1
00:02:03,290 --> 00:02:05,990
MIRANSHA - PAKISTAN
2
00:02:14,590 --> 00:02:17,590
Na mijn leveringen moet ik
de bromfiets terugnemen.
3
00:02:17,590 --> 00:02:19,590
Heeft Babar hem niet hersteld?
4
00:02:20,690 --> 00:02:24,690
Babar kent 'n bandijzer niet van 'n krukas.
Hij moest enkel de ventilatorriem aanspannen.
5
00:02:24,890 --> 00:02:31,390
Ik begrijp het niet. Hij was m'n vaders
leerling en dat was een goede technieker.
6
00:02:31,690 --> 00:02:37,190
Jouw vader was een goede technieker,
Babar was geen goede leerling.
7
00:02:42,090 --> 00:02:44,590
Sorry Babu.
Het was Nabeel.
8
00:02:45,000 --> 00:02:49,800
Als ik die nog één keer zie bij het
ontbijt, ben je die telefoon kwijt.
9
00:02:52,700 --> 00:02:56,400
Goed moeder, ik zal je vertrek aanvaarden.
10
00:02:56,900 --> 00:03:00,400
Moge God je altijd met
zijn liefde beschermen.
11
00:03:00,400 --> 00:03:05,400
Ik ben terug voor het donker wordt.
Ben ik later, is het de fout van Babar.
12
00:03:09,700 --> 00:03:12,900
Mams, drink jij je thee maar.
Ik ga wel mee naar de deur.
13
00:03:17,800 --> 00:03:19,500
Wees voorzichtig.
14
00:03:19,800 --> 00:03:21,900
Dat ben ik altijd.
15
00:03:22,000 --> 00:03:23,700
Moge Allah je beschermen.
16
00:03:43,600 --> 00:03:48,500
21 Maart 2016
17
00:04:07,200 --> 00:04:09,700
RENTON - WASHINGTON
18
00:04:13,510 --> 00:04:19,510
21 Maart 2017
19
00:04:22,790 --> 00:04:25,020
Om hoe laat kwam je gisterenavond binnen?
20
00:04:25,030 --> 00:04:26,460
Laat.
21
00:04:28,300 --> 00:04:29,900
Je snurkte.
22
00:04:29,900 --> 00:04:31,530
Hm.
23
00:04:31,530 --> 00:04:32,930
Ik snurk niet.
24
00:04:32,930 --> 00:04:34,900
Wel als je stress hebt.
25
00:04:39,370 --> 00:04:41,410
Hij gaat vandaag terug naar school.
26
00:04:47,510 --> 00:04:49,620
Ze zullen degene die het deed pakken.
27
00:04:51,820 --> 00:04:53,720
Hij had dood kunnen zijn.
28
00:04:55,490 --> 00:04:59,330
Waarschijnlijk een paar gedrogeerde
kinderen die dom deden met papa's wapen.
29
00:05:36,860 --> 00:05:40,470
Lijkt me goed.
30
00:05:40,470 --> 00:05:42,370
Het is tragisch.
31
00:05:44,100 --> 00:05:46,110
Ik weet niet wanneer dat gebeurde.
32
00:05:46,110 --> 00:05:47,610
Ach ja.
33
00:05:47,610 --> 00:05:48,970
Hallo.
34
00:05:51,350 --> 00:05:53,050
Maak je geen zorgen.
35
00:05:53,050 --> 00:05:56,020
Ik zal vandaag met hem praten.
36
00:05:56,020 --> 00:05:58,020
Ik wou dat hij met mij praatte.
37
00:05:58,020 --> 00:06:01,620
Hij is zo stil geweest.
38
00:06:01,620 --> 00:06:04,360
Tieners praten niet met hun ouders.
39
00:06:04,360 --> 00:06:06,060
Ze hebben een code van stilte.
40
00:06:08,860 --> 00:06:10,400
Het komt wel goed met hem.
41
00:08:33,910 --> 00:08:36,980
laatste oproep
voor vlucht 306...
42
00:08:55,560 --> 00:08:57,830
Hé maat, ben je wakker daarbinnen?
43
00:08:57,830 --> 00:08:58,700
Grappig.
44
00:08:58,700 --> 00:08:59,600
Grappig, pap.
45
00:09:01,170 --> 00:09:08,670
Hé, eh... en, gaat opa
een open kist hebben?
46
00:09:08,680 --> 00:09:10,810
Gesloten kist.
47
00:09:10,810 --> 00:09:13,080
Waarom roosteren we hem niet gewoon?
48
00:09:13,080 --> 00:09:15,810
Oh, dat is vriendelijk.
49
00:09:15,820 --> 00:09:15,810
Het heet crematie.
50
00:09:15,820 --> 00:09:21,050
En nee, hij zal begraven worden
naast je grootmoeder.
51
00:09:21,060 --> 00:09:24,920
Ik denk dat opa graag een
Viking begrafenis zou hebben gehad.
52
00:09:24,930 --> 00:09:26,030
Viking?
53
00:09:26,030 --> 00:09:27,630
Ja.
54
00:09:27,630 --> 00:09:29,090
Ik bedoel, hij hield van die dingen.
55
00:09:29,100 --> 00:09:32,260
Zoals, je legt hem gewoon op zijn boot en...
56
00:09:32,270 --> 00:09:34,100
En steekt ze in brand en, je weet wel,
57
00:09:34,100 --> 00:09:36,600
en ze dan de oceaan opsturen.
58
00:09:36,600 --> 00:09:38,670
Hé, daar is een idee.
59
00:09:38,670 --> 00:09:40,170
Dat is een manier om van
je boot af te geraken.
60
00:09:44,280 --> 00:09:46,150
Hé, ga jij hem vandaag naar school rijden?
61
00:09:46,150 --> 00:09:48,710
Ik was dat van plan.
62
00:09:48,720 --> 00:09:49,850
Hou van jou.
63
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
Hou ook van jou.
64
00:09:50,850 --> 00:09:51,720
Werk je laat?
65
00:09:51,720 --> 00:09:53,350
Ik hoop het niet.
66
00:09:53,350 --> 00:09:55,590
Je moet beginnen te denken
aan die grafrede.
67
00:09:55,590 --> 00:09:57,220
Ik weet het, ik zal het doen.
68
00:11:36,860 --> 00:11:40,930
Ik ben er klaar voor als jij het ook bent.
69
00:11:40,930 --> 00:11:43,330
Oh, shit.
70
00:11:43,330 --> 00:11:46,200
Pap, het maakt niet uit, echt niet.
71
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
pap, kom op.
72
00:11:49,840 --> 00:11:51,100
Goed.
73
00:11:52,810 --> 00:11:58,040
Ik heb een idee.
Wat als ik de boot hield?
74
00:11:58,050 --> 00:12:00,080
Ja, waarom niet?
75
00:12:00,080 --> 00:12:02,180
Jij woont op de boot en
ik gebruik je slaapkamer als
76
00:12:02,180 --> 00:12:04,720
mijn tweede kantoor.
- Prima voor mij.
77
00:12:04,720 --> 00:12:05,980
Ik maak een grapje.
78
00:12:05,990 --> 00:12:07,920
Kom op, we gaan te laat komen.
79
00:12:32,750 --> 00:12:33,750
Gaat het?
80
00:12:33,750 --> 00:12:36,150
Ja.
81
00:12:36,150 --> 00:12:37,980
Tot later.
82
00:12:40,020 --> 00:12:41,450
Hé, eh... wat gebeurt er?
83
00:12:41,460 --> 00:12:44,790
Als je wilt praten,
zijn we hier voor je.
84
00:12:44,790 --> 00:12:46,330
Oké, maat?
85
00:12:46,330 --> 00:12:48,160
Ja, ik weet het.
86
00:12:48,160 --> 00:12:49,500
Bedankt.
87
00:12:49,500 --> 00:12:51,430
Bedankt, pap.
88
00:12:54,270 --> 00:12:55,170
Tot later...
89
00:13:02,780 --> 00:13:04,940
Meneer, mag ik
enige identificatie zien.
90
00:15:22,050 --> 00:15:22,050
Das, toren één.
91
00:15:22,050 --> 00:15:26,350
We hebben bevestiging dat het
doelwit het nest heeft verlaten.
92
00:15:26,350 --> 00:15:27,450
Begrepen, toren één.
93
00:15:27,450 --> 00:15:29,490
We zijn tien klikken verwijderd.
94
00:15:55,350 --> 00:15:58,180
Das, doelwit heeft het
pakket opgehaald.
95
00:15:58,190 --> 00:15:59,280
Wacht eens even.
96
00:15:59,290 --> 00:16:01,050
Shit.
97
00:16:02,990 --> 00:16:05,490
Toren één, das, we verloren de link.
98
00:16:05,490 --> 00:16:07,660
Das. Toren één, afbreken?
99
00:16:07,660 --> 00:16:09,490
Negatief, toren één.
100
00:16:09,500 --> 00:16:12,100
Derde keer deze maand.
Elke keer ik terug ben...
101
00:16:55,680 --> 00:16:59,010
moet ik terug een link verwerven.
102
00:16:59,010 --> 00:17:00,750
Het wordt nipt.
103
00:17:20,070 --> 00:17:22,770
Toren één, das, we zijn er terug.
104
00:17:31,440 --> 00:17:32,810
Doelwit verplaatst zich
naar het noorden in de richting
105
00:17:32,810 --> 00:17:34,710
van de hoofdleiding, in rechte lijn.
106
00:17:34,720 --> 00:17:38,150
Snelheid, hoogte, alles in orde.
107
00:17:38,150 --> 00:17:39,650
In het vizier.
108
00:17:54,730 --> 00:17:58,200
Doelwit gekaderd en we zijn er klaar voor.
109
00:17:58,210 --> 00:18:00,340
Toren één, das, zijn we klaar om te vuren?
110
00:18:00,340 --> 00:18:02,170
Das, toren één, begrepen.
111
00:18:02,180 --> 00:18:04,480
je hebt toelating om te vuren.
Plaats het schot.
112
00:18:04,480 --> 00:18:08,110
Drie, twee, één.
113
00:18:08,120 --> 00:18:09,650
Vuur.
114
00:18:12,650 --> 00:18:14,650
Impact in tien seconden.
115
00:18:14,660 --> 00:18:15,750
Doelwit geblokkeerd.
116
00:18:17,460 --> 00:18:21,590
Vijf, vier, drie, twee...
117
00:18:29,770 --> 00:18:32,370
Kwak.
118
00:18:32,370 --> 00:18:34,740
Toren één, das, doelwit gedeeltelijk geraakt.
119
00:18:34,740 --> 00:18:36,510
Bevestig doden.
120
00:18:42,480 --> 00:18:44,750
Wacht, ik denk... ik denk
dat ik beweging zie.
121
00:18:51,690 --> 00:18:53,890
Wauw, moet je dat zien.
122
00:18:53,890 --> 00:18:57,830
Dat is een taaie duinwasbeer.
123
00:18:57,830 --> 00:19:00,330
Toren één, das, doden zijn niet bevestigd.
124
00:19:00,330 --> 00:19:02,400
Herhaal, doden zijn niet bevestigd.
125
00:19:02,400 --> 00:19:05,240
Toestemming tot het vuren
van een tweede hellevuur. Over.
126
00:19:05,240 --> 00:19:06,340
Affirmatief, das.
127
00:19:06,340 --> 00:19:07,270
1... 2... 3... 4.
128
00:19:07,270 --> 00:19:08,440
Nog steeds geblokkeerd.
129
00:19:08,440 --> 00:19:12,540
Drie, twee, één.
130
00:19:12,550 --> 00:19:13,610
Vuur.
131
00:19:28,930 --> 00:19:30,930
Ga je dit weekend toelating
krijgen om het huis te verlaten?
132
00:19:30,930 --> 00:19:32,460
Ik ben bezig met de begrafenis.
133
00:19:32,470 --> 00:19:34,470
Oh, Christus.
134
00:19:34,470 --> 00:19:37,940
Het spijt me, was ik vergeten.
135
00:19:37,940 --> 00:19:40,270
Het is oké.
136
00:19:43,440 --> 00:19:45,940
Heb je ooit een grafrede geschreven?
137
00:19:45,950 --> 00:19:47,950
Ja, eigenlijk wel.
138
00:19:47,950 --> 00:19:50,350
Voor de begrafenis van mijn oom Stu.
139
00:19:50,350 --> 00:19:52,680
Het ging niet goed.
140
00:19:52,690 --> 00:19:54,850
Waarom, wat is er gebeurd?
141
00:19:54,860 --> 00:19:56,860
Ik weet niet... gewoon... oké.
142
00:19:56,860 --> 00:20:00,430
Hij was nogal een triestige kerel
en, weet je, hij werkte het uit
143
00:20:00,430 --> 00:20:02,290
op zijn vrouw en kinderen en iedereen,
144
00:20:02,300 --> 00:20:04,460
mij inbegrepen, dus zei ik “verrek”,
145
00:20:04,460 --> 00:20:06,570
ik ging er heen
en zei hoe het echt was.
146
00:20:06,570 --> 00:20:08,270
Het was verdomd hilarisch.
147
00:20:08,270 --> 00:20:09,670
Dus...
148
00:20:15,340 --> 00:20:17,640
Ben jij als klootzak geboren, Gary?
149
00:20:17,640 --> 00:20:19,740
Goed mogelijk, ja.
150
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
Kijk, het komt wel goed met je.
151
00:20:20,750 --> 00:20:22,750
Je vader was een rechtgeaarde kerel.
152
00:20:22,750 --> 00:20:26,890
Ja, maar hoe vat je het hele
leven van een mens samen
153
00:20:26,890 --> 00:20:29,620
in vijf minuten?
154
00:20:29,620 --> 00:20:31,860
Er is daar waarschijnlijk een app voor, toch?
155
00:20:31,860 --> 00:20:34,590
Waarin je zowat een sjabloon download,
zet zijn naam erin
156
00:20:34,600 --> 00:20:36,630
en dan boem, het wordt voor je geschreven?
157
00:20:36,630 --> 00:20:38,600
Kan misschien zelfs de toespraak
voor je geven, hé?
158
00:20:38,600 --> 00:20:39,760
Geweldig, bedankt.
159
00:20:39,770 --> 00:20:40,870
Ik weet het niet, vraag het aan Ellen.
160
00:20:40,870 --> 00:20:42,400
Vrouwen zijn goed in dit soort shit.
161
00:20:42,400 --> 00:20:43,770
Ze doet nu al te veel.
162
00:20:43,770 --> 00:20:45,470
Nou, vraag het niet aan een man.
163
00:20:45,470 --> 00:20:45,470
Je weet wel?
164
00:20:45,470 --> 00:20:47,940
Wij... wij begraven die shit voor,
zowat 20 jaar
165
00:20:47,940 --> 00:20:50,440
en handelen het later af in therapie.
166
00:20:53,510 --> 00:20:55,510
Raad eens wat.
- Wat?
167
00:20:55,520 --> 00:20:55,510
Hé.
168
00:20:55,520 --> 00:21:00,650
We openen een nieuw kantoor,
recht op Campbell Straat.
169
00:21:00,650 --> 00:21:00,650
Werkelijk?
170
00:21:00,650 --> 00:21:03,490
Ja, vlak naast het college.
171
00:21:03,490 --> 00:21:05,360
Stel je eens voor hoe goed
onze lunchafspraken dan zouden zijn.
172
00:21:05,360 --> 00:21:05,360
Ja, ik denk dat onze...
173
00:21:05,360 --> 00:21:09,360
onze lunchafspraken nu ook al
behoorlijk goed werken.
174
00:21:12,030 --> 00:21:13,470
Ik heb eens nagedacht.
175
00:21:13,470 --> 00:21:14,770
Wat?
176
00:21:14,770 --> 00:21:16,670
Wat denk je van een weekend weg?
177
00:21:16,670 --> 00:21:18,300
Het kan iets voor te werken zijn. Goed?
178
00:21:18,310 --> 00:21:20,510
Zoals een conferentie of een workshop.
179
00:21:20,510 --> 00:21:21,940
Wat je maar wilt.
180
00:21:21,940 --> 00:21:25,280
Ik weet het niet.
181
00:21:25,280 --> 00:21:26,410
Wat bedoel je, je weet het niet?
182
00:21:26,410 --> 00:21:26,410
Ik weet het niet.
183
00:21:26,410 --> 00:21:28,780
Ofwel hebben we iets ofwel niet.
184
00:21:28,780 --> 00:21:28,780
Natuurlijk wel, Ted,
185
00:21:28,780 --> 00:21:31,980
maar een weekend weg is een heel...
186
00:21:31,990 --> 00:21:34,550
Word naast me wakker, Ellen.
187
00:21:34,550 --> 00:21:39,560
Breng een hele dag met me door.
188
00:21:39,560 --> 00:21:41,790
Ik dacht dat we geen druk hadden afgesproken.
189
00:21:41,800 --> 00:21:42,960
Juist?
190
00:21:42,960 --> 00:21:46,830
Ik bedoel... dat was zowat het akkoord.
191
00:21:46,830 --> 00:21:50,440
Ja, dat was het akkoord.
192
00:21:50,440 --> 00:21:54,010
Dat was ook drie maanden geleden.
193
00:21:54,010 --> 00:21:55,310
Ted...
194
00:21:57,340 --> 00:21:58,440
Ted.
195
00:22:07,450 --> 00:22:08,690
Ted!
196
00:22:08,990 --> 00:22:09,750
Hé, Ted!
197
00:22:09,760 --> 00:22:10,590
Je was heel duidelijk.
198
00:22:10,590 --> 00:22:12,690
Kom op, alsjeblieft.
199
00:22:12,690 --> 00:22:14,360
Ted, kom op.
200
00:22:15,730 --> 00:22:19,560
Alsjeblieft, niet boos zijn.
201
00:22:19,570 --> 00:22:23,100
Beloof me dat je er over zal nadenken.
202
00:22:23,100 --> 00:22:25,000
Ik zal erover nadenken.
203
00:22:25,010 --> 00:22:27,040
Ik beloof het.
204
00:22:54,900 --> 00:22:57,640
Staatsdepartement
woordvoerder Daniel Winters
205
00:22:57,640 --> 00:23:02,140
zei dit in de nood persconferentie
gisterenavond:
206
00:23:02,140 --> 00:23:04,910
"Ten gevolge van de recente release
van gehackte NSA telegrammen,
207
00:23:04,910 --> 00:23:08,010
is er aanzienlijke schade toegediend.
208
00:23:08,010 --> 00:23:10,520
We geloven dat dit
regeringspersoneel is geplaatst
209
00:23:10,520 --> 00:23:12,620
in een potentieel risico
omdat hun namen
210
00:23:12,620 --> 00:23:15,550
zijn gecompromitteerd in deze release.
211
00:23:15,560 --> 00:23:15,550
We zullen de verantwoordelijke vinden
212
00:23:15,560 --> 00:23:19,390
en ze zullen dienovereenkomstig
worden behandeld."
213
00:23:19,390 --> 00:23:22,590
In het internationaal nieuws,
heeft de US luchtaanvallen gelanceerd
214
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
tegen een Isis vesting...
215
00:23:36,080 --> 00:23:37,680
Oh, oh...
216
00:23:43,720 --> 00:23:45,820
Raak de glijbaan niet, jongens.
217
00:23:45,820 --> 00:23:47,990
Oh, hier gaan we.
218
00:23:47,990 --> 00:23:50,420
Herinner mijn regel,
niet op de bank slaan.
219
00:23:50,420 --> 00:23:51,820
Laten we gaan!
220
00:23:51,830 --> 00:23:53,430
Oké.
221
00:24:00,870 --> 00:24:02,500
Ik heb het, ik heb het.
222
00:24:06,140 --> 00:24:07,970
Alsjeblieft.
223
00:24:07,970 --> 00:24:09,840
Goed ja...
224
00:24:09,840 --> 00:24:10,710
sterk gooien.
225
00:24:10,710 --> 00:24:12,080
Kom op, zoon.
226
00:24:12,080 --> 00:24:14,850
Ja, goed.
227
00:24:14,850 --> 00:24:16,050
Laten we dit doen.
228
00:24:18,880 --> 00:24:20,720
Ik zag jou hier nog niet eerder.
229
00:24:20,720 --> 00:24:22,720
Ik ben... ik ben op bezoek.
230
00:24:22,720 --> 00:24:23,820
Op bezoek, hé?
231
00:24:23,820 --> 00:24:25,460
Ja.
232
00:24:25,460 --> 00:24:27,560
En, wacht je op iemand, of...?
233
00:24:27,560 --> 00:24:28,730
Ja.
234
00:24:28,730 --> 00:24:30,230
Je ontmoet hen hier?
235
00:24:30,230 --> 00:24:32,860
Nee, ik geniet gewoon van de zonneschijn.
236
00:24:32,870 --> 00:24:35,000
Het is een mooie dag.
237
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Hé, kom op, weet je nog wat ik zei?
238
00:24:37,000 --> 00:24:38,570
Vangen met je hand.
239
00:24:38,570 --> 00:24:39,940
Jeetje. Ik zeg het je.
240
00:24:44,740 --> 00:24:47,710
Het is een park voor kinderen, meneer.
241
00:24:47,710 --> 00:24:49,750
Ik vind het leuk hier.
242
00:24:49,750 --> 00:24:51,150
Ik kijk graag naar de kinderen die spelen
243
00:24:51,150 --> 00:24:53,250
met hun moeders en vaders.
244
00:24:56,720 --> 00:24:58,590
Juist.
245
00:24:58,590 --> 00:25:00,530
Nieuwflits, maatje.
246
00:25:00,530 --> 00:25:03,730
In dit land houden we
niet van vreemdelingen
247
00:25:03,730 --> 00:25:05,800
die naar onze kinderen kijken.
248
00:25:05,800 --> 00:25:09,230
Vooral vreemdelingen zoals jij.
249
00:25:09,240 --> 00:25:11,540
Dus waarom hoepel je niet op?
250
00:25:11,540 --> 00:25:15,910
Waarom ga je niet naar een moskee en
lees wat in dat klein boekje van jullie?
251
00:25:20,080 --> 00:25:22,080
Ik meende het niet beledigend.
252
00:25:22,080 --> 00:25:24,880
Nou, ik ben beledigd. Oké?
253
00:25:24,890 --> 00:25:26,580
Dus hoepel op.
254
00:25:38,560 --> 00:25:40,230
Sorry dat ik je dag om zeep hielp.
255
00:25:40,230 --> 00:25:42,530
Wanneer je maar wilt nu.
256
00:26:43,700 --> 00:26:47,000
"bevestig visueel contact, ik herhaal,
bevestig visueel contact.
257
00:28:16,360 --> 00:28:18,120
Hé.
258
00:28:18,120 --> 00:28:20,220
Alles goed?
259
00:28:20,230 --> 00:28:21,990
Ja.
260
00:28:25,130 --> 00:28:27,400
Ik dacht dat je hier vroeger ging zijn.
261
00:28:27,400 --> 00:28:29,430
Ja, het verkeer zat tegen.
262
00:28:33,010 --> 00:28:36,940
Jij eh... kan het dressoir hebben.
263
00:28:36,940 --> 00:28:38,040
Vang.
264
00:28:47,720 --> 00:28:51,490
Hoe vlot het met de grafrede?
265
00:28:51,490 --> 00:28:56,130
Moeilijker dan ik dacht.
266
00:28:56,130 --> 00:28:57,060
Wil je dat ik ze schrijf?
267
00:28:57,060 --> 00:28:59,130
Nee.
268
00:28:59,130 --> 00:29:01,430
Nee, ik zei dat ik het zou doen
en ik zal het doen.
269
00:29:14,880 --> 00:29:18,020
Hij wierp bommen op Hitler.
270
00:29:18,020 --> 00:29:21,220
Toch stierf hij terwijl hij
nauwelijks een krijtje kon vasthouden.
271
00:29:25,520 --> 00:29:28,830
Ik eindig niet in een plek als deze.
272
00:29:30,030 --> 00:29:31,900
Er is geen garantie in
het leven, grote broer.
273
00:29:31,900 --> 00:29:35,900
Hé, als ik op het einde tegen
de muren praat, schiet me dan neer.
274
00:29:35,900 --> 00:29:38,000
Ik meen het.
275
00:29:38,000 --> 00:29:39,970
Hé, heb je dit gezien?
276
00:29:42,210 --> 00:29:44,880
Charlie gaf het me.
277
00:29:44,880 --> 00:29:47,410
Hij zei hoe Shane een paar keer per
week een bezoek zou brengen.
278
00:29:50,320 --> 00:29:52,120
Je hebt een goed kind opgevoed.
279
00:29:54,950 --> 00:29:56,890
Ik ben verrast dat hij er de tijd voor vond.
280
00:29:56,890 --> 00:29:58,220
Je wist niet dat hij pap bezocht had?
281
00:29:58,220 --> 00:30:00,490
Natuurlijk wist ik dat.
282
00:30:00,490 --> 00:30:04,960
Ik dacht gewoon niet dat hij
zo vaak op bezoek kwam.
283
00:30:04,960 --> 00:30:06,930
Dat deed je zeker niet.
284
00:30:06,930 --> 00:30:08,400
Hé.
285
00:30:08,400 --> 00:30:10,840
Jij ook niet.
286
00:30:10,840 --> 00:30:12,340
Ja.
287
00:30:12,340 --> 00:30:14,510
Nou, ik denk dat we daar
allebei de bal mis sloegen.
288
00:30:16,980 --> 00:30:22,050
Luister, ik weet dat we niet veel praten,
289
00:30:22,050 --> 00:30:25,180
maar ik wil gewoon dat je weet
dat ik hier ben voor jou.
290
00:30:30,020 --> 00:30:33,930
En ik ben hier voor jou.
291
00:30:33,930 --> 00:30:37,500
Dat is wat pap gewild zou hebben.
292
00:30:37,500 --> 00:30:41,470
Kom op, geef je kleine broer een knuffel.
293
00:30:41,470 --> 00:30:43,470
Kom op.
294
00:30:47,610 --> 00:30:49,010
Kom hier.
295
00:31:00,620 --> 00:31:04,090
Wat gaan we met al deze dingen doen?
296
00:31:04,090 --> 00:31:06,260
Ik zal er voor zorgen.
297
00:31:06,260 --> 00:31:07,090
Weet je het zeker?
298
00:31:07,090 --> 00:31:10,230
Ja, ik weet het zeker.
299
00:31:10,230 --> 00:31:11,360
Ja.
300
00:33:47,520 --> 00:33:49,290
Hé.
301
00:33:49,290 --> 00:33:50,490
Ja?
302
00:33:54,690 --> 00:33:56,330
Hé, pap.
303
00:33:57,460 --> 00:33:59,760
Hoe was het op school?
304
00:33:59,770 --> 00:34:01,630
Het was oké.
305
00:34:03,440 --> 00:34:05,300
Zijn er updates?
306
00:34:05,300 --> 00:34:06,470
Nee.
307
00:34:10,380 --> 00:34:12,440
Welk spel speel je?
308
00:34:12,450 --> 00:34:16,110
Eh, Bullet Catcher IV.
309
00:34:19,820 --> 00:34:21,690
Ik eh, ik zag je oom vandaag...
310
00:34:21,690 --> 00:34:23,190
Pap, eh, vind je het erg?
311
00:34:23,190 --> 00:34:26,590
Ik ben hier online met een paar spelers.
312
00:34:31,330 --> 00:34:32,430
Tuurlijk.
313
00:34:39,140 --> 00:34:40,270
Wat?
314
00:34:42,340 --> 00:34:43,640
Ik... niets.
315
00:35:47,670 --> 00:35:48,740
Shit.
316
00:36:15,800 --> 00:36:17,470
Kan ik je helpen?
317
00:36:21,840 --> 00:36:24,580
Ik zei, kan ik je helpen?
318
00:36:24,580 --> 00:36:30,450
Ik was, eh, ik kwam voorbij
en ik zag het bord.
319
00:36:30,450 --> 00:36:33,450
Oh ja?
320
00:36:33,450 --> 00:36:35,520
Het spijt me, ik wou niet storen.
321
00:36:37,590 --> 00:36:39,720
Ben je echt geïnteresseerd?
322
00:36:47,370 --> 00:36:49,600
Ja.
323
00:36:49,600 --> 00:36:52,670
Ik ben geïnteresseerd.
324
00:36:52,670 --> 00:36:56,870
Ik... ik zette een advertentie online,
een maand geleden of zo.
325
00:36:56,880 --> 00:36:59,310
Om eerlijk te zijn, ik vergat dat
het bord er nog steeds stond.
326
00:36:59,310 --> 00:37:02,210
Ja, ik eh, ik heb eigenlijk
de advertentie gelezen.
327
00:37:02,220 --> 00:37:03,280
Geweldig.
328
00:37:04,950 --> 00:37:06,650
Wil je een kijkje nemen?
329
00:37:06,650 --> 00:37:08,490
Alsjeblieft.
330
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
"Verbazingwekkend...
331
00:37:13,360 --> 00:37:16,460
Genade.
332
00:37:18,660 --> 00:37:21,000
"Verbazingwekkende Genade".
333
00:37:26,810 --> 00:37:33,540
Ben je een Zeeman die de naam
van de boot behoudt?
334
00:37:33,550 --> 00:37:38,020
Verbazingwekkende Genade is
een perfecte naam.
335
00:37:38,020 --> 00:37:40,780
Als ik dit koop, zal ik het overschilderen.
336
00:37:45,790 --> 00:37:48,890
Mag ik je vragen waarom je het verkoopt?
337
00:37:48,890 --> 00:37:52,660
Toen mijn vader het niet
meer zelf kon beheren
338
00:37:52,670 --> 00:37:55,330
gaf hij het aan mij.
339
00:37:55,330 --> 00:37:57,370
Hij is een royale man.
340
00:37:57,370 --> 00:37:58,270
Dat was hij.
341
00:37:58,270 --> 00:37:59,840
Hij is onlangs overleden.
342
00:38:03,840 --> 00:38:05,680
De cabine is in goede staat.
343
00:38:05,680 --> 00:38:09,280
Er is mooi mahoniehout beneden.
344
00:38:09,280 --> 00:38:11,880
Ze is veel sneller dan je zou verwachten.
345
00:38:14,690 --> 00:38:19,320
Dus op een dag besloot je gewoon
dat je in het diepe wou springen?
346
00:38:21,060 --> 00:38:21,060
In het diepe?
347
00:38:21,060 --> 00:38:26,560
Ja, om zo uit te kijken om
een boot te kopen, weet je?
348
00:38:26,570 --> 00:38:29,430
Zomaar... zomaar uit het niets?
349
00:38:29,440 --> 00:38:32,840
Het was een boor uit het niets, ja.
350
00:38:35,440 --> 00:38:38,680
Nou, eh, dan weet je het gewoon,
ik vraag 16...
351
00:38:38,680 --> 00:38:40,710
16.000,-
352
00:38:40,710 --> 00:38:42,010
16.000 dollar?
353
00:38:42,010 --> 00:38:44,580
Ja, 16.000 dollar.
354
00:38:44,580 --> 00:38:48,320
Wil je die prijs vasthouden?
355
00:38:48,320 --> 00:38:51,460
Wat had jij in gedachten?
356
00:38:51,460 --> 00:38:54,020
Misschien kunnen we gaan zitten
357
00:38:54,030 --> 00:38:58,600
en een prijs bespreken
die ons beiden goed uitkomt?
358
00:38:58,600 --> 00:39:01,570
Ja, waarom niet?
359
00:39:01,570 --> 00:39:03,770
Ik ben Neil Wiston, overigens.
360
00:39:04,870 --> 00:39:06,640
Imir.
361
00:39:06,640 --> 00:39:08,610
Shah.
362
00:39:10,380 --> 00:39:14,350
Beth, Ted belt elke 20 minuten,
ik weet niet wat te doen.
363
00:39:14,350 --> 00:39:15,350
Een weekend weg?
364
00:39:15,350 --> 00:39:16,880
We hebben het over een ernstig risico.
365
00:39:16,880 --> 00:39:16,880
Juist.
366
00:39:16,880 --> 00:39:20,380
Ik weet het, maar ik denk dat ik hem
zal verliezen als ik niet ga.
367
00:39:20,390 --> 00:39:22,450
En dat laat geen alarmpje rinkelen?
368
00:39:22,460 --> 00:39:23,490
Oké, ik snap het.
369
00:39:23,490 --> 00:39:25,360
Jij denkt dat ik niet moet gaan.
370
00:39:25,360 --> 00:39:26,860
Schat, luister naar mij.
371
00:39:26,860 --> 00:39:28,860
Op dit moment hebben jij en Ted iets.
372
00:39:28,860 --> 00:39:30,630
Als je met hem weggaat,
is het niet meer iets.
373
00:39:30,630 --> 00:39:32,500
Het is dan iets anders.
374
00:39:32,500 --> 00:39:35,600
Kies niet voor dat pad
tenzij je absoluut zeker bent.
375
00:39:39,470 --> 00:39:42,040
Ben je daar?
376
00:39:42,040 --> 00:39:43,770
Ja.
377
00:39:47,810 --> 00:39:50,910
Ellen, ben je oké?
378
00:39:52,380 --> 00:39:53,080
Hé!
379
00:39:53,090 --> 00:39:54,920
Hé!
380
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
Kom hier!
381
00:39:55,920 --> 00:39:57,920
Kom terug hier!
382
00:39:57,920 --> 00:39:59,520
Kom terug hier, zeg ik!
383
00:39:59,530 --> 00:40:01,660
Jij kleine smeerlapjes!
384
00:40:01,660 --> 00:40:03,530
Nee!
385
00:40:03,530 --> 00:40:04,900
Hé!
386
00:40:12,640 --> 00:40:13,900
Oh mijn god.
387
00:40:15,970 --> 00:40:17,940
Bier?
388
00:40:17,940 --> 00:40:19,910
Dank je.
389
00:40:19,910 --> 00:40:23,080
Ik was niet zeker of, eh,
alcohol was toegestaan.
390
00:40:23,080 --> 00:40:24,720
Haram.
391
00:40:24,720 --> 00:40:26,820
Haram, juist.
392
00:40:26,820 --> 00:40:29,690
En het is al lang geleden
dat ik nog in een moskee was.
393
00:40:29,690 --> 00:40:32,720
Oh, dus je bent geen...
je bent geen practiserende...
394
00:40:32,730 --> 00:40:35,430
eh, geen practiserende, nee.
395
00:40:41,830 --> 00:40:44,700
Dit moet je zoon zijn.
396
00:40:44,700 --> 00:40:47,810
Dat is hem. Dat is Shane.
397
00:40:47,810 --> 00:40:49,810
Hoe oud?
398
00:40:49,810 --> 00:40:52,080
16. Slim kind.
399
00:40:52,080 --> 00:40:53,580
Heeft hij van zijn vader.
400
00:40:56,120 --> 00:41:01,220
Mag ik vragen wat je voor de kost doet?
401
00:41:01,220 --> 00:41:02,990
Ik zit erin.
402
00:41:02,990 --> 00:41:06,860
Eh, computers.
403
00:41:06,860 --> 00:41:08,860
Jesus Christus, mijn laptop!
404
00:41:17,740 --> 00:41:19,840
Shit.
405
00:41:19,840 --> 00:41:22,140
Ik hoop dat het niet mijn fout was.
406
00:41:22,140 --> 00:41:22,140
Nee, nee.
407
00:41:22,140 --> 00:41:28,750
Ik probeer eh, om mijn vaders
grafrede te schrijven.
408
00:41:28,750 --> 00:41:30,880
Het maakt me gek.
409
00:41:30,880 --> 00:41:33,650
Had je een goede band met je vader?
410
00:41:33,650 --> 00:41:37,250
Ja, ik denk van wel.
411
00:41:37,260 --> 00:41:39,920
Ik heb een goede opening nodig.
412
00:41:39,930 --> 00:41:44,630
Als ik die eenmaal heb,
dan zal de rest wel volgen.
413
00:41:44,630 --> 00:41:47,730
Misschien moet je beginnen
met een jeugdherinnering.
414
00:41:47,730 --> 00:41:49,070
Spreek over wie je vader was,
415
00:41:49,070 --> 00:41:52,140
niet wat hij bereikt heeft
in zijnleven.
416
00:41:52,140 --> 00:41:55,640
Oh, ik ehb heel wat zeilverhalen.
417
00:41:55,640 --> 00:41:58,880
Mijn broer Dave en ik brachten elk
weekend op de boot door
418
00:41:58,880 --> 00:42:00,540
toen we kinderen waren.
419
00:42:00,550 --> 00:42:04,180
Ziedaar. Je hebt je opening.
420
00:42:04,180 --> 00:42:07,050
Mag ik nog een suggestie maken?
421
00:42:07,050 --> 00:42:08,120
Zeker.
422
00:42:11,160 --> 00:42:12,890
Naar mijn bescheiden mening,
423
00:42:12,890 --> 00:42:15,960
laat het verhaal van je vader
een ware betekenis hebben.
424
00:42:18,530 --> 00:42:20,930
Een ware betekenis?
425
00:42:20,930 --> 00:42:25,240
Ik heb geleerd dat de doden
op drie manieren verder leven.
426
00:42:25,240 --> 00:42:26,940
Door hun goede daden,
427
00:42:26,940 --> 00:42:29,540
door de liefdadigheid die andere
mensen geven in hun naam
428
00:42:29,540 --> 00:42:31,940
en, het belangrijkste,
429
00:42:31,940 --> 00:42:33,880
door de kennis die ze achterlaten
in deze wereld
430
00:42:33,880 --> 00:42:35,780
waar anderen beter van worden.
431
00:42:38,320 --> 00:42:43,320
Wauw, dat is mooi.
432
00:42:43,320 --> 00:42:44,790
Dank je.
433
00:42:47,830 --> 00:42:49,790
Ik hoop dat ik behulpzaam was.
434
00:42:49,800 --> 00:42:51,260
Ja, dat was je.
435
00:42:54,570 --> 00:42:58,000
Mijn vrouw, ik, eh, ik moet
haar een handje helpen.
436
00:42:58,000 --> 00:42:58,840
Vind je het erg?
437
00:42:58,840 --> 00:43:00,070
Doe maar.
438
00:43:16,990 --> 00:43:18,360
Wat is er gebeurd?
439
00:43:18,360 --> 00:43:19,290
Honkbal.
440
00:43:19,290 --> 00:43:20,360
Kinderen.
441
00:43:20,360 --> 00:43:21,630
Jezus.
-Ik weet het.
442
00:43:21,630 --> 00:43:22,160
Gaat het?
443
00:43:22,160 --> 00:43:23,860
Ja, het gaat wel.
444
00:43:23,860 --> 00:43:24,860
Je had me moeten bellen.
445
00:43:24,860 --> 00:43:26,630
het gaat wel, echt.
446
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Hé.
447
00:43:30,000 --> 00:43:31,600
Hallo.
448
00:43:31,600 --> 00:43:34,870
Ik ben Imir Shah.
449
00:43:34,870 --> 00:43:36,640
Eh, jij moet Shane zijn.
450
00:43:36,640 --> 00:43:37,710
Ja.
451
00:43:37,710 --> 00:43:40,980
Eh... is mijn vader in de buurt, of...?
452
00:43:40,980 --> 00:43:43,610
Ja, eh, hij is buiten.
453
00:43:43,620 --> 00:43:46,880
Je moeder aan het begroeten.
454
00:43:46,890 --> 00:43:51,360
Ik ben hier om te praten
over het kopen van de boot.
455
00:43:51,360 --> 00:43:53,260
Dat was de boot van mijn grootvader.
456
00:43:53,260 --> 00:43:55,290
Ik weet het.
457
00:43:55,290 --> 00:43:57,860
Weet je zeker dat je ze wil kopen?
458
00:43:57,860 --> 00:43:59,900
Jij denkt dat ik het niet moet doen?
459
00:43:59,900 --> 00:44:03,370
Nou, ik weet het niet, ik bedoel,
het is gewoon een oude boot.
460
00:44:03,370 --> 00:44:05,340
Hopelijk zitten er geen termieten in.
461
00:44:22,420 --> 00:44:23,190
Hallo.
462
00:44:23,190 --> 00:44:24,820
Hoi.
463
00:44:24,820 --> 00:44:24,820
Ellen, Mr. Shah.
464
00:44:24,820 --> 00:44:27,720
Mr. Shah, ik hoor dat je
geïnteresseerd bent in de boot.
465
00:44:27,730 --> 00:44:30,060
Dat ben ik. Alsjeblieft, bel me, Imir.
466
00:44:30,060 --> 00:44:31,400
Het is leuk je te ontmoeten, Imir.
- Insgelijks.
467
00:44:31,400 --> 00:44:33,160
Ik ga dit neerzetten en
iets te drinken nemen.
468
00:44:33,170 --> 00:44:34,900
Wil je ook iets?
- Nee, dank je.
469
00:44:34,900 --> 00:44:36,670
Hij heeft al een biertje.
470
00:44:36,670 --> 00:44:39,670
Ik he book echte Masala
Chai thee, als je dat liever wilt.
471
00:44:39,670 --> 00:44:41,100
Dat klinkt heerlijk, dank je, Ellen.
472
00:44:41,110 --> 00:44:42,970
Goed. Natuurlijk.
473
00:44:42,980 --> 00:44:43,940
Heb je wat hulp nodig?
474
00:44:43,940 --> 00:44:45,210
Nee, het gaat wel. Dank je.
475
00:44:50,680 --> 00:44:52,850
Je hebt echt wel een mooi huis.
476
00:44:52,850 --> 00:44:52,850
Dank je.
477
00:44:52,850 --> 00:44:56,920
Ja, we eh, we werken eraan.
478
00:44:56,920 --> 00:44:59,090
Je komt thuis van je werk, is dat juist?
479
00:44:59,090 --> 00:45:00,390
Ja.
480
00:45:00,390 --> 00:45:03,690
Ze geeft les in het gemeenschapscollege.
481
00:45:03,700 --> 00:45:05,960
Waar geef je les in?
482
00:45:05,960 --> 00:45:08,830
Ik geef vergelijkende culturen.
483
00:45:08,830 --> 00:45:10,800
Je bent een antropologie leerkracht.
484
00:45:10,800 --> 00:45:12,470
Etnologie, eigenlijk.
485
00:45:12,470 --> 00:45:14,370
Je hebt zeker Levi Strauss gelezen.
486
00:45:14,370 --> 00:45:15,970
Ken je zijn werk?
487
00:45:15,970 --> 00:45:17,840
Ik was onder de indruk.
Zijn ideeën waren centraal
488
00:45:17,840 --> 00:45:19,740
naar etnologische methodologie.
489
00:45:19,750 --> 00:45:20,980
Nou, in structuralisme, ja.
490
00:45:20,980 --> 00:45:22,110
Een beetje uit de mode tegenwoordig.
491
00:45:22,110 --> 00:45:22,110
Waarom, ben je een...
492
00:45:22,110 --> 00:45:26,220
...antropoloog?
- Helaas niet.
493
00:45:26,220 --> 00:45:28,450
Ik ben een computer ingenieur.
494
00:45:28,450 --> 00:45:30,390
Mijn vader dreigde ermee me
uit Oxford weg te halen
495
00:45:30,390 --> 00:45:32,860
als ik de disciplines omwisselde.
496
00:45:32,860 --> 00:45:33,990
Oxford?
497
00:45:33,990 --> 00:45:35,990
God, ik zou graag studeren in Oxford.
498
00:45:35,990 --> 00:45:37,730
Het is bijlange niet zo glamoureus
als de brochures en films
499
00:45:37,730 --> 00:45:38,860
het laten uitschijnen.
500
00:45:38,860 --> 00:45:42,400
We zouden moeten terugkomen op
de op handen zijnde business.
501
00:45:42,400 --> 00:45:44,330
Eh, ik zal ze nemen.
502
00:45:46,240 --> 00:45:47,500
Die boot.
503
00:45:47,510 --> 00:45:50,110
Ik accepteer je prijs.
504
00:45:50,110 --> 00:45:51,140
Meen je het?
505
00:45:51,140 --> 00:45:52,140
Ja.
506
00:45:52,140 --> 00:45:53,040
Wat was de prijs?
507
00:45:53,050 --> 00:45:54,780
Zestien.
508
00:45:54,780 --> 00:45:58,380
Geweldig. Geweldig.
509
00:45:58,380 --> 00:46:01,790
Ik wil je niet van gedachte doen veranderen,
510
00:46:01,790 --> 00:46:05,060
maar ik dacht dat we gingen onderhandelen.
511
00:46:05,060 --> 00:46:07,790
Nou, jullie lijken eerlijke mensen.
512
00:46:07,790 --> 00:46:10,860
Ik weet zeker dat wat je vraagt
een eerlijke marktprijs is.
513
00:46:10,860 --> 00:46:11,900
Dank je.
514
00:46:11,900 --> 00:46:12,760
Dat is leuk.
515
00:46:12,770 --> 00:46:13,400
Dat is leuk, ja.
516
00:46:13,400 --> 00:46:14,260
Proost.
517
00:46:14,270 --> 00:46:15,170
Proost.
518
00:46:15,170 --> 00:46:16,000
Dank je.
519
00:46:16,000 --> 00:46:16,900
Ik hoop dat je ervan gaat genieten.
520
00:46:29,080 --> 00:46:30,310
Deze thee zou niet misstaan
521
00:46:30,320 --> 00:46:32,450
in een café in Karachi, Ellen.
522
00:46:32,450 --> 00:46:33,450
Het smaakt naar thuis.
523
00:46:33,450 --> 00:46:33,450
Dat is lief van je.
524
00:46:33,450 --> 00:46:33,450
Ik ben blij dat je ervan geniet.
525
00:46:33,450 --> 00:46:38,560
Imir heeft me geholpen met het
schrijven van de grafrede voor vader.
526
00:46:38,560 --> 00:46:40,460
Werkelijk?
527
00:46:40,460 --> 00:46:41,930
Ik ben verrast dat hij je dit vertelde.
528
00:46:41,930 --> 00:46:43,560
Hé, ik was ook verrast.
529
00:46:43,560 --> 00:46:46,960
Wat kan ik zeggen?
Imir heeft me toegelicht.
530
00:46:46,970 --> 00:46:48,270
Wat heb je gezegd?
531
00:46:48,270 --> 00:46:50,470
Begin met een jeugdherinnering?
532
00:46:50,470 --> 00:46:53,200
Iets wat spreekt over wie vader was,
533
00:46:53,210 --> 00:46:56,210
niet over wat hij bereikt heeft in 't leven.
534
00:46:56,210 --> 00:46:57,440
Dat is mijn opening.
535
00:46:57,440 --> 00:46:59,110
Een zeilverhaal.
536
00:46:59,110 --> 00:47:02,310
Maar er zal wel een levensles in zitten.
537
00:47:02,310 --> 00:47:05,050
Iets wat vader me geleerd heeft.
538
00:47:05,050 --> 00:47:06,220
Oké. Ik heb een idee.
539
00:47:06,220 --> 00:47:07,820
Waarom blijf je niet voor het avondeten?
540
00:47:07,820 --> 00:47:07,820
Lieverd, ik weet zeker...
541
00:47:07,820 --> 00:47:09,950
.. dat we nog wat kunnen praten.
- Nee.
542
00:47:09,960 --> 00:47:11,890
Ik weet zeker dat hij andere plannen heeft.
543
00:47:11,890 --> 00:47:14,830
Om eerlijk te zijn, toch niet.
544
00:47:14,830 --> 00:47:16,360
Ik zou graag een maaltijd delen met jullie.
545
00:47:16,360 --> 00:47:17,460
Geweldig. Geweldig.
546
00:47:17,460 --> 00:47:17,460
Ja.
547
00:47:17,460 --> 00:47:19,500
We zullen de verkoop van de boot vieren.
548
00:47:19,500 --> 00:47:21,570
Ik zal de barbecue aansteken.
549
00:47:21,570 --> 00:47:21,570
Wat wil je? Biefstuk?
550
00:47:21,570 --> 00:47:25,200
Eh, eigenlijk eet ik geen vlees.
551
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Wat hebben we nog meer?
552
00:47:26,210 --> 00:47:28,000
Zalm? Hou je van zalm?
553
00:47:28,010 --> 00:47:29,310
Zeker, ja. Dank je.
554
00:47:29,310 --> 00:47:30,910
Ellen?
- Ik neem ook zalm.
555
00:47:30,910 --> 00:47:32,440
En als je een biefstuk neemt,
neem er dan een voor Shane.
556
00:47:32,440 --> 00:47:34,180
Vis en vlees zal het zijn.
557
00:47:57,870 --> 00:47:59,170
Parelwitte.
558
00:48:00,410 --> 00:48:02,240
Heel wat geld in beugels.
559
00:48:02,240 --> 00:48:02,240
Hé, mams.
560
00:48:02,240 --> 00:48:05,140
Oh, hoi schat. Dit is Mr. Shah.
561
00:48:05,140 --> 00:48:06,640
Hij koopt onze boot.
562
00:48:06,650 --> 00:48:07,380
Ja, ja.
563
00:48:07,380 --> 00:48:09,410
We hebben elkaar al eerder ontmoet.
564
00:48:09,410 --> 00:48:12,150
Hé, om hoe laat is het avondeten?
565
00:48:12,150 --> 00:48:14,890
Het is klaar in een half uurtje.
566
00:48:14,890 --> 00:48:18,220
Cool. Ik ga even naar buiten, dus...
567
00:48:18,220 --> 00:48:22,030
Oké.
568
00:48:22,030 --> 00:48:23,190
Dat is Shane.
569
00:48:23,200 --> 00:48:25,560
Hij lijkt niet erg gelukkig, nietwaar?
570
00:48:25,560 --> 00:48:27,000
Oh, dat weet ik niet.
571
00:48:27,000 --> 00:48:27,000
Ik denk dat...
572
00:48:27,000 --> 00:48:29,930
hij trekt een gezicht dat mijn
tienerdochter soms trekt.
573
00:48:29,940 --> 00:48:34,000
Goed, nou...
Tieners, toch?
574
00:48:34,010 --> 00:48:35,470
Ik bedoel, zijn grootvader stierf net,
575
00:48:35,470 --> 00:48:37,470
dat zal er wel veel toe bijdragen.
576
00:48:37,480 --> 00:48:40,010
Oh, natuurlijk. Het spijt me.
577
00:48:40,010 --> 00:48:44,180
Nee, het is...
578
00:48:44,180 --> 00:48:46,280
Vind je het erg dat ik het toilet
gebruik om mijn handen te wassen?
579
00:48:46,290 --> 00:48:49,050
Oh, god, je doe maar,
maar dat beneden werkt niet,
580
00:48:49,050 --> 00:48:50,320
natuurlijk. Je moet naar boven gaan.
581
00:48:50,320 --> 00:48:51,590
Het is net in de hall.
582
00:48:51,590 --> 00:48:53,390
Dank je.
583
00:51:36,720 --> 00:51:38,090
Wat is dit?
584
00:51:44,200 --> 00:51:47,630
David gaf het aan mij.
585
00:51:47,630 --> 00:51:50,600
Wist je dat Shane vader
twee keer per week bezocht?
586
00:51:50,600 --> 00:51:52,270
Nee.
587
00:51:52,270 --> 00:51:53,870
Hij zei niets.
588
00:53:09,950 --> 00:53:12,520
Ik zie je in Walhalla, opa!
589
00:53:33,300 --> 00:53:34,440
Waar is Shane?
590
00:53:34,440 --> 00:53:34,440
Ik weet het niet.
591
00:53:34,440 --> 00:53:38,740
Hij zei dat hij even naar buiten ging.
592
00:53:38,740 --> 00:53:41,310
Ik ga volgapparatuur op dat kind zetten.
593
00:53:41,310 --> 00:53:42,710
Kan je hem niet opsporen met GPS?
594
00:53:42,710 --> 00:53:45,480
Ik hoor dat veel Amerikaanse ouders dat doen.
595
00:53:45,480 --> 00:53:48,750
Ja, ik maakte eigenlijk een grapje.
596
00:53:48,750 --> 00:53:51,620
Maar ja, ik weet wel dat sommige ouders
597
00:53:51,620 --> 00:53:53,890
die nieuwe volg app hebben.
598
00:53:53,890 --> 00:53:55,360
Paranoïde ouders, wat wij niet zijn.
599
00:53:55,360 --> 00:53:57,290
Breng hem niet op ideeën, alsjeblieft.
600
00:54:00,400 --> 00:54:03,530
En waar... van waar ben je precies, Imir?
601
00:54:03,540 --> 00:54:04,470
Karachi.
602
00:54:04,470 --> 00:54:06,600
De stad van de lichten.
603
00:54:06,610 --> 00:54:08,000
Hoe lang ben je in de Verenigde Staten?
604
00:54:08,010 --> 00:54:08,940
Ik ben net toegekomen.
605
00:54:08,940 --> 00:54:10,770
Ik start met een nieuw contract.
606
00:54:10,780 --> 00:54:11,770
Oh ja? Wat doe je?
607
00:54:11,780 --> 00:54:13,380
Systeem integratie.
608
00:54:13,380 --> 00:54:13,380
Ik ben een programmeur.
609
00:54:13,380 --> 00:54:17,510
Luister, ik wil niet
van onderwerp veranderen,
610
00:54:17,520 --> 00:54:23,790
maar misschien kunnen we je plan
bespreken om de boot te betalen.
611
00:54:23,790 --> 00:54:28,290
Ik... ik kan... morgen een
bankoverdracht regelen
612
00:54:28,290 --> 00:54:32,030
als dat goed is.
613
00:54:32,030 --> 00:54:34,260
Ik zie niet waarom niet.
614
00:54:34,270 --> 00:54:35,400
Ja. Perfect.
615
00:54:37,270 --> 00:54:39,670
Hé, maat. Blij dat je het haalde.
616
00:54:39,670 --> 00:54:41,500
Sorry, paps.
617
00:54:41,510 --> 00:54:45,510
Hé, is het eigenlijk oké
als ik in mijn kamer eet?
618
00:54:45,510 --> 00:54:46,810
Nee, dat is onbeleefd. Ga zitten.
619
00:54:46,810 --> 00:54:47,910
Neil.
620
00:55:09,770 --> 00:55:13,900
Opgroeiende jongens eten alsof
hun ledematen leeg zijn, hm?
621
00:55:13,910 --> 00:55:17,610
Wat is de Amerikaanse term ervoor?
Afslikken?
622
00:55:17,610 --> 00:55:19,680
Ja.
623
00:55:19,680 --> 00:55:21,580
Het is een... militaire uitdrukking.
624
00:55:22,310 --> 00:55:23,780
Voor eten.
625
00:55:32,720 --> 00:55:34,990
Het is het werk.
626
00:55:34,990 --> 00:55:36,690
Excuseer me.
627
00:55:47,870 --> 00:55:49,040
Ja?
628
00:55:49,040 --> 00:55:51,040
Slecht moment?
629
00:55:51,040 --> 00:55:52,480
Mijn steak wordt koud.
630
00:55:52,480 --> 00:55:54,480
Wat wil je?
631
00:55:54,480 --> 00:55:55,580
Speel het leuk.
632
00:55:55,580 --> 00:55:57,610
Ik doe je hier een plezier.
633
00:55:57,620 --> 00:55:59,850
Veiligheidsbriefing om 07:00 morgen, oké?
634
00:55:59,850 --> 00:56:02,020
Aanwezigheid is verplicht.
635
00:56:02,020 --> 00:56:04,590
Veiligheid?
636
00:56:04,590 --> 00:56:05,920
Waarom? Wat is er?
637
00:56:05,920 --> 00:56:05,920
Het is het lek.
638
00:56:05,920 --> 00:56:11,130
Het hoofdkantoor wordt verdomd gek
over de video's met wapenzicht.
639
00:56:11,130 --> 00:56:12,500
Wat Geneve conventie rotzooi
640
00:56:12,500 --> 00:56:15,900
over niet-militaire gevechtsmissies.
641
00:56:15,900 --> 00:56:18,630
Hoe is dat van invloed voor het programma?
642
00:56:18,640 --> 00:56:20,970
Omdat als de pers erachter komt
dat we opdrachtnemers zijn
643
00:56:20,970 --> 00:56:23,040
gaan ze ons stilleggen.
644
00:56:24,780 --> 00:56:26,940
Dat zou het ergste ter wereld zijn.
645
00:56:26,950 --> 00:56:29,680
Gewoon... ik zie je morgen, oké?
646
00:56:29,680 --> 00:56:31,580
Ja.
647
00:56:42,960 --> 00:56:44,490
Sorry ervoor.
648
00:56:44,500 --> 00:56:45,400
Was dat Gary?
649
00:56:45,400 --> 00:56:46,100
Ja.
650
00:56:46,100 --> 00:56:47,700
Wat wilde hij?
651
00:56:47,700 --> 00:56:50,500
een van de servers ligt plat
dus moet ik er vroeg zijn morgen.
652
00:56:50,500 --> 00:56:50,500
Wat een schok.
653
00:56:50,500 --> 00:56:54,040
eerlijk gezegd, als we de helft van
de tijd van zijn overuren
654
00:56:54,040 --> 00:56:56,510
lieten uitbetalen, waren we nu rijk.
655
00:56:56,510 --> 00:56:59,040
Het is van 9 tot 5 de ene dag,
het is nachtwerk de volgende.
656
00:56:59,040 --> 00:57:00,680
Het is helemaal gek.
657
00:57:05,480 --> 00:57:06,080
Kan ik nu geëxcuseerd worden?
658
00:57:06,080 --> 00:57:07,680
Ga maar.
659
00:57:07,690 --> 00:57:10,720
Zal ik ons wat dessert halen?
Wat kaascake?
660
00:57:10,720 --> 00:57:13,090
Ik had nog nooit Amerikaanse kaascake.
661
00:57:13,090 --> 00:57:14,990
Ik hoor dat het zelfs niet naar kaas proeft.
662
00:57:17,830 --> 00:57:19,530
Hé, Shane.
663
00:57:19,530 --> 00:57:21,800
Ga je moeder helpen met de afwas.
664
00:57:25,870 --> 00:57:28,970
Bewaren we dit voor iets?
665
00:57:28,970 --> 00:57:30,970
We gaan toosten op de verkoop van de boot.
666
00:57:32,580 --> 00:57:35,650
Misschien moeten we je grootvader
betrekken in de toost.
667
00:57:35,650 --> 00:57:37,980
Ja, ik vind dat een goed idee.
668
00:57:43,550 --> 00:57:47,690
Je hebt een groot hart, Imir.
669
00:57:47,690 --> 00:57:50,530
Als het niet voor vader was,
670
00:57:50,530 --> 00:57:55,570
zouden we hier niet staan, nietwaar?
671
00:57:55,570 --> 00:57:57,030
Ik denk van niet.
672
00:57:59,240 --> 00:58:01,740
Pop grove. 2012.
673
00:58:01,740 --> 00:58:01,740
Dat was een goed jaar.
674
00:58:01,740 --> 00:58:08,010
De eerste en laatste keer dat ik mijn
fantasie zes in zwemvoetbal heb gewonnen.
675
00:58:08,010 --> 00:58:12,880
In 2012 had ik twee jaar
in het buitenland gewerkt.
676
00:58:12,880 --> 00:58:15,750
Ik had heel die tijd
mijn familie niet gezien.
677
00:58:15,750 --> 00:58:17,620
Dat is zwaar.
678
00:58:17,620 --> 00:58:17,620
Inderdaad.
679
00:58:17,620 --> 00:58:21,490
We zouden videochatten
maar dat was niet hetzelfde.
680
00:58:21,490 --> 00:58:25,160
Ik heb dit gemist. Gezinsmaaltijden.
681
00:59:02,570 --> 00:59:06,970
Negen geclassificeerde bestanden gehackt,
vier aanvallen op NSA firewalls.
682
00:59:06,970 --> 00:59:09,540
We hadden hem moeten oppikken
op de luchthaven van Seattle.
683
00:59:09,540 --> 00:59:10,940
Het is niet mijn beslissing.
684
00:59:12,910 --> 00:59:14,080
Rover, dit is kanarie.
685
00:59:14,080 --> 00:59:16,080
We hebben een overeenkomst
in uw omgeving.
686
00:59:23,590 --> 00:59:24,890
Hé, stop hier.
687
00:59:31,230 --> 00:59:34,800
het huis behoort toe aan
een private opdrachtnemer.
688
00:59:34,800 --> 00:59:36,570
Hij werkt voor ons.
689
00:59:36,570 --> 00:59:38,100
Maak je een grapje?
690
00:59:41,140 --> 00:59:43,940
Een toost op nieuwe vrienden.
691
00:59:43,940 --> 00:59:47,980
Op rustig weer bij het
op het water en terug.
692
00:59:47,980 --> 00:59:47,980
Zeilen met rustig weer?
693
00:59:47,980 --> 00:59:51,680
Hé, niet onderbreken.
Ik ben net begonnen.
694
00:59:51,680 --> 00:59:53,850
Hij is niet beroemd om zijn toosten.
- Ja, echt waar.
695
00:59:53,850 --> 00:59:54,950
Kijk uit.
696
00:59:54,950 --> 00:59:57,820
Op ieders gezondheid.
697
00:59:57,820 --> 01:00:01,060
Inclusief financieel.
698
01:00:01,060 --> 01:00:05,700
En ten slotte, op mijn vader.
699
01:00:05,700 --> 01:00:10,600
Zolang ik me kan herinneren,
hield hij van de zee.
700
01:00:10,600 --> 01:00:13,740
En hij hield van die boot.
701
01:00:13,740 --> 01:00:20,010
Imir, we geven een stuk van de Wiston
familiegeschiedenis door aan jou,
702
01:00:20,010 --> 01:00:21,880
en ik weet dat we elkaar nog maar pas kennen
703
01:00:21,880 --> 01:00:25,850
maar ik denk dat mijn vader
het zou goedkeuren.
704
01:00:25,850 --> 01:00:28,880
Omdat jij een goede man bent.
705
01:00:28,890 --> 01:00:30,920
Dank je. Ik ben vereerd.
706
01:00:30,920 --> 01:00:31,650
Proost.
707
01:00:31,660 --> 01:00:33,060
Proost.
708
01:00:33,060 --> 01:00:34,790
Proost, iedereen.
709
01:00:34,790 --> 01:00:36,090
Proost.
710
01:00:39,700 --> 01:00:42,870
Waarom geef je mij je bord niet?
711
01:00:42,870 --> 01:00:47,740
En Imir, het moet zo zwaar zijn
om van thuis weg te zijn, hé?
712
01:00:47,740 --> 01:00:49,910
Wanneer krijg je je familie weer te zien?
713
01:00:49,910 --> 01:00:53,210
Spoedig.
714
01:00:53,210 --> 01:00:56,110
De laatste keer dat ik een
familiemaaltijd deelde,
715
01:00:56,110 --> 01:00:59,780
was mijn dochter ongeveer van jouw leeftijd.
716
01:00:59,780 --> 01:01:02,920
Nazarene.
717
01:01:02,920 --> 01:01:06,060
Ze had wat problemen op school.
718
01:01:06,060 --> 01:01:07,320
Kijk, voordat we naar Karachi verhuisden
719
01:01:07,330 --> 01:01:09,930
was ze nog nooit op
een co-educatie school geweest.
720
01:01:09,930 --> 01:01:13,160
Ze was nooit onder jongens
van haar eigen leeftijd geweest.
721
01:01:13,160 --> 01:01:15,000
En de andere meisjes wisten dit,
en ze plaagden haar
722
01:01:15,000 --> 01:01:17,670
en maakten haar beschaamd.
- Mijn god.
723
01:01:17,670 --> 01:01:19,940
Ik probeerde met haar te praten
maar niets wat ik zei
724
01:01:19,940 --> 01:01:22,770
maakte enig verschil.
725
01:01:22,770 --> 01:01:25,440
Ik voelde me alsof ik hulpeloos was.
726
01:01:25,440 --> 01:01:27,810
Alsof ik had gefaald als vader.
727
01:01:27,810 --> 01:01:31,210
Ik denk... ik denk dat alle ouders
dat van tijd tot tijd voelen.
728
01:01:31,220 --> 01:01:35,250
Ja. Misschien.
729
01:01:35,250 --> 01:01:37,090
Enkele dagen later ging ze naar Miranshah
730
01:01:37,090 --> 01:01:39,390
op bezoek bij wat familieleden.
731
01:01:39,390 --> 01:01:42,060
Ik kon niet gaan, ik moest
in de stad blijven voor het werk.
732
01:01:42,060 --> 01:01:44,830
Miranshah is in Waziristan, toch?
733
01:01:44,830 --> 01:01:47,360
Aan de Afghaanse grens,
waar de Taliban zijn?
734
01:01:47,370 --> 01:01:48,930
Onder andere.
735
01:01:48,930 --> 01:01:51,970
maar ja, de Pakistaanse Taliban.
736
01:01:51,970 --> 01:01:56,940
Er zijn dus twee verschillende
types van Taliban?
737
01:01:56,940 --> 01:02:00,110
Het is ingewikkeld.
738
01:02:00,110 --> 01:02:02,410
Het is ingewikkeld, niet?
739
01:02:02,410 --> 01:02:06,250
Ja. Ja, inderdaad.
740
01:02:06,250 --> 01:02:09,090
Wij willen dat de wereld zwart-wit is.
741
01:02:09,090 --> 01:02:12,090
Goede jongens, slechte jongens.
742
01:02:12,090 --> 01:02:16,230
Zo vaak in de echte wereld
is dat niet het geval.
743
01:02:16,230 --> 01:02:21,960
Kijk, Waziristan is een stamgebied.
744
01:02:21,970 --> 01:02:26,140
Zeer conservatief, zeer religieus.
745
01:02:26,140 --> 01:02:31,040
Ze behandelen hun vrouwen als vee.
746
01:02:31,040 --> 01:02:33,280
Het spijt me, ben je daar geweest?
747
01:02:33,280 --> 01:02:36,310
Dat kan ik niet zeggen, nee.
748
01:02:36,310 --> 01:02:40,420
Maar ik was in New York
een week na 9/11.
749
01:02:40,420 --> 01:02:42,890
Leek me behoorlijk zwart-wit.
750
01:02:49,860 --> 01:02:51,890
Pap, mag ik nog een glas wijn alsjeblieft?
751
01:02:51,900 --> 01:02:53,430
Zeker.
- Ik denk niet dat het een goed idee is.
752
01:02:53,430 --> 01:02:56,230
Nee, het is een feest, Ellen.
Kom op.
753
01:03:05,540 --> 01:03:12,820
Mijn vrouw is zeer gerespecteerd
in mijn familie en mijn gemeenschap
754
01:03:12,820 --> 01:03:15,890
en we hebben samen een heel
gelukkig leven opgebouwd.
755
01:03:15,890 --> 01:03:18,020
Ja, natuurlijk.
756
01:03:18,020 --> 01:03:20,960
Natuurlijk.
757
01:03:20,960 --> 01:03:23,030
Wat is haar naam?
758
01:03:23,030 --> 01:03:24,190
Fatima.
759
01:03:24,200 --> 01:03:25,330
Dat is mooi.
760
01:03:25,330 --> 01:03:28,200
Dat was ze.
761
01:03:28,200 --> 01:03:30,230
Er is geen schoonheid in de dood.
762
01:03:31,970 --> 01:03:33,470
Het spijt me zeer.
763
01:03:36,410 --> 01:03:38,570
Waar ze ook is, ze is bij Nazarene.
764
01:03:38,580 --> 01:03:42,340
Ze stierven samen.
765
01:03:42,350 --> 01:03:45,920
Oh mijn god.
766
01:03:45,920 --> 01:03:47,050
Wat is er gebeurd?
767
01:03:47,050 --> 01:03:48,250
Het is... ik denk niet dat we moeten...
768
01:03:48,250 --> 01:03:50,220
nee, het is goed.
769
01:03:50,220 --> 01:03:53,320
Eh, ze kwamen om door een raket.
770
01:03:55,060 --> 01:03:57,460
Dat is... verschrikkelijk.
771
01:03:57,460 --> 01:03:59,860
Het was verschrikkelijk.
772
01:03:59,860 --> 01:04:05,970
Dus, ik bedoel... wie vuurde
wie vuurde de raket af?
773
01:04:05,970 --> 01:04:10,070
Een drone vliegtuig,
toebehorend aan de CIA.
774
01:04:10,070 --> 01:04:12,270
Dat is gruwelijk.
775
01:04:12,280 --> 01:04:15,240
Waren ze gewoon...
776
01:04:15,250 --> 01:04:17,850
Gewoon op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment?
777
01:04:17,850 --> 01:04:19,850
Ja, dat moet wel.
778
01:04:19,850 --> 01:04:21,980
Ze waren niet de enigen.
779
01:04:21,990 --> 01:04:23,490
Ik vraag het je, wat is de juiste plaats?
780
01:04:23,490 --> 01:04:25,020
De mannen die ze proberen te doden
781
01:04:25,020 --> 01:04:28,890
zijn constant omringd door burgers.
782
01:04:28,890 --> 01:04:30,530
Dus, ik bedoel, dacht de CIA,
783
01:04:30,530 --> 01:04:35,300
dachten ze dat
de burgers Isis waren?
784
01:04:35,300 --> 01:04:38,400
Het maakt me niet uit wat ze dachten.
785
01:04:38,400 --> 01:04:41,640
Enkel wat ze deden.
786
01:04:41,640 --> 01:04:44,310
Nou, wat het ook...
787
01:04:44,310 --> 01:04:46,980
Wat het ook was wat
ze probeerden te doen,
788
01:04:46,980 --> 01:04:51,980
De regering van de VS
vuurt niet willekeurig.
789
01:04:51,980 --> 01:04:53,620
Nou, misschien heeft de CIA
een andere definitie
790
01:04:53,620 --> 01:04:55,650
van "willekeurig".
791
01:04:55,650 --> 01:04:57,420
Nou, ja,
792
01:04:57,420 --> 01:05:03,430
Ik bedoel... fouten gebeuren.
793
01:05:03,430 --> 01:05:07,330
maar ik... ik denk dat het
makkelijk is om, weet je,
794
01:05:07,330 --> 01:05:07,330
dingen uit hun context te halen.
795
01:05:07,330 --> 01:05:11,570
Ik bedoel, soms kennen we
het grotere verhaal niet.
796
01:05:11,570 --> 01:05:14,300
Misschien is het grotere verhaal dat,
797
01:05:14,310 --> 01:05:14,300
in de grensgebieden,
798
01:05:14,310 --> 01:05:18,370
de burgers al een decennium
onder de dreiging leven
799
01:05:18,380 --> 01:05:20,010
van deze bomaanvallen.
800
01:05:20,010 --> 01:05:22,580
Kinderen zijn bang om naar school te gaan.
801
01:05:22,580 --> 01:05:24,550
Openbare bijeenkomsten van welke aard
dan ook worden vermeden,
802
01:05:24,550 --> 01:05:27,180
alleen omdat Amerika denkt
dat ze boven de wet staan.
803
01:05:27,180 --> 01:05:27,180
Ik... ik begrijp het niet.
804
01:05:27,180 --> 01:05:33,620
Waarom vuurt de VS raketten
af in burgerlijk territorium?
805
01:05:33,620 --> 01:05:35,590
Ik bedoel, dat lijkt niet...
806
01:05:35,590 --> 01:05:37,060
heel goede vraag, Shane.
807
01:05:37,060 --> 01:05:38,160
Misschien heeft Neil het antwoord.
808
01:05:38,160 --> 01:05:38,160
Nee, weet je...
809
01:05:38,160 --> 01:05:38,160
luister... hé, iedereen,
ik denk niet dat we moeten...
810
01:05:38,160 --> 01:05:42,200
laten we daar nu niet op ingaan, alsjeblieft.
811
01:05:42,200 --> 01:05:44,600
Nee, hé, het is gewoon een discussie.
812
01:05:44,600 --> 01:05:47,240
Oké, maar ik vind het genoeg.
Ik denk dat het genoeg is.
813
01:05:47,240 --> 01:05:53,480
Kijk. Ik kan... ik kan me zelfs niet
voorstellen hoe jij je voelt,
814
01:05:53,480 --> 01:05:58,010
en het spijt ons allemaal voor je verlies.
815
01:05:58,020 --> 01:05:58,680
Ja.
816
01:05:58,680 --> 01:06:00,020
Echt waar. Natuurlijk.
817
01:06:00,020 --> 01:06:01,220
Natuurlijk zijn we dat.
818
01:06:01,220 --> 01:06:02,720
Dank je, Ellen.
819
01:06:02,720 --> 01:06:02,720
En het spijt me, dit is...
820
01:06:02,720 --> 01:06:07,060
het is geen onderwerp van gesprek
voor uw diner tafel.
821
01:06:07,060 --> 01:06:11,090
Ik gedroeg me heel ongepast.
822
01:06:11,100 --> 01:06:13,000
Het is gewoon geen goede dag
voor mij vandaag.
823
01:06:13,000 --> 01:06:15,560
Het is de verjaardag van hun dood.
824
01:06:44,530 --> 01:06:48,530
Ellen, waarom... waarom ga je
niet wat koffie maken?
825
01:06:48,530 --> 01:06:51,130
Ja. Oké.
826
01:06:52,140 --> 01:06:53,240
Wil je nog wat meer thee?
827
01:06:53,240 --> 01:06:56,110
Eh, eigenlijk klinkt koffie goed.
828
01:06:56,110 --> 01:06:58,140
Oké. Help je me wat?
829
01:06:58,140 --> 01:06:59,510
Ja.
830
01:07:15,030 --> 01:07:15,660
Oh mijn god.
831
01:07:15,660 --> 01:07:18,290
Dat was... ben je oké?
832
01:07:18,300 --> 01:07:20,730
Ja, ja. Het gaat wel.
833
01:07:20,730 --> 01:07:22,400
Hij is natuurlijk verward
834
01:07:22,400 --> 01:07:24,600
en vader had duidelijk te veel gedronken.
835
01:07:24,600 --> 01:07:24,600
Het is een slechte combinatie.
836
01:07:24,600 --> 01:07:30,140
Mams, ik bedoel echt, we praten
gewoon, het stelt niet veel voor.
837
01:07:30,140 --> 01:07:30,140
Nee, weet je wat?
We zijn klaar met praten.
838
01:07:30,140 --> 01:07:33,280
Oké? We gaan deze koffie serveren
en houden dit voor bekeken.
839
01:07:33,280 --> 01:07:34,710
Neem me nu de room maar.
840
01:07:34,710 --> 01:07:36,310
Goed.
841
01:07:48,320 --> 01:07:51,590
En wat is er gebeurd
met de CIA man?
842
01:07:51,600 --> 01:07:53,230
Gebeurd?
843
01:07:53,230 --> 01:07:55,460
Met hen gebeurt er nooit iets.
844
01:07:55,470 --> 01:07:59,330
Hij ging gewoon verder met hun werk.
845
01:08:04,340 --> 01:08:06,180
Ik moet dit aannemen.
846
01:08:10,080 --> 01:08:14,380
Dus, het leger laat dat gewoon toe?
847
01:08:18,660 --> 01:08:19,860
Praat tegen me.
848
01:08:19,860 --> 01:08:21,220
Goed, ik heb de logboeken gecontroleerd.
849
01:08:21,230 --> 01:08:23,360
We deden een operationele
vlucht op Miranshah.
850
01:08:23,360 --> 01:08:24,760
Eén jaar geleden vandaag.
851
01:08:24,760 --> 01:08:26,800
Wat was het doelwit?
852
01:08:26,800 --> 01:08:29,330
Een of andere Al-Qaeda bommenmaker
in het midden van de stad.
853
01:08:29,330 --> 01:08:32,870
Hellevuur sloeg in buiten zijn huis, niet?
854
01:08:32,870 --> 01:08:37,770
Je ziet, Shane, sommige drone
piloten zijn niet eens soldaten.
855
01:08:37,780 --> 01:08:40,540
Ze komen niet binnen 1.000
kilometer van het slagveld.
856
01:08:40,540 --> 01:08:42,240
Zij werken in hun veilige cabines,
857
01:08:42,250 --> 01:08:44,510
in wezen een videogame aan het spelen.
858
01:08:44,520 --> 01:08:46,250
Het enige verschil is dat in dit videogame
859
01:08:46,250 --> 01:08:47,780
de slachtoffers echt zijn.
860
01:08:47,790 --> 01:08:50,290
Herinner jij je nog enige nevenschade?
861
01:08:50,290 --> 01:08:52,520
Mogelijk, maar we hadden geen
manschappen op de grond
862
01:08:52,520 --> 01:08:55,520
dus als er een lijkentelling was
konden we het niet verifiëren.
863
01:08:55,530 --> 01:09:02,260
Ze komen thuis bij hun families
na een lange dag van moord
864
01:09:02,270 --> 01:09:04,400
en leggen hun kinderen in bed.
865
01:09:04,400 --> 01:09:06,570
Het is zo makkelijk om wat
ze doen te scheiden
866
01:09:06,570 --> 01:09:10,310
van echte levensgevolgen.
867
01:09:10,310 --> 01:09:12,510
Dat wist ik niet.
868
01:09:12,510 --> 01:09:14,410
Wat koffie?
869
01:09:14,410 --> 01:09:15,140
Dank je.
870
01:09:15,150 --> 01:09:15,810
Melk en suiker?
871
01:09:15,810 --> 01:09:17,380
Nee, het is goed zo.
872
01:09:17,380 --> 01:09:17,380
Oké.
873
01:09:17,380 --> 01:09:20,250
Zou deze informatie naar
buiten zijn gekomen in het lek?
874
01:09:20,250 --> 01:09:21,680
Wacht, maak je je daar zorgen om?
875
01:09:21,690 --> 01:09:22,850
Heeft Ellen het ontdekt?
876
01:09:22,850 --> 01:09:24,550
Nee, zij niet.
877
01:09:24,560 --> 01:09:25,650
Oké, wie dan?
878
01:09:25,660 --> 01:09:27,560
Beantwoord gewoon de vraag, wil je?
879
01:09:27,560 --> 01:09:29,830
Ik weet het niet, misschien,
maar het is een gok.
880
01:09:29,830 --> 01:09:32,190
Waarom? Waar... waar gaat dit om?
881
01:09:32,200 --> 01:09:33,600
Niets.
882
01:09:35,430 --> 01:09:37,170
Ik bel je in de ochtend.
883
01:09:50,450 --> 01:09:53,750
Luister, we moeten waarschijnlijk de
specificaties van de boot overlopen
884
01:09:53,750 --> 01:09:53,750
en de registratie.
885
01:09:53,750 --> 01:09:57,490
Kan ik je even in mijn kantoor zien?
886
01:10:32,220 --> 01:10:34,620
Ik weet niet wat voor soort spel
je denkt te spelen
887
01:10:34,630 --> 01:10:37,360
maar ik wil je dadelijk uit mijn huis!
888
01:10:37,360 --> 01:10:39,560
Zal je dreigen met fysiek
geweld als ik weiger?
889
01:10:39,560 --> 01:10:44,300
Geloof me, daar wil je niet naartoe.
890
01:10:44,300 --> 01:10:47,240
Ik moet toegeven, jij bent niet
wat ik verwachtte, Neil Wiston.
891
01:10:50,640 --> 01:10:51,870
Ik bel de politie.
892
01:10:51,880 --> 01:10:52,910
Dat zal je niet doen.
893
01:10:52,910 --> 01:10:54,510
Oh ja? Waarom niet?
894
01:10:54,510 --> 01:10:55,740
Vanwege wat ik in mijn aktetas heb
895
01:10:55,750 --> 01:10:58,250
die in je keuken staat.
896
01:10:58,250 --> 01:11:01,250
En deze detonator.
897
01:11:01,250 --> 01:11:02,780
Weet je hoeveel hoog explosieven
898
01:11:02,790 --> 01:11:05,390
in een hellevuur raket zitten, Neil?
899
01:11:08,790 --> 01:11:10,260
Bijna 10 kilogram.
900
01:11:10,260 --> 01:11:11,630
Ik googlede het.
901
01:11:11,630 --> 01:11:13,660
Ah, verdomme.
902
01:11:15,830 --> 01:11:16,800
Kanarie?
903
01:11:16,800 --> 01:11:17,670
Oh, shit.
904
01:11:17,670 --> 01:11:18,670
Het is Rover.
905
01:11:18,670 --> 01:11:20,300
Code rood. Ik herhaal: Code rood.
906
01:11:20,300 --> 01:11:23,440
Het doelwit heeft mogelijk
een explosief apparaat.
907
01:11:23,440 --> 01:11:26,710
In een paar minuten zal het
precies een jaar geleden zijn
908
01:11:26,710 --> 01:11:29,410
vanaf het moment van
de dood van mijn familie.
909
01:11:35,550 --> 01:11:36,950
Wat wil je?
910
01:11:36,950 --> 01:11:38,950
Op zijn tijd.
911
01:11:38,960 --> 01:11:40,620
Geef me je telefoon.
912
01:11:43,690 --> 01:11:45,060
Geef hem.
913
01:11:55,970 --> 01:11:57,870
Kijk.
914
01:11:57,880 --> 01:12:00,840
Kijk, jouw familie is dood.
915
01:12:00,840 --> 01:12:02,440
Ik weet het, en het spijt me.
916
01:12:02,450 --> 01:12:04,480
Echt waar.
917
01:12:04,480 --> 01:12:08,080
Maar ik weet niet wat jij verdomme
denkt wat dat te maken heeft met...
918
01:12:08,090 --> 01:12:09,750
Je weet precies wat dit
met jou te maken heeft.
919
01:12:09,750 --> 01:12:10,850
Ik zei het je!
920
01:12:10,850 --> 01:12:12,590
Ik schrijf code voor de kost!
921
01:12:12,590 --> 01:12:16,730
Stop met liegen!
922
01:12:16,730 --> 01:12:18,830
Er zit een bres in je overheidsdata, Neil.
923
01:12:18,830 --> 01:12:21,860
Het heeft een achterdeur geopend
naar je drone programma.
924
01:12:21,870 --> 01:12:21,860
Naar je vlucht logboeken
925
01:12:21,870 --> 01:12:26,000
en uiteindelijk naar
waar we op dit moment staan.
926
01:12:26,000 --> 01:12:32,670
Dus vanaf nu zal je de waarheid
vertellen tegen mij en tegen hen.
927
01:12:40,580 --> 01:12:41,980
Ja, oké.
928
01:12:51,960 --> 01:12:53,660
Mams?
929
01:12:55,530 --> 01:12:57,730
Mom? Krijg je dat?
930
01:13:17,790 --> 01:13:19,520
Oh, goed.
931
01:13:19,520 --> 01:13:21,660
Alles is geregeld dan?
932
01:13:21,660 --> 01:13:25,390
lat en ze je ooit foto's zien van de
onschuldigen die je vermoordt, Neil?
933
01:13:29,670 --> 01:13:32,530
Ik heb je dingen.
934
01:13:32,540 --> 01:13:34,600
Ben je een plichtsgetrouwe echtgenote, Ellen?
935
01:13:36,110 --> 01:13:38,710
Sorry? Wat?
936
01:13:38,710 --> 01:13:41,040
Respecteer jij je man?
937
01:13:41,040 --> 01:13:43,780
Mijn relatie met mijn man
zijn jouw zaken niet.
938
01:13:48,520 --> 01:13:50,550
Het is nu het moment om eerlijk te zijn.
939
01:13:50,550 --> 01:13:53,620
Is er iets wat jij je man wilt vertellen?
940
01:13:56,960 --> 01:13:57,830
Alsjeblieft...
941
01:13:57,830 --> 01:13:57,830
Neil.
942
01:13:57,830 --> 01:14:00,700
Je vrouw ziet een andere man.
943
01:14:04,970 --> 01:14:06,700
Wat... waarom zeg je dit?
944
01:14:06,700 --> 01:14:08,840
Omdat het de waarheid is.
945
01:14:08,840 --> 01:14:10,040
Mams?
946
01:14:11,810 --> 01:14:14,540
Neil... waarom doe je dit?
947
01:14:14,550 --> 01:14:15,840
Waarom doe je dit?
948
01:14:15,850 --> 01:14:17,950
Alsjeblieft...
949
01:14:19,220 --> 01:14:20,980
Wat is dit, jij ziekelijke klootzak!
950
01:14:20,980 --> 01:14:22,750
Ik heb dit van jou geleerd.
951
01:14:22,750 --> 01:14:24,020
Ik plaatste je onder hetzelfde toezicht
952
01:14:24,020 --> 01:14:25,990
dan waaronder je mijn land
plaatst met je satellieten
953
01:14:25,990 --> 01:14:27,560
en je drones.
954
01:14:27,560 --> 01:14:30,730
Dus doe normaal.
955
01:14:30,730 --> 01:14:35,500
Of zal ik je vrouw en je zoon
vertellen wie je echt bent?
956
01:14:35,500 --> 01:14:38,570
Neil?
957
01:14:38,570 --> 01:14:41,470
Ik werk niet voor Lyker Surveys
958
01:14:41,470 --> 01:14:43,470
Waar heb je het over?
959
01:14:43,470 --> 01:14:47,640
Eigenlijk bestaat Lyker Surveys niet.
960
01:14:47,640 --> 01:14:48,740
Niet echt, eh...
961
01:14:48,750 --> 01:14:49,740
Wat bedoel je?
962
01:14:49,750 --> 01:14:51,510
Het is gewoon een dekmantel.
963
01:14:51,520 --> 01:14:53,010
Een dekmantel?
964
01:14:53,020 --> 01:14:55,980
Ben... ben jij een geheimagent?
965
01:14:55,990 --> 01:14:57,020
Nee.
966
01:14:57,020 --> 01:14:58,490
Een misdadiger? Wat?
967
01:14:58,490 --> 01:14:59,750
Nee, ik ben geen misdadiger.
968
01:14:59,760 --> 01:15:03,260
Dat is een kwestie van mening.
969
01:15:03,260 --> 01:15:09,900
Ik... ik ben een... ik ben een
opdrachtnemer voor de CIA.
970
01:15:09,900 --> 01:15:10,770
De CIA?
971
01:15:10,770 --> 01:15:11,870
Ja.
972
01:15:11,870 --> 01:15:13,670
Zoals in het "Central Intelligence Agency"?
973
01:15:13,670 --> 01:15:15,640
Kijk, ik kon je de waarheid niet vertellen
974
01:15:15,640 --> 01:15:17,640
omdat wat ik doe geclassificeerd is.
975
01:15:17,640 --> 01:15:19,040
Ik ben verdomme je vrouw!
976
01:15:19,040 --> 01:15:20,080
Dan liegen we allemaal!
977
01:15:20,080 --> 01:15:21,180
Vertel me de waarheid!
978
01:15:21,180 --> 01:15:22,080
Paps!
979
01:15:22,080 --> 01:15:23,040
Paps, wat doe je?
980
01:15:23,050 --> 01:15:26,520
Ik heb het je gezegd,
ik vlieg met uav's. Drones.
981
01:15:26,520 --> 01:15:31,520
Ik ben... wat zou worden
geclassificeerd inzake luchtkaarten?
982
01:15:31,520 --> 01:15:34,620
Vertel me date ht gewoon kaarten zijn.
983
01:15:37,830 --> 01:15:43,030
Ik heb deelgenomen aan een testprogramma
voor contractuele verborgen missies.
984
01:15:43,030 --> 01:15:43,030
Oh mijn god.
985
01:15:43,030 --> 01:15:48,800
De luchtmacht van de VS gebruikt uav's
om vijandelijke bewegingen mee te volgen.
986
01:15:48,810 --> 01:15:48,800
Net zoals het leger.
987
01:15:48,810 --> 01:15:52,240
We doen alles wat we kunnen
om nevenschade te minimaliseren.
988
01:15:52,240 --> 01:15:52,240
Nee. Nee!
989
01:15:52,240 --> 01:15:56,210
Je kan het niet verminderen tot nevenschade!
990
01:15:56,210 --> 01:15:58,810
Ze zijn mensen! Met namen!
991
01:15:58,820 --> 01:16:00,680
Nazarene. Fatima.
992
01:16:00,680 --> 01:16:02,220
Ze hebben namen.
993
01:16:02,220 --> 01:16:04,090
Oké, wees voorzichtig.
994
01:16:04,090 --> 01:16:05,950
Voorzichtig.
995
01:16:05,960 --> 01:16:08,260
Oké Shane, we gaan.
996
01:16:08,260 --> 01:16:09,120
Neil.
997
01:16:09,130 --> 01:16:10,090
Ellen. Ellen!
998
01:16:10,090 --> 01:16:10,960
Nee!
999
01:16:10,960 --> 01:16:11,690
Kom hier!
1000
01:16:11,700 --> 01:16:12,690
Ga zitten!
1001
01:16:12,700 --> 01:16:13,260
Nee!
1002
01:16:13,260 --> 01:16:14,600
Ga zitten!
1003
01:16:23,570 --> 01:16:24,570
We doen wat hij zegt, oké?
1004
01:16:24,580 --> 01:16:27,210
We doen wat hij zegt.
1005
01:16:27,210 --> 01:16:29,310
Is dat een bom?
1006
01:16:29,310 --> 01:16:30,980
Is het dat?
1007
01:16:30,980 --> 01:16:34,080
Het spijt me dat je hierin bent betrokken.
1008
01:16:36,350 --> 01:16:37,150
Hé, Shane!
1009
01:16:37,150 --> 01:16:37,950
Kom hier!
1010
01:16:37,960 --> 01:16:40,860
Ga zitten!
1011
01:16:41,690 --> 01:16:45,360
Ga. Beantwoord het.
1012
01:16:45,360 --> 01:16:47,060
Jij neemt de deur.
1013
01:16:47,930 --> 01:16:48,700
Ga.
1014
01:16:48,700 --> 01:16:51,100
Stil.
1015
01:16:51,100 --> 01:16:52,600
Het gaat in orde komen.
1016
01:17:03,010 --> 01:17:04,280
Wat is er gaande met al dat geschreeuw?
1017
01:17:04,280 --> 01:17:06,280
Oh, ouder-kind spul.
1018
01:17:06,280 --> 01:17:09,820
Shane is een ettertje.
1019
01:17:09,820 --> 01:17:11,620
Wat doe je hier?
1020
01:17:11,620 --> 01:17:11,620
Nou, je haakte de telefoon in
1021
01:17:11,620 --> 01:17:14,990
dus konden we ons gesprek nooit afmaken.
1022
01:17:14,990 --> 01:17:20,030
Oh. Luister, ik eh... sorry daarvoor.
1023
01:17:20,030 --> 01:17:21,300
Het komt nu niet goed uit, Gary.
1024
01:17:21,300 --> 01:17:23,670
Het spijt me. Oké?
1025
01:17:23,670 --> 01:17:23,670
Oh, goed.
1026
01:17:23,670 --> 01:17:26,900
Nou, ik probeerde gewoon te bedenken
wat er zo belangrijk was
1027
01:17:26,900 --> 01:17:29,270
over die specifieke missie.
1028
01:17:29,270 --> 01:17:31,640
Vergeet het.
1029
01:17:31,640 --> 01:17:33,040
Het vergeten?
1030
01:17:34,650 --> 01:17:36,180
Oké. Oké.
1031
01:17:36,180 --> 01:17:40,050
Hoe... hoe lang zijn we nu partners?
1032
01:17:40,050 --> 01:17:42,750
Ik weet het niet. Drie jaar?
1033
01:17:42,750 --> 01:17:45,190
Ja. Drie jaar.
1034
01:17:45,190 --> 01:17:47,760
En ik weet wanneer je geschrokken bent.
1035
01:17:47,760 --> 01:17:49,320
En je bent geschrokken, oké?
1036
01:17:49,330 --> 01:17:54,700
Kijk, toen je belde over
de beveiligingsbriefing
1037
01:17:54,700 --> 01:17:59,030
en het lek, begon ik te denken,
1038
01:17:59,040 --> 01:18:01,300
ik was een beetje aan het doordraaien
maar het is nu allemaal oké.
1039
01:18:01,300 --> 01:18:02,770
Je was een beetje aan het doordraaien?
1040
01:18:02,770 --> 01:18:05,770
Ja.
1041
01:18:05,780 --> 01:18:10,410
Gary, ik zweer het je, je leest te
veel dingen hierover.
1042
01:18:10,410 --> 01:18:11,980
Echt?
- Ja, dat doe je.
1043
01:18:11,980 --> 01:18:15,020
Die ik dat?
- Ja.
1044
01:18:15,020 --> 01:18:16,720
Oké.
1045
01:18:20,190 --> 01:18:21,460
Wie is dat?
1046
01:18:21,460 --> 01:18:21,460
Oh, onze buurman.
1047
01:18:21,460 --> 01:18:29,960
Hij zag dat Shane de voorruit van
Ellen brak met een honkbal.
1048
01:18:29,970 --> 01:18:29,960
Ja, ik zag dat.
1049
01:18:29,970 --> 01:18:33,100
Ja, Shane loog erover, dus...
1050
01:18:33,100 --> 01:18:34,970
Handelde als een klein klootzakje, hé?
1051
01:18:34,970 --> 01:18:38,370
Ja, domme shit.
1052
01:18:38,380 --> 01:18:39,970
Oké.
1053
01:18:39,980 --> 01:18:41,410
Je bent oké dan, hé?
1054
01:18:42,240 --> 01:18:43,280
Ja.
1055
01:18:43,280 --> 01:18:44,110
Oké.
1056
01:18:44,110 --> 01:18:46,980
Goed. Nou, waarom hebben we
geen klein gesprek
1057
01:18:46,980 --> 01:18:49,280
voor de meeting in de ochtend.
1058
01:18:49,290 --> 01:18:50,090
Morgen.
1059
01:18:50,090 --> 01:18:50,090
Ja, oké.
1060
01:18:50,090 --> 01:18:52,950
Oh, and eh, zeg Shane
om het rechte pad te volgen
1061
01:18:52,960 --> 01:18:54,220
of ik schop hem onder zijn kont.
1062
01:18:55,230 --> 01:18:56,090
heb je dat gehoord, Shane?
1063
01:18:56,090 --> 01:18:58,090
Ja, hij heeft het gehoord.
1064
01:18:58,100 --> 01:18:59,490
Goed.
1065
01:18:59,500 --> 01:19:01,000
Ja, je hebt het begrepen.
1066
01:19:01,000 --> 01:19:02,730
Nog een goede avond.
1067
01:19:06,740 --> 01:19:08,870
Jij bent een pijnlijk goede leugenaar, Neil.
1068
01:19:33,760 --> 01:19:36,430
Zijn er nog andere geheimen
die we moeten bespreken?
1069
01:19:38,900 --> 01:19:40,900
paps, er is iets wat ik je moet zeggen.
1070
01:19:40,900 --> 01:19:42,840
Shane, je hoeft dit niet te doen!
1071
01:19:42,840 --> 01:19:44,410
Jij vertelt hem niets!
1072
01:19:44,410 --> 01:19:45,470
Vertel hem niets!
1073
01:19:45,480 --> 01:19:48,010
Ik was daar, paps.
1074
01:19:48,010 --> 01:19:50,180
Toen opa stierf.
1075
01:19:50,180 --> 01:19:54,280
He kneep in mijn hand en dat
had hij in maanden niet gedaan.
1076
01:19:54,280 --> 01:19:57,150
En dank eek hij naar mij en hij kende me.
1077
01:19:57,150 --> 01:20:00,050
En dan... stopte hij.
1078
01:20:00,060 --> 01:20:01,790
Hij stopte met ademen.
1079
01:20:01,790 --> 01:20:03,890
Ik had een verpleegster kunnen gaan halen.
1080
01:20:03,890 --> 01:20:07,800
Ik had het gevoel dat hij
dat niet wilde dus heb ik gewoon...
1081
01:20:07,800 --> 01:20:09,960
Ik liet hem daar achter
zodat zij hem konden vinden.
1082
01:20:09,970 --> 01:20:12,330
Ik denk dat ik het je niet vertelde
omdat ik niet wou dat jij
1083
01:20:12,340 --> 01:20:15,040
je schuldig voelde omdat je er niet was.
1084
01:20:15,040 --> 01:20:17,570
Je had er moeten zijn, paps.
1085
01:20:17,570 --> 01:20:18,970
Je had er moeten zijn.
1086
01:20:21,040 --> 01:20:25,810
Dat is een zeer goede bekentenis, Shane.
1087
01:20:25,820 --> 01:20:28,280
Maar de schuldigen zoiuden nooit
moeten gespaard worden.
1088
01:20:32,820 --> 01:20:35,060
Visuele ID bevestigd.
1089
01:20:38,590 --> 01:20:41,930
Heb je ooit echte schuld gevoeld, Neil?
1090
01:20:43,970 --> 01:20:46,600
Als je kijkt naar die mensen daar beneden
1091
01:20:46,600 --> 01:20:50,840
en je neemt hun levens, voel je dan iets?
1092
01:20:53,110 --> 01:20:57,110
Wat wil je? Hé?
1093
01:20:57,110 --> 01:20:59,210
Wil je een bekentenis?
1094
01:20:59,220 --> 01:21:01,320
Goed.
1095
01:21:01,320 --> 01:21:04,490
Ik en de man die net wegging
hebben je familie vermoord.
1096
01:21:04,490 --> 01:21:07,260
Tevreden?
1097
01:21:07,260 --> 01:21:08,420
Helemaal niet.
1098
01:21:08,430 --> 01:21:11,990
Kom op. Je wilt wraak, nietwaar?
1099
01:21:12,000 --> 01:21:14,030
Jij wilt wraak.
1100
01:21:14,030 --> 01:21:16,130
Kom op, geef me je beste verdomde schot.
1101
01:21:16,130 --> 01:21:17,630
Werk het op mij uit!
1102
01:21:17,630 --> 01:21:19,470
Maar laat hen vertrekken.
1103
01:21:22,240 --> 01:21:24,070
Wie zei iets over wraak?
1104
01:21:24,070 --> 01:21:25,940
Nou, waarom zou je anders hier zijn?
1105
01:21:25,940 --> 01:21:27,640
Heb je niet geluisterd naar
alles wat ik heb gezegd?
1106
01:21:27,640 --> 01:21:31,180
Ik luister. Ik luister.
1107
01:21:31,180 --> 01:21:33,050
Vertel ons alsjeblieft hoe
wij je kunnen helpen.
1108
01:21:33,050 --> 01:21:35,980
Vertel het ons.
1109
01:21:35,990 --> 01:21:39,150
Ik heb alles verloren.
1110
01:21:39,160 --> 01:21:42,890
Ik zal mijn familie nooit meer zien.
1111
01:21:42,890 --> 01:21:44,590
Er is hier niets meer voor mij.
1112
01:21:44,590 --> 01:21:46,060
Je bent boos, je bent niet
helder aan het denken.
1113
01:21:46,060 --> 01:21:47,600
Dit... nee, dit wil je niet.
1114
01:21:47,600 --> 01:21:48,430
Alsjeblieft.
1115
01:21:48,430 --> 01:21:49,300
Ik denk helder.
1116
01:21:49,300 --> 01:21:50,270
Alsjeblieft.
1117
01:21:50,270 --> 01:21:50,270
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
1118
01:21:50,270 --> 01:21:54,940
Ik denk aan hoe ze van me werden afgenomen.
1119
01:21:54,940 --> 01:21:57,570
Ik doe alles wat je wilt.
1120
01:21:57,570 --> 01:22:00,040
maar laat hen alsjeblieft vertrekken.
1121
01:22:01,310 --> 01:22:03,180
Ik mis ze zo hard.
1122
01:22:08,450 --> 01:22:12,290
Ik mis ze zo hard.
1123
01:22:17,590 --> 01:22:19,960
Kijk.
1124
01:22:21,160 --> 01:22:25,330
Alsjbeblief, Imir, laat ze gaan.
1125
01:22:25,340 --> 01:22:27,070
Laat... laat ze gewoon vertrekken.
1126
01:22:27,070 --> 01:22:30,570
Ik doe alles wat je wilt, alsjeblieft.
1127
01:22:30,570 --> 01:22:31,610
laat hen gewoon vertrekken.
1128
01:22:31,610 --> 01:22:33,710
laat ze gewoon gaan.
1129
01:22:33,710 --> 01:22:38,950
Het spijt me.
1130
01:22:38,950 --> 01:22:40,680
Nu is het moment, Neil.
1131
01:22:44,220 --> 01:22:45,590
Nee!
1132
01:22:45,590 --> 01:22:47,060
Geen doelwit.
1133
01:22:48,460 --> 01:22:50,260
Shane!
1134
01:22:52,530 --> 01:22:55,330
geen zicht op detonator.
1135
01:22:55,330 --> 01:22:56,970
Hou de posities.
1136
01:23:00,370 --> 01:23:01,370
Hé!
1137
01:23:14,380 --> 01:23:15,480
Ga van me af!
1138
01:23:39,140 --> 01:23:42,410
Nu... begrijp je het, Neil.
1139
01:23:54,420 --> 01:23:56,120
Nee.
1140
01:24:02,560 --> 01:24:04,800
Je gaat niet sterven!
1141
01:24:04,800 --> 01:24:06,600
Nee!
1142
01:24:13,680 --> 01:24:14,680
Nee!
1143
01:25:44,900 --> 01:25:47,270
In de nasleep van de
recente NSA databreuk,
1144
01:25:47,270 --> 01:25:50,540
kwam privé drone opdrachtnemer
Neil Wiston naar voren
1145
01:25:50,540 --> 01:25:54,140
met meer informatie
over het CIA testprogramma
1146
01:25:54,140 --> 01:25:58,380
dat de lijn vervaagt tussen
opdrachtnemers en het leger.
1147
01:25:58,380 --> 01:26:00,820
ironisch genoeg, als een privé
opdrachtnemer,
1148
01:26:00,820 --> 01:26:02,680
kan Mr. Wiston worden
verantwoordelijk gehouden
1149
01:26:02,690 --> 01:26:04,390
voor burgerlijke slachtoffers
1150
01:26:04,390 --> 01:26:07,660
tijdens deze eerdere
autonome gevecht missies.
1151
01:26:07,660 --> 01:26:09,420
Sommigen kunnen Wiston
een patriot noemen
1152
01:26:09,430 --> 01:26:12,690
maar ik twijfel er niet aan dat
een verrader voor dit land is
1153
01:26:12,700 --> 01:26:15,730
en zal worden beschuldigd
voor deze misdrijven.
1154
01:26:15,730 --> 01:26:19,870
Ernstige schade werd er berokkend aan
programma's van nationale veiligheid.
1155
01:26:19,870 --> 01:26:23,440
Dit is het gevaar van
klokkenluiders zoals Neil Wiston.
1156
01:26:23,440 --> 01:26:25,270
Ze maken onze natie kwetsbaar.