1 00:00:10,928 --> 00:00:14,879 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,929 Vi setter i gang. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,646 Huntsy, hvor lang tid bruker du på håret? 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,776 - Omtrent fire timer. - Det er fint. 5 00:00:26,986 --> 00:00:31,530 - Som Stevie Wonder på steroider. - Faen ta deg! 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,324 For et fittetryne den nybegynneren ga deg. 7 00:00:58,685 --> 00:01:00,725 Jeg tok ham nok. 8 00:01:02,605 --> 00:01:05,856 ORANGETOWN, MASSACHUSETTS 125.200 INNBYGGERE 9 00:01:29,798 --> 00:01:33,000 Doug! Sett i gang og jobb! 10 00:01:35,013 --> 00:01:38,548 Det står at du har brune øyne. 11 00:01:38,766 --> 00:01:42,432 Gi deg. Egentlig har du blå øyne. 12 00:01:42,645 --> 00:01:46,595 Jeg betaler ikke! Faen! 13 00:01:50,193 --> 00:01:52,603 Beklager virkelig. 14 00:01:54,782 --> 00:01:57,653 - Hva er det? - Jeg vant ikke noe. 15 00:01:57,868 --> 00:01:59,778 Det er en jukeboks. 16 00:02:21,849 --> 00:02:24,804 - Du er fin, skatt. - Takk. 17 00:02:25,728 --> 00:02:30,393 Mr. og mrs. Goldsmith, dere ser for unge ut. Ta med ID neste gang. 18 00:02:30,609 --> 00:02:33,066 Hva faen er det du sier? 19 00:02:34,405 --> 00:02:39,530 - Barbara, dr. og mrs. Glatt. - Gleder meg. 20 00:02:39,743 --> 00:02:43,907 - Og deres legesønn Ira. - Hyggelig å møte deg. 21 00:02:45,123 --> 00:02:48,291 - Albee, min yngste sønn Doug. - God dag. 22 00:02:48,502 --> 00:02:50,579 Unnskyld. 23 00:02:50,796 --> 00:02:55,423 Ira, har du kjæreste? Jentene må kaste seg over en sånn flott kirurg. 24 00:02:55,634 --> 00:02:59,299 - Kjæresten min er forsinket. - Din far sa du var enslig. 25 00:02:59,512 --> 00:03:01,671 Hva vet jeg? 26 00:03:01,889 --> 00:03:04,643 Hvilket universitet går du på? 27 00:03:04,851 --> 00:03:08,897 Doug følger ikke familietradisjonen. Han er... 28 00:03:09,105 --> 00:03:12,807 - Jeg er utkaster. - Hva kaster du? Ball? 29 00:03:13,026 --> 00:03:15,434 Richard! 30 00:03:15,653 --> 00:03:19,153 - Hei. - De er veldig nære venner. 31 00:03:21,241 --> 00:03:25,194 For et flott par, Glatt. Er han jøde? 32 00:03:27,249 --> 00:03:30,832 Slutt å blåse av hatten min, vind! 33 00:03:31,044 --> 00:03:33,203 Begge er adoptert. 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,806 Der er han jo. Kjekke jævel. 35 00:03:45,016 --> 00:03:47,638 - Kom inn. - Takk. 36 00:03:49,687 --> 00:03:54,895 Så du hva Rhea gjorde i kveld? Rhea har aldri gått amok sånn før. 37 00:03:56,569 --> 00:04:00,520 Han har karantene i 20 kamper. Det sender ham ned på St. John's. 38 00:04:00,740 --> 00:04:03,861 Han er 40 år gammel. Han er ferdig. 39 00:04:04,076 --> 00:04:08,157 Velkommen til Hot Ice med Ross Rheas unnskyldning. 40 00:04:08,372 --> 00:04:11,824 Til Darell og familien. 41 00:04:12,042 --> 00:04:14,748 Jeg beklager det som skjedde. 42 00:04:14,961 --> 00:04:18,380 - Han er ynkelig. - Jeg har ingen unnskyldning. 43 00:04:18,592 --> 00:04:23,254 - Jeg kan ikke... - Jeg orker ikke den dritten mer. 44 00:04:23,471 --> 00:04:27,470 Det er vondt. Jeg tar det nok med i Hot Ice i neste uke. 45 00:04:27,684 --> 00:04:30,970 Hvis ikke det svinet Sully ringer igjen. 46 00:04:31,187 --> 00:04:34,521 Forrige uke lot han som om han var fra Lotto. 47 00:04:34,732 --> 00:04:37,818 Jeg hadde vunnet 50 pikker i munnen. 48 00:04:38,027 --> 00:04:44,031 Jeg kunne enten slikke alle på en gang eller en i måneden. 49 00:04:44,241 --> 00:04:47,825 - Jeg ville ikke ødelegge stemninga. - Nei da. 50 00:04:49,663 --> 00:04:55,039 Jeg har ikke noen greie. Du har programmet ditt. 51 00:04:55,253 --> 00:04:59,203 Faren og broren min har doktorgreia si. 52 00:04:59,423 --> 00:05:05,094 Jeg har ikke noe. Alle har noe, bare ikke jeg. 53 00:05:05,721 --> 00:05:11,925 Hjelper det at jeg vil du skal å dyppe staken i stjerna mi? 54 00:05:12,143 --> 00:05:16,226 Drit i dette her. La oss se Assassins banke Oshawa. 55 00:05:16,441 --> 00:05:19,015 Jeg stapper deg med maispølser. 56 00:05:21,445 --> 00:05:24,364 Jævla Oshawa! 57 00:05:25,032 --> 00:05:30,739 Det er bare første periode. Kampen blir et så voldsom slagsmål - 58 00:05:30,955 --> 00:05:35,499 - at bare folk som Ned Beatty eller de fra Oz skjønner det. 59 00:05:35,709 --> 00:05:39,210 - Dougie? Hva sier du? - Dette er gøy. De var gode. 60 00:05:40,672 --> 00:05:45,833 Hva faen er det for noe dritt? Se på den jævla idioten. 61 00:05:46,052 --> 00:05:49,256 - Ha det, tispa! Blanko! - Faen ta deg! 62 00:05:49,473 --> 00:05:53,306 - Velkommen til Orangetown, svin. - Hva faen...? 63 00:05:53,518 --> 00:05:57,434 - Bare kom an, din soper! - Bror min er homse. 64 00:05:57,647 --> 00:05:59,771 Nå er det nok. 65 00:06:00,817 --> 00:06:04,946 - Hva faen skjer? - Filmer du meg, din kødd? 66 00:06:05,154 --> 00:06:08,526 - Bror min er homse! - Jævla svin! 67 00:06:14,081 --> 00:06:17,249 Sånn, Dougie! Mos huet hans! 68 00:06:22,964 --> 00:06:27,129 Fy faen i helvete! Trynet hans har mensen. 69 00:06:27,344 --> 00:06:31,046 - Tar du det i det igjen? - Ikke faen, din kødd. 70 00:06:37,979 --> 00:06:40,981 Ja! 71 00:06:41,190 --> 00:06:44,727 Herregud! Doug! Doug! 72 00:07:06,633 --> 00:07:09,208 Det er kameraten min. Ståpikk. 73 00:07:09,428 --> 00:07:13,806 Jeg tror faen meg det gikk for øyeeplene mine. 74 00:07:14,015 --> 00:07:17,966 - Pat. Det holder. - Vi har en spesiell gjest. 75 00:07:18,186 --> 00:07:21,853 Doug Knuseren Glatt! 76 00:07:22,065 --> 00:07:26,360 - Jeg er stor fan av programmet. - Apropos fans. 77 00:07:26,569 --> 00:07:29,275 Du er igjennom på Hot Ice. 78 00:07:29,489 --> 00:07:32,692 Hei. Liker du pølser? 79 00:07:32,909 --> 00:07:37,156 Ja, jeg liker pølser, men jeg foretrekker maispølser, - 80 00:07:37,371 --> 00:07:43,541 - fordi den har brød alt, og du kan spise den på spidd. 81 00:07:43,753 --> 00:07:47,039 Du liker pølser, fordi du liker pikk i kjeften! 82 00:07:47,256 --> 00:07:51,302 - Sully fra Worchester! - Faen i helvete! 83 00:07:51,510 --> 00:07:56,220 Faen ta dere, Gus og Brian! Dere skal sile dritten. 84 00:07:57,101 --> 00:08:03,389 - Faen heller. Jeg er ferdig. - Jeg har fått nok av sensuren din. 85 00:08:04,399 --> 00:08:08,267 - Du er sistemann på lufta. - Rollie Hortense. 86 00:08:08,486 --> 00:08:11,856 - Sjefstrener for Assassins. - Dra til helvete. 87 00:08:12,073 --> 00:08:15,241 Pattie, få snakke med Doug. 88 00:08:15,452 --> 00:08:20,447 Jeg ringer fordi du imponerte meg og mange andre i kveld. 89 00:08:20,665 --> 00:08:24,710 Takk. Du imponerte meg også. 90 00:08:24,919 --> 00:08:29,996 Jeg vil du skal komme på prøvetrening i morgen. 91 00:08:30,215 --> 00:08:33,087 Tenk på det. I morgen 14.30. 92 00:08:34,804 --> 00:08:38,754 Okay. Jeg håper vi ses i morgen 14.30. 93 00:08:41,101 --> 00:08:42,513 Hvor da? 94 00:08:43,896 --> 00:08:46,565 Dere stråler virkelig! 95 00:08:50,985 --> 00:08:53,859 Dougie! 96 00:08:54,074 --> 00:08:56,862 Doug! Kom ut hit. 97 00:09:01,455 --> 00:09:04,208 Hvem faen er han? 98 00:09:09,254 --> 00:09:14,084 Ikke kødd med kameraten min. Det er broren sine, han er homse. 99 00:09:14,302 --> 00:09:17,920 Har dere aldri sett kunstløpskøyter før? 100 00:09:26,271 --> 00:09:29,024 - Hei. - Hei. 101 00:09:32,736 --> 00:09:35,228 Hva ler dere av, småpiker? 102 00:09:35,447 --> 00:09:39,944 Vi har vunnet en av ni kamper, så hold kjeft og la ham prøve. 103 00:09:40,160 --> 00:09:42,996 Skal han virkelig være med på laget? 104 00:09:45,998 --> 00:09:52,419 - Dette er ikke Holiday on Ice. - Kanskje er det Hilo... 105 00:09:52,631 --> 00:09:57,175 Spytt ut. Du er stor gutt. Snakk som en stor gutt. 106 00:09:57,386 --> 00:09:59,011 Faen heller... 107 00:10:10,649 --> 00:10:14,315 Drittsekk! Kuksuger! 108 00:10:19,908 --> 00:10:23,159 Herregud. Fy fader, gutt. 109 00:10:23,829 --> 00:10:28,373 Bare synd det var lagkamerater du moste. 110 00:10:28,583 --> 00:10:32,498 Men at du moste lagkamerater er stilig også. 111 00:10:32,712 --> 00:10:37,007 - Vil du bli en Assassin? - Ja. 112 00:10:37,216 --> 00:10:41,845 - Hvilket et nummer vil du ha? - 69! Ta nummer 69! 113 00:10:42,056 --> 00:10:47,051 - Det er dritmorsomt! - Er det nummeret tatt? 114 00:10:50,439 --> 00:10:55,267 Kom an. Du må være dårlig før du kan bli god. 115 00:10:55,485 --> 00:10:58,819 Kom igjen! Det var nesten. 116 00:11:07,539 --> 00:11:09,164 Glatt! 117 00:11:09,374 --> 00:11:11,830 Unnskyld. Faen. 118 00:11:13,127 --> 00:11:15,286 Kom igjen. 119 00:11:18,758 --> 00:11:22,839 Det ser bra ut. Det ser mye bedre ut. 120 00:11:29,935 --> 00:11:34,728 Ross The Boss Rhea. Han er mester i å banke folk. 121 00:11:35,399 --> 00:11:38,486 Ser du hva Rhea gjør? Ta tak her. 122 00:11:40,447 --> 00:11:44,362 Da når han deg ikke, og du sliter ham ut. 123 00:11:47,787 --> 00:11:50,789 Han lokker deg nærmere ved å banke deg. 124 00:11:50,998 --> 00:11:54,998 Går du inn for å stoppe julinga, får du en uppercut. 125 00:11:59,048 --> 00:12:01,920 Doug! Doug! Doug! 126 00:12:04,053 --> 00:12:06,461 - Spar 6000! - Spar 5000! 127 00:12:06,680 --> 00:12:09,718 Knuseren hater drittbiler. 128 00:12:22,279 --> 00:12:23,110 Unnskyld. 129 00:12:23,322 --> 00:12:26,407 Du kommer til å smadre noen. 130 00:12:35,835 --> 00:12:38,754 - Du ville snakke med meg? - Hei, Doug. 131 00:12:38,963 --> 00:12:41,455 Kom inn. Sitt ned. 132 00:12:42,883 --> 00:12:45,506 Jeg vil snakke med deg om noe. 133 00:12:45,719 --> 00:12:50,964 - Jeg er jævlig stolt av deg. - Jeg er jævlig stolt av deg. 134 00:12:51,184 --> 00:12:55,052 Tenk hvis du spilte i en liga der de faktisk spiller ishockey. 135 00:12:55,271 --> 00:12:59,565 - Evnene dine er bortkastet her. - Jeg vet ikke om jeg har talent. 136 00:12:59,775 --> 00:13:04,319 - Du er berørt av Guds neve. - Takk. 137 00:13:04,529 --> 00:13:08,695 Min bror Ron er trener og manager for Halifax Highlanders. 138 00:13:08,909 --> 00:13:12,112 Jeg har fortalt ham om deg. Du kan hjelpe ham. 139 00:13:13,038 --> 00:13:16,159 Han har en spiller, Xavier Laflamme. 140 00:13:18,043 --> 00:13:22,587 Han kunne danse med pucken, og smelle den i buret også. 141 00:13:22,797 --> 00:13:26,169 100 % rent naturtalent. 142 00:13:27,720 --> 00:13:31,137 Han blir nummer to, og Montreal tar ham. 143 00:13:31,349 --> 00:13:33,058 Nummer en! 144 00:13:33,267 --> 00:13:38,262 Sesongens fjerde kamp er første hjemmekamp. Bang! 145 00:13:39,022 --> 00:13:41,561 - Ross The Boss Rhea. - Fint treff. 146 00:13:41,775 --> 00:13:45,561 Alvorlig hjernerystelse. Han var heldig som ikke døde. 147 00:13:45,780 --> 00:13:50,193 Når han kommer tilbake er han livredd. 148 00:13:50,409 --> 00:13:53,861 Presset blir for mye for ham. 149 00:13:54,079 --> 00:13:57,912 Han kommer ikke på trening og havnet i dårlig selskap. 150 00:13:58,124 --> 00:14:02,171 Ryktene, sexfilmene, det baller på seg. 151 00:14:02,379 --> 00:14:08,086 Han vil opp, klubben sender ham ned. Halifax. Han er hos bror min. 152 00:14:08,301 --> 00:14:14,423 Jeg orker ikke mer. Vi taper fordi dere er jævlig dårlige. 153 00:14:14,640 --> 00:14:18,853 Han vil tilby deg kontrakt. Dette er en bondeklubb. 154 00:14:19,061 --> 00:14:24,817 Det der er faen ikke et lag som er oppkalt etter en radiostasjon. 155 00:14:25,027 --> 00:14:31,315 Du skal passe franskmannen. Kanskje du kan vekke ham og laget. 156 00:14:31,533 --> 00:14:36,445 - Tusen takk. - Det er alle tiders sjanse. 157 00:14:36,663 --> 00:14:40,413 - Har du tegnet den? Ulven? - Ja. 158 00:14:40,626 --> 00:14:43,544 - Hva heter den? - Loopi. 159 00:14:43,754 --> 00:14:48,381 - Heng den opp som et minne. - Takk for Loopi. 160 00:14:48,591 --> 00:14:52,637 Min kusine Sherilyn arbeider på en strippebar i Dartmouth. 161 00:14:52,845 --> 00:14:58,351 Hun har et nummer der hun lar neglene gli langs keisersnittarrene. 162 00:14:58,560 --> 00:15:00,850 Hun har bedt meg komme. 163 00:15:01,062 --> 00:15:06,223 Jeg sa det var ekkelt fordi vi er i slekt, men det syns jeg ikke. 164 00:15:06,442 --> 00:15:08,601 Her er det. 165 00:15:09,653 --> 00:15:13,818 Dougie, mos noen idioter for meg. 166 00:15:14,032 --> 00:15:19,077 - Tror du det går bra? - Du er Knuseren. Du blir fabelaktig. 167 00:15:19,289 --> 00:15:23,584 - Jeg elsker deg. - Jeg kommer til å savne deg. 168 00:15:23,793 --> 00:15:27,662 Der drar han. Jeg kjenner Doug Knuseren Glatt. 169 00:15:27,881 --> 00:15:31,713 Jeg husker da pikken hans var stor som et juletrelys. 170 00:15:43,020 --> 00:15:45,228 Halifax! 171 00:15:47,358 --> 00:15:50,146 HALIFAX, NOVA SCOTIA 418.059 INNBYGGERE 172 00:16:06,793 --> 00:16:09,285 Hallo? 173 00:16:09,504 --> 00:16:11,963 Herregud... 174 00:16:16,679 --> 00:16:18,507 Hallo? 175 00:16:23,185 --> 00:16:28,430 - Ferme la porte! Lukk døra! - Unnskyld. Jeg er Doug Glatt. 176 00:16:47,668 --> 00:16:51,916 Fy faen så tidlig. Gord Ogilvey. 177 00:16:54,633 --> 00:16:59,545 - Er du han som banker alle? - Jeg vet nå ikke det. 178 00:16:59,763 --> 00:17:02,883 - Jeg er glad du kom. - Takk. 179 00:17:03,099 --> 00:17:07,052 Faen. Kona stakk. Hun var lei av ishockey. 180 00:17:07,272 --> 00:17:11,104 - Lei av ishockey. - Jeg beklager. 181 00:17:11,317 --> 00:17:14,188 Det er faen meg kjipt. 182 00:17:15,988 --> 00:17:18,694 Nei, men takk. 183 00:17:18,907 --> 00:17:23,037 Det er Stevesy. Trenger du noe, ordner han det. 184 00:17:23,246 --> 00:17:26,449 - Bare si fra. - Gleder meg. Doug Glatt. 185 00:17:26,665 --> 00:17:31,826 Park Kim, venstre ving. Han betaler for legestudiet. Asiater er flittige. 186 00:17:32,045 --> 00:17:37,800 Ishockey er matte for ham. Isen og pucken er som likninger, hva? 187 00:17:38,009 --> 00:17:42,340 - Hvor faen er hjelmen min? - Målmann Marco Belchior. 188 00:17:42,556 --> 00:17:45,724 Han er fra Regina. Han drikker mye håndsprit. 189 00:17:45,934 --> 00:17:49,304 Hva faen er det som er så festlig? 190 00:17:49,521 --> 00:17:52,143 Vi har mora di her. 191 00:17:52,357 --> 00:17:54,979 Se på det vakre smilet. 192 00:17:55,193 --> 00:17:59,240 - Si god dag. - Vi knuller mora di i kjeften. 193 00:17:59,449 --> 00:18:05,073 - Sånn. Som en Belchior. - Forpulte Tsjernobyl-vrak. 194 00:18:05,287 --> 00:18:10,365 Fitta til mora di er så stram. Ingen baby har kommet ut der. 195 00:18:10,584 --> 00:18:14,997 - Du er adoptert. - Vi er på lag. Ser dere andre dette? 196 00:18:15,213 --> 00:18:17,623 - For en kvinne. - Jeg elsker deg, mor. 197 00:18:17,842 --> 00:18:21,970 - Vask den før du tar den på. - Hei. Doug Glatt. 198 00:18:22,179 --> 00:18:27,719 Ligg unna smertetablettene mine. Har du noen? 199 00:18:27,934 --> 00:18:31,351 Greit. Hvor er Laflamme? 200 00:18:31,563 --> 00:18:36,025 Han gir nok en enslig mor herpes på en parkeringsplass. 201 00:19:04,471 --> 00:19:09,050 Nå gjelder det, gutter. Gi 121 % i kveld. 202 00:19:41,674 --> 00:19:46,171 Det var nesten forræderi og en skam for landet - 203 00:19:46,386 --> 00:19:51,181 - og dets stolte og ærerike historie. Da går pucken. 204 00:19:51,393 --> 00:19:54,763 Hamilton vinner pucken. 205 00:19:54,980 --> 00:20:00,188 Jefferson fra Steelers skyter. Belchior redder den. 206 00:20:00,401 --> 00:20:04,815 Sacco avleverer til Ogilvey. Laflamme er ikke i gang ennå. 207 00:20:05,031 --> 00:20:07,654 Ogilvey skyter til Laflamme. 208 00:20:07,867 --> 00:20:11,736 - Ærlig talt, Laflamme. - Ut i hjørnene, gutter. 209 00:20:11,955 --> 00:20:14,078 Ut i hjørnene. 210 00:20:14,290 --> 00:20:17,991 - Hamilton går ut av sonen sin. - Tilbake! 211 00:20:18,210 --> 00:20:20,500 Senter! 212 00:20:20,713 --> 00:20:25,341 Johnson kommer forbi. Han skyter og scorer for Hamilton. 213 00:20:25,551 --> 00:20:29,846 - Mellom beina. - Rævslikkere! Er jeg alene her? 214 00:20:30,056 --> 00:20:33,674 Slaviske forpulte kålhue-svin! 215 00:20:33,892 --> 00:20:38,306 Stikk pucken opp i den digre fitta deres, russiske lesber. 216 00:20:38,522 --> 00:20:41,440 Få fingeren ut av ræva. 217 00:20:41,650 --> 00:20:45,152 Kom igjen, gutter! Nå er det alvor! 218 00:20:45,363 --> 00:20:48,614 Kim løper inn i hjørnet. 219 00:20:49,951 --> 00:20:54,364 - Hva faen? - Han våkner ikke før neste uke. 220 00:20:54,580 --> 00:20:57,286 Dommer, han brukte albuen. 221 00:20:57,499 --> 00:21:00,122 Legen trenger en lege. 222 00:21:00,335 --> 00:21:02,377 Faens dritt! 223 00:21:07,593 --> 00:21:11,045 Javel. Nummer 6. Gi ham inn. 224 00:21:15,100 --> 00:21:17,806 Jeg har styr på det. 225 00:21:18,019 --> 00:21:22,233 Ronnie Hortense vil ha gnist i laget. 226 00:21:22,441 --> 00:21:26,819 Den gnisten skal Doug Glatt levere. 227 00:21:28,572 --> 00:21:32,617 - Kom an, di fitte. - Jeg tar det. 228 00:21:33,618 --> 00:21:38,115 Hvem faen er du? Hva? Var det noe du ville? 229 00:21:39,959 --> 00:21:42,249 Slå ham ut. 230 00:21:54,139 --> 00:21:56,762 For en debut! 231 00:22:01,397 --> 00:22:03,224 Sånn! 232 00:22:19,247 --> 00:22:21,075 Takk... 233 00:22:22,125 --> 00:22:24,617 Ingen årsak... 234 00:22:28,631 --> 00:22:34,470 Visste du at kuer bare mjauer når det er mennesker i nærheten? 235 00:22:34,680 --> 00:22:38,097 - Det har jeg lest. - Hva gjør de her? 236 00:22:38,309 --> 00:22:40,349 Ned med dem. 237 00:22:40,561 --> 00:22:43,681 Her er en liten dose. 238 00:22:44,815 --> 00:22:50,022 Der var vi. Det er tid til å ønske... 239 00:22:50,236 --> 00:22:52,480 ... Doug velkommen. 240 00:22:52,698 --> 00:22:57,242 - Med en innvielse. - Hva skal jeg gjøre? 241 00:22:58,578 --> 00:23:01,746 - Fy faen. - Sov godt, gamling. 242 00:23:01,956 --> 00:23:06,121 - Vi signerer pikken hans. - Hva driver dere med? 243 00:23:06,335 --> 00:23:09,920 Hva er det? Har du liten pikk? 244 00:23:10,131 --> 00:23:14,509 Har mora di født ei pyse? Vis oss pikken din. 245 00:23:14,719 --> 00:23:17,388 - Dere får ikke se pikken min. - Hvorfor er du så homsete? 246 00:23:17,597 --> 00:23:22,306 - Det er dere som er homsete. - Ikke når man er brødre. 247 00:23:22,518 --> 00:23:27,311 - Da er det enda verre. - Bror min er det, han gjør det ikke. 248 00:23:27,522 --> 00:23:31,819 - Jeg har aldri signert en pikk. - Jeg kan signere pikken din. 249 00:23:38,701 --> 00:23:43,079 - Du griser til teppet! - Unnskyld. Jeg tar av skoene. 250 00:23:43,289 --> 00:23:47,668 - Det er greit. Samme faen. - Takk. 251 00:23:49,337 --> 00:23:52,173 Unnskyld. 252 00:23:54,717 --> 00:23:57,007 - Sitt ned. - Mener du det? 253 00:23:57,219 --> 00:24:00,340 Takk. Kult. 254 00:24:00,556 --> 00:24:04,507 - Gress? - Nei, men takk som byr. 255 00:24:04,727 --> 00:24:09,805 - Øl og suppe, det er greia mi. - Du er en sprø jævel. 256 00:24:11,025 --> 00:24:13,943 Bang! Du moste ham. 257 00:24:14,153 --> 00:24:16,526 Syns du det? Takk. 258 00:24:16,738 --> 00:24:21,484 - Ja. Hvorfor gjorde du det? - Hva mener du? 259 00:24:21,701 --> 00:24:25,784 Hvorfor beskytter du de typene? Du kjenner dem ikke engang. 260 00:24:25,999 --> 00:24:29,949 Treneren ba meg slåss. Det er jobben min. 261 00:24:30,169 --> 00:24:34,382 Jeg liker å forsvare laget mitt. 262 00:24:39,303 --> 00:24:41,843 Lag...! Bare vent. 263 00:24:42,056 --> 00:24:46,968 Vent en måned, og fortell om du syns det samme da. 264 00:24:47,186 --> 00:24:50,307 Det forpulte laget. 265 00:24:52,566 --> 00:24:57,027 - Hva er det? - Har du runka på ecstasy? 266 00:24:57,237 --> 00:24:59,944 - Hva for noe? - Bonne nuit. 267 00:25:00,157 --> 00:25:03,242 Bonne nuit. 268 00:25:03,452 --> 00:25:06,703 Kom igjen, gutter! Fersk is. 269 00:25:06,914 --> 00:25:10,497 Pust inn den friske lufta. Kom igjen! Dere er menn! 270 00:25:10,709 --> 00:25:17,592 Straffetiden går ut mellom Lovell Kings og Halifax Highlanders. 271 00:25:18,968 --> 00:25:23,181 Kom igjen, Dougie. Steve-O, gå inn etter Dougie. 272 00:25:24,682 --> 00:25:28,134 - Kom igjen, Doug! - Nei, Steve-O. Tilbake. 273 00:25:28,352 --> 00:25:31,804 Han har hånda oppe. Det er for mange på isen. 274 00:25:32,022 --> 00:25:37,528 ... en utvisning til. Her kommer Kings. Han scorer! 275 00:25:37,737 --> 00:25:40,822 Satan i helvete! 276 00:25:41,031 --> 00:25:45,243 Kom deg ut, Glatt! Hvorfor er du på banen? 277 00:25:45,452 --> 00:25:49,403 Den har jeg hørt før, på bryllupsnatten min. 278 00:25:49,623 --> 00:25:53,870 Vår blyge brud Glatt har mistet sin uskyld. 279 00:25:54,086 --> 00:25:59,081 Det var for mange på banen fordi du ble der ute. Kom igjen. 280 00:25:59,299 --> 00:26:05,420 Bli der til jeg sier fra. Ufattelig, Glatt. Kom igjen. 281 00:26:05,638 --> 00:26:09,055 Faen! Det var det nærmeste vi har vært på - 282 00:26:09,267 --> 00:26:15,141 - å vinne en ishockeykamp på over en måned, og så ødela du det. 283 00:26:15,358 --> 00:26:18,893 Du er ikke her for å spille ishockey, men for å slåss. 284 00:26:21,029 --> 00:26:23,402 Syns du det er morsomt? 285 00:26:23,615 --> 00:26:28,242 Som å dra en kontrakt på fem millioner dollar opp i nesa? 286 00:26:28,453 --> 00:26:31,740 Eller pussig som Doug? 287 00:26:31,957 --> 00:26:37,498 Få styr på dritten din, for den stinker. Den stinker faen meg. 288 00:26:58,733 --> 00:27:05,400 Etter karantenen havnet Ross Rhea ned til St. John's Shamrocks, - 289 00:27:05,614 --> 00:27:10,243 - der han begynte sin karriere, som nok nærmer seg slutten. 290 00:27:10,454 --> 00:27:15,697 Det var her jeg begynte. Like greit å ende her. 291 00:27:15,917 --> 00:27:22,038 Rhea har stått over 12 kamper siden han slo ned Xavier Laflamme. 292 00:27:22,256 --> 00:27:26,422 Ligaen vil ikke tolerere sånn oppførsel lenger... 293 00:27:26,636 --> 00:27:29,259 Nei, du blir borte. 294 00:27:29,472 --> 00:27:33,091 Du blir borte. Jeg kan ikke høre... 295 00:27:33,810 --> 00:27:36,930 Hva? Nei, jeg er her. 296 00:27:38,647 --> 00:27:42,728 Nei, du lyder som en robot ennå. 297 00:27:43,569 --> 00:27:47,189 Hvordan? Du er i Kina. Nei, unnskyld. 298 00:27:47,407 --> 00:27:51,452 Vi snakkes i morgen. Og jeg deg. 299 00:27:52,995 --> 00:27:56,198 Jeg trenger noe å drikke. 300 00:27:56,415 --> 00:28:00,248 Eva, er du ute med den taperen? 301 00:28:00,460 --> 00:28:05,706 - Får jeg bryte inn? - Faen! Hva faen gjør du? 302 00:28:08,762 --> 00:28:13,092 - Din idiot. - Du kan tørke deg med denne. 303 00:28:14,267 --> 00:28:18,976 Det er samme stoff man lager flyverdrakter av. 304 00:28:34,995 --> 00:28:39,493 Jeg er dritings. Eva, jeg liker navnet ditt. 305 00:28:39,709 --> 00:28:45,629 Det er et flott navn. Bibelsk, men med ekstra sennep. 306 00:28:45,839 --> 00:28:51,961 Det er vakkert, som ansiktet ditt. Et vakkert navn, et vakkert ansikt. 307 00:28:52,178 --> 00:28:55,216 Du er veldig snill. 308 00:28:59,604 --> 00:29:04,516 Faen heller... Doug. Jeg elsker ishockeyspillere. 309 00:29:04,734 --> 00:29:09,811 Volden, ølet, alt. Jeg er helt gal etter det. 310 00:29:12,157 --> 00:29:14,566 - Synd. - Skal vi dra? 311 00:29:14,785 --> 00:29:17,657 - Ja takk. - Vi stikker. 312 00:29:19,415 --> 00:29:21,455 Du er så pen. 313 00:29:21,667 --> 00:29:23,993 Du er så pen. 314 00:29:24,211 --> 00:29:27,414 Beklager, jeg fortsetter å si det. 315 00:29:27,631 --> 00:29:30,917 Det gjør ikke noe. Det er søtt. 316 00:29:32,093 --> 00:29:35,381 Hvem liker ikke å få å hørøe at de er pene? 317 00:29:35,597 --> 00:29:38,599 - Jeg bor her. - Okay. 318 00:29:39,643 --> 00:29:41,932 Jeg liker deg. 319 00:29:42,145 --> 00:29:44,471 - Kan du? - Ja. 320 00:29:45,481 --> 00:29:49,562 Eva liker Doug. Eva liker deg. 321 00:29:49,777 --> 00:29:53,113 Hva syns Eva om kyssing? 322 00:29:55,034 --> 00:29:58,451 - Hva slags? - Tungekyss? 323 00:30:05,210 --> 00:30:07,369 Faen. 324 00:30:11,091 --> 00:30:16,846 - Kan jeg ringe deg? - Det er nok ikke så lurt. 325 00:30:17,055 --> 00:30:21,884 Hvis du gir meg nummeret ditt, lover jeg å aldri ringe. 326 00:30:22,102 --> 00:30:24,391 - Virkelig? - Ja. 327 00:30:30,527 --> 00:30:32,567 Perfekt. 328 00:30:32,779 --> 00:30:35,697 Jeg elsker det. 329 00:30:35,907 --> 00:30:38,481 - Ha det, Doug. - Ha det, Eva. 330 00:30:38,701 --> 00:30:42,285 Jeg står her til du er trygt hjemme. 331 00:30:44,123 --> 00:30:47,625 - Trygt hjemme. - God natt. 332 00:30:54,718 --> 00:30:58,668 Hør etter. Vi er fortsatt med. Vi må bare få et kjapt mål. 333 00:30:58,888 --> 00:31:03,183 - Hør etter! - Vi må arbeide hardere enn dem. 334 00:31:03,393 --> 00:31:07,262 En skilsmisse er hard. Hun vil ha alle pengene mine. 335 00:31:07,481 --> 00:31:12,108 Hun kan få halvparten. Resten er hardt arbeid, og mitt. 336 00:31:12,318 --> 00:31:17,693 Noen på laget deres er skilt. Tre ekteskaper har røket. 337 00:31:17,907 --> 00:31:24,113 - Vi spiller mot skilte karer. - Vi må være steinharde! 338 00:31:24,330 --> 00:31:29,123 - Så harde som gresk homseporno. - Dere er adoniser. 339 00:31:29,335 --> 00:31:33,084 - Harde som homseporno. - Harde som homseporno! 340 00:31:33,297 --> 00:31:38,754 Wheelers vinner pucken. Emerson løper frem og finner Jones. 341 00:31:38,969 --> 00:31:43,384 Jones sender den frem mot høyre. Mason løper med den. 342 00:31:43,600 --> 00:31:46,472 Han scoret! 343 00:31:47,604 --> 00:31:50,890 Er det ingen som vil spille? 344 00:31:51,858 --> 00:31:53,816 Laflamme. 345 00:31:54,026 --> 00:31:59,022 Beklager, trener. Kom igjen! Kom igjen nå! 346 00:31:59,824 --> 00:32:02,945 Ogilvey vinner pucken. 347 00:32:03,161 --> 00:32:06,744 Han løper inn i midtsonen. 348 00:32:06,956 --> 00:32:11,120 - Slutt å glo på meg. - Unnskyld. 349 00:32:11,335 --> 00:32:16,163 - Laflamme prøver å komme forbi... - Din idiot! 350 00:32:16,381 --> 00:32:19,882 Ærlig talt. Fire minutters utvisning, dommer. 351 00:32:21,637 --> 00:32:23,880 Ta det rolig. 352 00:32:25,349 --> 00:32:31,186 Glatt, ditt krapyl. Prøv det på meg, så får du juling. 353 00:32:31,396 --> 00:32:34,980 Da gir jeg deg dobbelt juling. 354 00:32:36,903 --> 00:32:40,238 Gjør feilen godt igjen nå. Se på klokka. 355 00:32:40,448 --> 00:32:45,656 Når jeg sier fra, stiller du deg foran buret og tar det svinet. 356 00:32:45,870 --> 00:32:49,204 - Gjør nøyaktig som jeg sier. - Selvfølgelig. 357 00:32:49,415 --> 00:32:52,452 Nøyaktig som jeg sier, og ikke noe annet. 358 00:32:54,045 --> 00:32:57,248 Windsor rykker. Straffetiden er ute. 359 00:32:57,465 --> 00:33:03,219 Her kommer Patrick. York får den. Den spretter tilbake fra vantet. 360 00:33:03,429 --> 00:33:09,183 Ut, Kim! Av sted, Glatt! Gjør akkurat som jeg sa. 361 00:33:11,102 --> 00:33:14,853 Vil du slåss? Din jævla idiot! Di fitte! 362 00:33:15,065 --> 00:33:20,404 Jeg knuser deg, Glatt. Kom an, din drittsekk! 363 00:33:21,029 --> 00:33:25,656 - Di purke! - Hva gjør du? Slå ham, for helvete! 364 00:33:49,100 --> 00:33:52,600 Kom igjen, Doug. Inn i boksen. 365 00:34:01,820 --> 00:34:07,942 Men jeg savner dere begge veldig. Ikke gi meg opp. 366 00:34:13,039 --> 00:34:16,160 Helvete. Hallo? 367 00:34:16,376 --> 00:34:19,212 Eva? Hei. 368 00:34:20,254 --> 00:34:26,295 Det er Doug Glatt. Nummeret ditt er nesten likt det til en kamerat. 369 00:34:26,512 --> 00:34:31,673 Jeg ville ikke ringe ham, eller plage deg. 370 00:34:31,892 --> 00:34:36,887 Jeg bare sjekket. Jeg bare sjekket numrene. 371 00:34:37,105 --> 00:34:42,396 Jeg er på baren med laget. Noen av vennene dine kommer også. 372 00:34:42,610 --> 00:34:45,280 Har du lyst til å stikke innom? 373 00:34:45,489 --> 00:34:50,650 Jeg prøver å drikke mindre, og være snill pike. 374 00:34:50,869 --> 00:34:54,618 Kanskje vi kunne finne på noe en dag? 375 00:34:54,831 --> 00:34:57,916 Vi kunne ta en kopp kaffe. 376 00:35:00,419 --> 00:35:03,671 - Fint. - Alle tiders. 377 00:35:03,882 --> 00:35:10,596 Jeg drikker ikke kaffe, men jeg liker energidrikk og vann. 378 00:35:10,805 --> 00:35:14,424 Samme det, bare vi treffes. 379 00:35:14,642 --> 00:35:17,015 Det høres fint ut. 380 00:35:17,227 --> 00:35:19,850 - Okay. - Okay, vi ses. 381 00:35:20,063 --> 00:35:22,557 - Ha det, Eva. - Ha det. 382 00:35:22,776 --> 00:35:24,817 Ja! 383 00:35:27,364 --> 00:35:30,780 Bolsjevistiske rævslikkere! 384 00:35:30,992 --> 00:35:37,362 - Du kan ikke stoppe en badeball. - Det var ikke pent. 385 00:35:37,581 --> 00:35:42,826 - En badeball er større enn en puck. - Jeg har skjønt det. 386 00:35:44,255 --> 00:35:46,877 Vi vet... Hold kjeft! 387 00:35:47,091 --> 00:35:51,006 Det er uavgjort, med 2 minutter og 52 sekunder igjen. 388 00:35:51,220 --> 00:35:52,798 Steve-O! 389 00:35:53,013 --> 00:35:55,968 Nei, sitt ned. Glatt. 390 00:35:58,019 --> 00:36:02,895 - Hvem skal jeg slå? - Ingen. Bare dekk målmannen. 391 00:36:05,025 --> 00:36:09,818 Still den feite ræva di rett foran ham og sperr banen. Kom igjen. 392 00:36:10,030 --> 00:36:16,402 Knuseren kommer inn i et powerplay. Tror dere på mirakler? 393 00:36:17,789 --> 00:36:22,001 Pucken går. Glatt stiller seg rett foran målet. 394 00:36:22,210 --> 00:36:25,662 Kim har pucken. Han avleverer den. 395 00:36:25,880 --> 00:36:28,336 Glatt dekker foran målet. 396 00:36:28,549 --> 00:36:32,962 Halifax setter opp farten. Der blir kanonen avfyrt. 397 00:36:33,930 --> 00:36:36,469 Kim scoret! 398 00:36:43,772 --> 00:36:48,269 Jeg tror ikke målmannen så annet enn en mur av Glatt. 399 00:36:48,485 --> 00:36:53,196 - Kom igjen. Ti sekunder igjen. - Hold ulvene ute. Åtte sekunder. 400 00:36:53,407 --> 00:36:59,244 - Ferris sender den frem til Lemieux. - Rett i hansken, mamma. 401 00:36:59,871 --> 00:37:03,952 Lemieux krysser linjen og skyter. 402 00:37:04,167 --> 00:37:06,836 Han står fast! 403 00:37:07,045 --> 00:37:10,962 Kampen er over. Halifax har vendt nedturen. 404 00:37:11,176 --> 00:37:15,388 Deres første seier på en måned. For en forestilling! 405 00:37:15,596 --> 00:37:22,216 Nå skal jeg ha sex med kona. Den beste gangen på lenge. 406 00:37:22,436 --> 00:37:27,431 - Det var jaggu ishockey! - Takk. Så deilig. 407 00:37:43,623 --> 00:37:47,208 Hei, Eva. Så fin du er. 408 00:37:50,172 --> 00:37:54,301 - Jeg må bare på toalettet. - Greit. 409 00:38:00,098 --> 00:38:03,052 Kan jeg få en energidrikk? 410 00:38:04,101 --> 00:38:07,936 - Måtte du på ramma? - Hør her. 411 00:38:09,191 --> 00:38:15,063 Jeg likte å kline med deg, men det blir med den ene gangen. 412 00:38:16,073 --> 00:38:21,743 Jeg beklager. Ærlig talt, vi klinte jo bare. Det var en tabbe. 413 00:38:21,953 --> 00:38:27,744 Du er faktisk grei, og jeg er ei kjip merr. 414 00:38:27,959 --> 00:38:32,207 - Eva! Det må du ikke si. - Jeg er en veldig dårlig kjæreste. 415 00:38:32,422 --> 00:38:35,459 - Kjæreste? - Ja. 416 00:38:35,675 --> 00:38:39,092 Jeg har en kjæreste, og det er kult. Faen. 417 00:38:39,303 --> 00:38:41,630 Jøje meg. 418 00:38:43,642 --> 00:38:49,514 Da er det litt merkelig at jeg gir deg blomster. 419 00:38:49,731 --> 00:38:52,222 Og sjokolade. 420 00:38:53,901 --> 00:38:57,069 Og dette tøydyret eller dukken. 421 00:38:57,279 --> 00:39:00,449 Det er ikke noe tøydyr, men en Angus. 422 00:39:00,659 --> 00:39:04,610 Det er maskoten til laget mitt. Halifax Highlanders. 423 00:39:04,830 --> 00:39:07,950 Det er bare leketøy, men den er offisiell. 424 00:39:08,166 --> 00:39:12,330 - Faen. - Det er dritmorsomt. 425 00:39:12,545 --> 00:39:16,840 Det er bare en misforståelse. Jeg har det bra. 426 00:39:17,049 --> 00:39:21,049 - Okay. Ha det, Eva. - Ha det, Doug. 427 00:39:21,763 --> 00:39:24,966 Maskoten er offisiell. 428 00:39:25,183 --> 00:39:27,011 Faen. 429 00:39:42,533 --> 00:39:45,286 Helvete, Angus. 430 00:39:47,329 --> 00:39:50,450 Jeg har fått søppel i ansiktet før. 431 00:39:50,666 --> 00:39:54,168 Noen kompiser bygde en rampe bak en legeklinikk. 432 00:39:54,379 --> 00:40:00,833 Jeg kjørte fort opp rampa, og så fikk jeg noen kluter i hodet - 433 00:40:01,052 --> 00:40:06,509 - og falt ned i containeren og rullet rundt i avfallet. 434 00:40:06,724 --> 00:40:12,312 Jeg brakk ankelen på tre steder. Det var en stor pose med tiss, - 435 00:40:12,522 --> 00:40:17,434 - og jeg landet på den, og den sprakk over hele meg. 436 00:40:22,615 --> 00:40:25,451 - Syns du det er morsomt? - Veldig. 437 00:40:25,659 --> 00:40:29,740 Jeg får søppel i fjeset noen ganger. 438 00:40:33,292 --> 00:40:36,911 Takk for skyss. Det var fint å se deg. 439 00:40:39,214 --> 00:40:41,255 Doug... 440 00:40:53,646 --> 00:40:56,352 Akkurat. Kjæresten min. 441 00:40:57,983 --> 00:41:01,602 - Ha det, Eva. - Ha det, Doug. 442 00:41:16,376 --> 00:41:21,668 DOUG GLATT: DEN NESTE STORE KRIGEREN 443 00:41:25,761 --> 00:41:27,885 ROSS RHEAS SVANESANG 444 00:41:28,097 --> 00:41:30,932 HVORFOR ROSS RHEA MÅ SLÅ DOUG GLATT 445 00:41:50,619 --> 00:41:53,111 Kom igjen, gutta! 446 00:41:53,330 --> 00:41:55,952 Douglas Manacham Glatt! 447 00:41:58,001 --> 00:42:02,001 - Saltkringle, fitter! - Hva faen...? 448 00:42:02,214 --> 00:42:05,216 - Kjenner du meg igjen? - Selvfølgelig. 449 00:42:05,426 --> 00:42:10,135 - Og den vakre familien din? - Fantastisk. Så glad jeg er. 450 00:42:10,347 --> 00:42:14,048 Glatt! Hva faen gjør du? Få fart på skøytene. 451 00:42:14,267 --> 00:42:18,016 - Jeg elsker dere. - Vi elsker deg, Dougie! 452 00:42:19,063 --> 00:42:23,727 - Han kan gå på skøyter. - Navnet står på den jævla trøya. 453 00:42:23,944 --> 00:42:27,278 - Snakk pent, Pat. - Han kan ikke styre det. 454 00:42:28,364 --> 00:42:31,651 - Skal vi? - Greit. 455 00:42:31,868 --> 00:42:34,027 Lykke til. 456 00:42:34,245 --> 00:42:37,661 Pucken går, og nå er det bråk. 457 00:42:37,873 --> 00:42:40,201 Gi ham juling, Dougie! 458 00:42:44,256 --> 00:42:49,713 Ingen av dem gir seg. Begge er fortsatt på beina. 459 00:42:49,928 --> 00:42:53,547 - Bank ham, Doug. - I hodet, på kroppen, overalt. 460 00:42:55,850 --> 00:42:59,137 - Fy fader! - Å gud... 461 00:43:01,439 --> 00:43:03,480 Det holder. 462 00:43:03,691 --> 00:43:07,192 - God kamp, mann. - Ja. Han er ålreit. 463 00:43:07,403 --> 00:43:11,567 - Doug! Doug! Doug! - Kan dere høre det? 464 00:43:11,782 --> 00:43:14,451 GLATT BETYR FAEN TA DERE PÅ HEBRAISK 465 00:43:18,581 --> 00:43:24,916 1 minutt og 4 sekunder igjen. Halifax jakter på sin fjerde seier. 466 00:43:26,171 --> 00:43:29,624 Kim rykker og skyter. 467 00:43:29,842 --> 00:43:32,511 Glatt scoret! 468 00:43:32,719 --> 00:43:36,672 Doug Glatt fikk den i buret med rumpa! 469 00:43:36,892 --> 00:43:42,266 Oppkomlingen fra Orangetown som kalles Knuseren klarte det. 470 00:43:42,480 --> 00:43:47,475 Highlanders kommer seg kanskje til finalen likevel. 471 00:43:47,693 --> 00:43:52,523 - Du gjør meg lykkelig! Med ræva! - Ræva mi. 472 00:44:00,456 --> 00:44:05,913 Godt gjort, gutter! I kveld blir det mat, damer og søvn. 473 00:44:06,128 --> 00:44:12,001 Ikke nødvendigvis i den rekkefølgen. Glatt. Laflamme. Mitt kontor. 474 00:44:12,218 --> 00:44:15,635 Flott arbeid. Vi ses i morgen. 475 00:44:15,846 --> 00:44:19,595 - Han fikk seg noe for første gang. - Hva skal det bety? 476 00:44:21,768 --> 00:44:25,055 - Gutter. - Trener. 477 00:44:25,272 --> 00:44:30,102 En av dere har imponert meg, den andre ikke. 478 00:44:30,320 --> 00:44:34,698 Vil dere gjette hvem som er hvem? 479 00:44:34,907 --> 00:44:38,491 Okay. Laflamme, jeg river A'en av trøya di. 480 00:44:38,703 --> 00:44:42,286 Du fortjener den ikke. Du har spilt elendig. 481 00:44:42,498 --> 00:44:45,914 Glatt, du er forfremmet til vise-kaptein. 482 00:44:46,126 --> 00:44:51,205 Godt gjort. Her er kamppucken. Jeg er stolt av deg. 483 00:44:51,424 --> 00:44:56,217 Xavier, du kan ta dette på riktig eller feil måte. 484 00:44:58,388 --> 00:45:00,429 Xavier? 485 00:45:00,640 --> 00:45:03,476 - Bli med ham. - Vent litt. 486 00:45:03,685 --> 00:45:08,183 Fy fader, du scoret! Du scoret med ræva! 487 00:45:08,399 --> 00:45:10,725 Din jævel! 488 00:45:10,943 --> 00:45:14,526 Dere vil like restauranten. 489 00:45:14,738 --> 00:45:18,024 Onkel Stevie er en god venn. 490 00:45:18,241 --> 00:45:23,949 Fy fader, du scoret faen meg. Du fistfucka den rett i ræva. 491 00:45:24,165 --> 00:45:27,749 Faen. Det må dere faen meg unnskylde. 492 00:45:27,960 --> 00:45:32,753 Der er han jo! Dougie, godt å se deg, som alltid. 493 00:45:32,965 --> 00:45:36,880 Det er min beste kunde. Han kommer fem ganger i uka. 494 00:45:37,094 --> 00:45:41,674 Se på de falaflene. Jeg har sett ham slå ut tenna på tre karer. 495 00:45:41,891 --> 00:45:45,343 Tre karer! Fire tenner! I en kamp! Det er utrolig. 496 00:45:45,561 --> 00:45:50,603 Jeg blir helt yr. Jeg spanderer donair i kveld. 497 00:45:50,816 --> 00:45:56,652 Alt for deg. Jeg spanderer donair-saus. Ta det rolig. 498 00:45:58,698 --> 00:46:01,950 - Han er alle tiders. - Spe ut donair-sausen. 499 00:46:02,160 --> 00:46:07,156 - Får vi noe for den på eBay? - Det tror jeg ikke. 500 00:46:07,373 --> 00:46:11,917 Jeg vil gi den til mor og far, hvis de vil ha den. 501 00:46:15,005 --> 00:46:17,248 - Vær så god. - Douglas. 502 00:46:17,466 --> 00:46:22,261 Fint å se at du hygger deg med denne hobbyen. 503 00:46:22,473 --> 00:46:27,847 Det er ingen hobby, men jobben min. Jeg er ishockeyspiller. 504 00:46:28,061 --> 00:46:33,518 Har du tenkt på hodeskadene du vil få? Hjernerystelsene? 505 00:46:33,733 --> 00:46:36,356 Hvor lenge tror du du kan gjøre det? 506 00:46:36,570 --> 00:46:40,782 Det er en barnslig måte å tilbringe voksenlivet på. 507 00:46:40,991 --> 00:46:44,574 - Du kunne gjort hva som helst. - Nei. 508 00:46:44,786 --> 00:46:48,452 - Du kunne undervist. - Nei, det kan jeg ikke. 509 00:46:48,664 --> 00:46:51,370 Det kan jeg ikke, for jeg er dum. 510 00:46:51,584 --> 00:46:56,544 - Doug, så dum er du ikke. - Jo. Jeg er dum, og du er homse. 511 00:46:56,756 --> 00:46:59,793 Jeg er dum, og han er homse. Dum. Homse. 512 00:47:00,009 --> 00:47:02,086 - Vi skjønner det. - Dum. Homse! 513 00:47:02,303 --> 00:47:05,839 Dere har en sønn som er dum, og en sønn som er homse. 514 00:47:06,056 --> 00:47:09,142 For første gang er jeg med på noe. 515 00:47:09,351 --> 00:47:14,230 Jeg har en uniform som det ikke står "vakt" på. 516 00:47:14,441 --> 00:47:18,653 Barn kjøper dem og går med dem, og det står vårt navn på dem. 517 00:47:18,862 --> 00:47:23,608 Av en eller annen grunn tror dere jeg er glup nok til å bli lege. 518 00:47:23,825 --> 00:47:28,238 Jeg har gode never. Jeg kan slåss. Jeg er sterk. 519 00:47:28,454 --> 00:47:33,581 Jeg kan beskytte folk. Det er meg. Dere burde vært stolte. 520 00:47:33,793 --> 00:47:38,503 Stolte av deg? De kaller deg Knuseren! 521 00:47:38,714 --> 00:47:43,626 Det kunne like godt stått "vakt" på trøyen din. 522 00:47:50,226 --> 00:47:53,429 - Doug, jeg er stolt av deg. - Takk. 523 00:47:53,646 --> 00:47:58,854 Jeg blir med mor og far. De har passet mitt. 524 00:48:01,069 --> 00:48:04,024 Ikke for å være frekk, - 525 00:48:04,239 --> 00:48:09,995 - men drit i foreldrene dine hvis de ikke godtar deg. Se på deg. 526 00:48:10,205 --> 00:48:14,120 Du er et udyr. Den hebraiske Dolph Lundgren. 527 00:48:14,334 --> 00:48:17,750 Du forstår ikke hva jeg mener. 528 00:48:17,962 --> 00:48:23,004 Å se deg i kveld var som å se fugler fly i V-formasjon. 529 00:48:23,217 --> 00:48:27,168 Det var rent instinkt og formål. 530 00:48:27,388 --> 00:48:31,138 Du gjorde det du er skapt til. 531 00:48:31,350 --> 00:48:35,301 Ærlig talt, Doug, se på neven din. 532 00:48:35,521 --> 00:48:38,891 Den er på størrelse med onkel Murphys prostata. 533 00:48:39,107 --> 00:48:44,945 - Jeg har lyst til å drikke meg full. - Ja, til donair-sausen renner. 534 00:49:03,508 --> 00:49:08,633 - Du vet ikke en dritt om ishockey! - Du spyttet på min side! 535 00:49:08,846 --> 00:49:11,801 - Faen ta deg! - Hva faen? 536 00:49:13,851 --> 00:49:17,137 - Ærlig talt! - Kameraten din er syk i hodet. 537 00:49:17,354 --> 00:49:20,772 Sier franskmannen. Dere lever som dyr. 538 00:49:25,112 --> 00:49:27,402 Faen ta deg! 539 00:49:33,662 --> 00:49:37,327 - Hva går det av deg? - Nå skal du høre. 540 00:49:37,540 --> 00:49:43,082 - Hvor mange minutter spilte du? - Jeg vet ikke. Kanskje 11? 541 00:49:43,296 --> 00:49:48,588 Du kan ikke gå på skøyter, men du spilte 11 minutter. 542 00:49:49,677 --> 00:49:53,094 Hvem faen er du? Jeg er ishockeyspiller. 543 00:49:53,306 --> 00:49:58,551 Du stjal min A og mitt powerplay. Du er en gorilla! En bølle! 544 00:49:58,771 --> 00:50:01,144 Du er ingenting! 545 00:50:16,372 --> 00:50:19,077 Du er ingen ishockeyspiller. 546 00:50:19,291 --> 00:50:25,211 Jeg banker deg ikke, bare fordi du spiller på laget mitt. 547 00:50:25,422 --> 00:50:30,001 Aner du hva som ville skjedd hvis jeg ikke dekket deg? 548 00:50:30,218 --> 00:50:35,214 Det ville vært som før du kom. Heller det. 549 00:50:54,535 --> 00:50:59,197 Vi har ikke pisset sammen siden vi knulla mora til Belchior. 550 00:50:59,414 --> 00:51:01,906 Henne pissa vi også på. 551 00:51:03,501 --> 00:51:06,170 Du pissa på beinet mitt! 552 00:51:07,255 --> 00:51:09,462 Greit, karer. 553 00:51:10,425 --> 00:51:13,546 Nå er vi fremme. Vi er i Québec. 554 00:51:13,762 --> 00:51:17,926 Dere skal faen meg være på. Nå blir det alvor. 555 00:51:18,141 --> 00:51:21,012 Vi har fire kamper igjen. Vi må vinne to. 556 00:51:21,227 --> 00:51:27,266 Stikk deres "têtes carrées" opp i "derrière'en" og riv dem i filler. 557 00:51:27,483 --> 00:51:28,895 Ta dem! 558 00:51:29,110 --> 00:51:31,816 VELKOMMEN TIL QUÉBEC 559 00:51:38,285 --> 00:51:39,911 FORRÆDEREN 560 00:51:55,053 --> 00:52:00,296 Forræderen Xavier Laflamme! Jævla sviker! 561 00:52:10,485 --> 00:52:12,395 Din lille dritt. 562 00:52:12,611 --> 00:52:15,898 Vi river hodet av deg. Velkommen hjem. 563 00:52:18,867 --> 00:52:22,616 Du er med meg i kveld, mamma. 564 00:52:22,830 --> 00:52:26,414 Kjenn energien her. Ta den energien med ut på banen. 565 00:52:26,625 --> 00:52:30,576 Dougie, skygg Laflamme. Du, Gord og Laflamme starter. 566 00:52:30,796 --> 00:52:35,458 Vi vinner denne dritten. Spill som om det er meningen vi skal være her. 567 00:52:39,304 --> 00:52:42,011 Dougie! Hold deg til Laflamme! 568 00:52:42,225 --> 00:52:48,015 Vi står sammen om dette. Når pucken går, er det for oss alle. 569 00:52:48,231 --> 00:52:54,234 Pommes frites og osten er klar, så bare kom med sausen... 570 00:52:54,445 --> 00:52:57,197 - Gi opp pucken! - Og ta for dere. 571 00:52:57,406 --> 00:53:01,986 Halifax vinner pucken. Laflamme kommer i full fart. 572 00:53:02,203 --> 00:53:07,031 Simard kommer mot Laflamme, men Laflamme unngår ham. 573 00:53:07,249 --> 00:53:13,335 Laflamme fra høyre mot målet. Laflamme skyter og scorer! 574 00:53:13,547 --> 00:53:14,710 Sånn! 575 00:53:14,923 --> 00:53:18,376 Franskmennene mistet kontrollen. 576 00:53:18,594 --> 00:53:21,002 Flott arbeid! 577 00:53:29,020 --> 00:53:34,561 Laflamme får pucken bak målet. Han rykker og unnviker. 578 00:53:34,775 --> 00:53:39,736 Han ser og avleverer. Laflamme kjører seg selv i posisjon. 579 00:53:39,949 --> 00:53:44,243 Han får pucken igjen, unnviker og skyter. 580 00:53:52,002 --> 00:53:56,499 - Hva faen...? - Glatt så andre veien. 581 00:54:03,597 --> 00:54:05,720 Få ham vekk! 582 00:54:05,932 --> 00:54:09,302 Stopp, Dougie! La ham være! 583 00:54:17,986 --> 00:54:22,565 De roper på båre. Nå blir det nifst. 584 00:54:29,455 --> 00:54:32,458 - Herregud. - Forsiktig. 585 00:54:34,670 --> 00:54:37,458 Xavier, se på meg. 586 00:54:37,673 --> 00:54:42,631 Han har hjernerystelse, og du har karantene. 587 00:54:42,844 --> 00:54:46,712 Heldigvis bare en kamp. Glatt, laget regner med deg. 588 00:54:46,931 --> 00:54:49,934 Hva faen som enn feiler dere, - 589 00:54:50,143 --> 00:54:53,596 - så få styr på det og ta dere sammen. 590 00:54:53,813 --> 00:55:00,018 Hvis noen tror dere ikke skal trene i morgen, så ses vi klokken 6. 591 00:55:00,236 --> 00:55:06,489 Jeg vil se dere slite ræva av dere til dere spyr. 592 00:55:06,700 --> 00:55:09,323 Dette er ikke baseball! 593 00:55:09,537 --> 00:55:12,989 Vil dere til finalen eller ikke? 594 00:55:13,207 --> 00:55:16,791 Faen heller. Og Glatt! Jeg ser deg. 595 00:55:17,002 --> 00:55:21,998 Du sitter ved pissehullet. Bak i bussen. 596 00:55:27,055 --> 00:55:29,547 Da kjører vi, George. 597 00:56:02,090 --> 00:56:04,878 ST. JOHN'S, NEWFOUNDLAND 181.113 INNBYGGERE 598 00:56:17,812 --> 00:56:19,391 FLOTT SKALLE! 599 00:56:35,664 --> 00:56:40,411 - Jeg kan ikke snakke nå. - Beklager, jeg er så dum. 600 00:56:40,628 --> 00:56:44,128 - Så du springskallen? - Ja, du smadra ham. 601 00:56:44,340 --> 00:56:47,092 - Er du på biblioteket? - Nei... 602 00:56:48,802 --> 00:56:52,848 - Kjæresten min kom hjem. - Hvorfor sms'et du da? 603 00:56:53,056 --> 00:56:57,767 Jeg liker å snakke med deg, og nå tenker jeg på deg... 604 00:56:57,978 --> 00:57:01,514 Noen ganger sover jeg med Angus-dukken. 605 00:57:01,732 --> 00:57:07,237 - Det er okay. Den er offisiell. - Ja, Doug, jeg vet det. 606 00:57:07,445 --> 00:57:11,907 Faen. Jeg er en dårlig kjæreste, Doug. 607 00:57:12,116 --> 00:57:15,654 Vi klinte jo bare. 608 00:57:15,872 --> 00:57:21,293 Jeg er ei tøyte. Jeg er kåt. Jeg puler rundt. 609 00:57:21,502 --> 00:57:25,417 - Okay. - Plager det deg ikke? 610 00:57:25,631 --> 00:57:29,760 Hvis jeg skal være ærlig, så er jeg dødsforelska i deg. 611 00:57:34,640 --> 00:57:37,476 Jeg må legge på, Doug. 612 00:58:09,673 --> 00:58:13,425 God dag. Jeg heter Doug Glatt. 613 00:58:17,849 --> 00:58:21,978 - Ross Rhea. Hyggelig. - I like måte. 614 00:58:22,187 --> 00:58:25,354 - Sitt ned. - Takk. 615 00:58:25,565 --> 00:58:28,817 Så du er den nye meg, hva? 616 00:58:29,027 --> 00:58:34,402 - Jeg vet nå ikke det. - Alle andre syns visst det. 617 00:58:35,825 --> 00:58:39,871 - Bra for deg, gutt. - Takk. 618 00:58:40,079 --> 00:58:45,667 Hvorfor går du rundt midt på natta? Har dere ikke kamp i kveld? 619 00:58:45,876 --> 00:58:49,745 Jo, men ikke jeg. Jeg har karantene i en kamp. 620 00:58:50,924 --> 00:58:55,254 Ergerlig. Jeg liker ikke å vente. 621 00:58:57,346 --> 00:59:00,632 Du er en tøffing på banen. Du kan jaggu slå. 622 00:59:00,849 --> 00:59:02,510 Takk. 623 00:59:02,726 --> 00:59:06,773 - Nå skal jeg gi deg et godt råd. - Det kunne jeg trengt. 624 00:59:06,982 --> 00:59:11,941 Alle elsker soldater, til de slutter å slåss. Skjønner du? 625 00:59:13,154 --> 00:59:16,322 Jeg er ikke sikker. Nei. 626 00:59:16,532 --> 00:59:22,452 Du kan noe spesielt, gutt. Du har bein i nesa, som meg. 627 00:59:22,663 --> 00:59:29,379 Men som jeg har du ikke noe mer, og du kan ikke noe annet. 628 00:59:30,213 --> 00:59:35,504 Ikke prøv å leke ishockeyspiller. Da river de sjela ut av deg. 629 00:59:37,678 --> 00:59:41,179 - Men jeg er ishockeyspiller. - Du er en gorilla. 630 00:59:41,391 --> 00:59:46,184 - Som spiller ishockey som deg. - Jeg spiller ikke ishockey. 631 00:59:46,395 --> 00:59:51,770 - Du er en ishockeyspiller. - De vil bare du skal blø. 632 00:59:53,068 --> 00:59:58,988 Jeg gjør det som trengs. Skal jeg blø, blør jeg for laget. 633 01:00:02,162 --> 01:00:07,951 Ja. Du har vel hørt at jeg gir meg når sesongen er slutt. 634 01:00:08,167 --> 01:00:14,289 Jeg startet som 17-åring. Jeg vil ikke slutte som halvgammel tufs. 635 01:00:14,506 --> 01:00:17,176 - Skjønner du? - Ja. 636 01:00:17,384 --> 01:00:22,628 Jeg har respekt for deg, hva det enn betyr for deg. 637 01:00:22,848 --> 01:00:28,768 Men du skal vite at hvis vi på noe tidspunkt står overfor hverandre... 638 01:00:29,897 --> 01:00:34,855 ... gutt... så knuser jeg deg faen meg. 639 01:01:17,945 --> 01:01:22,738 - Alle vet hva jeg skal her. - Slåss! 640 01:01:25,452 --> 01:01:29,497 Riktig. Jeg kjemper for laget mitt. 641 01:01:31,291 --> 01:01:35,124 Må jeg blø, så blør jeg. 642 01:01:39,007 --> 01:01:45,674 Karrieren min begynte i St. John's, så det er riktig at jeg slutter her. 643 01:01:47,181 --> 01:01:51,644 Men jeg har fortsatt et par kamper igjen i meg. 644 01:01:53,022 --> 01:01:57,898 Så la oss komme til finalen. Gi gamlingen en siste runde på banen. 645 01:01:58,110 --> 01:02:01,111 Gud velsigne Newfoundland! 646 01:02:05,992 --> 01:02:11,783 Det er en hard kamp. Lagene kjemper om den siste plassen i finalen. 647 01:02:14,334 --> 01:02:18,332 Stevenson i spill, og blir smelt ned av Rhea. 648 01:02:18,546 --> 01:02:22,960 Shamrocks tar pucken og scorer! St. John's leder. 649 01:02:23,175 --> 01:02:29,132 Rhea overkjører Highlanders fullstendig. Kaos ute på banen. 650 01:02:29,349 --> 01:02:32,137 Det var et råttent knep, Rhea. 651 01:02:35,438 --> 01:02:38,274 Jeg tar den. Jeg skal slåss mot deg. 652 01:02:38,482 --> 01:02:42,694 - Gord, du vet hvordan det ender. - Sier du det? 653 01:02:43,529 --> 01:02:46,153 - Kom igjen. - Er du sikker? 654 01:02:50,120 --> 01:02:52,327 Kom igjen, Gord. 655 01:03:07,345 --> 01:03:09,386 Kan jeg gjøre hele kvelden. 656 01:03:09,597 --> 01:03:13,761 Gord Ogilvey i sin karrieres bare tredje slåsskamp. 657 01:03:13,976 --> 01:03:16,266 Ikke noe dritt fra dere. 658 01:03:16,479 --> 01:03:20,560 A for assisterende kaptein og D for Doug Glatt. 659 01:03:20,775 --> 01:03:23,397 Er du der, Doug? 660 01:03:49,679 --> 01:03:52,634 Xavier, er du våken? Jeg er en idiot. 661 01:03:52,848 --> 01:03:56,348 Uansett hva som skjer, hvis du vil slå meg - 662 01:03:56,560 --> 01:04:00,690 - eller spytte meg i munnen mens jeg sover, det driter jeg i. 663 01:04:00,898 --> 01:04:05,941 Jeg vil alltid dekke ryggen din. Vi har begge to lys i magen. 664 01:04:06,153 --> 01:04:11,231 Et eget lys, som ET. Laget må ha noen til å vise vei. 665 01:04:11,450 --> 01:04:14,487 Mitt lys trenger ditt lys. 666 01:04:15,580 --> 01:04:17,988 Så kan vi ringe hjem sammen. 667 01:04:22,753 --> 01:04:25,755 To hjemmekamper igjen, som de må vinne. 668 01:04:25,964 --> 01:04:31,255 Ellers er de tidlig på golfbanen. Det høres ikke så verst ut. 669 01:04:31,469 --> 01:04:36,715 18 hull og en omgang. Her kommer Highlanders! 670 01:04:49,238 --> 01:04:52,406 Glatt! Skjerp deg! Ishockey! 671 01:04:57,663 --> 01:05:00,866 Glatt? Hva driver du med? 672 01:05:01,083 --> 01:05:05,995 Highlanders starter i egen sone. Laflamme rykker. 673 01:05:06,212 --> 01:05:10,508 Han løper inn i Finnirty, og nå kommer Glatt. 674 01:05:39,204 --> 01:05:41,696 Doug! Doug! Doug! 675 01:05:45,710 --> 01:05:48,997 Hei du. Bra kjempa. 676 01:05:55,011 --> 01:05:58,547 Pucken er i Highlanders sone, og de rykker. 677 01:05:58,765 --> 01:06:01,339 Laflamme, pasning til Glatt. 678 01:06:01,559 --> 01:06:05,060 Tilbake til Laflamme, og han scorer! 679 01:06:05,272 --> 01:06:09,981 Laflamme scorer med assist fra Glatt. 680 01:06:12,237 --> 01:06:14,942 Flott, Dougie! 681 01:06:17,241 --> 01:06:19,318 - Fin assist. - Takk. 682 01:06:19,535 --> 01:06:21,943 Nummer 69! Doug! 683 01:06:22,162 --> 01:06:24,205 Nummer 69! 684 01:06:27,961 --> 01:06:30,453 Stillingen er nå: 685 01:06:30,672 --> 01:06:34,718 Highlanders må vinne for å komme til finalen. 686 01:06:34,926 --> 01:06:41,381 Laflamme skal i boksen, mens laget leder med bare ett mål. 687 01:06:41,600 --> 01:06:44,352 Kan de beholde ledelsen? 688 01:06:44,561 --> 01:06:46,471 Jeg elsker deg, mamma. 689 01:06:46,688 --> 01:06:52,442 Dougie, hold målfeltet fritt! Hold dem vekk hele tiden! 690 01:06:59,743 --> 01:07:02,495 Nå er det alvor, gutter! 691 01:07:03,329 --> 01:07:08,288 Concorde har pucken. De angriper med seks mann. 692 01:07:08,501 --> 01:07:11,253 Dekk målet. 693 01:07:13,380 --> 01:07:16,999 - Et skudd utenfra. - Kom igjen, Dougie! 694 01:07:17,217 --> 01:07:22,676 - Det er 27 sekunder igjen. - Han skyter. Kom igjen. 695 01:07:23,642 --> 01:07:26,513 - Vekk! - Hold målfeltet fritt! 696 01:07:26,728 --> 01:07:29,433 Jeg kan ikke se noe. 697 01:08:01,345 --> 01:08:05,639 Tre... to... en! 698 01:08:07,476 --> 01:08:09,932 Det var ikke mål! 699 01:08:11,896 --> 01:08:14,520 Din drittsekk! 700 01:08:18,112 --> 01:08:19,987 Dougie? 701 01:08:21,365 --> 01:08:25,150 - Ta den! - Slåss som en mann! 702 01:08:28,247 --> 01:08:32,745 Du har gjort det før, og jeg kjenner spillerne dine. 703 01:08:32,960 --> 01:08:35,499 - Vant vi? - Få ham ut. 704 01:08:36,964 --> 01:08:40,334 Du stoppet den. Vi klarte det. 705 01:08:43,178 --> 01:08:45,847 Faen. 706 01:08:49,810 --> 01:08:54,556 - Det gjorde ikke vondt. - Du klarte det. Vi vant, Dougie. 707 01:09:03,573 --> 01:09:09,696 En stor seier, men Halifax må vinne en til for å komme til finalen. 708 01:09:09,914 --> 01:09:13,699 De skal spille mot St. John's Shamrocks. 709 01:09:13,918 --> 01:09:20,170 Hvis ishockeygudene fins annet enn i min aldrende fantasi, - 710 01:09:20,382 --> 01:09:24,131 - får vi endelig den etterlengtede kampen - 711 01:09:24,344 --> 01:09:28,889 - mellom Ross Rhea og Doug Glatt. 712 01:09:31,351 --> 01:09:34,187 Kom hit, Highlanders! 713 01:09:34,396 --> 01:09:37,267 Belchie, din hestkuk, kom hit. 714 01:09:37,482 --> 01:09:42,310 Det var faen meg sterk innsats. Jeg elsket det. 715 01:09:42,528 --> 01:09:46,575 - Og Dougie fikk en på trynet. - Skål for Dougie! 716 01:09:47,993 --> 01:09:52,490 - Jeg er høy på smertestillende. - Få litt. 717 01:09:53,498 --> 01:09:56,665 Jeg er så jævlig stolt. 718 01:09:56,876 --> 01:10:00,246 Du er faen meg råbarsk. 719 01:10:00,462 --> 01:10:03,834 Den støpningen du har... 720 01:10:04,051 --> 01:10:07,919 Det er faen meg stort. 721 01:10:08,138 --> 01:10:10,428 - Takk. - Du er en ridder. 722 01:10:10,641 --> 01:10:15,220 - Du er faen meg ålreit. - Takk, trener. 723 01:10:23,195 --> 01:10:25,484 Eva! 724 01:10:29,409 --> 01:10:31,698 Nei. Hva har skjedd? 725 01:10:31,911 --> 01:10:36,739 - Har du sett noe sørgelig? - Nei, jeg har slått opp med ham. 726 01:10:36,957 --> 01:10:40,909 - Fy flate. - Jeg vet ikke hva faen... 727 01:10:41,129 --> 01:10:43,206 Gi deg. 728 01:10:43,423 --> 01:10:48,251 Så vidt jeg kunne se, virket han som en veldig grei fyr. 729 01:10:48,469 --> 01:10:52,302 Jeg er bare ikke forelsket i ham. 730 01:10:53,390 --> 01:10:56,593 - Er du ikke? - Nei. Du... 731 01:10:59,690 --> 01:11:04,483 Du får meg til å ville slutte å pule rundt. 732 01:11:04,694 --> 01:11:08,693 Det er det peneste noen noengang har sagt til meg. 733 01:11:44,274 --> 01:11:48,189 Unnskyld. Det er min skyld. Hun er en flott jente. 734 01:11:51,658 --> 01:11:52,690 Igjen. 735 01:11:57,705 --> 01:12:01,656 - Hei. Jeg heter Eva. - Det er... 736 01:12:01,876 --> 01:12:05,921 Dakota? Samme det. 737 01:12:07,840 --> 01:12:11,210 Doug! Hvor har du vært? Herregud. 738 01:12:11,427 --> 01:12:14,215 Hva faen skjedde? 739 01:12:14,430 --> 01:12:17,218 Dette her? Det er ikke noe. 740 01:12:17,433 --> 01:12:22,808 - Hva faen skjedde? - Du må ta julinga du fortjener. 741 01:12:24,314 --> 01:12:27,020 Gudfader, Doug. 742 01:12:27,234 --> 01:12:32,442 Det blir første gang Ross Rhea og Xavier Laflamme møtes - 743 01:12:32,656 --> 01:12:35,943 - siden det brutale slaget for tre år siden. 744 01:12:36,159 --> 01:12:40,952 Laflamme fikk hjernerystelse og kom seg aldri helt igjen. 745 01:12:41,164 --> 01:12:44,415 - Jeg falt. - Der sluknet Laflamme. 746 01:13:17,951 --> 01:13:20,158 JEG ER HER 747 01:13:20,370 --> 01:13:26,125 - Har du falt av en dorull? - Ikke ødelegg for Doug. 748 01:13:36,636 --> 01:13:40,255 Vi er ikke her fordi jeg er en jævlig god kaptein. 749 01:13:40,473 --> 01:13:46,347 Jeg kødda til mye. Jeg mistet dama mi og ser ikke ungen nok. 750 01:13:46,564 --> 01:13:50,894 Det jeg vil si er at jeg fikk meg en familie. 751 01:13:51,109 --> 01:13:53,103 Hos dere, karer. 752 01:13:56,990 --> 01:14:00,526 Dere har skøytet, dere har kjempet, og dere har blødd. 753 01:14:00,744 --> 01:14:04,659 Og dere har fullt ut fortjent dette her. 754 01:14:04,873 --> 01:14:10,793 Dere har noe spesielt som gjør at dere fortsetter uten grunn. 755 01:14:11,004 --> 01:14:13,211 Som Doug. 756 01:14:13,423 --> 01:14:15,463 Han har det. 757 01:14:18,053 --> 01:14:21,636 Uansett hva som skjer, så vil de vite det. 758 01:14:21,848 --> 01:14:24,969 Highlanders var her! 759 01:14:32,024 --> 01:14:35,191 - Highlanders! - Highlanders! 760 01:14:35,402 --> 01:14:41,194 Highlanders! Highlanders! Highlanders! 761 01:15:01,387 --> 01:15:04,342 Kom igjen, Dougie. 762 01:15:15,068 --> 01:15:17,310 Highlanders! 763 01:15:18,404 --> 01:15:20,314 Dougie! 764 01:15:24,743 --> 01:15:26,950 Lemmy! Faen ta deg! 765 01:15:27,162 --> 01:15:30,199 - Jeg kan ikke fransk. - Faen ta ham. 766 01:15:30,415 --> 01:15:35,245 Halifax Highlanders mot St. John's Shamrocks. Alt står på spill. 767 01:15:35,463 --> 01:15:40,043 Den siste plassen i finalen, og det blir noe til kamp. 768 01:15:40,259 --> 01:15:43,131 Ingen hull her i kveld. 769 01:15:47,141 --> 01:15:50,393 Rhea løper inn i et par Halifax-spillere. 770 01:15:50,603 --> 01:15:53,938 Skudd mot mål. Belchior redder den. 771 01:16:00,404 --> 01:16:05,067 - Han er en enmannshær. - Dere har for mange på banen. 772 01:16:05,283 --> 01:16:09,153 Ross Rhea, din kjipe kødd! 773 01:16:10,081 --> 01:16:13,166 Rhea tar pucken og scorer! 774 01:16:15,252 --> 01:16:17,376 Faen ta deg, Rhea. 775 01:16:17,587 --> 01:16:19,711 Kutt ut. 776 01:16:28,016 --> 01:16:30,768 Nå scorer jeg et mål for deg. 777 01:16:30,977 --> 01:16:33,516 Laflamme kommer på banen. 778 01:16:33,729 --> 01:16:36,398 Han roper på pucken. 779 01:16:36,607 --> 01:16:42,064 Her kommer Laflamme. Han kjører rett gjennom forsvaret og skyter! 780 01:16:46,409 --> 01:16:50,324 - Kom igjen! - Faen i helvete! 781 01:16:50,537 --> 01:16:55,496 Fansen er frustrert. Halifax kan ikke score. 782 01:16:56,918 --> 01:16:59,624 Godt reddet, Belchior. 783 01:17:01,506 --> 01:17:04,343 Rhea har akkurat gått av banen. 784 01:17:04,551 --> 01:17:09,095 Xavier og Glatt. Kom igjen. Heng på ham! 785 01:17:09,306 --> 01:17:13,007 Rhea kommer på banen. Dette blir uhyggelig. 786 01:17:17,271 --> 01:17:20,275 Skal Rhea og Glatt slåss? 787 01:17:22,320 --> 01:17:25,274 - Kom igjen. - Nå gjelder det. 788 01:17:25,489 --> 01:17:28,361 Rhea skøyter vekk. Han lurte ham. 789 01:17:28,575 --> 01:17:32,076 - Hva faen...? - Han fikk en utvisning. 790 01:17:32,287 --> 01:17:33,699 Faen ta deg! 791 01:17:33,914 --> 01:17:37,782 Det kan du ikke mene, dommer. Han begynte. 792 01:17:38,001 --> 01:17:42,546 Du må holde gutten din ute av boksen, Ronnie. 793 01:17:46,009 --> 01:17:49,046 Halifax er en mindre. Det er en stor sjanse. 794 01:17:49,262 --> 01:17:51,635 - Hold dem vekk! - Rhea? 795 01:17:53,433 --> 01:17:57,183 - Han scorer! - Faen i helvete! 796 01:17:57,396 --> 01:18:00,730 Nå må dere trå til, gutter. Nå spiller vi ishockey. 797 01:18:05,945 --> 01:18:09,611 Pucken går. Laflamme og Rhea er på banen. 798 01:18:09,824 --> 01:18:11,901 Kom deg ut! 799 01:18:12,117 --> 01:18:16,747 - Laflamme vil ta Rhea. - Hva nå? 800 01:18:16,957 --> 01:18:19,449 - Var det noe? - Kom igjen. 801 01:18:19,668 --> 01:18:22,705 Var det noe? Husker du sist gang? 802 01:18:24,798 --> 01:18:28,298 - Nå blander Glatt seg. - Det var et råttent knep. 803 01:18:29,636 --> 01:18:32,127 Kom igjen, gutter. 804 01:18:41,231 --> 01:18:44,731 Tredje omgang. Glatt og Rhea sitter i boksen. 805 01:18:44,942 --> 01:18:49,735 Det gir plass. Pucken er i Halifax' sone. 806 01:18:59,832 --> 01:19:02,869 Fansen vil se blod. 807 01:19:03,085 --> 01:19:06,786 Knuseren! Knuseren! Knuseren! 808 01:19:16,891 --> 01:19:21,519 - Er du klar, gutt? - Ja. Takk for at du spurte. 809 01:19:45,585 --> 01:19:52,206 Doug Knuseren Glatt skal slåss mot Ross The Boss Rhea. 810 01:19:52,426 --> 01:19:55,760 Det kan bli et sportens mesterverk. 811 01:19:55,971 --> 01:20:01,097 Vi har en bekymret venninne, med ansiktet fullt av engstelse. 812 01:20:01,309 --> 01:20:04,062 Vi har en bror som er homse. 813 01:20:04,270 --> 01:20:08,187 Og den elskelige, morsomme bestevennen fra Orangetown. 814 01:20:08,401 --> 01:20:12,898 Damenes venn... Faen, nå smeller det. Herregud. 815 01:20:23,541 --> 01:20:25,285 Kom igjen! 816 01:20:35,677 --> 01:20:39,012 Kom igjen, Dougie! Knus ham! 817 01:20:39,222 --> 01:20:41,680 Bank ham opp! 818 01:20:48,982 --> 01:20:51,308 - Faen! - Du våger ikke. 819 01:20:52,694 --> 01:20:56,479 Han er okay. Han har alltid hatt svake ankler. 820 01:20:56,698 --> 01:20:59,106 Kom igjen, Dougie. 821 01:21:03,122 --> 01:21:05,246 Slå ham! 822 01:21:12,547 --> 01:21:15,466 Kjente du det, Rhea? 823 01:21:18,971 --> 01:21:21,677 Vis ham hvor du kommer fra. 824 01:21:36,905 --> 01:21:40,108 - Du er en kriger, Doug. - Kom igjen, Doug. 825 01:21:40,325 --> 01:21:43,528 Han er ikke ferdig ennå. 826 01:22:46,056 --> 01:22:48,346 Doug! 827 01:22:55,525 --> 01:22:57,898 Flott, Dougie! Kom igjen! 828 01:23:10,582 --> 01:23:12,789 Du klarte det, gutt. 829 01:23:13,001 --> 01:23:15,955 - Doug! - Du klarte det. 830 01:23:51,372 --> 01:23:56,249 Han scorer! Det står 2-1, 15 minutter og 25 sekunder igjen. 831 01:23:56,460 --> 01:24:00,624 - Laflamme tar pucken. - Kom igjen! 832 01:24:00,839 --> 01:24:04,257 - Han skyter og scorer! - Jada! 833 01:24:04,469 --> 01:24:10,757 Nå er det uavgjort 2-2 med 5 minutter og 23 sekunder igjen. 834 01:24:10,975 --> 01:24:15,055 Her kommer Laflamme igjen. 835 01:24:15,270 --> 01:24:19,221 Han rykker. Han skyter og scorer! 836 01:24:20,526 --> 01:24:23,860 3-2 med 1 minutt og 21 sekunder igjen. 837 01:24:24,071 --> 01:24:27,571 For en prestasjon av Laflamme. 838 01:24:30,494 --> 01:24:36,663 1 minutt og 21 sekunder til Halifax kommer til finalen. 839 01:24:43,174 --> 01:24:44,918 Jeg tok ham nok. 840 01:27:17,451 --> 01:27:19,859 Kom igjen, Dougie! 841 01:27:24,501 --> 01:27:29,080 Det er slåsskamp. Den nye Doug Smith. 842 01:27:29,297 --> 01:27:32,797 For en omgang. 843 01:27:33,009 --> 01:27:35,583 Han blir nok populær. 844 01:27:35,803 --> 01:27:38,591 - Hvor mange sting? - Fire-fem. 845 01:27:38,806 --> 01:27:42,722 - Hvordan går det med synet? - Det er tåkete. 846 01:27:43,937 --> 01:27:45,348 Nå? 847 01:27:45,563 --> 01:27:48,269 Sett i gang og klapp. 848 01:27:54,571 --> 01:27:57,240 Kom igjen, Doug! 849 01:27:57,449 --> 01:28:01,365 Han får inn to slag. Smith prøver en uppercut. 850 01:28:01,579 --> 01:28:07,783 The Hammer Smith hamrer løs. Han får satt inn 30 slag. 851 01:28:08,001 --> 01:28:11,786 Der kommer Smith. For en kamp. 852 01:28:12,005 --> 01:28:16,169 To store tungvektere i kamp. 853 01:28:16,384 --> 01:28:20,052 Hvis de lager bråk, så slåss jeg. 854 01:28:20,265 --> 01:28:24,345 Men hvis ikke, står jeg over, for jeg vil ikke slåss med ett øye. 855 01:28:24,560 --> 01:28:27,681 Jeg må tenke på helsa. 856 01:28:27,897 --> 01:28:34,185 Doug "The Hammer" Smith er nå trener og politibetjent 857 01:31:29,368 --> 01:31:32,453 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2012