0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,174 T 2 00:00:00,175 --> 00:00:00,350 Th 3 00:00:00,351 --> 00:00:00,525 The 4 00:00:00,526 --> 00:00:00,701 The_ 5 00:00:00,702 --> 00:00:00,876 The_S 6 00:00:00,877 --> 00:00:01,052 The_Sn 7 00:00:01,053 --> 00:00:01,227 The_Sno 8 00:00:01,228 --> 00:00:01,403 The_Snow 9 00:00:01,404 --> 00:00:01,578 The_Snow_ 10 00:00:01,579 --> 00:00:01,753 The_Snow_Q 11 00:00:01,754 --> 00:00:01,929 The_Snow_Qu 12 00:00:01,930 --> 00:00:02,104 The_Snow_Que 13 00:00:02,105 --> 00:00:02,280 The_Snow_Quee 14 00:00:02,281 --> 00:00:02,455 The_Snow_Queen 15 00:00:02,456 --> 00:00:02,631 The_Snow_Queen 16 00:00:02,632 --> 00:00:02,806 The_Snow_Queen 17 00:00:02,807 --> 00:00:02,981 The_Snow_Queen R 18 00:00:02,982 --> 00:00:03,157 The_Snow_Queen Re 19 00:00:03,158 --> 00:00:03,332 The_Snow_Queen Re- 20 00:00:03,333 --> 00:00:03,508 The_Snow_Queen Re-S 21 00:00:03,509 --> 00:00:03,683 The_Snow_Queen Re-Sy 22 00:00:03,684 --> 00:00:03,859 The_Snow_Queen Re-Syn 23 00:00:03,860 --> 00:00:04,034 The_Snow_Queen Re-Sync 24 00:00:04,035 --> 00:00:04,210 The_Snow_Queen Re-Sync 25 00:00:04,211 --> 00:00:04,385 The_Snow_Queen Re-Sync & 26 00:00:04,386 --> 00:00:04,560 The_Snow_Queen Re-Sync & 27 00:00:04,561 --> 00:00:04,736 The_Snow_Queen Re-Sync & E 28 00:00:04,737 --> 00:00:04,911 The_Snow_Queen Re-Sync & Ed 29 00:00:04,912 --> 00:00:05,087 The_Snow_Queen Re-Sync & Edi 30 00:00:05,088 --> 00:00:05,262 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit 31 00:00:05,263 --> 00:00:05,438 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit 32 00:00:05,439 --> 00:00:05,613 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit 33 00:00:05,614 --> 00:00:05,788 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit T 34 00:00:05,789 --> 00:00:05,964 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Th 35 00:00:05,965 --> 00:00:06,139 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tha 36 00:00:06,140 --> 00:00:06,315 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Thar 37 00:00:06,316 --> 00:00:06,490 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Thari 38 00:00:06,491 --> 00:00:06,666 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharin 39 00:00:06,667 --> 00:00:06,841 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharind 40 00:00:06,842 --> 00:00:07,017 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu 41 00:00:07,018 --> 00:00:07,192 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_ 42 00:00:07,193 --> 00:00:07,367 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_L 43 00:00:07,368 --> 00:00:07,543 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_La 44 00:00:07,544 --> 00:00:07,718 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lak 45 00:00:07,719 --> 00:00:07,894 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakm 46 00:00:07,895 --> 00:00:08,069 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakma 47 00:00:08,070 --> 00:00:08,245 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal 48 00:00:08,246 --> 00:00:08,420 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_ 49 00:00:08,421 --> 00:00:08,595 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_J 50 00:00:08,596 --> 00:00:08,771 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Je 51 00:00:08,772 --> 00:00:08,946 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jee 52 00:00:08,947 --> 00:00:09,122 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeew 53 00:00:09,123 --> 00:00:09,297 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewa 54 00:00:09,298 --> 00:00:09,473 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewan 55 00:00:09,474 --> 00:00:09,648 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewant 56 00:00:09,649 --> 00:00:09,824 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewanth 57 00:00:09,825 --> 00:00:24,000 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 58 00:00:24,692 --> 00:00:28,052 Once upon a time. In the far, far north. 59 00:00:28,462 --> 00:00:31,372 The Snow Queen appeared and changed life on Earth 60 00:00:31,372 --> 00:00:33,102 as we know it. 61 00:00:33,172 --> 00:00:35,802 The World became such a cold place, 62 00:00:35,842 --> 00:00:38,362 that people would hide inside their houses. 63 00:00:38,642 --> 00:00:42,202 But there were those who would stand up to the Queen. 64 00:00:42,312 --> 00:00:44,552 They were called Wizards. 65 00:00:44,582 --> 00:00:48,902 Then one night, the evil Queen sent a north wind rushing into town, 66 00:00:48,902 --> 00:00:51,592 to freeze the last Wizard left on earth. 67 00:00:51,992 --> 00:00:53,752 Master Vegard. 68 00:01:01,202 --> 00:01:02,572 Gidee up! Go! 69 00:01:28,602 --> 00:01:31,032 Master Vegard made magic mirrors 70 00:01:31,072 --> 00:01:34,542 that were capable of reflecting one's true self, 71 00:01:34,572 --> 00:01:37,132 which no mask could disguise. 72 00:01:37,972 --> 00:01:42,502 These mirrors were the Snow Queen's biggest fear. 73 00:02:02,802 --> 00:02:05,572 Una. Quickly. Hide the children. 74 00:02:08,312 --> 00:02:09,442 Una, hurry. 75 00:02:10,752 --> 00:02:12,072 Gerda, hide. 76 00:02:30,202 --> 00:02:32,102 Do not be afraid, my love. 77 00:02:32,142 --> 00:02:34,412 We shall live forever in our children's hearts. 78 00:02:34,442 --> 00:02:36,472 - I love you. - I love you, too. 79 00:02:58,832 --> 00:03:05,372 THE SNOW QUEEN 80 00:03:44,992 --> 00:03:47,962 Master Vegard, we meet again. 81 00:03:47,992 --> 00:03:50,622 I am so pleased to see you. 82 00:03:51,392 --> 00:03:53,162 And thrill you. 83 00:03:56,172 --> 00:03:58,032 And look at your wife. 84 00:03:58,402 --> 00:04:01,462 A bit stiff, don't you think? 85 00:04:05,382 --> 00:04:07,372 Oh, enough with all the fun. 86 00:04:07,852 --> 00:04:11,512 The time for eternal frost has come. 87 00:04:12,482 --> 00:04:14,112 Mirror... 88 00:04:14,322 --> 00:04:17,022 The Earth is growing cold. 89 00:04:17,422 --> 00:04:21,382 Your power is getting stronger, your Majesty. 90 00:04:22,362 --> 00:04:25,232 People's hearts are waning, 91 00:04:26,032 --> 00:04:27,872 and yet .... 92 00:04:29,872 --> 00:04:31,402 I'm listening ... 93 00:04:32,242 --> 00:04:35,182 A child lives among the people. 94 00:04:35,582 --> 00:04:38,672 The Master's blood runs through its veins. 95 00:04:39,212 --> 00:04:42,242 Its young heart beats vigorously. 96 00:04:42,422 --> 00:04:47,622 A living heir to Master Vegard could stop the forces of the North. 97 00:04:48,232 --> 00:04:51,102 Good morning, Mrs Van Berry. 98 00:04:51,132 --> 00:04:54,122 Kai . Ohh. Hello my boy. 99 00:04:56,172 --> 00:04:57,132 Come in. 100 00:04:57,172 --> 00:04:59,872 Get warm. Make yourself at home. 101 00:05:01,142 --> 00:05:03,332 It must be freezing outside. 102 00:05:05,212 --> 00:05:06,782 As usual of course. 103 00:05:07,082 --> 00:05:09,712 Here he is. As promised. Look! 104 00:05:11,152 --> 00:05:15,222 I see you shaved a few pounds off my face and not just a couple of years. 105 00:05:15,262 --> 00:05:18,532 Truth be told. I've never been slender, not even in my youth. 106 00:05:18,562 --> 00:05:21,482 - You don't you like it? - Don't be silly, boy. 107 00:05:21,662 --> 00:05:25,232 I absolutely love it, my dear. You know what? 108 00:05:25,532 --> 00:05:29,362 I have got a little surprise of my own, for you too. 109 00:05:31,172 --> 00:05:33,242 It must be around here. 110 00:05:45,092 --> 00:05:48,232 Is this real paint? And brushes? 111 00:05:48,262 --> 00:05:49,352 Take it. 112 00:05:50,332 --> 00:05:52,962 A truly passionate artist like you 113 00:05:53,172 --> 00:05:55,832 must have all the right tools to work with. 114 00:05:56,442 --> 00:06:00,602 My husband wanted to be an artist, but he became a pirate instead. 115 00:06:00,912 --> 00:06:04,042 It's a pity his ship sank before he even learned how to draw. 116 00:06:04,182 --> 00:06:05,982 But be careful my boy. 117 00:06:06,582 --> 00:06:09,182 The last thing I would ever want to happen, 118 00:06:09,352 --> 00:06:11,752 is for you to get in trouble. 119 00:06:16,292 --> 00:06:18,782 - Thank you, Mrs Van Berry. - Goodbye, dear. 120 00:06:27,242 --> 00:06:28,172 Sorry. 121 00:06:52,572 --> 00:06:53,802 Troll. 122 00:06:59,912 --> 00:07:02,692 Listen very carefully, Troll. 123 00:07:03,212 --> 00:07:05,552 Go search among the people. 124 00:07:05,882 --> 00:07:09,052 I want you to find Master Vegard's heir. 125 00:07:09,092 --> 00:07:11,142 Do you understand? 126 00:07:12,662 --> 00:07:14,682 Did I say you could leave? 127 00:07:16,562 --> 00:07:18,432 One more nod ... 128 00:07:18,562 --> 00:07:22,802 and the castle will have a long nose ice statue in its collection. 129 00:07:23,372 --> 00:07:25,562 Now, listen carefully. 130 00:07:26,272 --> 00:07:29,472 Take this vial of North Wind with you, Troll. 131 00:07:29,712 --> 00:07:32,512 It will shine brightly near the Master's heir. 132 00:07:32,552 --> 00:07:35,172 So pay very close attention. 133 00:07:36,352 --> 00:07:38,722 You must wait for the North Star. 134 00:07:39,092 --> 00:07:40,722 Then break the vial. 135 00:07:41,122 --> 00:07:44,952 And the North Wind will bring you back to the castle. 136 00:07:47,902 --> 00:07:50,162 Thank you. Thank you, your Majesty. 137 00:07:51,232 --> 00:07:54,692 I'm on it. Piece of cake. Be back tomorrow. Take it. 138 00:08:08,992 --> 00:08:13,792 St. Peters Kids Shelter. 139 00:08:26,142 --> 00:08:29,342 March! All children to the workshop at once. 140 00:08:29,582 --> 00:08:31,412 Everybody and you orphans. No exceptions. 141 00:08:31,682 --> 00:08:34,612 Luta! Luta, where are you? 142 00:08:37,252 --> 00:08:38,222 Naughty weasel. 143 00:08:38,352 --> 00:08:39,892 Did you leave your room again? 144 00:08:40,162 --> 00:08:43,922 If the house master finds out, he'll make a scorns out of you. 145 00:09:18,132 --> 00:09:22,402 Obedience and hard work are expected at all times. 146 00:09:22,612 --> 00:09:26,382 There is no mummies or daddies holding your hand around here. 147 00:09:26,512 --> 00:09:28,512 This is an orphanage. 148 00:09:28,652 --> 00:09:33,042 And you're expected to be so sufficient and follow simple rules. 149 00:09:33,782 --> 00:09:36,022 You never speak unless you're spoken to. 150 00:09:36,262 --> 00:09:38,792 And there is absolutely no laughter allowed. 151 00:09:39,092 --> 00:09:42,462 Laughter is a detriment to our work discipline. 152 00:09:43,562 --> 00:09:47,032 This is the third time you're late this week, young lady. 153 00:09:47,272 --> 00:09:50,602 I'm sorry, sir. It won't happen again, I promise. 154 00:09:52,212 --> 00:09:56,112 Now, it is also prohibited to engage in to activities 155 00:09:56,142 --> 00:09:58,682 such as drawing, painting, singing, 156 00:09:58,682 --> 00:10:02,782 or any other useless artistic expression of that sort. 157 00:10:02,822 --> 00:10:04,692 And last but not least... 158 00:10:04,722 --> 00:10:06,692 No pets. 159 00:11:08,732 --> 00:11:10,222 Mr House Master? 160 00:11:11,602 --> 00:11:13,412 May I be excused sir? For just a minute. 161 00:11:13,442 --> 00:11:15,322 I promise that's all it will take. 162 00:11:17,502 --> 00:11:19,192 One minute. 163 00:11:44,202 --> 00:11:46,232 Hi, sorry. Don't mean to bother you. 164 00:11:46,262 --> 00:11:48,762 But I think my weasel might be in your basket. 165 00:11:48,932 --> 00:11:52,522 Is it a white, cute thing with really nice fluffy fur? 166 00:11:52,562 --> 00:11:54,422 Yeah. But she loves to wander around. 167 00:11:54,422 --> 00:11:55,972 She's crazy about chimneys. 168 00:11:56,012 --> 00:11:58,312 She's always getting into trouble. Little brat. 169 00:11:58,352 --> 00:12:00,772 Actually, she's right behind you. 170 00:12:01,482 --> 00:12:03,572 Oh, Luta. 171 00:12:03,682 --> 00:12:05,352 She's such a little pet. 172 00:12:05,852 --> 00:12:09,492 I'm Gerda. Hmm. Don't think I've seen you here before. 173 00:12:09,522 --> 00:12:10,592 Are you new? 174 00:12:11,022 --> 00:12:13,392 Piece of cake. 175 00:12:13,432 --> 00:12:16,882 I'll be back tomorrow with the kid. 176 00:12:17,562 --> 00:12:19,432 - I work here in the ..... - What? 177 00:12:21,572 --> 00:12:25,402 I found him. It took me 13 years, but I did it. 178 00:12:25,942 --> 00:12:29,732 What's this? Is it paint? Are you a painter? 179 00:12:30,712 --> 00:12:32,012 Can I see? 180 00:12:32,142 --> 00:12:36,582 No! I'm busy. Some other time. 181 00:12:37,252 --> 00:12:38,272 Okay? 182 00:12:39,452 --> 00:12:42,822 I would say that's a pretty long minute, isn't it? 183 00:12:45,522 --> 00:12:48,632 If you think you can wander around the house 184 00:12:48,662 --> 00:12:50,702 when you're supposed to be working. 185 00:12:51,002 --> 00:12:54,362 Boy, do I have some bad news for you. 186 00:12:55,072 --> 00:12:56,732 Mr House Master, sir? 187 00:12:56,772 --> 00:12:58,942 I'm sorry. This is all my fault. 188 00:12:59,272 --> 00:13:02,562 I asked her to help me, clean the boiler. 189 00:13:02,712 --> 00:13:06,582 Huh, unable to handle our own chores now, are we? 190 00:13:06,582 --> 00:13:10,352 You can go, but don't think you're free from punishment. 191 00:13:10,652 --> 00:13:13,952 And you are not to leave the workshop until you assume 50 more mittens. 192 00:13:13,952 --> 00:13:15,512 Do you understand me? 193 00:13:16,452 --> 00:13:19,682 - But ... - 100! 194 00:13:26,602 --> 00:13:28,832 As for you ..... 195 00:13:29,202 --> 00:13:33,002 Every single boy and girl in our house, without exception 196 00:13:33,012 --> 00:13:35,122 is gainfully employed. 197 00:13:35,212 --> 00:13:38,682 But instead of looking after the boilers, what do you do? 198 00:13:38,912 --> 00:13:40,762 You paint? 199 00:13:41,182 --> 00:13:45,442 But paintings bring joy and warmth to this cold world. 200 00:13:45,782 --> 00:13:46,782 Stop! 201 00:13:47,722 --> 00:13:51,182 Nonsense. But on the other hand ... 202 00:13:52,792 --> 00:13:53,732 No! 203 00:13:56,022 --> 00:14:00,652 You were right, Kai. They do bring warmth to the world. 204 00:14:01,522 --> 00:14:04,832 And they are most pleasing to the eye as well. 205 00:14:13,842 --> 00:14:17,112 That was absolutely barbaric, in my opinion. 206 00:14:17,152 --> 00:14:18,212 Who's there? 207 00:14:18,252 --> 00:14:21,182 Over here. Little lower. 208 00:14:21,782 --> 00:14:22,782 Yah. Hi. 209 00:14:22,822 --> 00:14:25,992 Unbelievable! A talking weasel. 210 00:14:26,022 --> 00:14:29,752 My friend, you're surely not going to remain a stoker all your life. 211 00:14:29,862 --> 00:14:31,792 A gifted boy like you. 212 00:14:31,862 --> 00:14:33,862 Gifted? You mean me? 213 00:14:33,902 --> 00:14:35,032 Yeah, you. 214 00:14:36,672 --> 00:14:38,472 I know a thing or two about art. 215 00:14:38,502 --> 00:14:41,602 And this my lad, I have to say, is excellent work. 216 00:14:41,972 --> 00:14:45,002 Oh, right. No masterpiece, but ... 217 00:14:45,652 --> 00:14:48,672 Not bad for a boy from a place like this. 218 00:14:49,052 --> 00:14:52,382 So where did you get the gift from? Must be in your genes. 219 00:14:53,822 --> 00:14:55,852 - So, who's your parents? - They died. 220 00:14:56,192 --> 00:14:58,162 A long time ago. I was a baby. 221 00:14:58,292 --> 00:15:01,422 That's right. A baby. You know what? 222 00:15:02,532 --> 00:15:04,832 I think what you have to do is grow. 223 00:15:04,872 --> 00:15:06,872 Develop as an artist, that is. 224 00:15:06,912 --> 00:15:08,672 But not here, in this dump, of course. 225 00:15:08,742 --> 00:15:11,112 I can arrange a place for you to go to. 226 00:15:11,142 --> 00:15:13,002 Where there are people just like you. 227 00:15:13,152 --> 00:15:14,982 Where you'll become a master. 228 00:15:15,012 --> 00:15:18,792 All you got to do is tell me you're ready, boy and we can leave tonight. 229 00:15:18,822 --> 00:15:22,182 Once the North Star comes out. What do you say? 230 00:15:27,362 --> 00:15:28,392 I... 231 00:15:28,702 --> 00:15:30,602 I need to think about it. 232 00:15:30,632 --> 00:15:32,502 No, no, no ... I'm not rushing you. 233 00:15:32,502 --> 00:15:34,842 Please, take your time. But not too long. 234 00:15:38,912 --> 00:15:41,672 North Star. Tonight. Got it? 235 00:15:57,072 --> 00:15:59,802 He is really nice. Don't you think? 236 00:16:01,072 --> 00:16:03,472 You know, when I think of my brother ... 237 00:16:03,712 --> 00:16:05,902 I imagined that he'd be like him. 238 00:16:06,742 --> 00:16:09,712 Did you see? He tried to protect me. 239 00:16:09,822 --> 00:16:11,842 I should probably thank him. 240 00:16:12,222 --> 00:16:15,352 It is the right thing to do. He's so nice. 241 00:16:15,992 --> 00:16:18,292 Finally, 100! 242 00:16:38,552 --> 00:16:40,142 Lights out everyone! 243 00:16:40,992 --> 00:16:42,582 Time for bed. 244 00:17:22,202 --> 00:17:23,272 Quiet! 245 00:17:36,452 --> 00:17:38,452 Alright kid. You're all packed? 246 00:17:38,762 --> 00:17:40,992 Well, actually I don't have much. 247 00:17:41,832 --> 00:17:43,332 This is the only thing I'm taking. 248 00:17:43,462 --> 00:17:45,442 Yeah. Sure ... Whatever. 249 00:17:45,482 --> 00:17:48,132 Hold on a second. I just gonna check something out here. 250 00:17:50,772 --> 00:17:51,902 What's going on? 251 00:17:55,512 --> 00:17:57,642 Wait! Are you an only child? 252 00:17:57,782 --> 00:17:59,382 I heard I had a sister. 253 00:17:59,652 --> 00:18:01,812 But... I don't remember her name. 254 00:18:01,952 --> 00:18:04,092 I don't really remember her at all. 255 00:18:04,122 --> 00:18:06,022 Unbelievable. 256 00:18:06,062 --> 00:18:09,162 You mean now I got to start looking for Master Vegard's daughter? 257 00:18:09,192 --> 00:18:10,462 Did you know my father? 258 00:18:10,502 --> 00:18:11,632 Master Vegard? 259 00:18:11,762 --> 00:18:14,232 Yeah, of course. But I mean, not personally. 260 00:18:14,372 --> 00:18:15,402 But, let's just say ... 261 00:18:15,432 --> 00:18:17,502 We had a mutual acquaintance. 262 00:18:17,642 --> 00:18:21,902 How about we just agree to say, you know, your sister died along with parents, ok? 263 00:18:22,412 --> 00:18:23,542 No, I'm alive. 264 00:18:23,942 --> 00:18:24,972 Gerda? 265 00:18:25,212 --> 00:18:26,482 Kai? 266 00:18:27,852 --> 00:18:28,872 Hey. 267 00:18:36,632 --> 00:18:37,682 A troll? 268 00:18:42,632 --> 00:18:44,032 Oh no you don't. 269 00:18:44,072 --> 00:18:46,402 I almost froze to death looking for you. 270 00:18:59,652 --> 00:19:00,622 Let her go! 271 00:19:01,152 --> 00:19:03,722 What do you mean? She's the one holding on to me! 272 00:19:03,932 --> 00:19:05,162 Let go of me, girl! 273 00:19:05,192 --> 00:19:07,962 I can't let go! We're too far from the ground. 274 00:19:08,002 --> 00:19:10,032 Hold on, Gerda. Don't let go. 275 00:19:10,062 --> 00:19:12,232 I won't. I'm not going to lose you again. 276 00:19:12,272 --> 00:19:16,102 Too late. I'm the one who found him first. He's mine. 277 00:19:16,142 --> 00:19:19,042 What? What the heck are you doing, you white rabbit? 278 00:19:19,712 --> 00:19:21,942 Just get out of my delicate nose! 279 00:19:24,882 --> 00:19:26,112 Kai! 280 00:19:28,622 --> 00:19:29,612 Gerda! 281 00:19:30,222 --> 00:19:31,382 Kai! 282 00:19:41,872 --> 00:19:45,092 Well, that's it! Get ready to meet an angry troll! 283 00:19:45,812 --> 00:19:48,072 You'd better tell me where you sent Kai. 284 00:19:48,112 --> 00:19:51,042 Unless you want my Luta on that ugly face of yours. 285 00:19:57,082 --> 00:19:59,662 Aw, what are you doing? You hit me right in the face. 286 00:19:59,692 --> 00:20:01,452 Luta! Get him! 287 00:20:01,892 --> 00:20:03,692 You've ruined everything. 288 00:20:04,932 --> 00:20:07,562 Hey! Where did you get that thing? 289 00:20:07,962 --> 00:20:09,762 Are you talking about this? 290 00:20:11,172 --> 00:20:12,302 A mirror. 291 00:20:13,002 --> 00:20:15,442 That's Master Vegard's magic mirror. 292 00:20:16,142 --> 00:20:18,582 Yeah. That thing in your hand. 293 00:20:18,612 --> 00:20:19,572 Where the you get it? 294 00:20:19,742 --> 00:20:23,202 It's always been with me. For as long as I can remember. 295 00:20:26,592 --> 00:20:29,762 So she's Master Vegard's kid too? 296 00:20:31,092 --> 00:20:33,292 Oh boy, I'm in trouble. 297 00:20:34,292 --> 00:20:36,592 Okay. Where you send Kai? 298 00:20:36,632 --> 00:20:39,262 And if you don't tell me, I'll smash you with this. 299 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 It wasn't me. It's the North Wind. 300 00:20:42,282 --> 00:20:44,032 And it's taken him to the Snow Queen. 301 00:20:46,012 --> 00:20:47,472 What does she want with him? 302 00:20:47,512 --> 00:20:49,882 He's an artist. You're kidding, right? 303 00:20:50,052 --> 00:20:52,402 You should know by now the Queen hates all artists. 304 00:20:52,432 --> 00:20:54,852 - Sculptors, musicians ... - Now, listen carefully. 305 00:20:54,892 --> 00:20:56,292 You're going to help me get Kai back. 306 00:20:56,322 --> 00:20:58,622 - Or else what? - Luta. 307 00:20:59,162 --> 00:21:01,762 Get off. Get it off me. 308 00:21:01,792 --> 00:21:03,732 Help! Help! 309 00:21:03,762 --> 00:21:05,262 I will ... just get it off! 310 00:21:06,532 --> 00:21:08,622 I will take you to Kai. 311 00:21:10,972 --> 00:21:12,572 I said I'll help. 312 00:21:12,612 --> 00:21:15,112 I'm Gerda. And this is Luta. 313 00:21:15,142 --> 00:21:16,112 Orm. 314 00:21:16,142 --> 00:21:16,942 Time to move. 315 00:21:17,212 --> 00:21:18,892 Time to move? 316 00:21:18,892 --> 00:21:21,512 And how exactly are we supposed to climb down there? 317 00:21:22,122 --> 00:21:25,382 Orm. You don't want to make us angry. 318 00:21:25,952 --> 00:21:28,052 I'll move when I feel like it. 319 00:21:29,122 --> 00:21:31,092 I thought I was going to fall ... 320 00:21:31,262 --> 00:21:32,452 Orm, watch out! 321 00:22:48,382 --> 00:22:49,442 Orm. 322 00:22:55,062 --> 00:22:58,392 You know, you should thank me because I just saved your life. 323 00:22:58,432 --> 00:22:59,552 So shut up. 324 00:23:00,832 --> 00:23:04,562 Wow. It's so beautiful. So many flowers. 325 00:23:12,982 --> 00:23:16,012 I'm going to go into the house and snatch me something to eat. 326 00:23:16,352 --> 00:23:17,652 You are coming with me. 327 00:23:17,822 --> 00:23:19,282 And you, keep an eye out. 328 00:23:19,422 --> 00:23:21,052 We're not going to steal. 329 00:23:21,192 --> 00:23:24,022 What we going to do is politely ask for some food. 330 00:23:24,092 --> 00:23:25,422 Look at all these flowers. 331 00:23:25,522 --> 00:23:27,322 I'm sure they're nice people. 332 00:23:27,532 --> 00:23:29,522 I bet you, they're generous too. 333 00:23:30,032 --> 00:23:31,632 Oh Gerda. 334 00:23:31,972 --> 00:23:35,262 You really don't know much about people, do you? 335 00:23:37,472 --> 00:23:38,832 Who's there? 336 00:23:41,312 --> 00:23:43,942 Alright. Let's get the old woman a heart attack. 337 00:23:43,982 --> 00:23:45,942 I'll go see what I can find. 338 00:23:47,022 --> 00:23:49,052 Aahh my roses. 339 00:23:49,452 --> 00:23:54,622 This bush could have been remade about ... 3 bouquets. 340 00:23:54,762 --> 00:23:56,802 But there are only five flowers. 341 00:23:56,842 --> 00:23:58,702 Who are you, nincompoop? 342 00:23:58,702 --> 00:24:01,482 Ahh. Just a case of 2 and 1 of 1. 343 00:24:01,482 --> 00:24:05,592 Now, let's see. That adds up to 35 dollars, plus the gate. 344 00:24:06,192 --> 00:24:07,182 No. 345 00:24:07,192 --> 00:24:08,422 And the window. 346 00:24:09,242 --> 00:24:12,102 Ahh, I'll give you 2 dollars for that furry ... 347 00:24:12,612 --> 00:24:14,042 Her name is Luta. 348 00:24:14,352 --> 00:24:16,582 Err ma'am, I'm sorry to bother you, 349 00:24:16,582 --> 00:24:19,132 but I was wondering, do you have any food? 350 00:24:19,172 --> 00:24:23,652 What is that? How peculiar. What's that smell? 351 00:24:24,492 --> 00:24:26,222 That's the scent of roses. 352 00:24:30,872 --> 00:24:32,432 I'd better be going. 353 00:24:34,372 --> 00:24:37,602 Well, well. This is interesting. 354 00:24:37,812 --> 00:24:39,862 This could fetch 10 dollars each. 355 00:24:40,172 --> 00:24:41,372 Hold it right there. 356 00:24:41,512 --> 00:24:44,152 Truth is, I can't bear to see you go hungry 357 00:24:44,152 --> 00:24:46,812 in this freezing weather, my dear. Come in. 358 00:24:47,082 --> 00:24:49,892 I'll give you some hot tea and biscuits. 359 00:24:49,922 --> 00:24:51,552 But I must go see the Snow Queen. 360 00:24:51,592 --> 00:24:54,362 Believe me, girl. You don't want to see her. 361 00:25:23,362 --> 00:25:27,992 No need to bow so low for me ... Kai. 362 00:25:29,972 --> 00:25:33,672 Who would have thought a troll could make it happen after all? 363 00:25:33,712 --> 00:25:35,952 No doubt, just fool's luck. 364 00:25:36,442 --> 00:25:39,812 How were your travels coming here, my dear? 365 00:25:40,512 --> 00:25:43,242 You seem to have made it alright. 366 00:25:44,572 --> 00:25:47,402 Most arrive as a block of ice. 367 00:25:47,472 --> 00:25:50,272 You have a strong heart, Kai. 368 00:25:52,972 --> 00:25:55,882 Good. Follow me. 369 00:26:13,232 --> 00:26:16,532 My sweet girl, just tell me, how did you do it? 370 00:26:16,572 --> 00:26:19,432 Is it a spell? Or some kind of potion? 371 00:26:19,572 --> 00:26:21,502 - Or is it magic? - I'm sorry, ma'am. 372 00:26:21,542 --> 00:26:23,092 But I don't understand. 373 00:26:24,412 --> 00:26:27,742 Well look at that. Pretty clever for a young girl. 374 00:26:28,072 --> 00:26:32,012 Okay, fair enough. Fine. Let's make a deal. 375 00:26:32,082 --> 00:26:33,952 What wager shall we start with? 376 00:26:34,452 --> 00:26:38,092 How about two dollars? No, no, no. Four dollars. 377 00:26:38,492 --> 00:26:40,252 That would be a fair price. 378 00:26:41,792 --> 00:26:44,292 Excuse me, but... I do not know your name. 379 00:26:44,292 --> 00:26:47,762 Sweet child, you can call me grandma or auntie. 380 00:26:47,932 --> 00:26:49,932 Or I can be your mother. 381 00:26:49,972 --> 00:26:52,362 I've never really want it. 382 00:26:52,572 --> 00:26:55,702 We should be sisters. Or better yet, best friends. 383 00:26:55,742 --> 00:26:57,572 You're kind of scaring me. 384 00:26:58,272 --> 00:27:02,402 Me? Tell me how you did it. I've been trying for ten days, 385 00:27:02,612 --> 00:27:05,512 but I've never been able to make them sell as anything. 386 00:27:05,612 --> 00:27:09,602 Well, except for the new one, of course. I use it as fertilizer. 387 00:27:09,952 --> 00:27:11,922 I don't know. They just smell. 388 00:27:11,962 --> 00:27:13,752 Come now, sweet sister. 389 00:27:13,922 --> 00:27:16,662 Just imagine the kind of money we can make together 390 00:27:16,662 --> 00:27:18,752 if we were to combine our efforts. 391 00:27:19,092 --> 00:27:21,162 You mean, that's what you do? You sell flowers? 392 00:27:21,202 --> 00:27:22,752 Joy, my dear. 393 00:27:22,862 --> 00:27:24,632 I sell joy. 394 00:27:25,302 --> 00:27:27,302 At a bargain price, of course. 395 00:27:27,332 --> 00:27:30,142 A bargain? Five dollars for a flower ... 396 00:27:30,142 --> 00:27:31,632 that doesn't even smell? 397 00:27:33,442 --> 00:27:36,742 It's just business, you nini. Don't worry about it. 398 00:27:36,782 --> 00:27:38,702 I shall teach you everything. 399 00:27:38,732 --> 00:27:40,612 I'm sorry, but I have to go. 400 00:27:40,652 --> 00:27:43,012 You can't go! 401 00:27:44,282 --> 00:27:46,182 I mean, I just can't let you go 402 00:27:46,182 --> 00:27:49,252 without making sure you have another cup of my delicious tea. 403 00:27:49,262 --> 00:27:51,722 Well, I know you'll enjoy it. 404 00:27:53,232 --> 00:27:54,862 Okay. Just one cup then. 405 00:27:54,862 --> 00:27:57,942 Yes, yes. Just one, that's all. 406 00:28:14,112 --> 00:28:16,172 Stop right there, you little rat! 407 00:28:16,212 --> 00:28:18,582 Sneaking on trying to get my food for yourself, huh? 408 00:28:18,612 --> 00:28:21,072 Well, I ought to teach you a lesson for that. 409 00:28:21,712 --> 00:28:22,742 What? 410 00:28:22,782 --> 00:28:23,772 Oh yeah? 411 00:28:26,052 --> 00:28:28,422 Really? That's bad. 412 00:28:34,002 --> 00:28:35,732 Come on. Follow me. 413 00:28:41,972 --> 00:28:44,172 Yes, yes. Just one. 414 00:28:44,212 --> 00:28:45,882 Is she really that stupid? 415 00:28:45,912 --> 00:28:49,322 I'll have her in my greenhouse keeping me company forever. 416 00:28:49,452 --> 00:28:52,622 My little sister will keep me whirling in money. 417 00:29:06,642 --> 00:29:09,412 A potion for forgetting. Very clever. 418 00:29:09,442 --> 00:29:11,572 She sure is a nasty old witch. 419 00:29:19,092 --> 00:29:20,752 Oh, hold on a second. 420 00:29:21,062 --> 00:29:22,192 A troll! 421 00:29:22,762 --> 00:29:25,562 Yeah, hi. Come on, Gerda. Time to go. 422 00:29:28,272 --> 00:29:30,672 - Orm? - Yeah, sorry. The potion. 423 00:29:30,702 --> 00:29:33,912 Speaking of, this lovely lady here was going to give you a forgetting potion. 424 00:29:33,942 --> 00:29:35,042 What are you saying? 425 00:29:35,212 --> 00:29:36,812 Such lies. How dare you? 426 00:29:37,212 --> 00:29:40,282 Is that true? You wanted to poison me? 427 00:29:40,652 --> 00:29:42,052 Let's go, Luta. 428 00:29:42,152 --> 00:29:45,592 You are not going anywhere, unless I say so. 429 00:29:45,632 --> 00:29:47,062 Ivy! 430 00:30:09,262 --> 00:30:11,322 You better let the girl go. 431 00:30:22,042 --> 00:30:24,942 What's wrong with you? They're getting away. 432 00:30:25,282 --> 00:30:27,182 Capture that girl at once! 433 00:30:33,452 --> 00:30:34,512 Get her! 434 00:31:17,982 --> 00:31:19,682 Sweetheart, you don't! 435 00:31:21,582 --> 00:31:22,612 What? 436 00:31:37,872 --> 00:31:40,472 Come to the mirror, Kai. 437 00:31:49,522 --> 00:31:53,282 What's happening? I'm so cold. 438 00:31:54,662 --> 00:31:58,272 There are two heirs. We need them both. 439 00:31:58,302 --> 00:32:00,632 What do you mean two heirs? 440 00:32:01,642 --> 00:32:03,442 What's the meaning of this? 441 00:32:03,472 --> 00:32:06,612 Do you have a brother or a sister? 442 00:32:06,652 --> 00:32:08,842 You had better tell me the truth. 443 00:32:08,952 --> 00:32:12,312 No, it's just me. I have no siblings. 444 00:32:12,482 --> 00:32:16,652 Really? Is the little boy trying to play hero? 445 00:32:16,992 --> 00:32:20,622 No, no... I'm not. I promise. 446 00:32:21,862 --> 00:32:23,762 I will ask you again. 447 00:32:23,802 --> 00:32:27,672 Are there any other children in your family besides you? 448 00:32:27,712 --> 00:32:28,772 No. No. 449 00:32:30,942 --> 00:32:33,242 You had your chance. 450 00:32:33,852 --> 00:32:35,652 You choose to lie. 451 00:32:35,682 --> 00:32:39,882 You cannot lie to me. Not with the frost taking over. 452 00:32:40,892 --> 00:32:46,032 As it invades every inch of you, I can hear the voice from your heart. 453 00:32:46,162 --> 00:32:48,762 And it will tell me her name. 454 00:32:55,442 --> 00:32:59,372 Is that her? Is that your sister? 455 00:33:01,722 --> 00:33:02,942 Gerda. 456 00:33:03,692 --> 00:33:07,022 So your sister's name is Gerda? 457 00:33:07,762 --> 00:33:10,702 Look at all these flowers. They must be really nice people. 458 00:33:10,732 --> 00:33:12,232 I'd bet they're generous too. 459 00:33:12,262 --> 00:33:15,402 Alright. Okay I was wrong. Sorry. 460 00:33:16,672 --> 00:33:19,472 And yes, thank you for helping me there at the gate, too. 461 00:33:19,612 --> 00:33:20,672 I appreciate it. 462 00:33:22,442 --> 00:33:24,082 Yeah, not a big thing. 463 00:33:24,482 --> 00:33:27,792 And by the way, I am much more dangerous than I appear to be. 464 00:33:27,922 --> 00:33:29,652 Sometimes I turn into this ... 465 00:33:29,752 --> 00:33:32,362 gigantic, scary polar bear. 466 00:33:32,792 --> 00:33:34,662 I can't help it. It just happens. 467 00:33:34,992 --> 00:33:36,762 How many times has that happened? 468 00:33:36,902 --> 00:33:39,992 What? You mean, full transformation? 469 00:33:46,312 --> 00:33:49,402 Have this. No lunch of course, but it's something. 470 00:33:51,882 --> 00:33:53,572 But I got nothing for you. 471 00:33:53,602 --> 00:33:55,252 That doesn't matter. You can have it. 472 00:33:55,822 --> 00:33:56,812 Don't want it. 473 00:33:58,632 --> 00:33:59,822 Here you go, Luta. 474 00:33:59,892 --> 00:34:01,832 Hey, hey. Buzz off you little rat! 475 00:34:02,562 --> 00:34:04,732 I don't know what you're thinking ... 476 00:34:05,332 --> 00:34:09,002 But I'm warning you. I'm unpredictable. 477 00:34:09,742 --> 00:34:12,842 You said you were hungry, so I got us some ginger bread. 478 00:34:13,382 --> 00:34:14,402 Where to now? 479 00:34:15,782 --> 00:34:18,182 Trust me. I know these roads 480 00:34:18,552 --> 00:34:21,822 like the back of my hand. Piece of cake. 481 00:34:44,422 --> 00:34:47,592 Orm, are you lost? Just admit it. 482 00:34:47,622 --> 00:34:51,252 Mean what. Don't worry. Everything's under control. 483 00:34:51,332 --> 00:34:55,032 The entrance to Amanas Cave is somewhere around here. 484 00:34:55,532 --> 00:34:58,502 We're walking around in circles. See, they're our footprints. 485 00:34:58,872 --> 00:35:00,842 Please. There are people everywhere. 486 00:35:03,842 --> 00:35:05,712 I don't see any one. 487 00:35:06,652 --> 00:35:10,082 My bad, huh? You want to be left behind? 488 00:35:16,762 --> 00:35:19,132 Orm, are you okay? 489 00:35:24,212 --> 00:35:26,302 Are you hurt? Let me have a look. 490 00:35:27,842 --> 00:35:30,042 I'm fine. Leave me alone. 491 00:35:33,052 --> 00:35:37,342 Here they are! The beautiful Amanas Caves. 492 00:35:37,592 --> 00:35:39,962 The birth place of the Trolls. 493 00:35:41,592 --> 00:35:43,392 Did Trolls live here? 494 00:35:44,332 --> 00:35:45,892 They're long gone. 495 00:35:46,532 --> 00:35:49,902 These caves have been empty ever since the Snow Queen 496 00:35:49,942 --> 00:35:52,882 spread her cold ambition and ruled the world. 497 00:35:53,712 --> 00:35:55,942 Her existence alone 498 00:35:55,952 --> 00:35:59,422 influenced two great kings from the Troll brotherhood 499 00:35:59,452 --> 00:36:01,882 making them turn against each other. 500 00:36:02,252 --> 00:36:07,092 Their desire for power was so great that it consumed their hearts 501 00:36:07,232 --> 00:36:10,862 and led to a merciless war like never seen before. 502 00:36:11,772 --> 00:36:14,802 Leaving no winners to speak of. 503 00:36:16,372 --> 00:36:19,612 It is said that the Trolls' suffering souls are 504 00:36:19,612 --> 00:36:23,242 still in the deep waters of Lake Gao. 505 00:36:25,022 --> 00:36:27,212 Did they all disappear? 506 00:36:27,892 --> 00:36:30,322 No. One survived. 507 00:36:30,862 --> 00:36:32,852 He was ... stronger. 508 00:36:33,202 --> 00:36:36,862 He was braver. He was quicker. 509 00:36:37,242 --> 00:36:41,272 He was smarter. And also... 510 00:36:42,142 --> 00:36:43,672 Very handsome! 511 00:36:43,982 --> 00:36:47,052 But wait a minute. Where is that mighty Troll? 512 00:36:49,722 --> 00:36:52,292 Orm! Are you okay? 513 00:36:52,322 --> 00:36:55,272 Yeah. Never mind. Keep going. I'll catch up. 514 00:36:55,272 --> 00:36:57,492 - Orm, are you sure? - Yeah. I'll be fine. 515 00:36:57,532 --> 00:37:00,832 Just ... don't look into the lake. 516 00:37:05,272 --> 00:37:08,242 That girl playing her sweet little tricks on me. 517 00:37:08,612 --> 00:37:11,042 She thinks she can be more clever than me. 518 00:37:11,212 --> 00:37:14,942 Thinking ... she'll find my soft spot. 519 00:37:17,492 --> 00:37:21,492 Well, I have to admit. That gingerbread was kind a nice. 520 00:37:22,132 --> 00:37:24,522 Nothing has ever tasted sweeter in my life. 521 00:37:24,762 --> 00:37:28,532 Okay. She shared a gingerbread, and I've got to take her to her friend. 522 00:37:29,142 --> 00:37:32,072 Huh, who am I kidding? I'm leaning to the Snow Queen. 523 00:37:34,382 --> 00:37:37,682 If it wasn't for that nasty ice queen, life would be easier. 524 00:37:37,782 --> 00:37:38,912 Troll! 525 00:37:43,722 --> 00:37:46,962 Hello my queen. I love this surprise visits. 526 00:37:47,002 --> 00:37:49,732 Where is Gerda, Troll? 527 00:37:49,762 --> 00:37:52,432 Oh, she'd be around. Got to keep it down though. 528 00:37:52,462 --> 00:37:55,002 Not that I'm afraid of her, but you know how children are these days. 529 00:37:55,002 --> 00:37:55,992 They think they're invincible. 530 00:37:55,992 --> 00:37:57,912 But can they really beat a troll? Come on. 531 00:37:57,942 --> 00:38:01,342 - You were beaten by a girl? - But there were two of 'em. 532 00:38:01,372 --> 00:38:03,952 - And they surprised ... - Shut your mouth and listen. 533 00:38:04,512 --> 00:38:06,982 I've been too kind to you. 534 00:38:07,292 --> 00:38:09,862 Why haven't I frozen you yet? 535 00:38:10,292 --> 00:38:12,212 Well, because you're such a nice lady. 536 00:38:12,242 --> 00:38:14,332 - And deep down, you're really ... - Enough! 537 00:38:14,702 --> 00:38:15,862 Yes, your Majesty. 538 00:38:15,872 --> 00:38:18,822 Your stupidity continues to amaze me. 539 00:38:19,572 --> 00:38:23,712 But as usual, every time I asked you to do something, 540 00:38:23,712 --> 00:38:25,912 you proved to be completely incompetent. 541 00:38:26,752 --> 00:38:28,062 Thank you, my queen. 542 00:38:28,192 --> 00:38:30,052 I need them both. 543 00:38:30,182 --> 00:38:33,452 Do you understand what I am telling you? 544 00:38:34,312 --> 00:38:36,682 Or else, I'll ... 545 00:38:55,872 --> 00:38:56,932 Stop! 546 00:38:59,412 --> 00:39:02,312 What are you thinking? Huh. What part of ... 547 00:39:02,352 --> 00:39:05,402 "You can't look into the lake" don't you understand? 548 00:39:05,552 --> 00:39:08,312 Listen to me. We got to cross the bridge. 549 00:39:08,452 --> 00:39:11,442 Now don't look down cos no ones gonna see you. 550 00:39:30,612 --> 00:39:33,472 Don't look into the lake. 551 00:39:33,882 --> 00:39:35,402 Do not ... 552 00:39:36,312 --> 00:39:39,622 No! No! Don't do it! 553 00:39:39,852 --> 00:39:42,052 Gerda. 554 00:39:43,152 --> 00:39:45,022 Gerda. 555 00:39:45,592 --> 00:39:48,262 Luta. You better help her. 556 00:39:48,992 --> 00:39:50,362 Kill... 557 00:39:52,632 --> 00:39:55,122 Kill ..... 558 00:39:55,302 --> 00:39:57,492 I've got you, ok. 559 00:39:59,172 --> 00:40:01,902 No one has ever been able to look away. 560 00:40:02,482 --> 00:40:05,572 Gerda, you overcame the evil power of Gao. 561 00:40:09,152 --> 00:40:12,452 It's okay. Nothing but an icicle. 562 00:40:12,722 --> 00:40:15,422 And another. And another. 563 00:40:16,092 --> 00:40:17,822 Hurry. Move it! 564 00:40:44,982 --> 00:40:46,252 What was that? 565 00:40:51,862 --> 00:40:53,592 It looks like a royal hunt. 566 00:40:53,632 --> 00:40:57,392 You over there. Where is that ferret? Answer the king. 567 00:41:02,402 --> 00:41:04,162 Stop shooting at them! 568 00:41:05,142 --> 00:41:08,232 You dare shout advice to the king? My sword! 569 00:41:08,342 --> 00:41:09,332 Attack! 570 00:41:11,712 --> 00:41:13,612 Let's try that again. 571 00:41:31,172 --> 00:41:35,472 The unforgiving cold weather broke Queen Anne's health, 572 00:41:35,472 --> 00:41:38,172 and she soon passed away. 573 00:41:38,172 --> 00:41:41,612 The King was left on his own with his two children, 574 00:41:41,652 --> 00:41:45,512 and there has been no peace in the castle ever since. 575 00:41:46,322 --> 00:41:51,452 The Royal Court declared the king unfit to perform his parental duties. 576 00:41:51,562 --> 00:41:56,432 Thus, he cannot come within ten paces of his children. 577 00:41:58,932 --> 00:42:03,392 And the kingdom has been divided in half between his Majesty and his heir. 578 00:42:06,542 --> 00:42:08,432 So how are you feeling? 579 00:42:11,982 --> 00:42:13,202 I got you! 580 00:42:16,452 --> 00:42:18,082 Ooh, what's going on? 581 00:42:19,452 --> 00:42:20,752 Oh damn it! 582 00:42:21,092 --> 00:42:23,752 - Visitors? - No. They are my prisoners. 583 00:42:23,792 --> 00:42:25,892 Your prisoners? We saved you. 584 00:42:25,902 --> 00:42:27,132 Why are you so mean? 585 00:42:27,132 --> 00:42:29,062 Because I'm an tyrant and a despot! 586 00:42:29,102 --> 00:42:30,542 You can say that again. 587 00:42:30,542 --> 00:42:32,412 Time for a trial and execution. 588 00:42:32,442 --> 00:42:34,702 No, I'll just go straight to the execution. 589 00:42:34,702 --> 00:42:36,842 I'll chop the heads off, and then hang them. 590 00:42:36,872 --> 00:42:37,972 One moment, Sire. 591 00:42:38,172 --> 00:42:41,312 Allow me to remind you that by orders of the Royal Court 592 00:42:41,342 --> 00:42:45,152 half of what the King owns must be handed over to his children. 593 00:42:45,182 --> 00:42:46,852 You take my side as the girl. 594 00:42:46,882 --> 00:42:48,112 That's more than fair. 595 00:42:49,122 --> 00:42:50,482 I don't think so. 596 00:42:50,802 --> 00:42:52,862 We'll divide the girl in half as well. 597 00:42:53,542 --> 00:42:55,772 Do you want the top half or the bottom half? 598 00:42:55,812 --> 00:42:59,142 Wait. Hold on one moment. 599 00:43:00,252 --> 00:43:03,082 Oh dear. What on earth am I thinking. 600 00:43:03,622 --> 00:43:07,562 What is the matter with me? Have I completely lost my mind? 601 00:43:08,532 --> 00:43:11,712 What we need to do, is divide her vertically not horizontally. 602 00:43:11,752 --> 00:43:14,502 That way, each of us gets an equal half of the girl. 603 00:43:14,542 --> 00:43:15,572 And everyone's happy. 604 00:43:15,602 --> 00:43:17,212 You're trying to take advantage of us again. 605 00:43:17,212 --> 00:43:17,272 He doesn't care about us. You're trying to take advantage of us again. 606 00:43:17,272 --> 00:43:18,512 He doesn't care about us. 607 00:43:18,542 --> 00:43:20,512 How can you say I don't care about you? 608 00:43:20,552 --> 00:43:23,182 How about last summer when you forgot our birthday? 609 00:43:23,222 --> 00:43:24,832 That's not true. I remembered. 610 00:43:24,872 --> 00:43:26,452 - Too late. - How could I tell? 611 00:43:26,492 --> 00:43:28,392 It's always winter these days. 612 00:43:28,632 --> 00:43:30,582 I don't understand why you argue so much. 613 00:43:30,592 --> 00:43:31,752 You're family. 614 00:43:32,402 --> 00:43:34,802 A family that fell apart long ago. 615 00:43:35,072 --> 00:43:37,592 These two only think about themselves. 616 00:43:37,942 --> 00:43:39,012 Have you any idea 617 00:43:39,042 --> 00:43:41,012 - how hard it is to run a kingdom. - No, I don't. 618 00:43:41,182 --> 00:43:43,882 Neither do they. They even divided this one in half. 619 00:43:43,922 --> 00:43:47,252 I don't think I can help you. I have to save my brother. 620 00:43:47,292 --> 00:43:49,722 He's in danger and he's the only family I've got. 621 00:43:49,762 --> 00:43:52,062 You see. She wants to save her brother, 622 00:43:52,092 --> 00:43:55,072 but you two, just want to get rid of your own father. 623 00:43:55,102 --> 00:43:56,472 That's not true. 624 00:43:56,502 --> 00:44:00,372 I do not need you two. And I'm going to prove it. 625 00:44:00,412 --> 00:44:02,872 I'm going to set fire to my half of the castle. 626 00:44:02,912 --> 00:44:05,082 No, don't burn us first. 627 00:44:19,542 --> 00:44:20,982 Oh Daddy! 628 00:44:21,482 --> 00:44:22,732 - Help us. - Fire. 629 00:44:22,732 --> 00:44:24,782 Daddy please! Help us. 630 00:44:24,812 --> 00:44:27,582 Coming. Your daddy will save the you! 631 00:44:41,542 --> 00:44:45,772 You two are the most important things I have ever had in my life. 632 00:44:45,812 --> 00:44:47,642 You always make me work so hard. 633 00:44:47,682 --> 00:44:51,652 I only did that so you could grow up to be a wise and noble king. 634 00:44:51,682 --> 00:44:53,022 Like your father. 635 00:44:53,622 --> 00:44:56,092 Don't be afraid, my dear children. 636 00:44:56,132 --> 00:44:58,392 Quit the babbling and grab the rope. 637 00:45:25,602 --> 00:45:30,412 Gerda, there are no words that could truly express our gratitude. 638 00:45:31,952 --> 00:45:34,472 You had done so much for this family. 639 00:45:35,452 --> 00:45:39,712 Please accept this sleigh as a token of our appreciation. 640 00:45:40,892 --> 00:45:42,062 What about you? 641 00:45:42,092 --> 00:45:45,032 Now that we're together as a family once again, 642 00:45:45,072 --> 00:45:48,002 we don't need anything else to be happy. 643 00:45:49,442 --> 00:45:50,462 Bye! 644 00:45:51,282 --> 00:45:52,302 Good luck! 645 00:45:52,302 --> 00:45:55,512 I'm going now. You have a long journey ahead of you. 646 00:45:55,552 --> 00:45:57,652 And be sure to come back and see us. 647 00:45:57,692 --> 00:46:00,412 We'll be waiting for you. Good-bye! 648 00:46:02,692 --> 00:46:06,032 Tell me Orm. Why do you serve the Snow Queen? 649 00:46:06,072 --> 00:46:08,702 Well, I guess, I didn't have much of a choice. 650 00:46:09,202 --> 00:46:11,332 At the beginning, I was her assistant. 651 00:46:11,372 --> 00:46:13,062 At least, that's what I thought. 652 00:46:13,642 --> 00:46:16,272 Then it started looking more like I was her servant. 653 00:46:16,652 --> 00:46:19,062 In the end, I just ended up being her slave. 654 00:46:19,102 --> 00:46:21,482 That's not right. She doesn't own you. 655 00:46:22,822 --> 00:46:25,322 Yeah well, I don't disagree with you there. 656 00:46:25,392 --> 00:46:27,592 But I have a feeling she thinks differently. 657 00:46:33,842 --> 00:46:34,932 Stop! 658 00:46:37,342 --> 00:46:39,142 Hello, there ma'am. Where are you going? 659 00:46:39,382 --> 00:46:42,252 Sorry, sweetie. End of the road. 660 00:46:42,252 --> 00:46:44,092 Go. Come on. 661 00:46:46,462 --> 00:46:48,432 - Yeah. - Come on. 662 00:46:56,872 --> 00:46:58,172 Go! Go! Go! 663 00:47:00,352 --> 00:47:03,282 Orm, now would be a really good time to turn into a bear. 664 00:47:30,492 --> 00:47:31,692 To the right! 665 00:47:31,732 --> 00:47:33,632 Give it to me! 666 00:47:36,342 --> 00:47:37,602 Scram. Give it! 667 00:47:38,612 --> 00:47:41,212 Come to rescue. 668 00:47:41,212 --> 00:47:42,212 No. 669 00:47:47,822 --> 00:47:51,922 That's it. I've had it with you, you little white rat! 670 00:47:52,292 --> 00:47:53,402 Orm! 671 00:47:53,432 --> 00:47:56,172 And you keep out of it, cause this is your fault. 672 00:47:56,212 --> 00:47:58,472 Wanted to see a bear, huh? 673 00:47:58,512 --> 00:48:00,272 A teach your rat some manners! 674 00:48:01,982 --> 00:48:04,082 Alright. No, I'll take that. 675 00:48:33,962 --> 00:48:35,432 Keep away from the girl. 676 00:48:35,972 --> 00:48:37,502 Sweetie, come on. 677 00:48:37,502 --> 00:48:39,652 You're undermining my authority with the crew. 678 00:48:39,672 --> 00:48:41,512 Authority? Wake up, mom. 679 00:48:41,542 --> 00:48:43,942 One day, I'll fight the captain and take over. 680 00:48:43,982 --> 00:48:48,652 Uh! How dare you talk to me like. You're threatening your own mother? 681 00:48:48,722 --> 00:48:50,322 You raised me with pirates. 682 00:48:50,462 --> 00:48:52,422 Did you expect a delicate flower? 683 00:48:52,622 --> 00:48:54,662 Come on, who's first? 684 00:48:55,132 --> 00:48:56,362 Good girl. 685 00:49:15,392 --> 00:49:18,962 So, tell me your name. What's your name? 686 00:49:19,602 --> 00:49:21,032 Gerda. I'm searching for... 687 00:49:21,072 --> 00:49:25,252 Gerda? I like it. I'm gonna take that name. 688 00:49:25,282 --> 00:49:28,042 - So what's your name again? - Gerda. 689 00:49:28,212 --> 00:49:31,122 Hey, you. Are you trying to be clever with me? 690 00:49:31,262 --> 00:49:32,592 I'm Gerda. 691 00:49:32,692 --> 00:49:34,562 North Wind, have mercy on us. 692 00:49:34,892 --> 00:49:38,492 Sweetie. Why don't you just tell Gerda here, your name's Martha? 693 00:49:39,032 --> 00:49:41,402 What brings you to a place like this anyway. 694 00:49:41,442 --> 00:49:44,472 I have to go to the Snow Queen to rescue Kai, my brother. 695 00:49:45,472 --> 00:49:47,962 If she's got him, then you can forget about him. 696 00:49:48,092 --> 00:49:50,442 But how can I just forget about him? 697 00:49:50,512 --> 00:49:52,882 I'll be your sister. Okay? 698 00:49:52,952 --> 00:49:55,782 No. I'm sorry. 699 00:49:56,992 --> 00:49:58,892 You're not very brave, are you? 700 00:49:58,932 --> 00:50:00,762 I'm brave. I am. 701 00:50:00,762 --> 00:50:03,402 I just cannot waste anymore time. 702 00:50:03,432 --> 00:50:05,972 I hate to break it to you. You're not going anywhere. 703 00:50:06,002 --> 00:50:07,202 You're my prisoner. 704 00:50:07,242 --> 00:50:09,192 No! You don't understand. 705 00:50:10,042 --> 00:50:12,142 You're the one who needs rescuing. 706 00:50:12,342 --> 00:50:15,352 Now that you've been captured by cold hearted pirates. 707 00:50:15,392 --> 00:50:17,542 Pirates? Here? 708 00:50:18,082 --> 00:50:22,732 You mean to tell me that this old bucket was once a pristine good looking ship? 709 00:50:22,762 --> 00:50:23,882 Whatever. 710 00:50:23,892 --> 00:50:26,392 We're going to get tons of gold, build a new ship 711 00:50:26,392 --> 00:50:27,922 and start pirating again. 712 00:50:28,002 --> 00:50:29,942 But even if you do build a ship, 713 00:50:30,032 --> 00:50:31,752 how are you going to set it afloat? 714 00:50:31,952 --> 00:50:35,042 Where will you go? There's no sea anywhere. 715 00:50:35,042 --> 00:50:38,632 Since it froze over years ago because of the Snow Queen. 716 00:50:46,632 --> 00:50:49,222 Now! Who are you and the dog? 717 00:50:49,492 --> 00:50:52,262 Hey! Lady, I'm not a dog. 718 00:50:56,642 --> 00:50:58,502 String up the scoundrel! 719 00:51:00,342 --> 00:51:02,472 Stop please! Please don't hurt him 720 00:51:02,542 --> 00:51:04,552 He's helping me find Kai. 721 00:51:04,982 --> 00:51:08,322 If you let us both go, he'll help me defeat the Queen. 722 00:51:08,352 --> 00:51:10,892 And you'll have seas and oceans once again. 723 00:51:11,062 --> 00:51:12,332 Boy, are you naive. 724 00:51:12,532 --> 00:51:15,532 Defeating a queen and trusting a talking dog? 725 00:51:15,562 --> 00:51:18,042 That's discrimination. I'm a good guy. 726 00:51:18,072 --> 00:51:19,402 Just ask Gerda. 727 00:51:23,842 --> 00:51:27,142 Mom. Why don't you give him a chance? 728 00:51:28,652 --> 00:51:29,842 As you wish. 729 00:51:30,892 --> 00:51:33,952 I have a hard time believing the Snow Queen can be defeated. 730 00:51:34,062 --> 00:51:36,252 But this is a good opportunity. 731 00:51:37,062 --> 00:51:40,722 Do you think I need these soreless doubloons, and pieces of eight? 732 00:51:41,002 --> 00:51:42,302 All nonsense. 733 00:51:42,672 --> 00:51:44,952 All that the sailor's heart and soul desires 734 00:51:44,952 --> 00:51:47,762 everyday of his life is oceans to see. 735 00:51:47,762 --> 00:51:49,212 The wind that fills the sails 736 00:51:49,212 --> 00:51:52,802 and takes the ship to ride the waves to unknown worlds. 737 00:51:53,152 --> 00:51:55,022 I'm going to give you my reindeer. 738 00:51:55,052 --> 00:51:58,242 Sunshine, remember how hard it was to steal it? 739 00:51:58,592 --> 00:52:01,982 That's not smart. It's the best reindeer in the entire North region. 740 00:52:03,262 --> 00:52:06,302 You're going to need your strength to take on the Snow Queen. 741 00:52:29,932 --> 00:52:34,902 Well, from what I can see, you do seem to have some real talent. 742 00:52:39,652 --> 00:52:45,712 And now, the time has come for you to get a little taste of my art, Kai. 743 00:53:15,532 --> 00:53:16,892 Hold on tight! 744 00:53:18,632 --> 00:53:20,262 Not that tight. 745 00:53:22,042 --> 00:53:24,672 Remember! The Lapp woman is a shaman. 746 00:53:24,712 --> 00:53:27,482 No doubt, she'll know how to deal with the Snow Queen. 747 00:53:27,482 --> 00:53:30,152 Go faster, Ragnar! Faster than the wind. 748 00:53:41,402 --> 00:53:43,762 Hey! Wait for me! 749 00:53:43,842 --> 00:53:46,402 I can't stop him, Brad. Take him Brad! 750 00:55:21,632 --> 00:55:25,432 My home is no place for a troll. 751 00:55:25,972 --> 00:55:28,792 An old witch. I didn't want to go near her anyway. 752 00:55:29,812 --> 00:55:31,042 Good evening. 753 00:55:32,252 --> 00:55:34,082 I sense a mirror. 754 00:55:34,522 --> 00:55:38,252 Mirrors are quite a rarity these days. 755 00:55:39,062 --> 00:55:41,332 When you look into a mirror 756 00:55:41,332 --> 00:55:45,132 you believe you're seeing a perfect image of yourself. 757 00:55:45,172 --> 00:55:48,142 The moment you adjust the angle even slightly, 758 00:55:48,172 --> 00:55:50,272 perspective will change. 759 00:55:50,302 --> 00:55:53,882 That mirror reveals what your eyes cannot see. 760 00:55:54,082 --> 00:55:57,022 Hate and fear become exposed. 761 00:55:58,992 --> 00:56:01,622 Or perhaps kindness and warmth. 762 00:56:01,652 --> 00:56:05,952 An master only creates a mirror with great sincerity. 763 00:56:06,262 --> 00:56:10,262 That threatening is bad for someone with a vengeful heart. 764 00:56:11,102 --> 00:56:14,812 That's why the Queen fears Master Vegard's mirrors. 765 00:56:14,842 --> 00:56:17,652 Many years ago, a girl was born 766 00:56:17,652 --> 00:56:20,552 into the family of a wise Lapp wizard. 767 00:56:20,582 --> 00:56:22,852 Even as a young child 768 00:56:22,852 --> 00:56:27,352 she displayed more powers than any wizards of the North. 769 00:56:27,522 --> 00:56:32,602 Her name was Irma, and her peers admired her 770 00:56:32,602 --> 00:56:35,362 for her extraordinary gifts. 771 00:56:36,172 --> 00:56:39,742 But those who could not understand what she was 772 00:56:39,742 --> 00:56:42,272 discriminated against her. 773 00:56:42,712 --> 00:56:46,242 Irma couldn't fit into the real world. 774 00:56:46,492 --> 00:56:51,092 Children were cruel and mean because she was different. 775 00:56:51,122 --> 00:56:53,532 Just a witch ... ... crazy witch. 776 00:56:53,532 --> 00:56:55,292 Her gift turned into a curse. 777 00:56:55,362 --> 00:57:00,072 Everyone shunned Irma. This made her deeply sad. 778 00:57:00,102 --> 00:57:03,662 And her sadness turned to anger, festering in her heart. 779 00:57:04,042 --> 00:57:08,182 Then one day, Irma decided to go into the Amanas caves 780 00:57:08,182 --> 00:57:10,182 and made a wish. 781 00:57:10,222 --> 00:57:13,582 Let all those who dislike me turn into ice. 782 00:57:15,062 --> 00:57:17,782 Hatred weakened her heart. 783 00:57:18,132 --> 00:57:21,802 And the cold took hold of Irma's soul 784 00:57:21,802 --> 00:57:23,132 forever. 785 00:57:35,522 --> 00:57:39,792 What's all this about? I just want to save my brother. 786 00:57:39,952 --> 00:57:43,592 Evil cannot be destroyed with greater evil. 787 00:57:43,932 --> 00:57:48,472 Believing that you are not alone in this world, can help you conquer fear. 788 00:57:48,542 --> 00:57:52,072 And sometimes, your most powerful weapon ... 789 00:57:52,072 --> 00:57:54,372 is a mere embrace. 790 00:57:54,642 --> 00:57:56,742 But how am I supposed to do that? 791 00:57:57,712 --> 00:58:01,242 The mirror. You must seek the answer there. 792 00:58:01,452 --> 00:58:04,042 Listen carefully, Gerda. 793 00:58:04,322 --> 00:58:07,832 Take this boat and let the cold wind ... 794 00:58:07,832 --> 00:58:09,862 take you to the Snow Queen. 795 00:58:21,652 --> 00:58:25,512 My legend is always bigger than the truth, 796 00:58:25,522 --> 00:58:28,662 because it also reveals that such evil can be defeated ... 797 00:58:28,662 --> 00:58:30,422 can be defeated. 798 00:58:30,492 --> 00:58:33,322 Then do what you have to do. 799 00:58:33,632 --> 00:58:37,132 And in return, you shall get what you desire. 800 00:58:38,042 --> 00:58:40,802 Each decides for themselves. 801 00:58:40,972 --> 00:58:44,302 Choose which side you are on. 802 00:58:44,442 --> 00:58:47,882 I know. I know what I have to do. 803 00:58:48,152 --> 00:58:50,612 And you're not going to get her. 804 00:58:51,062 --> 00:58:52,702 Orm, what's happening? 805 00:58:52,742 --> 00:58:54,562 I know what I have to do. 806 00:58:54,562 --> 00:58:57,302 I can see it. I can see the Queen's castle. 807 00:58:57,332 --> 00:58:58,962 I've changed my mind. 808 00:58:59,062 --> 00:59:01,792 What do you mean? I have to rescue Kai. 809 00:59:06,772 --> 00:59:10,142 You don't understand, you silly girl. 810 00:59:10,212 --> 00:59:12,422 You asked how the Snow Queen can be defeated? 811 00:59:12,452 --> 00:59:15,152 Well, here's my answer. She can't! 812 00:59:15,192 --> 00:59:19,122 No one. No one will ever be able to defeat that horrible woman. 813 00:59:19,162 --> 00:59:21,292 I don't need you. You're a coward. 814 00:59:21,292 --> 00:59:24,262 Just stay here and I'll go alone. Luta? 815 00:59:25,262 --> 00:59:26,902 So, I'm a coward, huh? 816 00:59:26,942 --> 00:59:28,972 You have no idea what you're in for. 817 00:59:29,102 --> 00:59:30,152 And you know what? 818 00:59:30,152 --> 00:59:32,932 I'd rather be a living coward than a dead hero. 819 00:59:34,112 --> 00:59:37,652 You know Orm? At a certain point, I really thought you had changed. 820 00:59:37,692 --> 00:59:39,192 But I guess I was wrong. 821 00:59:39,222 --> 00:59:40,912 - Good-bye. - Fine. Go. 822 00:59:41,222 --> 00:59:45,022 And just let you know! It's not my fault that we're here, it's yours. 823 01:01:25,902 --> 01:01:26,992 Kai? 824 01:01:27,542 --> 01:01:30,982 What's the matter? Kai, don't you recognise me? 825 01:01:31,212 --> 01:01:35,002 It's me, Gerda. Oh please Kai, answer me. 826 01:01:37,482 --> 01:01:39,972 He can't answer you, Gerda. 827 01:01:41,422 --> 01:01:46,002 Come on now. Don't cry, Gerda. No need for tears. 828 01:01:49,432 --> 01:01:52,402 Oh no it's her! It's the Snow Queen! 829 01:02:11,092 --> 01:02:13,282 You took my brother from me. 830 01:02:13,302 --> 01:02:17,362 But I'm not afraid of you. I want him back! 831 01:02:20,472 --> 01:02:24,352 So you say you're not afraid of me, do you? 832 01:02:24,952 --> 01:02:27,882 Well I think you should be afraid. 833 01:02:28,282 --> 01:02:32,452 And you want to know why, Gerda? 834 01:02:32,792 --> 01:02:37,892 Because the time has come for you to join the rest of your family after all. 835 01:02:37,892 --> 01:02:39,702 You're not going to win. 836 01:02:40,042 --> 01:02:41,162 Really? 837 01:02:41,872 --> 01:02:44,572 And who is going to stop me? 838 01:02:45,842 --> 01:02:48,522 Me. I will stop you. 839 01:02:51,582 --> 01:02:54,622 You are a brave girl, Gerda. 840 01:02:54,952 --> 01:02:56,222 You know... 841 01:02:56,262 --> 01:03:00,292 I think we could have perhaps been friends in another life. 842 01:03:00,632 --> 01:03:04,132 But now I'm afraid, it's not possible. 843 01:03:05,532 --> 01:03:07,432 Well done, Troll. 844 01:03:07,742 --> 01:03:10,272 You accomplished your mission. 845 01:03:10,512 --> 01:03:13,172 And as such I shall give my word. 846 01:03:13,482 --> 01:03:16,312 You may go. Your reward awaits you. 847 01:03:19,122 --> 01:03:20,212 I'm sorry. 848 01:03:24,032 --> 01:03:25,992 If I may, your Majesty. 849 01:03:26,062 --> 01:03:28,172 I've been your servant for many years. 850 01:03:28,202 --> 01:03:30,492 And I've done the most horrible and sickening things 851 01:03:30,492 --> 01:03:32,402 at your bidding without hesitation. 852 01:03:32,532 --> 01:03:36,012 But now, I'm begging you to listen to this one request, your Majesty. 853 01:03:36,042 --> 01:03:37,822 Please, let Gerda go. 854 01:03:37,852 --> 01:03:39,982 Well, this is unexpected 855 01:03:39,982 --> 01:03:43,242 and very brave of you, Troll. 856 01:03:43,822 --> 01:03:45,972 But also very stupid. 857 01:03:46,592 --> 01:03:48,702 Get out of my sight and be gone. 858 01:03:48,732 --> 01:03:50,612 I shall deal with you later. 859 01:03:51,232 --> 01:03:53,762 No, I don't belong to you anymore. 860 01:03:54,132 --> 01:03:55,692 Is that so? 861 01:03:56,502 --> 01:03:58,772 And who has told you that? 862 01:03:59,642 --> 01:04:00,872 Gerda? 863 01:04:01,742 --> 01:04:04,832 So I guess the two of you are best friends now. 864 01:04:05,742 --> 01:04:10,152 Well then, perhaps it is time for you to tell Gerda about your master plan 865 01:04:10,152 --> 01:04:12,142 of bringing her to her death. 866 01:04:14,212 --> 01:04:16,942 I ... was just following her orders. 867 01:04:17,912 --> 01:04:21,712 You hear that, Gerda? This is your troll ... 868 01:04:23,142 --> 01:04:24,632 He betrayed you. 869 01:04:24,882 --> 01:04:28,332 He is not your friend. He will never change. 870 01:04:28,482 --> 01:04:31,752 He will never be anything more than a cowardly Troll. 871 01:04:31,782 --> 01:04:35,612 Orm. My name Orm! 872 01:04:56,982 --> 01:04:59,322 Is there a mirror anywhere in this castle? 873 01:04:59,352 --> 01:05:01,252 In the throne room! 874 01:05:53,222 --> 01:05:55,162 Keep running to the throne room! 875 01:05:55,192 --> 01:05:56,692 I'm not leaving you. 876 01:05:56,732 --> 01:05:58,792 Run! It will get you. Run! 877 01:07:07,102 --> 01:07:11,272 That mirror reveals what your eyes cannot see. 878 01:07:55,012 --> 01:07:57,532 It's all over, Gerda. 879 01:07:58,182 --> 01:08:01,782 You are going to stay in these halls forever. 880 01:08:05,762 --> 01:08:09,562 Finally the time for eternal frost is here. 881 01:08:16,312 --> 01:08:18,122 Come on, Gerda. Get up. 882 01:08:18,152 --> 01:08:20,752 Stand up, my darling. You can do it. 883 01:08:20,922 --> 01:08:24,222 Father? Mother? 884 01:08:24,762 --> 01:08:26,892 Get up, my beautiful girl. 885 01:08:27,772 --> 01:08:29,572 I let everyone down. 886 01:08:30,212 --> 01:08:32,302 I have nothing left in me. 887 01:08:32,812 --> 01:08:36,082 I can't go on. I feel so alone. 888 01:08:37,092 --> 01:08:39,112 You are not alone, Gerda. 889 01:08:39,462 --> 01:08:44,072 As long as you remember us, we will remain in your heart 890 01:08:44,072 --> 01:08:45,302 forever. 891 01:08:46,372 --> 01:08:48,872 - Kai? - Gerda. 892 01:08:50,312 --> 01:08:52,942 I'm going to be proud to call you my sister. 893 01:09:00,362 --> 01:09:03,762 What? What is this? This can't be happening. 894 01:09:05,342 --> 01:09:07,942 You thought you've taken them all away from me, rogue. 895 01:09:07,982 --> 01:09:09,312 You're wrong this time. 896 01:09:09,582 --> 01:09:12,162 You'll have to rip them out of my heart. 897 01:09:12,192 --> 01:09:14,662 No one can take them away from me, do you hear me? 898 01:09:14,662 --> 01:09:15,882 No one. 899 01:09:21,572 --> 01:09:26,282 The Snow Queen fears looking into Master Vegard's mirror. 900 01:09:34,832 --> 01:09:38,832 If I disappear, the good disappears with me. 901 01:09:39,242 --> 01:09:40,262 Irma! 902 01:10:24,192 --> 01:10:27,232 Kai, wake up. It's over, Kai. 903 01:10:27,272 --> 01:10:30,672 The Snow Queen is gone. Please wake up, Kai. 904 01:10:57,322 --> 01:10:59,232 Why you little white otter! 905 01:11:08,812 --> 01:11:12,382 So this is how the real story of the Snow Queen ends. 906 01:11:12,452 --> 01:11:14,992 Kai and Gerda get their family back. 907 01:11:15,032 --> 01:11:17,532 Little Irma learned that having hatred in her heart 908 01:11:17,562 --> 01:11:19,932 would only bring unhappiness. 909 01:11:20,002 --> 01:11:22,942 And as for the brave and handsome Troll, well. 910 01:11:22,972 --> 01:11:25,472 He saved the world from eternal frost. 911 01:11:25,852 --> 01:11:28,012 Ahem .. Orm. 912 01:11:28,392 --> 01:11:29,262 Yeah ... well. 913 01:11:29,262 --> 01:11:29,322 Alright, alright, alright. Yeah ... well. 914 01:11:29,322 --> 01:11:30,692 Alright, alright, alright. 915 01:11:30,992 --> 01:11:35,962 The girl Gerda helped out too. Maybe, just a little bit. 916 01:11:36,302 --> 01:11:39,132 Trolls never get any of the glory. 917 01:11:42,212 --> 01:11:43,312 Whatever! 918 01:11:43,337 --> 01:11:44,389 T 919 01:11:44,390 --> 01:11:45,441 Th 920 01:11:45,442 --> 01:11:46,494 The 921 01:11:46,495 --> 01:11:47,547 The_ 922 01:11:47,548 --> 01:11:48,599 The_S 923 01:11:48,600 --> 01:11:49,652 The_Sn 924 01:11:49,653 --> 01:11:50,704 The_Sno 925 01:11:50,705 --> 01:11:51,757 The_Snow 926 01:11:51,758 --> 01:11:52,810 The_Snow_ 927 01:11:52,811 --> 01:11:53,862 The_Snow_Q 928 01:11:53,863 --> 01:11:54,915 The_Snow_Qu 929 01:11:54,916 --> 01:11:55,968 The_Snow_Que 930 01:11:55,969 --> 01:11:57,020 The_Snow_Quee 931 01:11:57,021 --> 01:11:58,073 The_Snow_Queen 932 01:11:58,074 --> 01:11:59,125 The_Snow_Queen 933 01:11:59,126 --> 01:12:00,178 The_Snow_Queen 934 01:12:00,179 --> 01:12:01,231 The_Snow_Queen R 935 01:12:01,232 --> 01:12:02,283 The_Snow_Queen Re 936 01:12:02,284 --> 01:12:03,336 The_Snow_Queen Re- 937 01:12:03,337 --> 01:12:04,389 The_Snow_Queen Re-S 938 01:12:04,390 --> 01:12:05,441 The_Snow_Queen Re-Sy 939 01:12:05,442 --> 01:12:06,494 The_Snow_Queen Re-Syn 940 01:12:06,495 --> 01:12:07,547 The_Snow_Queen Re-Sync 941 01:12:07,548 --> 01:12:08,599 The_Snow_Queen Re-Sync 942 01:12:08,600 --> 01:12:09,652 The_Snow_Queen Re-Sync & 943 01:12:09,653 --> 01:12:10,704 The_Snow_Queen Re-Sync & 944 01:12:10,705 --> 01:12:11,757 The_Snow_Queen Re-Sync & E 945 01:12:11,758 --> 01:12:12,810 The_Snow_Queen Re-Sync & Ed 946 01:12:12,811 --> 01:12:13,862 The_Snow_Queen Re-Sync & Edi 947 01:12:13,863 --> 01:12:14,915 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit 948 01:12:14,916 --> 01:12:15,968 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit 949 01:12:15,969 --> 01:12:17,020 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit 950 01:12:17,021 --> 01:12:18,073 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit T 951 01:12:18,074 --> 01:12:19,125 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Th 952 01:12:19,126 --> 01:12:20,178 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tha 953 01:12:20,179 --> 01:12:21,231 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Thar 954 01:12:21,232 --> 01:12:22,283 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Thari 955 01:12:22,284 --> 01:12:23,336 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharin 956 01:12:23,337 --> 01:12:24,389 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharind 957 01:12:24,390 --> 01:12:25,441 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu 958 01:12:25,442 --> 01:12:26,494 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_ 959 01:12:26,495 --> 01:12:27,547 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_L 960 01:12:27,548 --> 01:12:28,599 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_La 961 01:12:28,600 --> 01:12:29,652 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lak 962 01:12:29,653 --> 01:12:30,704 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakm 963 01:12:30,705 --> 01:12:31,757 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakma 964 01:12:31,758 --> 01:12:32,810 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal 965 01:12:32,811 --> 01:12:33,862 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_ 966 01:12:33,863 --> 01:12:34,915 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_J 967 01:12:34,916 --> 01:12:35,968 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Je 968 01:12:35,969 --> 01:12:37,020 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jee 969 01:12:37,021 --> 01:12:38,073 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeew 970 01:12:38,074 --> 01:12:39,125 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewa 971 01:12:39,126 --> 01:12:40,178 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewan 972 01:12:40,179 --> 01:12:41,231 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewant 973 01:12:41,232 --> 01:12:42,283 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewanth 974 01:12:42,284 --> 01:15:52,337 The_Snow_Queen Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha