1 00:00:01,276 --> 00:00:06,276 2 00:00:06,300 --> 00:00:11,300 3 00:00:11,324 --> 00:00:16,324 4 00:00:16,348 --> 00:00:21,348 5 00:00:42,400 --> 00:00:44,672 Martha! 6 00:00:47,725 --> 00:00:49,976 Maafkan aku. 7 00:00:49,977 --> 00:00:53,100 Aku percaya denganmu. 8 00:00:53,984 --> 00:00:56,245 Maafkan aku. 9 00:01:03,966 --> 00:01:06,452 Ayo. 10 00:01:13,109 --> 00:01:16,431 Bayangan. Bayangan! 11 00:01:17,713 --> 00:01:19,089 Dimana kau temukan dia? 12 00:01:19,090 --> 00:01:21,235 Kami temukan dia sembunyi di bawah rumah. 13 00:01:21,235 --> 00:01:22,676 Dia bicara melantur. 14 00:01:22,677 --> 00:01:25,011 Terry, simpan senjata itu sebelum kau menembak seseorang. 15 00:01:25,012 --> 00:01:26,883 Namanya Charles Winter. 16 00:01:26,883 --> 00:01:29,043 Dua anak di kamar, istrinya di luar. 17 00:01:29,043 --> 00:01:30,631 Ini tidak bagus. 18 00:01:31,071 --> 00:01:35,772 Singkirkan tanganmu dariku! Bajingan! 19 00:01:35,773 --> 00:01:37,594 Ya Tuhan. 20 00:01:45,138 --> 00:01:47,008 Astaga. 21 00:02:18,187 --> 00:02:20,025 Dia sedang hamil. 22 00:02:20,026 --> 00:02:22,068 Kelihatannya dia mengeluarkan isi perutnya. 23 00:02:22,069 --> 00:02:24,654 Apa? Di mana bayinya? 24 00:02:24,655 --> 00:02:27,584 Kami tak bisa menemukannya, dan dia tak bicara. 25 00:02:32,246 --> 00:02:35,665 Singkirkan tanganmu dariku./ Winter. 26 00:02:35,666 --> 00:02:40,003 Eric Hughes. Di mana anakmu? 27 00:02:40,004 --> 00:02:42,672 Di mana anakmu, bung? 28 00:02:42,673 --> 00:02:45,504 Apa kau berusaha membantu dia? 29 00:02:45,699 --> 00:02:47,456 Dimana anakmu?! 30 00:02:48,971 --> 00:02:51,264 Kau sebaiknya mulai berdoa untuk anakku. 31 00:02:51,265 --> 00:02:55,018 Aku akan beritahu kau dimana bayi itu, oke? 32 00:02:55,019 --> 00:02:56,888 Aku akan beritahu kau. 33 00:02:58,689 --> 00:03:01,066 Aku mau anakmu! 34 00:03:01,067 --> 00:03:02,822 Dasar bajingan! 35 00:03:42,483 --> 00:03:44,442 Hei, sayang. 36 00:03:44,443 --> 00:03:46,502 Bagaimana malammu? 37 00:03:47,947 --> 00:03:50,156 Jam berapa ini? 38 00:03:50,157 --> 00:03:52,530 Hampir jam 01:00 malam. 39 00:03:59,208 --> 00:04:01,521 Kau tak apa? 40 00:04:04,130 --> 00:04:07,030 Itu benar-benar buruk, ya? 41 00:04:08,217 --> 00:04:09,875 Hei. 42 00:04:12,346 --> 00:04:14,680 Kami merindukanmu. 43 00:04:29,451 --> 00:04:32,581 Selamat pagi, Helen./ Dimana kalian? 44 00:04:32,606 --> 00:04:34,560 10 menit dari kediaman Winter. 45 00:04:34,585 --> 00:04:36,828 Kau harus putar arah. Kasus Winter bisa menunggu. 46 00:04:36,829 --> 00:04:38,433 Kami mendapat laporan keributan... 47 00:04:38,433 --> 00:04:41,193 ...di Kebidanan lama di Brick Road. 48 00:04:41,193 --> 00:04:43,090 Eric, selagi kau di sana, 49 00:04:43,090 --> 00:04:44,925 Kurasa kau sebaiknya periksa itu untukmu dan Kat. 50 00:04:44,925 --> 00:04:46,675 Itu bangunan yang bagus. 51 00:05:08,330 --> 00:05:10,164 Kau bisa luangkan waktumu, 'kan, kawan? 52 00:05:10,189 --> 00:05:11,532 Detektif Hughes. 53 00:05:11,557 --> 00:05:13,948 Tidak, kami menabung untuk setorannya, kawan. 54 00:05:13,949 --> 00:05:17,578 Kami butuh tempat yang lebih besar karena si kecil Scarlet akan lahir. 55 00:05:26,253 --> 00:05:28,506 Wow. Lihatlah tempat ini. 56 00:05:29,525 --> 00:05:32,797 Halo. Halo! 57 00:05:33,594 --> 00:05:35,345 Polisi. 58 00:05:35,346 --> 00:05:37,090 Halo! 59 00:05:40,374 --> 00:05:42,279 Apa ada orang di sana? 60 00:05:46,899 --> 00:05:48,340 Halo! 61 00:06:00,105 --> 00:06:01,898 Apa ada orang di sini? 62 00:06:22,309 --> 00:06:25,007 Itu sangat bagus, tapi aku senang bukan di posisimu. 63 00:06:25,007 --> 00:06:28,859 Banyak yang harus kami kerjakan, tapi itu tempat yang bagus. 64 00:06:28,884 --> 00:06:30,650 Ya. Jangan khawatir, kawan. 65 00:06:30,651 --> 00:06:33,036 Aku dan yang lainnya akan membantumu. 66 00:06:53,966 --> 00:06:57,379 Hei, semua, lihat apa yang aku temukan. 67 00:06:58,304 --> 00:07:01,469 Kebidanan Brick Road dibuka tahun 1949... 68 00:07:01,469 --> 00:07:03,559 ...sebagai ruangan anak pasca-perang. 69 00:07:04,265 --> 00:07:07,771 Separuh warga kota lahir di sana, termasuk aku. 70 00:07:07,772 --> 00:07:08,995 Sungguh? 71 00:07:09,038 --> 00:07:11,768 Tepat sebelum keluarga O'Grady mengambil alih. 72 00:07:12,505 --> 00:07:14,965 Anaknya Winter belum ditemukan, 73 00:07:14,965 --> 00:07:17,489 Tapi pengadilan mengizinkan kita menahannya untuk ditanyakan. 74 00:07:17,490 --> 00:07:19,297 Biar dia berkeringat. Kita bisa menunggu. 75 00:07:19,297 --> 00:07:22,922 Dan tidak, dia masih belum mengatakan apa-apa. 76 00:07:23,788 --> 00:07:25,663 Terima kasih, Helen. 77 00:07:28,081 --> 00:07:31,508 Astaga! Yang di sebelah kiri terlihat agak bengis, bukan? 78 00:07:36,170 --> 00:07:38,676 Seandainya Ibu ada di sana untuk mendukungmu. 79 00:07:38,677 --> 00:07:41,513 Astaga, Bu, jangan buat aku menangis. 80 00:07:41,514 --> 00:07:45,850 Mungkin kau bisa tinggal bersama orang tua Eric untuk sementara. 81 00:07:45,851 --> 00:07:47,800 Kemudian saat Ibu datang berkunjung, 82 00:07:47,800 --> 00:07:50,154 Itu akan seperti Meet the Fockers./ Fockers? 83 00:07:50,154 --> 00:07:51,848 Kau tahu, film. 84 00:07:51,873 --> 00:07:54,192 Ayahnya Eric mirip seperti tokohnya De Niro, 85 00:07:54,217 --> 00:07:56,049 Dan Ibu seperti wanita berambut merah, 86 00:07:56,074 --> 00:07:59,221 Meminta orang bernyanyi "Kumbaya."/ Hentikanlah, serius. 87 00:08:01,116 --> 00:08:04,291 Tak apa. Kami akan segera tinggal di rumah sendiri. 88 00:08:04,291 --> 00:08:06,171 Benarkah?/ Aku janji. 89 00:08:06,196 --> 00:08:08,915 Apa itu artinya kau mendapat persetujuan pinjaman? 90 00:08:08,916 --> 00:08:10,996 Ya. Ya, tentu saja. 91 00:08:10,996 --> 00:08:13,211 Ibu sangat bersemangat. 92 00:08:13,212 --> 00:08:16,005 Sayang, ibu hanya berpikir. 93 00:08:16,005 --> 00:08:19,846 Jika kau mau Ibu datang.../ Dengar, tunggu sebentar. 94 00:08:19,871 --> 00:08:24,075 Dengar, ibu bisa urus semua.../ Bu, ini Eric, aku harus pergi. 95 00:08:24,100 --> 00:08:25,642 Ibu akan menunggu. 96 00:08:25,667 --> 00:08:27,617 Bu, aku pergi. Aku harus pergi. 97 00:08:27,617 --> 00:08:29,539 Sayang, dengar, bisa kita bicarakan ini? 98 00:08:29,539 --> 00:08:32,450 Aku harus pergi. Sampai jumpa. Aku sayang Ibu. Dah. 99 00:08:32,496 --> 00:08:34,982 Baiklah. Jaga dirimu. 100 00:08:56,757 --> 00:08:58,499 Kita sudah sampai. 101 00:09:07,850 --> 00:09:09,737 Kemari, perhatikan langkahmu. 102 00:09:11,892 --> 00:09:13,831 Bagaimana menurutmu? 103 00:09:13,922 --> 00:09:16,024 Tempat apa ini? 104 00:09:16,025 --> 00:09:18,319 Ini bekas Kebidanan. 105 00:09:34,091 --> 00:09:36,210 Ini akan terlihat luar biasa, 'kan, Kat? 106 00:09:36,211 --> 00:09:38,317 Aku sangat suka tempat ini. 107 00:09:38,342 --> 00:09:40,652 Ya Tuhan, ini akan terlihat menakjubkan saat sudah bersih. 108 00:09:40,677 --> 00:09:43,480 Kita punya dua kamar tamu./ Dan ruang bawah tanah. 109 00:09:44,837 --> 00:09:47,417 Ya./Eric, segera temui aku. Kita ada masalah. 110 00:09:47,442 --> 00:09:48,806 Oke, aku ke sana 30 menit lagi. 111 00:09:48,807 --> 00:09:51,142 Aku tunggu, kawan./ Sampai nanti, kawan. 112 00:09:51,143 --> 00:09:53,069 Hei, siapa itu? 113 00:09:56,324 --> 00:09:57,857 Aku tahu tahu. 114 00:09:57,858 --> 00:10:00,742 Aku tak mau terlalu berharap seandainya ini tak terjadi, 115 00:10:00,742 --> 00:10:03,864 Tapi, kau bisa membuatnya terjadi? 116 00:10:39,456 --> 00:10:41,200 Demi Tuhan! 117 00:10:41,250 --> 00:10:42,787 Sialan! 118 00:10:44,279 --> 00:10:46,144 Astaga. 119 00:10:51,938 --> 00:10:54,789 Bapa Joe, kau memang keparat! 120 00:10:54,814 --> 00:10:56,577 Senang melihatmu juga. 121 00:10:56,602 --> 00:10:59,050 Kau biarkan aku terkurung di sana selama 3 hari... 122 00:10:59,075 --> 00:11:01,153 ...untuk tuduhan berkeliaran tanpa izin. 123 00:11:01,178 --> 00:11:03,358 Kau harus diberi pelajaran, Linda. 124 00:11:03,383 --> 00:11:05,049 Aku akan mengambil tasku. Aku mau pergi dari sini. 125 00:11:05,074 --> 00:11:06,690 Kurasa tidak. 126 00:11:06,715 --> 00:11:09,245 Uskup sudah bertemu dengan petugas bebas bersyarat, 127 00:11:09,270 --> 00:11:12,614 Dan itu diputuskan jika kau berada dibawah tanggung jawabku. 128 00:11:12,639 --> 00:11:16,429 Apa?/Kau mendapat kehormatan sebagai pengurus gereja... 129 00:11:16,429 --> 00:11:19,105 ...selama tiga bulan kedepan. 130 00:11:20,065 --> 00:11:22,108 Yang benar saja. 131 00:11:22,109 --> 00:11:25,258 Linda, jika kau tak berhenti, kau akan kembali di penjara... 132 00:11:25,258 --> 00:11:27,246 ...lebih cepat daripada aku mengatakan tiga salam Bunda Maria, 133 00:11:27,246 --> 00:11:29,920 Dan gereja takkan membantumu kali ini. 134 00:11:29,920 --> 00:11:31,874 Demonologi itu melanggar hukum, 135 00:11:31,874 --> 00:11:35,288 Dan kau membawa roh jahat ke dalam jemaat kita. 136 00:11:35,289 --> 00:11:39,309 Anak itu akan mati jika bukan karena aku, dan kau tahu itu. 137 00:11:39,309 --> 00:11:42,347 Itu sebabnya gereja mendukungmu. 138 00:11:42,347 --> 00:11:45,923 Dengar, tasmu masih di kamarmu, 139 00:11:45,924 --> 00:11:48,442 Tapi kau dilarang menggunakan itu. 140 00:11:48,467 --> 00:11:52,108 Itu adalah peraturan gereja, Linda. 141 00:12:29,176 --> 00:12:31,011 Cepat! 142 00:12:32,262 --> 00:12:34,203 Cepat! 143 00:12:37,408 --> 00:12:39,104 Ayo! 144 00:12:46,235 --> 00:12:49,321 Diam. Tutup mulutmu. 145 00:12:55,828 --> 00:12:58,549 Tinggalkan kami sendiri! 146 00:13:17,456 --> 00:13:19,052 Hei, sayang. 147 00:13:19,231 --> 00:13:21,102 Hai, Eric. 148 00:13:21,103 --> 00:13:22,938 Bagaimana harimu? 149 00:13:24,398 --> 00:13:26,158 Eric? 150 00:13:27,192 --> 00:13:30,482 Sayang, ada apa? 151 00:13:32,614 --> 00:13:34,285 Apa? 152 00:13:43,959 --> 00:13:46,043 Eric! 153 00:13:46,338 --> 00:13:49,255 Ayo, semua. Rumah ini takkan bersih dengan sendirinya. 154 00:13:49,256 --> 00:13:51,623 Hei./ Hei, kawan. 155 00:14:02,895 --> 00:14:05,614 Bagaimana keadaanmu?/ Baik. 156 00:14:09,269 --> 00:14:10,979 Perhatikan langkahmu. 157 00:14:15,084 --> 00:14:16,370 Baiklah. 158 00:14:27,753 --> 00:14:29,754 Apa yang kau lihat? 159 00:14:29,755 --> 00:14:33,382 Aku temukan tas tua dokter ini di lemari sebelah sana. 160 00:14:33,383 --> 00:14:34,967 Astaga, lihatlah alat ini. 161 00:14:34,968 --> 00:14:36,552 Itu alat penjepit. 162 00:14:36,553 --> 00:14:38,969 Itu untuk mencengkeram kepala bayi. 163 00:14:40,800 --> 00:14:42,612 Kalian mau makan? 164 00:14:43,101 --> 00:14:44,268 Apa ini? 165 00:14:44,269 --> 00:14:46,103 Aku sangat lapar. Ayo. 166 00:14:46,752 --> 00:14:50,984 Astaga, begitu banyak sampah./ Letakkan saja. 167 00:15:23,850 --> 00:15:25,766 Aku mencintaimu. 168 00:15:35,862 --> 00:15:37,428 Kemari. 169 00:16:03,390 --> 00:16:05,016 Ya? 170 00:16:05,017 --> 00:16:07,143 Maaf, kawan. Kita ada situasi. 171 00:16:07,144 --> 00:16:08,894 32 Fowlers Lane. 172 00:16:08,895 --> 00:16:10,880 Bisakah orang lain yang pergi? 173 00:16:10,962 --> 00:16:14,775 Kurasa tidak. Datanglah ke sini secepatnya. 174 00:16:14,776 --> 00:16:16,819 Mungkin berkaitan dengan kasusnya Winter. 175 00:16:16,820 --> 00:16:19,025 Baik, aku segera ke sana. 176 00:16:22,909 --> 00:16:24,775 Maafkan aku. 177 00:16:26,663 --> 00:16:28,372 Maafkan aku. 178 00:16:28,373 --> 00:16:30,353 Aku harus pergi. 179 00:16:38,425 --> 00:16:40,381 Bisa kau kunci pintunya? 180 00:16:40,462 --> 00:16:42,800 Ya, Detektif. 181 00:16:55,609 --> 00:16:58,307 46, bisa kau ke Fowlers Lane? 182 00:16:58,307 --> 00:17:02,073 Tampaknya bunuh diri di lumbung belakang dari propertinya Harrison. 183 00:17:02,074 --> 00:17:05,743 Panggil paramedis. Itu 146 Fowlers. 184 00:17:05,744 --> 00:17:09,205 Long di TKP. Hughes dalam perjalanan. 185 00:17:15,170 --> 00:17:17,395 Di sana./ Terima kasih. 186 00:17:26,973 --> 00:17:30,309 Astaga. Apa ceritanya, Mark? 187 00:17:30,310 --> 00:17:32,386 Ini benar-benar buruk. 188 00:17:32,979 --> 00:17:34,578 Rob. 189 00:17:36,778 --> 00:17:39,193 Ayo kita ke dalam. 190 00:17:39,194 --> 00:17:42,696 Korban adalah pria 19 tahun dengan luka iris di pergelangan tangan. 191 00:17:42,697 --> 00:17:44,441 Tewas kehabisan darah. 192 00:17:44,441 --> 00:17:48,145 Didepan ada wanita 17 tahun dengan luka tusukan di perut. 193 00:17:48,145 --> 00:17:51,622 Tak ada tanda senjata pembunuhan di lumbung atau di sekitar. 194 00:17:51,623 --> 00:17:53,124 Gadis itu histeris. 195 00:17:53,125 --> 00:17:55,958 Berkata dia sedang hamil dan pria itu membunuh bayinya. 196 00:18:00,465 --> 00:18:03,029 Siapa yang melakukan ini padamu? 197 00:18:03,844 --> 00:18:06,096 Bayangan. 198 00:18:31,163 --> 00:18:32,706 Detektif. 199 00:18:35,417 --> 00:18:36,752 Winter. 200 00:18:42,048 --> 00:18:45,718 Kau menyebutkan sesuatu tentang bayangan sebelumnya. 201 00:18:45,719 --> 00:18:47,765 Apa maksudmu? 202 00:18:47,790 --> 00:18:50,991 Apa aku menyebutkan bayangan? 203 00:18:51,016 --> 00:18:52,961 Itu benar. 204 00:18:54,603 --> 00:18:57,722 Kau harus satukan titik-titiknya, Detektif. 205 00:20:12,556 --> 00:20:14,327 Eric. 206 00:20:22,148 --> 00:20:24,099 Sayang, kau di rumah? 207 00:20:36,037 --> 00:20:37,959 Eric. 208 00:21:08,149 --> 00:21:10,738 Ada apa?/ Demi Tuhan! 209 00:21:10,763 --> 00:21:13,244 Ya Tuhan. Apa itu kau di jendela? 210 00:21:14,868 --> 00:21:16,785 Tidak. 211 00:21:16,786 --> 00:21:19,061 Tidak, ada seseorang di beranda. 212 00:21:19,086 --> 00:21:20,233 Mereka memukul jendela./ Apa? 213 00:21:20,233 --> 00:21:22,108 Dan ada seseorang di samping jendela. 214 00:21:22,108 --> 00:21:24,376 Tunggu di sini./ Suara pukulan. 215 00:21:24,377 --> 00:21:27,190 Mereka membuat keributan. 216 00:21:29,591 --> 00:21:31,199 Apa? 217 00:21:44,744 --> 00:21:48,354 Sayang, tak ada siapa-siapa diluar sini. 218 00:21:49,110 --> 00:21:50,731 Baiklah, baiklah. 219 00:21:50,756 --> 00:21:54,137 Oke? Itu mungkin hanya angin./ Ya. 220 00:22:35,448 --> 00:22:37,291 Eric. 221 00:22:37,992 --> 00:22:41,141 Eric! Eric, kemari! 222 00:22:42,997 --> 00:22:44,528 Ya, Kat? 223 00:22:45,500 --> 00:22:47,351 Lihat. 224 00:22:51,256 --> 00:22:53,744 Apa-apaan? 225 00:22:58,263 --> 00:23:00,100 Apa yang... 226 00:23:00,974 --> 00:23:03,021 Apa ini? 227 00:23:06,877 --> 00:23:09,069 Apa kau serius? 228 00:23:13,987 --> 00:23:17,331 Sudah kubilang ada seseorang di sini semalam. 229 00:23:22,370 --> 00:23:24,371 Apa yang mereka lakukan pada kita? 230 00:23:24,372 --> 00:23:26,039 Ya. 231 00:23:26,040 --> 00:23:30,154 Seseorang memainkan lelucon gila dengan kita. Sialan! 232 00:23:38,948 --> 00:23:41,722 Ini benar-benar hancur. Bajingan. 233 00:23:41,723 --> 00:23:43,650 Aku akan panggil Rob. 234 00:24:08,166 --> 00:24:09,374 Ya? 235 00:24:09,375 --> 00:24:10,959 Hei, Helen./ Hai, Eric. 236 00:24:10,960 --> 00:24:13,109 Bisa kirimkan truk derek ke rumahku, tolong? 237 00:24:13,134 --> 00:24:14,711 Mobilnya Kat terbalik. 238 00:24:14,736 --> 00:24:16,956 Apa?/ Jangan ditanya. 239 00:24:17,283 --> 00:24:19,593 Bagaimana bisa? 240 00:24:20,013 --> 00:24:23,166 Tak ada jejak kaki. Aku tak mendengar apa-apa. 241 00:24:40,240 --> 00:24:42,950 Baik. Istirahatlah. 242 00:24:42,951 --> 00:24:44,535 Ya. 243 00:24:51,417 --> 00:24:55,337 Hei, ini sedikit camilan untukmu. 244 00:24:55,338 --> 00:24:57,816 Bos mau aku di beranda. 245 00:24:58,210 --> 00:24:59,880 Demi Tuhan. 246 00:24:59,905 --> 00:25:02,500 Terima kasih banyak sudah melakukan ini, sungguh. 247 00:25:02,525 --> 00:25:04,603 Ya./ Sampai bertemu, kawan. 248 00:25:27,579 --> 00:25:30,441 Ya./ Makanannya enak, kawan. 249 00:25:30,794 --> 00:25:33,401 Kapan saudarinya Kat datang? 250 00:25:34,507 --> 00:25:36,547 Dia tak punya saudari. 251 00:25:36,572 --> 00:25:38,432 Sepupu? 252 00:28:11,826 --> 00:28:13,521 Kat! 253 00:28:16,281 --> 00:28:18,282 Apa yang terjadi?/ Dia tadi di sini. 254 00:28:18,307 --> 00:28:20,007 Siapa? 255 00:28:20,288 --> 00:28:22,085 Rob, periksa sekitar! 256 00:28:22,710 --> 00:28:25,294 Siapa?/ Ada seorang suster. 257 00:28:25,294 --> 00:28:27,126 Dia masuk ke dalam, dan dia mengulurkan tangannya, 258 00:28:27,126 --> 00:28:29,198 Dia menginginkan Scarlet. 259 00:28:29,198 --> 00:28:32,145 Suster?/ Suster itu menginginkan Scarlet. 260 00:28:33,255 --> 00:28:35,599 Rob, apa kita aman? 261 00:28:35,600 --> 00:28:37,100 Pintunya terkunci. 262 00:28:37,101 --> 00:28:39,329 Tidak, dia masuk ke dalam. Dia mengulurkan tangannya. 263 00:28:39,354 --> 00:28:42,343 Dia menginginkan anak kita.../ Sayang, sayang. 264 00:28:42,368 --> 00:28:44,107 Semua aman./ Dia menginginkan Scarlet. 265 00:28:44,108 --> 00:28:46,114 Sayang, sayang, sayang. 266 00:28:47,140 --> 00:28:51,277 Tak ada orang lain di sini./ Dia menginginkan Scarlet. 267 00:28:51,277 --> 00:28:55,047 Dia bilang, "Berikan aku Scarlet." 268 00:28:55,072 --> 00:28:56,787 Kemari. Kemari, Kat. 269 00:28:56,788 --> 00:28:59,331 Tak apa. 270 00:28:59,332 --> 00:29:01,447 Tak apa, Kat. 271 00:29:03,669 --> 00:29:06,161 Aku akan resepkan sesuatu yang bisa membantu. 272 00:29:06,161 --> 00:29:09,479 Itu akan berikan efek menenangkan dan menstabilkan suasana hatimu. 273 00:29:11,344 --> 00:29:13,970 Kat biasanya bukan orang yang mudah berubah suasana hatinya. 274 00:29:13,971 --> 00:29:18,266 Itu tidak wajar bagi seorang wanita mengalami perubahan persepsi. 275 00:29:18,267 --> 00:29:20,910 Maksudku, kau memiliki seseorang lainnya didalam dirimu... 276 00:29:20,910 --> 00:29:23,666 ...dan itu menyebabkan pergantian besar zat kimiawi... 277 00:29:24,125 --> 00:29:27,400 Dan ada gejala lainnya seperti Psikosis Nifas, 278 00:29:27,400 --> 00:29:30,278 Itu langka dan biasanya pasca-melahirkan. 279 00:29:30,279 --> 00:29:32,030 Psikosis? 280 00:29:32,031 --> 00:29:34,699 Beberapa orang lainnya terkadang mengalami perubahan sementara. 281 00:29:34,700 --> 00:29:37,820 Scarlet milikku! 282 00:29:37,845 --> 00:29:41,061 ...jika da riwayat gangguan jiwa dalam keluarga... 283 00:29:41,061 --> 00:29:43,843 ...atau gangguan bipolar yang mendasarinya. 284 00:29:47,421 --> 00:29:49,666 Eric. 285 00:29:50,020 --> 00:29:52,503 Mereka di sini. 286 00:29:55,680 --> 00:29:59,266 Doktor, apa obat ini bisa membahayakan anak kami? 287 00:29:59,267 --> 00:30:00,976 Kau akan baik-baik saja. 288 00:30:00,977 --> 00:30:04,177 Itu sangat aman, khususnya dengan dosis ini. 289 00:30:27,295 --> 00:30:30,536 Aku akan ambilkan air. Duduklah, sayang. 290 00:30:41,350 --> 00:30:43,299 Kau tak apa? 291 00:30:45,752 --> 00:30:50,571 Aku harus berangkat kerja, aku akan pulang sekitar jam 21:00. 292 00:30:55,484 --> 00:30:57,822 Minumlah obat ini, oke? 293 00:31:00,161 --> 00:31:03,375 Kau yakin tak melihat seseorang semalam? 294 00:31:03,400 --> 00:31:04,928 Kami tak melihat apa-apa semalam. 295 00:31:04,953 --> 00:31:07,197 Di jendela itu. 296 00:31:09,086 --> 00:31:11,129 Tidak. 297 00:31:11,130 --> 00:31:13,437 Kami tak melihat siapa pun, sayang. 298 00:31:16,969 --> 00:31:18,764 Ini. 299 00:31:28,837 --> 00:31:31,489 Apa kau berjaga selama itu? 300 00:31:34,057 --> 00:31:36,967 Kau ketiduran, 'kan? 301 00:31:44,373 --> 00:31:46,391 Pergilah bekerja. 302 00:31:50,586 --> 00:31:53,360 Aku akan istirahat./ Ya. 303 00:32:24,900 --> 00:32:27,481 Hai./ Hei, sayang. 304 00:32:27,506 --> 00:32:29,619 Bagaimana rumah barunya? 305 00:32:29,644 --> 00:32:33,461 Ini bagus. Rumahnya besar. Kami tinggal di salah satu sisi. 306 00:32:33,462 --> 00:32:36,673 Sayang, kau terlihat lelah. Apa kau baik-baik saja? 307 00:32:36,674 --> 00:32:38,406 Ya, aku baik. 308 00:32:38,406 --> 00:32:40,552 Mungkin hanya sedikit cemas tentang persalinan. 309 00:32:40,553 --> 00:32:42,299 Dan Eric selalu bekerja, 310 00:32:42,299 --> 00:32:45,320 Dan aku menyesuaikan diri dengan rumah baru, 311 00:32:45,320 --> 00:32:48,560 Tapi aku baik. Aku baik. 312 00:32:48,561 --> 00:32:51,353 Dengar, kau akan baik saja, sayang, mengerti? 313 00:32:51,353 --> 00:32:53,747 Perbanyak istirahat, 314 00:32:53,747 --> 00:32:57,832 Dan Ibu akan datang setelah Scarlet lahir untuk membantumu, oke? 315 00:32:59,049 --> 00:33:01,371 Oke./ Baiklah. 316 00:33:01,657 --> 00:33:03,669 Dah! 317 00:33:03,694 --> 00:33:05,068 Dah. 318 00:33:11,011 --> 00:33:13,571 Tuhan Yesus Kristus, Sang Penebus dan Juru Selamat, 319 00:33:13,571 --> 00:33:17,004 Maafkan dosa-dosa orang ini seperti Kau memaafkan orang yang menyalibmu. 320 00:33:17,004 --> 00:33:19,591 Biarkan penderitaannya didengar.../ Apa yang terjadi di sini? 321 00:33:19,591 --> 00:33:23,044 Bapa, kita sudah mendapatkan pengakuan? 322 00:33:25,598 --> 00:33:28,600 Terry, kau boleh istirahat, kawan. 323 00:33:28,601 --> 00:33:32,983 Ini adalah darah dari perjanjian untuk dosa sekian banyak orang. 324 00:33:33,008 --> 00:33:35,368 Atas nama Bapa, Putera, dan Roh Kudus. 325 00:33:35,393 --> 00:33:37,067 Dimana anakmu, Winter? 326 00:33:37,068 --> 00:33:40,245 Charles Winter, apa kau memiliki andil... 327 00:33:40,304 --> 00:33:42,447 Astaga! 328 00:33:42,448 --> 00:33:45,367 Bapa, beritahu aku kenapa orang ini pantas diampuni. 329 00:33:45,368 --> 00:33:48,088 Keluarga Winter merupakan anggota keuskupan ini. 330 00:33:48,113 --> 00:33:51,220 Tn. Winter berhak mendapatkan hak-hak keagamaannya. 331 00:33:51,245 --> 00:33:54,617 Apa kau tanyakan dimana dia meletakkan anaknya? 332 00:33:54,964 --> 00:33:56,503 Winter? 333 00:33:56,504 --> 00:33:57,879 Dimana anakmu?! 334 00:33:57,880 --> 00:33:59,966 Eric, ayo. 335 00:34:01,008 --> 00:34:05,148 Detektif, bagaimana anakmu? 336 00:34:05,458 --> 00:34:07,039 Dasar keparat! 337 00:34:11,367 --> 00:34:14,170 Dasar berengsek. Bajingan! 338 00:34:41,048 --> 00:34:44,792 Aku akan katakan lagi. 339 00:34:53,436 --> 00:34:55,576 Aku mau Scarlet! 340 00:36:32,451 --> 00:36:34,231 Apa-apaan? 341 00:36:46,590 --> 00:36:48,766 Apa-apaan ini? 342 00:36:52,670 --> 00:36:55,306 Aku berusaha membantumu, Kat. 343 00:36:55,307 --> 00:36:58,039 Aku tak mau obat-obatan. 344 00:37:00,271 --> 00:37:02,860 Aku tak mau melukai Scarlet. 345 00:37:05,985 --> 00:37:08,467 Itu terjadi lagi, 'kan? 346 00:37:09,697 --> 00:37:11,948 Kat, aku berusaha membantumu. 347 00:37:11,949 --> 00:37:14,200 Aku mau kau minum obat-obat ini. 348 00:37:14,481 --> 00:37:17,157 Kat, selama satu minggu! Aku mohon! 349 00:37:17,157 --> 00:37:19,156 Mereka nyata, Eric! 350 00:37:21,445 --> 00:37:23,783 Mereka nyata. 351 00:37:24,284 --> 00:37:27,076 Apa kau mengambil ini dari tempat sampah? 352 00:37:28,965 --> 00:37:31,222 Aku mohon. 353 00:37:35,723 --> 00:37:38,978 Aku tak mau tinggal di sini lagi, Eric. 354 00:37:42,187 --> 00:37:45,024 Tempat ini sempurna untuk kita, Kat. 355 00:38:11,425 --> 00:38:13,695 Scarlet membutuhkan aku. 356 00:38:38,080 --> 00:38:39,967 Berikan aku Scarlet. 357 00:38:40,425 --> 00:38:43,989 Kat, Kat! Sayang, tak apa. 358 00:38:44,014 --> 00:38:45,852 Itu hanya mimpi. Itu mimpi buruk. 359 00:38:45,877 --> 00:38:48,665 Bayangan, mereka berusaha mendapatkan Scarlet. 360 00:38:48,690 --> 00:38:50,331 Bayangan, apa kau melihatnya? 361 00:38:50,356 --> 00:38:52,312 Itu mimpi buruk, oke? 362 00:38:52,312 --> 00:38:54,998 Seprainya. Ada darah di seprai. 363 00:38:55,023 --> 00:38:57,158 Mereka melepaskan seprainya. 364 00:38:57,183 --> 00:38:59,263 Kita yang melepaskan seprainya, Kat. 365 00:38:59,264 --> 00:39:00,640 Dinding. 366 00:39:00,641 --> 00:39:02,850 Kat./ Di dinding. 367 00:39:02,851 --> 00:39:06,403 Hei, ayolah, sayang./ Mereka keluar dari dinding. 368 00:39:07,969 --> 00:39:12,282 Keluar dari dinding!/ Kat, kumohon, ayo, sayang. 369 00:39:12,742 --> 00:39:14,414 Ayo. 370 00:39:15,948 --> 00:39:19,244 Ini akan membantu. Kumohon, sayang. 371 00:39:20,534 --> 00:39:23,497 Kat, minum obatmu, kumohon. 372 00:39:26,407 --> 00:39:28,024 Kumohon, sayang. 373 00:39:28,049 --> 00:39:29,925 Ayo. 374 00:39:39,997 --> 00:39:42,985 Aku bilang padamu. 375 00:39:43,323 --> 00:39:45,808 Aku mau pindah keluar. 376 00:40:00,534 --> 00:40:02,378 Dah, sayang. 377 00:40:28,233 --> 00:40:31,210 Hai, semua. Ini video ketigaku. 378 00:40:31,210 --> 00:40:34,942 Malam lalu, aku dikunjungi lagi oleh makhluk bayangan ini. 379 00:40:34,943 --> 00:40:37,299 Aku terbangun tengah malam, dan aku tak bisa bergerak. 380 00:40:37,299 --> 00:40:40,646 Aku tak bisa bergerak. Orang menyebutnya kelumpuhan tidur. 381 00:40:40,646 --> 00:40:43,505 Aku tak tahu siapa atau apa makhluk ini sebenarnya. 382 00:40:43,505 --> 00:40:45,787 Mungkin mereka seperti makhluk lintas dimensi. 383 00:40:45,788 --> 00:40:47,989 Beberapa bicara tentang pertempuran antara malaikat... 384 00:40:47,989 --> 00:40:50,041 ...dan malaikat yang dibuang. 385 00:40:50,042 --> 00:40:53,269 Ini jauh kembali ke Efesus. 386 00:40:55,084 --> 00:40:58,216 "Karena kami tak bergulat melawan daging dan darah," 387 00:40:58,217 --> 00:41:01,039 "Tapi melawan kekuatan spiritual iblis," 388 00:41:01,039 --> 00:41:03,714 "Di tempat-tempat surgawi." 389 00:41:05,349 --> 00:41:08,666 Aku juga melihat bentuk bayangan tinggi menyerupai manusia... 390 00:41:08,666 --> 00:41:09,977 ...yang bisa menggerakkan benda-benda. 391 00:41:09,978 --> 00:41:13,564 Hal paling buruk adalah yang tinggi dan bermata merah. 392 00:41:13,565 --> 00:41:17,745 Mereka berusaha mendapatkanmu, untuk merasukimu. 393 00:41:17,939 --> 00:41:20,279 Entitas ini sangat nyata. 394 00:41:20,280 --> 00:41:21,444 Jangan pernah... 395 00:41:21,444 --> 00:41:24,497 Jangan pernah berkomunikasi dengan makhluk ini tanpa pendeta... 396 00:41:30,055 --> 00:41:33,555 397 00:41:33,579 --> 00:41:37,079 398 00:41:37,103 --> 00:41:40,603 399 00:42:20,814 --> 00:42:23,138 Tak apa. Kau aman di sini. 400 00:42:25,345 --> 00:42:27,334 Aku Dee. 401 00:42:27,359 --> 00:42:29,140 Katrina. 402 00:42:29,141 --> 00:42:31,642 Hai, Katrina. 403 00:42:31,643 --> 00:42:33,603 Kat. 404 00:42:33,604 --> 00:42:35,800 Hai, Kat. 405 00:42:38,817 --> 00:42:42,486 Aku tak tahu harus kemana lagi. 406 00:42:42,487 --> 00:42:45,323 Aku merasa bodoh datang ke sini. 407 00:42:45,324 --> 00:42:47,372 Aku tahu perasaan itu. 408 00:42:51,496 --> 00:42:55,238 Aku melihat bayangan aneh. 409 00:42:55,238 --> 00:42:57,374 Makhluk bayangan. 410 00:42:58,901 --> 00:43:01,866 Aku melihat suster ini. 411 00:43:02,090 --> 00:43:04,634 Dia ingin membunuh anakku. 412 00:43:04,635 --> 00:43:07,178 Bisa aku bantu? 413 00:43:08,231 --> 00:43:11,974 Kat, ini Bapa Joe. Dia pendeta di sini. 414 00:43:12,099 --> 00:43:14,388 Halo./ Ini Katrina. 415 00:43:14,388 --> 00:43:17,799 Dia melihat orang bayangan. 416 00:43:21,526 --> 00:43:23,598 Katrina... 417 00:43:24,950 --> 00:43:28,584 Aku yakin kau bicara jujur, 418 00:43:28,609 --> 00:43:31,195 Tapi saat itu berkaitan dengan aktivitas paranormal, 419 00:43:31,220 --> 00:43:33,663 Protokol gereja sangat ketat, 420 00:43:33,664 --> 00:43:38,400 Agar kita bisa usahakan mana kasus yang nyata. 421 00:43:38,774 --> 00:43:40,270 Kasusku nyata. 422 00:43:40,295 --> 00:43:41,965 Aku melihat mereka. Mereka ada di rumahku. 423 00:43:41,990 --> 00:43:44,298 Tentu saja. 424 00:43:44,299 --> 00:43:47,107 Kau tahu, ada ribuan kasus, 425 00:43:47,132 --> 00:43:51,055 Tapi hanya sebagian kecil dari itu yang ternyata sungguhan. 426 00:43:51,056 --> 00:43:56,295 Kebanyakan kasus ini disebabkan karena obat-obatan, alkohol, 427 00:43:56,320 --> 00:43:58,274 Atau penyebab masalah kejiwaan. 428 00:43:58,299 --> 00:44:00,158 Tidak, aku tahu itu terdengar gila. 429 00:44:00,183 --> 00:44:03,300 Mereka membalikkan mobilku, mencabik-cabik boneka beruang, 430 00:44:03,325 --> 00:44:05,057 Saat malam, mereka menekan perutku. 431 00:44:05,082 --> 00:44:07,444 Mereka ingin mendapatkan anakku./ Katrina, 432 00:44:07,469 --> 00:44:11,793 Apa ada riwayat gangguan jiwa di keluargamu? 433 00:44:12,810 --> 00:44:15,137 Kau sudah menemui dokter? 434 00:44:15,162 --> 00:44:16,753 Ya. 435 00:44:16,778 --> 00:44:20,359 Apa dokter meresepkan obat tertentu? 436 00:44:21,003 --> 00:44:23,170 Ya, dan aku berhenti meminumnya. 437 00:44:24,062 --> 00:44:27,546 Katrina, kau harus mengikuti petunjuk dokter, 438 00:44:27,571 --> 00:44:30,606 Kemudian satu atau dua minggu lagi, jika diperlukan, 439 00:44:30,631 --> 00:44:34,682 Kita akan bicara lebih lanjut./ Tidak! Tidak! Kumohon. 440 00:44:34,683 --> 00:44:37,208 Aku mohon. 441 00:44:44,443 --> 00:44:47,884 Joe, kurasa dia serius. Biar aku membantunya. 442 00:44:47,884 --> 00:44:50,364 Dengar, kita sama-sama punya cara masing-masing, 443 00:44:50,365 --> 00:44:53,426 Tapi kita saat ini berada di bawah atap yang sama, 444 00:44:53,426 --> 00:44:55,407 Dan kita harus mengikuti peraturan gereja. 445 00:44:55,407 --> 00:44:58,706 Kemana peraturan gereja membawa Ny. Winter dan anak-anaknya? 446 00:44:58,707 --> 00:45:01,330 Ada darah di tanganmu, Joe. 447 00:45:02,043 --> 00:45:05,004 Apa kau untuk gereja, atau kau untuk Tuhan? 448 00:45:05,005 --> 00:45:07,089 Itu sama saja. 449 00:45:08,207 --> 00:45:10,048 Tidak, itu berbeda. 450 00:46:50,402 --> 00:46:53,408 Tak ada yang salah denganku. 451 00:46:57,200 --> 00:46:59,401 Berikan aku bayinya. 452 00:47:00,912 --> 00:47:04,373 Anak itu milikku. 453 00:47:24,019 --> 00:47:26,228 Terberkatilah rahimmu. 454 00:47:26,229 --> 00:47:29,773 Terberkatilah buah dari rahimmu. 455 00:47:29,774 --> 00:47:32,425 Anak itu milikku! 456 00:47:36,448 --> 00:47:39,284 Anak itu milikku. 457 00:47:39,659 --> 00:47:43,035 Anak itu milikku./ Tidak! 458 00:47:44,093 --> 00:47:48,025 Terberatilah buah dari rahimmu. 459 00:47:53,840 --> 00:47:56,532 Terberatilah buah dari rahimmu. 460 00:47:56,557 --> 00:47:58,469 Dia bisa dihentikan. 461 00:47:58,470 --> 00:48:00,888 Biar aku mengurus dia. 462 00:48:00,889 --> 00:48:03,226 Baiklah, baiklah. 463 00:48:07,521 --> 00:48:09,605 Kenapa kau tak tinggalkan aku? 464 00:48:09,606 --> 00:48:12,358 Kenapa kau tak bisa tinggalkan aku? 465 00:48:12,359 --> 00:48:15,451 Kau benar-benar nyata. Aku mengenalmu... 466 00:48:15,987 --> 00:48:17,327 Kau nyata. 467 00:48:17,352 --> 00:48:18,896 Berhenti! 468 00:48:20,825 --> 00:48:22,785 Kat, Kat, hei! 469 00:48:22,786 --> 00:48:24,337 Aku berusaha menghubungimu. Kau ke mana saja? 470 00:48:24,362 --> 00:48:25,645 Aku tadi ke gereja. 471 00:48:25,670 --> 00:48:27,613 Hal terakhir yang kau butuhkan saat ini adalah keyakinan. 472 00:48:27,638 --> 00:48:29,625 Aku melihat suster itu lagi! 473 00:48:30,012 --> 00:48:32,148 Kat, kau harus meminum obatmu, mengerti? 474 00:48:32,148 --> 00:48:35,170 Kau ingat hal terakhir yang terjadi saat ibu tak meminum obatnya? 475 00:48:35,195 --> 00:48:38,392 Ibumu mengalami depresi, Eric. Itu sebabnya dia bunuh diri! 476 00:48:38,417 --> 00:48:41,586 Ini tak ada kaitannya dengan apa yang gereja katakan! 477 00:48:44,224 --> 00:48:47,011 Kat. Kat! 478 00:48:47,278 --> 00:48:49,364 Aku bicara dengan Dokter Khoen. 479 00:48:49,389 --> 00:48:51,884 Dia merujukmu pada psikiater. 480 00:48:54,192 --> 00:48:57,749 Dan dia mau kau untuk pertimbangkan pergi ke klinik. 481 00:48:58,064 --> 00:49:00,282 Apa, kau memasukkan aku ke rumah sakit jiwa? 482 00:49:05,183 --> 00:49:07,973 Aku tidak gila! 483 00:49:07,998 --> 00:49:11,098 Aku tidak gila! 484 00:49:17,385 --> 00:49:20,010 Aku tidak gila. 485 00:49:32,232 --> 00:49:34,975 Kenapa kau tak percaya aku? 486 00:49:36,313 --> 00:49:38,934 Karena kau menunjukkan gejalanya. 487 00:49:41,364 --> 00:49:43,711 Persetan denganmu. 488 00:50:07,557 --> 00:50:09,927 Untuk apa kau berdoa? 489 00:50:14,272 --> 00:50:17,124 Agar ditunjukkan jalan. 490 00:50:17,567 --> 00:50:19,902 Kau tahu jalannya. 491 00:50:19,903 --> 00:50:23,697 Pertempuran spiritual harus dilawan dengan senjata spiritual. 492 00:50:23,698 --> 00:50:26,617 Kita sedang berperang, Joe, 493 00:50:26,618 --> 00:50:30,120 Dan musuh kita tak bermain sesuai peraturan. 494 00:50:31,394 --> 00:50:34,500 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. 495 00:50:34,501 --> 00:50:36,711 Ini sama seperti Ibuku. 496 00:50:36,736 --> 00:50:38,462 Dengar. 497 00:50:38,463 --> 00:50:41,480 Ini pasti berat. Aku tak tahu harus berkata apa. 498 00:50:41,480 --> 00:50:44,488 Cukup jaga dia dan ada di sana untuknya. 499 00:50:44,488 --> 00:50:46,608 Oke./ Baiklah, kawan. Sampai besok. 500 00:50:46,633 --> 00:50:48,306 Sampai besok pagi. 501 00:51:25,135 --> 00:51:26,804 Kat! 502 00:51:30,014 --> 00:51:32,320 Kat! Kat! 503 00:51:32,345 --> 00:51:34,943 Ayo! Kita pergi!/ Eric! 504 00:51:54,914 --> 00:51:57,023 Bapa! 505 00:51:57,709 --> 00:52:00,011 Detektif. 506 00:52:00,260 --> 00:52:01,995 Maaf, aku tidak tahu namamu. 507 00:52:02,020 --> 00:52:03,293 Eric Hughes. 508 00:52:03,318 --> 00:52:05,172 Istriku datang ke sini sebelumnya... 509 00:52:05,197 --> 00:52:08,529 ...meminta pertolonganmu dan kau berpaling darinya. Kenapa? 510 00:52:08,554 --> 00:52:10,660 Seperti yang aku jelaskan pada Katrina, 511 00:52:10,660 --> 00:52:13,877 Kita tak bisa bertindak setiap kali seseorang berimajinasi... 512 00:52:13,877 --> 00:52:15,726 Aku juga tak percaya Kat sebelumnya, 513 00:52:15,727 --> 00:52:19,438 Tapi aku melihat sesuatu yang tak bisa aku jelaskan. 514 00:52:20,541 --> 00:52:23,066 Aku mohon, Pak. 515 00:52:23,067 --> 00:52:25,702 Kesalahan besar bisa terjadi... 516 00:52:25,702 --> 00:52:28,489 ...saat seseorang tak mematuhi protokol gereja. 517 00:52:28,490 --> 00:52:33,494 Aku pernah salah mengira kasus skizofrenia dengan kerasukan setan, 518 00:52:33,495 --> 00:52:37,623 Dan aku takkan pernah biarkan itu terulang kembali. 519 00:52:37,624 --> 00:52:41,418 Aku butuh bukti, Detektif./ Bukti? 520 00:52:41,419 --> 00:52:45,440 Aku buktimu. Aku mulai gila. 521 00:52:45,440 --> 00:52:47,142 Aku tak tahu harus bagaimana. 522 00:52:47,142 --> 00:52:50,427 Joe, kumohon! Ayolah! 523 00:52:50,428 --> 00:52:53,290 Mereka butuh bantuan. Bukan minggu depan. Sekarang! 524 00:52:53,290 --> 00:52:54,741 Hentikanlah, Linda. 525 00:52:54,741 --> 00:52:56,969 Aku bisa membantumu. Aku akan ambil tasku. 526 00:52:56,969 --> 00:52:58,519 Kat, kita pergi ke rumahmu. 527 00:52:58,520 --> 00:53:01,104 Tidak, aku tak mau kembali ke rumah itu. 528 00:53:01,105 --> 00:53:03,106 Kau harus./ Linda! 529 00:53:03,107 --> 00:53:05,317 Itu dimulai di sana. Itu harus berakhir di sana. 530 00:53:05,318 --> 00:53:09,404 Keselamatan istrimu berada di tanganmu, Tn. Hughes. 531 00:53:09,405 --> 00:53:11,662 Apa itu sudah jelas? 532 00:53:11,662 --> 00:53:14,444 Kau sudah sangat jelas. Ayo. 533 00:53:48,778 --> 00:53:51,818 Maaf aku tidak mempercayaimu. 534 00:53:59,038 --> 00:54:01,193 Apa kau baik-baik saja? 535 00:54:04,752 --> 00:54:06,775 Ayo masuk ke dalam. 536 00:54:08,214 --> 00:54:10,382 Tidak, tidak. 537 00:54:10,383 --> 00:54:13,094 Mereka mengikutiku. 538 00:54:14,804 --> 00:54:17,431 Kat, aku mencintaimu. 539 00:54:17,432 --> 00:54:21,303 Apapun mereka, mari hadapi bersama-sama. 540 00:54:22,145 --> 00:54:26,357 Tempat ini punya sejarah suram. 541 00:54:30,955 --> 00:54:33,271 Jangan nyalakan lampunya untuk sementara. 542 00:54:35,408 --> 00:54:40,896 Apapun yang ada di sini, itu sangat kuat. 543 00:54:51,424 --> 00:54:54,009 Tapi kenapa mereka ingin melukai aku? 544 00:54:54,010 --> 00:54:57,512 Mereka tak ingin melukaimu. 545 00:54:57,513 --> 00:54:59,556 Mereka ingin membunuhmu... 546 00:54:59,557 --> 00:55:02,094 ...dan membunuh anakmu. 547 00:55:03,764 --> 00:55:07,746 Kami bisa pindah./ Ini tak sesederhana itu. 548 00:55:07,800 --> 00:55:12,171 Orang bayangan tidak berada pada ruang dan waktu seperti kita. 549 00:55:12,745 --> 00:55:16,823 Dan mereka dalam perburuan jiwa-jiwa, 550 00:55:16,824 --> 00:55:19,869 Mereka fokus terhadap Scarlet. 551 00:55:29,796 --> 00:55:32,255 Bagaimana kita menyingkirkan mereka? 552 00:55:32,256 --> 00:55:36,551 Dengan ritual doa, pembersihan, 553 00:55:36,552 --> 00:55:39,180 Dan bantuan para malaikat. 554 00:55:41,891 --> 00:55:44,726 Jika kau mau aku melanjutkan, aku butuh izinmu terlebih dulu. 555 00:55:44,727 --> 00:55:46,452 Ya. 556 00:56:01,953 --> 00:56:07,054 Tuhan, jaga kami dengan cahaya kasihmu. 557 00:56:08,635 --> 00:56:10,794 Lindungi kami. 558 00:56:10,795 --> 00:56:13,604 Sekarang dan selamanya. 559 00:56:15,673 --> 00:56:17,531 Amin. 560 00:56:20,263 --> 00:56:23,184 Jika sesuatu terjadi atau muncul, 561 00:56:23,184 --> 00:56:26,143 Tetap di tempatmu. Jangan bergerak. 562 00:56:26,699 --> 00:56:29,087 Ini akan baik-baik saja. 563 00:56:51,651 --> 00:56:53,331 Dee. 564 00:56:59,677 --> 00:57:02,313 Scarlet! 565 00:57:04,979 --> 00:57:07,303 Apa-apaan? 566 00:57:08,650 --> 00:57:10,722 Scarlet membutuhkan aku. 567 00:57:10,747 --> 00:57:12,105 Atas nama Tuhan Yang Maha Kuasa, 568 00:57:12,106 --> 00:57:14,328 Aku memintamu untuk pergi meninggalkan wanita dan anak ini. 569 00:57:14,353 --> 00:57:16,026 Scarlet membutuhkan aku! 570 00:57:16,027 --> 00:57:18,399 Berikan aku namamu. 571 00:57:21,520 --> 00:57:24,403 Berikan aku namamu. Tunjukkan dirimu! 572 00:57:30,249 --> 00:57:32,094 Kat. 573 00:57:45,973 --> 00:57:49,392 A... 574 00:57:49,393 --> 00:57:52,020 ...D... 575 00:57:52,021 --> 00:57:53,063 ...A. 576 00:57:53,064 --> 00:57:56,191 - Ada. - Ada? Ada. 577 00:58:03,866 --> 00:58:06,034 Eric? 578 00:58:07,119 --> 00:58:09,518 Eric. Eric! 579 00:58:09,543 --> 00:58:11,226 Pagi. 580 00:58:11,704 --> 00:58:13,903 Duduklah. 581 00:58:15,753 --> 00:58:18,522 Syukurlah./ Bagaimana tidurmu, sayang? 582 00:58:21,921 --> 00:58:24,302 Kau ingat semalam? 583 00:58:24,303 --> 00:58:26,237 Tidak. 584 00:58:26,262 --> 00:58:28,277 Kau tak sadarkan diri. 585 00:58:28,831 --> 00:58:30,034 Lihatlah ini. 586 00:58:30,059 --> 00:58:33,467 Ya, kami melakukan penelitian. Namanya Ada Horrace. 587 00:58:34,465 --> 00:58:36,857 Dia yang menggendong bayi. 588 00:58:36,858 --> 00:58:39,109 Itu dia. 589 00:58:39,110 --> 00:58:42,028 Dia yang mengurus kebidanan tahun '55. 590 00:58:42,029 --> 00:58:47,534 Dan dia didakwa atas pembunuhan empat bayi dalam perawatannya. 591 00:58:47,535 --> 00:58:49,870 Itu sebabnya dia menginginkan Scarlet. 592 00:58:49,871 --> 00:58:53,331 Benar, dan itu sebabnya kita harus temukan bajingan itu. 593 00:58:53,758 --> 00:58:55,564 Bagaimana kita singkirkan dia? 594 00:58:55,564 --> 00:58:58,062 Karena kita sudah tahu siapa dia, 595 00:58:58,062 --> 00:59:02,017 Kita hanya perlu temukan makamnya, bakar tulangnya, dan ini berakhir. 596 00:59:02,640 --> 00:59:04,009 Kami akan menemui Rob... 597 00:59:04,009 --> 00:59:06,418 ...karena dia mungkin tahu dimana dia dimakamkan. 598 00:59:06,418 --> 00:59:08,555 Aku ikut. 599 00:59:08,556 --> 00:59:11,426 Aku tetap bersamamu hingga dia pergi. 600 00:59:27,658 --> 00:59:31,620 Kenapa Ada Horrace membunuh anak-anak itu? 601 00:59:32,694 --> 00:59:34,658 Dia pasti membuat kesepakatan dengan iblis, 602 00:59:34,683 --> 00:59:37,032 Dan itu harga yang harus dibayar. 603 00:59:39,253 --> 00:59:42,881 Ada perang yang terjadi. Pertempuran untuk jiwa. 604 00:59:42,882 --> 00:59:45,799 Dan tak ada yang lebih murni daripada seorang bayi. 605 00:59:48,804 --> 00:59:52,383 Bagaimana kau banyak tahu tentang semua ini? 606 00:59:54,852 --> 00:59:57,854 Saat aku 14 tahun, Ayahku meninggal, 607 00:59:57,855 --> 01:00:01,107 Dan aku sedikit menyimpang. 608 01:00:01,108 --> 01:00:04,402 Terlibat dengan karnaval ini, 609 01:00:04,403 --> 01:00:09,200 Dan ternyata, itu kultus pemuja setan. 610 01:00:10,785 --> 01:00:14,010 Aku lalat yang masuk ke sarang laba-laba. 611 01:00:16,248 --> 01:00:18,333 Apa yang dia lakukan di sini? 612 01:00:18,334 --> 01:00:21,294 Bung, dia di sini untuk membantu. 613 01:00:21,295 --> 01:00:24,326 Kau seharusnya tak berurusan dengan hal-hal ini. 614 01:00:24,351 --> 01:00:27,943 Waktumu 20 menit, lalu dia harus pergi. 615 01:00:33,557 --> 01:00:36,209 Berkasnya Ada Horrace. 616 01:00:44,664 --> 01:00:47,033 Ada yang kau kenali, Dee? 617 01:00:47,323 --> 01:00:49,864 Itu dia. 618 01:00:49,865 --> 01:00:52,318 Beberapa foto. 619 01:00:53,851 --> 01:00:56,037 Apa yang kau temukan? 620 01:00:56,038 --> 01:00:59,323 "Andrew Winter, 1956." 621 01:01:00,318 --> 01:01:01,876 Winter. 622 01:01:01,877 --> 01:01:04,644 Aku penasaran apa dia ada kaitan dengan Winter kita. 623 01:01:10,428 --> 01:01:12,804 Baiklah, laporan hasil otopsi. 624 01:01:12,805 --> 01:01:15,140 Luka gores pada tangan. 625 01:01:15,141 --> 01:01:16,766 Lihatlah ini. 626 01:01:16,767 --> 01:01:18,606 Di wajah. 627 01:01:19,980 --> 01:01:21,855 Dan kaki. 628 01:01:21,856 --> 01:01:23,648 Ya Tuhan. 629 01:01:23,649 --> 01:01:26,401 Rob, kau harus lihat ini. 630 01:01:26,402 --> 01:01:28,279 Bisa aku tunjukkan ini kepada Bapa Joe? 631 01:01:28,279 --> 01:01:31,772 Ya, kau.../ Tidak. Itu bukti kepolisian. 632 01:01:36,871 --> 01:01:40,332 Dengar ini, warga kota menghancurkan makam Ada, 633 01:01:40,332 --> 01:01:42,709 Dan jasadnya menghilang. 634 01:01:42,710 --> 01:01:46,254 Jika dia tak memiliki makam atau jasad, 635 01:01:46,255 --> 01:01:48,873 Bagaimana kita temukan dia? 636 01:01:51,339 --> 01:01:53,666 Kurasa aku mungkin kenal seseorang yang tahu. 637 01:01:55,056 --> 01:01:58,641 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik. 638 01:01:58,642 --> 01:02:01,519 Baiklah, Winter, Kau kedatangan pengunjung. 639 01:02:02,382 --> 01:02:04,355 Teman-teman, waktu kalian lima menit di bawah sini. 640 01:02:04,356 --> 01:02:07,233 Winter. 641 01:02:07,234 --> 01:02:09,925 Apa kau punya anak bernama Andrew? 642 01:02:12,448 --> 01:02:14,450 Dimana dia lahir? 643 01:02:17,161 --> 01:02:20,072 Aku tahu siapa kau, Eric. 644 01:02:21,183 --> 01:02:24,918 Kita sama, kau dan aku. 645 01:02:24,919 --> 01:02:27,102 Tidak, itu tidak benar. 646 01:02:30,549 --> 01:02:32,550 Aku mau bicara dengan Tn. Winter. 647 01:02:32,551 --> 01:02:35,220 Tn. Winter, apa kau tahu dimana Ada Horrace dimakamkan? 648 01:02:35,221 --> 01:02:38,139 Kenapa kau memanggilku dengan nama makhluk fana ini? 649 01:02:38,140 --> 01:02:40,766 Jangan main-main denganku. 650 01:02:41,220 --> 01:02:43,214 Tanyakanlah kepadaku. 651 01:02:43,239 --> 01:02:44,585 Kau takkan beritahu aku yang sebenarnya 652 01:02:44,610 --> 01:02:49,234 Tapi kau takkan mengerti, karena kau manusia. 653 01:02:49,235 --> 01:02:52,795 Dengan siapapun kita berbicara, itu bukan dia. 654 01:02:53,769 --> 01:02:56,814 Charles Winter sudah tak ada. 655 01:03:00,835 --> 01:03:02,739 Bayi itu milikku. 656 01:03:02,739 --> 01:03:05,757 Dasar keparat!/ Baiklah, cukup. Kita pergi. 657 01:03:06,752 --> 01:03:09,671 Kat!/Kau takkan pernah mendapatkan anakku. 658 01:03:09,672 --> 01:03:11,798 Kat./ Halo, Katrina. 659 01:03:11,799 --> 01:03:14,552 Tn. Winter. 660 01:03:17,471 --> 01:03:22,605 Aku tahu kau tak pernah ingin melukai keluargamu. 661 01:03:29,358 --> 01:03:33,912 Dan aku tahu kau sangat menyayangi mereka. 662 01:03:35,990 --> 01:03:40,067 Aku akan berdoa untukmu, jiwamu, dan keluargamu. 663 01:03:41,704 --> 01:03:45,152 Kau mau berdoa bersamaku? 664 01:03:46,084 --> 01:03:48,186 Akan aku coba. 665 01:03:48,919 --> 01:03:51,171 Tak ada yang bisa mendengarku. 666 01:03:51,172 --> 01:03:54,055 Aku mendengarmu. 667 01:03:54,080 --> 01:03:57,137 Aku mendengarmu sekarang. 668 01:03:59,430 --> 01:04:01,384 Namaku Charlie. 669 01:04:01,409 --> 01:04:04,976 Kau Charlie./ Ya. 670 01:04:04,977 --> 01:04:07,667 Hai, Charlie. 671 01:04:07,667 --> 01:04:09,441 Hai. 672 01:04:11,280 --> 01:04:13,418 Maafkan aku. 673 01:04:13,418 --> 01:04:15,062 Aku tahu. 674 01:04:17,698 --> 01:04:20,783 Ya Tuhan. Ada yang datang. 675 01:04:20,784 --> 01:04:22,452 Tak apa. 676 01:04:22,453 --> 01:04:24,248 Dia kembali. 677 01:04:24,248 --> 01:04:27,624 Siapa? Siapa yang kembali? 678 01:04:27,625 --> 01:04:29,647 Apa itu Ada? 679 01:04:29,709 --> 01:04:31,794 Ada. Kami mau tahu tentang Ada. 680 01:04:31,795 --> 01:04:35,275 Kau tahu dimana dia dimakamkan? 681 01:04:35,658 --> 01:04:37,975 Dimana dia di makamkan? 682 01:04:37,975 --> 01:04:40,741 Dia tak pernah meninggalkan rumah. 683 01:04:43,849 --> 01:04:45,713 Bayi itu milikku! 684 01:04:45,713 --> 01:04:48,117 Lepaskan dia!/ Eric! 685 01:04:50,386 --> 01:04:53,079 Kau menyatukan titik-titiknya, Detektif. 686 01:04:53,349 --> 01:04:56,018 Aku akan mendapatkanmu, Winter! 687 01:05:01,575 --> 01:05:03,751 Ini semakin dingin. 688 01:05:03,751 --> 01:05:07,247 Dia dikubur dibawah sini. Aku bisa rasakan itu. 689 01:05:07,248 --> 01:05:08,915 Perhatikan langkahmu. 690 01:05:08,916 --> 01:05:10,965 Ya, aku tak apa. 691 01:05:58,424 --> 01:06:00,792 Itu dia. 692 01:06:01,343 --> 01:06:03,803 Baiklah, Ada. 693 01:06:03,804 --> 01:06:06,147 Mari kita keluarkan kau. 694 01:06:06,932 --> 01:06:08,968 Bantu aku. 695 01:06:11,566 --> 01:06:13,272 Ya, benar begitu. 696 01:06:23,782 --> 01:06:26,320 Perlahan-lahan. 697 01:06:28,804 --> 01:06:31,051 Tak apa, Kat. 698 01:06:39,298 --> 01:06:41,725 Tinggalkan dia. 699 01:06:48,791 --> 01:06:53,674 Tuhan, lindungi ruangan ini dan semua orang dengan cahaya-Mu. 700 01:06:54,521 --> 01:06:57,148 Tunjukkan dirimu, roh dari Ada Horrace, 701 01:06:57,149 --> 01:07:00,782 Agar kau bisa dihakimi oleh Bapa kami di Surga. 702 01:07:08,452 --> 01:07:10,591 Atas nama Tuhan dan Penyelamat-ku, 703 01:07:10,591 --> 01:07:12,419 Tuhan yang maha kuasa dan kekal selamanya, 704 01:07:12,419 --> 01:07:15,124 Aku perintahkan kau untuk tunjukkan dirimu, Ada Horrace. 705 01:07:15,125 --> 01:07:19,042 Aku dipanggil. Berikan aku Scarlet. 706 01:07:20,933 --> 01:07:23,254 Menjauh dariku! 707 01:07:23,254 --> 01:07:24,801 Atas nama Tuhan, 708 01:07:24,802 --> 01:07:28,126 Aku patahkan dan hapuskan seluruh kutukan, kebohongan, muslihat, 709 01:07:28,126 --> 01:07:30,236 Dan memutuskan seluruh sumpah-sumpah Setan. 710 01:07:30,236 --> 01:07:31,923 Berikan aku Scarlet. 711 01:07:31,923 --> 01:07:33,935 Aku bisa menjaga dia. 712 01:07:33,936 --> 01:07:36,371 Aku bisa menjaga si kecil. 713 01:07:36,371 --> 01:07:37,901 Biar aku lindungi dia. 714 01:07:37,901 --> 01:07:41,832 Dengan kekuatan Tuhan, aku minta kau tinggalkan rumah ini. 715 01:07:41,832 --> 01:07:45,547 Kau tahu itu tak seharusnya terjadi./ Tinggalkan anak ini selama-lamanya. 716 01:08:15,421 --> 01:08:17,577 Kami takkan cukup berterima kasih. 717 01:08:17,602 --> 01:08:19,234 Ada bukan apa-apa. 718 01:08:19,259 --> 01:08:21,683 Sekarang aku harus menghadapi kemarahan Paman Joe. 719 01:08:21,708 --> 01:08:23,116 Bapa Joe adalah pamanmu? 720 01:08:23,141 --> 01:08:26,522 Ya. Kami saling membuat gila, 721 01:08:26,547 --> 01:08:28,699 Tapi aku satu-satunya keluarga yang dia miliki. 722 01:08:29,458 --> 01:08:31,375 Terima kasih. 723 01:08:41,962 --> 01:08:44,317 Aku akan hubungi kau nanti, oke? 724 01:08:44,918 --> 01:08:47,798 Tak apa. Aku akan baik-baik saja. 725 01:08:48,038 --> 01:08:50,720 Hai, Kat. 726 01:08:50,721 --> 01:08:52,993 Kau tak apa? 727 01:08:53,597 --> 01:08:55,229 Aku akan ceritakan padamu di mobil. 728 01:10:05,462 --> 01:10:09,066 Jadi, kesatria suci telah kembali. 729 01:10:09,091 --> 01:10:11,467 Seseorang harus membela mereka. 730 01:10:18,194 --> 01:10:19,871 Dari mana kau mendapatkan ini? 731 01:10:19,896 --> 01:10:22,521 Aku mau kau melihat itu. 732 01:10:26,525 --> 01:10:28,192 Siapa wanita ini? 733 01:10:28,193 --> 01:10:31,083 Namanya Ada Horrace. Dia seorang bidan, 734 01:10:31,083 --> 01:10:34,407 Dan dia membunuh empat bayi di Kebidanan, 735 01:10:34,408 --> 01:10:37,827 Lalu dia bunuh diri. 736 01:10:37,828 --> 01:10:40,384 Ambilkan aku kaca pembesar. 737 01:11:19,661 --> 01:11:22,663 Hei, kawan./Aku sudah mengirim tim medis ke selnya Winter. 738 01:11:22,664 --> 01:11:24,498 Kau baik-baik saja, Terry? 739 01:11:24,499 --> 01:11:26,334 Aku tak yakin pekerjaan ini untukku, kawan. 740 01:11:26,335 --> 01:11:28,669 Ya, aku paham maksudmu./ Ayo. 741 01:11:29,376 --> 01:11:31,184 Ya Tuhan. 742 01:11:36,678 --> 01:11:38,471 Bajingan. 743 01:11:40,557 --> 01:11:42,536 Benar-benar cerdas. 744 01:11:43,393 --> 01:11:45,394 Bagaimana ini bisa terjadi? 745 01:11:45,395 --> 01:11:47,689 Demi Tuhan. 746 01:11:50,942 --> 01:11:53,319 Itu bukan bunuh diri. 747 01:11:53,320 --> 01:11:56,739 Itu terlihat seperti stigmata. 748 01:11:56,740 --> 01:12:00,743 Dan stigmata adalah tanda kesucian dari Tuhan. 749 01:12:00,744 --> 01:12:03,996 Kurasa wanita ini tak membunuh bayi-bayi itu. 750 01:12:03,997 --> 01:12:06,374 Kurasa dia berusaha selamatkan mereka. 751 01:12:06,836 --> 01:12:10,086 Stigmata adalah simbol perlindungan. 752 01:12:10,087 --> 01:12:15,841 Kelihatannya dia berusaha menulis sesuatu di dinding. 753 01:12:16,462 --> 01:12:20,218 Nama iblis. 754 01:12:23,159 --> 01:12:25,193 Baal. 755 01:12:33,016 --> 01:12:34,965 Bajingan. 756 01:12:40,534 --> 01:12:45,454 Baal adalah dewa iblis yang berkaitan dengan setan lainnya. 757 01:12:45,455 --> 01:12:48,249 Baal Moloch dan Baal Harmon. 758 01:12:48,250 --> 01:12:51,752 Baal sangat berkuasa terhadap orang-orang Mesopotamia, 759 01:12:51,753 --> 01:12:57,136 Dan mereka mengorbankan anak pertama mereka untuknya, 760 01:12:58,009 --> 01:13:01,221 Itu sebabnya dia mengikat dirinya dengan rumah itu, 761 01:13:01,221 --> 01:13:03,429 Dengan Kebidanan. 762 01:13:03,724 --> 01:13:06,934 Entah kenapa kehadiran wanita hamil ini... 763 01:13:06,935 --> 01:13:09,687 ...telah membawa Baal kembali. 764 01:13:09,688 --> 01:13:11,980 Dan Ada datang.../ Dia adalah pelindung. 765 01:13:12,005 --> 01:13:14,717 ...sebagai pelindung. 766 01:13:16,402 --> 01:13:19,725 Baal mengendalikan pasukan orang bayangan. 767 01:13:19,750 --> 01:13:22,403 Dia sudah ada selama ribuan tahun, dan dia nyata. 768 01:13:22,428 --> 01:13:24,799 Dia selalu nyata. 769 01:13:24,824 --> 01:13:28,039 Baal juga dikenal sebagai Pria Bertopi. 770 01:13:40,969 --> 01:13:43,252 Ya?/ Eric. 771 01:13:43,277 --> 01:13:46,766 Eric, kembali ke rumah sekarang. Cepat. Dia tidak aman. 772 01:13:46,767 --> 01:13:50,160 Sial. Kita harus pergi. Sekarang. 773 01:14:03,867 --> 01:14:06,034 Kat tak mengangkat teleponnya. Ayo. 774 01:14:11,982 --> 01:14:15,773 Jangan lakukan ini, Dee. Dia terlalu kuat. 775 01:14:16,213 --> 01:14:18,713 Anakku. 776 01:15:30,370 --> 01:15:35,299 Bayi Scarlet-mu milikku. 777 01:16:27,177 --> 01:16:29,742 Crystal Springs 100, ini Detektif Hughes. 778 01:16:29,767 --> 01:16:32,108 151 Old Brick Road, meminta bantuan. 779 01:16:32,133 --> 01:16:34,467 Baik. Bantuan dalam perjalanan./ Pelan-pelan... 780 01:16:35,446 --> 01:16:36,773 Apa kau lihat itu? 781 01:16:36,809 --> 01:16:38,902 Apa-apaan itu? 782 01:16:39,752 --> 01:16:41,982 Aku tidak tahu. 783 01:16:41,983 --> 01:16:43,984 Tapi Kat berada di dalam sana. 784 01:16:43,985 --> 01:16:45,650 Aku akan masuk. 785 01:16:52,869 --> 01:16:55,476 Menjauh dariku!/ Cepat, Rob! 786 01:17:05,131 --> 01:17:06,763 Kat? 787 01:17:18,395 --> 01:17:20,059 Kat! 788 01:17:22,899 --> 01:17:25,192 Dimana kau? 789 01:17:25,193 --> 01:17:28,366 Kat! Dimana kau? 790 01:17:33,368 --> 01:17:35,143 Dimana kau? 791 01:17:39,103 --> 01:17:41,123 Demi Tuhan. 792 01:17:41,876 --> 01:17:44,128 Aku tak bisa temukan dia. 793 01:17:44,129 --> 01:17:46,054 Mereka ada dimana-mana. 794 01:17:47,257 --> 01:17:49,515 Ada satu tempat yang belum kita periksa. 795 01:18:00,020 --> 01:18:02,405 Kat! Ya Tuhan, Kat. 796 01:18:02,430 --> 01:18:05,774 Kat, Kat! Kat, lihat aku. 797 01:18:05,775 --> 01:18:07,359 Kenapa dia tak bergerak? 798 01:18:07,360 --> 01:18:09,365 Aku tidak tahu. 799 01:18:11,322 --> 01:18:13,186 Apa itu? 800 01:18:13,446 --> 01:18:15,118 Ya Tuhan. 801 01:18:18,158 --> 01:18:19,994 Apa-apaan itu? 802 01:18:21,466 --> 01:18:23,310 Bajingan. 803 01:18:32,166 --> 01:18:34,508 Rob! Rob! 804 01:18:37,237 --> 01:18:39,975 Saat Tuhan bangkit, musuh-musuh tercerai-berai. 805 01:18:39,976 --> 01:18:43,781 Aku memanggil Archangel Michael untuk datang membantu kami. 806 01:18:46,523 --> 01:18:48,447 Dee, apa yang kita lakukan? 807 01:18:48,472 --> 01:18:50,677 Ada lilin di sana. Nyalakanlah. 808 01:18:51,654 --> 01:18:53,480 Tak apa, sayang. 809 01:18:54,782 --> 01:18:56,611 Tak apa, Kat. 810 01:18:57,587 --> 01:18:59,338 Dee, bisa kita pindahkan dia? 811 01:18:59,363 --> 01:19:01,205 Tidak, kita tak bisa pindahkan dia hingga kelumpuhannya diangkat. 812 01:19:01,206 --> 01:19:03,852 Itu bisa membunuh mereka berdua./ Apa yang kita lakukan? 813 01:19:09,214 --> 01:19:11,820 Cahaya Tuhan mengelilingimu. 814 01:19:12,550 --> 01:19:15,052 Kasih Tuhan melindungimu. 815 01:19:15,053 --> 01:19:18,735 Di mana pun kau berada, Tuhan berada. 816 01:19:26,180 --> 01:19:27,921 Itu membuatnya kesal. 817 01:19:28,144 --> 01:19:29,606 Bagus. 818 01:19:30,652 --> 01:19:33,481 Terberkatilah kau, Kat. Tetap kuat. 819 01:19:36,366 --> 01:19:38,075 Atas nama Bapa Kami, 820 01:19:38,076 --> 01:19:42,337 Aku perintahkan kau, Baal, untuk tunjukkan dirimu pada Tuhan. 821 01:19:55,677 --> 01:19:57,511 Roh Terkutuk. 822 01:19:57,512 --> 01:19:59,778 Aku Kesatrianya./ Bodoh! 823 01:19:59,803 --> 01:20:01,793 Tuhan, lindungi jiwa yang belum lahir ini dari kegelapan. 824 01:20:01,818 --> 01:20:06,083 Kau tak mengintimidasi aku dengan keyakinanmu yang tak berdasar. 825 01:20:06,108 --> 01:20:10,293 Bukankah kau melihat Ada sebagai inti mimpi buruk ini? 826 01:20:10,494 --> 01:20:13,309 Tempatmu di lautan api, malaikat yang jatuh. 827 01:20:13,334 --> 01:20:16,155 Ada satu-satunya benteng kalian. 828 01:20:16,156 --> 01:20:19,872 Dia mengerti jika pengorbanannya... 829 01:20:19,896 --> 01:20:22,142 ...adalah satu-satunya cara untuk mengendalikan aku. 830 01:20:22,167 --> 01:20:24,580 Aku perintahkan kau, Baal, untuk tinggalkan wanita ini. 831 01:20:24,581 --> 01:20:28,176 Tinggalkan anak ini!/ Perintahmu tak ada gunanya! 832 01:20:34,757 --> 01:20:37,676 Aku akan habisi kalian semua! 833 01:20:37,974 --> 01:20:39,727 Tidak! 834 01:20:41,390 --> 01:20:43,447 Dee! 835 01:20:51,921 --> 01:20:53,309 Rob! 836 01:20:53,334 --> 01:20:55,333 Lawanlah! Lawan! 837 01:20:55,403 --> 01:20:57,529 Jangan lihat dia! 838 01:20:58,347 --> 01:21:01,241 Lihat aku, Rob!/ Tidak! Tidak! 839 01:21:01,242 --> 01:21:03,296 Lihat aku! 840 01:21:04,621 --> 01:21:06,636 Tidak! 841 01:21:06,930 --> 01:21:10,365 Tidak! Bajingan! 842 01:21:10,390 --> 01:21:12,304 Rob, Rob. 843 01:21:22,954 --> 01:21:26,350 Berikan aku anaknya sekarang... 844 01:21:26,351 --> 01:21:28,955 ...dan semua ini akan berakhir. 845 01:21:28,980 --> 01:21:32,267 Kau takkan pernah mendapatkan anakku. 846 01:21:32,292 --> 01:21:36,272 E tae Baal Beruth. 847 01:21:36,903 --> 01:21:39,613 Joseph./ Spiritus Dae... 848 01:21:39,614 --> 01:21:41,249 Akhirnya. 849 01:21:41,249 --> 01:21:42,828 Fecit Mae! 850 01:21:42,828 --> 01:21:44,868 E tabernaculum altisimi. 851 01:21:44,869 --> 01:21:49,613 Protegaea hac puela, istam illuminae due. 852 01:21:49,613 --> 01:21:52,876 Damnite, le fortitudinem leonis, 853 01:21:52,877 --> 01:21:55,545 huc colubrum ocidere. 854 01:21:55,546 --> 01:21:59,549 En nomeinae padre, et fili, et spiritus sanctus. 855 01:21:59,550 --> 01:22:04,570 Hac puela, relinque ego pravido dues. 856 01:22:04,595 --> 01:22:07,455 Aku alpha dan omega, 857 01:22:07,480 --> 01:22:09,935 Awal dan akhir, 858 01:22:09,936 --> 01:22:13,146 Dan aku akan menjadi akhiran! 859 01:22:13,147 --> 01:22:14,356 Tidak! 860 01:22:14,357 --> 01:22:19,736 Aku Baal! 861 01:22:19,737 --> 01:22:21,822 Kau tak bisa hancurkan aku! 862 01:22:21,823 --> 01:22:24,435 Anak ini milikku. 863 01:22:24,933 --> 01:22:28,374 Jiwa anak ini milikku. 864 01:22:28,834 --> 01:22:31,957 Atas nama Bapa, Putera, dan Roh Kudus, 865 01:22:31,958 --> 01:22:34,960 Aku perintahkan kau! 866 01:22:34,961 --> 01:22:37,164 Tinggalkan anak ini! 867 01:22:37,524 --> 01:22:39,159 Kat, Kat. 868 01:22:39,184 --> 01:22:42,092 Anak ini milik Tuhan! 869 01:22:42,093 --> 01:22:44,486 Tidak! 870 01:22:45,010 --> 01:22:49,120 Hac puella, est in Deus. 871 01:22:49,145 --> 01:22:51,293 Benedictus Dae. 872 01:23:00,500 --> 01:23:02,580 Kat! 873 01:23:02,605 --> 01:23:08,658 En nomeinae padre, et fili, et spiritus sanctus! 874 01:23:23,593 --> 01:23:27,804 Eco preacipio vobis, 875 01:23:27,805 --> 01:23:30,949 en nominae Christi. 876 01:24:02,965 --> 01:24:04,508 Eric Hughes, 877 01:24:04,509 --> 01:24:07,969 Anda dinyatakan bersalah sesuai keputusan juri... 878 01:24:07,970 --> 01:24:10,587 ...atas empat pembunuhan. 879 01:24:13,059 --> 01:24:16,323 Mengingat Anda tak menunjukkan rasa penyesalan, 880 01:24:16,323 --> 01:24:20,148 Saya tak punya pilihan selain menghukummu penjara seumur hidup, 881 01:24:20,149 --> 01:24:23,298 Tanpa kemungkinan bebas bersyarat. 882 01:24:40,053 --> 01:24:43,553 883 01:24:43,578 --> 01:24:47,078 884 01:24:47,103 --> 01:24:50,603 885 01:24:50,628 --> 01:24:58,628