1 00:02:03,290 --> 00:02:05,990 MIRANSHA - PAKISTAN 2 00:02:14,590 --> 00:02:17,590 Na mijn leveringen moet ik de bromfiets terugnemen. 3 00:02:17,590 --> 00:02:19,590 Heeft Babar hem niet hersteld? 4 00:02:20,690 --> 00:02:24,690 Babar kent 'n bandijzer niet van 'n krukas. Hij moest enkel de ventilatorriem aanspannen. 5 00:02:24,890 --> 00:02:31,390 Ik begrijp het niet. Hij was m'n vaders leerling en dat was een goede technieker. 6 00:02:31,690 --> 00:02:37,190 Jouw vader was een goede technieker, Babar was geen goede leerling. 7 00:02:42,090 --> 00:02:44,590 Sorry Babu. Het was Nabeel. 8 00:02:45,000 --> 00:02:49,800 Als ik die nog één keer zie bij het ontbijt, ben je die telefoon kwijt. 9 00:02:52,700 --> 00:02:56,400 Goed moeder, ik zal je vertrek aanvaarden. 10 00:02:56,900 --> 00:03:00,400 Moge God je altijd met zijn liefde beschermen. 11 00:03:00,400 --> 00:03:05,400 Ik ben terug voor het donker wordt. Ben ik later, is het de fout van Babar. 12 00:03:09,700 --> 00:03:12,900 Mams, drink jij je thee maar. Ik ga wel mee naar de deur. 13 00:03:17,800 --> 00:03:19,500 Wees voorzichtig. 14 00:03:19,800 --> 00:03:21,900 Dat ben ik altijd. 15 00:03:22,000 --> 00:03:23,700 Moge Allah je beschermen. 16 00:03:43,600 --> 00:03:48,500 21 Maart 2016 17 00:04:07,200 --> 00:04:09,700 RENTON - WASHINGTON 18 00:04:13,510 --> 00:04:19,510 21 Maart 2017 19 00:04:22,790 --> 00:04:25,020 Om hoe laat kwam je gisterenavond binnen? 20 00:04:25,030 --> 00:04:26,460 Laat. 21 00:04:28,300 --> 00:04:29,900 Je snurkte. 22 00:04:29,900 --> 00:04:31,530 Hm. 23 00:04:31,530 --> 00:04:32,930 Ik snurk niet. 24 00:04:32,930 --> 00:04:34,900 Wel als je stress hebt. 25 00:04:39,370 --> 00:04:41,410 Hij gaat vandaag terug naar school. 26 00:04:47,510 --> 00:04:49,620 Ze zullen degene die het deed pakken. 27 00:04:51,820 --> 00:04:53,720 Hij had dood kunnen zijn. 28 00:04:55,490 --> 00:04:59,330 Waarschijnlijk een paar gedrogeerde kinderen die dom deden met papa's wapen. 29 00:05:36,860 --> 00:05:40,470 Lijkt me goed. 30 00:05:40,470 --> 00:05:42,370 Het is tragisch. 31 00:05:44,100 --> 00:05:46,110 Ik weet niet wanneer dat gebeurde. 32 00:05:46,110 --> 00:05:47,610 Ach ja. 33 00:05:47,610 --> 00:05:48,970 Hallo. 34 00:05:51,350 --> 00:05:53,050 Maak je geen zorgen. 35 00:05:53,050 --> 00:05:56,020 Ik zal vandaag met hem praten. 36 00:05:56,020 --> 00:05:58,020 Ik wou dat hij met mij praatte. 37 00:05:58,020 --> 00:06:01,620 Hij is zo stil geweest. 38 00:06:01,620 --> 00:06:04,360 Tieners praten niet met hun ouders. 39 00:06:04,360 --> 00:06:06,060 Ze hebben een code van stilte. 40 00:06:08,860 --> 00:06:10,400 Het komt wel goed met hem. 41 00:08:33,910 --> 00:08:36,980 laatste oproep voor vlucht 306... 42 00:08:55,560 --> 00:08:57,830 Hé maat, ben je wakker daarbinnen? 43 00:08:57,830 --> 00:08:58,700 Grappig. 44 00:08:58,700 --> 00:08:59,600 Grappig, pap. 45 00:09:01,170 --> 00:09:08,670 Hé, eh... en, gaat opa een open kist hebben? 46 00:09:08,680 --> 00:09:10,810 Gesloten kist. 47 00:09:10,810 --> 00:09:13,080 Waarom roosteren we hem niet gewoon? 48 00:09:13,080 --> 00:09:15,810 Oh, dat is vriendelijk. 49 00:09:15,820 --> 00:09:15,810 Het heet crematie. 50 00:09:15,820 --> 00:09:21,050 En nee, hij zal begraven worden naast je grootmoeder. 51 00:09:21,060 --> 00:09:24,920 Ik denk dat opa graag een Viking begrafenis zou hebben gehad. 52 00:09:24,930 --> 00:09:26,030 Viking? 53 00:09:26,030 --> 00:09:27,630 Ja. 54 00:09:27,630 --> 00:09:29,090 Ik bedoel, hij hield van die dingen. 55 00:09:29,100 --> 00:09:32,260 Zoals, je legt hem gewoon op zijn boot en... 56 00:09:32,270 --> 00:09:34,100 En steekt ze in brand en, je weet wel, 57 00:09:34,100 --> 00:09:36,600 en ze dan de oceaan opsturen. 58 00:09:36,600 --> 00:09:38,670 Hé, daar is een idee. 59 00:09:38,670 --> 00:09:40,170 Dat is een manier om van je boot af te geraken. 60 00:09:44,280 --> 00:09:46,150 Hé, ga jij hem vandaag naar school rijden? 61 00:09:46,150 --> 00:09:48,710 Ik was dat van plan. 62 00:09:48,720 --> 00:09:49,850 Hou van jou. 63 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Hou ook van jou. 64 00:09:50,850 --> 00:09:51,720 Werk je laat? 65 00:09:51,720 --> 00:09:53,350 Ik hoop het niet. 66 00:09:53,350 --> 00:09:55,590 Je moet beginnen te denken aan die grafrede. 67 00:09:55,590 --> 00:09:57,220 Ik weet het, ik zal het doen. 68 00:11:36,860 --> 00:11:40,930 Ik ben er klaar voor als jij het ook bent. 69 00:11:40,930 --> 00:11:43,330 Oh, shit. 70 00:11:43,330 --> 00:11:46,200 Pap, het maakt niet uit, echt niet. 71 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 pap, kom op. 72 00:11:49,840 --> 00:11:51,100 Goed. 73 00:11:52,810 --> 00:11:58,040 Ik heb een idee. Wat als ik de boot hield? 74 00:11:58,050 --> 00:12:00,080 Ja, waarom niet? 75 00:12:00,080 --> 00:12:02,180 Jij woont op de boot en ik gebruik je slaapkamer als 76 00:12:02,180 --> 00:12:04,720 mijn tweede kantoor. - Prima voor mij. 77 00:12:04,720 --> 00:12:05,980 Ik maak een grapje. 78 00:12:05,990 --> 00:12:07,920 Kom op, we gaan te laat komen. 79 00:12:32,750 --> 00:12:33,750 Gaat het? 80 00:12:33,750 --> 00:12:36,150 Ja. 81 00:12:36,150 --> 00:12:37,980 Tot later. 82 00:12:40,020 --> 00:12:41,450 Hé, eh... wat gebeurt er? 83 00:12:41,460 --> 00:12:44,790 Als je wilt praten, zijn we hier voor je. 84 00:12:44,790 --> 00:12:46,330 Oké, maat? 85 00:12:46,330 --> 00:12:48,160 Ja, ik weet het. 86 00:12:48,160 --> 00:12:49,500 Bedankt. 87 00:12:49,500 --> 00:12:51,430 Bedankt, pap. 88 00:12:54,270 --> 00:12:55,170 Tot later... 89 00:13:02,780 --> 00:13:04,940 Meneer, mag ik enige identificatie zien. 90 00:15:22,050 --> 00:15:22,050 Das, toren één. 91 00:15:22,050 --> 00:15:26,350 We hebben bevestiging dat het doelwit het nest heeft verlaten. 92 00:15:26,350 --> 00:15:27,450 Begrepen, toren één. 93 00:15:27,450 --> 00:15:29,490 We zijn tien klikken verwijderd. 94 00:15:55,350 --> 00:15:58,180 Das, doelwit heeft het pakket opgehaald. 95 00:15:58,190 --> 00:15:59,280 Wacht eens even. 96 00:15:59,290 --> 00:16:01,050 Shit. 97 00:16:02,990 --> 00:16:05,490 Toren één, das, we verloren de link. 98 00:16:05,490 --> 00:16:07,660 Das. Toren één, afbreken? 99 00:16:07,660 --> 00:16:09,490 Negatief, toren één. 100 00:16:09,500 --> 00:16:12,100 Derde keer deze maand. Elke keer ik terug ben... 101 00:16:55,680 --> 00:16:59,010 moet ik terug een link verwerven. 102 00:16:59,010 --> 00:17:00,750 Het wordt nipt. 103 00:17:20,070 --> 00:17:22,770 Toren één, das, we zijn er terug. 104 00:17:31,440 --> 00:17:32,810 Doelwit verplaatst zich naar het noorden in de richting 105 00:17:32,810 --> 00:17:34,710 van de hoofdleiding, in rechte lijn. 106 00:17:34,720 --> 00:17:38,150 Snelheid, hoogte, alles in orde. 107 00:17:38,150 --> 00:17:39,650 In het vizier. 108 00:17:54,730 --> 00:17:58,200 Doelwit gekaderd en we zijn er klaar voor. 109 00:17:58,210 --> 00:18:00,340 Toren één, das, zijn we klaar om te vuren? 110 00:18:00,340 --> 00:18:02,170 Das, toren één, begrepen. 111 00:18:02,180 --> 00:18:04,480 je hebt toelating om te vuren. Plaats het schot. 112 00:18:04,480 --> 00:18:08,110 Drie, twee, één. 113 00:18:08,120 --> 00:18:09,650 Vuur. 114 00:18:12,650 --> 00:18:14,650 Impact in tien seconden. 115 00:18:14,660 --> 00:18:15,750 Doelwit geblokkeerd. 116 00:18:17,460 --> 00:18:21,590 Vijf, vier, drie, twee... 117 00:18:29,770 --> 00:18:32,370 Kwak. 118 00:18:32,370 --> 00:18:34,740 Toren één, das, doelwit gedeeltelijk geraakt. 119 00:18:34,740 --> 00:18:36,510 Bevestig doden. 120 00:18:42,480 --> 00:18:44,750 Wacht, ik denk... ik denk dat ik beweging zie. 121 00:18:51,690 --> 00:18:53,890 Wauw, moet je dat zien. 122 00:18:53,890 --> 00:18:57,830 Dat is een taaie duinwasbeer. 123 00:18:57,830 --> 00:19:00,330 Toren één, das, doden zijn niet bevestigd. 124 00:19:00,330 --> 00:19:02,400 Herhaal, doden zijn niet bevestigd. 125 00:19:02,400 --> 00:19:05,240 Toestemming tot het vuren van een tweede hellevuur. Over. 126 00:19:05,240 --> 00:19:06,340 Affirmatief, das. 127 00:19:06,340 --> 00:19:07,270 1... 2... 3... 4. 128 00:19:07,270 --> 00:19:08,440 Nog steeds geblokkeerd. 129 00:19:08,440 --> 00:19:12,540 Drie, twee, één. 130 00:19:12,550 --> 00:19:13,610 Vuur. 131 00:19:28,930 --> 00:19:30,930 Ga je dit weekend toelating krijgen om het huis te verlaten? 132 00:19:30,930 --> 00:19:32,460 Ik ben bezig met de begrafenis. 133 00:19:32,470 --> 00:19:34,470 Oh, Christus. 134 00:19:34,470 --> 00:19:37,940 Het spijt me, was ik vergeten. 135 00:19:37,940 --> 00:19:40,270 Het is oké. 136 00:19:43,440 --> 00:19:45,940 Heb je ooit een grafrede geschreven? 137 00:19:45,950 --> 00:19:47,950 Ja, eigenlijk wel. 138 00:19:47,950 --> 00:19:50,350 Voor de begrafenis van mijn oom Stu. 139 00:19:50,350 --> 00:19:52,680 Het ging niet goed. 140 00:19:52,690 --> 00:19:54,850 Waarom, wat is er gebeurd? 141 00:19:54,860 --> 00:19:56,860 Ik weet niet... gewoon... oké. 142 00:19:56,860 --> 00:20:00,430 Hij was nogal een triestige kerel en, weet je, hij werkte het uit 143 00:20:00,430 --> 00:20:02,290 op zijn vrouw en kinderen en iedereen, 144 00:20:02,300 --> 00:20:04,460 mij inbegrepen, dus zei ik “verrek”, 145 00:20:04,460 --> 00:20:06,570 ik ging er heen en zei hoe het echt was. 146 00:20:06,570 --> 00:20:08,270 Het was verdomd hilarisch. 147 00:20:08,270 --> 00:20:09,670 Dus... 148 00:20:15,340 --> 00:20:17,640 Ben jij als klootzak geboren, Gary? 149 00:20:17,640 --> 00:20:19,740 Goed mogelijk, ja. 150 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Kijk, het komt wel goed met je. 151 00:20:20,750 --> 00:20:22,750 Je vader was een rechtgeaarde kerel. 152 00:20:22,750 --> 00:20:26,890 Ja, maar hoe vat je het hele leven van een mens samen 153 00:20:26,890 --> 00:20:29,620 in vijf minuten? 154 00:20:29,620 --> 00:20:31,860 Er is daar waarschijnlijk een app voor, toch? 155 00:20:31,860 --> 00:20:34,590 Waarin je zowat een sjabloon download, zet zijn naam erin 156 00:20:34,600 --> 00:20:36,630 en dan boem, het wordt voor je geschreven? 157 00:20:36,630 --> 00:20:38,600 Kan misschien zelfs de toespraak voor je geven, hé? 158 00:20:38,600 --> 00:20:39,760 Geweldig, bedankt. 159 00:20:39,770 --> 00:20:40,870 Ik weet het niet, vraag het aan Ellen. 160 00:20:40,870 --> 00:20:42,400 Vrouwen zijn goed in dit soort shit. 161 00:20:42,400 --> 00:20:43,770 Ze doet nu al te veel. 162 00:20:43,770 --> 00:20:45,470 Nou, vraag het niet aan een man. 163 00:20:45,470 --> 00:20:45,470 Je weet wel? 164 00:20:45,470 --> 00:20:47,940 Wij... wij begraven die shit voor, zowat 20 jaar 165 00:20:47,940 --> 00:20:50,440 en handelen het later af in therapie. 166 00:20:53,510 --> 00:20:55,510 Raad eens wat. - Wat? 167 00:20:55,520 --> 00:20:55,510 Hé. 168 00:20:55,520 --> 00:21:00,650 We openen een nieuw kantoor, recht op Campbell Straat. 169 00:21:00,650 --> 00:21:00,650 Werkelijk? 170 00:21:00,650 --> 00:21:03,490 Ja, vlak naast het college. 171 00:21:03,490 --> 00:21:05,360 Stel je eens voor hoe goed onze lunchafspraken dan zouden zijn. 172 00:21:05,360 --> 00:21:05,360 Ja, ik denk dat onze... 173 00:21:05,360 --> 00:21:09,360 onze lunchafspraken nu ook al behoorlijk goed werken. 174 00:21:12,030 --> 00:21:13,470 Ik heb eens nagedacht. 175 00:21:13,470 --> 00:21:14,770 Wat? 176 00:21:14,770 --> 00:21:16,670 Wat denk je van een weekend weg? 177 00:21:16,670 --> 00:21:18,300 Het kan iets voor te werken zijn. Goed? 178 00:21:18,310 --> 00:21:20,510 Zoals een conferentie of een workshop. 179 00:21:20,510 --> 00:21:21,940 Wat je maar wilt. 180 00:21:21,940 --> 00:21:25,280 Ik weet het niet. 181 00:21:25,280 --> 00:21:26,410 Wat bedoel je, je weet het niet? 182 00:21:26,410 --> 00:21:26,410 Ik weet het niet. 183 00:21:26,410 --> 00:21:28,780 Ofwel hebben we iets ofwel niet. 184 00:21:28,780 --> 00:21:28,780 Natuurlijk wel, Ted, 185 00:21:28,780 --> 00:21:31,980 maar een weekend weg is een heel... 186 00:21:31,990 --> 00:21:34,550 Word naast me wakker, Ellen. 187 00:21:34,550 --> 00:21:39,560 Breng een hele dag met me door. 188 00:21:39,560 --> 00:21:41,790 Ik dacht dat we geen druk hadden afgesproken. 189 00:21:41,800 --> 00:21:42,960 Juist? 190 00:21:42,960 --> 00:21:46,830 Ik bedoel... dat was zowat het akkoord. 191 00:21:46,830 --> 00:21:50,440 Ja, dat was het akkoord. 192 00:21:50,440 --> 00:21:54,010 Dat was ook drie maanden geleden. 193 00:21:54,010 --> 00:21:55,310 Ted... 194 00:21:57,340 --> 00:21:58,440 Ted. 195 00:22:07,450 --> 00:22:08,690 Ted! 196 00:22:08,990 --> 00:22:09,750 Hé, Ted! 197 00:22:09,760 --> 00:22:10,590 Je was heel duidelijk. 198 00:22:10,590 --> 00:22:12,690 Kom op, alsjeblieft. 199 00:22:12,690 --> 00:22:14,360 Ted, kom op. 200 00:22:15,730 --> 00:22:19,560 Alsjeblieft, niet boos zijn. 201 00:22:19,570 --> 00:22:23,100 Beloof me dat je er over zal nadenken. 202 00:22:23,100 --> 00:22:25,000 Ik zal erover nadenken. 203 00:22:25,010 --> 00:22:27,040 Ik beloof het. 204 00:22:54,900 --> 00:22:57,640 Staatsdepartement woordvoerder Daniel Winters 205 00:22:57,640 --> 00:23:02,140 zei dit in de nood persconferentie gisterenavond: 206 00:23:02,140 --> 00:23:04,910 "Ten gevolge van de recente release van gehackte NSA telegrammen, 207 00:23:04,910 --> 00:23:08,010 is er aanzienlijke schade toegediend. 208 00:23:08,010 --> 00:23:10,520 We geloven dat dit regeringspersoneel is geplaatst 209 00:23:10,520 --> 00:23:12,620 in een potentieel risico omdat hun namen 210 00:23:12,620 --> 00:23:15,550 zijn gecompromitteerd in deze release. 211 00:23:15,560 --> 00:23:15,550 We zullen de verantwoordelijke vinden 212 00:23:15,560 --> 00:23:19,390 en ze zullen dienovereenkomstig worden behandeld." 213 00:23:19,390 --> 00:23:22,590 In het internationaal nieuws, heeft de US luchtaanvallen gelanceerd 214 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 tegen een Isis vesting... 215 00:23:36,080 --> 00:23:37,680 Oh, oh... 216 00:23:43,720 --> 00:23:45,820 Raak de glijbaan niet, jongens. 217 00:23:45,820 --> 00:23:47,990 Oh, hier gaan we. 218 00:23:47,990 --> 00:23:50,420 Herinner mijn regel, niet op de bank slaan. 219 00:23:50,420 --> 00:23:51,820 Laten we gaan! 220 00:23:51,830 --> 00:23:53,430 Oké. 221 00:24:00,870 --> 00:24:02,500 Ik heb het, ik heb het. 222 00:24:06,140 --> 00:24:07,970 Alsjeblieft. 223 00:24:07,970 --> 00:24:09,840 Goed ja... 224 00:24:09,840 --> 00:24:10,710 sterk gooien. 225 00:24:10,710 --> 00:24:12,080 Kom op, zoon. 226 00:24:12,080 --> 00:24:14,850 Ja, goed. 227 00:24:14,850 --> 00:24:16,050 Laten we dit doen. 228 00:24:18,880 --> 00:24:20,720 Ik zag jou hier nog niet eerder. 229 00:24:20,720 --> 00:24:22,720 Ik ben... ik ben op bezoek. 230 00:24:22,720 --> 00:24:23,820 Op bezoek, hé? 231 00:24:23,820 --> 00:24:25,460 Ja. 232 00:24:25,460 --> 00:24:27,560 En, wacht je op iemand, of...? 233 00:24:27,560 --> 00:24:28,730 Ja. 234 00:24:28,730 --> 00:24:30,230 Je ontmoet hen hier? 235 00:24:30,230 --> 00:24:32,860 Nee, ik geniet gewoon van de zonneschijn. 236 00:24:32,870 --> 00:24:35,000 Het is een mooie dag. 237 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Hé, kom op, weet je nog wat ik zei? 238 00:24:37,000 --> 00:24:38,570 Vangen met je hand. 239 00:24:38,570 --> 00:24:39,940 Jeetje. Ik zeg het je. 240 00:24:44,740 --> 00:24:47,710 Het is een park voor kinderen, meneer. 241 00:24:47,710 --> 00:24:49,750 Ik vind het leuk hier. 242 00:24:49,750 --> 00:24:51,150 Ik kijk graag naar de kinderen die spelen 243 00:24:51,150 --> 00:24:53,250 met hun moeders en vaders. 244 00:24:56,720 --> 00:24:58,590 Juist. 245 00:24:58,590 --> 00:25:00,530 Nieuwflits, maatje. 246 00:25:00,530 --> 00:25:03,730 In dit land houden we niet van vreemdelingen 247 00:25:03,730 --> 00:25:05,800 die naar onze kinderen kijken. 248 00:25:05,800 --> 00:25:09,230 Vooral vreemdelingen zoals jij. 249 00:25:09,240 --> 00:25:11,540 Dus waarom hoepel je niet op? 250 00:25:11,540 --> 00:25:15,910 Waarom ga je niet naar een moskee en lees wat in dat klein boekje van jullie? 251 00:25:20,080 --> 00:25:22,080 Ik meende het niet beledigend. 252 00:25:22,080 --> 00:25:24,880 Nou, ik ben beledigd. Oké? 253 00:25:24,890 --> 00:25:26,580 Dus hoepel op. 254 00:25:38,560 --> 00:25:40,230 Sorry dat ik je dag om zeep hielp. 255 00:25:40,230 --> 00:25:42,530 Wanneer je maar wilt nu. 256 00:26:43,700 --> 00:26:47,000 "bevestig visueel contact, ik herhaal, bevestig visueel contact. 257 00:28:16,360 --> 00:28:18,120 Hé. 258 00:28:18,120 --> 00:28:20,220 Alles goed? 259 00:28:20,230 --> 00:28:21,990 Ja. 260 00:28:25,130 --> 00:28:27,400 Ik dacht dat je hier vroeger ging zijn. 261 00:28:27,400 --> 00:28:29,430 Ja, het verkeer zat tegen. 262 00:28:33,010 --> 00:28:36,940 Jij eh... kan het dressoir hebben. 263 00:28:36,940 --> 00:28:38,040 Vang. 264 00:28:47,720 --> 00:28:51,490 Hoe vlot het met de grafrede? 265 00:28:51,490 --> 00:28:56,130 Moeilijker dan ik dacht. 266 00:28:56,130 --> 00:28:57,060 Wil je dat ik ze schrijf? 267 00:28:57,060 --> 00:28:59,130 Nee. 268 00:28:59,130 --> 00:29:01,430 Nee, ik zei dat ik het zou doen en ik zal het doen. 269 00:29:14,880 --> 00:29:18,020 Hij wierp bommen op Hitler. 270 00:29:18,020 --> 00:29:21,220 Toch stierf hij terwijl hij nauwelijks een krijtje kon vasthouden. 271 00:29:25,520 --> 00:29:28,830 Ik eindig niet in een plek als deze. 272 00:29:30,030 --> 00:29:31,900 Er is geen garantie in het leven, grote broer. 273 00:29:31,900 --> 00:29:35,900 Hé, als ik op het einde tegen de muren praat, schiet me dan neer. 274 00:29:35,900 --> 00:29:38,000 Ik meen het. 275 00:29:38,000 --> 00:29:39,970 Hé, heb je dit gezien? 276 00:29:42,210 --> 00:29:44,880 Charlie gaf het me. 277 00:29:44,880 --> 00:29:47,410 Hij zei hoe Shane een paar keer per week een bezoek zou brengen. 278 00:29:50,320 --> 00:29:52,120 Je hebt een goed kind opgevoed. 279 00:29:54,950 --> 00:29:56,890 Ik ben verrast dat hij er de tijd voor vond. 280 00:29:56,890 --> 00:29:58,220 Je wist niet dat hij pap bezocht had? 281 00:29:58,220 --> 00:30:00,490 Natuurlijk wist ik dat. 282 00:30:00,490 --> 00:30:04,960 Ik dacht gewoon niet dat hij zo vaak op bezoek kwam. 283 00:30:04,960 --> 00:30:06,930 Dat deed je zeker niet. 284 00:30:06,930 --> 00:30:08,400 Hé. 285 00:30:08,400 --> 00:30:10,840 Jij ook niet. 286 00:30:10,840 --> 00:30:12,340 Ja. 287 00:30:12,340 --> 00:30:14,510 Nou, ik denk dat we daar allebei de bal mis sloegen. 288 00:30:16,980 --> 00:30:22,050 Luister, ik weet dat we niet veel praten, 289 00:30:22,050 --> 00:30:25,180 maar ik wil gewoon dat je weet dat ik hier ben voor jou. 290 00:30:30,020 --> 00:30:33,930 En ik ben hier voor jou. 291 00:30:33,930 --> 00:30:37,500 Dat is wat pap gewild zou hebben. 292 00:30:37,500 --> 00:30:41,470 Kom op, geef je kleine broer een knuffel. 293 00:30:41,470 --> 00:30:43,470 Kom op. 294 00:30:47,610 --> 00:30:49,010 Kom hier. 295 00:31:00,620 --> 00:31:04,090 Wat gaan we met al deze dingen doen? 296 00:31:04,090 --> 00:31:06,260 Ik zal er voor zorgen. 297 00:31:06,260 --> 00:31:07,090 Weet je het zeker? 298 00:31:07,090 --> 00:31:10,230 Ja, ik weet het zeker. 299 00:31:10,230 --> 00:31:11,360 Ja. 300 00:33:47,520 --> 00:33:49,290 Hé. 301 00:33:49,290 --> 00:33:50,490 Ja? 302 00:33:54,690 --> 00:33:56,330 Hé, pap. 303 00:33:57,460 --> 00:33:59,760 Hoe was het op school? 304 00:33:59,770 --> 00:34:01,630 Het was oké. 305 00:34:03,440 --> 00:34:05,300 Zijn er updates? 306 00:34:05,300 --> 00:34:06,470 Nee. 307 00:34:10,380 --> 00:34:12,440 Welk spel speel je? 308 00:34:12,450 --> 00:34:16,110 Eh, Bullet Catcher IV. 309 00:34:19,820 --> 00:34:21,690 Ik eh, ik zag je oom vandaag... 310 00:34:21,690 --> 00:34:23,190 Pap, eh, vind je het erg? 311 00:34:23,190 --> 00:34:26,590 Ik ben hier online met een paar spelers. 312 00:34:31,330 --> 00:34:32,430 Tuurlijk. 313 00:34:39,140 --> 00:34:40,270 Wat? 314 00:34:42,340 --> 00:34:43,640 Ik... niets. 315 00:35:47,670 --> 00:35:48,740 Shit. 316 00:36:15,800 --> 00:36:17,470 Kan ik je helpen? 317 00:36:21,840 --> 00:36:24,580 Ik zei, kan ik je helpen? 318 00:36:24,580 --> 00:36:30,450 Ik was, eh, ik kwam voorbij en ik zag het bord. 319 00:36:30,450 --> 00:36:33,450 Oh ja? 320 00:36:33,450 --> 00:36:35,520 Het spijt me, ik wou niet storen. 321 00:36:37,590 --> 00:36:39,720 Ben je echt geïnteresseerd? 322 00:36:47,370 --> 00:36:49,600 Ja. 323 00:36:49,600 --> 00:36:52,670 Ik ben geïnteresseerd. 324 00:36:52,670 --> 00:36:56,870 Ik... ik zette een advertentie online, een maand geleden of zo. 325 00:36:56,880 --> 00:36:59,310 Om eerlijk te zijn, ik vergat dat het bord er nog steeds stond. 326 00:36:59,310 --> 00:37:02,210 Ja, ik eh, ik heb eigenlijk de advertentie gelezen. 327 00:37:02,220 --> 00:37:03,280 Geweldig. 328 00:37:04,950 --> 00:37:06,650 Wil je een kijkje nemen? 329 00:37:06,650 --> 00:37:08,490 Alsjeblieft. 330 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 "Verbazingwekkend... 331 00:37:13,360 --> 00:37:16,460 Genade. 332 00:37:18,660 --> 00:37:21,000 "Verbazingwekkende Genade". 333 00:37:26,810 --> 00:37:33,540 Ben je een Zeeman die de naam van de boot behoudt? 334 00:37:33,550 --> 00:37:38,020 Verbazingwekkende Genade is een perfecte naam. 335 00:37:38,020 --> 00:37:40,780 Als ik dit koop, zal ik het overschilderen. 336 00:37:45,790 --> 00:37:48,890 Mag ik je vragen waarom je het verkoopt? 337 00:37:48,890 --> 00:37:52,660 Toen mijn vader het niet meer zelf kon beheren 338 00:37:52,670 --> 00:37:55,330 gaf hij het aan mij. 339 00:37:55,330 --> 00:37:57,370 Hij is een royale man. 340 00:37:57,370 --> 00:37:58,270 Dat was hij. 341 00:37:58,270 --> 00:37:59,840 Hij is onlangs overleden. 342 00:38:03,840 --> 00:38:05,680 De cabine is in goede staat. 343 00:38:05,680 --> 00:38:09,280 Er is mooi mahoniehout beneden. 344 00:38:09,280 --> 00:38:11,880 Ze is veel sneller dan je zou verwachten. 345 00:38:14,690 --> 00:38:19,320 Dus op een dag besloot je gewoon dat je in het diepe wou springen? 346 00:38:21,060 --> 00:38:21,060 In het diepe? 347 00:38:21,060 --> 00:38:26,560 Ja, om zo uit te kijken om een boot te kopen, weet je? 348 00:38:26,570 --> 00:38:29,430 Zomaar... zomaar uit het niets? 349 00:38:29,440 --> 00:38:32,840 Het was een boor uit het niets, ja. 350 00:38:35,440 --> 00:38:38,680 Nou, eh, dan weet je het gewoon, ik vraag 16... 351 00:38:38,680 --> 00:38:40,710 16.000,- 352 00:38:40,710 --> 00:38:42,010 16.000 dollar? 353 00:38:42,010 --> 00:38:44,580 Ja, 16.000 dollar. 354 00:38:44,580 --> 00:38:48,320 Wil je die prijs vasthouden? 355 00:38:48,320 --> 00:38:51,460 Wat had jij in gedachten? 356 00:38:51,460 --> 00:38:54,020 Misschien kunnen we gaan zitten 357 00:38:54,030 --> 00:38:58,600 en een prijs bespreken die ons beiden goed uitkomt? 358 00:38:58,600 --> 00:39:01,570 Ja, waarom niet? 359 00:39:01,570 --> 00:39:03,770 Ik ben Neil Wiston, overigens. 360 00:39:04,870 --> 00:39:06,640 Imir. 361 00:39:06,640 --> 00:39:08,610 Shah. 362 00:39:10,380 --> 00:39:14,350 Beth, Ted belt elke 20 minuten, ik weet niet wat te doen. 363 00:39:14,350 --> 00:39:15,350 Een weekend weg? 364 00:39:15,350 --> 00:39:16,880 We hebben het over een ernstig risico. 365 00:39:16,880 --> 00:39:16,880 Juist. 366 00:39:16,880 --> 00:39:20,380 Ik weet het, maar ik denk dat ik hem zal verliezen als ik niet ga. 367 00:39:20,390 --> 00:39:22,450 En dat laat geen alarmpje rinkelen? 368 00:39:22,460 --> 00:39:23,490 Oké, ik snap het. 369 00:39:23,490 --> 00:39:25,360 Jij denkt dat ik niet moet gaan. 370 00:39:25,360 --> 00:39:26,860 Schat, luister naar mij. 371 00:39:26,860 --> 00:39:28,860 Op dit moment hebben jij en Ted iets. 372 00:39:28,860 --> 00:39:30,630 Als je met hem weggaat, is het niet meer iets. 373 00:39:30,630 --> 00:39:32,500 Het is dan iets anders. 374 00:39:32,500 --> 00:39:35,600 Kies niet voor dat pad tenzij je absoluut zeker bent. 375 00:39:39,470 --> 00:39:42,040 Ben je daar? 376 00:39:42,040 --> 00:39:43,770 Ja. 377 00:39:47,810 --> 00:39:50,910 Ellen, ben je oké? 378 00:39:52,380 --> 00:39:53,080 Hé! 379 00:39:53,090 --> 00:39:54,920 Hé! 380 00:39:54,920 --> 00:39:55,920 Kom hier! 381 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 Kom terug hier! 382 00:39:57,920 --> 00:39:59,520 Kom terug hier, zeg ik! 383 00:39:59,530 --> 00:40:01,660 Jij kleine smeerlapjes! 384 00:40:01,660 --> 00:40:03,530 Nee! 385 00:40:03,530 --> 00:40:04,900 Hé! 386 00:40:12,640 --> 00:40:13,900 Oh mijn god. 387 00:40:15,970 --> 00:40:17,940 Bier? 388 00:40:17,940 --> 00:40:19,910 Dank je. 389 00:40:19,910 --> 00:40:23,080 Ik was niet zeker of, eh, alcohol was toegestaan. 390 00:40:23,080 --> 00:40:24,720 Haram. 391 00:40:24,720 --> 00:40:26,820 Haram, juist. 392 00:40:26,820 --> 00:40:29,690 En het is al lang geleden dat ik nog in een moskee was. 393 00:40:29,690 --> 00:40:32,720 Oh, dus je bent geen... je bent geen practiserende... 394 00:40:32,730 --> 00:40:35,430 eh, geen practiserende, nee. 395 00:40:41,830 --> 00:40:44,700 Dit moet je zoon zijn. 396 00:40:44,700 --> 00:40:47,810 Dat is hem. Dat is Shane. 397 00:40:47,810 --> 00:40:49,810 Hoe oud? 398 00:40:49,810 --> 00:40:52,080 16. Slim kind. 399 00:40:52,080 --> 00:40:53,580 Heeft hij van zijn vader. 400 00:40:56,120 --> 00:41:01,220 Mag ik vragen wat je voor de kost doet? 401 00:41:01,220 --> 00:41:02,990 Ik zit erin. 402 00:41:02,990 --> 00:41:06,860 Eh, computers. 403 00:41:06,860 --> 00:41:08,860 Jesus Christus, mijn laptop! 404 00:41:17,740 --> 00:41:19,840 Shit. 405 00:41:19,840 --> 00:41:22,140 Ik hoop dat het niet mijn fout was. 406 00:41:22,140 --> 00:41:22,140 Nee, nee. 407 00:41:22,140 --> 00:41:28,750 Ik probeer eh, om mijn vaders grafrede te schrijven. 408 00:41:28,750 --> 00:41:30,880 Het maakt me gek. 409 00:41:30,880 --> 00:41:33,650 Had je een goede band met je vader? 410 00:41:33,650 --> 00:41:37,250 Ja, ik denk van wel. 411 00:41:37,260 --> 00:41:39,920 Ik heb een goede opening nodig. 412 00:41:39,930 --> 00:41:44,630 Als ik die eenmaal heb, dan zal de rest wel volgen. 413 00:41:44,630 --> 00:41:47,730 Misschien moet je beginnen met een jeugdherinnering. 414 00:41:47,730 --> 00:41:49,070 Spreek over wie je vader was, 415 00:41:49,070 --> 00:41:52,140 niet wat hij bereikt heeft in zijnleven. 416 00:41:52,140 --> 00:41:55,640 Oh, ik ehb heel wat zeilverhalen. 417 00:41:55,640 --> 00:41:58,880 Mijn broer Dave en ik brachten elk weekend op de boot door 418 00:41:58,880 --> 00:42:00,540 toen we kinderen waren. 419 00:42:00,550 --> 00:42:04,180 Ziedaar. Je hebt je opening. 420 00:42:04,180 --> 00:42:07,050 Mag ik nog een suggestie maken? 421 00:42:07,050 --> 00:42:08,120 Zeker. 422 00:42:11,160 --> 00:42:12,890 Naar mijn bescheiden mening, 423 00:42:12,890 --> 00:42:15,960 laat het verhaal van je vader een ware betekenis hebben. 424 00:42:18,530 --> 00:42:20,930 Een ware betekenis? 425 00:42:20,930 --> 00:42:25,240 Ik heb geleerd dat de doden op drie manieren verder leven. 426 00:42:25,240 --> 00:42:26,940 Door hun goede daden, 427 00:42:26,940 --> 00:42:29,540 door de liefdadigheid die andere mensen geven in hun naam 428 00:42:29,540 --> 00:42:31,940 en, het belangrijkste, 429 00:42:31,940 --> 00:42:33,880 door de kennis die ze achterlaten in deze wereld 430 00:42:33,880 --> 00:42:35,780 waar anderen beter van worden. 431 00:42:38,320 --> 00:42:43,320 Wauw, dat is mooi. 432 00:42:43,320 --> 00:42:44,790 Dank je. 433 00:42:47,830 --> 00:42:49,790 Ik hoop dat ik behulpzaam was. 434 00:42:49,800 --> 00:42:51,260 Ja, dat was je. 435 00:42:54,570 --> 00:42:58,000 Mijn vrouw, ik, eh, ik moet haar een handje helpen. 436 00:42:58,000 --> 00:42:58,840 Vind je het erg? 437 00:42:58,840 --> 00:43:00,070 Doe maar. 438 00:43:16,990 --> 00:43:18,360 Wat is er gebeurd? 439 00:43:18,360 --> 00:43:19,290 Honkbal. 440 00:43:19,290 --> 00:43:20,360 Kinderen. 441 00:43:20,360 --> 00:43:21,630 Jezus. -Ik weet het. 442 00:43:21,630 --> 00:43:22,160 Gaat het? 443 00:43:22,160 --> 00:43:23,860 Ja, het gaat wel. 444 00:43:23,860 --> 00:43:24,860 Je had me moeten bellen. 445 00:43:24,860 --> 00:43:26,630 het gaat wel, echt. 446 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Hé. 447 00:43:30,000 --> 00:43:31,600 Hallo. 448 00:43:31,600 --> 00:43:34,870 Ik ben Imir Shah. 449 00:43:34,870 --> 00:43:36,640 Eh, jij moet Shane zijn. 450 00:43:36,640 --> 00:43:37,710 Ja. 451 00:43:37,710 --> 00:43:40,980 Eh... is mijn vader in de buurt, of...? 452 00:43:40,980 --> 00:43:43,610 Ja, eh, hij is buiten. 453 00:43:43,620 --> 00:43:46,880 Je moeder aan het begroeten. 454 00:43:46,890 --> 00:43:51,360 Ik ben hier om te praten over het kopen van de boot. 455 00:43:51,360 --> 00:43:53,260 Dat was de boot van mijn grootvader. 456 00:43:53,260 --> 00:43:55,290 Ik weet het. 457 00:43:55,290 --> 00:43:57,860 Weet je zeker dat je ze wil kopen? 458 00:43:57,860 --> 00:43:59,900 Jij denkt dat ik het niet moet doen? 459 00:43:59,900 --> 00:44:03,370 Nou, ik weet het niet, ik bedoel, het is gewoon een oude boot. 460 00:44:03,370 --> 00:44:05,340 Hopelijk zitten er geen termieten in. 461 00:44:22,420 --> 00:44:23,190 Hallo. 462 00:44:23,190 --> 00:44:24,820 Hoi. 463 00:44:24,820 --> 00:44:24,820 Ellen, Mr. Shah. 464 00:44:24,820 --> 00:44:27,720 Mr. Shah, ik hoor dat je geïnteresseerd bent in de boot. 465 00:44:27,730 --> 00:44:30,060 Dat ben ik. Alsjeblieft, bel me, Imir. 466 00:44:30,060 --> 00:44:31,400 Het is leuk je te ontmoeten, Imir. - Insgelijks. 467 00:44:31,400 --> 00:44:33,160 Ik ga dit neerzetten en iets te drinken nemen. 468 00:44:33,170 --> 00:44:34,900 Wil je ook iets? - Nee, dank je. 469 00:44:34,900 --> 00:44:36,670 Hij heeft al een biertje. 470 00:44:36,670 --> 00:44:39,670 Ik he book echte Masala Chai thee, als je dat liever wilt. 471 00:44:39,670 --> 00:44:41,100 Dat klinkt heerlijk, dank je, Ellen. 472 00:44:41,110 --> 00:44:42,970 Goed. Natuurlijk. 473 00:44:42,980 --> 00:44:43,940 Heb je wat hulp nodig? 474 00:44:43,940 --> 00:44:45,210 Nee, het gaat wel. Dank je. 475 00:44:50,680 --> 00:44:52,850 Je hebt echt wel een mooi huis. 476 00:44:52,850 --> 00:44:52,850 Dank je. 477 00:44:52,850 --> 00:44:56,920 Ja, we eh, we werken eraan. 478 00:44:56,920 --> 00:44:59,090 Je komt thuis van je werk, is dat juist? 479 00:44:59,090 --> 00:45:00,390 Ja. 480 00:45:00,390 --> 00:45:03,690 Ze geeft les in het gemeenschapscollege. 481 00:45:03,700 --> 00:45:05,960 Waar geef je les in? 482 00:45:05,960 --> 00:45:08,830 Ik geef vergelijkende culturen. 483 00:45:08,830 --> 00:45:10,800 Je bent een antropologie leerkracht. 484 00:45:10,800 --> 00:45:12,470 Etnologie, eigenlijk. 485 00:45:12,470 --> 00:45:14,370 Je hebt zeker Levi Strauss gelezen. 486 00:45:14,370 --> 00:45:15,970 Ken je zijn werk? 487 00:45:15,970 --> 00:45:17,840 Ik was onder de indruk. Zijn ideeën waren centraal 488 00:45:17,840 --> 00:45:19,740 naar etnologische methodologie. 489 00:45:19,750 --> 00:45:20,980 Nou, in structuralisme, ja. 490 00:45:20,980 --> 00:45:22,110 Een beetje uit de mode tegenwoordig. 491 00:45:22,110 --> 00:45:22,110 Waarom, ben je een... 492 00:45:22,110 --> 00:45:26,220 ...antropoloog? - Helaas niet. 493 00:45:26,220 --> 00:45:28,450 Ik ben een computer ingenieur. 494 00:45:28,450 --> 00:45:30,390 Mijn vader dreigde ermee me uit Oxford weg te halen 495 00:45:30,390 --> 00:45:32,860 als ik de disciplines omwisselde. 496 00:45:32,860 --> 00:45:33,990 Oxford? 497 00:45:33,990 --> 00:45:35,990 God, ik zou graag studeren in Oxford. 498 00:45:35,990 --> 00:45:37,730 Het is bijlange niet zo glamoureus als de brochures en films 499 00:45:37,730 --> 00:45:38,860 het laten uitschijnen. 500 00:45:38,860 --> 00:45:42,400 We zouden moeten terugkomen op de op handen zijnde business. 501 00:45:42,400 --> 00:45:44,330 Eh, ik zal ze nemen. 502 00:45:46,240 --> 00:45:47,500 Die boot. 503 00:45:47,510 --> 00:45:50,110 Ik accepteer je prijs. 504 00:45:50,110 --> 00:45:51,140 Meen je het? 505 00:45:51,140 --> 00:45:52,140 Ja. 506 00:45:52,140 --> 00:45:53,040 Wat was de prijs? 507 00:45:53,050 --> 00:45:54,780 Zestien. 508 00:45:54,780 --> 00:45:58,380 Geweldig. Geweldig. 509 00:45:58,380 --> 00:46:01,790 Ik wil je niet van gedachte doen veranderen, 510 00:46:01,790 --> 00:46:05,060 maar ik dacht dat we gingen onderhandelen. 511 00:46:05,060 --> 00:46:07,790 Nou, jullie lijken eerlijke mensen. 512 00:46:07,790 --> 00:46:10,860 Ik weet zeker dat wat je vraagt een eerlijke marktprijs is. 513 00:46:10,860 --> 00:46:11,900 Dank je. 514 00:46:11,900 --> 00:46:12,760 Dat is leuk. 515 00:46:12,770 --> 00:46:13,400 Dat is leuk, ja. 516 00:46:13,400 --> 00:46:14,260 Proost. 517 00:46:14,270 --> 00:46:15,170 Proost. 518 00:46:15,170 --> 00:46:16,000 Dank je. 519 00:46:16,000 --> 00:46:16,900 Ik hoop dat je ervan gaat genieten. 520 00:46:29,080 --> 00:46:30,310 Deze thee zou niet misstaan 521 00:46:30,320 --> 00:46:32,450 in een café in Karachi, Ellen. 522 00:46:32,450 --> 00:46:33,450 Het smaakt naar thuis. 523 00:46:33,450 --> 00:46:33,450 Dat is lief van je. 524 00:46:33,450 --> 00:46:33,450 Ik ben blij dat je ervan geniet. 525 00:46:33,450 --> 00:46:38,560 Imir heeft me geholpen met het schrijven van de grafrede voor vader. 526 00:46:38,560 --> 00:46:40,460 Werkelijk? 527 00:46:40,460 --> 00:46:41,930 Ik ben verrast dat hij je dit vertelde. 528 00:46:41,930 --> 00:46:43,560 Hé, ik was ook verrast. 529 00:46:43,560 --> 00:46:46,960 Wat kan ik zeggen? Imir heeft me toegelicht. 530 00:46:46,970 --> 00:46:48,270 Wat heb je gezegd? 531 00:46:48,270 --> 00:46:50,470 Begin met een jeugdherinnering? 532 00:46:50,470 --> 00:46:53,200 Iets wat spreekt over wie vader was, 533 00:46:53,210 --> 00:46:56,210 niet over wat hij bereikt heeft in 't leven. 534 00:46:56,210 --> 00:46:57,440 Dat is mijn opening. 535 00:46:57,440 --> 00:46:59,110 Een zeilverhaal. 536 00:46:59,110 --> 00:47:02,310 Maar er zal wel een levensles in zitten. 537 00:47:02,310 --> 00:47:05,050 Iets wat vader me geleerd heeft. 538 00:47:05,050 --> 00:47:06,220 Oké. Ik heb een idee. 539 00:47:06,220 --> 00:47:07,820 Waarom blijf je niet voor het avondeten? 540 00:47:07,820 --> 00:47:07,820 Lieverd, ik weet zeker... 541 00:47:07,820 --> 00:47:09,950 .. dat we nog wat kunnen praten. - Nee. 542 00:47:09,960 --> 00:47:11,890 Ik weet zeker dat hij andere plannen heeft. 543 00:47:11,890 --> 00:47:14,830 Om eerlijk te zijn, toch niet. 544 00:47:14,830 --> 00:47:16,360 Ik zou graag een maaltijd delen met jullie. 545 00:47:16,360 --> 00:47:17,460 Geweldig. Geweldig. 546 00:47:17,460 --> 00:47:17,460 Ja. 547 00:47:17,460 --> 00:47:19,500 We zullen de verkoop van de boot vieren. 548 00:47:19,500 --> 00:47:21,570 Ik zal de barbecue aansteken. 549 00:47:21,570 --> 00:47:21,570 Wat wil je? Biefstuk? 550 00:47:21,570 --> 00:47:25,200 Eh, eigenlijk eet ik geen vlees. 551 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Wat hebben we nog meer? 552 00:47:26,210 --> 00:47:28,000 Zalm? Hou je van zalm? 553 00:47:28,010 --> 00:47:29,310 Zeker, ja. Dank je. 554 00:47:29,310 --> 00:47:30,910 Ellen? - Ik neem ook zalm. 555 00:47:30,910 --> 00:47:32,440 En als je een biefstuk neemt, neem er dan een voor Shane. 556 00:47:32,440 --> 00:47:34,180 Vis en vlees zal het zijn. 557 00:47:57,870 --> 00:47:59,170 Parelwitte. 558 00:48:00,410 --> 00:48:02,240 Heel wat geld in beugels. 559 00:48:02,240 --> 00:48:02,240 Hé, mams. 560 00:48:02,240 --> 00:48:05,140 Oh, hoi schat. Dit is Mr. Shah. 561 00:48:05,140 --> 00:48:06,640 Hij koopt onze boot. 562 00:48:06,650 --> 00:48:07,380 Ja, ja. 563 00:48:07,380 --> 00:48:09,410 We hebben elkaar al eerder ontmoet. 564 00:48:09,410 --> 00:48:12,150 Hé, om hoe laat is het avondeten? 565 00:48:12,150 --> 00:48:14,890 Het is klaar in een half uurtje. 566 00:48:14,890 --> 00:48:18,220 Cool. Ik ga even naar buiten, dus... 567 00:48:18,220 --> 00:48:22,030 Oké. 568 00:48:22,030 --> 00:48:23,190 Dat is Shane. 569 00:48:23,200 --> 00:48:25,560 Hij lijkt niet erg gelukkig, nietwaar? 570 00:48:25,560 --> 00:48:27,000 Oh, dat weet ik niet. 571 00:48:27,000 --> 00:48:27,000 Ik denk dat... 572 00:48:27,000 --> 00:48:29,930 hij trekt een gezicht dat mijn tienerdochter soms trekt. 573 00:48:29,940 --> 00:48:34,000 Goed, nou... Tieners, toch? 574 00:48:34,010 --> 00:48:35,470 Ik bedoel, zijn grootvader stierf net, 575 00:48:35,470 --> 00:48:37,470 dat zal er wel veel toe bijdragen. 576 00:48:37,480 --> 00:48:40,010 Oh, natuurlijk. Het spijt me. 577 00:48:40,010 --> 00:48:44,180 Nee, het is... 578 00:48:44,180 --> 00:48:46,280 Vind je het erg dat ik het toilet gebruik om mijn handen te wassen? 579 00:48:46,290 --> 00:48:49,050 Oh, god, je doe maar, maar dat beneden werkt niet, 580 00:48:49,050 --> 00:48:50,320 natuurlijk. Je moet naar boven gaan. 581 00:48:50,320 --> 00:48:51,590 Het is net in de hall. 582 00:48:51,590 --> 00:48:53,390 Dank je. 583 00:51:36,720 --> 00:51:38,090 Wat is dit? 584 00:51:44,200 --> 00:51:47,630 David gaf het aan mij. 585 00:51:47,630 --> 00:51:50,600 Wist je dat Shane vader twee keer per week bezocht? 586 00:51:50,600 --> 00:51:52,270 Nee. 587 00:51:52,270 --> 00:51:53,870 Hij zei niets. 588 00:53:09,950 --> 00:53:12,520 Ik zie je in Walhalla, opa! 589 00:53:33,300 --> 00:53:34,440 Waar is Shane? 590 00:53:34,440 --> 00:53:34,440 Ik weet het niet. 591 00:53:34,440 --> 00:53:38,740 Hij zei dat hij even naar buiten ging. 592 00:53:38,740 --> 00:53:41,310 Ik ga volgapparatuur op dat kind zetten. 593 00:53:41,310 --> 00:53:42,710 Kan je hem niet opsporen met GPS? 594 00:53:42,710 --> 00:53:45,480 Ik hoor dat veel Amerikaanse ouders dat doen. 595 00:53:45,480 --> 00:53:48,750 Ja, ik maakte eigenlijk een grapje. 596 00:53:48,750 --> 00:53:51,620 Maar ja, ik weet wel dat sommige ouders 597 00:53:51,620 --> 00:53:53,890 die nieuwe volg app hebben. 598 00:53:53,890 --> 00:53:55,360 Paranoïde ouders, wat wij niet zijn. 599 00:53:55,360 --> 00:53:57,290 Breng hem niet op ideeën, alsjeblieft. 600 00:54:00,400 --> 00:54:03,530 En waar... van waar ben je precies, Imir? 601 00:54:03,540 --> 00:54:04,470 Karachi. 602 00:54:04,470 --> 00:54:06,600 De stad van de lichten. 603 00:54:06,610 --> 00:54:08,000 Hoe lang ben je in de Verenigde Staten? 604 00:54:08,010 --> 00:54:08,940 Ik ben net toegekomen. 605 00:54:08,940 --> 00:54:10,770 Ik start met een nieuw contract. 606 00:54:10,780 --> 00:54:11,770 Oh ja? Wat doe je? 607 00:54:11,780 --> 00:54:13,380 Systeem integratie. 608 00:54:13,380 --> 00:54:13,380 Ik ben een programmeur. 609 00:54:13,380 --> 00:54:17,510 Luister, ik wil niet van onderwerp veranderen, 610 00:54:17,520 --> 00:54:23,790 maar misschien kunnen we je plan bespreken om de boot te betalen. 611 00:54:23,790 --> 00:54:28,290 Ik... ik kan... morgen een bankoverdracht regelen 612 00:54:28,290 --> 00:54:32,030 als dat goed is. 613 00:54:32,030 --> 00:54:34,260 Ik zie niet waarom niet. 614 00:54:34,270 --> 00:54:35,400 Ja. Perfect. 615 00:54:37,270 --> 00:54:39,670 Hé, maat. Blij dat je het haalde. 616 00:54:39,670 --> 00:54:41,500 Sorry, paps. 617 00:54:41,510 --> 00:54:45,510 Hé, is het eigenlijk oké als ik in mijn kamer eet? 618 00:54:45,510 --> 00:54:46,810 Nee, dat is onbeleefd. Ga zitten. 619 00:54:46,810 --> 00:54:47,910 Neil. 620 00:55:09,770 --> 00:55:13,900 Opgroeiende jongens eten alsof hun ledematen leeg zijn, hm? 621 00:55:13,910 --> 00:55:17,610 Wat is de Amerikaanse term ervoor? Afslikken? 622 00:55:17,610 --> 00:55:19,680 Ja. 623 00:55:19,680 --> 00:55:21,580 Het is een... militaire uitdrukking. 624 00:55:22,310 --> 00:55:23,780 Voor eten. 625 00:55:32,720 --> 00:55:34,990 Het is het werk. 626 00:55:34,990 --> 00:55:36,690 Excuseer me. 627 00:55:47,870 --> 00:55:49,040 Ja? 628 00:55:49,040 --> 00:55:51,040 Slecht moment? 629 00:55:51,040 --> 00:55:52,480 Mijn steak wordt koud. 630 00:55:52,480 --> 00:55:54,480 Wat wil je? 631 00:55:54,480 --> 00:55:55,580 Speel het leuk. 632 00:55:55,580 --> 00:55:57,610 Ik doe je hier een plezier. 633 00:55:57,620 --> 00:55:59,850 Veiligheidsbriefing om 07:00 morgen, oké? 634 00:55:59,850 --> 00:56:02,020 Aanwezigheid is verplicht. 635 00:56:02,020 --> 00:56:04,590 Veiligheid? 636 00:56:04,590 --> 00:56:05,920 Waarom? Wat is er? 637 00:56:05,920 --> 00:56:05,920 Het is het lek. 638 00:56:05,920 --> 00:56:11,130 Het hoofdkantoor wordt verdomd gek over de video's met wapenzicht. 639 00:56:11,130 --> 00:56:12,500 Wat Geneve conventie rotzooi 640 00:56:12,500 --> 00:56:15,900 over niet-militaire gevechtsmissies. 641 00:56:15,900 --> 00:56:18,630 Hoe is dat van invloed voor het programma? 642 00:56:18,640 --> 00:56:20,970 Omdat als de pers erachter komt dat we opdrachtnemers zijn 643 00:56:20,970 --> 00:56:23,040 gaan ze ons stilleggen. 644 00:56:24,780 --> 00:56:26,940 Dat zou het ergste ter wereld zijn. 645 00:56:26,950 --> 00:56:29,680 Gewoon... ik zie je morgen, oké? 646 00:56:29,680 --> 00:56:31,580 Ja. 647 00:56:42,960 --> 00:56:44,490 Sorry ervoor. 648 00:56:44,500 --> 00:56:45,400 Was dat Gary? 649 00:56:45,400 --> 00:56:46,100 Ja. 650 00:56:46,100 --> 00:56:47,700 Wat wilde hij? 651 00:56:47,700 --> 00:56:50,500 een van de servers ligt plat dus moet ik er vroeg zijn morgen. 652 00:56:50,500 --> 00:56:50,500 Wat een schok. 653 00:56:50,500 --> 00:56:54,040 eerlijk gezegd, als we de helft van de tijd van zijn overuren 654 00:56:54,040 --> 00:56:56,510 lieten uitbetalen, waren we nu rijk. 655 00:56:56,510 --> 00:56:59,040 Het is van 9 tot 5 de ene dag, het is nachtwerk de volgende. 656 00:56:59,040 --> 00:57:00,680 Het is helemaal gek. 657 00:57:05,480 --> 00:57:06,080 Kan ik nu geëxcuseerd worden? 658 00:57:06,080 --> 00:57:07,680 Ga maar. 659 00:57:07,690 --> 00:57:10,720 Zal ik ons wat dessert halen? Wat kaascake? 660 00:57:10,720 --> 00:57:13,090 Ik had nog nooit Amerikaanse kaascake. 661 00:57:13,090 --> 00:57:14,990 Ik hoor dat het zelfs niet naar kaas proeft. 662 00:57:17,830 --> 00:57:19,530 Hé, Shane. 663 00:57:19,530 --> 00:57:21,800 Ga je moeder helpen met de afwas. 664 00:57:25,870 --> 00:57:28,970 Bewaren we dit voor iets? 665 00:57:28,970 --> 00:57:30,970 We gaan toosten op de verkoop van de boot. 666 00:57:32,580 --> 00:57:35,650 Misschien moeten we je grootvader betrekken in de toost. 667 00:57:35,650 --> 00:57:37,980 Ja, ik vind dat een goed idee. 668 00:57:43,550 --> 00:57:47,690 Je hebt een groot hart, Imir. 669 00:57:47,690 --> 00:57:50,530 Als het niet voor vader was, 670 00:57:50,530 --> 00:57:55,570 zouden we hier niet staan, nietwaar? 671 00:57:55,570 --> 00:57:57,030 Ik denk van niet. 672 00:57:59,240 --> 00:58:01,740 Pop grove. 2012. 673 00:58:01,740 --> 00:58:01,740 Dat was een goed jaar. 674 00:58:01,740 --> 00:58:08,010 De eerste en laatste keer dat ik mijn fantasie zes in zwemvoetbal heb gewonnen. 675 00:58:08,010 --> 00:58:12,880 In 2012 had ik twee jaar in het buitenland gewerkt. 676 00:58:12,880 --> 00:58:15,750 Ik had heel die tijd mijn familie niet gezien. 677 00:58:15,750 --> 00:58:17,620 Dat is zwaar. 678 00:58:17,620 --> 00:58:17,620 Inderdaad. 679 00:58:17,620 --> 00:58:21,490 We zouden videochatten maar dat was niet hetzelfde. 680 00:58:21,490 --> 00:58:25,160 Ik heb dit gemist. Gezinsmaaltijden. 681 00:59:02,570 --> 00:59:06,970 Negen geclassificeerde bestanden gehackt, vier aanvallen op NSA firewalls. 682 00:59:06,970 --> 00:59:09,540 We hadden hem moeten oppikken op de luchthaven van Seattle. 683 00:59:09,540 --> 00:59:10,940 Het is niet mijn beslissing. 684 00:59:12,910 --> 00:59:14,080 Rover, dit is kanarie. 685 00:59:14,080 --> 00:59:16,080 We hebben een overeenkomst in uw omgeving. 686 00:59:23,590 --> 00:59:24,890 Hé, stop hier. 687 00:59:31,230 --> 00:59:34,800 het huis behoort toe aan een private opdrachtnemer. 688 00:59:34,800 --> 00:59:36,570 Hij werkt voor ons. 689 00:59:36,570 --> 00:59:38,100 Maak je een grapje? 690 00:59:41,140 --> 00:59:43,940 Een toost op nieuwe vrienden. 691 00:59:43,940 --> 00:59:47,980 Op rustig weer bij het op het water en terug. 692 00:59:47,980 --> 00:59:47,980 Zeilen met rustig weer? 693 00:59:47,980 --> 00:59:51,680 Hé, niet onderbreken. Ik ben net begonnen. 694 00:59:51,680 --> 00:59:53,850 Hij is niet beroemd om zijn toosten. - Ja, echt waar. 695 00:59:53,850 --> 00:59:54,950 Kijk uit. 696 00:59:54,950 --> 00:59:57,820 Op ieders gezondheid. 697 00:59:57,820 --> 01:00:01,060 Inclusief financieel. 698 01:00:01,060 --> 01:00:05,700 En ten slotte, op mijn vader. 699 01:00:05,700 --> 01:00:10,600 Zolang ik me kan herinneren, hield hij van de zee. 700 01:00:10,600 --> 01:00:13,740 En hij hield van die boot. 701 01:00:13,740 --> 01:00:20,010 Imir, we geven een stuk van de Wiston familiegeschiedenis door aan jou, 702 01:00:20,010 --> 01:00:21,880 en ik weet dat we elkaar nog maar pas kennen 703 01:00:21,880 --> 01:00:25,850 maar ik denk dat mijn vader het zou goedkeuren. 704 01:00:25,850 --> 01:00:28,880 Omdat jij een goede man bent. 705 01:00:28,890 --> 01:00:30,920 Dank je. Ik ben vereerd. 706 01:00:30,920 --> 01:00:31,650 Proost. 707 01:00:31,660 --> 01:00:33,060 Proost. 708 01:00:33,060 --> 01:00:34,790 Proost, iedereen. 709 01:00:34,790 --> 01:00:36,090 Proost. 710 01:00:39,700 --> 01:00:42,870 Waarom geef je mij je bord niet? 711 01:00:42,870 --> 01:00:47,740 En Imir, het moet zo zwaar zijn om van thuis weg te zijn, hé? 712 01:00:47,740 --> 01:00:49,910 Wanneer krijg je je familie weer te zien? 713 01:00:49,910 --> 01:00:53,210 Spoedig. 714 01:00:53,210 --> 01:00:56,110 De laatste keer dat ik een familiemaaltijd deelde, 715 01:00:56,110 --> 01:00:59,780 was mijn dochter ongeveer van jouw leeftijd. 716 01:00:59,780 --> 01:01:02,920 Nazarene. 717 01:01:02,920 --> 01:01:06,060 Ze had wat problemen op school. 718 01:01:06,060 --> 01:01:07,320 Kijk, voordat we naar Karachi verhuisden 719 01:01:07,330 --> 01:01:09,930 was ze nog nooit op een co-educatie school geweest. 720 01:01:09,930 --> 01:01:13,160 Ze was nooit onder jongens van haar eigen leeftijd geweest. 721 01:01:13,160 --> 01:01:15,000 En de andere meisjes wisten dit, en ze plaagden haar 722 01:01:15,000 --> 01:01:17,670 en maakten haar beschaamd. - Mijn god. 723 01:01:17,670 --> 01:01:19,940 Ik probeerde met haar te praten maar niets wat ik zei 724 01:01:19,940 --> 01:01:22,770 maakte enig verschil. 725 01:01:22,770 --> 01:01:25,440 Ik voelde me alsof ik hulpeloos was. 726 01:01:25,440 --> 01:01:27,810 Alsof ik had gefaald als vader. 727 01:01:27,810 --> 01:01:31,210 Ik denk... ik denk dat alle ouders dat van tijd tot tijd voelen. 728 01:01:31,220 --> 01:01:35,250 Ja. Misschien. 729 01:01:35,250 --> 01:01:37,090 Enkele dagen later ging ze naar Miranshah 730 01:01:37,090 --> 01:01:39,390 op bezoek bij wat familieleden. 731 01:01:39,390 --> 01:01:42,060 Ik kon niet gaan, ik moest in de stad blijven voor het werk. 732 01:01:42,060 --> 01:01:44,830 Miranshah is in Waziristan, toch? 733 01:01:44,830 --> 01:01:47,360 Aan de Afghaanse grens, waar de Taliban zijn? 734 01:01:47,370 --> 01:01:48,930 Onder andere. 735 01:01:48,930 --> 01:01:51,970 maar ja, de Pakistaanse Taliban. 736 01:01:51,970 --> 01:01:56,940 Er zijn dus twee verschillende types van Taliban? 737 01:01:56,940 --> 01:02:00,110 Het is ingewikkeld. 738 01:02:00,110 --> 01:02:02,410 Het is ingewikkeld, niet? 739 01:02:02,410 --> 01:02:06,250 Ja. Ja, inderdaad. 740 01:02:06,250 --> 01:02:09,090 Wij willen dat de wereld zwart-wit is. 741 01:02:09,090 --> 01:02:12,090 Goede jongens, slechte jongens. 742 01:02:12,090 --> 01:02:16,230 Zo vaak in de echte wereld is dat niet het geval. 743 01:02:16,230 --> 01:02:21,960 Kijk, Waziristan is een stamgebied. 744 01:02:21,970 --> 01:02:26,140 Zeer conservatief, zeer religieus. 745 01:02:26,140 --> 01:02:31,040 Ze behandelen hun vrouwen als vee. 746 01:02:31,040 --> 01:02:33,280 Het spijt me, ben je daar geweest? 747 01:02:33,280 --> 01:02:36,310 Dat kan ik niet zeggen, nee. 748 01:02:36,310 --> 01:02:40,420 Maar ik was in New York een week na 9/11. 749 01:02:40,420 --> 01:02:42,890 Leek me behoorlijk zwart-wit. 750 01:02:49,860 --> 01:02:51,890 Pap, mag ik nog een glas wijn alsjeblieft? 751 01:02:51,900 --> 01:02:53,430 Zeker. - Ik denk niet dat het een goed idee is. 752 01:02:53,430 --> 01:02:56,230 Nee, het is een feest, Ellen. Kom op. 753 01:03:05,540 --> 01:03:12,820 Mijn vrouw is zeer gerespecteerd in mijn familie en mijn gemeenschap 754 01:03:12,820 --> 01:03:15,890 en we hebben samen een heel gelukkig leven opgebouwd. 755 01:03:15,890 --> 01:03:18,020 Ja, natuurlijk. 756 01:03:18,020 --> 01:03:20,960 Natuurlijk. 757 01:03:20,960 --> 01:03:23,030 Wat is haar naam? 758 01:03:23,030 --> 01:03:24,190 Fatima. 759 01:03:24,200 --> 01:03:25,330 Dat is mooi. 760 01:03:25,330 --> 01:03:28,200 Dat was ze. 761 01:03:28,200 --> 01:03:30,230 Er is geen schoonheid in de dood. 762 01:03:31,970 --> 01:03:33,470 Het spijt me zeer. 763 01:03:36,410 --> 01:03:38,570 Waar ze ook is, ze is bij Nazarene. 764 01:03:38,580 --> 01:03:42,340 Ze stierven samen. 765 01:03:42,350 --> 01:03:45,920 Oh mijn god. 766 01:03:45,920 --> 01:03:47,050 Wat is er gebeurd? 767 01:03:47,050 --> 01:03:48,250 Het is... ik denk niet dat we moeten... 768 01:03:48,250 --> 01:03:50,220 nee, het is goed. 769 01:03:50,220 --> 01:03:53,320 Eh, ze kwamen om door een raket. 770 01:03:55,060 --> 01:03:57,460 Dat is... verschrikkelijk. 771 01:03:57,460 --> 01:03:59,860 Het was verschrikkelijk. 772 01:03:59,860 --> 01:04:05,970 Dus, ik bedoel... wie vuurde wie vuurde de raket af? 773 01:04:05,970 --> 01:04:10,070 Een drone vliegtuig, toebehorend aan de CIA. 774 01:04:10,070 --> 01:04:12,270 Dat is gruwelijk. 775 01:04:12,280 --> 01:04:15,240 Waren ze gewoon... 776 01:04:15,250 --> 01:04:17,850 Gewoon op de verkeerde plaats op het verkeerde moment? 777 01:04:17,850 --> 01:04:19,850 Ja, dat moet wel. 778 01:04:19,850 --> 01:04:21,980 Ze waren niet de enigen. 779 01:04:21,990 --> 01:04:23,490 Ik vraag het je, wat is de juiste plaats? 780 01:04:23,490 --> 01:04:25,020 De mannen die ze proberen te doden 781 01:04:25,020 --> 01:04:28,890 zijn constant omringd door burgers. 782 01:04:28,890 --> 01:04:30,530 Dus, ik bedoel, dacht de CIA, 783 01:04:30,530 --> 01:04:35,300 dachten ze dat de burgers Isis waren? 784 01:04:35,300 --> 01:04:38,400 Het maakt me niet uit wat ze dachten. 785 01:04:38,400 --> 01:04:41,640 Enkel wat ze deden. 786 01:04:41,640 --> 01:04:44,310 Nou, wat het ook... 787 01:04:44,310 --> 01:04:46,980 Wat het ook was wat ze probeerden te doen, 788 01:04:46,980 --> 01:04:51,980 De regering van de VS vuurt niet willekeurig. 789 01:04:51,980 --> 01:04:53,620 Nou, misschien heeft de CIA een andere definitie 790 01:04:53,620 --> 01:04:55,650 van "willekeurig". 791 01:04:55,650 --> 01:04:57,420 Nou, ja, 792 01:04:57,420 --> 01:05:03,430 Ik bedoel... fouten gebeuren. 793 01:05:03,430 --> 01:05:07,330 maar ik... ik denk dat het makkelijk is om, weet je, 794 01:05:07,330 --> 01:05:07,330 dingen uit hun context te halen. 795 01:05:07,330 --> 01:05:11,570 Ik bedoel, soms kennen we het grotere verhaal niet. 796 01:05:11,570 --> 01:05:14,300 Misschien is het grotere verhaal dat, 797 01:05:14,310 --> 01:05:14,300 in de grensgebieden, 798 01:05:14,310 --> 01:05:18,370 de burgers al een decennium onder de dreiging leven 799 01:05:18,380 --> 01:05:20,010 van deze bomaanvallen. 800 01:05:20,010 --> 01:05:22,580 Kinderen zijn bang om naar school te gaan. 801 01:05:22,580 --> 01:05:24,550 Openbare bijeenkomsten van welke aard dan ook worden vermeden, 802 01:05:24,550 --> 01:05:27,180 alleen omdat Amerika denkt dat ze boven de wet staan. 803 01:05:27,180 --> 01:05:27,180 Ik... ik begrijp het niet. 804 01:05:27,180 --> 01:05:33,620 Waarom vuurt de VS raketten af in burgerlijk territorium? 805 01:05:33,620 --> 01:05:35,590 Ik bedoel, dat lijkt niet... 806 01:05:35,590 --> 01:05:37,060 heel goede vraag, Shane. 807 01:05:37,060 --> 01:05:38,160 Misschien heeft Neil het antwoord. 808 01:05:38,160 --> 01:05:38,160 Nee, weet je... 809 01:05:38,160 --> 01:05:38,160 luister... hé, iedereen, ik denk niet dat we moeten... 810 01:05:38,160 --> 01:05:42,200 laten we daar nu niet op ingaan, alsjeblieft. 811 01:05:42,200 --> 01:05:44,600 Nee, hé, het is gewoon een discussie. 812 01:05:44,600 --> 01:05:47,240 Oké, maar ik vind het genoeg. Ik denk dat het genoeg is. 813 01:05:47,240 --> 01:05:53,480 Kijk. Ik kan... ik kan me zelfs niet voorstellen hoe jij je voelt, 814 01:05:53,480 --> 01:05:58,010 en het spijt ons allemaal voor je verlies. 815 01:05:58,020 --> 01:05:58,680 Ja. 816 01:05:58,680 --> 01:06:00,020 Echt waar. Natuurlijk. 817 01:06:00,020 --> 01:06:01,220 Natuurlijk zijn we dat. 818 01:06:01,220 --> 01:06:02,720 Dank je, Ellen. 819 01:06:02,720 --> 01:06:02,720 En het spijt me, dit is... 820 01:06:02,720 --> 01:06:07,060 het is geen onderwerp van gesprek voor uw diner tafel. 821 01:06:07,060 --> 01:06:11,090 Ik gedroeg me heel ongepast. 822 01:06:11,100 --> 01:06:13,000 Het is gewoon geen goede dag voor mij vandaag. 823 01:06:13,000 --> 01:06:15,560 Het is de verjaardag van hun dood. 824 01:06:44,530 --> 01:06:48,530 Ellen, waarom... waarom ga je niet wat koffie maken? 825 01:06:48,530 --> 01:06:51,130 Ja. Oké. 826 01:06:52,140 --> 01:06:53,240 Wil je nog wat meer thee? 827 01:06:53,240 --> 01:06:56,110 Eh, eigenlijk klinkt koffie goed. 828 01:06:56,110 --> 01:06:58,140 Oké. Help je me wat? 829 01:06:58,140 --> 01:06:59,510 Ja. 830 01:07:15,030 --> 01:07:15,660 Oh mijn god. 831 01:07:15,660 --> 01:07:18,290 Dat was... ben je oké? 832 01:07:18,300 --> 01:07:20,730 Ja, ja. Het gaat wel. 833 01:07:20,730 --> 01:07:22,400 Hij is natuurlijk verward 834 01:07:22,400 --> 01:07:24,600 en vader had duidelijk te veel gedronken. 835 01:07:24,600 --> 01:07:24,600 Het is een slechte combinatie. 836 01:07:24,600 --> 01:07:30,140 Mams, ik bedoel echt, we praten gewoon, het stelt niet veel voor. 837 01:07:30,140 --> 01:07:30,140 Nee, weet je wat? We zijn klaar met praten. 838 01:07:30,140 --> 01:07:33,280 Oké? We gaan deze koffie serveren en houden dit voor bekeken. 839 01:07:33,280 --> 01:07:34,710 Neem me nu de room maar. 840 01:07:34,710 --> 01:07:36,310 Goed. 841 01:07:48,320 --> 01:07:51,590 En wat is er gebeurd met de CIA man? 842 01:07:51,600 --> 01:07:53,230 Gebeurd? 843 01:07:53,230 --> 01:07:55,460 Met hen gebeurt er nooit iets. 844 01:07:55,470 --> 01:07:59,330 Hij ging gewoon verder met hun werk. 845 01:08:04,340 --> 01:08:06,180 Ik moet dit aannemen. 846 01:08:10,080 --> 01:08:14,380 Dus, het leger laat dat gewoon toe? 847 01:08:18,660 --> 01:08:19,860 Praat tegen me. 848 01:08:19,860 --> 01:08:21,220 Goed, ik heb de logboeken gecontroleerd. 849 01:08:21,230 --> 01:08:23,360 We deden een operationele vlucht op Miranshah. 850 01:08:23,360 --> 01:08:24,760 Eén jaar geleden vandaag. 851 01:08:24,760 --> 01:08:26,800 Wat was het doelwit? 852 01:08:26,800 --> 01:08:29,330 Een of andere Al-Qaeda bommenmaker in het midden van de stad. 853 01:08:29,330 --> 01:08:32,870 Hellevuur sloeg in buiten zijn huis, niet? 854 01:08:32,870 --> 01:08:37,770 Je ziet, Shane, sommige drone piloten zijn niet eens soldaten. 855 01:08:37,780 --> 01:08:40,540 Ze komen niet binnen 1.000 kilometer van het slagveld. 856 01:08:40,540 --> 01:08:42,240 Zij werken in hun veilige cabines, 857 01:08:42,250 --> 01:08:44,510 in wezen een videogame aan het spelen. 858 01:08:44,520 --> 01:08:46,250 Het enige verschil is dat in dit videogame 859 01:08:46,250 --> 01:08:47,780 de slachtoffers echt zijn. 860 01:08:47,790 --> 01:08:50,290 Herinner jij je nog enige nevenschade? 861 01:08:50,290 --> 01:08:52,520 Mogelijk, maar we hadden geen manschappen op de grond 862 01:08:52,520 --> 01:08:55,520 dus als er een lijkentelling was konden we het niet verifiëren. 863 01:08:55,530 --> 01:09:02,260 Ze komen thuis bij hun families na een lange dag van moord 864 01:09:02,270 --> 01:09:04,400 en leggen hun kinderen in bed. 865 01:09:04,400 --> 01:09:06,570 Het is zo makkelijk om wat ze doen te scheiden 866 01:09:06,570 --> 01:09:10,310 van echte levensgevolgen. 867 01:09:10,310 --> 01:09:12,510 Dat wist ik niet. 868 01:09:12,510 --> 01:09:14,410 Wat koffie? 869 01:09:14,410 --> 01:09:15,140 Dank je. 870 01:09:15,150 --> 01:09:15,810 Melk en suiker? 871 01:09:15,810 --> 01:09:17,380 Nee, het is goed zo. 872 01:09:17,380 --> 01:09:17,380 Oké. 873 01:09:17,380 --> 01:09:20,250 Zou deze informatie naar buiten zijn gekomen in het lek? 874 01:09:20,250 --> 01:09:21,680 Wacht, maak je je daar zorgen om? 875 01:09:21,690 --> 01:09:22,850 Heeft Ellen het ontdekt? 876 01:09:22,850 --> 01:09:24,550 Nee, zij niet. 877 01:09:24,560 --> 01:09:25,650 Oké, wie dan? 878 01:09:25,660 --> 01:09:27,560 Beantwoord gewoon de vraag, wil je? 879 01:09:27,560 --> 01:09:29,830 Ik weet het niet, misschien, maar het is een gok. 880 01:09:29,830 --> 01:09:32,190 Waarom? Waar... waar gaat dit om? 881 01:09:32,200 --> 01:09:33,600 Niets. 882 01:09:35,430 --> 01:09:37,170 Ik bel je in de ochtend. 883 01:09:50,450 --> 01:09:53,750 Luister, we moeten waarschijnlijk de specificaties van de boot overlopen 884 01:09:53,750 --> 01:09:53,750 en de registratie. 885 01:09:53,750 --> 01:09:57,490 Kan ik je even in mijn kantoor zien? 886 01:10:32,220 --> 01:10:34,620 Ik weet niet wat voor soort spel je denkt te spelen 887 01:10:34,630 --> 01:10:37,360 maar ik wil je dadelijk uit mijn huis! 888 01:10:37,360 --> 01:10:39,560 Zal je dreigen met fysiek geweld als ik weiger? 889 01:10:39,560 --> 01:10:44,300 Geloof me, daar wil je niet naartoe. 890 01:10:44,300 --> 01:10:47,240 Ik moet toegeven, jij bent niet wat ik verwachtte, Neil Wiston. 891 01:10:50,640 --> 01:10:51,870 Ik bel de politie. 892 01:10:51,880 --> 01:10:52,910 Dat zal je niet doen. 893 01:10:52,910 --> 01:10:54,510 Oh ja? Waarom niet? 894 01:10:54,510 --> 01:10:55,740 Vanwege wat ik in mijn aktetas heb 895 01:10:55,750 --> 01:10:58,250 die in je keuken staat. 896 01:10:58,250 --> 01:11:01,250 En deze detonator. 897 01:11:01,250 --> 01:11:02,780 Weet je hoeveel hoog explosieven 898 01:11:02,790 --> 01:11:05,390 in een hellevuur raket zitten, Neil? 899 01:11:08,790 --> 01:11:10,260 Bijna 10 kilogram. 900 01:11:10,260 --> 01:11:11,630 Ik googlede het. 901 01:11:11,630 --> 01:11:13,660 Ah, verdomme. 902 01:11:15,830 --> 01:11:16,800 Kanarie? 903 01:11:16,800 --> 01:11:17,670 Oh, shit. 904 01:11:17,670 --> 01:11:18,670 Het is Rover. 905 01:11:18,670 --> 01:11:20,300 Code rood. Ik herhaal: Code rood. 906 01:11:20,300 --> 01:11:23,440 Het doelwit heeft mogelijk een explosief apparaat. 907 01:11:23,440 --> 01:11:26,710 In een paar minuten zal het precies een jaar geleden zijn 908 01:11:26,710 --> 01:11:29,410 vanaf het moment van de dood van mijn familie. 909 01:11:35,550 --> 01:11:36,950 Wat wil je? 910 01:11:36,950 --> 01:11:38,950 Op zijn tijd. 911 01:11:38,960 --> 01:11:40,620 Geef me je telefoon. 912 01:11:43,690 --> 01:11:45,060 Geef hem. 913 01:11:55,970 --> 01:11:57,870 Kijk. 914 01:11:57,880 --> 01:12:00,840 Kijk, jouw familie is dood. 915 01:12:00,840 --> 01:12:02,440 Ik weet het, en het spijt me. 916 01:12:02,450 --> 01:12:04,480 Echt waar. 917 01:12:04,480 --> 01:12:08,080 Maar ik weet niet wat jij verdomme denkt wat dat te maken heeft met... 918 01:12:08,090 --> 01:12:09,750 Je weet precies wat dit met jou te maken heeft. 919 01:12:09,750 --> 01:12:10,850 Ik zei het je! 920 01:12:10,850 --> 01:12:12,590 Ik schrijf code voor de kost! 921 01:12:12,590 --> 01:12:16,730 Stop met liegen! 922 01:12:16,730 --> 01:12:18,830 Er zit een bres in je overheidsdata, Neil. 923 01:12:18,830 --> 01:12:21,860 Het heeft een achterdeur geopend naar je drone programma. 924 01:12:21,870 --> 01:12:21,860 Naar je vlucht logboeken 925 01:12:21,870 --> 01:12:26,000 en uiteindelijk naar waar we op dit moment staan. 926 01:12:26,000 --> 01:12:32,670 Dus vanaf nu zal je de waarheid vertellen tegen mij en tegen hen. 927 01:12:40,580 --> 01:12:41,980 Ja, oké. 928 01:12:51,960 --> 01:12:53,660 Mams? 929 01:12:55,530 --> 01:12:57,730 Mom? Krijg je dat? 930 01:13:17,790 --> 01:13:19,520 Oh, goed. 931 01:13:19,520 --> 01:13:21,660 Alles is geregeld dan? 932 01:13:21,660 --> 01:13:25,390 lat en ze je ooit foto's zien van de onschuldigen die je vermoordt, Neil? 933 01:13:29,670 --> 01:13:32,530 Ik heb je dingen. 934 01:13:32,540 --> 01:13:34,600 Ben je een plichtsgetrouwe echtgenote, Ellen? 935 01:13:36,110 --> 01:13:38,710 Sorry? Wat? 936 01:13:38,710 --> 01:13:41,040 Respecteer jij je man? 937 01:13:41,040 --> 01:13:43,780 Mijn relatie met mijn man zijn jouw zaken niet. 938 01:13:48,520 --> 01:13:50,550 Het is nu het moment om eerlijk te zijn. 939 01:13:50,550 --> 01:13:53,620 Is er iets wat jij je man wilt vertellen? 940 01:13:56,960 --> 01:13:57,830 Alsjeblieft... 941 01:13:57,830 --> 01:13:57,830 Neil. 942 01:13:57,830 --> 01:14:00,700 Je vrouw ziet een andere man. 943 01:14:04,970 --> 01:14:06,700 Wat... waarom zeg je dit? 944 01:14:06,700 --> 01:14:08,840 Omdat het de waarheid is. 945 01:14:08,840 --> 01:14:10,040 Mams? 946 01:14:11,810 --> 01:14:14,540 Neil... waarom doe je dit? 947 01:14:14,550 --> 01:14:15,840 Waarom doe je dit? 948 01:14:15,850 --> 01:14:17,950 Alsjeblieft... 949 01:14:19,220 --> 01:14:20,980 Wat is dit, jij ziekelijke klootzak! 950 01:14:20,980 --> 01:14:22,750 Ik heb dit van jou geleerd. 951 01:14:22,750 --> 01:14:24,020 Ik plaatste je onder hetzelfde toezicht 952 01:14:24,020 --> 01:14:25,990 dan waaronder je mijn land plaatst met je satellieten 953 01:14:25,990 --> 01:14:27,560 en je drones. 954 01:14:27,560 --> 01:14:30,730 Dus doe normaal. 955 01:14:30,730 --> 01:14:35,500 Of zal ik je vrouw en je zoon vertellen wie je echt bent? 956 01:14:35,500 --> 01:14:38,570 Neil? 957 01:14:38,570 --> 01:14:41,470 Ik werk niet voor Lyker Surveys 958 01:14:41,470 --> 01:14:43,470 Waar heb je het over? 959 01:14:43,470 --> 01:14:47,640 Eigenlijk bestaat Lyker Surveys niet. 960 01:14:47,640 --> 01:14:48,740 Niet echt, eh... 961 01:14:48,750 --> 01:14:49,740 Wat bedoel je? 962 01:14:49,750 --> 01:14:51,510 Het is gewoon een dekmantel. 963 01:14:51,520 --> 01:14:53,010 Een dekmantel? 964 01:14:53,020 --> 01:14:55,980 Ben... ben jij een geheimagent? 965 01:14:55,990 --> 01:14:57,020 Nee. 966 01:14:57,020 --> 01:14:58,490 Een misdadiger? Wat? 967 01:14:58,490 --> 01:14:59,750 Nee, ik ben geen misdadiger. 968 01:14:59,760 --> 01:15:03,260 Dat is een kwestie van mening. 969 01:15:03,260 --> 01:15:09,900 Ik... ik ben een... ik ben een opdrachtnemer voor de CIA. 970 01:15:09,900 --> 01:15:10,770 De CIA? 971 01:15:10,770 --> 01:15:11,870 Ja. 972 01:15:11,870 --> 01:15:13,670 Zoals in het "Central Intelligence Agency"? 973 01:15:13,670 --> 01:15:15,640 Kijk, ik kon je de waarheid niet vertellen 974 01:15:15,640 --> 01:15:17,640 omdat wat ik doe geclassificeerd is. 975 01:15:17,640 --> 01:15:19,040 Ik ben verdomme je vrouw! 976 01:15:19,040 --> 01:15:20,080 Dan liegen we allemaal! 977 01:15:20,080 --> 01:15:21,180 Vertel me de waarheid! 978 01:15:21,180 --> 01:15:22,080 Paps! 979 01:15:22,080 --> 01:15:23,040 Paps, wat doe je? 980 01:15:23,050 --> 01:15:26,520 Ik heb het je gezegd, ik vlieg met uav's. Drones. 981 01:15:26,520 --> 01:15:31,520 Ik ben... wat zou worden geclassificeerd inzake luchtkaarten? 982 01:15:31,520 --> 01:15:34,620 Vertel me date ht gewoon kaarten zijn. 983 01:15:37,830 --> 01:15:43,030 Ik heb deelgenomen aan een testprogramma voor contractuele verborgen missies. 984 01:15:43,030 --> 01:15:43,030 Oh mijn god. 985 01:15:43,030 --> 01:15:48,800 De luchtmacht van de VS gebruikt uav's om vijandelijke bewegingen mee te volgen. 986 01:15:48,810 --> 01:15:48,800 Net zoals het leger. 987 01:15:48,810 --> 01:15:52,240 We doen alles wat we kunnen om nevenschade te minimaliseren. 988 01:15:52,240 --> 01:15:52,240 Nee. Nee! 989 01:15:52,240 --> 01:15:56,210 Je kan het niet verminderen tot nevenschade! 990 01:15:56,210 --> 01:15:58,810 Ze zijn mensen! Met namen! 991 01:15:58,820 --> 01:16:00,680 Nazarene. Fatima. 992 01:16:00,680 --> 01:16:02,220 Ze hebben namen. 993 01:16:02,220 --> 01:16:04,090 Oké, wees voorzichtig. 994 01:16:04,090 --> 01:16:05,950 Voorzichtig. 995 01:16:05,960 --> 01:16:08,260 Oké Shane, we gaan. 996 01:16:08,260 --> 01:16:09,120 Neil. 997 01:16:09,130 --> 01:16:10,090 Ellen. Ellen! 998 01:16:10,090 --> 01:16:10,960 Nee! 999 01:16:10,960 --> 01:16:11,690 Kom hier! 1000 01:16:11,700 --> 01:16:12,690 Ga zitten! 1001 01:16:12,700 --> 01:16:13,260 Nee! 1002 01:16:13,260 --> 01:16:14,600 Ga zitten! 1003 01:16:23,570 --> 01:16:24,570 We doen wat hij zegt, oké? 1004 01:16:24,580 --> 01:16:27,210 We doen wat hij zegt. 1005 01:16:27,210 --> 01:16:29,310 Is dat een bom? 1006 01:16:29,310 --> 01:16:30,980 Is het dat? 1007 01:16:30,980 --> 01:16:34,080 Het spijt me dat je hierin bent betrokken. 1008 01:16:36,350 --> 01:16:37,150 Hé, Shane! 1009 01:16:37,150 --> 01:16:37,950 Kom hier! 1010 01:16:37,960 --> 01:16:40,860 Ga zitten! 1011 01:16:41,690 --> 01:16:45,360 Ga. Beantwoord het. 1012 01:16:45,360 --> 01:16:47,060 Jij neemt de deur. 1013 01:16:47,930 --> 01:16:48,700 Ga. 1014 01:16:48,700 --> 01:16:51,100 Stil. 1015 01:16:51,100 --> 01:16:52,600 Het gaat in orde komen. 1016 01:17:03,010 --> 01:17:04,280 Wat is er gaande met al dat geschreeuw? 1017 01:17:04,280 --> 01:17:06,280 Oh, ouder-kind spul. 1018 01:17:06,280 --> 01:17:09,820 Shane is een ettertje. 1019 01:17:09,820 --> 01:17:11,620 Wat doe je hier? 1020 01:17:11,620 --> 01:17:11,620 Nou, je haakte de telefoon in 1021 01:17:11,620 --> 01:17:14,990 dus konden we ons gesprek nooit afmaken. 1022 01:17:14,990 --> 01:17:20,030 Oh. Luister, ik eh... sorry daarvoor. 1023 01:17:20,030 --> 01:17:21,300 Het komt nu niet goed uit, Gary. 1024 01:17:21,300 --> 01:17:23,670 Het spijt me. Oké? 1025 01:17:23,670 --> 01:17:23,670 Oh, goed. 1026 01:17:23,670 --> 01:17:26,900 Nou, ik probeerde gewoon te bedenken wat er zo belangrijk was 1027 01:17:26,900 --> 01:17:29,270 over die specifieke missie. 1028 01:17:29,270 --> 01:17:31,640 Vergeet het. 1029 01:17:31,640 --> 01:17:33,040 Het vergeten? 1030 01:17:34,650 --> 01:17:36,180 Oké. Oké. 1031 01:17:36,180 --> 01:17:40,050 Hoe... hoe lang zijn we nu partners? 1032 01:17:40,050 --> 01:17:42,750 Ik weet het niet. Drie jaar? 1033 01:17:42,750 --> 01:17:45,190 Ja. Drie jaar. 1034 01:17:45,190 --> 01:17:47,760 En ik weet wanneer je geschrokken bent. 1035 01:17:47,760 --> 01:17:49,320 En je bent geschrokken, oké? 1036 01:17:49,330 --> 01:17:54,700 Kijk, toen je belde over de beveiligingsbriefing 1037 01:17:54,700 --> 01:17:59,030 en het lek, begon ik te denken, 1038 01:17:59,040 --> 01:18:01,300 ik was een beetje aan het doordraaien maar het is nu allemaal oké. 1039 01:18:01,300 --> 01:18:02,770 Je was een beetje aan het doordraaien? 1040 01:18:02,770 --> 01:18:05,770 Ja. 1041 01:18:05,780 --> 01:18:10,410 Gary, ik zweer het je, je leest te veel dingen hierover. 1042 01:18:10,410 --> 01:18:11,980 Echt? - Ja, dat doe je. 1043 01:18:11,980 --> 01:18:15,020 Die ik dat? - Ja. 1044 01:18:15,020 --> 01:18:16,720 Oké. 1045 01:18:20,190 --> 01:18:21,460 Wie is dat? 1046 01:18:21,460 --> 01:18:21,460 Oh, onze buurman. 1047 01:18:21,460 --> 01:18:29,960 Hij zag dat Shane de voorruit van Ellen brak met een honkbal. 1048 01:18:29,970 --> 01:18:29,960 Ja, ik zag dat. 1049 01:18:29,970 --> 01:18:33,100 Ja, Shane loog erover, dus... 1050 01:18:33,100 --> 01:18:34,970 Handelde als een klein klootzakje, hé? 1051 01:18:34,970 --> 01:18:38,370 Ja, domme shit. 1052 01:18:38,380 --> 01:18:39,970 Oké. 1053 01:18:39,980 --> 01:18:41,410 Je bent oké dan, hé? 1054 01:18:42,240 --> 01:18:43,280 Ja. 1055 01:18:43,280 --> 01:18:44,110 Oké. 1056 01:18:44,110 --> 01:18:46,980 Goed. Nou, waarom hebben we geen klein gesprek 1057 01:18:46,980 --> 01:18:49,280 voor de meeting in de ochtend. 1058 01:18:49,290 --> 01:18:50,090 Morgen. 1059 01:18:50,090 --> 01:18:50,090 Ja, oké. 1060 01:18:50,090 --> 01:18:52,950 Oh, and eh, zeg Shane om het rechte pad te volgen 1061 01:18:52,960 --> 01:18:54,220 of ik schop hem onder zijn kont. 1062 01:18:55,230 --> 01:18:56,090 heb je dat gehoord, Shane? 1063 01:18:56,090 --> 01:18:58,090 Ja, hij heeft het gehoord. 1064 01:18:58,100 --> 01:18:59,490 Goed. 1065 01:18:59,500 --> 01:19:01,000 Ja, je hebt het begrepen. 1066 01:19:01,000 --> 01:19:02,730 Nog een goede avond. 1067 01:19:06,740 --> 01:19:08,870 Jij bent een pijnlijk goede leugenaar, Neil. 1068 01:19:33,760 --> 01:19:36,430 Zijn er nog andere geheimen die we moeten bespreken? 1069 01:19:38,900 --> 01:19:40,900 paps, er is iets wat ik je moet zeggen. 1070 01:19:40,900 --> 01:19:42,840 Shane, je hoeft dit niet te doen! 1071 01:19:42,840 --> 01:19:44,410 Jij vertelt hem niets! 1072 01:19:44,410 --> 01:19:45,470 Vertel hem niets! 1073 01:19:45,480 --> 01:19:48,010 Ik was daar, paps. 1074 01:19:48,010 --> 01:19:50,180 Toen opa stierf. 1075 01:19:50,180 --> 01:19:54,280 He kneep in mijn hand en dat had hij in maanden niet gedaan. 1076 01:19:54,280 --> 01:19:57,150 En dank eek hij naar mij en hij kende me. 1077 01:19:57,150 --> 01:20:00,050 En dan... stopte hij. 1078 01:20:00,060 --> 01:20:01,790 Hij stopte met ademen. 1079 01:20:01,790 --> 01:20:03,890 Ik had een verpleegster kunnen gaan halen. 1080 01:20:03,890 --> 01:20:07,800 Ik had het gevoel dat hij dat niet wilde dus heb ik gewoon... 1081 01:20:07,800 --> 01:20:09,960 Ik liet hem daar achter zodat zij hem konden vinden. 1082 01:20:09,970 --> 01:20:12,330 Ik denk dat ik het je niet vertelde omdat ik niet wou dat jij 1083 01:20:12,340 --> 01:20:15,040 je schuldig voelde omdat je er niet was. 1084 01:20:15,040 --> 01:20:17,570 Je had er moeten zijn, paps. 1085 01:20:17,570 --> 01:20:18,970 Je had er moeten zijn. 1086 01:20:21,040 --> 01:20:25,810 Dat is een zeer goede bekentenis, Shane. 1087 01:20:25,820 --> 01:20:28,280 Maar de schuldigen zoiuden nooit moeten gespaard worden. 1088 01:20:32,820 --> 01:20:35,060 Visuele ID bevestigd. 1089 01:20:38,590 --> 01:20:41,930 Heb je ooit echte schuld gevoeld, Neil? 1090 01:20:43,970 --> 01:20:46,600 Als je kijkt naar die mensen daar beneden 1091 01:20:46,600 --> 01:20:50,840 en je neemt hun levens, voel je dan iets? 1092 01:20:53,110 --> 01:20:57,110 Wat wil je? Hé? 1093 01:20:57,110 --> 01:20:59,210 Wil je een bekentenis? 1094 01:20:59,220 --> 01:21:01,320 Goed. 1095 01:21:01,320 --> 01:21:04,490 Ik en de man die net wegging hebben je familie vermoord. 1096 01:21:04,490 --> 01:21:07,260 Tevreden? 1097 01:21:07,260 --> 01:21:08,420 Helemaal niet. 1098 01:21:08,430 --> 01:21:11,990 Kom op. Je wilt wraak, nietwaar? 1099 01:21:12,000 --> 01:21:14,030 Jij wilt wraak. 1100 01:21:14,030 --> 01:21:16,130 Kom op, geef me je beste verdomde schot. 1101 01:21:16,130 --> 01:21:17,630 Werk het op mij uit! 1102 01:21:17,630 --> 01:21:19,470 Maar laat hen vertrekken. 1103 01:21:22,240 --> 01:21:24,070 Wie zei iets over wraak? 1104 01:21:24,070 --> 01:21:25,940 Nou, waarom zou je anders hier zijn? 1105 01:21:25,940 --> 01:21:27,640 Heb je niet geluisterd naar alles wat ik heb gezegd? 1106 01:21:27,640 --> 01:21:31,180 Ik luister. Ik luister. 1107 01:21:31,180 --> 01:21:33,050 Vertel ons alsjeblieft hoe wij je kunnen helpen. 1108 01:21:33,050 --> 01:21:35,980 Vertel het ons. 1109 01:21:35,990 --> 01:21:39,150 Ik heb alles verloren. 1110 01:21:39,160 --> 01:21:42,890 Ik zal mijn familie nooit meer zien. 1111 01:21:42,890 --> 01:21:44,590 Er is hier niets meer voor mij. 1112 01:21:44,590 --> 01:21:46,060 Je bent boos, je bent niet helder aan het denken. 1113 01:21:46,060 --> 01:21:47,600 Dit... nee, dit wil je niet. 1114 01:21:47,600 --> 01:21:48,430 Alsjeblieft. 1115 01:21:48,430 --> 01:21:49,300 Ik denk helder. 1116 01:21:49,300 --> 01:21:50,270 Alsjeblieft. 1117 01:21:50,270 --> 01:21:50,270 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 1118 01:21:50,270 --> 01:21:54,940 Ik denk aan hoe ze van me werden afgenomen. 1119 01:21:54,940 --> 01:21:57,570 Ik doe alles wat je wilt. 1120 01:21:57,570 --> 01:22:00,040 maar laat hen alsjeblieft vertrekken. 1121 01:22:01,310 --> 01:22:03,180 Ik mis ze zo hard. 1122 01:22:08,450 --> 01:22:12,290 Ik mis ze zo hard. 1123 01:22:17,590 --> 01:22:19,960 Kijk. 1124 01:22:21,160 --> 01:22:25,330 Alsjbeblief, Imir, laat ze gaan. 1125 01:22:25,340 --> 01:22:27,070 Laat... laat ze gewoon vertrekken. 1126 01:22:27,070 --> 01:22:30,570 Ik doe alles wat je wilt, alsjeblieft. 1127 01:22:30,570 --> 01:22:31,610 laat hen gewoon vertrekken. 1128 01:22:31,610 --> 01:22:33,710 laat ze gewoon gaan. 1129 01:22:33,710 --> 01:22:38,950 Het spijt me. 1130 01:22:38,950 --> 01:22:40,680 Nu is het moment, Neil. 1131 01:22:44,220 --> 01:22:45,590 Nee! 1132 01:22:45,590 --> 01:22:47,060 Geen doelwit. 1133 01:22:48,460 --> 01:22:50,260 Shane! 1134 01:22:52,530 --> 01:22:55,330 geen zicht op detonator. 1135 01:22:55,330 --> 01:22:56,970 Hou de posities. 1136 01:23:00,370 --> 01:23:01,370 Hé! 1137 01:23:14,380 --> 01:23:15,480 Ga van me af! 1138 01:23:39,140 --> 01:23:42,410 Nu... begrijp je het, Neil. 1139 01:23:54,420 --> 01:23:56,120 Nee. 1140 01:24:02,560 --> 01:24:04,800 Je gaat niet sterven! 1141 01:24:04,800 --> 01:24:06,600 Nee! 1142 01:24:13,680 --> 01:24:14,680 Nee! 1143 01:25:44,900 --> 01:25:47,270 In de nasleep van de recente NSA databreuk, 1144 01:25:47,270 --> 01:25:50,540 kwam privé drone opdrachtnemer Neil Wiston naar voren 1145 01:25:50,540 --> 01:25:54,140 met meer informatie over het CIA testprogramma 1146 01:25:54,140 --> 01:25:58,380 dat de lijn vervaagt tussen opdrachtnemers en het leger. 1147 01:25:58,380 --> 01:26:00,820 ironisch genoeg, als een privé opdrachtnemer, 1148 01:26:00,820 --> 01:26:02,680 kan Mr. Wiston worden verantwoordelijk gehouden 1149 01:26:02,690 --> 01:26:04,390 voor burgerlijke slachtoffers 1150 01:26:04,390 --> 01:26:07,660 tijdens deze eerdere autonome gevecht missies. 1151 01:26:07,660 --> 01:26:09,420 Sommigen kunnen Wiston een patriot noemen 1152 01:26:09,430 --> 01:26:12,690 maar ik twijfel er niet aan dat een verrader voor dit land is 1153 01:26:12,700 --> 01:26:15,730 en zal worden beschuldigd voor deze misdrijven. 1154 01:26:15,730 --> 01:26:19,870 Ernstige schade werd er berokkend aan programma's van nationale veiligheid. 1155 01:26:19,870 --> 01:26:23,440 Dit is het gevaar van klokkenluiders zoals Neil Wiston. 1156 01:26:23,440 --> 01:26:25,270 Ze maken onze natie kwetsbaar.