1 00:00:00,000 --> 00:00:00,174 م 2 00:00:00,175 --> 00:00:00,350 مل 3 00:00:00,351 --> 00:00:00,525 ملك 4 00:00:00,526 --> 00:00:00,701 ملكة 5 00:00:00,702 --> 00:00:00,876 _ملكة 6 00:00:00,877 --> 00:00:01,052 ملكة_ا 7 00:00:01,053 --> 00:00:01,227 ملكة_ال 8 00:00:01,228 --> 00:00:01,403 ملكة_الث 9 00:00:01,404 --> 00:00:01,578 ملكة_الثل 10 00:00:01,579 --> 00:00:01,753 ملكة_الثلج 11 00:00:01,754 --> 00:00:01,929 ملكة_الثلج ت 12 00:00:01,930 --> 00:00:02,104 ملكة_الثلج تم 13 00:00:02,105 --> 00:00:02,280 ملكة_الثلج تمت 14 00:00:02,281 --> 00:00:02,455 ملكة_الثلج _تمت 15 00:00:02,456 --> 00:00:02,631 ملكة_الثلج تمت_ا 16 00:00:02,632 --> 00:00:02,806 ملكة_الثلج تمت_ال 17 00:00:02,807 --> 00:00:02,981 ملكة_الثلج تمت_الت 18 00:00:02,982 --> 00:00:03,157 ملكة_الثلج تمت_التر 19 00:00:03,158 --> 00:00:03,332 ملكة_الثلج تمت_الترج 20 00:00:03,333 --> 00:00:03,508 ملكة_الثلج تمت_الترجم 21 00:00:03,509 --> 00:00:03,683 ملكة_الثلج تمت_الترجمة 22 00:00:03,684 --> 00:00:03,859 ملكة_الثلج _تمت_الترجمة 23 00:00:03,860 --> 00:00:04,034 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_ب 24 00:00:04,035 --> 00:00:04,210 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بو 25 00:00:04,211 --> 00:00:04,385 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بوا 26 00:00:04,386 --> 00:00:04,560 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بواس 27 00:00:04,561 --> 00:00:04,736 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بواسط 28 00:00:04,737 --> 00:00:04,911 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بواسطة 29 00:00:04,912 --> 00:00:05,087 ملكة_الثلج _تمت_الترجمة_بواسطة 30 00:00:05,088 --> 00:00:05,262 ملكة_الثلج A_تمت_الترجمة_بواسطة 31 00:00:05,263 --> 00:00:05,438 ملكة_الثلج A._تمت_الترجمة_بواسطة 32 00:00:05,439 --> 00:00:05,613 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة 33 00:00:05,614 --> 00:00:05,788 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أ 34 00:00:05,789 --> 00:00:05,964 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أت 35 00:00:05,965 --> 00:00:06,139 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتم 36 00:00:06,140 --> 00:00:06,315 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمن 37 00:00:06,316 --> 00:00:06,490 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة _أتمنى 38 00:00:06,491 --> 00:00:06,666 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_ل 39 00:00:06,667 --> 00:00:06,841 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لك 40 00:00:06,842 --> 00:00:07,017 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم 41 00:00:07,018 --> 00:00:07,192 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة _أتمنى_لكم 42 00:00:07,193 --> 00:00:07,367 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_م 43 00:00:07,368 --> 00:00:07,543 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مش 44 00:00:07,544 --> 00:00:07,718 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشا 45 00:00:07,719 --> 00:00:07,894 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاه 46 00:00:07,895 --> 00:00:08,069 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهد 47 00:00:08,070 --> 00:00:08,245 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة 48 00:00:08,246 --> 00:00:08,420 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة _أتمنى_لكم_مشاهدة 49 00:00:08,421 --> 00:00:08,595 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_م 50 00:00:08,596 --> 00:00:08,771 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_مم 51 00:00:08,772 --> 00:00:08,946 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_ممت 52 00:00:08,947 --> 00:00:09,122 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتع 53 00:00:09,123 --> 00:00:09,297 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة 54 00:00:09,298 --> 00:00:09,473 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة 55 00:00:09,474 --> 00:00:09,648 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة 56 00:00:09,649 --> 00:00:09,824 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة 57 00:00:09,825 --> 00:00:24,000 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة أتمنى_لكم_مشاهدة_ممتعة 58 00:00:24,692 --> 00:00:28,052 فى يوم من الأيام فى الشمال البعيد 59 00:00:28,462 --> 00:00:31,372 ظهرت ملكة الثلج وغيرت حياة الأرض 60 00:00:31,372 --> 00:00:33,102 التى كنا نعرفها 61 00:00:33,172 --> 00:00:35,802 وأصبح العالم بارداً لدرجة 62 00:00:35,842 --> 00:00:38,362 جعلت الناس يختبؤن فى منازلهم 63 00:00:38,642 --> 00:00:42,202 لكن هناك من وقف فى وجه الملكة 64 00:00:42,312 --> 00:00:44,552 (ويدعون (السحرة 65 00:00:44,582 --> 00:00:48,902 وفى ليلة واحدة , أرسلت الملكة الرياح لتهب على البلدة 66 00:00:48,902 --> 00:00:51,592 ولتجمد آخر السحرة الباقين على الأرض 67 00:00:51,992 --> 00:00:53,752 (سيد (فيغارد 68 00:01:01,202 --> 00:01:02,572 ! هيا ! إنطلق 69 00:01:28,602 --> 00:01:31,032 إبتكر السيد (فيغارد) مرايا سحرية 70 00:01:31,072 --> 00:01:34,542 تعكس شخصية الأفراد الحقيقية 71 00:01:34,572 --> 00:01:37,132 تلك التى لا يمكن للأقنعة أن تخفيها 72 00:01:37,972 --> 00:01:42,502 كانت هذه المرايا خوف ملكة الثلج الكبرى 73 00:02:02,802 --> 00:02:05,572 أونا) , خبئى الأطفال بسرعة) 74 00:02:08,312 --> 00:02:09,442 أونا) , أسرعى) 75 00:02:10,752 --> 00:02:12,072 (إختبئى , (غيرتا 76 00:02:30,202 --> 00:02:32,102 لا تخافى يا حبيبتى 77 00:02:32,142 --> 00:02:34,412 سنبقى فى قلوب أطفالنا الى الأبد 78 00:02:34,442 --> 00:02:36,472 أحبك - وأنا أحبك أيضا - 79 00:02:58,832 --> 00:03:05,372 (**ملكة الثلج**) 80 00:03:44,992 --> 00:03:47,962 , (سيد (فيغارد تقابلنا مرة أخرى 81 00:03:47,992 --> 00:03:50,622 أنا سعيدة جدا برؤيتك 82 00:03:51,392 --> 00:03:53,162 ورؤيتك واحدك 83 00:03:56,172 --> 00:03:58,032 وها هى زوجتك 84 00:03:58,402 --> 00:04:01,462 إنها صلبة قليلاً , اليس كذلك ؟ 85 00:04:05,382 --> 00:04:07,372 أوه , والأن انتهى وقت المرح ؟ 86 00:04:07,852 --> 00:04:11,512 وقد حان وقت الصقيع الأبدى 87 00:04:12,482 --> 00:04:14,112 ... أيتها المرآه 88 00:04:14,322 --> 00:04:17,022 الأرض تزداد برودة 89 00:04:17,422 --> 00:04:21,382 , وقوتك تزداد عظمة ياصاحبة الجلالة 90 00:04:22,362 --> 00:04:25,232 , بدأت قلوب الناس تضعف 91 00:04:26,032 --> 00:04:27,872 .... ولكن 92 00:04:29,872 --> 00:04:31,402 ... أنا أستمع 93 00:04:32,242 --> 00:04:35,182 , أن هناك طفل يعيش بينهم 94 00:04:35,582 --> 00:04:38,672 تسير دماء السيد فى عروقه 95 00:04:39,212 --> 00:04:42,242 لديه قلب شاب ينبض بالحيوية 96 00:04:42,422 --> 00:04:47,622 (وريث حى للسيد (فيغارد من شأنه أن يوقف قوى الشمال 97 00:04:48,232 --> 00:04:51,102 (صباح الخير , سيدة (فان بارى 98 00:04:51,132 --> 00:04:54,122 (أوه , (كاى مرحبا ياصغيرى 99 00:04:56,172 --> 00:04:57,132 ادخل 100 00:04:57,172 --> 00:04:59,872 , إلى الدفئ تصرف وكأنه منزلك 101 00:05:01,142 --> 00:05:03,332 لابد أن الطقس شديد البرودة فى الخارج 102 00:05:05,212 --> 00:05:06,782 إعتدنا ذلك بالتأكيد 103 00:05:07,082 --> 00:05:09,712 . هاهى , كما وعدتك ! انظرى 104 00:05:11,152 --> 00:05:15,222 أرى أنك جعلتنى أبدو نحيلة وأكثر شبابا 105 00:05:15,262 --> 00:05:18,532 فى الحقيقة , لم يسبق لى أن كنت نحيلة وأنا شابة 106 00:05:18,562 --> 00:05:21,482 الم تعجبك ؟ - لاتكن سخيفا يافتى ؟ - 107 00:05:21,662 --> 00:05:25,232 .لقد احببتها بكل تأكيد, ياعزيزى أتعلم ؟ 108 00:05:25,532 --> 00:05:29,362 لدى مفاجأة لك أيضا ...سأحضرها الان 109 00:05:31,172 --> 00:05:33,242 لابد انها فى مكانا ما هنا 110 00:05:45,092 --> 00:05:48,232 هل هذه الوان حقيقية ؟ وفرش رسم ؟ 111 00:05:48,262 --> 00:05:49,352 خذها 112 00:05:50,332 --> 00:05:52,962 على الفنان الحقيقى أعنى مثلك 113 00:05:53,172 --> 00:05:55,832 يجب أن يمتلك الأدوات الصحيحة ليعمل بها 114 00:05:56,442 --> 00:06:00,602 ,أراد زوجى أن يصبح رساما لكنه أصبح قرصانا عوضا عن هذا 115 00:06:00,912 --> 00:06:04,042 لكن سفينته غرقت قبل أن يتعلم الرسم 116 00:06:04,182 --> 00:06:05,982 ولكن كن حذرا يابنى 117 00:06:06,582 --> 00:06:09,182 , آخر شئ لا أحبه ان يحدث أبداً 118 00:06:09,352 --> 00:06:11,752 هو ألا تتعرض للمشاكل 119 00:06:16,292 --> 00:06:18,782 (أشكرك, سيدة (فان بارى - إلى اللقاء , ياعزيزى - 120 00:06:27,242 --> 00:06:28,172 آسف 121 00:06:52,572 --> 00:06:53,802 أيها المسخ 122 00:06:59,912 --> 00:07:02,692 إستمع الى جيدً, أيها المسخ 123 00:07:03,212 --> 00:07:05,552 إذهب للبحث بين الناس 124 00:07:05,882 --> 00:07:09,052 (أريدك أن تبحث عن وريث السيد (فيغارد 125 00:07:09,092 --> 00:07:11,142 هل تفهم ؟ 126 00:07:12,662 --> 00:07:14,682 هل سمحت لك بالذهاب ؟ 127 00:07:16,562 --> 00:07:18,432 ... إن قمت بخدعة إضافية 128 00:07:18,562 --> 00:07:22,802 فسيضاف تمثال جديد ذو أنف طويل الى مجموعة تماثيل القلعة 129 00:07:23,372 --> 00:07:25,562 والآن , إسمعنى جيداً 130 00:07:26,272 --> 00:07:29,472 , خذ قارورة رياح الشمال معك أيها المسخ 131 00:07:29,712 --> 00:07:32,512 ستلمع بشدة فى حضور وريث السيد 132 00:07:32,552 --> 00:07:35,172 لذلك توخى الحرص الشديد 133 00:07:36,352 --> 00:07:38,722 عليك أن تنتظر ظهور نجم الشمال 134 00:07:39,092 --> 00:07:40,722 ثم اكسر القارورة 135 00:07:41,122 --> 00:07:44,952 وستعيدك رياح الشمال مجددا إلى القلعة 136 00:07:47,902 --> 00:07:50,162 . شكرا أشكرك , ياصاحبة الجلالة 137 00:07:51,232 --> 00:07:54,692 , سأعمل على هذا إنه أمر سهل سأعود غدا بصحبة الفتى 138 00:08:08,992 --> 00:08:13,792 بيت القديس بيتر للأطفال 139 00:08:26,142 --> 00:08:29,342 بسرعة ! ليتوجه جميع الأطفال إلى ورش العمل حالا 140 00:08:29,582 --> 00:08:31,412 جميع من فى البيت من دون إستثناء 141 00:08:31,682 --> 00:08:34,612 , (لوتاه) ! (لوتاه) أين انت ؟ 142 00:08:37,252 --> 00:08:38,222 إبن عرس مشاغب 143 00:08:38,352 --> 00:08:39,892 هل غادرت الغرفة مجددً ؟ 144 00:08:40,162 --> 00:08:43,922 , إن علم سيد الملجأ بأمرك فسيصنع منك وشاحً 145 00:09:18,132 --> 00:09:22,402 أتوقع منكم العمل بجد والطاعة طيلة الوقت 146 00:09:22,612 --> 00:09:26,382 لن يساعدكم أب أو أم هنا 147 00:09:26,512 --> 00:09:28,512 هذا ميتم 148 00:09:28,652 --> 00:09:33,042 عليكم أن تكونوا مطيعين وأن تتبعوا القواعد 149 00:09:33,782 --> 00:09:36,022 لاتتكلم إلا إن تكلم معك أحد 150 00:09:36,262 --> 00:09:38,792 والضحك بصوت عال ممنوع منعا بتا 151 00:09:39,092 --> 00:09:42,462 يتسبب الضحك بالضرر فى إنضباط عملنا 152 00:09:43,562 --> 00:09:47,032 هذه ثالث مرة تتأخرين فيها هذا الأسبوع , أيتها الصغيرة 153 00:09:47,272 --> 00:09:50,602 , آسفة سيدى لن يتكرر الأمر 154 00:09:52,212 --> 00:09:56,112 والآن , يمنع عليكم أيضًا الخوض فى الفعاليات 155 00:09:56,142 --> 00:09:58,682 كالرسم والتلوين والغناء 156 00:09:58,682 --> 00:10:02,782 أو أى نشاط فنى عديم الفائدة من هذا الشكل 157 00:10:02,822 --> 00:10:04,692 ... أخيراً وليس آخراً 158 00:10:04,722 --> 00:10:06,692 يمنع الحيوانات الأليفة 159 00:11:08,732 --> 00:11:10,222 حضرة المدير ؟ 160 00:11:11,602 --> 00:11:13,412 هل تسمح لى بدقيقة من فضلك ؟ 161 00:11:13,442 --> 00:11:15,322 أعدك بأننى لن أتاخر 162 00:11:17,502 --> 00:11:19,192 دقيقة واحدة 163 00:11:44,202 --> 00:11:46,232 مرحبا , آسفة على إزعاجك 164 00:11:46,262 --> 00:11:48,762 لكننى أظن أن الجرز الخاص بى موجود فى سلتك 165 00:11:48,932 --> 00:11:52,522 , أهو ذلك الحيوان الأبيض اللطيف ذو الفراء الناعمة ؟ 166 00:11:52,562 --> 00:11:54,422 أجل إنها تحب أن تجول فى المكان 167 00:11:54,422 --> 00:11:55,972 وهى تهوى المداخن 168 00:11:56,012 --> 00:11:58,312 وتقع دائماً فى المشاكل 169 00:11:58,352 --> 00:12:00,772 فى الواقع , إنها خلفك 170 00:12:01,482 --> 00:12:03,572 (أوه , (لوتاه 171 00:12:03,682 --> 00:12:05,352 إنها مشاغبة صغيرة 172 00:12:05,852 --> 00:12:09,492 . (أنا (غيرتا لم يسبق لى أن رأيتك من قبل 173 00:12:09,522 --> 00:12:10,592 هل أنت عضو جديد ؟ 174 00:12:11,022 --> 00:12:13,392 أمر سهل 175 00:12:13,432 --> 00:12:16,882 سأعود غدا بصحبة الفتى 176 00:12:17,562 --> 00:12:19,432 ... أنا أعمل هنا فى - ماذا ؟ - 177 00:12:21,572 --> 00:12:25,402 . وجدته إستغرق الأمر 13 عاما , لكننى نجحت 178 00:12:25,942 --> 00:12:29,732 ماهذا ؟ أهو طلاء ؟ هل أنت رسام ؟ 179 00:12:30,712 --> 00:12:32,012 هل أستطيع رأيتها ؟ 180 00:12:32,142 --> 00:12:36,582 . لا ! أنا مشغول ربما لاحقا 181 00:12:37,252 --> 00:12:38,272 حسنا ؟ 182 00:12:39,452 --> 00:12:42,822 , لقد مضت أكثر من دقيقة اليس كذلك ؟ 183 00:12:45,522 --> 00:12:48,632 إن ظننت أنه يمكنك التجوال فى المنزل 184 00:12:48,662 --> 00:12:50,702 عوضاً عن العمل 185 00:12:51,002 --> 00:12:54,362 فلدى أخبار سيئة جدا لك 186 00:12:55,072 --> 00:12:56,732 حضرة المدير , سيدى ؟ 187 00:12:56,772 --> 00:12:58,942 . أنا آسف إنه خطئى 188 00:12:59,272 --> 00:13:02,562 , لقد طلبت مساعدتها فى تنظيف السخان 189 00:13:02,712 --> 00:13:06,582 هاه , إذن أنت غير قادما على القيام بأعمالك ؟ 190 00:13:06,582 --> 00:13:10,352 يمكنك الذهاب , لكن تأكدى أننى سأعاقبك 191 00:13:10,652 --> 00:13:13,952 ولن تغادرى الورشة قبل حياكة 50 قفازا 192 00:13:13,952 --> 00:13:15,512 هل تفهمين ؟ 193 00:13:16,452 --> 00:13:19,682 ... لكن - أصبحو 100 قفاز - 194 00:13:26,602 --> 00:13:28,832 .... أما بالنسبة إليك 195 00:13:29,202 --> 00:13:33,002 فجميع الفتيان والفتيات فى هذا المنزل من دون إسثناء 196 00:13:33,012 --> 00:13:35,122 يعملون مقابل أجر 197 00:13:35,212 --> 00:13:38,682 وعوضا عن الإعتناء بالسخان , ماذا تفعل ؟ 198 00:13:38,912 --> 00:13:40,762 تضيع وقتك بالرسم ؟ 199 00:13:41,182 --> 00:13:45,442 الرسم يمنح المرح والدفء لهذا العالم البارد 200 00:13:45,782 --> 00:13:46,782 ! توقف 201 00:13:47,722 --> 00:13:51,182 . هذا هراء ... إنما فى المقابل 202 00:13:52,792 --> 00:13:53,732 ! لا 203 00:13:56,022 --> 00:14:00,652 . (أنت محق , (كاى حقا تبعث الدفء فى العالم 204 00:14:01,522 --> 00:14:04,832 وتجلب متعة النظر اليها بكل تأكيد 205 00:14:13,842 --> 00:14:17,112 برأيى كان هذا تصرفاً بربرياً بكل تأكيد 206 00:14:17,152 --> 00:14:18,212 من هناك ؟ 207 00:14:18,252 --> 00:14:21,182 . أنا هنا . فى الأسفل 208 00:14:21,782 --> 00:14:22,782 أجل . مرحبا 209 00:14:22,822 --> 00:14:25,992 ! هذا مستحيل ! إبن عرس يتكلم 210 00:14:26,022 --> 00:14:29,752 لن تعمل وقازاً طيلة حياتك ياصديقى 211 00:14:29,862 --> 00:14:31,792 شاب موهوب مثلك 212 00:14:31,862 --> 00:14:33,862 موهوب ؟ هل تقصدنى ؟ 213 00:14:33,902 --> 00:14:35,032 نعم , أقصدك 214 00:14:36,672 --> 00:14:38,472 أعرف القليل عن الفن 215 00:14:38,502 --> 00:14:41,602 وهذا ياصديقى عمل فنى رائع 216 00:14:41,972 --> 00:14:45,002 . صحيح ... ليس تحفة فنية , ولكن 217 00:14:45,652 --> 00:14:48,672 ليس سيئاً بالنسبة إلى فتى ترعرع فى هذا المكان 218 00:14:49,052 --> 00:14:52,382 إذن اين اكتسبت هذه الموهبة ؟ لابد أنها جائتك بالوراثة 219 00:14:53,822 --> 00:14:55,852 من هم والديك ؟ - لقد توفيا - 220 00:14:56,192 --> 00:14:58,162 . منذ وقت طويل . كنت طفلا 221 00:14:58,292 --> 00:15:01,422 . صحيح . مجرد طفل أتعلم ؟ 222 00:15:02,532 --> 00:15:04,832 معليك فعله هو أن تصبح خبيراً ومتجدداً 223 00:15:04,872 --> 00:15:06,872 أعنى كفنان 224 00:15:06,912 --> 00:15:08,672 لكن ليس فى هذا المكان التعيس , بكل تأكيد 225 00:15:08,742 --> 00:15:11,112 يمكننى إصحابك إلى مكان 226 00:15:11,142 --> 00:15:13,002 يتجمع فيه كل من هم مثلك 227 00:15:13,152 --> 00:15:14,982 حيث ستصبح محترفاً 228 00:15:15,012 --> 00:15:18,792 كل ماعليك فعله هو أن تخبرنى بأنك مستعد , وسنرحل مباشرة 229 00:15:18,822 --> 00:15:22,182 . حالماً يظهر نجم الشمال مارأيك ؟ 230 00:15:27,362 --> 00:15:28,392 ... أنا 231 00:15:28,702 --> 00:15:30,602 أحتاج إلى التفكير فى الأمر 232 00:15:30,632 --> 00:15:32,502 ... لا , لا , لا أنا لا أحاول إستعجالك 233 00:15:32,502 --> 00:15:34,842 . أرجوك , خذ وقتك . لا تتأخر 234 00:15:38,912 --> 00:15:41,672 . نجم الشمال . الليلة حسنا ؟ 235 00:15:57,072 --> 00:15:59,802 . إنه لطيف حقا ألا تعتقدين ؟ 236 00:16:01,072 --> 00:16:03,472 أتعلمين , عندما ... أفكر فى أخى 237 00:16:03,712 --> 00:16:05,902 أتخيله يشبهه تماما 238 00:16:06,742 --> 00:16:09,712 أرأيتى ؟ قام بحمايتى ؟ 239 00:16:09,822 --> 00:16:11,842 على أن أشكره 240 00:16:12,222 --> 00:16:15,352 . هذا مايجب على فعله إنه لطيف جدا 241 00:16:15,992 --> 00:16:18,292 ! واخيرا , 100 قفاذ 242 00:16:38,552 --> 00:16:40,142 أطفئوا الأنوار جميعكم 243 00:16:40,992 --> 00:16:42,582 حان وقت النوم 244 00:17:22,202 --> 00:17:23,272 ! إهدأى 245 00:17:36,452 --> 00:17:38,452 . حسنا أيها الفتى هل حضرت أمتعتك ؟ 246 00:17:38,762 --> 00:17:40,992 فى الواقع , ليس لدى كثير من الأشياء 247 00:17:41,832 --> 00:17:43,332 هذا كل ما سآخذه معى 248 00:17:43,462 --> 00:17:45,442 ... أجل .بالتأكيد كما تريد 249 00:17:45,482 --> 00:17:48,132 إنتظر دقيقة , على أن أتفقد أمر ما 250 00:17:50,772 --> 00:17:51,902 ماذا يجرى ؟ 251 00:17:55,512 --> 00:17:57,642 ! إنتظر هل أنت طفل وحيد ؟ 252 00:17:57,782 --> 00:17:59,382 سمعت أن لدى أختاً 253 00:17:59,652 --> 00:18:01,812 ... لكننى لا أذكر إسمها 254 00:18:01,952 --> 00:18:04,092 وأكاد لا أذكرها نهائيا 255 00:18:04,122 --> 00:18:06,022 هذا لا يعقل 256 00:18:06,062 --> 00:18:09,162 (سيترتب على البحث عن إبنة السيد (فيغارد 257 00:18:09,192 --> 00:18:10,462 هل تعرف أبى ؟ 258 00:18:10,502 --> 00:18:11,632 (السيد (فيغارد 259 00:18:11,762 --> 00:18:14,232 . نعم , بالتأكيد لا أعنى , بشكل شخصى 260 00:18:14,372 --> 00:18:15,402 .... لنقل 261 00:18:15,432 --> 00:18:17,502 كانت لدينا معارف مشتركة 262 00:18:17,642 --> 00:18:21,902 مارأيك أن نتفق فى القول , بأن أختك ماتت برفقة أبويك , حسنا ؟ 263 00:18:22,412 --> 00:18:23,542 لا , أنا حية 264 00:18:23,942 --> 00:18:24,972 غيرتا ) ؟) 265 00:18:25,212 --> 00:18:26,482 كاى ) ؟) 266 00:18:27,852 --> 00:18:28,872 هياى 267 00:18:36,632 --> 00:18:37,682 مسخ ؟ 268 00:18:42,632 --> 00:18:44,032 لا لن تفعل 269 00:18:44,072 --> 00:18:46,402 كدت أتجمد وأنا أبحث عنك 270 00:18:59,652 --> 00:19:00,622 ! دعها وشأنها 271 00:19:01,152 --> 00:19:03,722 ماذا تعنى ؟ هى من تتشبت بى 272 00:19:03,932 --> 00:19:05,162 دعينى وشأنى , أيتها الفتاه 273 00:19:05,192 --> 00:19:07,962 ! لا يمكننى ذلك أصبحت الأرض بعيدة جدا 274 00:19:08,002 --> 00:19:10,032 (تمسكى (جاردا لا تدعيه 275 00:19:10,062 --> 00:19:12,232 . لن أفعل . لن أخسرك مجددا 276 00:19:12,272 --> 00:19:16,102 فات الأوان , أنا وجدته أولا , إنه ملكى 277 00:19:16,142 --> 00:19:19,042 ماذا ؟ ماذا تفعل أيها الجرز ؟ 278 00:19:19,712 --> 00:19:21,942 ! إبتعد عن أنفى الحساس 279 00:19:24,882 --> 00:19:26,112 ! (كاى) 280 00:19:28,622 --> 00:19:29,612 ! (غيرتا) 281 00:19:30,222 --> 00:19:31,382 ! (كاى) 282 00:19:41,872 --> 00:19:45,092 ! هذا يكفى ! إستعدى لمقابلة مسخ غاضب 283 00:19:45,812 --> 00:19:48,072 (من الأفضل لك أن تخبرنى إلى أين أرسلت (كاى 284 00:19:48,112 --> 00:19:51,042 إلا إن رغبت فى تشبت (لوتاه) فى وجهك القبيح 285 00:19:57,082 --> 00:19:59,662 أوه , ماذا تفعلين ؟ لقد سددت مباشرة إلى وجهى 286 00:19:59,692 --> 00:20:01,452 ! لوتاه) ! عليك به) 287 00:20:01,892 --> 00:20:03,692 لقد خربت كل شئ 288 00:20:04,932 --> 00:20:07,562 هياى ! من أين حصلت على هذا الشئ ؟ 289 00:20:07,962 --> 00:20:09,762 هل تقصد هذه ؟ 290 00:20:11,172 --> 00:20:12,302 إنها مرآه 291 00:20:13,002 --> 00:20:15,442 هذه مرآة السيد (فيجارد) السحرية 292 00:20:16,142 --> 00:20:18,582 . أجل هذا الشئ الذى بيدك 293 00:20:18,612 --> 00:20:19,572 من أين حصت عليه ؟ 294 00:20:19,742 --> 00:20:23,202 لطالما حملتها معى منذ أن كنت طفلة صغيرة 295 00:20:26,592 --> 00:20:29,762 إنها إذن إبنة السيد فيجارد 296 00:20:31,092 --> 00:20:33,292 أوه , أنا فى ورطه 297 00:20:34,292 --> 00:20:36,592 . حسنا (إلى أين أرسلت (كاى 298 00:20:36,632 --> 00:20:39,262 , وإذا لم تخبرنى فسأضربك مجدداً 299 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 . لم أفعل شيئا . إنها رياح الشمال 300 00:20:42,282 --> 00:20:44,032 وسوف تصطحبه إلى ملكة الثلج 301 00:20:46,012 --> 00:20:47,472 ماذا تريد منه ؟ 302 00:20:47,512 --> 00:20:49,882 . إنه فنان أنت تمزحين , اليس كذلك ؟ 303 00:20:50,052 --> 00:20:52,402 تعلمين أن الملكة تكره الفنانين 304 00:20:52,432 --> 00:20:54,852 ... والنحاتين والموسيقيين - ... إسمعنى جيدا - 305 00:20:54,892 --> 00:20:56,292 (ستساعدنى على إعادة (كاى 306 00:20:56,322 --> 00:20:58,622 وإلا فماذا ؟ - (لوتاه) - 307 00:20:59,162 --> 00:21:01,762 . إبتعدى . أبعديها عنى 308 00:21:01,792 --> 00:21:03,732 النجده ! النجده 309 00:21:03,762 --> 00:21:05,262 حسنا ... أبعديها فحسب 310 00:21:06,532 --> 00:21:08,622 (حسنا سأصطحبك إلى (كاى 311 00:21:10,972 --> 00:21:12,572 قلت أننى سأساعدك 312 00:21:12,612 --> 00:21:15,112 . (أنا (غيرتا . (وهذه (لوتاه 313 00:21:15,142 --> 00:21:16,112 (أورم) 314 00:21:16,142 --> 00:21:16,942 حان وقت الذهاب 315 00:21:17,212 --> 00:21:18,892 وقت الذهاب ؟ 316 00:21:18,892 --> 00:21:21,512 ولكن كيف سنتمكن من النزول من هنا ؟ 317 00:21:22,122 --> 00:21:25,382 أورم) من الافضل لك) ألا تجعلنا نغضب 318 00:21:25,952 --> 00:21:28,052 سأتحرك حين يحلو لى 319 00:21:29,122 --> 00:21:31,092 ... كدت أقع 320 00:21:31,262 --> 00:21:32,452 ! أورم , إنتبه 321 00:22:48,382 --> 00:22:49,442 (أورم) 322 00:22:55,062 --> 00:22:58,392 أتعرف , يجب أن تشكرنى لأننى أنقذت حياتك 323 00:22:58,432 --> 00:22:59,552 إذا إخرس 324 00:23:00,832 --> 00:23:04,562 , وااو , إنه مكان جميل يوجد الكثير من الزهور 325 00:23:12,982 --> 00:23:16,012 سأدخل المنزل وأسرق شيئاً لأتناوله 326 00:23:16,352 --> 00:23:17,652 أنت ستأتى معى 327 00:23:17,822 --> 00:23:19,282 وأنت , راقبى المكان 328 00:23:19,422 --> 00:23:21,052 لن نسرق 329 00:23:21,192 --> 00:23:24,022 سنطلب بعض الطعام بتهذيب 330 00:23:24,092 --> 00:23:25,422 انظر إلى كل هذه الذهور 331 00:23:25,522 --> 00:23:27,322 أنا متأكده أن أصحابها أناس لطفاء 332 00:23:27,532 --> 00:23:29,522 وكرماء أيضا 333 00:23:30,032 --> 00:23:31,632 (حسنا (غيردا 334 00:23:31,972 --> 00:23:35,262 واضح أنك لا تعرفين الكثير عن الناس , صحيح ؟ 335 00:23:37,472 --> 00:23:38,832 من هناك ؟ 336 00:23:41,312 --> 00:23:43,942 دعونا نسبب للمرأة العجوز سكتة قلبية 337 00:23:43,982 --> 00:23:45,942 I'll go see what I can find. 338 00:23:47,022 --> 00:23:49,052 أوه , أزهارى 339 00:23:49,452 --> 00:23:54,622 ... كانت هذه الشجرة ستنتج ثلاث باقات على الأقل 340 00:23:54,762 --> 00:23:56,802 لكن عليها خمس زهرات فقط 341 00:23:56,842 --> 00:23:58,702 Who are you, nincompoop? 342 00:23:58,702 --> 00:24:01,482 باقتان من وردتين وباقة من وردة واحدة 343 00:24:01,482 --> 00:24:05,592 , هذا يساوى 35 دولار إضافة إلى ثمن البوابة 344 00:24:06,192 --> 00:24:07,182 لا 345 00:24:07,192 --> 00:24:08,422 وثمن النافذه 346 00:24:09,242 --> 00:24:12,102 ... سأعطيك 2 دولار ثمن هذا الوشاح من 347 00:24:12,612 --> 00:24:14,042 (إسمها (لوتاه 348 00:24:14,352 --> 00:24:16,582 آسفة على إزعاجك سيدتى 349 00:24:16,582 --> 00:24:19,132 لكن هل لديك طعام ؟ 350 00:24:19,172 --> 00:24:23,652 . ماهذا ؟ يا للغرابة ماهذه الرائحة ؟ 351 00:24:24,492 --> 00:24:26,222 إنها رائحة الأزهار 352 00:24:30,872 --> 00:24:32,432 على الذهاب 353 00:24:34,372 --> 00:24:37,602 . حسناً . حسناً هذا مثير للإهتمام 354 00:24:37,812 --> 00:24:39,862 وردة قد تجنى عشرات الدولارات 355 00:24:40,172 --> 00:24:41,372 قفى عندك 356 00:24:41,512 --> 00:24:44,152 الحقيقة أننى لا أتحمل ذهابك جائعة 357 00:24:44,152 --> 00:24:46,812 فى هذا الطقس , تفضلى 358 00:24:47,082 --> 00:24:49,892 سأقدم لك الشاى الساخن مع البسكويت 359 00:24:49,922 --> 00:24:51,552 لكن على الذهاب لمقابلة ملكة الثلج 360 00:24:51,592 --> 00:24:54,362 . صدقينى يافتاه لن ترغبى فى رأيتها 361 00:25:23,362 --> 00:25:27,992 لا حاجة إلى الإنحناء (إلى هذا الإنخفاض أمامى ... (كاى 362 00:25:29,972 --> 00:25:33,672 من كان يصدق أن المسخ سينج ؟ 363 00:25:33,712 --> 00:25:35,952 لابد أنه حظ الأغبياء 364 00:25:36,442 --> 00:25:39,812 كيف كانت رحلتك إلى هنا , عزيزى ؟ 365 00:25:40,512 --> 00:25:43,242 يبدو أنك وصلت سالماً 366 00:25:44,572 --> 00:25:47,402 يصل معظمهم قطعة جليدية 367 00:25:47,472 --> 00:25:50,272 (لديك قلب قوى , (كاى 368 00:25:52,972 --> 00:25:55,882 جيد . إتبعنى 369 00:26:13,232 --> 00:26:16,532 يافتاتى اللطيفة , أخبرينى كيف فعلتيها ؟ 370 00:26:16,572 --> 00:26:19,432 أهى تعويذة ؟ أم خلطة سحرية ؟ 371 00:26:19,572 --> 00:26:21,502 أم سحر ؟ - آسفة سيدتى - 372 00:26:21,542 --> 00:26:23,092 لكننى لم أفهم 373 00:26:24,412 --> 00:26:27,742 . انظرى إلى ذلك زكاء كبير بالنسبة إلى فتاة صغيرة 374 00:26:28,072 --> 00:26:32,012 حسنا , دعينا نعقد صفقة 375 00:26:32,082 --> 00:26:33,952 من أى سعر نبدأ ؟ 376 00:26:34,452 --> 00:26:38,092 مارأيك بدولارين ؟ لا , لا ,لا . بأربعة دولارات 377 00:26:38,492 --> 00:26:40,252 سيكون سعراً عادلاً 378 00:26:41,792 --> 00:26:44,292 ... عذرا , لكننى مازلت لا أعرف إسمك 379 00:26:44,292 --> 00:26:47,762 طفلة لطيفة , يمكنك مناداتى الجدة أو العمة 380 00:26:47,932 --> 00:26:49,932 أو ربما أكون والدتك 381 00:26:49,972 --> 00:26:52,362 I've never really want it. 382 00:26:52,572 --> 00:26:55,702 , أنا أقرب أكون أختك , ربما نكون أختين والأفضل من ذلك صديقتين مقربتين 383 00:26:55,742 --> 00:26:57,572 أنت تخيفيننى 384 00:26:58,272 --> 00:27:02,402 أنا ؟ أخبرينى كيف فعلتيها , أنا أحاول منذ عشرة أيام 385 00:27:02,612 --> 00:27:05,512 لكننى لم أتمكن من جعلها تفرز أى رائحة 386 00:27:05,612 --> 00:27:09,602 ماعدا رائحة الروث , فأنا أستخدمه كسماد 387 00:27:09,952 --> 00:27:11,922 . لا أعرف إنها تفرز الرائحة فحسب 388 00:27:11,962 --> 00:27:13,752 بالله عليك , أختى اللطيفة 389 00:27:13,922 --> 00:27:16,662 تخيلى المال الذى سنجنيه معا 390 00:27:16,662 --> 00:27:18,752 إن وحدنا جهودنا 391 00:27:19,092 --> 00:27:21,162 أهذا ما تفعلينه ؟ تبيعين الأزهار ؟ 392 00:27:21,202 --> 00:27:22,752 المتعة , ياعزيزتى 393 00:27:22,862 --> 00:27:24,632 أنا أبيع المتعة 394 00:27:25,302 --> 00:27:27,302 وبسعر رخيص 395 00:27:27,332 --> 00:27:30,142 رخيص ؟ ... خمسة دولارات ثمن وردة واحد 396 00:27:30,142 --> 00:27:31,632 لا رائحة لها ؟ 397 00:27:33,442 --> 00:27:36,742 . هذا هو العمل , يا حمقاء لا تقلقى حيال الأمر 398 00:27:36,782 --> 00:27:38,702 سأعلمك كل شئ 399 00:27:38,732 --> 00:27:40,612 آسفة , لكن على الذهاب 400 00:27:40,652 --> 00:27:43,012 لا يمكنك الذهاب 401 00:27:44,282 --> 00:27:46,182 أقصد , لن أسمح لك بالذهاب 402 00:27:46,182 --> 00:27:49,252 قبل إحتسائك كوب آخر من الشاى 403 00:27:49,262 --> 00:27:51,722 أعرف أنك ستستمتعين به 404 00:27:53,232 --> 00:27:54,862 حسنا , كوب واحد فقط 405 00:27:54,862 --> 00:27:57,942 . أجل , أجل كوب واحد فقط , هذا كل شئ 406 00:28:14,112 --> 00:28:16,172 قف عندك , أيها الجرز الصغير 407 00:28:16,212 --> 00:28:18,582 تحاول الحصول على مزيد من الطعام لنفسك , هااه ؟ 408 00:28:18,612 --> 00:28:21,072 يجب أن القنك درساً لهذا السبب 409 00:28:21,712 --> 00:28:22,742 ماذا ؟ 410 00:28:22,782 --> 00:28:23,772 أوه حقا ؟ 411 00:28:26,052 --> 00:28:28,422 حقا ؟ هذا سئ 412 00:28:34,002 --> 00:28:35,732 تعال , إتبعنى 413 00:28:41,972 --> 00:28:44,172 أجل , أجل . كوب واحد فقط 414 00:28:44,212 --> 00:28:45,882 أهى حقاً حمقاء لهذه الدرجة ؟ 415 00:28:45,912 --> 00:28:49,322 سأبقيها فى منزلى الأخضر إلى الأبد 416 00:28:49,452 --> 00:28:52,622 ستجعلنى أختى الصغيرة ثرية 417 00:29:06,642 --> 00:29:09,412 , خلطة للنسيان ذكية جداً 418 00:29:09,442 --> 00:29:11,572 إنها مشعوزة شريرة حقاً 419 00:29:19,092 --> 00:29:20,752 أوه , إنتظرى لحظة 420 00:29:21,062 --> 00:29:22,192 ! مسخ 421 00:29:22,762 --> 00:29:25,562 , (أجل , هيا (غيرتا حان وقت الرحيل 422 00:29:28,272 --> 00:29:30,672 (أورم) - آسف , إنها الخلطة - 423 00:29:30,702 --> 00:29:33,912 كانت ستقدم لك هذه السيدة اللطيفة خلطة للنسيان 424 00:29:33,942 --> 00:29:35,042 ماذا تقول ؟ 425 00:29:35,212 --> 00:29:36,812 هذه أكاذيب , كيف تجرؤ على ذلك ؟ 426 00:29:37,212 --> 00:29:40,282 أهذا صحيح ؟ أردت أن تسممينى ؟ 427 00:29:40,652 --> 00:29:42,052 (هيا بنا (لوتاه 428 00:29:42,152 --> 00:29:45,592 لن تذهبى إلى أى مكان , إلا إذا سمحت لك أنا 429 00:29:45,632 --> 00:29:47,062 ! أيفى 430 00:30:09,262 --> 00:30:11,322 الأفضل أن تدعى الفتاة وشأنها 431 00:30:22,042 --> 00:30:24,942 ماذا دهاكى ؟ إنهم يهربون 432 00:30:25,282 --> 00:30:27,182 إقبضى على الفتاة فوراً 433 00:30:33,452 --> 00:30:34,512 ! إقبضى عليها 434 00:31:17,982 --> 00:31:19,682 ! لا لن تهربى 435 00:31:21,582 --> 00:31:22,612 ماذا ؟ 436 00:31:37,872 --> 00:31:40,472 (تعال إلى المرآه يا (كاى 437 00:31:49,522 --> 00:31:53,282 ماذا يحدث ؟ أشعر ببرد شديد 438 00:31:54,662 --> 00:31:58,272 . هناك وريثان ونحتاج إلى كليهما 439 00:31:58,302 --> 00:32:00,632 ماذا تقصدين بقولك أن هناك وريثان ؟ 440 00:32:01,642 --> 00:32:03,442 ماذا يعنى هذا ؟ 441 00:32:03,472 --> 00:32:06,612 هل لديك أخ أو أخت ؟ 442 00:32:06,652 --> 00:32:08,842 يجب أن تخبرنى بالحقيقة 443 00:32:08,952 --> 00:32:12,312 . لا , أنا وحيد ليس لدى أشقاء 444 00:32:12,482 --> 00:32:16,652 حقا ؟ هل يحاول الفتى لعب دور البطل ؟ 445 00:32:16,992 --> 00:32:20,622 . لا , لا ... أنا لا أفعل أعدك 446 00:32:21,862 --> 00:32:23,762 سأسألك مجدداً 447 00:32:23,802 --> 00:32:27,672 هل يوجد أطفال غيرك فى عائلتك ؟ 448 00:32:27,712 --> 00:32:28,772 لا . لا 449 00:32:30,942 --> 00:32:33,242 حظيت بفرصتك 450 00:32:33,852 --> 00:32:35,652 واخترت الكذب 451 00:32:35,682 --> 00:32:39,882 , لا يمكنك الكذب على مع هيمنة الجليد 452 00:32:40,892 --> 00:32:46,032 , بينما يتملكك البرد يمكننى سماع صوت قلبك 453 00:32:46,162 --> 00:32:48,762 وسيخبرنى بإسمها 454 00:32:55,442 --> 00:32:59,372 أهذه هى ؟ أهذه أختك ؟ 455 00:33:01,722 --> 00:33:02,942 (غيرتا) 456 00:33:03,692 --> 00:33:07,022 (إذا إسم أختك هو (غيرتا 457 00:33:07,762 --> 00:33:10,702 , أنظر الى هذه الأزهار لا بد أنهم أناس لطفاء 458 00:33:10,732 --> 00:33:12,232 لا بد أنهم كرماء أيضا 459 00:33:12,262 --> 00:33:15,402 حسنا , كنت مخطئة , آسفة 460 00:33:16,672 --> 00:33:19,472 وشكراً لأنك أنقذتنى عند البوابة أيضاً 461 00:33:19,612 --> 00:33:20,672 أقدر لك ذلك 462 00:33:22,442 --> 00:33:24,082 نعم , ليس بالأمر المهم 463 00:33:24,482 --> 00:33:27,792 بالمناسبة , أنا أخطر مما أبدو عليه 464 00:33:27,922 --> 00:33:29,652 ... أحياناً أتحول إلى 465 00:33:29,752 --> 00:33:32,362 دب قطبى ضخم ومخيف 466 00:33:32,792 --> 00:33:34,662 , لا أستطيع التحكم فى الأمر إنه يحدث فحسب 467 00:33:34,992 --> 00:33:36,762 كم مرة حث ذلك ؟ 468 00:33:36,902 --> 00:33:39,992 ماذا ؟ تقصدين , تحولاً كاملاً ؟ 469 00:33:46,312 --> 00:33:49,402 , تناول هذا . هو ليس وجبة لكنه شئ ما 470 00:33:51,882 --> 00:33:53,572 ليس لدى شئ لكى 471 00:33:53,602 --> 00:33:55,252 . هذا ليس مهماً يمكنك تناوله 472 00:33:55,822 --> 00:33:56,812 لا أريده 473 00:33:58,632 --> 00:33:59,822 (تفضلى (لوتاه 474 00:33:59,892 --> 00:34:01,832 . هاى , هاى أبعد مخلبيك أيها الجرز الصغير 475 00:34:02,562 --> 00:34:04,732 ... لا أعرف فيما تفكرين 476 00:34:05,332 --> 00:34:09,002 . لكننى أحذرك يصعب تكهن أفعالى , إنتبهى 477 00:34:09,742 --> 00:34:12,842 , قلت أنك جائع فحصلت لك على القليل من الخبز 478 00:34:13,382 --> 00:34:14,402 إلى أين سنذهب الآن ؟ 479 00:34:15,782 --> 00:34:18,182 ثقى بى , أعرف هذه الطرقات 480 00:34:18,552 --> 00:34:21,822 . كراحة يدى سهل جداً 481 00:34:44,422 --> 00:34:47,592 أورم) , هل ضللت الطريق ؟) . إعترف 482 00:34:47,622 --> 00:34:51,252 . ماذا . مستحيل كل شئ تحت السيطرة 483 00:34:51,332 --> 00:34:55,032 مدخل كهوف (أمانا) فى مكاناً ما هنا 484 00:34:55,532 --> 00:34:58,502 , نحن ندور فى دائرة أترى هذه آثارنا 485 00:34:58,872 --> 00:35:00,842 . أرجوكى هناك أناس فى كل مكان 486 00:35:03,842 --> 00:35:05,712 أنا لا أرى أحداً 487 00:35:06,652 --> 00:35:10,082 ذكية أنت , صحيح ؟ هل تريدين البقاء هنا ؟ 488 00:35:16,762 --> 00:35:19,132 أورم) , هل أنت بخير ؟) 489 00:35:24,212 --> 00:35:26,302 هل أصبت ؟ دعنى القى نظرة 490 00:35:27,842 --> 00:35:30,042 أجل , أنا بخير ! فقط اتركينى وحدى 491 00:35:33,052 --> 00:35:37,342 ! ها هى كهوف (أمانا) الجميلة 492 00:35:37,592 --> 00:35:39,962 مكان ولادة المسوخ 493 00:35:41,592 --> 00:35:43,392 هل تعيش المسوخ هنا ؟ 494 00:35:44,332 --> 00:35:45,892 إنقرضت منذ فترة طويلة 495 00:35:46,532 --> 00:35:49,902 هذه الكهوف خاوية منذ أن بسطت ملكة الثلج 496 00:35:49,942 --> 00:35:52,882 طموحها البارد وحكمت العالم 497 00:35:53,712 --> 00:35:55,942 أثر وجودها 498 00:35:55,952 --> 00:35:59,422 على ملكين عظيمين من المسوخ 499 00:35:59,452 --> 00:36:01,882 جعلتهما يتقاتلان 500 00:36:02,252 --> 00:36:07,092 , كانت رغبتهما فى السلطة عظيمة لدرجة أنها إستحوزت على قلبيهما 501 00:36:07,232 --> 00:36:10,862 وأدت إلى حرب بلا رحمة لم يعرف التاريخ مثلها من قبل 502 00:36:11,772 --> 00:36:14,802 لم ينج منتصر واحد ليتحدث عن ذلك 503 00:36:16,372 --> 00:36:19,612 يقال أن أرواح المسوخ المعذبة 504 00:36:19,612 --> 00:36:23,242 مازالت فى بحيرة (جاو) العميقة 505 00:36:25,022 --> 00:36:27,212 هل إختفوا جميعا ؟ 506 00:36:27,892 --> 00:36:30,322 لا , هناك ناج وحيد 507 00:36:30,862 --> 00:36:32,852 كان ... أقوى 508 00:36:33,202 --> 00:36:36,862 . وأشجع وأسرع 509 00:36:37,242 --> 00:36:41,272 ... وأذكى , وأيضا 510 00:36:42,142 --> 00:36:43,672 ! وسيم جداً 511 00:36:43,982 --> 00:36:47,052 . إنتظر لحظة أين هو هذا المسخ العظيم ؟ 512 00:36:49,722 --> 00:36:52,292 ! (أورم) هل أنت بخير ؟ 513 00:36:52,322 --> 00:36:55,272 نعم , لا تقلقى ؟ إستمرى , سألحق بك 514 00:36:55,272 --> 00:36:57,492 أورم) , هل أنت متأكد) - نعم , سأكون على مايرام - 515 00:36:57,532 --> 00:37:00,832 فقط ... لا تنظرى إلى البحيرة 516 00:37:05,272 --> 00:37:08,242 تلك الفتاة تطلق الاعيبها على 517 00:37:08,612 --> 00:37:11,042 وتظن أنها أذكى منى 518 00:37:11,212 --> 00:37:14,942 تظن ... أنها ستجد نقطة ضعفى 519 00:37:17,492 --> 00:37:21,492 . حسناً , على الإعتراف كانت قطعة خبز زنجبيل لذيذة جداً 520 00:37:22,132 --> 00:37:24,522 لم أتذوق شئ بهذا الطعم الحلو من قبل 521 00:37:24,762 --> 00:37:28,532 , حسنا . أعطتنى خبز الزنجبيل والآن سأصطحبها إلى صديقها 522 00:37:29,142 --> 00:37:32,072 هاه , من أخدع ؟ أنا أقودها إلى ملكة الثلج 523 00:37:34,382 --> 00:37:37,682 , لولا ملكة الثلج اللئيمة لكانت الحياة أسهل 524 00:37:37,782 --> 00:37:38,912 ! أيها المسخ 525 00:37:43,722 --> 00:37:46,962 . مرحبا يا مولاتى أحب هذه الزيارات المفاجئة 526 00:37:47,002 --> 00:37:49,732 أين (غيرتا) , أيها المسخ ؟ 527 00:37:49,762 --> 00:37:52,432 . أوه , إنها هنا يجب أن أخفض صوتى 528 00:37:52,462 --> 00:37:55,002 ليس لأننى خائف منها , لكنك تعرفين حال الأولاد هذه الأيام 529 00:37:55,002 --> 00:37:55,992 يظنون أنهم لا يقهرون 530 00:37:55,992 --> 00:37:57,912 لكن هل إستطاعو حقا التغلب على مسخ ؟ بحقك 531 00:37:57,942 --> 00:38:02,342 هزمتك فتاة ؟ - ... لكنهم فاجأونى بالهجوم وهم إثنان - 532 00:38:02,370 --> 00:38:03,952 أغلق فمك الآن واسمع 533 00:38:04,512 --> 00:38:06,982 كنت لطيفة معك جداً 534 00:38:07,292 --> 00:38:09,862 لماذا لم أجمدك بعد ؟ 535 00:38:10,292 --> 00:38:12,212 حسنا , هذا لأنك سيدة لطيفة 536 00:38:12,242 --> 00:38:14,332 ... وداخلك , أنت حقا - ! كفى - 537 00:38:14,702 --> 00:38:15,862 حاضر , مولاتى 538 00:38:15,872 --> 00:38:18,822 تستمر حماقتك فى إبهارى 539 00:38:19,572 --> 00:38:23,712 وكالعادة , كلما طلبت منك القيام بشئ 540 00:38:23,712 --> 00:38:25,912 تثبت أنك غير كفؤ لشئ 541 00:38:26,752 --> 00:38:28,062 شكرا لك , مولاتى 542 00:38:28,192 --> 00:38:30,052 أحتاج إلى كليهما 543 00:38:30,182 --> 00:38:33,452 هل تفهم ما أقوله لك ؟ 544 00:38:34,312 --> 00:38:36,682 ... نفذ , وإلا 545 00:38:55,872 --> 00:38:56,932 ! توقفى 546 00:38:59,412 --> 00:39:02,312 فيما كنتى تفكرين ؟ هااه ... أى جزء لم تفهميه من 547 00:39:02,352 --> 00:39:05,402 "لاتنظرى إلى البحيرة" أنت لاتفهمين ؟ 548 00:39:05,552 --> 00:39:08,312 , إستمعى إلى علينا عبور الجسر 549 00:39:08,452 --> 00:39:11,442 , لكن لاتنظرى إلى الأسفل لأنه لن ينقذك أحد 550 00:39:30,612 --> 00:39:33,472 لا تنظرى إلى البحيرة 551 00:39:33,882 --> 00:39:35,402 ... لا 552 00:39:36,312 --> 00:39:39,622 ! لا ! لا ! لاتفعلى 553 00:39:39,852 --> 00:39:42,052 (غيرتا) 554 00:39:43,152 --> 00:39:45,022 (غيرتا) 555 00:39:45,592 --> 00:39:48,262 لوتاه) , ساعديها) 556 00:39:48,992 --> 00:39:50,362 ... إقتل 557 00:39:52,632 --> 00:39:55,122 ..... إقتل 558 00:39:55,302 --> 00:39:57,492 أمسكت بك , حسنا 559 00:39:59,172 --> 00:40:01,902 لم يتمكن أحد من إزاحة النظر عنها 560 00:40:02,482 --> 00:40:05,572 غيرتا) , لقد تغلبتى على قوة (جاو) الشريرة) 561 00:40:09,152 --> 00:40:12,452 , لا بأس إنها مجرد قطعة من الجليد 562 00:40:12,722 --> 00:40:15,422 . وأخرى وأخرى 563 00:40:16,092 --> 00:40:17,822 ! أسرعى . تحركى 564 00:40:44,982 --> 00:40:46,252 ماذا كان ذلك ؟ 565 00:40:51,862 --> 00:40:53,592 يبدو كفارس ملكى 566 00:40:53,632 --> 00:40:57,392 أنتى هناك , أنتى والجرزان ؟ ردى على الملك 567 00:41:02,402 --> 00:41:04,162 ! لا تطلق عليهما النار 568 00:41:05,142 --> 00:41:08,232 هل تجرئين على تحدى الملك ؟ ! أين سيفى 569 00:41:08,342 --> 00:41:09,332 ! هجوم 570 00:41:11,712 --> 00:41:13,612 لنجرب ذلك ثانية 571 00:41:31,172 --> 00:41:35,472 (أدى الجو البارد إلى تدهور صحة الملكة (آنا 572 00:41:35,472 --> 00:41:38,172 إلى أن توفيت 573 00:41:38,172 --> 00:41:41,612 ترك الملك وحيداً مع طفلين 574 00:41:41,652 --> 00:41:45,512 ولم تعم السكينة القصر منذ ذلك الحين 575 00:41:46,322 --> 00:41:51,452 أعلن البلاط الملكى أن الملك غير مؤهل للقيام بواجباته الأبويه 576 00:41:51,562 --> 00:41:56,432 لذا , لا يسمح له بالإقتراف عشرة أقدام من الطفلين 577 00:41:58,932 --> 00:42:03,392 وانقسمت المملكة إلى نصفين بين جلالته وورثته 578 00:42:06,542 --> 00:42:08,432 كيف تشعر ؟ 579 00:42:11,982 --> 00:42:13,202 ! قبضت عليكى 580 00:42:16,452 --> 00:42:18,082 أوه , ماذا يحدث هناك ؟ 581 00:42:19,452 --> 00:42:20,752 ! أوه 582 00:42:21,092 --> 00:42:23,752 ضيوف ؟ - لا , إنهم سجنائى - 583 00:42:23,792 --> 00:42:25,892 سجنائك ؟ لقد أنقذناك 584 00:42:25,902 --> 00:42:27,132 لماذا تتصرف بلئم ؟ 585 00:42:27,132 --> 00:42:29,062 ! لأننى طاغية وجبار 586 00:42:29,102 --> 00:42:30,542 تستطيع قول ذلك مجدداً 587 00:42:30,542 --> 00:42:32,412 حان وقت المحاكمة والإعدام 588 00:42:32,442 --> 00:42:34,702 لا , سأذهب إلى الإعدام مباشرة 589 00:42:34,702 --> 00:42:36,842 سأقطع رؤسهم , وأعلقها 590 00:42:36,872 --> 00:42:37,972 لحظه واحدة , سيدى 591 00:42:38,172 --> 00:42:41,312 إسمح لى بتذكيرك بقرار البلاط الملكى 592 00:42:41,342 --> 00:42:45,152 بأن نصف ممتلكات الملك يجب أن تكون لأطفاله 593 00:42:45,182 --> 00:42:46,852 خذا الفئران وآخذ الفتاة 594 00:42:46,882 --> 00:42:48,112 هذا أكثر من عادل 595 00:42:49,122 --> 00:42:50,482 لا أظن ذلك 596 00:42:50,802 --> 00:42:52,862 سأقسم الفتاة إلى نصفين 597 00:42:53,542 --> 00:42:55,772 تريدان النصف الأعلى أم الأسفل ؟ 598 00:42:55,812 --> 00:42:59,142 إنتظرا . إنتظرا لحظة 599 00:43:00,252 --> 00:43:03,082 . أوه يا الهى فيما كنت أفكر أنا 600 00:43:03,622 --> 00:43:07,562 ماذا دهانى ؟ هل فقدت صوابى تماماً أم ماذا ؟ 601 00:43:08,532 --> 00:43:11,712 ماعلينا فعله , هو أن نقسمها بشكل عمودى , لا بشكل أفقى 602 00:43:11,752 --> 00:43:14,502 وبهذه الطريقة , يحصل كلا منا على نصف متساوى 603 00:43:14,542 --> 00:43:15,572 والكل يكون سعيد 604 00:43:15,602 --> 00:43:17,212 يحاول إستغلالنا ثانية 605 00:43:17,212 --> 00:43:17,272 606 00:43:17,272 --> 00:43:18,512 . إنه لا يأبه لأمرنا 607 00:43:18,542 --> 00:43:20,512 كيف تجرئي على قول ذلك ؟ 608 00:43:20,552 --> 00:43:23,182 ماذا عن الصيف الماضى عندما نسيت عيد ميلادنا ؟ 609 00:43:23,222 --> 00:43:24,832 . هذا ليس صحيحا تذكرت 610 00:43:24,872 --> 00:43:26,452 فات الآوان - وما أدرانى ؟ - 611 00:43:26,492 --> 00:43:28,392 الجو يمطر دائماً 612 00:43:28,632 --> 00:43:30,582 لا أفهم لماذا تجادل كثيراً 613 00:43:30,592 --> 00:43:31,752 أنت فرد من العائلة 614 00:43:32,402 --> 00:43:34,802 العائلة إنهارت قبل زمن طويل 615 00:43:35,072 --> 00:43:37,592 هذان لا يفكران إلا فى نفسيهما 616 00:43:37,942 --> 00:43:39,012 ... هل تدركين 617 00:43:39,042 --> 00:43:41,012 كم صعب الإدارة فى المملكة - لا , لا أعلم - 618 00:43:41,182 --> 00:43:43,882 , هما لا يدركان أيضا لقد قسمها إلى نصفين 619 00:43:43,922 --> 00:43:47,252 . لا أظن أن بإمكانى مساعدتك يجب أن أنقذ أخى 620 00:43:47,292 --> 00:43:49,722 إنه فى خطر وهو عائلتى الوحيده 621 00:43:49,762 --> 00:43:52,062 . أرأيتما ذلك تريد أن تنقذ أخاها 622 00:43:52,092 --> 00:43:55,072 لكنما تريدان التخلص من والدكما 623 00:43:55,102 --> 00:43:56,472 هذا ليس صحيحاً 624 00:43:56,502 --> 00:44:00,372 . لست بحاجة إليكما وسأثبت ذلك 625 00:44:00,412 --> 00:44:02,872 سأحرق نصف القلعة الخاصة بى 626 00:44:02,912 --> 00:44:05,082 لا , ستحرق نصفنا أولا 627 00:44:19,542 --> 00:44:20,982 ! أوه أبى 628 00:44:21,482 --> 00:44:22,732 النجدة - حريق - 629 00:44:22,732 --> 00:44:24,782 ! أبى أرجوك ساعدنا 630 00:44:24,812 --> 00:44:27,582 . أنا قادم ! سينقذكما والدكما 631 00:44:41,542 --> 00:44:45,772 أنتما أهم شئ حظيت به فى حياتى كلها 632 00:44:45,812 --> 00:44:47,642 لطالما جعلتنى أجهد نفسى فى العمل 633 00:44:47,682 --> 00:44:51,652 لقد فعلت ذلك لكى تصبح ملكاً حكيماً 634 00:44:51,682 --> 00:44:53,022 مثل أبيك 635 00:44:53,622 --> 00:44:56,092 لا تخافا , يا أطفالى الأعزاء 636 00:44:56,132 --> 00:44:58,392 اخرجو وأمسكوا بالحبل 637 00:45:25,602 --> 00:45:30,412 غيرتا) , ما من كلمات يمكنها التعبير عن إمتناننا لكى) 638 00:45:31,952 --> 00:45:34,472 لقد فعلت الكثير لهذه العائلة 639 00:45:35,452 --> 00:45:39,712 لذا أرجوكى إقبلى منا هذا المزلاج كعربون تقدير 640 00:45:40,892 --> 00:45:42,062 ماذا عنكم أنتم ؟ 641 00:45:42,092 --> 00:45:45,032 بما أننا أصبحنا عائلة مجددا 642 00:45:45,072 --> 00:45:48,002 فلسنا بحاجة إلى شئ آخر لنكون سعداء 643 00:45:49,442 --> 00:45:50,462 ! وداعا 644 00:45:51,282 --> 00:45:52,302 ! بالتوفيق 645 00:45:52,302 --> 00:45:55,512 أسرعى الآن . أمامك رحلة طويلة 646 00:45:55,552 --> 00:45:57,652 وعودى إلا هنا لزيارتنا 647 00:45:57,692 --> 00:46:00,412 سوف ننتظرك ! إلى اللقاء 648 00:46:02,692 --> 00:46:06,032 ! (أخبرنى (أورم لماذا تخدم ملكة الثلج ؟ 649 00:46:06,072 --> 00:46:08,702 لم يكن أمامى خيار 650 00:46:09,202 --> 00:46:11,332 كنت مساعدها فى بادئ الأمر 651 00:46:11,372 --> 00:46:13,062 على الأقل , هذا ما ظننته 652 00:46:13,642 --> 00:46:16,272 ثم بدا الأمر وكأننى خادمها 653 00:46:16,652 --> 00:46:19,062 فى نهاية المطاف , إنتهى بى الأمر عبداً لها 654 00:46:19,102 --> 00:46:21,482 . هذا ليس صحيحا إنها لا تملكك 655 00:46:22,822 --> 00:46:25,322 نعم حسناً , أنا أتفق معك 656 00:46:25,392 --> 00:46:27,592 لكنى أظن أن رأيها مختلف 657 00:46:33,842 --> 00:46:34,932 ! توقف 658 00:46:37,342 --> 00:46:39,142 . مرحباً , سيدتى إلى أين أنت ذاهبة 659 00:46:39,382 --> 00:46:42,252 , اًسفة عزيزتى هذه نهاية الرحلة 660 00:46:42,252 --> 00:46:44,092 إنطلق , أسرع 661 00:46:46,462 --> 00:46:48,432 نعم - هيا - 662 00:46:56,872 --> 00:46:58,172 ! هيا ! هيا ! هيا 663 00:47:00,352 --> 00:47:03,282 أورم) , إنه وقت مناسب لتتحول إلى دب) 664 00:47:30,492 --> 00:47:31,692 ! إلى اليمين 665 00:47:31,732 --> 00:47:33,632 ! اعطينى إياه 666 00:47:36,342 --> 00:47:37,602 هيا , أعطينى إياه 667 00:47:38,612 --> 00:47:41,212 Come to rescue. 668 00:47:41,212 --> 00:47:42,212 لا 669 00:47:47,822 --> 00:47:51,922 ! كفى , لقد سئمت منك أيها الجرز الأبيض الصغير 670 00:47:52,292 --> 00:47:53,402 ! (أورم) 671 00:47:53,432 --> 00:47:56,172 وأنت لا تتدخلى لأنك السبب 672 00:47:56,212 --> 00:47:58,472 أردت رؤية دب , اليس كذلك ؟ 673 00:47:58,512 --> 00:48:00,272 ! أبعدى هذا الجرز عنى 674 00:48:01,982 --> 00:48:04,082 . حسنا لا , سآخذ هذه 675 00:48:33,962 --> 00:48:35,432 إبتعدوا عن الفتاة 676 00:48:35,972 --> 00:48:37,502 عزيزتى , تعالى 677 00:48:37,502 --> 00:48:39,652 إنك تقودين صلاحياتى أمام الطاقم 678 00:48:39,672 --> 00:48:41,512 صلاحيات ؟ إستيقظى , يا أمى 679 00:48:41,542 --> 00:48:43,942 فى يوم ما , سأقاتل الربان وأتسلم القياده 680 00:48:43,982 --> 00:48:48,652 . هاه ! كيف تجروئين على التحدث إلى بهذا الشكل هل تهددين والدتك ؟ 681 00:48:48,722 --> 00:48:50,322 ربيتنى بين القراصنة 682 00:48:50,462 --> 00:48:52,422 هل توقعت زهرة ناعمة ؟ 683 00:48:52,622 --> 00:48:54,662 بالله عليك , من أولاً ؟ 684 00:48:55,132 --> 00:48:56,362 فتاة مطيعة 685 00:49:15,392 --> 00:49:18,962 إذا , أخبرينى ما اسمك ؟ 686 00:49:19,602 --> 00:49:21,032 ... غيرتا) . أنا أبحث عن) 687 00:49:21,072 --> 00:49:25,252 . غيرتا) ؟ أحببته) سآخذ هذا الإسم 688 00:49:25,282 --> 00:49:28,042 ماهو اسمك ثانية ؟ - (غيرتا) - 689 00:49:28,212 --> 00:49:31,122 . هاى , أنت هل تتزاكي على ؟ 690 00:49:31,262 --> 00:49:32,592 (أنا إسمى (غيرتا 691 00:49:32,692 --> 00:49:34,562 إرحمينا , يارياح الشمال 692 00:49:34,892 --> 00:49:38,492 (عزيزتى , لم لا تخبرين (غيرتا (بأن اسمك (مارثا 693 00:49:39,032 --> 00:49:41,402 لماذا جئت إلى هذا المكان فى الأصل ؟ 694 00:49:41,442 --> 00:49:44,472 (على الذهاب إلى ملكة الثلج , لإنقاذ أخى (كاى 695 00:49:45,472 --> 00:49:47,962 إن كان فى قبضتها , فانسى أمره 696 00:49:48,092 --> 00:49:50,442 كيف أنسى أمره بكل بساطه ؟ 697 00:49:50,512 --> 00:49:52,882 . أنا سأكون أختك مفهوم ؟ 698 00:49:52,952 --> 00:49:55,782 . لا أنا آسفة 699 00:49:56,992 --> 00:49:58,892 لست شجاعة جداً , صحيح ؟ 700 00:49:58,932 --> 00:50:00,762 أنا شجاعة , صدقينى 701 00:50:00,762 --> 00:50:03,402 كل مافى الأمر أن الوقت يداهمنى 702 00:50:03,432 --> 00:50:05,972 فى الحقيقة , أنتى لن تبارحى هذا المكان 703 00:50:06,002 --> 00:50:07,202 فأنت سجينتى الآن 704 00:50:07,242 --> 00:50:09,192 لا ! أنت لا تفهميننى 705 00:50:10,042 --> 00:50:12,142 أنت من تحتاج إلى إنقاذ 706 00:50:12,342 --> 00:50:15,352 والآن بما أنك أصبحتى رهينة القراصنة ذو القلوب الباردة 707 00:50:15,392 --> 00:50:17,542 قراصنة ؟ هنا ؟ 708 00:50:18,082 --> 00:50:22,732 هل تقصدين أن تقولى أن هذا الدلو القديم كان سفينة فى السابق ؟ 709 00:50:22,762 --> 00:50:23,882 كما تشائين 710 00:50:23,892 --> 00:50:26,392 , سنحصل على أطنان من الذهب سنصنع سفينة جديدة 711 00:50:26,392 --> 00:50:27,922 ونبدأ قرصنة مرة أخرى 712 00:50:28,002 --> 00:50:29,942 لكن حتى إن صنعتم سفينة 713 00:50:30,032 --> 00:50:31,752 فكيف ستجعلونها تطفو ؟ 714 00:50:31,952 --> 00:50:35,042 إلى أين ستذهبون ؟ لا يوجد بحر فى أى مكان 715 00:50:35,042 --> 00:50:38,632 لأنه تجمد قبل سنوات بسبب ملكة الثلج 716 00:50:46,632 --> 00:50:49,222 ! والآن من أنت والكلب ؟ 717 00:50:49,492 --> 00:50:52,262 ! هاى يا إمرأه , أنا لست كلباً 718 00:50:56,642 --> 00:50:58,502 ! قيدو هذا المسخ 719 00:51:00,342 --> 00:51:02,472 ! توقفى أرجوكى أرجوكى لا تؤزيه 720 00:51:02,542 --> 00:51:04,552 (إنه يساعدنى فى العثور على (كاى 721 00:51:04,982 --> 00:51:08,322 إن سمحتى لنا بالرحيل , فسيساعدنى فى دحر الملكة 722 00:51:08,352 --> 00:51:10,892 وستحصلين على البحار والمحيطات مجدداً 723 00:51:11,062 --> 00:51:12,332 يا فتاة , كم أنتى ساذجة 724 00:51:12,532 --> 00:51:15,532 تدحرين ملكة وتثقين بكلب ناطق 725 00:51:15,562 --> 00:51:18,042 . هذه عنصرية أنا رجل صالح 726 00:51:18,072 --> 00:51:19,402 (إسألى (غيرتا 727 00:51:23,842 --> 00:51:27,142 . أمى لماذا لا تعطيهما فرصة ؟ 728 00:51:28,652 --> 00:51:29,842 كما تشائين 729 00:51:30,892 --> 00:51:33,952 كم يصعب على أن ملكة الثلج يمكن دحرها 730 00:51:34,062 --> 00:51:36,252 لكنها فرصة جيدة 731 00:51:37,062 --> 00:51:40,722 هل تظنون أننى بحاجة إلى هذه القطع النقدية , الفضية والذهبية ؟ 732 00:51:41,002 --> 00:51:42,302 كل هذا هراء 733 00:51:42,672 --> 00:51:44,952 كل مايرغب فيه البحارة قلباً وروحاً 734 00:51:44,952 --> 00:51:47,762 كل يوم فى حياته فى المحيط 735 00:51:47,762 --> 00:51:49,212 والبحر والرياح التى تملأ الأشرعة 736 00:51:49,212 --> 00:51:52,802 وتقود السفينة إلى المجهول 737 00:51:53,152 --> 00:51:55,022 أنا سأعطيها غزالى 738 00:51:55,052 --> 00:51:58,242 عزيزتى , تذكرى كم كانت صعبة سرقته ؟ 739 00:51:58,592 --> 00:52:01,982 . وهذا ليس عملاً زكياً إنه أفضل غزال فى المنطقة الشمالية 740 00:52:03,262 --> 00:52:06,302 ستحتاجين إلى قوتك لمواجهة ملكة الثلج 741 00:52:29,932 --> 00:52:34,902 حسنا , مما أراه يبدو أنك تمتلك بعض المواهب 742 00:52:39,652 --> 00:52:45,712 (والآن , حان دورك لتتذوق القليل من فنى , (كاى 743 00:53:15,532 --> 00:53:16,892 ! تمسك جيداً 744 00:53:18,632 --> 00:53:20,262 ليس بهذه القوة 745 00:53:22,042 --> 00:53:24,672 ! تذكرى أن المرأه اللعب هى من فصيل الشومان 746 00:53:24,712 --> 00:53:27,482 بلا شك , ستعرف كيف تتعامل مع ملكة الثلج 747 00:53:27,482 --> 00:53:30,152 (إنطلق بسرعة يا (راجنار أسرع من الريح 748 00:53:41,402 --> 00:53:43,762 هاى ! إنتظرونى 749 00:53:43,842 --> 00:53:46,402 لايمكننى إيقافه , إجرى 750 00:55:21,632 --> 00:55:25,432 بيتى ليس مكاناً للمسوخ 751 00:55:25,972 --> 00:55:28,792 . مشعوزة عجوز لم أكن أنوى الدخول على أى حال 752 00:55:29,812 --> 00:55:31,042 مساء الخير 753 00:55:32,252 --> 00:55:34,082 أشعر بمرآة المرايا 754 00:55:34,522 --> 00:55:38,252 المرايا سلعة نادرة هذه الأيام 755 00:55:39,062 --> 00:55:41,332 عندما تنظرين إلى المرآة 756 00:55:41,332 --> 00:55:45,132 تصدقين أنك ترين صورة مطابقة لشخصك 757 00:55:45,172 --> 00:55:48,142 وفى اللحظة التى تغيرين فيها الزاوية , ولو قليلاً 758 00:55:48,172 --> 00:55:50,272 يتغير المنظور 759 00:55:50,302 --> 00:55:53,882 تكشف لك المرآة مالا يمكن عينيك رؤيته 760 00:55:54,082 --> 00:55:57,022 تتكشف الكراهية والخوف 761 00:55:58,992 --> 00:56:01,622 أو ربما الطيبة والدفء 762 00:56:01,652 --> 00:56:05,952 الفنان لايصنع مرآة إلا بجدية كبيرة. 763 00:56:06,262 --> 00:56:10,262 إنها فكرة خطرة لدى شخص ذو قلب يتوق إلى الإنتقام 764 00:56:11,102 --> 00:56:14,812 (لهذا السبب تخشى الملكة مرايا السيد (فيغارد 765 00:56:14,842 --> 00:56:17,652 قبل سنوات , ولدت فتاة 766 00:56:17,652 --> 00:56:20,552 فى عائلة ساحر حكيم 767 00:56:20,582 --> 00:56:22,852 ومنذ صغرها 768 00:56:22,852 --> 00:56:27,352 أظهرت قوة أكبر من سحرة كثر فى الشمال 769 00:56:27,522 --> 00:56:32,602 , (كان اسمها (إرما أعجب نظرائها بها 770 00:56:32,602 --> 00:56:35,362 وبهذه الهبة العجيبة 771 00:56:36,172 --> 00:56:39,742 لكن الذين لم يفهموا ماهى 772 00:56:39,742 --> 00:56:42,272 عاملوها بعنصرية 773 00:56:42,712 --> 00:56:46,242 لم تنسجم (إرما) مع العالم الحقيقى 774 00:56:46,492 --> 00:56:51,092 عاملها الأطفال بقسوة ولؤم 775 00:56:51,122 --> 00:56:53,532 ... لأنها كانت ... ساحرة , فتاة مجنونة 776 00:56:53,532 --> 00:56:55,292 تحولت هبتها إلى لعنة 777 00:56:55,362 --> 00:57:00,072 , (تجنب الجميع (إرما وهذا جعلها حزينة جداً 778 00:57:00,102 --> 00:57:03,662 ثم تحول حزنها إلى غضب , سكن فى قلبها 779 00:57:04,042 --> 00:57:08,182 (وذات يوم , قررت (إرما) دخول كهوف (أمانا 780 00:57:08,182 --> 00:57:10,182 وتمنت أمنية 781 00:57:10,222 --> 00:57:13,582 أتمنى أن يتحول جميع من يكرهنى إلى جليد 782 00:57:15,062 --> 00:57:17,782 أضعفت الكراهية قلبها 783 00:57:18,132 --> 00:57:21,802 (وسيطر البرد على روح (إرما 784 00:57:21,802 --> 00:57:23,132 إلى الأبد 785 00:57:35,522 --> 00:57:39,792 ما هو كل هذا ؟ أريد رؤية أخى فحسب 786 00:57:39,952 --> 00:57:43,592 لا يمكن تدمير الشر بشر أكبر منه 787 00:57:43,932 --> 00:57:48,472 , تصديقك أنك لست وحيدة فى العالم يمكنه مساعدتك على التغلب على الخوف 788 00:57:48,542 --> 00:57:52,072 ... وأحيانا , يكون سلاحك الأقوى 789 00:57:52,072 --> 00:57:54,372 ليس أكثر من عناق 790 00:57:54,642 --> 00:57:56,742 ولكن كيف عساى أفعل ذلك ؟ 791 00:57:57,712 --> 00:58:01,242 يجب أن تبحثى عن الإجابة فى المرآة 792 00:58:01,452 --> 00:58:04,042 (إسمعينى جيدا , (غيرتا 793 00:58:04,322 --> 00:58:07,832 إركبى هذا القارب ... ودعى البرد 794 00:58:07,832 --> 00:58:09,862 يقودك إلى ملكة الثلج 795 00:58:21,652 --> 00:58:25,512 , الأسطورة أكبر من الحقيقة دائماً 796 00:58:25,522 --> 00:58:28,662 ... لأنها تظهر أن الشر 797 00:58:28,662 --> 00:58:30,422 يمكن دحره 798 00:58:30,492 --> 00:58:33,322 إفعلى ماعليكى فعله 799 00:58:33,632 --> 00:58:37,132 وفى المقابل , ستحصلين على ماترغبين به 800 00:58:38,042 --> 00:58:40,802 كل يقرر عن نفسه 801 00:58:40,972 --> 00:58:44,302 إختارى إلى صف من ستقفين 802 00:58:44,442 --> 00:58:47,882 . أعرف أعرف ماعساى أفعل 803 00:58:48,152 --> 00:58:50,612 ولن تحصلى عليها 804 00:58:51,062 --> 00:58:52,702 أورم) , ماذا يحدث ؟) 805 00:58:52,742 --> 00:58:54,562 أعرف ماعساى أفعل 806 00:58:54,562 --> 00:58:57,302 . أنا أراها أنا أرى قلعة الملكة 807 00:58:57,332 --> 00:58:58,962 لقد غيرت رأيى 808 00:58:59,062 --> 00:59:01,792 ماذا تعنى ؟ (على إنقاذ (كاى 809 00:59:06,772 --> 00:59:10,142 أنت لاتفهمين , أيتها الفتاة السخيفة 810 00:59:10,212 --> 00:59:12,422 سألت كيف يمكن دحر ملكة الثلج ؟ 811 00:59:12,452 --> 00:59:15,152 اليكى جوابى , لايمكن 812 00:59:15,192 --> 00:59:19,122 لا أحد , لن يتمكن أحد من دحر تلك المرأة المريعة 813 00:59:19,162 --> 00:59:21,292 . لست بحاجة إليك أنت جبان 814 00:59:21,292 --> 00:59:24,262 . فقط إبقى هنا وسأذهب بمفردى (لوتاه) 815 00:59:25,262 --> 00:59:26,902 إذن , أنا جبان , هاه ؟ 816 00:59:26,942 --> 00:59:28,972 ليس لديكى أدنى فكرة عما ستواجهينه 817 00:59:29,102 --> 00:59:30,152 وأتعرفين ؟ 818 00:59:30,152 --> 00:59:32,932 أفضل أن أكون جباناً حياً بدلاً من بطلاً ميتاً 819 00:59:34,112 --> 00:59:37,652 أتعرف (أورم) ؟ ظننتك حقاً تغيرت 820 00:59:37,692 --> 00:59:39,192 ولكن يبدو أننى كنت مخطئة 821 00:59:39,222 --> 00:59:40,912 وداعا - حسناً . إذهبى - 822 00:59:41,222 --> 00:59:45,022 واعلمى أن وجودنا هنا ليس ذنبى , بل ذنبك 823 01:01:25,902 --> 01:01:26,992 كاى) ؟) 824 01:01:27,542 --> 01:01:30,982 ما الخطب ؟ الم تتعرف إلى (كاى) ؟ 825 01:01:31,212 --> 01:01:35,002 (إنه أنا , (غيرتا أجبنى (كاى) , أرجوك 826 01:01:37,482 --> 01:01:39,972 (لا يمكنه أن يجيبك (غيرتا 827 01:01:41,422 --> 01:01:46,002 , (هيا الآن . لا تبكى (غيرتا لا داعى للدموع 828 01:01:49,432 --> 01:01:52,402 أوه لا إنها هنا , ملكة الثلج 829 01:02:11,092 --> 01:02:13,282 أنت أخذت منى أخى 830 01:02:13,302 --> 01:02:17,362 . لكنى لا أخاف منك ! أريد إستعادته 831 01:02:20,472 --> 01:02:24,352 تقولين أنك لست خائفة منى , صحيح ؟ 832 01:02:24,952 --> 01:02:27,882 وأنا أقول يجب أن تكونى خائفة 833 01:02:28,282 --> 01:02:32,452 هل ترغبين فى معرفة السبب , (غيرتا) ؟ 834 01:02:32,792 --> 01:02:37,892 لأن الوقت قد حان لإنضمامك إلى باقى أفراد عائلتك 835 01:02:37,892 --> 01:02:39,702 لن تنتصرى 836 01:02:40,042 --> 01:02:41,162 حقاً ؟ 837 01:02:41,872 --> 01:02:44,572 ومن سيردعنى ؟ 838 01:02:45,842 --> 01:02:48,522 . أنا أنا سأردعك. 839 01:02:51,582 --> 01:02:54,622 (أنت فتاة شجاعة يا (غيرتا 840 01:02:54,952 --> 01:02:56,222 ... أتعرفين 841 01:02:56,262 --> 01:03:00,292 أعتقد أننا أصبحنا صديقتين فى حياة أخرى 842 01:03:00,632 --> 01:03:04,132 , لكننى الآن أخشى أن هذا ليس ممكناً 843 01:03:05,532 --> 01:03:07,432 أحسنت عملاً , أيها المسخ 844 01:03:07,742 --> 01:03:10,272 لقد أنجزت مهمتك 845 01:03:10,512 --> 01:03:13,172 وفى المقابل سأحافظ على وعدى لك 846 01:03:13,482 --> 01:03:16,312 . يمكنك الذهاب مكافأتك فى إنتظارك 847 01:03:19,122 --> 01:03:20,212 أنا آسف 848 01:03:24,032 --> 01:03:25,992 إن سمحتى لى , مولاتى 849 01:03:26,062 --> 01:03:28,172 كنت خادمك منذ سنوات طويلة 850 01:03:28,202 --> 01:03:30,492 وارتكبت أسوأ وأقذر الأشياء 851 01:03:30,492 --> 01:03:32,402 بأمرك من دون تردد 852 01:03:32,532 --> 01:03:36,012 لكن الآن , أتوسل إليك أن تلبى هذا الطلب الوحيد , مولاتى 853 01:03:36,042 --> 01:03:37,822 (أرجوكى , أطلقى سراح (غيرتا 854 01:03:37,852 --> 01:03:39,982 هذا ليس متوقع 855 01:03:39,982 --> 01:03:43,242 وشجاعة بالغة منك , يا مسخ 856 01:03:43,822 --> 01:03:45,972 لكنها أيضاً غباء فاضح 857 01:03:46,592 --> 01:03:48,702 أغرب عن نظرى الآن 858 01:03:48,732 --> 01:03:50,612 سأتعامل معك لاحقاً 859 01:03:51,232 --> 01:03:53,762 لا , لست ملكك بعد الأن 860 01:03:54,132 --> 01:03:55,692 حقاً ؟ 861 01:03:56,502 --> 01:03:58,772 ومن أخبرك ذلك ؟ 862 01:03:59,642 --> 01:04:00,872 غيرتا) ؟) 863 01:04:01,742 --> 01:04:04,832 أفترض أنكما صديقان مقربان الآن 864 01:04:05,742 --> 01:04:10,152 حسناً , ربما آن الأوان لتخبر غيرتا) عن خطتك العبقرية) 865 01:04:10,152 --> 01:04:12,142 لإحضارها إلى موتها 866 01:04:14,212 --> 01:04:16,942 أنا ...كنت أنفذ أوامرها فحسب 867 01:04:17,912 --> 01:04:21,712 . (هل سمعتى ذلك , (غيرتا ... هذا المسخ 868 01:04:23,142 --> 01:04:24,632 لقد خانك 869 01:04:24,882 --> 01:04:28,332 . إنه ليس صديقك لن يتغير أبداً 870 01:04:28,482 --> 01:04:31,752 ولن يكون سوى مسخ جبان 871 01:04:31,782 --> 01:04:35,612 ! (أورم . إسمى هو (أورم 872 01:04:56,982 --> 01:04:59,322 هل من مرآة فى القلعة ؟ 873 01:04:59,352 --> 01:05:01,252 فى الغرفة الأمامية 874 01:05:53,222 --> 01:05:55,162 ! إستمرى فى الجرى نحو الغرفة 875 01:05:55,192 --> 01:05:56,692 أنا لن أتركك 876 01:05:56,732 --> 01:05:58,792 إهربى ! ولا تنسى الحصول على المرآه ! إهربى 877 01:07:07,102 --> 01:07:11,272 تكشف المرآة ما لا يمكن عينيك رؤيته 878 01:07:55,012 --> 01:07:57,532 (إنتهى كل شئ , يا (غيرتا 879 01:07:58,182 --> 01:08:01,782 ستبقين هنا إلى الأبد 880 01:08:05,762 --> 01:08:09,562 أخيراً حان وقت التجمد الأبدى 881 01:08:16,312 --> 01:08:18,122 . (هيا , (غيرتا إنهضى 882 01:08:18,152 --> 01:08:20,752 . قفى , ياعزيزتى يمكنك فعل ذلك 883 01:08:20,922 --> 01:08:24,222 أبى ؟ أمى ؟ 884 01:08:24,762 --> 01:08:26,892 قفى , يافتاتى الجميلة 885 01:08:27,772 --> 01:08:29,572 لقد خذلت الجميع 886 01:08:30,212 --> 01:08:32,302 لم يبقى فى شئ 887 01:08:32,812 --> 01:08:36,082 . لا يمكننى الإستمرار أشعر بوحدة شديدة 888 01:08:37,092 --> 01:08:39,112 (لست وحيدة (غيرتا 889 01:08:39,462 --> 01:08:44,072 مادمت تذكريننا , سنبقى فى قلبك 890 01:08:44,072 --> 01:08:45,302 إلى الأبد 891 01:08:46,372 --> 01:08:48,872 كاى) ؟) - (غيرتا) - 892 01:08:50,312 --> 01:08:52,942 أنا أفتخر بمناداتك أختى 893 01:09:00,362 --> 01:09:03,762 ماذا ؟ ماهذا ؟ ! إنه مستحيل 894 01:09:05,342 --> 01:09:07,942 ظننتى أنك سلبتيهم منى 895 01:09:07,982 --> 01:09:09,312 لكنك مخطئة هذه المرة 896 01:09:09,582 --> 01:09:12,162 يجب أن تنتزعيهم من قلبى 897 01:09:12,192 --> 01:09:14,662 لا يمكن لأحد سلبهم منى , هل تسمعيننى ؟ 898 01:09:14,662 --> 01:09:15,882 لا أحد 899 01:09:21,572 --> 01:09:26,282 (حتى الملكة تخشى النظر فى مرآة السيد (فيغارد 900 01:09:34,832 --> 01:09:38,832 إذا إختفيت , فستختفى الفتاة معى 901 01:09:39,242 --> 01:09:40,262 ! (إرما) 902 01:10:24,192 --> 01:10:27,232 كاى) , إستيقظ) (إنتهى الأمر , (كاى 903 01:10:27,272 --> 01:10:30,672 . إختفت ملكة الثلج (إستيقظ أرجوك , (كاى 904 01:10:57,322 --> 01:10:59,232 ! أيها الجرز الصغير 905 01:11:08,812 --> 01:11:12,382 هكذا تنتهى قصة ملكة الثلج الحقيقية 906 01:11:12,452 --> 01:11:14,992 إستعاد (كاى) و(غيرتا) عائلتهما 907 01:11:15,032 --> 01:11:17,532 وتعلمت (إرما) أن الكراهية فى قلبها 908 01:11:17,562 --> 01:11:19,932 لن تجلب إلا الحزن 909 01:11:20,002 --> 01:11:22,942 أما المسخ الوسيم والشجاع 910 01:11:22,972 --> 01:11:25,472 فقد أنقذ العالم من التجمد الأبدى 911 01:11:25,852 --> 01:11:28,012 (احمم .. (أورم 912 01:11:28,392 --> 01:11:29,262 حسناً ... حسناً 913 01:11:29,262 --> 01:11:29,322 914 01:11:29,322 --> 01:11:30,692 حسناً , حسناً , حسناً 915 01:11:30,992 --> 01:11:35,962 لقد ساعدتنى (غيرتا) أيضاً , ربما قليلاً 916 01:11:36,302 --> 01:11:39,132 لا تحصل المسوخ على المجد أبداً 917 01:11:42,212 --> 01:11:43,312 ! مهما يكن 918 01:11:43,337 --> 01:11:44,389 م 919 01:11:44,390 --> 01:11:45,441 مل 920 01:11:45,442 --> 01:11:46,494 ملك 921 01:11:46,495 --> 01:11:47,547 ملكة 922 01:11:47,548 --> 01:11:48,599 _ملكة 923 01:11:48,600 --> 01:11:49,652 ملكة_ا 924 01:11:49,653 --> 01:11:50,704 ملكة_ال 925 01:11:50,705 --> 01:11:51,757 ملكة_الث 926 01:11:51,758 --> 01:11:52,810 ملكة_الثل 927 01:11:52,811 --> 01:11:53,862 ملكة_الثلج 928 01:11:53,863 --> 01:11:54,915 ملكة_الثلج ت 929 01:11:54,916 --> 01:11:55,968 ملكة_الثلج تم 930 01:11:55,969 --> 01:11:57,020 ملكة_الثلج تمت 931 01:11:57,021 --> 01:11:58,073 ملكة_الثلج _تمت 932 01:11:58,074 --> 01:11:59,125 ملكة_الثلج تمت_ا 933 01:11:59,126 --> 01:12:00,178 ملكة_الثلج تمت_ال 934 01:12:00,179 --> 01:12:01,231 ملكة_الثلج تمت_الت 935 01:12:01,232 --> 01:12:02,283 ملكة_الثلج تمت_التر 936 01:12:02,284 --> 01:12:03,336 ملكة_الثلج تمت_الترج 937 01:12:03,337 --> 01:12:04,389 ملكة_الثلج تمت_الترجم 938 01:12:04,390 --> 01:12:05,441 ملكة_الثلج تمت_الترجمة 939 01:12:05,442 --> 01:12:06,494 ملكة_الثلج _تمت_الترجمة 940 01:12:06,495 --> 01:12:07,547 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_ب 941 01:12:07,548 --> 01:12:08,599 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بو 942 01:12:08,600 --> 01:12:09,652 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بوا 943 01:12:09,653 --> 01:12:10,704 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بواس 944 01:12:10,705 --> 01:12:11,757 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بواسط 945 01:12:11,758 --> 01:12:12,810 ملكة_الثلج تمت_الترجمة_بواسطة 946 01:12:12,811 --> 01:12:13,862 ملكة_الثلج _تمت_الترجمة_بواسطة 947 01:12:13,863 --> 01:12:14,915 ملكة_الثلج A_تمت_الترجمة_بواسطة 948 01:12:14,916 --> 01:12:15,968 ملكة_الثلج A._تمت_الترجمة_بواسطة 948 01:12:15,969 --> 01:12:17,985 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة 949 01:12:17,986 --> 01:12:22,337 ملكة_الثلج A.Z_تمت_الترجمة_بواسطة