1
00:00:01,498 --> 00:00:04,398
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم
2
00:00:04,399 --> 00:00:07,299
(لا يجوز الفيلم للمشاهدة العائلية)
3
00:00:07,399 --> 00:00:11,199
ترجمة @ Translated by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com
4
00:00:11,399 --> 00:00:15,399
"مقتبس عن قصة حقيقية"
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
هيا أيها الفتية ، لنبدأ
6
00:00:20,101 --> 00:00:24,101
اتسائل كم من الوقت
تستغرق ليصبح شعرك هكذا
7
00:00:24,102 --> 00:00:26,902
حوالي عدة ساعات -
هذا جيد -
8
00:00:27,003 --> 00:00:30,203
البعض يعتقد أنك مثل (ستيف) الذي
يستخدم الـ (ستريدويدات) لكنني أحب الأمر
9
00:00:30,303 --> 00:00:32,003
تبا لك
10
00:00:32,204 --> 00:00:34,204
إنظر لهذا الوجه الجبان
11
00:00:45,104 --> 00:00:56,104
(الأحمق)
12
00:00:58,905 --> 00:01:00,505
! أعتقد أني كسرت أسنانه
13
00:01:30,306 --> 00:01:32,306
إذهب للعمل
14
00:01:35,507 --> 00:01:37,907
مكتوب هنا أن لون عينيك بني
15
00:01:38,908 --> 00:01:39,908
كفى
16
00:01:40,308 --> 00:01:43,008
لكن عيناك زرقاوان في الحقيقة
17
00:01:50,509 --> 00:01:53,409
آسف حقا ، أيها الرجل -
تبا لك -
18
00:01:55,110 --> 00:01:57,810
ما الأمر يا (جيري)؟ -
لم أفز بأي شيء -
19
00:01:58,211 --> 00:02:00,211
(ذلك لأنها صندوق موسيقى يا (جيري
20
00:02:21,912 --> 00:02:23,912
سترة جميلة -
شكرا لك -
21
00:02:26,213 --> 00:02:28,613
! (سيد و سيدة (جولدسميث
! أولادك تحت السن القانوني
22
00:02:28,614 --> 00:02:31,114
يجب أن ترسل بطاقة هويتك معهم المرة
القادمة و إلا لن يمكنني إدخالهم
23
00:02:31,115 --> 00:02:33,115
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
24
00:02:34,316 --> 00:02:36,916
أريدك أن تقابلي الدكتور
(جلات) و السيدة (جلات)
25
00:02:36,917 --> 00:02:39,117
أسعدني لقاءك
26
00:02:39,618 --> 00:02:41,618
. (و إبن الطبيب ، (أيرا
27
00:02:41,819 --> 00:02:43,719
يُسعدني لقاؤك -
يُسعدني لقاؤك -
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,720
(مالفي) ، هذا أصغر أولادي ، (دووج)
29
00:02:47,721 --> 00:02:49,721
مرحبا -
آسف -
30
00:02:50,921 --> 00:02:54,421
هل لديك صديقة يا (أيرا)؟
... فإنك جراح شاب و لطيف
31
00:02:54,422 --> 00:02:55,922
متأكد أن لك صديقة
32
00:02:55,923 --> 00:02:59,923
رفيقتي تأخرت ، في الواقع -
والدك إعتقد أنك لازلت أعزبا -
33
00:02:59,924 --> 00:03:01,424
هذا ما علمته
34
00:03:01,825 --> 00:03:05,125
و في آي مدرسة أخرى إنضممت يا (دوج)؟
35
00:03:05,626 --> 00:03:09,126
لم يتبع (دوج) تقاليد
... الدراسات العليا كما العائلة ، إنه
36
00:03:09,127 --> 00:03:12,127
أنا أحرس -
في كرة السلة؟ -
37
00:03:13,328 --> 00:03:15,128
(رتشارد)
38
00:03:17,428 --> 00:03:19,428
إنهما صديقان مقربان للغاية
39
00:03:21,529 --> 00:03:25,729
. (إنه لشريك حقيقي ، يا (جلات
أهو يهودي؟
40
00:03:27,330 --> 00:03:31,230
! كفى ، إنتظر ، ليس قبعتي
41
00:03:31,231 --> 00:03:33,831
، للتوضيح
. لقد تبنيت كلاهما
42
00:03:41,832 --> 00:03:46,832
ها قد أتى ، تعال للداخل
43
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
إخبرني أنك رأيت ما فعل
راي) الليلة السابقة)
44
00:03:51,834 --> 00:03:55,634
كان ذلك وحشيا -
لم أرى (راي) يفعل هكذا من قبل -
45
00:03:57,035 --> 00:04:01,135
تم إيقافه لـ 20 مباراه
... (تم طرده من فريق (سانت جونز
46
00:04:01,136 --> 00:04:04,336
و هو بعمر الـ 40 و كأنه لم يفعل شيئا
47
00:04:04,337 --> 00:04:06,737
(مرحبا ، أهلا بكم في الـ (هوت آيس
48
00:04:06,738 --> 00:04:08,738
(الليلة سنبث إعتذار (راي روس
49
00:04:08,739 --> 00:04:14,139
، لـ (داريل) و عائلته
أنا آسف بشدة لما حدث هناك
50
00:04:14,140 --> 00:04:17,240
... و بمقابل ما قمت به -
يا للمسيح ، إنظر إليه ، إنه مثير للشفقة -
51
00:04:17,241 --> 00:04:20,241
ليس لدي آي أعذار ، البتة
52
00:04:20,242 --> 00:04:23,142
يا للمسيح ، لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا
53
00:04:23,143 --> 00:04:25,743
رؤيته هكذا تقتلني
54
00:04:25,744 --> 00:04:27,944
لربما أختار هذا العرض لبرنامج
هوت أيس) للأسبوع القادم)
55
00:04:27,945 --> 00:04:31,245
إلا إذا لم يتصل ذلك الوغد (سالي) مجددا
56
00:04:31,246 --> 00:04:33,846
... مثل الأسبوع الماضي ، إتصل مدعيا أنه من
57
00:04:33,847 --> 00:04:38,047
يانصيب ما و قال أني
فزت بـجائزة مفادها 15 قضيب في فمي
58
00:04:38,048 --> 00:04:40,748
... قال أن لدي الخيار بلعقها جميعا
59
00:04:40,749 --> 00:04:43,049
! أو لعق واحد بالشهر لـ 15 شهر
60
00:04:44,050 --> 00:04:46,750
تبا ، أنا آسف . لم أقصد تثبيطك
61
00:04:46,751 --> 00:04:49,451
كلا ، كلا ... أنا
62
00:04:49,452 --> 00:04:52,652
لا بأس
63
00:04:52,653 --> 00:04:54,153
فأنت لديك الإستعراض
64
00:04:54,154 --> 00:04:58,654
و أبي و أمي لديهم ذلك الطبيب
65
00:04:59,655 --> 00:05:03,455
يبدو أن لدى الجميع شيء في الحياة ، سواي
66
00:05:04,456 --> 00:05:08,056
أيدعمك الأمر لو أردتك بجانبي
67
00:05:08,057 --> 00:05:11,657
أريدك أن تصنع لي الليمونادا
في مصنع الشكوكلاتة خاصتي
68
00:05:11,658 --> 00:05:14,458
توقف عن تلك الأشياء الحزينة
69
00:05:14,459 --> 00:05:16,959
لنذهب لمشاهدة فريق الـ
(أسيسن) يبرحون فريق الـ (أشوا)
70
00:05:16,960 --> 00:05:19,860
(سأشتري لك 15 قطعة من (الكورن دوج
71
00:05:25,261 --> 00:05:27,861
سيداتي و سادتي ، هذه
هي الجولة الأولى فحسب
72
00:05:27,862 --> 00:05:31,162
و أتنبأ أن تصبح هذه
... المباراة مجزرة حقيقية
73
00:05:31,163 --> 00:05:36,063
و مشجعو (نيد بيلي) فقط سيسعدون بالأمر
74
00:05:36,064 --> 00:05:38,464
دوجي) ، ما رأيك؟) -
الأمر مُسلي -
75
00:05:38,465 --> 00:05:40,065
و هذه الهدية اللذيذة
76
00:05:41,066 --> 00:05:42,666
ما تلك الحماقة؟
77
00:05:42,667 --> 00:05:46,467
إنظر لذلك الشاب -
تبا لك -
78
00:05:46,468 --> 00:05:48,868
وداعا أيتها العاهرة -
تبا لكم -
79
00:05:49,669 --> 00:05:51,869
أهلا بك في القرية الايرلندية أيها الأحمق
80
00:05:53,670 --> 00:05:57,270
هل تتحداني أيها الشاذ؟ -
إنتظر ، أخي شاذ -
81
00:05:57,971 --> 00:05:59,471
هذا يكفي
82
00:06:00,972 --> 00:06:03,872
ماذا يفعل؟ إنه قادم إلينا
83
00:06:03,873 --> 00:06:07,873
هل كنت تتحدث معي أيها الشاذ -
أخي شاذ -
84
00:06:07,874 --> 00:06:09,274
أيها اللعين
85
00:06:14,574 --> 00:06:17,474
! إذن الفتى (دوج) يهشم رأسه
86
00:06:22,674 --> 00:06:23,374
! تبا
87
00:06:23,375 --> 00:06:24,375
! تبا
88
00:06:24,575 --> 00:06:26,675
! إنظر لذلك الوجه
89
00:06:27,876 --> 00:06:31,376
أتحب أن تسحب تلك الكلمات؟ -
تبا لك ، أيها الشاذ -
90
00:06:40,077 --> 00:06:42,977
نعم ، نعم
91
00:06:42,978 --> 00:06:43,978
(نعم ، (دوج
92
00:06:43,979 --> 00:06:44,979
(دوج)
93
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
(دوج)
94
00:06:45,981 --> 00:06:46,981
(دوج)
95
00:06:46,982 --> 00:06:47,982
(دوج)
96
00:06:47,983 --> 00:06:48,983
(دوج)
97
00:06:48,984 --> 00:06:49,984
(دوج)
98
00:06:49,985 --> 00:06:50,985
(دوج)
99
00:06:55,976 --> 00:06:57,776
(هوت آيس)
100
00:07:06,877 --> 00:07:10,477
، هذا صديقي
. سفاح حقيقي
101
00:07:10,478 --> 00:07:14,678
أنا ميقن تماما أن عيناي
قد قذفن من محجريهما
102
00:07:14,679 --> 00:07:16,179
هذا يكفي
103
00:07:16,180 --> 00:07:18,380
لدينا الليلة ضيف مميز للغاية
104
00:07:18,381 --> 00:07:22,581
إنه (دوج جلات) السفاح
105
00:07:22,582 --> 00:07:24,582
أنا مشجع لك ، فبرنامجك ضخم حقا
106
00:07:24,583 --> 00:07:27,183
بالحديث عن المشجعين ، لنذهب للمكالمات
107
00:07:27,184 --> 00:07:32,384
(أيها المتصل ، أنت مع (هوت آيس -
أتسائل لو كنت تحب تناول الـ (هوت دووج)؟ -
108
00:07:32,385 --> 00:07:35,285
نعم ، أحب الـ (هوت دووج)؟
109
00:07:35,286 --> 00:07:37,886
عظيم -
... (لكنني أفضل الـ (كورن دوج -
110
00:07:37,887 --> 00:07:40,187
لأنك لست بحاجة للخبز حينها
111
00:07:40,188 --> 00:07:44,088
لأن الخبز يلفها و أريد أن
أتناولها عن طريق العصا
112
00:07:44,089 --> 00:07:46,889
أنت تحب قضيب الـ (هوت دووج) في فمك
113
00:07:46,890 --> 00:07:50,690
توقف ، أيها الوغد
114
00:07:50,691 --> 00:07:56,791
تبا لكما (جيس و براين) أيها الحمقى الأوغاد
115
00:07:57,892 --> 00:08:00,592
تبا لهذا ، لقد إنتهيت -
... لقد إكتفيت منك -
116
00:08:00,593 --> 00:08:03,893
و من سترتك البوليسية و رقابتك ، حسنا
117
00:08:04,894 --> 00:08:07,394
مرحبا ، أنت المتصل الأخير في البرنامج
118
00:08:07,395 --> 00:08:10,695
مرحبا ، أنا (رولي هورتينس) مدرب
(فريق الـ (أورانج تاون أسيسينز
119
00:08:10,696 --> 00:08:15,496
حقا؟ تبا لك -
إخدمني و دعني أتحدث مع زميلك (دوج)؟ -
120
00:08:15,497 --> 00:08:20,097
دوج) ، أنا أتصل بك لأني أعجبت بك)
الليلة السابقة ، و أعجب بك آخرون أيضا
121
00:08:20,698 --> 00:08:24,598
شكرا لك ، و أنت تعجبني أيضا
122
00:08:24,599 --> 00:08:30,299
سأكون مباشرا ، أريدك أن تأت
للحلبة من أجل الفحص . حسنا؟
123
00:08:30,300 --> 00:08:33,700
فكر بالأمر حسنا ، غدا الساعة 30 : 14
124
00:08:37,001 --> 00:08:38,901
أتمنى أن أراك هناك غدا الساعة 30 : 14
125
00:08:44,602 --> 00:08:47,102
تبدون حقيقة كمجموعة من الحمقى
126
00:08:51,602 --> 00:08:52,702
(دوجي)
127
00:08:55,703 --> 00:08:57,303
هيا أيها الفتى
128
00:09:01,304 --> 00:09:03,204
من هذا بحق الجحيم؟
129
00:09:07,505 --> 00:09:09,205
! تزلج رائع
130
00:09:09,206 --> 00:09:13,406
لا تكونوا وضيعين مع
صديقي ، أنتم إخوته الشاذين
131
00:09:14,207 --> 00:09:16,907
ألم تروا هكذا تزلج من قبل؟
132
00:09:33,508 --> 00:09:35,608
على ماذا تضحكون ، يا أعزائي؟
133
00:09:35,609 --> 00:09:37,209
لقد هزم 9 لاعبين الليلة السابقة
134
00:09:37,309 --> 00:09:40,909
لذا إخرسوا تماما ، و دعوا
هذا الشاب يحوز على فرصة
135
00:09:40,910 --> 00:09:43,810
لن نسمح بإنضمام هذا الشاب في الفريق؟
136
00:09:46,111 --> 00:09:48,611
لم تنضم لمسرح التزلج من قبل؟
137
00:09:48,612 --> 00:09:52,912
... أنت تحاول أن
138
00:09:52,913 --> 00:09:56,313
قلها فحسب ، أنت فتى كبير
139
00:09:58,014 --> 00:09:59,314
جبان ملعون
140
00:10:23,914 --> 00:10:27,514
من سوء الحظ أن من تم
ضربهم هم أفراد فريقك
141
00:10:27,515 --> 00:10:29,015
آسف ، سيدي
142
00:10:29,016 --> 00:10:32,816
و الجانب الجيد أنك من أبرح زملاءه ضربا
143
00:10:32,817 --> 00:10:35,517
ما قولك أيها الفتى؟
أتريد أن تنضم للـ (آساسينز)؟
144
00:10:35,518 --> 00:10:38,518
نعم -
ما الرقم الذي تريد أن ترتديه؟ -
145
00:10:38,519 --> 00:10:43,919
رقم 69 ، إختر رقم 69 إنه
مضحك حقا
146
00:10:45,920 --> 00:10:47,720
هل يرتدي أحدهم هذا الرقم؟
147
00:10:50,721 --> 00:10:52,721
هيا ، هيا
148
00:10:53,722 --> 00:10:56,922
يجب أن تكون سيئة في
البداية لتصبح جيدة ، هيا
149
00:10:56,923 --> 00:10:59,423
هيا ، ستتحسن ، لا تهتم لو سقطت
150
00:11:18,724 --> 00:11:20,624
جيد جدا
151
00:11:21,125 --> 00:11:23,225
أحسن بكثير
152
00:11:29,626 --> 00:11:32,226
روس راي) ، الزعيم)
153
00:11:32,227 --> 00:11:35,327
إنه السيد -
أراه يفعل الأمر ، واحد مقابل واحد -
154
00:11:35,628 --> 00:11:39,028
أترى ماذا يفعل؟
... قم بمسكه من هنا بشدة
155
00:11:47,730 --> 00:11:50,230
إبرحه ضربا
156
00:11:50,231 --> 00:11:53,831
و عندما تقترب من نهاية
الأمر ، إضربه ضربة عنيفة
157
00:12:04,032 --> 00:12:06,832
ستة آلاف دولار خصم -
خمسة آلاف دولار خصم -
158
00:12:06,833 --> 00:12:09,833
السفاح يكره السيارات الخردة
159
00:12:22,434 --> 00:12:25,834
آسف أيها الصاح -
ستضرب أحدهم بشدة -
160
00:12:35,835 --> 00:12:39,335
أيها المدرب ، أتريد مقابلتي؟ -
(نعم ، (دوج -
161
00:12:39,336 --> 00:12:41,936
. تفضل
. خذ مقعدا
162
00:12:42,837 --> 00:12:45,137
تحدثت مع أحدهم عنك
163
00:12:45,138 --> 00:12:51,538
أنا فخور بك حقا -
و أنا فخور بك أيضا -
164
00:12:51,539 --> 00:12:55,639
تخيل لو أنك تلعب في
الدوري ، و تلعب الـ (هوكي) حقا
165
00:12:55,640 --> 00:13:00,840
فأنت تبدد موهبتك هنا -
لا أعلم لو كنت أمتلك الموهبة -
166
00:13:00,841 --> 00:13:04,341
قبضتك عظيمة حقا -
شكرا ، سيدي -
167
00:13:04,342 --> 00:13:09,242
لدي صديق كان مُدرب
(فريق (هاليفاكس هايلاندرز
168
00:13:09,243 --> 00:13:12,443
أخبرته عنك و أعتقد أنك يمكنك مساعدته
169
00:13:13,244 --> 00:13:16,444
يبدأ دائما بالاعب
(الذي لديه (زافير لافلايم
170
00:13:17,845 --> 00:13:22,745
هذا الفتى الملعون يرقص مع قُرص
الهوكي و بإمكانه التسجيل أيضا
171
00:13:22,746 --> 00:13:25,746
تسجيل نقي مئة بالمئة
172
00:13:27,847 --> 00:13:32,247
إنه يحمل رقم 2 ، و فريق (مونتريال) تبناه
173
00:13:32,248 --> 00:13:33,748
رقم واحد
174
00:13:33,749 --> 00:13:35,849
في المباراة الرابعة من الموسم الوطني
175
00:13:38,950 --> 00:13:41,150
روس راي) الزعيم)
176
00:13:41,151 --> 00:13:43,951
ضربة جيدة ، أليس كذلك؟ -
أُصيب بإرتجاج شديد في الدماغ -
177
00:13:43,952 --> 00:13:45,952
لحسن حظه أنه لم يمت
178
00:13:45,953 --> 00:13:48,853
و عندما عاد للعب ، كان خائفا
179
00:13:50,854 --> 00:13:54,454
، الضغط عليه كان شديدا
لم يمكنه تحمل الأمر مجددا
180
00:13:54,455 --> 00:13:58,355
بدأ بترك التدريب و
بدأ التعامل مع الفاسدين
181
00:13:58,356 --> 00:14:02,156
الإشاعات و الأفلام الإباحية
و بدأ الأمر يتراكم
182
00:14:02,157 --> 00:14:05,157
لذا ذهب (سام) للنادي و
قال أنه يريد أن يبدله
183
00:14:05,158 --> 00:14:08,658
... إما مبادلته أو طرده
إنه (هاليفاكس) ، صديقي
184
00:14:08,659 --> 00:14:13,059
. حسنا ، هذا كل ما يمكنني تحمله
أيتها السيدات أتعلمون لم نخسر؟
185
00:14:13,060 --> 00:14:14,760
لأنكم بلا آي قيمة
186
00:14:14,761 --> 00:14:18,161
دوج) ، يجب أن يكون هناك عقدا)
187
00:14:18,162 --> 00:14:20,862
... فهذا نادي أجنبي ، و ليس كآي ناد آخر
188
00:14:20,863 --> 00:14:23,663
حيث تلعب في فريق تمت
تسميته على اسم محطة إذاعية
189
00:14:23,664 --> 00:14:27,464
. هذا قبل خطوة واحدة من الدوري الوطني
. تذهب لهناك و تحمي ظهر الفرنسي
190
00:14:27,465 --> 00:14:31,665
، لربما يمكنك إخراجه من المرتع
لربما يمكنك تخليصه من شياطينه
191
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
شكرا جزيلا لك -
لست مضطرا لشكري -
192
00:14:34,667 --> 00:14:37,367
، هذه فرصة رائعة حقا
أنا سعيد لأنك فهمت الأمر
193
00:14:37,368 --> 00:14:39,468
هل أنت من رسم ذلك؟ -
ماذا؟ -
194
00:14:39,469 --> 00:14:40,969
الذئب -
نعم ، بالطبع -
195
00:14:40,970 --> 00:14:43,470
ما اسمه؟ -
(لوبي) -
196
00:14:43,471 --> 00:14:47,871
يذكرني بأيام ما كنت لاعبا -
شكرا لك لإعطائي ذلك أيها المدرب -
197
00:14:49,072 --> 00:14:53,172
إبنة عمي (شيرلين) تعمل
في (دارتماوث) في ناد ليلي
198
00:14:53,173 --> 00:14:58,873
و ترقص تلك الرقصة حيث تلامس
عضوها التناسلي بأظفارها
199
00:14:58,874 --> 00:15:01,374
و قد طلبت مني مرارا أن آت لأشاهد الرقصة
200
00:15:01,375 --> 00:15:04,975
و كنت أخبرها أن الأمر
سيكون فظا لأننا أقارب
201
00:15:04,976 --> 00:15:07,276
لكنني لا أرى ذلك بتلك الفظاظة
202
00:15:07,277 --> 00:15:09,577
نعم ، هذا
203
00:15:11,378 --> 00:15:15,578
قم بضربهم بشدة لأجلي -
سأكون بخير -
204
00:15:15,579 --> 00:15:19,279
أنت السفاح ، ستكون رائعا حقا
205
00:15:19,280 --> 00:15:21,880
أحبك ، صديقي -
سأشتاق لك -
206
00:15:23,881 --> 00:15:26,481
ها هو يُغادر ، إنه صديقي
207
00:15:26,482 --> 00:15:28,482
أنا أعرف (دوج جلات) السفاح
208
00:15:28,483 --> 00:15:32,083
أتذكر هذا الوغد عندما كان صغيرا
209
00:15:43,184 --> 00:15:45,784
(هاليفاكس) ، (هاليفاكس)
210
00:15:47,785 --> 00:15:50,585
( هاليفاكس)
(مقاطعة نوفا سكوشيا - كندا)
211
00:16:21,985 --> 00:16:25,885
إغلق الباب -
كلا ، أنا آسف -
212
00:16:25,886 --> 00:16:27,786
إغلق ذلك الباب اللعين
213
00:16:47,787 --> 00:16:50,487
(أنا (دوج جلات
214
00:16:50,488 --> 00:16:52,688
(أنا (جورد أوجلفي -
يُسعدني لقاؤك -
215
00:16:54,689 --> 00:16:58,789
إذن ، أنت اللاعب العنيف
الذي يشبع الجميع ضربا؟
216
00:16:58,790 --> 00:17:01,690
أنا ليس كذلك -
بلى -
217
00:17:01,691 --> 00:17:03,391
شكرا ، أنا سعيد لوجودي هنا
218
00:17:03,392 --> 00:17:07,292
زوجتي تركتني ، قالت
(أنها إكتفت تماما من الـ (هوكي
219
00:17:07,293 --> 00:17:09,493
(إكتفت تماما من الـ (هوكي
220
00:17:10,494 --> 00:17:13,494
آسف؟ -
إنها سيئة فحسب -
221
00:17:17,295 --> 00:17:19,395
! هذا لطف منك ، شكرا
222
00:17:19,396 --> 00:17:23,296
هذا (ستيف) ، آي شيء تريده مني سيفعله
223
00:17:23,297 --> 00:17:26,497
لا تتردد أرجوك -
... (أسعدني لقاءك ، أنا (كلود دلاك -
224
00:17:26,498 --> 00:17:29,098
(أنا (دوج جلات -
سباركي) ، الجناح الأيسر) -
225
00:17:29,099 --> 00:17:32,399
قد درس الطب . الأسيويون صناعيون بالطبيعة
226
00:17:32,400 --> 00:17:34,500
أعتقد أن الهوكي مثل الرياضيات بالنسبة له
227
00:17:34,501 --> 00:17:37,701
الثلج و الأقراص مثل المعادلات ، أليس كذلك؟
228
00:17:37,902 --> 00:17:39,802
أين خوذتي اللعينة؟
229
00:17:39,803 --> 00:17:42,803
حارس المرمى (ماركو
(بالتشر) ، أطلق عليه (بيلشي
230
00:17:42,804 --> 00:17:44,704
إنه من فيرجينيا -
فرجينيا؟ -
231
00:17:44,705 --> 00:17:48,705
يشرب الكثير من مواد التنظيف -
ما المضحك أيها اللعين الضاحك؟ -
232
00:17:49,906 --> 00:17:54,906
، لدينا والدتك ها هنا
إنظر للإبتسامة اللطيفة
233
00:17:54,907 --> 00:17:56,807
ها هي -
رحب بها -
234
00:17:56,808 --> 00:17:59,353
نحن نجامع جمجمة والدتك
235
00:18:01,509 --> 00:18:05,509
كالعاهرات -
(يا ملاعين (تشرنوبل -
236
00:18:05,510 --> 00:18:10,910
، مهبلها ضيق للغاية
بالكاد قد خرج طفل منه
237
00:18:10,911 --> 00:18:13,511
لقد تبنتك أمك فحسب -
أنا معكم في الفريق -
238
00:18:13,512 --> 00:18:16,812
ألا يشاهد أحدا غيري هذا الهراء؟ -
يا لها من قذرة ، دورك -
239
00:18:16,813 --> 00:18:20,613
أحبك أُمي -
... لربما يجب أن تغسلها قبلما -
240
00:18:20,614 --> 00:18:23,414
(مرحبا ، أنا (دوج جلات -
: قاعدتان فحسب أيها الزميل -
241
00:18:23,415 --> 00:18:28,415
إبق بعيدا عن أدويتي
! المسكنة ، و شاركني بأدويتك
242
00:18:28,416 --> 00:18:29,416
! حسنا
243
00:18:29,816 --> 00:18:31,816
ماذا بشأن (لوفليم)؟
أين هو؟
244
00:18:31,817 --> 00:18:35,317
لربما يجامع إحداهن في باحة موقف السيارات
245
00:18:35,318 --> 00:18:36,818
بالطبع
246
00:19:04,319 --> 00:19:08,119
(هاليفاكس هايلاندرز) ضد (هاملتون ستيلرز)
247
00:19:41,620 --> 00:19:44,520
كان ذلك قريبا من الخيانة
248
00:19:44,821 --> 00:19:48,521
و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ
249
00:19:48,522 --> 00:19:51,722
... لم يتمكن أبي من النازيين
. و القرص يتزل لأرض الملعب
250
00:19:51,723 --> 00:19:54,823
(تمريرة بيد الـ (هاملتون) ، (شافير
يُعيد القرص لملعبه
251
00:19:54,824 --> 00:19:58,624
و أمامه (جيفرسون) و لديه فرصة التسديد
252
00:19:58,625 --> 00:20:00,425
(و بأيد (بيليور
253
00:20:00,426 --> 00:20:05,026
، مالساكا أوجلفي) ينتهز الفرصة)
. لافلام) لم يندمج في المباراة بعد)
254
00:20:05,027 --> 00:20:07,227
(أوجلي) مقابل (لافلام)
255
00:20:07,228 --> 00:20:10,428
، (هيا ، (لافلام
. تشجع قليلا
256
00:20:10,429 --> 00:20:14,129
هيا أيها الفتية ، إحرسوا تلك الزوايا -
هيا أيها الفتية ، احرسوا الزوايا و كونوا معا -
257
00:20:14,130 --> 00:20:16,530
خرج فريق (هاملتون) من ملعبه
258
00:20:16,531 --> 00:20:19,331
و (هاليفاكس) يزيد من
، (وتيرة الوصول لملعب (هاملتون
259
00:20:20,632 --> 00:20:23,832
يتسلل (جونسون) و يُسدد ، و يسجل
260
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
أحمق
261
00:20:28,834 --> 00:20:34,634
هل أنا الوحيد هنا؟
. يجب أن تصفعوا أولئك الملاعين قبلا
262
00:20:39,235 --> 00:20:41,935
إخرجوا أيديكم من مؤخراتكم
263
00:20:51,736 --> 00:20:52,736
ماذا دهاك؟
264
00:20:52,737 --> 00:20:54,937
لن يصحو من ذلك حتى الأسبوع القادم
265
00:20:54,938 --> 00:20:57,838
كان لا بد أن تفعل شيئا
(إنها ضربة كوع يا (هاورد
266
00:20:57,839 --> 00:21:01,739
الطبيب بحاجة لطبيب -
تبا -
267
00:21:07,340 --> 00:21:10,540
حسنا ، رقم 6 قم بالأمر معه
268
00:21:15,841 --> 00:21:18,241
تمكنت من الأمر ، إذهب فحسب ، تمكنت منه
269
00:21:18,242 --> 00:21:22,042
(من الواضح أن (روني هورتنس
يبحث عن شرارة لتقوية فريقه
270
00:21:22,443 --> 00:21:27,143
(و تلك الشرارة هو (دوج جلات
. لا نعلم كيف سيكون كذلك
271
00:21:31,444 --> 00:21:32,944
إتركه لي
272
00:21:33,745 --> 00:21:35,245
من أنت بحق الجحيم؟
273
00:21:40,146 --> 00:21:41,446
إنتقم منه
274
00:21:55,747 --> 00:21:57,447
! يا لها من ضربة
275
00:22:01,448 --> 00:22:02,848
رائع حقا
276
00:22:19,549 --> 00:22:21,749
شكرا لك
277
00:22:21,750 --> 00:22:24,550
على الرحب
278
00:22:29,448 --> 00:22:33,348
أتعلم أن الأبقار تموء
عندما يكون القوم حولها؟
279
00:22:33,349 --> 00:22:36,349
هذا حقيقة ، قرأت ذلك
280
00:22:36,350 --> 00:22:38,850
ماذا تفعل تلك هنا؟ ليس لدي فكرة
281
00:22:40,951 --> 00:22:42,451
إشرب القليل فحسب
282
00:22:47,052 --> 00:22:50,452
... إنه الوقت لنرحب -
مرحبا ، أيها الشباب -
283
00:22:50,453 --> 00:22:54,253
... بـ (دوج) رسميا -
... في هذا الإحتفال -
284
00:22:54,254 --> 00:22:55,854
هيا ، تحدث
285
00:22:56,555 --> 00:22:58,055
ماذا يتوجب على أن أفعل؟
286
00:23:00,356 --> 00:23:04,056
نام بهدوء صديقي -
يجب أن نوقع على قضيبه -
287
00:23:04,057 --> 00:23:06,857
الجميع يوقع عليه -
ماذا يحدث هنا؟ -
288
00:23:06,858 --> 00:23:09,858
ما الأمر ، ألديك العضو صغيرا؟
289
00:23:09,859 --> 00:23:14,259
أمي مزقت لك ذلك -
لنرى ماذا يحدث هناك -
290
00:23:14,260 --> 00:23:16,760
إظهر لنا قضيبك -
لا أريدك أن تراه -
291
00:23:16,761 --> 00:23:20,361
لم تتصرف كالشواذ؟ -
أعتقد أنك تتصرف كالشواذ حقا -
292
00:23:20,362 --> 00:23:23,062
الأمر ليس شاذا -
ليس كذلك لو كنا أخوة -
293
00:23:23,063 --> 00:23:28,063
لو كان أخوك شاذا فالأمر صحيح -
أخي شاذ و لم يفعل ذلك -
294
00:23:28,064 --> 00:23:31,064
لقد لعبت الـ (هوكي) طوال حياتي
و لم أقم بالكتابة على قضيب أحدهم
295
00:23:31,065 --> 00:23:33,743
(سأوقع على قضيبك يا (دوج
296
00:23:38,766 --> 00:23:41,266
توقف أيها الرجل ، لقد أفسدت السجادة
297
00:23:41,267 --> 00:23:43,567
أنا آسف ، لم أخلع حذائي بعد
298
00:23:43,568 --> 00:23:46,268
كلا ، لا بأس ، إخلعه
299
00:23:49,469 --> 00:23:51,069
أرجو المعذرة
300
00:23:55,070 --> 00:23:56,670
إجلس
301
00:24:00,571 --> 00:24:04,971
حشيش؟ -
كلا ، شكرا -
302
00:24:04,972 --> 00:24:08,072
البيرة و المرق هي ما أشرب فحسب
303
00:24:08,073 --> 00:24:10,273
أنت وغد مجنون حقا
304
00:24:11,074 --> 00:24:14,674
... كانت الضربة
. لقد أبرحته حقا
305
00:24:14,675 --> 00:24:17,075
حقا؟ -
بالطبع ، شكرا لك -
306
00:24:18,076 --> 00:24:21,776
لم فعلت ذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -
307
00:24:21,777 --> 00:24:25,677
لم تُساعد و تحمي أولئك الشباب؟
. أنت بالكاد تعرفهم
308
00:24:26,178 --> 00:24:28,578
المدرب وضعني في المباراة لأقاتل
309
00:24:28,579 --> 00:24:33,079
إنها مهمتي ، و أحب أن أقف بجانب فريقي
310
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
... لأعتني بهم
311
00:24:41,181 --> 00:24:44,081
، إنتظر فحسب
... إنتظر شهر واحد فقط
312
00:24:44,082 --> 00:24:46,082
و أخبرني إن كنت تشعر ذات الشيء
313
00:24:46,083 --> 00:24:47,883
لا أعتقد ذلك
314
00:24:47,884 --> 00:24:48,884
تبا لك أيها الأحمق
315
00:25:00,514 --> 00:25:02,397
ليلة سعيدة
316
00:25:03,333 --> 00:25:06,984
. هيا أيها الفتية ، لنذهب
. دوسوا على ذلك الثلج ، هيا
317
00:25:07,093 --> 00:25:10,959
تنفسوا ذلك الهواء
المنعش ، هيا أيها الرجال
318
00:25:11,148 --> 00:25:13,146
لذا العقوبة تخف تدريجيا
319
00:25:13,217 --> 00:25:17,709
و أمام حشد كبير هنا ، في هذه المباراة ما
(بين (لوفيل كينجز) و (هاليفاكس هايلاندرز
320
00:25:19,346 --> 00:25:23,298
هيا يا (دوجي) ، (ستيف) قم بحمايته -
نعم أيها المدرب -
321
00:25:23,401 --> 00:25:26,233
(الأمر اثنان ضد واحد ، هيا (دوج
322
00:25:26,407 --> 00:25:28,798
كلا ، (ستيف) تراجع
323
00:25:28,897 --> 00:25:32,537
. هيا أيها الجبناء
. سيكون الكثير في الملعب
324
00:25:33,059 --> 00:25:37,894
ها قد هاجم أفراد فريق (كنجز) و يسجلون
325
00:25:37,996 --> 00:25:41,159
يا لك من أحمق
326
00:25:41,267 --> 00:25:45,132
(إخرج من الملعب يا (جلات
لماذا لا زلت هناك؟
327
00:25:45,591 --> 00:25:49,613
لقد سمعت هذه الأغنية من قبل أيها
القوم ، في الحقيقة كانت ليلة زفافي
328
00:25:49,739 --> 00:25:54,400
عروسنا الخجولة (جلات) ، لن
تتمكن من إرتداء الأبيض مجددا
329
00:25:54,494 --> 00:25:58,790
أتعلم لم هناك الكثير من الثلج؟
لكي تثبت عليه ، هيا تبديل
330
00:25:59,345 --> 00:26:05,658
. لقد بقيت هناك حتى قلت لك أن تتحرك
. غير معقول (جلات) أسعدني العمل معك
331
00:26:07,478 --> 00:26:11,603
... لم نقترب حتى من الفوز في مباراة هوكي
332
00:26:11,720 --> 00:26:14,907
طوال شهر كامل و أنت خذلتنا فحسب
333
00:26:15,433 --> 00:26:18,620
أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل
334
00:26:21,152 --> 00:26:23,580
أيها الفتى الجميل ، أتجد ذلك مضحكا؟
335
00:26:23,758 --> 00:26:28,043
مضحك؟ مثل تبديد عقد بـ 5
ملايين دولار من أيدينا؟
336
00:26:28,325 --> 00:26:31,427
أو مضحك حقا مثل (دوجي)؟
337
00:26:31,999 --> 00:26:35,920
يجب أن تعملا معا ، و رائحتك
(أصبحت منتنة كـ (بيبي لا بيو
338
00:26:36,467 --> 00:26:38,407
! بلا شعور
339
00:26:58,791 --> 00:27:00,876
بعدما قضى عقوبة تعليق
... الـ 20 مباراة له
340
00:27:00,953 --> 00:27:05,631
روس راي) الزعيم قد طُرد من إتحاد)
(بوسطن) بعد مباراة (سانت جونز شيمروك)
341
00:27:05,819 --> 00:27:07,968
ذات الفريق الذي بدأ مهنته كلاعب معه
342
00:27:08,059 --> 00:27:10,677
و تلك المهنة التي يعتقد
الكثيرون أنها إنتهت
343
00:27:10,769 --> 00:27:13,198
من هنا قد بدأت ، و من هنا أتيت
344
00:27:13,272 --> 00:27:16,335
و أعتقد أنه مكان مناسب لأتقاعد فيه
345
00:27:16,423 --> 00:27:19,210
... تصرف (راي) العدواني قد أوقفه 12 مباراة
346
00:27:19,288 --> 00:27:22,669
بعد نطحته الشهيرة لـ (زافير
لافليم) قبل ثلاث سنوات
347
00:27:22,809 --> 00:27:26,868
وضح الإتحاد أنه لا يحتمل
أبدا هكذا نوع من التصرفات
348
00:27:26,972 --> 00:27:28,972
نعم ، أعلم أنت تتركني
349
00:27:29,425 --> 00:27:32,807
، كلا ، ليس نحن من ينسل ، بل أنت
. لا يمكنني سماعك
350
00:27:39,047 --> 00:27:42,625
. كلا ، لا زال الأمر سيئا
. لا زال سيئا حقا
351
00:27:43,531 --> 00:27:47,210
. كلا ، لكنني أحاول
... كلا ، أنا
352
00:27:47,592 --> 00:27:51,442
قلت : سنتحدث غدا ، و أنا أيضا
353
00:27:52,957 --> 00:27:55,409
تبا ، أنا بحاجة لمشروب
354
00:27:56,204 --> 00:27:58,221
، إيفا) عزيزني)
355
00:27:58,312 --> 00:28:00,538
هل أنت على موعد غرامي مع هذا الفاشل؟
356
00:28:00,654 --> 00:28:03,888
... أتمانع أن أجلس مع جميلتي الـ
357
00:28:03,889 --> 00:28:05,889
تبا ، ماذا دهاك؟
358
00:28:08,574 --> 00:28:10,230
هل أنت أحمق؟ -
خذي -
359
00:28:10,316 --> 00:28:13,058
بإمكانك إستخدام هذه المنشفة
360
00:28:14,370 --> 00:28:17,495
إنها مصنوعة من ذات المادة التي
تصنع منها أحذية التزلج على الثلج
361
00:28:35,232 --> 00:28:37,012
أنا شديد الثمالة
362
00:28:37,122 --> 00:28:39,149
إيقا) ، يعجبني اسمك جدا)
363
00:28:39,832 --> 00:28:41,745
بالطبع ، إنه اسم رائع
364
00:28:41,844 --> 00:28:46,541
، إنه كاسم الكتاب المقدس
مع القليل من الخردل عليه
365
00:28:46,689 --> 00:28:50,104
أعتقد أنه اسم جميل ، كوجهك تماما
366
00:28:50,203 --> 00:28:53,473
لديك اسم جميل و وجه جميل
367
00:28:53,851 --> 00:28:56,004
أنت لطيف للغاية معي
368
00:29:01,292 --> 00:29:04,763
... (دوج) ، أعتقد أن لاعبي الـ (هوكي)
369
00:29:04,914 --> 00:29:08,563
مجانين ، الكثير من
العنف و الجعة و كل شيء
370
00:29:08,672 --> 00:29:10,547
أنا أحبها حقا
371
00:29:12,147 --> 00:29:13,685
خسارة
372
00:29:14,091 --> 00:29:15,851
أتريد أن تخرج من هنا؟ -
نعم ، أرجوك -
373
00:29:15,954 --> 00:29:17,074
هيا
374
00:29:19,754 --> 00:29:21,341
أنت جميلة للغاية
375
00:29:22,105 --> 00:29:23,855
أنت فاتنة
376
00:29:24,308 --> 00:29:27,441
أنا آسف ، أظل أقول أنا آسف
377
00:29:28,073 --> 00:29:30,550
لا بأس ، أعتقد أن ذلك لطيف
378
00:29:32,196 --> 00:29:34,472
من لا تحب أن يُقال لها جميلة؟
379
00:29:35,710 --> 00:29:38,375
هذا بيتي
380
00:29:39,797 --> 00:29:41,450
(أنت تروقين لي ، (إيفا
381
00:29:41,593 --> 00:29:44,999
حقا؟ -
نعم ، سيدتي -
382
00:29:45,491 --> 00:29:47,429
(دوج) يروق لـ (إيفا)
383
00:29:47,530 --> 00:29:49,592
إيفا) أحبتك)
384
00:29:50,459 --> 00:29:53,876
ماذا تعتقد (إيفا) بالتقبيل؟
385
00:29:55,215 --> 00:29:57,773
آي نوع؟ -
فرنسي؟ -
386
00:30:11,325 --> 00:30:16,377
ما رأيك لو إتصلت بك بين الفينة و الاخرى؟ -
لا أعلم لو كانت تلك فكرة جيدة -
387
00:30:17,333 --> 00:30:21,421
لم لا تعطيني رقمك و
أعدك أني لن أتصل أبدا
388
00:30:22,422 --> 00:30:24,422
حقا؟ -
نعم -
389
00:30:30,800 --> 00:30:32,316
رائع
390
00:30:32,801 --> 00:30:34,919
أحببت ذلك
391
00:30:36,246 --> 00:30:37,824
(وداعا ، (دوج
392
00:30:38,090 --> 00:30:41,051
وداعا ، (إيفا) ، سأراقبك
و أنت تتسلقين السلالم
393
00:30:41,145 --> 00:30:43,103
لأتأكد أن تكوني بأمان
394
00:30:43,854 --> 00:30:45,362
بأمان
395
00:30:45,441 --> 00:30:47,331
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -
396
00:30:54,347 --> 00:30:57,620
. أيها الفتية ، إسمعوني
. لا زالت لدينا الفرصة
397
00:30:57,714 --> 00:31:00,214
كل ما نحتاجه هو لاعب سريع -
إسمعوا أيها الحمقى -
398
00:31:00,300 --> 00:31:02,346
يجب أن نبذل جهدا أكثر منهم
399
00:31:02,424 --> 00:31:04,981
أكثر منهم أيها الفتية -
أتريدون معرفة جهدي الكبير؟ -
400
00:31:05,072 --> 00:31:07,869
أنا في مرحلة طلاق ، و
هي تحاول أخذ كل أموالي
401
00:31:07,955 --> 00:31:10,017
يمكنها أخذ نصفه الآن
402
00:31:10,096 --> 00:31:12,548
و النصف الآخر ، ملكي من كدي
403
00:31:12,618 --> 00:31:14,782
بعضا من فتية فريقهم مطلقين أيضا
404
00:31:14,843 --> 00:31:18,102
. هناك ثلاثة منهم
. زواجهم مٌدمر تماما
405
00:31:18,188 --> 00:31:19,969
نحن نلعب مع مُطلقين -
نعم -
406
00:31:20,054 --> 00:31:24,483
يجب أن تكون جميع عضلاتكم صلبة -
صلبة -
407
00:31:24,564 --> 00:31:29,542
و يجب أن تكونوا أقوياء -
... أنتم جميعا لطيفون -
408
00:31:29,619 --> 00:31:33,704
هاليندرز) أقوياء) -
أقوياء -
409
00:31:33,775 --> 00:31:36,220
ويلارز) يحوز على ضربة البداية)
، (و يعيد القرص لـ (هاميرسون
410
00:31:36,322 --> 00:31:39,293
(هامرسون) يتقدم للأمام و يواجه (جونز)
411
00:31:39,392 --> 00:31:41,384
... جونز) يلعب القرص في المكان المناسب)
... (لـ (ستيفنسون
412
00:31:41,461 --> 00:31:43,875
و هناك (ماسون) يركل القرص ناحية الجدار
413
00:31:43,945 --> 00:31:47,336
ليندسي) ، يسجل)
414
00:31:47,672 --> 00:31:50,531
لا يريد أحدا اللعب؟
415
00:31:54,304 --> 00:31:56,092
آسف
416
00:31:56,179 --> 00:32:00,014
هيا أيها الجدار الأسطوري ، عيون النمر
417
00:32:00,085 --> 00:32:03,245
، أوجربي) بحوز على ضربة البداية)
يعود القرص لخط البداية
418
00:32:03,331 --> 00:32:06,543
و الآن يدور في المنطقة
المحايدة ينظر أحدهم
419
00:32:07,220 --> 00:32:10,759
تبا ، توقف عن الحملقة
بي ، أنت تصيبني بالجنون
420
00:32:10,844 --> 00:32:12,352
آسف سيدي
421
00:32:12,439 --> 00:32:15,048
... ها قد أتى (لافلام) محاولا أن يضغط
422
00:32:15,517 --> 00:32:17,431
أيها الغواص اللعين -
هيا -
423
00:32:17,563 --> 00:32:20,501
هيا -
يجب عقابه لأربع دقائق أيها الحكم -
424
00:32:20,859 --> 00:32:22,743
هيا -
على رسلك -
425
00:32:22,837 --> 00:32:24,883
مهلا أيها الفتية
426
00:32:25,485 --> 00:32:27,634
... جلات) ، أيها الأحمق)
427
00:32:27,704 --> 00:32:30,063
حاول أن تفعل ما فعلته
معي في (هاملتون) مجددا
428
00:32:30,140 --> 00:32:32,383
و سأبرحك ضربا
429
00:32:32,461 --> 00:32:35,295
أود أن أبرحك ضربا من جديد
430
00:32:37,570 --> 00:32:40,648
. أتى وقت إرتكابك لذلك الخطأ
. إنظر لساعة اللوحة
431
00:32:40,749 --> 00:32:43,000
عندما أقول ، إذهب هناك
432
00:32:43,086 --> 00:32:45,578
إبق بجانب الصندوق و
إنتظر ذلك الوغد القبيح
433
00:32:45,648 --> 00:32:48,359
نعم ، سيدي -
إفعل تماما ما أقوله لك -
434
00:32:48,453 --> 00:32:53,006
نعم ، سيدي ، بالطبع -
تماما ما أقوله لك ، أتفهم؟ لا شيء غيره -
435
00:32:54,053 --> 00:32:57,342
، ويندسور) يركل القرص في ملعبه)
و وقت عقوبة (هنري) قد إنتهى تقريبا
436
00:32:57,434 --> 00:33:00,942
يورك) يقذف القرص في الهواء)
437
00:33:01,035 --> 00:33:03,896
... الآن يعود
438
00:33:03,974 --> 00:33:09,447
(قف ، إذهب ، إذهب يا (جلات
و إفعل تماما ما قلت لك
439
00:33:11,421 --> 00:33:15,282
أتريد شيئا من ذلك؟
سألتهمك أيها الجبان الملعون
440
00:33:15,366 --> 00:33:19,655
، (سأقتلك يا (جلات
... سأقتلك أيها القذر
441
00:33:19,724 --> 00:33:23,208
وغد قذر ، جبان
442
00:33:23,279 --> 00:33:26,169
ماذا تفعل؟ اضربه -
(هيا ، يا (جلات -
443
00:33:49,879 --> 00:33:53,418
. حسنا
. هيا ، للأمام ، نحو الصندوق
444
00:34:01,989 --> 00:34:06,403
، لقد إشتقت لك فحسب
. إشتقت لكليما
445
00:34:06,520 --> 00:34:08,969
أرجوك ، لا تتركيني
446
00:34:13,697 --> 00:34:14,697
تبا
447
00:34:15,698 --> 00:34:20,204
مرحبا؟ -
إيفا)؟ ، مرحبا) -
448
00:34:20,604 --> 00:34:23,077
(أنا (دوج جلات
449
00:34:23,245 --> 00:34:26,425
رقمك يشبه رقم صديق لي
450
00:34:26,815 --> 00:34:30,752
لم أعلم أيهما رقمه لذا
... لم أرد الاتصال بصديقي
451
00:34:30,854 --> 00:34:32,611
... و لا أزعجك
452
00:34:32,747 --> 00:34:35,978
... أنا أجرب الرقم فحسب
453
00:34:36,071 --> 00:34:37,555
الأرقام فحسب...
454
00:34:37,653 --> 00:34:42,629
، أنا في الحانة مع فريقي
أعتقد أن بعضا من أصدقاءك سيأتون
455
00:34:42,731 --> 00:34:45,764
لا أعلم إن كنت تودين الإنضمام لنا أيضا
456
00:34:45,841 --> 00:34:48,241
في الحقيقة أنا أحاول التوقف عن الشراب
457
00:34:48,335 --> 00:34:50,640
أحاول أن أكون فتاة طيبة ، أحاول فحسب
458
00:34:50,718 --> 00:34:55,510
لربما نخرج معا في وقت ما؟
459
00:34:55,585 --> 00:34:58,382
لنشرب القهوة؟
460
00:35:00,490 --> 00:35:02,008
بالطبع
461
00:35:03,169 --> 00:35:05,942
. رائع
. أنا لا أشرب القهوة
462
00:35:06,075 --> 00:35:10,082
(لكنني أشرب الـ (جيتورايد
و مشروبات الطاقة و الماء
463
00:35:10,152 --> 00:35:13,339
رائع -
... لا تهتمي إن كنت عطشانا أم لا -
464
00:35:13,448 --> 00:35:17,285
طالما أراك -
يبدو لطيفا -
465
00:35:17,401 --> 00:35:20,446
حسنا -
حسنا ، أراك لاحقا -
466
00:35:20,587 --> 00:35:22,755
(وداعا (إيفا -
وداعا -
467
00:35:27,558 --> 00:35:32,516
هل أنت أحمق أيها الرجل ، إنها كرة شاطئ
468
00:35:32,575 --> 00:35:36,487
لأن لم يمكنك حتى إيقاف كرة شاطئ لعينة
469
00:35:36,579 --> 00:35:39,978
ليس لطيفا -
كرة الشاطيء أكبر من قرص الهوكي -
470
00:35:40,110 --> 00:35:43,324
كانت نكتة فحسب -
فهمتها أيها الرجل -
471
00:35:47,254 --> 00:35:51,356
الحالة تعادل و لم يتبق
سوى دقيقتان و 52 ثانية
472
00:35:53,315 --> 00:35:56,240
...كلا ، إجلس
... (جلات)
473
00:35:58,024 --> 00:35:59,999
من سأضرب؟ -
... لن تضرب أحدا -
474
00:36:00,102 --> 00:36:03,219
فقط إذهب ناحية حارس المرمى و ضلله ، هيا
475
00:36:03,538 --> 00:36:06,483
لا تكن رعديدا ، ضع
مؤخرتك البدينة أمامه فحسب
476
00:36:06,625 --> 00:36:09,819
إغلق المجال أمامه ، لا
تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا
477
00:36:10,022 --> 00:36:13,394
إنهم يلعبون و هناك نقص في عدد اللاعبين
478
00:36:13,529 --> 00:36:16,132
أتصدقون المعجزات؟
479
00:36:16,225 --> 00:36:17,834
شكرا لك -
إنطلق -
480
00:36:17,912 --> 00:36:19,443
القرص في الملعب
481
00:36:19,520 --> 00:36:21,255
بلاكويد) ينطلق ناحية الوسط)
482
00:36:21,332 --> 00:36:23,527
، (يرجع القرص لـ (لابوي
... (الآن القرص مع (كيم
483
00:36:23,604 --> 00:36:27,088
يمرره ، و يعود له و يدفعه
للأمام ، و (جلات) يضلل الحارس
484
00:36:27,150 --> 00:36:30,082
الأمر كله بجوار الشبكة
485
00:36:30,164 --> 00:36:31,799
و ها هي تسديدة
486
00:36:33,829 --> 00:36:35,748
و يسجل
487
00:36:44,021 --> 00:36:48,809
لم يرى (فتية الجبل) آي شيء
(سوى الجدار الذي يسمى (جلات
488
00:36:48,886 --> 00:36:50,987
هيا أيها الفتية ، لم
يتبق إلا 10 ثواني فحسب
489
00:36:51,065 --> 00:36:53,846
يأت من الخط الخلفي -
ثمانية ثواني و تنتهي -
490
00:36:53,915 --> 00:36:56,572
يأت (إيريك) من الجانب
(و يلعب القرص لـ (أونيل
491
00:36:56,665 --> 00:36:59,946
هذا الفتى مُخادع
492
00:37:00,031 --> 00:37:03,071
أونيل) يتلقى القرص و يُسدد)
493
00:37:04,171 --> 00:37:06,577
! و سقط القرص في المقبض
494
00:37:07,436 --> 00:37:11,553
(إنتهت المباراة ، (هاليفاكس
كسر سلسلة الخسارة
495
00:37:11,644 --> 00:37:15,008
أول فوز منذ شهر ، يا له من مشهد
496
00:37:15,127 --> 00:37:18,808
سأذهب لأفتح زجاجة
... شامبانيا) و أجامع زوجتي)
497
00:37:18,906 --> 00:37:23,289
سيكون لأول مرة ، أفضل مرة منذ زمن بعيد
498
00:37:23,390 --> 00:37:28,239
أحبك أيها الرجل -
شكرا لك ، هذا لطيف للغاية -
499
00:37:44,976 --> 00:37:48,184
مرحبا (إيفا) ، تبدين جميلة جدا
500
00:37:50,164 --> 00:37:55,014
مضطرة للذهاب للحمام فحسب -
نعم ، حسنا -
501
00:38:00,359 --> 00:38:02,297
أبإمكاني الحصول على مشروب (جاتورايد)؟
502
00:38:04,242 --> 00:38:08,589
هل فعلت الأمر؟ -
إسمعني -
503
00:38:09,287 --> 00:38:11,638
أحب أن أخرج معك ، الأمر ممتع حقا
504
00:38:11,731 --> 00:38:15,565
لكن ما حدث بيننا تلك
الليلة كان لمرة واحدة
505
00:38:16,299 --> 00:38:19,593
أنا آسفة ، كل ما فعلناه
هو أنك قبلتني فحسب
506
00:38:19,923 --> 00:38:25,266
، على آي حال ، كانت خطأ
... أنت في الحقيقة
507
00:38:25,602 --> 00:38:29,909
لطيف و أنا قذرة حقا -
إيفا) ، لا تقولي ذلك) -
508
00:38:29,998 --> 00:38:33,165
أنا صديقة سيئة للغاية
509
00:38:33,459 --> 00:38:35,131
صديقة؟ -
نعم؟ -
510
00:38:35,826 --> 00:38:39,791
لدي صديق ، و هو لطيف حقا
511
00:38:43,805 --> 00:38:48,896
أعتقد أن الأمر سيكون
... غريبا لو أعطيتك هذه الزهور
512
00:38:50,870 --> 00:38:52,761
و هذه الشكولاتة ...
513
00:38:53,909 --> 00:38:57,127
و دمية محشوة ، صغيرة قليلا
514
00:38:57,384 --> 00:39:00,815
إنه ليس حيوانا بالأحرى ، إنها
(دمية محشوة لإله الحب (أنجوس
515
00:39:00,924 --> 00:39:03,189
... إنه جالب الحظ للفريق الذي ألعب فيه
516
00:39:03,283 --> 00:39:06,790
. (الـ (هاليفاكس هايلاندرز
. إنها دمية فحسب
517
00:39:07,673 --> 00:39:09,548
إنها رسمية فحسب
518
00:39:09,757 --> 00:39:13,589
تبا -
الأمر مضحك فحسب -
519
00:39:13,672 --> 00:39:17,447
مجرد سوء فهم بسيط ، أنا بخير حقا
520
00:39:18,147 --> 00:39:21,146
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -
521
00:39:21,714 --> 00:39:24,334
إنها جالبة الحظ ، الرسمية
522
00:39:42,643 --> 00:39:45,201
(تبا لي (أنجوس
523
00:39:47,476 --> 00:39:49,685
ليس هذه أول مرة تصدم القمامة وجهي
524
00:39:49,773 --> 00:39:53,233
ذات مرة صنع صديقي منحدرا
... لدراجته النارية ، خلف مستشفى
525
00:39:53,294 --> 00:39:56,364
كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت
أقود بسرعة كبيرة
526
00:39:56,365 --> 00:39:58,065
و بينما كنت أصعد المنحدر
527
00:39:58,111 --> 00:40:01,337
و بسبب الهواء صدمت قطعة
قماش مبللة بالدم وجهي
528
00:40:01,438 --> 00:40:04,183
... و بعدها سقطت في النفاية و بدأت أدور
529
00:40:04,273 --> 00:40:05,681
، في نفاية تلك المستشفى
530
00:40:05,682 --> 00:40:06,882
... و لأني كنت مشوشا للغاية
531
00:40:06,921 --> 00:40:11,191
كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن
... الشيء السيء حقا
532
00:40:11,192 --> 00:40:12,892
هو وجود كيس بول كبير
533
00:40:12,978 --> 00:40:17,676
تدحرجت فوقة و إنفجر و رشرشني كليا
534
00:40:22,579 --> 00:40:25,955
إذن هذا مضحك أيضا؟ -
نعم ، مضحك للغاية -
535
00:40:26,055 --> 00:40:28,344
القمامة تصدم وجهي أحيانا
536
00:40:33,179 --> 00:40:36,108
شكرا لك لتوصيلي ، أسعدتني رؤيتك
537
00:40:54,985 --> 00:40:57,391
إنه صديقي
538
00:40:57,967 --> 00:41:00,541
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -
539
00:41:18,473 --> 00:41:22,106
دوج جلات) ،الفتّي العظيم القادم)
540
00:41:28,309 --> 00:41:32,503
(لمَ يتوجب على (روس راي
مقارعة (دوج جلات) قبلما يعتزل؟
541
00:41:50,686 --> 00:41:53,591
(هيا أيها الفتية ، إبرحهم ضربا يا (جلات
542
00:41:53,700 --> 00:41:56,468
! (فليحفظ الرب (مناحيم جلات
543
00:41:56,551 --> 00:42:00,543
لقن تلك العاهرات درسا
544
00:42:00,630 --> 00:42:04,060
ما الأمر؟ -
! تعرف على -
545
00:42:04,154 --> 00:42:08,609
بالطبع سأتعرف عليك -
تعرف على عائلتك الجميلة؟ -
546
00:42:08,707 --> 00:42:12,691
يا إلهي ، هذا رائع ، أنا سعيد حقا -
جلات) ماذا تفعل أيها الوغد؟) -
547
00:42:12,783 --> 00:42:14,579
إبدأ بالتزلج هيا
548
00:42:14,674 --> 00:42:17,392
أحبكم أيها القوم -
(نحن نحبك (دوجي -
549
00:42:19,188 --> 00:42:20,852
! عجبي ، بإمكانه التزلج
550
00:42:20,952 --> 00:42:23,016
ما المكتوب على ذلك القميص؟ (جلات)؟ -
إنه رائع -
551
00:42:23,109 --> 00:42:25,773
أعلم ، أعلم؟ -
أتمانعين؟ -
552
00:42:25,920 --> 00:42:28,304
! لا يمكنني التوقف ، الأمر يُشبه الملاطفة
553
00:42:29,233 --> 00:42:32,169
أجاهز لذلك؟ -
نعم -
554
00:42:32,286 --> 00:42:34,302
حظا موفقا أيها الرجل -
حظا موفقا لك أيضا -
555
00:42:34,434 --> 00:42:37,802
... القرص في الملعب و نعم
. لدينا معركة
556
00:42:37,971 --> 00:42:40,518
! إبرحه ضربا
557
00:42:44,285 --> 00:42:46,839
، ضربة مقابل ضربة
. لن يضيفا شيئا بعد
558
00:42:46,930 --> 00:42:50,542
... لازال كلاهما واقفين ، يمين
يسار ، يمين ، يسار ، كلاهما يضربان
559
00:42:50,635 --> 00:42:52,664
... كلاهما يضربان بعضهما البعض ، في الرأس -
(تغلب عليه يا (دوج -
560
00:42:52,790 --> 00:42:54,539
في الجسم ، في كل مكان ...
561
00:43:03,682 --> 00:43:07,267
مبارزة جيدة -
مبارزة جيدة ، من التالي؟ -
562
00:43:09,868 --> 00:43:14,268
(دوج)
563
00:43:14,269 --> 00:43:18,169
(دوج)
564
00:43:18,360 --> 00:43:21,073
. دقيقة واحدة فقط ، و أربعة دورات
. الحالة تعادل
565
00:43:21,132 --> 00:43:25,469
لكن هنا يبدو فريق
هاليفاكس) ممتاز و يتقدم)
566
00:43:25,561 --> 00:43:30,519
... كيم) قادم و يُسدد) -
567
00:43:30,667 --> 00:43:32,452
و يسجل
568
00:43:32,741 --> 00:43:36,811
ها هو (دوج جلات) يسجل بمؤخرته
569
00:43:36,912 --> 00:43:41,761
(موهبة شابة من بلدة (أورانج
أُطلق عليه السفاج و قد تحقق ذلك
570
00:43:42,825 --> 00:43:47,555
، لو تمادى الـ (هاليفاكس) على ذات المنوال
سيكون لهم فرصة في المباراة النهائية
571
00:43:47,730 --> 00:43:53,456
لقد أسعدتني ، بمؤخرتك؟ -
بمؤخرتي -
572
00:44:00,185 --> 00:44:02,334
أحسنتم أيها الفتية
573
00:44:02,504 --> 00:44:08,010
الليلة . طعام جيد و نساء جميلات و
راحة مناسبة ، ليس بالضرورة بذلك الترتيب
574
00:44:08,114 --> 00:44:12,364
جلات) و (لافلام) ، تهندموا)
جيدا و تعالوا لمكتبي
575
00:44:12,442 --> 00:44:15,641
. أحسنتم أيها الفتية ، أراكم غدا صباحا -
(أحسنت (دوجي -
576
00:44:15,734 --> 00:44:20,306
لقد مزق هذا الفتى غشاء البكارة الليلة -
غشاء البكارة؟ ماذا يعني ذلك؟ -
577
00:44:21,884 --> 00:44:24,161
أيها الفتية -
أيها المدرب -
578
00:44:24,469 --> 00:44:30,578
، أحدكم أثار إعجابي مؤخرا
واحد لم يثير إعجابي
579
00:44:30,694 --> 00:44:33,812
أتعلمان من هو؟
580
00:44:36,557 --> 00:44:39,322
لافلام) وضعت حرف (أ) على قميصك)
581
00:44:39,400 --> 00:44:43,003
(أنت تستحقها ، إلا إذا كانت (أ) إختصارا لـ (أحمق
582
00:44:43,078 --> 00:44:47,842
. جلات) ، تمت ترقيتك ، لمساعد الكابتن)
. إبق على مستواك
583
00:44:48,029 --> 00:44:51,544
هاك قرص المباراة ، أنا فخور بك -
شكرا لك ، أيها المدرب -
584
00:44:51,715 --> 00:44:56,956
. زافيير) ، بإمكانك فهم الأمر بالصواب أو الخطأ)
. إختيار سيدات
585
00:44:58,557 --> 00:44:59,957
(زافيير)
586
00:45:00,575 --> 00:45:03,583
إذهب خلفه -
إنتظر قليلا ، يا صاح -
587
00:45:03,787 --> 00:45:10,066
يا إلهي ، هل سجلت؟ سجلت؟
588
00:45:10,151 --> 00:45:12,963
إنظر لنفسك الآن -
ستحبون هذا المطعم -
589
00:45:13,048 --> 00:45:15,028
... أعلم كم تحب الطعام الأسيوي
590
00:45:15,111 --> 00:45:18,283
و العم (ستيف) صديق
مقرب ، إنه نشيط للغاية
591
00:45:18,385 --> 00:45:24,868
، يا (دوجي) لقد سجلت حقا
لقد أشبعت ذلك الوغد ضربا
592
00:45:24,977 --> 00:45:29,969
أنا آسف للغاية سيدي و سيدتي -
ها هو ذا ، ها هو البطل -
593
00:45:30,054 --> 00:45:32,924
دوجي) ، صديقي تسعدني رؤيك كما دائما)
594
00:45:33,006 --> 00:45:36,616
، إنه زبوني الأول
. أراه هنا خمس مرات بالأسبوع
595
00:45:36,692 --> 00:45:42,069
بفعل الفلافل الذي بداخله ، شاهدته و هو
يضرب ثلاثة رجال و قد حطم جميع أسنانهم؟
596
00:45:42,168 --> 00:45:46,836
ثلاثة رجال ، و أربعة أسنان في مباراة واحدة؟
. كان الأمر لا يُصدق ، أنا متحمس للغاية
597
00:45:46,999 --> 00:45:50,459
للجميع ، الطعام على حساب المطعم الليلة
598
00:45:50,865 --> 00:45:57,104
، كل شيء لك يا صاح . أرجو المعذرة
الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا
599
00:45:57,915 --> 00:46:00,642
شكرا لك -
شكرا لك ، إنه لطيف -
600
00:46:00,727 --> 00:46:03,274
ضع الصلصة للجميع
601
00:46:03,367 --> 00:46:05,509
يا (ودج) بإمكاننا بيعه
(بمبلغ في موقع (إي بي
602
00:46:05,967 --> 00:46:12,286
لا أعتقد ذلك ، أريد أن أقدمه لأمي
... و أبي في الحقيقة ، لو أرادا رؤيته
603
00:46:16,265 --> 00:46:20,625
دوجلاس) من الرائع أن)
... أراك تتمتع بحياتك ، لكن هذه
604
00:46:21,360 --> 00:46:25,390
... الهواية -
ليست هواية ، إنها مهنتي يا أمي -
605
00:46:26,853 --> 00:46:29,806
أنا لاعب هوكي -
... هل فكرت أبدا -
606
00:46:29,916 --> 00:46:33,753
بإصابات الرأس التي تنتج عن رياضة
عنيفة كهذه ، إرتجاج الدماغ مثلا؟
607
00:46:33,851 --> 00:46:36,573
لمتي تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
... أمي -
608
00:46:36,662 --> 00:46:40,474
إنه أسلوب طفولي لرجل
يقضي حياة النضوج خاصته
609
00:46:40,562 --> 00:46:42,538
كلا ، ليست كذلك -
... بإمكانك أن تعمل آي شيء -
610
00:46:42,669 --> 00:46:46,661
... ما عدا ضرب الناس ، بإمكانك تعليم -
كلا ، لا يمكنني -
611
00:46:47,777 --> 00:46:52,058
لا يمكنني ، لأني غبي ، غبي
612
00:46:52,182 --> 00:46:55,159
ليس بذلك الغباء -
بلى ، أنا غبي -
613
00:46:55,398 --> 00:46:57,307
أنا غبي و أنت شاذ
614
00:46:57,484 --> 00:47:00,827
أنا غبي و هو شاذ ... غبي و شاذ -
فهمت الأمر -
615
00:47:00,951 --> 00:47:02,740
غبي و شاذ
616
00:47:02,850 --> 00:47:05,784
لديك ابن غبي و آخر شاذ
617
00:47:06,198 --> 00:47:09,213
لأول مرة في حياتي أكن جزءً من شيء ما
618
00:47:09,377 --> 00:47:13,700
يمكنني الآن إرتداء زيا
بدون كلمة (أمن) بالخلف
619
00:47:13,898 --> 00:47:18,267
الفتية يشترونه و يلبسونه ، و اسمنا عليه
620
00:47:18,843 --> 00:47:23,539
لسبب ما ، أتعتقد أني
ذكي كفاية لأكون طبيبا؟
621
00:47:23,951 --> 00:47:28,521
، بلى ، قبضتي الذكية
... بإمكاني القتال ، أنا قوي
622
00:47:28,622 --> 00:47:31,906
بإمكاني حماية الناس ، هذا ما أنا عليه و هذا هو عملي
623
00:47:32,074 --> 00:47:35,614
لا بد أن تفتخر بي -
لا بد أن أفتخر بك؟ -
624
00:47:35,862 --> 00:47:38,278
! يطلقون عليك (سفاح) لأجل الرب
625
00:47:38,727 --> 00:47:43,078
. لربما يكتب ذلك (أمن) على ظهر سترتك أيضا
. أرجو المعذرة
626
00:47:50,402 --> 00:47:53,527
دوج) أنا فخور بك) -
شكرا لك أخي -
627
00:47:53,867 --> 00:47:56,902
لكن سأذهب مع أمي و أبي
628
00:47:57,232 --> 00:47:58,901
لديهم جواز سفري
629
00:48:01,489 --> 00:48:04,486
... ليس بنية تقليل إحترامهما ، لكن بصدق
630
00:48:04,652 --> 00:48:07,909
تبا لوالديك ، إنهما لا يقدران الأمر
631
00:48:08,082 --> 00:48:14,698
. إنظر لنفسك ، أنت كالوحش
. تبدو كـ (بيفر دولف لاندريقن) او ما شابه
632
00:48:14,909 --> 00:48:17,556
لا يمكنك فهم ما أقوله لك ، أليس كذلك؟
633
00:48:17,930 --> 00:48:19,984
... مشاهدتك الليلة
634
00:48:20,075 --> 00:48:25,000
كانت مثل مشاهدة سرب طيور يطير
على شكل (7) . كان الأمر كالقدر
635
00:48:25,798 --> 00:48:27,407
... غاية
636
00:48:27,547 --> 00:48:31,407
الأمر يشبه أنك ولدت لتكون كذلك
637
00:48:31,547 --> 00:48:35,043
! أقصد ، إنظر لقبضتك
638
00:48:35,911 --> 00:48:38,649
حجمها أكبر من حجم الـ
(بروستاتا) الخاصة بالعم (مورفي)
639
00:48:39,215 --> 00:48:41,166
أنا فعلا ثمل للغاية الآن
640
00:48:41,292 --> 00:48:45,432
لنشرب لنرى بعضنا
البعض كالصلصة من الثمالة
641
00:49:03,549 --> 00:49:06,338
... أنت لا تعلم شيئا عن الهوكي -
ماذا قلت لتوك؟ -
642
00:49:06,447 --> 00:49:08,844
! أنت تبصق في وجهي
643
00:49:09,079 --> 00:49:12,086
ما الأمر هنا؟
644
00:49:12,210 --> 00:49:16,186
توقف -
كفى ، أنت تبصق في كل مكان -
645
00:49:16,287 --> 00:49:19,279
صديقك مخبول حقا -
و أنت فرنسي مخبول أيضا -
646
00:49:19,395 --> 00:49:22,954
الفرنسيون يلعقون كالحيوانات -
أكره البصاق -
647
00:49:25,120 --> 00:49:26,684
تبا لك
648
00:49:33,869 --> 00:49:37,462
ما مشكلتك؟ -
سأخبرك ما مشكلتي -
649
00:49:37,893 --> 00:49:40,731
كم دقيقة لعبت الليلة؟ -
لا أعلم -
650
00:49:41,228 --> 00:49:45,541
إحدى عشر أو هكذا؟ -
أنت تتزلج بشكل سيء -
651
00:49:45,938 --> 00:49:48,746
لكنك لعبت 11 دقيقة فحسب
652
00:49:49,884 --> 00:49:53,474
من أنت بحق الجحيم؟
. أنا لاعب هوكي
653
00:49:53,625 --> 00:49:56,312
أنت تسرق مكانتي و تسرق خططي
654
00:49:56,421 --> 00:50:01,268
أنت مجرد أبله ... سفاح ، أنت لا شيء
655
00:50:16,776 --> 00:50:18,791
... أنت لست بلاعب هوكي
656
00:50:19,846 --> 00:50:24,391
السبب الوحيد الذي يمنعني من
تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي
657
00:50:25,681 --> 00:50:29,079
أتعلم ماذا سيحدث لو لم أحمي ظهرك؟
658
00:50:29,305 --> 00:50:32,411
نعم ، سيعود الأمر كما كان قبلما تأت
659
00:50:33,148 --> 00:50:35,078
أفضل ذلك أكثر
660
00:50:54,692 --> 00:50:59,621
لم نلامس بعضنا البعض منذ أن
(اشتركنا في جماع والدة (بيلجي
661
00:50:59,761 --> 00:51:02,628
و قد مسسناها بشكل جيد
662
00:51:03,650 --> 00:51:06,112
! لقد تبولت على ساقي
663
00:51:06,391 --> 00:51:10,086
ضع قدماك بعيدا عن ركبتاي -
حسنا ، أيها الفتية -
664
00:51:10,547 --> 00:51:13,679
نحن في البطولة الآن ، إنها عودة
665
00:51:13,811 --> 00:51:18,231
جهزوا أنفسكم جيدا ، سيكون الأمر صعبا
666
00:51:18,324 --> 00:51:21,340
، تبقى لنا أربعة مباريات أيها الفتية
. و نحن بحاجة لمبارتين فحسب
667
00:51:21,425 --> 00:51:27,565
! إفعلوا جهودكم جميعا لتفوزوا بالمبارتين
668
00:51:27,673 --> 00:51:29,493
إبرحوهم ضربا
669
00:51:29,601 --> 00:51:32,077
"مرحبا بكم في كيوبك"
"نحو البلاد الجميلة"
670
00:51:38,909 --> 00:51:40,699
(خائن كويبك ، لافلام)
671
00:51:55,286 --> 00:51:57,590
زافيير لافلام) الخائن)
672
00:51:57,707 --> 00:52:00,785
أنت خائن ملعون
673
00:52:10,500 --> 00:52:12,008
وغد وضيع
674
00:52:12,741 --> 00:52:14,389
سنقطع رأسك الليلة
675
00:52:14,473 --> 00:52:16,129
أهلا بعودتك للوطن
676
00:52:18,864 --> 00:52:22,364
أنت معي الليلة يا أمي ، أنت معي الليلة
677
00:52:22,933 --> 00:52:26,753
، أشعر بالطاقة في هذا المبنى
أريدكم أن تنقلوا تلك الطاقة للثلج
678
00:52:26,846 --> 00:52:29,244
دوجي) ستكون حامي (لافلام) طوال المباراة)
679
00:52:29,313 --> 00:52:31,812
(أنت و (جوردو) و (فليم
! تبدأون ... أيها الفتية
680
00:52:32,053 --> 00:52:36,349
. نحن في غمار هذه المباراة
. إلعبوا كما يتوجب عليكم ذلك
681
00:52:39,340 --> 00:52:42,241
جلات) ، (لافلام) إلتصقوا به)
682
00:52:42,330 --> 00:52:46,486
، تذكر يا (جوردون) ، نحن جميعا معا
. عندما ينزل القرص ننزل جميعا
683
00:52:46,593 --> 00:52:48,116
إخرس فحسب
684
00:52:48,256 --> 00:52:52,249
ها قد بدأنا ، يتم قلي الرقائق و تقطيع الجبن
685
00:52:52,318 --> 00:52:55,785
ضع القرص اللعين ، هيا
686
00:52:55,886 --> 00:52:59,561
. قد نزل
. (كال) يلعب الإستهلال و يعيد القرص لـ (لافلام)
687
00:52:59,642 --> 00:53:01,923
(يتحرك و يتابعه (ستيف
688
00:53:02,030 --> 00:53:07,071
(سومارف) ينتظر (لافلام)
لكنه يصطدم بالجدار
689
00:53:07,458 --> 00:53:12,634
إنها فرصة رائعة ، يجتاز و يسجل
690
00:53:12,737 --> 00:53:14,822
، فرصة (لافلام) الرائعة
691
00:53:14,923 --> 00:53:19,122
، كاتاهير دنزمان) فقد توازنه)
و إستفاد (لافلام) تماما من ذلك
692
00:53:19,217 --> 00:53:20,857
أحسنت أيها الزميل
693
00:53:29,785 --> 00:53:32,253
لافلام) يأخذ القرص من خلف الشبكة)
694
00:53:32,322 --> 00:53:36,025
ينطلق و يراوغ و يصل لنصف الملعب
695
00:53:36,111 --> 00:53:39,665
، ينتظر لحظة ثم يجتاز
الآن (لافلام) في الموضع
696
00:53:39,773 --> 00:53:44,225
يعيد له القرص و يستمر للأمام ، لكن
اللاعب يفقد القرص
697
00:53:51,889 --> 00:53:56,215
ما الأمر (دوجي)؟ -
الحكم لم يرى الأمر -
698
00:54:03,780 --> 00:54:07,785
إنزله عنه -
ماذا تفعل؟ هذا يكفي -
699
00:54:18,113 --> 00:54:21,738
. إنهم يطلبون نقالة
. بدأ الأمر يبدو مخيفا حقا
700
00:54:30,717 --> 00:54:32,788
على رسلكم أيها الفتية
701
00:54:34,868 --> 00:54:37,110
(زافير) -
! إنظر إليه -
702
00:54:37,648 --> 00:54:40,218
لديه ارتجال بالدماغ ، لربما لن يعود للديار
703
00:54:40,341 --> 00:54:45,009
و بسبب ما فعلته فقد تم توقيفك
لمباراة واحدة ، لحسن حظك
704
00:54:45,106 --> 00:54:50,434
أتعلم كم مدى إعتماد هذا الفريق عليك؟
... مهما كان ، لا يجعل منك مهملا
705
00:54:50,566 --> 00:54:54,120
يجب أن تتعافوا سريعا و
تتعاونوا مع بعضكم البعض
706
00:54:54,121 --> 00:54:57,621
و من يعتقد منكم
... أنه ليس هناك تدريب غدا
707
00:54:57,689 --> 00:55:00,815
تمام السادسة صباحا ، في
الباحة الخلفية أيها المخنثين
708
00:55:00,923 --> 00:55:03,579
... أريد أن أراكم جميعا
709
00:55:03,695 --> 00:55:09,660
. تتدربون بشدة حتى تخرج أحشائكم
! الهوكي ليس بيسبول
710
00:55:09,834 --> 00:55:12,861
أتريدون أن تصلوا
للمباراة النهائية أم لا؟
711
00:55:14,467 --> 00:55:17,281
! (جلات)
... أراك
712
00:55:17,490 --> 00:55:20,439
إجلس عند فتحة التبول ، في الخلف
713
00:55:27,166 --> 00:55:29,189
(شغل الحافلة يا (جورج
714
00:56:02,425 --> 00:56:07,763
(سانت جونز نيو فاوند لاند)
عدد السكان: 181113
715
00:56:18,180 --> 00:56:19,809
(إيفا : نطحة رأس رائحة)
716
00:56:35,758 --> 00:56:38,420
لم يمكنني التحدث معك
هناك ، لذا أرسلت رسالة لك
717
00:56:38,562 --> 00:56:40,608
! أنا آسف ، يا لي من أحمق
718
00:56:40,765 --> 00:56:44,603
لذا ، رأيت مشاجرتي؟ -
نعم ، لقد أبرحته ضربا -
719
00:56:44,811 --> 00:56:48,080
هل أنت في المكتبة؟ -
... كلا ، أنا -
720
00:56:49,096 --> 00:56:53,270
عاد صديقي لمدينته منذ عدة أيام -
لم أرسلت لي رسالة إذن؟ -
721
00:56:53,392 --> 00:56:55,346
... لأتحدث معك فحسب
722
00:56:55,480 --> 00:56:58,189
... و الآن أفكر بك و
723
00:56:58,297 --> 00:57:03,310
( و أحيانا أنام و بجانبي دُمية (أنجوس -
لا شيء غريب في ذلك ، إنه رسمي -
724
00:57:04,110 --> 00:57:07,046
نعم (دوج) ، أعلم ذلك
725
00:57:10,687 --> 00:57:12,598
(أنا صديقة سيئة يا (دوج
726
00:57:14,108 --> 00:57:17,804
كل ما فعلناه هو قبلة فحسب -
(أنا عاهرة يا (دوج -
727
00:57:18,387 --> 00:57:20,277
أنا مُحبة للجنس
728
00:57:20,487 --> 00:57:23,140
أضاجع أناس كثيرين -
... حسنا -
729
00:57:23,956 --> 00:57:27,780
لم يضايقك الأمر؟ -
... لأكون صادقا ، أنا -
730
00:57:28,118 --> 00:57:30,305
أنا معجب بك للغاية
731
00:57:34,818 --> 00:57:36,787
(لا بد أن أذهب يا (دوج
732
00:58:09,731 --> 00:58:13,974
. مرحبا ، سيدي
. (اسمي (دوج جلات
733
00:58:17,819 --> 00:58:22,240
روس راي) ، يسعدني لقاؤك) -
يُسعدني لقاؤك أيضا -
734
00:58:22,364 --> 00:58:25,182
إجلس -
شكرا لك -
735
00:58:25,730 --> 00:58:27,856
إذن ، أنت خليفتي ، أليس كذلك؟
736
00:58:29,768 --> 00:58:32,714
، لا أعلم
. و لا أعتقد ذلك
737
00:58:32,954 --> 00:58:35,003
يبدو أن الجميع يعتقدون ذلك
738
00:58:35,955 --> 00:58:37,494
هذا جيد
739
00:58:37,594 --> 00:58:40,172
جيد لك أيها الفتى -
شكرا لك -
740
00:58:40,304 --> 00:58:43,587
ماذا تفعل في ميدان (سانت
جونز) الساعة الـ 3 صباحا؟
741
00:58:43,786 --> 00:58:48,449
أليست هناك مباراة؟ -
بلى ، لكني لن ألعب -
742
00:58:48,676 --> 00:58:50,614
تم إيقافي لمباراة واحدة
743
00:58:51,121 --> 00:58:52,634
سيء للغاية
744
00:58:53,632 --> 00:58:55,564
أنا ليس من النوع الذي ينتظر
745
00:58:57,481 --> 00:59:01,095
أنت صلب جدا ، بإمكانك اللكم بشكل ممتاز
746
00:59:01,173 --> 00:59:02,875
شكرا جزيلا لك
747
00:59:02,969 --> 00:59:05,722
سأشاركك بخبرتي الطويلة
748
00:59:05,796 --> 00:59:07,297
سأستفيد من ذلك
749
00:59:07,414 --> 00:59:10,971
الجميع يرحب بالجنود عندما
يعودون للديار و تنتهي الحرب
750
00:59:11,131 --> 00:59:12,951
أتفهم ما أقول؟
751
00:59:14,677 --> 00:59:16,579
كلا ، لا
752
00:59:16,707 --> 00:59:18,886
... أيها الفتى ، لديك ذلك الشيء
753
00:59:19,073 --> 00:59:22,495
الجرأة ، القوة ، مثلي تماما
754
00:59:23,072 --> 00:59:25,471
لكن مثلي ، أنت تملك كل شيء
755
00:59:25,580 --> 00:59:29,084
لن ترحم أيما شخص
756
00:59:30,604 --> 00:59:33,675
كل ما أقوله : لا تحاول أن تكون لاعب هوكي
757
00:59:34,025 --> 00:59:36,096
و إلا سيتحطم قلبك
758
00:59:37,903 --> 00:59:39,752
لكنني لاعب هوكي ، سيدي
759
00:59:39,933 --> 00:59:42,731
أنت أبله فحسب -
يلعبون الهوكي -
760
00:59:42,884 --> 00:59:46,485
مثلك -
لا ألعب الهوكي كثيرا -
761
00:59:46,784 --> 00:59:48,620
أنت لاعب هوكي ، سيدي
762
00:59:48,735 --> 00:59:51,278
أنت تعلم أنهم يريدون منك
أن تنزف ، أليس كذلك؟
763
00:59:53,058 --> 00:59:57,527
أنا هنا لأفعل كل ما
... يريدونه منى ، حتى لو أنزف
764
00:59:57,628 --> 00:59:59,575
سأتأذي من أجل فريقي
765
01:00:04,629 --> 01:00:08,301
أعتقد أنك سمعت أني
سأعتزل في نهاية الموسم
766
01:00:08,511 --> 01:00:11,891
، لعبت الهوكي مذ كان عمري 17 عاما
... لكني سأتدمر لو
767
01:00:11,931 --> 01:00:16,106
. أبرحنى شابا في منتصف العمر ضربا
أتفهم؟
768
01:00:16,136 --> 01:00:19,907
نعم ، أفهم الأمر -
سأحترم ذلك -
769
01:00:20,334 --> 01:00:23,125
مهما كان يعني لديك ، فأنت تستحقه
770
01:00:23,155 --> 01:00:28,296
. ليس ليس بتلك القسوة
... عندما يأت الوقت
771
01:00:28,326 --> 01:00:30,190
... نتقابل أنا و أنت
772
01:00:30,220 --> 01:00:35,492
أيها الفتى ، سألقيك أرضا
773
01:01:18,277 --> 01:01:21,720
الجميع يعلم لم أنا هنا الليلة
774
01:01:25,755 --> 01:01:31,108
... ذلك صحيح ، أنا أقاتل
أقاتل من أجل فريقي
775
01:01:31,680 --> 01:01:35,907
لو أرادوني نازفا ، سأنزف
776
01:01:39,506 --> 01:01:44,664
، (لقد بدأت رحلتي كلاعب هنا في (سانت جونز
... و أعتقد أن الأمر لطيف فحسب أن
777
01:01:44,704 --> 01:01:49,702
. سأنهيها هنا
... لقد قلت
778
01:01:49,732 --> 01:01:52,908
لا بد أن أقول أن قلبي لا زال هنا
779
01:01:53,463 --> 01:01:58,341
. هيا أيها الفتية ، للمباراة النهائية
. إمنحوا هذا العجوز فرصة أخيرة
780
01:01:58,371 --> 01:02:00,752
(فليبارك الرب (نيو فوند لاند
781
01:02:06,259 --> 01:02:08,343
المباراة عنيفة
... بدنيا الليلة أيها القوم
782
01:02:08,373 --> 01:02:11,002
كلا الفريقين متجهين
... للثمانية و المباراة النهائية
783
01:02:14,504 --> 01:02:18,501
ستيفنسون) يتجه للأرض المحظورة)
... تم تدميره تماما
784
01:02:20,531 --> 01:02:24,042
و التسجيل ، فريق (سانت جونز) يتقدم مبكرا
785
01:02:24,072 --> 01:02:29,699
. (إنهم يقضون تماما على مساكين فريق (هايلاندرز
. هناك طاقة حقيقية على الثلج
786
01:02:29,729 --> 01:02:32,111
ضربة موفقة (ريكس) ، ممتاز
787
01:02:37,035 --> 01:02:38,474
سأقاتلك
788
01:02:38,504 --> 01:02:42,119
. (كفى (جورد
. أنت تعلم كيف ينتهي الأمر
789
01:02:42,120 --> 01:02:43,720
سيء للغاية
790
01:02:43,938 --> 01:02:47,319
هيا -
هل أنت متأكد؟ -
791
01:02:50,320 --> 01:02:51,320
! يا إلهي
792
01:03:08,463 --> 01:03:10,014
أشعر بسعادة أيها الفتى
793
01:03:10,042 --> 01:03:14,372
جورد أوجلفي) يدخل المشاجرة الثالثة)
في تاريخه في الملاعب
794
01:03:14,402 --> 01:03:16,899
لو أردت تمزيقك ، لفعلت
795
01:03:16,929 --> 01:03:20,731
. محاولة جيدة أيها الكابتن
. (و مساعد الكابتن (دوج جلات
796
01:03:20,761 --> 01:03:24,307
هل أنت هنا يا (دوج)؟
. (إنه أنا ، (مارجريت
797
01:03:50,045 --> 01:03:53,111
دافري) ، هل أنت مستيقظ؟)
! أنا أحمق حقا
798
01:03:53,141 --> 01:03:57,043
من الآن فصاعدا ، مهما حدث
... لو أردت أن تلكمني في وجهي
799
01:03:57,073 --> 01:04:00,247
. أو أردت أن تبصق في فمي و أنا نائم
800
01:04:00,277 --> 01:04:04,011
فلا يهم ذلك ، سأظل دائما حاميا لظهرك
801
01:04:04,041 --> 01:04:06,743
... أعتقد أن لدى كلانا ضوء في المعدة
802
01:04:06,773 --> 01:04:12,020
ضوء خاص ، غير أرضي ، حيث
يحتاج الفريق لأحد ليضيء مساره
803
01:04:12,050 --> 01:04:15,810
ضوءي يحتاج لضوءك
804
01:04:16,065 --> 01:04:18,743
! لنتمكن مهاتفة الديار معا
805
01:04:23,139 --> 01:04:26,367
مبارتا إياب متبقية في الموسم
، لا بد من الفوز بكليهما
806
01:04:26,397 --> 01:04:31,752
. لو لم يفز الفريق ، سيتعرضون لكثير من الحفر كالجولف
. و يبدو ذلك سيئا للغاية
807
01:04:31,782 --> 01:04:35,023
! ثمانية عشر حفرة و مضرب
808
01:04:35,053 --> 01:04:38,071
! (ها قد أتى فريق الـ (هايلاندرز
809
01:04:39,072 --> 01:04:42,072
(هايلاندرز)
810
01:04:42,073 --> 01:04:45,073
(هايلاندرز)
811
01:04:49,566 --> 01:04:53,167
جلات) ، ما الأمر؟ هيا تزلج)
812
01:04:57,970 --> 01:05:00,706
جلات) ، ماذا تفعل؟)
813
01:05:01,422 --> 01:05:04,587
. يبدأ فريق الـ (هايلاندرز) اللعب في ملعبهم
... (التمرير لـ (لافلام
814
01:05:04,617 --> 01:05:07,538
، لافلام) يتنحى للجانب)
... إنه يسير نحو المتاعب
815
01:05:07,568 --> 01:05:09,945
و يأت (جلات) بعدها
816
01:05:45,972 --> 01:05:50,284
! أيها الرجل ، مشاجرة جيدة
817
01:05:55,350 --> 01:05:57,261
(القرص يعود لملعب فريق الـ (هايلاندرز
818
01:05:57,291 --> 01:06:01,239
... يحوزون على القرص
... (من (لافلام) لـ (جلات
819
01:06:01,269 --> 01:06:05,892
و (جلات) يعيده لـ (لافلام) و يسجل
820
01:06:05,922 --> 01:06:10,659
(لافلام) يسجل و الفضل يعود لـ (جلات)
821
01:06:17,628 --> 01:06:20,708
تمريرة جميلة أيها الرجل
822
01:06:28,522 --> 01:06:31,011
، ها قد أتى المحظور ، أيها القوم
823
01:06:31,041 --> 01:06:35,281
فريق الـ (هايلاندرز) بحاجة لهذا
الفوز للمحافظة على آمال الوصول للنهائي
824
01:06:35,311 --> 01:06:38,305
... سيقضي (لافلام) مخالفة سوء السلوك
825
01:06:38,335 --> 01:06:42,072
و فريقه متقدم بهدف وحيد فحسب ...
826
01:06:42,102 --> 01:06:46,806
أيمكنهم التحمل؟ -
أحبك يا أمي -
827
01:06:47,390 --> 01:06:51,252
، دوجلاس) دعهم يأتون)
828
01:06:51,282 --> 01:06:53,793
قوموا بالتسديد طوال الوقت
829
01:07:00,346 --> 01:07:04,008
. أنت جبان أيها الفتى -
. أنت وغد -
830
01:07:04,038 --> 01:07:08,502
. عاد القرص الآن للملعب
. يأتون بستة مهاجمين
831
01:07:08,981 --> 01:07:12,190
إبعدوا القرص أيها الفتية
832
01:07:15,809 --> 01:07:18,082
(هيا ، (دوجي
833
01:07:18,112 --> 01:07:20,420
الوقت يتقلص ، تبقى 27 ثانية فقط
834
01:07:20,450 --> 01:07:23,677
هيا ، إسرع
835
01:07:24,188 --> 01:07:26,023
! إبعده ، بعيدا عن المرمى
836
01:07:26,053 --> 01:07:28,288
أنت وغد أحمق -
حارس المرمى إلتقط القرص -
837
01:07:28,318 --> 01:07:30,421
لليمين
838
01:08:12,446 --> 01:08:14,858
! هجوم إنتحاري أيها الأوغاد
839
01:08:28,826 --> 01:08:33,439
. لقد فعلتم ذلك من قبل أيها الجبناء
. و أعلم أنكم لاعبين ملاعين ، لا تتنصلوا من الهزيمة
840
01:08:33,469 --> 01:08:36,770
هل فزنا؟ -
أخرجوه من هناك ، أرجوكم -
841
01:08:37,401 --> 01:08:40,427
لقد أوقفت ذلك أيها الرجل ، أوقفته فعلا
842
01:08:50,055 --> 01:08:53,668
هذا غير مؤلم حقا -
دوجي) كنت أعلم أن بإمكانك ذلك) -
843
01:08:53,698 --> 01:08:55,860
(لقد فزنا يا (دوجي
844
01:09:04,057 --> 01:09:06,245
فوز عظيم ها هنا الليلة
... (لفريق الـ (هاليفاكس
845
01:09:06,275 --> 01:09:10,202
لكنه بحاجة ماسة لفوز آخر للوصول للنهائي
846
01:09:10,232 --> 01:09:12,255
و سيقابلون فريق (سانت
جونز شيمروت) مرة ثانية
847
01:09:12,285 --> 01:09:17,342
. لدوري الثمانية و المباراة النهائية
... و لو كانت آلهة الهوكي موجودة حقا
848
01:09:17,372 --> 01:09:20,815
فأنا أظن بمخيلتي الهرمة
849
01:09:20,845 --> 01:09:24,556
أننا سنرى أخيرا المعركة
... المنتظرة منذ زمن بعيد
850
01:09:24,586 --> 01:09:28,566
(ما بين (روس راي) و (دوج جلات
851
01:09:28,567 --> 01:09:29,567
حسنا
852
01:09:31,818 --> 01:09:34,824
(معا جميعا ، فريق الـ (هايلاندرز
853
01:09:34,854 --> 01:09:37,745
مالشي) أيها القبيح ، تعال هنا)
854
01:09:37,775 --> 01:09:41,655
إسمعوا أيها الفتية ، لقد بذلتم جهدا جبارا الليلة
855
01:09:41,685 --> 01:09:44,969
لقد تمتعت بها و حصل
دوجي) على قرص في وجهه)
856
01:09:44,999 --> 01:09:47,615
(هايلاندرز)
857
01:09:48,769 --> 01:09:51,782
(مهدئات الـ (هايلاند -
أعط (دوتشي) بعضا منها -
858
01:09:51,812 --> 01:09:53,846
سأعطيك ، لدي شيء لك
859
01:09:53,893 --> 01:09:57,225
! أنا فخور للغاية
860
01:09:57,255 --> 01:10:00,788
أنت خرافي فحسب
861
01:10:00,818 --> 01:10:05,133
... الشيء الذي فعلته كان
862
01:10:05,163 --> 01:10:09,107
رائعا للغاية -
شكرا لك -
863
01:10:09,137 --> 01:10:13,843
أنت فارس حقا ، جيد جدا
864
01:10:13,873 --> 01:10:16,021
شكرا لك أيها المدرب
865
01:10:23,465 --> 01:10:25,444
إيفا)؟)
866
01:10:29,759 --> 01:10:33,808
كلا ، ماذا حدث؟ هل رأيت (رودي)؟
867
01:10:33,838 --> 01:10:36,815
كلا ، لقد إنفصلت عنه
868
01:10:37,414 --> 01:10:41,213
تبا ، كلا؟ -
... لا أعلم بحق الجحيم ما -
869
01:10:41,243 --> 01:10:44,933
... كفى ، عندما رأيته
870
01:10:44,963 --> 01:10:48,843
فقد بدا رجلا لطيفا حقا
871
01:10:48,873 --> 01:10:53,365
أنا لا أحبه فحسب
872
01:10:53,765 --> 01:10:57,860
لا تحبينه؟ -
... كلا ، أنت -
873
01:11:00,129 --> 01:11:03,725
أنت جعلتني أفكر في ...
التوقف عن النوم مع السيئين
874
01:11:05,169 --> 01:11:08,491
هذا ألطف شيء يقوله أحد لي
875
01:11:44,463 --> 01:11:49,513
. أنا متأسف للغاية ، إنه ذنبي
. إنها فتاة رائعة حقا
876
01:11:52,181 --> 01:11:54,782
إضربني مجددا
877
01:11:57,883 --> 01:12:01,305
(مرحبا ، أنا (إيفا -
... و هي -
878
01:12:01,971 --> 01:12:06,694
... (داكوتا)
... تبا
879
01:12:08,022 --> 01:12:11,434
دوج) ، أين كنت؟)
... يا إلهي
880
01:12:11,464 --> 01:12:16,210
دوج) ، ماذا حدث لك أيها الرجل؟) -
أتقصد ذلك؟ -
881
01:12:16,525 --> 01:12:20,462
كلا ، إنه لا شيء -
ما الذي حدث (دوج)؟ -
882
01:12:20,492 --> 01:12:23,166
أنت تستحقين أن يُضرب أحدهم لأجلك
883
01:12:24,631 --> 01:12:26,722
(يا للمسيح ، (دوج
884
01:12:26,752 --> 01:12:30,979
سانت جونز) و (هاليفاكس) ، هذه الفرصة الأولى) ...
... (التي يشترك فيها (روس راي
885
01:12:31,009 --> 01:12:34,506
و (زافيير لافلام) ذات
... الملعب بعد التصادم الوحشي
886
01:12:34,536 --> 01:12:38,011
. (قبل ثلاث سنوات في (مونتريال
... و (لافلام) بعد ذلك التصادم
887
01:12:41,953 --> 01:12:45,880
لقد هبطت بشدة -
و ذلك قد أبعد (لافلام) عن الملاعب -
888
01:13:18,876 --> 01:13:22,278
... عجبي ، إنها أنت
هل أنت صندون من ورق التواليت؟
889
01:13:22,308 --> 01:13:25,018
هل تتبولين أقواس قزح ... و
تخرجين ريحا برائحة القرفة؟
890
01:13:25,148 --> 01:13:28,143
(لا تفسد الأمر على (دوج -
أيخرج قوس قزح من حلمات ثدييك؟ -
891
01:13:37,164 --> 01:13:41,297
. ليس هنا لأني كابتن جيد
. لأني غير جيد
892
01:13:41,747 --> 01:13:44,994
لقد أفسدت أشياء كثيرة في
حياتي ، إسأل زوجتي فحسب
893
01:13:45,024 --> 01:13:49,429
. و لا أرى طفلي بشكل كافي
... ما أحاول قوله
894
01:13:49,459 --> 01:13:51,868
أشعر أنني بين أفراد عائلتي
895
01:13:51,898 --> 01:13:54,064
أنتم
896
01:13:57,569 --> 01:14:01,664
تتزلج و تخطئ ، تسعد و أنت تخطئ
897
01:14:01,694 --> 01:14:06,515
. و لقد خبرت كل جزء في ذلك
، خذ خبرتك
898
01:14:06,545 --> 01:14:11,186
لتمضى لأطول ما يمكنك
899
01:14:11,776 --> 01:14:14,915
(قبضة (دوج -
لديه ذلك -
900
01:14:14,945 --> 01:14:17,177
لديه القدرة
901
01:14:18,308 --> 01:14:22,269
... مهما حدث هناك ، سيعلمون
902
01:14:22,737 --> 01:14:26,243
أن فريق الـ (هايلاندرز) كان هنا
903
01:14:32,468 --> 01:14:37,336
(هايلاندرز)
904
01:15:25,075 --> 01:15:29,840
يا (ريمي) ، تبا لك -
لا أفهم الفرنسية -
905
01:15:29,870 --> 01:15:32,297
إنتقم منه -
... (إذن فريق الـ (هايلاندرز هاليفاكس -
906
01:15:32,327 --> 01:15:35,538
، (في (شامروك سانت جونز
كل شيء على المحك ها هنا
907
01:15:35,568 --> 01:15:40,509
. موقع المباراة النهائية للدورة الثامنة
. و لا بد أن تكون مواجهة شرسة
908
01:15:40,539 --> 01:15:43,751
لا مجد لكم الليلة
909
01:15:47,527 --> 01:15:51,605
، (راي) يصدم لاعبان من (هاليفاكس)
... و هاك تسديدة نحو المرمى
910
01:15:51,635 --> 01:15:53,836
(تم إلتقاطها بفعل (بليكيور
911
01:16:00,466 --> 01:16:02,682
إنه رجل الخراب
912
01:16:02,712 --> 01:16:05,485
تعال أيها المدرب ، للملعب؟ -
إغرب من هنا -
913
01:16:06,573 --> 01:16:10,248
... ملاعين
... أوغاد
914
01:16:10,278 --> 01:16:14,627
راي) يخطف القرص و يدفعه للأمام و يسجل)
915
01:16:28,462 --> 01:16:31,343
سأحرز هدفا الآن لأجلك فقط
916
01:16:31,373 --> 01:16:35,902
و ها هو (لافلام) ينزل للملعب ، و يطلب القرص
917
01:16:35,935 --> 01:16:37,950
... يمر
... (ها قد جاء (لافلام
918
01:16:37,980 --> 01:16:39,805
، قد وصل للمنتصف
... و يتجاوز الخط
919
01:16:39,835 --> 01:16:43,201
، و سيهاجم
... نحو المرمى و يسدد
920
01:16:46,702 --> 01:16:47,802
هيا
921
01:16:50,754 --> 01:16:56,740
المشجعون أصيبوا بالإحباط
الشديد ، فريقهم لا يمكنه التسجيل
922
01:16:57,235 --> 01:16:59,804
(إلتقاط رائع يا (بليكيور
923
01:17:02,966 --> 01:17:06,122
نرى (راي) ينزل للملعب
924
01:17:06,268 --> 01:17:09,628
إبق بجانبه ، بجانبه
925
01:17:09,658 --> 01:17:14,617
، راي) يتقافز على الثلج أيضا)
ثمة شيء مخيف سيحدث
926
01:17:17,608 --> 01:17:20,940
راي) و (جلات) ، هل هناك معركة؟) -
هيا -
927
01:17:24,088 --> 01:17:27,269
ها قد حل الأمر -
راي) ينسحب) -
928
01:17:27,299 --> 01:17:30,567
كلا ، لقد خدعهم -
ما هذا الهراء؟ -
929
01:17:30,587 --> 01:17:34,455
أجبرهم لنيل عقوبة -
تبا لك -
930
01:17:34,485 --> 01:17:38,715
، كفى ، لا يمكنكم معاقبته
. كان يبدأ الشجار
931
01:17:46,372 --> 01:17:51,100
عدد اللاعبين الأقل يُمثل فرصة ذهبية
932
01:17:53,327 --> 01:17:55,526
و يسجل
933
01:18:06,379 --> 01:18:10,357
البديل هو (لافلام) و (راي) أيضا
934
01:18:10,387 --> 01:18:12,292
هيا هيا ، إذهب
935
01:18:12,322 --> 01:18:17,544
... الآن ، (لافلام) يتجه نحو (راي) و -
أنت وغد مجنون -
936
01:18:17,574 --> 01:18:19,828
أتريد بعضا من الإثارة؟ -
نعم ، هيا -
937
01:18:19,848 --> 01:18:21,376
هيا ، أتريد؟ -
ماذا تريد؟ -
938
01:18:21,406 --> 01:18:23,889
أتتذكر ما حدث المرة السابقة؟
939
01:18:25,209 --> 01:18:29,121
. الحكم يتدخل -
(كان ضربة جيدة يا (دوج -
940
01:18:29,770 --> 01:18:32,234
! هيا أيها الفتية ، للمباراة
941
01:18:41,756 --> 01:18:45,148
في بداية المرحلة الثالثة ، سيقبع
... جلات) و (راي) في صندوق العقوبة)
942
01:18:45,178 --> 01:18:49,758
. و هذا سيضع أملا في التسجيل
. القرص في ملعب (هاليفكس) الآن
943
01:19:00,424 --> 01:19:04,417
هؤلاء المشجعون يريدون (جلات) الليلة
944
01:19:17,592 --> 01:19:22,566
هل أنت جاهز؟ -
نعم ، شكرا لسؤالك -
945
01:19:45,910 --> 01:19:50,799
. سيداتي و سادتي ، الأمر يحدث فعلا
... سيخلع (جلات) قفازاته
946
01:19:50,829 --> 01:19:54,477
. و يواجه (روس راي) الزعيم
... هذا يتضمن جميع عناصر
947
01:19:54,507 --> 01:19:59,079
. الحدث الرياضي العظيم
. و صديقته قلقة حقا
948
01:19:59,109 --> 01:20:03,510
وجهها معبق قلقا ، لدينا أخيه الشاذ
949
01:20:03,540 --> 01:20:08,941
و الصديق الأقرب
... و الألطف و الأكثر حكمة
950
01:20:08,971 --> 01:20:11,847
... فريق الجبناء
... قد بدأ
951
01:20:11,877 --> 01:20:14,444
... ها قد بدأ ، يا إلهي
952
01:20:36,171 --> 01:20:39,321
! هيا (دوجي) ، هشم رأسه
953
01:20:39,658 --> 01:20:42,187
! إهزمه ، إلتهمه
954
01:20:49,434 --> 01:20:50,434
تبا
955
01:20:50,735 --> 01:20:52,611
! لا تتجرأ على ذلك
956
01:20:52,937 --> 01:20:56,246
. إنه بخير أختى
. دائما ما لديه مشكلة في الكاحلين
957
01:20:57,315 --> 01:20:59,151
! (هيا (دوجي
958
01:21:03,286 --> 01:21:05,221
! هيا ، إضربه
959
01:21:09,922 --> 01:21:10,822
تبا
960
01:21:12,864 --> 01:21:15,253
إضربه أيها الرجل
961
01:21:37,396 --> 01:21:40,568
(أنت محارب حقيقي يا (دوج -
(هيا ، (دوج -
962
01:21:40,598 --> 01:21:42,827
! لم يتم برحه بعد
963
01:22:55,934 --> 01:22:59,523
لقد ألقيته أرضا -
هيا أيها الفتى -
964
01:23:10,942 --> 01:23:13,181
لقد فعلت الأمر أيها الفتى
965
01:23:13,211 --> 01:23:15,045
(دوج)
966
01:23:53,057 --> 01:23:56,745
لا زال هناك 15 دقيقة
و 25 ثانية على المباراة
967
01:23:58,615 --> 01:24:03,721
... يجتاز و يخترق الخط
. يأخذهم بالحيلة
968
01:24:07,185 --> 01:24:11,879
. يصنع التعادل 2 لـ 2
. مع تبقي 5 دقائق و 21 ثانية
969
01:24:14,148 --> 01:24:17,612
، و ها هو (لافلام) ينطلق مجددا
... إنظر إليه
970
01:24:17,642 --> 01:24:22,876
... و يسجل 3 لـ 2
971
01:24:22,906 --> 01:24:26,626
. مع تبقى دقيقة و 21 ثانية
... (يا له من أداء يا (لافلام
972
01:24:26,656 --> 01:24:29,070
. ثلاثة أهداف
973
01:24:30,851 --> 01:24:35,452
تبقى دقيقة و 21 ثانية من وقت
(المباراة النهائية لصالح (هاليفاكس
974
01:24:43,876 --> 01:24:46,370
! أعتقد أني كسرت أسنانه
975
01:24:46,371 --> 01:24:50,371
هناك مشاهد أخيرة
فى نهاية الفيلم إنتظر حتى نهايته
976
01:24:50,372 --> 01:24:56,372
شكر خاص للمترجم حسن يوسف على ترجمته الرائعة
977
01:24:56,473 --> 01:25:05,673
ترجمة @ Translated by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com
dh_man أضاف ترجمة المشاهد الاخيرة
ضياء الحضرى
978
01:27:26,334 --> 01:27:33,334
دوج فى مقابل كل من دارن ميكاك ,سكوت تايلور
مباراة جوهانسون تاون مع فريجينيا لانسرس عام 1990
979
01:27:36,505 --> 01:27:38,905
كم عدد الغرز فى جرحك
لا أعلم ربما أربعة أو خمسة
980
01:27:39,180 --> 01:27:43,280
كيف ترى بعينيك ؟
بكل صراحة أرى غشاوة على عينى
981
01:27:44,119 --> 01:27:47,219
دوج سميث
(المطرقة)
982
01:27:50,952 --> 01:27:55,952
دوج فى مقابل ألكس دافيالوت
مباراة كارولينا ثندربيرد ضد نوكسفيل شيروكيس
عام 1988
983
01:27:58,158 --> 01:28:01,753
دوج فى مقابل داروين ماكتيكون
فى مباراة عام 1991
984
01:28:02,598 --> 01:28:05,654
دوج فى مقابل رينيه ليبى
فى مباراة عام 1991
985
01:28:09,187 --> 01:28:13,187
دوج فى مقابل ماكس دافيالوت
فى مباراة عام 1991
986
01:28:17,287 --> 01:28:20,787
أنا أقول :إذا بدأوا الشجار
أخرج من اللعبه وأكون ضد واحدا منهم
987
01:28:20,788 --> 01:28:24,488
ولكن إذا لم يحدث ذلك سأكون جالسا
لأنى لا أريد أن أُلقب
بالمقاتل ذو العين الواحدة
988
01:28:24,913 --> 01:28:28,389
أنا اعنى أننى يجب
أن أفكر فى صحتى أيضا
989
01:28:28,390 --> 01:28:31,190
دوج سميث (المطرقة)ـ
أصبح الان مدرب قتال محترف
990
01:28:31,191 --> 01:28:34,791
وكذلك مساعد حكم وضابط شرطة بمدينة هانسون ولاية ماساتشوستس