0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 0 00:00:03,288 --> 00:00:07,288 0 00:00:07,400 --> 00:00:11,400 FREEHELD, 2015 ~ Durasi = 01:43:20 Freeheld.2015,1080p.BluRay.x264-[ YTS.AG ] https://yts.ag/movie/freeheld-2015 0 00:00:11,400 --> 00:00:15,400 Selamat Menikmati …. ”Public Property in Public Domain!” Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 0 00:00:15,400 --> 00:00:19,400 Sinopsis: Seorang Letnan Polisi New Jersey, Laurel Hester (diperankan oleh Julianne Moore), dan pasangan rumah tangganya yang terdaftar [ Registered Domestic Partner ], 0 00:00:19,400 --> 00:00:23,400 …. Stacie Andree (Ellen Page), keduanya berjuang mengamankan hak pensiun Hester ketika dia didiagnosis mengidap kanker yang mematikan. 0 00:00:23,400 --> 00:00:27,400 Subtitle Source: bozxphd 0 00:00:27,400 --> 00:00:31,400 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 20 Februari 2016 0 00:00:31,400 --> 00:00:36,400 1 00:00:36,400 --> 00:00:40,400 Berdasarkan Kisah Nyata 1 00:00:40,884 --> 00:00:45,248 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:45,280 --> 00:00:46,400 [ ORANG BERTERIAK ] 2 00:00:46,400 --> 00:00:49,400 Seaside Height, New Jersey ~ Tahun 2002 3 00:00:51,120 --> 00:00:53,771 [ LAKI-LAKI ] Anak buahku mengatakan kau bisa kuhubungi. 4 00:00:53,840 --> 00:00:55,649 [ LAKI-LAKI 2 ] Aku tidak mengenalmu. 5 00:00:55,720 --> 00:00:57,882 Ayolah, bro, aku perlu satu ons jika kau punya. 6 00:00:57,960 --> 00:00:59,564 Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan, Bung. 7 00:00:59,640 --> 00:01:01,881 Bagaimana tentang .... tidak ada lautan yang menyenangkan, 8 00:01:01,960 --> 00:01:04,122 …. tapi berikan sebuah jepretan pada ruang pertama. Ayolah. 9 00:01:04,200 --> 00:01:07,568 Hei, berapa lama kau telah mewarnai rambutmu? 10 00:01:07,640 --> 00:01:10,041 - Ayolah. - Letakkan lenganmu di sini. 11 00:01:10,120 --> 00:01:14,091 Ayolah, senyumlah Hester, nampakkan gigi. 12 00:01:14,200 --> 00:01:15,440 Sedang apa kau hari Sabtu? 13 00:01:15,520 --> 00:01:18,603 - Sekarang jepret dadanya. - Jatuhkan. 14 00:01:19,520 --> 00:01:21,409 Sialan! 15 00:01:21,480 --> 00:01:24,768 - Sial! - Tenang saja, Dane dapat menanganinya sendiri. 16 00:01:30,200 --> 00:01:33,443 - Siapa dua orang punks ini? - Ayo. 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,129 Aku tidak ingin 50, aku perlu 1 ons. 18 00:01:42,200 --> 00:01:44,248 Itu terlalu banyak, aku tidak membawanya. 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,446 Apa yang salah denganmu? 20 00:01:45,520 --> 00:01:48,251 - Aku gugup. - Gugup? 21 00:01:48,360 --> 00:01:49,646 Kau main-main denganku? 22 00:01:49,720 --> 00:01:52,291 - Sebab baumu seperti polisi. - Nah, Bung. 23 00:01:52,360 --> 00:01:54,124 Polisi, jangan bergerak! 24 00:01:55,360 --> 00:01:56,691 Jatuhkan senjatamu, bajingan! 25 00:01:56,760 --> 00:01:58,762 - Jangan bergerak, kau dengar aku? - Menjauh dariku! 26 00:01:58,840 --> 00:01:59,807 - Kau baik-baik saja? - Lepaskan aku! 27 00:01:59,880 --> 00:02:01,166 - Ya. - Ambil senjatanya! 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,480 Mengerti. 29 00:02:02,560 --> 00:02:04,483 OK, hey, dengarkan sobat, inilah kesepakatan, 30 00:02:04,560 --> 00:02:08,360 …. jika seorang polisi memberitahumu berhenti bergerak, berhentilah bergerak! 31 00:02:08,440 --> 00:02:10,841 - Oh sial, polisi county! - Berbaring di tanah! 32 00:02:10,920 --> 00:02:12,684 Di tanah sekarang! 33 00:02:13,720 --> 00:02:15,449 Letakkan tanganmu di belakang kepala. 34 00:02:15,520 --> 00:02:17,284 - Dane? - Ya? 35 00:02:17,360 --> 00:02:18,691 [ PETUGAS ] Tangan di belakang kepalamu! 36 00:02:18,760 --> 00:02:21,161 Oh, Boy. 37 00:02:21,240 --> 00:02:24,210 - Oh Boy. - [ BORGOL DIKUNCI ] 38 00:02:24,280 --> 00:02:27,443 - [ ERANGAN ] - Ya, diam. Ayo pergi. 39 00:02:31,560 --> 00:02:35,531 [ MUSIK DIMAINKAN ] 40 00:02:46,080 --> 00:02:47,491 [ PEREMPUAN ] Kau menghalangi, sobat. 41 00:02:47,560 --> 00:02:49,324 Jempol, partner, kerja yang bagus. 42 00:02:49,400 --> 00:02:50,526 Jempol, Dane. 43 00:02:52,280 --> 00:02:54,851 Sepertinya setiap politisi county ada di sini malam ini. 44 00:02:54,920 --> 00:02:56,843 Mereka menyukai polisi ketika kita membuat berita utama. 45 00:02:56,920 --> 00:02:58,331 Ya. 46 00:02:58,400 --> 00:03:01,210 Penggemarmu? 47 00:03:01,280 --> 00:03:03,726 Dia nanti hanya membonceng naik Harley-ku. 48 00:03:03,800 --> 00:03:05,848 Apakah ada perempuan di Kepolisian Ocean County …. 49 00:03:05,920 --> 00:03:07,604 …. yang belum pernah menaiki Harley-mu? 50 00:03:07,680 --> 00:03:08,886 Hanya satu. 51 00:03:09,440 --> 00:03:11,363 Hei, Dane. 52 00:03:11,440 --> 00:03:14,091 - Kerja yang bagus. - Terima kasih, Chief. 53 00:03:14,160 --> 00:03:17,243 Mau menemui Bryan Kelder? Dia baru saja terpilih sebagai anggota Dewan Daerah. 54 00:03:17,320 --> 00:03:19,084 - Ah, selamat. - Terima kasih. 55 00:03:19,200 --> 00:03:22,363 Dewan Daerah bangga pada kepolisian kita yang sangat baik. 56 00:03:22,440 --> 00:03:25,728 Wah, ini partner-ku yang istimewa, Laurel Hester. 57 00:03:25,800 --> 00:03:28,280 - Apa kabar? - Senang bertemu denganmu. 58 00:03:28,360 --> 00:03:30,203 Puteriku di sini ingin menjadi seorang detektif. 59 00:03:30,280 --> 00:03:33,602 Bagus untukmu, itu pekerjaan yang baik, tapi itu bukan seperti yang kau lihat di TV. 60 00:03:33,680 --> 00:03:35,250 Aku tahu. 61 00:03:35,320 --> 00:03:38,164 - Senang bertemu denganmu. - Senang berjumpa denganmu. 62 00:03:39,440 --> 00:03:41,249 Kehidupan yang kaurusak itu, 63 00:03:41,320 --> 00:03:44,369 …. kaupikir dia mungkin memberi petunjuk pada pembunuhan ganda di Brick? 64 00:03:44,440 --> 00:03:47,728 Mungkin saja, dia pasti mengedarkan bagian kokainnya melalui Brick. 65 00:03:47,800 --> 00:03:49,040 Mengapa tidak kau berikan kami celah itu? 66 00:03:49,120 --> 00:03:52,169 - Kami akan membuntutinya. - Ini kasusmu. 67 00:03:55,120 --> 00:03:57,043 Untuk yang terbaik bagi Ocean County! 68 00:03:57,120 --> 00:03:59,282 [ SEMUA ORANG SETUJU ] 69 00:04:05,320 --> 00:04:06,401 Ambil, Stace, ayolah. 70 00:04:06,480 --> 00:04:09,404 Ayo, Stace! 71 00:04:09,480 --> 00:04:12,006 - Senang melayani. - Oh, Oh, whoa. 72 00:04:12,080 --> 00:04:13,923 Itulah yang kubicarakan! 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,321 [ BERTERIAK TIDAK JELAS ] 74 00:04:16,400 --> 00:04:17,765 Kau hampir memilikinya, itu oke. 75 00:04:17,840 --> 00:04:19,251 Ini oke, setidaknya kau sudah berusaha. 76 00:04:19,320 --> 00:04:21,084 - Aku sudah tidak main sejak SMA. - Aku tahu. 77 00:04:21,160 --> 00:04:23,970 [ PEREMPUAN ] Baiklah, dagu ke atas, ayolah baik-baik saja. Putaran dua! 78 00:04:24,040 --> 00:04:25,451 [ PEREMPUAN 2 ] Ayo kita ke sini. 79 00:04:25,560 --> 00:04:27,767 Siapa um, perempuan baru, yang satu dengan rambut itu. 80 00:04:27,840 --> 00:04:29,410 Dia tidak bisa bermain. 81 00:04:29,520 --> 00:04:32,091 Itu umpanmu, OK? Buat dia memakannya, biar dia memakannya. 82 00:04:32,160 --> 00:04:36,051 [ PEREMPUAN SALING BICARA ] 83 00:04:47,400 --> 00:04:49,164 Go, go, go, go, bagus! 84 00:04:49,240 --> 00:04:51,208 Aw, tembak! 85 00:04:51,280 --> 00:04:54,363 [ SEMUA BERSORAK ] 86 00:04:54,440 --> 00:04:57,444 Wah, mengapa jelek sekali servis-mu? 87 00:04:57,520 --> 00:05:01,366 [ BERBICARA TIDAK JELAS ] 88 00:05:01,440 --> 00:05:03,841 [ PEREMPUAN ] Waktu kumpul, Ladies, waktu kumpul. 89 00:05:03,920 --> 00:05:06,321 Kita menyebalkan tahun ini. 90 00:05:07,880 --> 00:05:09,644 [ LAKI-LAKI DI RADIO, PERTANDINGAN SEPAK BOLA ] 91 00:05:09,720 --> 00:05:12,121 Nah, ada tuan puteri. 92 00:05:12,200 --> 00:05:15,488 - Hei, itu sekarang atau tidak akan pernah. - Diam. Diam. 93 00:05:15,560 --> 00:05:17,847 - Hei .... - Hei .... 94 00:05:18,720 --> 00:05:20,404 Hei, kau pergi? 95 00:05:20,480 --> 00:05:24,007 Oh, ya, banyak pekerjaan yang harus dilakukan, perjalanan panjang ke rumah. 96 00:05:24,080 --> 00:05:26,890 - Pulang ke mana? - Ocean County, New Jersey. 97 00:05:26,960 --> 00:05:29,167 [ TERKEKEH ] Sial. 98 00:05:29,240 --> 00:05:31,641 Kau pergi sejauh itu ke sini untuk bermain voli yang kau bahkan tidak menyukainya? 99 00:05:31,720 --> 00:05:36,203 Uh, sekarang dan nanti kupikir kau harus pergi keluar dan .... 100 00:05:36,280 --> 00:05:40,080 - Berusaha dan bertemu seseorang? - Ya. 101 00:05:40,160 --> 00:05:42,845 Tidak ada anak perempuan di Jersey? 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,729 Bukan itu. 103 00:05:47,480 --> 00:05:50,609 Orang-orang kenal aku di rumah, jadi sulit pergi keluar dan mendapatkan privasi. 104 00:05:54,120 --> 00:05:55,724 Aku harus pergi. 105 00:05:55,800 --> 00:05:58,406 Oke. 106 00:06:00,320 --> 00:06:02,448 Dapatkah kuminta nomor teleponmu? 107 00:06:09,200 --> 00:06:10,725 Um .... 108 00:06:14,440 --> 00:06:19,651 - Aku tidak punya kertas. - Tulis saja di lenganku. 109 00:06:20,600 --> 00:06:22,489 Namaku Stacie. 110 00:06:23,520 --> 00:06:26,251 Aku akan berikan nomor ponsel-ku. 111 00:06:26,320 --> 00:06:29,961 Jika aku sedang bekerja, mungkin tidak akan kujawab. 112 00:06:30,040 --> 00:06:33,249 Dan jika seseorang bertanya di mana kita bertemu, 113 00:06:33,320 --> 00:06:35,482 …. please jangan menyebutkannya. 114 00:06:37,880 --> 00:06:39,803 Laurel. 115 00:06:39,880 --> 00:06:42,804 Kau punya banyak aturan, Laurel. 116 00:06:42,880 --> 00:06:44,848 Ya, orang bilang begitu. 117 00:06:53,480 --> 00:06:55,642 - Apa, apa, apa? - Hey! 118 00:06:56,120 --> 00:06:58,009 - [ OBROLAN DI RADIO ] - [ KLIK KAMERA ] 119 00:06:58,080 --> 00:07:00,937 [ DANE ] Ini masih membuatmu pergi? Memata-matai pecandu? 120 00:07:00,963 --> 00:07:01,951 [ LAUREL ] Huh? 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,082 [ DANE ] Ayo, dia tidak pernah akan membawa kita ke dalangnya. 122 00:07:04,160 --> 00:07:06,162 [ LAUREL ] Mungkin gadisnya. 123 00:07:07,840 --> 00:07:10,730 [ PONSEL BERDERING ] 124 00:07:13,880 --> 00:07:16,008 Halo? 125 00:07:16,080 --> 00:07:20,244 Um, itu Stacy dari voli. 126 00:07:20,360 --> 00:07:21,771 Dengarkan, aku tidak bisa bicara sekarang. 127 00:07:21,840 --> 00:07:24,161 Lanjutkan saja, kita tidak sedang melakukan sesuatu yang penting. 128 00:07:24,280 --> 00:07:26,931 Hanya meneruskan sumber penyelidikan pembunuhan ganda. 129 00:07:27,000 --> 00:07:28,604 Diamlah, aku tidak bisa dengar. 130 00:07:28,680 --> 00:07:32,082 Mungkin aku harus keluar dari mobil, untuk memberikan privasi. 131 00:07:32,880 --> 00:07:34,325 Kapan? 132 00:07:35,680 --> 00:07:38,650 Dapatkah aku telepon lagi nanti? 133 00:07:40,040 --> 00:07:41,929 Oke, bye. 134 00:07:43,200 --> 00:07:44,645 Kau punya kencan? 135 00:07:45,400 --> 00:07:47,801 Ya, tentu. 136 00:07:47,880 --> 00:07:50,690 Sesuatu yang serius? 137 00:07:50,760 --> 00:07:54,207 Aku akan memberitahumu, aku akan meneleponmu nanti. 138 00:07:54,280 --> 00:07:56,408 [ TERKEKEH ] 139 00:07:58,720 --> 00:08:01,849 [ SLOW COUNTRY MUSIC ] 140 00:08:12,760 --> 00:08:17,004 - Ini soda dan sedotan .... - Terima kasih. 141 00:08:17,080 --> 00:08:19,481 - Biarkan aku membayarmu untuk itu. - Oh, tidak usah. 142 00:08:19,560 --> 00:08:21,608 Terima kasih. 143 00:08:23,400 --> 00:08:26,529 - Kau terlihat hebat. - Kau juga terlihat hebat. 144 00:08:28,240 --> 00:08:31,687 Kau tahu, aku jauh lebih tua darimu. 145 00:08:31,760 --> 00:08:34,206 Ya? 146 00:08:34,960 --> 00:08:36,086 Apakah kau mau berdansa? 147 00:08:36,160 --> 00:08:38,811 Tidak sekarang, aku benci musik country. 148 00:08:40,160 --> 00:08:42,322 - Kukira ini adalah .... - Tidak. 149 00:08:42,440 --> 00:08:44,169 - Sebuah ide yang buruk. - Tidak, maaf. 150 00:08:44,240 --> 00:08:46,846 Itu jadi salah …. aku, kau tahu, 151 00:08:46,920 --> 00:08:50,686 Aku jarang kencan, jadi aku tidak tahu bagaimana menjadi halus atau semacamnya. 152 00:08:50,760 --> 00:08:54,003 Kau tidak …. kau tidak harus bersikap halus kepadaku. 153 00:08:54,120 --> 00:08:56,441 Tetapi jika kau sungguh menyesal, 154 00:08:56,520 --> 00:08:58,045 …. dan kau ingin menebusnya denganku .... 155 00:08:58,120 --> 00:09:00,202 Oh, ayolah. Tidak, aku akan membuat bodoh diriku. 156 00:09:00,280 --> 00:09:03,523 Tidak, kau tidak akan, percayalah kepadaku, percayalah. 157 00:09:03,600 --> 00:09:07,400 Pegang tanganku, letakkan tanganmu yang lain di bahuku. 158 00:09:13,480 --> 00:09:16,404 Geser kakimu, melangkah, melangkah. 159 00:09:16,480 --> 00:09:21,691 Geser, geser, melangkah, melangkah. 160 00:09:23,280 --> 00:09:25,567 Aku tidak suka melangkah mundur. 161 00:09:25,640 --> 00:09:27,085 [ TERKEKEH ] Aku akan memandumu. 162 00:09:34,880 --> 00:09:37,087 Kau benci menyerahkan kendali, bukan? 163 00:09:37,160 --> 00:09:38,605 Ya, aku benci hal itu. 164 00:09:38,680 --> 00:09:40,921 Kita harus bekerja dengan itu. 165 00:09:50,560 --> 00:09:53,530 [ MUSIK ROMANTIS ] 166 00:10:07,240 --> 00:10:10,449 Aku perlu istirahat. Eh, kau mau minum bir? 167 00:10:10,520 --> 00:10:13,330 - Aku akan mengambilkanmu bir. - Tentu, ya. 168 00:10:48,040 --> 00:10:51,840 Hei! Apa masalahnya? 169 00:10:51,920 --> 00:10:54,685 Oh, panas saja di dalam sana, Aku ingin menghirup udara segar. 170 00:10:54,760 --> 00:10:58,845 Itu aneh. Apakah kau, kau berusaha menyingkirkan aku? 171 00:10:58,920 --> 00:11:01,002 Tentu saja tidak, tidak. 172 00:11:02,080 --> 00:11:05,209 Uh, ingin pergi melihat air? 173 00:11:06,440 --> 00:11:08,522 Tentu. 174 00:11:08,600 --> 00:11:15,848 Aku selalu, eh, aku selalu merasa lebih baik jika aku dapat melihat air, tanah liat atau malam. 175 00:11:15,920 --> 00:11:20,084 Itu sebabnya aku tinggal di tepi laut, hanya untuk mendekatinya. 176 00:11:20,160 --> 00:11:24,051 - Oh, apakah hal ini mengganggumu? - Tidak. 177 00:11:24,800 --> 00:11:26,245 Kau ingin minum. 178 00:11:26,320 --> 00:11:28,561 - Oh, tidak, terima kasih. - Kau tidak minum? 179 00:11:28,640 --> 00:11:31,849 Tidak banyak, ibuku adalah seorang pecandu alkohol. 180 00:11:31,920 --> 00:11:35,686 - Apakah? - Dia sudah meninggal. 181 00:11:35,760 --> 00:11:38,889 - Aku benar-benar merindukannya. - Maaf. 182 00:11:40,000 --> 00:11:43,846 Ay .... ayahku baru saja meninggal. 183 00:11:43,920 --> 00:11:46,526 Aku turut berduka atas hal tersebut. 184 00:11:46,600 --> 00:11:48,090 Dia baik. 185 00:11:48,160 --> 00:11:53,963 Dia .... mengajariku bagaimana membongkar mesin, 186 00:11:54,040 --> 00:11:59,331 …. itu sangat bagus hanya bekerja, menjadi .... 187 00:12:04,160 --> 00:12:05,889 Kenapa kau berhenti? 188 00:12:05,960 --> 00:12:09,760 - Tiba-tiba aku merasa bodoh. - Kau tidak bodoh. Sama sekali tidak. 189 00:12:11,480 --> 00:12:15,565 Maksudku, seperti itulah perasaanku, 190 00:12:15,640 --> 00:12:18,166 …. kau tahu, dengan orang lain. 191 00:12:19,800 --> 00:12:22,280 Mempercayai orang itu. 192 00:12:23,160 --> 00:12:26,721 - Begitu sulit. - Ya. 193 00:12:26,800 --> 00:12:32,330 Maafkan, aku sudah minum beberapa gelas bir, dan aku terdengar cukup konyol. 194 00:12:32,400 --> 00:12:34,687 Kurasa tidak. 195 00:12:49,200 --> 00:12:55,082 - Hei, apa yang terjadi di sini? - Ya, kami suka beberapa dykes [ lesbian ]. 196 00:12:55,160 --> 00:12:57,083 Kami tidak ingin ada masalah, jadi …. 197 00:12:57,160 --> 00:12:58,446 Siapa yang mau berikan yang kau inginkan? 198 00:12:58,520 --> 00:12:59,646 - Aku ingin uangmu. - [ SENJATA API DIKOKANG ] 199 00:12:59,720 --> 00:13:00,926 Hei, pergi dari sini! 200 00:13:01,000 --> 00:13:02,923 - Tenang saja. - Enyah! 201 00:13:03,000 --> 00:13:05,765 - Tenang saja. - Pergi, pergi, enyah! 202 00:13:05,840 --> 00:13:08,161 Santai saja! 203 00:13:10,520 --> 00:13:12,329 Kau tidak apa-apa? 204 00:13:12,400 --> 00:13:14,448 - Apa yang sedang terjadi? - Aku seorang petugas polisi. 205 00:13:14,520 --> 00:13:17,205 - Kau seorang polisi? - Detektif. Seharusnya kukatakan kepadamu. 206 00:13:17,280 --> 00:13:19,328 - Kau selalu membawa senjata api? - Hampir setiap waktu. 207 00:13:19,400 --> 00:13:21,323 Pada saat kencan! 208 00:13:25,720 --> 00:13:27,927 Maaf. 209 00:13:28,400 --> 00:13:30,368 Maafkan aku. 210 00:13:34,400 --> 00:13:37,165 Kupikir kau harus pulang bersamaku. 211 00:14:39,288 --> 00:14:44,400 211 00:14:46,040 --> 00:14:49,089 [ MESIN PENGERING BERPUTAR ] 212 00:15:04,640 --> 00:15:06,324 [ LAKI-LAKI DI RADIO ] Martha Stewart memiliki kekhawatiran baru, 213 00:15:06,400 --> 00:15:08,402 …. Seorang asisten broker sahamnya telah mengaku bersalah …. 214 00:15:08,480 --> 00:15:13,122 …. atas kesalahannya berdiam diri tentang dugaan insider trading .... 215 00:15:16,040 --> 00:15:19,203 [ MUSIK GITAR ] 216 00:15:38,840 --> 00:15:40,968 [ TELEPON BERDERING ] 217 00:15:43,760 --> 00:15:45,922 Laurel .... 218 00:15:46,000 --> 00:15:48,446 Laurel, ponselmu berdering, kau ingin aku, 219 00:15:48,520 --> 00:15:49,806 …. kau ingin aku menjawabnya? 220 00:15:50,520 --> 00:15:51,646 Hei! 221 00:15:53,080 --> 00:15:54,445 Hester. 222 00:15:54,520 --> 00:15:57,205 Oh, hai, Lindy, kupikir kau di kantor. 223 00:15:57,280 --> 00:15:59,009 Dapatkah aku menghubungimu kembali? 224 00:15:59,680 --> 00:16:00,806 Oke. 225 00:16:00,920 --> 00:16:03,366 Jangan pernah menjawab teleponku, oke? 226 00:16:03,440 --> 00:16:05,807 Itu bisa saja pasanganku atau bosku. 227 00:16:05,880 --> 00:16:08,281 Maaf aku berteriak padamu, tetapi hal itu penting. 228 00:16:08,360 --> 00:16:11,443 Dan aku agak berlebihan. 229 00:16:11,520 --> 00:16:14,967 Um, apakah kau ingin kopi atau roti? 230 00:16:15,040 --> 00:16:17,646 Apa, kau polisi sehingga kaupikir bisa berteriak pada semua orang? 231 00:16:17,720 --> 00:16:19,484 - Apakah itu .... - Aku harus berhati-hati. 232 00:16:19,560 --> 00:16:23,281 Dalam penegakan hukum, perempuan tidak memperoleh kasus penting, 233 00:16:23,400 --> 00:16:25,323 …. mereka juga tidak akan dipromosikan. Seorang perempuan lesbian? Lupakan saja! 234 00:16:25,400 --> 00:16:27,050 Yeah, well, aku harus berkendara sampai ke Pennsylvania, 235 00:16:27,120 --> 00:16:28,610 …. itu hampir satu jam perjalanan. 236 00:16:29,560 --> 00:16:31,324 Aku akan pulang. 237 00:16:31,400 --> 00:16:32,845 Oke. 238 00:16:33,440 --> 00:16:34,885 Oke? 239 00:16:34,960 --> 00:16:37,611 Itukah yang kau katakan, oke? 240 00:16:39,480 --> 00:16:42,882 Aku banyak pekerjaan sampai sore ini, jadi …. 241 00:16:50,920 --> 00:16:52,649 Sialan .... 242 00:17:04,920 --> 00:17:07,890 [ SUARA MUSIK DARI LANTAI ATAS ] 243 00:17:20,760 --> 00:17:23,445 [ TELEPON BERDERING ] 244 00:17:23,520 --> 00:17:25,045 - Hei …. - Hei …. 245 00:17:25,120 --> 00:17:26,770 Ingatkah yang kau katakan bahwa tidak ada seorang pun teman Jeeter …. 246 00:17:26,880 --> 00:17:28,441 …. yang akan membantu kita dalam kasus pembunuhan ganda itu? 247 00:17:28,480 --> 00:17:30,244 - Ya. - Dengarkan. 248 00:17:30,320 --> 00:17:33,051 Christie Miller, perempuan Jeeter ini. 249 00:17:33,120 --> 00:17:35,646 - Jadi? - Satu SMA dengan Debbie Cherico. 250 00:17:35,720 --> 00:17:37,961 Ia menandatangani buku tahunan, "Sahabat Selamanya." 251 00:17:38,560 --> 00:17:39,971 Bagus. 252 00:17:40,040 --> 00:17:41,610 Ayo kita temukan dia dan membawanya masuk. 253 00:17:41,680 --> 00:17:44,286 Dia bekerja di coffee shop di Beechwood. 254 00:17:44,400 --> 00:17:47,051 - Kau telah bekerja keras. - Sepanjang malam. 255 00:17:47,120 --> 00:17:48,963 Aku akan menelepon. 256 00:17:49,040 --> 00:17:52,886 - Kukira utangku kepadamu $ 10. - Tidak, kupikir $ 20. 257 00:17:52,960 --> 00:17:55,611 [ BERBICARA TIDAK JELAS ] 258 00:17:58,320 --> 00:18:02,245 - Hey. - Apa kabar, Belkin? 259 00:18:02,320 --> 00:18:04,641 [ LAKI-LAKI ] Hei, Belkin, aku menginginkannya .... di mejaku. 260 00:18:04,720 --> 00:18:09,203 Kau berada di klub Sabtu malam, kan? 261 00:18:11,560 --> 00:18:16,930 Oke, tapi, eh, kita baik, benar? 262 00:18:17,000 --> 00:18:19,606 Maksudku, aku hanya menjadi detektif dan tidak bisa mengambil risiko kepada siapa pun .... 263 00:18:19,680 --> 00:18:23,048 Kita baik, Belkin. Kau tidak perlu khawatir. 264 00:18:23,600 --> 00:18:25,011 Oke. 265 00:18:28,520 --> 00:18:31,046 [ BUNYI MANCIS ] 266 00:18:31,840 --> 00:18:33,683 [ SIRENE BERBUNYI ] 267 00:18:35,680 --> 00:18:37,523 Hei. 268 00:18:41,360 --> 00:18:44,523 [ PONSEL BERDERING ] 269 00:18:52,760 --> 00:18:54,603 - Hi. - [ LAUREL ] Hi. 270 00:18:54,720 --> 00:18:57,485 Mm, aku kacau. 271 00:18:57,560 --> 00:18:59,801 Aku tidak berhak bicara kepadamu dengan cara yang kulakukan. 272 00:18:59,880 --> 00:19:03,566 Aku merusak kencan kita dan aku sungguh menikmati kebersamaan bersamamu dan .... 273 00:19:04,640 --> 00:19:07,484 Aku gugup, um .... 274 00:19:07,560 --> 00:19:09,289 Mungkin aku terlalu tua untukmu. 275 00:19:09,400 --> 00:19:11,004 Bisakah kau berhenti mengatakan hal itu? 276 00:19:11,080 --> 00:19:14,050 Jika sesuatu kau terlalu pintar untukku. 277 00:19:14,120 --> 00:19:17,363 Tidak, kau pintar, lucu, dan kau jujur …. 278 00:19:17,440 --> 00:19:22,128 …. dan .... pada dasarnya, kupikir kau menakjubkan. 279 00:19:26,760 --> 00:19:28,171 Kau disana? 280 00:19:28,240 --> 00:19:32,040 Jadi kau menelepon untuk mengatakan aku luar biasa? [ TERKEKEH ] 281 00:19:32,920 --> 00:19:34,570 Ya. 282 00:19:35,560 --> 00:19:37,369 Dapatkah kita bertemu lagi? 283 00:19:39,080 --> 00:19:40,844 Ya. 284 00:19:40,920 --> 00:19:42,763 Ya, kau bisa. 285 00:19:42,840 --> 00:19:45,571 Hebat. [ TERKEKEH ] Hebat. 286 00:20:23,440 --> 00:20:26,250 [ PERCAKAPAN TIDAK JELAS ] 287 00:20:29,720 --> 00:20:32,041 [ LAUREL ] Jika kau bisa memiliki apa pun, apakah itu? 288 00:20:32,120 --> 00:20:34,600 Apakah impianmu? 289 00:20:34,680 --> 00:20:36,409 Apakah maksudmu, seperti, menjadi kaya atau terkenal? 290 00:20:36,480 --> 00:20:39,927 Tidak, maksudku, mimpi besarmu, mimpi dalam hidupmu. 291 00:20:41,480 --> 00:20:44,609 - Impian besarku itu kecil. - Oh, ya? 292 00:20:46,800 --> 00:20:50,771 Seorang perempuan yang kucintai mencintaiku. 293 00:20:51,640 --> 00:20:54,246 Sebuah rumah, anjing. 294 00:20:54,320 --> 00:21:00,441 Mm, aku juga. Rumah, pekarangan, anjing, pasangan. 295 00:21:01,160 --> 00:21:02,810 Jenis anjing apa? 296 00:21:02,880 --> 00:21:05,406 Aku tidak tahu, mungkin satu yang kecil? 297 00:21:05,480 --> 00:21:08,768 Kau tahu, yang kau bawa keliling bersamamu dengan bulu panjang …. 298 00:21:08,840 --> 00:21:10,922 …. berwarna putih, disebut apa mereka? 299 00:21:11,000 --> 00:21:12,126 Maltese? 300 00:21:12,200 --> 00:21:16,171 - Oh, sialan. Sial, tidak, tidak! - [ TERTAWA ] 301 00:21:16,240 --> 00:21:18,481 Tidak sama sekali! 302 00:21:18,560 --> 00:21:21,006 Mustahil aku hidup bersama anjing kecil! 303 00:21:21,080 --> 00:21:23,287 [ TERTAWA ] 304 00:21:23,360 --> 00:21:24,441 - Aku bercanda! - Itu melanggar kesepakatan! 305 00:21:24,520 --> 00:21:26,648 - Aku bercanda! - Itu melanggar kesepakatan. 306 00:21:30,560 --> 00:21:36,010 [ LAKI-LAKI DI RADIO ] Dan satu-dua, diayunkan, diarahkan tepat ke tengah lapangan .... 307 00:21:37,360 --> 00:21:40,284 Yeah! 308 00:21:40,360 --> 00:21:43,682 - Membuatmu jadi menggemari bisbol, ya? - Mm-hmm. 309 00:21:43,760 --> 00:21:45,762 [ TELEPON BERDERING ] 310 00:21:47,600 --> 00:21:48,806 Detektif Hester. 311 00:21:48,880 --> 00:21:51,121 Manajer Christie Miller baru saja menelepon, 312 00:21:51,200 --> 00:21:52,884 …. dia pergi ke luar kota, itu sekarang atau tidak akan pernah. 313 00:21:52,960 --> 00:21:55,281 - Aku akan ke sana dalam waktu setengah jam. - Pulanglah idiot! 314 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 [ DANE ] Kau mengadakan pesta? 315 00:21:56,720 --> 00:21:59,849 Um, bersama saudaraku, aku akan menemuimu. 316 00:22:01,800 --> 00:22:03,245 Aku harus pergi. 317 00:22:03,320 --> 00:22:06,290 - Ini hari Sabtu. - Ya, sesuatu terjadi. 318 00:22:09,760 --> 00:22:12,491 [ PERCAKAPAN TIDAK JELAS DI RADIO ] 319 00:22:12,560 --> 00:22:14,642 [ LAUREL ] Kita bekerja ke arah yang benar. 320 00:22:14,720 --> 00:22:17,041 [ DANE ] Kau ingin bertaruh? 321 00:22:18,160 --> 00:22:19,889 Tunggu saja sebentar. 322 00:22:25,120 --> 00:22:27,851 Christie, bisa aku bicara denganmu sebentar? 323 00:22:27,920 --> 00:22:30,571 - Soal apa? - Temanmu, Debbie Cherico. 324 00:22:30,640 --> 00:22:32,244 Kau tidak dalam masalah, oke? 325 00:22:32,320 --> 00:22:33,731 Aku hanya ingin kau datang ke kantor polisi …. 326 00:22:33,800 --> 00:22:35,802 …. dan bicara denganku hampir selama 30 menit. 327 00:22:37,000 --> 00:22:39,446 - Christie, berhenti! - [ MESIN DIHIDUPKAN ] 328 00:22:39,520 --> 00:22:41,921 - Ayolah. - [ LAUREL ] Hentikan mobil! 329 00:22:42,000 --> 00:22:43,525 [ DANE ] STOP! Laurel! 330 00:22:43,600 --> 00:22:45,284 [ CHRISTIE ] Enyahlah, jalang! 331 00:22:49,920 --> 00:22:51,524 [ ALARM BERBUNYI ] 332 00:22:51,600 --> 00:22:54,171 Kau oke, kau terluka? 333 00:22:55,200 --> 00:22:56,770 Aku baik-baik saja, aku oke. 334 00:22:56,840 --> 00:22:59,127 [ DANE ] Ayo, Christie. 335 00:22:59,200 --> 00:23:01,601 Mari kita berhenti bermain game sekarang, oke? 336 00:23:01,680 --> 00:23:04,923 Kau dan Debbie adalah teman terbaik, pergi ke SMA bersama-sama. 337 00:23:05,000 --> 00:23:08,209 Kau pasti mampir ke tempat Tommy untuk suatu keperluan atau yang lain. 338 00:23:08,280 --> 00:23:10,886 Sekarang, Tommy mengedarkan narkoba untuk orang-orang ini. 339 00:23:10,960 --> 00:23:13,201 Mereka masuk dan keluar dari apartemennya sepanjang waktu. 340 00:23:13,280 --> 00:23:14,964 Kau berharap aku percaya bahwa kau tidak pernah melihatnya? 341 00:23:15,040 --> 00:23:17,884 Aku sudah bilang, bahwa ku tidak tahu apa-apa. 342 00:23:17,960 --> 00:23:19,644 Aku tidak mempercayaimu! 343 00:23:19,720 --> 00:23:21,563 Aku tidak mempercayaimu. 344 00:23:21,640 --> 00:23:23,642 Dapatkah aku bicara dengan Christie sendiri? 345 00:23:24,560 --> 00:23:26,130 Tentu. 346 00:23:26,240 --> 00:23:30,006 Ayo, Belkin, mari kita biarkan para perempuan ini ngobrol beberapa menit. 347 00:23:33,160 --> 00:23:36,164 Aku akan mematikannya, jadi hanya kita berdua saja. 348 00:23:36,240 --> 00:23:38,811 Apa yang dilakukannya? 349 00:23:38,920 --> 00:23:40,649 Tidak ada yang perlu mendengar. 350 00:23:44,000 --> 00:23:47,083 Aku tahu kau takut. 351 00:23:47,160 --> 00:23:49,731 Tidak ada yang akan terjadi padamu di sini. 352 00:23:51,760 --> 00:23:53,250 Sudah tugasku untuk melindungimu. 353 00:23:53,320 --> 00:23:57,086 [ MENCEMOOH ] Betul. 354 00:23:57,160 --> 00:24:00,482 Aku tahu bagaimana rasanya jadi takut. Bukan perasaan yang nyaman. 355 00:24:02,920 --> 00:24:06,288 Kau tidak tahu apa-apa tentangku. 356 00:24:06,360 --> 00:24:08,249 Umurmu 19 tahun, kan? 357 00:24:12,000 --> 00:24:15,925 Ketika aku .... ketika aku beberapa tahun lebih muda darimu, 358 00:24:16,040 --> 00:24:21,285 …. umurku hampir 16 tahun, ada sesuatu dalam hidupku, 359 00:24:21,360 --> 00:24:25,809 …. bahwa aku benar-benar takut dan berusaha menyembunyikannya. 360 00:24:25,880 --> 00:24:28,611 Dan setelah beberapa saat aku tidak bisa tahan lagi dan aku, 361 00:24:28,720 --> 00:24:32,167 …. um, aku pergi ke ibuku dan kukatakan kepadanya bahwa aku membutuhkan bantuan. 362 00:24:32,240 --> 00:24:36,529 Dan aku berakhir di lembaga kejiwaan. 363 00:24:36,600 --> 00:24:40,844 Aku sangat takut, aku membuat diriku sakit, 364 00:24:40,920 --> 00:24:44,129 …. memberikan diriku sendiri gangguan saraf. 365 00:24:44,200 --> 00:24:46,885 Dan kupikir aku tidak pernah bisa melaluinya. 366 00:24:48,120 --> 00:24:50,361 Tapi aku bisa bertahan. 367 00:24:50,440 --> 00:24:53,011 Aku bisa melaluinya. 368 00:24:53,120 --> 00:24:57,364 Dan aku belajar bahwa menjadi takut dan menyembunyikannya …. 369 00:24:57,440 --> 00:24:59,841 …. adalah cara yang mengerikan untuk hidup. 370 00:25:01,000 --> 00:25:04,322 Dan aku tidak ingin hal itu terjadi padamu. 371 00:25:04,400 --> 00:25:06,846 Aku ingin kau membantuku menemukan pembunuh Debbie sehingga aku bisa …. 372 00:25:06,920 --> 00:25:08,763 …. melindungimu dari mereka. 373 00:25:08,840 --> 00:25:13,050 Karena aku tidak ingin kau menghabiskan sisa hidupmu dalam ketakutan. 374 00:25:29,280 --> 00:25:31,248 Baiklah. 375 00:25:33,080 --> 00:25:35,048 Oke. 376 00:26:01,320 --> 00:26:03,641 - Hi. - Hi. 377 00:26:05,960 --> 00:26:09,931 [ PEREMPUAN ] Kuharap pengarahanku tidak membingungkanmu. 378 00:26:10,000 --> 00:26:13,925 Bersiaplah, ini lesbian datang. 379 00:26:21,680 --> 00:26:24,445 Halaman belakang sangat pribadi. 380 00:26:24,520 --> 00:26:26,602 Seperti yang kau inginkan. 381 00:26:26,680 --> 00:26:30,924 Dan itu lingkungan yang ramah, semua keluarga. 382 00:26:31,000 --> 00:26:32,570 Yang mana di antara kalian Ms. Hester? 383 00:26:32,640 --> 00:26:35,689 - Aku detektif Hester. - Dan kau temannya? 384 00:26:35,760 --> 00:26:38,650 - Ya, dia temanku. - Oh .... 385 00:26:38,720 --> 00:26:41,963 Ya, aku temannya yang juga akan tinggal di sini. 386 00:26:42,920 --> 00:26:45,969 Aku akan menunggu di luar. 387 00:26:50,720 --> 00:26:55,009 - Betapa jalang. - Ini membutuhkan banyak pekerjaan. 388 00:26:56,000 --> 00:26:57,809 Ada banyak cahaya! 389 00:26:57,880 --> 00:27:00,360 Butuh lebih banyak ruang lemari. 390 00:27:00,440 --> 00:27:02,442 Garasi sudah tersedia! 391 00:27:02,520 --> 00:27:08,289 Dan ada cukup ruang untuk mobilmu dan trukku, juga Harley ayahku. 392 00:27:08,360 --> 00:27:11,330 Kau tidak usah membawa sepeda motor ayahmu. 393 00:27:11,400 --> 00:27:13,368 - Apa? - Tidak, itu terlalu berbahaya. 394 00:27:13,440 --> 00:27:15,124 Aku tidak ingin khawatir setiap kali kau pergi keluar. 395 00:27:15,200 --> 00:27:17,806 Tapi .... aku membolehkanmu memelihara anjing. 396 00:27:17,880 --> 00:27:21,123 Kau akan membolehkan aku, kau akan membolehkan aku? 397 00:27:21,200 --> 00:27:25,330 - Kau menyukainya? - Ya, sangat. 398 00:27:29,440 --> 00:27:32,683 Tidak ada cara aku mampu mengambil hipotek ini. 399 00:27:32,760 --> 00:27:35,491 - Bahkan tidak setengahnya. - Ya, aku akan mengajukan pinjaman. 400 00:27:35,560 --> 00:27:39,804 Maksudku, aku bisa melakukan renovasi, aku bisa mengecat dan mengeringkan dinding. 401 00:27:39,880 --> 00:27:43,566 - Kau dapat mengeringkan dinding? - Hell …. ya. 402 00:27:43,640 --> 00:27:45,688 Itu seksi. 403 00:27:48,320 --> 00:27:53,042 - Jadi, kita memiliki rumah? - Ya, kita punya rumah! 404 00:27:59,440 --> 00:28:02,364 Kau .... sialan. 405 00:28:12,080 --> 00:28:14,082 [ PERCAKAPAN TIDAK JELAS ] 406 00:28:24,320 --> 00:28:26,721 [ PERCAKAPAN TIDAK JELAS ] 407 00:28:30,160 --> 00:28:32,481 - Terimakasih, Ibu. - Tentu saja. 408 00:29:10,000 --> 00:29:12,367 [ PEREMPUAN ] Kalian berdua jauh dari rumah. 409 00:29:15,680 --> 00:29:17,250 Oke. 410 00:29:17,320 --> 00:29:19,766 Ambil tiga formulir ID-mu, 411 00:29:19,840 --> 00:29:22,969 …. bukti aset umum dan domain umum, 412 00:29:23,040 --> 00:29:25,930 …. rekening bank bersama, suatu tindakan. 413 00:29:26,000 --> 00:29:27,331 Beri aku waktu sebentar. 414 00:29:27,400 --> 00:29:29,801 Kemitraan rumah tangga ini hal yang baru. 415 00:29:29,880 --> 00:29:31,609 Gunakan waktumu. 416 00:29:31,680 --> 00:29:33,011 Ketika orang menikah …. 417 00:29:33,080 --> 00:29:35,686 …. mereka tidak harus melalui seluruh cobaan ini. 418 00:29:39,880 --> 00:29:42,690 Nah, itu saja. 419 00:29:45,680 --> 00:29:47,489 Terima kasih. 420 00:29:50,920 --> 00:29:53,287 Selamat atas kemitraan rumah tangga. 421 00:29:53,360 --> 00:29:54,486 Terima kasih. 422 00:29:54,560 --> 00:29:57,609 - Aku punya sesuatu untukmu. - Ya? 423 00:29:57,680 --> 00:30:00,524 Sepertinya pantai. 424 00:30:02,400 --> 00:30:06,166 Terima kasih. Aku juga punya sesuatu untukmu. 425 00:30:06,240 --> 00:30:07,969 - Ya? - Ya. 426 00:30:08,040 --> 00:30:13,729 Um, itu kartu dari serikat kepolisian, mencantumkan namamu di atasnya, 427 00:30:13,800 --> 00:30:16,690 …. disebutkan kita keluarga. 428 00:30:16,760 --> 00:30:18,842 Jadi, jika kau dihentikan saat kau sedang mengemudi, 429 00:30:18,920 --> 00:30:21,002 …. dan mari kita hadapi itu, kau mengemudi sangat cepat, 430 00:30:21,080 --> 00:30:24,084 …. berikan saja ini kepada petugas polisi, kau tidak akan mendapat tilang. 431 00:30:26,920 --> 00:30:28,524 Keluarga. 432 00:30:29,560 --> 00:30:32,564 Mengira hal itu membuatnya jadi resmi, ya? 433 00:30:32,640 --> 00:30:34,688 Resmi, Sayang. 434 00:30:52,160 --> 00:30:55,687 Aku punya sertifikat dalam diagnosa komputer …. 435 00:30:55,760 --> 00:31:00,004 …. dan aku bisa melakukan pekerjaan mesin, listrik, dan .... 436 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 Tinggimu sepertinya empat kaki [ = 121,92 cm ]. 437 00:31:03,840 --> 00:31:06,047 Berapa lama penggantian ban tercepatmu? 438 00:31:06,120 --> 00:31:08,441 Delapan menit, anak buahku terampil. 439 00:31:08,520 --> 00:31:11,410 Yah, aku bisa mengalahkannya. 440 00:31:11,480 --> 00:31:15,565 Derek juara rotasi kami. Kau tidak akan bisa mengalahkannya. 441 00:31:16,600 --> 00:31:17,965 Apakah kau ingin bertaruh? 442 00:31:18,040 --> 00:31:19,804 [ MENCEMOOH ] 443 00:31:24,440 --> 00:31:26,647 Ini membuang-buang waktu saja. 444 00:31:28,000 --> 00:31:29,206 [ TERKEKEH ] 445 00:31:29,280 --> 00:31:30,850 Mulai. 446 00:31:45,320 --> 00:31:49,166 Ban beratnya sepertimu, Sayang …. yakin kau bisa mengatasinya? 447 00:31:52,160 --> 00:31:54,606 [ ALAT LISTRIK BERPUTAR ] 448 00:32:20,000 --> 00:32:22,651 - Selesai! - [ DEREK ] Tunggu, apa? 449 00:32:23,400 --> 00:32:25,482 - Tidak mungkin. - Mm-hm. 450 00:32:25,560 --> 00:32:28,166 Tujuh menit, dua belas detik. Itu harus menjadi rekor. 451 00:32:28,280 --> 00:32:29,645 Jadi aku mendapatkan pekerjaan itu? 452 00:32:29,720 --> 00:32:31,802 Oh, jadi dia bisa mengganti ban, jadi apa? 453 00:32:31,880 --> 00:32:33,644 Kita membutuhkan mekanik betulan di sini, Jake! 454 00:32:33,720 --> 00:32:36,405 Aku bisa melakukan pekerjaanku, terima kasih. 455 00:32:43,240 --> 00:32:44,969 Sampai jumpa besok pagi pukul 8.00. 456 00:32:45,040 --> 00:32:46,690 Sebaiknya kau benar-benar bagus! 457 00:32:46,800 --> 00:32:48,529 [ ALAT TETES ] 458 00:32:51,800 --> 00:32:55,850 - Selamat atas pekerjaan barumu. - Terima kasih. 459 00:32:55,920 --> 00:32:59,641 Aku akan memberikan kontribusi membayar hipotek setiap bulan. 460 00:32:59,720 --> 00:33:02,564 - Kau tidak perlu melakukannya. - Ya, tentu akan kulakukan. 461 00:33:02,640 --> 00:33:08,488 Aku menyukai ide tentang dirimu sebagai seorang perempuan mandiri, itu seksi. 462 00:33:08,560 --> 00:33:10,520 Membuatmu merasa seperti kau yang bertanggung jawab, ya? 463 00:33:10,560 --> 00:33:12,847 Aku tahu aku tidak bertanggung jawab atasmu, Sayang, itu tidak mungkin. 464 00:33:12,920 --> 00:33:16,527 Itu tidak menghentikanmu terus berusaha. 465 00:33:16,600 --> 00:33:19,171 - Ya, Tuhan. - Ada apa? 466 00:33:19,240 --> 00:33:21,720 - Oh, kupikir ototku tertarik. - Ya? 467 00:33:21,800 --> 00:33:24,644 - Berapa lama sudah kau merasakannya? - Beberapa minggu. 468 00:33:24,720 --> 00:33:26,165 Beberapa minggu? 469 00:33:26,240 --> 00:33:28,208 - Mm. Ya. - Apakah kau akan memeriksakannya? 470 00:33:28,280 --> 00:33:30,169 Ya. 471 00:33:30,240 --> 00:33:31,480 - Minggu ini? - Tentu. 472 00:33:31,560 --> 00:33:33,403 - Besok? - Aku akan memeriksanya! 473 00:33:33,480 --> 00:33:35,767 Jangan terlihat begitu khawatir, ototku tertarik pada waktu bekerja, 474 00:33:35,840 --> 00:33:37,842 …. aku seorang polisi, itulah yang terjadi. 475 00:33:37,920 --> 00:33:41,083 Aku tahu, kau superhero. 476 00:33:56,760 --> 00:33:58,762 Laurel, mau masuk? 477 00:34:18,520 --> 00:34:20,602 [ STACIE ] Hei. 478 00:34:20,680 --> 00:34:22,330 Hei. 479 00:34:25,280 --> 00:34:28,887 Dapatkah aku, eh, bisa kubantu? 480 00:34:28,960 --> 00:34:33,568 Ya, aku mampir untuk menjumpai Laurel. 481 00:34:33,640 --> 00:34:35,404 Laurel Hester, apakah ini rumahnya? 482 00:34:35,480 --> 00:34:38,324 - Dia di sini? - Ya. 483 00:34:38,400 --> 00:34:39,811 Apakah itu, apakah itu rowdy? 484 00:34:39,880 --> 00:34:43,089 Itulah yang teman di pembibitan katakan kepadaku. 485 00:34:43,160 --> 00:34:45,447 Kau memelihara taman? 486 00:34:46,160 --> 00:34:48,083 - Hey. - Hey! 487 00:34:48,160 --> 00:34:52,165 Aku mampir untuk memberikan rumah baru ini hadiah, 488 00:34:52,240 --> 00:34:53,241 …. meskipun kubayangkan agak terlambat. 489 00:34:53,320 --> 00:34:56,290 Hei, terima kasih. Sudahkah kau bertemu Stacie? 490 00:34:56,360 --> 00:35:00,490 Ya, dia mengira aku ini, dipikirnya aku ini tukang kebun. 491 00:35:00,600 --> 00:35:04,127 Tidak, oh, Stacie adalah teman sekamarku. 492 00:35:06,080 --> 00:35:08,003 Oh, bagus. 493 00:35:08,080 --> 00:35:11,448 Ya, itu bagus. 494 00:35:11,520 --> 00:35:14,922 Uh, aku tidak bermaksud untuk .... 495 00:35:15,000 --> 00:35:18,004 Aku hanya ingin mengucapkan good luck dengan rumah ini dan .... 496 00:35:18,080 --> 00:35:20,686 - Terima kasih. - Sampai jumpa hari Senin. 497 00:35:20,760 --> 00:35:23,127 Aku akan menemuimu hari Senin, terima kasih sudah mampir. 498 00:35:23,200 --> 00:35:26,488 - Senang bertemu denganmu. - Ya. 499 00:35:30,600 --> 00:35:32,602 Teman sekamar tidak tidur di ranjang yang sama. 500 00:35:32,680 --> 00:35:34,682 - Dia pasanganku. - Bukan, akulah pasanganmu. 501 00:35:34,800 --> 00:35:36,609 Itulah orang yang bekerja bersamamu. 502 00:35:36,720 --> 00:35:38,131 Dan dia naksir sekali kepadamu. 503 00:35:38,200 --> 00:35:40,885 - Tidak, dia tidak naksir. - Ya, dia naksir. 504 00:35:42,400 --> 00:35:45,404 Hei! Tunggu sebentar! 505 00:35:47,040 --> 00:35:50,886 Maaf, itu kebiasaan polisi jahat, muncul mendadak tanpa pemberitahuan. 506 00:35:50,960 --> 00:35:54,851 Stacie bukan teman sekamarku, dia pacarku. 507 00:35:56,720 --> 00:35:58,961 Kenapa kau tidak memberitahuku? 508 00:35:59,040 --> 00:36:04,251 Tidak pernah. Tidak pernah melihat alasan untuk membicarakan hal itu. 509 00:36:07,720 --> 00:36:09,768 Ingat ketika baru kuketahui bahwa aku memiliki seorang puteri? 510 00:36:10,720 --> 00:36:12,722 - Ya. - Ya. 511 00:36:12,840 --> 00:36:14,490 Itu bukan saat yang membanggakan bagiku, 512 00:36:14,560 --> 00:36:16,562 …. tapi kuceritakan hal itu kepadamu, kau tahu mengapa? 513 00:36:16,640 --> 00:36:19,325 Karena kau mengandalkan aku, betul? 514 00:36:19,400 --> 00:36:20,845 Ya. 515 00:36:20,920 --> 00:36:22,160 Ketika berbagai hal terjadi, kita berada dalam situasi, 516 00:36:22,240 --> 00:36:23,480 …. orang meraih senjata api mereka, 517 00:36:23,600 --> 00:36:25,011 …. kau perlu tahu apa yang terjadi padaku. 518 00:36:25,080 --> 00:36:27,082 Apakah aku naik, apakah aku turun, apakah aku terganggu, dalam cinta? 519 00:36:27,160 --> 00:36:29,049 Terserah, hidupmu tergantung pada hal itu! 520 00:36:29,120 --> 00:36:31,168 Dan bertahun-tahun kau telah menahan …. 521 00:36:31,240 --> 00:36:32,844 …. bagian dari dirimu sendiri, apa? 522 00:36:32,920 --> 00:36:34,570 Karena kau tidak cukup percaya kepadaku untuk mengatakan apa pun. 523 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 - Ayolah! Kau pikir aku bisa saja .... - Terima kasih banyak! 524 00:36:36,640 --> 00:36:38,165 Aku bisa mendapatkannya di luar kantor dan mendapatkan di mana saja …. 525 00:36:38,280 --> 00:36:40,089 …. di luar pekerjaan laporan pengarsipan di kantor? 526 00:36:40,200 --> 00:36:42,009 Kau tidak akan memperolehnya, kau tahu, kau lurus, 527 00:36:42,120 --> 00:36:43,849 …. kau berkulit putih, kau laki-laki, hal ini tidak .... 528 00:36:43,920 --> 00:36:45,843 - Jangan beri aku omong kosong itu. - Tidak, tidak, itu bukan omong kosong. 529 00:36:45,920 --> 00:36:48,127 Hal-hal yang diserahkan kepadamu harus kuperjuangkan lebih dulu, begitulah caranya! 530 00:36:48,200 --> 00:36:51,409 Oh, boo-hoo. Jadi kau minoritas tertindas sekarang, benar? 531 00:36:51,480 --> 00:36:52,925 Ya. 532 00:37:01,960 --> 00:37:04,247 [ BLOW DRYER BERPUTAR ] 533 00:37:08,680 --> 00:37:11,729 Apakah para isteri polisi lainnya akan berada di sana? 534 00:37:11,800 --> 00:37:13,564 Ya, mungkin saja. 535 00:37:13,640 --> 00:37:16,405 Kita, kau tahu, semuanya harus pergi, itu kan ulang tahun pak Chief. 536 00:37:16,480 --> 00:37:19,290 Ya, well, itu agak menyebalkan, bukan? 537 00:37:19,360 --> 00:37:21,408 Ya, itu agak menyebalkan. 538 00:37:21,480 --> 00:37:23,801 Itu menyebalkan, tapi begitulah caranya, benar? 539 00:37:23,880 --> 00:37:25,530 Kau tahu itu. 540 00:37:31,320 --> 00:37:35,484 Dengar, aku tidak harus pergi. Aku bisa tinggal di rumah. 541 00:37:35,560 --> 00:37:37,847 Kau ingin aku tinggal di rumah, Sayang? 542 00:37:37,920 --> 00:37:40,446 [ TELEPON BERDERING ] 543 00:37:44,560 --> 00:37:47,609 Tidak. 544 00:37:47,680 --> 00:37:49,967 Maksudku, kau ingin menjadi letnan, bukan? 545 00:37:50,040 --> 00:37:54,648 - Perempuan pertama di Ocean County. - Begitulah rencananya. 546 00:37:54,720 --> 00:37:56,848 - Pergilah. - Oke. 547 00:37:56,920 --> 00:38:00,163 [ VOICE MAIL ] Ini adalah Laurel Hester, please tinggalkan pesan. 548 00:38:00,280 --> 00:38:05,047 Laurel, ini Dr. Tonner, telepon kembali segera setelah kau terima pesan ini. 549 00:38:06,600 --> 00:38:08,967 Hallo, ini Laurel Hester. 550 00:38:54,800 --> 00:38:56,086 [ PEREMPUAN BERBICARA TIDAK JELAS ] 551 00:38:56,160 --> 00:39:00,324 Um, aku sedang menunggu Laurel, sudah beberapa jam. 552 00:39:00,400 --> 00:39:02,323 Kau menunggu Laurel Hester? 553 00:39:02,400 --> 00:39:03,481 Benar. 554 00:39:03,560 --> 00:39:06,484 - Kau adiknya? - Um, pasangannya. 555 00:39:06,560 --> 00:39:09,928 Oh, aku mengharapkan anggota keluarga. 556 00:39:10,000 --> 00:39:12,890 Dia pasanganku! 557 00:39:12,960 --> 00:39:15,770 Atau isteriku, atau apa pun, dan aku tahu bahwa ada sesuatu yang salah! 558 00:39:15,840 --> 00:39:21,210 Oke, please, tenanglah, aku minta maaf. 559 00:39:21,320 --> 00:39:24,927 Hasil bronkoskopinya sangat memprihatinkan. 560 00:39:27,600 --> 00:39:30,763 Ada tiga massa di paru-paru kanan Laurel. 561 00:39:32,840 --> 00:39:35,320 Massa, flek .... 562 00:39:37,000 --> 00:39:38,729 Maksudmu kanker? 563 00:39:38,800 --> 00:39:42,441 Ini belum pasti sampai kita memperoleh hasil kembali dari laboratorium. 564 00:39:42,520 --> 00:39:46,002 Tapi, ya, itu kemungkinan kanker stadium akhir. 565 00:39:48,200 --> 00:39:51,602 Sekarang, kami punya pilihan pengobatan .... 566 00:40:04,120 --> 00:40:06,327 [ BUNYI KLAKSON ] 567 00:40:06,400 --> 00:40:08,448 - Kemana kau pergi? - [ LAUREL BATUK ] 568 00:40:08,520 --> 00:40:10,568 Mereka sudah menceritakan segalanya? 569 00:40:10,640 --> 00:40:13,689 - [ BUNYI KLAKSON ] - Ya. 570 00:40:15,320 --> 00:40:17,402 Tapi kita, kita akan melawannya. 571 00:40:17,480 --> 00:40:21,246 Kita akan dapatkan pengobatan terbaik dan aku akan mengambil cuti …. 572 00:40:21,320 --> 00:40:24,244 …. dan membantumu. Dan ibuku bisa datang tinggal bersama kita. 573 00:40:24,320 --> 00:40:26,766 - Benar, tapi kupikir itu .... - Itu akan oke. 574 00:40:26,840 --> 00:40:28,171 - Kita membutuhkan .... - [ KLAKSON MOBIL BERBUNYI ] 575 00:40:28,240 --> 00:40:31,130 Aku tidak dapat berhenti mendadak, astaga! 576 00:40:31,200 --> 00:40:33,771 Apakah dokter memberitahumu tentang tingkat kelangsungan hidup? 577 00:40:33,840 --> 00:40:37,242 Ya. 578 00:40:37,320 --> 00:40:40,449 Ya, tapi, kau tahu, kita akan mengalahkannya. 579 00:40:40,520 --> 00:40:42,807 Kita akan mengalahkan penyakit itu. 580 00:40:44,160 --> 00:40:46,003 Kita akan mengalahkannya. 581 00:41:06,240 --> 00:41:09,164 [ OBROLAN TIDAK JELAS DI RADIO ] 582 00:41:17,400 --> 00:41:18,970 Apa kabar? 583 00:41:19,040 --> 00:41:22,681 Uh .... Oke. 584 00:41:25,040 --> 00:41:29,364 Kau tahu, aku memulai pengobatan minggu depan, jadi .... 585 00:41:33,040 --> 00:41:36,761 Um .... 586 00:41:37,880 --> 00:41:40,247 - Maafkan aku. - Wah, tidak mengapa. 587 00:41:40,320 --> 00:41:46,646 Kau pernah melihatku bermain dalam situasi mabuk yang dikompromikan. 588 00:41:46,720 --> 00:41:50,930 Dengar, aku tahu itu klise, tapi jika ada sesuatu yang bisa kulakukan. 589 00:41:51,000 --> 00:41:54,322 Ya, kau tahu. 590 00:41:54,400 --> 00:41:58,371 Jika sesuatu terjadi .... Aku ingin hak pensiunku diberikan kepada Stacie …. 591 00:41:58,440 --> 00:42:01,171 Sebab itu satu-satunya cara agar dia mampu mempertahankan rumah kami. 592 00:42:01,240 --> 00:42:04,767 Tapi itu bagi orang-orang yang sudah menikah, bukan? 593 00:42:08,600 --> 00:42:10,443 [ TERTAWA LEMBUT ] 594 00:42:13,320 --> 00:42:15,049 Terima kasih atas dukunganmu. 595 00:42:18,920 --> 00:42:20,809 - Laurel. - Tidak mengapa, Bung. 596 00:42:38,000 --> 00:42:40,924 [ MESIN BERPUTAR ] 597 00:43:27,320 --> 00:43:30,164 [ TERSEDAK DAN MUNTAH ] 598 00:43:37,760 --> 00:43:40,366 Sayang, Sayang? 599 00:43:40,440 --> 00:43:42,568 Aku tidak ingin kau lihat seperti ini. 600 00:43:55,760 --> 00:43:57,444 Baiklah, ini. 601 00:43:57,520 --> 00:43:59,409 Edarkan keliling. 602 00:44:04,560 --> 00:44:07,803 Baiklah, jadi ini dari Detektif Laurel Hester .... 603 00:44:07,880 --> 00:44:09,803 …. yang saat ini cuti sakit karena, 604 00:44:09,880 --> 00:44:12,850 …. sayangnya, dia terkena kanker stadium empat. 605 00:44:12,920 --> 00:44:15,810 Dan dia memintanya dalam hal kematiannya, 606 00:44:15,880 --> 00:44:19,327 …. hak pensiun dilimpahkannya kepada pasangannya, Stacie Andree. 607 00:44:19,400 --> 00:44:22,847 - Stacie Andree adalah seorang perempuan, benar? - Benar. 608 00:44:22,920 --> 00:44:26,481 Aku hanya berusaha membungkus pikiranku seputar dia yang menjadi lesbian. 609 00:44:26,560 --> 00:44:27,721 Mengapa? 610 00:44:27,800 --> 00:44:31,009 Wah, dia tidak begitu seperti lesbian. 611 00:44:31,080 --> 00:44:32,960 Kontrak yang kita rundingkan dengan serikat polisi …. 612 00:44:33,000 --> 00:44:34,570 …. tidak memberikan Detektif Hester hak …. 613 00:44:34,640 --> 00:44:38,326 …. untuk melimpahkan hak pensiunnya kepada teman sekamarnya, TITIK. 614 00:44:38,400 --> 00:44:41,210 Baiklah, jadi mosi menolak permintaan Detektif Hester? 615 00:44:43,920 --> 00:44:46,685 Wah, sebenarnya, 616 00:44:46,760 --> 00:44:50,924 …. Domestic Partnership Act yang disahkan oleh badan legislatif negara …. 617 00:44:51,000 --> 00:44:53,924 …. memperluas hak itu untuk pasangan sesama jenis kelamin yang pegawai negeri. 618 00:44:54,000 --> 00:44:56,002 Hester adalah pegawai county. 619 00:44:56,080 --> 00:45:00,529 Tapi hukum mengatakan kita dapat menetapkan hak itu kepada pegawai county. 620 00:45:00,600 --> 00:45:02,682 Betul, dan membuat bangkrut county. 621 00:45:02,760 --> 00:45:05,604 - Ayolah. - Tidak, ayolah, apa? 622 00:45:05,680 --> 00:45:08,286 Orang dapat membuat siapa pun pasangan mereka dan mendapatkan manfaat? 623 00:45:08,360 --> 00:45:12,570 Sungguh sangat sulit bagi pasangan rumah tangga, sebenarnya, lebih sulit daripada pernikahan. 624 00:45:12,640 --> 00:45:14,688 Tidak ada yang lebih sulit daripada pernikahan. 625 00:45:14,760 --> 00:45:16,046 [ TERTAWA ] 626 00:45:16,120 --> 00:45:19,044 Bryan, hukum yang kau bicarakan itu melanggar …. 627 00:45:19,120 --> 00:45:20,281 …. kesucian pernikahan. 628 00:45:20,360 --> 00:45:21,885 Itu menyinggung nilai-nilai tradisional, 629 00:45:21,960 --> 00:45:25,806 …. dan di daerah ini, hal itu berarti bunuh diri politik. 630 00:45:27,280 --> 00:45:28,805 Tapi dia sekarat. 631 00:45:28,880 --> 00:45:30,803 Ya, dan itu adalah tragedi pribadi …. 632 00:45:30,880 --> 00:45:32,723 …. dan urusan kita dalam kebijakan publik di sini. 633 00:45:32,800 --> 00:45:35,565 Tapi aku usulkan agar kita menolak permintaan Detektif Hester, 634 00:45:35,640 --> 00:45:39,725 …. kita mengharapkan yang terbaik baginya dan katakan kepadanya bahwa kita mendoakannya. 635 00:45:39,800 --> 00:45:44,044 - Baiklah, semua mendukung? - Ya. 636 00:45:44,160 --> 00:45:48,961 - Brian? - Oh, abstain. 637 00:45:49,080 --> 00:45:53,005 Kita ingin keputusan kita mempunyai kekuatan suara bulat. 638 00:45:53,080 --> 00:45:56,368 Sudah menjadi tradisi kita selama 150 tahun. 639 00:46:00,040 --> 00:46:04,648 - Ya. - Bagus. 640 00:46:04,720 --> 00:46:09,681 Teknisi itu mengatakan bahwa kau hanya menghirup …. 641 00:46:09,760 --> 00:46:13,606 …. dan tahan obat di paru-parumu selama kau bisa. 642 00:46:13,680 --> 00:46:15,091 Oke. 643 00:46:15,160 --> 00:46:19,210 [ MESIN BERPUTAR ] 644 00:46:21,000 --> 00:46:22,843 Kau tidak apa-apa? 645 00:46:26,840 --> 00:46:28,490 [ KETUKAN DI PINTU ] 646 00:46:29,840 --> 00:46:32,605 Eh, kami sedang di tengah-tengah pengobatan, jadi .... 647 00:46:32,680 --> 00:46:35,684 Hei! Tidak mengapa, masuklah! 648 00:46:35,760 --> 00:46:39,048 Itu adikku, Lindy. Lindy, itu Dane. 649 00:46:39,120 --> 00:46:41,088 [ KEDUANYA ] Hei. 650 00:46:44,360 --> 00:46:47,967 Well, mereka menolaknya Laurel 651 00:46:48,040 --> 00:46:51,010 …. dan kemudian dikuburkannya keputusannya di belakang kertas. 652 00:46:51,080 --> 00:46:52,570 Ya, aku tahu. 653 00:46:52,640 --> 00:46:56,281 Jadi, aku hanya ingin kau ketahui bahwa aku tidak senang begitu. 654 00:46:56,400 --> 00:46:58,164 - Ya, terima kasih. - Laurel, pengobatannya. 655 00:46:58,240 --> 00:46:59,969 Ada satu hal lain yang bisa kita usahakan. 656 00:47:00,040 --> 00:47:02,042 [ LAUREL ] Apakah itu? 657 00:47:02,120 --> 00:47:04,851 Orang-orang ini takut kontroversi. 658 00:47:04,920 --> 00:47:07,241 Jika kau hadir dalam salah satu pertemuan mereka. 659 00:47:08,440 --> 00:47:11,205 Maksudmu, secara pribadi, berpidato? 660 00:47:11,280 --> 00:47:13,009 - [ DANE ] Membuat permintaan. - Laurel. 661 00:47:13,080 --> 00:47:15,811 Mereka mengadakan pertemuan publik setiap dua minggu. 662 00:47:15,880 --> 00:47:17,723 Di depan semua orang? 663 00:47:17,800 --> 00:47:19,370 Ya, jadi semua orang tahu urusan kita? 664 00:47:19,440 --> 00:47:20,930 Maksudku, siapa orang-orang ini? 665 00:47:21,000 --> 00:47:24,209 Mereka orang pemerintah daerah, mereka menjalankan Ocean County. 666 00:47:24,280 --> 00:47:26,931 Ini akan jadi jauh lebih sulit bagi mereka menjatuhkanmu …. 667 00:47:27,000 --> 00:47:30,607 …. jika kau pergi ke sana berhadapan dan menanyakan apa yang terjadi padamu. 668 00:47:30,680 --> 00:47:32,011 Kau pantas mendapatkannya. 669 00:47:32,080 --> 00:47:33,366 Laurel, lakukan perawatan, aku harus pergi bekerja! 670 00:47:33,440 --> 00:47:34,885 Oke, oke. 671 00:47:34,960 --> 00:47:38,009 Semua masalah pensiun itu membuang-buang waktu, bukan? 672 00:47:38,080 --> 00:47:39,844 Dia tidak akan memerlukannya karena dia akan mendapatkan yang lebih baik, 673 00:47:39,920 --> 00:47:42,400 …. Dapatkah kau berhenti mengganggu kami dengan omong kosong ini? 674 00:47:44,840 --> 00:47:48,925 [ PINTU DIBUKA, DITUTUP ] [ MESIN BERHENTI ] 675 00:47:49,000 --> 00:47:50,525 Ini sangat sulit baginya. 676 00:47:50,600 --> 00:47:53,683 Laurel, kau harus menghadiri salah satu pertemuan tersebut. 677 00:47:53,760 --> 00:47:56,127 Ini satu-satunya hal yang yang bisa berfungsi. 678 00:47:58,960 --> 00:48:02,248 Hubunganku ke pasien adalah mitra! 679 00:48:04,160 --> 00:48:06,481 Aku telah melaluinya bersamamu .... 680 00:48:09,360 --> 00:48:13,285 Tagihan ini dari Sloan Kettering sejumlah $ 900. 681 00:48:15,880 --> 00:48:19,327 [ MENDESAH-MERINTIH ] 682 00:48:35,280 --> 00:48:37,282 Aku tahu bahwa beberapa anggota masyarakat telah mempertanyakan …. 683 00:48:37,360 --> 00:48:40,569 …. persoalan meteran parkir, tapi setelah mempelajari dan menimbang dengan seksama, 684 00:48:40,640 --> 00:48:43,450 …. kami pikir itu akan menjadi hal terbaik bagi masyarakat. 685 00:48:43,520 --> 00:48:46,569 Jadi, mosi menyetujui meteran parkir baru. 686 00:48:46,640 --> 00:48:48,360 - [ LAKI-LAKI ] Jadi diusulkan. - [LAKI-LAKI 2 ] Bagaimana kau memilih? 687 00:48:48,400 --> 00:48:49,925 [ SEMUA LAKI-LAKI ] Ya. 688 00:48:50,000 --> 00:48:52,287 - Kau tidak apa-apa? - [ LAKI-LAKI ] Mosi disetujui. 689 00:48:52,360 --> 00:48:54,966 - Don Bennin di sini. - Hei, sis. 690 00:48:55,040 --> 00:48:58,522 - Siapa itu? - Dia seorang reporter. 691 00:48:58,600 --> 00:49:00,090 Apakah dia akan menulis tentang ini? 692 00:49:00,160 --> 00:49:02,049 Ya, mungkin. 693 00:49:04,840 --> 00:49:06,763 [ LAKI-LAKI ] Wah itu mengurus semua …. 694 00:49:06,840 --> 00:49:10,606 …. butir dalam agenda kami dan kecuali ada yang memiliki pertanyaan lagi, 695 00:49:10,680 --> 00:49:12,444 …. kami akan menutup pertemuan ini. 696 00:49:12,520 --> 00:49:13,681 Ya? 697 00:49:19,520 --> 00:49:20,965 Selamat siang, para anggota Dewan Daerah. 698 00:49:21,040 --> 00:49:23,441 Kau punya pertanyaan tentang parkir meter? 699 00:49:23,520 --> 00:49:27,127 Tidak, namaku Detektif Laurel Hester. 700 00:49:27,200 --> 00:49:29,043 Mudah-mudahan kau ingat aku dari .... 701 00:49:29,120 --> 00:49:31,726 Tentu saja, aku minta maaf, aku tidak mengenalimu, hallo. 702 00:49:33,560 --> 00:49:37,645 Aku telah bekerja untuk Kepolisian Ocean County selama 23 tahun. 703 00:49:37,720 --> 00:49:42,647 Aku di sini hari ini bersama pasanganku, Stacie Andree. 704 00:49:42,720 --> 00:49:45,007 [ HADIRIN BERGUMAM ] 705 00:49:45,080 --> 00:49:49,483 Dalam karirku, aku sudah ditembak, diseret oleh mobil, 706 00:49:49,560 --> 00:49:52,564 …. dihajar, dipukuli, ditinju, dan ditendang, 707 00:49:52,640 --> 00:49:54,642 …. tapi aku selalu dapat mengatasinya. 708 00:49:54,720 --> 00:49:57,485 Aku tidak pernah takut cedera atau takut mati saat melaksanakan .... 709 00:49:57,560 --> 00:50:01,326 …. tugasku, itulah pekerjaanku dan aku mencintai pekerjaanku. 710 00:50:01,400 --> 00:50:05,803 Aku baru saja didiagnosis mengidap kanker paru-paru stadium empat. 711 00:50:05,920 --> 00:50:08,890 Meskipun radiasi telah mengurangi tumor, 712 00:50:08,960 --> 00:50:11,850 …. peluangku untuk bertahan hidup tetap kurang dari 10 persen. 713 00:50:11,920 --> 00:50:16,005 Mungkin aku akhirnya harus bertemu lawan yang tidak bisa kukalahkan. 714 00:50:16,080 --> 00:50:19,607 Tolong pertimbangkan kembali keputusanmu dan mengabulkan permohonanku …. 715 00:50:19,680 --> 00:50:22,843 …. untuk menyetujui hak pensiunku dilimpahkan kepada Stacie. 716 00:50:22,920 --> 00:50:27,847 Sehingga memungkinkan baginya untuk tinggal di rumah kami saat aku tiada. 717 00:50:27,920 --> 00:50:31,845 Ketika rekan-rekan heteroseksual-ku mati, pensiun mereka jatuh ke pasangan mereka. 718 00:50:31,920 --> 00:50:37,848 Tetapi karena pasanganku adalah perempuan, aku tidak bisa melakukannya. 719 00:50:37,920 --> 00:50:43,563 Dalam 23 tahun sebagai petugas polisi aku tidak pernah minta …. 720 00:50:43,640 --> 00:50:49,409 …. perlakuan khusus, aku hanya meminta kesetaraan. 721 00:50:52,800 --> 00:50:53,926 Terima kasih. 722 00:50:56,160 --> 00:50:59,369 Kami memujimu atas pelayananmu bagi kepentingan masyarakat, 723 00:50:59,440 --> 00:51:02,364 Kau seorang yang sangat berharga dan pegawai yang terpercaya. 724 00:51:02,440 --> 00:51:04,363 - [ LAKI-LAKI ] Setuju. - Terima kasih. 725 00:51:04,480 --> 00:51:07,882 Rekan-rekanku dan aku, kami semua prihatin akan situasi yang menimpamu, 726 00:51:07,960 --> 00:51:12,284 …. tapi hak bagi pegawai county merupakan bagian dari negosiasi …. 727 00:51:12,360 --> 00:51:14,761 …. penyelesaian kontrak dan kami tidak bisa membukanya kembali …. 728 00:51:14,840 --> 00:51:17,969 - …. negosiasi saat ini .... - Dia telah memberikan 23 tahun pelayanan! 729 00:51:18,040 --> 00:51:20,611 Kau melanggar aturan, Dane. 730 00:51:20,680 --> 00:51:23,490 Tuhan memberkatimu, pertemuan ini ditunda. 731 00:51:29,288 --> 00:51:33,400 731 00:51:38,400 --> 00:51:40,402 Hei. 732 00:51:40,480 --> 00:51:42,130 Detektif Hester, bagaimana kalau wawancara? 733 00:51:42,200 --> 00:51:43,690 - Tidak hari ini. - Please tinggalkan kami sendiri. 734 00:51:43,760 --> 00:51:46,127 Dengarkan, aku akan menyiapkan sebuah wawancara …. 735 00:51:46,200 --> 00:51:48,646 .... jika kau berjanji menuliskan kisahnya di halaman depan. 736 00:51:48,720 --> 00:51:51,291 Jadi. Apakah kau melihat orang-orang menggeliat? 737 00:51:51,400 --> 00:51:53,926 Tidak ada yang pernah mempertanyakan mereka tentang apa pun. 738 00:51:54,000 --> 00:51:55,286 Nah, mereka harus. 739 00:51:55,360 --> 00:51:57,283 Pasanganku menghabiskan hidupnya memperjuangkan keadilan, 740 00:51:57,360 --> 00:51:59,089 …. mereka menolak keadilan baginya. 741 00:51:59,200 --> 00:52:01,521 Itu, hal itu luar biasa. 742 00:52:05,680 --> 00:52:08,001 [ TERTAWA ] 743 00:52:18,400 --> 00:52:20,323 [ TELEPON BERDERING ] 744 00:52:20,400 --> 00:52:21,970 Dane Wells. 745 00:52:22,040 --> 00:52:24,884 Ini adalah Steven Goldstein dari Taman Kesetaraan Negara. 746 00:52:24,960 --> 00:52:27,804 Aku hanya ingin menelepon untuk memberitahukan bahwa kami semua marah …. 747 00:52:27,880 --> 00:52:29,723 …. pada apa yang terjadi pada Laurel Hester …. 748 00:52:29,800 --> 00:52:32,644 …. dan kami ingin membantu. 749 00:52:32,720 --> 00:52:35,610 Eh, oke. 750 00:52:37,440 --> 00:52:40,842 Tindakan para anggota Dewan Daerah ini tidak wajar, tidak beralasan. 751 00:52:40,920 --> 00:52:42,570 Mereka harus tahu hal ini …. 752 00:52:42,640 --> 00:52:44,483 …. agar mereka merubah keputusannya …. 753 00:52:44,560 --> 00:52:45,800 …. atau akan membawa konsekuensi yang berat. 754 00:52:45,880 --> 00:52:48,008 Mereka belum pernah membalik keputusan. 755 00:52:48,080 --> 00:52:49,650 Mereka tidak pernah bertemu aku sebelumnya. 756 00:52:49,720 --> 00:52:53,008 Pertemuan mereka berikutnya akan kami ramaikan dengan 100 pengunjuk rasa. 757 00:52:53,080 --> 00:52:56,243 Polisi gay, pengacara gay, pendeta, rabi, 758 00:52:56,320 --> 00:52:57,651 …. aku kenal beberapa nenek lesbian. 759 00:52:57,760 --> 00:52:59,728 Mungkin kita adakan pawai gay yang megah! 760 00:52:59,800 --> 00:53:01,723 Kau maksudkan sekelompok laki-laki bertelanjang dada …. 761 00:53:01,800 --> 00:53:03,325 …. berbaris di jalan protokol? 762 00:53:03,400 --> 00:53:06,244 Kita tunjukkan kepada mereka bahwa kita kekuatan yang harus diperhitungkan. 763 00:53:06,320 --> 00:53:11,008 Di daerah ini ada seperempat juta warga dewasa anggota Partai Republik. 764 00:53:11,080 --> 00:53:12,570 Kau akan membalikkannya semua melawan Laurel. 765 00:53:12,640 --> 00:53:13,846 Aku menghargai perspektifmu, 766 00:53:13,920 --> 00:53:16,048 …. aku melaksanakan kampanye Senat Corzine pada tahun 2000, 767 00:53:16,120 --> 00:53:17,167 …. jadi aku tahu apa yang kulakukan. 768 00:53:17,280 --> 00:53:18,720 Oke, Steve, tapi aku kenal komunitas ini. 769 00:53:18,760 --> 00:53:21,525 Ini Steven, dengan huruf "V", seperti dalam very gay. 770 00:53:21,600 --> 00:53:25,002 Dan jika orang-orang tidak menghormati saudara laki-laki dan saudara perempuan gay-ku, 771 00:53:25,120 --> 00:53:28,203 …. aku akan hujani mereka dengan teror! 772 00:53:28,280 --> 00:53:32,046 Kejutan dan pesona, kejutan dan pesona! 773 00:53:32,120 --> 00:53:37,081 Sayang, kuharap kau bersedia diwawancara. 774 00:53:37,160 --> 00:53:38,400 Banyak dan banyak wawancara. 775 00:53:38,480 --> 00:53:40,050 Ini akan menjadi berita nasional. 776 00:53:40,120 --> 00:53:43,283 Steven, menurutku kau menggunakan kasusku …. 777 00:53:43,360 --> 00:53:46,045 …. untuk mempromosikan urusanmu, pernikahan gay. 778 00:53:46,120 --> 00:53:47,929 Itulah tepatnya yang kulakukan. 779 00:53:48,000 --> 00:53:49,365 Ini adalah perkara yang sudah lama kutunggu, 780 00:53:49,440 --> 00:53:51,204 …. yang selama ini menjadi impianku. 781 00:53:51,280 --> 00:53:53,726 Ini akan membawa masalah ini ke dalam sorotan nasional, 782 00:53:53,800 --> 00:53:56,406 …. itu akan mengubah pandangan pada pernikahan gay. 783 00:53:56,480 --> 00:54:01,407 Perjuanganku bukan tentang perkawinan, tapi tentang kesetaraan. 784 00:54:01,480 --> 00:54:02,925 Ini tentang seorang polisi yang layak memperoleh hak yang dia .... 785 00:54:03,000 --> 00:54:05,765 Bukan tentang pernikahan, apakah kau bercanda? 786 00:54:05,840 --> 00:54:09,765 Maafkan aku. Aku hanya, …. aku sangat bersemangat tentang hal ini. 787 00:54:11,080 --> 00:54:14,402 Jika kau sudah menikah, dan bukan hal sialan ini, 788 00:54:14,480 --> 00:54:16,482 …. pasangan rumah tangga nonsens yang warga negara kelas dua, 789 00:54:16,560 --> 00:54:18,289 …. tapi menikah, tidak akan jadi masalah. 790 00:54:18,360 --> 00:54:20,567 Stacie akan berhak atas manfaat pensiunmu. 791 00:54:20,640 --> 00:54:23,803 Jika kau dan aku menikah besok, aku akan berhak atas manfaat pensiunmu. 792 00:54:23,880 --> 00:54:28,249 - Apakah itu lamaran? - Oh, Sayang, aku akan menikahimu. 793 00:54:28,320 --> 00:54:30,800 Tapi aku tidak akan tahu apa yang akan dilakukan dengan vaginamu. 794 00:54:31,680 --> 00:54:34,126 Astaga. 795 00:54:34,200 --> 00:54:39,809 Aku hanya tidak ingin seluruh masalah politik ini mengambil alih hidup kita. 796 00:54:39,880 --> 00:54:41,609 Kita harus membuatmu lebih baik. 797 00:54:41,680 --> 00:54:43,205 [ DANE ] Semua kehebohan ini tidak perlu. 798 00:54:43,280 --> 00:54:45,089 Yang kita butuhkan hanyalah para pemilih Ocean County …. 799 00:54:45,200 --> 00:54:46,964 …. pada pertemuan Dewan Daerah berikutnya. 800 00:54:47,040 --> 00:54:50,203 Para radikal dan orang asing dari New York tidak akan dapat meyakinkan orang-orang ini. 801 00:54:50,280 --> 00:54:53,648 Aku tidak radikal, dan aku bukan dari New York. 802 00:54:53,720 --> 00:54:56,963 Aku seorang kelas menengah Yahudi homoseksual dari New Jersey. 803 00:54:57,040 --> 00:54:58,451 Bagaimana denganmu, Sayang? 804 00:54:58,520 --> 00:55:00,807 Aku lurus, putih, 805 00:55:00,880 --> 00:55:05,488 …. anglosex dan mantan Protestan, polisi atheis. 806 00:55:05,560 --> 00:55:07,801 Kau tidak masalah dengan hal itu, Sayang? 807 00:55:07,880 --> 00:55:10,850 Aku, itu sangat panas. 808 00:55:15,360 --> 00:55:19,570 Inilah kesempatan untuk mengubah dunia. 809 00:55:19,640 --> 00:55:22,166 Laurel, ini bisa menjadi warisanmu. 810 00:55:25,600 --> 00:55:29,366 Hal ini bukan cerita lokal, Mark, itu keruntuhan keadilan yang keterlaluan. 811 00:55:29,440 --> 00:55:33,445 Aku memberimu kesempatan untuk meliputnya secara nasional. 812 00:55:34,080 --> 00:55:35,684 Ya. 813 00:55:35,760 --> 00:55:38,684 Oke, kau tahu apa, jika editormu tidak melihat …. 814 00:55:38,760 --> 00:55:41,570 …. betapa pentingnya cerita ini, kalau begitu adalah idiot, 815 00:55:41,640 --> 00:55:43,642 …. atau homophobe yang terkungkung. 816 00:55:43,760 --> 00:55:46,047 Ya, kau mendengar aku. 817 00:55:46,920 --> 00:55:49,207 Kita perlu lebih banyak Entenmann ini! 818 00:55:51,400 --> 00:55:54,210 [ MUSIK ROCK ] 819 00:55:54,280 --> 00:55:56,328 Hei, kau punya ruang, kau dapat berhenti mendadak. 820 00:55:56,400 --> 00:55:57,526 [ BUNYI KLAKSON ] 821 00:55:57,600 --> 00:55:59,250 Mengapa kau tidak keluar dari kota kami! 822 00:55:59,320 --> 00:56:01,448 Keluar saja dari sini, kau lesbian jalang! 823 00:56:03,760 --> 00:56:06,843 Keluar dari sini, keluar! 824 00:56:06,920 --> 00:56:10,322 - Bajingan! - Lesbian sialan! 825 00:56:11,760 --> 00:56:14,843 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 826 00:56:14,920 --> 00:56:18,129 [ PONSEL BERDERING ] 827 00:56:18,200 --> 00:56:21,409 Halo? Apa? 828 00:56:22,440 --> 00:56:24,647 Aku datang. 829 00:56:25,320 --> 00:56:27,322 Pergilah! 830 00:56:29,720 --> 00:56:32,200 Halo, pagi. Apa yang terjadi? 831 00:56:32,280 --> 00:56:33,441 Tiba-tiba dia menjadi sangat bingung, 832 00:56:33,560 --> 00:56:35,562 …. dia tidak tahu di mana dia dan aku, 833 00:56:35,640 --> 00:56:36,926 ….aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 834 00:56:37,000 --> 00:56:38,923 - Kau oke. - Dia akan akan segera oke. 835 00:56:39,560 --> 00:56:41,483 Hanya pasien saja! 836 00:56:41,560 --> 00:56:45,087 Laurel, aku mencintaimu! 837 00:56:45,720 --> 00:56:47,688 Aku mencintaimu! 838 00:56:56,320 --> 00:56:58,004 Apa yang sedang terjadi? 839 00:57:03,320 --> 00:57:08,042 Kanker .... menyebar ke otaknya. 840 00:57:10,480 --> 00:57:16,965 Dan kelenjar getah bening dan .... sisi lehernya. 841 00:57:17,600 --> 00:57:19,523 Astaga. 842 00:57:19,600 --> 00:57:21,807 Dokter mengatakan bahwa .... 843 00:57:25,840 --> 00:57:30,368 …. bahwa kita tidak berusaha untuk menyembuhkan apa pun lagi. 844 00:57:34,040 --> 00:57:37,806 Bahwa kita hanya berusaha membeli sedikit waktu. 845 00:57:38,520 --> 00:57:40,522 Aku uh .... 846 00:57:49,360 --> 00:57:52,409 Kupikir kami memiliki beberapa tahun. 847 00:57:54,720 --> 00:57:58,122 [ MENANGIS ] 848 00:57:58,200 --> 00:58:01,522 Aku punya keyakinan sendiri. 849 00:58:01,960 --> 00:58:04,770 Ya, Tuhan. 850 00:58:05,720 --> 00:58:07,882 Jadi, pertemuan besok? 851 00:58:07,960 --> 00:58:09,485 [ DANE ] Ya. 852 00:58:09,560 --> 00:58:11,642 Steven punya segala macam hal-hal besar dalam karya. 853 00:58:11,720 --> 00:58:13,484 Para pengunjuk rasa, pidato, siapa tahu, 854 00:58:13,560 --> 00:58:15,324 …. ia mungkin menembak dirinya sendiri keluar dari meriam. 855 00:58:15,400 --> 00:58:18,324 Dibungkus dalam bendera pelangi. 856 00:58:18,400 --> 00:58:22,007 Nah, jika kita menang, aku harap aku masih di sini untuk melihatnya. 857 00:58:22,080 --> 00:58:26,005 Hei .... Hei, jangan bicara seperti itu. 858 00:58:26,080 --> 00:58:28,367 Mereka akan membuatmu semua diurutkan dengan hal radiasi ini. 859 00:58:28,440 --> 00:58:31,330 Aku memiliki meteran bullshit yang sangat sensitif dan itu berdering …. 860 00:58:31,400 --> 00:58:33,323 …. off sekarang. 861 00:58:33,400 --> 00:58:36,131 Aku berharap kebenaran darimu, partner. 862 00:58:38,160 --> 00:58:39,969 Oke. 863 00:58:42,680 --> 00:58:45,001 Aku khawatir tentang Stacie. 864 00:58:45,080 --> 00:58:50,007 Ya, kau tahu, dia berusaha untuk menerimanya. 865 00:58:50,080 --> 00:58:53,562 Dia punya begitu banyak urusan, kau tahu, dia begitu muda. 866 00:58:53,640 --> 00:58:55,483 Itu tidak adil. 867 00:58:56,520 --> 00:58:58,602 Hidup ini tidak adil. 868 00:58:58,680 --> 00:59:00,887 Tidak, tidak. 869 00:59:04,640 --> 00:59:08,531 Maaf aku tidak pernah mengatakan kepadamu kebenarannya selama bertahun-tahun. 870 00:59:08,600 --> 00:59:12,082 Kau tahu, mungkin aku ingin orang berpikir kami …. 871 00:59:12,160 --> 00:59:16,484 .... ke satu sama lain, itu lebih mudah saja, kau tahu, bagiku. 872 00:59:18,960 --> 00:59:23,329 Mungkin kupikir kau tidak akan ingin menjadi temanku. 873 00:59:25,840 --> 00:59:28,320 Aku harus sudah tahu lebih baik. 874 00:59:29,800 --> 00:59:32,610 Aku tidak menyesal. 875 00:59:37,200 --> 00:59:40,488 [ SEMUA BERNYANYI ] Keadilan untuk Laurel! 876 00:59:43,200 --> 00:59:47,330 Semua orang. Energi, energi! 877 00:59:47,400 --> 00:59:51,291 [ SEMUA ] Keadilan untuk Laurel, keadilan bagi Laurel! 878 01:00:00,680 --> 01:00:03,604 Hi, sayang, apakah kau salah satu dari kami? 879 01:00:03,680 --> 01:00:06,684 - Tidak, bukan aku. - [ STEVEN ] Menjadi apakah yang kau inginkan? 880 01:00:07,760 --> 01:00:10,923 Aku bisa mewujudkannya. 881 01:00:11,000 --> 01:00:12,001 [ DANE ] Ayo, guys. 882 01:00:12,080 --> 01:00:13,605 Semakin banyak dari kita muncul …. 883 01:00:13,680 --> 01:00:14,806 …. pada pertemuan ini lebih …. 884 01:00:14,880 --> 01:00:16,609 .... mereka tahu departemen berada di belakangnya. 885 01:00:16,680 --> 01:00:19,763 Dan jika mereka mengatakan ya maka dolar pajakku pergi ke pasangannya. 886 01:00:19,840 --> 01:00:21,490 Ya. 887 01:00:21,560 --> 01:00:24,450 Ya, dengan cara yang sama isterimu mendapat pensiunmu jika kau mati. 888 01:00:24,520 --> 01:00:26,966 Ya, tapi dia isteriku! 889 01:00:27,040 --> 01:00:29,850 Lihatlah, Chief bilang itu masalah politik …. 890 01:00:29,960 --> 01:00:32,884 …. dan kita tidak bisa berpihak. 891 01:00:32,960 --> 01:00:36,646 Apakah politik tentang polisi yang mengacaukan pensiunnya? 892 01:00:38,200 --> 01:00:40,521 Siapa yang datang ke pertemuan itu? 893 01:00:42,280 --> 01:00:45,648 Oh, jangan tempatkan dirimu keluar. 894 01:00:45,720 --> 01:00:47,688 Dia mencadangkan salah satu dari kalian dalam sekejap! 895 01:00:47,760 --> 01:00:49,364 Dan dia sekarat! 896 01:00:49,480 --> 01:00:52,563 Tapi hei, kau tahu, dia seorang lesbian sehingga siapa yang peduli? 897 01:00:54,720 --> 01:00:57,007 Pengecut. 898 01:00:59,720 --> 01:01:03,202 Nah, sekarang kita tahu pasti. Dane Wells adalah seorang homo. 899 01:01:03,280 --> 01:01:04,805 Mengapa kau tidak mundur? 900 01:01:04,880 --> 01:01:06,166 Kenapa tidak kau biarkan saja aku tahu kapan kau akan …. 901 01:01:06,240 --> 01:01:07,605 …. keluar dari lemari, Julio? 902 01:01:11,560 --> 01:01:13,244 Dane! 903 01:01:18,080 --> 01:01:23,041 Aku hanya ingin mengatakan bahwa kupikir kau melakukan hal yang benar. 904 01:01:23,800 --> 01:01:26,280 Tampil demi Laurel. 905 01:01:28,320 --> 01:01:30,209 Aku tidak bisa. 906 01:01:31,440 --> 01:01:32,930 Maafkan aku. 907 01:01:33,000 --> 01:01:36,322 Kita tidak pernah melakukan percakapan ini. 908 01:01:40,360 --> 01:01:42,089 [ SEMUA BERNYANYI ] Kau memiliki kekuatan! 909 01:01:42,200 --> 01:01:43,531 Kau memiliki kekuatan! 910 01:01:43,600 --> 01:01:47,047 - Kau bisa melakukan ini. - Ini bukan di tangan kita. 911 01:01:47,120 --> 01:01:48,246 Hal ini di tanganmu! 912 01:01:48,320 --> 01:01:50,527 [ SEMUA BERNYANYI ] Kau memiliki kekuatan! 913 01:01:50,600 --> 01:01:53,524 Ladies and Gentlemen. Silakan duduk. 914 01:01:53,600 --> 01:01:55,443 Please. 915 01:01:55,520 --> 01:01:57,160 [ STEVEN ] Kau dapat melakukan ini! Kau bisa melakukan ini! 916 01:02:07,120 --> 01:02:09,930 Ini semua keluar di shower pagi ini. 917 01:02:14,960 --> 01:02:16,883 Aku mengerti. 918 01:02:16,960 --> 01:02:18,450 Mm .... 919 01:02:19,640 --> 01:02:21,802 Kau begitu profesional. 920 01:02:22,800 --> 01:02:24,962 - Aku usahakan. - Tidak, itu bagus. 921 01:02:25,040 --> 01:02:27,281 Kau berbuat baik. 922 01:02:32,800 --> 01:02:35,007 [ RAZOR BERPUTAR ] 923 01:02:35,080 --> 01:02:37,481 - Siap? - Ya. 924 01:02:45,480 --> 01:02:48,245 Aku tahu aku tipe laki-laki yang menakutkan bagimu. 925 01:02:48,320 --> 01:02:50,243 Aku besar, keras, gay Yahudi. 926 01:02:50,320 --> 01:02:52,084 Kau tidak menakutkan bagiku. 927 01:02:52,160 --> 01:02:56,609 Laurel Hester memberi warga Ocean County keadilan …. 928 01:02:56,680 --> 01:03:01,766 …. selama 23 tahun, dan sekarang dia minta kau berikan keadilan sebagai imbalan! 929 01:03:01,840 --> 01:03:04,446 - Kau memiliki kekuatan! - Kami tidak memiliki pilihan itu. 930 01:03:04,520 --> 01:03:05,442 Kau punya pilihan! 931 01:03:05,520 --> 01:03:07,488 Domestic Partnership Act …. 932 01:03:07,560 --> 01:03:10,450 …. memberikan kau pilihan untuk memberikan manfaat! 933 01:03:10,520 --> 01:03:13,524 Kau memiliki kekuatan! 934 01:03:13,600 --> 01:03:17,161 [ SEMUA BERNYANYI ] 935 01:03:18,720 --> 01:03:21,291 Ini bukan kerumunan penduduk setempat, mereka telah dikirim ke sini. 936 01:03:21,360 --> 01:03:22,885 Tidak, aku melihat beberapa penduduk setempat. 937 01:03:22,960 --> 01:03:26,169 - [ PALU DIPUKULKAN ] - [ LAKI-LAKI ] Please, please. 938 01:03:27,960 --> 01:03:30,008 [ STEVEN ] Ini adalah di tanganmu! 939 01:03:30,080 --> 01:03:33,971 Ocean County tidak mampu melakukan hal ini. 940 01:03:34,040 --> 01:03:36,441 Sebenarnya, kita bisa membelinya. 941 01:03:37,720 --> 01:03:39,688 Sst, shh. 942 01:03:40,880 --> 01:03:42,166 Pertanyaannya adalah, 943 01:03:42,280 --> 01:03:43,884 …. Siapa yang memberitahu kita bagaimana menghabiskan uang county? 944 01:03:43,960 --> 01:03:46,406 Itu adalah bagi kami dan konstituen kami yang memutuskan. 945 01:03:46,480 --> 01:03:51,407 - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! - [ KERUMUNAN MENCEMOOH ] 946 01:03:56,720 --> 01:03:59,371 Tidak tahu malu! 947 01:03:59,440 --> 01:04:01,408 - [ LAKI-LAKI ] Ya? Hallo. - Hello. 948 01:04:01,480 --> 01:04:06,486 Pastor John Thompson Quarty, 949 01:04:06,560 --> 01:04:08,050 Gereja Episkopal St. Mary, Point Pleasant Beach. 950 01:04:08,120 --> 01:04:09,406 Laurel dan Stacie telah datang ke gerejaku. 951 01:04:09,480 --> 01:04:13,166 Sekarang, aku telah mendengar bahwa sebagian dari kalian percaya bahwa …. 952 01:04:13,240 --> 01:04:16,005 …. hubungan Laurel Hester dengan Stacie Andree …. 953 01:04:16,080 --> 01:04:20,768 …. tidak direstui oleh Tuhan dan itulah sebabnya kau mengambil posisi ini .... 954 01:04:20,840 --> 01:04:22,171 Tidak, tidak Pastor .... 955 01:04:22,240 --> 01:04:24,925 Apakah kau ingin mendengar yang sebenarnya dikatakan oleh Nabi Isa …. 956 01:04:25,000 --> 01:04:27,731 …. tentang homoseksualitas? 957 01:04:27,800 --> 01:04:31,964 Aku akan beritahukan apa katanya, dan kukutip .... 958 01:04:36,520 --> 01:04:41,765 Itu benar, Nabi Isa, tidak mengatakan apa-apa tentang hal ini! 959 01:04:41,880 --> 01:04:45,566 - [ TEPUK TANGAN ] - Dikatakannya banyak hal tentang kasih sayang! 960 01:04:45,640 --> 01:04:47,722 - [ STEVEN ] Dia tidak mengatakan apa-apa! - [ PALU DIPUKUL ] 961 01:04:47,800 --> 01:04:49,564 Please. 962 01:04:51,960 --> 01:04:55,885 Wah, Pastor pastilah ada dalam kitab Injil yang membicarakan .... 963 01:04:55,960 --> 01:04:58,884 - Kau ingin digugat di sini? - Jangan memotong pembicaraanku. 964 01:04:58,960 --> 01:05:00,883 [ AUDIENCE MENCEMOOH ] 965 01:05:00,960 --> 01:05:04,407 Ladies and Gentlemen, aku memahami masalah ini, 966 01:05:04,480 --> 01:05:06,881 …. pamanku meninggal karena kanker paru-paru, itu mengerikan. 967 01:05:06,960 --> 01:05:09,247 Dan aku selalu berusaha untuk melakukan hal yang benar, 968 01:05:09,320 --> 01:05:11,721 …. tapi kita perlu melihat gambaran menyeluruh. 969 01:05:11,800 --> 01:05:15,088 Mohon, mohon, mohon, aku mengemis kepadamu, 970 01:05:15,160 --> 01:05:17,766 Aku mengemis kepadamu, lakukan hal ini untuk Laurel! 971 01:05:17,840 --> 01:05:19,888 - Kau bisa melakukannya! - [ LAKI-LAKI ] Kau memiliki kekuatan. 972 01:05:20,000 --> 01:05:21,570 - Kau memiliki kekuatan. - Kau memiliki kekuasaan! 973 01:05:21,640 --> 01:05:24,928 Kau memiliki kekuatan! 974 01:05:25,000 --> 01:05:27,446 - [ SEMUA BERNYANYI ] - Berlututlah. 975 01:05:27,520 --> 01:05:31,764 Dengarkan aku, dengarkan aku, ini sirkus, ini akan menjadi bumerang. 976 01:05:31,840 --> 01:05:33,126 Ini teater politik. 977 01:05:33,200 --> 01:05:34,440 Dan kau tahu apa, jika kaupikir bisa berbuat lebih baik, 978 01:05:34,520 --> 01:05:35,931 …. ada mikrofon! 979 01:05:36,000 --> 01:05:38,241 Kecuali kau takut mereka akan menyangka bahwa kau gay. 980 01:05:38,320 --> 01:05:41,290 [ SEMUA BERNYANYI ] 981 01:05:42,600 --> 01:05:44,284 Baiklah, baiklah! 982 01:05:45,520 --> 01:05:48,285 - Hello Detektif Wells. - Hello. 983 01:05:48,360 --> 01:05:50,010 Bapak-Bapak. 984 01:05:51,240 --> 01:05:54,608 Aku lahir dan dibesarkan di Ocean County, 985 01:05:54,680 --> 01:06:00,323 Aku seorang Piney, atau konstituen, seperti Mr. Johnson suka katakan. 986 01:06:02,520 --> 01:06:04,648 Aku lurus, btw. 987 01:06:04,720 --> 01:06:11,604 Eh, aku juga kebetulan partner Laurel Hester di kepolisian. 988 01:06:11,720 --> 01:06:13,529 Kami telah bekerja sama selama bertahun-tahun sampai sekarang 989 01:06:13,600 --> 01:06:16,649 …. dan aku dapat memberitahumu dari pengalaman tangan pertama …. 990 01:06:16,720 --> 01:06:21,328 …. bahwa dia adalah sebaik-baiknya petugas sebagaimana diharapkan Ocean County miliki. 991 01:06:21,400 --> 01:06:25,007 [ HADIRIN BERTEPUK TANGAN ] 992 01:06:26,720 --> 01:06:33,126 Sekarang, Laurel, Stacie, dan aku bisa memecahkan masalah ini dengan cepat, oke? 993 01:06:33,240 --> 01:06:35,527 Aku bisa memperoleh keadilan kedamaian, 994 01:06:35,600 --> 01:06:38,649 …. membawanya kepada Laurel, dan kami bisa menikah. 995 01:06:38,720 --> 01:06:43,567 Kemudian saat dia meninggal, aku akan dapat pensiunnya, tiada pertanyaan. 996 01:06:43,640 --> 01:06:48,487 Aku bisa memberikannya kepada Stacie, tidak ada masalah. 997 01:06:48,560 --> 01:06:56,560 Tapi kami tidak akan melakukannya karena Laurel tidak akan pernah setuju. 998 01:06:57,120 --> 01:07:02,081 Aku biasa menggoda Laurel tentang integritasnya, cita-citanya, 999 01:07:02,160 --> 01:07:06,085 …. karena aku salah satu dari polisi sinis keras sialan itu yang suka …. 1000 01:07:06,160 --> 01:07:09,926 …. mengatakan bahwa ia tidak percaya pada sistem, atau pada keadilan. 1001 01:07:10,000 --> 01:07:12,765 Tapi Laurel tidak demikian. 1002 01:07:14,440 --> 01:07:17,410 Dia percaya dalam seluruh kesepakatan. 1003 01:07:19,920 --> 01:07:22,571 Jadi akan menjadi apa, bisa aku pergi ke Laurel sekarang juga …. 1004 01:07:22,640 --> 01:07:28,204 …. dan mengatakan kepadanya bahwa ia bisa mati dalam damai secara bermartabat, 1005 01:07:28,280 --> 01:07:30,567 …. karena dia benar? 1006 01:07:30,640 --> 01:07:36,283 Karena dalam hal ini, keadilan telah berlaku? 1007 01:07:38,960 --> 01:07:42,248 [ HADIRIN BERTEPUK TANGAN ] 1008 01:07:48,880 --> 01:07:50,928 [ BERDEBAT TIDAK JELAS ] 1009 01:07:51,800 --> 01:07:53,882 Terima kasih Detektif Wells. 1010 01:07:53,960 --> 01:07:57,248 Kami sangat prihatin atas situasi ini. 1011 01:07:57,320 --> 01:07:59,891 Dan Detektif Hester dalam doa-doa kami. 1012 01:07:59,960 --> 01:08:01,480 Tapi keputusan kami ini harus ditegakkan. 1013 01:08:01,520 --> 01:08:04,729 Negara membuat hukum yang buruk, negara membuat hukum yang buruk …. 1014 01:08:04,800 --> 01:08:06,564 …. dan terserah kepada mereka memperbaikinya. 1015 01:08:06,640 --> 01:08:07,926 Tidak diserahkan kepada kami! 1016 01:08:08,000 --> 01:08:10,401 Jadi permohonan Detektif Hester ditolak. 1017 01:08:10,480 --> 01:08:12,562 Pertemuan ini dibubarkan! 1018 01:08:12,640 --> 01:08:15,769 [ HADIRIN BERTERIAK DAN MENCEMOOH ] 1019 01:08:15,840 --> 01:08:20,164 Kami mencoba wortel, sekarang kita akan mencoba tongkat! 1020 01:08:20,240 --> 01:08:23,289 Kekuatan nomor satu pada pendapatan daerah ini apa? 1021 01:08:23,360 --> 01:08:25,931 Pariwisata! Dan apa yang akan kita lakukan? 1022 01:08:26,000 --> 01:08:28,082 Boikot Ocean County! 1023 01:08:28,160 --> 01:08:31,528 [ SEMUA BERNYANYI ] Boikot Ocean County! Boikot Ocean Country! 1024 01:08:31,600 --> 01:08:33,807 Apa yang kau lakukan di sana, Bryan? Hah? 1025 01:08:33,880 --> 01:08:35,609 Aku menderita selama ini, oke? 1026 01:08:35,680 --> 01:08:38,081 Isteri dan anak perempuanku melihatku seperti aku pembunuh berantai. 1027 01:08:38,200 --> 01:08:39,929 Aku memperhatikanmu, kau di pihak kami! 1028 01:08:40,000 --> 01:08:42,128 - Aku salah seorang yang menolak dari lima suara. - Yakinkan anggota yang lain! 1029 01:08:42,200 --> 01:08:43,804 Oh, mudah saja bagimu mengatakannya! 1030 01:08:43,880 --> 01:08:45,450 Dimana sesama rekan polisimu? 1031 01:08:45,520 --> 01:08:47,602 Kau bahkan tidak bisa mengajak mereka datang ke pertemuan. 1032 01:08:47,680 --> 01:08:50,490 Beberapa orang mendapatkan pensiun, beberapa orang tidak, 1033 01:08:50,560 --> 01:08:53,211 …. beberapa orang mendapatkan dua atau tiga pensiun, hidup ini memang tidak adil. 1034 01:08:53,280 --> 01:08:55,442 Apakah itu membantumu tidur di malam hari? 1035 01:08:55,520 --> 01:08:57,921 Kiss my ass. 1036 01:09:17,560 --> 01:09:18,800 [ TIUPAN RASPBERRIES ] 1037 01:09:18,880 --> 01:09:21,565 [ LAUREL TERTAWA ] 1038 01:09:44,240 --> 01:09:46,242 Air? 1039 01:09:46,320 --> 01:09:47,890 Minumlah. 1040 01:09:51,160 --> 01:09:52,571 Terima kasih. 1041 01:10:00,080 --> 01:10:02,560 Kau tampak begitu lelah. 1042 01:10:02,640 --> 01:10:04,529 Mengapa kau tidak pulang dan istirahat, eh? 1043 01:10:04,600 --> 01:10:05,886 - Tidak. - Ayolah. 1044 01:10:05,960 --> 01:10:08,247 Tidak, aku tidak bisa meninggalkannya. Dia membutuhkanku di sini. 1045 01:10:09,200 --> 01:10:10,690 Terimakasih, Ibu. 1046 01:10:10,760 --> 01:10:12,603 Hei. 1047 01:10:17,440 --> 01:10:20,091 Mereka menolaknya, lagi. 1048 01:10:20,160 --> 01:10:23,209 Aku bahkan tidak tahu jika aku bisa memberitahunya. 1049 01:10:23,280 --> 01:10:25,362 Katakan kepadanya tentang asuransi. 1050 01:10:25,440 --> 01:10:27,204 - Tidak. - Katakan kepadanya. 1051 01:10:27,280 --> 01:10:30,887 Ayolah, ceritakan kepadaku tentang asuransi. 1052 01:10:30,960 --> 01:10:33,281 Aku dapat surat ini dari perusahaan asuransi, 1053 01:10:33,360 --> 01:10:36,045 …. dikatakan bahwa dia tinggal punya waktu tiga hari sakit …. 1054 01:10:36,120 --> 01:10:40,728 …. kemudian dia akan kehilangan hak medisnya, asuransi jiwa, dan segalanya. 1055 01:10:40,800 --> 01:10:44,247 [ MORN ] Dia sudah memerangi perusahaan asuransi, dokter itu. 1056 01:10:44,320 --> 01:10:45,890 [ STACIE ] Aku bisa mengatasinya. 1057 01:10:45,960 --> 01:10:49,248 - Aku akan melakukan sesuatu. - Tidak, tidak. 1058 01:10:49,320 --> 01:10:50,924 Ayolah, biarkan aku mengurusnya. 1059 01:10:51,040 --> 01:10:53,964 Aku perlu melakukan sesuatu, please. 1060 01:10:58,640 --> 01:11:00,165 Oke. 1061 01:11:04,040 --> 01:11:06,691 - Oke. - Terima kasih. 1062 01:11:20,520 --> 01:11:23,569 [ OBROLAN TIDAK JELAS ] 1063 01:11:30,680 --> 01:11:32,205 Apa ini? 1064 01:11:33,720 --> 01:11:36,007 Setiap petugas dapat mengalihkan …. 1065 01:11:36,080 --> 01:11:37,286 …. hari sakitnya kepada petugas lain untuk menggantikannya. 1066 01:11:37,360 --> 01:11:39,761 Yeah, tapi bagaimana jika kau sakit? 1067 01:11:39,880 --> 01:11:41,644 Kau tidak akan mendapatkan hari-hari tersebut kembali! 1068 01:11:41,720 --> 01:11:44,291 Apakah aku benar, Chief? 1069 01:11:44,360 --> 01:11:46,886 Kau tidak akan dapatkan hari-hari itu kembali. 1070 01:11:46,960 --> 01:11:49,167 [ LAKI-LAKI ] Jadi kau kacau. 1071 01:12:08,600 --> 01:12:11,251 Kau jantung berdarah. 1072 01:12:13,320 --> 01:12:15,322 Lesbian itu tidak akan melakukannya untukku. 1073 01:12:15,400 --> 01:12:17,562 Ya, dia akan melakukannya. 1074 01:12:25,560 --> 01:12:26,925 Bagus. 1075 01:12:27,000 --> 01:12:29,446 Aku akan memberikan waktu satu hari. 1076 01:12:31,680 --> 01:12:33,444 Satu hari! 1077 01:12:34,760 --> 01:12:37,525 - Bagaimana kalau tiga hari? - Jangan mendorongnya. 1078 01:12:37,600 --> 01:12:38,761 Buatlah jadi lima hari, Toohey. 1079 01:12:38,840 --> 01:12:40,683 Fellas, sobat, jangan menekannya. 1080 01:12:40,760 --> 01:12:45,084 Kau tak pernah tahu, ia mungkin saja terserang pilek. 1081 01:12:45,160 --> 01:12:48,050 Baiklah, lima hari. 1082 01:12:48,120 --> 01:12:50,168 Senang? 1083 01:12:59,760 --> 01:13:04,641 Kami tetap dengan keputusan kami, jaga saja orang-orangmu dalam batasan. 1084 01:13:05,960 --> 01:13:08,201 Jadi sekarang kepolisian melawan kita? 1085 01:13:08,280 --> 01:13:11,250 Mereka donasikan hari-hari sakitnya, tapi hal itu tidak berarti seseorang melawan kita. 1086 01:13:11,320 --> 01:13:13,049 Apakah kau membaca koran? Kita diejek! 1087 01:13:13,120 --> 01:13:15,122 Ya, oleh siapa, New York Times? Siapa yang peduli. 1088 01:13:15,200 --> 01:13:18,204 Koran-koran lokal dan mendukung Hester dan aku dapatkan banyak telepon. 1089 01:13:18,280 --> 01:13:20,965 - Ya, dari pihak luar! - Dan dari penduduk setempat, Bill. 1090 01:13:22,400 --> 01:13:26,485 Nampaknya kita seperti didorong ke posisi kalah …. 1091 01:13:26,560 --> 01:13:28,449 …. karena beberapa keyakinan pribadi. 1092 01:13:28,520 --> 01:13:30,488 Mengapa aku tidak harus memilih sesuai keyakinan pribadiku? 1093 01:13:30,560 --> 01:13:31,766 Aku tidak malu kepada mereka! 1094 01:13:33,160 --> 01:13:35,162 Kita menyerah pada hal ini, kita menempatkan negara ini …. 1095 01:13:35,240 --> 01:13:37,925 …. satu langkah mendekati pernikahan gay, dan jika aku melakukannya, 1096 01:13:38,040 --> 01:13:39,565 …. bagaimana aku menghadapi keluargaku, eh? 1097 01:13:39,640 --> 01:13:41,608 Teman-temanku? 1098 01:13:49,520 --> 01:13:52,967 [ MUSIK DI LATAR BELAKANG ] 1099 01:13:54,680 --> 01:13:56,330 Apa? 1100 01:13:57,400 --> 01:13:59,687 Hari Natal mereka akan menyebalkan. 1101 01:13:59,760 --> 01:14:01,762 - Siapa? - Perempuan-perempuan itu. 1102 01:14:01,840 --> 01:14:03,968 Yang telah kau kacaukan. 1103 01:14:05,360 --> 01:14:09,763 Mya .... inilah politik, 1104 01:14:09,840 --> 01:14:13,287 …. aku menghadapi pemilihan ulang tahun depan, aku dapat melakukan kebaikan untuk kota kita, 1105 01:14:13,360 --> 01:14:15,601 …. tapi tidak bisa jika aku kehilangan pekerjaanku karena satu hal ini. 1106 01:14:15,680 --> 01:14:16,806 Kau mengerti? 1107 01:14:16,880 --> 01:14:19,360 Jika kau mati, apakah Ibu mendapatkan pensiunmu? 1108 01:14:20,520 --> 01:14:22,841 [ PONSEL BERDERING ] 1109 01:14:24,400 --> 01:14:25,811 Apa yang kau inginkan, Dane? 1110 01:14:25,920 --> 01:14:29,003 Apa maksudmu beberapa orang mendapatkan lebih dari satu pensiun? 1111 01:14:29,080 --> 01:14:30,525 Aku tidak pernah mengatakannya. 1112 01:14:30,600 --> 01:14:33,046 Oh, ya kau mengatakannya, sesuatu tentang hidup ini tidak adil, 1113 01:14:33,120 --> 01:14:35,441 …. beberapa orang memiliki pensiun, beberapa orang tidak, 1114 01:14:35,520 --> 01:14:37,363 …. beberapa memiliki lebih dari satu pensiun. 1115 01:14:37,440 --> 01:14:40,523 Apakah para anggota Dewan Daerah mendapatkan pensiun ganda? 1116 01:14:42,480 --> 01:14:46,724 Aku tidak akan menjawabnya secara langsung. 1117 01:14:46,800 --> 01:14:49,326 Semuanya ada di dalam arsip publik, departemen penggajian, 1118 01:14:49,400 --> 01:14:51,368 …. dan jika kau katakan bahwa aku yang mengatakan hal ini, aku akan menyangkalnya. 1119 01:14:52,880 --> 01:14:55,042 Tentu saja. 1120 01:15:04,160 --> 01:15:07,562 [ MENDENGUS ] 1121 01:15:07,640 --> 01:15:10,405 [ PONSEL BERDERING ] 1122 01:15:10,480 --> 01:15:12,562 Aku tidak tahu siapa itu. 1123 01:15:14,240 --> 01:15:16,720 - Hello? - Hei aku perlu berbicara dengan Laurel. 1124 01:15:16,800 --> 01:15:18,768 - Sangat penting. - Oke 1125 01:15:18,840 --> 01:15:20,649 Laurel, ini Dane. 1126 01:15:23,080 --> 01:15:24,730 Hei, partner. 1127 01:15:24,800 --> 01:15:28,441 Hei, ingat kasus Selco? Itu hampir lima tahun yang lalu? 1128 01:15:28,520 --> 01:15:30,522 Ya, tentu aku ingat. 1129 01:15:30,600 --> 01:15:33,683 Mereka menyembunyikan nama-nama mereka dalam catatan entah bagaimana, 1130 01:15:33,760 --> 01:15:35,842 …. tetapi kau berhasil pula menemukannya. 1131 01:15:35,920 --> 01:15:37,046 Bagaimana caranya kau melakukan hal itu? 1132 01:15:37,160 --> 01:15:40,403 Mereka menggunakan versi dari nama lengkap mereka. 1133 01:15:40,480 --> 01:15:45,088 Sebuah inisial dan nama tengah atau, dua inisial. 1134 01:15:45,160 --> 01:15:48,881 Jadi pencari pada komputer biasa tidak bisa menemukan mereka. 1135 01:15:48,960 --> 01:15:54,091 Benar, terima kasih, selamat malam. 1136 01:15:54,160 --> 01:15:57,323 - Yeah. - Beristirahatlah. 1137 01:16:12,200 --> 01:16:15,602 Jadi kupikir kita akan mulai dengan lebar dan kita akan pindah ke ukuran sedang. 1138 01:16:15,680 --> 01:16:17,569 Yang penting adalah close-up, betul? 1139 01:16:17,640 --> 01:16:19,404 Biarkan aku melihat apa yang terjadi di balik matanya. 1140 01:16:19,480 --> 01:16:20,891 - Hi, Stacie. - Hi, Stacie. 1141 01:16:20,960 --> 01:16:22,564 Kita akan mengakhirinya dengan dekat. 1142 01:16:22,640 --> 01:16:26,326 Ini adalah tempat 30 detik mendukung pernikahan gay. 1143 01:16:26,400 --> 01:16:28,926 Aku memperjuangkan kesetaraan. 1144 01:16:29,000 --> 01:16:31,401 Laurel, ayolah! 1145 01:16:31,480 --> 01:16:33,847 Suka atau tidak suka, kau seorang aktivis. 1146 01:16:33,920 --> 01:16:36,400 Kau aktivis pernikahan gay sekarang. 1147 01:16:36,480 --> 01:16:38,960 Katakan saja. Ucapkan saja kata M, hanya sekali. 1148 01:16:39,040 --> 01:16:42,442 Kesetaraan. 1149 01:16:42,520 --> 01:16:45,000 Dapatkah aku minta waktu sebentar, hanya sebentar? 1150 01:16:45,080 --> 01:16:47,003 Tentu, ya. 1151 01:16:47,080 --> 01:16:48,366 Kami akan kembali. 1152 01:16:49,360 --> 01:16:50,964 Ayo kita keluar, mari keluar. 1153 01:16:55,400 --> 01:16:58,643 - Apa yang salah? - Apakah kau ingin beberapa saus apel? 1154 01:16:58,720 --> 01:17:04,124 Tidak. Apa yang salah? Apa yang salah? 1155 01:17:04,200 --> 01:17:06,680 Aku benci bagaimana dia menekan hal ini padamu. 1156 01:17:06,760 --> 01:17:08,762 - Wah, itu tidak mengapa. - Tidak. 1157 01:17:08,840 --> 01:17:11,446 Hal itu menguras energimu dan kemudian kau tidak mau makan. 1158 01:17:11,520 --> 01:17:13,124 Tidak, aku harus melakukannya, kau tahu? 1159 01:17:13,200 --> 01:17:16,124 Aku harus .... Aku harus melakukannya sementara masih ada waktu. 1160 01:17:16,200 --> 01:17:18,965 Ada, ada. 1161 01:17:19,040 --> 01:17:20,166 - Tidak. - Ya. 1162 01:17:20,240 --> 01:17:21,651 - Kita tidak tahu itu. - Ya. 1163 01:17:21,720 --> 01:17:24,803 Kita tidak tahu itu, Sayang. 1164 01:17:24,880 --> 01:17:29,010 Kau tahu, dalam sisa waktu yang kumiliki prioritasku adalah kau. 1165 01:17:30,600 --> 01:17:33,365 Aku masih seorang petugas polisi. 1166 01:17:33,440 --> 01:17:36,649 Kami diajarkan melakukan hal yang benar. 1167 01:17:36,720 --> 01:17:39,246 Aku akan lakukan hal yang tepat untukmu. 1168 01:17:39,320 --> 01:17:45,851 Satu-satunya hal yang aku pedulikan adalah keadilan bagi perempuan yang kucintai. 1169 01:17:48,280 --> 01:17:50,203 Dan itulah kau. 1170 01:17:52,240 --> 01:17:54,208 Apakah itu oke? 1171 01:17:57,640 --> 01:17:59,369 Ya. 1172 01:18:06,440 --> 01:18:12,482 Ketika kau melihat ini, aku akan meninggal .... 1173 01:18:13,760 --> 01:18:16,525 …. dari kanker. 1174 01:18:16,600 --> 01:18:20,650 County menolak memberikan manfaat kematian untuk pasanganku. 1175 01:18:22,280 --> 01:18:26,410 Pasangan gay memperjuangkan kesetaraan. 1176 01:18:27,200 --> 01:18:29,567 Mohon dukunglah mereka. 1177 01:18:31,520 --> 01:18:33,602 [ MENDESAH-MERINTIH ] 1178 01:18:35,680 --> 01:18:37,569 Apa yang membuatmu mengira bahwa mereka akan mengubah pikiran mereka? 1179 01:18:37,640 --> 01:18:40,803 Insting dan sesuatu yang kutemukan tentang pensiun mereka. 1180 01:18:40,880 --> 01:18:42,962 Mereka menutupinya. 1181 01:18:43,040 --> 01:18:45,281 Um, bagaimana ini? 1182 01:18:45,360 --> 01:18:48,409 Bagaimana dengan yang dikatakan Gubernur bahwa berkat Dewan Daerah, 1183 01:18:48,480 --> 01:18:51,563 …. ia menyadari bahwa ada cacat hukum pada hukum pasangan rumah tangga …. 1184 01:18:51,640 --> 01:18:54,041 …. dan dia bersedia mendukung perubahan hukum. 1185 01:18:54,120 --> 01:18:56,646 Dengan cara itu mereka berubah dari penjahat menjadi pahlawan. 1186 01:18:56,720 --> 01:18:58,802 Kau punya akses ke Gubernur? 1187 01:18:58,880 --> 01:19:00,086 Oh, sayang, apa kau bercanda? 1188 01:19:00,160 --> 01:19:02,083 Orang itu adalah nomor tiga di speed dial ponsel-ku. 1189 01:19:02,160 --> 01:19:03,889 [ TERTAWA LEMBUT ] 1190 01:19:03,960 --> 01:19:06,042 Oke, itu akan berfungsi. 1191 01:19:06,160 --> 01:19:08,640 - Dan Steven? - [ STEVEN ] Ya? 1192 01:19:08,720 --> 01:19:10,722 Jangan panggil aku sayang. 1193 01:19:10,800 --> 01:19:12,643 Aku mencintaimu juga. 1194 01:19:37,920 --> 01:19:39,729 Mari kita atur di sini. 1195 01:20:21,480 --> 01:20:24,006 [ OBROLAN TIDAK JELAS ] 1196 01:20:32,640 --> 01:20:33,880 Di mana Bill? 1197 01:20:36,000 --> 01:20:38,048 Dia mendadak harus pergi ke Pennsylvania. 1198 01:20:38,120 --> 01:20:40,521 - Urusan darurat keluarga. - Omong kosong. 1199 01:20:40,600 --> 01:20:44,525 Dia kira jika ia pergi kita tidak akan memilih karena kita harus memutuskan dengan suara bulat. 1200 01:20:44,600 --> 01:20:47,649 Itulah tradisinya. 1201 01:20:47,760 --> 01:20:50,491 Dane Wells bersiap memberitahu pers bahwa sebagian dari kita …. 1202 01:20:50,560 --> 01:20:53,211 …. memperoleh pensiun ganda. 1203 01:20:54,160 --> 01:20:56,561 Bagaimana dia mengetahui hal itu? 1204 01:20:58,760 --> 01:21:00,250 Aku katakan kepadanya. 1205 01:21:00,320 --> 01:21:02,641 Mengapa, apakah itu rahasia? 1206 01:21:03,920 --> 01:21:05,570 Tidak, itu bukan rahasia. 1207 01:21:05,640 --> 01:21:08,211 Kau tahu, Dane Wells, bisa mengacaukan diri sendiri. 1208 01:21:08,280 --> 01:21:10,720 Aku melakukan dua pekerjaan untuk daerah, jadi aku akan dapat dua pensiun, masalah besar. 1209 01:21:10,760 --> 01:21:12,603 Itu sah secara hukum, dan itu biasa. 1210 01:21:12,680 --> 01:21:14,364 Bayangkan berita utama. 1211 01:21:14,440 --> 01:21:17,523 Para anggota Dewan Daerah dapat beberapa pensiun sementara polisi sekarat tidak. 1212 01:21:17,600 --> 01:21:20,206 [ LAKI-LAKI ] Kita akan tampak seperti idiot jika kita berubah pikiran sekarang! 1213 01:21:20,280 --> 01:21:21,691 Akan nampak seperti kita memagut! 1214 01:21:21,760 --> 01:21:23,285 Itulah yang akan kau lakukan jika pantatmu terbentur dinding! 1215 01:21:23,360 --> 01:21:25,089 - Kau memagut! - Jika tidak ada Bill, kita tidak bisa mengambil suara. 1216 01:21:25,160 --> 01:21:27,686 Dewan Daerah tidak akan bisa membalikkan keputusan dengan sendirinya. 1217 01:21:27,800 --> 01:21:28,926 Semua yang ada untuk itu. 1218 01:21:29,000 --> 01:21:30,525 Selain itu, jika Bill absen, kita tidak bisa memilih. 1219 01:21:30,600 --> 01:21:31,522 Kita harus membatalkan pertemuan. 1220 01:21:31,640 --> 01:21:34,644 Kita tidak akan membatalkan pertemuan! 1221 01:21:34,720 --> 01:21:37,200 - [ TELEPON BERDERING ] - Itu Gubernur. 1222 01:21:37,280 --> 01:21:40,204 Gubernur tidak punya otoritas melebihi pejabat daerah. 1223 01:21:40,280 --> 01:21:42,647 Shht. 1224 01:21:42,720 --> 01:21:44,404 Gubernur! 1225 01:21:44,480 --> 01:21:48,565 [ MEMBUNYIKAN KLAKSON ] 1226 01:21:48,640 --> 01:21:50,608 Apa yang terjadi di luar sana? 1227 01:21:50,680 --> 01:21:54,127 Kau tahu, pertemuan Dewan Daerah tentang pensiun lesbian itu. 1228 01:21:56,288 --> 01:22:00,400 1228 01:22:04,360 --> 01:22:05,441 Kau mau pergi ke mana? 1229 01:22:05,520 --> 01:22:07,170 Ke ruang pertemuan Dewan Daerah itu. 1230 01:22:10,040 --> 01:22:14,443 Aku akan menunjukkan dukunganku kepada para polisi homo yang lain. 1231 01:22:14,520 --> 01:22:18,320 Apakah ada yang ingin mengatakan sesuatu tentang hal itu? 1232 01:22:23,160 --> 01:22:24,969 Bagaimana denganmu, Toohey? 1233 01:22:37,920 --> 01:22:40,924 Aku akan di kantor saja dan aku menutup pintu, 1234 01:22:41,040 --> 01:22:44,806 …. dan jika ada yang ingin keluar, untuk alasan apapun, 1235 01:22:45,760 --> 01:22:47,842 …. aku tidak akan memperhatikan. 1236 01:23:12,240 --> 01:23:17,167 Kau punya kekuatan! 1237 01:23:17,240 --> 01:23:22,929 [ SEMUA BERNYANYI ] Kau memiliki kekuatan! 1238 01:23:38,840 --> 01:23:41,286 [ TIDAK JELAS ] 1239 01:23:56,440 --> 01:23:58,044 Soal waktu. 1240 01:24:16,240 --> 01:24:19,084 Ladies and Gentlemen, please, please, please. 1241 01:24:19,160 --> 01:24:22,721 Sekarang, kita buka pertemuan hari ini untuk .... 1242 01:24:22,800 --> 01:24:25,246 [ BICARA TIDAK JELAS ] 1243 01:24:49,000 --> 01:24:53,403 Kita di sini hari ini untuk membicarakan isu yang diperluas …. 1244 01:24:53,480 --> 01:24:56,802 …. manfaat kemitraan rumah tangga pada pegawai county. 1245 01:24:56,880 --> 01:25:00,646 Jadi jika ada yang ingin membuat komentar, sekaranglah waktunya. 1246 01:25:15,720 --> 01:25:23,605 Aku hanya ingin memberitahukan .... bahwa waktu adalah esensial. 1247 01:25:23,680 --> 01:25:28,242 Semua yang kuminta adalah bahwa kau membuat perubahan. 1248 01:25:32,360 --> 01:25:35,523 - [ BERNAFAS BERAT ] - Kau tidak apa-apa? 1249 01:25:53,560 --> 01:25:55,369 Urn .... 1250 01:25:58,200 --> 01:26:01,443 Aku benci bicara di depan umum. 1251 01:26:02,160 --> 01:26:04,527 Aku benar-benar benci. 1252 01:26:06,560 --> 01:26:09,325 Dan aku tidak pernah benar-benar peduli tentang masalah pensiun seutuhnya, 1253 01:26:09,400 --> 01:26:15,043 …. aku tidak pernah mengerti mengapa sangat penting bagi Laurel. 1254 01:26:17,400 --> 01:26:19,880 Tapi sekarang kupikir aku memahaminya. 1255 01:26:22,240 --> 01:26:25,722 Kami hanya orang kebanyakan. 1256 01:26:25,800 --> 01:26:32,729 Kami punya rumah dan anjing dan kami membayar pajak. 1257 01:26:34,240 --> 01:26:36,925 Kami tidak sempurna, maksudku, kami masing-masing memiliki perbedaan …. 1258 01:26:37,000 --> 01:26:39,162 …. dan perbedaan pendapat kami. 1259 01:26:39,280 --> 01:26:43,569 Aku suka sepeda motor dan dia membencinya. 1260 01:26:43,640 --> 01:26:45,529 [ HADIRIN TERTAWA ] 1261 01:26:45,600 --> 01:26:49,366 Rumah kami tidak mewah. 1262 01:26:49,440 --> 01:26:51,568 Tapi itu adalah pekerjaan cinta. 1263 01:26:51,640 --> 01:26:54,086 Kau tahu, bekerja di dalamnya dan merenovasinya …. 1264 01:26:54,160 --> 01:26:58,927 …. dan Laurel menaruh banyak pemikiran ke dalam setiap detail, kau tahu, 1265 01:26:59,000 --> 01:27:03,130 …. perlengkapan lampu dan lantai. 1266 01:27:03,200 --> 01:27:09,890 Dan .... kami bekerja sangat keras di dalamnya …. 1267 01:27:09,960 --> 01:27:13,760 …. sebab kami pikir akan tinggal di sana selama-lamanya. 1268 01:27:17,840 --> 01:27:21,083 Tapi kurasa hal itu tidak akan terjadi. 1269 01:27:23,960 --> 01:27:28,966 Jadi rumah itu, baiklah, aku sungguh hanya ingin berpegang pada hal itu, 1270 01:27:29,080 --> 01:27:31,765 …. kau tahu, ingat, urn .... 1271 01:27:34,320 --> 01:27:37,130 …. untuk mengingat betapa kami saling mencintai. 1272 01:27:39,880 --> 01:27:41,644 Terima kasih. 1273 01:27:44,000 --> 01:27:45,604 [ PAT ] Terima kasih. 1274 01:28:01,680 --> 01:28:05,321 Pada mosi manfaat kemitraan domestik yang diperluas …. 1275 01:28:05,400 --> 01:28:10,201 …. kepada pegawai county, anggota Dewan Daerah Kelder, bagaimana pilihanmu? 1276 01:28:11,720 --> 01:28:13,484 Ya. 1277 01:28:14,720 --> 01:28:16,563 Anggota Dewan Daerah Wickery? 1278 01:28:18,200 --> 01:28:20,328 Anggota Dewan Daerah Wickery? 1279 01:28:24,680 --> 01:28:26,250 Ya. 1280 01:28:27,800 --> 01:28:30,326 Anggota Dewan Daerah Santucci? 1281 01:28:32,360 --> 01:28:35,250 Terima kasih karena telah mengabaikan aku. 1282 01:28:38,240 --> 01:28:39,969 Aku memilih ya. 1283 01:28:40,040 --> 01:28:42,361 [ ORANG-ORANG BERSORAK ] 1284 01:28:42,440 --> 01:28:46,411 Ini suara bulat, mosi telah disetujui! 1285 01:28:47,240 --> 01:28:48,844 Aku mencintai kalian! 1286 01:28:48,920 --> 01:28:53,323 Aku mencintaimu! Terima kasih, terima kasih! 1287 01:28:53,400 --> 01:28:55,482 Untuk membuka hatimu! 1288 01:28:55,560 --> 01:28:59,565 [ PUJIAN DAN TEPUK TANGAN ] 1289 01:29:28,920 --> 01:29:31,048 [ BEL BERDERING ] 1290 01:29:48,600 --> 01:29:50,602 Hei, Laurel. 1291 01:29:50,720 --> 01:29:52,882 Bagaimana kabarmu, Chief? 1292 01:29:52,960 --> 01:29:56,726 Kita punya bukti yang memberatkan laki-laki pembunuh Tommy dan Debbie Cherico. 1293 01:29:56,800 --> 01:30:00,441 Singkirkan mereka demi kehidupan, terima kasih kepadamu. 1294 01:30:00,520 --> 01:30:02,602 Dan kami senang memberitahumu …. 1295 01:30:02,680 --> 01:30:05,206 …. bahwa kau telah dipromosikan dengan pangkat letnan …. 1296 01:30:05,320 --> 01:30:07,288 …. di Kepolisian Ocean County. 1297 01:30:20,640 --> 01:30:23,041 Selamat. 1298 01:30:23,920 --> 01:30:25,968 Terima kasih, Chief. 1299 01:30:27,520 --> 01:30:29,841 Selamat, partner. 1300 01:30:46,520 --> 01:30:48,488 Biarkan kulihat. 1301 01:31:28,720 --> 01:31:30,563 [ ANJING MERINTIH ] 1302 01:31:32,640 --> 01:31:35,928 [ LAUREL MENDESAH ] 1303 01:31:52,560 --> 01:31:55,131 Maukah kau menikah denganku? 1304 01:31:55,920 --> 01:31:58,890 [ MENDESAH DALAM ] 1305 01:32:09,480 --> 01:32:11,403 Aku mencintaimu. 1306 01:32:12,280 --> 01:32:14,760 Aku mencintaimu. 1307 01:32:17,160 --> 01:32:19,561 Aku cinta padamu. 1308 01:32:25,600 --> 01:32:29,924 [ BAGPIPES PLAY ] 1309 01:32:42,280 --> 01:32:45,090 [ LAKI-LAKI MEMBERIKAN PERINTAH ] 1310 01:32:55,320 --> 01:32:58,483 [ LAKI-LAKI ] Present, huh! 1311 01:33:01,360 --> 01:33:04,170 Order, huh! 1312 01:33:04,840 --> 01:33:07,844 About face. 1313 01:34:16,440 --> 01:34:19,046 [ BERBICARA TIDAK JELAS ] 1314 01:34:30,760 --> 01:34:32,330 Datang dan ambillah. 1315 01:34:32,400 --> 01:34:34,361 [ TERTAWA ] 1315 01:35:05,400 --> 01:35:11,400 Perjuangan Laurel dan Stacie mengilhami Dewan Legislatif New Jersey mengamandemen Domestic Partnership Act, 1315 01:35:12,400 --> 01:35:18,400 …. memberikan manfaat pensiun bagi pasangan rumah tangga seluruh pegawai negeri New Jersey. 1315 01:35:19,400 --> 01:35:27,400 Pada tahun 2013, tujuh tahun setelah kematian Laurel, New Jersey mulai mengeluarkan surat nikah bagi pasangan berjenis kelamin sama. 1315 01:35:29,400 --> 01:35:37,400 Pada tanggal 26 Juni 2015, Mahkamah Agung AS memutuskan bahwa semua orang Amerika memiliki hak yang sama untuk menikah. 1315 01:35:38,400 --> 01:35:42,400 [ Sampai dengan saat ini ] Stacie masih tinggal di rumah mereka. 1316 01:36:33,200 --> 01:36:37,330 [♪ "HANDS OF LOVE" BY MILEY CYRUS ] 1316 01:36:38,400 --> 01:36:44,400 ♪♫♪ HANDS OF LOVE ♪♫♪ Written by Linda Perry Performed by Miley Cyrus [ Courtesy of RCA Records ] 1316 01:36:45,400 --> 01:36:51,400 ♪♫♪ When the white flag sails, covered in streaks of blood ♪♫♪ 1316 01:36:52,400 --> 01:36:58,400 ♪♫♪ There'll be an endless sea, of us rising up ♪♫♪ 1316 01:36:59,400 --> 01:37:04,400 ♪♫♪ And the preacher man, and the preacher's son ♪♫♪ 1316 01:37:05,400 --> 01:37:11,400 ♪♫♪ Will stand arm in arm, just like everyone ♪♫♪ 1316 01:37:12,400 --> 01:37:18,400 ♪♫♪ Me longing to be free, I won't let you fade away ♪♫♪ 1316 01:37:19,400 --> 01:37:25,400 ♪♫♪ We shed so many dreams, I'll let them fade away ♪♫♪ 1316 01:37:25,400 --> 01:37:32,078 ♪♫♪ In the hands of love, we carry on Stronger than we started ♪♫♪ 1316 01:37:32,400 --> 01:37:38,400 ♪♫♪ Be ashamed of the trail behind us Wicked is the blinded ♪♫♪ 1316 01:37:39,400 --> 01:37:50,400 ♪♫♪ Who we are comes to life, yeah Who we are comes to life ♪♫♪ 1316 01:37:52,400 --> 01:37:58,400 ♪♫♪ When the water spills, the glass will break ♪♫♪ 1316 01:37:59,400 --> 01:38:05,400 ♪♫♪ It drips like tears, running up your face ♪♫♪ 1316 01:38:05,400 --> 01:38:11,400 ♪♫♪ And the hounds will cry, for the dance of war ♪♫♪ 1316 01:38:12,400 --> 01:38:18,400 ♪♫♪ But the sons of joy, their victory will soar ♪♫♪ 1316 01:38:19,400 --> 01:38:25,400 ♪♫♪ Me longing to be free, I won't let you fade away ♪♫♪ 1316 01:38:26,400 --> 01:38:31,400 ♪♫♪ We shed so many dreams, I'll let them fade away ♪♫♪ 1316 01:38:32,400 --> 01:38:35,400 ♪♫♪ In the hands of love, we carry on ♪♫♪ 1316 01:38:36,400 --> 01:38:38,400 ♪♫♪ Stronger than we started ♪♫♪ 1316 01:38:39,400 --> 01:38:42,400 ♪♫♪ Be ashamed of the trail behind us ♪♫♪ 1316 01:38:43,400 --> 01:38:45,400 ♪♫♪ Wicked is the blinded ♪♫♪ 1316 01:38:46,400 --> 01:38:52,400 ♪♫♪ Who we are comes to life, yeah ♪♫♪ 1316 01:38:52,400 --> 01:38:57,400 ♪♫♪ Who we are comes to life ♪♫♪ 1316 01:39:26,400 --> 01:39:32,400 ♪♫♪ Me longing to be free, I won't let you fade away ♪♫♪ 1316 01:39:32,400 --> 01:39:35,400 ♪♫♪ In the hands of love, we carry on ♪♫♪ 1316 01:39:35,400 --> 01:39:38,400 ♪♫♪ Stronger that we started ♪♫♪ 1316 01:39:39,400 --> 01:39:42,400 ♪♫♪ Be ashamed of the trail behind us ♪♫♪ 1316 01:39:43,400 --> 01:39:45,400 ♪♫♪ Wicked is the blinded ♪♫♪ 1316 01:39:46,400 --> 01:39:52,400 ♪♫♪ Who we are comes to life, yeah ♪♫♪ 1316 01:39:52,400 --> 01:39:57,400 ♪♫♪ Who we are comes to life ♪♫♪ 1316 01:39:57,400 --> 01:40:15,400 ♪♫♪ We come alive …. We come alive …. We come alive …. We come alive …. We come alive ♪♫♪ 1317 01:40:19,760 --> 01:40:22,240 [ MUSIK LEMBUT DIMAINKAN ] 1318 01:40:22,264 --> 01:40:28,264 (ENGLISH - US - SDH - BOZXPHD) 1319 01:40:28,888 --> 01:40:34,288 1320 01:40:34,400 --> 01:40:40,288 Thanks for Watching ~ Good Luck …. ”Public Property in Public Domain!” Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 1321 01:40:40,400 --> 01:40:47,288 1322 01:40:47,400 --> 01:40:54,288 1323 01:40:54,345 --> 01:40:54,845 1324 01:40:54,845 --> 01:40:55,345 Translated & Edited by: ** 1325 01:40:55,345 --> 01:40:55,845 1326 01:40:55,845 --> 01:40:56,345 Translated & Edited by: ** 1327 01:40:56,345 --> 01:40:56,845 1328 01:40:56,845 --> 01:40:57,345 Translated & Edited by: ** 1329 01:40:57,345 --> 01:40:57,845 1330 01:40:57,845 --> 01:40:58,345 Translated & Edited by: ** 1331 01:40:58,345 --> 01:40:58,845 1332 01:40:58,845 --> 01:40:59,345 1333 01:40:59,345 --> 01:40:59,845 1334 01:40:59,845 --> 01:41:00,345 1335 01:41:00,345 --> 01:41:00,845 1336 01:41:00,845 --> 01:41:01,345 1337 01:41:01,345 --> 01:41:01,845 1338 01:41:01,845 --> 01:41:02,345 1339 01:41:02,345 --> 01:41:02,845 1340 01:41:02,845 --> 01:41:03,345 1341 01:41:03,345 --> 01:41:03,845 1342 01:41:03,845 --> 01:41:04,345 1343 01:41:04,345 --> 01:41:04,845 1344 01:41:04,845 --> 01:41:05,345 1345 01:41:05,345 --> 01:41:05,845 1346 01:41:05,845 --> 01:41:06,345 1347 01:41:06,345 --> 01:41:06,845 1348 01:41:06,845 --> 01:41:07,488 1349 01:41:07,488 --> 01:41:07,988 01:41:07,988 --> 01:41:08,488 1351 1352 01:41:08,988 --> 01:41:09,488 1353 01:41:09,488 --> 01:41:09,988 1354 01:41:09,988 --> 01:41:13,288 1355 01:41:13,288 --> 01:41:19,288 1356 01:41:19,288 --> 01:41:25,288 Subtitle Source: bozxphd 1357 01:41:25,888 --> 01:41:32,288 bozxphd [ http://subscene.com/u/831135 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 1358 01:41:53,400 --> 01:42:00,400 Subtitle [ B. Inggeris ] oleh: bozxphd 1359 01:42:53,400 --> 01:43:00,400 Subtitle [ B. Inggeris ] oleh: bozxphd