1
00:00:50,392 --> 00:00:54,592
- D R O N E -
2
00:02:02,293 --> 00:02:04,993
MIRANSHA - PAKISTAN
3
00:02:13,594 --> 00:02:16,594
Después de mi entrega, tengo que
llevar la motocicleta de vuelta.
4
00:02:16,595 --> 00:02:18,595
¿Babar no lo arregló?
5
00:02:19,696 --> 00:02:23,696
Babar no sabe como arreglar un
eje de manivela de un neumático.
6
00:02:23,897 --> 00:02:30,397
No entiendo. Era el aprendiz de mi padre
y mi padre era un buen mecánico.
7
00:02:30,698 --> 00:02:36,198
Tu padre era un buen mecánico,
Babar no era un buen aprendiz.
8
00:02:41,099 --> 00:02:43,599
Lo siento Babu.
Era Nabeel.
9
00:02:44,000 --> 00:02:48,800
Si lo veo en el desayuno
una vez más, perderás ese teléfono.
10
00:02:51,701 --> 00:02:55,401
Está bien madre,
me voy a despedir
11
00:02:55,902 --> 00:02:59,402
Que Dios siempre
te proteja con su amor.
12
00:02:59,403 --> 00:03:04,403
Regresaré antes del anochecer.
Si tardo más es culpa de Babar.
13
00:03:08,704 --> 00:03:11,904
Mamá, tienes tu té.
Lo acompaño a la puerta.
14
00:03:16,805 --> 00:03:18,505
Ten cuidado
15
00:03:18,806 --> 00:03:20,906
Siempre lo tengo.
16
00:03:21,007 --> 00:03:22,707
Qué Allah los proteja.
17
00:03:42,608 --> 00:03:47,508
Marzo 21 del 2016
18
00:04:04,008 --> 00:04:06,008
EN VENTA Propietario
19
00:04:06,209 --> 00:04:08,709
RENTON - WASHINGTON
20
00:04:12,510 --> 00:04:18,510
Marzo 21 del 2017
21
00:04:21,794 --> 00:04:24,029
¿A qué hora llegaste anoche?
22
00:04:24,031 --> 00:04:25,464
Tarde.
23
00:04:27,300 --> 00:04:28,900
Estabas roncando.
24
00:04:30,537 --> 00:04:31,937
No ronco.
25
00:04:31,939 --> 00:04:33,905
Lo haces cuando estás estresada.
26
00:04:38,378 --> 00:04:40,412
Hoy regresa a la escuela.
27
00:04:46,519 --> 00:04:48,620
Ellos captarán quién lo hizo.
28
00:04:50,823 --> 00:04:52,724
Podría haber sido un crimen.
29
00:04:54,494 --> 00:04:58,330
Seguro que algunos niños son apedreados
por idiotas con la pistola de papá.
30
00:05:35,868 --> 00:05:39,471
Te vez bien.
31
00:05:39,473 --> 00:05:41,373
Es una tragedia.
32
00:05:43,109 --> 00:05:45,110
No sé cuándo sucedió esto.
33
00:05:45,112 --> 00:05:46,611
Bueno.
34
00:05:46,613 --> 00:05:47,979
Escucha.
35
00:05:50,350 --> 00:05:52,050
No te preocupes.
36
00:05:52,052 --> 00:05:55,020
Hoy hablaré con él.
37
00:05:55,022 --> 00:05:57,022
Ojalá me hablara.
38
00:05:57,024 --> 00:06:00,625
Ha estado muy callado.
39
00:06:00,627 --> 00:06:03,362
Los adolescentes no hablan
con sus padres.
40
00:06:03,364 --> 00:06:05,063
Tienen un código de silencio.
41
00:06:07,867 --> 00:06:09,401
Él va a estar bien.
42
00:08:32,912 --> 00:08:35,981
Última llamada para el vuelo 306...
43
00:08:54,567 --> 00:08:56,835
Hola Hijo, ¿estás despierto?
44
00:08:56,837 --> 00:08:57,702
Qué divertido.
45
00:08:57,704 --> 00:08:58,704
Estás gracioso, papá.
46
00:09:00,173 --> 00:09:07,679
Así que, ¿el Abuelo tendrá
el ataúd abierto?
47
00:09:07,681 --> 00:09:09,814
Cofre cerrado.
48
00:09:09,816 --> 00:09:12,083
¿Por qué no lo asamos?
49
00:09:12,785 --> 00:09:14,819
Eso sería encantador.
50
00:09:15,121 --> 00:09:20,058
Se llama cremación. Y no, será
enterrado junto a tu abuela.
51
00:09:20,060 --> 00:09:23,929
Creo que a los abuelos les gustaría
tener un funeral vikingo.
52
00:09:23,931 --> 00:09:25,030
¿Vikingo?
53
00:09:25,032 --> 00:09:26,631
Si.
54
00:09:26,633 --> 00:09:28,099
Digo, le encantaban esas cosas.
55
00:09:28,101 --> 00:09:31,269
Cómo sólo... cómo,
llevarlo en tu barco y...
56
00:09:31,271 --> 00:09:33,104
y la luz del fuego
y... ya sabes,
57
00:09:33,106 --> 00:09:35,607
Deberíamos arrojarlo al mar.
58
00:09:35,609 --> 00:09:37,676
Oye, una buena idea.
59
00:09:37,678 --> 00:09:40,277
Esa es una forma
de deshacerte de tu barco.
60
00:09:43,282 --> 00:09:45,150
¿Lo llevarás a la escuela?
61
00:09:45,152 --> 00:09:47,719
Lo estaba planeando.
62
00:09:47,721 --> 00:09:48,853
Te amo.
63
00:09:48,855 --> 00:09:49,854
Yo también te amo.
64
00:09:49,856 --> 00:09:50,722
¿Trabajarás hasta tarde?
65
00:09:50,724 --> 00:09:52,357
Espero que no.
66
00:09:52,359 --> 00:09:54,593
Tienes que empezar
a pensar en ese elogio.
67
00:09:54,595 --> 00:09:56,227
Lo haré.
68
00:11:35,861 --> 00:11:39,931
Estaré listo cuando tú lo estes.
69
00:11:39,933 --> 00:11:42,333
Mierda.
70
00:11:42,335 --> 00:11:45,203
Papá, no importa, en serio.
71
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
¡Papá!
¡no me hagas cosquillas!
72
00:11:48,842 --> 00:11:50,108
Está bien.
73
00:11:51,811 --> 00:11:57,048
Tengo una idea.
¿Y si guardamos el barco?
74
00:11:57,050 --> 00:11:59,084
Sí.
¿Por qué no?
75
00:11:59,086 --> 00:12:01,186
Vives en el barco y yo uso
tu dormitorio como...
76
00:12:01,188 --> 00:12:03,722
- mi segunda oficina.
- Bien por mi.
77
00:12:03,724 --> 00:12:04,989
¡Estoy bromeando!
78
00:12:04,991 --> 00:12:06,925
Vamos.
Llegaremos tarde.
79
00:12:31,751 --> 00:12:32,751
¿Estás bien?
80
00:12:32,753 --> 00:12:35,153
Si.
81
00:12:35,155 --> 00:12:36,988
Nos vemos.
82
00:12:39,024 --> 00:12:40,458
Ah... ¿qué pasa?
83
00:12:40,460 --> 00:12:43,795
Cuando quieras hablar,
estamos aquí para ti.
84
00:12:43,797 --> 00:12:45,330
Entiendes.
85
00:12:45,332 --> 00:12:47,165
Si lo sé.
86
00:12:47,167 --> 00:12:48,500
Gracias.
87
00:12:48,502 --> 00:12:50,435
Gracias, papá.
88
00:12:53,272 --> 00:12:55,272
¡Nos vemos más tarde!
89
00:13:01,781 --> 00:13:03,948
Señor, permitame alguna
identificación.
90
00:15:21,054 --> 00:15:25,356
Tejo, Torre1. Tenemos un objetivo
confirmado. Ha dejado el nido.
91
00:15:25,358 --> 00:15:26,457
Cuál Roger... Torre 1.
92
00:15:26,459 --> 00:15:28,493
Estamos a diez clics
de distancia.
93
00:15:54,394 --> 00:15:57,192
Badger, el objetivo
ha recogido el paquete.
94
00:15:57,193 --> 00:15:58,289
Espera un segundo.
95
00:15:58,291 --> 00:16:00,058
Mierda.
96
00:16:01,994 --> 00:16:04,495
Torre 1, aquí Tejón,
perdimos el enlace.
97
00:16:04,497 --> 00:16:06,664
Tejón. Torre uno,
¿abortamos?
98
00:16:06,666 --> 00:16:08,499
Negativo, Torre 1.
99
00:16:08,501 --> 00:16:11,102
Tercera vez en este mes.
Cada vez que vuelvo...
100
00:16:54,680 --> 00:16:58,016
Hay que re-adquirir un enlace.
101
00:16:58,018 --> 00:16:59,751
Va a ser apretado.
102
00:17:19,071 --> 00:17:21,773
Torre 1, aquí Tejón,
estamos de regreso.
103
00:17:30,449 --> 00:17:31,816
Objetivo viajando rumbo
hacia el norte.
104
00:17:31,818 --> 00:17:33,718
Hacia la recta principal.
105
00:17:33,720 --> 00:17:37,155
Velocidad, altitud,
rumbo todo bien.
106
00:17:37,157 --> 00:17:38,656
Segmentación.
107
00:17:53,739 --> 00:17:57,208
Objetivo bloqueado
y estamos en la recta.
108
00:17:57,210 --> 00:17:59,343
Torre 1, aquí Tejón,
¿estamos listos para disparar?
109
00:17:59,345 --> 00:18:01,179
Badger, Torre 1, eso Roger.
110
00:18:01,181 --> 00:18:03,481
Estás listo para disparar.
Toma la foto.
111
00:18:03,483 --> 00:18:07,118
¡Tres... dos... uno!
112
00:18:07,120 --> 00:18:08,653
Fuego.
113
00:18:11,657 --> 00:18:13,658
Impacto en diez segundos.
114
00:18:13,660 --> 00:18:15,259
Manteniendo el objetivo.
115
00:18:16,462 --> 00:18:20,598
Cinco... cuatro... tres... dos...
116
00:18:31,377 --> 00:18:33,744
Torre 1, aquí Tejón,
golpe parcial en el blanco.
117
00:18:33,746 --> 00:18:35,513
Confirmar muertos.
118
00:18:41,487 --> 00:18:43,754
Espera, creo... creo que
veo movimiento.
119
00:18:50,696 --> 00:18:52,897
¿Podrías mirar esto?
120
00:18:52,899 --> 00:18:56,834
Ese es un duro Coon
de las dunas.
121
00:18:56,836 --> 00:18:59,337
Torre 1, aquí Tejón,
no se confirma muertos.
122
00:18:59,339 --> 00:19:01,405
Repita, muertos
no está confirmado.
123
00:19:01,407 --> 00:19:04,242
Permiso para disparar el segundo
fuego del infierno. Cambio.
124
00:19:04,244 --> 00:19:05,343
Afirmativo, Tejón.
125
00:19:05,345 --> 00:19:06,277
1... 2... 3... 4
126
00:19:06,279 --> 00:19:07,445
Sigue bloqueado.
127
00:19:07,447 --> 00:19:11,549
¡Tres... dos... uno!
128
00:19:11,551 --> 00:19:12,617
Fuego.
129
00:19:27,933 --> 00:19:29,934
¿Te permitirán salir
de la casa este fin de semana?
130
00:19:29,936 --> 00:19:31,469
Estaré ocupado con el funeral.
131
00:19:31,471 --> 00:19:33,471
¡Cristo!
132
00:19:33,473 --> 00:19:36,941
Lo siento, lo olvidé.
133
00:19:36,943 --> 00:19:39,277
Está bien.
134
00:19:42,447 --> 00:19:44,949
¿Has escrito alguna
vez un elogio?
135
00:19:44,951 --> 00:19:46,951
Sí, en realidad lo he hecho.
136
00:19:46,953 --> 00:19:49,353
Era para el funeral
de mi tío Stu.
137
00:19:49,355 --> 00:19:51,689
No me salió bien.
138
00:19:51,691 --> 00:19:53,858
¿Por qué? ¿Qué pasó?
139
00:19:53,860 --> 00:19:55,860
No, sólo... de acuerdo.
140
00:19:55,862 --> 00:19:59,430
Era un tipo miserable y
ya sabes, y lo hice.
141
00:19:59,432 --> 00:20:01,299
Por sobre su esposa y sus hijos
y todo el mundo.
142
00:20:01,301 --> 00:20:03,467
Incluyéndome a mí,
por lo que dije que se joda,
143
00:20:03,469 --> 00:20:05,570
acababa de llegar de allí
y le dije que lo que era.
144
00:20:05,572 --> 00:20:07,271
Fue un jodido hilarante.
145
00:20:07,273 --> 00:20:08,673
Asi que...
146
00:20:14,347 --> 00:20:16,647
¿Naciste idiota, Gary?
147
00:20:16,649 --> 00:20:18,749
Posiblemente, sí.
148
00:20:18,751 --> 00:20:19,750
Te pondrás bien.
149
00:20:19,752 --> 00:20:21,752
Tu padre era un hombre valiente.
150
00:20:21,754 --> 00:20:25,890
Sí, pero ¿cómo condenas la vida
entera de un hombre...
151
00:20:25,892 --> 00:20:28,626
en cinco minutos, Huh?
152
00:20:28,628 --> 00:20:30,861
Probablemente hay
una aplicación para eso, ¿verdad?
153
00:20:30,863 --> 00:20:33,598
Tienes que descargar una plantilla,
poner su nombre...
154
00:20:33,600 --> 00:20:35,633
¿y entonces el sistema,
lo escribe para tí?
155
00:20:35,635 --> 00:20:37,602
Incluso podrías dar
el discurso por tí, ¿eh?
156
00:20:37,604 --> 00:20:38,769
Muchas gracias.
157
00:20:38,771 --> 00:20:39,870
No sé, pregúntale a Ellen.
158
00:20:39,872 --> 00:20:41,405
Las mujeres son buenas
en este tipo de mierda.
159
00:20:41,407 --> 00:20:42,773
Ya está haciendo demasiado.
160
00:20:42,775 --> 00:20:44,475
Bueno, entonces
no le preguntes a un tipo.
161
00:20:44,477 --> 00:20:44,477
¿Ya sabes?
162
00:20:44,478 --> 00:20:46,944
Nosotros enterramos
esa mierda, hace como 20 años
163
00:20:46,946 --> 00:20:49,947
Y luego tratalo en terapía.
164
00:20:52,517 --> 00:20:54,518
- ¿Adivina qué?
- ¿Qué?
165
00:20:54,520 --> 00:20:54,520
Escucha.
166
00:20:54,521 --> 00:20:59,657
Estamos abriendo una nueva oficina,
justo en la calle Campbell.
167
00:20:59,659 --> 00:20:59,659
¿De verdad?
168
00:20:59,660 --> 00:21:02,493
Sí, justo al lado
de la universidad.
169
00:21:02,495 --> 00:21:04,362
Piense en lo bueno
que sería nuestro almuerzo.
170
00:21:04,364 --> 00:21:04,364
Sí, creo que nuestro...
171
00:21:04,365 --> 00:21:08,366
Nuestros horarios de almuerzo están
funcionando bien en este momento.
172
00:21:11,036 --> 00:21:12,470
He estado pensando.
173
00:21:12,472 --> 00:21:13,771
¿Qué?
174
00:21:13,773 --> 00:21:15,673
¿Qué tal un fin de semana?
175
00:21:15,675 --> 00:21:17,308
Podría ser una cosa de trabajo.
¿De acuerdo?
176
00:21:17,310 --> 00:21:19,510
Como una conferencia
o un taller.
177
00:21:19,512 --> 00:21:20,945
Lo que tú quieras.
178
00:21:20,947 --> 00:21:24,282
No lo sé
179
00:21:24,284 --> 00:21:25,416
¿Cómo qué no lo sabes?
180
00:21:25,418 --> 00:21:25,418
No lo sé
181
00:21:25,419 --> 00:21:27,785
O tenemos algo o no lo hacemos.
182
00:21:27,787 --> 00:21:27,787
Por supuesto que sí, Ted,
183
00:21:27,788 --> 00:21:30,988
Pero un fin de semana
es un conjunto de cosas.
184
00:21:30,990 --> 00:21:33,557
Despierta a mi lado, Ellen.
185
00:21:33,559 --> 00:21:38,562
Pasa un día entero conmigo.
186
00:21:38,564 --> 00:21:40,798
Pensé que no aceptaríamos
ninguna presión.
187
00:21:40,800 --> 00:21:41,966
Bien.
188
00:21:41,968 --> 00:21:45,836
Quiero decir, que era
una especie de...
189
00:21:45,838 --> 00:21:49,440
Sí, ese era el trato.
190
00:21:49,442 --> 00:21:53,010
Eso fue hace tres meses.
191
00:21:53,012 --> 00:21:54,312
¿Ted ...?
192
00:21:56,348 --> 00:21:57,448
¿Ted ...?
193
00:22:06,458 --> 00:22:07,692
¿Ted ...?
194
00:22:07,993 --> 00:22:08,759
¡Ted!
195
00:22:08,761 --> 00:22:09,593
Todo está claro.
196
00:22:09,595 --> 00:22:11,696
¡Vamos!
¿Por favor?
197
00:22:11,698 --> 00:22:13,364
Ted, vamos.
198
00:22:14,733 --> 00:22:18,569
Por favor no te enojes.
199
00:22:18,571 --> 00:22:22,106
Prométeme que lo pensarás.
200
00:22:22,108 --> 00:22:24,008
Lo pensaré.
201
00:22:24,010 --> 00:22:26,043
Lo prometo.
202
00:22:53,905 --> 00:22:56,640
El portavoz del Departamento de Estado
portavoz Daniel Winters
203
00:22:56,642 --> 00:23:01,145
dijo en la conferencia de prensa
de emergencia de la noche anterior
204
00:23:01,147 --> 00:23:03,914
que debido a la última versión
de cables hackeados de la NSA,
205
00:23:03,916 --> 00:23:07,017
se ha hecho un daño sustancial.
206
00:23:07,019 --> 00:23:09,520
Creemos que este personal
del gobierno ha sido expuesto
207
00:23:09,522 --> 00:23:11,622
a un riesgo potencial,
porque sus nombres
208
00:23:11,624 --> 00:23:14,558
se han visto comprometidos
en esta situación.
209
00:23:14,560 --> 00:23:14,560
Encontraremos a los responsables
210
00:23:14,561 --> 00:23:18,396
y con ello serán tratados
en consecuencia.
211
00:23:18,398 --> 00:23:21,599
En las noticias internacionales,
E.E.U.U. lanzó ataques aéreos
212
00:23:21,601 --> 00:23:23,601
contra un bastión de Isis...
213
00:23:42,722 --> 00:23:44,822
No golpeen a nadie, chicos.
214
00:23:44,824 --> 00:23:46,991
Aqui vamos.
215
00:23:46,993 --> 00:23:49,427
Recuerden mi regla,
no golpeen a nadie.
216
00:23:49,429 --> 00:23:50,828
¿Vamos?
217
00:23:50,830 --> 00:23:52,430
De acuerdo.
218
00:23:59,871 --> 00:24:01,505
La tengo, la tengo.
219
00:24:05,143 --> 00:24:06,977
Ahí tienes.
220
00:24:06,979 --> 00:24:08,846
Bien.
221
00:24:08,848 --> 00:24:09,713
Tira fuerte.
222
00:24:09,715 --> 00:24:11,081
Vamos, hijo.
223
00:24:11,083 --> 00:24:13,851
Esta bien, de acuerdo.
224
00:24:13,853 --> 00:24:15,052
Hay que hacerlo.
225
00:24:17,889 --> 00:24:19,723
No te he visto por aquí antes.
226
00:24:19,725 --> 00:24:21,725
Estoy... estoy de visita.
227
00:24:21,727 --> 00:24:22,827
¿De visita, eh?
228
00:24:22,829 --> 00:24:24,462
Si.
229
00:24:24,464 --> 00:24:26,564
¿Estás esperando
a alguien, o ...?
230
00:24:26,566 --> 00:24:27,731
Si.
231
00:24:27,733 --> 00:24:29,233
¿Los encontrarás aquí?
232
00:24:29,235 --> 00:24:31,869
No. Sólo disfruto
de la vista.
233
00:24:31,871 --> 00:24:34,004
Es un día encantador.
234
00:24:34,006 --> 00:24:36,006
Escucha, vamos,
¿recuerdas lo que dije?
235
00:24:36,008 --> 00:24:37,575
Agarrálo con la mano.
236
00:24:37,577 --> 00:24:38,943
Dios mío.
Ya te lo dije.
237
00:24:43,748 --> 00:24:46,717
Es un parque para niños, Señor.
238
00:24:46,719 --> 00:24:48,752
Me gusta estar aquí.
239
00:24:48,754 --> 00:24:50,154
Me gusta ver jugar
a los niños...
240
00:24:50,156 --> 00:24:52,256
con sus madres y padres.
241
00:24:55,727 --> 00:24:57,595
Bien.
242
00:24:57,597 --> 00:24:59,530
Noticias flash, amigo.
243
00:24:59,532 --> 00:25:02,733
En este país no
nos gustan los extraños...
244
00:25:02,735 --> 00:25:04,802
observando a nuestros hijos.
245
00:25:04,804 --> 00:25:08,239
Especialmente extraños como tú.
246
00:25:08,241 --> 00:25:10,541
Entonces,
¿por qué no te retiras?
247
00:25:10,543 --> 00:25:14,912
¿Por qué no vas a una mezquita
y lees tu pequeño libro?
248
00:25:19,084 --> 00:25:21,085
No quise ofenderlo.
249
00:25:21,087 --> 00:25:23,888
Bueno, estoy ofendido.
¿De acuerdo?
250
00:25:23,890 --> 00:25:25,589
Así que superálo.
251
00:25:37,569 --> 00:25:39,236
Lo siento si arruiné tu día.
252
00:25:39,238 --> 00:25:41,539
De un momento a otro.
253
00:26:42,701 --> 00:26:46,003
Confirmación visual, repito,
confirmación visual.
254
00:28:15,360 --> 00:28:17,127
Hola.
255
00:28:17,129 --> 00:28:19,229
¿Estás bien?
256
00:28:19,231 --> 00:28:20,998
Sí.
257
00:28:24,135 --> 00:28:26,403
Pensé que ibas
a estar aquí antes.
258
00:28:26,405 --> 00:28:28,439
Sí, el tráfico era una mierda.
259
00:28:32,010 --> 00:28:35,946
¿Puedes guardar las prendas?
260
00:28:35,948 --> 00:28:37,047
Mira.
261
00:28:46,725 --> 00:28:50,494
¿Cómo viene el elogio?
262
00:28:50,496 --> 00:28:55,132
Más difícil de lo que pensaba.
263
00:28:55,134 --> 00:28:56,066
¿Quieres que lo escriba?
264
00:28:56,068 --> 00:28:58,135
No.
265
00:28:58,137 --> 00:29:00,437
No, dije que lo haría y lo haré.
266
00:29:13,885 --> 00:29:17,020
Dejó caer bombas sobre Hitler.
267
00:29:17,022 --> 00:29:20,224
Sin embargo, él murió cuando apenas
era capaz de sostener un crayón.
268
00:29:24,529 --> 00:29:27,831
No terminaré
en un lugar como este.
269
00:29:29,033 --> 00:29:30,901
No hay garantías en la vida,
hermano mayor.
270
00:29:30,903 --> 00:29:34,905
Escucha, si término hablando
con las paredes, me disparas.
271
00:29:34,907 --> 00:29:37,007
Lo digo en serio.
272
00:29:37,009 --> 00:29:38,976
¿Lo viste?
273
00:29:41,212 --> 00:29:43,881
Charlie me lo dio.
274
00:29:43,883 --> 00:29:47,416
Decía que Shane lo visitaba
un par de veces a la semana.
275
00:29:49,320 --> 00:29:51,121
Has criado a un buen chico.
276
00:29:53,958 --> 00:29:55,893
Me sorprende que
haya encontrado el tiempo.
277
00:29:55,895 --> 00:29:57,227
¿No sabía que había
visitado a papá?
278
00:29:57,229 --> 00:29:59,496
Claro, lo sabía.
279
00:29:59,498 --> 00:30:03,967
Simplemente no pensé que
lo visitaba con tanta frecuencia.
280
00:30:03,969 --> 00:30:05,936
Seguro que no lo hiciste.
281
00:30:05,938 --> 00:30:07,404
Escucha.
282
00:30:07,406 --> 00:30:09,840
Tampoco lo hiciste.
283
00:30:09,842 --> 00:30:11,341
Si.
284
00:30:11,343 --> 00:30:13,510
Bueno, supongo que ambos
nos pasaremos la pelota.
285
00:30:15,980 --> 00:30:21,051
Escucha, sé que
no hablamos mucho,
286
00:30:21,053 --> 00:30:24,188
pero solo quiero que sepas
que estoy aquí por tí.
287
00:30:29,027 --> 00:30:32,930
Y yo también estoy aquí por ti.
288
00:30:32,932 --> 00:30:36,500
Eso es lo que papá
habría querido.
289
00:30:36,502 --> 00:30:40,470
Vamos, dale un abrazo
a tu hermano menor.
290
00:30:40,472 --> 00:30:42,472
Vamos.
291
00:30:46,612 --> 00:30:48,011
Ven aquí.
292
00:30:59,624 --> 00:31:03,093
¿Qué vamos a hacer
con todo esto?
293
00:31:03,095 --> 00:31:05,262
Me haré cargo de ello.
294
00:31:05,264 --> 00:31:06,096
¿Estás seguro?
295
00:31:06,098 --> 00:31:09,233
Sí, seguro.
296
00:31:09,235 --> 00:31:10,367
Si.
297
00:33:46,524 --> 00:33:48,291
Hola.
298
00:33:48,293 --> 00:33:49,493
Sí.
299
00:33:53,698 --> 00:33:55,332
Hola, papá.
300
00:33:56,467 --> 00:33:58,769
¿Cómo estuvo la escuela?
301
00:33:58,771 --> 00:34:00,637
Estuvo buena.
302
00:34:02,440 --> 00:34:04,307
¿Alguna actualización?
303
00:34:04,309 --> 00:34:05,475
No.
304
00:34:09,380 --> 00:34:11,448
¿A cuál le estás jugando?
305
00:34:11,450 --> 00:34:15,118
Al "Bullet Catcher 4".
306
00:34:18,823 --> 00:34:20,690
Hoy ví a tu tío.
307
00:34:20,692 --> 00:34:22,192
Papá... ¿te importa?
308
00:34:22,194 --> 00:34:25,595
Estoy en línea
con un par de jugadores.
309
00:34:30,334 --> 00:34:31,435
Por supuesto.
310
00:34:38,142 --> 00:34:39,676
¿Qué?
311
00:34:41,345 --> 00:34:43,046
Yo... nada.
312
00:35:46,677 --> 00:35:47,744
Mierda.
313
00:36:14,805 --> 00:36:16,473
¿Puedo ayudarlo?
314
00:36:20,845 --> 00:36:23,580
Pregunte si necesita ayuda.
315
00:36:23,582 --> 00:36:29,452
Pasaba por aquí y vi el cartel.
316
00:36:29,454 --> 00:36:32,455
¿En serio?
317
00:36:32,457 --> 00:36:34,524
Lo siento.
No pretendía molestar.
318
00:36:36,594 --> 00:36:38,728
¿Está realmente interesado?
319
00:36:46,370 --> 00:36:48,605
Si.
320
00:36:48,607 --> 00:36:51,675
Estoy interesado.
321
00:36:51,677 --> 00:36:55,879
Puse un anuncio en línea,
debe haber sido hace un mes.
322
00:36:55,881 --> 00:36:58,315
Para ser honesto, me olvide
que el cartel estaba allí.
323
00:36:58,317 --> 00:37:01,218
Sí, en realidad
he leído el anuncio.
324
00:37:01,220 --> 00:37:02,285
Estupendo.
325
00:37:03,955 --> 00:37:05,655
¿Quiere verlo de cerca?
326
00:37:05,657 --> 00:37:07,490
Por favor.
327
00:37:11,362 --> 00:37:12,362
Asombrosa...
328
00:37:12,364 --> 00:37:13,463
Grace.
329
00:37:17,668 --> 00:37:20,003
"Asombrosa Grace".
330
00:37:25,810 --> 00:37:32,549
¿Eres de esos marineros que
mantiene el nombre del barco?
331
00:37:32,551 --> 00:37:37,020
Asombrosa Grace,
es un nombre perfecto.
332
00:37:37,022 --> 00:37:39,789
Si lo compro,
lo volveré a pintar.
333
00:37:44,795 --> 00:37:47,897
¿Puedo preguntar
por qué lo vende?
334
00:37:47,899 --> 00:37:51,668
Cuando mi padre ya no podía
manejarlo por su cuenta...
335
00:37:51,670 --> 00:37:54,337
me lo dió.
336
00:37:54,339 --> 00:37:56,373
Hombre generoso.
337
00:37:56,375 --> 00:37:57,274
Lo era.
338
00:37:57,276 --> 00:37:59,342
Murió recientemente.
339
00:38:02,847 --> 00:38:04,681
La cabina está en buen estado.
340
00:38:04,683 --> 00:38:08,285
Hermosa caoba, madera abajo.
341
00:38:08,287 --> 00:38:10,887
Es mucho más rápida
de lo que pueda imaginar.
342
00:38:13,691 --> 00:38:19,128
- ¿Un día decidió saltar al extremo
profundo? - ¿Profundo final?
343
00:38:20,065 --> 00:38:25,568
Si, por comprar un barco
cómo este, ¿sabes?
344
00:38:25,570 --> 00:38:28,438
Así, inesperadamente.
345
00:38:28,440 --> 00:38:31,841
Era un barco desde el azul, sí.
346
00:38:34,445 --> 00:38:37,681
Bueno... sólo para que sepa
estoy pidiendo 16...
347
00:38:37,683 --> 00:38:39,716
16 mil dólares.
348
00:38:39,718 --> 00:38:41,017
¿16 mil dólares?
349
00:38:41,019 --> 00:38:43,586
Sí, 16 mil.
350
00:38:43,588 --> 00:38:47,324
¿Está firme en ese precio?
351
00:38:47,326 --> 00:38:50,460
¿Qué está pensando?
352
00:38:50,462 --> 00:38:53,029
¿Quizás podríamos sentarnos...
353
00:38:53,031 --> 00:38:57,600
y discutir un precio que
nos sirva a ambos?
354
00:38:57,602 --> 00:39:00,570
Sí.
¿Por qué no?
355
00:39:00,572 --> 00:39:02,772
Por cierto, soy Neil Wiston.
356
00:39:03,874 --> 00:39:05,642
Imir.
357
00:39:05,644 --> 00:39:07,610
Shah.
358
00:39:09,380 --> 00:39:13,350
Beth, Ted ha estado llamando cada
20 minutos, ya no sé qué hacer.
359
00:39:13,352 --> 00:39:14,351
¿Un fin de semana?
360
00:39:14,353 --> 00:39:15,885
Estamos hablando de un
riesgo serio. ¿De acuerdo?
361
00:39:15,887 --> 00:39:19,389
Lo sé, pero creo que lo
perderé si no voy.
362
00:39:19,391 --> 00:39:21,458
¿Y eso no te provoca
campanas de advertencia?
363
00:39:21,460 --> 00:39:22,492
De acuerdo, las tengo.
364
00:39:22,494 --> 00:39:24,361
Creo que no debo ir.
365
00:39:24,363 --> 00:39:25,862
Cariño, escúchame.
366
00:39:25,864 --> 00:39:27,864
Ahora tú y Ted tienen algo.
367
00:39:27,866 --> 00:39:29,632
Si te vas con él,
ya no es una cosa.
368
00:39:29,634 --> 00:39:31,501
Es algo diferente.
369
00:39:31,503 --> 00:39:34,604
No vaya por ese camino a menos
que estés absolutamente segura.
370
00:39:38,476 --> 00:39:41,044
Mamá, ¿está ahí?
371
00:39:41,046 --> 00:39:42,779
Si.
372
00:39:46,818 --> 00:39:49,919
¿Estás bien?
373
00:39:53,925 --> 00:39:54,924
¡Vengan aquí!
374
00:39:54,926 --> 00:39:56,926
¡Vuelvan aquí!
375
00:39:56,928 --> 00:39:58,528
¡Vuelvan aquí!
376
00:39:58,530 --> 00:40:00,663
¡Malditos!
377
00:40:00,665 --> 00:40:02,532
¡¡Nooo!!
378
00:40:02,534 --> 00:40:03,900
¡Oye!
379
00:40:11,643 --> 00:40:13,209
Por Dios.
380
00:40:14,979 --> 00:40:16,946
¿Cerveza?
381
00:40:16,948 --> 00:40:18,915
Gracias.
382
00:40:18,917 --> 00:40:22,085
No estaba seguro de si...
el alcohol estaba permitido.
383
00:40:22,087 --> 00:40:23,720
Haram.
384
00:40:23,722 --> 00:40:25,822
Haram, cierto.
385
00:40:25,824 --> 00:40:28,691
Y ha pasado mucho tiempo
que no voy a una mezquita.
386
00:40:28,693 --> 00:40:31,728
Así que no es un...
no es un practicante.
387
00:40:31,730 --> 00:40:34,431
No practicante, no.
388
00:40:40,838 --> 00:40:43,706
Ese debe ser su hijo.
389
00:40:43,708 --> 00:40:46,810
Es él.
Se llama Shane.
390
00:40:46,812 --> 00:40:48,812
¿Cuántos años?
391
00:40:48,814 --> 00:40:51,080
16.
Chico inteligente.
392
00:40:51,082 --> 00:40:52,582
Sale a su papá.
393
00:40:55,120 --> 00:41:00,223
¿Puedo preguntarle qué
hace para ganarse la vida?
394
00:41:00,225 --> 00:41:01,991
Estoy en esto.
395
00:41:01,993 --> 00:41:05,862
Computadoras.
396
00:41:05,864 --> 00:41:07,864
¡Jesucristo, mi portátil!
397
00:41:16,740 --> 00:41:18,842
Mierda.
398
00:41:18,844 --> 00:41:21,144
Espero que esto no
haya sido mi culpa.
399
00:41:21,146 --> 00:41:21,146
No... no.
400
00:41:21,147 --> 00:41:27,750
Trataba de escribir
unas palabras a mi padre.
401
00:41:27,752 --> 00:41:29,886
Me está volviendo loco.
402
00:41:29,888 --> 00:41:32,655
¿Su padre estaba cerca de Ud?
403
00:41:32,657 --> 00:41:36,259
Sí, me gustaba pensar que sí.
404
00:41:36,261 --> 00:41:38,928
Necesito una buena apertura.
405
00:41:38,930 --> 00:41:43,633
Una vez que consiga eso,
entonces el resto saldrá.
406
00:41:43,635 --> 00:41:46,736
Tal vez Ud. deba comenzar
con un recuerdo de la infancia.
407
00:41:46,738 --> 00:41:48,071
Habla de él.
408
00:41:48,073 --> 00:41:51,140
No lo que logró en su vida.
409
00:41:51,142 --> 00:41:54,644
Tengo un montón
de historias del barco.
410
00:41:54,646 --> 00:41:57,881
Mi hermano Dave y yo pasamos
cada fin de semana en el barco
411
00:41:57,883 --> 00:41:59,549
cuando eramos niños.
412
00:41:59,551 --> 00:42:03,186
Ahí está.
Esa es su apertura.
413
00:42:03,188 --> 00:42:06,055
¿Puedo hacer otra sugerencia?
414
00:42:06,057 --> 00:42:07,123
Por supuesto.
415
00:42:10,160 --> 00:42:11,895
En mi humilde opinión...
416
00:42:11,897 --> 00:42:15,964
permitáse que la historia de
su padre tenga verdadero significado.
417
00:42:17,535 --> 00:42:19,936
¿Verdadero significado?
418
00:42:19,938 --> 00:42:24,240
Me enseñaron sobre los muertos
vivos de tres maneras.
419
00:42:24,242 --> 00:42:25,942
A través de sus buenas acciones.
420
00:42:25,944 --> 00:42:28,545
A través de la caridad que
dan en su nombre,
421
00:42:28,547 --> 00:42:30,947
y lo más importante.
422
00:42:30,949 --> 00:42:32,882
A través del conocimiento
que dejan en este mundo
423
00:42:32,884 --> 00:42:34,784
que beneficia a otros.
424
00:42:37,321 --> 00:42:42,325
Eso es hermoso.
425
00:42:42,327 --> 00:42:43,793
Gracias.
426
00:42:46,830 --> 00:42:48,798
Espero haber sido de ayuda.
427
00:42:48,800 --> 00:42:50,266
Si, lo fue.
428
00:42:53,571 --> 00:42:57,006
Mi esposa, tengo que
darle una mano.
429
00:42:57,008 --> 00:42:57,840
¿Le importa?
430
00:42:57,842 --> 00:42:59,075
Por supuesto.
431
00:43:15,993 --> 00:43:17,360
¿Qué pasó?
432
00:43:17,362 --> 00:43:18,294
Béisbol.
433
00:43:18,296 --> 00:43:19,362
Unos niños.
434
00:43:19,364 --> 00:43:20,630
- Jesús.
- Lo sé.
435
00:43:20,632 --> 00:43:21,164
¿Estás bien?
436
00:43:21,166 --> 00:43:22,865
Sí, estoy bien.
437
00:43:22,867 --> 00:43:23,866
Deberias llamarme.
438
00:43:23,868 --> 00:43:25,635
Estoy bien, en serio.
439
00:43:28,005 --> 00:43:29,005
Hola.
440
00:43:29,007 --> 00:43:30,607
Hola.
441
00:43:30,609 --> 00:43:33,876
Soy Imir Shah.
442
00:43:33,878 --> 00:43:35,645
Debe ser Shane.
443
00:43:35,647 --> 00:43:36,713
Si.
444
00:43:36,715 --> 00:43:39,983
Mi padre esta aquí o...
445
00:43:39,985 --> 00:43:42,619
Sí, está afuera.
446
00:43:42,621 --> 00:43:45,888
Saludando a su madre.
447
00:43:45,890 --> 00:43:50,360
Estoy aquí para hablar
por la comprar del barco.
448
00:43:50,362 --> 00:43:52,261
Ese era el barco de mi abuelo.
449
00:43:52,263 --> 00:43:54,297
Lo sé.
450
00:43:54,299 --> 00:43:56,866
¿Seguro que quiere comprarlo?
451
00:43:56,868 --> 00:43:58,901
¿Cree que no deba hacerlo?
452
00:43:58,903 --> 00:44:02,372
Bueno, no sé, quiero decir,
es sólo un barco viejo.
453
00:44:02,374 --> 00:44:04,340
Espero que no tenga termitas.
454
00:44:21,425 --> 00:44:22,191
Hola.
455
00:44:22,193 --> 00:44:23,826
Hola.
456
00:44:23,828 --> 00:44:23,828
Ellen, el Sr. Shah.
457
00:44:23,829 --> 00:44:26,729
- Ellen, el Sr. Shah.
- Sr. Shah, escuche le interesa el barco.
458
00:44:26,731 --> 00:44:29,065
Soy yo, por favor, llámeme Imir.
459
00:44:29,067 --> 00:44:30,400
- Un placer conocerlo, Imir.
- Un placer.
460
00:44:30,402 --> 00:44:32,168
Sólo dejaré esto
y tomaremos una copa.
461
00:44:32,170 --> 00:44:33,903
- ¿Quiere algo más?
- No, gracias.
462
00:44:33,905 --> 00:44:35,672
Él ya tiene una cerveza.
463
00:44:35,674 --> 00:44:38,675
También tengo verdadera
masala chai té, si prefiere.
464
00:44:38,677 --> 00:44:40,109
Eso suena encantador,
gracias, Ellen.
465
00:44:40,111 --> 00:44:41,978
Estupendo.
Por supuesto.
466
00:44:41,980 --> 00:44:42,945
¿Necesita ayuda?
467
00:44:42,947 --> 00:44:44,387
Estoy bien, gracias.
No es necesario.
468
00:44:49,687 --> 00:44:51,854
- Realmente tiene una
hermosa casa. - Gracias.
469
00:44:51,856 --> 00:44:55,925
Sí, estamos... estamos
trabajando en ello.
470
00:44:55,927 --> 00:44:58,094
Vuelve del trabajo a casa, ¿no?
471
00:44:58,096 --> 00:44:59,395
Si.
472
00:44:59,397 --> 00:45:02,699
Ella enseña en el...
colegio comunitario.
473
00:45:02,701 --> 00:45:04,967
¿Que enseña?
474
00:45:04,969 --> 00:45:07,837
Enseño... culturas
comparativas.
475
00:45:07,839 --> 00:45:09,806
Ud. es una profesora
de antropología.
476
00:45:09,808 --> 00:45:11,474
Etnología, en realidad.
477
00:45:11,476 --> 00:45:13,376
Debe haber leído a Lévi Strauss.
478
00:45:13,378 --> 00:45:14,977
¿Conoce su trabajo?
479
00:45:14,979 --> 00:45:16,846
Creía que sus ideas
eran centrales
480
00:45:16,848 --> 00:45:18,748
a la metodología etnológica.
481
00:45:18,750 --> 00:45:19,982
En el estructuralismo, sí.
482
00:45:19,984 --> 00:45:21,117
- Un poco fuera de moda.
- ¿Por qué?
483
00:45:21,119 --> 00:45:25,221
- ¿Es antropólogo?
- Lamentablemente no.
484
00:45:25,223 --> 00:45:27,457
Soy ingeniero informático.
485
00:45:27,459 --> 00:45:29,392
Mi padre amenazó
con sacarme de Oxford
486
00:45:29,394 --> 00:45:31,861
si cambiába de disciplina.
487
00:45:31,863 --> 00:45:32,995
¿Oxford?
488
00:45:32,997 --> 00:45:34,997
Dios, me encantaría
estudiar en Oxford.
489
00:45:34,999 --> 00:45:36,733
No es tan glamoroso como
los folletos y películas.
490
00:45:36,735 --> 00:45:37,867
Sólo lo parece.
491
00:45:37,869 --> 00:45:41,404
Deberíamos volver
al negocio en cuestión.
492
00:45:41,406 --> 00:45:43,339
Lo compraré.
493
00:45:45,242 --> 00:45:46,509
A ese barco.
494
00:45:46,511 --> 00:45:49,112
Acepto su precio.
495
00:45:49,114 --> 00:45:50,146
¿En serio?
496
00:45:50,148 --> 00:45:51,147
Si.
497
00:45:51,149 --> 00:45:52,048
¿Cuál era el precio?
498
00:45:52,050 --> 00:45:53,783
Dieciseis.
499
00:45:53,785 --> 00:45:57,386
¡Qué bárbaro! ¡Qué bien!
¡Qué bien!
500
00:45:57,388 --> 00:46:00,790
Yo... no quiero
cambiar su opinión,
501
00:46:00,792 --> 00:46:04,060
pensé que íbamos a negociar.
502
00:46:04,062 --> 00:46:06,796
Bueno, parece gente honesta.
503
00:46:06,798 --> 00:46:09,866
Estoy seguro que lo que pide,
es precio justo del mercado.
504
00:46:09,868 --> 00:46:10,900
Gracias.
505
00:46:10,902 --> 00:46:11,768
Eso es bueno.
506
00:46:11,770 --> 00:46:12,401
Eso es bueno, sí.
507
00:46:12,403 --> 00:46:13,269
¡Salud!
508
00:46:13,271 --> 00:46:14,170
¡Salud!
509
00:46:14,172 --> 00:46:15,004
Gracias.
510
00:46:15,006 --> 00:46:16,006
Espero que lo disfruten.
511
00:46:28,085 --> 00:46:29,318
Esto no está fuera de lugar.
512
00:46:29,320 --> 00:46:31,454
En un café de Karachi, Ellen.
513
00:46:31,456 --> 00:46:32,855
Sabe como en casa.
514
00:46:33,057 --> 00:46:34,357
Eso es dulce de tu parte.
515
00:46:34,457 --> 00:46:35,607
Me alegra que lo disfrutes.
516
00:46:35,608 --> 00:46:37,560
Imir me ha ayudado con
las palabras a papá.
517
00:46:37,562 --> 00:46:39,462
¿De verdad?
518
00:46:39,464 --> 00:46:40,930
Me sorprende que lo ayudará.
519
00:46:40,932 --> 00:46:42,565
También me sorprendí.
520
00:46:42,567 --> 00:46:45,968
¿Qué puedo decir?
Imir me iluminó.
521
00:46:45,970 --> 00:46:47,270
¿Qué dijó?
522
00:46:47,272 --> 00:46:49,472
Comienza con un recuerdo
de la infancia.
523
00:46:49,474 --> 00:46:52,208
Algo que hable
de quién era papá,
524
00:46:52,210 --> 00:46:55,211
y no lo que logró en la vida.
525
00:46:55,213 --> 00:46:56,445
Ahí está mi apertura.
526
00:46:56,447 --> 00:46:58,114
Una emocionante historia.
527
00:46:58,116 --> 00:47:01,317
Pero tendrá una lección de vida.
528
00:47:01,319 --> 00:47:04,053
Algo que me enseñára papá.
529
00:47:04,055 --> 00:47:05,221
Bien, tengo una idea.
530
00:47:05,223 --> 00:47:06,823
- ¿Por qué no se queda a cenar?
- Cariño, estoy segura...
531
00:47:06,825 --> 00:47:08,958
- Podremos hablar un poco más.
- No.
532
00:47:08,960 --> 00:47:10,893
Estoy segura que
tiene otros planes.
533
00:47:10,895 --> 00:47:13,830
Sucede que no lo hago.
534
00:47:13,832 --> 00:47:15,364
Me encantaría compartir
una cena con Uds.
535
00:47:15,366 --> 00:47:16,465
¡Bárbaro! ¡Qué bien!
¡Qué bien!
536
00:47:16,467 --> 00:47:16,467
Si.
537
00:47:16,468 --> 00:47:18,501
Celebraremos la venta del barco.
538
00:47:18,503 --> 00:47:20,570
Encenderé la parrilla.
¿Qué deseas? ¿Filete?
539
00:47:20,572 --> 00:47:24,207
En realidad no como carne.
540
00:47:24,209 --> 00:47:25,208
¿Qué más hay?
541
00:47:25,210 --> 00:47:27,009
¿Salmón?
¿Le gusta el salmón?
542
00:47:27,011 --> 00:47:28,311
Si me gusta.
Gracias.
543
00:47:28,313 --> 00:47:29,912
- ¿Ellen?
- También comeré salmón.
544
00:47:29,914 --> 00:47:31,447
Y si haces un bistec,
haz otro para Shane.
545
00:47:31,449 --> 00:47:33,182
Sería surf y césped.
546
00:47:56,874 --> 00:47:58,174
Perlas blancas.
547
00:47:59,410 --> 00:48:01,244
Valen un montón de dinero.
548
00:48:01,246 --> 00:48:04,146
- Hola, mamá.
- Cariño, el es el Sr. Shah.
549
00:48:04,148 --> 00:48:05,648
Ha comprado nuestro barco.
550
00:48:05,650 --> 00:48:06,382
Si.
551
00:48:06,384 --> 00:48:08,417
Nos conocimos antes.
552
00:48:08,419 --> 00:48:11,153
¿A qué hora es la cena?
553
00:48:11,155 --> 00:48:13,890
Estará lista en media hora.
554
00:48:13,892 --> 00:48:17,226
Bien, saldré un poco, así que...
555
00:48:17,228 --> 00:48:19,230
Está bien.
556
00:48:21,032 --> 00:48:22,198
Él es Shane.
557
00:48:22,200 --> 00:48:24,567
No parece muy feliz, ¿verdad?
558
00:48:24,569 --> 00:48:26,002
No lo sé...
559
00:48:26,004 --> 00:48:28,938
Creo... que tiene la misma actitud
de mi hija cuando era adolescente.
560
00:48:28,940 --> 00:48:33,009
Bien, bueno...
adolescentes, ¿no?
561
00:48:33,011 --> 00:48:34,477
Su abuelo acaba de morir...
562
00:48:34,479 --> 00:48:36,479
seguramente sea parte de eso.
563
00:48:36,481 --> 00:48:39,015
Por supuesto.
Lo siento.
564
00:48:39,017 --> 00:48:42,085
No es nada...
565
00:48:43,187 --> 00:48:45,288
¿Puedo usar el baño
para lavarme las manos?
566
00:48:45,290 --> 00:48:48,057
Dios, sí, claro, pero él de
aquí no funciona.
567
00:48:48,059 --> 00:48:49,325
Por supuesto.
Tendrá que subir.
568
00:48:49,327 --> 00:48:50,593
Está justo al final del pasillo.
569
00:48:50,595 --> 00:48:52,395
Gracias.
570
00:51:35,725 --> 00:51:37,093
¿Qué es esto?
571
00:51:43,200 --> 00:51:46,635
David me lo dio.
572
00:51:46,637 --> 00:51:49,605
¿Sabías que Shane visitaba
a papá dos veces por semana?
573
00:51:49,607 --> 00:51:51,273
No...
574
00:51:51,275 --> 00:51:52,875
No dijo nada.
575
00:53:08,952 --> 00:53:11,520
¡Nos vemos en Valhalla, Abuelo!
576
00:53:32,309 --> 00:53:33,442
¿Dónde está Shane?
577
00:53:33,444 --> 00:53:33,444
No lo sé.
578
00:53:33,445 --> 00:53:37,746
Dijo que quería salir un poco.
579
00:53:37,748 --> 00:53:40,316
Le pondré un dispositivo
de seguimiento a ese niño.
580
00:53:40,318 --> 00:53:41,717
¿Puede rastrearlo con GPS?
581
00:53:41,719 --> 00:53:44,486
He oído que muchos padres
americanos lo están haciendo.
582
00:53:44,488 --> 00:53:47,756
Sí, pero en realidad
sólo bromeaba.
583
00:53:47,758 --> 00:53:50,626
Pero sí, sé que
algunos padres...
584
00:53:50,628 --> 00:53:52,895
tienen esa nueva aplicación
de seguimiento.
585
00:53:52,897 --> 00:53:54,363
Padres paranoicos, no somos así.
586
00:53:54,365 --> 00:53:56,298
No dés ninguna idea, por favor.
587
00:53:59,402 --> 00:54:02,538
Entonces, ¿dónde... de dónde
es exactamente, Imir?
588
00:54:02,540 --> 00:54:03,472
Karachi.
589
00:54:03,474 --> 00:54:05,608
La ciudad de las luces.
590
00:54:05,610 --> 00:54:07,009
¿Cuánto tiempo ha
estado en el negocio?
591
00:54:07,011 --> 00:54:07,943
Acabo de llegar.
592
00:54:07,945 --> 00:54:09,778
Estoy empezando
un nuevo contrato.
593
00:54:09,780 --> 00:54:10,779
¿Si, qué hace?
594
00:54:10,781 --> 00:54:12,381
Integración de Sistemas.
595
00:54:12,383 --> 00:54:12,383
Soy un programador.
596
00:54:12,384 --> 00:54:16,518
Escuchen... no quiero
cambiar de tema,
597
00:54:16,520 --> 00:54:22,791
pero tal vez podríamos discutir
cómo planea pagar por el barco.
598
00:54:22,793 --> 00:54:27,296
Puedo... organizar una
transferencia bancaria mañana.
599
00:54:27,298 --> 00:54:31,033
¿Está bien?
600
00:54:31,035 --> 00:54:33,269
No veo por qué no.
601
00:54:33,271 --> 00:54:34,403
Sí. Perfecto.
602
00:54:36,274 --> 00:54:38,674
Amigo. Me alegro
que hayas regresado.
603
00:54:38,676 --> 00:54:40,509
Lo siento papá.
604
00:54:40,511 --> 00:54:44,513
En realidad, ¿no molesta si
ceno sólo en mi habitación?
605
00:54:44,515 --> 00:54:45,814
No, es grosero.
Siéntate.
606
00:54:45,816 --> 00:54:46,915
Neil.
607
00:55:08,772 --> 00:55:12,908
Los jóvenes en crecimiento comen como
si sus estómagos estuvieran vacíos, ¿eh?
608
00:55:12,910 --> 00:55:16,612
¿Cuál es el término americano
para ello? ¿Abajo perro?
609
00:55:16,614 --> 00:55:18,681
Si.
610
00:55:18,683 --> 00:55:20,582
Es una... expresión militar.
611
00:55:21,319 --> 00:55:22,785
Para comer.
612
00:55:31,729 --> 00:55:33,996
Es trabajo.
613
00:55:33,998 --> 00:55:35,698
Disculpen.
614
00:55:46,876 --> 00:55:48,043
¿Si?
615
00:55:48,045 --> 00:55:50,045
¿Mal momento?
616
00:55:50,047 --> 00:55:51,480
Mi cena se está enfriando.
617
00:55:51,482 --> 00:55:53,482
¿Qué quieres?
618
00:55:53,484 --> 00:55:54,583
Juegas bien.
619
00:55:54,585 --> 00:55:56,618
Te estoy haciendo
un favor, aquí.
620
00:55:56,620 --> 00:55:58,854
Reunión de seguridad
a las 7 AM de mañana, ¿ok?
621
00:55:58,856 --> 00:56:01,023
Asistencia obligatoria.
622
00:56:01,025 --> 00:56:03,592
¿Seguridad?
623
00:56:03,594 --> 00:56:04,927
¿Por qué?
¿Qué pasa?
624
00:56:04,929 --> 00:56:04,929
Es la fuga.
625
00:56:04,930 --> 00:56:10,132
La oficina central está tirando mierda
por la exposición de videos del arma.
626
00:56:10,134 --> 00:56:11,500
Alguna mierda
de la Convención de Ginebra
627
00:56:11,502 --> 00:56:14,903
sobre las misiones
de combate no militares.
628
00:56:14,905 --> 00:56:17,639
¿Cómo afecta esto al programa?
629
00:56:17,641 --> 00:56:19,975
Porqué si la prensa descubre
que somos contratistas
630
00:56:19,977 --> 00:56:22,044
nos van a cerrar.
631
00:56:23,780 --> 00:56:25,948
No sería lo peor del mundo.
632
00:56:25,950 --> 00:56:28,684
Sólo... te veré mañana,
¿de acuerdo?
633
00:56:28,686 --> 00:56:30,586
Si.
634
00:56:41,965 --> 00:56:43,499
Lo siento.
635
00:56:43,501 --> 00:56:44,400
¿Era Gary?
636
00:56:44,402 --> 00:56:45,100
Si.
637
00:56:45,102 --> 00:56:46,702
¿Qué quería?
638
00:56:46,704 --> 00:56:49,505
Se cayó uno de los servidores
por lo debo estar mañana temprano.
639
00:56:49,507 --> 00:56:49,507
Qué shock.
640
00:56:49,508 --> 00:56:53,041
Honestamente, si haríamos medio
tiempo para todas...
641
00:56:53,043 --> 00:56:55,511
sus horas extras seríamos ricos.
642
00:56:55,513 --> 00:56:58,046
El día 9-5, es el siguiente
cambio de cementerio.
643
00:56:58,048 --> 00:56:59,681
Es completamente loco.
644
00:57:04,487 --> 00:57:05,087
¿Puedo levantarme?
645
00:57:05,089 --> 00:57:06,688
Puedes.
646
00:57:06,690 --> 00:57:09,725
¿Desearían un postre? Una porción
de pastel de queso, ¿sí?
647
00:57:09,727 --> 00:57:12,094
Nunca he probado pastel
de queso americano.
648
00:57:12,096 --> 00:57:13,996
Ni siquiera he oído
que sabor tiene el queso.
649
00:57:16,834 --> 00:57:18,534
Oye, Shane.
650
00:57:18,536 --> 00:57:20,803
Ayúda a tu mamá con los platos.
651
00:57:24,874 --> 00:57:27,976
¡¿Lo habíamos
guardado para algo?!
652
00:57:27,978 --> 00:57:29,978
Brindáremos
por la venta del barco.
653
00:57:31,581 --> 00:57:34,650
Deberíamos incluir
a su abuelo en el brindis.
654
00:57:34,652 --> 00:57:36,985
Sí, me gusta esa idea.
655
00:57:42,559 --> 00:57:46,695
Tiene un gran corazón, Imir.
656
00:57:46,697 --> 00:57:49,531
Si no fuera por Winnie...
657
00:57:49,533 --> 00:57:54,570
no estaríamos aquí, ¿verdad?
658
00:57:54,572 --> 00:57:56,638
Supongo que no.
659
00:57:58,241 --> 00:58:00,742
Pop Grove, 2012.
Ese fue un buen año.
660
00:58:00,744 --> 00:58:07,015
Primera y última vez que gané
mi fantasía en 6 partidos de fútbol.
661
00:58:07,017 --> 00:58:11,887
En 2012 había estado trabajando
en el extranjero durante dos años.
662
00:58:11,889 --> 00:58:14,756
No ví a mi familia
en todo ese tiempo.
663
00:58:14,758 --> 00:58:16,625
- Eso es duro.
- Lo era.
664
00:58:16,627 --> 00:58:20,496
Nos gustaba el video chat,
pero no era lo mismo.
665
00:58:20,498 --> 00:58:24,166
Me perdí esto.
Comidas familiares.
666
00:59:01,571 --> 00:59:05,974
Nueve hackeos de archivos clasificados,
cuatro ataques contra firewalls de NSA.
667
00:59:05,976 --> 00:59:08,544
Deberíamos haberlo arrestado
en el aeropuerto de Seattle.
668
00:59:08,546 --> 00:59:09,945
No es mi llamada.
669
00:59:11,915 --> 00:59:13,081
Rover, soy Canario.
670
00:59:13,083 --> 00:59:15,083
Tenemos una coincidencia
en tu vecindad.
671
00:59:22,592 --> 00:59:23,892
Escucha, para aquí.
672
00:59:30,233 --> 00:59:33,802
La casa pertenece
a un contratista privado.
673
00:59:33,804 --> 00:59:35,571
¿Trabaja para nosotros?
674
00:59:35,573 --> 00:59:37,105
¿Me estás jodiendo?
675
00:59:40,143 --> 00:59:42,945
Un brindis por
esta nueva amistad.
676
00:59:42,947 --> 00:59:46,982
Por un buen tiempo
para navegar en el agua.
677
00:59:46,984 --> 00:59:50,686
- ¿Buen tiempo para navegar?
- No interrumpas. Recién comienzo.
678
00:59:50,688 --> 00:59:52,854
- No es famoso por sus bromas.
- Sí, no es broma.
679
00:59:52,856 --> 00:59:53,956
Cuidado.
680
00:59:53,958 --> 00:59:56,825
Por la salud de todos.
681
00:59:56,827 --> 01:00:00,062
Incluyendo lo financiero.
682
01:00:00,064 --> 01:00:04,700
Y por último, por mi padre.
683
01:00:04,702 --> 01:00:09,605
Mientras recuerdo
cómo amaba el mar.
684
01:00:09,607 --> 01:00:12,741
Y amaba ese barco.
685
01:00:12,743 --> 01:00:19,014
Imir, le entregamos un pedazo
de historia la familia Wiston.
686
01:00:19,016 --> 01:00:20,882
Y aunque nos acabamos
de conocer...
687
01:00:20,884 --> 01:00:24,853
creo que mi padre lo aprobaría.
688
01:00:24,855 --> 01:00:27,889
Porque eres un buen hombre.
689
01:00:27,891 --> 01:00:29,925
Gracias.
Es un honor para mí.
690
01:00:29,927 --> 01:00:30,659
Salud.
691
01:00:30,661 --> 01:00:32,060
Salud.
692
01:00:32,062 --> 01:00:33,795
Salud para todos.
693
01:00:33,797 --> 01:00:35,097
Salud.
694
01:00:38,701 --> 01:00:41,870
¿Por qué no me da su plato?
695
01:00:41,872 --> 01:00:46,742
Así que Imir, debe ser difícil
estar lejos de casa, ¿no?
696
01:00:46,744 --> 01:00:48,910
¿Cuándo regresa
a ver a su familia?
697
01:00:48,912 --> 01:00:52,214
Pronto.
698
01:00:52,216 --> 01:00:55,117
La última vez que
compartí una comida familiar,
699
01:00:55,119 --> 01:00:58,787
mi hija tenía
aproximadamente su edad.
700
01:00:58,789 --> 01:01:01,923
Nazarena.
701
01:01:01,925 --> 01:01:05,060
Tenía problemas en la escuela.
702
01:01:05,062 --> 01:01:06,328
Antes de mudarnos a Karachi
703
01:01:06,330 --> 01:01:08,930
Nunca había estado
en una escuela mixta.
704
01:01:08,932 --> 01:01:12,167
Nunca había estado con
chicos de su misma edad.
705
01:01:12,169 --> 01:01:14,002
Y las otras jóvenes sabían esto,
y le hacían bromas.
706
01:01:14,004 --> 01:01:16,672
- Ella y su vergüenza.
- Dios mío.
707
01:01:16,674 --> 01:01:18,940
Traté de hablar con ella,
pero nada de lo hablado hizo
708
01:01:18,942 --> 01:01:21,777
alguna diferencia.
709
01:01:21,779 --> 01:01:24,446
Me sentía como
si estuviera indefensa.
710
01:01:24,448 --> 01:01:26,815
Cómo si hubiera fallado
como padre.
711
01:01:26,817 --> 01:01:30,218
Creo que todo padre
lo ha sentido alguna vez.
712
01:01:30,220 --> 01:01:34,256
- Sí.
- Quizás.
713
01:01:34,258 --> 01:01:36,091
Unos días más tarde
fueron a Miranshah...
714
01:01:36,093 --> 01:01:38,393
para visitar
a algunos parientes.
715
01:01:38,395 --> 01:01:41,063
No pude ir, tuve que quedarme
en la ciudad para trabajar.
716
01:01:41,065 --> 01:01:43,832
Miranshah está
en Waziristán, ¿verdad?
717
01:01:43,834 --> 01:01:46,368
¿En la frontera afgana
dónde están los talibanes?
718
01:01:46,370 --> 01:01:47,936
Entre otras cosas.
719
01:01:47,938 --> 01:01:50,972
Pero sí, talibanes paquistaníes.
720
01:01:50,974 --> 01:01:55,944
Entonces, ¿hay dos tipos
diferentes de Talibán?
721
01:01:55,946 --> 01:01:59,114
Es complicado.
722
01:01:59,116 --> 01:02:01,416
Es complicado, ¿no?
723
01:02:01,418 --> 01:02:05,253
Si. Si, asi es.
724
01:02:05,255 --> 01:02:08,090
Queremos que el mundo
sea blanco y negro.
725
01:02:08,092 --> 01:02:11,093
Buenos chicos, malos chicos.
726
01:02:11,095 --> 01:02:15,230
Tan a menudo en el mundo real
que no es el caso.
727
01:02:15,232 --> 01:02:20,969
Ves... Waziristán
es un área tribal.
728
01:02:20,971 --> 01:02:25,140
Muy conservador, muy religioso.
729
01:02:25,142 --> 01:02:30,045
Tratan a sus mujeres
como ganado.
730
01:02:30,047 --> 01:02:32,280
Lo siento, ¿ha estado allí?
731
01:02:32,282 --> 01:02:35,317
En realidad... tengo
que decir que no.
732
01:02:35,319 --> 01:02:39,421
Pero estaba en Nueva York la semana
después del 11 de septiembre.
733
01:02:39,423 --> 01:02:41,890
Parecía bastante blanco
y negro para mí.
734
01:02:48,865 --> 01:02:50,899
Papá, ¿puedo tomar otra
copa de vino, por favor?
735
01:02:50,901 --> 01:02:52,434
- Por supuesto.
- No es una buena idea.
736
01:02:52,436 --> 01:02:55,237
No, es una celebración, Ellen.
Vamos.
737
01:03:04,547 --> 01:03:11,820
Mi esposa es muy respetada
en mi familia y en mi comunidad,
738
01:03:11,822 --> 01:03:14,890
y construimos juntos,
una vida muy feliz.
739
01:03:14,892 --> 01:03:17,025
Si, claro.
740
01:03:17,027 --> 01:03:19,961
Por supuesto.
741
01:03:19,963 --> 01:03:22,030
¿Cuál es su nombre?
742
01:03:22,032 --> 01:03:23,198
Fátima.
743
01:03:23,200 --> 01:03:24,332
¿Es hermosa?
744
01:03:24,334 --> 01:03:27,202
Falleció.
745
01:03:27,204 --> 01:03:29,237
No hay belleza para la muerte.
746
01:03:30,973 --> 01:03:32,474
Lo siento mucho.
747
01:03:35,411 --> 01:03:37,579
Dónde quiera que esté,
está con Nazarena.
748
01:03:37,581 --> 01:03:41,349
Murieron juntas.
749
01:03:41,351 --> 01:03:44,920
Por Dios.
750
01:03:44,922 --> 01:03:46,054
¿Qué pasó?
751
01:03:46,056 --> 01:03:47,255
Es... no creo
que deberíamos...
752
01:03:47,257 --> 01:03:49,224
Está bien.
753
01:03:49,226 --> 01:03:52,327
Fueron alcanzadas por un misil.
754
01:03:54,063 --> 01:03:56,464
Eso es... horrible.
755
01:03:56,466 --> 01:03:58,867
Fue espantoso.
756
01:03:58,869 --> 01:04:04,973
Entonces, quiero decir... ¿quién
disparó... quién disparó el misil?
757
01:04:04,975 --> 01:04:09,077
Un avión no tripulados
perteneciente a la CIA.
758
01:04:09,079 --> 01:04:11,279
Eso es horrible.
759
01:04:11,281 --> 01:04:14,249
¿Estaban...
760
01:04:14,251 --> 01:04:16,852
estaban en el lugar equivocado,
en el momento equivocado?
761
01:04:16,854 --> 01:04:18,854
Sí, debe haber sido.
762
01:04:18,856 --> 01:04:20,989
No fueron las únicas.
763
01:04:20,991 --> 01:04:22,490
Le pregunto,
¿cuál es el lugar correcto...
764
01:04:22,492 --> 01:04:24,025
sí los hombres
que intentan matar...
765
01:04:24,027 --> 01:04:27,896
están constantemente
rodeados de civiles?
766
01:04:27,898 --> 01:04:29,531
Entonces, quiero decir,
¿la CIA...
767
01:04:29,533 --> 01:04:34,302
pensaban que
los civiles eran de Isis?
768
01:04:34,304 --> 01:04:37,405
No importa lo que pensaban.
769
01:04:37,407 --> 01:04:40,642
Sólo lo que hicieron.
770
01:04:40,644 --> 01:04:43,311
Bueno, como quieras.
771
01:04:43,313 --> 01:04:45,981
Fuera lo que sea que
estaban tratando de hacer,
772
01:04:45,983 --> 01:04:50,986
el gobierno de Estados Unidos
no dispara indiscriminadamente.
773
01:04:50,988 --> 01:04:52,621
Quizás la CIA tiene
una definición diferente...
774
01:04:52,623 --> 01:04:54,656
de "indiscriminado".
775
01:04:54,658 --> 01:04:56,424
Bueno, sí.
776
01:04:56,426 --> 01:05:02,430
Quiero decir... que
ocurren errores.
777
01:05:02,432 --> 01:05:06,334
Pero creo que es fácil
para... ya sabe,
778
01:05:06,336 --> 01:05:06,336
sacar las cosas
fuera de contexto.
779
01:05:06,337 --> 01:05:10,572
Quiero decir, a veces no sabemos
el cuadro más grande.
780
01:05:10,574 --> 01:05:13,308
Tal vez el panorama
más grande es que,
781
01:05:13,310 --> 01:05:13,310
en las regiones fronterizas,
782
01:05:13,311 --> 01:05:17,379
los civiles han estado viviendo
bajo la amenaza de estas bombas
783
01:05:17,381 --> 01:05:19,014
durante una década.
784
01:05:19,016 --> 01:05:21,583
Los niños tienen miedo
de ir a la escuela.
785
01:05:21,585 --> 01:05:23,551
Se evitan reuniones públicas
de cualquier tipo.
786
01:05:23,553 --> 01:05:26,187
Todo porque América piensa que
está por encima de la ley.
787
01:05:26,189 --> 01:05:32,627
No entiendo, ¿por qué estamos
lanzando misiles en territorio civil?
788
01:05:32,629 --> 01:05:34,596
Quiero decir, eso no parece...
789
01:05:34,598 --> 01:05:36,443
Muy buena pregunta, Shane.
Tal vez Neil tiene la respuesta.
790
01:05:36,467 --> 01:05:38,143
- No, ya sabes...
- Oye, todo el mundo, no creo que debamos
791
01:05:38,167 --> 01:05:41,202
No vamos a entrar en
esto ahora, por favor.
792
01:05:41,204 --> 01:05:43,605
No... es sólo
una conversación.
793
01:05:43,607 --> 01:05:46,241
De acuerdo, pero es suficiente.
Pienso que es suficiente.
794
01:05:46,243 --> 01:05:52,480
Mira. No puedo... ni siquiera
imaginar cómo se siente,
795
01:05:52,482 --> 01:05:57,018
y todos lo sentimos mucho
por su pérdida.
796
01:05:57,020 --> 01:05:57,686
Sí.
797
01:05:57,688 --> 01:05:59,020
Lo estamos.
Por supuesto.
798
01:05:59,022 --> 01:06:00,221
Por supuesto que lo estamos.
799
01:06:00,223 --> 01:06:01,723
Gracias, Ellen.
800
01:06:01,725 --> 01:06:06,061
Y lo siento, esto... no es un tema
de conversación para su mesa.
801
01:06:06,063 --> 01:06:10,098
He sido totalmente inapropiado.
802
01:06:10,100 --> 01:06:12,000
Hoy no es un buen día para mí.
803
01:06:12,002 --> 01:06:14,569
Es el aniversario
de sus muertes.
804
01:06:43,532 --> 01:06:47,535
Ellen, ¿por qué no vas
a hacer un café?
805
01:06:47,537 --> 01:06:50,138
¿Sí?
De acuerdo.
806
01:06:51,140 --> 01:06:52,240
¿Quieres un poco más de té?
807
01:06:52,242 --> 01:06:55,110
En realidad,
el café me gusta más.
808
01:06:55,112 --> 01:06:57,145
De acuerdo.
¿Me ayúdas?
809
01:06:57,147 --> 01:06:58,513
Si.
810
01:07:14,030 --> 01:07:14,662
Por Dios.
811
01:07:14,664 --> 01:07:17,298
Eso fue... ¿estás bien?
812
01:07:17,300 --> 01:07:19,734
Sí, sí.
Estoy bien.
813
01:07:19,736 --> 01:07:21,403
Obviamente estabas distraído...
814
01:07:21,405 --> 01:07:23,605
y papá había bebido demasiado.
815
01:07:23,607 --> 01:07:29,144
- Es un combo malo. -Mamá, quiero decir,
sólo hablabamos. No es un gran problema.
816
01:07:29,146 --> 01:07:32,280
No, ¿sabes qué?, terminado. ¿de acuerdo?
Serviremos café y lo llamamos una noche.
817
01:07:32,282 --> 01:07:33,715
Ahora consígueme la crema.
818
01:07:33,717 --> 01:07:35,316
Bien.
819
01:07:47,329 --> 01:07:50,598
Entonces, ¿qué pasó
con el tipo de la CIA?
820
01:07:50,600 --> 01:07:52,233
Lo que sea.
821
01:07:52,235 --> 01:07:54,469
No les pasa nada.
822
01:07:54,471 --> 01:07:58,339
Simplemente siguió
con su trabajo.
823
01:08:03,346 --> 01:08:05,180
Tiene razón.
824
01:08:09,085 --> 01:08:13,388
Entonces, ¿los militares,
simplemente lo permiten?
825
01:08:17,660 --> 01:08:18,860
Habla.
826
01:08:18,862 --> 01:08:20,228
De acuerdo,
revisé los registros.
827
01:08:20,230 --> 01:08:22,363
Volamos una salida en Miranshah.
828
01:08:22,365 --> 01:08:23,765
Hace un año.
829
01:08:23,767 --> 01:08:25,800
¿Cuál era el objetivo?
830
01:08:25,802 --> 01:08:28,336
Un bombardero de Al-Quaeda
en medio de la ciudad.
831
01:08:28,338 --> 01:08:31,873
Hellfire explotó fuera
de su casa, ¿verdad?
832
01:08:31,875 --> 01:08:36,778
Verá, Shane, algunos pilotos de aviones
no son ni siquiera soldados.
833
01:08:36,780 --> 01:08:39,547
No están ni a 1.000 kilómetros
del campo de batalla.
834
01:08:39,549 --> 01:08:41,249
Trabajan en sus bunkers seguros,
835
01:08:41,251 --> 01:08:43,518
esencialmente cómo
jugando un videojuego.
836
01:08:43,520 --> 01:08:45,253
La única diferencia está
qué en este videojuego
837
01:08:45,255 --> 01:08:46,788
las víctimas son reales.
838
01:08:46,790 --> 01:08:49,290
¿Recuerdas algún daño colateral?
839
01:08:49,292 --> 01:08:51,526
Posiblemente, pero no teníamos
soldados en tierra.
840
01:08:51,528 --> 01:08:54,529
Así que hubo un conteo de cuerpos
pero no pudimos verificarlo.
841
01:08:54,531 --> 01:09:01,269
Llegan a sus casas de familias
luego de un largo día de crímenes.
842
01:09:01,271 --> 01:09:03,404
Y llevan a sus hijos a la cama.
843
01:09:03,406 --> 01:09:05,573
Es tan fácil separarse
de lo que hacen...
844
01:09:05,575 --> 01:09:09,310
de las consecuencias
en la vida real.
845
01:09:09,312 --> 01:09:11,513
No lo sabía.
846
01:09:11,515 --> 01:09:13,414
¿Algo de café?
847
01:09:13,416 --> 01:09:14,149
Gracias.
848
01:09:14,151 --> 01:09:14,816
¿Crema y azúcar?
849
01:09:14,818 --> 01:09:16,384
No, está bien así.
850
01:09:16,386 --> 01:09:16,386
Está bien.
851
01:09:16,387 --> 01:09:19,254
¿Podría esta información
haber salido en la filtración?
852
01:09:19,256 --> 01:09:20,688
Espera, ¿eso es
lo que te preocupa?
853
01:09:20,690 --> 01:09:21,856
¿Ellen te descubrió?
854
01:09:21,858 --> 01:09:23,558
No, ella no.
855
01:09:23,560 --> 01:09:24,659
De acuerdo, ¿entonces quien?
856
01:09:24,661 --> 01:09:26,561
Sólo contesta mi pregunta,
¿quieres?
857
01:09:26,563 --> 01:09:28,830
No lo sé, quizás,
pero es un estiramiento.
858
01:09:28,832 --> 01:09:31,199
¿Por qué?
¿De qué se trata?
859
01:09:31,201 --> 01:09:32,600
De nada.
860
01:09:34,436 --> 01:09:36,171
Te llamaré por la mañana.
861
01:09:49,451 --> 01:09:52,754
Escuche, debo mostarle las
caracteristicas del barco y el registro.
862
01:09:52,756 --> 01:09:56,491
¿Podemos hablar
en mi oficina un minuto?
863
01:10:31,227 --> 01:10:33,628
No sé qué tipo de juego
cree que está jugando...
864
01:10:33,630 --> 01:10:36,364
pero quiero que salga
de mi casa ¡ahora mismo!
865
01:10:36,366 --> 01:10:38,566
¿Si me niego, me amenazará
con la violencia física?
866
01:10:38,568 --> 01:10:43,304
Confíe en mí, no querrá ir allí.
867
01:10:43,306 --> 01:10:46,241
Debo admitir que no era
lo que esperaba, Neil Wiston.
868
01:10:49,645 --> 01:10:50,878
Llamaré a la policia.
869
01:10:50,880 --> 01:10:51,913
No hará eso.
870
01:10:51,915 --> 01:10:53,514
¿Oh si?
¿Por qué no?
871
01:10:53,516 --> 01:10:54,749
Por lo que tengo en mi maletín
872
01:10:54,751 --> 01:10:57,252
dejado en su cocina.
873
01:10:57,254 --> 01:11:00,255
Y este detonador.
874
01:11:00,257 --> 01:11:01,789
¿Sabe cuánto alto explosivo...
875
01:11:01,791 --> 01:11:04,392
está en un misil
del infierno, Neil?
876
01:11:07,796 --> 01:11:09,264
Casi 20 libras.
877
01:11:09,266 --> 01:11:10,632
Lo busqué en Google.
878
01:11:10,634 --> 01:11:12,667
Maldita sea.
879
01:11:14,837 --> 01:11:15,803
¿Canario?
880
01:11:15,805 --> 01:11:16,671
Mierda.
881
01:11:16,673 --> 01:11:17,672
Soy Vagabundo.
882
01:11:17,674 --> 01:11:19,307
Código Rojo.
Repito: Código rojo.
883
01:11:19,309 --> 01:11:22,443
El objetivo tiene un posible
dispositivo explosivo.
884
01:11:22,445 --> 01:11:25,713
En pocos minutos... hará
exactamente un año...
885
01:11:25,715 --> 01:11:28,416
del momento de la muerte
de mi familia.
886
01:11:34,556 --> 01:11:35,957
¿Qué quiere?
887
01:11:35,959 --> 01:11:37,959
A su tiempo.
888
01:11:37,961 --> 01:11:39,627
Deme su teléfono.
889
01:11:42,698 --> 01:11:44,065
Démelo.
890
01:11:54,977 --> 01:11:56,878
Mire...
891
01:11:56,880 --> 01:11:59,847
mire, su familia está muerta.
892
01:11:59,849 --> 01:12:01,449
Lo sé, y lo siento.
893
01:12:01,451 --> 01:12:03,484
Asi soy yo.
894
01:12:03,486 --> 01:12:07,088
Pero no sé qué demonios
piensa que tiene que ver...
895
01:12:07,090 --> 01:12:08,756
Sabe exactamente lo que
esto tiene que ver con Usted.
896
01:12:08,758 --> 01:12:09,857
Se lo dije.
897
01:12:09,859 --> 01:12:11,592
¡Escribo códigos
para ganarme la vida!
898
01:12:11,594 --> 01:12:15,730
¡Deje de mentir!
899
01:12:15,732 --> 01:12:17,832
Su violación de datos
del gobierno, Neil.
900
01:12:17,834 --> 01:12:20,868
Abrió una puerta trasera
a su programa de drone.
901
01:12:20,870 --> 01:12:25,006
A sus registros de vuelos y en última
instancia a dónde estamos en este momento.
902
01:12:25,008 --> 01:12:31,679
Así que a partir de ahora
me dirá la verdad a mí y a ellos.
903
01:12:39,588 --> 01:12:40,988
¿Sí?
De acuerdo.
904
01:12:50,967 --> 01:12:52,667
¿Madre?
905
01:12:54,536 --> 01:12:56,738
¿Mamá?
¿Vienes a buscar eso?
906
01:13:16,792 --> 01:13:18,526
¡Dios!
907
01:13:18,528 --> 01:13:20,661
Entonces, ¿todo está bien?
908
01:13:20,663 --> 01:13:25,299
¿Alguna vez le ha mostrado fotos
de los inocentes que mata, Neil?
909
01:13:28,670 --> 01:13:31,539
Tengo sus cosas.
910
01:13:31,541 --> 01:13:33,608
¿Es una esposa obediente, Ellen?
911
01:13:35,110 --> 01:13:37,712
¿Perdón... qué?
912
01:13:37,714 --> 01:13:40,047
¿Respeta a su esposo?
913
01:13:40,049 --> 01:13:42,784
Mi relación con mi marido
no es asunto suyo.
914
01:13:47,523 --> 01:13:49,557
Ahora es el momento
de ser honesta.
915
01:13:49,559 --> 01:13:52,627
¿Hay algo que quiera
decirle a su marido?
916
01:13:55,964 --> 01:13:56,831
Por favor...
917
01:13:56,833 --> 01:14:00,800
Neil... su mujer se está
viendo a otro hombre.
918
01:14:03,972 --> 01:14:05,706
¿Por qué está diciendo esto?
919
01:14:05,708 --> 01:14:07,842
Porqué es la verdad.
920
01:14:07,844 --> 01:14:09,043
¿Madre?
921
01:14:10,813 --> 01:14:13,548
Neil... ¿por qué está
haciendo esto?
922
01:14:13,550 --> 01:14:14,849
¿Por que está haciendo esto?
923
01:14:14,851 --> 01:14:16,951
Por favor...
924
01:14:18,220 --> 01:14:19,987
¿Qué es esto, enfermo de mierda?
925
01:14:19,989 --> 01:14:21,756
Aprendí esto de Ud.
926
01:14:21,758 --> 01:14:23,024
Hice la misma vigilancia...
927
01:14:23,026 --> 01:14:24,992
que Ud. pone mi país
con sus satélites...
928
01:14:24,994 --> 01:14:26,561
y sus drones.
929
01:14:26,563 --> 01:14:29,730
Así que relájese.
930
01:14:29,732 --> 01:14:34,502
¿O le diré a su esposa y a su hijo
quién es realmente...
931
01:14:34,504 --> 01:14:37,572
Neil?
932
01:14:37,574 --> 01:14:40,475
No trabajo para
encuestas de Lyker.
933
01:14:40,477 --> 01:14:42,477
¿De qué estás hablando?
934
01:14:42,479 --> 01:14:46,647
En realidad, no hay encuestas.
935
01:14:46,649 --> 01:14:47,748
En realidad no...
936
01:14:47,750 --> 01:14:48,749
¿Qué quieres decir?
937
01:14:48,751 --> 01:14:50,518
Es sólo una fachada.
938
01:14:50,520 --> 01:14:52,019
¿Una fachada?
939
01:14:52,021 --> 01:14:54,989
¿Eres un policía encubierto?
940
01:14:54,991 --> 01:14:56,023
No...
941
01:14:56,025 --> 01:14:57,492
¿Un criminal?
¿O qué?
942
01:14:57,494 --> 01:14:58,759
No, no soy un criminal.
943
01:14:58,761 --> 01:15:02,263
Esa es una cuestión de opinión.
944
01:15:02,265 --> 01:15:08,903
Soy... un contratista
de la CIA.
945
01:15:08,905 --> 01:15:09,770
¿La CIA?
946
01:15:09,772 --> 01:15:10,872
Si.
947
01:15:10,874 --> 01:15:12,673
¿Agencia Central
de Inteligencia?
948
01:15:12,675 --> 01:15:14,642
Mira, no podía
decirte la verdad.
949
01:15:14,644 --> 01:15:16,644
Porqué lo que hago
es clasificado.
950
01:15:16,646 --> 01:15:18,045
¡Soy tu maldita esposa!
951
01:15:18,047 --> 01:15:19,080
¡¡Entonces todos
estamos mintiendo!!
952
01:15:19,082 --> 01:15:20,181
¡¡Dime la verdad!!
953
01:15:20,183 --> 01:15:21,082
¡Papá!
954
01:15:21,084 --> 01:15:22,049
Papá, ¿qué haces?
955
01:15:22,051 --> 01:15:25,520
Te lo dije,
soy piloto de UAV. Drones.
956
01:15:25,522 --> 01:15:30,525
¿Qué sería clasificado
en el mapeo aéreo?
957
01:15:30,527 --> 01:15:33,628
Por favor,
dime que son sólo mapas.
958
01:15:36,832 --> 01:15:42,036
He sido parte de un programa de prueba
para misiones encubiertas contratadas.
959
01:15:42,038 --> 01:15:47,808
- Oh, por Dios. - La fuerza Aérea usa los
UAV para atacar los movimientos enemigos.
960
01:15:47,810 --> 01:15:51,245
Al igual que los militares, hacemos todo lo
posible para minimizar los daños colaterales.
961
01:15:51,247 --> 01:15:51,247
¡No. No!
962
01:15:51,248 --> 01:15:55,216
¡No! ¡No! ¡No llega a reducir
los daños colaterales!
963
01:15:55,218 --> 01:15:57,818
¡Ellos son personas!
¡Con nombres!
964
01:15:57,820 --> 01:15:59,687
Nazarena.
Fátima.
965
01:15:59,689 --> 01:16:01,222
Tenían nombres.
966
01:16:01,224 --> 01:16:03,090
De acuerdo, tenga cuidado.
967
01:16:03,092 --> 01:16:04,959
Con cuidado.
968
01:16:04,961 --> 01:16:07,261
De acuerdo Shane, vamos.
969
01:16:07,263 --> 01:16:08,129
Neil.
970
01:16:08,131 --> 01:16:09,096
Ellen.
¡Ellen!
971
01:16:09,098 --> 01:16:09,964
¡No!
972
01:16:09,966 --> 01:16:10,698
¡Ven acá!
973
01:16:10,700 --> 01:16:11,699
¡Siéntate!
974
01:16:11,701 --> 01:16:12,266
¡No!
975
01:16:12,268 --> 01:16:13,601
¡Siéntate!
976
01:16:22,578 --> 01:16:23,578
Hacemos lo que él dice,
¿de acuerdo?
977
01:16:23,580 --> 01:16:26,213
Hacemos lo que él dice.
978
01:16:26,215 --> 01:16:28,316
¿Es una bomba?
979
01:16:28,318 --> 01:16:29,984
¿Lo es?
980
01:16:29,986 --> 01:16:33,087
Siento mucho que estén
involucrados en esto.
981
01:16:35,358 --> 01:16:36,157
¡Shane!
982
01:16:36,159 --> 01:16:36,958
¡Ven acá!
983
01:16:36,960 --> 01:16:38,025
¡Siéntate!
984
01:16:38,027 --> 01:16:39,860
¡Siéntate!
985
01:16:40,697 --> 01:16:44,365
Vaya. Conteste.
986
01:16:44,367 --> 01:16:46,067
Vaya a la puerta.
987
01:16:46,935 --> 01:16:47,935
Vaya.
988
01:16:50,106 --> 01:16:51,606
Va a estar bien.
989
01:17:02,017 --> 01:17:03,284
¿Qué pasa con todos esos gritos?
990
01:17:03,286 --> 01:17:05,286
Cosas de padres y niños.
991
01:17:05,288 --> 01:17:08,823
Shane está con un dolor
en el culo.
992
01:17:08,825 --> 01:17:10,625
¿Qué estás haciendo aquí?
993
01:17:10,627 --> 01:17:13,995
Colgaste, y por qué nunca pudimos
terminar nuestra conversación.
994
01:17:13,997 --> 01:17:19,033
Escucha... lo siento por eso.
995
01:17:19,035 --> 01:17:20,301
No es un buen momento, Gary.
996
01:17:20,303 --> 01:17:22,670
Lo siento.
¿De acuerdo?
997
01:17:22,672 --> 01:17:25,906
- Cierto. - Sólo trataba de averiguar
lo que era tan importante...
998
01:17:25,908 --> 01:17:28,275
sobre esa misión en particular.
999
01:17:28,277 --> 01:17:30,645
Olvídalo.
1000
01:17:30,647 --> 01:17:32,046
Olvídalo.
1001
01:17:33,650 --> 01:17:35,182
Está bien, está bien.
1002
01:17:35,184 --> 01:17:39,053
¿Cuánto hace que
somos socios, ahora?
1003
01:17:39,055 --> 01:17:41,756
No lo sé.
¿Tres años?
1004
01:17:41,758 --> 01:17:44,191
Sí. Tres años.
1005
01:17:44,193 --> 01:17:46,761
Y sé cuando estás asustado.
1006
01:17:46,763 --> 01:17:48,329
Y estás asustado, ¿de acuerdo?
1007
01:17:48,331 --> 01:17:53,701
Mira, cuando llamaste
por las instrucciones de seguridad
1008
01:17:53,703 --> 01:17:58,039
de la fuga, llegué a pensar...
1009
01:17:58,041 --> 01:18:00,307
que me asusté un poco
pero está todo bien ahora.
1010
01:18:00,309 --> 01:18:01,776
¿Te has asustado un poco?
1011
01:18:01,778 --> 01:18:04,779
Si.
1012
01:18:04,781 --> 01:18:09,417
Gary, juro que estás
leyendo demasiado esto.
1013
01:18:09,419 --> 01:18:10,985
- ¿Lo estoy?
- Sí lo estás.
1014
01:18:10,987 --> 01:18:14,021
- ¿En serio?
- Sí.
1015
01:18:14,023 --> 01:18:15,723
Está bien.
1016
01:18:19,194 --> 01:18:20,461
¿Quién es ese?
1017
01:18:20,463 --> 01:18:28,463
Nuestro vecino, y vio a Shane romper el
parabrisas de Ellen con una bola de béisbol.
1018
01:18:28,971 --> 01:18:32,106
- Lo ví.
- Sí, Shane mentía, así que...
1019
01:18:32,108 --> 01:18:33,974
Está actuando
como una mierda, ¿eh?
1020
01:18:33,976 --> 01:18:37,378
Sí, una mierda muda.
1021
01:18:37,380 --> 01:18:38,979
Está bien.
1022
01:18:38,981 --> 01:18:40,414
Entonces, ¿estás bien, no?
1023
01:18:41,249 --> 01:18:42,283
Si.
1024
01:18:42,285 --> 01:18:43,117
Está bien.
1025
01:18:43,119 --> 01:18:45,986
Bien. Bueno, ¿por qué no tenemos
una pequeña charla...
1026
01:18:45,988 --> 01:18:48,289
antes de la reunión
por la mañana.
1027
01:18:48,291 --> 01:18:49,090
- Mañana.
- ¿Sí? De acuerdo.
1028
01:18:49,092 --> 01:18:51,959
Y... dile a Shane
que camine bien.
1029
01:18:51,961 --> 01:18:53,227
O le patearé el trasero.
1030
01:18:54,230 --> 01:18:55,096
¿Escuchaste eso, Shane?
1031
01:18:55,098 --> 01:18:57,098
Sí, lo escuchó.
1032
01:18:57,100 --> 01:18:58,499
Está bien.
1033
01:18:58,501 --> 01:19:00,000
Sí, lo tienes.
1034
01:19:00,002 --> 01:19:01,736
Qué tengas una buena noche.
1035
01:19:05,741 --> 01:19:07,875
Eres un buen mentiroso, Neil.
1036
01:19:32,768 --> 01:19:35,436
¿Hay más consecuencias
que tratar?
1037
01:19:37,906 --> 01:19:39,907
Papá, hay algo
que necesito decirte.
1038
01:19:39,909 --> 01:19:41,842
Shane, ¡no lo tienes que hacer!
1039
01:19:41,844 --> 01:19:43,410
¡No le digas nada!
1040
01:19:43,412 --> 01:19:44,478
¡No le diga nada!
1041
01:19:44,480 --> 01:19:47,014
Yo estaba allí, papá.
1042
01:19:47,016 --> 01:19:49,183
Cuando mi abuelo murió.
1043
01:19:49,185 --> 01:19:53,287
Me apretó la mano y no había
hecho eso en meses.
1044
01:19:53,289 --> 01:19:56,157
Y luego me miró y me reconoció.
1045
01:19:56,159 --> 01:19:59,059
Y luego... se detuvo.
1046
01:19:59,061 --> 01:20:00,795
Dejó de respirar.
1047
01:20:00,797 --> 01:20:02,897
Podrías haberle
conseguido una enfermera.
1048
01:20:02,899 --> 01:20:06,801
No sentía que eso
era lo que él quería.
1049
01:20:06,803 --> 01:20:08,969
Lo dejé allí para
que lo encontraran.
1050
01:20:08,971 --> 01:20:11,338
Supongo que no te lo dije
porque no quería...
1051
01:20:11,340 --> 01:20:14,041
que te sientas culpable
por no estar allí.
1052
01:20:14,043 --> 01:20:16,577
Deberías haber
estado allí, papá.
1053
01:20:16,579 --> 01:20:17,978
Deberías haber estado allí.
1054
01:20:20,049 --> 01:20:24,819
Es una muy buena
confesión, Shane.
1055
01:20:24,821 --> 01:20:27,288
Pero el culpable nunca
debe ser salvado.
1056
01:20:31,827 --> 01:20:34,061
ID Visual confirmada.
1057
01:20:37,599 --> 01:20:40,935
¿Alguna vez se ha
sentido culpable, Neil?
1058
01:20:42,971 --> 01:20:45,606
Cuando mira a las
personas de abajo...
1059
01:20:45,608 --> 01:20:49,844
y le quita la vida,
¿siente algo?
1060
01:20:52,113 --> 01:20:56,116
¿Qué quiere, eh?
1061
01:20:56,118 --> 01:20:58,219
¿Quiere una confesión?
1062
01:20:58,221 --> 01:21:00,321
Bien.
1063
01:21:00,323 --> 01:21:03,490
El tipo que acaba de salir y yo,
matamos a su familia.
1064
01:21:03,492 --> 01:21:06,260
¿Satisfecho?
1065
01:21:06,262 --> 01:21:07,428
De ningún modo.
1066
01:21:07,430 --> 01:21:10,998
Vamos, busca venganza, ¿no?
1067
01:21:11,000 --> 01:21:13,033
¿Quiere venganza?
1068
01:21:13,035 --> 01:21:15,135
Vamos, deme su mejor puñetazo.
1069
01:21:15,137 --> 01:21:16,637
¡Golpeeme a mi!
1070
01:21:16,639 --> 01:21:18,472
Pero que ellos se vayan.
1071
01:21:21,243 --> 01:21:23,077
¿Quién dijo algo
sobre una venganza?
1072
01:21:23,079 --> 01:21:24,945
Bueno, ¿por qué otra cosa
estaría aquí?
1073
01:21:24,947 --> 01:21:26,647
¿No ha escuchado
nada de lo que he dicho?
1074
01:21:26,649 --> 01:21:30,184
¡Lo está escuchando!
¡Lo escucho!
1075
01:21:30,186 --> 01:21:32,052
Por favor diganos
como podemos ayudarlo.
1076
01:21:32,054 --> 01:21:34,989
Hable...
1077
01:21:34,991 --> 01:21:38,158
Lo he perdido todo.
1078
01:21:38,160 --> 01:21:41,896
Nunca veré a mi esposa
de nuevo...
1079
01:21:41,898 --> 01:21:43,597
No queda nada para mí aquí.
1080
01:21:43,599 --> 01:21:45,065
Estás molesto,
no piensa con claridad.
1081
01:21:45,067 --> 01:21:46,600
Esto... no,
no quiere esto.
1082
01:21:46,602 --> 01:21:47,434
Por favor.
1083
01:21:47,436 --> 01:21:48,302
Estoy pensando claramente.
1084
01:21:48,304 --> 01:21:49,270
Por favor.
1085
01:21:49,272 --> 01:21:53,941
- ¡Por favor! ¡Por favor!
- Pienso en cómo me las quitaron.
1086
01:21:53,943 --> 01:21:56,577
Haré lo que quiera...
1087
01:21:56,579 --> 01:21:59,046
pero por favor
deje que se vayan.
1088
01:22:00,315 --> 01:22:02,182
Las extraño mucho.
1089
01:22:07,456 --> 01:22:11,292
Las extraño mucho.
1090
01:22:16,598 --> 01:22:18,966
Mire...
1091
01:22:20,168 --> 01:22:24,338
por favor, Imir, déjelos ir.
1092
01:22:24,340 --> 01:22:26,073
Simplemente deje que se vayan.
1093
01:22:26,075 --> 01:22:29,576
Haré lo que quiera...
1094
01:22:29,578 --> 01:22:30,611
sólo déjelos salir.
1095
01:22:30,613 --> 01:22:32,713
Deje que lo hagan.
1096
01:22:32,715 --> 01:22:37,952
Lo siento.
1097
01:22:37,954 --> 01:22:39,687
Ahora es el momento, Neil.
1098
01:22:43,224 --> 01:22:44,591
¡No!
1099
01:22:44,593 --> 01:22:46,060
Sin objetivo.
1100
01:22:47,463 --> 01:22:49,263
¡¿Shane?!
1101
01:22:51,533 --> 01:22:54,335
No visualizo el detonador.
1102
01:22:54,337 --> 01:22:55,970
Mantengan posiciones.
1103
01:23:13,388 --> 01:23:14,488
¡Suélteme!
1104
01:23:38,146 --> 01:23:41,415
Ahora... entiende, Neil.
1105
01:23:53,428 --> 01:23:55,129
No...
1106
01:24:01,569 --> 01:24:03,804
No va a morir.
1107
01:24:03,806 --> 01:24:05,606
¡No!
1108
01:24:13,507 --> 01:24:14,907
¡No!
1109
01:25:43,905 --> 01:25:46,273
A raíz de la reciente violación
de datos de la NSA,
1110
01:25:46,275 --> 01:25:49,543
el contratista privado de aviones no
tripulados Neil Wiston se ha presentado
1111
01:25:49,545 --> 01:25:53,147
con más información sobre el
programa de pruebas de la CIA
1112
01:25:53,149 --> 01:25:57,384
que borra la línea entre
los contratistas y los militares.
1113
01:25:57,386 --> 01:25:59,820
Irónicamente,
como contratista privado
1114
01:25:59,822 --> 01:26:01,688
El Sr. Wiston puede ser
responsable
1115
01:26:01,690 --> 01:26:03,390
para cualquier víctima civil
1116
01:26:03,392 --> 01:26:06,660
durante estas anteriores
misiones de combate autónomos.
1117
01:26:06,662 --> 01:26:08,428
Algunas personas pueden
llamar patriota a Wiston
1118
01:26:08,430 --> 01:26:11,698
pero no tengo duda de que es
un traidor a este país
1119
01:26:11,700 --> 01:26:14,735
y será acusado
por estos crímenes.
1120
01:26:14,737 --> 01:26:18,572
Se han producido graves daños a
programas de seguridad nacional.
1121
01:26:18,874 --> 01:26:22,242
Esté es el peligro de
denunciantes como Neil Wiston.
1122
01:26:22,443 --> 01:26:25,943
Hacen que nuestra Nación
sea más vulnerable.
1123
01:26:27,443 --> 01:26:32,443
- D R O N E -
2017
1124
01:26:33,144 --> 01:26:41,144
Sincro y Traducción
*** DHANNIEL 2017 ***