1 00:00:55,100 --> 00:01:00,700 ‘‘ قــراصــنــة الـكــاريــبــي ’’ 2 00:01:01,700 --> 00:01:06,200 ‘‘ صـنـدوق الـرجـل الـمـيـت ’’ Timing by: Al.nabiL resynced : AlTiMa2005 3 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 !(ويل) 4 00:02:25,800 --> 00:02:28,700 لمَ يحدث هذا؟ - لا أعرف - 5 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 تبدين جميلة 6 00:02:33,700 --> 00:02:36,900 نذير شؤم للعريس رؤية عروسه قبل الزفاف 7 00:02:37,100 --> 00:02:40,200 !افسحوا لي الطريق !كيف تجرؤون؟ 8 00:02:40,500 --> 00:02:43,900 ،ارجع رجالك في الحال هل تسمعني؟ 9 00:02:45,400 --> 00:02:48,200 ،(الحاكم (ويذيربي سوان مضى وقت طويل 10 00:02:48,400 --> 00:02:51,800 كتلر بيكيت)؟) - لورد الآن - 11 00:02:53,600 --> 00:02:58,700 لورد أو لا، ليس لديك مبرر ولا سلطة للقبض على هذا الرجل 12 00:02:59,300 --> 00:03:01,800 ،في الحقيقة لدي سيد (ميرسر)؟ 13 00:03:04,300 --> 00:03:07,700 (مذكرة القبض على (وليام ترنر 14 00:03:13,000 --> 00:03:17,300 (هذه المذكرة لـ(إليزابيث سوان - حقاً؟ هذا غريب، غلطتي - 15 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 القوا القبض عليها - لأي تهمة؟ - 16 00:03:20,200 --> 00:03:23,700 (هذه مذكرة (وليام ترنر 17 00:03:23,900 --> 00:03:27,800 ولدي واحدةً أخرى للسيد (جايمس نورنغتون) 18 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 أهو موجود؟ - ما هي التهم؟ - 19 00:03:30,300 --> 00:03:33,900 العميد (نورنغتون) إستقال من منصبه قبل عدة أشهر 20 00:03:34,200 --> 00:03:36,500 ليس هذا جواب السؤال الذي طرحته 21 00:03:36,700 --> 00:03:40,200 لورد (بيكيت)، من نوعية ... الأسئلة الغير مجابة 22 00:03:40,400 --> 00:03:43,700 نحن خاضعين لسلطة (حاكم (بورت رويال 23 00:03:44,000 --> 00:03:46,700 وستخبرنا بتهمنا 24 00:03:46,800 --> 00:03:50,000 ... التهمة "التآمر لإطلاق سراح 25 00:03:50,200 --> 00:03:53,800 رجل مُدان بجرائم ضد التاج والإمبراطورية 26 00:03:54,000 --> 00:03:57,700 ... وحكم عليه بالموت حيث 27 00:03:57,900 --> 00:04:01,400 "حيث العقاب، الموت أيضاً 28 00:04:04,000 --> 00:04:07,100 ربما تذكر قرصان يدعى (جاك سبارو) 29 00:04:07,300 --> 00:04:09,200 كابتن 30 00:04:10,400 --> 00:04:12,900 (كابتن (جاك سبارو 31 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 (كابتن (جاك سبارو 32 00:04:16,100 --> 00:04:18,300 أحسب أنكم تعرفون 33 00:04:20,100 --> 00:04:25,100 خمسة عشر رجل بصندوق رجل ميت 34 00:04:25,500 --> 00:04:30,200 وزجاجة روم 35 00:04:30,400 --> 00:04:35,600 اشرب والشيطان سيفعل البقية 36 00:04:35,900 --> 00:04:40,300 وزجاجة روم 37 00:05:03,100 --> 00:05:05,200 !هيا أيها السجناء 38 00:06:43,300 --> 00:06:45,300 آسف صديقي 39 00:06:47,500 --> 00:06:50,600 أتمانع أن نقوم برحلة صغيرة؟ 40 00:06:51,500 --> 00:06:53,700 لا أظن ذلك 41 00:07:00,000 --> 00:07:03,800 ليس كما خططنا - طرأت بعض التعقيدات المتتالية - 42 00:07:04,100 --> 00:07:06,000 ثم تغلبت عليها 43 00:07:07,500 --> 00:07:10,800 هل حصلت على مبتغاك إذاً؟ 44 00:07:13,300 --> 00:07:16,300 كابتن أعتقد أن الطاقم ... بمن فيهم أنا 45 00:07:16,600 --> 00:07:19,900 نتوقع شيئاً لامعاً 46 00:07:20,000 --> 00:07:24,100 (بعد صعاب (آيلا دي مورتا وكنزها الذي بالبحر 47 00:07:24,400 --> 00:07:26,800 والقوات البحرية تلاحقنا حول الأطلسي 48 00:07:27,000 --> 00:07:29,600 والإعصار - بلى - 49 00:07:29,700 --> 00:07:35,200 يبدو أنه مضى وقت طويل ولم نقم بعملية سرقة حقيقية 50 00:07:36,700 --> 00:07:39,500 لامعاً - أجل، لامعاً - 51 00:07:40,800 --> 00:07:42,700 أهذا شعوركم جميعاً؟ 52 00:07:42,800 --> 00:07:47,900 أن صديقكم (جاك) قد لا يقدم لكم أفضل المنافع كقائد؟ 53 00:07:48,300 --> 00:07:50,500 بالإجبار 54 00:07:50,700 --> 00:07:53,600 ماذا قال الببغاء؟ - لا تلوم الببغاء - 55 00:07:53,800 --> 00:07:57,000 أرنا ما بداخل هذه القطعة 56 00:08:05,300 --> 00:08:08,800 تعرف أن هذا لا يجدي - يريحني - 57 00:08:10,900 --> 00:08:14,100 إنه مفتاح - كلا، بل أفضل من ذلك - 58 00:08:15,300 --> 00:08:18,100 إنه رسم لمفتاح 59 00:08:24,500 --> 00:08:26,300 ... أيها السادة 60 00:08:26,500 --> 00:08:28,300 ماذا تفعل المفاتيح؟ 61 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 ... المفاتيح 62 00:08:31,400 --> 00:08:33,700 تفتح الأشياء؟ 63 00:08:33,800 --> 00:08:37,500 وأياً ما يفتحه المفتاح يخفي شيئاً ذا قيمة 64 00:08:37,800 --> 00:08:40,900 وعلينا أن نسعى لمعرفة ما يفتحه هذا المفتاح 65 00:08:41,100 --> 00:08:42,700 لا 66 00:08:43,300 --> 00:08:47,100 لو ليس بحوزتنا المفتاح لا يمكننا فتح أياً ما يفتحه 67 00:08:47,300 --> 00:08:51,100 إذاً، ما الغرض من إيجاد ... أي شيء مُغلق 68 00:08:51,300 --> 00:08:55,500 ،وهو ليس لدينا دون الحصول على المفتاح أولاً؟ 69 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 إذاً سنسعى وراء هذا المفتاح 70 00:08:59,100 --> 00:09:01,500 كلامك غير مفهوم البتة 71 00:09:02,100 --> 00:09:04,000 هل من أسئلة أخرى؟ 72 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 هل لدينا وجهة إذاً؟ 73 00:09:06,800 --> 00:09:08,800 وجهة 74 00:09:11,200 --> 00:09:13,300 ... ابحروا إلى 75 00:09:14,400 --> 00:09:16,300 ... بشكل عام 76 00:09:21,100 --> 00:09:23,000 بهذا الإتجاه 77 00:09:23,000 --> 00:09:24,200 كابتن؟ 78 00:09:24,300 --> 00:09:28,900 ،هيا، اسرعوا تعرفون عملكم، امضوا 79 00:09:32,500 --> 00:09:34,800 ... هل لاحظت مؤخراً 80 00:09:35,000 --> 00:09:39,400 أن الكابتن يتصرف بنحو غريب؟ 81 00:09:39,700 --> 00:09:42,400 يبحر دون تحديد الوجهة 82 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 ،(شيء ما يكدر (جاك وتذكر ما أقول 83 00:09:45,700 --> 00:09:49,400 (ما يقلق (جاك سبارو يقلقنا جميعاً 84 00:10:03,800 --> 00:10:06,300 (لورد (بيكيت السجين كما أمرت 85 00:10:06,400 --> 00:10:08,700 لا ضرورة لذلك 86 00:10:12,500 --> 00:10:17,200 شركة الهند الشرقية التجارية بحاجة لخدماتك 87 00:10:21,300 --> 00:10:23,300 نآمل منك التصرف كعميل لنا 88 00:10:23,400 --> 00:10:27,400 في صفقة عمل مع صديقنا المشترك (كابتن (سبارو 89 00:10:27,700 --> 00:10:30,000 ،ليس صديق كيف تعرفه؟ 90 00:10:30,100 --> 00:10:33,000 تعاملنا معاً فيما مضى 91 00:10:33,900 --> 00:10:37,500 وكلانا أثر في الآخر 92 00:10:37,700 --> 00:10:40,000 وما أثره عليكم؟ 93 00:10:42,700 --> 00:10:46,400 بسببك، نال (جاك سبارو) حريته 94 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 أود منك الذهاب إليه 95 00:10:48,800 --> 00:10:53,200 وإستعادة شيء معين في حيازته 96 00:10:53,400 --> 00:10:56,000 إستعادة، في نطاق السيف؟ 97 00:10:56,800 --> 00:10:58,700 بل بالتفاوض 98 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 رسائل 99 00:11:08,400 --> 00:11:10,900 سنعرض عليك ما قد يصل إلى العفو التام 100 00:11:11,100 --> 00:11:15,200 ،جاك) سينول حريته) (قائداً لصالح (إنكلترا 101 00:11:16,100 --> 00:11:20,700 أشك في أن (جاك) سيعتبر التوظيف لدى الحكومة تحرراً 102 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 الحرية 103 00:11:24,000 --> 00:11:27,200 جاك سبارو) قُضي أمره) 104 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 العالم يتضائل 105 00:11:29,400 --> 00:11:32,700 الحافات الفارغة بالخرائط قد مُلئت 106 00:11:33,000 --> 00:11:36,700 على (جاك) إيجاد مكانه في العالم الجديد أو الموت 107 00:11:36,900 --> 00:11:39,500 (مثلك يا سيد (ترنر 108 00:11:39,700 --> 00:11:42,400 أنت وخطيبتك تواجهان حكم الإعدام 109 00:11:43,300 --> 00:11:47,900 إذاً ستحصل على (جاك) و(اللؤلؤة السوداء)؟ - اللؤلؤة السوداء)؟) - 110 00:11:48,200 --> 00:11:52,200 الشيء الذي تريده من حيازته - سفينة؟ كلا - 111 00:11:52,400 --> 00:11:56,400 الشيء موضع السؤال أصغر كثيراً من ذلك، وأكثر قيمةً 112 00:11:56,500 --> 00:12:00,000 شيء يبقيه (سبارو) معه طيلة الوقت 113 00:12:00,300 --> 00:12:02,800 بوصلة 114 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 تعرف ذلك 115 00:12:06,400 --> 00:12:10,700 اعد تلك البوصلة وإلا فما من صفقة 116 00:12:36,300 --> 00:12:38,500 لما ينفذ الروم دائماً؟ 117 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 هذا هو السبب 118 00:12:55,800 --> 00:12:57,700 كما أنتم يا سادة 119 00:13:32,900 --> 00:13:34,800 (الوقت ينفذ (جاك 120 00:13:53,300 --> 00:13:55,900 (بوتستراب) 121 00:13:56,000 --> 00:13:58,100 (بيل ترنر) 122 00:14:03,000 --> 00:14:05,300 (تبدو بخير (جاك 123 00:14:12,100 --> 00:14:14,300 أهذا حلم؟ 124 00:14:14,400 --> 00:14:15,800 كلا 125 00:14:15,800 --> 00:14:19,300 ،لم أعتقد ذلك لو كان حلماً، لكان هناك روم 126 00:14:27,400 --> 00:14:29,800 إستعدت (اللؤلؤة) كما أرى 127 00:14:30,600 --> 00:14:34,200 حظيت ببعض المساعدة في إستعادة اللؤلؤة) بالمناسبة) 128 00:14:35,500 --> 00:14:37,900 من إبنك 129 00:14:38,100 --> 00:14:40,500 ويليام)؟) 130 00:14:41,400 --> 00:14:43,700 أصبح قرصاناً في النهاية 131 00:14:44,600 --> 00:14:48,400 وبم أدين لفخامتك؟ 132 00:14:48,700 --> 00:14:50,800 لقد أرسلني 133 00:14:52,100 --> 00:14:54,700 (ديفي جونز) 134 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 هذا أنت إذاً 135 00:15:01,200 --> 00:15:04,400 أرغمك على خدمته، ايه؟ 136 00:15:04,600 --> 00:15:06,500 إخترت ذلك 137 00:15:06,700 --> 00:15:11,500 آسف على دوري في التمرد (ضدك (جاك 138 00:15:12,600 --> 00:15:15,000 دافعت عنك 139 00:15:15,100 --> 00:15:17,900 كل الأمور ساءت بعد ذلك 140 00:15:19,700 --> 00:15:24,300 ربطوني بالمدفع وإنتهيت في قاع المحيط 141 00:15:24,600 --> 00:15:27,400 وزن المياه دفعني للأسفل 142 00:15:27,600 --> 00:15:30,100 عاجز عن الحركة 143 00:15:31,100 --> 00:15:33,400 (عاجز عن الموت (جاك 144 00:15:33,600 --> 00:15:38,900 وأعتقدت أني سأقبل حتى بأضعف فرصة للهروب 145 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 سأقايض أي شيء من أجلها 146 00:15:44,100 --> 00:15:47,200 مضحك ما يفعله الرجل ليحبط حكمه النهائي 147 00:15:47,500 --> 00:15:50,000 (عقدت معه صفقة أيضاً (جاك 148 00:15:50,200 --> 00:15:52,700 رفع لك (اللؤلؤة) من الأعماق 149 00:15:52,900 --> 00:15:54,900 لمدة 13 سنة كنت قائدها 150 00:15:55,100 --> 00:15:56,900 ... عملياً - (جاك) - 151 00:15:57,100 --> 00:15:59,400 لن تستطيع إخراج نفسك من ذلك 152 00:15:59,600 --> 00:16:02,300 الشروط التي تنطبق علي تنطبق عليك بالمثل 153 00:16:02,400 --> 00:16:06,600 روح واحدة ضمن طاقم السفينة لـ100 سنة 154 00:16:06,800 --> 00:16:09,200 ... الهولندي الطائر) لها قائد بالفعل) 155 00:16:09,300 --> 00:16:11,600 !سوف تكون سجنك 156 00:16:11,800 --> 00:16:14,900 وحش (جونز) الفظيع سيجدك 157 00:16:15,000 --> 00:16:19,200 ويجر (اللؤلؤة) إلى الأعماق وأنت معها 158 00:16:20,300 --> 00:16:24,700 (ألديك فكرة متى قد يطلق (جونز وحشه الفظيع هذا؟ 159 00:16:25,900 --> 00:16:27,800 (لقد أخبرتك (جاك 160 00:16:29,700 --> 00:16:31,900 إنتهى وقتك 161 00:16:32,900 --> 00:16:34,900 سيأتي إليك 162 00:16:35,000 --> 00:16:40,100 سيلتهم الوحش من يحمل البقعة السوداء 163 00:16:49,500 --> 00:16:52,600 !ليصعد الجميع !ارفعوا الشراع بسرعة 164 00:16:52,900 --> 00:16:55,100 !اصعدوا! انطلقوا 165 00:16:55,300 --> 00:16:59,700 !انطلقوا! أريد تحرك !تحركوا! أريد حركة 166 00:16:59,900 --> 00:17:03,500 !انهضوا! افيقوا !انهضوا من الفرش 167 00:17:03,700 --> 00:17:08,000 !قوموا! انطلقوا !انطلقوا وكأن الشيطان بنفسه يلاحقكم 168 00:17:08,300 --> 00:17:11,500 هل لدينا وجهة؟ - انطلق! إلى اليابسة - 169 00:17:16,700 --> 00:17:20,300 أي ميناء؟ - لم أقل ميناء، بل قلت اليابسة، أي يابسة - 170 00:17:26,800 --> 00:17:29,900 قبعة (جاك)، احضروها - !لا، لا - 171 00:17:30,200 --> 00:17:32,400 !دعوها 172 00:17:33,100 --> 00:17:35,400 انطلقوا 173 00:17:36,400 --> 00:17:39,300 ،عودوا إلى مواقعكم !جميعكم 174 00:17:48,100 --> 00:17:49,700 جاك)؟) - صه - 175 00:17:49,800 --> 00:17:55,000 بحق السماء، ماذا يلاحقنا؟ 176 00:17:55,300 --> 00:17:57,000 لا شيء 177 00:19:10,500 --> 00:19:14,600 مهلاً، لا تستطيع الدخول - سترى أنه يستطيع - 178 00:19:14,900 --> 00:19:16,300 !(سيد (سوان 179 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 (لم أزل الحاكم (سوان 180 00:19:18,600 --> 00:19:21,700 أتحسب أني ألبس هذه الباروكة لأدفئ رأسي؟ 181 00:19:22,000 --> 00:19:25,400 بوصلة (جاك)؟ ما فائدتها لـ(بيكيت)؟ 182 00:19:25,600 --> 00:19:29,600 (لا يهم، علي إيجاد (جاك (وإقناعه بالعودة إلى (بورت رويال 183 00:19:29,900 --> 00:19:32,300 وفي المقابل ستسقط التهم الموجهة ضدنا 184 00:19:32,500 --> 00:19:36,000 لا، علينا إيجاد طريقنا الخاص لضمان حريتكما 185 00:19:36,200 --> 00:19:38,600 أهذه عدم ثقة بـ(جاك) أم بي؟ 186 00:19:38,900 --> 00:19:41,100 ... (أن تخاطر بحياتك لإنقاذ (سبارو 187 00:19:41,200 --> 00:19:44,900 لا يعني أنه سيفعل المثل مع أحد آخر 188 00:19:45,200 --> 00:19:48,500 الآن، أين ذلك الكلب ذو المفاتيح؟ 189 00:19:50,200 --> 00:19:52,600 أنا أثق بك 190 00:19:52,800 --> 00:19:55,300 كلاكما 191 00:19:57,000 --> 00:19:59,600 أين ستجده؟ 192 00:19:59,700 --> 00:20:04,300 تورتوغا)، سأبدأ من هناك) ولن أكف عن البحث حتى أجده 193 00:20:04,900 --> 00:20:08,200 ومن ثم أعود إلى هنا لأتزوج منكِ 194 00:20:08,500 --> 00:20:11,600 بشكل مناسب؟ - بلهفة، لو كنتِ بإنتظاري - 195 00:20:12,800 --> 00:20:16,600 لو لا هذه القضبان لكنت معك الآن 196 00:20:23,300 --> 00:20:27,700 سأكن بإنتظارك - اعتني بنفسك - 197 00:20:37,300 --> 00:20:39,400 كابتن (جاك سبارو)؟ 198 00:20:40,600 --> 00:20:44,800 ،(أدينه بـ4 (دبلون سمعت أنه مات 199 00:20:45,000 --> 00:20:48,800 ،سنغافورة) كما سمعت) ثملاً، ووجهه باسماً 200 00:20:48,900 --> 00:20:53,100 ،بكل تأكيد (جاك سبارو) في (سنغافورة) 201 00:20:53,400 --> 00:20:55,300 جاك سبارو)؟) 202 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 لم أره منذ شهر 203 00:20:57,700 --> 00:21:01,300 ،حينما تجده هلا بلغته برسالة؟ 204 00:21:02,500 --> 00:21:04,900 (لست متأكداً بشأن (جاك سبارو 205 00:21:05,100 --> 00:21:07,700 لكن هناك جزيرة عند جنوب المضيق 206 00:21:07,900 --> 00:21:10,100 ... حيث أقايض التوابل بـ 207 00:21:10,300 --> 00:21:12,800 لحم طويل شهي 208 00:21:14,600 --> 00:21:18,500 ،(لست أعرف بشأن (جاك ولكنك ستجد سفينة هناك 209 00:21:18,700 --> 00:21:20,900 سفينة بأشرعة سوداء 210 00:21:28,500 --> 00:21:30,300 سيأخذك أخي إلى الشاطئ 211 00:21:41,300 --> 00:21:44,200 ما الخطب؟ الشاطئ هناك 212 00:21:44,300 --> 00:21:47,600 ماذا؟ 213 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 بالتوفيق سيدي 214 00:22:16,300 --> 00:22:18,700 !(جاك) 215 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 !(جاك سبارو) 216 00:22:26,700 --> 00:22:28,700 !(مارتي) 217 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 !(كوتون) 218 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 أي أحد؟ 219 00:22:39,700 --> 00:22:42,200 وجه مألوف 220 00:22:42,400 --> 00:22:44,100 لا تأكلني 221 00:22:44,200 --> 00:22:47,100 لن آكلك - لا تأكلني - 222 00:22:47,400 --> 00:22:49,800 لا تأكلني 223 00:23:00,800 --> 00:23:02,700 (غيبس) 224 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 !هيا بنا 225 00:23:38,100 --> 00:23:39,900 هيا، من يريده؟ 226 00:23:42,800 --> 00:23:45,100 !بوسعي فعل ذلك طيلة اليوم 227 00:24:49,600 --> 00:24:51,100 جاك)؟) 228 00:24:51,200 --> 00:24:53,500 !(جاك سبارو) 229 00:24:53,700 --> 00:24:56,100 كم أنا سعيد برؤيتك 230 00:25:05,000 --> 00:25:06,900 جاك)، هذا أنا) 231 00:25:07,100 --> 00:25:08,400 (ويل ترنر) 232 00:25:15,000 --> 00:25:18,500 !مرهم أن يتركوني 233 00:25:36,600 --> 00:25:38,900 جاك)، البوصلة) هي كل ما يلزمني 234 00:25:39,100 --> 00:25:42,100 إليزابيث) في خطر) أُلقي القبض علينا لمساعدتك 235 00:25:42,300 --> 00:25:44,500 !ستواجه المشنقة 236 00:25:52,200 --> 00:25:53,900 حسناً؟ 237 00:26:00,400 --> 00:26:02,700 انقذني 238 00:26:02,900 --> 00:26:04,900 جاك) بم أخبرته؟) 239 00:26:05,100 --> 00:26:07,000 !لا 240 00:26:07,600 --> 00:26:09,800 ماذا عن (إليزابيث)؟ 241 00:26:09,900 --> 00:26:11,500 !(جاك) 242 00:26:11,500 --> 00:26:16,300 ،هذه فتاة جميلة اقتربي قليلاً 243 00:26:16,600 --> 00:26:20,800 لن نعضك - هيا، لن نعضك - 244 00:26:23,500 --> 00:26:26,000 اسرعي 245 00:26:26,200 --> 00:26:29,300 اخبرني بم يحصل - ما زال لأسمنا بعض المقام - 246 00:26:29,600 --> 00:26:32,800 ،(خططت لسفرٍ إلى (إنكلترا القائد من أصدقائي 247 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 (لا! (ويل) ذهب باحثاً عن (جاك 248 00:26:35,200 --> 00:26:37,200 (لا يمكننا الإعتماد على (ويليام ترنر 249 00:26:37,400 --> 00:26:40,400 هيا - إنه يستحق ثقتك - 250 00:26:40,600 --> 00:26:43,900 ،هذا ليس وقت البراءة لقد عرض (بيكيت) عفو واحد فقط 251 00:26:44,100 --> 00:26:46,400 (وذلك متعهد لـ(جاك سبارو 252 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 (حتى لو نجح (ويل 253 00:26:48,300 --> 00:26:54,100 لا تسأليني تحمل رؤية إبنتي وهي تسير إلى المشنقة 254 00:26:54,500 --> 00:26:58,800 (لعلي أضمن محاكمة عادلة لـ(ويل إن عاد 255 00:26:59,000 --> 00:27:03,900 محاكمة عادلة لـ(ويل) ستؤدي إلى شنقه - إذاً لم يبق لكِ شيئ هنا - 256 00:27:11,200 --> 00:27:13,300 انتظري بالداخل 257 00:27:14,500 --> 00:27:16,400 كابتن؟ 258 00:27:19,000 --> 00:27:20,900 كابتن 259 00:27:26,800 --> 00:27:29,000 طاب مساءك أيها الحاكم 260 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 يا للعار 261 00:27:31,300 --> 00:27:33,400 كان يحمل هذه 262 00:27:33,500 --> 00:27:36,200 إنها رسالة إلى الملك 263 00:27:36,400 --> 00:27:38,600 إنها منك - ... لا - 264 00:27:42,000 --> 00:27:44,100 (إليزابيث) 265 00:27:44,900 --> 00:27:47,200 ماذا تفعل؟ 266 00:27:50,100 --> 00:27:52,500 أين هي؟ - من؟ - 267 00:28:10,300 --> 00:28:14,400 حتماً قد إكتشفتِ أن الولاء لم يعد العملة المتداولة 268 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 كما ظن أبوكِ 269 00:28:17,700 --> 00:28:20,300 ما هي إذاً؟ 270 00:28:20,400 --> 00:28:23,600 أخشى أن النقود هي العملة المتداولة 271 00:28:23,700 --> 00:28:28,800 إذاً يمكننا التفاهم 272 00:28:29,200 --> 00:28:32,200 أتيت لأتفاوض - أنا منصت - 273 00:28:34,900 --> 00:28:37,100 أنا منصت بإهتمام شديد 274 00:28:39,100 --> 00:28:41,400 هذه الرسائل موقّعة من قِبل الملك 275 00:28:41,600 --> 00:28:46,100 بلى، ولكنها ليست شرعية إلا بعد أن تحمل توقيعي وختمي 276 00:28:46,400 --> 00:28:49,000 وإلا ما بقيت هنا 277 00:28:49,200 --> 00:28:53,100 أرست (ويل) ليحضر لك بوصلة (جاك سبارو) 278 00:28:53,300 --> 00:28:56,900 لن تفيدك بشيء - فسرّي ذلك - 279 00:28:57,100 --> 00:29:01,700 (لقد كنت في (إيلا دي مورتا ورأيت الكنز بنفسي 280 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 ثمة شيء عليك معرفته 281 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 فهمت 282 00:29:06,400 --> 00:29:09,300 تعتقدين أن البوصلة تقود فقط (إلى (إيلا دي مورتا 283 00:29:09,500 --> 00:29:12,600 ولذا تأملين إنقاذي من مصير معتم 284 00:29:13,500 --> 00:29:15,800 لكن ليس عليكِ أن تقلقي 285 00:29:16,400 --> 00:29:19,700 لست أهتم بالذهب الأزتيكي الملعون 286 00:29:19,800 --> 00:29:22,200 رغباتي ليست بهذه السذاجة 287 00:29:23,200 --> 00:29:27,200 هناك أكثر من صندوق ثمين في تلك المياه 288 00:29:28,600 --> 00:29:32,500 لذا ربما عليكِ تحسين عرضك 289 00:29:35,200 --> 00:29:39,900 خذ في الإعتبار أنك سرقتني من ليلة زواجي 290 00:29:40,200 --> 00:29:42,200 بلى 291 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 ... قوطع الزواج 292 00:29:48,800 --> 00:29:51,400 أم تدخل القدر؟ 293 00:29:52,300 --> 00:29:55,500 تقومين بجهود عظيمة (لضمان حرية (جاك سبارو 294 00:29:55,700 --> 00:29:58,100 (هذه لن تُرسل إلى (جاك - حقاً؟ - 295 00:29:58,200 --> 00:30:00,900 لضمان حرية السيد (ترنر) إذاً 296 00:30:01,900 --> 00:30:04,600 ما زلت أريد تلك البوصلة 297 00:30:04,700 --> 00:30:08,200 خذي ذلك بعين الإعتبار 298 00:30:28,000 --> 00:30:30,900 أقول بأن تدخل قدسي ما هرّبنا من السجن 299 00:30:31,200 --> 00:30:33,800 وأقول أنه ذكائي 300 00:30:35,100 --> 00:30:37,600 أليس كذلك (بوتشي)؟ 301 00:30:37,800 --> 00:30:41,800 وكيف تعرف أنه ليس تدخلاً قدسياً ما ألهمك لتكون ذكياً؟ 302 00:30:42,100 --> 00:30:44,100 بأي حال، لن أسرق أية سفن 303 00:30:44,300 --> 00:30:49,400 ،ليست سرقة، بل إستعادة ومنذ متى تآبه؟ 304 00:30:49,700 --> 00:30:54,100 ،منذ لم نعد خالدين لا بد من العمل على أرواحنا الخالدة 305 00:30:54,400 --> 00:30:58,100 تعرف أنك أميّ - هذا الكتاب، تنال ثواباً على المحاولة - 306 00:30:58,300 --> 00:31:03,600 ،التظاهر بقراءة الكتاب المقدس كذب ... هذه علامة ضد 307 00:31:05,600 --> 00:31:07,300 انظر 308 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 ها هي 309 00:31:14,100 --> 00:31:16,100 ما خطبه؟ 310 00:31:16,300 --> 00:31:18,300 لا بد أنه رأى سمكة 311 00:31:25,600 --> 00:31:27,700 !هجين غبي 312 00:31:43,600 --> 00:31:45,200 !هيا 313 00:31:52,700 --> 00:31:56,800 هذه لنا - لقد حل المد، ذلك سيساعدنا - 314 00:31:57,100 --> 00:31:59,700 ،والخلاص هو إنقاذ إذا جاز التعبير 315 00:31:59,900 --> 00:32:01,800 !هناك حقيقة ذلك 316 00:32:09,400 --> 00:32:12,200 ربما علينا أن نسرع بقدر المستطاع 317 00:32:12,400 --> 00:32:15,500 بسبب ضعف أرواحنا 318 00:32:15,700 --> 00:32:18,200 آمين 319 00:32:34,600 --> 00:32:36,500 شكراً 320 00:32:53,500 --> 00:32:56,600 لم يفعل ذلك معنا؟ ... إن كان (جاك) الرئيس 321 00:32:56,800 --> 00:32:59,200 الـ(بيليغوستس) جعلوه رئيساً لهم 322 00:32:59,400 --> 00:33:02,800 لكنه لن يبقى رئيساً إلا بالتصرف كالرؤساء 323 00:33:03,100 --> 00:33:06,100 ،إذاً ليس بيده الخيار إنه أسير تماماً مثلنا 324 00:33:06,300 --> 00:33:12,700 بل أكثر، الـ(بيليغوستس) يعتقدون أن (جاك) إله في هيئة إنسان 325 00:33:13,100 --> 00:33:19,000 ويعتزمون أن ينولوه شرف إطلاق سراحه من سجنه الرهيب 326 00:33:22,800 --> 00:33:25,100 سيحرقونه ويأكلونه 327 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 أين بقية الطاقم؟ 328 00:33:28,100 --> 00:33:32,500 هذه الأقفاص التي تحبسنا لم تبن إلا بعد وصولنا 329 00:33:35,000 --> 00:33:37,100 أوشكت بداية العيد 330 00:33:37,800 --> 00:33:39,900 (ستنتهي حياة (جاك 331 00:33:40,100 --> 00:33:42,300 حين تتوقف الطبول 332 00:33:44,200 --> 00:33:46,700 لا يمكننا البقاء هنا وإنتظار ذلك، صحيح؟ 333 00:33:49,300 --> 00:33:51,800 لا، لا، لا 334 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 !المزيد من الحطب نار كبيرة، نار كبيرة 335 00:33:55,100 --> 00:33:57,200 ،أنا الرئيس أريد نار كبيرة 336 00:33:57,400 --> 00:33:59,500 هيا 337 00:34:03,100 --> 00:34:05,300 هيا، المزيد من الحطب 338 00:35:13,900 --> 00:35:15,700 بئساً 339 00:35:25,600 --> 00:35:27,600 بعض التطييب، ايه؟ 340 00:35:41,500 --> 00:35:43,100 أحسنتم 341 00:36:22,500 --> 00:36:25,700 اشبكوا أرجلكم !وابدأو التسلق 342 00:36:26,900 --> 00:36:31,000 !هيا يا رجال !(لا بد أن نتكاتف لنقود (اللؤلؤة السوداء 343 00:36:31,200 --> 00:36:33,900 حقيقةً، لن يلزمك الجميع 344 00:36:34,000 --> 00:36:36,300 حوالي 6 يكفون 345 00:36:39,900 --> 00:36:41,600 يا للهول 346 00:36:45,200 --> 00:36:47,800 !اسرعوا - !هيا - 347 00:36:51,600 --> 00:36:53,900 هيا! أهذه كل قوتكم؟ 348 00:37:01,700 --> 00:37:04,100 مهلاً، توقفوا 349 00:37:04,700 --> 00:37:07,000 توقفوا 350 00:37:14,300 --> 00:37:16,200 صه 351 00:37:19,000 --> 00:37:21,400 ماذا يفعلون؟ - توقفوا - 352 00:37:28,200 --> 00:37:30,700 ثعبان 353 00:37:47,400 --> 00:37:49,200 !امضوا 354 00:38:15,500 --> 00:38:18,700 !اذهبوا إذاً !امسكوا بهم 355 00:38:23,200 --> 00:38:25,400 لا، لا 356 00:38:27,800 --> 00:38:29,400 تباً 357 00:38:45,800 --> 00:38:47,900 !انطلقوا !جدوا صخرة 358 00:39:07,000 --> 00:39:08,700 !لفوا القفص 359 00:39:08,800 --> 00:39:11,100 !هيا 360 00:39:35,700 --> 00:39:40,500 !ارفعوا القفص! بسرعة - هيا يا رجال، ارفعوها كتنورة السيدة - 361 00:40:36,900 --> 00:40:38,200 !اركضوا 362 00:40:52,100 --> 00:40:54,700 !من هنا يا رجال 363 00:41:17,300 --> 00:41:18,700 !احتموا 364 00:41:20,000 --> 00:41:21,500 !كفى 365 00:42:16,600 --> 00:42:18,000 تباً 366 00:42:45,600 --> 00:42:48,200 !غير إتجاه المرسى 367 00:42:48,400 --> 00:42:50,600 !المرسى 368 00:42:50,800 --> 00:42:54,300 !لص، أيها اللص الصغير !اعدنيها 369 00:42:54,600 --> 00:42:57,700 لا تقضمها - !غير إتجاه المرسى - 370 00:42:58,300 --> 00:43:00,400 لقد أخذ عيني ولن يعيدها 371 00:43:00,600 --> 00:43:03,900 كيف إستعدتها المرة الأخيرة؟ - رائع، أُنجزت نصف مهمتنا - 372 00:43:04,200 --> 00:43:06,500 ،فعلنا ذلك من أجلكم عرفنا أنكم عائدون 373 00:43:06,700 --> 00:43:09,500 !استعدوا للإبحار يا رجال - ماذا عن (جاك)؟ - 374 00:43:09,700 --> 00:43:12,900 لن إغادر بدونه 375 00:43:21,200 --> 00:43:24,100 وقت الرحيل - !اخلعوا الحبال - 376 00:43:33,000 --> 00:43:35,900 استعدوا للإنطلاق 377 00:43:39,500 --> 00:43:41,700 أحسنت 378 00:43:57,200 --> 00:44:03,300 !وأسفاه يا أعزائي ... تذكروا هذا اليوم الذي كدتم 379 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 (كابتن (جاك سبارو 380 00:44:34,700 --> 00:44:37,600 لنبتعد عن هذه الجزيرة ونخرج إلى البحر الواسع 381 00:44:37,800 --> 00:44:42,200 ،أوافقك في الأولى، وفي الثانية لكن دون الخروج من المياه الضحلة 382 00:44:42,400 --> 00:44:44,400 هذا يبدو تناقضاً يا كابتن 383 00:44:44,600 --> 00:44:47,700 كلي ثقة في مهاراتك الملاحية 384 00:44:47,800 --> 00:44:50,800 الآن أين ذلك القرد؟ أريد أن أطلق النار على أحد 385 00:44:56,700 --> 00:44:59,000 جاك)، (إليزابيث) في خطر) 386 00:44:59,100 --> 00:45:01,800 هل راعيت حبسها بمكان ما؟ 387 00:45:02,000 --> 00:45:04,400 ،إنها محبوسة محكوم عليها بالإعدام لمساعدتك 388 00:45:04,600 --> 00:45:09,400 يحين الوقت على المرء ليتحمل مسؤولية أخطائه 389 00:45:10,900 --> 00:45:13,200 (تلزمني بوصلتك (جاك 390 00:45:13,400 --> 00:45:15,900 علي مبادلتها بحريتها 391 00:45:18,300 --> 00:45:20,900 (سيد (غيبس - كابتن - 392 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 إننا بحاجة لإجتياز النهر 393 00:45:24,100 --> 00:45:27,500 بحاجة، هل تعني حاجة غير ضرورية؟ 394 00:45:27,800 --> 00:45:31,400 عابرة؟ مثلاً، نزوة؟ 395 00:45:31,600 --> 00:45:35,300 لا، بل حاجة ماسة وحازمة 396 00:45:35,500 --> 00:45:39,200 ما يلزمنا هو الإبحار إلى (بورت رويال) في الحال 397 00:45:39,300 --> 00:45:41,200 (ويليام) 398 00:45:41,400 --> 00:45:43,400 سأقايض معك البوصلة 399 00:45:43,500 --> 00:45:45,300 ... إن ساعدتني 400 00:45:45,500 --> 00:45:47,600 في إيجاد هذا 401 00:45:51,300 --> 00:45:53,700 أتريد مني إيجاد هذا؟ - كلا - 402 00:45:54,900 --> 00:45:57,300 أنت تريد منك إيجاد هذا 403 00:45:57,500 --> 00:46:01,400 حيث أن إيجاد هذا ... يؤدي بك إلى إيجاد 404 00:46:01,600 --> 00:46:08,000 وتحديد مكان إكتشافك لطريقة تنقذ بها حبيبتك 405 00:46:08,400 --> 00:46:11,100 حسناً؟ 406 00:46:12,800 --> 00:46:15,200 هذا سينقذ (إليزابيث)؟ 407 00:46:17,700 --> 00:46:20,600 كم تعرف عن (دافي جونز)؟ 408 00:46:22,900 --> 00:46:24,500 ليس الكثير 409 00:46:24,600 --> 00:46:27,500 (أجل، سينقذ (إليزابيث 410 00:46:53,900 --> 00:46:56,500 ما هذه الجلبة؟ 411 00:46:57,100 --> 00:47:02,000 إن كان كلاكما يسعى إلى الرداء فعليكما إقتسامه ومناوبة لبسه 412 00:47:02,300 --> 00:47:05,400 ،ليس هكذا الأمر سيدي هذه السفينة مسكونة 413 00:47:06,100 --> 00:47:08,400 حقاً؟ وماذا عنك؟ 414 00:47:08,600 --> 00:47:12,500 هناك أثنى متواجدة بيننا 415 00:47:12,800 --> 00:47:15,200 كل الرجال يشعرون بذلك 416 00:47:15,300 --> 00:47:19,000 إنه شبح سيدة ترملت قبل زواجها، حسبما أظن 417 00:47:19,100 --> 00:47:21,300 ،تبحث عن زوجها المفقود في البحر 418 00:47:21,500 --> 00:47:24,000 عذراء على الأرجح 419 00:47:24,200 --> 00:47:26,300 وهذا نذير شؤم بجميع الأحوال 420 00:47:26,500 --> 00:47:30,900 برأيي أن نرمى الرداء خارجاً ونأمل أن تتلوه الروح 421 00:47:31,100 --> 00:47:33,800 كلا! ذلك سيثير غضب الروح 422 00:47:34,000 --> 00:47:37,900 ،ما يلزمنا هو معرفة ما تريده الروح ثم نعيده إليها 423 00:47:38,200 --> 00:47:40,400 !كفى! كفى 424 00:47:40,500 --> 00:47:44,700 إنكما مؤمنان بالخرافات وقد فقدتما رشدكما 425 00:47:44,900 --> 00:47:48,000 الآن، على ما يبدو أنه مجرد مسافر متسلل 426 00:47:48,200 --> 00:47:50,300 سيدة شابة، كما يبدو 427 00:47:50,500 --> 00:47:53,000 أريدكم أن تفتشوا السفينة وتجدونها 428 00:47:53,100 --> 00:47:55,800 و ... على الأجرح أنها عارية 429 00:48:25,800 --> 00:48:28,300 لم يخشى (جاك) المحيط الواسع؟ 430 00:48:28,600 --> 00:48:30,900 ... حسناً، إن كنت مؤمناً بهكذا أمور 431 00:48:31,400 --> 00:48:34,100 هناك وحش يطيع أوامر (ديفي جونز) 432 00:48:34,300 --> 00:48:38,700 مخلوق مخيف ذو مجسات عملاقة تمتص لحم وجهك 433 00:48:39,000 --> 00:48:42,500 وتسحب سفينة بأكملها إلى أسفل الظلام الدامس 434 00:48:44,200 --> 00:48:46,300 الكراكن 435 00:48:48,700 --> 00:48:52,400 ... يقال بأن رائحته كريهة بقدر 436 00:48:52,600 --> 00:48:56,000 تخيل، آخر شيء تعرفه ... على أرض الله الخضراء 437 00:48:56,200 --> 00:49:02,000 هو زئير الكراكن وإنتشار رائحة ألف جثة نتنة 438 00:49:04,100 --> 00:49:06,500 إن آمنت بهكذا أمور 439 00:49:07,000 --> 00:49:09,400 والمفتاح سينقذه من ذلك؟ 440 00:49:09,500 --> 00:49:12,900 هذا هو السؤال الذي يبحث جاك) عن إجابته) 441 00:49:13,200 --> 00:49:15,600 ... إنه لأمر سيء مجرد 442 00:49:16,600 --> 00:49:18,700 زيارتها؟ 443 00:49:18,900 --> 00:49:20,700 هي؟ 444 00:49:20,800 --> 00:49:22,700 أجل 445 00:49:57,800 --> 00:50:01,400 ،لا تقلقوا يا أصدقائي تيا ديلما) وأنا لدينا ماضي) 446 00:50:01,700 --> 00:50:05,500 قريبان، غير مفترقان 447 00:50:05,600 --> 00:50:07,800 كنا 448 00:50:09,200 --> 00:50:10,200 سابقاً 449 00:50:10,200 --> 00:50:13,100 سأحمي ظهرك - مقدمتي ما يشغل همي - 450 00:50:13,300 --> 00:50:15,700 احرس القارب - احرس القارب - 451 00:50:16,700 --> 00:50:19,100 احرس القارب - احرس القارب - 452 00:50:19,300 --> 00:50:21,300 احرس القارب 453 00:50:21,500 --> 00:50:23,500 احرس القارب 454 00:50:35,400 --> 00:50:38,600 (جاك سبارو) 455 00:50:38,800 --> 00:50:40,800 (تيا ديلما) 456 00:50:41,700 --> 00:50:46,100 لطالما عرفت أن الريح ستأتي بك إلي يوم ما 457 00:50:51,000 --> 00:50:52,900 ... أنت 458 00:50:55,400 --> 00:50:57,900 ... لديك لمسة 459 00:50:58,100 --> 00:51:01,300 من القدر تحيط بك 460 00:51:01,500 --> 00:51:03,300 (ويليام ترنر) 461 00:51:05,200 --> 00:51:07,300 أتعرفيني؟ 462 00:51:07,500 --> 00:51:10,000 تريد معرفتي 463 00:51:10,200 --> 00:51:14,700 ،ما من معرفة هنا جئنا للمساعدة ولن نرحل بدونها 464 00:51:14,900 --> 00:51:18,500 ظننت أني أعرفك - ليس كثيراً كما أملت - 465 00:51:18,600 --> 00:51:20,700 تعال - تعال - 466 00:51:24,500 --> 00:51:28,900 بم أستطيع خدمتك؟ 467 00:51:29,700 --> 00:51:33,500 تعرف أني أطالب بالدفع - أحضرت الثمن - 468 00:51:37,300 --> 00:51:39,200 انظري 469 00:51:40,400 --> 00:51:42,800 قرد لا يموت 470 00:51:42,900 --> 00:51:45,000 ما أروعه 471 00:51:49,100 --> 00:51:52,900 لا! ليس لديكِ فكرة عما إستلزمنا لنمسك به 472 00:51:53,400 --> 00:51:55,800 الثمن مناسب 473 00:51:56,000 --> 00:51:57,900 نبحث عن هذا 474 00:52:00,500 --> 00:52:03,200 وما يؤدي إليه 475 00:52:04,800 --> 00:52:09,300 ،البوصلة التي قايضتها مني ألم تقدك إلى هذا؟ 476 00:52:09,600 --> 00:52:12,900 ربما، لما؟ 477 00:52:13,100 --> 00:52:15,300 أسمعك 478 00:52:15,500 --> 00:52:19,700 جاك سبارو) يجهل ما يريد) 479 00:52:20,600 --> 00:52:22,800 ... أم أنك تعرف 480 00:52:22,900 --> 00:52:26,700 ولكنك متشائم من البوح به؟ 481 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 مفتاحك يؤدي إلى صندوق 482 00:52:31,300 --> 00:52:35,600 ،وما بداخل الصندوق هو مسعاكم أليس كذلك؟ 483 00:52:46,200 --> 00:52:48,700 هل سمعتم عن (ديفي جونز)؟ - أجل - 484 00:52:50,500 --> 00:52:53,200 رجل البحر 485 00:52:53,400 --> 00:52:55,600 بحار عظيم 486 00:52:55,800 --> 00:53:00,600 حتى تورط مع ما يوقع بكل الرجال 487 00:53:00,900 --> 00:53:03,800 ماذا يوقع بكل الرجال؟ 488 00:53:05,400 --> 00:53:07,800 ماذا بالفعل؟ 489 00:53:08,500 --> 00:53:10,400 البحر - المال - 490 00:53:10,600 --> 00:53:13,500 إنقسام الخير والشر 491 00:53:14,200 --> 00:53:15,800 إمرأة 492 00:53:16,200 --> 00:53:17,800 إمرأة 493 00:53:17,900 --> 00:53:20,000 وقع في الحب 494 00:53:20,100 --> 00:53:23,000 لا، لا، سمعت أنه أحب البحر 495 00:53:23,200 --> 00:53:27,000 ،ذات القصة، بنسخ مختلفة وكلها حقيقية 496 00:53:27,300 --> 00:53:29,500 كانت إمرأة 497 00:53:29,700 --> 00:53:32,400 متقلبة وقاسية 498 00:53:32,500 --> 00:53:35,800 وغير قابلة للترويض كالبحر 499 00:53:36,000 --> 00:53:38,300 ما كف عن حبها قط 500 00:53:38,500 --> 00:53:43,100 لكن الألم الذي سببته ... كان فوق ما يمكن تحمله 501 00:53:43,400 --> 00:53:46,000 لكن لا يكفي ليقتله 502 00:53:47,900 --> 00:53:52,200 ماذا وضع بالتحديد داخل الصندوق؟ 503 00:53:52,500 --> 00:53:54,300 قلبه 504 00:53:54,500 --> 00:53:56,600 بالمعنى الحرفي أم مجازياً؟ 505 00:53:56,700 --> 00:54:01,100 لا يجوز أن يضع قلبه فعلاً داخل صندوق 506 00:54:01,300 --> 00:54:03,300 هل يستطيع؟ 507 00:54:03,400 --> 00:54:09,300 لم يستحق الأمر الشعور بالبجهة القليلة التي تمنحها الحياة 508 00:54:09,600 --> 00:54:11,200 ... ولذا 509 00:54:11,400 --> 00:54:13,900 قطع قلبه 510 00:54:14,600 --> 00:54:19,200 وحبسه في صندوق ثم أخفى الصندوق عن العالم 511 00:54:20,200 --> 00:54:22,200 ... المفتاح 512 00:54:22,400 --> 00:54:26,700 يحمله معه طيلة الوقت 513 00:54:27,500 --> 00:54:31,100 كنت تعرف ذلك - كلا، لم أعرف مكان المفتاح - 514 00:54:31,400 --> 00:54:35,500 لكننا نعرف الآن، وليس علينا سوى الصعود على متن (الهولندي الطائر)، والحصول على المفتاح 515 00:54:35,700 --> 00:54:38,400 (ثم تعود إلى (بورت رويال وتنقذ حبيبتك؟ 516 00:54:38,600 --> 00:54:41,300 ارني يديك 517 00:54:55,100 --> 00:54:57,400 !البقعة السوداء 518 00:54:58,500 --> 00:55:01,900 !البقعة السوداء - !البقعة السوداء - 519 00:55:02,600 --> 00:55:05,500 ،نظري جيداً كعادته لتعرفوا ذلك 520 00:55:05,700 --> 00:55:09,000 ،لدي الشيء أين وضعته؟ 521 00:55:12,600 --> 00:55:16,100 جميلتي الصغيرة، أين أنتِ؟ 522 00:55:16,200 --> 00:55:19,600 مضى وقت طويل على هذه الفوضى 523 00:55:21,900 --> 00:55:24,600 ديفي جونز) لا يستطيع أن يحط) على الميناء 524 00:55:24,800 --> 00:55:28,000 يعجز عن الخطو على اليابسة إلا مرة واحدة كل عشرة سنوات 525 00:55:28,600 --> 00:55:31,700 اليابس هو مأمنك (جاك سبارو) 526 00:55:32,000 --> 00:55:34,500 لذا ستحمل اليابس معك 527 00:55:43,900 --> 00:55:45,800 وسخ 528 00:55:47,000 --> 00:55:50,500 هذه علبة من الوسخ - أجل - 529 00:56:00,600 --> 00:56:03,700 إذاً فستجدي 530 00:56:04,300 --> 00:56:09,100 يبدو أننا بحاجة لإيجاد (الهولندي الطائر) 531 00:56:12,400 --> 00:56:16,100 لمسة من القدر 532 00:56:31,900 --> 00:56:34,400 أهذه هي (الهولندي الطائر)؟ 533 00:56:36,400 --> 00:56:39,200 لا تبدو ذات قيمة - ولا أنت - 534 00:56:39,300 --> 00:56:41,600 لا تقلل من تقديرها 535 00:56:43,300 --> 00:56:47,500 لا بد أنها تعثرت في الشعب المرجانية - ما خطتك إذاً؟ - 536 00:56:47,800 --> 00:56:51,200 سأصعد إلى المتن، وأفتش السفينة حتى أجد مفتاحك اللعين 537 00:56:51,400 --> 00:56:53,600 وماذا إن كان من طاقم؟ 538 00:56:53,800 --> 00:56:56,000 سأقتل أي أحد يعترض طريقي 539 00:56:57,000 --> 00:56:59,800 تروقني، بسيطة، ويسهل تذكرها 540 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 عربتك تنتظرك سيدي 541 00:57:07,500 --> 00:57:13,000 إذا أمسكوا بك، قل فقط أن جاك سبارو) أرسلك لتصفية دينه) 542 00:57:13,300 --> 00:57:17,000 قد تنقذ حياتك - بالتوفيق - 543 00:57:21,200 --> 00:57:23,700 اطفئ المصابيح 544 00:58:05,400 --> 00:58:06,500 أيها البحار 545 00:58:06,500 --> 00:58:09,100 ارفع الشراع، أوامر النقيب - !أيها البحار - 546 00:58:09,200 --> 00:58:11,500 ،ارفع الشراع استدير 547 00:58:11,700 --> 00:58:14,300 ،لا فائدة لقد تجنحت على اليابسة 548 00:58:14,500 --> 00:58:15,800 لا 549 00:58:15,900 --> 00:58:18,000 تحتنا 550 00:58:18,900 --> 00:58:21,300 النفس الكريه 551 00:59:13,900 --> 00:59:16,700 انحني وصلي 552 00:59:31,700 --> 00:59:35,500 !تراجعوا! تراجعوا 553 01:00:07,100 --> 01:00:10,600 ،خمسة رجال ما زالوا أحياء البقية قد قضوا 554 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 هل تخشى الموت؟ 555 01:00:32,500 --> 01:00:37,200 هل تخشى الهاوية المظلمة؟ 556 01:00:39,300 --> 01:00:42,000 كل أعمالك مكشوفة 557 01:00:43,000 --> 01:00:45,800 كل آثامك مُكفر عنها 558 01:00:47,800 --> 01:00:50,200 ... بوسعي أن أعرض عليك 559 01:00:50,400 --> 01:00:52,800 مهرباً 560 01:00:52,900 --> 01:00:55,900 !لا تنصت إليه 561 01:01:04,700 --> 01:01:07,500 ألا تخشى الموت؟ 562 01:01:10,100 --> 01:01:12,500 سآخذ فرصتي سيدي 563 01:01:12,700 --> 01:01:15,100 إلى القاع 564 01:01:20,700 --> 01:01:22,600 !وغد قاسي 565 01:01:22,700 --> 01:01:24,800 الحياة قاسية 566 01:01:25,900 --> 01:01:28,500 لم تكون الحياة الأخرى مختلفة؟ 567 01:01:29,100 --> 01:01:32,200 اعرض عليكم خياراً 568 01:01:32,400 --> 01:01:35,000 انضموا لطاقمي 569 01:01:35,300 --> 01:01:37,500 وأجلّوا الحكم 570 01:01:39,000 --> 01:01:42,300 مئة سنة من الإبحار 571 01:01:44,700 --> 01:01:46,600 هل تقبل؟ 572 01:01:48,500 --> 01:01:50,400 أقبل 573 01:01:59,900 --> 01:02:03,300 لست ميتاً ولا تحتضر 574 01:02:03,400 --> 01:02:06,000 ما سبب وجودك هنا؟ 575 01:02:08,900 --> 01:02:11,900 جاك سبارو) أرسلني لتصفية دينه) 576 01:02:13,200 --> 01:02:16,300 ما سبب وجودك هنا؟ 577 01:02:16,500 --> 01:02:19,500 جاك سبارو) أرسلني لتصفية دينه) 578 01:02:22,700 --> 01:02:25,200 حقاً؟ 579 01:02:25,300 --> 01:02:28,700 بالتأكيد سأقبل هذا العرض 580 01:02:45,700 --> 01:02:48,400 لديك دين لتدفع 581 01:02:48,700 --> 01:02:51,900 (كنت قائد (اللؤلؤة السوداء لـ13 سنة 582 01:02:52,100 --> 01:02:54,200 كان ذلك إتفاقنا 583 01:02:54,300 --> 01:02:58,000 ،عملياً كنت القائد لسنتان ثم تعرضت لتمرد 584 01:02:58,300 --> 01:03:01,900 ،إذاً كنت كابتن ضعيف ولكن كنت كابتن 585 01:03:02,100 --> 01:03:05,200 ... ألم تقدم نفسك كل هذه السنوات 586 01:03:05,400 --> 01:03:07,900 كالكابتن (جاك سبارو)؟ 587 01:03:11,000 --> 01:03:13,800 ،لديك دفعتي روح واحدة للخدمة بسفينتك 588 01:03:14,000 --> 01:03:17,100 ليست جميع الأرواح متشابهات 589 01:03:17,300 --> 01:03:23,600 ،عرضت إقتراحي من حيث المبدأ الآن نتساوم على الثمن 590 01:03:24,000 --> 01:03:26,400 الثمن؟ 591 01:03:28,500 --> 01:03:31,900 كم روحاً مقابل روحي برأيك؟ 592 01:03:35,800 --> 01:03:38,400 مئة روح 593 01:03:39,400 --> 01:03:41,100 ثلاثة أيام 594 01:03:41,600 --> 01:03:45,400 ما أروعك يا صديقي اعد لي الفتى، وسأبدأ فوراً 595 01:03:45,600 --> 01:03:48,600 ،سأبقى الفتى دفعة حسن النية 596 01:03:48,800 --> 01:03:52,700 هذا يجعل أمامك 99 فقط 597 01:03:54,600 --> 01:03:56,500 ألم تقابل (ويل ترنر)؟ 598 01:03:56,600 --> 01:03:59,300 إنه، نبيل، بطل، (سوبرانو) رائع 599 01:03:59,600 --> 01:04:01,900 يستحق على الأقل أربعة 600 01:04:02,000 --> 01:04:04,200 ربما ثلاثة ونصف 601 01:04:05,100 --> 01:04:08,000 ... وهل ذكرت لك 602 01:04:08,100 --> 01:04:10,500 أنه عاشق؟ 603 01:04:11,400 --> 01:04:13,900 لفتاة 604 01:04:14,200 --> 01:04:16,500 على وشك الزواج 605 01:04:16,700 --> 01:04:18,600 خاطب 606 01:04:19,600 --> 01:04:24,200 تفريقهما عن بعضهما البعض ... سيكون بنصف قسوة 607 01:04:24,400 --> 01:04:28,200 السماح بربطهما بالزواج المقدس 608 01:04:28,400 --> 01:04:30,300 صحيح؟ 609 01:04:33,100 --> 01:04:37,800 سأحتفظ بالفتى، 99 روح 610 01:04:38,100 --> 01:04:40,700 ... (لكني أتسائل (سبارو 611 01:04:40,900 --> 01:04:43,100 هل تتحمل ذلك؟ 612 01:04:43,900 --> 01:04:47,600 ،أيمكنك إدانة رجل بريء صديق 613 01:04:47,700 --> 01:04:52,500 إلى عمر من العبودية بسببك بينما أنت طليقاً؟ 614 01:04:56,000 --> 01:04:57,900 أجل، يناسبني ذلك 615 01:04:58,100 --> 01:05:01,200 هل نختمه بالدم؟ أعني ... الحبر 616 01:05:05,600 --> 01:05:08,200 ثلاثة أيام 617 01:05:12,800 --> 01:05:14,900 ثلاثة أيام 618 01:05:22,600 --> 01:05:25,400 (سيد (غيبس - نعم - 619 01:05:25,600 --> 01:05:28,100 أشعر بوسخ وغرابة 620 01:05:28,300 --> 01:05:33,800 وكيف تنوي حصد تلك الـ99 روحاً في ثلاثة أيام؟ 621 01:05:34,100 --> 01:05:38,600 لحسن الحظ أنه لم يذكر طبيعة تلك الأرواح 622 01:05:40,200 --> 01:05:42,100 (تورتوغا) 623 01:05:43,300 --> 01:05:44,700 (تورتوغا) 624 01:05:48,700 --> 01:05:52,200 ،هذا إنتهاك لأعراف الميناء وأجور الرسو 625 01:05:52,500 --> 01:05:55,600 ،وإدارة المرافئ وكان الله في عوننا 626 01:05:55,800 --> 01:06:00,000 هل سنعمل لدى شركة الهند الشرقية التجارية إذاً؟ 627 01:06:00,300 --> 01:06:04,500 (أخشى يا سيدي أن (تورتوغا هو الميناء الوحيد الباقي في هذه المياه 628 01:06:04,800 --> 01:06:07,300 ،تعني ميناء القراصنة حسناً، أنا آسف 629 01:06:07,500 --> 01:06:12,800 إني بحار أمين، أعمل في الحلال، وأنام مستريحاً كل ليلة 630 01:06:13,700 --> 01:06:15,500 !سيدي 631 01:06:38,900 --> 01:06:41,300 تريد منك أن تفعل شيئاً 632 01:06:44,500 --> 01:06:47,100 تحاول أن تلقي علامة 633 01:06:55,600 --> 01:06:58,000 !هناك! ابحثوا عن علامة 634 01:07:02,900 --> 01:07:05,000 !هناك! ها هي 635 01:07:05,500 --> 01:07:08,000 !ها هي العلامة - هذا عشب بحري - 636 01:07:08,100 --> 01:07:11,100 قد يكون العشب البحري علامةً - تبدو مثل أحشاءاً - 637 01:07:11,300 --> 01:07:16,200 هذه هي العلامة - ما هذا؟ - 638 01:07:34,700 --> 01:07:37,800 ولما تعتقد أنك جدير بالإنضمام لطاقم (اللؤلؤة السوداء)؟ 639 01:07:38,000 --> 01:07:40,100 لم أبحر يوماً في حياتي 640 01:07:40,300 --> 01:07:43,400 ،أعتقد أن علي الخروج لأرى العالم بينما لم يزل شبابي 641 01:07:43,500 --> 01:07:46,800 !مقبول، وقّع، التالي 642 01:07:47,100 --> 01:07:49,700 هربت زوجتي مع كلبي 643 01:07:50,200 --> 01:07:52,600 وأنا ثمل منذ شهر 644 01:07:52,700 --> 01:07:54,700 ... ولست آبه البتة 645 01:07:54,900 --> 01:07:56,800 إن عشت أو مت 646 01:07:56,900 --> 01:07:59,800 !رائع، التالي - ... أعرف ما أريد، أعرف ما أريد - 647 01:08:00,000 --> 01:08:04,000 لدي ذراع وحيد، وساق معاقة - إنها مكانك المناسب - 648 01:08:04,200 --> 01:08:06,400 أعرف ما أريد - !التالي - 649 01:08:06,500 --> 01:08:11,900 منذ طفولتي، لطالما تمنيت الإبحار ... إلى الأبد 650 01:08:12,200 --> 01:08:14,800 ،أقرب مما تتصور وقّع بقائمة الأسماء 651 01:08:15,000 --> 01:08:17,200 شكراً جزيلاً 652 01:08:17,300 --> 01:08:22,300 كيف نبلي؟ - بإضافة هؤلاء الأربعة، أصبح لدينا ... أربعة - 653 01:08:26,000 --> 01:08:28,100 وما قصتك؟ 654 01:08:28,300 --> 01:08:30,700 قصتي 655 01:08:30,900 --> 01:08:35,800 ،إنها ذات قصتك بقى فصل وحيد 656 01:08:36,100 --> 01:08:39,500 طاردت رجلاً عبر السبع بحار 657 01:08:39,700 --> 01:08:42,400 ... المطاردة كلفتني طاقمي 658 01:08:42,700 --> 01:08:45,300 ... منصبي 659 01:08:45,400 --> 01:08:47,500 وحياتي 660 01:08:52,600 --> 01:08:57,300 العميد؟ - لم أعد، ألم تنصت؟ - 661 01:09:00,500 --> 01:09:02,900 (كدت أمسك بكم في (طرابلس 662 01:09:03,800 --> 01:09:08,100 لفعلت، لولا الإعصار 663 01:09:08,400 --> 01:09:09,700 يا للهول 664 01:09:09,900 --> 01:09:11,800 ألم تحاول الإبحار عبره؟ 665 01:09:12,000 --> 01:09:14,400 وكذلك أجبرت طاقمك 666 01:09:14,600 --> 01:09:16,500 أم لا؟ 667 01:09:17,400 --> 01:09:20,100 لم تقل إلى أين كنتم ذاهبين 668 01:09:20,300 --> 01:09:22,300 إلى مكان لطيف 669 01:09:23,400 --> 01:09:25,700 ... لذا هل أنا جدير بالخدمة 670 01:09:25,900 --> 01:09:28,500 تحت راية (جاك سبارو)؟ 671 01:09:31,100 --> 01:09:34,400 أم ينبغي علي قتلك الآن؟ 672 01:09:40,600 --> 01:09:42,700 أنت مقبول 673 01:09:42,900 --> 01:09:46,700 آسف، عادة قديمة 674 01:09:47,000 --> 01:09:50,400 !على رسلك أيها البحار - إنك تهدد قائدنا - 675 01:10:03,800 --> 01:10:05,700 وقت الرحيل - حسناً - 676 01:10:50,400 --> 01:10:53,300 شكراً صديقي 677 01:10:58,000 --> 01:10:59,900 واصل 678 01:11:07,300 --> 01:11:09,700 هيا، من يريد البعض؟ 679 01:11:09,900 --> 01:11:13,300 ،اصطفوا بإنتظام وسأقضي عليكم واحداً تلو الآخر 680 01:11:13,500 --> 01:11:15,700 هيا، من الأول؟ 681 01:11:18,500 --> 01:11:21,800 أردت التشرف بفعل ذلك بنفسي 682 01:11:48,600 --> 01:11:51,200 (جيمس نورنغتون) 683 01:11:52,200 --> 01:11:55,100 ماذا حل بك؟ 684 01:12:23,400 --> 01:12:25,600 !اسحب 685 01:12:25,900 --> 01:12:28,000 !اسحب 686 01:12:28,800 --> 01:12:30,700 !اسحب 687 01:12:31,000 --> 01:12:32,800 !اسحب 688 01:12:34,000 --> 01:12:37,200 !اسحب - !اسحب - 689 01:12:40,400 --> 01:12:44,200 (أمّن الصارية، سيد (ترنر 690 01:12:47,400 --> 01:12:49,400 !اسرع 691 01:12:54,800 --> 01:12:57,600 تنحي - !ابتعد عني - 692 01:12:58,100 --> 01:13:00,400 !اذهب يا غلام 693 01:13:03,200 --> 01:13:05,200 لا 694 01:13:13,300 --> 01:13:15,800 اسحبوا هذه الحشرة على قدميها 695 01:13:21,600 --> 01:13:24,900 !خمس جلدات ستعلمك الدرس 696 01:13:25,100 --> 01:13:30,000 !لا - أستمنعني من أداء واجبي؟ - 697 01:13:30,300 --> 01:13:33,900 ستتقاسم العقوبة - سأتلقاها كاملة - 698 01:13:34,200 --> 01:13:36,500 حقاً؟ 699 01:13:36,600 --> 01:13:41,600 وما الدافع لهذا الكرم؟ 700 01:13:45,500 --> 01:13:47,400 إبني 701 01:13:52,400 --> 01:13:54,600 إنه إبني 702 01:14:06,000 --> 01:14:09,200 !ما أغربها صدفة 703 01:14:09,300 --> 01:14:13,100 أعتقد أنك مدين بخمس جلدات 704 01:14:18,200 --> 01:14:20,600 !كلا، لن أفعل 705 01:14:20,800 --> 01:14:23,400 (لقد أفشيت السر سيد (ترنر 706 01:14:23,900 --> 01:14:29,200 سيشعر إبنك باللدغة إما بيد (بوزون) أو يديك 707 01:14:33,300 --> 01:14:35,500 لا 708 01:14:35,700 --> 01:14:37,600 !(بوزون) - !لا - 709 01:15:21,900 --> 01:15:25,200 لقد أرفق بك يا غلام 710 01:15:25,400 --> 01:15:28,200 (ويل) - لست بحاجة إلى مساعدتك - 711 01:15:30,100 --> 01:15:36,200 بوزون) يفتخر بشق اللحم) عن العظام، مع كل ضربة 712 01:15:36,500 --> 01:15:41,300 هل أقنتع أن ما فعلته كان شفقة؟ 713 01:15:41,600 --> 01:15:43,600 أجل 714 01:15:49,600 --> 01:15:55,300 ،مئة سنة في البحار تخسر نفسك، تدريجياً 715 01:15:55,700 --> 01:15:59,300 حتى تنتهي ... مثل المسخ 716 01:16:01,300 --> 01:16:05,100 ،(ما إن تقسم عهداً إلى (الهولندي فلا يمكن التملص منه 717 01:16:05,400 --> 01:16:08,400 ليس حتى تدفع دينك 718 01:16:08,600 --> 01:16:11,000 لم أقسم أية عهود 719 01:16:12,800 --> 01:16:14,900 عليك الهروب 720 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 ليس قبل أن أجد هذا 721 01:16:19,800 --> 01:16:21,600 المفتاح 722 01:16:28,800 --> 01:16:31,100 صندوق الرجل الميت 723 01:16:32,400 --> 01:16:34,500 ماذا تعرف عن ذلك؟ 724 01:16:34,700 --> 01:16:39,200 ،إفتح الصندوق بالمفتاح ... وإطعن القلب 725 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 كلا، لا تطعن القلب 726 01:16:42,600 --> 01:16:47,500 ،تحتاج (الهولندي) إلى قلب حي وإلا فما من كابتن 727 01:16:47,800 --> 01:16:51,900 ،وإن ما كان من كابتن فما من أحد لديه المفتاح 728 01:16:52,500 --> 01:16:55,000 إذاً الكابتن لديه المفتاح؟ 729 01:16:56,400 --> 01:16:59,000 أين المفتاح؟ - مخفي - 730 01:16:59,500 --> 01:17:02,100 أين الصندوق؟ - مخفي - 731 01:17:05,400 --> 01:17:07,100 !(كابتن (سبارو 732 01:17:07,300 --> 01:17:09,600 تريد الإنضمام لطاقمي؟ أهلاً بك يا فتى 733 01:17:09,800 --> 01:17:12,400 جئت بحثاً عن الرجل الذي أحب 734 01:17:13,500 --> 01:17:17,900 ،أشعر بإطراء شديد يا بني لكن حبي الأول والوحيد هو البحر 735 01:17:19,200 --> 01:17:23,200 ،(أعني (ويليام ترنر (كابتن (سبارو 736 01:17:23,500 --> 01:17:24,700 (إليزابيث) 737 01:17:24,800 --> 01:17:27,100 خبئ الروم 738 01:17:27,300 --> 01:17:30,100 ،هذا اللباس لا يلائمك إما رداء وإلا فلا 739 01:17:30,400 --> 01:17:33,300 ليس لدي رداء في حجرتي - (جاك) - 740 01:17:35,700 --> 01:17:38,800 ،أعرف أن (ويل) جاء باحثاً عنك أين هو؟ 741 01:17:39,000 --> 01:17:42,400 عزيزتي، أنا حزين حقاً ... لأن أخبرك بالآتي، لكن 742 01:17:42,700 --> 01:17:49,300 خلال ظروف مؤسفة وقاسية ... وليس لي دخل فيها 743 01:17:49,600 --> 01:17:54,100 المسكين (ويل) تم تجنيده (إلى طاقم (ديفي جونز 744 01:17:55,400 --> 01:17:57,200 ديفي جونز)؟) 745 01:17:58,700 --> 01:18:01,000 بربك 746 01:18:02,200 --> 01:18:04,600 كابتن (الهولندي الطائر)؟ 747 01:18:04,800 --> 01:18:08,000 تبدو مريعاً، ماذا تفعل هنا؟ - لقد قبلتني - 748 01:18:08,200 --> 01:18:10,400 ليست غلطتي أنك تقبل أي أحد 749 01:18:10,500 --> 01:18:13,300 رائحتك غريبة - !(جاك) - 750 01:18:13,800 --> 01:18:16,500 (لا أريد إلا إيجاد (ويل 751 01:18:20,000 --> 01:18:24,300 هل أنتِ واثقة؟ أهذا ما تريدينه حقاً؟ 752 01:18:25,400 --> 01:18:27,600 طبعاً 753 01:18:27,800 --> 01:18:31,900 لأني أعتقد أنك تريدين (إيجاد طريقة لإنقاذ (ويل 754 01:18:32,700 --> 01:18:36,400 وهل لديك طريقة للقيام بذلك؟ - ... حسناً - 755 01:18:36,700 --> 01:18:39,800 هناك صندوق - يا للعجب - 756 01:18:40,000 --> 01:18:42,200 صندوق مجهول الحجم والمصدر 757 01:18:42,400 --> 01:18:47,100 يحوي قلب (ديفي جونز) النابض 758 01:18:48,800 --> 01:18:50,600 ... ومن يمتلك ذلك الصندوق 759 01:18:50,600 --> 01:18:54,400 (يمتلك قوة السيطرة على (جونز ليفعل ما يريده هو أو هي 760 01:18:54,700 --> 01:18:59,500 بما في ذلك إنقاذ (ويليام) الشجاع من مصيره المعتم 761 01:18:59,700 --> 01:19:03,200 هل تصدقينه حقاً؟ 762 01:19:08,100 --> 01:19:10,300 كيف نجده؟ 763 01:19:12,500 --> 01:19:14,300 بهذه 764 01:19:14,500 --> 01:19:17,200 بوصلتي ... النادرة 765 01:19:18,000 --> 01:19:21,100 "نادرة" هنا تعني "معطلة" 766 01:19:22,100 --> 01:19:26,300 حسناً، هذه البوصلة لا تشير إلى الشمال 767 01:19:28,800 --> 01:19:31,500 إلى أين تشير؟ 768 01:19:31,700 --> 01:19:36,300 تشير إلى أكثر شيء تريدينه في هذا العالم 769 01:19:39,100 --> 01:19:41,000 (جاك) 770 01:19:43,200 --> 01:19:46,800 هل تقول الحقيقة؟ - بحذافيرها يا عزيزتي - 771 01:19:46,900 --> 01:19:49,300 ... وأكثر شيء تريدينه في هذا العالم 772 01:19:50,300 --> 01:19:55,100 ،(هو إيجاد صندوق (ديفي جونز أليس كذلك؟ 773 01:19:55,300 --> 01:20:00,100 (لأنقذ (ويل - (بإيجاد صندوق (ديفي جونز - 774 01:20:16,000 --> 01:20:18,300 !(سيد (غيبس - كابتن - 775 01:20:18,400 --> 01:20:20,600 لدينا وجهة - !أخيراً - 776 01:20:20,800 --> 01:20:25,200 ،استعدوا للإنطلاق !ارفعوا المرساه، والشراع 777 01:20:25,500 --> 01:20:28,600 (آنسة (سوان 778 01:20:29,700 --> 01:20:33,000 أهلاً بك معنا أيها العميد السابق 779 01:20:39,700 --> 01:20:44,400 ضروري معرفة الشكل الحقيقي للعالم ومكان المرء فيه 780 01:20:44,700 --> 01:20:47,300 أؤكد لك أنه لا داعي لهذه 781 01:20:47,400 --> 01:20:51,800 ظننت أنك ستكون مهتماً بمكان إبنتك 782 01:20:52,000 --> 01:20:55,400 ألديك أخبار عنها؟ - (شوهدت مؤخراً في (تورتوغا - 783 01:20:55,600 --> 01:20:59,500 ثم غادرت برفقة قرصان (يُعرف بـ(جاك سبارو 784 01:20:59,700 --> 01:21:02,500 وهاربون آخرون من العدالة 785 01:21:02,600 --> 01:21:04,400 العدالة؟ غير صحيح 786 01:21:04,600 --> 01:21:10,100 بمن فيهم الحامل السابق لهذا السيف 787 01:21:19,700 --> 01:21:25,400 أراه مقيتاً مجرد التفكير في مقدار الرعب الذي يواجههم 788 01:21:29,000 --> 01:21:30,800 ماذا تريد مني؟ 789 01:21:30,900 --> 01:21:34,000 ،سلطتك كحاكم ... (نفوذك في (لندن 790 01:21:34,200 --> 01:21:37,600 وولائك إلى شركة الهند الشرقية التجارية 791 01:21:38,800 --> 01:21:41,300 إليك، إذاً 792 01:21:45,000 --> 01:21:47,700 هل أزيل هذه القيود؟ 793 01:21:51,000 --> 01:21:54,200 ابذل ما بوسعك من أجل إبنتي 794 01:22:00,600 --> 01:22:05,400 كما ترى (ميرسر)، كل رجل وله ثمنه المناسب 795 01:22:05,700 --> 01:22:09,400 حتى لما أراد ألا يبيعه أبداً 796 01:22:15,200 --> 01:22:18,200 أراهن على عشر سنوات 797 01:22:19,200 --> 01:22:21,500 وأنا أيضاً عشر سنوات 798 01:22:22,600 --> 01:22:24,200 إتفقنا 799 01:22:27,300 --> 01:22:29,900 أتتسائل كيف تُلعب؟ 800 01:22:30,100 --> 01:22:31,900 أفهم - !كاذب - 801 01:22:32,100 --> 01:22:37,400 إنها لعبة ماكرة، لكن رهانك يشمل كل النرد، ليس نردك فقط 802 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 علام يتراهنون؟ - الشي الوحيد الذي نملكه - 803 01:22:41,200 --> 01:22:43,500 سنوات من الخدمة 804 01:22:45,700 --> 01:22:49,800 هل يمكن لأي فرد من الطاقم التحدي؟ - أجل، أي أحد - 805 01:22:52,700 --> 01:22:55,400 (أتحدى (ديفي جونز 806 01:23:15,300 --> 01:23:18,100 وأنا قبلت يا صديقي 807 01:23:29,700 --> 01:23:35,100 الرهان؟ - روحي، والعبودية الأبدية - 808 01:23:35,300 --> 01:23:37,500 !لا 809 01:23:39,700 --> 01:23:41,200 مقابل؟ 810 01:23:42,700 --> 01:23:44,600 أريد هذا 811 01:23:56,900 --> 01:24:01,600 كيف تعرف عن المفتاح؟ - هذا ليس من اللعبة، صحيح؟ - 812 01:24:05,000 --> 01:24:07,500 ما زلت تستطيع الإنسحاب 813 01:24:32,200 --> 01:24:35,200 ما هذا؟ - سأشاركه الرهان - 814 01:24:35,500 --> 01:24:38,300 لا تفعل هذا 815 01:24:40,200 --> 01:24:42,900 لقد قررت أمري 816 01:24:43,200 --> 01:24:46,100 أراهن بثلاثة إثنينات 817 01:24:46,300 --> 01:24:48,400 دورك يا كابتن 818 01:24:54,700 --> 01:24:57,600 أربع أربعات 819 01:25:06,800 --> 01:25:09,800 أربع خمسات 820 01:25:10,100 --> 01:25:11,800 ست ثلاثات 821 01:25:21,400 --> 01:25:24,400 سبع خمسات 822 01:25:48,500 --> 01:25:50,700 ثمان خمسات 823 01:25:55,500 --> 01:25:58,900 أهلاً بك معنا يا غلام 824 01:26:01,300 --> 01:26:04,100 إثنتا عشرة خمسة 825 01:26:04,400 --> 01:26:06,100 إثنتا عشرة خمسة 826 01:26:06,300 --> 01:26:08,900 انعتني بالكذب، أو واصل الرهان 827 01:26:10,300 --> 01:26:13,800 ستتورط لو كنت كاذباً 828 01:26:17,400 --> 01:26:22,100 بوتستراب بيل)، أنت كاذب) وستبقى على متن هذه السفينة إلى الأبد 829 01:26:24,200 --> 01:26:28,200 ،(سيد (ترنر ... تفضل بالذهاب إلى اليابس 830 01:26:29,700 --> 01:26:32,700 !في المرة القادمة التي نحط على الميناء 831 01:26:40,500 --> 01:26:43,900 أحمق، لم فعلت ذلك؟ 832 01:26:45,500 --> 01:26:47,700 لم أستطع أن أتركك تخسر 833 01:26:47,900 --> 01:26:50,500 لم أقصد الفوز أو الخسارة 834 01:26:53,000 --> 01:26:54,400 المفتاح 835 01:26:56,100 --> 01:26:58,900 أردت فقط أن تعرف مكانه 836 01:27:18,600 --> 01:27:21,000 قال الكابتن أن أنوب عنك 837 01:27:25,200 --> 01:27:27,200 أوامر الكابتن 838 01:29:17,100 --> 01:29:19,600 خذ هذه أيضاً 839 01:29:20,600 --> 01:29:23,900 ،اذهب إلى اليابس وابق هناك 840 01:29:24,500 --> 01:29:27,600 لطالما مات أبائي في البحر 841 01:29:27,800 --> 01:29:30,700 ليس هذا المصير الذي أردته لك 842 01:29:35,600 --> 01:29:39,200 وليس المصير الذي كان عليك إختياره لنفسك 843 01:29:39,400 --> 01:29:45,400 ،أرى أني فعلت ما وجب علي فعله حينما تركتك لتصبح قرصاناً 844 01:29:46,600 --> 01:29:50,700 لكنه يبدو كذباً إن قلت أنه ليس ما أردت 845 01:29:52,600 --> 01:29:55,100 (لست تدين لي بشيء (ويل 846 01:29:55,300 --> 01:29:57,400 اذهب الآن 847 01:29:58,700 --> 01:30:01,300 سيعرفون أنك ساعدتني 848 01:30:02,700 --> 01:30:04,600 ماذا يمكنهم فعله بي؟ 849 01:30:10,600 --> 01:30:12,800 سأقبل بهذه مع وعد 850 01:30:13,000 --> 01:30:15,300 (سأجد طريقة لفك قبضة (جونز من عليك 851 01:30:15,500 --> 01:30:19,200 ولن أرتاح حتى يطعن هذا النصل قلبه 852 01:30:20,800 --> 01:30:23,100 لن أتخلى عنك 853 01:30:25,800 --> 01:30:28,200 أعدك 854 01:30:42,600 --> 01:30:44,600 بيكيت)؟) - أجل، عليها توقيعه - 855 01:30:44,700 --> 01:30:47,200 اللورد (كتلر بيكيت) من شركة الهند الشرقية التجارية 856 01:30:48,800 --> 01:30:52,400 (ويل) كان يعمل لدى (بيكيت) ولم يقل ذلك 857 01:30:53,000 --> 01:30:56,600 ،بيكيت) يريد البوصلة) هناك سبب وحيد لذلك 858 01:30:56,900 --> 01:30:59,300 طبعاً 859 01:30:59,500 --> 01:31:03,100 إنه يريد الصندوق - أجل، لقد قال شيئاً عن صندوق - 860 01:31:03,300 --> 01:31:06,800 ،إن سيطرت الشركة على الصندوق سيطروا على البحر 861 01:31:07,000 --> 01:31:10,600 فكرة مخيفة جداً يا عزيزتي - وحزينة - 862 01:31:10,800 --> 01:31:14,300 حزينة لكل قرصان 863 01:31:14,600 --> 01:31:17,700 أعتقد أن ليست هذه السرعة القصوة من هذه الأشرعة 864 01:31:17,900 --> 01:31:20,000 !ثبتوا الصارية 865 01:31:20,100 --> 01:31:23,300 هل لي بالإستفسار عن كيفية حصولك على هذه؟ 866 01:31:23,500 --> 01:31:25,400 الإقناع - ودياً؟ - 867 01:31:25,500 --> 01:31:27,000 كلا بالطبع 868 01:31:27,200 --> 01:31:32,500 جاك) يخوض صفقة، وأنتِ من يحمل) الجائزة، عفو تام 869 01:31:32,800 --> 01:31:35,000 (توظيف كقائد سفينة بإسم (إنكلترا " 870 01:31:35,100 --> 01:31:37,800 " ولشركة الهند الشرقية التجارية 871 01:31:38,100 --> 01:31:40,300 وكأني يمكن شرائي بهذا الثمن البخس 872 01:31:40,400 --> 01:31:42,800 جاك) اعد لي الرسائل) - كلا - 873 01:31:43,100 --> 01:31:45,300 اقنعيني 874 01:31:45,500 --> 01:31:49,100 أتعرف أن (ويل) علمني المبارزة؟ 875 01:31:51,600 --> 01:31:55,200 كما قلت، اقنعيني 876 01:32:09,600 --> 01:32:11,900 بدافع الفضول 877 01:32:13,200 --> 01:32:18,600 في وقت من الأوقات أردت أن تبدو عليكِ هذه النظرة أثناء التفكير بي 878 01:32:18,800 --> 01:32:21,000 لست أفهمك - بل تفهمين - 879 01:32:21,200 --> 01:32:24,000 ،لا تكن سخيفاً أثق به، ليس إلا 880 01:32:28,800 --> 01:32:31,000 ألم تتسائلي كيف أصبح ... خطيبك السابق 881 01:32:31,200 --> 01:32:35,000 (على متن (الهولندي الطائر في المقام الأول؟ 882 01:32:59,800 --> 01:33:02,900 غريب أن تجد قارباً كبير في هذا الوقت بوسط البحر 883 01:33:03,100 --> 01:33:06,400 ،تقدموا بقدر المستطاع وبأقصى سرعة 884 01:33:06,600 --> 01:33:09,600 ومم نحن هاربون؟ 885 01:33:14,600 --> 01:33:17,200 هذا الرداء، أنى لكم به؟ 886 01:33:17,400 --> 01:33:19,000 وجدناه على متن السفينة 887 01:33:19,200 --> 01:33:23,500 ظن الطاقم أن روحاً تحمل نبوءة من القدر 888 01:33:23,800 --> 01:33:27,100 هذا هراء - أجل، هراء شديد - 889 01:33:27,300 --> 01:33:33,100 ،جلبت الحظ لنا (أخبرتنا الروح بالذهاب إلى (تورتوغا 890 01:33:33,400 --> 01:33:35,400 وحققنا بعض الأرباح هناك 891 01:33:35,500 --> 01:33:38,500 طبعاً 892 01:33:38,700 --> 01:33:42,400 أعتقد أن بعض أفراد طاقمكم هرب من السفينة هناك 893 01:33:42,500 --> 01:33:45,300 لم تسأل؟ - كابتن! لقد رأينا سفينة - 894 01:33:45,600 --> 01:33:48,300 أعلام؟ - ليست ترفع أية أعلام - 895 01:33:48,400 --> 01:33:50,400 قراصنة - أو أسوأ - 896 01:34:01,900 --> 01:34:05,300 سوف تشاهد القادم 897 01:34:12,700 --> 01:34:15,600 !دعونا لا نسمع أي صوت فرحاً 898 01:34:17,800 --> 01:34:20,800 !لا تدعوا رجلاً ينظر إلى السماء آملاً 899 01:34:23,200 --> 01:34:28,700 واجعلوا هذا اليوم ملعوناً ... بمن ها مستعداً لأن يصحو 900 01:34:30,500 --> 01:34:32,500 الكراكن 901 01:34:33,000 --> 01:34:34,600 !لا 902 01:34:51,600 --> 01:34:54,100 لقد قضيت علينا جميعاً 903 01:34:54,600 --> 01:34:57,300 !(إنها (الهولندي الطائر 904 01:35:02,400 --> 01:35:04,700 يا للهول! ماذا حدث؟ 905 01:35:04,900 --> 01:35:07,300 لا بد أننا تعثرنا بشعبة مرجانية 906 01:35:15,000 --> 01:35:17,900 !اطلقوا الدفة بشدة إلى الميمنة 907 01:35:18,200 --> 01:35:21,600 !اطلقوا الدفة - !إلى الميمينة - 908 01:35:28,900 --> 01:35:32,300 !كراكن - !كراكن - 909 01:35:45,900 --> 01:35:48,800 !ها هي! خذها 910 01:35:48,900 --> 01:35:50,800 !خذها 911 01:38:02,900 --> 01:38:07,200 ،الفتى ليس هنا لا بد أن البحر جرفه 912 01:38:07,500 --> 01:38:09,900 أنا البحر 913 01:38:13,600 --> 01:38:16,800 يلزمك الوقت فقط مع أفكارك 914 01:38:17,000 --> 01:38:19,500 !(بريغ) - ماذا عن الناجون؟ - 915 01:38:25,100 --> 01:38:28,300 ما من ناجين 916 01:38:48,700 --> 01:38:52,800 ،لم يعد الصندوق بأمان (توجهوا إلى (إلا كروسز 917 01:38:53,100 --> 01:38:55,300 ،اذهبوا إلى هناك أولاً وإلا سنغرم الكثير 918 01:38:55,400 --> 01:38:57,200 أولاً؟ 919 01:38:57,300 --> 01:39:00,400 من أرسل ذلك اللص المحتال إلى سفينتي؟ 920 01:39:00,600 --> 01:39:02,600 من أخبره عن المفتاح؟ 921 01:39:05,800 --> 01:39:07,800 (جاك سبارو) 922 01:39:26,200 --> 01:39:32,800 يخبرني حدسي عن النساء بأنك مرتبكة 923 01:39:33,100 --> 01:39:36,400 ظننت أني سأكون متزوجة الآن 924 01:39:36,600 --> 01:39:38,800 أنا مستعدة للزواج 925 01:39:46,500 --> 01:39:48,400 ... تعرفين 926 01:39:50,200 --> 01:39:55,400 ليزي)، أنا قائد سفينة) 927 01:39:55,600 --> 01:40:03,800 وكوني قائداً لسفينة يجعلني قادراً على الزواج، هنا 928 01:40:04,200 --> 01:40:06,500 هنا على هذا السطح 929 01:40:06,700 --> 01:40:08,600 في الحال 930 01:40:12,300 --> 01:40:14,500 لا، شكراً 931 01:40:14,600 --> 01:40:16,200 لم لا؟ 932 01:40:16,300 --> 01:40:19,200 ،إننا متشابهان، أنتِ وأنا أنا وأنتِ، نحن 933 01:40:19,400 --> 01:40:24,300 ،عدا الشعور بالشرف والإحترام، والأخلاق 934 01:40:25,000 --> 01:40:27,300 والنظافة الشخصية 935 01:40:28,900 --> 01:40:31,100 إختلافات طفيفة 936 01:40:31,300 --> 01:40:33,700 ستأتين إلى جانبي، أعرف ذلك 937 01:40:33,900 --> 01:40:39,000 تبدو شديد الثقة - كلمة واحدة يا عزيزتي، الفضول - 938 01:40:39,200 --> 01:40:40,800 تتوقين إلى الحرية 939 01:40:41,000 --> 01:40:43,900 تتوقين لفعل ما تريدينه لأنك تريدينه 940 01:40:44,100 --> 01:40:47,000 للتصرف وفق الأهواء الأنانية 941 01:40:47,200 --> 01:40:49,900 تريدين تجربة ذلك 942 01:40:50,200 --> 01:40:54,400 يوماً ما، ستعجزين عن المقاومة 943 01:40:55,100 --> 01:40:57,600 ما سبب عطل بوصلتك؟ 944 01:40:59,300 --> 01:41:02,200 بوصلتي تعمل على ما يرام 945 01:41:02,800 --> 01:41:04,600 ... لأننا متشابهان 946 01:41:04,600 --> 01:41:07,400 وستأتي لحظات حيث تسنح لك الفرصة لإثبات ذلك 947 01:41:08,000 --> 01:41:11,200 لأن تفعل الصواب - أعشق تلك اللحظات - 948 01:41:11,800 --> 01:41:14,100 أحب التلويح إليهم عندما يأتون 949 01:41:14,200 --> 01:41:19,600 ستواتيك الفرصة لتفعل شيئاً شجاعاً 950 01:41:19,900 --> 01:41:23,000 ،وحين تفعل ستكتشف شيئاً 951 01:41:23,200 --> 01:41:25,600 أنك رجلاً طيباً 952 01:41:25,800 --> 01:41:28,200 كل الدلائل عكس ذلك 953 01:41:28,400 --> 01:41:31,300 إني أثق بك 954 01:41:31,500 --> 01:41:34,300 أتريد معرفة السبب؟ - اخبريني يا عزيزتي - 955 01:41:36,200 --> 01:41:39,100 الفضول 956 01:41:39,300 --> 01:41:42,200 ستريد ذلك 957 01:41:42,400 --> 01:41:46,100 الفرصة لتلقى الإحترام والحصول على المكافئات المستحقة 958 01:41:47,600 --> 01:41:49,700 ستعجز عن المقاومة 959 01:41:51,100 --> 01:41:56,100 ستريد تجربة ذلك الشعور 960 01:41:58,900 --> 01:42:01,800 أريد تجربة ذلك الشعور 961 01:42:02,000 --> 01:42:03,700 ... لكن رؤيتك كرجل طيب 962 01:42:03,900 --> 01:42:08,100 أعرف بأنك لن تضعني أبداً في موقف فيه مساومة على شرفي 963 01:42:16,600 --> 01:42:18,600 (أنا فخورة بك (جاك 964 01:42:18,800 --> 01:42:21,500 !اليابسة 965 01:42:26,800 --> 01:42:28,500 أريد علبة الوسخ خاصتي 966 01:42:30,100 --> 01:42:32,900 أنت تجدف بسرعة - بل أنت تجدف ببطء - 967 01:42:33,100 --> 01:42:38,100 لا نريد أن يمسك بنا الكراكن - أدخر قواي للوقت المناسب - 968 01:42:38,300 --> 01:42:42,600 "ولا أظن أن نطقها "كراكن "لطالما سمعتها "كرايكن 969 01:42:42,900 --> 01:42:44,400 بحرف الياء؟ - أجل - 970 01:42:44,500 --> 01:42:48,200 كروكن" هو نطقها بالإسكندنافية" 971 01:42:48,500 --> 01:42:50,200 و"كراكن" قريبة من ذلك 972 01:42:50,400 --> 01:42:53,700 لسنا إسكندنافيين، صحيح؟ "كرايكن" 973 01:42:53,900 --> 01:42:56,500 ،إنه كائن أسطوري بوسعي تسميته كما أشاء 974 01:43:00,500 --> 01:43:02,600 ،احرسا القارب انتبها إلى المد 975 01:43:02,800 --> 01:43:05,000 لا تلمسا وسخي 976 01:43:41,000 --> 01:43:46,000 ليست تعمل، وبالتأكيد ليست تريك أكثر ما ترغب به 977 01:43:50,400 --> 01:43:53,600 بل تفعل، أنتِ جالسة عليه 978 01:43:54,600 --> 01:43:56,200 عذراً - تحركي - 979 01:44:04,000 --> 01:44:06,700 "احرس القارب"، "انتبه للمد" - يمكنني الإنضمام إلى السيرك - 980 01:44:06,900 --> 01:44:08,500 أتمانع أن أنظف حذائك سيدي؟ 981 01:44:13,000 --> 01:44:17,500 إنهم هنا، ولا أستطيع أن تطأ قدماي الأرض ثانيةً لمدة عقد 982 01:44:17,700 --> 01:44:19,600 هل تثق بنا لنتصرف بدلاً منك؟ 983 01:44:19,800 --> 01:44:23,000 !سأثق بكم لأعرف أن الفشل بإنتظارنا 984 01:44:24,800 --> 01:44:27,600 إلى الأسفل - !إلى الأسفل - 985 01:45:37,500 --> 01:45:39,400 إنه حقيقي 986 01:45:40,500 --> 01:45:42,500 كنت تقول الحقيقة فعلاً 987 01:45:42,700 --> 01:45:46,100 ،أفعل ذلك كثيراً ورغم ذلك يتفاجئ الناس دائماً 988 01:45:46,400 --> 01:45:49,100 !ومعهم حق 989 01:45:49,300 --> 01:45:51,700 !(ويل) 990 01:45:51,800 --> 01:45:55,400 !أنت بخير! حمداً لله !أتيت باحثةً عنك 991 01:46:01,700 --> 01:46:03,800 كيف وصلت إلى هنا؟ 992 01:46:03,900 --> 01:46:07,700 ،سلاحف بحرية يا صديقي زوج منهم، ربطهما بقدميّ 993 01:46:08,000 --> 01:46:09,800 ليس ذلك سهلاً، صحيح؟ 994 01:46:09,900 --> 01:46:12,400 (لكني أدين لك بالشكر (جاك - حقاً؟ - 995 01:46:12,700 --> 01:46:16,700 بعد أن خدعتني في تلك السفينة ... (لتسوي دينك مع (جونز 996 01:46:16,800 --> 01:46:18,800 ماذا؟ - ماذا؟ - 997 01:46:19,500 --> 01:46:22,000 لقد إلتقيت والدي 998 01:46:22,200 --> 01:46:24,800 حسناً، على الرحب 999 01:46:25,500 --> 01:46:29,200 ،كل ما أخبرتني به !كل كلمة كانت كذب 1000 01:46:29,300 --> 01:46:30,800 بقدر كبير 1001 01:46:31,000 --> 01:46:33,200 الوقت والمد يا عزيزتي 1002 01:46:33,400 --> 01:46:35,600 ماذا تفعل؟ 1003 01:46:36,700 --> 01:46:39,000 (سأقتل (جونز 1004 01:46:40,200 --> 01:46:42,400 (لا أستطيع السماح لك بذلك (ويليام 1005 01:46:42,500 --> 01:46:48,400 (حيث إن مات (جونز من سيخرج وحشه الفظيع للصيد؟ 1006 01:46:54,700 --> 01:46:57,800 الآن، بعد إذنك 1007 01:46:58,600 --> 01:47:01,000 المفتاح 1008 01:47:03,300 --> 01:47:05,900 (ألتزم بوعودي (جاك 1009 01:47:06,100 --> 01:47:09,300 ،أعتزم تحرير أبي آمل أن ترى ذلك 1010 01:47:09,600 --> 01:47:13,100 لا أستطيع السماح لك بذلك أيضاً، آسف 1011 01:47:13,200 --> 01:47:16,700 عرفتك بأنك إستعديت لي مؤخراً 1012 01:47:17,700 --> 01:47:21,500 اللورد (بيكيت) يريد ما بداخل هذا الصندوق 1013 01:47:21,700 --> 01:47:24,800 إن سملته له، سأستعيد حياتي 1014 01:47:25,300 --> 01:47:27,900 الجانب المظلم للطموح 1015 01:47:28,500 --> 01:47:31,800 أفضل رؤيته كوعد السداد 1016 01:47:36,200 --> 01:47:37,700 !توقفوا 1017 01:47:44,400 --> 01:47:45,800 !(ويل) 1018 01:47:46,900 --> 01:47:49,900 !احرسي الصندوق - !كلا - 1019 01:47:50,000 --> 01:47:54,800 !هذه همجية ليست هكذا طباع الرجال الناضجين 1020 01:47:55,000 --> 01:48:00,300 حسناً! دعونا نسحب سيوفنا ونوجهها إلى بعضنا البعض 1021 01:48:00,700 --> 01:48:03,200 !هذا سيحل كل شيء !لقد سئمت 1022 01:48:03,400 --> 01:48:08,200 !سئمت منكم أيها القراصنة السكارى 1023 01:48:11,000 --> 01:48:16,000 كيف وصلوا إلى هذا الجنون؟ - حسناً، كلٌ منهم يريد الصندوق لنفسه - 1024 01:48:16,300 --> 01:48:19,300 السيد (نورنغتون)، أحسب أنه يحاول إستعادة بعض شرفه 1025 01:48:19,500 --> 01:48:21,900 ،صديقنا (جاك) يسعى إلى مقايضته لينجو بنفسه 1026 01:48:22,200 --> 01:48:26,200 أما (ترنر)، فأحسب أنه يحاول تصفية بعض الحسابات 1027 01:48:26,300 --> 01:48:29,800 بينه وأبيه القرصان الملعون 1028 01:48:30,100 --> 01:48:32,000 مؤسف - !هذا جنون - 1029 01:48:32,200 --> 01:48:35,800 لا بد أن الصندوق يساوي الكثير 1030 01:48:36,000 --> 01:48:37,800 الإغراء الرهيب 1031 01:48:38,000 --> 01:48:43,700 ،إن كان لدينا من الإحترام شيئاً لأزلنا الإغراء من طريقهم 1032 01:48:49,700 --> 01:48:51,400 !كفى 1033 01:48:57,800 --> 01:49:00,300 !الحرارة 1034 01:49:19,500 --> 01:49:21,500 !تباً 1035 01:49:33,700 --> 01:49:36,100 (بعد إذنك سيد (ترنر 1036 01:50:23,100 --> 01:50:26,100 (بعد إذنك سيد (نورنغتون 1037 01:51:18,400 --> 01:51:21,200 أرجو معذرتك في قتل الرجل الذي أفسد حياتي 1038 01:51:21,400 --> 01:51:25,300 تفضل - دعنا نبحث في الأمر للحظات - 1039 01:51:25,900 --> 01:51:31,100 من هو؟ الذي عندما ألقيت القبض ... على قرصان سيء السمعة 1040 01:51:31,400 --> 01:51:37,500 رآه مناسباً أن يحرر قرصاناً ويسلبك محبوبتك العزيزة لنفسه؟ 1041 01:51:39,300 --> 01:51:41,800 ... إذاً، من المذنب فعلاً 1042 01:51:42,000 --> 01:51:46,200 بأن ينتهي بك المطاف عاملاً ثملاً يتلقى أوامرة من القراصنة؟ 1043 01:51:46,500 --> 01:51:48,400 !كفى 1044 01:51:50,700 --> 01:51:54,400 ،(لسوء الحظ يا سيد (ترنر إنه محق 1045 01:51:56,500 --> 01:51:58,300 في خدمتك دائماً يا صديقي 1046 01:52:56,600 --> 01:52:59,300 !إنه معنا! إنه معنا 1047 01:53:13,700 --> 01:53:16,700 مرحباً عزيزتي 1048 01:53:43,600 --> 01:53:45,500 !هيا! اسرع 1049 01:54:28,400 --> 01:54:30,300 !سيف - !سيف! سيف - 1050 01:54:33,300 --> 01:54:35,700 سيف 1051 01:55:16,500 --> 01:55:19,100 تتبع صوتي تتبع صوتي 1052 01:55:19,200 --> 01:55:21,400 إلى اليسار، لا، استدير 1053 01:55:21,500 --> 01:55:23,600 توجه إلى اليمين 1054 01:55:23,700 --> 01:55:26,200 لا، هذه شجرة 1055 01:55:26,400 --> 01:55:28,700 اسكت 1056 01:56:17,400 --> 01:56:19,700 !علبة الوسخ 1057 01:57:19,900 --> 01:57:21,800 حسناً 1058 01:57:55,000 --> 01:57:57,200 !إنه معنا 1059 01:58:07,000 --> 01:58:09,900 !(هيا (ترنر 1060 01:58:26,200 --> 01:58:30,600 دعيه راقداً، إلا إن كنتِ تفكرين في إستخدامه لضرب أحدهم 1061 01:58:31,200 --> 01:58:33,800 لن ننجو من هذا - ليس ومعنا الصندوق - 1062 01:58:34,000 --> 01:58:35,800 إلى القارب 1063 01:58:36,000 --> 01:58:38,800 !أنت مجنون - لا تنتظروني - 1064 01:58:45,000 --> 01:58:48,600 أقول أن نحترم رغبته الأخيرة - أجل - 1065 01:58:58,200 --> 01:59:00,600 شجاعتك بلا جدوى 1066 01:59:02,100 --> 01:59:08,100 سأنزع الصندوق من يدك الباردة الميتة 1067 01:59:10,400 --> 01:59:12,100 !امسك 1068 01:59:23,800 --> 01:59:25,600 !قراصنة 1069 01:59:33,600 --> 01:59:35,200 !مهلاً 1070 01:59:43,800 --> 01:59:47,100 ماذا حل بالصندوق؟ - نورنغتون) أخذه ليجذب إنتباهم) - 1071 01:59:47,700 --> 01:59:50,800 !أنت تسحب بقوة - !لست تسحب بقوة كافية - 1072 01:59:51,400 --> 01:59:54,400 أين العميد؟ - تخلّف - 1073 01:59:54,500 --> 01:59:56,600 سأدعو له 1074 01:59:56,800 --> 01:59:58,700 من الأفضل ألا ننغمس في حزننا 1075 01:59:58,900 --> 02:00:03,600 الجانب المشرق أنك نجحت وعدت سالماً وغانماً 1076 02:00:19,100 --> 02:00:21,300 رب السماوات، انقذنا 1077 02:00:24,600 --> 02:00:26,400 سأعالج الأمر يا صاحبي 1078 02:00:28,700 --> 02:00:30,300 !يا وجه السمكة 1079 02:00:31,800 --> 02:00:34,300 هل أضعت شيئاً؟ 1080 02:00:39,700 --> 02:00:41,600 !إنه معي 1081 02:00:43,000 --> 02:00:45,900 هلا نتفاوض؟ 1082 02:00:46,000 --> 02:00:47,500 انظروا ماذا أحمل 1083 02:00:47,700 --> 02:00:50,600 معي علبة من الوسخ معي علبة من الوسخ 1084 02:00:50,800 --> 02:00:52,600 !واحزروا ما بداخلها 1085 02:00:53,600 --> 02:00:55,000 !كفى 1086 02:01:03,200 --> 02:01:05,800 بأقصى قوة إلى الميمنة - !بأقصى قوة إلى الميمنة - 1087 02:01:06,000 --> 02:01:09,000 !ثبتوا الصارية 1088 02:01:12,300 --> 02:01:14,300 !بأقصى قوة إلى الميمنة 1089 02:01:14,500 --> 02:01:19,200 اعيدوا لؤلؤته المحبوبة إلى الأعماق 1090 02:01:31,500 --> 02:01:35,200 !إنها أمامنا !إنها أمامنا 1091 02:01:36,900 --> 02:01:40,800 دعهم يتذوقوا المدافع الثلاثية - أمرك كابتن - 1092 02:02:06,800 --> 02:02:08,300 !بسرعة 1093 02:02:09,600 --> 02:02:12,000 !اسرعي يا عزيزتي !ارينا ما لديكِ 1094 02:02:12,200 --> 02:02:14,800 !هيا يا فتاتي 1095 02:02:21,000 --> 02:02:23,400 إنها تتخلف - لقد نلنا منها - 1096 02:02:23,600 --> 02:02:27,100 نحن الأسرع؟ - بعكس الريح، (الهولندي) تسبقنا - 1097 02:02:27,300 --> 02:02:29,700 ... لكن بإتجاه الريح نستغل ميزتها - 1098 02:02:29,900 --> 02:02:31,700 أجل 1099 02:02:33,800 --> 02:02:35,200 !خرجنا عن المدى 1100 02:02:35,400 --> 02:02:39,900 اوقفوا المطاردة وتراجعوا ببطء 1101 02:02:40,200 --> 02:02:42,400 هل نستسلم سيدي؟ 1102 02:02:52,600 --> 02:02:54,800 !إنهم يستسلمون 1103 02:03:00,900 --> 02:03:03,000 أبي على متن تلك السفينة 1104 02:03:03,200 --> 02:03:05,500 ،يمكننا أن نأخذها يجب أن نعود ونحارب 1105 02:03:05,700 --> 02:03:12,400 لم تحارب وأنت قادر على التفاوض؟ كل ما يلزمنا هو التحكم بشكل مناسب 1106 02:03:22,800 --> 02:03:25,500 أين هو؟ أين القلب النابض؟ 1107 02:03:27,000 --> 02:03:29,800 !لا بد أننا صدمنا شعبة مرجانية 1108 02:03:32,000 --> 02:03:35,900 !كلا، ليست شعبة مرجانية !ابتعدي عن المجال 1109 02:03:36,200 --> 02:03:39,100 ما الأمر؟ - الكراكن - 1110 02:03:39,600 --> 02:03:41,700 اعدوا الأسلحة - !حملوا المدافع! احموا الصارية - 1111 02:03:41,900 --> 02:03:46,200 ،سأهاجم الميمنة !اعدوا المدافع وانتظروا إشارتي 1112 02:04:20,000 --> 02:04:22,400 !على رسلكم يا فتيان 1113 02:04:25,800 --> 02:04:26,800 ويل)؟) 1114 02:04:27,400 --> 02:04:29,500 اثبتوا! اثبتوا 1115 02:04:31,400 --> 02:04:34,800 !(ويل) - انتظروا، انتظروا - 1116 02:04:35,000 --> 02:04:38,000 أعتقد أننا إنتظرنا بما يكفي 1117 02:04:39,200 --> 02:04:41,500 !(ويل) - !اطلقوا النار - 1118 02:05:01,800 --> 02:05:05,200 سوف يعود، يجب أن نخرج من السفينة - ما من قوارب - 1119 02:05:13,600 --> 02:05:18,000 ،احضروا الوقود !وضعوا كل البارود في المخزن 1120 02:05:20,400 --> 02:05:24,700 مهما فعلتِ، لا تخطئي - حالما تلقي الأمر - 1121 02:05:39,100 --> 02:05:43,000 !لدينا عجز في البارود !ستة براميل 1122 02:05:44,200 --> 02:05:46,300 !اسرع 1123 02:05:46,400 --> 02:05:49,900 !ليس لدينا سوى ستة براميل من البارود - إذاً حمّلوا الروم - 1124 02:05:58,900 --> 02:06:01,600 !الروم أيضاً 1125 02:06:29,900 --> 02:06:31,900 !اسرع 1126 02:06:35,600 --> 02:06:38,100 أيها الجبان 1127 02:06:43,000 --> 02:06:45,000 تباً 1128 02:06:53,000 --> 02:06:55,600 !اسحبوا - !اسحبوا - 1129 02:06:55,700 --> 02:06:59,900 !اسحبوا بكل قواكم 1130 02:07:43,200 --> 02:07:46,300 !أمسكت بك - !لا تفلتني - 1131 02:07:46,500 --> 02:07:49,000 !لن أفلتك - !اقتلني - 1132 02:07:54,400 --> 02:07:57,300 !أعلى، أعلى 1133 02:08:14,400 --> 02:08:16,500 !هيا 1134 02:08:17,200 --> 02:08:19,700 !نل مني، أنا هنا 1135 02:08:19,900 --> 02:08:21,900 !هيا 1136 02:08:46,900 --> 02:08:50,000 !اطلقي !إليزابيث) اطلقي) 1137 02:10:17,400 --> 02:10:19,300 هل قتلناه؟ 1138 02:10:19,500 --> 02:10:22,900 كلا، بل أثرنا غضبه فحسب 1139 02:10:23,400 --> 02:10:26,200 ،لم ننتهِ بعد !كابتن، الأوامر 1140 02:10:28,300 --> 02:10:30,900 ،اهجروا السفينة إلى القارب الكبير 1141 02:10:33,200 --> 02:10:36,000 (جاك)، (اللؤلؤة) 1142 02:10:37,400 --> 02:10:39,700 إنها مجرد سفينة 1143 02:10:39,800 --> 02:10:42,300 ،إنه مصيب علينا التوجه إلى اليابس 1144 02:10:42,500 --> 02:10:45,400 ثمة الكثير من المياه الواسعة - الكثير من المياه - 1145 02:10:45,600 --> 02:10:50,100 علينا المحاولة، يمكننا الهروب (بينما تسقط (اللؤلؤة 1146 02:10:52,200 --> 02:10:53,900 لنهجر السفينة 1147 02:10:54,100 --> 02:10:56,400 لنهجر السفينة أو لنهجر الأمل 1148 02:11:13,300 --> 02:11:15,400 (شكراً (جاك 1149 02:11:17,600 --> 02:11:20,200 لم ننجُ بعد يا عزيزتي 1150 02:11:20,400 --> 02:11:22,400 لقد عدت 1151 02:11:25,100 --> 02:11:27,700 لطالما عرفت أنك رجلاً طيباً 1152 02:11:40,800 --> 02:11:43,500 ،استعدوا للإنطلاق ليس لدينا وقت لنهدره 1153 02:11:43,700 --> 02:11:46,000 !هيا (ويل)، تحرك 1154 02:12:05,200 --> 02:12:07,600 إنه يلاحقك، لا السفينة 1155 02:12:07,700 --> 02:12:10,500 ليس نحن 1156 02:12:10,700 --> 02:12:13,400 ،هذه الطريقة الوحيدة ألا ترى؟ 1157 02:12:16,800 --> 02:12:18,900 لست آسفة 1158 02:12:24,600 --> 02:12:26,500 قرصانة 1159 02:12:46,000 --> 02:12:48,100 أين (جاك)؟ 1160 02:12:51,700 --> 02:12:55,500 إختار البقاء ليمنحنا الفرصة 1161 02:13:04,400 --> 02:13:06,100 !انطلق 1162 02:13:19,000 --> 02:13:22,200 !تباً! تباً! تباً 1163 02:13:50,700 --> 02:13:52,700 !هيا 1164 02:13:57,100 --> 02:13:59,700 هيا 1165 02:14:28,900 --> 02:14:31,300 ليس مؤذياً للغاية 1166 02:14:42,600 --> 02:14:44,400 مرحباً أيها الوحش 1167 02:15:33,300 --> 02:15:37,300 جاك سبارو)، صُفي حسابنا) 1168 02:15:38,800 --> 02:15:41,000 يهبط القائد بسفينته 1169 02:15:41,200 --> 02:15:45,000 (إتضح أنه ليس (جاك سبارو وحده يستطيع هزيمة الشيطان 1170 02:15:50,500 --> 02:15:53,000 افتحوا الصندوق 1171 02:15:54,300 --> 02:15:56,700 ،افتحوا الصندوق !أريد رؤيته 1172 02:16:12,300 --> 02:16:18,100 !(تباً لك (جاك سبارو 1173 02:16:24,200 --> 02:16:26,800 آخر سفننا قد عادت 1174 02:16:27,000 --> 02:16:29,300 هل من أخبار عن الصندوق؟ 1175 02:16:29,500 --> 02:16:34,900 لا شيء، لكن أحد السفن إنتشلت غريقاً من البحر 1176 02:16:35,300 --> 02:16:37,400 كان حاملاً هذه 1177 02:16:44,400 --> 02:16:47,400 سمحت لنفسي بتسجيل إسمي 1178 02:16:55,100 --> 02:16:59,000 ،إن نويت المطالبة بذلك فعليك المقايضة بشيء 1179 02:16:59,200 --> 02:17:01,700 هل لديك البوصلة؟ 1180 02:17:01,900 --> 02:17:03,700 بل أفضل 1181 02:17:10,900 --> 02:17:13,300 (قلب (ديفي جونز 1182 02:18:08,900 --> 02:18:11,300 ... مضاد للبرودة 1183 02:18:11,500 --> 02:18:13,700 والحزن 1184 02:18:24,100 --> 02:18:26,500 أمر مؤسف 1185 02:18:26,700 --> 02:18:29,100 أعرف أنك تعتقد أنك ... (بواسطة (اللؤلؤة 1186 02:18:29,300 --> 02:18:34,400 لأسرت الشيطان وحررت روح أبيك 1187 02:18:34,700 --> 02:18:37,300 لا يهم الآن 1188 02:18:37,600 --> 02:18:40,100 ... (لقد رحلت (اللؤلؤة 1189 02:18:40,300 --> 02:18:42,200 ومعها قائدها 1190 02:18:42,300 --> 02:18:44,500 أجل 1191 02:18:44,500 --> 02:18:48,300 وأصبح العالم أقل إشراقاً 1192 02:18:48,600 --> 02:18:51,600 خدعنا جميعاً حتى النهاية 1193 02:18:51,800 --> 02:18:55,400 لكن أحسب أن طبيعته الصادقة ظهرت أخيراً 1194 02:18:58,400 --> 02:19:00,100 (نخب (جاك سبارو 1195 02:19:00,300 --> 02:19:05,100 (لا أحد مثل الكابتن (جاك - كان رجلاً ثرياً - 1196 02:19:05,800 --> 02:19:07,800 كان طيباً 1197 02:19:28,700 --> 02:19:32,600 إن كان هناك شيء ... قد يعيده 1198 02:19:34,100 --> 02:19:36,400 (إليزابيث) - هل ستقوم به؟ - 1199 02:19:39,100 --> 02:19:41,300 ماذا عنكِ؟ 1200 02:19:44,800 --> 02:19:48,600 ماذا سيرغب أيٍ منكم في فعله؟ 1201 02:19:49,900 --> 02:19:53,700 هل تبحرون إلى أخر الأرض ... وما بعدها 1202 02:19:54,000 --> 02:19:58,800 لتعيدوا (جاك) الطريف ولؤلؤته الثمينة؟ 1203 02:20:05,300 --> 02:20:06,400 أجل 1204 02:20:07,500 --> 02:20:08,700 أجل 1205 02:20:09,400 --> 02:20:10,600 أجل 1206 02:20:11,300 --> 02:20:13,000 أجل 1207 02:20:16,100 --> 02:20:18,100 نعم 1208 02:20:20,400 --> 02:20:21,600 أجل 1209 02:20:21,700 --> 02:20:23,600 حسناً 1210 02:20:24,900 --> 02:20:31,600 لكن إن ذهبتم في تحدي الشواطئ الغريبة ... والمهجورة في نهاية العالم 1211 02:20:32,900 --> 02:20:39,700 فسوف تحتاجون إلى قائد يعرف تلك المياه 1212 02:20:54,100 --> 02:20:58,100 ،اخبروني إذاً ماذا حل بسفينتي؟