1
00:00:10,928 --> 00:00:14,879
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
2
00:00:18,185 --> 00:00:19,929
Vi setter i gang.
3
00:00:20,146 --> 00:00:23,646
Huntsy, hvor lang tid
bruker du på håret?
4
00:00:23,858 --> 00:00:26,776
- Omtrent fire timer.
- Det er fint.
5
00:00:26,986 --> 00:00:31,530
- Som Stevie Wonder på steroider.
- Faen ta deg!
6
00:00:31,740 --> 00:00:35,324
For et fittetryne
den nybegynneren ga deg.
7
00:00:58,685 --> 00:01:00,725
Jeg tok ham nok.
8
00:01:02,605 --> 00:01:05,856
ORANGETOWN, MASSACHUSETTS
125.200 INNBYGGERE
9
00:01:29,798 --> 00:01:33,000
Doug! Sett i gang og jobb!
10
00:01:35,013 --> 00:01:38,548
Det står at du har brune øyne.
11
00:01:38,766 --> 00:01:42,432
Gi deg.
Egentlig har du blå øyne.
12
00:01:42,645 --> 00:01:46,595
Jeg betaler ikke! Faen!
13
00:01:50,193 --> 00:01:52,603
Beklager virkelig.
14
00:01:54,782 --> 00:01:57,653
- Hva er det?
- Jeg vant ikke noe.
15
00:01:57,868 --> 00:01:59,778
Det er en jukeboks.
16
00:02:21,849 --> 00:02:24,804
- Du er fin, skatt.
- Takk.
17
00:02:25,728 --> 00:02:30,393
Mr. og mrs. Goldsmith, dere ser
for unge ut. Ta med ID neste gang.
18
00:02:30,609 --> 00:02:33,066
Hva faen er det du sier?
19
00:02:34,405 --> 00:02:39,530
- Barbara, dr. og mrs. Glatt.
- Gleder meg.
20
00:02:39,743 --> 00:02:43,907
- Og deres legesønn Ira.
- Hyggelig å møte deg.
21
00:02:45,123 --> 00:02:48,291
- Albee, min yngste sønn Doug.
- God dag.
22
00:02:48,502 --> 00:02:50,579
Unnskyld.
23
00:02:50,796 --> 00:02:55,423
Ira, har du kjæreste? Jentene må
kaste seg over en sånn flott kirurg.
24
00:02:55,634 --> 00:02:59,299
- Kjæresten min er forsinket.
- Din far sa du var enslig.
25
00:02:59,512 --> 00:03:01,671
Hva vet jeg?
26
00:03:01,889 --> 00:03:04,643
Hvilket universitet går du på?
27
00:03:04,851 --> 00:03:08,897
Doug følger ikke familietradisjonen.
Han er...
28
00:03:09,105 --> 00:03:12,807
- Jeg er utkaster.
- Hva kaster du? Ball?
29
00:03:13,026 --> 00:03:15,434
Richard!
30
00:03:15,653 --> 00:03:19,153
- Hei.
- De er veldig nære venner.
31
00:03:21,241 --> 00:03:25,194
For et flott par, Glatt.
Er han jøde?
32
00:03:27,249 --> 00:03:30,832
Slutt å blåse av hatten min,
vind!
33
00:03:31,044 --> 00:03:33,203
Begge er adoptert.
34
00:03:41,555 --> 00:03:44,806
Der er han jo. Kjekke jævel.
35
00:03:45,016 --> 00:03:47,638
- Kom inn.
- Takk.
36
00:03:49,687 --> 00:03:54,895
Så du hva Rhea gjorde i kveld?
Rhea har aldri gått amok sånn før.
37
00:03:56,569 --> 00:04:00,520
Han har karantene i 20 kamper.
Det sender ham ned på St. John's.
38
00:04:00,740 --> 00:04:03,861
Han er 40 år gammel.
Han er ferdig.
39
00:04:04,076 --> 00:04:08,157
Velkommen til Hot Ice
med Ross Rheas unnskyldning.
40
00:04:08,372 --> 00:04:11,824
Til Darell og familien.
41
00:04:12,042 --> 00:04:14,748
Jeg beklager det som skjedde.
42
00:04:14,961 --> 00:04:18,380
- Han er ynkelig.
- Jeg har ingen unnskyldning.
43
00:04:18,592 --> 00:04:23,254
- Jeg kan ikke...
- Jeg orker ikke den dritten mer.
44
00:04:23,471 --> 00:04:27,470
Det er vondt. Jeg tar det nok
med i Hot Ice i neste uke.
45
00:04:27,684 --> 00:04:30,970
Hvis ikke det svinet
Sully ringer igjen.
46
00:04:31,187 --> 00:04:34,521
Forrige uke lot han
som om han var fra Lotto.
47
00:04:34,732 --> 00:04:37,818
Jeg hadde vunnet
50 pikker i munnen.
48
00:04:38,027 --> 00:04:44,031
Jeg kunne enten slikke alle
på en gang eller en i måneden.
49
00:04:44,241 --> 00:04:47,825
- Jeg ville ikke ødelegge stemninga.
- Nei da.
50
00:04:49,663 --> 00:04:55,039
Jeg har ikke noen greie.
Du har programmet ditt.
51
00:04:55,253 --> 00:04:59,203
Faren og broren min
har doktorgreia si.
52
00:04:59,423 --> 00:05:05,094
Jeg har ikke noe.
Alle har noe, bare ikke jeg.
53
00:05:05,721 --> 00:05:11,925
Hjelper det at jeg vil du skal
å dyppe staken i stjerna mi?
54
00:05:12,143 --> 00:05:16,226
Drit i dette her.
La oss se Assassins banke Oshawa.
55
00:05:16,441 --> 00:05:19,015
Jeg stapper deg med maispølser.
56
00:05:21,445 --> 00:05:24,364
Jævla Oshawa!
57
00:05:25,032 --> 00:05:30,739
Det er bare første periode.
Kampen blir et så voldsom slagsmål -
58
00:05:30,955 --> 00:05:35,499
- at bare folk som Ned Beatty
eller de fra Oz skjønner det.
59
00:05:35,709 --> 00:05:39,210
- Dougie? Hva sier du?
- Dette er gøy. De var gode.
60
00:05:40,672 --> 00:05:45,833
Hva faen er det for noe dritt?
Se på den jævla idioten.
61
00:05:46,052 --> 00:05:49,256
- Ha det, tispa! Blanko!
- Faen ta deg!
62
00:05:49,473 --> 00:05:53,306
- Velkommen til Orangetown, svin.
- Hva faen...?
63
00:05:53,518 --> 00:05:57,434
- Bare kom an, din soper!
- Bror min er homse.
64
00:05:57,647 --> 00:05:59,771
Nå er det nok.
65
00:06:00,817 --> 00:06:04,946
- Hva faen skjer?
- Filmer du meg, din kødd?
66
00:06:05,154 --> 00:06:08,526
- Bror min er homse!
- Jævla svin!
67
00:06:14,081 --> 00:06:17,249
Sånn, Dougie! Mos huet hans!
68
00:06:22,964 --> 00:06:27,129
Fy faen i helvete!
Trynet hans har mensen.
69
00:06:27,344 --> 00:06:31,046
- Tar du det i det igjen?
- Ikke faen, din kødd.
70
00:06:37,979 --> 00:06:40,981
Ja!
71
00:06:41,190 --> 00:06:44,727
Herregud! Doug! Doug!
72
00:07:06,633 --> 00:07:09,208
Det er kameraten min.
Ståpikk.
73
00:07:09,428 --> 00:07:13,806
Jeg tror faen meg
det gikk for øyeeplene mine.
74
00:07:14,015 --> 00:07:17,966
- Pat. Det holder.
- Vi har en spesiell gjest.
75
00:07:18,186 --> 00:07:21,853
Doug Knuseren Glatt!
76
00:07:22,065 --> 00:07:26,360
- Jeg er stor fan av programmet.
- Apropos fans.
77
00:07:26,569 --> 00:07:29,275
Du er igjennom på Hot Ice.
78
00:07:29,489 --> 00:07:32,692
Hei. Liker du pølser?
79
00:07:32,909 --> 00:07:37,156
Ja, jeg liker pølser,
men jeg foretrekker maispølser, -
80
00:07:37,371 --> 00:07:43,541
- fordi den har brød alt,
og du kan spise den på spidd.
81
00:07:43,753 --> 00:07:47,039
Du liker pølser,
fordi du liker pikk i kjeften!
82
00:07:47,256 --> 00:07:51,302
- Sully fra Worchester!
- Faen i helvete!
83
00:07:51,510 --> 00:07:56,220
Faen ta dere, Gus og Brian!
Dere skal sile dritten.
84
00:07:57,101 --> 00:08:03,389
- Faen heller. Jeg er ferdig.
- Jeg har fått nok av sensuren din.
85
00:08:04,399 --> 00:08:08,267
- Du er sistemann på lufta.
- Rollie Hortense.
86
00:08:08,486 --> 00:08:11,856
- Sjefstrener for Assassins.
- Dra til helvete.
87
00:08:12,073 --> 00:08:15,241
Pattie, få snakke med Doug.
88
00:08:15,452 --> 00:08:20,447
Jeg ringer fordi du imponerte
meg og mange andre i kveld.
89
00:08:20,665 --> 00:08:24,710
Takk. Du imponerte meg også.
90
00:08:24,919 --> 00:08:29,996
Jeg vil du skal komme
på prøvetrening i morgen.
91
00:08:30,215 --> 00:08:33,087
Tenk på det. I morgen 14.30.
92
00:08:34,804 --> 00:08:38,754
Okay. Jeg håper
vi ses i morgen 14.30.
93
00:08:41,101 --> 00:08:42,513
Hvor da?
94
00:08:43,896 --> 00:08:46,565
Dere stråler virkelig!
95
00:08:50,985 --> 00:08:53,859
Dougie!
96
00:08:54,074 --> 00:08:56,862
Doug! Kom ut hit.
97
00:09:01,455 --> 00:09:04,208
Hvem faen er han?
98
00:09:09,254 --> 00:09:14,084
Ikke kødd med kameraten min.
Det er broren sine, han er homse.
99
00:09:14,302 --> 00:09:17,920
Har dere aldri sett
kunstløpskøyter før?
100
00:09:26,271 --> 00:09:29,024
- Hei.
- Hei.
101
00:09:32,736 --> 00:09:35,228
Hva ler dere av, småpiker?
102
00:09:35,447 --> 00:09:39,944
Vi har vunnet en av ni kamper,
så hold kjeft og la ham prøve.
103
00:09:40,160 --> 00:09:42,996
Skal han virkelig være med på laget?
104
00:09:45,998 --> 00:09:52,419
- Dette er ikke Holiday on Ice.
- Kanskje er det Hilo...
105
00:09:52,631 --> 00:09:57,175
Spytt ut. Du er stor gutt.
Snakk som en stor gutt.
106
00:09:57,386 --> 00:09:59,011
Faen heller...
107
00:10:10,649 --> 00:10:14,315
Drittsekk! Kuksuger!
108
00:10:19,908 --> 00:10:23,159
Herregud. Fy fader, gutt.
109
00:10:23,829 --> 00:10:28,373
Bare synd det var lagkamerater
du moste.
110
00:10:28,583 --> 00:10:32,498
Men at du moste lagkamerater
er stilig også.
111
00:10:32,712 --> 00:10:37,007
- Vil du bli en Assassin?
- Ja.
112
00:10:37,216 --> 00:10:41,845
- Hvilket et nummer vil du ha?
- 69! Ta nummer 69!
113
00:10:42,056 --> 00:10:47,051
- Det er dritmorsomt!
- Er det nummeret tatt?
114
00:10:50,439 --> 00:10:55,267
Kom an. Du må være dårlig
før du kan bli god.
115
00:10:55,485 --> 00:10:58,819
Kom igjen! Det var nesten.
116
00:11:07,539 --> 00:11:09,164
Glatt!
117
00:11:09,374 --> 00:11:11,830
Unnskyld. Faen.
118
00:11:13,127 --> 00:11:15,286
Kom igjen.
119
00:11:18,758 --> 00:11:22,839
Det ser bra ut.
Det ser mye bedre ut.
120
00:11:29,935 --> 00:11:34,728
Ross The Boss Rhea.
Han er mester i å banke folk.
121
00:11:35,399 --> 00:11:38,486
Ser du hva Rhea gjør?
Ta tak her.
122
00:11:40,447 --> 00:11:44,362
Da når han deg ikke,
og du sliter ham ut.
123
00:11:47,787 --> 00:11:50,789
Han lokker deg nærmere
ved å banke deg.
124
00:11:50,998 --> 00:11:54,998
Går du inn for å stoppe julinga,
får du en uppercut.
125
00:11:59,048 --> 00:12:01,920
Doug! Doug! Doug!
126
00:12:04,053 --> 00:12:06,461
- Spar 6000!
- Spar 5000!
127
00:12:06,680 --> 00:12:09,718
Knuseren hater drittbiler.
128
00:12:22,279 --> 00:12:23,110
Unnskyld.
129
00:12:23,322 --> 00:12:26,407
Du kommer til å smadre noen.
130
00:12:35,835 --> 00:12:38,754
- Du ville snakke med meg?
- Hei, Doug.
131
00:12:38,963 --> 00:12:41,455
Kom inn. Sitt ned.
132
00:12:42,883 --> 00:12:45,506
Jeg vil snakke med deg om noe.
133
00:12:45,719 --> 00:12:50,964
- Jeg er jævlig stolt av deg.
- Jeg er jævlig stolt av deg.
134
00:12:51,184 --> 00:12:55,052
Tenk hvis du spilte i en liga
der de faktisk spiller ishockey.
135
00:12:55,271 --> 00:12:59,565
- Evnene dine er bortkastet her.
- Jeg vet ikke om jeg har talent.
136
00:12:59,775 --> 00:13:04,319
- Du er berørt av Guds neve.
- Takk.
137
00:13:04,529 --> 00:13:08,695
Min bror Ron er trener og manager
for Halifax Highlanders.
138
00:13:08,909 --> 00:13:12,112
Jeg har fortalt ham om deg.
Du kan hjelpe ham.
139
00:13:13,038 --> 00:13:16,159
Han har en spiller,
Xavier Laflamme.
140
00:13:18,043 --> 00:13:22,587
Han kunne danse med pucken,
og smelle den i buret også.
141
00:13:22,797 --> 00:13:26,169
100 % rent naturtalent.
142
00:13:27,720 --> 00:13:31,137
Han blir nummer to,
og Montreal tar ham.
143
00:13:31,349 --> 00:13:33,058
Nummer en!
144
00:13:33,267 --> 00:13:38,262
Sesongens fjerde kamp
er første hjemmekamp. Bang!
145
00:13:39,022 --> 00:13:41,561
- Ross The Boss Rhea.
- Fint treff.
146
00:13:41,775 --> 00:13:45,561
Alvorlig hjernerystelse.
Han var heldig som ikke døde.
147
00:13:45,780 --> 00:13:50,193
Når han kommer tilbake
er han livredd.
148
00:13:50,409 --> 00:13:53,861
Presset blir for mye for ham.
149
00:13:54,079 --> 00:13:57,912
Han kommer ikke på trening
og havnet i dårlig selskap.
150
00:13:58,124 --> 00:14:02,171
Ryktene, sexfilmene,
det baller på seg.
151
00:14:02,379 --> 00:14:08,086
Han vil opp, klubben sender ham ned.
Halifax. Han er hos bror min.
152
00:14:08,301 --> 00:14:14,423
Jeg orker ikke mer. Vi taper
fordi dere er jævlig dårlige.
153
00:14:14,640 --> 00:14:18,853
Han vil tilby deg kontrakt.
Dette er en bondeklubb.
154
00:14:19,061 --> 00:14:24,817
Det der er faen ikke et lag
som er oppkalt etter en radiostasjon.
155
00:14:25,027 --> 00:14:31,315
Du skal passe franskmannen.
Kanskje du kan vekke ham og laget.
156
00:14:31,533 --> 00:14:36,445
- Tusen takk.
- Det er alle tiders sjanse.
157
00:14:36,663 --> 00:14:40,413
- Har du tegnet den? Ulven?
- Ja.
158
00:14:40,626 --> 00:14:43,544
- Hva heter den?
- Loopi.
159
00:14:43,754 --> 00:14:48,381
- Heng den opp som et minne.
- Takk for Loopi.
160
00:14:48,591 --> 00:14:52,637
Min kusine Sherilyn arbeider
på en strippebar i Dartmouth.
161
00:14:52,845 --> 00:14:58,351
Hun har et nummer der hun lar
neglene gli langs keisersnittarrene.
162
00:14:58,560 --> 00:15:00,850
Hun har bedt meg komme.
163
00:15:01,062 --> 00:15:06,223
Jeg sa det var ekkelt fordi vi er
i slekt, men det syns jeg ikke.
164
00:15:06,442 --> 00:15:08,601
Her er det.
165
00:15:09,653 --> 00:15:13,818
Dougie, mos noen idioter for meg.
166
00:15:14,032 --> 00:15:19,077
- Tror du det går bra?
- Du er Knuseren. Du blir fabelaktig.
167
00:15:19,289 --> 00:15:23,584
- Jeg elsker deg.
- Jeg kommer til å savne deg.
168
00:15:23,793 --> 00:15:27,662
Der drar han.
Jeg kjenner Doug Knuseren Glatt.
169
00:15:27,881 --> 00:15:31,713
Jeg husker da pikken hans
var stor som et juletrelys.
170
00:15:43,020 --> 00:15:45,228
Halifax!
171
00:15:47,358 --> 00:15:50,146
HALIFAX, NOVA SCOTIA
418.059 INNBYGGERE
172
00:16:06,793 --> 00:16:09,285
Hallo?
173
00:16:09,504 --> 00:16:11,963
Herregud...
174
00:16:16,679 --> 00:16:18,507
Hallo?
175
00:16:23,185 --> 00:16:28,430
- Ferme la porte! Lukk døra!
- Unnskyld. Jeg er Doug Glatt.
176
00:16:47,668 --> 00:16:51,916
Fy faen så tidlig.
Gord Ogilvey.
177
00:16:54,633 --> 00:16:59,545
- Er du han som banker alle?
- Jeg vet nå ikke det.
178
00:16:59,763 --> 00:17:02,883
- Jeg er glad du kom.
- Takk.
179
00:17:03,099 --> 00:17:07,052
Faen. Kona stakk.
Hun var lei av ishockey.
180
00:17:07,272 --> 00:17:11,104
- Lei av ishockey.
- Jeg beklager.
181
00:17:11,317 --> 00:17:14,188
Det er faen meg kjipt.
182
00:17:15,988 --> 00:17:18,694
Nei, men takk.
183
00:17:18,907 --> 00:17:23,037
Det er Stevesy.
Trenger du noe, ordner han det.
184
00:17:23,246 --> 00:17:26,449
- Bare si fra.
- Gleder meg. Doug Glatt.
185
00:17:26,665 --> 00:17:31,826
Park Kim, venstre ving. Han betaler
for legestudiet. Asiater er flittige.
186
00:17:32,045 --> 00:17:37,800
Ishockey er matte for ham. Isen
og pucken er som likninger, hva?
187
00:17:38,009 --> 00:17:42,340
- Hvor faen er hjelmen min?
- Målmann Marco Belchior.
188
00:17:42,556 --> 00:17:45,724
Han er fra Regina.
Han drikker mye håndsprit.
189
00:17:45,934 --> 00:17:49,304
Hva faen er det som er så festlig?
190
00:17:49,521 --> 00:17:52,143
Vi har mora di her.
191
00:17:52,357 --> 00:17:54,979
Se på det vakre smilet.
192
00:17:55,193 --> 00:17:59,240
- Si god dag.
- Vi knuller mora di i kjeften.
193
00:17:59,449 --> 00:18:05,073
- Sånn. Som en Belchior.
- Forpulte Tsjernobyl-vrak.
194
00:18:05,287 --> 00:18:10,365
Fitta til mora di er så stram.
Ingen baby har kommet ut der.
195
00:18:10,584 --> 00:18:14,997
- Du er adoptert.
- Vi er på lag. Ser dere andre dette?
196
00:18:15,213 --> 00:18:17,623
- For en kvinne.
- Jeg elsker deg, mor.
197
00:18:17,842 --> 00:18:21,970
- Vask den før du tar den på.
- Hei. Doug Glatt.
198
00:18:22,179 --> 00:18:27,719
Ligg unna smertetablettene mine.
Har du noen?
199
00:18:27,934 --> 00:18:31,351
Greit. Hvor er Laflamme?
200
00:18:31,563 --> 00:18:36,025
Han gir nok en enslig mor herpes
på en parkeringsplass.
201
00:19:04,471 --> 00:19:09,050
Nå gjelder det, gutter.
Gi 121 % i kveld.
202
00:19:41,674 --> 00:19:46,171
Det var nesten forræderi
og en skam for landet -
203
00:19:46,386 --> 00:19:51,181
- og dets stolte og ærerike historie.
Da går pucken.
204
00:19:51,393 --> 00:19:54,763
Hamilton vinner pucken.
205
00:19:54,980 --> 00:20:00,188
Jefferson fra Steelers skyter.
Belchior redder den.
206
00:20:00,401 --> 00:20:04,815
Sacco avleverer til Ogilvey.
Laflamme er ikke i gang ennå.
207
00:20:05,031 --> 00:20:07,654
Ogilvey skyter til Laflamme.
208
00:20:07,867 --> 00:20:11,736
- Ærlig talt, Laflamme.
- Ut i hjørnene, gutter.
209
00:20:11,955 --> 00:20:14,078
Ut i hjørnene.
210
00:20:14,290 --> 00:20:17,991
- Hamilton går ut av sonen sin.
- Tilbake!
211
00:20:18,210 --> 00:20:20,500
Senter!
212
00:20:20,713 --> 00:20:25,341
Johnson kommer forbi.
Han skyter og scorer for Hamilton.
213
00:20:25,551 --> 00:20:29,846
- Mellom beina.
- Rævslikkere! Er jeg alene her?
214
00:20:30,056 --> 00:20:33,674
Slaviske forpulte kålhue-svin!
215
00:20:33,892 --> 00:20:38,306
Stikk pucken opp i den digre
fitta deres, russiske lesber.
216
00:20:38,522 --> 00:20:41,440
Få fingeren ut av ræva.
217
00:20:41,650 --> 00:20:45,152
Kom igjen, gutter! Nå er det alvor!
218
00:20:45,363 --> 00:20:48,614
Kim løper inn i hjørnet.
219
00:20:49,951 --> 00:20:54,364
- Hva faen?
- Han våkner ikke før neste uke.
220
00:20:54,580 --> 00:20:57,286
Dommer, han brukte albuen.
221
00:20:57,499 --> 00:21:00,122
Legen trenger en lege.
222
00:21:00,335 --> 00:21:02,377
Faens dritt!
223
00:21:07,593 --> 00:21:11,045
Javel. Nummer 6. Gi ham inn.
224
00:21:15,100 --> 00:21:17,806
Jeg har styr på det.
225
00:21:18,019 --> 00:21:22,233
Ronnie Hortense
vil ha gnist i laget.
226
00:21:22,441 --> 00:21:26,819
Den gnisten skal Doug Glatt levere.
227
00:21:28,572 --> 00:21:32,617
- Kom an, di fitte.
- Jeg tar det.
228
00:21:33,618 --> 00:21:38,115
Hvem faen er du?
Hva? Var det noe du ville?
229
00:21:39,959 --> 00:21:42,249
Slå ham ut.
230
00:21:54,139 --> 00:21:56,762
For en debut!
231
00:22:01,397 --> 00:22:03,224
Sånn!
232
00:22:19,247 --> 00:22:21,075
Takk...
233
00:22:22,125 --> 00:22:24,617
Ingen årsak...
234
00:22:28,631 --> 00:22:34,470
Visste du at kuer bare mjauer
når det er mennesker i nærheten?
235
00:22:34,680 --> 00:22:38,097
- Det har jeg lest.
- Hva gjør de her?
236
00:22:38,309 --> 00:22:40,349
Ned med dem.
237
00:22:40,561 --> 00:22:43,681
Her er en liten dose.
238
00:22:44,815 --> 00:22:50,022
Der var vi.
Det er tid til å ønske...
239
00:22:50,236 --> 00:22:52,480
... Doug velkommen.
240
00:22:52,698 --> 00:22:57,242
- Med en innvielse.
- Hva skal jeg gjøre?
241
00:22:58,578 --> 00:23:01,746
- Fy faen.
- Sov godt, gamling.
242
00:23:01,956 --> 00:23:06,121
- Vi signerer pikken hans.
- Hva driver dere med?
243
00:23:06,335 --> 00:23:09,920
Hva er det?
Har du liten pikk?
244
00:23:10,131 --> 00:23:14,509
Har mora di født ei pyse?
Vis oss pikken din.
245
00:23:14,719 --> 00:23:17,388
- Dere får ikke se pikken min.
- Hvorfor er du så homsete?
246
00:23:17,597 --> 00:23:22,306
- Det er dere som er homsete.
- Ikke når man er brødre.
247
00:23:22,518 --> 00:23:27,311
- Da er det enda verre.
- Bror min er det, han gjør det ikke.
248
00:23:27,522 --> 00:23:31,819
- Jeg har aldri signert en pikk.
- Jeg kan signere pikken din.
249
00:23:38,701 --> 00:23:43,079
- Du griser til teppet!
- Unnskyld. Jeg tar av skoene.
250
00:23:43,289 --> 00:23:47,668
- Det er greit. Samme faen.
- Takk.
251
00:23:49,337 --> 00:23:52,173
Unnskyld.
252
00:23:54,717 --> 00:23:57,007
- Sitt ned.
- Mener du det?
253
00:23:57,219 --> 00:24:00,340
Takk. Kult.
254
00:24:00,556 --> 00:24:04,507
- Gress?
- Nei, men takk som byr.
255
00:24:04,727 --> 00:24:09,805
- Øl og suppe, det er greia mi.
- Du er en sprø jævel.
256
00:24:11,025 --> 00:24:13,943
Bang! Du moste ham.
257
00:24:14,153 --> 00:24:16,526
Syns du det? Takk.
258
00:24:16,738 --> 00:24:21,484
- Ja. Hvorfor gjorde du det?
- Hva mener du?
259
00:24:21,701 --> 00:24:25,784
Hvorfor beskytter du de typene?
Du kjenner dem ikke engang.
260
00:24:25,999 --> 00:24:29,949
Treneren ba meg slåss.
Det er jobben min.
261
00:24:30,169 --> 00:24:34,382
Jeg liker å forsvare laget mitt.
262
00:24:39,303 --> 00:24:41,843
Lag...! Bare vent.
263
00:24:42,056 --> 00:24:46,968
Vent en måned, og fortell
om du syns det samme da.
264
00:24:47,186 --> 00:24:50,307
Det forpulte laget.
265
00:24:52,566 --> 00:24:57,027
- Hva er det?
- Har du runka på ecstasy?
266
00:24:57,237 --> 00:24:59,944
- Hva for noe?
- Bonne nuit.
267
00:25:00,157 --> 00:25:03,242
Bonne nuit.
268
00:25:03,452 --> 00:25:06,703
Kom igjen, gutter! Fersk is.
269
00:25:06,914 --> 00:25:10,497
Pust inn den friske lufta.
Kom igjen! Dere er menn!
270
00:25:10,709 --> 00:25:17,592
Straffetiden går ut mellom Lovell
Kings og Halifax Highlanders.
271
00:25:18,968 --> 00:25:23,181
Kom igjen, Dougie.
Steve-O, gå inn etter Dougie.
272
00:25:24,682 --> 00:25:28,134
- Kom igjen, Doug!
- Nei, Steve-O. Tilbake.
273
00:25:28,352 --> 00:25:31,804
Han har hånda oppe.
Det er for mange på isen.
274
00:25:32,022 --> 00:25:37,528
... en utvisning til.
Her kommer Kings. Han scorer!
275
00:25:37,737 --> 00:25:40,822
Satan i helvete!
276
00:25:41,031 --> 00:25:45,243
Kom deg ut, Glatt!
Hvorfor er du på banen?
277
00:25:45,452 --> 00:25:49,403
Den har jeg hørt før,
på bryllupsnatten min.
278
00:25:49,623 --> 00:25:53,870
Vår blyge brud Glatt
har mistet sin uskyld.
279
00:25:54,086 --> 00:25:59,081
Det var for mange på banen
fordi du ble der ute. Kom igjen.
280
00:25:59,299 --> 00:26:05,420
Bli der til jeg sier fra.
Ufattelig, Glatt. Kom igjen.
281
00:26:05,638 --> 00:26:09,055
Faen! Det var det nærmeste
vi har vært på -
282
00:26:09,267 --> 00:26:15,141
- å vinne en ishockeykamp på over
en måned, og så ødela du det.
283
00:26:15,358 --> 00:26:18,893
Du er ikke her for å spille ishockey,
men for å slåss.
284
00:26:21,029 --> 00:26:23,402
Syns du det er morsomt?
285
00:26:23,615 --> 00:26:28,242
Som å dra en kontrakt på
fem millioner dollar opp i nesa?
286
00:26:28,453 --> 00:26:31,740
Eller pussig som Doug?
287
00:26:31,957 --> 00:26:37,498
Få styr på dritten din, for den
stinker. Den stinker faen meg.
288
00:26:58,733 --> 00:27:05,400
Etter karantenen havnet Ross Rhea
ned til St. John's Shamrocks, -
289
00:27:05,614 --> 00:27:10,243
- der han begynte sin karriere,
som nok nærmer seg slutten.
290
00:27:10,454 --> 00:27:15,697
Det var her jeg begynte.
Like greit å ende her.
291
00:27:15,917 --> 00:27:22,038
Rhea har stått over 12 kamper
siden han slo ned Xavier Laflamme.
292
00:27:22,256 --> 00:27:26,422
Ligaen vil ikke tolerere
sånn oppførsel lenger...
293
00:27:26,636 --> 00:27:29,259
Nei, du blir borte.
294
00:27:29,472 --> 00:27:33,091
Du blir borte. Jeg kan ikke høre...
295
00:27:33,810 --> 00:27:36,930
Hva? Nei, jeg er her.
296
00:27:38,647 --> 00:27:42,728
Nei, du lyder som en robot ennå.
297
00:27:43,569 --> 00:27:47,189
Hvordan? Du er i Kina.
Nei, unnskyld.
298
00:27:47,407 --> 00:27:51,452
Vi snakkes i morgen.
Og jeg deg.
299
00:27:52,995 --> 00:27:56,198
Jeg trenger noe å drikke.
300
00:27:56,415 --> 00:28:00,248
Eva, er du ute med den taperen?
301
00:28:00,460 --> 00:28:05,706
- Får jeg bryte inn?
- Faen! Hva faen gjør du?
302
00:28:08,762 --> 00:28:13,092
- Din idiot.
- Du kan tørke deg med denne.
303
00:28:14,267 --> 00:28:18,976
Det er samme stoff
man lager flyverdrakter av.
304
00:28:34,995 --> 00:28:39,493
Jeg er dritings.
Eva, jeg liker navnet ditt.
305
00:28:39,709 --> 00:28:45,629
Det er et flott navn.
Bibelsk, men med ekstra sennep.
306
00:28:45,839 --> 00:28:51,961
Det er vakkert, som ansiktet ditt.
Et vakkert navn, et vakkert ansikt.
307
00:28:52,178 --> 00:28:55,216
Du er veldig snill.
308
00:28:59,604 --> 00:29:04,516
Faen heller...
Doug. Jeg elsker ishockeyspillere.
309
00:29:04,734 --> 00:29:09,811
Volden, ølet, alt.
Jeg er helt gal etter det.
310
00:29:12,157 --> 00:29:14,566
- Synd.
- Skal vi dra?
311
00:29:14,785 --> 00:29:17,657
- Ja takk.
- Vi stikker.
312
00:29:19,415 --> 00:29:21,455
Du er så pen.
313
00:29:21,667 --> 00:29:23,993
Du er så pen.
314
00:29:24,211 --> 00:29:27,414
Beklager,
jeg fortsetter å si det.
315
00:29:27,631 --> 00:29:30,917
Det gjør ikke noe. Det er søtt.
316
00:29:32,093 --> 00:29:35,381
Hvem liker ikke
å få å hørøe at de er pene?
317
00:29:35,597 --> 00:29:38,599
- Jeg bor her.
- Okay.
318
00:29:39,643 --> 00:29:41,932
Jeg liker deg.
319
00:29:42,145 --> 00:29:44,471
- Kan du?
- Ja.
320
00:29:45,481 --> 00:29:49,562
Eva liker Doug.
Eva liker deg.
321
00:29:49,777 --> 00:29:53,113
Hva syns Eva om kyssing?
322
00:29:55,034 --> 00:29:58,451
- Hva slags?
- Tungekyss?
323
00:30:05,210 --> 00:30:07,369
Faen.
324
00:30:11,091 --> 00:30:16,846
- Kan jeg ringe deg?
- Det er nok ikke så lurt.
325
00:30:17,055 --> 00:30:21,884
Hvis du gir meg nummeret ditt,
lover jeg å aldri ringe.
326
00:30:22,102 --> 00:30:24,391
- Virkelig?
- Ja.
327
00:30:30,527 --> 00:30:32,567
Perfekt.
328
00:30:32,779 --> 00:30:35,697
Jeg elsker det.
329
00:30:35,907 --> 00:30:38,481
- Ha det, Doug.
- Ha det, Eva.
330
00:30:38,701 --> 00:30:42,285
Jeg står her
til du er trygt hjemme.
331
00:30:44,123 --> 00:30:47,625
- Trygt hjemme.
- God natt.
332
00:30:54,718 --> 00:30:58,668
Hør etter. Vi er fortsatt med.
Vi må bare få et kjapt mål.
333
00:30:58,888 --> 00:31:03,183
- Hør etter!
- Vi må arbeide hardere enn dem.
334
00:31:03,393 --> 00:31:07,262
En skilsmisse er hard.
Hun vil ha alle pengene mine.
335
00:31:07,481 --> 00:31:12,108
Hun kan få halvparten.
Resten er hardt arbeid, og mitt.
336
00:31:12,318 --> 00:31:17,693
Noen på laget deres er skilt.
Tre ekteskaper har røket.
337
00:31:17,907 --> 00:31:24,113
- Vi spiller mot skilte karer.
- Vi må være steinharde!
338
00:31:24,330 --> 00:31:29,123
- Så harde som gresk homseporno.
- Dere er adoniser.
339
00:31:29,335 --> 00:31:33,084
- Harde som homseporno.
- Harde som homseporno!
340
00:31:33,297 --> 00:31:38,754
Wheelers vinner pucken.
Emerson løper frem og finner Jones.
341
00:31:38,969 --> 00:31:43,384
Jones sender den frem mot høyre.
Mason løper med den.
342
00:31:43,600 --> 00:31:46,472
Han scoret!
343
00:31:47,604 --> 00:31:50,890
Er det ingen som vil spille?
344
00:31:51,858 --> 00:31:53,816
Laflamme.
345
00:31:54,026 --> 00:31:59,022
Beklager, trener.
Kom igjen! Kom igjen nå!
346
00:31:59,824 --> 00:32:02,945
Ogilvey vinner pucken.
347
00:32:03,161 --> 00:32:06,744
Han løper inn i midtsonen.
348
00:32:06,956 --> 00:32:11,120
- Slutt å glo på meg.
- Unnskyld.
349
00:32:11,335 --> 00:32:16,163
- Laflamme prøver å komme forbi...
- Din idiot!
350
00:32:16,381 --> 00:32:19,882
Ærlig talt.
Fire minutters utvisning, dommer.
351
00:32:21,637 --> 00:32:23,880
Ta det rolig.
352
00:32:25,349 --> 00:32:31,186
Glatt, ditt krapyl.
Prøv det på meg, så får du juling.
353
00:32:31,396 --> 00:32:34,980
Da gir jeg deg dobbelt juling.
354
00:32:36,903 --> 00:32:40,238
Gjør feilen godt igjen nå.
Se på klokka.
355
00:32:40,448 --> 00:32:45,656
Når jeg sier fra, stiller du deg
foran buret og tar det svinet.
356
00:32:45,870 --> 00:32:49,204
- Gjør nøyaktig som jeg sier.
- Selvfølgelig.
357
00:32:49,415 --> 00:32:52,452
Nøyaktig som jeg sier,
og ikke noe annet.
358
00:32:54,045 --> 00:32:57,248
Windsor rykker.
Straffetiden er ute.
359
00:32:57,465 --> 00:33:03,219
Her kommer Patrick. York får den.
Den spretter tilbake fra vantet.
360
00:33:03,429 --> 00:33:09,183
Ut, Kim! Av sted, Glatt!
Gjør akkurat som jeg sa.
361
00:33:11,102 --> 00:33:14,853
Vil du slåss?
Din jævla idiot! Di fitte!
362
00:33:15,065 --> 00:33:20,404
Jeg knuser deg, Glatt.
Kom an, din drittsekk!
363
00:33:21,029 --> 00:33:25,656
- Di purke!
- Hva gjør du? Slå ham, for helvete!
364
00:33:49,100 --> 00:33:52,600
Kom igjen, Doug. Inn i boksen.
365
00:34:01,820 --> 00:34:07,942
Men jeg savner dere begge veldig.
Ikke gi meg opp.
366
00:34:13,039 --> 00:34:16,160
Helvete. Hallo?
367
00:34:16,376 --> 00:34:19,212
Eva? Hei.
368
00:34:20,254 --> 00:34:26,295
Det er Doug Glatt. Nummeret ditt
er nesten likt det til en kamerat.
369
00:34:26,512 --> 00:34:31,673
Jeg ville ikke ringe ham,
eller plage deg.
370
00:34:31,892 --> 00:34:36,887
Jeg bare sjekket.
Jeg bare sjekket numrene.
371
00:34:37,105 --> 00:34:42,396
Jeg er på baren med laget.
Noen av vennene dine kommer også.
372
00:34:42,610 --> 00:34:45,280
Har du lyst til å stikke innom?
373
00:34:45,489 --> 00:34:50,650
Jeg prøver å drikke mindre,
og være snill pike.
374
00:34:50,869 --> 00:34:54,618
Kanskje vi kunne finne på noe en dag?
375
00:34:54,831 --> 00:34:57,916
Vi kunne ta en kopp kaffe.
376
00:35:00,419 --> 00:35:03,671
- Fint.
- Alle tiders.
377
00:35:03,882 --> 00:35:10,596
Jeg drikker ikke kaffe,
men jeg liker energidrikk og vann.
378
00:35:10,805 --> 00:35:14,424
Samme det,
bare vi treffes.
379
00:35:14,642 --> 00:35:17,015
Det høres fint ut.
380
00:35:17,227 --> 00:35:19,850
- Okay.
- Okay, vi ses.
381
00:35:20,063 --> 00:35:22,557
- Ha det, Eva.
- Ha det.
382
00:35:22,776 --> 00:35:24,817
Ja!
383
00:35:27,364 --> 00:35:30,780
Bolsjevistiske rævslikkere!
384
00:35:30,992 --> 00:35:37,362
- Du kan ikke stoppe en badeball.
- Det var ikke pent.
385
00:35:37,581 --> 00:35:42,826
- En badeball er større enn en puck.
- Jeg har skjønt det.
386
00:35:44,255 --> 00:35:46,877
Vi vet... Hold kjeft!
387
00:35:47,091 --> 00:35:51,006
Det er uavgjort, med 2 minutter
og 52 sekunder igjen.
388
00:35:51,220 --> 00:35:52,798
Steve-O!
389
00:35:53,013 --> 00:35:55,968
Nei, sitt ned. Glatt.
390
00:35:58,019 --> 00:36:02,895
- Hvem skal jeg slå?
- Ingen. Bare dekk målmannen.
391
00:36:05,025 --> 00:36:09,818
Still den feite ræva di rett foran
ham og sperr banen. Kom igjen.
392
00:36:10,030 --> 00:36:16,402
Knuseren kommer inn i et powerplay.
Tror dere på mirakler?
393
00:36:17,789 --> 00:36:22,001
Pucken går.
Glatt stiller seg rett foran målet.
394
00:36:22,210 --> 00:36:25,662
Kim har pucken. Han avleverer den.
395
00:36:25,880 --> 00:36:28,336
Glatt dekker foran målet.
396
00:36:28,549 --> 00:36:32,962
Halifax setter opp farten.
Der blir kanonen avfyrt.
397
00:36:33,930 --> 00:36:36,469
Kim scoret!
398
00:36:43,772 --> 00:36:48,269
Jeg tror ikke målmannen
så annet enn en mur av Glatt.
399
00:36:48,485 --> 00:36:53,196
- Kom igjen. Ti sekunder igjen.
- Hold ulvene ute. Åtte sekunder.
400
00:36:53,407 --> 00:36:59,244
- Ferris sender den frem til Lemieux.
- Rett i hansken, mamma.
401
00:36:59,871 --> 00:37:03,952
Lemieux krysser linjen og skyter.
402
00:37:04,167 --> 00:37:06,836
Han står fast!
403
00:37:07,045 --> 00:37:10,962
Kampen er over.
Halifax har vendt nedturen.
404
00:37:11,176 --> 00:37:15,388
Deres første seier på en måned.
For en forestilling!
405
00:37:15,596 --> 00:37:22,216
Nå skal jeg ha sex med kona.
Den beste gangen på lenge.
406
00:37:22,436 --> 00:37:27,431
- Det var jaggu ishockey!
- Takk. Så deilig.
407
00:37:43,623 --> 00:37:47,208
Hei, Eva. Så fin du er.
408
00:37:50,172 --> 00:37:54,301
- Jeg må bare på toalettet.
- Greit.
409
00:38:00,098 --> 00:38:03,052
Kan jeg få en energidrikk?
410
00:38:04,101 --> 00:38:07,936
- Måtte du på ramma?
- Hør her.
411
00:38:09,191 --> 00:38:15,063
Jeg likte å kline med deg,
men det blir med den ene gangen.
412
00:38:16,073 --> 00:38:21,743
Jeg beklager. Ærlig talt,
vi klinte jo bare. Det var en tabbe.
413
00:38:21,953 --> 00:38:27,744
Du er faktisk grei,
og jeg er ei kjip merr.
414
00:38:27,959 --> 00:38:32,207
- Eva! Det må du ikke si.
- Jeg er en veldig dårlig kjæreste.
415
00:38:32,422 --> 00:38:35,459
- Kjæreste?
- Ja.
416
00:38:35,675 --> 00:38:39,092
Jeg har en kjæreste,
og det er kult. Faen.
417
00:38:39,303 --> 00:38:41,630
Jøje meg.
418
00:38:43,642 --> 00:38:49,514
Da er det litt merkelig
at jeg gir deg blomster.
419
00:38:49,731 --> 00:38:52,222
Og sjokolade.
420
00:38:53,901 --> 00:38:57,069
Og dette tøydyret eller dukken.
421
00:38:57,279 --> 00:39:00,449
Det er ikke noe tøydyr,
men en Angus.
422
00:39:00,659 --> 00:39:04,610
Det er maskoten til laget mitt.
Halifax Highlanders.
423
00:39:04,830 --> 00:39:07,950
Det er bare leketøy,
men den er offisiell.
424
00:39:08,166 --> 00:39:12,330
- Faen.
- Det er dritmorsomt.
425
00:39:12,545 --> 00:39:16,840
Det er bare en misforståelse.
Jeg har det bra.
426
00:39:17,049 --> 00:39:21,049
- Okay. Ha det, Eva.
- Ha det, Doug.
427
00:39:21,763 --> 00:39:24,966
Maskoten er offisiell.
428
00:39:25,183 --> 00:39:27,011
Faen.
429
00:39:42,533 --> 00:39:45,286
Helvete, Angus.
430
00:39:47,329 --> 00:39:50,450
Jeg har fått søppel i ansiktet før.
431
00:39:50,666 --> 00:39:54,168
Noen kompiser bygde
en rampe bak en legeklinikk.
432
00:39:54,379 --> 00:40:00,833
Jeg kjørte fort opp rampa,
og så fikk jeg noen kluter i hodet -
433
00:40:01,052 --> 00:40:06,509
- og falt ned i containeren
og rullet rundt i avfallet.
434
00:40:06,724 --> 00:40:12,312
Jeg brakk ankelen på tre steder.
Det var en stor pose med tiss, -
435
00:40:12,522 --> 00:40:17,434
- og jeg landet på den,
og den sprakk over hele meg.
436
00:40:22,615 --> 00:40:25,451
- Syns du det er morsomt?
- Veldig.
437
00:40:25,659 --> 00:40:29,740
Jeg får søppel i fjeset noen ganger.
438
00:40:33,292 --> 00:40:36,911
Takk for skyss.
Det var fint å se deg.
439
00:40:39,214 --> 00:40:41,255
Doug...
440
00:40:53,646 --> 00:40:56,352
Akkurat. Kjæresten min.
441
00:40:57,983 --> 00:41:01,602
- Ha det, Eva.
- Ha det, Doug.
442
00:41:16,376 --> 00:41:21,668
DOUG GLATT:
DEN NESTE STORE KRIGEREN
443
00:41:25,761 --> 00:41:27,885
ROSS RHEAS SVANESANG
444
00:41:28,097 --> 00:41:30,932
HVORFOR ROSS RHEA
MÅ SLÅ DOUG GLATT
445
00:41:50,619 --> 00:41:53,111
Kom igjen, gutta!
446
00:41:53,330 --> 00:41:55,952
Douglas Manacham Glatt!
447
00:41:58,001 --> 00:42:02,001
- Saltkringle, fitter!
- Hva faen...?
448
00:42:02,214 --> 00:42:05,216
- Kjenner du meg igjen?
- Selvfølgelig.
449
00:42:05,426 --> 00:42:10,135
- Og den vakre familien din?
- Fantastisk. Så glad jeg er.
450
00:42:10,347 --> 00:42:14,048
Glatt! Hva faen gjør du?
Få fart på skøytene.
451
00:42:14,267 --> 00:42:18,016
- Jeg elsker dere.
- Vi elsker deg, Dougie!
452
00:42:19,063 --> 00:42:23,727
- Han kan gå på skøyter.
- Navnet står på den jævla trøya.
453
00:42:23,944 --> 00:42:27,278
- Snakk pent, Pat.
- Han kan ikke styre det.
454
00:42:28,364 --> 00:42:31,651
- Skal vi?
- Greit.
455
00:42:31,868 --> 00:42:34,027
Lykke til.
456
00:42:34,245 --> 00:42:37,661
Pucken går,
og nå er det bråk.
457
00:42:37,873 --> 00:42:40,201
Gi ham juling, Dougie!
458
00:42:44,256 --> 00:42:49,713
Ingen av dem gir seg.
Begge er fortsatt på beina.
459
00:42:49,928 --> 00:42:53,547
- Bank ham, Doug.
- I hodet, på kroppen, overalt.
460
00:42:55,850 --> 00:42:59,137
- Fy fader!
- Å gud...
461
00:43:01,439 --> 00:43:03,480
Det holder.
462
00:43:03,691 --> 00:43:07,192
- God kamp, mann.
- Ja. Han er ålreit.
463
00:43:07,403 --> 00:43:11,567
- Doug! Doug! Doug!
- Kan dere høre det?
464
00:43:11,782 --> 00:43:14,451
GLATT BETYR FAEN TA DERE
PÅ HEBRAISK
465
00:43:18,581 --> 00:43:24,916
1 minutt og 4 sekunder igjen.
Halifax jakter på sin fjerde seier.
466
00:43:26,171 --> 00:43:29,624
Kim rykker og skyter.
467
00:43:29,842 --> 00:43:32,511
Glatt scoret!
468
00:43:32,719 --> 00:43:36,672
Doug Glatt fikk den i buret
med rumpa!
469
00:43:36,892 --> 00:43:42,266
Oppkomlingen fra Orangetown
som kalles Knuseren klarte det.
470
00:43:42,480 --> 00:43:47,475
Highlanders kommer seg kanskje
til finalen likevel.
471
00:43:47,693 --> 00:43:52,523
- Du gjør meg lykkelig! Med ræva!
- Ræva mi.
472
00:44:00,456 --> 00:44:05,913
Godt gjort, gutter! I kveld
blir det mat, damer og søvn.
473
00:44:06,128 --> 00:44:12,001
Ikke nødvendigvis i den rekkefølgen.
Glatt. Laflamme. Mitt kontor.
474
00:44:12,218 --> 00:44:15,635
Flott arbeid. Vi ses i morgen.
475
00:44:15,846 --> 00:44:19,595
- Han fikk seg noe for første gang.
- Hva skal det bety?
476
00:44:21,768 --> 00:44:25,055
- Gutter.
- Trener.
477
00:44:25,272 --> 00:44:30,102
En av dere har imponert meg,
den andre ikke.
478
00:44:30,320 --> 00:44:34,698
Vil dere gjette
hvem som er hvem?
479
00:44:34,907 --> 00:44:38,491
Okay. Laflamme,
jeg river A'en av trøya di.
480
00:44:38,703 --> 00:44:42,286
Du fortjener den ikke.
Du har spilt elendig.
481
00:44:42,498 --> 00:44:45,914
Glatt, du er forfremmet
til vise-kaptein.
482
00:44:46,126 --> 00:44:51,205
Godt gjort. Her er kamppucken.
Jeg er stolt av deg.
483
00:44:51,424 --> 00:44:56,217
Xavier, du kan ta dette
på riktig eller feil måte.
484
00:44:58,388 --> 00:45:00,429
Xavier?
485
00:45:00,640 --> 00:45:03,476
- Bli med ham.
- Vent litt.
486
00:45:03,685 --> 00:45:08,183
Fy fader, du scoret!
Du scoret med ræva!
487
00:45:08,399 --> 00:45:10,725
Din jævel!
488
00:45:10,943 --> 00:45:14,526
Dere vil like restauranten.
489
00:45:14,738 --> 00:45:18,024
Onkel Stevie er en god venn.
490
00:45:18,241 --> 00:45:23,949
Fy fader, du scoret faen meg.
Du fistfucka den rett i ræva.
491
00:45:24,165 --> 00:45:27,749
Faen.
Det må dere faen meg unnskylde.
492
00:45:27,960 --> 00:45:32,753
Der er han jo!
Dougie, godt å se deg, som alltid.
493
00:45:32,965 --> 00:45:36,880
Det er min beste kunde.
Han kommer fem ganger i uka.
494
00:45:37,094 --> 00:45:41,674
Se på de falaflene. Jeg har sett ham
slå ut tenna på tre karer.
495
00:45:41,891 --> 00:45:45,343
Tre karer! Fire tenner!
I en kamp! Det er utrolig.
496
00:45:45,561 --> 00:45:50,603
Jeg blir helt yr.
Jeg spanderer donair i kveld.
497
00:45:50,816 --> 00:45:56,652
Alt for deg. Jeg spanderer
donair-saus. Ta det rolig.
498
00:45:58,698 --> 00:46:01,950
- Han er alle tiders.
- Spe ut donair-sausen.
499
00:46:02,160 --> 00:46:07,156
- Får vi noe for den på eBay?
- Det tror jeg ikke.
500
00:46:07,373 --> 00:46:11,917
Jeg vil gi den til mor og far,
hvis de vil ha den.
501
00:46:15,005 --> 00:46:17,248
- Vær så god.
- Douglas.
502
00:46:17,466 --> 00:46:22,261
Fint å se at du hygger deg
med denne hobbyen.
503
00:46:22,473 --> 00:46:27,847
Det er ingen hobby, men jobben min.
Jeg er ishockeyspiller.
504
00:46:28,061 --> 00:46:33,518
Har du tenkt på hodeskadene
du vil få? Hjernerystelsene?
505
00:46:33,733 --> 00:46:36,356
Hvor lenge tror du
du kan gjøre det?
506
00:46:36,570 --> 00:46:40,782
Det er en barnslig måte
å tilbringe voksenlivet på.
507
00:46:40,991 --> 00:46:44,574
- Du kunne gjort hva som helst.
- Nei.
508
00:46:44,786 --> 00:46:48,452
- Du kunne undervist.
- Nei, det kan jeg ikke.
509
00:46:48,664 --> 00:46:51,370
Det kan jeg ikke,
for jeg er dum.
510
00:46:51,584 --> 00:46:56,544
- Doug, så dum er du ikke.
- Jo. Jeg er dum, og du er homse.
511
00:46:56,756 --> 00:46:59,793
Jeg er dum, og han er homse.
Dum. Homse.
512
00:47:00,009 --> 00:47:02,086
- Vi skjønner det.
- Dum. Homse!
513
00:47:02,303 --> 00:47:05,839
Dere har en sønn som er dum,
og en sønn som er homse.
514
00:47:06,056 --> 00:47:09,142
For første gang
er jeg med på noe.
515
00:47:09,351 --> 00:47:14,230
Jeg har en uniform
som det ikke står "vakt" på.
516
00:47:14,441 --> 00:47:18,653
Barn kjøper dem og går med dem,
og det står vårt navn på dem.
517
00:47:18,862 --> 00:47:23,608
Av en eller annen grunn tror dere
jeg er glup nok til å bli lege.
518
00:47:23,825 --> 00:47:28,238
Jeg har gode never.
Jeg kan slåss. Jeg er sterk.
519
00:47:28,454 --> 00:47:33,581
Jeg kan beskytte folk.
Det er meg. Dere burde vært stolte.
520
00:47:33,793 --> 00:47:38,503
Stolte av deg?
De kaller deg Knuseren!
521
00:47:38,714 --> 00:47:43,626
Det kunne like godt
stått "vakt" på trøyen din.
522
00:47:50,226 --> 00:47:53,429
- Doug, jeg er stolt av deg.
- Takk.
523
00:47:53,646 --> 00:47:58,854
Jeg blir med mor og far.
De har passet mitt.
524
00:48:01,069 --> 00:48:04,024
Ikke for å være frekk, -
525
00:48:04,239 --> 00:48:09,995
- men drit i foreldrene dine
hvis de ikke godtar deg. Se på deg.
526
00:48:10,205 --> 00:48:14,120
Du er et udyr.
Den hebraiske Dolph Lundgren.
527
00:48:14,334 --> 00:48:17,750
Du forstår ikke hva jeg mener.
528
00:48:17,962 --> 00:48:23,004
Å se deg i kveld var
som å se fugler fly i V-formasjon.
529
00:48:23,217 --> 00:48:27,168
Det var rent instinkt og formål.
530
00:48:27,388 --> 00:48:31,138
Du gjorde det du er skapt til.
531
00:48:31,350 --> 00:48:35,301
Ærlig talt, Doug,
se på neven din.
532
00:48:35,521 --> 00:48:38,891
Den er på størrelse
med onkel Murphys prostata.
533
00:48:39,107 --> 00:48:44,945
- Jeg har lyst til å drikke meg full.
- Ja, til donair-sausen renner.
534
00:49:03,508 --> 00:49:08,633
- Du vet ikke en dritt om ishockey!
- Du spyttet på min side!
535
00:49:08,846 --> 00:49:11,801
- Faen ta deg!
- Hva faen?
536
00:49:13,851 --> 00:49:17,137
- Ærlig talt!
- Kameraten din er syk i hodet.
537
00:49:17,354 --> 00:49:20,772
Sier franskmannen.
Dere lever som dyr.
538
00:49:25,112 --> 00:49:27,402
Faen ta deg!
539
00:49:33,662 --> 00:49:37,327
- Hva går det av deg?
- Nå skal du høre.
540
00:49:37,540 --> 00:49:43,082
- Hvor mange minutter spilte du?
- Jeg vet ikke. Kanskje 11?
541
00:49:43,296 --> 00:49:48,588
Du kan ikke gå på skøyter,
men du spilte 11 minutter.
542
00:49:49,677 --> 00:49:53,094
Hvem faen er du?
Jeg er ishockeyspiller.
543
00:49:53,306 --> 00:49:58,551
Du stjal min A og mitt powerplay.
Du er en gorilla! En bølle!
544
00:49:58,771 --> 00:50:01,144
Du er ingenting!
545
00:50:16,372 --> 00:50:19,077
Du er ingen ishockeyspiller.
546
00:50:19,291 --> 00:50:25,211
Jeg banker deg ikke,
bare fordi du spiller på laget mitt.
547
00:50:25,422 --> 00:50:30,001
Aner du hva som ville skjedd
hvis jeg ikke dekket deg?
548
00:50:30,218 --> 00:50:35,214
Det ville vært som før du kom.
Heller det.
549
00:50:54,535 --> 00:50:59,197
Vi har ikke pisset sammen
siden vi knulla mora til Belchior.
550
00:50:59,414 --> 00:51:01,906
Henne pissa vi også på.
551
00:51:03,501 --> 00:51:06,170
Du pissa på beinet mitt!
552
00:51:07,255 --> 00:51:09,462
Greit, karer.
553
00:51:10,425 --> 00:51:13,546
Nå er vi fremme.
Vi er i Québec.
554
00:51:13,762 --> 00:51:17,926
Dere skal faen meg være på.
Nå blir det alvor.
555
00:51:18,141 --> 00:51:21,012
Vi har fire kamper igjen.
Vi må vinne to.
556
00:51:21,227 --> 00:51:27,266
Stikk deres "têtes carrées" opp
i "derrière'en" og riv dem i filler.
557
00:51:27,483 --> 00:51:28,895
Ta dem!
558
00:51:29,110 --> 00:51:31,816
VELKOMMEN TIL QUÉBEC
559
00:51:38,285 --> 00:51:39,911
FORRÆDEREN
560
00:51:55,053 --> 00:52:00,296
Forræderen Xavier Laflamme!
Jævla sviker!
561
00:52:10,485 --> 00:52:12,395
Din lille dritt.
562
00:52:12,611 --> 00:52:15,898
Vi river hodet av deg.
Velkommen hjem.
563
00:52:18,867 --> 00:52:22,616
Du er med meg i kveld, mamma.
564
00:52:22,830 --> 00:52:26,414
Kjenn energien her.
Ta den energien med ut på banen.
565
00:52:26,625 --> 00:52:30,576
Dougie, skygg Laflamme.
Du, Gord og Laflamme starter.
566
00:52:30,796 --> 00:52:35,458
Vi vinner denne dritten. Spill som om
det er meningen vi skal være her.
567
00:52:39,304 --> 00:52:42,011
Dougie! Hold deg til Laflamme!
568
00:52:42,225 --> 00:52:48,015
Vi står sammen om dette.
Når pucken går, er det for oss alle.
569
00:52:48,231 --> 00:52:54,234
Pommes frites og osten er klar,
så bare kom med sausen...
570
00:52:54,445 --> 00:52:57,197
- Gi opp pucken!
- Og ta for dere.
571
00:52:57,406 --> 00:53:01,986
Halifax vinner pucken.
Laflamme kommer i full fart.
572
00:53:02,203 --> 00:53:07,031
Simard kommer mot Laflamme,
men Laflamme unngår ham.
573
00:53:07,249 --> 00:53:13,335
Laflamme fra høyre mot målet.
Laflamme skyter og scorer!
574
00:53:13,547 --> 00:53:14,710
Sånn!
575
00:53:14,923 --> 00:53:18,376
Franskmennene mistet kontrollen.
576
00:53:18,594 --> 00:53:21,002
Flott arbeid!
577
00:53:29,020 --> 00:53:34,561
Laflamme får pucken bak målet.
Han rykker og unnviker.
578
00:53:34,775 --> 00:53:39,736
Han ser og avleverer. Laflamme
kjører seg selv i posisjon.
579
00:53:39,949 --> 00:53:44,243
Han får pucken igjen,
unnviker og skyter.
580
00:53:52,002 --> 00:53:56,499
- Hva faen...?
- Glatt så andre veien.
581
00:54:03,597 --> 00:54:05,720
Få ham vekk!
582
00:54:05,932 --> 00:54:09,302
Stopp, Dougie! La ham være!
583
00:54:17,986 --> 00:54:22,565
De roper på båre.
Nå blir det nifst.
584
00:54:29,455 --> 00:54:32,458
- Herregud.
- Forsiktig.
585
00:54:34,670 --> 00:54:37,458
Xavier, se på meg.
586
00:54:37,673 --> 00:54:42,631
Han har hjernerystelse,
og du har karantene.
587
00:54:42,844 --> 00:54:46,712
Heldigvis bare en kamp.
Glatt, laget regner med deg.
588
00:54:46,931 --> 00:54:49,934
Hva faen som enn feiler dere, -
589
00:54:50,143 --> 00:54:53,596
- så få styr på det
og ta dere sammen.
590
00:54:53,813 --> 00:55:00,018
Hvis noen tror dere ikke skal trene
i morgen, så ses vi klokken 6.
591
00:55:00,236 --> 00:55:06,489
Jeg vil se dere slite ræva av dere
til dere spyr.
592
00:55:06,700 --> 00:55:09,323
Dette er ikke baseball!
593
00:55:09,537 --> 00:55:12,989
Vil dere til finalen eller ikke?
594
00:55:13,207 --> 00:55:16,791
Faen heller.
Og Glatt! Jeg ser deg.
595
00:55:17,002 --> 00:55:21,998
Du sitter ved pissehullet.
Bak i bussen.
596
00:55:27,055 --> 00:55:29,547
Da kjører vi, George.
597
00:56:02,090 --> 00:56:04,878
ST. JOHN'S, NEWFOUNDLAND
181.113 INNBYGGERE
598
00:56:17,812 --> 00:56:19,391
FLOTT SKALLE!
599
00:56:35,664 --> 00:56:40,411
- Jeg kan ikke snakke nå.
- Beklager, jeg er så dum.
600
00:56:40,628 --> 00:56:44,128
- Så du springskallen?
- Ja, du smadra ham.
601
00:56:44,340 --> 00:56:47,092
- Er du på biblioteket?
- Nei...
602
00:56:48,802 --> 00:56:52,848
- Kjæresten min kom hjem.
- Hvorfor sms'et du da?
603
00:56:53,056 --> 00:56:57,767
Jeg liker å snakke med deg,
og nå tenker jeg på deg...
604
00:56:57,978 --> 00:57:01,514
Noen ganger sover jeg
med Angus-dukken.
605
00:57:01,732 --> 00:57:07,237
- Det er okay. Den er offisiell.
- Ja, Doug, jeg vet det.
606
00:57:07,445 --> 00:57:11,907
Faen. Jeg er en dårlig kjæreste,
Doug.
607
00:57:12,116 --> 00:57:15,654
Vi klinte jo bare.
608
00:57:15,872 --> 00:57:21,293
Jeg er ei tøyte. Jeg er kåt.
Jeg puler rundt.
609
00:57:21,502 --> 00:57:25,417
- Okay.
- Plager det deg ikke?
610
00:57:25,631 --> 00:57:29,760
Hvis jeg skal være ærlig,
så er jeg dødsforelska i deg.
611
00:57:34,640 --> 00:57:37,476
Jeg må legge på, Doug.
612
00:58:09,673 --> 00:58:13,425
God dag. Jeg heter Doug Glatt.
613
00:58:17,849 --> 00:58:21,978
- Ross Rhea. Hyggelig.
- I like måte.
614
00:58:22,187 --> 00:58:25,354
- Sitt ned.
- Takk.
615
00:58:25,565 --> 00:58:28,817
Så du er den nye meg, hva?
616
00:58:29,027 --> 00:58:34,402
- Jeg vet nå ikke det.
- Alle andre syns visst det.
617
00:58:35,825 --> 00:58:39,871
- Bra for deg, gutt.
- Takk.
618
00:58:40,079 --> 00:58:45,667
Hvorfor går du rundt midt på natta?
Har dere ikke kamp i kveld?
619
00:58:45,876 --> 00:58:49,745
Jo, men ikke jeg.
Jeg har karantene i en kamp.
620
00:58:50,924 --> 00:58:55,254
Ergerlig.
Jeg liker ikke å vente.
621
00:58:57,346 --> 00:59:00,632
Du er en tøffing på banen.
Du kan jaggu slå.
622
00:59:00,849 --> 00:59:02,510
Takk.
623
00:59:02,726 --> 00:59:06,773
- Nå skal jeg gi deg et godt råd.
- Det kunne jeg trengt.
624
00:59:06,982 --> 00:59:11,941
Alle elsker soldater,
til de slutter å slåss. Skjønner du?
625
00:59:13,154 --> 00:59:16,322
Jeg er ikke sikker. Nei.
626
00:59:16,532 --> 00:59:22,452
Du kan noe spesielt, gutt.
Du har bein i nesa, som meg.
627
00:59:22,663 --> 00:59:29,379
Men som jeg har du ikke noe mer,
og du kan ikke noe annet.
628
00:59:30,213 --> 00:59:35,504
Ikke prøv å leke ishockeyspiller.
Da river de sjela ut av deg.
629
00:59:37,678 --> 00:59:41,179
- Men jeg er ishockeyspiller.
- Du er en gorilla.
630
00:59:41,391 --> 00:59:46,184
- Som spiller ishockey som deg.
- Jeg spiller ikke ishockey.
631
00:59:46,395 --> 00:59:51,770
- Du er en ishockeyspiller.
- De vil bare du skal blø.
632
00:59:53,068 --> 00:59:58,988
Jeg gjør det som trengs.
Skal jeg blø, blør jeg for laget.
633
01:00:02,162 --> 01:00:07,951
Ja. Du har vel hørt at jeg gir meg
når sesongen er slutt.
634
01:00:08,167 --> 01:00:14,289
Jeg startet som 17-åring. Jeg vil
ikke slutte som halvgammel tufs.
635
01:00:14,506 --> 01:00:17,176
- Skjønner du?
- Ja.
636
01:00:17,384 --> 01:00:22,628
Jeg har respekt for deg,
hva det enn betyr for deg.
637
01:00:22,848 --> 01:00:28,768
Men du skal vite at hvis vi på noe
tidspunkt står overfor hverandre...
638
01:00:29,897 --> 01:00:34,855
... gutt...
så knuser jeg deg faen meg.
639
01:01:17,945 --> 01:01:22,738
- Alle vet hva jeg skal her.
- Slåss!
640
01:01:25,452 --> 01:01:29,497
Riktig. Jeg kjemper for laget mitt.
641
01:01:31,291 --> 01:01:35,124
Må jeg blø, så blør jeg.
642
01:01:39,007 --> 01:01:45,674
Karrieren min begynte i St. John's,
så det er riktig at jeg slutter her.
643
01:01:47,181 --> 01:01:51,644
Men jeg har fortsatt
et par kamper igjen i meg.
644
01:01:53,022 --> 01:01:57,898
Så la oss komme til finalen.
Gi gamlingen en siste runde på banen.
645
01:01:58,110 --> 01:02:01,111
Gud velsigne Newfoundland!
646
01:02:05,992 --> 01:02:11,783
Det er en hard kamp. Lagene kjemper
om den siste plassen i finalen.
647
01:02:14,334 --> 01:02:18,332
Stevenson i spill,
og blir smelt ned av Rhea.
648
01:02:18,546 --> 01:02:22,960
Shamrocks tar pucken og scorer!
St. John's leder.
649
01:02:23,175 --> 01:02:29,132
Rhea overkjører Highlanders
fullstendig. Kaos ute på banen.
650
01:02:29,349 --> 01:02:32,137
Det var et råttent knep, Rhea.
651
01:02:35,438 --> 01:02:38,274
Jeg tar den.
Jeg skal slåss mot deg.
652
01:02:38,482 --> 01:02:42,694
- Gord, du vet hvordan det ender.
- Sier du det?
653
01:02:43,529 --> 01:02:46,153
- Kom igjen.
- Er du sikker?
654
01:02:50,120 --> 01:02:52,327
Kom igjen, Gord.
655
01:03:07,345 --> 01:03:09,386
Kan jeg gjøre hele kvelden.
656
01:03:09,597 --> 01:03:13,761
Gord Ogilvey i sin karrieres
bare tredje slåsskamp.
657
01:03:13,976 --> 01:03:16,266
Ikke noe dritt fra dere.
658
01:03:16,479 --> 01:03:20,560
A for assisterende kaptein
og D for Doug Glatt.
659
01:03:20,775 --> 01:03:23,397
Er du der, Doug?
660
01:03:49,679 --> 01:03:52,634
Xavier, er du våken?
Jeg er en idiot.
661
01:03:52,848 --> 01:03:56,348
Uansett hva som skjer,
hvis du vil slå meg -
662
01:03:56,560 --> 01:04:00,690
- eller spytte meg i munnen
mens jeg sover, det driter jeg i.
663
01:04:00,898 --> 01:04:05,941
Jeg vil alltid dekke ryggen din.
Vi har begge to lys i magen.
664
01:04:06,153 --> 01:04:11,231
Et eget lys, som ET.
Laget må ha noen til å vise vei.
665
01:04:11,450 --> 01:04:14,487
Mitt lys trenger ditt lys.
666
01:04:15,580 --> 01:04:17,988
Så kan vi ringe hjem sammen.
667
01:04:22,753 --> 01:04:25,755
To hjemmekamper igjen,
som de må vinne.
668
01:04:25,964 --> 01:04:31,255
Ellers er de tidlig på golfbanen.
Det høres ikke så verst ut.
669
01:04:31,469 --> 01:04:36,715
18 hull og en omgang.
Her kommer Highlanders!
670
01:04:49,238 --> 01:04:52,406
Glatt! Skjerp deg! Ishockey!
671
01:04:57,663 --> 01:05:00,866
Glatt? Hva driver du med?
672
01:05:01,083 --> 01:05:05,995
Highlanders starter i egen sone.
Laflamme rykker.
673
01:05:06,212 --> 01:05:10,508
Han løper inn i Finnirty,
og nå kommer Glatt.
674
01:05:39,204 --> 01:05:41,696
Doug! Doug! Doug!
675
01:05:45,710 --> 01:05:48,997
Hei du. Bra kjempa.
676
01:05:55,011 --> 01:05:58,547
Pucken er i Highlanders sone,
og de rykker.
677
01:05:58,765 --> 01:06:01,339
Laflamme, pasning til Glatt.
678
01:06:01,559 --> 01:06:05,060
Tilbake til Laflamme,
og han scorer!
679
01:06:05,272 --> 01:06:09,981
Laflamme scorer
med assist fra Glatt.
680
01:06:12,237 --> 01:06:14,942
Flott, Dougie!
681
01:06:17,241 --> 01:06:19,318
- Fin assist.
- Takk.
682
01:06:19,535 --> 01:06:21,943
Nummer 69! Doug!
683
01:06:22,162 --> 01:06:24,205
Nummer 69!
684
01:06:27,961 --> 01:06:30,453
Stillingen er nå:
685
01:06:30,672 --> 01:06:34,718
Highlanders må vinne
for å komme til finalen.
686
01:06:34,926 --> 01:06:41,381
Laflamme skal i boksen,
mens laget leder med bare ett mål.
687
01:06:41,600 --> 01:06:44,352
Kan de beholde ledelsen?
688
01:06:44,561 --> 01:06:46,471
Jeg elsker deg, mamma.
689
01:06:46,688 --> 01:06:52,442
Dougie, hold målfeltet fritt!
Hold dem vekk hele tiden!
690
01:06:59,743 --> 01:07:02,495
Nå er det alvor, gutter!
691
01:07:03,329 --> 01:07:08,288
Concorde har pucken.
De angriper med seks mann.
692
01:07:08,501 --> 01:07:11,253
Dekk målet.
693
01:07:13,380 --> 01:07:16,999
- Et skudd utenfra.
- Kom igjen, Dougie!
694
01:07:17,217 --> 01:07:22,676
- Det er 27 sekunder igjen.
- Han skyter. Kom igjen.
695
01:07:23,642 --> 01:07:26,513
- Vekk!
- Hold målfeltet fritt!
696
01:07:26,728 --> 01:07:29,433
Jeg kan ikke se noe.
697
01:08:01,345 --> 01:08:05,639
Tre... to... en!
698
01:08:07,476 --> 01:08:09,932
Det var ikke mål!
699
01:08:11,896 --> 01:08:14,520
Din drittsekk!
700
01:08:18,112 --> 01:08:19,987
Dougie?
701
01:08:21,365 --> 01:08:25,150
- Ta den!
- Slåss som en mann!
702
01:08:28,247 --> 01:08:32,745
Du har gjort det før,
og jeg kjenner spillerne dine.
703
01:08:32,960 --> 01:08:35,499
- Vant vi?
- Få ham ut.
704
01:08:36,964 --> 01:08:40,334
Du stoppet den. Vi klarte det.
705
01:08:43,178 --> 01:08:45,847
Faen.
706
01:08:49,810 --> 01:08:54,556
- Det gjorde ikke vondt.
- Du klarte det. Vi vant, Dougie.
707
01:09:03,573 --> 01:09:09,696
En stor seier, men Halifax må vinne
en til for å komme til finalen.
708
01:09:09,914 --> 01:09:13,699
De skal spille mot
St. John's Shamrocks.
709
01:09:13,918 --> 01:09:20,170
Hvis ishockeygudene fins
annet enn i min aldrende fantasi, -
710
01:09:20,382 --> 01:09:24,131
- får vi endelig
den etterlengtede kampen -
711
01:09:24,344 --> 01:09:28,889
- mellom Ross Rhea og Doug Glatt.
712
01:09:31,351 --> 01:09:34,187
Kom hit, Highlanders!
713
01:09:34,396 --> 01:09:37,267
Belchie, din hestkuk, kom hit.
714
01:09:37,482 --> 01:09:42,310
Det var faen meg sterk innsats.
Jeg elsket det.
715
01:09:42,528 --> 01:09:46,575
- Og Dougie fikk en på trynet.
- Skål for Dougie!
716
01:09:47,993 --> 01:09:52,490
- Jeg er høy på smertestillende.
- Få litt.
717
01:09:53,498 --> 01:09:56,665
Jeg er så jævlig stolt.
718
01:09:56,876 --> 01:10:00,246
Du er faen meg råbarsk.
719
01:10:00,462 --> 01:10:03,834
Den støpningen du har...
720
01:10:04,051 --> 01:10:07,919
Det er faen meg stort.
721
01:10:08,138 --> 01:10:10,428
- Takk.
- Du er en ridder.
722
01:10:10,641 --> 01:10:15,220
- Du er faen meg ålreit.
- Takk, trener.
723
01:10:23,195 --> 01:10:25,484
Eva!
724
01:10:29,409 --> 01:10:31,698
Nei. Hva har skjedd?
725
01:10:31,911 --> 01:10:36,739
- Har du sett noe sørgelig?
- Nei, jeg har slått opp med ham.
726
01:10:36,957 --> 01:10:40,909
- Fy flate.
- Jeg vet ikke hva faen...
727
01:10:41,129 --> 01:10:43,206
Gi deg.
728
01:10:43,423 --> 01:10:48,251
Så vidt jeg kunne se,
virket han som en veldig grei fyr.
729
01:10:48,469 --> 01:10:52,302
Jeg er bare ikke forelsket i ham.
730
01:10:53,390 --> 01:10:56,593
- Er du ikke?
- Nei. Du...
731
01:10:59,690 --> 01:11:04,483
Du får meg til å ville slutte
å pule rundt.
732
01:11:04,694 --> 01:11:08,693
Det er det peneste noen
noengang har sagt til meg.
733
01:11:44,274 --> 01:11:48,189
Unnskyld. Det er min skyld.
Hun er en flott jente.
734
01:11:51,658 --> 01:11:52,690
Igjen.
735
01:11:57,705 --> 01:12:01,656
- Hei. Jeg heter Eva.
- Det er...
736
01:12:01,876 --> 01:12:05,921
Dakota? Samme det.
737
01:12:07,840 --> 01:12:11,210
Doug! Hvor har du vært?
Herregud.
738
01:12:11,427 --> 01:12:14,215
Hva faen skjedde?
739
01:12:14,430 --> 01:12:17,218
Dette her? Det er ikke noe.
740
01:12:17,433 --> 01:12:22,808
- Hva faen skjedde?
- Du må ta julinga du fortjener.
741
01:12:24,314 --> 01:12:27,020
Gudfader, Doug.
742
01:12:27,234 --> 01:12:32,442
Det blir første gang Ross Rhea
og Xavier Laflamme møtes -
743
01:12:32,656 --> 01:12:35,943
- siden det brutale slaget
for tre år siden.
744
01:12:36,159 --> 01:12:40,952
Laflamme fikk hjernerystelse
og kom seg aldri helt igjen.
745
01:12:41,164 --> 01:12:44,415
- Jeg falt.
- Der sluknet Laflamme.
746
01:13:17,951 --> 01:13:20,158
JEG ER HER
747
01:13:20,370 --> 01:13:26,125
- Har du falt av en dorull?
- Ikke ødelegg for Doug.
748
01:13:36,636 --> 01:13:40,255
Vi er ikke her
fordi jeg er en jævlig god kaptein.
749
01:13:40,473 --> 01:13:46,347
Jeg kødda til mye. Jeg mistet
dama mi og ser ikke ungen nok.
750
01:13:46,564 --> 01:13:50,894
Det jeg vil si er
at jeg fikk meg en familie.
751
01:13:51,109 --> 01:13:53,103
Hos dere, karer.
752
01:13:56,990 --> 01:14:00,526
Dere har skøytet, dere har kjempet,
og dere har blødd.
753
01:14:00,744 --> 01:14:04,659
Og dere har fullt ut
fortjent dette her.
754
01:14:04,873 --> 01:14:10,793
Dere har noe spesielt som gjør
at dere fortsetter uten grunn.
755
01:14:11,004 --> 01:14:13,211
Som Doug.
756
01:14:13,423 --> 01:14:15,463
Han har det.
757
01:14:18,053 --> 01:14:21,636
Uansett hva som skjer,
så vil de vite det.
758
01:14:21,848 --> 01:14:24,969
Highlanders var her!
759
01:14:32,024 --> 01:14:35,191
- Highlanders!
- Highlanders!
760
01:14:35,402 --> 01:14:41,194
Highlanders!
Highlanders! Highlanders!
761
01:15:01,387 --> 01:15:04,342
Kom igjen, Dougie.
762
01:15:15,068 --> 01:15:17,310
Highlanders!
763
01:15:18,404 --> 01:15:20,314
Dougie!
764
01:15:24,743 --> 01:15:26,950
Lemmy! Faen ta deg!
765
01:15:27,162 --> 01:15:30,199
- Jeg kan ikke fransk.
- Faen ta ham.
766
01:15:30,415 --> 01:15:35,245
Halifax Highlanders mot St. John's
Shamrocks. Alt står på spill.
767
01:15:35,463 --> 01:15:40,043
Den siste plassen i finalen,
og det blir noe til kamp.
768
01:15:40,259 --> 01:15:43,131
Ingen hull her i kveld.
769
01:15:47,141 --> 01:15:50,393
Rhea løper inn i
et par Halifax-spillere.
770
01:15:50,603 --> 01:15:53,938
Skudd mot mål.
Belchior redder den.
771
01:16:00,404 --> 01:16:05,067
- Han er en enmannshær.
- Dere har for mange på banen.
772
01:16:05,283 --> 01:16:09,153
Ross Rhea, din kjipe kødd!
773
01:16:10,081 --> 01:16:13,166
Rhea tar pucken og scorer!
774
01:16:15,252 --> 01:16:17,376
Faen ta deg, Rhea.
775
01:16:17,587 --> 01:16:19,711
Kutt ut.
776
01:16:28,016 --> 01:16:30,768
Nå scorer jeg et mål for deg.
777
01:16:30,977 --> 01:16:33,516
Laflamme kommer på banen.
778
01:16:33,729 --> 01:16:36,398
Han roper på pucken.
779
01:16:36,607 --> 01:16:42,064
Her kommer Laflamme. Han kjører
rett gjennom forsvaret og skyter!
780
01:16:46,409 --> 01:16:50,324
- Kom igjen!
- Faen i helvete!
781
01:16:50,537 --> 01:16:55,496
Fansen er frustrert.
Halifax kan ikke score.
782
01:16:56,918 --> 01:16:59,624
Godt reddet, Belchior.
783
01:17:01,506 --> 01:17:04,343
Rhea har akkurat gått av banen.
784
01:17:04,551 --> 01:17:09,095
Xavier og Glatt. Kom igjen.
Heng på ham!
785
01:17:09,306 --> 01:17:13,007
Rhea kommer på banen.
Dette blir uhyggelig.
786
01:17:17,271 --> 01:17:20,275
Skal Rhea og Glatt slåss?
787
01:17:22,320 --> 01:17:25,274
- Kom igjen.
- Nå gjelder det.
788
01:17:25,489 --> 01:17:28,361
Rhea skøyter vekk.
Han lurte ham.
789
01:17:28,575 --> 01:17:32,076
- Hva faen...?
- Han fikk en utvisning.
790
01:17:32,287 --> 01:17:33,699
Faen ta deg!
791
01:17:33,914 --> 01:17:37,782
Det kan du ikke mene, dommer.
Han begynte.
792
01:17:38,001 --> 01:17:42,546
Du må holde gutten din
ute av boksen, Ronnie.
793
01:17:46,009 --> 01:17:49,046
Halifax er en mindre.
Det er en stor sjanse.
794
01:17:49,262 --> 01:17:51,635
- Hold dem vekk!
- Rhea?
795
01:17:53,433 --> 01:17:57,183
- Han scorer!
- Faen i helvete!
796
01:17:57,396 --> 01:18:00,730
Nå må dere trå til, gutter.
Nå spiller vi ishockey.
797
01:18:05,945 --> 01:18:09,611
Pucken går.
Laflamme og Rhea er på banen.
798
01:18:09,824 --> 01:18:11,901
Kom deg ut!
799
01:18:12,117 --> 01:18:16,747
- Laflamme vil ta Rhea.
- Hva nå?
800
01:18:16,957 --> 01:18:19,449
- Var det noe?
- Kom igjen.
801
01:18:19,668 --> 01:18:22,705
Var det noe?
Husker du sist gang?
802
01:18:24,798 --> 01:18:28,298
- Nå blander Glatt seg.
- Det var et råttent knep.
803
01:18:29,636 --> 01:18:32,127
Kom igjen, gutter.
804
01:18:41,231 --> 01:18:44,731
Tredje omgang.
Glatt og Rhea sitter i boksen.
805
01:18:44,942 --> 01:18:49,735
Det gir plass.
Pucken er i Halifax' sone.
806
01:18:59,832 --> 01:19:02,869
Fansen vil se blod.
807
01:19:03,085 --> 01:19:06,786
Knuseren! Knuseren! Knuseren!
808
01:19:16,891 --> 01:19:21,519
- Er du klar, gutt?
- Ja. Takk for at du spurte.
809
01:19:45,585 --> 01:19:52,206
Doug Knuseren Glatt skal slåss
mot Ross The Boss Rhea.
810
01:19:52,426 --> 01:19:55,760
Det kan bli et sportens mesterverk.
811
01:19:55,971 --> 01:20:01,097
Vi har en bekymret venninne,
med ansiktet fullt av engstelse.
812
01:20:01,309 --> 01:20:04,062
Vi har en bror som er homse.
813
01:20:04,270 --> 01:20:08,187
Og den elskelige, morsomme
bestevennen fra Orangetown.
814
01:20:08,401 --> 01:20:12,898
Damenes venn...
Faen, nå smeller det. Herregud.
815
01:20:23,541 --> 01:20:25,285
Kom igjen!
816
01:20:35,677 --> 01:20:39,012
Kom igjen, Dougie! Knus ham!
817
01:20:39,222 --> 01:20:41,680
Bank ham opp!
818
01:20:48,982 --> 01:20:51,308
- Faen!
- Du våger ikke.
819
01:20:52,694 --> 01:20:56,479
Han er okay.
Han har alltid hatt svake ankler.
820
01:20:56,698 --> 01:20:59,106
Kom igjen, Dougie.
821
01:21:03,122 --> 01:21:05,246
Slå ham!
822
01:21:12,547 --> 01:21:15,466
Kjente du det, Rhea?
823
01:21:18,971 --> 01:21:21,677
Vis ham hvor du kommer fra.
824
01:21:36,905 --> 01:21:40,108
- Du er en kriger, Doug.
- Kom igjen, Doug.
825
01:21:40,325 --> 01:21:43,528
Han er ikke ferdig ennå.
826
01:22:46,056 --> 01:22:48,346
Doug!
827
01:22:55,525 --> 01:22:57,898
Flott, Dougie! Kom igjen!
828
01:23:10,582 --> 01:23:12,789
Du klarte det, gutt.
829
01:23:13,001 --> 01:23:15,955
- Doug!
- Du klarte det.
830
01:23:51,372 --> 01:23:56,249
Han scorer! Det står 2-1,
15 minutter og 25 sekunder igjen.
831
01:23:56,460 --> 01:24:00,624
- Laflamme tar pucken.
- Kom igjen!
832
01:24:00,839 --> 01:24:04,257
- Han skyter og scorer!
- Jada!
833
01:24:04,469 --> 01:24:10,757
Nå er det uavgjort 2-2 med
5 minutter og 23 sekunder igjen.
834
01:24:10,975 --> 01:24:15,055
Her kommer Laflamme igjen.
835
01:24:15,270 --> 01:24:19,221
Han rykker.
Han skyter og scorer!
836
01:24:20,526 --> 01:24:23,860
3-2 med 1 minutt
og 21 sekunder igjen.
837
01:24:24,071 --> 01:24:27,571
For en prestasjon av Laflamme.
838
01:24:30,494 --> 01:24:36,663
1 minutt og 21 sekunder
til Halifax kommer til finalen.
839
01:24:43,174 --> 01:24:44,918
Jeg tok ham nok.
840
01:27:17,451 --> 01:27:19,859
Kom igjen, Dougie!
841
01:27:24,501 --> 01:27:29,080
Det er slåsskamp.
Den nye Doug Smith.
842
01:27:29,297 --> 01:27:32,797
For en omgang.
843
01:27:33,009 --> 01:27:35,583
Han blir nok populær.
844
01:27:35,803 --> 01:27:38,591
- Hvor mange sting?
- Fire-fem.
845
01:27:38,806 --> 01:27:42,722
- Hvordan går det med synet?
- Det er tåkete.
846
01:27:43,937 --> 01:27:45,348
Nå?
847
01:27:45,563 --> 01:27:48,269
Sett i gang og klapp.
848
01:27:54,571 --> 01:27:57,240
Kom igjen, Doug!
849
01:27:57,449 --> 01:28:01,365
Han får inn to slag.
Smith prøver en uppercut.
850
01:28:01,579 --> 01:28:07,783
The Hammer Smith hamrer løs.
Han får satt inn 30 slag.
851
01:28:08,001 --> 01:28:11,786
Der kommer Smith.
For en kamp.
852
01:28:12,005 --> 01:28:16,169
To store tungvektere i kamp.
853
01:28:16,384 --> 01:28:20,052
Hvis de lager bråk,
så slåss jeg.
854
01:28:20,265 --> 01:28:24,345
Men hvis ikke, står jeg over,
for jeg vil ikke slåss med ett øye.
855
01:28:24,560 --> 01:28:27,681
Jeg må tenke på helsa.
856
01:28:27,897 --> 01:28:34,185
Doug "The Hammer" Smith
er nå trener og politibetjent
857
01:31:29,368 --> 01:31:32,453
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2012