1 00:00:10,415 --> 00:00:17,515 ارائه‌ی دیگری از ناین مووی .:: wWw.9Movie.iN ::. 2 00:00:17,539 --> 00:00:24,239 « ترجمه از : « رضــا » و « مـعـیـن ..::DeathStroke & MoieN::.. 3 00:00:24,692 --> 00:00:28,052 روزی روزگاری در شمال خیلی خیلی دور 4 00:00:28,462 --> 00:00:31,372 ملکه ی برفی ظاهر شد و زندگی روی زمین را دگرگون ساخت 5 00:00:31,372 --> 00:00:33,102 همونطور که میدونیم 6 00:00:33,172 --> 00:00:35,802 دنیا به جای سردی تبدیل شد 7 00:00:35,842 --> 00:00:38,362 که مردم آن، داخل خانه هایشان پنهان بودند 8 00:00:38,642 --> 00:00:42,202 ولی عده ای از بین آنها جلوی ملکه ایستادگی کردند 9 00:00:42,312 --> 00:00:44,552 به آنها جادوگر میگفتند 10 00:00:44,582 --> 00:00:48,902 بعد یکی از شبها، ملکه ی شیطانی باد شمالی ویران کننده را به طرف شهر فرستاد 11 00:00:48,902 --> 00:00:51,592 تا آخرین جادوگر روی زمین یخ بزند 12 00:00:51,992 --> 00:00:53,752 استاد وگارد 13 00:01:01,202 --> 00:01:02,572 !زودباش !برو 14 00:01:28,602 --> 00:01:31,032 استاد وگارد آینه های جادویی درست کرد 15 00:01:31,072 --> 00:01:34,542 که میتوانستند خود واقعی یک شخص را نشان دهند 16 00:01:34,572 --> 00:01:37,132 و هیچ ماسکی نمی توانست پنهان شود 17 00:01:37,972 --> 00:01:42,502 این آینه ها بزرگترین ترس ملکه ی برفی بودند 18 00:02:02,802 --> 00:02:05,572 اونا، زود باش بچه ها رو قایم کن 19 00:02:08,312 --> 00:02:09,442 اونا، زودباش 20 00:02:10,752 --> 00:02:12,072 گردا، قایم شو 21 00:02:30,202 --> 00:02:32,102 نترس، عشقم 22 00:02:32,142 --> 00:02:34,412 درون قلب بچه هامون تا ابد زندگی میکنیم 23 00:02:34,442 --> 00:02:36,472 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 24 00:02:58,832 --> 00:03:05,372 ملکه ی برفی 25 00:03:44,992 --> 00:03:47,962 استاد وگارد دوباره باهم ملاقات کردیم 26 00:03:47,992 --> 00:03:50,622 بسیار خوشنودم که دیدمتون 27 00:03:51,392 --> 00:03:53,162 و به هیجان آوردمتون 28 00:03:56,172 --> 00:03:58,032 همسرت را ببین 29 00:03:58,402 --> 00:04:01,462 یکم سخت شده اینطور فکر نمیکنی؟ 30 00:04:05,382 --> 00:04:07,372 دیگه خوشی ها تمومه 31 00:04:07,852 --> 00:04:11,512 زمان یخ زدگی ابدی فرا رسیده 32 00:04:12,482 --> 00:04:14,112 آینه 33 00:04:14,322 --> 00:04:17,022 زمین داره سرد میشه 34 00:04:17,422 --> 00:04:21,382 قدرتت زیاد میشود، اعلی حضرت 35 00:04:22,362 --> 00:04:25,232 قلب مردم رو به افول است 36 00:04:26,032 --> 00:04:27,872 ...ولی هنوز 37 00:04:29,872 --> 00:04:31,402 ادامه بده 38 00:04:32,242 --> 00:04:35,182 بچه ای بین مردم زندگی میکند 39 00:04:35,582 --> 00:04:38,672 که خون استاد درون رگ های اوست 40 00:04:39,212 --> 00:04:42,242 قلبش به قدرت میتپد 41 00:04:42,422 --> 00:04:47,622 یک وارث از استاد وگارد میتواند جلوی نیروی شمال را بگیرد 42 00:04:48,232 --> 00:04:51,102 صبح بخیر خانم ون بری 43 00:04:51,132 --> 00:04:54,122 کای سلام پسرم 44 00:04:56,172 --> 00:04:57,132 بیا تو 45 00:04:57,172 --> 00:04:59,872 خودت رو گرم کن اینجا رو خونه ی خودت بدون 46 00:05:01,142 --> 00:05:03,332 بیرون باید خیلی سر باشه 47 00:05:05,212 --> 00:05:06,782 مثل همیشه 48 00:05:07,082 --> 00:05:09,712 اینم از این، همونطور که قول داده بود !ببینید 49 00:05:11,152 --> 00:05:15,222 میبینم که صورتم رو یکم لاغر کشیدی و نه مثل چند سال پیش 50 00:05:15,262 --> 00:05:18,532 حقیقتاً هیچوقت لاغر نبودم حتی وقتی که جوون بودم 51 00:05:18,562 --> 00:05:21,482 ازش خوشت نیومد؟ - احمق نباش، پسر - 52 00:05:21,662 --> 00:05:25,232 کاملا عاشقش شدم، عزیزم میدونی چیه؟ 53 00:05:25,532 --> 00:05:29,362 یه سورپرایز کوچولو مخصوص خودم برای تو هم دارم 54 00:05:31,172 --> 00:05:33,242 باید همین طرفا باشه 55 00:05:45,092 --> 00:05:48,232 اینا رنگ و قلم واقعی هستن؟ 56 00:05:48,262 --> 00:05:49,352 برش دار 57 00:05:50,332 --> 00:05:52,962 یک هنرمند احساساتی واقعی مثل تو 58 00:05:53,172 --> 00:05:55,832 باید ابزار واقعی برای کارش داشته باشه 59 00:05:56,442 --> 00:06:00,602 شوهرم میخواست یه هنرمند بشه ولی به جاش یه دزد دریایی شد 60 00:06:00,912 --> 00:06:04,042 واقعا جای تاسفه که قبل از اینکه یاد بگیره چطور نقاشی کنه کشتی اش غرق شد 61 00:06:04,182 --> 00:06:05,982 اما مراقب باش پسرم 62 00:06:06,582 --> 00:06:09,182 ...تنها چیزی که دوست ندارم برات اتفاق بیفته 63 00:06:09,352 --> 00:06:11,752 اینه که توی دردسر بیفتی 64 00:06:16,292 --> 00:06:18,782 ممنون خانم ون بری - خدانگهدار، عزیزم - 65 00:06:27,242 --> 00:06:28,172 ببخشید 66 00:06:52,572 --> 00:06:53,802 ترول [شخصیتی فراطبیعی که قادر است تغییر شکل دهد] 67 00:06:59,912 --> 00:07:02,692 به دقت گوش کن، ترول 68 00:07:03,212 --> 00:07:05,552 برو بین مردم بگرد 69 00:07:05,882 --> 00:07:09,052 میخوام که وارث استاد وگارد رو پیدا کنی 70 00:07:09,092 --> 00:07:11,142 فهمیدی؟ 71 00:07:12,662 --> 00:07:14,682 بهت گفتم میتونی بری؟ 72 00:07:16,562 --> 00:07:18,432 ...یه بار دیگه سرت رو تکون بدی 73 00:07:18,562 --> 00:07:22,802 تو رو به یه تندیس بینی از یخ برای کلکسیون کاخ میکنم 74 00:07:23,372 --> 00:07:25,562 حالا، به دقت گوش کن 75 00:07:26,272 --> 00:07:29,472 این شیشه ی کوچک باد شمالی را همراهت نگهدار، ترول 76 00:07:29,712 --> 00:07:32,512 با نزدیک شدن به وارث استاد خواهد درخشید 77 00:07:32,552 --> 00:07:35,172 پس حواست خیلی جمع باشه 78 00:07:36,352 --> 00:07:38,722 باید منتظر ستاره ی قطبی بمانی [ستاره ای که قبل از طلوع یا افول خورشید قابل رویت است] 79 00:07:39,092 --> 00:07:40,722 بعد شیشه ی کوچک را بشکن 80 00:07:41,122 --> 00:07:44,952 و باد شمالی تو را به قصر خواهد آورد 81 00:07:47,902 --> 00:07:50,162 ممنون ممنون، اعلیحضرت 82 00:07:51,232 --> 00:07:54,692 ردیفش میکنم مثل آب خوردنه، فردا برمیگردم و بگیرش 83 00:08:08,992 --> 00:08:13,792 پرورشگاه کودکان سنت پیترز 84 00:08:26,142 --> 00:08:29,342 !بیاید بیرون !همه ی بچه ها پیش به سوی کارگاه! همین الان 85 00:08:29,582 --> 00:08:31,412 همه حتی بچه یتیم ها استثنایی وجود نداره 86 00:08:31,682 --> 00:08:34,612 !لوتا! لوتا کجایی؟ 87 00:08:37,252 --> 00:08:38,222 راسوی بدذات 88 00:08:38,352 --> 00:08:39,892 بازم از اتاقت بیرون اومدی؟ 89 00:08:40,162 --> 00:08:43,922 اگه صاحب خونه پیدات کنه حسابت رو میرسه 90 00:09:18,132 --> 00:09:22,402 همیشه ازتون انتظار دارم حرف شنو و سخت کوش باشین 91 00:09:22,612 --> 00:09:26,382 اینجا هیچ مامان بابایی واسه آغوش گرفتن درکار نیست 92 00:09:26,512 --> 00:09:28,512 اینجا یتیم خونه ست 93 00:09:28,652 --> 00:09:33,042 و ازتون انتظار میره که درست رفتار کنید و این قوانین ساده رو رعایت کنید 94 00:09:33,782 --> 00:09:36,022 نباید صحبت کنید مگه اینکه کسی باهاتون صحبت کنه 95 00:09:36,262 --> 00:09:38,792 و مطمئناً حق قاه قاه خندیدن هم ندارین 96 00:09:39,092 --> 00:09:42,462 قاه قاه خندیدن به انضباط کاریتون آسیب میزنه 97 00:09:43,562 --> 00:09:47,032 این سومین باره که توی این هفته دیرمیکنی، خانم جوان 98 00:09:47,272 --> 00:09:50,602 ببخشید قربان دوباره این اتفاق نمیفته، قول میدم 99 00:09:52,212 --> 00:09:56,112 همچنین هر گونه کار دیگه ای 100 00:09:56,142 --> 00:09:58,682 مثل طراحی، نقاشی، آواز خوندن 101 00:09:58,682 --> 00:10:02,782 یا هر چیز بی فایده ی دیگه ای که مثل این جور کارا باشه ممنونعه 102 00:10:02,822 --> 00:10:04,692 و آخریش، ولی نه بی ارزش ترین 103 00:10:04,722 --> 00:10:06,692 حیوون خونگی در کار نباشه 104 00:11:08,732 --> 00:11:10,222 آقای صاحب خونه؟ 105 00:11:11,602 --> 00:11:13,412 یه لحظه منو میبخشید؟ فقط یه دقیقه 106 00:11:13,442 --> 00:11:15,322 قول میدم بیشتر از یه دقیقه طول نکشه 107 00:11:17,502 --> 00:11:19,192 یک دقیقه 108 00:11:44,202 --> 00:11:46,232 سلام، ببخشید نمیخواستم اذیتتون کنم 109 00:11:46,262 --> 00:11:48,762 اما فکر میکنم ممکنه راسوی من توی سبد تون باشه 110 00:11:48,932 --> 00:11:52,522 سفیده و بامزه با پوست نرم ؟ 111 00:11:52,562 --> 00:11:54,422 آره، اما دوست داره اطراف ول بچرخه 112 00:11:54,422 --> 00:11:55,972 اون دیوونه ی دودکشه 113 00:11:56,012 --> 00:11:58,312 همیشه توی دردسر میفته یکم بد اخلاق و لوس ـه 114 00:11:58,352 --> 00:12:00,772 راستش، دقیقاً پشت سرته 115 00:12:01,482 --> 00:12:03,572 اوه، لوتا 116 00:12:03,682 --> 00:12:05,352 اون یه حیوون خونگی کوچیکه 117 00:12:05,852 --> 00:12:09,492 من گردا هستم فکر نکنم قبلا اینجا دیده باشمت 118 00:12:09,522 --> 00:12:10,592 تازه کاری؟ 119 00:12:11,022 --> 00:12:13,392 مثل آب خوردن 120 00:12:13,432 --> 00:12:16,882 فردا با بچه برمی گردم 121 00:12:17,562 --> 00:12:19,432 ...من اینجا توی - چی؟ - 122 00:12:21,572 --> 00:12:25,402 پیداش کردم سیزده سال طول کشید ولی موفق شدم 123 00:12:25,942 --> 00:12:29,732 این چیه؟ رنگه؟ تو یه نقاش ـی؟ 124 00:12:30,712 --> 00:12:32,012 میتونم ببینم؟ 125 00:12:32,142 --> 00:12:36,582 نه! سرم شلوغه باشه واسه یه وقت دیگه 126 00:12:37,252 --> 00:12:38,272 باشه؟ 127 00:12:39,452 --> 00:12:42,822 فکر کنم خیلی طول کشید، مگه نه؟ 128 00:12:45,522 --> 00:12:48,632 اگه فکر کردی که میتونی وقتی که باید کار کنی 129 00:12:48,662 --> 00:12:50,702 بیای این اطراف ول بچرخی 130 00:12:51,002 --> 00:12:54,362 پسر، کور خوندی [خبرای بدی واست دارم] 131 00:12:55,072 --> 00:12:56,732 آقای صاحب خونه، قربان؟ 132 00:12:56,772 --> 00:12:58,942 متاسفم، همه اش تقصیر من بود 133 00:12:59,272 --> 00:13:02,562 من ازش خواستم که کمکم کنه تا دیگ بخار رو تمیز کنم 134 00:13:02,712 --> 00:13:06,582 حالا دیگه نمیتونیم کارهامون رو خودمون انجام بدیم، مگه نه؟ 135 00:13:06,582 --> 00:13:10,352 میتونی بری، اما فکر نکن که تنبیه نمیشی 136 00:13:10,652 --> 00:13:13,952 و تا وقتی که 50 تا دستکش درست نکردی نمیتونی از کارگاه بری بیرون 137 00:13:13,952 --> 00:13:15,512 فهمیدی چی گفتم؟ 138 00:13:16,452 --> 00:13:19,682 ...ولی - !صد تا - 139 00:13:26,602 --> 00:13:28,832 ...همینطور تو 140 00:13:29,202 --> 00:13:33,002 هر دختر و پسر تنهایی توی خونه مون، بدون استثنا 141 00:13:33,012 --> 00:13:35,122 کارگرهای پر منفعتی هستن 142 00:13:35,212 --> 00:13:38,682 ولی تو به جای اینکه به دیگ بخار برسی، چیکار میکنی؟ 143 00:13:38,912 --> 00:13:40,762 نقاشی میکنی؟ 144 00:13:41,182 --> 00:13:45,442 ولی نقاشی کشیدن شادی و گرمی رو توی این دنیای سرد میاره 145 00:13:45,782 --> 00:13:46,782 !بسه 146 00:13:47,722 --> 00:13:51,182 مضخرفه ...ولی از طرف دیگه 147 00:13:52,792 --> 00:13:53,732 !نه 148 00:13:56,022 --> 00:14:00,652 درست میگفتی، کای اونا به دنیا گرما میبخشن 149 00:14:01,522 --> 00:14:04,832 و اونا خیلی خوب هم به چشم میان 150 00:14:13,842 --> 00:14:17,112 به نظرم واقعا حرکت وحشیانه ای بود 151 00:14:17,152 --> 00:14:18,212 کی اونجاست؟ 152 00:14:18,252 --> 00:14:21,182 اینور یکم پایین تر 153 00:14:21,782 --> 00:14:22,782 خودشه سلام 154 00:14:22,822 --> 00:14:25,992 !باور نکردنیه !یه راسوی سخنگو 155 00:14:26,022 --> 00:14:29,752 دوست من تا آخر عمرت قرار نیست مسئول کوره باشی 156 00:14:29,862 --> 00:14:31,792 اونم یه پسر با استعداد مثل تو 157 00:14:31,862 --> 00:14:33,862 با استعداد؟ منظورت چیه؟ 158 00:14:33,902 --> 00:14:35,032 آره، تو 159 00:14:36,672 --> 00:14:38,472 یه چیزایی درباره ی هنر سرم میشه 160 00:14:38,502 --> 00:14:41,602 و این، پسر کوچولو باید بگم که اثر عالی ایه 161 00:14:41,972 --> 00:14:45,002 اوه، صحیح ...حرفه ای نیست ولی 162 00:14:45,652 --> 00:14:48,672 برای یه بچه اهل این طرفا بدک نیست 163 00:14:49,052 --> 00:14:52,382 این استعدادت از کجا اومده؟ باید تو خون ـت باشه 164 00:14:53,822 --> 00:14:55,852 خب پدر و مادرت کی هستن؟ - اونا مُـردن - 165 00:14:56,192 --> 00:14:58,162 مال خیلی وقت پیشه اونموقع بچه بودم 166 00:14:58,292 --> 00:15:01,422 درسته، یه بچه میدونی چیه؟ 167 00:15:02,532 --> 00:15:04,832 فکر کنم کاری که وقتی بزگ شدی باید بکنی 168 00:15:04,872 --> 00:15:06,872 یه نقاش بزرگ شدنه خود خودشه 169 00:15:06,912 --> 00:15:08,672 ولی نه اینجا توی آشغال دونی 170 00:15:08,742 --> 00:15:11,112 میتونم برات یه جایی واسه رفتن جور کنم 171 00:15:11,142 --> 00:15:13,002 جایی که آدماش مثل خودتن 172 00:15:13,152 --> 00:15:14,982 جایی که به یه استاد تبدیل بشی 173 00:15:15,012 --> 00:15:18,792 فقط کافیه که بگی آماده ای پسر بعد میتونیم امشب از اینجا بریم 174 00:15:18,822 --> 00:15:22,182 وقتی که ستاره ی قطبی ظاهر شد چی میگی؟ 175 00:15:27,362 --> 00:15:28,392 ...من 176 00:15:28,702 --> 00:15:30,602 من باید درموردش فکر کنم 177 00:15:30,632 --> 00:15:32,502 نه، نه، نه عجله ای نیست 178 00:15:32,502 --> 00:15:34,842 خواهش میکنم، عجله نکن ولی زیاد هم طول نکشه 179 00:15:38,912 --> 00:15:41,672 ستاره ی قطبی، امشب فهمیدی؟ 180 00:15:57,072 --> 00:15:59,802 اون واقعا مهربونه اینطور فکر نمیکنی؟ 181 00:16:01,072 --> 00:16:03,472 ...وقتی به برادر فکر میکنم 182 00:16:03,712 --> 00:16:05,902 اینطور تصور میکنم که اون باید شبیه به اون باشه 183 00:16:06,742 --> 00:16:09,712 دیدی؟ اون سعی داشت ازم محافظ کنه 184 00:16:09,822 --> 00:16:11,842 احتمالا باید ازش تشکر کنم 185 00:16:12,222 --> 00:16:15,352 کار درست همینه اون خیلی مهربونه 186 00:16:15,992 --> 00:16:18,292 !بالاخره 100 تا شد 187 00:16:38,552 --> 00:16:40,142 !همه چراغا رو خاموش کنن 188 00:16:40,992 --> 00:16:42,582 وقت خوابه 189 00:17:22,202 --> 00:17:23,272 !آروم باش 190 00:17:36,452 --> 00:17:38,452 خیلی خب بچه وسایلت رو برداشتی؟ 191 00:17:38,762 --> 00:17:40,992 خب راستش وسایل زیادی ندارم 192 00:17:41,832 --> 00:17:43,332 این تنها چیزیه که برمی دارم 193 00:17:43,462 --> 00:17:45,442 خیلی‌خب باشه بگذریم 194 00:17:45,482 --> 00:17:48,132 یه لحظه وایسا فقط باید یه چیزی رو بررسی کنم 195 00:17:50,772 --> 00:17:51,902 مشکل چیه؟ 196 00:17:55,512 --> 00:17:57,642 !وایسا ببینم تو تک فرزندی؟ 197 00:17:57,782 --> 00:17:59,382 شنیدم یه خواهر هم داشتم 198 00:17:59,652 --> 00:18:01,812 ولی اسمش رو یادم نیست 199 00:18:01,952 --> 00:18:04,092 واقعا هیچیش رو یادم نیست 200 00:18:04,122 --> 00:18:06,022 باورنکردنیه 201 00:18:06,062 --> 00:18:09,162 منظورت اینه که الان هم باید دنبال دختر استاد وگارد بگردم؟ 202 00:18:09,192 --> 00:18:10,462 پدرمو میشناسی؟ 203 00:18:10,502 --> 00:18:11,632 استاد وگارد؟ 204 00:18:11,762 --> 00:18:14,232 آره درسته ولی منظورم خودم تنها نیست 205 00:18:14,372 --> 00:18:15,402 ...ولی بیا بگم که 206 00:18:15,432 --> 00:18:17,502 یه آشنایی متقابلی داشتیم 207 00:18:17,642 --> 00:18:21,902 چطوره توافق کنیم که بگیم خواهرت مدت ها قبل با پدر و مادرت مرده، باشه؟ 208 00:18:22,412 --> 00:18:23,542 نه، من زنده ام 209 00:18:23,942 --> 00:18:24,972 گردا؟ 210 00:18:25,212 --> 00:18:26,482 کای؟ 211 00:18:27,852 --> 00:18:28,872 هوی 212 00:18:36,632 --> 00:18:37,682 یه ترول 213 00:18:42,632 --> 00:18:44,032 اوه نه نباید اینکارو بکنید 214 00:18:44,072 --> 00:18:46,402 واسه پیدا کردنتون تقریبا یخ زدم 215 00:18:59,652 --> 00:19:00,622 !بذار بره 216 00:19:01,152 --> 00:19:03,722 یعنی چی؟ !اون کسیه که منو گرفته 217 00:19:03,932 --> 00:19:05,162 !ولم کن دخترک 218 00:19:05,192 --> 00:19:07,962 !نمیتونم ولت کنم با زمین فاصله ی زیادی داریم 219 00:19:08,002 --> 00:19:10,032 طاقت بیار گردا ولش نکن 220 00:19:10,062 --> 00:19:12,232 ولش نمیکنم نمیخوام دوباره از دستت بدم 221 00:19:12,272 --> 00:19:16,102 خیلی دیره، من کسی هستم که اول پیداش کرد مال خودمه 222 00:19:16,142 --> 00:19:19,042 چی؟ داری چیکار میکنی خرگوش سفید؟ 223 00:19:19,712 --> 00:19:21,942 !از روی دماغ ظریف من برو کنار 224 00:19:24,882 --> 00:19:26,112 !کای 225 00:19:28,622 --> 00:19:29,612 !گردا 226 00:19:30,222 --> 00:19:31,382 !کای 227 00:19:41,872 --> 00:19:45,092 !خب، خودشه !آماده شو که با یه ترول عصبانی آشنا بشی 228 00:19:45,812 --> 00:19:48,072 بهتره بهم بگی که کای رو کجا فرستادی 229 00:19:48,112 --> 00:19:51,042 وگرنه لوتا رو دوباره روی اون صورت زشتت میبینی 230 00:19:57,082 --> 00:19:59,662 آخ، چیکار میکنی؟ درست زدی وسط صورتم 231 00:19:59,692 --> 00:20:01,452 !لوتا! برو سروقتش 232 00:20:01,892 --> 00:20:03,692 همه چی رو خراب کردی 233 00:20:04,932 --> 00:20:07,562 هوی! اونو از کجا آوردی؟ 234 00:20:07,962 --> 00:20:09,762 منظورت اینه؟ 235 00:20:11,172 --> 00:20:12,302 یه آینه 236 00:20:13,002 --> 00:20:15,442 اون آینه ی جادویی استاد وگارده 237 00:20:16,142 --> 00:20:18,582 آره، همون چیز که توی دستته 238 00:20:18,612 --> 00:20:19,572 از کجا آوردیش؟ 239 00:20:19,742 --> 00:20:23,202 این همیشه پیشم بوده تا جایی که یادم میاد از خیلی وقت پیش 240 00:20:26,592 --> 00:20:29,762 پس اون هم بچه ی استاد وگارده؟ 241 00:20:31,092 --> 00:20:33,292 اوه پسر، توی دردسر افتادم 242 00:20:34,292 --> 00:20:36,592 خیلی خب کای رو کجا فرستادی؟ 243 00:20:36,632 --> 00:20:39,262 و اگه بهم نگی با این میزنمت 244 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 کار من نبود کار باد شمالی بود 245 00:20:42,282 --> 00:20:44,032 و اونو پیش ملکه ی یخی برد 246 00:20:46,012 --> 00:20:47,472 چی از جونش میخواد؟ 247 00:20:47,512 --> 00:20:49,882 اون یه هنرمنده شوخی میکنی، درسته؟ 248 00:20:50,052 --> 00:20:52,402 تا الان باید میدونستی که ملکه ی برفی از هنرمندا متنفره 249 00:20:52,432 --> 00:20:54,852 ...مجسمه سازها، نوازنده ها - حالا، به دقت گوش کن - 250 00:20:54,892 --> 00:20:56,292 باید بهم کمک کنی کای رو برگردونم 251 00:20:56,322 --> 00:20:58,622 وگر نه چیکار میکنی؟ - لوتا - 252 00:20:59,162 --> 00:21:01,762 ول کن ولم کن 253 00:21:01,792 --> 00:21:03,732 !کمک !کمک 254 00:21:03,762 --> 00:21:05,262 !کمک میکنم... فقط اینو ازم جدا کن 255 00:21:06,532 --> 00:21:08,622 تو رو پیش کای میبرم 256 00:21:10,972 --> 00:21:12,572 گفتم که کمک میکنم 257 00:21:12,612 --> 00:21:15,112 اسم من گردا ـست 258 00:21:15,142 --> 00:21:16,112 اُرم 259 00:21:16,142 --> 00:21:16,942 وقت حرکته 260 00:21:17,212 --> 00:21:18,892 وقت حرکته؟ 261 00:21:18,892 --> 00:21:21,512 پس بگو دقیقاً قراره چطوری بریم پایین؟ 262 00:21:22,122 --> 00:21:25,382 اُرم اصلاً دلت نمیخواد عصبانیمون کنی 263 00:21:25,952 --> 00:21:28,052 هروقت دلم بخواد حرکت میکنم 264 00:21:29,122 --> 00:21:31,092 ...فکر کردم دارم میفتم 265 00:21:31,262 --> 00:21:32,452 !اُرم مراقب باش 266 00:22:48,382 --> 00:22:49,442 اُرم 267 00:22:55,062 --> 00:22:58,392 باید ازم ممنون باشی چون زندگیت رو نجات دادم 268 00:22:58,432 --> 00:22:59,552 پس خفه شو 269 00:23:00,832 --> 00:23:04,562 واو، خیلی خوشگله گل های زیادی اینجان 270 00:23:12,982 --> 00:23:16,012 میخوام برم داخل اون خونه و یه چیزی واسه خوردن بدزدم 271 00:23:16,352 --> 00:23:17,652 تو باهام بیا 272 00:23:17,822 --> 00:23:19,282 و تو مراقب بیرون باش 273 00:23:19,422 --> 00:23:21,052 هیچی نمی دزدیم 274 00:23:21,192 --> 00:23:24,022 برای اینکه باید مودبانه ازشون غذا بخوایم 275 00:23:24,092 --> 00:23:25,422 این گل ها رو ببین 276 00:23:25,522 --> 00:23:27,322 مطمئنم آدمای مهربونی هستن 277 00:23:27,532 --> 00:23:29,522 شرط می بندم سخاوتمند هم هستن 278 00:23:30,032 --> 00:23:31,632 اوه گردا 279 00:23:31,972 --> 00:23:35,262 واقعا چیز زیادی درمورد مردم نمیدونی، مگه نه؟ 280 00:23:37,472 --> 00:23:38,832 کی اونجاست؟ 281 00:23:41,312 --> 00:23:43,942 خیلی خب، بیاین یه حمله قلبی به این پیرزن بدیم 282 00:23:43,982 --> 00:23:45,942 ببینم چی میتونم پیدا کنم 283 00:23:47,022 --> 00:23:49,052 رُز های من 284 00:23:49,452 --> 00:23:54,622 این بوته میتونست تقریبا 3 دسته گل بیاره 285 00:23:54,762 --> 00:23:56,802 ولی اینجا فقط 5 شاخه گل ـه 286 00:23:56,842 --> 00:23:58,702 کی هستی، احمق؟ 287 00:23:58,702 --> 00:24:01,482 فقط دو دسته گل دوتایی و یکی دسته گل یه تایی 288 00:24:01,482 --> 00:24:05,592 حالا بزار ببینم، جمعش میشه 35 دلار به اضافه ی اون در بزرگ 289 00:24:06,192 --> 00:24:07,182 نه 290 00:24:07,192 --> 00:24:08,422 و اون پنجره 291 00:24:09,242 --> 00:24:12,102 بابت اون حیوون بهت 2 دلار میدم 292 00:24:12,612 --> 00:24:14,042 اسمش لوتا ـست 293 00:24:14,352 --> 00:24:16,582 خانم بابت اذیت کردنتون متاسفم 294 00:24:16,582 --> 00:24:19,132 ولی در تعجب بودم که غذایی دارین؟ 295 00:24:19,172 --> 00:24:23,652 اون چی بود؟ چقدر عجیب این بوی چیه؟ 296 00:24:24,492 --> 00:24:26,222 اون بوی رز هاست 297 00:24:30,872 --> 00:24:32,432 بهتره برم 298 00:24:34,372 --> 00:24:37,602 خب خب جالبه 299 00:24:37,812 --> 00:24:39,862 هرکدومش 10 دلاری خرج برمیداشت 300 00:24:40,172 --> 00:24:41,372 همونجا بایست 301 00:24:41,512 --> 00:24:44,152 راستش، تحمل دیدن گرسنگی ـت رو 302 00:24:44,152 --> 00:24:46,812 توی این هوای خیلی سرد ندارم عزیزم بیا داخل 303 00:24:47,082 --> 00:24:49,892 بهت یکم چای داغ و بیسکوئیت میدم 304 00:24:49,922 --> 00:24:51,552 اما باید برم دیدن ملکه ی برفی 305 00:24:51,592 --> 00:24:54,362 باور کن دختر دلت نمیخواد اونو ببینی 306 00:25:23,362 --> 00:25:27,992 باید خیلی آروم بهم تعظیم کنی کای 307 00:25:29,972 --> 00:25:33,672 کی فکر میکرد یه ترول بتونه بعد از این همه وقت موفق بشه؟ 308 00:25:33,712 --> 00:25:35,952 بدون شک اون احمق شانس آورده 309 00:25:36,442 --> 00:25:39,812 سفرت به اینجا چطور بود عزیزم؟ 310 00:25:40,512 --> 00:25:43,242 به نظر میرسه حالت کاملا خوبه 311 00:25:44,572 --> 00:25:47,402 بیشتر افراد وقتی به اینجا میرسن که یه تیکه یخ شده باشن 312 00:25:47,472 --> 00:25:50,272 قلب قدرتمندی داری کای 313 00:25:52,972 --> 00:25:55,882 خوبه دنبالم بیا 314 00:26:13,232 --> 00:26:16,532 دختر عزیزم فقط بگو چطور اون کارو کردی؟ 315 00:26:16,572 --> 00:26:19,432 یه ورد بود؟ یه یه جور معجون؟ 316 00:26:19,572 --> 00:26:21,502 یا اینکه جادو بود؟ - متاسفم خانم - 317 00:26:21,542 --> 00:26:23,092 ولی نمیفهمم 318 00:26:24,412 --> 00:26:27,742 خب نگاش کن به عنوان یه دختر جوون خیلی باهوشی 319 00:26:28,072 --> 00:26:32,012 خیلی خب، منصفانه ست، باشه بیا یه معامله ای بکنیم 320 00:26:32,082 --> 00:26:33,952 با چقدر شروع کنیم؟ 321 00:26:34,452 --> 00:26:38,092 دو دلار چطوره؟ نه، نه چهار دلار 322 00:26:38,492 --> 00:26:40,252 آره، این قیمت منصفانه ایه 323 00:26:41,792 --> 00:26:44,292 ببخشید ولی اسمتون رو نمیدونم 324 00:26:44,292 --> 00:26:47,762 بچه ی عزیز، میتونی منو مامان بزرگ یا خاله صدا بزنی 325 00:26:47,932 --> 00:26:49,932 یا حتی میتونم مادرت باشم 326 00:26:49,972 --> 00:26:52,362 هیچوقت واقعا اینو نمیخوام 327 00:26:52,572 --> 00:26:55,702 باید خواهر باشیم یا بهترش، بهترین دوتای همدیگه باشیم 328 00:26:55,742 --> 00:26:57,572 یه جورایی منو میترسونین 329 00:26:58,272 --> 00:27:02,402 من؟ بهم بگو چطور اون کارو کردی من ده روز تمرین کردم 330 00:27:02,612 --> 00:27:05,512 ولی هیچوقت نتونستم اون شعبده رو انجام بدم 331 00:27:05,612 --> 00:27:09,602 خب البته به جز یه دونه جدیدش البته به عنوان کود ازش استفاده کردم 332 00:27:09,952 --> 00:27:11,922 نمیدونم اونا فقط بو هستن 333 00:27:11,962 --> 00:27:13,752 بیخیال خواهر عزیز 334 00:27:13,922 --> 00:27:16,662 تصور کن اگه باهم تلاش کنیم 335 00:27:16,662 --> 00:27:18,752 چه پولی میتونیم باهم در بیاریم 336 00:27:19,092 --> 00:27:21,162 یعنی این کاریه که شما میکنین؟ گل میفروشین؟ 337 00:27:21,202 --> 00:27:22,752 شادی عزیزم 338 00:27:22,862 --> 00:27:24,632 من شادی میفروشم 339 00:27:25,302 --> 00:27:27,302 البته این فقط بهای تجارته 340 00:27:27,332 --> 00:27:30,142 یه تجارت؟ پنج دلار برای گلی که 341 00:27:30,142 --> 00:27:31,632 حتی بو نداره؟ 342 00:27:33,442 --> 00:27:36,742 این فقط تجارته بچه کوچولو نگرانش نباش 343 00:27:36,782 --> 00:27:38,702 باید همه چی رو بهت یاد بدم 344 00:27:38,732 --> 00:27:40,612 متاسفم ولی باید برم 345 00:27:40,652 --> 00:27:43,012 !نمیتونی بری 346 00:27:44,282 --> 00:27:46,182 منظورم اینه که فقط نمیتونم بزارم 347 00:27:46,182 --> 00:27:49,252 بدون خوردن یه فنجون چای خوشمزه ی دیگه بری 348 00:27:49,262 --> 00:27:51,722 میدونم که ازش لذت میبری 349 00:27:53,232 --> 00:27:54,862 باشه پس فقط یه فنجون 350 00:27:54,862 --> 00:27:57,942 آره، آره فقط یکی 351 00:28:14,112 --> 00:28:16,172 همونجا بایست حیوون لعنتی کوچولو 352 00:28:16,212 --> 00:28:18,582 دزدکی میخوای غذای منو واسه خودت برداری، هان؟ 353 00:28:18,612 --> 00:28:21,072 خب باید به خاطر این کار بهت یه درسی بدم 354 00:28:21,712 --> 00:28:22,742 چی؟ 355 00:28:22,782 --> 00:28:23,772 واقعا؟ 356 00:28:26,052 --> 00:28:28,422 واقعا؟ خیلی بده 357 00:28:34,002 --> 00:28:35,732 یالا دنبالم بیا 358 00:28:41,972 --> 00:28:44,172 آره آره فقط یکی 359 00:28:44,212 --> 00:28:45,882 اون واقعا احمقه؟ 360 00:28:45,912 --> 00:28:49,322 اون توی گلخونه ام تا آخر عمر پیش خودم نگه میدارم 361 00:28:49,452 --> 00:28:52,622 خواهر کوچیک عزیزم منو پول باران میکنه 362 00:29:06,642 --> 00:29:09,412 یه معجون برای فراموشی خیلی زیرکانه ست 363 00:29:09,442 --> 00:29:11,572 اون یه جادوگر پیر بدذاته 364 00:29:19,092 --> 00:29:20,752 یه لحظه وایسا 365 00:29:21,062 --> 00:29:22,192 یه ترول 366 00:29:22,762 --> 00:29:25,562 آره، سلام زود باش گردا، وقت رفته 367 00:29:28,272 --> 00:29:30,672 اُرم؟ - شرمنده، به خاطر معجون بود - 368 00:29:30,702 --> 00:29:33,912 صحبتش که شد، این خانم دوست داشتنی میخواست بهت یه معجون فراموشی بده 369 00:29:33,942 --> 00:29:35,042 چی میگی؟ 370 00:29:35,212 --> 00:29:36,812 چه دروغی چطور جرأت میکنی؟ 371 00:29:37,212 --> 00:29:40,282 درسته؟ میخواستین منو مسموم کنین؟ 372 00:29:40,652 --> 00:29:42,052 بیا بریم لوتا 373 00:29:42,152 --> 00:29:45,592 جایی نمیری مگه اینکه من بگم 374 00:29:45,632 --> 00:29:47,062 آیوی 375 00:30:09,262 --> 00:30:11,322 بهتر بزاری دختره بره 376 00:30:22,042 --> 00:30:24,942 چه مرگته؟ اونا فرار کردن 377 00:30:25,282 --> 00:30:27,182 !اون دختره رو بگیر 378 00:30:33,452 --> 00:30:34,512 !اونو بگیر 379 00:31:17,982 --> 00:31:19,682 !عزیزم نمیتونی بری 380 00:31:21,582 --> 00:31:22,612 چی؟ 381 00:31:37,872 --> 00:31:40,472 بیا کنار آینه کای 382 00:31:49,522 --> 00:31:53,282 داره چه اتفاقی میفته؟ خیلی سردمه 383 00:31:54,662 --> 00:31:58,272 دو وارث وجود دارن به هردوشون نیاز داریم 384 00:31:58,302 --> 00:32:00,632 منظورت از دو تا وارث چیه؟ 385 00:32:01,642 --> 00:32:03,442 معنیش چیه؟ 386 00:32:03,472 --> 00:32:06,612 برادر یا خواهری داری؟ 387 00:32:06,652 --> 00:32:08,842 بهتره بهم حقیقت رو بگی 388 00:32:08,952 --> 00:32:12,312 نه فقط منم خواهر یا برادری ندارم 389 00:32:12,482 --> 00:32:16,652 واقعا؟ پسرک میخواد قهرمان بازی در بیاره؟ 390 00:32:16,992 --> 00:32:20,622 نه، نه، قهرمان بازی نمیکنم قول میدم 391 00:32:21,862 --> 00:32:23,762 دوباره از ت میپرسم 392 00:32:23,802 --> 00:32:27,672 به جز تو بچه ی دیگه ای از خانواده ات هست؟ 393 00:32:27,712 --> 00:32:28,772 نه، نه 394 00:32:30,942 --> 00:32:33,242 فرصتت رو داشتی 395 00:32:33,852 --> 00:32:35,652 تصمیم گرفتی دروغ بگی 396 00:32:35,682 --> 00:32:39,882 نمیتونی بهم دروغ بگی نه با این اندازه سرما 397 00:32:40,892 --> 00:32:46,032 ،چون این باعث اذیت کل وجودت میشه میتونم صدایی درون قلبت رو بشنوم 398 00:32:46,162 --> 00:32:48,762 و اینطور اسمش رو پیدا میکنم 399 00:32:55,442 --> 00:32:59,372 اون خودشه؟ اون خواهرته؟ 400 00:33:01,722 --> 00:33:02,942 گردا 401 00:33:03,692 --> 00:33:07,022 پس اسم خواهرت گردا ست؟ 402 00:33:07,762 --> 00:33:10,702 این گل ها رو ببین باید افراد مهربونی باشن 403 00:33:10,732 --> 00:33:12,232 شرط میبندم سخاوتمند هم هستن 404 00:33:12,262 --> 00:33:15,402 خیلی خب باشه اشتباه کردم، متاسفم 405 00:33:16,672 --> 00:33:19,472 و آره، ممنون به خاطر کمک کردن بیرون در بزرگ 406 00:33:19,612 --> 00:33:20,672 سپاسگذارم 407 00:33:22,442 --> 00:33:24,082 کار بزرگی نکردم 408 00:33:24,482 --> 00:33:27,792 به هر حال من بیشتر از اونچه که به نظر میرسه خطرناکم 409 00:33:27,922 --> 00:33:29,652 بعضی وقتا من به 410 00:33:29,752 --> 00:33:32,362 خرس قطبی ترسناک و غول پیکر تبدیل میشم 411 00:33:32,792 --> 00:33:34,662 خودم نمیتونم اینکارو بکنم فقط یهویی اتفاق میفته 412 00:33:34,992 --> 00:33:36,762 چند دفعه تاحالا این اتفاق افتاده؟ 413 00:33:36,902 --> 00:33:39,992 چی؟ منظورت تغییر شکل کامله؟ 414 00:33:46,312 --> 00:33:49,402 بیا بگیر نمیتونه یه غذای کامل باشه ولی بازم یه چیزیه 415 00:33:51,882 --> 00:33:53,572 ولی من چیزی برات ندارم 416 00:33:53,602 --> 00:33:55,252 مهم نیست میتونی بگیریش 417 00:33:55,822 --> 00:33:56,812 نمیخوام 418 00:33:58,632 --> 00:33:59,822 بفرما لوتا 419 00:33:59,892 --> 00:34:01,832 هوی هوی !تف کن حیوون لعنتی 420 00:34:02,562 --> 00:34:04,732 ...نمیدونم چی فکر میکنی 421 00:34:05,332 --> 00:34:09,002 ولی بهت اخطار میدم من غیر قابل پیش بینی هستم 422 00:34:09,742 --> 00:34:12,842 گفتی گرسنه ای واسه همین برای خودمون یکم نان زنجبیلی آوردم 423 00:34:13,382 --> 00:34:14,402 حالا کجا بریم؟ 424 00:34:15,782 --> 00:34:18,182 باور کن، من این راه ها رو 425 00:34:18,552 --> 00:34:21,822 مثل کف دستم میشناسم مثل آب خوردن 426 00:34:44,422 --> 00:34:47,592 اُرم گم شدی؟ اعتراف کن 427 00:34:47,622 --> 00:34:51,252 یعنی چی؟ نگران نباش همه چی تحت کنترله 428 00:34:51,332 --> 00:34:55,032 دهنه ی غار امان باید همین اطراف باشه 429 00:34:55,532 --> 00:34:58,502 ما دور خودمون میچرخیم ببین، اونا ردپای ما هستن 430 00:34:58,872 --> 00:35:00,842 لطفاً بیخیال مردم همه جا هستن 431 00:35:03,842 --> 00:35:05,712 من که کسی رو نمیبینم 432 00:35:06,652 --> 00:35:10,082 تقصیر منه، ها؟ میخوای تو رو جا بزارم؟ 433 00:35:16,762 --> 00:35:19,132 اُرم حالت خوبه؟ 434 00:35:24,212 --> 00:35:26,302 صدمه دیدی؟ بزار یه نگاهی بندازم 435 00:35:27,842 --> 00:35:30,042 خوبم راحتم بزار 436 00:35:33,052 --> 00:35:37,342 !بفرمایید غار زیبای امان 437 00:35:37,592 --> 00:35:39,962 زادگاه ترول ها 438 00:35:41,592 --> 00:35:43,392 ترول ها اینجا زندگی میکردن؟ 439 00:35:44,332 --> 00:35:45,892 خیلی وقت پیش 440 00:35:46,532 --> 00:35:49,902 این غارها از وقتی ملکه ی برفی 441 00:35:49,942 --> 00:35:52,882 سرمای خودش رو همه جا پخش و به دنیا حکمرانی کرد، خالیه 442 00:35:53,712 --> 00:35:55,942 وجود محض اون 443 00:35:55,952 --> 00:35:59,422 به دو پادشاه بزرگ ترول های برادر نفوذ کرد 444 00:35:59,452 --> 00:36:01,882 که اونا رو علیه همدیگه کرد 445 00:36:02,252 --> 00:36:07,092 عطش اونا برای قدرت آنچنان بزرگ بود که قلب هاشون رو نابود کردند 446 00:36:07,232 --> 00:36:10,862 و باعث جنگ بیرحمانه ای شدند که تاحالا توی عمرم ندیده بودم 447 00:36:11,772 --> 00:36:14,802 هیچ کسی توی این جنگ زنده نموند 448 00:36:16,372 --> 00:36:19,612 گفته شده که روح زجر کشیده ی ترول ها 449 00:36:19,612 --> 00:36:23,242 هنوز در اعماق آبهای دریاچه ی گائو هستن 450 00:36:25,022 --> 00:36:27,212 همه شون ناپدید شدن؟ 451 00:36:27,892 --> 00:36:30,322 نه یکیشون زنده موند 452 00:36:30,862 --> 00:36:32,852 اون قوی تر بود 453 00:36:33,202 --> 00:36:36,862 اون شجاع تر بود اون سریع تر بود 454 00:36:37,242 --> 00:36:41,272 اون باهوش تر بود ...و همچنین 455 00:36:42,142 --> 00:36:43,672 خیلی خوش قیافه بود 456 00:36:43,982 --> 00:36:47,052 ولی یه لحظه وایسا ببینم اون ترول نیرومند کجاست؟ 457 00:36:49,722 --> 00:36:52,292 !اُرم حالت خوبه؟ 458 00:36:52,322 --> 00:36:55,272 آره، مشکلی نیست ادامه بده برو، بهتون میرسم 459 00:36:55,272 --> 00:36:57,492 اُرم مطمئنی؟ - آره مشکلی نیست - 460 00:36:57,532 --> 00:37:00,832 فقط به دریاچه نگاه نکنین 461 00:37:05,272 --> 00:37:08,242 اون دختر کوچولو سرم شیره میماله 462 00:37:08,612 --> 00:37:11,042 فکر میکنه میتونه باهوش تر از من باشه 463 00:37:11,212 --> 00:37:14,942 فکر میکنه میتونه نقطه ی ضعفمو پیدا کنه 464 00:37:17,492 --> 00:37:21,492 خب باید اعتراف کنم که نان زنجبیلی یه جورایی خوب بود 465 00:37:22,132 --> 00:37:24,522 توی عمرم خوشمزه تر از اون رو نخورده بودم 466 00:37:24,762 --> 00:37:28,532 خیلی خب، اون یه نون زنجبیلی بهم داده منم اونو میبرم پیش دوستش 467 00:37:29,142 --> 00:37:32,072 با کی دارم شوخی میکنم؟ من به ملکه ی برفی وفادارم 468 00:37:34,382 --> 00:37:37,682 اگه به خاطر اون ملکه ی یخی بد‌ذات نبود زندگی راحت‌تر میشد 469 00:37:37,782 --> 00:37:38,912 !ترول 470 00:37:43,722 --> 00:37:46,962 سلام ملکه عاشق این ملاقات های سوپرایز کننده ام 471 00:37:47,002 --> 00:37:49,732 گردا کجاست ترول؟ 472 00:37:49,762 --> 00:37:52,432 این اطرافه میخوام تسلیمش کنم 473 00:37:52,462 --> 00:37:55,002 نه این که ازش بترسم ولی میدونین که بچه های این دور و زمونه چطورین 474 00:37:55,002 --> 00:37:55,992 اونا فکر میکنن شکست ناپذیرن 475 00:37:55,992 --> 00:37:57,912 ولی واقعا میتونن یه ترول رو بزنن؟ بیخیال 476 00:37:57,942 --> 00:38:01,342 یه دختر تو رو زد؟ - ولی اونا دوتا بودن - 477 00:38:01,372 --> 00:38:03,952 ...و منو غافلگیر - دهنتو ببند و گوش کن - 478 00:38:04,512 --> 00:38:06,982 نسبت به تو خیلی مهربون بودم 479 00:38:07,292 --> 00:38:09,862 چرا تا الان تو رو منجمد نکردم؟ 480 00:38:10,292 --> 00:38:12,212 خب چون شما یه بانوی مهربون 481 00:38:12,242 --> 00:38:14,332 ...و خوش قلبین، شما واقعاً - !کافیه - 482 00:38:14,702 --> 00:38:15,862 چشم، اعلیحضرت 483 00:38:15,872 --> 00:38:18,822 نادانیت منو متحر میکنه 484 00:38:19,572 --> 00:38:23,712 ولی معمولا هر باری که ازت میخوام یه کاری برام بکنی 485 00:38:23,712 --> 00:38:25,912 ثابت میکنی که فرد کاملابی کفایتی هستی 486 00:38:26,752 --> 00:38:28,062 ممنون ملکه 487 00:38:28,192 --> 00:38:30,052 به هردوتاشون نیاز دارم 488 00:38:30,182 --> 00:38:33,452 میفهمی که بهت چی میگم؟ 489 00:38:34,312 --> 00:38:36,682 ....وگر نه من 490 00:38:55,872 --> 00:38:56,932 !وایسا 491 00:38:59,412 --> 00:39:02,312 چی فکر کردی؟ ...کدوم قسمت از 492 00:39:02,352 --> 00:39:05,402 " نمیتونی به دریاچه نگاه کنین " رو نفهمیدی؟ 493 00:39:05,552 --> 00:39:08,312 بهم گوش کن باید از پل عبور کنیم 494 00:39:08,452 --> 00:39:11,442 به پایین نگاه نکنین چون کسی نیست که نجاتتون بده 495 00:39:30,612 --> 00:39:33,472 به دریاچه نگاه نکن 496 00:39:33,882 --> 00:39:35,402 نگاه نکن 497 00:39:36,312 --> 00:39:39,622 !نه! نه !اینکارو نکن 498 00:39:39,852 --> 00:39:42,052 گردا 499 00:39:43,152 --> 00:39:45,022 گردا 500 00:39:45,592 --> 00:39:48,262 لوتا بهتره کمکش کنی 501 00:39:48,992 --> 00:39:50,362 بُکش 502 00:39:52,632 --> 00:39:55,122 بُکش 503 00:39:55,302 --> 00:39:57,492 گرفتمت 504 00:39:59,172 --> 00:40:01,902 هیچکی تا حالا نتونسته بود ازش خلاص بشه 505 00:40:02,482 --> 00:40:05,572 گردا تو به نیروی اهریمنی گائو غلبه کردی 506 00:40:09,152 --> 00:40:12,452 مشکلی نیست فقط یه قندیل یخ بود 507 00:40:12,722 --> 00:40:15,422 و یکی دیگه و یکی دیگه 508 00:40:16,092 --> 00:40:17,822 !زود باش! بجنب 509 00:40:44,982 --> 00:40:46,252 اون چی بود؟ 510 00:40:51,862 --> 00:40:53,592 مثل یه شکار سلطنتیه 511 00:40:53,632 --> 00:40:57,392 تویی که اونجایی اون راسو کجاست؟ جواب پادشاه رو بده 512 00:41:02,402 --> 00:41:04,162 !بهشون شلیک نکن 513 00:41:05,142 --> 00:41:08,232 جرأت میکنی به پادشاه نصیحت کنی؟ !شمشیرم 514 00:41:08,342 --> 00:41:09,332 !حمله 515 00:41:11,712 --> 00:41:13,612 !بیا بازم امتحانش کنیم 516 00:41:31,172 --> 00:41:35,472 این هوای سرد و بیرحم سلامتی ملکه انی رو به خطر انداختن 517 00:41:35,472 --> 00:41:38,172 و مدتی بعد از دنیا رفتن 518 00:41:38,172 --> 00:41:41,612 پادشاه رو با دو فرزندش تنها گذاشتن 519 00:41:41,652 --> 00:41:45,512 و از اون زمان هیچ آرامشی در کاخ نبود 520 00:41:46,322 --> 00:41:51,452 دربار سلطنتی گفت که پادشاه برای انجام وظایف والدینی نامناسبه 521 00:41:51,562 --> 00:41:56,432 برای همین اون نمیتونه کم تر از ده قدم به فرزندانش نزدیک بشه 522 00:41:58,932 --> 00:42:03,392 و قلمروشون به دو بخش بین اعلیحضرت و وارثانشون تقسیم شده 523 00:42:06,542 --> 00:42:08,432 حالتون چطوره؟ 524 00:42:11,982 --> 00:42:13,202 !گرفتمت 525 00:42:16,452 --> 00:42:18,082 اوه، چه خبره؟ 526 00:42:19,452 --> 00:42:20,752 !لعنت بهش 527 00:42:21,092 --> 00:42:23,752 بازدید کننده ان؟ - نه اونا زندانی های منن - 528 00:42:23,792 --> 00:42:25,892 زندانی هات؟ ما جونت رو نجات دادیم 529 00:42:25,902 --> 00:42:27,132 چرا تو اینقدر بدجنسی؟ 530 00:42:27,132 --> 00:42:29,062 چون من یه حاکم ستمگر و و مستبد هستم 531 00:42:29,102 --> 00:42:30,542 میتونی دوباره اونو بگی 532 00:42:30,542 --> 00:42:32,412 وقت محاکمه و اجرای حکمه 533 00:42:32,442 --> 00:42:34,702 نه من مستقیماً حکم رو اجرا میکنم 534 00:42:34,702 --> 00:42:36,842 سرشون رو میبرم و آویزونشون میکنم 535 00:42:36,872 --> 00:42:37,972 یه لحظه، اعلیحضرت 536 00:42:38,172 --> 00:42:41,312 بزار بهت یادآوری کنم که به دستور دربار سلطنتی 537 00:42:41,342 --> 00:42:45,152 نصف دارایی و قدرت پادشاه باید به فرزندانش واگذار بشه 538 00:42:45,182 --> 00:42:46,852 تو سهم من از دختره رو بگیر 539 00:42:46,882 --> 00:42:48,112 این عادلانه ست 540 00:42:49,122 --> 00:42:50,482 اینطور فکر نکنم 541 00:42:50,802 --> 00:42:52,862 دختره رو دو قسمت میکنیم 542 00:42:53,542 --> 00:42:55,772 قسمت بالاش رو میخواین یا پایینش رو؟ 543 00:42:55,812 --> 00:42:59,142 وایسید، یه لحظه وایسین 544 00:43:00,252 --> 00:43:03,082 اوه خدا آخه چی فکر میکردم؟ 545 00:43:03,622 --> 00:43:07,562 چه مرگمه؟ کاملا عقلمو از دست دادم؟ 546 00:43:08,532 --> 00:43:11,712 کاری که باید بکنیم اینه که اونو به صورت عمودی نصف کنیم نه افقی 547 00:43:11,752 --> 00:43:14,502 اینطوری هرکدوممون نصف مساوی از دختره رو خواهیم داشت 548 00:43:14,542 --> 00:43:15,572 و همه خوشحال میشن 549 00:43:15,602 --> 00:43:17,212 دوباره میخواد ازمون سوء استفاده کنه 550 00:43:17,212 --> 00:43:17,272 بهمون اهمیتی نمیده 551 00:43:17,272 --> 00:43:18,512 اون بهمون اهمیتی نمیده 552 00:43:18,542 --> 00:43:20,512 چطور میتونی بگی که بهتون اهمیتی نمیدم؟ 553 00:43:20,552 --> 00:43:23,182 تابستون پارسال چطوره؟ همون موقع که تولدمون رو یادت روفته بود 554 00:43:23,222 --> 00:43:24,832 این حقیقت نداره من یادم بود 555 00:43:24,872 --> 00:43:26,452 خیلی دیر - چطور میتونستم بگم؟ - 556 00:43:26,492 --> 00:43:28,392 این روزا همش زمستونه 557 00:43:28,632 --> 00:43:30,582 من نمیفهمم چرا شما اینقدر باهم بحث میکنین 558 00:43:30,592 --> 00:43:31,752 شما یه خانواده هستین 559 00:43:32,402 --> 00:43:34,802 یه خانواده که مدت ها پیش از هم پاشیده 560 00:43:35,072 --> 00:43:37,592 این دونفر فقط به فکر خودشونن 561 00:43:37,942 --> 00:43:39,012 هیچ نظری نداری که 562 00:43:39,042 --> 00:43:41,012 اداره ی یک قلمرو پادشاهی چقدر سخته؟ - نه ندارم - 563 00:43:41,182 --> 00:43:43,882 اونا هم همینطور حتی این یکی رو هم نصف کردن 564 00:43:43,922 --> 00:43:47,252 فکر نکنم بتونم کمتون کنم من باید برادرم رو نجات بدم 565 00:43:47,292 --> 00:43:49,722 اون در خطرـه و تنها خانواده ایه که دارم 566 00:43:49,762 --> 00:43:52,062 می‌بینین اون میخواد برادرش رو نجات بده 567 00:43:52,092 --> 00:43:55,072 و شما دوتا , فقط میخواین از شر پدرتون خلاص بشین 568 00:43:55,102 --> 00:43:56,472 حقیقت نداره 569 00:43:56,502 --> 00:44:00,372 من به شما دوتا نیاز ندارم و میخوام اینو ثابت کنم 570 00:44:00,412 --> 00:44:02,872 میخوام نصفه ی سهمم از قلعه رو آتیش بزنم 571 00:44:02,912 --> 00:44:05,082 نه , ما اول آتیش میزنیم 572 00:44:19,542 --> 00:44:20,982 !اوه بابایی 573 00:44:21,482 --> 00:44:22,732 کمکمون کنین - آتیش - 574 00:44:22,732 --> 00:44:24,782 بابایی خواهش میکنیم به دادمون برس 575 00:44:24,812 --> 00:44:27,582 دارم میام بابایی‌ نجاتتون میده 576 00:44:41,542 --> 00:44:45,772 شما دوتا مهم ترین چیزایی هستین که من تاحالا در زندگیم داشتم 577 00:44:45,812 --> 00:44:47,642 تو همیشه مجبورم میکنی سخت کار کنم 578 00:44:47,682 --> 00:44:51,652 من فقط بخاطر این که تو رو یه پادشاه خردمند و شریف بار بیارم این کارو کردم 579 00:44:51,682 --> 00:44:53,022 مثل پدرت 580 00:44:53,622 --> 00:44:56,092 نترسید فرزندان عزیزم 581 00:44:56,132 --> 00:44:58,392 از ساختمون برید بیرون و طناب رو بگیرید 582 00:45:25,602 --> 00:45:30,412 گردا, هیچ کلمه‌ای نمیتونه قدردانی ما رو توصیف کنه 583 00:45:31,952 --> 00:45:34,472 تو کار زیادی برای این خانواده کردی 584 00:45:35,452 --> 00:45:39,712 لطفا این سورتمه رو بابت نشانه ای از قدردانی ما قبول کن 585 00:45:40,892 --> 00:45:42,062 شما چی؟ 586 00:45:42,092 --> 00:45:45,032 حالا که ما دوباره به عنوان یک خانواده کنار هم جمع شدیم 587 00:45:45,072 --> 00:45:48,002 چیز دیگه ای برای خوشحال بودن لازم نداریم 588 00:45:49,442 --> 00:45:50,462 !خدافظ 589 00:45:51,282 --> 00:45:52,302 !موفق باشی 590 00:45:52,302 --> 00:45:55,512 من دارم میرم, شما سفر طولانی‌ای در پیش دارید 591 00:45:55,552 --> 00:45:57,652 حتما دوباره برگرد و به ما سر بزن 592 00:45:57,692 --> 00:46:00,412 منظرت می‌مونیم !خداحافظ 593 00:46:02,692 --> 00:46:06,032 بگو ببینم اُرم چرا به ملکه‌ی برفی خدمت میکنی؟ 594 00:46:06,072 --> 00:46:08,702 خب, گمونم چاره ی دیگه ای نداشتم 595 00:46:09,202 --> 00:46:11,332 اولش من دستیارش بودم 596 00:46:11,372 --> 00:46:13,062 حداقل اینطور فکر میکردم 597 00:46:13,642 --> 00:46:16,272 بعدش اینطور شد که انگار خدمتکارشم 598 00:46:16,652 --> 00:46:19,062 آخرش کارم به بردگی‌ش رسید 599 00:46:19,102 --> 00:46:21,482 این درست نیست اون که صاحب تو نیست 600 00:46:22,822 --> 00:46:25,322 آره خب , در این مورد باهات مخالف نیستم 601 00:46:25,392 --> 00:46:27,592 ولی احساس میکنم که اون طور دیگه ای فکر میکنه 602 00:46:33,842 --> 00:46:34,932 !وایستا 603 00:46:37,342 --> 00:46:39,142 سلام خانوم کجا میرین؟ 604 00:46:39,382 --> 00:46:42,252 شرمنده عزیزم !آخر جاده‌س 605 00:46:42,252 --> 00:46:44,092 برو, زود باش 606 00:46:46,462 --> 00:46:48,432 آره - یالا - 607 00:46:56,872 --> 00:46:58,172 !برو ! برو ! برو 608 00:47:00,352 --> 00:47:03,282 اورم, حالا بهترین فرصته که !به یه خرس تبدیل بشی 609 00:47:30,492 --> 00:47:31,692 !برو به راست 610 00:47:31,732 --> 00:47:33,632 !بدش به من 611 00:47:36,342 --> 00:47:37,602 زودباش بده‌ 612 00:47:38,612 --> 00:47:41,212 میخوام نجاتت بدم 613 00:47:41,212 --> 00:47:42,212 نه 614 00:47:47,822 --> 00:47:51,922 بسه, دیگه کارم با تو !تموم شد موش سفید 615 00:47:52,292 --> 00:47:53,402 !اُرم 616 00:47:53,432 --> 00:47:56,172 و تو دخالت نکن چون تقصیر خودته 617 00:47:56,212 --> 00:47:58,472 میخواستی یه خرس ببینی هان؟ 618 00:47:58,512 --> 00:48:00,272 و به موشت یکم ادب یاد بده 619 00:48:01,982 --> 00:48:04,082 خیلی‌خب نه من میگیرمش 620 00:48:09,106 --> 00:48:16,306 .:: 9Movie.iN ::. 621 00:48:33,962 --> 00:48:35,432 از اون دختر فاصله بگیرین 622 00:48:35,972 --> 00:48:37,502 عزیزم, بیخیال 623 00:48:37,502 --> 00:48:39,652 داری اختیارات منو روی خدمه زیر سوال میبری 624 00:48:39,672 --> 00:48:41,512 اختیار؟ بیدار شو مامان 625 00:48:41,542 --> 00:48:43,942 یه روز من با کاپیتان کشتی مبارزه میکنم و اختیار رو ازش میگریم 626 00:48:43,982 --> 00:48:48,652 آه! چطور جرات میکنی با من اینطوری حرف بزنی داری به مادر خودت خیانت میکنی؟ 627 00:48:48,722 --> 00:48:50,322 تو منو با دزدهای دریایی بزرگ کردی 628 00:48:50,462 --> 00:48:52,422 میخواستی مثل گل لطیف باشم؟ 629 00:48:52,622 --> 00:48:54,662 یالا, نفر اول کیه؟ 630 00:48:55,132 --> 00:48:56,362 دختر خوب 631 00:49:15,392 --> 00:49:18,962 پس, اسمت رو بهم بگو اسمت چیه؟ 632 00:49:19,602 --> 00:49:21,032 ...گردا, دارم دنبال 633 00:49:21,072 --> 00:49:25,252 گردا؟ خوشم اومد این اسمو واسه خودم میذارم 634 00:49:25,282 --> 00:49:28,042 پس دوباره بگو اسمت چیه؟ - گردا - 635 00:49:28,212 --> 00:49:31,122 هی تو میخوای واسه من زرنگ بازی دربیاری؟ 636 00:49:31,262 --> 00:49:32,592 من گردام 637 00:49:32,692 --> 00:49:34,562 باد شمالی بهمون رحم کنه 638 00:49:34,892 --> 00:49:38,492 عزیزم چرا به گردا نمیگی که اسمت مارتا ـه 639 00:49:39,032 --> 00:49:41,402 بهرحال چی باعث شده به همچین جایی بیای؟ 640 00:49:41,442 --> 00:49:44,472 باید برم پیش ملکه‌ی برفی تا برادرم کای رو نجات بدم 641 00:49:45,472 --> 00:49:47,962 اگه اون برادرت رو گرفته پس میتونی فراموشش کنی 642 00:49:48,092 --> 00:49:50,442 ولی چطور میتونم فراموشش کنم؟ 643 00:49:50,512 --> 00:49:52,882 من خواهرت میشم, حله؟ 644 00:49:52,952 --> 00:49:55,782 نه معذرت میخوام 645 00:49:56,992 --> 00:49:58,892 تو خیلی هم شجاع نیستی, مگه نه؟ 646 00:49:58,932 --> 00:50:00,762 من شجاعم واقعا شجاعم 647 00:50:00,762 --> 00:50:03,402 فقط نمیتونم بیشتر ازین وقت تلف کنم 648 00:50:03,432 --> 00:50:05,972 نمیخوام ناراحتت کنم ولی تو هیچ‌جا نمیری 649 00:50:06,002 --> 00:50:07,202 تو زندانی من هستی 650 00:50:07,242 --> 00:50:09,192 نه ! تو متوجه نیستی 651 00:50:10,042 --> 00:50:12,142 تو کسی هستی که باید نجاتت بدن 652 00:50:12,342 --> 00:50:15,352 حالا که دزدای دریایی سنگ‌دل اسیرت کردن 653 00:50:15,392 --> 00:50:17,542 دزدای دریایی؟ اینجا؟ 654 00:50:18,082 --> 00:50:22,732 میخوای بهم بگی که این قراضه یه زمان یک کشتی قشنگ بوده؟ 655 00:50:22,762 --> 00:50:23,882 !حالا هرچی 656 00:50:23,892 --> 00:50:26,392 ما قراره یه عالمه طلا به جیب بزنیم یه کشتی نو بسازیم 657 00:50:26,392 --> 00:50:27,922 و دوباره باهاش دزدی کنیم 658 00:50:28,002 --> 00:50:29,942 ,ولی حتی اگه شما یه کشتی بسازین 659 00:50:30,032 --> 00:50:31,752 چطور میخواین شناورش کنین؟ 660 00:50:31,952 --> 00:50:35,042 کجا قراره برین؟ هیچ جا دریایی وجود نداره 661 00:50:35,042 --> 00:50:38,632 از اونجایی که سال‌ها پیش بخاطر ملکه‌ی برفی یخ زده 662 00:50:46,632 --> 00:50:49,222 !حالا تو و این سگ کی هستین؟ 663 00:50:49,492 --> 00:50:52,262 هی خانوم من سگ نیستم 664 00:50:56,642 --> 00:50:58,502 !این رذل رو ببندینش 665 00:51:00,342 --> 00:51:02,472 دست نگه‌دارین خواهش میکنم بهش صدمه نزنید 666 00:51:02,542 --> 00:51:04,552 اون داره کمکم میکنه کای رو پیدا کنم 667 00:51:04,982 --> 00:51:08,322 اگه بذارین ما دو نفر بریم اون کمکم میکنه ملکه رو شکست بدم 668 00:51:08,352 --> 00:51:10,892 و شما دوباره دریا و اقیانوس خواهین داشت 669 00:51:11,062 --> 00:51:12,332 پسر تو چقدر ساده ای 670 00:51:12,532 --> 00:51:15,532 شکست دادن یه ملکه و اعتماد کردن !به یک سگ سخنگو 671 00:51:15,562 --> 00:51:18,042 این تبعیضه, من آدم خوبیم 672 00:51:18,072 --> 00:51:19,402 از گردا بپرس 673 00:51:23,842 --> 00:51:27,142 مامان چرا به اون یه فرصت نمیدی؟ 674 00:51:28,652 --> 00:51:29,842 اطاعت میشه 675 00:51:30,892 --> 00:51:33,952 خیلی وقته باور دارم که ملکه‌ی برفی رو نمیشه شکست داد 676 00:51:34,062 --> 00:51:36,252 ولی این فرصت خوبیه 677 00:51:37,062 --> 00:51:40,722 فکر کردین من به این سکه های بی ارزش و چهار تا تیرو تخته نیازی دارم؟ 678 00:51:41,002 --> 00:51:42,302 همش مزخرفه 679 00:51:42,672 --> 00:51:44,952 خواسته ی قلبی و روحی‌ای که یک دریانورد 680 00:51:44,952 --> 00:51:47,762 هر روز توی زندگیش داره اینه که اقیانوس ها رو ببینه 681 00:51:47,762 --> 00:51:49,212 بادی که توی بادبان ها می پیچه 682 00:51:49,212 --> 00:51:52,802 و کشتی رو سوار بر موج ها به سرزمین های ناشناخته میبره 683 00:51:53,152 --> 00:51:55,022 من میخوام گوزنم رو بدم بهش 684 00:51:55,052 --> 00:51:58,242 خورشیدکم یادته چقدر دزدیدنش سخت بود؟ 685 00:51:58,592 --> 00:52:01,982 زیرکانه نیست, اون بهترین گوزن توی کل منطقه ی شمالیه 686 00:52:03,262 --> 00:52:06,302 شما باید نیرو تون رو برای مقابله با ملکه‌ی برفی حفظ کنید 687 00:52:29,932 --> 00:52:34,902 خب از اونجایی که بنظر میرسه تو واقعا با استعداد هستی 688 00:52:39,652 --> 00:52:45,712 حالا وقتشه که یکم طعم هنر من رو بچشی, کای 689 00:53:15,532 --> 00:53:16,892 سفت بچسب 690 00:53:18,632 --> 00:53:20,262 نه اونقدر سفت 691 00:53:22,042 --> 00:53:24,672 !یادت باشه اون زن لایلاندی یک کاهن قدیمیه 692 00:53:24,712 --> 00:53:27,482 شکی نیست که اون میدونه چطور با ملکه‌ی برفی مقابله کنه 693 00:53:27,482 --> 00:53:30,152 سریع برو راگنار سریع تر از باد 694 00:53:41,402 --> 00:53:43,762 هی صبر کن منم بیام 695 00:53:43,842 --> 00:53:46,402 !نمیتونم متوقفش کنم برد !بگیرش برد 696 00:55:21,632 --> 00:55:25,432 خونه‌ی من جای یک ترول نیست 697 00:55:25,972 --> 00:55:28,792 یه جادوگر پیر بهرحال نمیخواستم بهش نزدیک بشم 698 00:55:29,812 --> 00:55:31,042 عصر بخیر 699 00:55:32,252 --> 00:55:34,082 یه آینه رو حس میکنم 700 00:55:34,522 --> 00:55:38,252 آینه ها این روزا کمیاب شدن 701 00:55:39,062 --> 00:55:41,332 وقتی داخل آینه رو نگاه میکنی 702 00:55:41,332 --> 00:55:45,132 باور داری که تصویر کاملی از خودت میبینی 703 00:55:45,172 --> 00:55:48,142 لحظه ای که اندکی زاویه‌ش رو تنظیم میکنی 704 00:55:48,172 --> 00:55:50,272 چشم انداز تغییر میکنه 705 00:55:50,302 --> 00:55:53,882 آینه چیزهایی که چشم تو قادر به دیدنشون نیست رو آشکار میکنه 706 00:55:54,082 --> 00:55:57,022 ترس و نفرتت رو آشکار میکنه 707 00:55:58,992 --> 00:56:01,622 یا شایدم مهربانی و ملایمتت رو 708 00:56:01,652 --> 00:56:05,952 یک استاد ماهر, آینه رو فقط با شفافیت و خلوص زیاد میسازه 709 00:56:06,262 --> 00:56:10,262 این تهدید برای کسی که قلبی کینه توز داشته باشه خیلی بده 710 00:56:11,102 --> 00:56:14,812 بخاطر همینه که ملکه از آینه ی استاد وگارد میترسه 711 00:56:14,842 --> 00:56:17,652 در خانواده ای از جادوگران لایلاندی خردمند 712 00:56:17,652 --> 00:56:20,552 سال ها پیش دختری متولد شد 713 00:56:20,582 --> 00:56:22,852 حتی به عنوان یک بچه ی جوان 714 00:56:22,852 --> 00:56:27,352 اون توانایی هی بیشتری از هر جادوگر در شمال از خود نشون داد 715 00:56:27,522 --> 00:56:32,602 اسمش ایرما بود و همسن و سال هاش اون رو 716 00:56:32,602 --> 00:56:35,362 بخاطر استعداد های شگفت انگیزش تحسین میکردن 717 00:56:36,172 --> 00:56:39,742 ولی اونایی که ماهیت اون رو درک نمیکردن 718 00:56:39,742 --> 00:56:42,272 علیه‌ش تبعیض قائل شدن 719 00:56:42,712 --> 00:56:46,242 ایرما نمیتونست با دنیای واقعی سازگاری پیدا کنه 720 00:56:46,492 --> 00:56:51,092 بچه ها با اون بی رحم و بدجنس بودن چون اون با همه فرق داشت 721 00:56:51,122 --> 00:56:53,532 ...یه جادوگره یه جادوگر دیوانه... 722 00:56:53,532 --> 00:56:55,292 موهبتش به یک نفرین تبدیل شد 723 00:56:55,362 --> 00:57:00,072 همه از ایرما دوری میکردن و این موضوع عمیقا غمگینش میکرد 724 00:57:00,102 --> 00:57:03,662 و اندوه اون تبدیل به خشمی شد که قلبش را فاسد کرد 725 00:57:04,042 --> 00:57:08,182 بعد یک روز ایرما تصمیم گرفت که وارد غار های آمانز بشه 726 00:57:08,182 --> 00:57:10,182 و آرزویی کرد 727 00:57:10,222 --> 00:57:13,582 باشد آنهایی که مرا دوست ندارند به یخ تبدیل شوند 728 00:57:15,062 --> 00:57:17,782 کینه قلبش را ضعیف کرد 729 00:57:18,132 --> 00:57:21,802 و سرما روح ایرما را برای همیشه 730 00:57:21,802 --> 00:57:23,132 تسخیر کرد 731 00:57:35,522 --> 00:57:39,792 اینا چه معنی ای میده؟ من فقط میخوام برادرم رو نجات بدم 732 00:57:39,952 --> 00:57:43,592 شیطان رو نمیشه با شیطانی بزرگ تر نابود کرد 733 00:57:43,932 --> 00:57:48,472 باور به این که تو در این دنیا تنها نیستی میتونه کمکت کنه به ترست غلبه کنی 734 00:57:48,542 --> 00:57:52,072 ...و گاهی اوقات, قوی ترین سلاحت 735 00:57:52,072 --> 00:57:54,372 درآغوش گرفتن محضه 736 00:57:54,642 --> 00:57:56,742 ولی چطور باید انجامش بدم؟ 737 00:57:57,712 --> 00:58:01,242 آینه, باید اونجا دنبال جوابت بگردی 738 00:58:01,452 --> 00:58:04,042 با دقت گوش کن گردا 739 00:58:04,322 --> 00:58:07,832 این قایق را بردار و بذار باد سرد 740 00:58:07,832 --> 00:58:09,862 تو رو پیش ملکه‌ی برفی ببره 741 00:58:21,652 --> 00:58:25,512 افسانه‌ی من همیشه بزرگ تر از واقعیت بوده 742 00:58:25,522 --> 00:58:28,662 چون همچنین آشکار میکنه که حتی چنین شیطانی 743 00:58:28,662 --> 00:58:30,422 قابل شکست دادنه 744 00:58:30,492 --> 00:58:33,322 بعدش اونچه که باید انجام بدی رو انجام بده 745 00:58:33,632 --> 00:58:37,132 درعوض, تو چیزی که میخوای رو به دست میاری 746 00:58:38,042 --> 00:58:40,802 هرکدوم برای خودشون تصمیم میگرین 747 00:58:40,972 --> 00:58:44,302 انتخاب کن که کدوم طرف هستی 748 00:58:44,442 --> 00:58:47,882 میدونم میدونم باید چیکار کنم 749 00:58:48,152 --> 00:58:50,612 نمیذارم بهش برسی 750 00:58:51,062 --> 00:58:52,702 اورم چی شده؟ 751 00:58:52,742 --> 00:58:54,562 میدونم باید چیکار کنم 752 00:58:54,562 --> 00:58:57,302 میتونم ببینمش میتونم قلعه ی ملکه رو ببینم 753 00:58:57,332 --> 00:58:58,962 من نظرم رو عوض کردم 754 00:58:59,062 --> 00:59:01,792 منظورت چیه؟ من باید کای رو نجات بدم 755 00:59:06,772 --> 00:59:10,142 تو متوجه نیستی دختره ی احمق 756 00:59:10,212 --> 00:59:12,422 پرسیدی ملکه‌ی برفی رو چطور میشه شکست داد؟ 757 00:59:12,452 --> 00:59:15,152 خب اینم جواب من نمیشه شکستش داد 758 00:59:15,192 --> 00:59:19,122 هیچکس, هیچکس هیچوقت نمیتونه اون زن وحشتناک رو شکست بده 759 00:59:19,162 --> 00:59:21,292 من به تو احتیاج ندارم تو یه ترسویی 760 00:59:21,292 --> 00:59:24,262 فقط همینجا بمون و من تنها میرم لوتا؟ 761 00:59:25,262 --> 00:59:26,902 پس من ترسو ام هان؟ 762 00:59:26,942 --> 00:59:28,972 روحتم خبر نداره چی در انتظارته 763 00:59:29,102 --> 00:59:30,152 و میدونی چیه؟ 764 00:59:30,152 --> 00:59:32,932 من ترجیح میدم یه ترسوی زنده باشم !تا یه قهرمان مرده 765 00:59:34,112 --> 00:59:37,652 میدونی اورم؟ از یه جهت واقعا فکر میکردم تو عوض شدی 766 00:59:37,692 --> 00:59:39,192 ولی گمونم اشتباه میکردم 767 00:59:39,222 --> 00:59:40,912 خداحاظ - باشه برو - 768 00:59:41,222 --> 00:59:45,022 و محض اطلاعت میگم, تقصیر من نیست که الان اینجا هستیم, تقصیر توئه 769 01:01:25,902 --> 01:01:26,992 کای؟ 770 01:01:27,542 --> 01:01:30,982 چت شده؟ منو نمیشناسی؟ 771 01:01:31,212 --> 01:01:35,002 این منم گردا خواهش میکنم کای جوابم 772 01:01:37,482 --> 01:01:39,972 اون نمیتونه جوابتو بده گردا 773 01:01:41,422 --> 01:01:46,002 بیخیال حالا, گریه نکن گردا نیازی به اشک ریختن نیست 774 01:01:49,432 --> 01:01:52,402 !اوه نه این خودشه !این ملکه‌ی برفی ـه 775 01:02:11,092 --> 01:02:13,282 تو برادرم رو ازم گرفتی 776 01:02:13,302 --> 01:02:17,362 ولی من از تو نمیترسم میخوام اون برگرده 777 01:02:20,472 --> 01:02:24,352 پس میگی که از من نمیترسی, آره؟ 778 01:02:24,952 --> 01:02:27,882 خب فکر کنم باید بترسی 779 01:02:28,282 --> 01:02:32,452 و میخوای بدونی چرا گردا؟ 780 01:02:32,792 --> 01:02:37,892 چون وقتش رسیده که تو هم بلخره به بقیه‌ی خانواده‌ت ملحق بشی 781 01:02:37,892 --> 01:02:39,702 تو پیروز نمیشی 782 01:02:40,042 --> 01:02:41,162 واقعا؟ 783 01:02:41,872 --> 01:02:44,572 و کی میخواد جلوی منو بگیره؟ 784 01:02:45,842 --> 01:02:48,522 من من جلوی تو رو میگیرم 785 01:02:51,582 --> 01:02:54,622 تو دختر شجاعی هستی گردا 786 01:02:54,952 --> 01:02:56,222 ...میدونی 787 01:02:56,262 --> 01:03:00,292 فکر کنم میتونستیم در یک زندگی دیگه باهم دوست باشیم 788 01:03:00,632 --> 01:03:04,132 ولی الان متاسفانه امکانش وجود نداره 789 01:03:05,532 --> 01:03:07,432 کارت خوب بود ترول 790 01:03:07,742 --> 01:03:10,272 تو ماموریتت رو انجام دادی 791 01:03:10,512 --> 01:03:13,172 و از اونجایی که من باید سر قولم بمونم 792 01:03:13,482 --> 01:03:16,312 میتونی بری پاداشت منتظرته 793 01:03:19,122 --> 01:03:20,212 متاسفم 794 01:03:24,032 --> 01:03:25,992 اگه اجازه بدین سرورم 795 01:03:26,062 --> 01:03:28,172 من سال ها خدمتگذار شما بودم 796 01:03:28,202 --> 01:03:30,492 واکثر کار های وحشتناک و بیمارگونه ای رو 797 01:03:30,492 --> 01:03:32,402 که از من خواستین بدون درنگ انجام دادم 798 01:03:32,532 --> 01:03:36,012 ولی حالا سرورم بهتون التماس میکنم که به این درخواستم گوش بدین 799 01:03:36,042 --> 01:03:37,822 لطفا بذارین گردا بره 800 01:03:37,852 --> 01:03:39,982 خب, این غیر منتظره بود 801 01:03:39,982 --> 01:03:43,242 و خیلی شجاعت به خرج دادی ترول 802 01:03:43,822 --> 01:03:45,972 ولی همچنین خیلی احمقانه بود 803 01:03:46,592 --> 01:03:48,702 از جلوی چشمم دور شو و برو 804 01:03:48,732 --> 01:03:50,612 بعدا به خدمتت میرسم 805 01:03:51,232 --> 01:03:53,762 نه من دیگه به تو تعلق ندارم 806 01:03:54,132 --> 01:03:55,692 که اینطور؟ 807 01:03:56,502 --> 01:03:58,772 و کی اینو بهت گفته؟ 808 01:03:59,642 --> 01:04:00,872 گردا؟ 809 01:04:01,742 --> 01:04:04,832 پس گمونم شما دونفر الان بهترین دوستای همدیگه هستین 810 01:04:05,742 --> 01:04:10,152 خب پس شاید وقتشه که راجع به نقشه ی ماهرانه‌ت به گردا بگی 811 01:04:10,152 --> 01:04:12,142 که قرار بود اونو به مرگ بکشونی 812 01:04:14,212 --> 01:04:16,942 من...فقط داشتم دستورات اونو اطاعت میکردم 813 01:04:17,912 --> 01:04:21,712 شنیدی گردا؟ ...اینم از ترولت 814 01:04:23,142 --> 01:04:24,632 اون بهت خیانت کرد 815 01:04:24,882 --> 01:04:28,332 اون دوست تو نیست اون هرگز عوض نمیشه 816 01:04:28,482 --> 01:04:31,752 اون هرگز چیزی بیشتر از یه ترول ترسو نمیشه 817 01:04:31,782 --> 01:04:35,612 اُرم, اسمم اُرم ـه 818 01:04:56,982 --> 01:04:59,322 هیچ جای این قصر یه آینه پیدا نمیشه؟ 819 01:04:59,352 --> 01:05:01,252 توی اتاق تخت سلطنتی 820 01:05:53,222 --> 01:05:55,162 بدو به سمت اتاق تخت پادشاهی 821 01:05:55,192 --> 01:05:56,692 من ولت نمیکنم 822 01:05:56,732 --> 01:05:58,792 بدو! من بهت میرسم !بدو 823 01:07:07,102 --> 01:07:11,272 اون آینه چیزی رو که چشم تو قادر به دیدنش نیست آشکار میکنه 824 01:07:55,012 --> 01:07:57,532 همه چی تموم شده گردا 825 01:07:58,182 --> 01:08:01,782 تو قراره تا ابد توی این تالار ها بمونی 826 01:08:05,762 --> 01:08:09,562 سرانجام زمان یخ زدن تا ابد فرارسیده 827 01:08:16,312 --> 01:08:18,122 زود باش گردا بلند شو 828 01:08:18,152 --> 01:08:20,752 بلند شو عزیزم تو میتونی از پسش بر بیای 829 01:08:20,922 --> 01:08:24,222 پدر؟ مادر؟ 830 01:08:24,762 --> 01:08:26,892 بلند شو دختر خوشگلم 831 01:08:27,772 --> 01:08:29,572 من همه رو نا امید کردم 832 01:08:30,212 --> 01:08:32,302 هیچی برام باقی نمونده 833 01:08:32,812 --> 01:08:36,082 نمیتونم ادامه بدم خیلی احساس تنهایی میکنم 834 01:08:37,092 --> 01:08:39,112 تو تنها نیستی گردا 835 01:08:39,462 --> 01:08:44,072 تا وقتی که ما رو به یاد بیاری ما در قلبت باقی میمونیم 836 01:08:44,072 --> 01:08:45,302 برای همیشه 837 01:08:46,372 --> 01:08:48,872 کای؟ - گردا؟ 838 01:08:50,312 --> 01:08:52,942 افتخار میکنم که تو رو خواهرم صدا میزنم 839 01:09:00,362 --> 01:09:03,762 چی؟ این چیه؟ نمیتونه اتفاق بیوفته 840 01:09:05,342 --> 01:09:07,942 فکر کردی همه ی اونا رو از من گرفتی پست فطرت؟ 841 01:09:07,982 --> 01:09:09,312 این دفعه اشتباه کردی 842 01:09:09,582 --> 01:09:12,162 باید از قلبم بیرونشون کنی 843 01:09:12,192 --> 01:09:14,662 هیچکس نمیتونه اونا رو از من بگیره میشنوی چی میگم؟ 844 01:09:14,662 --> 01:09:15,882 هیچکس 845 01:09:21,572 --> 01:09:26,282 ملکه‌ی برفی از نگاه کردن به آینه ی استاد وگارد میترسه 846 01:09:34,832 --> 01:09:38,832 اگه من ناپدید بشم خوبی هم با من ناپدید میشه 847 01:09:39,242 --> 01:09:40,262 !ایرما 848 01:10:24,192 --> 01:10:27,232 کای بیدار شو همه چی تموم شد کای 849 01:10:27,272 --> 01:10:30,672 ملکه‌ی برفی رفته لطفا بیدار شو کای 850 01:10:57,322 --> 01:10:59,232 !ای راسوی دریایی سفید 851 01:11:08,812 --> 01:11:12,382 پس داستان واقعیه ملکه‌ی برفی اینطوری به پایان میرسه 852 01:11:12,452 --> 01:11:14,992 کای و گردا خانواده‌شون رو برمیگردونن 853 01:11:15,032 --> 01:11:17,532 ایرما کوچولو یاد گرفت که داشتن کینه در قلب 854 01:11:17,562 --> 01:11:19,932 فقط بدبختی به همراه میاره 855 01:11:20,002 --> 01:11:22,942 و خب ترول شجاع و خوش قیافه هم 856 01:11:22,972 --> 01:11:25,472 دنیا رو از یخ زدن تا ابد نجات داد 857 01:11:25,852 --> 01:11:28,012 اِهِم, اُرم؟ 858 01:11:28,392 --> 01:11:29,262 بله...باشه 859 01:11:29,262 --> 01:11:29,322 خیلی‌خب خیلی‌خب باشه باشه 860 01:11:29,322 --> 01:11:30,692 خیلی‌خب خیلی‌خب خیلی‌خب 861 01:11:30,992 --> 01:11:35,962 اون دختره گردا هم شاید یکم کمک کرد 862 01:11:36,302 --> 01:11:39,132 ترول ها هیچوقت افتخار نصیبشون نمیشه 863 01:11:42,212 --> 01:11:43,312 !حالا هرچی 864 01:11:43,336 --> 01:11:49,336 « مترجمین : « رضــا » و « مـعـیـن ..::DeathStroke & MoieN::.. 865 01:11:49,460 --> 01:11:57,460 ~ Hope you enjoyed ~ ..::wWw.9Movie.in::.