذا يعني ذلك؟ - 577 00:44:21,884 --> 00:44:24,161 أيها الفتية - أيها المدرب - 578 00:44:24,469 --> 00:44:30,578 ، أحدكم أثار إعجابي مؤخرا واحد لم يثير إعجابي 579 00:44:30,694 --> 00:44:33,812 أتعلمان من هو؟ 580 00:44:36,557 --> 00:44:39,322 لافلام) وضعت حرف (أ) على قميصك) 581 00:44:39,400 --> 00:44:43,003 (أنت تستحقها ، إلا إذا كانت (أ) إختصارا لـ (أحمق 582 00:44:43,078 --> 00:44:47,842 . جلات) ، تمت ترقيتك ، لمساعد الكابتن) . إبق على مستواك 583 00:44:48,029 --> 00:44:51,544 هاك قرص المباراة ، أنا فخور بك - شكرا لك ، أيها المدرب - 584 00:44:51,715 --> 00:44:56,956 . زافيير) ، بإمكانك فهم الأمر بالصواب أو الخطأ) . إختيار سيدات 585 00:44:58,557 --> 00:44:59,957 (زافيير) 586 00:45:00,575 --> 00:45:03,583 إذهب خلفه - إنتظر قليلا ، يا صاح - 587 00:45:03,787 --> 00:45:10,066 يا إلهي ، هل سجلت؟ سجلت؟ 588 00:45:10,151 --> 00:45:12,963 إنظر لنفسك الآن - ستحبون هذا المطعم - 589 00:45:13,048 --> 00:45:15,028 ... أعلم كم تحب الطعام الأسيوي 590 00:45:15,111 --> 00:45:18,283 و العم (ستيف) صديق مقرب ، إنه نشيط للغاية 591 00:45:18,385 --> 00:45:24,868 ، يا (دوجي) لقد سجلت حقا لقد أشبعت ذلك الوغد ضربا 592 00:45:24,977 --> 00:45:29,969 أنا آسف للغاية سيدي و سيدتي - ها هو ذا ، ها هو البطل - 593 00:45:30,054 --> 00:45:32,924 دوجي) ، صديقي تسعدني رؤيك كما دائما) 594 00:45:33,006 --> 00:45:36,616 ، إنه زبوني الأول . أراه هنا خمس مرات بالأسبوع 595 00:45:36,692 --> 00:45:42,069 بفعل الفلافل الذي بداخله ، شاهدته و هو يضرب ثلاثة رجال و قد حطم جميع أسنانهم؟ 596 00:45:42,168 --> 00:45:46,836 ثلاثة رجال ، و أربعة أسنان في مباراة واحدة؟ . كان الأمر لا يُصدق ، أنا متحمس للغاية 597 00:45:46,999 --> 00:45:50,459 للجميع ، الطعام على حساب المطعم الليلة 598 00:45:50,865 --> 00:45:57,104 ، كل شيء لك يا صاح . أرجو المعذرة الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا 599 00:45:57,915 --> 00:46:00,642 شكرا لك - شكرا لك ، إنه لطيف - 600 00:46:00,727 --> 00:46:03,274 ضع الصلصة للجميع 601 00:46:03,367 --> 00:46:05,509 يا (ودج) بإمكاننا بيعه (بمبلغ في موقع (إي بي 602 00:46:05,967 --> 00:46:12,286 لا أعتقد ذلك ، أريد أن أقدمه لأمي ... و أبي في الحقيقة ، لو أرادا رؤيته 603 00:46:16,265 --> 00:46:20,625 دوجلاس) من الرائع أن) ... أراك تتمتع بحياتك ، لكن هذه 604 00:46:21,360 --> 00:46:25,390 ... الهواية - ليست هواية ، إنها مهنتي يا أمي - 605 00:46:26,853 --> 00:46:29,806 أنا لاعب هوكي - ... هل فكرت أبدا - 606 00:46:29,916 --> 00:46:33,753 بإصابات الرأس التي تنتج عن رياضة عنيفة كهذه ، إرتجاج الدماغ مثلا؟ 607 00:46:33,851 --> 00:46:36,573 لمتي تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ - ... أمي - 608 00:46:36,662 --> 00:46:40,474 إنه أسلوب طفولي لرجل يقضي حياة النضوج خاصته 609 00:46:40,562 --> 00:46:42,538 كلا ، ليست كذلك - ... بإمكانك أن تعمل آي شيء - 610 00:46:42,669 --> 00:46:46,661 ... ما عدا ضرب الناس ، بإمكانك تعليم - كلا ، لا يمكنني - 611 00:46:47,777 --> 00:46:52,058 لا يمكنني ، لأني غبي ، غبي 612 00:46:52,182 --> 00:46:55,159 ليس بذلك الغباء - بلى ، أنا غبي - 613 00:46:55,398 --> 00:46:57,307 أنا غبي و أنت شاذ 614 00:46:57,484 --> 00:47:00,827 أنا غبي و هو شاذ ... غبي و شاذ - فهمت الأمر - 615 00:47:00,951 --> 00:47:02,740 غبي و شاذ 616 00:47:02,850 --> 00:47:05,784 لديك ابن غبي و آخر شاذ 617 00:47:06,198 --> 00:47:09,213 لأول مرة في حياتي أكن جزءً من شيء ما 618 00:47:09,377 --> 00:47:13,700 يمكنني الآن إرتداء زيا بدون كلمة (أمن) بالخلف 619 00:47:13,898 --> 00:47:18,267 الفتية يشترونه و يلبسونه ، و اسمنا عليه 620 00:47:18,843 --> 00:47:23,539 لسبب ما ، أتعتقد أني ذكي كفاية لأكون طبيبا؟ 621 00:47:23,951 --> 00:47:28,521 ، بلى ، قبضتي الذكية ... بإمكاني القتال ، أنا قوي 622 00:47:28,622 --> 00:47:31,906 بإمكاني حماية الناس ، هذا ما أنا عليه و هذا هو عملي 623 00:47:32,074 --> 00:47:35,614 لا بد أن تفتخر بي - لا بد أن أفتخر بك؟ - 624 00:47:35,862 --> 00:47:38,278 ! يطلقون عليك (سفاح) لأجل الرب 625 00:47:38,727 --> 00:47:43,078 . لربما يكتب ذلك (أمن) على ظهر سترتك أيضا . أرجو المعذرة 626 00:47:50,402 --> 00:47:53,527 دوج) أنا فخور بك) - شكرا لك أخي - 627 00:47:53,867 --> 00:47:56,902 لكن سأذهب مع أمي و أبي 628 00:47:57,232 --> 00:47:58,901 لديهم جواز سفري 629 00:48:01,489 --> 00:48:04,486 ... ليس بنية تقليل إحترامهما ، لكن بصدق 630 00:48:04,652 --> 00:48:07,909 تبا لوالديك ، إنهما لا يقدران الأمر 631 00:48:08,082 --> 00:48:14,698 . إنظر لنفسك ، أنت كالوحش . تبدو كـ (بيفر دولف لاندريقن) او ما شابه 632 00:48:14,909 --> 00:48:17,556 لا يمكنك فهم ما أقوله لك ، أليس كذلك؟ 633 00:48:17,930 --> 00:48:19,984 ... مشاهدتك الليلة 634 00:48:20,075 --> 00:48:25,000 كانت مثل مشاهدة سرب طيور يطير على شكل (7) . كان الأمر كالقدر 635 00:48:25,798 --> 00:48:27,407 ... غاية 636 00:48:27,547 --> 00:48:31,407 الأمر يشبه أنك ولدت لتكون كذلك 637 00:48:31,547 --> 00:48:35,043 ! أقصد ، إنظر لقبضتك 638 00:48:35,911 --> 00:48:38,649 حجمها أكبر من حجم الـ (بروستاتا) الخاصة بالعم (مورفي) 639 00:48:39,215 --> 00:48:41,166 أنا فعلا ثمل للغاية الآن 640 00:48:41,292 --> 00:48:45,432 لنشرب لنرى بعضنا البعض كالصلصة من الثمالة 641 00:49:03,549 --> 00:49:06,338 ... أنت لا تعلم شيئا عن الهوكي - ماذا قلت لتوك؟ - 642 00:49:06,447 --> 00:49:08,844 ! أنت تبصق في وجهي 643 00:49:09,079 --> 00:49:12,086 ما الأمر هنا؟ 644 00:49:12,210 --> 00:49:16,186 توقف - كفى ، أنت تبصق في كل مكان - 645 00:49:16,287 --> 00:49:19,279 صديقك مخبول حقا - و أنت فرنسي مخبول أيضا - 646 00:49:19,395 --> 00:49:22,954 الفرنسيون يلعقون كالحيوانات - أكره البصاق - 647 00:49:25,120 --> 00:49:26,684 تبا لك 648 00:49:33,869 --> 00:49:37,462 ما مشكلتك؟ - سأخبرك ما مشكلتي - 649 00:49:37,893 --> 00:49:40,731 كم دقيقة لعبت الليلة؟ - لا أعلم - 650 00:49:41,228 --> 00:49:45,541 إحدى عشر أو هكذا؟ - أنت تتزلج بشكل سيء - 651 00:49:45,938 --> 00:49:48,746 لكنك لعبت 11 دقيقة فحسب 652 00:49:49,884 --> 00:49:53,474 من أنت بحق الجحيم؟ . أنا لاعب هوكي 653 00:49:53,625 --> 00:49:56,312 أنت تسرق مكانتي و تسرق خططي 654 00:49:56,421 --> 00:50:01,268 أنت مجرد أبله ... سفاح ، أنت لا شيء 655 00:50:16,776 --> 00:50:18,791 ... أنت لست بلاعب هوكي 656 00:50:19,846 --> 00:50:24,391 السبب الوحيد الذي يمنعني من تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي 657 00:50:25,681 --> 00:50:29,079 أتعلم ماذا سيحدث لو لم أحمي ظهرك؟ 658 00:50:29,305 --> 00:50:32,411 نعم ، سيعود الأمر كما كان قبلما تأت 659 00:50:33,148 --> 00:50:35,078 أفضل ذلك أكثر 660 00:50:54,692 --> 00:50:59,621 لم نلامس بعضنا البعض منذ أن (اشتركنا في جماع والدة (بيلجي 661 00:50:59,761 --> 00:51:02,628 و قد مسسناها بشكل جيد 662 00:51:03,650 --> 00:51:06,112 ! لقد تبولت على ساقي 663 00:51:06,391 --> 00:51:10,086 ضع قدماك بعيدا عن ركبتاي - حسنا ، أيها الفتية - 664 00:51:10,547 --> 00:51:13,679 نحن في البطولة الآن ، إنها عودة 665 00:51:13,811 --> 00:51:18,231 جهزوا أنفسكم جيدا ، سيكون الأمر صعبا 666 00:51:18,324 --> 00:51:21,340 ، تبقى لنا أربعة مباريات أيها الفتية . و نحن بحاجة لمبارتين فحسب 667 00:51:21,425 --> 00:51:27,565 ! إفعلوا جهودكم جميعا لتفوزوا بالمبارتين 668 00:51:27,673 --> 00:51:29,493 إبرحوهم ضربا 669 00:51:29,601 --> 00:51:32,077 "مرحبا بكم في كيوبك" "نحو البلاد الجميلة" 670 00:51:38,909 --> 00:51:40,699 (خائن كويبك ، لافلام) 671 00:51:55,286 --> 00:51:57,590 زافيير لافلام) الخائن) 672 00:51:57,707 --> 00:52:00,785 أنت خائن ملعون 673 00:52:10,500 --> 00:52:12,008 وغد وضيع 674 00:52:12,741 --> 00:52:14,389 سنقطع رأسك الليلة 675 00:52:14,473 --> 00:52:16,129 أهلا بعودتك للوطن 676 00:52:18,864 --> 00:52:22,364 أنت معي الليلة يا أمي ، أنت معي الليلة 677 00:52:22,933 --> 00:52:26,753 ، أشعر بالطاقة في هذا المبنى أريدكم أن تنقلوا تلك الطاقة للثلج 678 00:52:26,846 --> 00:52:29,244 دوجي) ستكون حامي (لافلام) طوال المباراة) 679 00:52:29,313 --> 00:52:31,812 (أنت و (جوردو) و (فليم ! تبدأون ... أيها الفتية 680 00:52:32,053 --> 00:52:36,349 . نحن في غمار هذه المباراة . إلعبوا كما يتوجب عليكم ذلك 681 00:52:39,340 --> 00:52:42,241 جلات) ، (لافلام) إلتصقوا به) 682 00:52:42,330 --> 00:52:46,486 ، تذكر يا (جوردون) ، نحن جميعا معا . عندما ينزل القرص ننزل جميعا 683 00:52:46,593 --> 00:52:48,116 إخرس فحسب 684 00:52:48,256 --> 00:52:52,249 ها قد بدأنا ، يتم قلي الرقائق و تقطيع الجبن 685 00:52:52,318 --> 00:52:55,785 ضع القرص اللعين ، هيا 686 00:52:55,886 --> 00:52:59,561 . قد نزل . (كال) يلعب الإستهلال و يعيد القرص لـ (لافلام) 687 00:52:59,642 --> 00:53:01,923 (يتحرك و يتابعه (ستيف 688 00:53:02,030 --> 00:53:07,071 (سومارف) ينتظر (لافلام) لكنه يصطدم بالجدار 689 00:53:07,458 --> 00:53:12,634 إنها فرصة رائعة ، يجتاز و يسجل 690 00:53:12,737 --> 00:53:14,822 ، فرصة (لافلام) الرائعة 691 00:53:14,923 --> 00:53:19,122 ، كاتاهير دنزمان) فقد توازنه) و إستفاد (لافلام) تماما من ذلك 692 00:53:19,217 --> 00:53:20,857 أحسنت أيها الزميل 693 00:53:29,785 --> 00:53:32,253 لافلام) يأخذ القرص من خلف الشبكة) 694 00:53:32,322 --> 00:53:36,025 ينطلق و يراوغ و يصل لنصف الملعب 695 00:53:36,111 --> 00:53:39,665 ، ينتظر لحظة ثم يجتاز الآن (لافلام) في الموضع 696 00:53:39,773 --> 00:53:44,225 يعيد له القرص و يستمر للأمام ، لكن اللاعب يفقد القرص 697 00:53:51,889 --> 00:53:56,215 ما الأمر (دوجي)؟ - الحكم لم يرى الأمر - 698 00:54:03,780 --> 00:54:07,785 إنزله عنه - ماذا تفعل؟ هذا يكفي - 699 00:54:18,113 --> 00:54:21,738 . إنهم يطلبون نقالة . بدأ الأمر يبدو مخيفا حقا 700 00:54:30,717 --> 00:54:32,788 على رسلكم أيها الفتية 701 00:54:34,868 --> 00:54:37,110 (زافير) - ! إنظر إليه - 702 00:54:37,648 --> 00:54:40,218 لديه ارتجال بالدماغ ، لربما لن يعود للديار 703 00:54:40,341 --> 00:54:45,009 و بسبب ما فعلته فقد تم توقيفك لمباراة واحدة ، لحسن حظك 704 00:54:45,106 --> 00:54:50,434 أتعلم كم مدى إعتماد هذا الفريق عليك؟ ... مهما كان ، لا يجعل منك مهملا 705 00:54:50,566 --> 00:54:54,120 يجب أن تتعافوا سريعا و تتعاونوا مع بعضكم البعض 706 00:54:54,121 --> 00:54:57,621 و من يعتقد منكم ... أنه ليس هناك تدريب غدا 707 00:54:57,689 --> 00:55:00,815 تمام السادسة صباحا ، في الباحة الخلفية أيها المخنثين 708 00:55:00,923 --> 00:55:03,579 ... أريد أن أراكم جميعا 709 00:55:03,695 --> 00:55:09,660 . تتدربون بشدة حتى تخرج أحشائكم ! الهوكي ليس بيسبول 710 00:55:09,834 --> 00:55:12,861 أتريدون أن تصلوا للمباراة النهائية أم لا؟ 711 00:55:14,467 --> 00:55:17,281 ! (جلات) ... أراك 712 00:55:17,490 --> 00:55:20,439 إجلس عند فتحة التبول ، في الخلف 713 00:55:27,166 --> 00:55:29,189 (شغل الحافلة يا (جورج 714 00:56:02,425 --> 00:56:07,763 (سانت جونز نيو فاوند لاند) عدد السكان: 181113 715 00:56:18,180 --> 00:56:19,809 (إيفا : نطحة رأس رائحة) 716 00:56:35,758 --> 00:56:38,420 لم يمكنني التحدث معك هناك ، لذا أرسلت رسالة لك 717 00:56:38,562 --> 00:56:40,608 ! أنا آسف ، يا لي من أحمق 718 00:56:40,765 --> 00:56:44,603 لذا ، رأيت مشاجرتي؟ - نعم ، لقد أبرحته ضربا - 719 00:56:44,811 --> 00:56:48,080 هل أنت في المكتبة؟ - ... كلا ، أنا - 720 00:56:49,096 --> 00:56:53,270 عاد صديقي لمدينته منذ عدة أيام - لم أرسلت لي رسالة إذن؟ - 721 00:56:53,392 --> 00:56:55,346 ... لأتحدث معك فحسب 722 00:56:55,480 --> 00:56:58,189 ... و الآن أفكر بك و 723 00:56:58,297 --> 00:57:03,310 ( و أحيانا أنام و بجانبي دُمية (أنجوس - لا شيء غريب في ذلك ، إنه رسمي - 724 00:57:04,110 --> 00:57:07,046 نعم (دوج) ، أعلم ذلك 725 00:57:10,687 --> 00:57:12,598 (أنا صديقة سيئة يا (دوج 726 00:57:14,108 --> 00:57:17,804 كل ما فعلناه هو قبلة فحسب - (أنا عاهرة يا (دوج - 727 00:57:18,387 --> 00:57:20,277 أنا مُحبة للجنس 728 00:57:20,487 --> 00:57:23,140 أضاجع أناس كثيرين - ... حسنا - 729 00:57:23,956 --> 00:57:27,780 لم يضايقك الأمر؟ - ... لأكون صادقا ، أنا - 730 00:57:28,118 --> 00:57:30,305 أنا معجب بك للغاية 731 00:57:34,818 --> 00:57:36,787 (لا بد أن أذهب يا (دوج 732 00:58:09,731 --> 00:58:13,974 . مرحبا ، سيدي . (اسمي (دوج جلات 733 00:58:17,819 --> 00:58:22,240 روس راي) ، يسعدني لقاؤك) - يُسعدني لقاؤك أيضا - 734 00:58:22,364 --> 00:58:25,182 إجلس - شكرا لك - 735 00:58:25,730 --> 00:58:27,856 إذن ، أنت خليفتي ، أليس كذلك؟ 736 00:58:29,768 --> 00:58:32,714 ، لا أعلم . و لا أعتقد ذلك 737 00:58:32,954 --> 00:58:35,003 يبدو أن الجميع يعتقدون ذلك 738 00:58:35,955 --> 00:58:37,494 هذا جيد 739 00:58:37,594 --> 00:58:40,172 جيد لك أيها الفتى - شكرا لك - 740 00:58:40,304 --> 00:58:43,587 ماذا تفعل في ميدان (سانت جونز) الساعة الـ 3 صباحا؟ 741 00:58:43,786 --> 00:58:48,449 أليست هناك مباراة؟ - بلى ، لكني لن ألعب - 742 00:58:48,676 --> 00:58:50,614 تم إيقافي لمباراة واحدة 743 00:58:51,121 --> 00:58:52,634 سيء للغاية 744 00:58:53,632 --> 00:58:55,564 أنا ليس من النوع الذي ينتظر 745 00:58:57,481 --> 00:59:01,095 أنت صلب جدا ، بإمكانك اللكم بشكل ممتاز 746 00:59:01,173 --> 00:59:02,875 شكرا جزيلا لك 747 00:59:02,969 --> 00:59:05,722 سأشاركك بخبرتي الطويلة 748 00:59:05,796 --> 00:59:07,297 سأستفيد من ذلك 749 00:59:07,414 --> 00:59:10,971 الجميع يرحب بالجنود عندما يعودون للديار و تنتهي الحرب 750 00:59:11,131 --> 00:59:12,951 أتفهم ما أقول؟ 751 00:59:14,677 --> 00:59:16,579 كلا ، لا 752 00:59:16,707 --> 00:59:18,886 ... أيها الفتى ، لديك ذلك الشيء 753 00:59:19,073 --> 00:59:22,495 الجرأة ، القوة ، مثلي تماما 754 00:59:23,072 --> 00:59:25,471 لكن مثلي ، أنت تملك كل شيء 755 00:59:25,580 --> 00:59:29,084 لن ترحم أيما شخص 756 00:59:30,604 --> 00:59:33,675 كل ما أقوله : لا تحاول أن تكون لاعب هوكي 757 00:59:34,025 --> 00:59:36,096 و إلا سيتحطم قلبك 758 00:59:37,903 --> 00:59:39,752 لكنني لاعب هوكي ، سيدي 759 00:59:39,933 --> 00:59:42,731 أنت أبله فحسب - يلعبون الهوكي - 760 00:59:42,884 --> 00:59:46,485 مثلك - لا ألعب الهوكي كثيرا - 761 00:59:46,784 --> 00:59:48,620 أنت لاعب هوكي ، سيدي 762 00:59:48,735 --> 00:59:51,278 أنت تعلم أنهم يريدون منك أن تنزف ، أليس كذلك؟ 763 00:59:53,058 --> 00:59:57,527 أنا هنا لأفعل كل ما ... يريدونه منى ، حتى لو أنزف 764 00:59:57,628 --> 00:59:59,575 سأتأذي من أجل فريقي 765 01:00:04,629 --> 01:00:08,301 أعتقد أنك سمعت أني سأعتزل في نهاية الموسم 766 01:00:08,511 --> 01:00:11,891 ، لعبت الهوكي مذ كان عمري 17 عاما ... لكني سأتدمر لو 767 01:00:11,931 --> 01:00:16,106 . أبرحنى شابا في منتصف العمر ضربا أتفهم؟ 768 01:00:16,136 --> 01:00:19,907 نعم ، أفهم الأمر - سأحترم ذلك - 769 01:00:20,334 --> 01:00:23,125 مهما كان يعني لديك ، فأنت تستحقه 770 01:00:23,155 --> 01:00:28,296 . ليس ليس بتلك القسوة ... عندما يأت الوقت 771 01:00:28,326 --> 01:00:30,190 ... نتقابل أنا و أنت 772 01:00:30,220 --> 01:00:35,492 أيها الفتى ، سألقيك أرضا 773 01:01:18,277 --> 01:01:21,720 الجميع يعلم لم أنا هنا الليلة 774 01:01:25,755 --> 01:01:31,108 ... ذلك صحيح ، أنا أقاتل أقاتل من أجل فريقي 775 01:01:31,680 --> 01:01:35,907 لو أرادوني نازفا ، سأنزف 776 01:01:39,506 --> 01:01:44,664 ، (لقد بدأت رحلتي كلاعب هنا في (سانت جونز ... و أعتقد أن الأمر لطيف فحسب أن 777 01:01:44,704 --> 01:01:49,702 . سأنهيها هنا ... لقد قلت 778 01:01:49,732 --> 01:01:52,908 لا بد أن أقول أن قلبي لا زال هنا 779 01:01:53,463 --> 01:01:58,341 . هيا أيها الفتية ، للمباراة النهائية . إمنحوا هذا العجوز فرصة أخيرة 780 01:01:58,371 --> 01:02:00,752 (فليبارك الرب (نيو فوند لاند 781 01:02:06,259 --> 01:02:08,343 المباراة عنيفة ... بدنيا الليلة أيها القوم 782 01:02:08,373 --> 01:02:11,002 كلا الفريقين متجهين ... للثمانية و المباراة النهائية 783 01:02:14,504 --> 01:02:18,501 ستيفنسون) يتجه للأرض المحظورة) ... تم تدميره تماما 784 01:02:20,531 --> 01:02:24,042 و التسجيل ، فريق (سانت جونز) يتقدم مبكرا 785 01:02:24,072 --> 01:02:29,699 . (إنهم يقضون تماما على مساكين فريق (هايلاندرز . هناك طاقة حقيقية على الثلج 786 01:02:29,729 --> 01:02:32,111 ضربة موفقة (ريكس) ، ممتاز 787 01:02:37,035 --> 01:02:38,474 سأقاتلك 788 01:02:38,504 --> 01:02:42,119 . (كفى (جورد . أنت تعلم كيف ينتهي الأمر 789 01:02:42,120 --> 01:02:43,720 سيء للغاية 790 01:02:43,938 --> 01:02:47,319 هيا - هل أنت متأكد؟ - 791 01:02:50,320 --> 01:02:51,320 ! يا إلهي 792 01:03:08,463 --> 01:03:10,014 أشعر بسعادة أيها الفتى 793 01:03:10,042 --> 01:03:14,372 جورد أوجلفي) يدخل المشاجرة الثالثة) في تاريخه في الملاعب 794 01:03:14,402 --> 01:03:16,899 لو أردت تمزيقك ، لفعلت 795 01:03:16,929 --> 01:03:20,731 . محاولة جيدة أيها الكابتن . (و مساعد الكابتن (دوج جلات 796 01:03:20,761 --> 01:03:24,307 هل أنت هنا يا (دوج)؟ . (إنه أنا ، (مارجريت 797 01:03:50,045 --> 01:03:53,111 دافري) ، هل أنت مستيقظ؟) ! أنا أحمق حقا 798 01:03:53,141 --> 01:03:57,043 من الآن فصاعدا ، مهما حدث ... لو أردت أن تلكمني في وجهي 799 01:03:57,073 --> 01:04:00,247 . أو أردت أن تبصق في فمي و أنا نائم 800 01:04:00,277 --> 01:04:04,011 فلا يهم ذلك ، سأظل دائما حاميا لظهرك 801 01:04:04,041 --> 01:04:06,743 ... أعتقد أن لدى كلانا ضوء في المعدة 802 01:04:06,773 --> 01:04:12,020 ضوء خاص ، غير أرضي ، حيث يحتاج الفريق لأحد ليضيء مساره 803 01:04:12,050 --> 01:04:15,810 ضوءي يحتاج لضوءك 804 01:04:16,065 --> 01:04:18,743 ! لنتمكن مهاتفة الديار معا 805 01:04:23,139 --> 01:04:26,367 مبارتا إياب متبقية في الموسم ، لا بد من الفوز بكليهما 806 01:04:26,397 --> 01:04:31,752 . لو لم يفز الفريق ، سيتعرضون لكثير من الحفر كالجولف . و يبدو ذلك سيئا للغاية 807 01:04:31,782 --> 01:04:35,023 ! ثمانية عشر حفرة و مضرب 808 01:04:35,053 --> 01:04:38,071 ! (ها قد أتى فريق الـ (هايلاندرز 809 01:04:39,072 --> 01:04:42,072 (هايلاندرز) 810 01:04:42,073 --> 01:04:45,073 (هايلاندرز) 811 01:04:49,566 --> 01:04:53,167 جلات) ، ما الأمر؟ هيا تزلج) 812 01:04:57,970 --> 01:05:00,706 جلات) ، ماذا تفعل؟) 813 01:05:01,422 --> 01:05:04,587 . يبدأ فريق الـ (هايلاندرز) اللعب في ملعبهم ... (التمرير لـ (لافلام 814 01:05:04,617 --> 01:05:07,538 ، لافلام) يتنحى للجانب) ... إنه يسير نحو المتاعب 815 01:05:07,568 --> 01:05:09,945 و يأت (جلات) بعدها 816 01:05:45,972 --> 01:05:50,284 ! أيها الرجل ، مشاجرة جيدة 817 01:05:55,350 --> 01:05:57,261 (القرص يعود لملعب فريق الـ (هايلاندرز 818 01:05:57,291 --> 01:06:01,239 ... يحوزون على القرص ... (من (لافلام) لـ (جلات 819 01:06:01,269 --> 01:06:05,892 و (جلات) يعيده لـ (لافلام) و يسجل 820 01:06:05,922 --> 01:06:10,659 (لافلام) يسجل و الفضل يعود لـ (جلات) 821 01:06:17,628 --> 01:06:20,708 تمريرة جميلة أيها الرجل 822 01:06:28,522 --> 01:06:31,011 ، ها قد أتى المحظور ، أيها القوم 823 01:06:31,041 --> 01:06:35,281 فريق الـ (هايلاندرز) بحاجة لهذا الفوز للمحافظة على آمال الوصول للنهائي 824 01:06:35,311 --> 01:06:38,305 ... سيقضي (لافلام) مخالفة سوء السلوك 825 01:06:38,335 --> 01:06:42,072 و فريقه متقدم بهدف وحيد فحسب ... 826 01:06:42,102 --> 01:06:46,806 أيمكنهم التحمل؟ - أحبك يا أمي - 827 01:06:47,390 --> 01:06:51,252 ، دوجلاس) دعهم يأتون) 828 01:06:51,282 --> 01:06:53,793 قوموا بالتسديد طوال الوقت 829 01:07:00,346 --> 01:07:04,008 . أنت جبان أيها الفتى - . أنت وغد - 830 01:07:04,038 --> 01:07:08,502 . عاد القرص الآن للملعب . يأتون بستة مهاجمين 831 01:07:08,981 --> 01:07:12,190 إبعدوا القرص أيها الفتية 832 01:07:15,809 --> 01:07:18,082 (هيا ، (دوجي 833 01:07:18,112 --> 01:07:20,420 الوقت يتقلص ، تبقى 27 ثانية فقط 834 01:07:20,450 --> 01:07:23,677 هيا ، إسرع 835 01:07:24,188 --> 01:07:26,023 ! إبعده ، بعيدا عن المرمى 836 01:07:26,053 --> 01:07:28,288 أنت وغد أحمق - حارس المرمى إلتقط القرص - 837 01:07:28,318 --> 01:07:30,421 لليمين 838 01:08:12,446 --> 01:08:14,858 ! هجوم إنتحاري أيها الأوغاد 839 01:08:28,826 --> 01:08:33,439 . لقد فعلتم ذلك من قبل أيها الجبناء . و أعلم أنكم لاعبين ملاعين ، لا تتنصلوا من الهزيمة 840 01:08:33,469 --> 01:08:36,770 هل فزنا؟ - أخرجوه من هناك ، أرجوكم - 841 01:08:37,401 --> 01:08:40,427 لقد أوقفت ذلك أيها الرجل ، أوقفته فعلا 842 01:08:50,055 --> 01:08:53,668 هذا غير مؤلم حقا - دوجي) كنت أعلم أن بإمكانك ذلك) - 843 01:08:53,698 --> 01:08:55,860 (لقد فزنا يا (دوجي 844 01:09:04,057 --> 01:09:06,245 فوز عظيم ها هنا الليلة ... (لفريق الـ (هاليفاكس 845 01:09:06,275 --> 01:09:10,202 لكنه بحاجة ماسة لفوز آخر للوصول للنهائي 846 01:09:10,232 --> 01:09:12,255 و سيقابلون فريق (سانت جونز شيمروت) مرة ثانية 847 01:09:12,285 --> 01:09:17,342 . لدوري الثمانية و المباراة النهائية ... و لو كانت آلهة الهوكي موجودة حقا 848 01:09:17,372 --> 01:09:20,815 فأنا أظن بمخيلتي الهرمة 849 01:09:20,845 --> 01:09:24,556 أننا سنرى أخيرا المعركة ... المنتظرة منذ زمن بعيد 850 01:09:24,586 --> 01:09:28,566 (ما بين (روس راي) و (دوج جلات 851 01:09:28,567 --> 01:09:29,567 حسنا 852 01:09:31,818 --> 01:09:34,824 (معا جميعا ، فريق الـ (هايلاندرز 853 01:09:34,854 --> 01:09:37,745 مالشي) أيها القبيح ، تعال هنا) 854 01:09:37,775 --> 01:09:41,655 إسمعوا أيها الفتية ، لقد بذلتم جهدا جبارا الليلة 855 01:09:41,685 --> 01:09:44,969 لقد تمتعت بها و حصل دوجي) على قرص في وجهه) 856 01:09:44,999 --> 01:09:47,615 (هايلاندرز) 857 01:09:48,769 --> 01:09:51,782 (مهدئات الـ (هايلاند - أعط (دوتشي) بعضا منها - 858 01:09:51,812 --> 01:09:53,846 سأعطيك ، لدي شيء لك 859 01:09:53,893 --> 01:09:57,225 ! أنا فخور للغاية 860 01:09:57,255 --> 01:10:00,788 أنت خرافي فحسب 861 01:10:00,818 --> 01:10:05,133 ... الشيء الذي فعلته كان 862 01:10:05,163 --> 01:10:09,107 رائعا للغاية - شكرا لك - 863 01:10:09,137 --> 01:10:13,843 أنت فارس حقا ، جيد جدا 864 01:10:13,873 --> 01:10:16,021 شكرا لك أيها المدرب 865 01:10:23,465 --> 01:10:25,444 إيفا)؟) 866 01:10:29,759 --> 01:10:33,808 كلا ، ماذا حدث؟ هل رأيت (رودي)؟ 867 01:10:33,838 --> 01:10:36,815 كلا ، لقد إنفصلت عنه 868 01:10:37,414 --> 01:10:41,213 تبا ، كلا؟ - ... لا أعلم بحق الجحيم ما - 869 01:10:41,243 --> 01:10:44,933 ... كفى ، عندما رأيته 870 01:10:44,963 --> 01:10:48,843 فقد بدا رجلا لطيفا حقا 871 01:10:48,873 --> 01:10:53,365 أنا لا أحبه فحسب 872 01:10:53,765 --> 01:10:57,860 لا تحبينه؟ - ... كلا ، أنت - 873 01:11:00,129 --> 01:11:03,725 أنت جعلتني أفكر في ... التوقف عن النوم مع السيئين 874 01:11:05,169 --> 01:11:08,491 هذا ألطف شيء يقوله أحد لي 875 01:11:44,463 --> 01:11:49,513 . أنا متأسف للغاية ، إنه ذنبي . إنها فتاة رائعة حقا 876 01:11:52,181 --> 01:11:54,782 إضربني مجددا 877 01:11:57,883 --> 01:12:01,305 (مرحبا ، أنا (إيفا - ... و هي - 878 01:12:01,971 --> 01:12:06,694 ... (داكوتا) ... تبا 879 01:12:08,022 --> 01:12:11,434 دوج) ، أين كنت؟) ... يا إلهي 880 01:12:11,464 --> 01:12:16,210 دوج) ، ماذا حدث لك أيها الرجل؟) - أتقصد ذلك؟ - 881 01:12:16,525 --> 01:12:20,462 كلا ، إنه لا شيء - ما الذي حدث (دوج)؟ - 882 01:12:20,492 --> 01:12:23,166 أنت تستحقين أن يُضرب أحدهم لأجلك 883 01:12:24,631 --> 01:12:26,722 (يا للمسيح ، (دوج 884 01:12:26,752 --> 01:12:30,979 سانت جونز) و (هاليفاكس) ، هذه الفرصة الأولى) ... ... (التي يشترك فيها (روس راي 885 01:12:31,009 --> 01:12:34,506 و (زافيير لافلام) ذات ... الملعب بعد التصادم الوحشي 886 01:12:34,536 --> 01:12:38,011 . (قبل ثلاث سنوات في (مونتريال ... و (لافلام) بعد ذلك التصادم 887 01:12:41,953 --> 01:12:45,880 لقد هبطت بشدة - و ذلك قد أبعد (لافلام) عن الملاعب - 888 01:13:18,876 --> 01:13:22,278 ... عجبي ، إنها أنت هل أنت صندون من ورق التواليت؟ 889 01:13:22,308 --> 01:13:25,018 هل تتبولين أقواس قزح ... و تخرجين ريحا برائحة القرفة؟ 890 01:13:25,148 --> 01:13:28,143 (لا تفسد الأمر على (دوج - أيخرج قوس قزح من حلمات ثدييك؟ - 891 01:13:37,164 --> 01:13:41,297 . ليس هنا لأني كابتن جيد . لأني غير جيد 892 01:13:41,747 --> 01:13:44,994 لقد أفسدت أشياء كثيرة في حياتي ، إسأل زوجتي فحسب 893 01:13:45,024 --> 01:13:49,429 . و لا أرى طفلي بشكل كافي ... ما أحاول قوله 894 01:13:49,459 --> 01:13:51,868 أشعر أنني بين أفراد عائلتي 895 01:13:51,898 --> 01:13:54,064 أنتم 896 01:13:57,569 --> 01:14:01,664 تتزلج و تخطئ ، تسعد و أنت تخطئ 897 01:14:01,694 --> 01:14:06,515 . و لقد خبرت كل جزء في ذلك ، خذ خبرتك 898 01:14:06,545 --> 01:14:11,186 لتمضى لأطول ما يمكنك 899 01:14:11,776 --> 01:14:14,915 (قبضة (دوج - لديه ذلك - 900 01:14:14,945 --> 01:14:17,177 لديه القدرة 901 01:14:18,308 --> 01:14:22,269 ... مهما حدث هناك ، سيعلمون 902 01:14:22,737 --> 01:14:26,243 أن فريق الـ (هايلاندرز) كان هنا 903 01:14:32,468 --> 01:14:37,336 (هايلاندرز) 904 01:15:25,075 --> 01:15:29,840 يا (ريمي) ، تبا لك - لا أفهم الفرنسية - 905 01:15:29,870 --> 01:15:32,297 إنتقم منه - ... (إذن فريق الـ (هايلاندرز هاليفاكس - 906 01:15:32,327 --> 01:15:35,538 ، (في (شامروك سانت جونز كل شيء على المحك ها هنا 907 01:15:35,568 --> 01:15:40,509 . موقع المباراة النهائية للدورة الثامنة . و لا بد أن تكون مواجهة شرسة 908 01:15:40,539 --> 01:15:43,751 لا مجد لكم الليلة 909 01:15:47,527 --> 01:15:51,605 ، (راي) يصدم لاعبان من (هاليفاكس) ... و هاك تسديدة نحو المرمى 910 01:15:51,635 --> 01:15:53,836 (تم إلتقاطها بفعل (بليكيور 911 01:16:00,466 --> 01:16:02,682 إنه رجل الخراب 912 01:16:02,712 --> 01:16:05,485 تعال أيها المدرب ، للملعب؟ - إغرب من هنا - 913 01:16:06,573 --> 01:16:10,248 ... ملاعين ... أوغاد 914 01:16:10,278 --> 01:16:14,627 راي) يخطف القرص و يدفعه للأمام و يسجل) 915 01:16:28,462 --> 01:16:31,343 سأحرز هدفا الآن لأجلك فقط 916 01:16:31,373 --> 01:16:35,902 و ها هو (لافلام) ينزل للملعب ، و يطلب القرص 917 01:16:35,935 --> 01:16:37,950 ... يمر ... (ها قد جاء (لافلام 918 01:16:37,980 --> 01:16:39,805 ، قد وصل للمنتصف ... و يتجاوز الخط 919 01:16:39,835 --> 01:16:43,201 ، و سيهاجم ... نحو المرمى و يسدد 920 01:16:46,702 --> 01:16:47,802 هيا 921 01:16:50,754 --> 01:16:56,740 المشجعون أصيبوا بالإحباط الشديد ، فريقهم لا يمكنه التسجيل 922 01:16:57,235 --> 01:16:59,804 (إلتقاط رائع يا (بليكيور 923 01:17:02,966 --> 01:17:06,122 نرى (راي) ينزل للملعب 924 01:17:06,268 --> 01:17:09,628 إبق بجانبه ، بجانبه 925 01:17:09,658 --> 01:17:14,617 ، راي) يتقافز على الثلج أيضا) ثمة شيء مخيف سيحدث 926 01:17:17,608 --> 01:17:20,940 راي) و (جلات) ، هل هناك معركة؟) - هيا - 927 01:17:24,088 --> 01:17:27,269 ها قد حل الأمر - راي) ينسحب) - 928 01:17:27,299 --> 01:17:30,567 كلا ، لقد خدعهم - ما هذا الهراء؟ - 929 01:17:30,587 --> 01:17:34,455 أجبرهم لنيل عقوبة - تبا لك - 930 01:17:34,485 --> 01:17:38,715 ، كفى ، لا يمكنكم معاقبته . كان يبدأ الشجار 931 01:17:46,372 --> 01:17:51,100 عدد اللاعبين الأقل يُمثل فرصة ذهبية 932 01:17:53,327 --> 01:17:55,526 و يسجل 933 01:18:06,379 --> 01:18:10,357 البديل هو (لافلام) و (راي) أيضا 934 01:18:10,387 --> 01:18:12,292 هيا هيا ، إذهب 935 01:18:12,322 --> 01:18:17,544 ... الآن ، (لافلام) يتجه نحو (راي) و - أنت وغد مجنون - 936 01:18:17,574 --> 01:18:19,828 أتريد بعضا من الإثارة؟ - نعم ، هيا - 937 01:18:19,848 --> 01:18:21,376 هيا ، أتريد؟ - ماذا تريد؟ - 938 01:18:21,406 --> 01:18:23,889 أتتذكر ما حدث المرة السابقة؟ 939 01:18:25,209 --> 01:18:29,121 . الحكم يتدخل - (كان ضربة جيدة يا (دوج - 940 01:18:29,770 --> 01:18:32,234 ! هيا أيها الفتية ، للمباراة 941 01:18:41,756 --> 01:18:45,148 في بداية المرحلة الثالثة ، سيقبع ... جلات) و (راي) في صندوق العقوبة) 942 01:18:45,178 --> 01:18:49,758 . و هذا سيضع أملا في التسجيل . القرص في ملعب (هاليفكس) الآن 943 01:19:00,424 --> 01:19:04,417 هؤلاء المشجعون يريدون (جلات) الليلة 944 01:19:17,592 --> 01:19:22,566 هل أنت جاهز؟ - نعم ، شكرا لسؤالك - 945 01:19:45,910 --> 01:19:50,799 . سيداتي و سادتي ، الأمر يحدث فعلا ... سيخلع (جلات) قفازاته 946 01:19:50,829 --> 01:19:54,477 . و يواجه (روس راي) الزعيم ... هذا يتضمن جميع عناصر 947 01:19:54,507 --> 01:19:59,079 . الحدث الرياضي العظيم . و صديقته قلقة حقا 948 01:19:59,109 --> 01:20:03,510 وجهها معبق قلقا ، لدينا أخيه الشاذ 949 01:20:03,540 --> 01:20:08,941 و الصديق الأقرب ... و الألطف و الأكثر حكمة 950 01:20:08,971 --> 01:20:11,847 ... فريق الجبناء ... قد بدأ 951 01:20:11,877 --> 01:20:14,444 ... ها قد بدأ ، يا إلهي 952 01:20:36,171 --> 01:20:39,321 ! هيا (دوجي) ، هشم رأسه 953 01:20:39,658 --> 01:20:42,187 ! إهزمه ، إلتهمه 954 01:20:49,434 --> 01:20:50,434 تبا 955 01:20:50,735 --> 01:20:52,611 ! لا تتجرأ على ذلك 956 01:20:52,937 --> 01:20:56,246 . إنه بخير أختى . دائما ما لديه مشكلة في الكاحلين 957 01:20:57,315 --> 01:20:59,151 ! (هيا (دوجي 958 01:21:03,286 --> 01:21:05,221 ! هيا ، إضربه 959 01:21:09,922 --> 01:21:10,822 تبا 960 01:21:12,864 --> 01:21:15,253 إضربه أيها الرجل 961 01:21:37,396 --> 01:21:40,568 (أنت محارب حقيقي يا (دوج - (هيا ، (دوج - 962 01:21:40,598 --> 01:21:42,827 ! لم يتم برحه بعد 963 01:22:55,934 --> 01:22:59,523 لقد ألقيته أرضا - هيا أيها الفتى - 964 01:23:10,942 --> 01:23:13,181 لقد فعلت الأمر أيها الفتى 965 01:23:13,211 --> 01:23:15,045 (دوج) 966 01:23:53,057 --> 01:23:56,745 لا زال هناك 15 دقيقة و 25 ثانية على المباراة 967 01:23:58,615 --> 01:24:03,721 ... يجتاز و يخترق الخط . يأخذهم بالحيلة 968 01:24:07,185 --> 01:24:11,879 . يصنع التعادل 2 لـ 2 . مع تبقي 5 دقائق و 21 ثانية 969 01:24:14,148 --> 01:24:17,612 ، و ها هو (لافلام) ينطلق مجددا ... إنظر إليه 970 01:24:17,642 --> 01:24:22,876 ... و يسجل 3 لـ 2 971 01:24:22,906 --> 01:24:26,626 . مع تبقى دقيقة و 21 ثانية ... (يا له من أداء يا (لافلام 972 01:24:26,656 --> 01:24:29,070 . ثلاثة أهداف 973 01:24:30,851 --> 01:24:35,452 تبقى دقيقة و 21 ثانية من وقت (المباراة النهائية لصالح (هاليفاكس 974 01:24:43,876 --> 01:24:46,370 ! أعتقد أني كسرت أسنانه 975 01:24:46,371 --> 01:24:50,371 هناك مشاهد أخيرة فى نهاية الفيلم إنتظر حتى نهايته 976 01:24:50,372 --> 01:24:56,372 شكر خاص للمترجم حسن يوسف على ترجمته الرائعة 977 01:24:56,473 --> 01:25:05,673 ترجمة @ Translated by @ حسن يوسف Transace30 pharmaace@yahoo.com dh_man أضاف ترجمة المشاهد الاخيرة ضياء الحضرى 978 01:27:26,334 --> 01:27:33,334 دوج فى مقابل كل من دارن ميكاك ,سكوت تايلور مباراة جوهانسون تاون مع فريجينيا لانسرس عام 1990 979 01:27:36,505 --> 01:27:38,905 كم عدد الغرز فى جرحك لا أعلم ربما أربعة أو خمسة 980 01:27:39,180 --> 01:27:43,280 كيف ترى بعينيك ؟ بكل صراحة أرى غشاوة على عينى 981 01:27:44,119 --> 01:27:47,219 دوج سميث (المطرقة) 982 01:27:50,952 --> 01:27:55,952 دوج فى مقابل ألكس دافيالوت مباراة كارولينا ثندربيرد ضد نوكسفيل شيروكيس عام 1988 983 01:27:58,158 --> 01:28:01,753 دوج فى مقابل داروين ماكتيكون فى مباراة عام 1991 984 01:28:02,598 --> 01:28:05,654 دوج فى مقابل رينيه ليبى فى مباراة عام 1991 985 01:28:09,187 --> 01:28:13,187 دوج فى مقابل ماكس دافيالوت فى مباراة عام 1991 986 01:28:17,287 --> 01:28:20,787 أنا أقول :إذا بدأوا الشجار أخرج من اللعبه وأكون ضد واحدا منهم 987 01:28:20,788 --> 01:28:24,488 ولكن إذا لم يحدث ذلك سأكون جالسا لأنى لا أريد أن أُلقب بالمقاتل ذو العين الواحدة 988 01:28:24,913 --> 01:28:28,389 أنا اعنى أننى يجب أن أفكر فى صحتى أيضا 989 01:28:28,390 --> 01:28:31,190 دوج سميث (المطرقة)ـ أصبح الان مدرب قتال محترف 990 01:28:31,191 --> 01:28:34,791 وكذلك مساعد حكم وضابط شرطة بمدينة هانسون ولاية ماساتشوستس