1 00:00:50,392 --> 00:00:54,592 - D R O N E - 2 00:02:02,293 --> 00:02:04,993 MIRANSHA - PAKISTAN 3 00:02:13,594 --> 00:02:16,594 Después de mi entrega, tengo que llevar la motocicleta de vuelta. 4 00:02:16,595 --> 00:02:18,595 ¿Babar no lo arregló? 5 00:02:19,696 --> 00:02:23,696 Babar no sabe como arreglar un eje de manivela de un neumático. 6 00:02:23,897 --> 00:02:30,397 No entiendo. Era el aprendiz de mi padre y mi padre era un buen mecánico. 7 00:02:30,698 --> 00:02:36,198 Tu padre era un buen mecánico, Babar no era un buen aprendiz. 8 00:02:41,099 --> 00:02:43,599 Lo siento Babu. Era Nabeel. 9 00:02:44,000 --> 00:02:48,800 Si lo veo en el desayuno una vez más, perderás ese teléfono. 10 00:02:51,701 --> 00:02:55,401 Está bien madre, me voy a despedir 11 00:02:55,902 --> 00:02:59,402 Que Dios siempre te proteja con su amor. 12 00:02:59,403 --> 00:03:04,403 Regresaré antes del anochecer. Si tardo más es culpa de Babar. 13 00:03:08,704 --> 00:03:11,904 Mamá, tienes tu té. Lo acompaño a la puerta. 14 00:03:16,805 --> 00:03:18,505 Ten cuidado 15 00:03:18,806 --> 00:03:20,906 Siempre lo tengo. 16 00:03:21,007 --> 00:03:22,707 Qué Allah los proteja. 17 00:03:42,608 --> 00:03:47,508 Marzo 21 del 2016 18 00:04:04,008 --> 00:04:06,008 EN VENTA Propietario 19 00:04:06,209 --> 00:04:08,709 RENTON - WASHINGTON 20 00:04:12,510 --> 00:04:18,510 Marzo 21 del 2017 21 00:04:21,794 --> 00:04:24,029 ¿A qué hora llegaste anoche? 22 00:04:24,031 --> 00:04:25,464 Tarde. 23 00:04:27,300 --> 00:04:28,900 Estabas roncando. 24 00:04:30,537 --> 00:04:31,937 No ronco. 25 00:04:31,939 --> 00:04:33,905 Lo haces cuando estás estresada. 26 00:04:38,378 --> 00:04:40,412 Hoy regresa a la escuela. 27 00:04:46,519 --> 00:04:48,620 Ellos captarán quién lo hizo. 28 00:04:50,823 --> 00:04:52,724 Podría haber sido un crimen. 29 00:04:54,494 --> 00:04:58,330 Seguro que algunos niños son apedreados por idiotas con la pistola de papá. 30 00:05:35,868 --> 00:05:39,471 Te vez bien. 31 00:05:39,473 --> 00:05:41,373 Es una tragedia. 32 00:05:43,109 --> 00:05:45,110 No sé cuándo sucedió esto. 33 00:05:45,112 --> 00:05:46,611 Bueno. 34 00:05:46,613 --> 00:05:47,979 Escucha. 35 00:05:50,350 --> 00:05:52,050 No te preocupes. 36 00:05:52,052 --> 00:05:55,020 Hoy hablaré con él. 37 00:05:55,022 --> 00:05:57,022 Ojalá me hablara. 38 00:05:57,024 --> 00:06:00,625 Ha estado muy callado. 39 00:06:00,627 --> 00:06:03,362 Los adolescentes no hablan con sus padres. 40 00:06:03,364 --> 00:06:05,063 Tienen un código de silencio. 41 00:06:07,867 --> 00:06:09,401 Él va a estar bien. 42 00:08:32,912 --> 00:08:35,981 Última llamada para el vuelo 306... 43 00:08:54,567 --> 00:08:56,835 Hola Hijo, ¿estás despierto? 44 00:08:56,837 --> 00:08:57,702 Qué divertido. 45 00:08:57,704 --> 00:08:58,704 Estás gracioso, papá. 46 00:09:00,173 --> 00:09:07,679 Así que, ¿el Abuelo tendrá el ataúd abierto? 47 00:09:07,681 --> 00:09:09,814 Cofre cerrado. 48 00:09:09,816 --> 00:09:12,083 ¿Por qué no lo asamos? 49 00:09:12,785 --> 00:09:14,819 Eso sería encantador. 50 00:09:15,121 --> 00:09:20,058 Se llama cremación. Y no, será enterrado junto a tu abuela. 51 00:09:20,060 --> 00:09:23,929 Creo que a los abuelos les gustaría tener un funeral vikingo. 52 00:09:23,931 --> 00:09:25,030 ¿Vikingo? 53 00:09:25,032 --> 00:09:26,631 Si. 54 00:09:26,633 --> 00:09:28,099 Digo, le encantaban esas cosas. 55 00:09:28,101 --> 00:09:31,269 Cómo sólo... cómo, llevarlo en tu barco y... 56 00:09:31,271 --> 00:09:33,104 y la luz del fuego y... ya sabes, 57 00:09:33,106 --> 00:09:35,607 Deberíamos arrojarlo al mar. 58 00:09:35,609 --> 00:09:37,676 Oye, una buena idea. 59 00:09:37,678 --> 00:09:40,277 Esa es una forma de deshacerte de tu barco. 60 00:09:43,282 --> 00:09:45,150 ¿Lo llevarás a la escuela? 61 00:09:45,152 --> 00:09:47,719 Lo estaba planeando. 62 00:09:47,721 --> 00:09:48,853 Te amo. 63 00:09:48,855 --> 00:09:49,854 Yo también te amo. 64 00:09:49,856 --> 00:09:50,722 ¿Trabajarás hasta tarde? 65 00:09:50,724 --> 00:09:52,357 Espero que no. 66 00:09:52,359 --> 00:09:54,593 Tienes que empezar a pensar en ese elogio. 67 00:09:54,595 --> 00:09:56,227 Lo haré. 68 00:11:35,861 --> 00:11:39,931 Estaré listo cuando tú lo estes. 69 00:11:39,933 --> 00:11:42,333 Mierda. 70 00:11:42,335 --> 00:11:45,203 Papá, no importa, en serio. 71 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 ¡Papá! ¡no me hagas cosquillas! 72 00:11:48,842 --> 00:11:50,108 Está bien. 73 00:11:51,811 --> 00:11:57,048 Tengo una idea. ¿Y si guardamos el barco? 74 00:11:57,050 --> 00:11:59,084 Sí. ¿Por qué no? 75 00:11:59,086 --> 00:12:01,186 Vives en el barco y yo uso tu dormitorio como... 76 00:12:01,188 --> 00:12:03,722 - mi segunda oficina. - Bien por mi. 77 00:12:03,724 --> 00:12:04,989 ¡Estoy bromeando! 78 00:12:04,991 --> 00:12:06,925 Vamos. Llegaremos tarde. 79 00:12:31,751 --> 00:12:32,751 ¿Estás bien? 80 00:12:32,753 --> 00:12:35,153 Si. 81 00:12:35,155 --> 00:12:36,988 Nos vemos. 82 00:12:39,024 --> 00:12:40,458 Ah... ¿qué pasa? 83 00:12:40,460 --> 00:12:43,795 Cuando quieras hablar, estamos aquí para ti. 84 00:12:43,797 --> 00:12:45,330 Entiendes. 85 00:12:45,332 --> 00:12:47,165 Si lo sé. 86 00:12:47,167 --> 00:12:48,500 Gracias. 87 00:12:48,502 --> 00:12:50,435 Gracias, papá. 88 00:12:53,272 --> 00:12:55,272 ¡Nos vemos más tarde! 89 00:13:01,781 --> 00:13:03,948 Señor, permitame alguna identificación. 90 00:15:21,054 --> 00:15:25,356 Tejo, Torre1. Tenemos un objetivo confirmado. Ha dejado el nido. 91 00:15:25,358 --> 00:15:26,457 Cuál Roger... Torre 1. 92 00:15:26,459 --> 00:15:28,493 Estamos a diez clics de distancia. 93 00:15:54,394 --> 00:15:57,192 Badger, el objetivo ha recogido el paquete. 94 00:15:57,193 --> 00:15:58,289 Espera un segundo. 95 00:15:58,291 --> 00:16:00,058 Mierda. 96 00:16:01,994 --> 00:16:04,495 Torre 1, aquí Tejón, perdimos el enlace. 97 00:16:04,497 --> 00:16:06,664 Tejón. Torre uno, ¿abortamos? 98 00:16:06,666 --> 00:16:08,499 Negativo, Torre 1. 99 00:16:08,501 --> 00:16:11,102 Tercera vez en este mes. Cada vez que vuelvo... 100 00:16:54,680 --> 00:16:58,016 Hay que re-adquirir un enlace. 101 00:16:58,018 --> 00:16:59,751 Va a ser apretado. 102 00:17:19,071 --> 00:17:21,773 Torre 1, aquí Tejón, estamos de regreso. 103 00:17:30,449 --> 00:17:31,816 Objetivo viajando rumbo hacia el norte. 104 00:17:31,818 --> 00:17:33,718 Hacia la recta principal. 105 00:17:33,720 --> 00:17:37,155 Velocidad, altitud, rumbo todo bien. 106 00:17:37,157 --> 00:17:38,656 Segmentación. 107 00:17:53,739 --> 00:17:57,208 Objetivo bloqueado y estamos en la recta. 108 00:17:57,210 --> 00:17:59,343 Torre 1, aquí Tejón, ¿estamos listos para disparar? 109 00:17:59,345 --> 00:18:01,179 Badger, Torre 1, eso Roger. 110 00:18:01,181 --> 00:18:03,481 Estás listo para disparar. Toma la foto. 111 00:18:03,483 --> 00:18:07,118 ¡Tres... dos... uno! 112 00:18:07,120 --> 00:18:08,653 Fuego. 113 00:18:11,657 --> 00:18:13,658 Impacto en diez segundos. 114 00:18:13,660 --> 00:18:15,259 Manteniendo el objetivo. 115 00:18:16,462 --> 00:18:20,598 Cinco... cuatro... tres... dos... 116 00:18:31,377 --> 00:18:33,744 Torre 1, aquí Tejón, golpe parcial en el blanco. 117 00:18:33,746 --> 00:18:35,513 Confirmar muertos. 118 00:18:41,487 --> 00:18:43,754 Espera, creo... creo que veo movimiento. 119 00:18:50,696 --> 00:18:52,897 ¿Podrías mirar esto? 120 00:18:52,899 --> 00:18:56,834 Ese es un duro Coon de las dunas. 121 00:18:56,836 --> 00:18:59,337 Torre 1, aquí Tejón, no se confirma muertos. 122 00:18:59,339 --> 00:19:01,405 Repita, muertos no está confirmado. 123 00:19:01,407 --> 00:19:04,242 Permiso para disparar el segundo fuego del infierno. Cambio. 124 00:19:04,244 --> 00:19:05,343 Afirmativo, Tejón. 125 00:19:05,345 --> 00:19:06,277 1... 2... 3... 4 126 00:19:06,279 --> 00:19:07,445 Sigue bloqueado. 127 00:19:07,447 --> 00:19:11,549 ¡Tres... dos... uno! 128 00:19:11,551 --> 00:19:12,617 Fuego. 129 00:19:27,933 --> 00:19:29,934 ¿Te permitirán salir de la casa este fin de semana? 130 00:19:29,936 --> 00:19:31,469 Estaré ocupado con el funeral. 131 00:19:31,471 --> 00:19:33,471 ¡Cristo! 132 00:19:33,473 --> 00:19:36,941 Lo siento, lo olvidé. 133 00:19:36,943 --> 00:19:39,277 Está bien. 134 00:19:42,447 --> 00:19:44,949 ¿Has escrito alguna vez un elogio? 135 00:19:44,951 --> 00:19:46,951 Sí, en realidad lo he hecho. 136 00:19:46,953 --> 00:19:49,353 Era para el funeral de mi tío Stu. 137 00:19:49,355 --> 00:19:51,689 No me salió bien. 138 00:19:51,691 --> 00:19:53,858 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 139 00:19:53,860 --> 00:19:55,860 No, sólo... de acuerdo. 140 00:19:55,862 --> 00:19:59,430 Era un tipo miserable y ya sabes, y lo hice. 141 00:19:59,432 --> 00:20:01,299 Por sobre su esposa y sus hijos y todo el mundo. 142 00:20:01,301 --> 00:20:03,467 Incluyéndome a mí, por lo que dije que se joda, 143 00:20:03,469 --> 00:20:05,570 acababa de llegar de allí y le dije que lo que era. 144 00:20:05,572 --> 00:20:07,271 Fue un jodido hilarante. 145 00:20:07,273 --> 00:20:08,673 Asi que... 146 00:20:14,347 --> 00:20:16,647 ¿Naciste idiota, Gary? 147 00:20:16,649 --> 00:20:18,749 Posiblemente, sí. 148 00:20:18,751 --> 00:20:19,750 Te pondrás bien. 149 00:20:19,752 --> 00:20:21,752 Tu padre era un hombre valiente. 150 00:20:21,754 --> 00:20:25,890 Sí, pero ¿cómo condenas la vida entera de un hombre... 151 00:20:25,892 --> 00:20:28,626 en cinco minutos, Huh? 152 00:20:28,628 --> 00:20:30,861 Probablemente hay una aplicación para eso, ¿verdad? 153 00:20:30,863 --> 00:20:33,598 Tienes que descargar una plantilla, poner su nombre... 154 00:20:33,600 --> 00:20:35,633 ¿y entonces el sistema, lo escribe para tí? 155 00:20:35,635 --> 00:20:37,602 Incluso podrías dar el discurso por tí, ¿eh? 156 00:20:37,604 --> 00:20:38,769 Muchas gracias. 157 00:20:38,771 --> 00:20:39,870 No sé, pregúntale a Ellen. 158 00:20:39,872 --> 00:20:41,405 Las mujeres son buenas en este tipo de mierda. 159 00:20:41,407 --> 00:20:42,773 Ya está haciendo demasiado. 160 00:20:42,775 --> 00:20:44,475 Bueno, entonces no le preguntes a un tipo. 161 00:20:44,477 --> 00:20:44,477 ¿Ya sabes? 162 00:20:44,478 --> 00:20:46,944 Nosotros enterramos esa mierda, hace como 20 años 163 00:20:46,946 --> 00:20:49,947 Y luego tratalo en terapía. 164 00:20:52,517 --> 00:20:54,518 - ¿Adivina qué? - ¿Qué? 165 00:20:54,520 --> 00:20:54,520 Escucha. 166 00:20:54,521 --> 00:20:59,657 Estamos abriendo una nueva oficina, justo en la calle Campbell. 167 00:20:59,659 --> 00:20:59,659 ¿De verdad? 168 00:20:59,660 --> 00:21:02,493 Sí, justo al lado de la universidad. 169 00:21:02,495 --> 00:21:04,362 Piense en lo bueno que sería nuestro almuerzo. 170 00:21:04,364 --> 00:21:04,364 Sí, creo que nuestro... 171 00:21:04,365 --> 00:21:08,366 Nuestros horarios de almuerzo están funcionando bien en este momento. 172 00:21:11,036 --> 00:21:12,470 He estado pensando. 173 00:21:12,472 --> 00:21:13,771 ¿Qué? 174 00:21:13,773 --> 00:21:15,673 ¿Qué tal un fin de semana? 175 00:21:15,675 --> 00:21:17,308 Podría ser una cosa de trabajo. ¿De acuerdo? 176 00:21:17,310 --> 00:21:19,510 Como una conferencia o un taller. 177 00:21:19,512 --> 00:21:20,945 Lo que tú quieras. 178 00:21:20,947 --> 00:21:24,282 No lo sé 179 00:21:24,284 --> 00:21:25,416 ¿Cómo qué no lo sabes? 180 00:21:25,418 --> 00:21:25,418 No lo sé 181 00:21:25,419 --> 00:21:27,785 O tenemos algo o no lo hacemos. 182 00:21:27,787 --> 00:21:27,787 Por supuesto que sí, Ted, 183 00:21:27,788 --> 00:21:30,988 Pero un fin de semana es un conjunto de cosas. 184 00:21:30,990 --> 00:21:33,557 Despierta a mi lado, Ellen. 185 00:21:33,559 --> 00:21:38,562 Pasa un día entero conmigo. 186 00:21:38,564 --> 00:21:40,798 Pensé que no aceptaríamos ninguna presión. 187 00:21:40,800 --> 00:21:41,966 Bien. 188 00:21:41,968 --> 00:21:45,836 Quiero decir, que era una especie de... 189 00:21:45,838 --> 00:21:49,440 Sí, ese era el trato. 190 00:21:49,442 --> 00:21:53,010 Eso fue hace tres meses. 191 00:21:53,012 --> 00:21:54,312 ¿Ted ...? 192 00:21:56,348 --> 00:21:57,448 ¿Ted ...? 193 00:22:06,458 --> 00:22:07,692 ¿Ted ...? 194 00:22:07,993 --> 00:22:08,759 ¡Ted! 195 00:22:08,761 --> 00:22:09,593 Todo está claro. 196 00:22:09,595 --> 00:22:11,696 ¡Vamos! ¿Por favor? 197 00:22:11,698 --> 00:22:13,364 Ted, vamos. 198 00:22:14,733 --> 00:22:18,569 Por favor no te enojes. 199 00:22:18,571 --> 00:22:22,106 Prométeme que lo pensarás. 200 00:22:22,108 --> 00:22:24,008 Lo pensaré. 201 00:22:24,010 --> 00:22:26,043 Lo prometo. 202 00:22:53,905 --> 00:22:56,640 El portavoz del Departamento de Estado portavoz Daniel Winters 203 00:22:56,642 --> 00:23:01,145 dijo en la conferencia de prensa de emergencia de la noche anterior 204 00:23:01,147 --> 00:23:03,914 que debido a la última versión de cables hackeados de la NSA, 205 00:23:03,916 --> 00:23:07,017 se ha hecho un daño sustancial. 206 00:23:07,019 --> 00:23:09,520 Creemos que este personal del gobierno ha sido expuesto 207 00:23:09,522 --> 00:23:11,622 a un riesgo potencial, porque sus nombres 208 00:23:11,624 --> 00:23:14,558 se han visto comprometidos en esta situación. 209 00:23:14,560 --> 00:23:14,560 Encontraremos a los responsables 210 00:23:14,561 --> 00:23:18,396 y con ello serán tratados en consecuencia. 211 00:23:18,398 --> 00:23:21,599 En las noticias internacionales, E.E.U.U. lanzó ataques aéreos 212 00:23:21,601 --> 00:23:23,601 contra un bastión de Isis... 213 00:23:42,722 --> 00:23:44,822 No golpeen a nadie, chicos. 214 00:23:44,824 --> 00:23:46,991 Aqui vamos. 215 00:23:46,993 --> 00:23:49,427 Recuerden mi regla, no golpeen a nadie. 216 00:23:49,429 --> 00:23:50,828 ¿Vamos? 217 00:23:50,830 --> 00:23:52,430 De acuerdo. 218 00:23:59,871 --> 00:24:01,505 La tengo, la tengo. 219 00:24:05,143 --> 00:24:06,977 Ahí tienes. 220 00:24:06,979 --> 00:24:08,846 Bien. 221 00:24:08,848 --> 00:24:09,713 Tira fuerte. 222 00:24:09,715 --> 00:24:11,081 Vamos, hijo. 223 00:24:11,083 --> 00:24:13,851 Esta bien, de acuerdo. 224 00:24:13,853 --> 00:24:15,052 Hay que hacerlo. 225 00:24:17,889 --> 00:24:19,723 No te he visto por aquí antes. 226 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 Estoy... estoy de visita. 227 00:24:21,727 --> 00:24:22,827 ¿De visita, eh? 228 00:24:22,829 --> 00:24:24,462 Si. 229 00:24:24,464 --> 00:24:26,564 ¿Estás esperando a alguien, o ...? 230 00:24:26,566 --> 00:24:27,731 Si. 231 00:24:27,733 --> 00:24:29,233 ¿Los encontrarás aquí? 232 00:24:29,235 --> 00:24:31,869 No. Sólo disfruto de la vista. 233 00:24:31,871 --> 00:24:34,004 Es un día encantador. 234 00:24:34,006 --> 00:24:36,006 Escucha, vamos, ¿recuerdas lo que dije? 235 00:24:36,008 --> 00:24:37,575 Agarrálo con la mano. 236 00:24:37,577 --> 00:24:38,943 Dios mío. Ya te lo dije. 237 00:24:43,748 --> 00:24:46,717 Es un parque para niños, Señor. 238 00:24:46,719 --> 00:24:48,752 Me gusta estar aquí. 239 00:24:48,754 --> 00:24:50,154 Me gusta ver jugar a los niños... 240 00:24:50,156 --> 00:24:52,256 con sus madres y padres. 241 00:24:55,727 --> 00:24:57,595 Bien. 242 00:24:57,597 --> 00:24:59,530 Noticias flash, amigo. 243 00:24:59,532 --> 00:25:02,733 En este país no nos gustan los extraños... 244 00:25:02,735 --> 00:25:04,802 observando a nuestros hijos. 245 00:25:04,804 --> 00:25:08,239 Especialmente extraños como tú. 246 00:25:08,241 --> 00:25:10,541 Entonces, ¿por qué no te retiras? 247 00:25:10,543 --> 00:25:14,912 ¿Por qué no vas a una mezquita y lees tu pequeño libro? 248 00:25:19,084 --> 00:25:21,085 No quise ofenderlo. 249 00:25:21,087 --> 00:25:23,888 Bueno, estoy ofendido. ¿De acuerdo? 250 00:25:23,890 --> 00:25:25,589 Así que superálo. 251 00:25:37,569 --> 00:25:39,236 Lo siento si arruiné tu día. 252 00:25:39,238 --> 00:25:41,539 De un momento a otro. 253 00:26:42,701 --> 00:26:46,003 Confirmación visual, repito, confirmación visual. 254 00:28:15,360 --> 00:28:17,127 Hola. 255 00:28:17,129 --> 00:28:19,229 ¿Estás bien? 256 00:28:19,231 --> 00:28:20,998 Sí. 257 00:28:24,135 --> 00:28:26,403 Pensé que ibas a estar aquí antes. 258 00:28:26,405 --> 00:28:28,439 Sí, el tráfico era una mierda. 259 00:28:32,010 --> 00:28:35,946 ¿Puedes guardar las prendas? 260 00:28:35,948 --> 00:28:37,047 Mira. 261 00:28:46,725 --> 00:28:50,494 ¿Cómo viene el elogio? 262 00:28:50,496 --> 00:28:55,132 Más difícil de lo que pensaba. 263 00:28:55,134 --> 00:28:56,066 ¿Quieres que lo escriba? 264 00:28:56,068 --> 00:28:58,135 No. 265 00:28:58,137 --> 00:29:00,437 No, dije que lo haría y lo haré. 266 00:29:13,885 --> 00:29:17,020 Dejó caer bombas sobre Hitler. 267 00:29:17,022 --> 00:29:20,224 Sin embargo, él murió cuando apenas era capaz de sostener un crayón. 268 00:29:24,529 --> 00:29:27,831 No terminaré en un lugar como este. 269 00:29:29,033 --> 00:29:30,901 No hay garantías en la vida, hermano mayor. 270 00:29:30,903 --> 00:29:34,905 Escucha, si término hablando con las paredes, me disparas. 271 00:29:34,907 --> 00:29:37,007 Lo digo en serio. 272 00:29:37,009 --> 00:29:38,976 ¿Lo viste? 273 00:29:41,212 --> 00:29:43,881 Charlie me lo dio. 274 00:29:43,883 --> 00:29:47,416 Decía que Shane lo visitaba un par de veces a la semana. 275 00:29:49,320 --> 00:29:51,121 Has criado a un buen chico. 276 00:29:53,958 --> 00:29:55,893 Me sorprende que haya encontrado el tiempo. 277 00:29:55,895 --> 00:29:57,227 ¿No sabía que había visitado a papá? 278 00:29:57,229 --> 00:29:59,496 Claro, lo sabía. 279 00:29:59,498 --> 00:30:03,967 Simplemente no pensé que lo visitaba con tanta frecuencia. 280 00:30:03,969 --> 00:30:05,936 Seguro que no lo hiciste. 281 00:30:05,938 --> 00:30:07,404 Escucha. 282 00:30:07,406 --> 00:30:09,840 Tampoco lo hiciste. 283 00:30:09,842 --> 00:30:11,341 Si. 284 00:30:11,343 --> 00:30:13,510 Bueno, supongo que ambos nos pasaremos la pelota. 285 00:30:15,980 --> 00:30:21,051 Escucha, sé que no hablamos mucho, 286 00:30:21,053 --> 00:30:24,188 pero solo quiero que sepas que estoy aquí por tí. 287 00:30:29,027 --> 00:30:32,930 Y yo también estoy aquí por ti. 288 00:30:32,932 --> 00:30:36,500 Eso es lo que papá habría querido. 289 00:30:36,502 --> 00:30:40,470 Vamos, dale un abrazo a tu hermano menor. 290 00:30:40,472 --> 00:30:42,472 Vamos. 291 00:30:46,612 --> 00:30:48,011 Ven aquí. 292 00:30:59,624 --> 00:31:03,093 ¿Qué vamos a hacer con todo esto? 293 00:31:03,095 --> 00:31:05,262 Me haré cargo de ello. 294 00:31:05,264 --> 00:31:06,096 ¿Estás seguro? 295 00:31:06,098 --> 00:31:09,233 Sí, seguro. 296 00:31:09,235 --> 00:31:10,367 Si. 297 00:33:46,524 --> 00:33:48,291 Hola. 298 00:33:48,293 --> 00:33:49,493 Sí. 299 00:33:53,698 --> 00:33:55,332 Hola, papá. 300 00:33:56,467 --> 00:33:58,769 ¿Cómo estuvo la escuela? 301 00:33:58,771 --> 00:34:00,637 Estuvo buena. 302 00:34:02,440 --> 00:34:04,307 ¿Alguna actualización? 303 00:34:04,309 --> 00:34:05,475 No. 304 00:34:09,380 --> 00:34:11,448 ¿A cuál le estás jugando? 305 00:34:11,450 --> 00:34:15,118 Al "Bullet Catcher 4". 306 00:34:18,823 --> 00:34:20,690 Hoy ví a tu tío. 307 00:34:20,692 --> 00:34:22,192 Papá... ¿te importa? 308 00:34:22,194 --> 00:34:25,595 Estoy en línea con un par de jugadores. 309 00:34:30,334 --> 00:34:31,435 Por supuesto. 310 00:34:38,142 --> 00:34:39,676 ¿Qué? 311 00:34:41,345 --> 00:34:43,046 Yo... nada. 312 00:35:46,677 --> 00:35:47,744 Mierda. 313 00:36:14,805 --> 00:36:16,473 ¿Puedo ayudarlo? 314 00:36:20,845 --> 00:36:23,580 Pregunte si necesita ayuda. 315 00:36:23,582 --> 00:36:29,452 Pasaba por aquí y vi el cartel. 316 00:36:29,454 --> 00:36:32,455 ¿En serio? 317 00:36:32,457 --> 00:36:34,524 Lo siento. No pretendía molestar. 318 00:36:36,594 --> 00:36:38,728 ¿Está realmente interesado? 319 00:36:46,370 --> 00:36:48,605 Si. 320 00:36:48,607 --> 00:36:51,675 Estoy interesado. 321 00:36:51,677 --> 00:36:55,879 Puse un anuncio en línea, debe haber sido hace un mes. 322 00:36:55,881 --> 00:36:58,315 Para ser honesto, me olvide que el cartel estaba allí. 323 00:36:58,317 --> 00:37:01,218 Sí, en realidad he leído el anuncio. 324 00:37:01,220 --> 00:37:02,285 Estupendo. 325 00:37:03,955 --> 00:37:05,655 ¿Quiere verlo de cerca? 326 00:37:05,657 --> 00:37:07,490 Por favor. 327 00:37:11,362 --> 00:37:12,362 Asombrosa... 328 00:37:12,364 --> 00:37:13,463 Grace. 329 00:37:17,668 --> 00:37:20,003 "Asombrosa Grace". 330 00:37:25,810 --> 00:37:32,549 ¿Eres de esos marineros que mantiene el nombre del barco? 331 00:37:32,551 --> 00:37:37,020 Asombrosa Grace, es un nombre perfecto. 332 00:37:37,022 --> 00:37:39,789 Si lo compro, lo volveré a pintar. 333 00:37:44,795 --> 00:37:47,897 ¿Puedo preguntar por qué lo vende? 334 00:37:47,899 --> 00:37:51,668 Cuando mi padre ya no podía manejarlo por su cuenta... 335 00:37:51,670 --> 00:37:54,337 me lo dió. 336 00:37:54,339 --> 00:37:56,373 Hombre generoso. 337 00:37:56,375 --> 00:37:57,274 Lo era. 338 00:37:57,276 --> 00:37:59,342 Murió recientemente. 339 00:38:02,847 --> 00:38:04,681 La cabina está en buen estado. 340 00:38:04,683 --> 00:38:08,285 Hermosa caoba, madera abajo. 341 00:38:08,287 --> 00:38:10,887 Es mucho más rápida de lo que pueda imaginar. 342 00:38:13,691 --> 00:38:19,128 - ¿Un día decidió saltar al extremo profundo? - ¿Profundo final? 343 00:38:20,065 --> 00:38:25,568 Si, por comprar un barco cómo este, ¿sabes? 344 00:38:25,570 --> 00:38:28,438 Así, inesperadamente. 345 00:38:28,440 --> 00:38:31,841 Era un barco desde el azul, sí. 346 00:38:34,445 --> 00:38:37,681 Bueno... sólo para que sepa estoy pidiendo 16... 347 00:38:37,683 --> 00:38:39,716 16 mil dólares. 348 00:38:39,718 --> 00:38:41,017 ¿16 mil dólares? 349 00:38:41,019 --> 00:38:43,586 Sí, 16 mil. 350 00:38:43,588 --> 00:38:47,324 ¿Está firme en ese precio? 351 00:38:47,326 --> 00:38:50,460 ¿Qué está pensando? 352 00:38:50,462 --> 00:38:53,029 ¿Quizás podríamos sentarnos... 353 00:38:53,031 --> 00:38:57,600 y discutir un precio que nos sirva a ambos? 354 00:38:57,602 --> 00:39:00,570 Sí. ¿Por qué no? 355 00:39:00,572 --> 00:39:02,772 Por cierto, soy Neil Wiston. 356 00:39:03,874 --> 00:39:05,642 Imir. 357 00:39:05,644 --> 00:39:07,610 Shah. 358 00:39:09,380 --> 00:39:13,350 Beth, Ted ha estado llamando cada 20 minutos, ya no sé qué hacer. 359 00:39:13,352 --> 00:39:14,351 ¿Un fin de semana? 360 00:39:14,353 --> 00:39:15,885 Estamos hablando de un riesgo serio. ¿De acuerdo? 361 00:39:15,887 --> 00:39:19,389 Lo sé, pero creo que lo perderé si no voy. 362 00:39:19,391 --> 00:39:21,458 ¿Y eso no te provoca campanas de advertencia? 363 00:39:21,460 --> 00:39:22,492 De acuerdo, las tengo. 364 00:39:22,494 --> 00:39:24,361 Creo que no debo ir. 365 00:39:24,363 --> 00:39:25,862 Cariño, escúchame. 366 00:39:25,864 --> 00:39:27,864 Ahora tú y Ted tienen algo. 367 00:39:27,866 --> 00:39:29,632 Si te vas con él, ya no es una cosa. 368 00:39:29,634 --> 00:39:31,501 Es algo diferente. 369 00:39:31,503 --> 00:39:34,604 No vaya por ese camino a menos que estés absolutamente segura. 370 00:39:38,476 --> 00:39:41,044 Mamá, ¿está ahí? 371 00:39:41,046 --> 00:39:42,779 Si. 372 00:39:46,818 --> 00:39:49,919 ¿Estás bien? 373 00:39:53,925 --> 00:39:54,924 ¡Vengan aquí! 374 00:39:54,926 --> 00:39:56,926 ¡Vuelvan aquí! 375 00:39:56,928 --> 00:39:58,528 ¡Vuelvan aquí! 376 00:39:58,530 --> 00:40:00,663 ¡Malditos! 377 00:40:00,665 --> 00:40:02,532 ¡¡Nooo!! 378 00:40:02,534 --> 00:40:03,900 ¡Oye! 379 00:40:11,643 --> 00:40:13,209 Por Dios. 380 00:40:14,979 --> 00:40:16,946 ¿Cerveza? 381 00:40:16,948 --> 00:40:18,915 Gracias. 382 00:40:18,917 --> 00:40:22,085 No estaba seguro de si... el alcohol estaba permitido. 383 00:40:22,087 --> 00:40:23,720 Haram. 384 00:40:23,722 --> 00:40:25,822 Haram, cierto. 385 00:40:25,824 --> 00:40:28,691 Y ha pasado mucho tiempo que no voy a una mezquita. 386 00:40:28,693 --> 00:40:31,728 Así que no es un... no es un practicante. 387 00:40:31,730 --> 00:40:34,431 No practicante, no. 388 00:40:40,838 --> 00:40:43,706 Ese debe ser su hijo. 389 00:40:43,708 --> 00:40:46,810 Es él. Se llama Shane. 390 00:40:46,812 --> 00:40:48,812 ¿Cuántos años? 391 00:40:48,814 --> 00:40:51,080 16. Chico inteligente. 392 00:40:51,082 --> 00:40:52,582 Sale a su papá. 393 00:40:55,120 --> 00:41:00,223 ¿Puedo preguntarle qué hace para ganarse la vida? 394 00:41:00,225 --> 00:41:01,991 Estoy en esto. 395 00:41:01,993 --> 00:41:05,862 Computadoras. 396 00:41:05,864 --> 00:41:07,864 ¡Jesucristo, mi portátil! 397 00:41:16,740 --> 00:41:18,842 Mierda. 398 00:41:18,844 --> 00:41:21,144 Espero que esto no haya sido mi culpa. 399 00:41:21,146 --> 00:41:21,146 No... no. 400 00:41:21,147 --> 00:41:27,750 Trataba de escribir unas palabras a mi padre. 401 00:41:27,752 --> 00:41:29,886 Me está volviendo loco. 402 00:41:29,888 --> 00:41:32,655 ¿Su padre estaba cerca de Ud? 403 00:41:32,657 --> 00:41:36,259 Sí, me gustaba pensar que sí. 404 00:41:36,261 --> 00:41:38,928 Necesito una buena apertura. 405 00:41:38,930 --> 00:41:43,633 Una vez que consiga eso, entonces el resto saldrá. 406 00:41:43,635 --> 00:41:46,736 Tal vez Ud. deba comenzar con un recuerdo de la infancia. 407 00:41:46,738 --> 00:41:48,071 Habla de él. 408 00:41:48,073 --> 00:41:51,140 No lo que logró en su vida. 409 00:41:51,142 --> 00:41:54,644 Tengo un montón de historias del barco. 410 00:41:54,646 --> 00:41:57,881 Mi hermano Dave y yo pasamos cada fin de semana en el barco 411 00:41:57,883 --> 00:41:59,549 cuando eramos niños. 412 00:41:59,551 --> 00:42:03,186 Ahí está. Esa es su apertura. 413 00:42:03,188 --> 00:42:06,055 ¿Puedo hacer otra sugerencia? 414 00:42:06,057 --> 00:42:07,123 Por supuesto. 415 00:42:10,160 --> 00:42:11,895 En mi humilde opinión... 416 00:42:11,897 --> 00:42:15,964 permitáse que la historia de su padre tenga verdadero significado. 417 00:42:17,535 --> 00:42:19,936 ¿Verdadero significado? 418 00:42:19,938 --> 00:42:24,240 Me enseñaron sobre los muertos vivos de tres maneras. 419 00:42:24,242 --> 00:42:25,942 A través de sus buenas acciones. 420 00:42:25,944 --> 00:42:28,545 A través de la caridad que dan en su nombre, 421 00:42:28,547 --> 00:42:30,947 y lo más importante. 422 00:42:30,949 --> 00:42:32,882 A través del conocimiento que dejan en este mundo 423 00:42:32,884 --> 00:42:34,784 que beneficia a otros. 424 00:42:37,321 --> 00:42:42,325 Eso es hermoso. 425 00:42:42,327 --> 00:42:43,793 Gracias. 426 00:42:46,830 --> 00:42:48,798 Espero haber sido de ayuda. 427 00:42:48,800 --> 00:42:50,266 Si, lo fue. 428 00:42:53,571 --> 00:42:57,006 Mi esposa, tengo que darle una mano. 429 00:42:57,008 --> 00:42:57,840 ¿Le importa? 430 00:42:57,842 --> 00:42:59,075 Por supuesto. 431 00:43:15,993 --> 00:43:17,360 ¿Qué pasó? 432 00:43:17,362 --> 00:43:18,294 Béisbol. 433 00:43:18,296 --> 00:43:19,362 Unos niños. 434 00:43:19,364 --> 00:43:20,630 - Jesús. - Lo sé. 435 00:43:20,632 --> 00:43:21,164 ¿Estás bien? 436 00:43:21,166 --> 00:43:22,865 Sí, estoy bien. 437 00:43:22,867 --> 00:43:23,866 Deberias llamarme. 438 00:43:23,868 --> 00:43:25,635 Estoy bien, en serio. 439 00:43:28,005 --> 00:43:29,005 Hola. 440 00:43:29,007 --> 00:43:30,607 Hola. 441 00:43:30,609 --> 00:43:33,876 Soy Imir Shah. 442 00:43:33,878 --> 00:43:35,645 Debe ser Shane. 443 00:43:35,647 --> 00:43:36,713 Si. 444 00:43:36,715 --> 00:43:39,983 Mi padre esta aquí o... 445 00:43:39,985 --> 00:43:42,619 Sí, está afuera. 446 00:43:42,621 --> 00:43:45,888 Saludando a su madre. 447 00:43:45,890 --> 00:43:50,360 Estoy aquí para hablar por la comprar del barco. 448 00:43:50,362 --> 00:43:52,261 Ese era el barco de mi abuelo. 449 00:43:52,263 --> 00:43:54,297 Lo sé. 450 00:43:54,299 --> 00:43:56,866 ¿Seguro que quiere comprarlo? 451 00:43:56,868 --> 00:43:58,901 ¿Cree que no deba hacerlo? 452 00:43:58,903 --> 00:44:02,372 Bueno, no sé, quiero decir, es sólo un barco viejo. 453 00:44:02,374 --> 00:44:04,340 Espero que no tenga termitas. 454 00:44:21,425 --> 00:44:22,191 Hola. 455 00:44:22,193 --> 00:44:23,826 Hola. 456 00:44:23,828 --> 00:44:23,828 Ellen, el Sr. Shah. 457 00:44:23,829 --> 00:44:26,729 - Ellen, el Sr. Shah. - Sr. Shah, escuche le interesa el barco. 458 00:44:26,731 --> 00:44:29,065 Soy yo, por favor, llámeme Imir. 459 00:44:29,067 --> 00:44:30,400 - Un placer conocerlo, Imir. - Un placer. 460 00:44:30,402 --> 00:44:32,168 Sólo dejaré esto y tomaremos una copa. 461 00:44:32,170 --> 00:44:33,903 - ¿Quiere algo más? - No, gracias. 462 00:44:33,905 --> 00:44:35,672 Él ya tiene una cerveza. 463 00:44:35,674 --> 00:44:38,675 También tengo verdadera masala chai té, si prefiere. 464 00:44:38,677 --> 00:44:40,109 Eso suena encantador, gracias, Ellen. 465 00:44:40,111 --> 00:44:41,978 Estupendo. Por supuesto. 466 00:44:41,980 --> 00:44:42,945 ¿Necesita ayuda? 467 00:44:42,947 --> 00:44:44,387 Estoy bien, gracias. No es necesario. 468 00:44:49,687 --> 00:44:51,854 - Realmente tiene una hermosa casa. - Gracias. 469 00:44:51,856 --> 00:44:55,925 Sí, estamos... estamos trabajando en ello. 470 00:44:55,927 --> 00:44:58,094 Vuelve del trabajo a casa, ¿no? 471 00:44:58,096 --> 00:44:59,395 Si. 472 00:44:59,397 --> 00:45:02,699 Ella enseña en el... colegio comunitario. 473 00:45:02,701 --> 00:45:04,967 ¿Que enseña? 474 00:45:04,969 --> 00:45:07,837 Enseño... culturas comparativas. 475 00:45:07,839 --> 00:45:09,806 Ud. es una profesora de antropología. 476 00:45:09,808 --> 00:45:11,474 Etnología, en realidad. 477 00:45:11,476 --> 00:45:13,376 Debe haber leído a Lévi Strauss. 478 00:45:13,378 --> 00:45:14,977 ¿Conoce su trabajo? 479 00:45:14,979 --> 00:45:16,846 Creía que sus ideas eran centrales 480 00:45:16,848 --> 00:45:18,748 a la metodología etnológica. 481 00:45:18,750 --> 00:45:19,982 En el estructuralismo, sí. 482 00:45:19,984 --> 00:45:21,117 - Un poco fuera de moda. - ¿Por qué? 483 00:45:21,119 --> 00:45:25,221 - ¿Es antropólogo? - Lamentablemente no. 484 00:45:25,223 --> 00:45:27,457 Soy ingeniero informático. 485 00:45:27,459 --> 00:45:29,392 Mi padre amenazó con sacarme de Oxford 486 00:45:29,394 --> 00:45:31,861 si cambiába de disciplina. 487 00:45:31,863 --> 00:45:32,995 ¿Oxford? 488 00:45:32,997 --> 00:45:34,997 Dios, me encantaría estudiar en Oxford. 489 00:45:34,999 --> 00:45:36,733 No es tan glamoroso como los folletos y películas. 490 00:45:36,735 --> 00:45:37,867 Sólo lo parece. 491 00:45:37,869 --> 00:45:41,404 Deberíamos volver al negocio en cuestión. 492 00:45:41,406 --> 00:45:43,339 Lo compraré. 493 00:45:45,242 --> 00:45:46,509 A ese barco. 494 00:45:46,511 --> 00:45:49,112 Acepto su precio. 495 00:45:49,114 --> 00:45:50,146 ¿En serio? 496 00:45:50,148 --> 00:45:51,147 Si. 497 00:45:51,149 --> 00:45:52,048 ¿Cuál era el precio? 498 00:45:52,050 --> 00:45:53,783 Dieciseis. 499 00:45:53,785 --> 00:45:57,386 ¡Qué bárbaro! ¡Qué bien! ¡Qué bien! 500 00:45:57,388 --> 00:46:00,790 Yo... no quiero cambiar su opinión, 501 00:46:00,792 --> 00:46:04,060 pensé que íbamos a negociar. 502 00:46:04,062 --> 00:46:06,796 Bueno, parece gente honesta. 503 00:46:06,798 --> 00:46:09,866 Estoy seguro que lo que pide, es precio justo del mercado. 504 00:46:09,868 --> 00:46:10,900 Gracias. 505 00:46:10,902 --> 00:46:11,768 Eso es bueno. 506 00:46:11,770 --> 00:46:12,401 Eso es bueno, sí. 507 00:46:12,403 --> 00:46:13,269 ¡Salud! 508 00:46:13,271 --> 00:46:14,170 ¡Salud! 509 00:46:14,172 --> 00:46:15,004 Gracias. 510 00:46:15,006 --> 00:46:16,006 Espero que lo disfruten. 511 00:46:28,085 --> 00:46:29,318 Esto no está fuera de lugar. 512 00:46:29,320 --> 00:46:31,454 En un café de Karachi, Ellen. 513 00:46:31,456 --> 00:46:32,855 Sabe como en casa. 514 00:46:33,057 --> 00:46:34,357 Eso es dulce de tu parte. 515 00:46:34,457 --> 00:46:35,607 Me alegra que lo disfrutes. 516 00:46:35,608 --> 00:46:37,560 Imir me ha ayudado con las palabras a papá. 517 00:46:37,562 --> 00:46:39,462 ¿De verdad? 518 00:46:39,464 --> 00:46:40,930 Me sorprende que lo ayudará. 519 00:46:40,932 --> 00:46:42,565 También me sorprendí. 520 00:46:42,567 --> 00:46:45,968 ¿Qué puedo decir? Imir me iluminó. 521 00:46:45,970 --> 00:46:47,270 ¿Qué dijó? 522 00:46:47,272 --> 00:46:49,472 Comienza con un recuerdo de la infancia. 523 00:46:49,474 --> 00:46:52,208 Algo que hable de quién era papá, 524 00:46:52,210 --> 00:46:55,211 y no lo que logró en la vida. 525 00:46:55,213 --> 00:46:56,445 Ahí está mi apertura. 526 00:46:56,447 --> 00:46:58,114 Una emocionante historia. 527 00:46:58,116 --> 00:47:01,317 Pero tendrá una lección de vida. 528 00:47:01,319 --> 00:47:04,053 Algo que me enseñára papá. 529 00:47:04,055 --> 00:47:05,221 Bien, tengo una idea. 530 00:47:05,223 --> 00:47:06,823 - ¿Por qué no se queda a cenar? - Cariño, estoy segura... 531 00:47:06,825 --> 00:47:08,958 - Podremos hablar un poco más. - No. 532 00:47:08,960 --> 00:47:10,893 Estoy segura que tiene otros planes. 533 00:47:10,895 --> 00:47:13,830 Sucede que no lo hago. 534 00:47:13,832 --> 00:47:15,364 Me encantaría compartir una cena con Uds. 535 00:47:15,366 --> 00:47:16,465 ¡Bárbaro! ¡Qué bien! ¡Qué bien! 536 00:47:16,467 --> 00:47:16,467 Si. 537 00:47:16,468 --> 00:47:18,501 Celebraremos la venta del barco. 538 00:47:18,503 --> 00:47:20,570 Encenderé la parrilla. ¿Qué deseas? ¿Filete? 539 00:47:20,572 --> 00:47:24,207 En realidad no como carne. 540 00:47:24,209 --> 00:47:25,208 ¿Qué más hay? 541 00:47:25,210 --> 00:47:27,009 ¿Salmón? ¿Le gusta el salmón? 542 00:47:27,011 --> 00:47:28,311 Si me gusta. Gracias. 543 00:47:28,313 --> 00:47:29,912 - ¿Ellen? - También comeré salmón. 544 00:47:29,914 --> 00:47:31,447 Y si haces un bistec, haz otro para Shane. 545 00:47:31,449 --> 00:47:33,182 Sería surf y césped. 546 00:47:56,874 --> 00:47:58,174 Perlas blancas. 547 00:47:59,410 --> 00:48:01,244 Valen un montón de dinero. 548 00:48:01,246 --> 00:48:04,146 - Hola, mamá. - Cariño, el es el Sr. Shah. 549 00:48:04,148 --> 00:48:05,648 Ha comprado nuestro barco. 550 00:48:05,650 --> 00:48:06,382 Si. 551 00:48:06,384 --> 00:48:08,417 Nos conocimos antes. 552 00:48:08,419 --> 00:48:11,153 ¿A qué hora es la cena? 553 00:48:11,155 --> 00:48:13,890 Estará lista en media hora. 554 00:48:13,892 --> 00:48:17,226 Bien, saldré un poco, así que... 555 00:48:17,228 --> 00:48:19,230 Está bien. 556 00:48:21,032 --> 00:48:22,198 Él es Shane. 557 00:48:22,200 --> 00:48:24,567 No parece muy feliz, ¿verdad? 558 00:48:24,569 --> 00:48:26,002 No lo sé... 559 00:48:26,004 --> 00:48:28,938 Creo... que tiene la misma actitud de mi hija cuando era adolescente. 560 00:48:28,940 --> 00:48:33,009 Bien, bueno... adolescentes, ¿no? 561 00:48:33,011 --> 00:48:34,477 Su abuelo acaba de morir... 562 00:48:34,479 --> 00:48:36,479 seguramente sea parte de eso. 563 00:48:36,481 --> 00:48:39,015 Por supuesto. Lo siento. 564 00:48:39,017 --> 00:48:42,085 No es nada... 565 00:48:43,187 --> 00:48:45,288 ¿Puedo usar el baño para lavarme las manos? 566 00:48:45,290 --> 00:48:48,057 Dios, sí, claro, pero él de aquí no funciona. 567 00:48:48,059 --> 00:48:49,325 Por supuesto. Tendrá que subir. 568 00:48:49,327 --> 00:48:50,593 Está justo al final del pasillo. 569 00:48:50,595 --> 00:48:52,395 Gracias. 570 00:51:35,725 --> 00:51:37,093 ¿Qué es esto? 571 00:51:43,200 --> 00:51:46,635 David me lo dio. 572 00:51:46,637 --> 00:51:49,605 ¿Sabías que Shane visitaba a papá dos veces por semana? 573 00:51:49,607 --> 00:51:51,273 No... 574 00:51:51,275 --> 00:51:52,875 No dijo nada. 575 00:53:08,952 --> 00:53:11,520 ¡Nos vemos en Valhalla, Abuelo! 576 00:53:32,309 --> 00:53:33,442 ¿Dónde está Shane? 577 00:53:33,444 --> 00:53:33,444 No lo sé. 578 00:53:33,445 --> 00:53:37,746 Dijo que quería salir un poco. 579 00:53:37,748 --> 00:53:40,316 Le pondré un dispositivo de seguimiento a ese niño. 580 00:53:40,318 --> 00:53:41,717 ¿Puede rastrearlo con GPS? 581 00:53:41,719 --> 00:53:44,486 He oído que muchos padres americanos lo están haciendo. 582 00:53:44,488 --> 00:53:47,756 Sí, pero en realidad sólo bromeaba. 583 00:53:47,758 --> 00:53:50,626 Pero sí, sé que algunos padres... 584 00:53:50,628 --> 00:53:52,895 tienen esa nueva aplicación de seguimiento. 585 00:53:52,897 --> 00:53:54,363 Padres paranoicos, no somos así. 586 00:53:54,365 --> 00:53:56,298 No dés ninguna idea, por favor. 587 00:53:59,402 --> 00:54:02,538 Entonces, ¿dónde... de dónde es exactamente, Imir? 588 00:54:02,540 --> 00:54:03,472 Karachi. 589 00:54:03,474 --> 00:54:05,608 La ciudad de las luces. 590 00:54:05,610 --> 00:54:07,009 ¿Cuánto tiempo ha estado en el negocio? 591 00:54:07,011 --> 00:54:07,943 Acabo de llegar. 592 00:54:07,945 --> 00:54:09,778 Estoy empezando un nuevo contrato. 593 00:54:09,780 --> 00:54:10,779 ¿Si, qué hace? 594 00:54:10,781 --> 00:54:12,381 Integración de Sistemas. 595 00:54:12,383 --> 00:54:12,383 Soy un programador. 596 00:54:12,384 --> 00:54:16,518 Escuchen... no quiero cambiar de tema, 597 00:54:16,520 --> 00:54:22,791 pero tal vez podríamos discutir cómo planea pagar por el barco. 598 00:54:22,793 --> 00:54:27,296 Puedo... organizar una transferencia bancaria mañana. 599 00:54:27,298 --> 00:54:31,033 ¿Está bien? 600 00:54:31,035 --> 00:54:33,269 No veo por qué no. 601 00:54:33,271 --> 00:54:34,403 Sí. Perfecto. 602 00:54:36,274 --> 00:54:38,674 Amigo. Me alegro que hayas regresado. 603 00:54:38,676 --> 00:54:40,509 Lo siento papá. 604 00:54:40,511 --> 00:54:44,513 En realidad, ¿no molesta si ceno sólo en mi habitación? 605 00:54:44,515 --> 00:54:45,814 No, es grosero. Siéntate. 606 00:54:45,816 --> 00:54:46,915 Neil. 607 00:55:08,772 --> 00:55:12,908 Los jóvenes en crecimiento comen como si sus estómagos estuvieran vacíos, ¿eh? 608 00:55:12,910 --> 00:55:16,612 ¿Cuál es el término americano para ello? ¿Abajo perro? 609 00:55:16,614 --> 00:55:18,681 Si. 610 00:55:18,683 --> 00:55:20,582 Es una... expresión militar. 611 00:55:21,319 --> 00:55:22,785 Para comer. 612 00:55:31,729 --> 00:55:33,996 Es trabajo. 613 00:55:33,998 --> 00:55:35,698 Disculpen. 614 00:55:46,876 --> 00:55:48,043 ¿Si? 615 00:55:48,045 --> 00:55:50,045 ¿Mal momento? 616 00:55:50,047 --> 00:55:51,480 Mi cena se está enfriando. 617 00:55:51,482 --> 00:55:53,482 ¿Qué quieres? 618 00:55:53,484 --> 00:55:54,583 Juegas bien. 619 00:55:54,585 --> 00:55:56,618 Te estoy haciendo un favor, aquí. 620 00:55:56,620 --> 00:55:58,854 Reunión de seguridad a las 7 AM de mañana, ¿ok? 621 00:55:58,856 --> 00:56:01,023 Asistencia obligatoria. 622 00:56:01,025 --> 00:56:03,592 ¿Seguridad? 623 00:56:03,594 --> 00:56:04,927 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 624 00:56:04,929 --> 00:56:04,929 Es la fuga. 625 00:56:04,930 --> 00:56:10,132 La oficina central está tirando mierda por la exposición de videos del arma. 626 00:56:10,134 --> 00:56:11,500 Alguna mierda de la Convención de Ginebra 627 00:56:11,502 --> 00:56:14,903 sobre las misiones de combate no militares. 628 00:56:14,905 --> 00:56:17,639 ¿Cómo afecta esto al programa? 629 00:56:17,641 --> 00:56:19,975 Porqué si la prensa descubre que somos contratistas 630 00:56:19,977 --> 00:56:22,044 nos van a cerrar. 631 00:56:23,780 --> 00:56:25,948 No sería lo peor del mundo. 632 00:56:25,950 --> 00:56:28,684 Sólo... te veré mañana, ¿de acuerdo? 633 00:56:28,686 --> 00:56:30,586 Si. 634 00:56:41,965 --> 00:56:43,499 Lo siento. 635 00:56:43,501 --> 00:56:44,400 ¿Era Gary? 636 00:56:44,402 --> 00:56:45,100 Si. 637 00:56:45,102 --> 00:56:46,702 ¿Qué quería? 638 00:56:46,704 --> 00:56:49,505 Se cayó uno de los servidores por lo debo estar mañana temprano. 639 00:56:49,507 --> 00:56:49,507 Qué shock. 640 00:56:49,508 --> 00:56:53,041 Honestamente, si haríamos medio tiempo para todas... 641 00:56:53,043 --> 00:56:55,511 sus horas extras seríamos ricos. 642 00:56:55,513 --> 00:56:58,046 El día 9-5, es el siguiente cambio de cementerio. 643 00:56:58,048 --> 00:56:59,681 Es completamente loco. 644 00:57:04,487 --> 00:57:05,087 ¿Puedo levantarme? 645 00:57:05,089 --> 00:57:06,688 Puedes. 646 00:57:06,690 --> 00:57:09,725 ¿Desearían un postre? Una porción de pastel de queso, ¿sí? 647 00:57:09,727 --> 00:57:12,094 Nunca he probado pastel de queso americano. 648 00:57:12,096 --> 00:57:13,996 Ni siquiera he oído que sabor tiene el queso. 649 00:57:16,834 --> 00:57:18,534 Oye, Shane. 650 00:57:18,536 --> 00:57:20,803 Ayúda a tu mamá con los platos. 651 00:57:24,874 --> 00:57:27,976 ¡¿Lo habíamos guardado para algo?! 652 00:57:27,978 --> 00:57:29,978 Brindáremos por la venta del barco. 653 00:57:31,581 --> 00:57:34,650 Deberíamos incluir a su abuelo en el brindis. 654 00:57:34,652 --> 00:57:36,985 Sí, me gusta esa idea. 655 00:57:42,559 --> 00:57:46,695 Tiene un gran corazón, Imir. 656 00:57:46,697 --> 00:57:49,531 Si no fuera por Winnie... 657 00:57:49,533 --> 00:57:54,570 no estaríamos aquí, ¿verdad? 658 00:57:54,572 --> 00:57:56,638 Supongo que no. 659 00:57:58,241 --> 00:58:00,742 Pop Grove, 2012. Ese fue un buen año. 660 00:58:00,744 --> 00:58:07,015 Primera y última vez que gané mi fantasía en 6 partidos de fútbol. 661 00:58:07,017 --> 00:58:11,887 En 2012 había estado trabajando en el extranjero durante dos años. 662 00:58:11,889 --> 00:58:14,756 No ví a mi familia en todo ese tiempo. 663 00:58:14,758 --> 00:58:16,625 - Eso es duro. - Lo era. 664 00:58:16,627 --> 00:58:20,496 Nos gustaba el video chat, pero no era lo mismo. 665 00:58:20,498 --> 00:58:24,166 Me perdí esto. Comidas familiares. 666 00:59:01,571 --> 00:59:05,974 Nueve hackeos de archivos clasificados, cuatro ataques contra firewalls de NSA. 667 00:59:05,976 --> 00:59:08,544 Deberíamos haberlo arrestado en el aeropuerto de Seattle. 668 00:59:08,546 --> 00:59:09,945 No es mi llamada. 669 00:59:11,915 --> 00:59:13,081 Rover, soy Canario. 670 00:59:13,083 --> 00:59:15,083 Tenemos una coincidencia en tu vecindad. 671 00:59:22,592 --> 00:59:23,892 Escucha, para aquí. 672 00:59:30,233 --> 00:59:33,802 La casa pertenece a un contratista privado. 673 00:59:33,804 --> 00:59:35,571 ¿Trabaja para nosotros? 674 00:59:35,573 --> 00:59:37,105 ¿Me estás jodiendo? 675 00:59:40,143 --> 00:59:42,945 Un brindis por esta nueva amistad. 676 00:59:42,947 --> 00:59:46,982 Por un buen tiempo para navegar en el agua. 677 00:59:46,984 --> 00:59:50,686 - ¿Buen tiempo para navegar? - No interrumpas. Recién comienzo. 678 00:59:50,688 --> 00:59:52,854 - No es famoso por sus bromas. - Sí, no es broma. 679 00:59:52,856 --> 00:59:53,956 Cuidado. 680 00:59:53,958 --> 00:59:56,825 Por la salud de todos. 681 00:59:56,827 --> 01:00:00,062 Incluyendo lo financiero. 682 01:00:00,064 --> 01:00:04,700 Y por último, por mi padre. 683 01:00:04,702 --> 01:00:09,605 Mientras recuerdo cómo amaba el mar. 684 01:00:09,607 --> 01:00:12,741 Y amaba ese barco. 685 01:00:12,743 --> 01:00:19,014 Imir, le entregamos un pedazo de historia la familia Wiston. 686 01:00:19,016 --> 01:00:20,882 Y aunque nos acabamos de conocer... 687 01:00:20,884 --> 01:00:24,853 creo que mi padre lo aprobaría. 688 01:00:24,855 --> 01:00:27,889 Porque eres un buen hombre. 689 01:00:27,891 --> 01:00:29,925 Gracias. Es un honor para mí. 690 01:00:29,927 --> 01:00:30,659 Salud. 691 01:00:30,661 --> 01:00:32,060 Salud. 692 01:00:32,062 --> 01:00:33,795 Salud para todos. 693 01:00:33,797 --> 01:00:35,097 Salud. 694 01:00:38,701 --> 01:00:41,870 ¿Por qué no me da su plato? 695 01:00:41,872 --> 01:00:46,742 Así que Imir, debe ser difícil estar lejos de casa, ¿no? 696 01:00:46,744 --> 01:00:48,910 ¿Cuándo regresa a ver a su familia? 697 01:00:48,912 --> 01:00:52,214 Pronto. 698 01:00:52,216 --> 01:00:55,117 La última vez que compartí una comida familiar, 699 01:00:55,119 --> 01:00:58,787 mi hija tenía aproximadamente su edad. 700 01:00:58,789 --> 01:01:01,923 Nazarena. 701 01:01:01,925 --> 01:01:05,060 Tenía problemas en la escuela. 702 01:01:05,062 --> 01:01:06,328 Antes de mudarnos a Karachi 703 01:01:06,330 --> 01:01:08,930 Nunca había estado en una escuela mixta. 704 01:01:08,932 --> 01:01:12,167 Nunca había estado con chicos de su misma edad. 705 01:01:12,169 --> 01:01:14,002 Y las otras jóvenes sabían esto, y le hacían bromas. 706 01:01:14,004 --> 01:01:16,672 - Ella y su vergüenza. - Dios mío. 707 01:01:16,674 --> 01:01:18,940 Traté de hablar con ella, pero nada de lo hablado hizo 708 01:01:18,942 --> 01:01:21,777 alguna diferencia. 709 01:01:21,779 --> 01:01:24,446 Me sentía como si estuviera indefensa. 710 01:01:24,448 --> 01:01:26,815 Cómo si hubiera fallado como padre. 711 01:01:26,817 --> 01:01:30,218 Creo que todo padre lo ha sentido alguna vez. 712 01:01:30,220 --> 01:01:34,256 - Sí. - Quizás. 713 01:01:34,258 --> 01:01:36,091 Unos días más tarde fueron a Miranshah... 714 01:01:36,093 --> 01:01:38,393 para visitar a algunos parientes. 715 01:01:38,395 --> 01:01:41,063 No pude ir, tuve que quedarme en la ciudad para trabajar. 716 01:01:41,065 --> 01:01:43,832 Miranshah está en Waziristán, ¿verdad? 717 01:01:43,834 --> 01:01:46,368 ¿En la frontera afgana dónde están los talibanes? 718 01:01:46,370 --> 01:01:47,936 Entre otras cosas. 719 01:01:47,938 --> 01:01:50,972 Pero sí, talibanes paquistaníes. 720 01:01:50,974 --> 01:01:55,944 Entonces, ¿hay dos tipos diferentes de Talibán? 721 01:01:55,946 --> 01:01:59,114 Es complicado. 722 01:01:59,116 --> 01:02:01,416 Es complicado, ¿no? 723 01:02:01,418 --> 01:02:05,253 Si. Si, asi es. 724 01:02:05,255 --> 01:02:08,090 Queremos que el mundo sea blanco y negro. 725 01:02:08,092 --> 01:02:11,093 Buenos chicos, malos chicos. 726 01:02:11,095 --> 01:02:15,230 Tan a menudo en el mundo real que no es el caso. 727 01:02:15,232 --> 01:02:20,969 Ves... Waziristán es un área tribal. 728 01:02:20,971 --> 01:02:25,140 Muy conservador, muy religioso. 729 01:02:25,142 --> 01:02:30,045 Tratan a sus mujeres como ganado. 730 01:02:30,047 --> 01:02:32,280 Lo siento, ¿ha estado allí? 731 01:02:32,282 --> 01:02:35,317 En realidad... tengo que decir que no. 732 01:02:35,319 --> 01:02:39,421 Pero estaba en Nueva York la semana después del 11 de septiembre. 733 01:02:39,423 --> 01:02:41,890 Parecía bastante blanco y negro para mí. 734 01:02:48,865 --> 01:02:50,899 Papá, ¿puedo tomar otra copa de vino, por favor? 735 01:02:50,901 --> 01:02:52,434 - Por supuesto. - No es una buena idea. 736 01:02:52,436 --> 01:02:55,237 No, es una celebración, Ellen. Vamos. 737 01:03:04,547 --> 01:03:11,820 Mi esposa es muy respetada en mi familia y en mi comunidad, 738 01:03:11,822 --> 01:03:14,890 y construimos juntos, una vida muy feliz. 739 01:03:14,892 --> 01:03:17,025 Si, claro. 740 01:03:17,027 --> 01:03:19,961 Por supuesto. 741 01:03:19,963 --> 01:03:22,030 ¿Cuál es su nombre? 742 01:03:22,032 --> 01:03:23,198 Fátima. 743 01:03:23,200 --> 01:03:24,332 ¿Es hermosa? 744 01:03:24,334 --> 01:03:27,202 Falleció. 745 01:03:27,204 --> 01:03:29,237 No hay belleza para la muerte. 746 01:03:30,973 --> 01:03:32,474 Lo siento mucho. 747 01:03:35,411 --> 01:03:37,579 Dónde quiera que esté, está con Nazarena. 748 01:03:37,581 --> 01:03:41,349 Murieron juntas. 749 01:03:41,351 --> 01:03:44,920 Por Dios. 750 01:03:44,922 --> 01:03:46,054 ¿Qué pasó? 751 01:03:46,056 --> 01:03:47,255 Es... no creo que deberíamos... 752 01:03:47,257 --> 01:03:49,224 Está bien. 753 01:03:49,226 --> 01:03:52,327 Fueron alcanzadas por un misil. 754 01:03:54,063 --> 01:03:56,464 Eso es... horrible. 755 01:03:56,466 --> 01:03:58,867 Fue espantoso. 756 01:03:58,869 --> 01:04:04,973 Entonces, quiero decir... ¿quién disparó... quién disparó el misil? 757 01:04:04,975 --> 01:04:09,077 Un avión no tripulados perteneciente a la CIA. 758 01:04:09,079 --> 01:04:11,279 Eso es horrible. 759 01:04:11,281 --> 01:04:14,249 ¿Estaban... 760 01:04:14,251 --> 01:04:16,852 estaban en el lugar equivocado, en el momento equivocado? 761 01:04:16,854 --> 01:04:18,854 Sí, debe haber sido. 762 01:04:18,856 --> 01:04:20,989 No fueron las únicas. 763 01:04:20,991 --> 01:04:22,490 Le pregunto, ¿cuál es el lugar correcto... 764 01:04:22,492 --> 01:04:24,025 sí los hombres que intentan matar... 765 01:04:24,027 --> 01:04:27,896 están constantemente rodeados de civiles? 766 01:04:27,898 --> 01:04:29,531 Entonces, quiero decir, ¿la CIA... 767 01:04:29,533 --> 01:04:34,302 pensaban que los civiles eran de Isis? 768 01:04:34,304 --> 01:04:37,405 No importa lo que pensaban. 769 01:04:37,407 --> 01:04:40,642 Sólo lo que hicieron. 770 01:04:40,644 --> 01:04:43,311 Bueno, como quieras. 771 01:04:43,313 --> 01:04:45,981 Fuera lo que sea que estaban tratando de hacer, 772 01:04:45,983 --> 01:04:50,986 el gobierno de Estados Unidos no dispara indiscriminadamente. 773 01:04:50,988 --> 01:04:52,621 Quizás la CIA tiene una definición diferente... 774 01:04:52,623 --> 01:04:54,656 de "indiscriminado". 775 01:04:54,658 --> 01:04:56,424 Bueno, sí. 776 01:04:56,426 --> 01:05:02,430 Quiero decir... que ocurren errores. 777 01:05:02,432 --> 01:05:06,334 Pero creo que es fácil para... ya sabe, 778 01:05:06,336 --> 01:05:06,336 sacar las cosas fuera de contexto. 779 01:05:06,337 --> 01:05:10,572 Quiero decir, a veces no sabemos el cuadro más grande. 780 01:05:10,574 --> 01:05:13,308 Tal vez el panorama más grande es que, 781 01:05:13,310 --> 01:05:13,310 en las regiones fronterizas, 782 01:05:13,311 --> 01:05:17,379 los civiles han estado viviendo bajo la amenaza de estas bombas 783 01:05:17,381 --> 01:05:19,014 durante una década. 784 01:05:19,016 --> 01:05:21,583 Los niños tienen miedo de ir a la escuela. 785 01:05:21,585 --> 01:05:23,551 Se evitan reuniones públicas de cualquier tipo. 786 01:05:23,553 --> 01:05:26,187 Todo porque América piensa que está por encima de la ley. 787 01:05:26,189 --> 01:05:32,627 No entiendo, ¿por qué estamos lanzando misiles en territorio civil? 788 01:05:32,629 --> 01:05:34,596 Quiero decir, eso no parece... 789 01:05:34,598 --> 01:05:36,443 Muy buena pregunta, Shane. Tal vez Neil tiene la respuesta. 790 01:05:36,467 --> 01:05:38,143 - No, ya sabes... - Oye, todo el mundo, no creo que debamos 791 01:05:38,167 --> 01:05:41,202 No vamos a entrar en esto ahora, por favor. 792 01:05:41,204 --> 01:05:43,605 No... es sólo una conversación. 793 01:05:43,607 --> 01:05:46,241 De acuerdo, pero es suficiente. Pienso que es suficiente. 794 01:05:46,243 --> 01:05:52,480 Mira. No puedo... ni siquiera imaginar cómo se siente, 795 01:05:52,482 --> 01:05:57,018 y todos lo sentimos mucho por su pérdida. 796 01:05:57,020 --> 01:05:57,686 Sí. 797 01:05:57,688 --> 01:05:59,020 Lo estamos. Por supuesto. 798 01:05:59,022 --> 01:06:00,221 Por supuesto que lo estamos. 799 01:06:00,223 --> 01:06:01,723 Gracias, Ellen. 800 01:06:01,725 --> 01:06:06,061 Y lo siento, esto... no es un tema de conversación para su mesa. 801 01:06:06,063 --> 01:06:10,098 He sido totalmente inapropiado. 802 01:06:10,100 --> 01:06:12,000 Hoy no es un buen día para mí. 803 01:06:12,002 --> 01:06:14,569 Es el aniversario de sus muertes. 804 01:06:43,532 --> 01:06:47,535 Ellen, ¿por qué no vas a hacer un café? 805 01:06:47,537 --> 01:06:50,138 ¿Sí? De acuerdo. 806 01:06:51,140 --> 01:06:52,240 ¿Quieres un poco más de té? 807 01:06:52,242 --> 01:06:55,110 En realidad, el café me gusta más. 808 01:06:55,112 --> 01:06:57,145 De acuerdo. ¿Me ayúdas? 809 01:06:57,147 --> 01:06:58,513 Si. 810 01:07:14,030 --> 01:07:14,662 Por Dios. 811 01:07:14,664 --> 01:07:17,298 Eso fue... ¿estás bien? 812 01:07:17,300 --> 01:07:19,734 Sí, sí. Estoy bien. 813 01:07:19,736 --> 01:07:21,403 Obviamente estabas distraído... 814 01:07:21,405 --> 01:07:23,605 y papá había bebido demasiado. 815 01:07:23,607 --> 01:07:29,144 - Es un combo malo. -Mamá, quiero decir, sólo hablabamos. No es un gran problema. 816 01:07:29,146 --> 01:07:32,280 No, ¿sabes qué?, terminado. ¿de acuerdo? Serviremos café y lo llamamos una noche. 817 01:07:32,282 --> 01:07:33,715 Ahora consígueme la crema. 818 01:07:33,717 --> 01:07:35,316 Bien. 819 01:07:47,329 --> 01:07:50,598 Entonces, ¿qué pasó con el tipo de la CIA? 820 01:07:50,600 --> 01:07:52,233 Lo que sea. 821 01:07:52,235 --> 01:07:54,469 No les pasa nada. 822 01:07:54,471 --> 01:07:58,339 Simplemente siguió con su trabajo. 823 01:08:03,346 --> 01:08:05,180 Tiene razón. 824 01:08:09,085 --> 01:08:13,388 Entonces, ¿los militares, simplemente lo permiten? 825 01:08:17,660 --> 01:08:18,860 Habla. 826 01:08:18,862 --> 01:08:20,228 De acuerdo, revisé los registros. 827 01:08:20,230 --> 01:08:22,363 Volamos una salida en Miranshah. 828 01:08:22,365 --> 01:08:23,765 Hace un año. 829 01:08:23,767 --> 01:08:25,800 ¿Cuál era el objetivo? 830 01:08:25,802 --> 01:08:28,336 Un bombardero de Al-Quaeda en medio de la ciudad. 831 01:08:28,338 --> 01:08:31,873 Hellfire explotó fuera de su casa, ¿verdad? 832 01:08:31,875 --> 01:08:36,778 Verá, Shane, algunos pilotos de aviones no son ni siquiera soldados. 833 01:08:36,780 --> 01:08:39,547 No están ni a 1.000 kilómetros del campo de batalla. 834 01:08:39,549 --> 01:08:41,249 Trabajan en sus bunkers seguros, 835 01:08:41,251 --> 01:08:43,518 esencialmente cómo jugando un videojuego. 836 01:08:43,520 --> 01:08:45,253 La única diferencia está qué en este videojuego 837 01:08:45,255 --> 01:08:46,788 las víctimas son reales. 838 01:08:46,790 --> 01:08:49,290 ¿Recuerdas algún daño colateral? 839 01:08:49,292 --> 01:08:51,526 Posiblemente, pero no teníamos soldados en tierra. 840 01:08:51,528 --> 01:08:54,529 Así que hubo un conteo de cuerpos pero no pudimos verificarlo. 841 01:08:54,531 --> 01:09:01,269 Llegan a sus casas de familias luego de un largo día de crímenes. 842 01:09:01,271 --> 01:09:03,404 Y llevan a sus hijos a la cama. 843 01:09:03,406 --> 01:09:05,573 Es tan fácil separarse de lo que hacen... 844 01:09:05,575 --> 01:09:09,310 de las consecuencias en la vida real. 845 01:09:09,312 --> 01:09:11,513 No lo sabía. 846 01:09:11,515 --> 01:09:13,414 ¿Algo de café? 847 01:09:13,416 --> 01:09:14,149 Gracias. 848 01:09:14,151 --> 01:09:14,816 ¿Crema y azúcar? 849 01:09:14,818 --> 01:09:16,384 No, está bien así. 850 01:09:16,386 --> 01:09:16,386 Está bien. 851 01:09:16,387 --> 01:09:19,254 ¿Podría esta información haber salido en la filtración? 852 01:09:19,256 --> 01:09:20,688 Espera, ¿eso es lo que te preocupa? 853 01:09:20,690 --> 01:09:21,856 ¿Ellen te descubrió? 854 01:09:21,858 --> 01:09:23,558 No, ella no. 855 01:09:23,560 --> 01:09:24,659 De acuerdo, ¿entonces quien? 856 01:09:24,661 --> 01:09:26,561 Sólo contesta mi pregunta, ¿quieres? 857 01:09:26,563 --> 01:09:28,830 No lo sé, quizás, pero es un estiramiento. 858 01:09:28,832 --> 01:09:31,199 ¿Por qué? ¿De qué se trata? 859 01:09:31,201 --> 01:09:32,600 De nada. 860 01:09:34,436 --> 01:09:36,171 Te llamaré por la mañana. 861 01:09:49,451 --> 01:09:52,754 Escuche, debo mostarle las caracteristicas del barco y el registro. 862 01:09:52,756 --> 01:09:56,491 ¿Podemos hablar en mi oficina un minuto? 863 01:10:31,227 --> 01:10:33,628 No sé qué tipo de juego cree que está jugando... 864 01:10:33,630 --> 01:10:36,364 pero quiero que salga de mi casa ¡ahora mismo! 865 01:10:36,366 --> 01:10:38,566 ¿Si me niego, me amenazará con la violencia física? 866 01:10:38,568 --> 01:10:43,304 Confíe en mí, no querrá ir allí. 867 01:10:43,306 --> 01:10:46,241 Debo admitir que no era lo que esperaba, Neil Wiston. 868 01:10:49,645 --> 01:10:50,878 Llamaré a la policia. 869 01:10:50,880 --> 01:10:51,913 No hará eso. 870 01:10:51,915 --> 01:10:53,514 ¿Oh si? ¿Por qué no? 871 01:10:53,516 --> 01:10:54,749 Por lo que tengo en mi maletín 872 01:10:54,751 --> 01:10:57,252 dejado en su cocina. 873 01:10:57,254 --> 01:11:00,255 Y este detonador. 874 01:11:00,257 --> 01:11:01,789 ¿Sabe cuánto alto explosivo... 875 01:11:01,791 --> 01:11:04,392 está en un misil del infierno, Neil? 876 01:11:07,796 --> 01:11:09,264 Casi 20 libras. 877 01:11:09,266 --> 01:11:10,632 Lo busqué en Google. 878 01:11:10,634 --> 01:11:12,667 Maldita sea. 879 01:11:14,837 --> 01:11:15,803 ¿Canario? 880 01:11:15,805 --> 01:11:16,671 Mierda. 881 01:11:16,673 --> 01:11:17,672 Soy Vagabundo. 882 01:11:17,674 --> 01:11:19,307 Código Rojo. Repito: Código rojo. 883 01:11:19,309 --> 01:11:22,443 El objetivo tiene un posible dispositivo explosivo. 884 01:11:22,445 --> 01:11:25,713 En pocos minutos... hará exactamente un año... 885 01:11:25,715 --> 01:11:28,416 del momento de la muerte de mi familia. 886 01:11:34,556 --> 01:11:35,957 ¿Qué quiere? 887 01:11:35,959 --> 01:11:37,959 A su tiempo. 888 01:11:37,961 --> 01:11:39,627 Deme su teléfono. 889 01:11:42,698 --> 01:11:44,065 Démelo. 890 01:11:54,977 --> 01:11:56,878 Mire... 891 01:11:56,880 --> 01:11:59,847 mire, su familia está muerta. 892 01:11:59,849 --> 01:12:01,449 Lo sé, y lo siento. 893 01:12:01,451 --> 01:12:03,484 Asi soy yo. 894 01:12:03,486 --> 01:12:07,088 Pero no sé qué demonios piensa que tiene que ver... 895 01:12:07,090 --> 01:12:08,756 Sabe exactamente lo que esto tiene que ver con Usted. 896 01:12:08,758 --> 01:12:09,857 Se lo dije. 897 01:12:09,859 --> 01:12:11,592 ¡Escribo códigos para ganarme la vida! 898 01:12:11,594 --> 01:12:15,730 ¡Deje de mentir! 899 01:12:15,732 --> 01:12:17,832 Su violación de datos del gobierno, Neil. 900 01:12:17,834 --> 01:12:20,868 Abrió una puerta trasera a su programa de drone. 901 01:12:20,870 --> 01:12:25,006 A sus registros de vuelos y en última instancia a dónde estamos en este momento. 902 01:12:25,008 --> 01:12:31,679 Así que a partir de ahora me dirá la verdad a mí y a ellos. 903 01:12:39,588 --> 01:12:40,988 ¿Sí? De acuerdo. 904 01:12:50,967 --> 01:12:52,667 ¿Madre? 905 01:12:54,536 --> 01:12:56,738 ¿Mamá? ¿Vienes a buscar eso? 906 01:13:16,792 --> 01:13:18,526 ¡Dios! 907 01:13:18,528 --> 01:13:20,661 Entonces, ¿todo está bien? 908 01:13:20,663 --> 01:13:25,299 ¿Alguna vez le ha mostrado fotos de los inocentes que mata, Neil? 909 01:13:28,670 --> 01:13:31,539 Tengo sus cosas. 910 01:13:31,541 --> 01:13:33,608 ¿Es una esposa obediente, Ellen? 911 01:13:35,110 --> 01:13:37,712 ¿Perdón... qué? 912 01:13:37,714 --> 01:13:40,047 ¿Respeta a su esposo? 913 01:13:40,049 --> 01:13:42,784 Mi relación con mi marido no es asunto suyo. 914 01:13:47,523 --> 01:13:49,557 Ahora es el momento de ser honesta. 915 01:13:49,559 --> 01:13:52,627 ¿Hay algo que quiera decirle a su marido? 916 01:13:55,964 --> 01:13:56,831 Por favor... 917 01:13:56,833 --> 01:14:00,800 Neil... su mujer se está viendo a otro hombre. 918 01:14:03,972 --> 01:14:05,706 ¿Por qué está diciendo esto? 919 01:14:05,708 --> 01:14:07,842 Porqué es la verdad. 920 01:14:07,844 --> 01:14:09,043 ¿Madre? 921 01:14:10,813 --> 01:14:13,548 Neil... ¿por qué está haciendo esto? 922 01:14:13,550 --> 01:14:14,849 ¿Por que está haciendo esto? 923 01:14:14,851 --> 01:14:16,951 Por favor... 924 01:14:18,220 --> 01:14:19,987 ¿Qué es esto, enfermo de mierda? 925 01:14:19,989 --> 01:14:21,756 Aprendí esto de Ud. 926 01:14:21,758 --> 01:14:23,024 Hice la misma vigilancia... 927 01:14:23,026 --> 01:14:24,992 que Ud. pone mi país con sus satélites... 928 01:14:24,994 --> 01:14:26,561 y sus drones. 929 01:14:26,563 --> 01:14:29,730 Así que relájese. 930 01:14:29,732 --> 01:14:34,502 ¿O le diré a su esposa y a su hijo quién es realmente... 931 01:14:34,504 --> 01:14:37,572 Neil? 932 01:14:37,574 --> 01:14:40,475 No trabajo para encuestas de Lyker. 933 01:14:40,477 --> 01:14:42,477 ¿De qué estás hablando? 934 01:14:42,479 --> 01:14:46,647 En realidad, no hay encuestas. 935 01:14:46,649 --> 01:14:47,748 En realidad no... 936 01:14:47,750 --> 01:14:48,749 ¿Qué quieres decir? 937 01:14:48,751 --> 01:14:50,518 Es sólo una fachada. 938 01:14:50,520 --> 01:14:52,019 ¿Una fachada? 939 01:14:52,021 --> 01:14:54,989 ¿Eres un policía encubierto? 940 01:14:54,991 --> 01:14:56,023 No... 941 01:14:56,025 --> 01:14:57,492 ¿Un criminal? ¿O qué? 942 01:14:57,494 --> 01:14:58,759 No, no soy un criminal. 943 01:14:58,761 --> 01:15:02,263 Esa es una cuestión de opinión. 944 01:15:02,265 --> 01:15:08,903 Soy... un contratista de la CIA. 945 01:15:08,905 --> 01:15:09,770 ¿La CIA? 946 01:15:09,772 --> 01:15:10,872 Si. 947 01:15:10,874 --> 01:15:12,673 ¿Agencia Central de Inteligencia? 948 01:15:12,675 --> 01:15:14,642 Mira, no podía decirte la verdad. 949 01:15:14,644 --> 01:15:16,644 Porqué lo que hago es clasificado. 950 01:15:16,646 --> 01:15:18,045 ¡Soy tu maldita esposa! 951 01:15:18,047 --> 01:15:19,080 ¡¡Entonces todos estamos mintiendo!! 952 01:15:19,082 --> 01:15:20,181 ¡¡Dime la verdad!! 953 01:15:20,183 --> 01:15:21,082 ¡Papá! 954 01:15:21,084 --> 01:15:22,049 Papá, ¿qué haces? 955 01:15:22,051 --> 01:15:25,520 Te lo dije, soy piloto de UAV. Drones. 956 01:15:25,522 --> 01:15:30,525 ¿Qué sería clasificado en el mapeo aéreo? 957 01:15:30,527 --> 01:15:33,628 Por favor, dime que son sólo mapas. 958 01:15:36,832 --> 01:15:42,036 He sido parte de un programa de prueba para misiones encubiertas contratadas. 959 01:15:42,038 --> 01:15:47,808 - Oh, por Dios. - La fuerza Aérea usa los UAV para atacar los movimientos enemigos. 960 01:15:47,810 --> 01:15:51,245 Al igual que los militares, hacemos todo lo posible para minimizar los daños colaterales. 961 01:15:51,247 --> 01:15:51,247 ¡No. No! 962 01:15:51,248 --> 01:15:55,216 ¡No! ¡No! ¡No llega a reducir los daños colaterales! 963 01:15:55,218 --> 01:15:57,818 ¡Ellos son personas! ¡Con nombres! 964 01:15:57,820 --> 01:15:59,687 Nazarena. Fátima. 965 01:15:59,689 --> 01:16:01,222 Tenían nombres. 966 01:16:01,224 --> 01:16:03,090 De acuerdo, tenga cuidado. 967 01:16:03,092 --> 01:16:04,959 Con cuidado. 968 01:16:04,961 --> 01:16:07,261 De acuerdo Shane, vamos. 969 01:16:07,263 --> 01:16:08,129 Neil. 970 01:16:08,131 --> 01:16:09,096 Ellen. ¡Ellen! 971 01:16:09,098 --> 01:16:09,964 ¡No! 972 01:16:09,966 --> 01:16:10,698 ¡Ven acá! 973 01:16:10,700 --> 01:16:11,699 ¡Siéntate! 974 01:16:11,701 --> 01:16:12,266 ¡No! 975 01:16:12,268 --> 01:16:13,601 ¡Siéntate! 976 01:16:22,578 --> 01:16:23,578 Hacemos lo que él dice, ¿de acuerdo? 977 01:16:23,580 --> 01:16:26,213 Hacemos lo que él dice. 978 01:16:26,215 --> 01:16:28,316 ¿Es una bomba? 979 01:16:28,318 --> 01:16:29,984 ¿Lo es? 980 01:16:29,986 --> 01:16:33,087 Siento mucho que estén involucrados en esto. 981 01:16:35,358 --> 01:16:36,157 ¡Shane! 982 01:16:36,159 --> 01:16:36,958 ¡Ven acá! 983 01:16:36,960 --> 01:16:38,025 ¡Siéntate! 984 01:16:38,027 --> 01:16:39,860 ¡Siéntate! 985 01:16:40,697 --> 01:16:44,365 Vaya. Conteste. 986 01:16:44,367 --> 01:16:46,067 Vaya a la puerta. 987 01:16:46,935 --> 01:16:47,935 Vaya. 988 01:16:50,106 --> 01:16:51,606 Va a estar bien. 989 01:17:02,017 --> 01:17:03,284 ¿Qué pasa con todos esos gritos? 990 01:17:03,286 --> 01:17:05,286 Cosas de padres y niños. 991 01:17:05,288 --> 01:17:08,823 Shane está con un dolor en el culo. 992 01:17:08,825 --> 01:17:10,625 ¿Qué estás haciendo aquí? 993 01:17:10,627 --> 01:17:13,995 Colgaste, y por qué nunca pudimos terminar nuestra conversación. 994 01:17:13,997 --> 01:17:19,033 Escucha... lo siento por eso. 995 01:17:19,035 --> 01:17:20,301 No es un buen momento, Gary. 996 01:17:20,303 --> 01:17:22,670 Lo siento. ¿De acuerdo? 997 01:17:22,672 --> 01:17:25,906 - Cierto. - Sólo trataba de averiguar lo que era tan importante... 998 01:17:25,908 --> 01:17:28,275 sobre esa misión en particular. 999 01:17:28,277 --> 01:17:30,645 Olvídalo. 1000 01:17:30,647 --> 01:17:32,046 Olvídalo. 1001 01:17:33,650 --> 01:17:35,182 Está bien, está bien. 1002 01:17:35,184 --> 01:17:39,053 ¿Cuánto hace que somos socios, ahora? 1003 01:17:39,055 --> 01:17:41,756 No lo sé. ¿Tres años? 1004 01:17:41,758 --> 01:17:44,191 Sí. Tres años. 1005 01:17:44,193 --> 01:17:46,761 Y sé cuando estás asustado. 1006 01:17:46,763 --> 01:17:48,329 Y estás asustado, ¿de acuerdo? 1007 01:17:48,331 --> 01:17:53,701 Mira, cuando llamaste por las instrucciones de seguridad 1008 01:17:53,703 --> 01:17:58,039 de la fuga, llegué a pensar... 1009 01:17:58,041 --> 01:18:00,307 que me asusté un poco pero está todo bien ahora. 1010 01:18:00,309 --> 01:18:01,776 ¿Te has asustado un poco? 1011 01:18:01,778 --> 01:18:04,779 Si. 1012 01:18:04,781 --> 01:18:09,417 Gary, juro que estás leyendo demasiado esto. 1013 01:18:09,419 --> 01:18:10,985 - ¿Lo estoy? - Sí lo estás. 1014 01:18:10,987 --> 01:18:14,021 - ¿En serio? - Sí. 1015 01:18:14,023 --> 01:18:15,723 Está bien. 1016 01:18:19,194 --> 01:18:20,461 ¿Quién es ese? 1017 01:18:20,463 --> 01:18:28,463 Nuestro vecino, y vio a Shane romper el parabrisas de Ellen con una bola de béisbol. 1018 01:18:28,971 --> 01:18:32,106 - Lo ví. - Sí, Shane mentía, así que... 1019 01:18:32,108 --> 01:18:33,974 Está actuando como una mierda, ¿eh? 1020 01:18:33,976 --> 01:18:37,378 Sí, una mierda muda. 1021 01:18:37,380 --> 01:18:38,979 Está bien. 1022 01:18:38,981 --> 01:18:40,414 Entonces, ¿estás bien, no? 1023 01:18:41,249 --> 01:18:42,283 Si. 1024 01:18:42,285 --> 01:18:43,117 Está bien. 1025 01:18:43,119 --> 01:18:45,986 Bien. Bueno, ¿por qué no tenemos una pequeña charla... 1026 01:18:45,988 --> 01:18:48,289 antes de la reunión por la mañana. 1027 01:18:48,291 --> 01:18:49,090 - Mañana. - ¿Sí? De acuerdo. 1028 01:18:49,092 --> 01:18:51,959 Y... dile a Shane que camine bien. 1029 01:18:51,961 --> 01:18:53,227 O le patearé el trasero. 1030 01:18:54,230 --> 01:18:55,096 ¿Escuchaste eso, Shane? 1031 01:18:55,098 --> 01:18:57,098 Sí, lo escuchó. 1032 01:18:57,100 --> 01:18:58,499 Está bien. 1033 01:18:58,501 --> 01:19:00,000 Sí, lo tienes. 1034 01:19:00,002 --> 01:19:01,736 Qué tengas una buena noche. 1035 01:19:05,741 --> 01:19:07,875 Eres un buen mentiroso, Neil. 1036 01:19:32,768 --> 01:19:35,436 ¿Hay más consecuencias que tratar? 1037 01:19:37,906 --> 01:19:39,907 Papá, hay algo que necesito decirte. 1038 01:19:39,909 --> 01:19:41,842 Shane, ¡no lo tienes que hacer! 1039 01:19:41,844 --> 01:19:43,410 ¡No le digas nada! 1040 01:19:43,412 --> 01:19:44,478 ¡No le diga nada! 1041 01:19:44,480 --> 01:19:47,014 Yo estaba allí, papá. 1042 01:19:47,016 --> 01:19:49,183 Cuando mi abuelo murió. 1043 01:19:49,185 --> 01:19:53,287 Me apretó la mano y no había hecho eso en meses. 1044 01:19:53,289 --> 01:19:56,157 Y luego me miró y me reconoció. 1045 01:19:56,159 --> 01:19:59,059 Y luego... se detuvo. 1046 01:19:59,061 --> 01:20:00,795 Dejó de respirar. 1047 01:20:00,797 --> 01:20:02,897 Podrías haberle conseguido una enfermera. 1048 01:20:02,899 --> 01:20:06,801 No sentía que eso era lo que él quería. 1049 01:20:06,803 --> 01:20:08,969 Lo dejé allí para que lo encontraran. 1050 01:20:08,971 --> 01:20:11,338 Supongo que no te lo dije porque no quería... 1051 01:20:11,340 --> 01:20:14,041 que te sientas culpable por no estar allí. 1052 01:20:14,043 --> 01:20:16,577 Deberías haber estado allí, papá. 1053 01:20:16,579 --> 01:20:17,978 Deberías haber estado allí. 1054 01:20:20,049 --> 01:20:24,819 Es una muy buena confesión, Shane. 1055 01:20:24,821 --> 01:20:27,288 Pero el culpable nunca debe ser salvado. 1056 01:20:31,827 --> 01:20:34,061 ID Visual confirmada. 1057 01:20:37,599 --> 01:20:40,935 ¿Alguna vez se ha sentido culpable, Neil? 1058 01:20:42,971 --> 01:20:45,606 Cuando mira a las personas de abajo... 1059 01:20:45,608 --> 01:20:49,844 y le quita la vida, ¿siente algo? 1060 01:20:52,113 --> 01:20:56,116 ¿Qué quiere, eh? 1061 01:20:56,118 --> 01:20:58,219 ¿Quiere una confesión? 1062 01:20:58,221 --> 01:21:00,321 Bien. 1063 01:21:00,323 --> 01:21:03,490 El tipo que acaba de salir y yo, matamos a su familia. 1064 01:21:03,492 --> 01:21:06,260 ¿Satisfecho? 1065 01:21:06,262 --> 01:21:07,428 De ningún modo. 1066 01:21:07,430 --> 01:21:10,998 Vamos, busca venganza, ¿no? 1067 01:21:11,000 --> 01:21:13,033 ¿Quiere venganza? 1068 01:21:13,035 --> 01:21:15,135 Vamos, deme su mejor puñetazo. 1069 01:21:15,137 --> 01:21:16,637 ¡Golpeeme a mi! 1070 01:21:16,639 --> 01:21:18,472 Pero que ellos se vayan. 1071 01:21:21,243 --> 01:21:23,077 ¿Quién dijo algo sobre una venganza? 1072 01:21:23,079 --> 01:21:24,945 Bueno, ¿por qué otra cosa estaría aquí? 1073 01:21:24,947 --> 01:21:26,647 ¿No ha escuchado nada de lo que he dicho? 1074 01:21:26,649 --> 01:21:30,184 ¡Lo está escuchando! ¡Lo escucho! 1075 01:21:30,186 --> 01:21:32,052 Por favor diganos como podemos ayudarlo. 1076 01:21:32,054 --> 01:21:34,989 Hable... 1077 01:21:34,991 --> 01:21:38,158 Lo he perdido todo. 1078 01:21:38,160 --> 01:21:41,896 Nunca veré a mi esposa de nuevo... 1079 01:21:41,898 --> 01:21:43,597 No queda nada para mí aquí. 1080 01:21:43,599 --> 01:21:45,065 Estás molesto, no piensa con claridad. 1081 01:21:45,067 --> 01:21:46,600 Esto... no, no quiere esto. 1082 01:21:46,602 --> 01:21:47,434 Por favor. 1083 01:21:47,436 --> 01:21:48,302 Estoy pensando claramente. 1084 01:21:48,304 --> 01:21:49,270 Por favor. 1085 01:21:49,272 --> 01:21:53,941 - ¡Por favor! ¡Por favor! - Pienso en cómo me las quitaron. 1086 01:21:53,943 --> 01:21:56,577 Haré lo que quiera... 1087 01:21:56,579 --> 01:21:59,046 pero por favor deje que se vayan. 1088 01:22:00,315 --> 01:22:02,182 Las extraño mucho. 1089 01:22:07,456 --> 01:22:11,292 Las extraño mucho. 1090 01:22:16,598 --> 01:22:18,966 Mire... 1091 01:22:20,168 --> 01:22:24,338 por favor, Imir, déjelos ir. 1092 01:22:24,340 --> 01:22:26,073 Simplemente deje que se vayan. 1093 01:22:26,075 --> 01:22:29,576 Haré lo que quiera... 1094 01:22:29,578 --> 01:22:30,611 sólo déjelos salir. 1095 01:22:30,613 --> 01:22:32,713 Deje que lo hagan. 1096 01:22:32,715 --> 01:22:37,952 Lo siento. 1097 01:22:37,954 --> 01:22:39,687 Ahora es el momento, Neil. 1098 01:22:43,224 --> 01:22:44,591 ¡No! 1099 01:22:44,593 --> 01:22:46,060 Sin objetivo. 1100 01:22:47,463 --> 01:22:49,263 ¡¿Shane?! 1101 01:22:51,533 --> 01:22:54,335 No visualizo el detonador. 1102 01:22:54,337 --> 01:22:55,970 Mantengan posiciones. 1103 01:23:13,388 --> 01:23:14,488 ¡Suélteme! 1104 01:23:38,146 --> 01:23:41,415 Ahora... entiende, Neil. 1105 01:23:53,428 --> 01:23:55,129 No... 1106 01:24:01,569 --> 01:24:03,804 No va a morir. 1107 01:24:03,806 --> 01:24:05,606 ¡No! 1108 01:24:13,507 --> 01:24:14,907 ¡No! 1109 01:25:43,905 --> 01:25:46,273 A raíz de la reciente violación de datos de la NSA, 1110 01:25:46,275 --> 01:25:49,543 el contratista privado de aviones no tripulados Neil Wiston se ha presentado 1111 01:25:49,545 --> 01:25:53,147 con más información sobre el programa de pruebas de la CIA 1112 01:25:53,149 --> 01:25:57,384 que borra la línea entre los contratistas y los militares. 1113 01:25:57,386 --> 01:25:59,820 Irónicamente, como contratista privado 1114 01:25:59,822 --> 01:26:01,688 El Sr. Wiston puede ser responsable 1115 01:26:01,690 --> 01:26:03,390 para cualquier víctima civil 1116 01:26:03,392 --> 01:26:06,660 durante estas anteriores misiones de combate autónomos. 1117 01:26:06,662 --> 01:26:08,428 Algunas personas pueden llamar patriota a Wiston 1118 01:26:08,430 --> 01:26:11,698 pero no tengo duda de que es un traidor a este país 1119 01:26:11,700 --> 01:26:14,735 y será acusado por estos crímenes. 1120 01:26:14,737 --> 01:26:18,572 Se han producido graves daños a programas de seguridad nacional. 1121 01:26:18,874 --> 01:26:22,242 Esté es el peligro de denunciantes como Neil Wiston. 1122 01:26:22,443 --> 01:26:25,943 Hacen que nuestra Nación sea más vulnerable. 1123 01:26:27,443 --> 01:26:32,443 - D R O N E - 2017 1124 01:26:33,144 --> 01:26:41,144 Sincro y Traducción *** DHANNIEL 2017 ***