1 00:02:14,045 --> 00:02:17,382 Moottoripyörä pitää viedä takaisin, kun toimitukset on tehty. 2 00:02:17,465 --> 00:02:20,093 Eikö Babar korjannut sitä? 3 00:02:20,176 --> 00:02:24,554 Babar ei ymmärrä tekniikan päälle. Tuulettimen hihna piti vain kiristää. 4 00:02:24,638 --> 00:02:31,519 Hän oli isäni oppipoika, ja isä oli hyvä mekaanikko. 5 00:02:31,603 --> 00:02:37,858 Isäsi oli hyvä mekaanikko, mutta Babar ei ollut hyvä oppipoika. 6 00:02:41,236 --> 00:02:44,072 Anteeksi. Se oli Nabeel. 7 00:02:44,156 --> 00:02:50,704 Otan puhelimen pois, jos näen sen vielä aamupalalla. 8 00:02:52,872 --> 00:02:56,625 Hyvästelen sinut, äiti. 9 00:02:56,709 --> 00:03:01,338 Jumalan suojelkoon sinua rakkaudellaan. 10 00:03:01,422 --> 00:03:07,343 Palaan ennen pimeäntuloa. Jos menee kauemmin, se on Babarin syy. 11 00:03:08,803 --> 00:03:13,683 Juo teesi rauhassa, äiti. Saatan hänet ovelle. 12 00:03:16,811 --> 00:03:20,314 Ole varovainen. 13 00:03:20,398 --> 00:03:24,776 Olen aina. Allah suojelkoon sinua. 14 00:03:42,834 --> 00:03:48,048 07.33 PAKISTANIN AIKAA 21. MAALISKUUTA 2016 15 00:04:13,654 --> 00:04:18,492 07.30 LÄNSIRANNIKON AIKAA 21. MAALISKUUTA 2017 16 00:04:23,162 --> 00:04:27,291 - Koska tulit kotiin eilen? - Myöhään. 17 00:04:28,668 --> 00:04:31,420 Sinä kuorsasit. 18 00:04:31,504 --> 00:04:36,257 - En kuorsaa. - Kuorsaat, kun olet stressaantunut. 19 00:04:39,636 --> 00:04:43,139 Hän palaa kouluun tänään. 20 00:04:47,560 --> 00:04:52,105 Tekijä saadaan kiinni. 21 00:04:52,189 --> 00:04:55,609 Hän olisi voinut kuolla. 22 00:04:55,692 --> 00:05:01,990 Tekijät olivat kai nuoria kamapäitä, jotka leikkivät isän aseella. 23 00:05:37,021 --> 00:05:40,483 Näyttää hyvältä minun silmääni. 24 00:05:40,566 --> 00:05:42,985 Surullista. 25 00:05:44,070 --> 00:05:47,281 En tiedä, koska tuo tapahtui. 26 00:05:51,326 --> 00:05:56,122 Älä huoli. Puhun hänen kanssaan tänään. 27 00:05:56,206 --> 00:06:01,628 Kunpa hän puhuisi minulle. Hän on ollut tosi hiljainen. 28 00:06:01,711 --> 00:06:07,633 Teinit eivät puhu vanhemmilleen. Heillä on vaikenemisen laki. 29 00:06:09,259 --> 00:06:11,762 Hän pärjää kyllä. 30 00:08:55,494 --> 00:09:01,166 - Oletko hereillä? - Hyvä vitsi, isä. 31 00:09:01,250 --> 00:09:07,672 Tuleeko ukille avoin arkku? 32 00:09:08,714 --> 00:09:13,094 - Suljettu arkku. - Miksi me ei paisteta sitä? 33 00:09:13,177 --> 00:09:15,971 Olipa ihana idea. 34 00:09:16,055 --> 00:09:21,184 Sitä kutsutaan tuhkaukseksi, mutta hänet haudataan mummisi viereen. 35 00:09:21,267 --> 00:09:25,021 Ukki haluaisi viikinkihautajaiset. 36 00:09:25,104 --> 00:09:29,275 - Viikinki? - Niin. Hän tykkäsi viikingeistä. 37 00:09:29,359 --> 00:09:34,279 Me pantaisiin ukki veneeseensä, sytytettäisiin vene tuleen- 38 00:09:34,362 --> 00:09:37,282 ja lähetettäisiin se merelle. 39 00:09:37,365 --> 00:09:41,870 - Hyvä idea! - Se olisi yksi tapa päästä eroon veneestä. 40 00:09:44,706 --> 00:09:48,417 - Heitätkö hänet kouluun tänään? - Tarkoitus oli. 41 00:09:48,500 --> 00:09:50,669 - Rakastan sinua. - Samoin. 42 00:09:50,752 --> 00:09:53,547 - Oletko myöhään töissä? - Toivottavasti en. 43 00:09:53,630 --> 00:09:58,635 - Muistopuhetta pitää alkaa miettiä. - Tiedän. Alan kyllä. 44 00:11:36,974 --> 00:11:40,603 Olen valmis sitten kun sinä olet. 45 00:11:40,686 --> 00:11:46,399 - Voi paska. - Ei se haittaa. 46 00:11:48,860 --> 00:11:50,945 Tule nyt. 47 00:11:52,781 --> 00:11:57,827 Mitä jos pitäisin veneen? 48 00:11:57,911 --> 00:12:03,749 Miksei? Voit asua veneessä, ja käytän huonettasi toimistona. 49 00:12:03,832 --> 00:12:08,211 - Sopii. - Se oli vitsi. Tule, ettemme myöhästy. 50 00:12:32,608 --> 00:12:36,237 - Oletko kunnossa? - Olen. 51 00:12:36,320 --> 00:12:38,823 Nähdään myöhemmin. 52 00:12:40,199 --> 00:12:45,870 Voit jutella meille, jos haluat. Kai tiedät sen? 53 00:12:47,413 --> 00:12:50,625 Tiedän. Kiitos. 54 00:12:54,337 --> 00:12:56,881 Nähdään myöhemmin. 55 00:13:01,509 --> 00:13:04,763 Henkilöllisyystodistus, kiitos. 56 00:15:21,846 --> 00:15:26,267 Mäyrä, Torni 1 tässä. Kohde on poistunut pesästä. 57 00:15:26,350 --> 00:15:29,853 Selvä, Torni 1. Olemme 10 kilometrin päässä. 58 00:15:55,001 --> 00:16:00,214 - Kohde on noutanut paketin. - Hetkinen. Voi paska! 59 00:16:03,050 --> 00:16:07,805 - Kadotimme yhteyden, Torni 1. - Keskeytämmekö tehtävän? 60 00:16:07,888 --> 00:16:12,809 Ette. Kolmas kerta tässä kuussa. Joka kerta kun palaan... 61 00:16:55,432 --> 00:16:57,725 Luon yhteyden uudestaan. 62 00:16:59,143 --> 00:17:01,603 Menee tiukalle. 63 00:17:19,745 --> 00:17:24,083 Torni 1, Mäyrä tässä. Yhteys toimii taas. 64 00:17:31,255 --> 00:17:34,717 Kohde liikkuu pohjoiseen kohti pääsuoraa. 65 00:17:34,800 --> 00:17:39,347 - Nopeus, korkeus ja suunta OK. - Lukitsen kohteen. 66 00:17:54,569 --> 00:17:58,030 Kohde lukittu ja suoralla. 67 00:17:58,113 --> 00:18:04,452 - Onko meillä lupa ampua? - Teillä on lupa ampua. 68 00:18:04,536 --> 00:18:09,040 Kolme, kaksi, yksi. Laukaisen. 69 00:18:12,835 --> 00:18:17,339 - Osumaan 10 sekuntia. - Kohde on yhä lukittu. 70 00:18:17,422 --> 00:18:21,885 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 71 00:18:29,683 --> 00:18:32,186 Läiskis. 72 00:18:32,269 --> 00:18:37,858 Osittainen osuma kohteeseen. Vahvistan kuoleman. 73 00:18:42,487 --> 00:18:45,907 Taidan nähdä liikettä. 74 00:18:51,662 --> 00:18:56,958 Jopas jotakin. Onpa sitkeä hiekkaneekeri. 75 00:18:58,126 --> 00:19:02,130 Torni 1, Mäyrä tässä. Kuolemaa ei ole vahvistettu. 76 00:19:02,213 --> 00:19:06,301 - Lupa ampua toinen Hellfire? - Lupa myönnetty. 77 00:19:06,384 --> 00:19:08,303 - Selvä. - Kohde yhä lukittu. 78 00:19:08,386 --> 00:19:11,888 Kolme, kaksi, yksi. 79 00:19:11,972 --> 00:19:14,516 Laukaisen. 80 00:19:28,988 --> 00:19:34,493 - Pääsetkö ulos tänä viikonloppuna? - Pitää valmistella hautajaisia. 81 00:19:34,576 --> 00:19:39,081 - Anteeksi, unohdin. - Ei se mitään. 82 00:19:43,250 --> 00:19:48,005 - Oletko kirjoittanut muistopuhetta? - Olen, itse asiassa. 83 00:19:48,089 --> 00:19:52,760 Setäni Stun hautajaisiin. Se ei mennyt hyvin. 84 00:19:52,843 --> 00:19:56,930 - Mitä tapahtui? - Hyvä on. 85 00:19:57,013 --> 00:20:02,101 Hän oli säälittävä kaveri ja purki pahan olonsa vaimoonsa, lapsiinsa- 86 00:20:02,185 --> 00:20:06,481 ja minuun. Sanoin asiat niin kuin ne olivat. 87 00:20:06,564 --> 00:20:09,692 Se oli ihan vitun hauskaa. 88 00:20:15,155 --> 00:20:19,617 - Synnyitkö paskiaisena, Gary? - Mahdollisesti. 89 00:20:19,701 --> 00:20:24,747 Hyvin se menee. Isäsi oli kunnon jätkä. 90 00:20:24,831 --> 00:20:29,501 Miten voi tiivistää miehen elämän viiteen minuuttiin? 91 00:20:29,584 --> 00:20:35,006 Siihen on varmaan jokin sovellus. Lataat valmiin pohjan, lisäät nimen- 92 00:20:35,090 --> 00:20:38,677 ja sovellus kirjoittaa puheen. Saattaa jopa pitää sen. 93 00:20:38,760 --> 00:20:42,388 - Mahtavaa. Kiitos. - Kysy Elleniä. Naiset osaavat nämä jutut. 94 00:20:42,471 --> 00:20:46,225 - Hän tekee jo nyt liikaa. - Älä kysy apua mieheltä. 95 00:20:46,308 --> 00:20:51,230 Hautaamme asiat 20 vuodeksi ja puhumme niistä terapiassa. 96 00:20:53,190 --> 00:20:56,484 - Arvaa mitä? - No? 97 00:20:56,567 --> 00:21:00,696 Avaamme uuden toimiston Campbell Streetille. 98 00:21:00,780 --> 00:21:03,657 - Ihan tosi? - Collegen viereen. 99 00:21:03,741 --> 00:21:09,205 - Edessä on upeita lounastreffejä. - Ne toimivat aika hyvin nytkin. 100 00:21:11,998 --> 00:21:16,711 Mitä jos lähtisimme viikonloppulomalle? 101 00:21:16,794 --> 00:21:22,008 Se voi olla työjuttu. Konferenssi tai työpaja. 102 00:21:22,091 --> 00:21:25,093 En oikein tiedä. 103 00:21:25,177 --> 00:21:28,763 Miten niin et tiedä? Joko meillä on jotain tai ei ole. 104 00:21:28,847 --> 00:21:32,183 Totta kai meillä on, mutta viikonloppuloma on... 105 00:21:32,267 --> 00:21:37,981 Heräät vierestäni ja vietät koko päivän kanssani. 106 00:21:39,565 --> 00:21:44,403 Meidän ei pitänyt luoda paineita. 107 00:21:44,486 --> 00:21:46,863 Me sovimme niin. 108 00:21:46,947 --> 00:21:50,200 Niin sovimme. 109 00:21:50,283 --> 00:21:53,829 Se oli kolme kuukautta sitten. 110 00:21:53,912 --> 00:21:56,413 Ted... 111 00:22:07,466 --> 00:22:11,260 - Ted? - Teit kantasi selväksi. 112 00:22:11,344 --> 00:22:14,680 Ted kiltti, älä viitsi. 113 00:22:15,723 --> 00:22:19,435 Älä ole vihainen. 114 00:22:19,518 --> 00:22:23,230 Lupaa, että ajattelet asiaa. 115 00:22:23,314 --> 00:22:27,609 Mietin asiaa. Lupaan sen. 116 00:22:55,300 --> 00:23:01,598 Ulkoministeriön edustaja Daniel Winters sanoi eilen lehdistötilaisuudessa: 117 00:23:01,682 --> 00:23:07,354 n tietomurto aiheutti huomattavaa vahinkoa." 118 00:23:07,437 --> 00:23:11,982 "Hallinnon työntekijät ovat joutuneet vaaraan, 119 00:23:12,066 --> 00:23:14,902 koska heidän nimensä ovat paljastuneet." 120 00:23:14,985 --> 00:23:19,865 "Löydämme syylliset ja asetamme heidät vastuuseen." 121 00:23:19,948 --> 00:23:25,244 Sitten ulkomaan uutisiin. USA teki ilmaiskuja Isis-tukikohtaan... 122 00:23:44,220 --> 00:23:47,473 Älkää törmätkö liukumäkeen. 123 00:23:47,557 --> 00:23:52,353 Muistakaa sääntöni: älkää törmätkö penkkiin! 124 00:24:00,986 --> 00:24:03,488 Minä annan sen! 125 00:24:10,035 --> 00:24:12,412 Heitä kovaa. 126 00:24:14,831 --> 00:24:17,000 Sillä lailla. 127 00:24:19,211 --> 00:24:22,797 - En ole nähnyt sinua täällä ennen. - Olen käymässä täällä. 128 00:24:22,880 --> 00:24:28,677 - Odotatko jotakuta? - Odotan. 129 00:24:28,761 --> 00:24:34,892 - Tapaatko hänet täällä? - En, nautin auringonpaisteesta. 130 00:24:36,435 --> 00:24:40,980 Muista mitä sanoin! Ota pallo kiinni käsilläsi. 131 00:24:45,067 --> 00:24:49,655 - Tämä on lasten leikkipuisto. - Viihdyn täällä. 132 00:24:49,739 --> 00:24:54,117 Tykkään katsella, kun lapset leikkivät vanhempiensa kanssa. 133 00:24:56,411 --> 00:24:59,789 Vai niin. Minulla on sinulle uutisia. 134 00:25:00,999 --> 00:25:05,670 Tässä maassa ei tykätä ventovieraista, jotka katselevat lapsiamme. 135 00:25:05,753 --> 00:25:10,841 Varsinkaan sinunlaisistasi. Eli painu tiehesi. 136 00:25:12,426 --> 00:25:17,764 Mene moskeijaan lukemaan kirjaasi. 137 00:25:20,183 --> 00:25:26,355 - Tarkoitukseni ei ollut loukata. - Minä loukkaannuin. Häivy. 138 00:25:38,366 --> 00:25:43,454 - Anteeksi, jos pilasin päiväsi. - Liikettä niveliin. 139 00:26:43,092 --> 00:26:46,929 Näettekö kohteen? 140 00:28:16,510 --> 00:28:21,180 - Hei. Oletko kunnossa? - Olen. 141 00:28:25,226 --> 00:28:30,857 - Luulin, että tulisit aiemmin. - Oli pirunmoiset ruuhkat. 142 00:28:33,025 --> 00:28:35,777 Voit tyhjentää lipaston. 143 00:28:47,789 --> 00:28:51,625 Kuinka muistopuhe edistyy? 144 00:28:51,708 --> 00:28:54,962 Se on vaikeampaa kuin luulin. 145 00:28:56,213 --> 00:29:01,843 - Haluatko, että kirjoitan sen? - En. Teen sen koska lupasin. 146 00:29:14,521 --> 00:29:17,733 Hän pommitti Hitleriä. 147 00:29:17,816 --> 00:29:22,612 Mutta pystyi kuollessaan tuskin pitelemään väriliitua. 148 00:29:25,448 --> 00:29:29,827 En aio päätyä tällaiseen paikkaan. 149 00:29:29,910 --> 00:29:35,790 - Elämässä ei ole takeita, isoveli. - Ammu minut, jos alan puhua seinille. 150 00:29:35,874 --> 00:29:37,876 Olen tosissani. 151 00:29:37,959 --> 00:29:40,545 Näitkö tämän? 152 00:29:41,921 --> 00:29:48,136 Charlie antoi sen. Hän kertoi, että Shane kävi pari kertaa viikossa. 153 00:29:50,053 --> 00:29:53,557 Olet kasvattanut poikasi hyvin. 154 00:29:54,766 --> 00:30:00,647 - Olen yllättynyt, että hänellä oli aikaa. - Etkö tiennyt, että hän kävi täällä? 155 00:30:00,730 --> 00:30:03,399 En tiennyt, että hän kävi niin usein. 156 00:30:04,942 --> 00:30:10,656 - Sinä et käynyt. - Etkä käynyt itsekään. 157 00:30:12,324 --> 00:30:15,452 Mokasimme kumpikin siinä suhteessa. 158 00:30:16,620 --> 00:30:20,873 Tiedän, että emme juuri juttele. 159 00:30:21,999 --> 00:30:27,713 Mutta haluan sinun tietävän, että olen tukenasi. 160 00:30:30,007 --> 00:30:32,509 Ja minä sinun. 161 00:30:34,010 --> 00:30:37,471 Isä olisi halunnut sitä. 162 00:30:37,555 --> 00:30:42,268 Anna pikkuveljelle hali. 163 00:31:00,660 --> 00:31:06,164 - Mitä me teemme näille tavaroille? - Minä hoidan sen. 164 00:31:06,248 --> 00:31:09,042 - Oletko varma? - Olen. 165 00:33:47,811 --> 00:33:50,731 - Shane. - No? 166 00:33:54,735 --> 00:33:57,404 Hei, isä. 167 00:33:57,488 --> 00:34:01,949 - Kuinka koulupäivä meni? - Ihan OK. 168 00:34:03,451 --> 00:34:07,788 - Onko mitään uutta tietoa? - Ei. 169 00:34:10,416 --> 00:34:13,711 Mitä sinä pelaat? 170 00:34:13,794 --> 00:34:16,921 Bullet Catcher nelosta. 171 00:34:19,966 --> 00:34:26,180 - Tapasin setäsi tänään. - Pelaan verkossa muiden kanssa. 172 00:34:31,184 --> 00:34:33,436 Selvä. 173 00:34:38,525 --> 00:34:40,693 Mitä? 174 00:34:42,695 --> 00:34:44,781 Ei mitään. 175 00:35:47,712 --> 00:35:50,131 Voi paska! 176 00:36:15,613 --> 00:36:18,324 Voinko auttaa? 177 00:36:21,869 --> 00:36:24,538 Kysyin, voinko auttaa. 178 00:36:24,621 --> 00:36:29,209 Kuljin tästä ohi ja näin kyltin. 179 00:36:30,501 --> 00:36:33,379 Niinkö? 180 00:36:33,462 --> 00:36:37,300 Anteeksi, en halunnut tunkeilla. 181 00:36:37,383 --> 00:36:41,095 Oletteko oikeasti kiinnostunut veneestä? 182 00:36:47,433 --> 00:36:51,020 Olen kiinnostunut. 183 00:36:52,647 --> 00:36:56,901 Panin ilmoituksen nettiin varmaan kuukausi sitten. 184 00:36:56,984 --> 00:37:01,780 - Unohdin, että kyltti oli yhä pihalla. - Näin ilmoituksen. 185 00:37:01,863 --> 00:37:03,907 Vai niin. 186 00:37:05,158 --> 00:37:08,411 - Haluatteko vilkaista lähempää? - Mielelläni. 187 00:37:11,915 --> 00:37:16,043 - "Amazing..." - "Grace". 188 00:37:18,587 --> 00:37:21,381 Amazing Grace. 189 00:37:26,636 --> 00:37:31,265 Oletteko sellainen purjehtija, joka säilyttää veneen nimen? 190 00:37:33,434 --> 00:37:37,980 "Amazing Grace" on loistava nimi. 191 00:37:38,063 --> 00:37:41,650 Mutta maalaan veneen uudestaan, jos ostan sen. 192 00:37:45,403 --> 00:37:48,781 Saanko kysyä, miksi myytte sen? 193 00:37:48,865 --> 00:37:55,079 Isä antoi sen minulle, kun ei pystynyt enää hoitamaan sitä. 194 00:37:55,162 --> 00:37:59,457 - Hän on antelias mies. - Niin oli. Hän kuoli hiljattain. 195 00:38:03,878 --> 00:38:09,133 - Kajuutta on hyvässä kunnossa. - Kannen alla on kaunista mahonkia. 196 00:38:09,217 --> 00:38:13,553 Vene on paljon nopeampi kuin odottaisi. 197 00:38:16,181 --> 00:38:21,019 Päätittekö vain jonain päivänä hypätä syvään päähän? 198 00:38:21,102 --> 00:38:26,316 - Syvään päähän? - Ostaa veneen tällä tavalla. 199 00:38:26,399 --> 00:38:32,738 - Aivan yllättäen. - Tämä oli salama kirkkaalta taivaalta. 200 00:38:36,241 --> 00:38:40,579 Pyyntihinta on 16 000. 201 00:38:40,662 --> 00:38:43,956 - 16 000 dollaria? - Niin. 202 00:38:44,040 --> 00:38:48,043 Onko se viimeinen hinta? 203 00:38:48,127 --> 00:38:51,130 Mitä olette ajatellut? 204 00:38:51,213 --> 00:38:57,469 Ehkä voimme neuvotella hinnan, johon molemmat ovat tyytyväisiä. 205 00:38:58,594 --> 00:39:01,431 Miksipä ei? 206 00:39:01,514 --> 00:39:07,478 - Olen Neil Wistin. - Imir. Shaw. 207 00:39:09,605 --> 00:39:13,858 Beth, Ted soittelee 20 minuutin välein. En tiedä, mitä tekisin. 208 00:39:13,942 --> 00:39:16,986 Viikonloppuloma on iso riski. 209 00:39:17,070 --> 00:39:20,156 Tiedän, mutta menetän hänet, jos en lähde. 210 00:39:20,240 --> 00:39:24,577 - Eikö se soita hälytyskelloja? - Sinun mielestäsi minun ei pitäisi lähteä. 211 00:39:24,661 --> 00:39:28,580 Kuuntele. Sinulla ja Tedillä on juttu. 212 00:39:28,664 --> 00:39:31,917 Jos lähdet lomalle hänen kanssaan, teillä on erilainen juttu. 213 00:39:32,000 --> 00:39:35,921 Älä tee sitä, jos et ole täysin varma. 214 00:39:38,965 --> 00:39:41,468 Oletko vielä siellä? 215 00:39:41,551 --> 00:39:43,635 Olen. 216 00:39:47,222 --> 00:39:49,850 Ellen? 217 00:39:49,933 --> 00:39:53,103 Oletko kunnossa? 218 00:39:53,187 --> 00:39:56,106 Hei! Tulkaa tänne. 219 00:39:56,189 --> 00:40:01,527 Tulkaa tänne, senkin pikku paskiaiset! 220 00:40:15,915 --> 00:40:19,877 - Otatko oluen? - Kiitos. 221 00:40:19,961 --> 00:40:24,757 - En tiennyt, onko alkoholi sallittua. - Haram. 222 00:40:24,840 --> 00:40:26,759 Haram, aivan. 223 00:40:26,842 --> 00:40:32,764 - En ole käynyt moskeijassa aikoihin. - Eli et ole uskovainen? 224 00:40:32,847 --> 00:40:35,934 En ole uskovainen. 225 00:40:41,939 --> 00:40:46,401 - Tuo on varmaan poikasi. - Niin on, Shane. 226 00:40:47,819 --> 00:40:51,198 - Kuinka vanha hän on? - 16. 227 00:40:51,281 --> 00:40:54,951 Fiksu kaveri. Tulee isäänsä. 228 00:40:56,161 --> 00:40:59,872 Saanko kysyä, mitä teet työksesi? 229 00:41:01,415 --> 00:41:04,918 Olen IT-alalla. Tietokonehommia. 230 00:41:06,587 --> 00:41:09,256 Läppärini! 231 00:41:17,596 --> 00:41:19,598 Voi paska! 232 00:41:19,682 --> 00:41:24,854 - Ei kai tämä ollut minun syytäni? - Ei, ei. 233 00:41:24,937 --> 00:41:28,398 Yritän kirjoittaa muistopuhetta isälleni. 234 00:41:28,481 --> 00:41:33,820 - Se saa minut hulluksi. - Olitteko te läheisiä? 235 00:41:33,903 --> 00:41:37,281 Olimme mielestäni. 236 00:41:37,365 --> 00:41:43,119 Tarvitsen hyvän aloituksen, ja loppu tulee itsestään. 237 00:41:44,537 --> 00:41:47,874 Ehkä pitäisi aloittaa lapsuusmuistolla. 238 00:41:47,957 --> 00:41:52,128 Puhua siitä kuka isäsi oli, ei siitä mitä hän saavutti. 239 00:41:52,212 --> 00:41:55,548 Minulla on paljon purjehdustarinoita. 240 00:41:55,632 --> 00:42:00,302 Minä ja veljeni Dave vietimme lapsena kaikki viikonloput veneellä. 241 00:42:00,385 --> 00:42:04,264 Siinä on sinun aloituksesi. 242 00:42:04,347 --> 00:42:08,643 - Saanko ehdottaa vielä toista asiaa? - Toki. 243 00:42:11,187 --> 00:42:17,568 Anna isäsi tarinalle todellinen merkitys. 244 00:42:18,485 --> 00:42:20,696 Todellinen merkitys? 245 00:42:20,779 --> 00:42:25,325 Minulle opetettiin, että kuolleet jatkavat elämää kolmella tavalla. 246 00:42:25,409 --> 00:42:29,579 Hyvien tekojensa, nimissään tehdyn hyväntekeväisyyden- 247 00:42:29,662 --> 00:42:35,960 ja ennen kaikkea jälkeensä jättämän tiedon kautta. 248 00:42:38,295 --> 00:42:41,756 Tuo oli kauniisti sanottu. 249 00:42:43,424 --> 00:42:45,802 Kiitos. 250 00:42:47,720 --> 00:42:52,683 - Toivottavasti minusta oli apua. - Oli sinusta. 251 00:42:54,101 --> 00:42:58,563 Menen auttamaan vaimoani. Suotko anteeksi? 252 00:42:58,647 --> 00:43:00,982 Totta kai. 253 00:43:17,039 --> 00:43:20,751 - Mitä tapahtui? - Lapset löivät baseball-pallon lasiin. 254 00:43:20,834 --> 00:43:23,628 - Oletko kunnossa? - Olen. 255 00:43:23,712 --> 00:43:26,505 - Olisit soittanut minulle. - Olen OK. 256 00:43:29,133 --> 00:43:32,970 - Hei. - Hei. Olen Imir Shaw. 257 00:43:34,888 --> 00:43:40,810 - Olet varmaan Shane. - Joo. Onko isä jossain? 258 00:43:40,893 --> 00:43:45,147 Hän on ulkona ottamassa äitiäsi vastaan. 259 00:43:46,941 --> 00:43:51,320 Tulin puhumaan veneen ostamisesta. 260 00:43:51,404 --> 00:43:55,448 - Se oli ukkini vene. - Tiedän. 261 00:43:55,532 --> 00:43:59,827 - Haluatko varmasti ostaa sen? - Eikö minun pitäisi? 262 00:43:59,911 --> 00:44:05,792 En tiedä. Se on vanha vene. Toivottavasti siinä ei ole termiittejä. 263 00:44:22,432 --> 00:44:25,684 - Hei. - Ellen. Herra Shaw. 264 00:44:25,768 --> 00:44:29,938 - Oletteko kiinnostunut veneestä? - Olen. Sano Imir vain. 265 00:44:30,022 --> 00:44:34,443 Hauska tavata. Panen nämä pois. Haluatko jotain juotavaa? 266 00:44:34,526 --> 00:44:39,405 - Hänellä on jo kalja. - Minulla on masala chai-teetä. 267 00:44:39,488 --> 00:44:42,908 Kuulostaa hyvältä. Kiitos, Ellen. 268 00:44:42,992 --> 00:44:46,829 - Tarvitsetko apua? - Pärjään kyllä. 269 00:44:50,124 --> 00:44:53,544 - Teillä on kaunis koti. - Kiitos. 270 00:44:53,627 --> 00:44:56,212 Se on vielä työn alla. 271 00:44:56,295 --> 00:45:00,091 - Oletko tulossa töistä? - Olen. 272 00:45:00,174 --> 00:45:03,302 Hän opettaa community collegessa. 273 00:45:03,386 --> 00:45:08,599 - Mitä opetat? - Vertailevaa kulttuurintutkimusta. 274 00:45:08,682 --> 00:45:12,143 - Oletko antropologian opettaja? - Etnologian. 275 00:45:12,227 --> 00:45:15,980 - Olet varmaan lukenut Lévi-Straussia. - Tunnetko hänen kirjoituksiaan? 276 00:45:16,064 --> 00:45:19,692 Eivätkö hänen ajatuksensa ole keskeisiä etnologiassa? 277 00:45:19,776 --> 00:45:23,071 Strukturalismi on poissa muodista. Oletko sinä... 278 00:45:23,154 --> 00:45:27,699 Antropologi? En, olen tietotekniikkainsinööri. 279 00:45:27,783 --> 00:45:32,370 Isä uhkasi ottaa minut pois Oxfordista, jos vaihdan pääainetta. 280 00:45:32,454 --> 00:45:39,168 - Haluaisin opiskella Oxfordissa. - Ei se ole niin hienoa kuin elokuvissa. 281 00:45:39,251 --> 00:45:44,464 - Meidän pitäisi kai puhua kaupasta. - Minä otan sen. 282 00:45:46,091 --> 00:45:51,847 - Veneen. Hyväksyn hintapyyntösi. - Oletko tosissasi? 283 00:45:51,930 --> 00:45:54,390 - Paljonko hintapyyntö oli? - 16. 284 00:45:54,515 --> 00:45:58,185 Hienoa. 285 00:45:58,269 --> 00:46:04,358 En halua muuttaa mieltäsi, mutta eikö meidän pitänyt neuvotella? 286 00:46:04,441 --> 00:46:10,196 Vaikutatte rehellisiltä ihmisiltä. Pyyntösi on varmasti reilu markkinahinta. 287 00:46:10,279 --> 00:46:13,241 - Kiitos. - Mukava juttu. 288 00:46:13,324 --> 00:46:17,745 - Kippis. - Toivottavasti pidät siitä. 289 00:46:28,963 --> 00:46:33,218 Tämä tee sopisi kahvilaan Karachissa. Se maistuu kodilta. 290 00:46:33,301 --> 00:46:38,472 - Kiva, että pidät siitä. - Imir auttoi isän muistopuheen kanssa. 291 00:46:38,555 --> 00:46:43,643 - Olen yllättynyt, että Neil mainitsi sen. - Yllätyin itsekin. 292 00:46:43,727 --> 00:46:46,813 Imir valisti minua. 293 00:46:46,897 --> 00:46:50,275 Mitä sanoitkaan? "Aloita lapsuusmuistolla." 294 00:46:50,358 --> 00:46:56,030 "Puhu siitä kuka isäsi oli, älä siitä mitä hän saavutti." 295 00:46:56,113 --> 00:47:02,244 Aloitan purjehdustarinalla, joka sisältää elämänopetuksen. 296 00:47:02,327 --> 00:47:05,122 Jotain, mitä isä opetti minulle. 297 00:47:05,205 --> 00:47:11,127 - Jää illalliselle. - Hänellä on varmasti muita suunnitelmia. 298 00:47:11,210 --> 00:47:16,423 Itse asiassa ei ole. Syön mielelläni kanssanne. 299 00:47:16,507 --> 00:47:21,095 Hienoa! Juhlitaan veneen myyntiä. Sytytän grillin. 300 00:47:21,178 --> 00:47:25,306 - Mitä sinä haluat? Pihvin? - En syö lihaa. 301 00:47:25,390 --> 00:47:30,520 - Mitä muuta meillä on? - Tykkäätkö lohesta? Otan sitä itsekin. 302 00:47:30,603 --> 00:47:35,107 - Grillaa Shanellekin pihvi. - Tyrskyä ja turvetta siis. 303 00:47:57,502 --> 00:48:02,174 - Valkoiset hampaat. - Rautoihin on käytetty rahaa. 304 00:48:02,257 --> 00:48:05,677 - Hei, äiti. - Hei. Tämä on herra Shaw. 305 00:48:05,760 --> 00:48:09,513 - Hän ostaa veneemme. - Joo, tapasimme jo. 306 00:48:09,596 --> 00:48:14,560 - Koska päivällinen on? - Puolen tunnin päästä. 307 00:48:14,643 --> 00:48:19,106 - Menen ulos vähäksi aikaa. - Selvä. 308 00:48:21,525 --> 00:48:25,569 - Tuo on meidän Shane. - Hän ei vaikuta onnelliselta. 309 00:48:25,653 --> 00:48:30,491 - En tiedä. - Teinityttärelläni oli joskus sama ilme. 310 00:48:30,574 --> 00:48:37,288 Teinit ovat teinejä. Shanen ukki kuoli juuri. 311 00:48:37,372 --> 00:48:40,833 Niinpä tietysti. Anteeksi. 312 00:48:44,087 --> 00:48:49,091 - Voinko pestä käteni vessassa? - Voit, mutta alakerran WC ei toimi. 313 00:48:49,175 --> 00:48:53,595 Mene yläkertaan. WC on käytävän varrella. 314 00:51:36,702 --> 00:51:39,121 Mikä tämä on? 315 00:51:44,126 --> 00:51:47,587 David antoi sen. 316 00:51:47,671 --> 00:51:51,382 Tiesitkö, että Shane kävi isän luona kaksi kertaa viikossa? 317 00:51:51,465 --> 00:51:55,052 En. Hän ei sanonut mitään. 318 00:53:09,954 --> 00:53:13,999 Nähdään Valhallassa, ukki! 319 00:53:33,184 --> 00:53:38,438 - Missä Shane on? - En tiedä. Sanoi menevänsä ulos. 320 00:53:38,521 --> 00:53:43,484 - Asennan jäljittimen siihen poikaan. - Etkö voi jäljittää häntä GPS: llä? 321 00:53:43,568 --> 00:53:48,989 - Moni amerikkalaisvanhempi tekee niin. - Minä vitsailin. 322 00:53:49,072 --> 00:53:53,785 Tiedän vanhempia, joilla on uusi jäljityssovellus. 323 00:53:53,869 --> 00:53:58,957 Emme ole vainoharhaisia vanhempia. Älä yllytä häntä. 324 00:54:00,125 --> 00:54:04,211 - Mistä olet kotoisin, Imir? - Karachista. 325 00:54:04,294 --> 00:54:08,048 Valojen kaupungista. Kauanko olet ollut USA: ssa? 326 00:54:08,132 --> 00:54:11,802 - Tulin juuri. Aloitan uuden työsopimuksen. - Mitä sinä teet? 327 00:54:11,885 --> 00:54:17,724 - Olen ohjelmoija. - En halua vaihtaa puheenaihetta. 328 00:54:17,808 --> 00:54:23,687 Mutta ehkä meidän pitää puhua siitä, kuinka aiot maksaa veneen. 329 00:54:23,771 --> 00:54:29,693 Voin tehdä tilisiirron huomenna, jos se sopii. 330 00:54:31,862 --> 00:54:34,822 Käyhän se. 331 00:54:37,075 --> 00:54:42,079 - Hei. Kiva, kun pääsit tulemaan. - Anteeksi. 332 00:54:42,163 --> 00:54:48,293 - Voinko syödä huoneessani? - Et, se on epäkohteliasta. Istu! 333 00:55:09,396 --> 00:55:13,608 Kasvavat pojat syövät kuin heidän raajansa olisivat tyhjät. 334 00:55:13,692 --> 00:55:18,988 - Kuinka täällä sanotaan? "Mättää"? - Niin. 335 00:55:19,071 --> 00:55:23,158 Se on armeijatermi syömiselle. 336 00:55:32,708 --> 00:55:36,462 Työpuhelu. Anteeksi. 337 00:55:47,805 --> 00:55:50,975 - Haloo? - Onko huono ajoitus? 338 00:55:51,059 --> 00:55:54,395 Pihvini jäähtyy. Mitä asiaa? 339 00:55:54,479 --> 00:55:59,609 Ole kiltisti, teen sinulle palveluksen. Aamuseitsemältä on turvallisuuspalaveri. 340 00:55:59,692 --> 00:56:05,780 - Kaikkien on pakko olla paikalla. - Turvallisuus? Mistä on kyse? 341 00:56:05,864 --> 00:56:11,244 Se vuoto. Pääkonttori hermoilee tähtäinvideoiden takia. 342 00:56:11,327 --> 00:56:15,790 Asia liittyy Geneven sopimukseen ja ei-sotilaallisiin tehtäviin. 343 00:56:15,874 --> 00:56:18,959 Kuinka se vaikuttaa ohjelmaan? 344 00:56:19,042 --> 00:56:24,006 Toiminta loppuu jos media saa tietää, että olemme armeijan urakoitsijoita. 345 00:56:24,089 --> 00:56:26,550 Ei se olisi paha juttu. 346 00:56:26,633 --> 00:56:30,595 - Nähdään huomenna. - Joo. 347 00:56:43,107 --> 00:56:47,652 - Anteeksi. - Oliko se Gary? Mitä hän halusi? 348 00:56:47,735 --> 00:56:51,948 Yksi serveri on kaatunut. Menen aikaisin töihin huomenna. 349 00:56:52,031 --> 00:56:56,077 Olisimme rikkaita, jos hän saisi 50 prosentin ylityökorvausta. 350 00:56:56,160 --> 00:57:01,081 Yhdeksästä viiteen yhtenä päivänä, yövuoro toisena. Aivan hullua. 351 00:57:05,043 --> 00:57:10,465 - Saanko nousta pöydästä? - Saat. Haen meille juustokakkua. 352 00:57:10,548 --> 00:57:17,304 En ole syönyt amerikkalaista juustokakkua. Se ei kuulemma maistu juustolta. 353 00:57:17,387 --> 00:57:22,350 Auta äitiä tiskien kanssa, Shane. 354 00:57:25,603 --> 00:57:31,233 Säästämmekö tätä johonkin? Nostetaan malja venekaupalle. 355 00:57:32,609 --> 00:57:36,488 Pitäisi kai nostaa malja myös isoisällesi. 356 00:57:36,572 --> 00:57:39,658 Hyvä idea. 357 00:57:43,328 --> 00:57:46,455 Sinulla on suuri sydän, Imir. 358 00:57:47,581 --> 00:57:53,629 Emme olisi tässä ilman isää. Vai mitä? 359 00:57:55,130 --> 00:57:57,841 Emme kai niin. 360 00:57:59,134 --> 00:58:02,762 Poplar Grove 2012. Se oli hyvä vuosi. 361 00:58:02,845 --> 00:58:07,516 Ainoa vuosi, kun voitin fantasiajalkapallopelin. 362 00:58:07,600 --> 00:58:12,146 Vuonna 2012 olin työskennellyt kaksi vuotta ulkomailla. 363 00:58:12,229 --> 00:58:15,774 En ollut nähnyt perhettäni koko aikana. 364 00:58:15,857 --> 00:58:18,151 - Se on rankkaa. - Niin on. 365 00:58:18,234 --> 00:58:23,197 Videopuhelut eivät olleet sama asia. Kaipasin tätä. 366 00:58:23,281 --> 00:58:26,534 Perheen yhteisiä aterioita. 367 00:59:02,900 --> 00:59:06,362 Yhdeksän hakkerointia, neljä hyökkäystä NSA: n palomuureihin. 368 00:59:06,445 --> 00:59:10,491 Meidän olisi pitänyt napata hänet Seattlen lentokentällä. 369 00:59:12,701 --> 00:59:17,789 Kanarialintu tässä. Meillä on osuma lähellä sinua. 370 00:59:23,502 --> 00:59:25,713 Pysäytä! 371 00:59:30,925 --> 00:59:35,847 Talon omistaa yksityinen urakoitsija, joka työskentelee meille. 372 00:59:35,930 --> 00:59:37,974 Oletko tosissasi? 373 00:59:40,977 --> 00:59:44,063 Malja uusille ystäville! 374 00:59:44,147 --> 00:59:47,774 Tyynille säille vesillä ja maalla. 375 00:59:47,858 --> 00:59:51,319 - Tyynille säille? - Älä keskeytä. 376 00:59:51,403 --> 00:59:54,990 Neil ei ole kuuluisa maljapuheistaan. 377 00:59:55,073 --> 00:59:59,618 Malja kaikkien terveydelle, myös taloudelliselle. 378 01:00:00,744 --> 01:00:04,414 Ja lopuksi isälleni. 379 01:00:05,624 --> 01:00:10,212 Hän rakasti merta niin kauan kuin muistan. 380 01:00:10,295 --> 01:00:13,340 Ja hän rakasti tuota venettä. 381 01:00:13,423 --> 01:00:19,804 Luovutamme sinulle palan Wistinin perheen historiaa. 382 01:00:19,887 --> 01:00:25,726 Olemme vasta tavanneet, mutta isäni varmaan hyväksyisi sen. 383 01:00:25,809 --> 01:00:28,687 Olet hyvä mies. 384 01:00:28,771 --> 01:00:33,024 - Kiitos. Olen otettu. - Kippis. 385 01:00:33,107 --> 01:00:35,735 Kippis. 386 01:00:38,529 --> 01:00:42,742 Anna lautasesi. 387 01:00:42,825 --> 01:00:47,454 On varmaan vaikeaa olla poissa kotoa. 388 01:00:47,537 --> 01:00:51,666 - Koska näet taas perheesi? - Pian. 389 01:00:52,917 --> 01:00:57,964 Tyttäreni oli sinun ikäisesi, kun söimme viimeksi yhdessä. 390 01:00:59,506 --> 01:01:02,509 Nasreen. 391 01:01:02,592 --> 01:01:05,387 Hänellä oli ongelmia koulussa. 392 01:01:05,470 --> 01:01:10,058 Ennen muuttoa Karachiin hän ei ollut käynyt yhteiskoulua- 393 01:01:10,141 --> 01:01:13,228 tai viettänyt aikaa ikäistensä poikien seurassa. 394 01:01:13,311 --> 01:01:17,106 Toiset tytöt tiesivät sen ja kiusasivat häntä. 395 01:01:17,189 --> 01:01:22,528 Yritin puhua hänelle, mutta sanoistani ei ollut apua. 396 01:01:22,611 --> 01:01:27,491 Tunsin itseni avuttomaksi. Tunsin epäonnistuneeni isänä. 397 01:01:27,574 --> 01:01:33,370 - Kaikista vanhemmista tuntuu joskus siltä. - Ehkä. 398 01:01:35,289 --> 01:01:39,501 Parin päivän päästä vaimoni ja tyttäreni lähtivät sukuloimaan Miranshahiin. 399 01:01:39,585 --> 01:01:41,712 Minun piti jäädä töihin. 400 01:01:41,795 --> 01:01:47,133 Eikö Miranshah ole Waziristanissa, missä talebanit ovat? 401 01:01:47,216 --> 01:01:52,638 Muun muassa. Pakistanin talebanit, kyllä. 402 01:01:52,722 --> 01:01:56,767 Onko talebaneja kahta eri tyyppiä? 403 01:01:56,851 --> 01:02:02,397 - Tilanne on monimutkainen. - Se on monimutkainen, eikö olekin? 404 01:02:02,480 --> 01:02:05,692 Niin on. 405 01:02:05,775 --> 01:02:11,739 Haluamme, että maailma on mustavalkoinen. On hyviä ihmisiä ja pahoja ihmisiä. 406 01:02:11,823 --> 01:02:16,326 Mutta todellinen maailma ei useinkaan ole sellainen. 407 01:02:16,410 --> 01:02:21,456 Waziristan on heimoaluetta. 408 01:02:21,540 --> 01:02:25,669 Se on hyvin konservatiivinen ja hyvin uskonnollinen. 409 01:02:25,752 --> 01:02:29,171 He kohtelevat naisiaan kuin karjaa. 410 01:02:30,798 --> 01:02:36,178 - Oletko käynyt siellä? - En voi väittää käyneeni. 411 01:02:36,261 --> 01:02:40,390 Mutta olin New Yorkissa viikko syyskuun 11:n jälkeen. 412 01:02:40,474 --> 01:02:44,685 Homma näytti aika mustavalkoiselta. 413 01:02:49,607 --> 01:02:53,444 - Saanko toisen lasin viiniä? - Se ei ole hyvä ajatus. 414 01:02:53,527 --> 01:02:55,863 Me juhlimme nyt, Ellen. 415 01:03:05,413 --> 01:03:12,211 Sukuni ja yhteisöni kunnioittaa vaimoani suuresti, - 416 01:03:12,295 --> 01:03:15,589 ja rakensimme onnellisen yhteisen elämän. 417 01:03:15,672 --> 01:03:20,677 Totta kai. 418 01:03:20,760 --> 01:03:24,013 - Mikä hänen nimensä on? - Fatima. 419 01:03:24,097 --> 01:03:28,100 - Se on kaunis nimi. - Hän oli kaunis. 420 01:03:28,183 --> 01:03:31,603 Kuolemassa ei ole kauneutta. 421 01:03:31,687 --> 01:03:34,564 Olen tosi pahoillani. 422 01:03:36,108 --> 01:03:41,947 Hän on nyt Nasreenin kanssa. He kuolivat yhdessä. 423 01:03:42,030 --> 01:03:44,240 Voi luoja! 424 01:03:45,741 --> 01:03:48,661 - Mitä tapahtui? - Meidän ei pitäisi... 425 01:03:48,744 --> 01:03:53,248 Ei se haittaa. Heihin osui ohjus. 426 01:03:55,375 --> 01:03:59,462 - Onpa kauheaa. - Se oli kauheaa. 427 01:04:03,758 --> 01:04:09,513 - Kuka laukaisi ohjuksen? N lennokki. 428 01:04:09,597 --> 01:04:12,891 Kauheaa. 429 01:04:12,974 --> 01:04:17,228 Olivatko he väärässä paikassa väärään aikaan? 430 01:04:17,312 --> 01:04:21,733 - Olivat varmaan. - He eivät olleet ainoat uhrit. 431 01:04:21,816 --> 01:04:23,735 Mikä on oikea paikka? 432 01:04:23,818 --> 01:04:28,655 N jahtaamat miehet ovat koko ajan siviilien keskellä. 433 01:04:28,738 --> 01:04:35,662 Luuliko CIA, että siviilit olivat Isisin väkeä? 434 01:04:35,870 --> 01:04:41,417 En välitä, mitä CIA luuli. Välitän vain siitä mitä se teki. 435 01:04:41,500 --> 01:04:46,713 Mitä ikinä CIA yritti tehdä, 436 01:04:46,797 --> 01:04:51,301 n hallitus ei ammu ohjuksia summittaisesti. 437 01:04:51,385 --> 01:04:55,722 Ehkä CIA: lla on eri määritelmä summittaiselle. 438 01:04:59,433 --> 01:05:03,270 Virheitä sattuu. 439 01:05:03,354 --> 01:05:08,984 On helppoa irrottaa asioita kontekstistaan. 440 01:05:09,068 --> 01:05:11,736 Joskus emme näe kokonaiskuvaa. 441 01:05:11,819 --> 01:05:15,615 Ehkä kokonaiskuva on, että raja-alueilla- 442 01:05:15,698 --> 01:05:19,827 siviilit ovat eläneet vuosikymmenen pommi-iskujen uhan alla. 443 01:05:19,910 --> 01:05:24,498 Lapset pelkäävät mennä kouluun. Julkisia kokoontumisia vältetään, 444 01:05:24,582 --> 01:05:27,041 koska USA luulee olevansa lain yläpuolella. 445 01:05:27,125 --> 01:05:33,172 Miksi USA ampuu ohjuksia siviilialueelle? 446 01:05:33,256 --> 01:05:36,718 - Ei puhuta siitä... - Hyvä kysymys, Shane. 447 01:05:36,801 --> 01:05:41,763 - Ehkä Neil osaa vastata siihen. - Ei mennä nyt tähän. 448 01:05:41,847 --> 01:05:47,477 - Me vain keskustelemme. - Minusta tämä riittää. 449 01:05:47,561 --> 01:05:53,358 En osaa edes kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 450 01:05:53,441 --> 01:05:57,945 Olemme tosi pahoillamme menetyksesi johdosta. 451 01:05:58,028 --> 01:06:00,864 Totta kai me olemme. 452 01:06:00,948 --> 01:06:06,662 Kiitos. Ja anteeksi, tämä aihe ei sovi päivällispöytään. 453 01:06:06,745 --> 01:06:10,790 Olen käyttäytynyt sopimattomasti. 454 01:06:10,873 --> 01:06:15,836 Tämä päivä on huono päivä minulle. On heidän kuolemansa vuosipäivä. 455 01:06:44,028 --> 01:06:48,449 Keittäisitkö kahvia, Ellen? 456 01:06:48,533 --> 01:06:50,952 Selvä. 457 01:06:51,035 --> 01:06:55,372 - Haluatko lisää teetä? - Kahvi kuulostaa hyvältä. 458 01:06:55,455 --> 01:07:00,418 - Selvä. Autatko minua? - Joo. 459 01:07:14,264 --> 01:07:20,437 - Voi luoja. Oletko kunnossa? - Joo. 460 01:07:20,520 --> 01:07:25,983 Imir on pois tolaltaan, ja isä on juonut liikaa. 461 01:07:26,067 --> 01:07:29,862 Me vain jutellaan. Ei se ole mikään iso juttu. 462 01:07:29,945 --> 01:07:36,243 Tarjoamme kahvia ja hyvästelemme hänet. Anna kerma. 463 01:07:47,920 --> 01:07:50,965 Mitä sille CIA-kaverille tapahtui? 464 01:07:51,048 --> 01:07:55,343 Mitä tapahtui? Ei heille koskaan mitään tapahdu. 465 01:07:55,427 --> 01:07:58,596 Hän jatkoi heidän työtään. 466 01:08:04,143 --> 01:08:07,981 Minun pitää vastata tähän. 467 01:08:09,898 --> 01:08:14,111 Salliiko armeija sen? 468 01:08:18,198 --> 01:08:19,616 Kerro. 469 01:08:19,699 --> 01:08:26,080 - Me teimme iskun Miranshahiin. - Tasan vuosi sitten. Mikä oli kohde? 470 01:08:26,163 --> 01:08:32,628 - Al-Qaidan pommintekijä. - Hellfire-isku hänen talonsa pihaan. 471 01:08:32,711 --> 01:08:37,341 Jotkut lennokkilentäjät eivät ole sotilaita. 472 01:08:37,424 --> 01:08:40,176 He ovat kaukana taistelukentältä. 473 01:08:40,259 --> 01:08:44,305 He istuvat turvassa työpisteellään kuin pelaisivat videopeliä, - 474 01:08:44,388 --> 01:08:47,641 mutta pelin uhrit ovat todellisia. 475 01:08:47,725 --> 01:08:52,229 - Tuliko siviiliuhreja? - Ehkä. Alueella ei ollut sotilaita. 476 01:08:52,313 --> 01:08:54,897 Uhrilukua ei voitu vahvistaa. 477 01:08:54,981 --> 01:09:01,821 He tulevat kotiin perheensä luo murhattuaan ihmisiä töissä- 478 01:09:01,904 --> 01:09:04,031 ja panevat lapsensa nukkumaan. 479 01:09:04,115 --> 01:09:09,619 Heidän on helppo pitää työnsä erossa tosielämän seurauksista. 480 01:09:09,703 --> 01:09:12,205 En tiennyt tuota. 481 01:09:12,288 --> 01:09:14,666 - Kahvia? - Kiitos. 482 01:09:14,749 --> 01:09:17,252 - Kermaa tai sokeria? - Ei kiitos. 483 01:09:17,335 --> 01:09:22,715 - Onko tieto voinut paljastua vuodossa? - Pelkäätkö, että Ellen saa tietää? 484 01:09:22,799 --> 01:09:25,509 - En ole huolissani hänestä. - Kenestä sitten? 485 01:09:25,592 --> 01:09:29,721 - Vastaa kysymykseen. - En tiedä. Ehkä. 486 01:09:29,805 --> 01:09:33,183 - Mistä tässä on kyse? - Ei mistään. 487 01:09:35,227 --> 01:09:38,479 Soitan sinulle aamulla. 488 01:09:50,240 --> 01:09:54,827 Käydään läpi veneen tekniset tiedot ja rekisteröinti. 489 01:09:54,911 --> 01:09:58,956 Voitko tulla hetkeksi työhuoneeseeni? 490 01:10:31,736 --> 01:10:36,825 En tiedä mitä peliä luulet pelaavasi, mutta haluan sinut ulos kodistani! 491 01:10:36,908 --> 01:10:43,205 - Uhkaatko väkivallalla, jos en poistu? - Et halua lähteä sille tielle. 492 01:10:43,288 --> 01:10:48,085 Et vastaa odotuksiani, Neil Wistin. 493 01:10:50,378 --> 01:10:53,088 - Soitan poliisit. - Et soita. 494 01:10:53,172 --> 01:10:57,718 - Miksi en? - Keittiössäsi olevan salkkuni takia. 495 01:10:57,801 --> 01:11:00,679 Ja tämän sytyttimen. 496 01:11:00,763 --> 01:11:06,643 Tiedätkö paljonko räjähdysainetta Hellfire-ohjuksessa on? 497 01:11:08,644 --> 01:11:12,815 Melkein 10 kiloa. Katsoin netistä. 498 01:11:12,898 --> 01:11:15,359 Hemmetti! 499 01:11:15,443 --> 01:11:18,404 Kanarialintu, Vaeltaja tässä. 500 01:11:18,487 --> 01:11:22,699 Punainen hälytys. Kohteella on mahdollinen räjähde. 501 01:11:22,782 --> 01:11:28,788 Muutaman minuutin päästä on tasan vuosi perheeni kuolemasta. 502 01:11:35,294 --> 01:11:39,839 - Mitä sinä haluat? - Kaikki aikanaan. Anna puhelimesi. 503 01:11:43,468 --> 01:11:45,804 Anna se minulle. 504 01:11:55,812 --> 01:12:00,233 Kuule, perheesi on kuollut. 505 01:12:00,317 --> 01:12:07,323 Olen pahoillani mutta en tiedä, miksi luulet että se liittyy... 506 01:12:07,406 --> 01:12:12,244 - Tiedät, miksi se liittyy sinuun! - Minä koodaan työkseni! 507 01:12:12,328 --> 01:12:14,622 Lakkaa valehtelemasta! 508 01:12:16,582 --> 01:12:21,752 Hallituksesi tietovuoto avasi takaoven lennokkiohjelmaanne, 509 01:12:21,836 --> 01:12:25,798 lentolokeihinne ja tilanteeseen, jossa olemme nyt. 510 01:12:25,882 --> 01:12:32,179 Tästä eteenpäin kerrot totuuden minulle ja heille. 511 01:12:40,186 --> 01:12:42,939 Selvä. 512 01:12:51,780 --> 01:12:53,990 Äiti? 513 01:12:55,283 --> 01:12:58,453 Aiotko vastata? 514 01:13:17,637 --> 01:13:21,182 Hyvä. Onko kaikki kunnossa? 515 01:13:21,265 --> 01:13:26,687 Näytetäänkö sinulle kuvia syyttömistä, joita sinä tapat? 516 01:13:29,481 --> 01:13:32,151 Toin tavarasi. 517 01:13:32,234 --> 01:13:36,863 - Oletko kuuliainen vaimo, Ellen? - Anteeksi mitä? 518 01:13:38,531 --> 01:13:43,911 - Kunnioitatko miestäsi? - Suhteemme ei kuulu sinulle. 519 01:13:48,165 --> 01:13:54,420 On aika olla rehellinen. Haluatko kertoa jotain miehellesi? 520 01:13:56,965 --> 01:14:02,053 - Vaimosi tapailee toista miestä. - Mitä? 521 01:14:02,136 --> 01:14:06,306 Miksi väität tuollaista? 522 01:14:06,390 --> 01:14:10,894 - Koska se on totuus. - Äiti? 523 01:14:10,977 --> 01:14:15,690 Neil... Miksi sinä teet näin? 524 01:14:15,774 --> 01:14:20,278 - Ole kiltti. - Mitä tämä on, senkin sairas paska? 525 01:14:20,361 --> 01:14:24,239 Opin tämän teiltä. Tarkkailin sinua samalla tavalla, 526 01:14:24,323 --> 01:14:29,369 kuin te tarkkailette maatani satelliiteilla ja lennokeilla. 527 01:14:30,454 --> 01:14:35,207 Kerronko vaimollesi ja pojallesi, kuka sinä oikeasti olet? 528 01:14:35,291 --> 01:14:38,127 Neil? 529 01:14:38,210 --> 01:14:42,882 - En ole töissä Lyker Surveysissa. - Mitä sinä puhut? 530 01:14:42,965 --> 01:14:48,304 Lyker Surveysia ei ole oikeasti olemassa. 531 01:14:48,387 --> 01:14:52,724 - Mitä tarkoitat? - Se on pelkkä kulissi. 532 01:14:52,807 --> 01:14:58,062 Oletko soluttautunut poliisi? Rikollinen? 533 01:14:58,145 --> 01:15:03,067 - En ole rikollinen. - Se on mielipidekysymys. 534 01:15:03,150 --> 01:15:09,697 Olen CIA: n urakoitsija. 535 01:15:09,781 --> 01:15:13,368 N? Keskustiedustelupalvelun? 536 01:15:13,451 --> 01:15:17,372 En voinut kertoa totuutta, koska työni on salaista. 537 01:15:17,455 --> 01:15:21,124 - Olen vaimosi, jumalauta! - Sitten me kaikki valehtelemme. 538 01:15:21,208 --> 01:15:25,962 - Mitä sinä teet? - Ohjaan lennokkeja. 539 01:15:26,046 --> 01:15:30,634 Miksi ilmakuvakartoitus on salaista? 540 01:15:30,717 --> 01:15:35,012 Sano, että työsi liittyy karttoihin. 541 01:15:37,598 --> 01:15:43,770 Olen ollut mukana salaisten tehtävien koeohjelmassa. 542 01:15:43,854 --> 01:15:48,734 N ilmavoimat seuraa vihollisen liikkeitä lennokeilla. 543 01:15:48,817 --> 01:15:52,194 Me teemme kaikkemme siviiliuhrien minimoimiseksi. 544 01:15:52,278 --> 01:15:58,367 Älä puhu siviiliuhreista! He ovat ihmisiä, joilla on nimet. 545 01:15:58,450 --> 01:16:01,912 Nasreen! Fatima! Heillä on nimet. 546 01:16:01,996 --> 01:16:05,707 Ole varovainen. 547 01:16:05,790 --> 01:16:08,209 Lähdetään, Shane. 548 01:16:08,292 --> 01:16:11,379 - Neil. - Ellen. Ellen! 549 01:16:11,462 --> 01:16:14,632 Istu alas. Istu! 550 01:16:23,223 --> 01:16:26,267 Me teemme niin kuin hän sanoo. 551 01:16:26,351 --> 01:16:30,146 Onko tuo pommi? 552 01:16:30,230 --> 01:16:34,233 Olen tosi pahoillani, että sotkin teidät tähän. 553 01:16:36,151 --> 01:16:39,154 Tule tänne. Istu alas! 554 01:16:39,237 --> 01:16:41,239 Istu! 555 01:16:41,323 --> 01:16:43,950 Avaa ovi. 556 01:16:44,868 --> 01:16:47,412 Avaa ovi. 557 01:16:50,080 --> 01:16:52,666 Kaikki järjestyy kyllä. 558 01:17:02,885 --> 01:17:07,888 - Miksi te huudatte täällä? - Shane kiukuttelee. 559 01:17:10,182 --> 01:17:14,478 - Mitä sinä täällä teet? - Löit luurin korvaan. 560 01:17:16,147 --> 01:17:19,232 Anteeksi. 561 01:17:19,315 --> 01:17:23,403 Tämä on huono hetki. 562 01:17:23,486 --> 01:17:28,616 Yritän ymmärtää, mikä siinä tehtävässä oli niin tärkeää. 563 01:17:28,699 --> 01:17:30,993 Unohda koko juttu. 564 01:17:31,077 --> 01:17:35,413 Unohda koko juttu? Selvä. 565 01:17:37,707 --> 01:17:42,545 - Kauanko olemme olleet työkavereita? - En tiedä. Kolme vuotta? 566 01:17:42,629 --> 01:17:48,884 Tiedän kun olet peloissasi, ja sinä olet peloissasi. 567 01:17:51,637 --> 01:17:55,932 Kun soitit turvallisuuspalaverista ja vuodosta, 568 01:17:56,016 --> 01:18:01,146 säikähdin hiukan, mutta kaikki on nyt kunnossa. 569 01:18:01,229 --> 01:18:04,940 - Säikähdit hiukan? - Niin. 570 01:18:05,024 --> 01:18:10,362 Teet kärpäsestä härkäsen. 571 01:18:10,446 --> 01:18:14,616 - Teenkö? Teet. 572 01:18:14,700 --> 01:18:16,618 Selvä. 573 01:18:19,996 --> 01:18:23,249 - Kuka tuo on? - Naapurimme. 574 01:18:23,332 --> 01:18:29,588 Hän näki, kun Shane rikkoi Ellenin tuulilasin baseball-pallolla. 575 01:18:29,672 --> 01:18:32,966 - Näin lasin. - Shane valehteli asiasta. 576 01:18:33,049 --> 01:18:37,387 - Hän käyttäytyy kuin paskiainen vai? - Typerä paskiainen. 577 01:18:39,806 --> 01:18:43,059 - Eli olet kunnossa? - Joo. 578 01:18:43,142 --> 01:18:50,357 Selvä. Jutellaan huomenna ennen palaveria. 579 01:18:50,440 --> 01:18:54,861 Käske Shanen käyttäytyä kunnolla tai annan hänelle selkään. 580 01:18:54,944 --> 01:18:57,739 - Kuulitko, Shane? - Kuuli hän. 581 01:18:58,573 --> 01:19:02,618 - Selvä. - Hyvää illanjatkoa. 582 01:19:05,871 --> 01:19:09,666 Olet piinallisen hyvä valehtelija. 583 01:19:33,396 --> 01:19:38,025 Onko muita salaisuuksia, joista pitäisi puhua? 584 01:19:38,109 --> 01:19:44,240 - Minun pitää kertoa yksi juttu. - Älä kerro hänelle mitään! 585 01:19:44,323 --> 01:19:49,828 - Älä kerro mitään. - Olin paikalla, kun ukki kuoli. 586 01:19:49,911 --> 01:19:54,249 Hän puristi kättäni, vaikka ei ollut tehnyt sitä kuukausiin. 587 01:19:54,332 --> 01:19:59,087 Hän katsoi minua ja tunnisti minut. 588 01:19:59,170 --> 01:20:03,548 Sitten hän lakkasi hengittämästä. Olisin voinut kutsua hoitajan. 589 01:20:03,632 --> 01:20:09,638 Tuntui ettei ukki olisi halunnut sitä, joten jätin hänet sängylle makaamaan. 590 01:20:09,721 --> 01:20:15,310 En kertonut jotta et tuntisi syyllisyyttä, koska et ollut paikalla. 591 01:20:15,393 --> 01:20:20,105 Sinun olisi pitänyt olla paikalla! 592 01:20:20,189 --> 01:20:24,067 Tuo oli hyvä tunnustus. 593 01:20:25,444 --> 01:20:28,238 Mutta syyllisiä ei pidä säästellä. 594 01:20:32,074 --> 01:20:34,910 Kohde tunnistettu. 595 01:20:38,163 --> 01:20:41,959 Oletko koskaan tuntenut oikeaa syyllisyyttä, Neil? 596 01:20:43,711 --> 01:20:50,550 Tunnetko mitään, kun tapat ihmisiä maan kamaralla? 597 01:20:52,677 --> 01:20:54,971 Mitä sinä haluat? 598 01:20:56,931 --> 01:21:00,976 Haluatko tunnustuksen? Selvä. 599 01:21:01,059 --> 01:21:04,437 Minä ja äsken lähtenyt kaveri tapoimme perheesi. 600 01:21:04,521 --> 01:21:07,982 - Oletko tyytyväinen? - En alkuunkaan. 601 01:21:08,066 --> 01:21:13,613 Haluat kostaa, etkö haluakin? 602 01:21:13,696 --> 01:21:19,785 Tee parhaasi! Kosta minulle, mutta anna heidän lähteä. 603 01:21:21,912 --> 01:21:25,290 - Kuka sanoi mitään kostosta? - Miksi muuten olisit täällä? 604 01:21:25,373 --> 01:21:30,753 - Kuuntelitko yhtään, mitä sanoin? - Minä kuuntelen. 605 01:21:30,836 --> 01:21:35,507 Kerro, kuinka voimme auttaa sinua. 606 01:21:35,591 --> 01:21:41,388 Menetin kaiken. En näe perhettäni enää koskaan. 607 01:21:42,598 --> 01:21:47,518 - Minulla ei ole mitään syytä elää. - Et ajattele selkeästi. Et halua tätä. 608 01:21:47,601 --> 01:21:50,479 Minä ajattelen selkeästi. 609 01:21:50,563 --> 01:21:54,525 Ajattelen, kuinka heidät vietiin minulta. 610 01:21:54,608 --> 01:21:57,569 Teen, mitä ikinä haluat. 611 01:21:57,653 --> 01:22:00,947 Mutta anna heidän lähteä. 612 01:22:01,030 --> 01:22:03,491 Kaipaan heitä kovasti. 613 01:22:08,371 --> 01:22:11,791 Kaipaan heitä kovasti. 614 01:22:20,590 --> 01:22:24,886 Ole kiltti, Imir. Anna heidän lähteä. 615 01:22:24,969 --> 01:22:30,307 Anna heidän lähteä. Teen, mitä ikinä haluat. 616 01:22:30,390 --> 01:22:35,395 - Päästä heidät lähtemään. - Olen pahoillani. 617 01:22:38,482 --> 01:22:41,693 Aika on lopussa, Neil. 618 01:22:45,070 --> 01:22:47,448 Ei kohdetta näkyvissä. 619 01:22:52,411 --> 01:22:55,914 - En näe sytytintä. - Pysykää asemissa. 620 01:23:38,036 --> 01:23:41,539 Nyt sinä ymmärrät, Neil. 621 01:23:53,592 --> 01:23:55,469 Ei. 622 01:24:01,765 --> 01:24:04,727 Sinä et kuole. 623 01:24:04,810 --> 01:24:06,729 Ei. 624 01:24:13,318 --> 01:24:15,278 Ei! 625 01:25:44,567 --> 01:25:49,948 N tietovuodon jälkeen lennokkiurakoitsija Neil Wistin- 626 01:25:50,031 --> 01:25:53,951 on paljastanut lisää tietoa CIA: n koeohjelmasta, 627 01:25:54,035 --> 01:25:58,079 joka hämärtää rajaa armeijan ja urakoitsijoiden välillä. 628 01:25:58,163 --> 01:26:04,252 Urakoitsijana Wistin voidaan asettaa vastuuseen siviiliuhreista, 629 01:26:04,336 --> 01:26:07,672 joita taistelutehtävissä on syntynyt. 630 01:26:07,756 --> 01:26:13,010 Joillekin Wistin on isänmaanystävä, mutta minusta hän on maanpetturi, 631 01:26:13,093 --> 01:26:16,138 joka saa syytteet rikoksistaan. 632 01:26:16,221 --> 01:26:20,017 Kansallinen turvallisuutemme on kärsinyt vakavia vaurioita. 633 01:26:20,100 --> 01:26:25,939 Neil Wistinin kaltaiset ilmiantajat tekevät maastamme haavoittuvaisen.