0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ∩╗┐1 00:00:26,321 --> 00:00:29,001 Pada mulanya adalah air. 2 00:00:30,321 --> 00:00:31,681 Dan kemudian tanah itu. 3 00:00:31,841 --> 00:00:35,041 Dataran rendah yang tidak akan dipanggil Belanda untuk waktu yang lama. 4 00:00:35,201 --> 00:00:36,721 Dan orang-orang, tentu saja. 5 00:00:36,881 --> 00:00:40,281 Atau, sebenarnya, berbagai macam orang. Tidak mengherankan di sana. 6 00:00:40,441 --> 00:00:45,161 Friesians, Batavi, Zeelanders, Brabanders. 7 00:00:45,321 --> 00:00:47,921 Dan masih banyak lagi. 8 00:00:48,081 --> 00:00:52,881 Salah satunya bahkan seorang pangeran. Terbalik. 9 00:00:53,041 --> 00:00:56,761 William of Orange. Di situlah dimulai. 10 00:00:56,921 --> 00:00:59,041 Di bawah komandonya, kami mengalahkan Spanyol. 11 00:00:59,201 --> 00:01:01,521 Karena ini bukan tempat yang buruk. 12 00:01:01,681 --> 00:01:04,641 Meski airnya selalu menaruh sedikit peredam di atasnya. 13 00:01:04,801 --> 00:01:07,681 Tetapi bersama-sama kami juga mengalahkan musuh itu. 14 00:01:07,841 --> 00:01:10,281 Begitulah cara dataran rendah menjadi Belanda. 15 00:01:11,681 --> 00:01:14,921 Orang-orang bersatu di bawah satu bendera. 16 00:01:15,081 --> 00:01:18,561 Dan satu warna nasional: Orange. 17 00:01:18,721 --> 00:01:20,281 Begitu... 18 00:01:20,441 --> 00:01:23,521 Mereka bilang kita orang yang waras. 19 00:01:24,641 --> 00:01:27,081 Kecuali ketika ada sesuatu untuk dirayakan. 20 00:01:27,641 --> 00:01:29,801 Seperti di '88. 21 00:01:29,961 --> 00:01:32,681 Orang-orang menjadi gila. 22 00:01:32,841 --> 00:01:37,201 Dan dengan setiap kejuaraan yang hilang setelah itu, menjadi lebih buruk ... 23 00:01:37,361 --> 00:01:38,761 ... dan lebih buruk ... 24 00:01:38,921 --> 00:01:40,081 ... dan lebih buruk. 25 00:01:42,161 --> 00:01:45,881 Tapi akui saja: semakin sering kamu kalah ... 26 00:01:46,041 --> 00:01:47,641 ... semakin besar impiannya. 27 00:01:48,401 --> 00:01:49,281 Kanan? 28 00:01:49,321 --> 00:01:52,881 ORANGE CRAZY 29 00:01:53,281 --> 00:01:54,401 Lucu... 30 00:01:55,201 --> 00:01:57,761 Ayolah, mutt, aku tidak punya waktu seharian. 31 00:02:04,961 --> 00:02:07,641 14 Juni 2010 32 00:02:09,121 --> 00:02:11,081 Tuan Henk? - Apa yang kamu inginkan? 33 00:02:11,241 --> 00:02:14,121 Saya ingin bertanya... Bendera itu. 34 00:02:14,281 --> 00:02:15,561 Bagaimana dengan mereka? 35 00:02:16,121 --> 00:02:17,881 Mereka cukup berisik. 36 00:02:19,001 --> 00:02:20,441 Bukankah kamu penggemar Orange? 37 00:02:20,601 --> 00:02:22,281 Ya, benar. - Oke, kalau begitu. 38 00:02:23,481 --> 00:02:25,081 Mereka membuat istri saya tetap terjaga. 39 00:02:25,241 --> 00:02:28,961 Baik, saya akan menghapus bendera itu. - Terima kasih. Terima kasih. 40 00:02:29,121 --> 00:02:31,641 Segera setelah Anda melepaskan piring satelit itu. 41 00:02:33,241 --> 00:02:34,481 Berurusan? 42 00:02:44,561 --> 00:02:47,001 Roy van Leer: pencetak gol terbanyak Arsenal. 43 00:02:47,161 --> 00:02:50,281 Pertanyaannya adalah: Apa yang dia maksud untuk Orange? 44 00:02:50,441 --> 00:02:52,401 Kami akan tahu dalam beberapa jam. 45 00:02:52,561 --> 00:02:55,521 Pertandingan grup pertama di piala dunia di Afrika Selatan. 46 00:02:55,681 --> 00:02:59,201 Di Johannesburg yang panas sekali melawan Denmark. 47 00:03:00,321 --> 00:03:02,761 Kamu gugup? 48 00:03:02,921 --> 00:03:06,041 Jika saja kamu tahu. Saya bangun jam 5.45 dengan simpul di perutku sebesar ini. 49 00:03:06,201 --> 00:03:09,201 Itu hanya pernikahan. Anda selalu bisa bercerai. 50 00:03:10,321 --> 00:03:12,881 Saya sedang berbicara tentang permainan. OK, nenek? 51 00:03:13,041 --> 00:03:14,041 Mikey? 52 00:03:14,481 --> 00:03:16,401 Kita punya masalah. 53 00:03:16,561 --> 00:03:19,521 Sayang, keluarlah. Saya tidak bermaksud seperti itu. 54 00:03:19,681 --> 00:03:23,201 Kamu cantik sekali. - Tidak, aku tidak pergi. 55 00:03:24,001 --> 00:03:28,801 Biarkan saya. Anda turun kebawah. - Saya hanya mengatakan sesuatu tentang gaun itu. 56 00:03:28,961 --> 00:03:30,961 Mengapa? Ada apa dengan gaunnya? 57 00:03:34,441 --> 00:03:36,161 Hei, Tuan Putri ... 58 00:03:36,961 --> 00:03:40,161 Keluar sebentar. - Tidak. 59 00:03:40,321 --> 00:03:42,041 Pergi. 60 00:03:42,201 --> 00:03:44,241 Apakah kamu tidak ingin menikah? 61 00:03:44,401 --> 00:03:48,281 Ya saya mengerti. - Nah, maka kamu harus keluar. 62 00:03:49,921 --> 00:03:53,361 Ayolah, sayang, atau kita akan ketinggalan pertandingan. 63 00:03:55,641 --> 00:03:57,001 Mendengarkan... 64 00:03:57,801 --> 00:03:59,881 Aku tahu apa susunannya. 65 00:04:01,121 --> 00:04:03,361 Apakah Robben bermain? - Tidak. 66 00:04:07,241 --> 00:04:11,521 Sayang, apa itu? - Ibuku bilang aku terlihat seperti labu. 67 00:04:12,801 --> 00:04:14,601 Tidak, kamu tidak. Bagaimana bisa? 68 00:04:20,481 --> 00:04:21,601 Baik? 69 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Apakah saya terlihat seperti labu? 70 00:04:28,361 --> 00:04:29,921 Aku bisa memakanmu. 71 00:04:31,601 --> 00:04:33,521 Sangat? - Ya 72 00:04:34,241 --> 00:04:36,681 Jadi saya tidak terlihat konyol? - Tentu saja tidak. 73 00:04:38,601 --> 00:04:41,041 Seluruh Belanda berwarna oranye. 74 00:04:41,201 --> 00:04:43,881 Tidak ada yang konyol tentang itu, kan? - Tidak. 75 00:04:45,361 --> 00:04:47,041 Saya datang, guys- 76 00:04:55,121 --> 00:04:57,481 Madu... - Bagus, ya? 77 00:05:05,881 --> 00:05:09,001 Dia bisa berjalan-jalan di rumah tanpa diperhatikan. 78 00:05:10,281 --> 00:05:13,761 Bahkan kurang dari sebuah lampu yang pindah sebentar ketika pintu terbuka. 79 00:05:15,521 --> 00:05:18,481 Dia telah menjadi penginap di rumahnya. 80 00:05:26,161 --> 00:05:27,641 Sendirian dengan Anda 81 00:05:28,001 --> 00:05:30,041 Ini dia. - Terima kasih. 82 00:05:31,201 --> 00:05:33,761 Maukah Anda menandatangani yang ini juga? 83 00:05:34,761 --> 00:05:39,321 Bisakah Anda menulis 'Untuk Evelien'? Ini untuk putriku. 84 00:05:41,921 --> 00:05:44,761 Tapi itu bukan novel saya. Yang ini adalah Jan Wolkers. 85 00:05:44,921 --> 00:05:46,321 Apakah dia di sini juga? 86 00:05:47,801 --> 00:05:50,641 Tidak. Jan Wolkers sudah mati. Sudah beberapa tahun. 87 00:05:50,801 --> 00:05:53,601 Jadi bagaimana dia bisa menandatangani buku ini? 88 00:06:10,081 --> 00:06:11,481 Ini dia. 89 00:06:26,281 --> 00:06:29,241 Ayah yang tercinta di surga ... 90 00:06:29,401 --> 00:06:33,401 ... Aku tidak berpikir kamu ada. Setidaknya, saya memiliki keraguan. 91 00:06:33,561 --> 00:06:35,041 Tetapi haruskah Anda ada ... 92 00:06:35,961 --> 00:06:38,921 ... aku ingin menanyakanmu bayi. 93 00:06:40,801 --> 00:06:43,121 Saya tidak peduli apakah itu laki-laki atau perempuan. 94 00:06:45,721 --> 00:06:46,921 Tapi saya lebih suka seorang gadis. 95 00:06:47,201 --> 00:06:49,601 Belanda berada di stadion di Johannesburg ... 96 00:06:49,761 --> 00:06:52,121 ... di mana mereka akan bermain melawan Denmark. 97 00:06:52,281 --> 00:06:54,801 Setelah piala dunia yang mengecewakan pada 2006 ... 98 00:06:54,961 --> 00:06:59,401 ... Itu harus terjadi sekarang di tahun 2010 untuk pria-pria Bert van Marwijk. 99 00:07:05,561 --> 00:07:08,121 Iya nih! Kita! 100 00:07:08,961 --> 00:07:11,001 Hah? Bukan begitu? 101 00:07:12,161 --> 00:07:13,801 Bukankah kita ... 102 00:07:15,361 --> 00:07:18,201 Oh, sial. Ya, saya mengerti sekarang. 103 00:07:25,201 --> 00:07:28,921 Saya punya waktu sebentar sebelum orang-orang tiba di sini. - Duco, kita harus menanganinya secara berbeda. 104 00:07:29,081 --> 00:07:30,481 Bukankah hanya ada satu jalan? 105 00:07:30,641 --> 00:07:32,761 Saya googling 'sperma'. - Kotor. 106 00:07:32,921 --> 00:07:36,201 Ada beberapa faktor yang secara negatif mempengaruhi kualitas. 107 00:07:36,361 --> 00:07:39,921 Polusi, merokok, alkohol, obat-obatan dan masturbasi. 108 00:07:40,081 --> 00:07:42,481 Sayang, saya belum punya sendi selama berbulan-bulan. 109 00:07:42,641 --> 00:07:46,241 Saya tidak memakai celana ketat. Saya melompat dengan hati-hati di sepeda saya. 110 00:07:46,401 --> 00:07:49,881 Apa lagi yang kamu mau? - Tidak melakukan hal lain selama sebulan? 111 00:07:50,041 --> 00:07:53,281 Percayalah, saya harus melakukannya sesuai perintah begitu sering, aku tidak merasa seperti ... 112 00:07:53,441 --> 00:07:54,801 Maksud saya alkohol. 113 00:07:55,121 --> 00:07:56,121 Apa? 114 00:07:57,041 --> 00:07:59,121 Sekarang? Selama piala dunia? 115 00:07:59,561 --> 00:08:01,841 Sayang, mungkin kamu harus melepaskannya sekarang. 116 00:08:02,481 --> 00:08:04,921 Maksudku, kita bisa hamil setiap bulan. 117 00:08:05,481 --> 00:08:07,721 Menjadi juara dunia hanya terjadi setiap empat tahun. 118 00:08:07,881 --> 00:08:10,121 Ini penting bagiku. - Ya 119 00:08:10,281 --> 00:08:12,721 Dan sepakbola itu penting bagiku. 120 00:08:12,881 --> 00:08:15,321 Paus bahkan menyebutnya yang paling penting tidak penting ... 121 00:08:15,481 --> 00:08:17,681 Dia tidak punya anak. - Kamu hanya ingin hamil ... 122 00:08:17,841 --> 00:08:19,601 ... karena kamu tidak punya hobi. 123 00:08:22,601 --> 00:08:25,521 Merel ... Merel, sayang, maaf. 124 00:08:27,241 --> 00:08:29,081 Idiot. 125 00:08:29,241 --> 00:08:30,761 Hei, Merel. 126 00:08:30,921 --> 00:08:32,961 Menyerang! 127 00:08:33,761 --> 00:08:37,001 Jika Anda tidak menembak, Anda tidak bisa mencetak gol. 128 00:08:37,281 --> 00:08:40,921 Menurut seorang filsuf terkenal. 129 00:08:41,681 --> 00:08:45,921 Dan itulah yang dilakukan Janice empat tahun yang lalu... 130 00:08:46,081 --> 00:08:48,801 ... ketika Orange kalah dari Portugal. 131 00:08:48,961 --> 00:08:51,321 Dia meletakkan lengannya ... 132 00:08:52,441 --> 00:08:55,721 ... di sekitar pria di sebelahnya di stadion ... 133 00:08:55,881 --> 00:08:57,481 ... yang menangis seperti anak kecil. 134 00:08:57,921 --> 00:08:59,281 Kanan? 135 00:09:00,241 --> 00:09:03,041 Tidak - Dan itu membuktikan ... 136 00:09:03,201 --> 00:09:06,161 ... pernyataan terkenal lainnya: 137 00:09:06,321 --> 00:09:09,521 Untuk setiap kerugian ada keuntungannya. 138 00:09:11,641 --> 00:09:13,801 Apa kau baik-baik saja? - Hanya ada satu saat ... 139 00:09:13,961 --> 00:09:15,881 ... ketika Anda bisa tepat waktu. 140 00:09:16,041 --> 00:09:19,121 Kalau tidak, Anda terlalu cepat atau terlambat. 141 00:09:19,281 --> 00:09:23,641 Dan itulah mengapa saya suka untuk menyerahkan ini ... 142 00:09:23,801 --> 00:09:25,721 ... kepada profesional. Terima kasih. 143 00:09:43,401 --> 00:09:46,041 Berikan satu sama lain tangan kananmu. 144 00:09:46,201 --> 00:09:47,881 Saya De Boer. 145 00:09:48,601 --> 00:09:51,761 Janice Jalink, apakah Anda ambil Michael Johan Willem de Boer ... 146 00:09:51,921 --> 00:09:53,641 ... menjadi suamimu yang sah? 147 00:09:53,801 --> 00:09:59,161 Dan apakah Anda dengan setia berjanji untuk memenuhi tugas Anda sebagaimana dinyatakan oleh hukum? 148 00:09:59,321 --> 00:10:01,281 Bagaimana kamu menjawabnya? 149 00:10:05,521 --> 00:10:06,881 IYA NIH. 150 00:10:09,121 --> 00:10:14,001 Dan Michael Johan Willem de Boer ... 151 00:10:14,161 --> 00:10:15,281 Michael? 152 00:10:15,441 --> 00:10:18,161 Michael? Apa yang salah? 153 00:10:18,321 --> 00:10:22,281 Hei, ayo, bung, atau kita akan ketinggalan pertandingan. 154 00:10:22,441 --> 00:10:26,041 Michael, hei ... Jangan jatuhkan aku hari ini. 155 00:10:26,201 --> 00:10:28,121 Yesus Sayang, tolong ... 156 00:10:28,281 --> 00:10:30,561 Hentikan syuting. - Tidak, ini bagus. 157 00:10:30,721 --> 00:10:32,241 Aku tidak menginginkannya. Ini menyedihkan. 158 00:10:32,401 --> 00:10:34,201 Lakukan sesuatu. Tolong bantu! 159 00:10:40,401 --> 00:10:44,681 Hei, apakah kamu datang untuk menonton di lantai atas? - Ya. 160 00:11:06,041 --> 00:11:08,161 Tidak, berhenti. 161 00:11:08,321 --> 00:11:11,881 Maaf. Bisakah saya melakukan sesuatu untuk Anda? - Tinggalkan aku sendiri. 162 00:11:15,561 --> 00:11:17,041 Saya Leon. 163 00:11:17,721 --> 00:11:20,361 Siapa namamu? - Eva. 164 00:11:21,961 --> 00:11:23,841 Eva, lihat sekelilingmu. 165 00:11:24,641 --> 00:11:29,361 Pikirkan tentang semua yang Anda lewatkan. Tidak, tidak, tidak, lihatlah rumah-rumah. 166 00:11:30,561 --> 00:11:32,361 Atau langit. 167 00:11:32,521 --> 00:11:34,801 Teman Anda. - Saya tidak punya teman. 168 00:11:35,761 --> 00:11:39,161 Tentu saja kamu mau. Setiap orang punya teman. 169 00:11:39,321 --> 00:11:41,241 Bahkan saya punya teman. 170 00:11:41,401 --> 00:11:43,561 Kami akan menonton piala dunia. 171 00:11:46,881 --> 00:11:49,881 Hei, ide bagus. 172 00:11:50,041 --> 00:11:51,961 Mari kita tonton bersama. 173 00:11:54,281 --> 00:11:56,481 H VOL! lompat sekarang ... 174 00:11:56,641 --> 00:12:00,121 ... kamu tidak akan pernah tahu jika kita menang. 175 00:12:02,041 --> 00:12:04,441 Saya pikir kita memiliki peluang besar kali ini. 176 00:12:05,641 --> 00:12:08,521 Terakhir kali kami tidak mendapatkan lebih jauh dari final kedelapan. 177 00:12:08,681 --> 00:12:12,841 Tapi itulah yang sangat indah. Pecundang kemarin adalah pemenang hari ini. 178 00:12:13,001 --> 00:12:14,641 Selalu ada harapan. 179 00:12:16,561 --> 00:12:17,881 Silahkan? 180 00:12:28,961 --> 00:12:30,641 Anda tidak ingin saya mati, kan? 181 00:12:34,801 --> 00:12:36,961 Sudah tutup? 182 00:12:37,121 --> 00:12:40,201 Layanan macam apa itu pada hari seperti hari ini? 183 00:12:41,281 --> 00:12:43,881 Saya harus tepat waktu untuk pertandingan. - Ini dalam 30 menit. 184 00:12:44,041 --> 00:12:46,281 Saya tidak akan bertahan tanpa asap saya. 185 00:12:47,481 --> 00:12:49,641 Baiklah, karena itu kamu. 186 00:12:49,801 --> 00:12:52,881 Mereka hanya menolak untuk menggantung sesuatu. 187 00:12:53,041 --> 00:12:56,801 Mereka harus membuatnya wajib. - Apa, Henk? 188 00:12:56,961 --> 00:12:58,841 Sesuatu yang oranye di depan rumah. 189 00:12:59,001 --> 00:13:01,961 Hanya memberi penghormatan kepada negara kamu tinggal di. 190 00:13:02,121 --> 00:13:03,761 Saya akan menutup. 191 00:13:04,361 --> 00:13:07,281 Ini baru. Anda bisa bertaruh pada game. 192 00:13:07,441 --> 00:13:09,881 Tribute to your wallet. 193 00:13:10,041 --> 00:13:12,081 Saya tidak pernah memenangkan apapun. 194 00:13:12,841 --> 00:13:15,441 Hati-hati, dia menggigit. - Dapatkan jauh dari anjing. 195 00:13:15,601 --> 00:13:18,921 Oke, isi. Apa yang akan menjadi hasilnya dari Belanda-Denmark? 196 00:13:19,081 --> 00:13:22,401 Kenapa bertanya kepada saya? Anda mungkin juga bertanya pada anjing. 197 00:13:23,081 --> 00:13:25,201 Lucu, seberapa sering skor Belanda? 198 00:13:26,281 --> 00:13:27,841 Dan Denmark? 199 00:13:29,481 --> 00:13:33,601 Tidak ada. Nah, ada skor Anda. 2-0, tuliskan. Saya akan tetap merokok. 200 00:13:33,761 --> 00:13:37,721 Lucu memprediksi 2-0 untuk Belanda. - Lalu aku akan bermain. 201 00:13:37,881 --> 00:13:39,161 Sampai jumpa, kawan. 202 00:13:39,321 --> 00:13:40,921 Kakek ingin bertaruh. 203 00:13:44,281 --> 00:13:47,801 Guys, ini akan dimulai. Pergi dan dapatkan tetangga. 204 00:13:47,961 --> 00:13:50,281 Apakah ayah akan menonton? - Saya takut begitu. 205 00:13:50,441 --> 00:13:52,361 Tidak bisakah kamu mengirimnya pergi? - Didi! 206 00:13:52,521 --> 00:13:55,361 Dia menghancurkannya untuk semua orang. - Tidak akan seburuk itu. 207 00:13:55,521 --> 00:13:57,961 Dia berjanji dia tidak akan mengatakan apa-apa. 208 00:13:58,721 --> 00:14:01,041 83.500 penonton. 209 00:14:01,201 --> 00:14:05,961 Tahukah Anda bahwa di China kuno pada 2690 SM orang sudah bermain sepak bola? 210 00:14:06,401 --> 00:14:10,081 Tapi bukannya bola karet mereka menggunakan kepala musuh. 211 00:14:10,321 --> 00:14:11,401 Didi ... 212 00:14:11,561 --> 00:14:15,721 Sayang, kenapa kamu tidak pergi ke pusat kota? Pasti ada film yang bagus di suatu tempat. 213 00:14:15,881 --> 00:14:17,161 Ya, ayah. 214 00:14:17,321 --> 00:14:19,201 Tidak, hanya ada film cewek selama piala dunia. 215 00:14:19,361 --> 00:14:23,681 Nah, pergilah ke kantor untuk bekerja. - Tidak ada inspirasi. Blok penulis. 216 00:14:23,841 --> 00:14:25,961 Atau pergi dan lakukan sesuatu yang bermanfaat seperti cucian. 217 00:14:26,121 --> 00:14:28,601 Bukankah mesin cuci rusak? - Pergi ke binatu. 218 00:14:28,761 --> 00:14:30,441 Laundromat, ha ha. 219 00:14:31,041 --> 00:14:33,521 Adam, kamu merusak kesenangan kita. 220 00:14:39,121 --> 00:14:40,521 Kanan. 221 00:14:41,761 --> 00:14:44,001 Jangan biarkan singa turun. 222 00:14:48,961 --> 00:14:51,481 Dua puluh empat teman baru. 223 00:14:52,281 --> 00:14:53,961 Tidak terima kasih saya baik-baik saja. 224 00:14:54,601 --> 00:14:55,921 Apa? 225 00:14:56,641 --> 00:15:00,001 Merel ... Kami ingin hamil dan Merel hanya ingin ... 226 00:15:00,161 --> 00:15:02,081 Luar biasa. 227 00:15:02,241 --> 00:15:05,521 Piala dunia akan segera dimulai dan dia tidak diizinkan minum alkohol. 228 00:15:09,521 --> 00:15:11,481 Di mana bajumu, ngomong-ngomong? 229 00:15:12,481 --> 00:15:13,721 Di bawah sini. 230 00:15:13,881 --> 00:15:15,321 Kamu berbohong. 231 00:15:15,481 --> 00:15:17,961 Di mana baju keberuntunganmu, kawan? - Di bawah sini. 232 00:15:18,121 --> 00:15:20,001 Perlihatkan pada saya. - BAIK. 233 00:15:28,801 --> 00:15:31,161 Warnanya merah muda. - Ada yang salah di binatu. 234 00:15:31,321 --> 00:15:33,241 Itu kaos keberuntunganmu. 235 00:15:33,401 --> 00:15:37,041 Bagaimana kita bisa menjadi juara dunia jika kita bertiga tidak memakai oranye? 236 00:15:38,601 --> 00:15:40,441 Sial, kickoff. 237 00:15:42,121 --> 00:15:45,001 Hei, topiku. - Kami bertiga oranye. Berhenti mengeluh. 238 00:15:46,161 --> 00:15:47,881 Mungkin! 239 00:16:22,001 --> 00:16:23,481 Ada gunanya? 240 00:16:25,121 --> 00:16:29,041 Buku, 'Alone With You'. - Biasa saja. 241 00:16:30,601 --> 00:16:35,481 Tidak ada yang sebagus novel pertamanya: Moonlight Sonata. Itu sangat indah. 242 00:16:37,201 --> 00:16:41,281 Beberapa penulis telah mengatakan semuanya untuk pertama kalinya dan kemudian mengering. 243 00:16:46,441 --> 00:16:48,841 Dan dia tidak pandai menggambarkan wanita. 244 00:16:55,081 --> 00:16:57,081 Maaf, saya tidak memperhatikan sebelumnya. 245 00:16:57,401 --> 00:17:00,401 Bodoh sekali. Maaf saya... 246 00:17:00,561 --> 00:17:03,281 Moonlight Sonata benar-benar cantik. 247 00:17:03,441 --> 00:17:05,281 Saya sudah membacanya tiga kali. 248 00:17:05,441 --> 00:17:09,521 Meskipun saya tidak bisa menggambarkan wanita. - Tidak, tapi itu sulit. 249 00:17:09,681 --> 00:17:12,201 Maksudku, aku bahkan tidak mengerti diriku sendiri. 250 00:17:23,161 --> 00:17:25,521 Kamu benar. 251 00:17:25,681 --> 00:17:27,761 Novel pertamaku lebih baik. 252 00:17:27,921 --> 00:17:30,681 Dan pria tidak serumit. 253 00:17:33,841 --> 00:17:36,041 Lihat apa yang saya maksud. - Jadi bagaimana denganmu? 254 00:17:36,201 --> 00:17:39,841 Anda seorang pria. - Saya pengecualian untuk aturan. 255 00:17:40,001 --> 00:17:41,521 Saya benci sepakbola. 256 00:17:44,281 --> 00:17:47,401 Via peretasannya dan bagian dalam pos ... 257 00:17:47,561 --> 00:17:51,681 ... Skor Poulsen di gawangnya sendiri. 1-0 untuk Belanda. 258 00:18:18,521 --> 00:18:20,241 Apakah Eva tinggal di sini? 259 00:18:24,521 --> 00:18:26,241 Eef, ini untukmu. 260 00:18:30,001 --> 00:18:33,321 Apakah dia disini? - Pintu ketiga di sebelah kanan. 261 00:18:35,281 --> 00:18:36,841 Eva? 262 00:18:38,121 --> 00:18:40,881 Ini aku, Leon. 263 00:18:41,041 --> 00:18:42,481 Pria dari atap. 264 00:18:42,641 --> 00:18:44,841 Permainan telah dimulai. Saya katakan kita mungkin ... 265 00:18:45,001 --> 00:18:46,561 Pergi. 266 00:18:48,681 --> 00:18:52,121 Belanda-Denmark mungkin tidak ... - Pergi. 267 00:18:57,561 --> 00:19:01,681 Apakah dia baik-baik saja? - Saya tidak tahu. Yang dia lakukan hanyalah menangis. 268 00:19:09,721 --> 00:19:13,841 Sneijder siap mengambil bola dan itu diteruskan kepadanya. 269 00:19:14,001 --> 00:19:15,921 Ternyata, tunas. 270 00:19:16,801 --> 00:19:18,281 Di pos! 271 00:19:19,401 --> 00:19:20,681 Sangat buruk. 272 00:19:20,841 --> 00:19:23,561 Oranye bisa menggunakan gol pada titik ini dalam game. 273 00:19:23,721 --> 00:19:25,561 Akan menjadi awal yang bagus. 274 00:19:25,721 --> 00:19:29,601 Elia. Elia memiliki bola. Masuk ke area penalti. 275 00:19:29,761 --> 00:19:32,241 Melewati penjaga. Pos! 276 00:19:32,401 --> 00:19:34,441 Dirk Kuyt juga menyadapnya! 277 00:19:34,601 --> 00:19:37,041 Tiga poin pertama. 2-0. 278 00:19:40,481 --> 00:19:42,361 Apa yang harus saya lakukan? 279 00:19:43,121 --> 00:19:46,641 Lihatlah seperti ini: Akan lebih buruk jika kamu sudah menikah. 280 00:19:46,801 --> 00:19:49,241 Sekarang Anda tidak terjebak dengan apa pun. - Ibu ... 281 00:19:49,401 --> 00:19:51,641 Maksud saya dengan cara yang positif. 282 00:19:53,321 --> 00:19:55,961 Nyonya Jalink, dia sudah bangun. Anda bisa pergi dan melihatnya. 283 00:19:59,041 --> 00:20:01,921 Hei sayang. - Berapa skornya? 284 00:20:02,761 --> 00:20:04,401 berapa skornya? 285 00:20:05,481 --> 00:20:07,361 Bagaimana saya bisa tahu? 286 00:20:07,521 --> 00:20:09,921 Janice? - Iya nih? 287 00:20:13,041 --> 00:20:14,401 Selamat sore. 288 00:20:14,961 --> 00:20:16,841 De Ruyter. 289 00:20:17,001 --> 00:20:18,441 Halo dokter. 290 00:20:20,281 --> 00:20:23,641 Yah, kami menemukannya. Anda memiliki cacat septum atrium. 291 00:20:28,961 --> 00:20:33,801 Itu lubang kecil di antara dua ventrikel ... 292 00:20:33,961 --> 00:20:36,801 ... yang menyebabkan yang benar tumbuh lebih besar dan karena itu harus bekerja lebih keras. 293 00:20:36,961 --> 00:20:38,521 Apakah itu buruk? 294 00:20:38,681 --> 00:20:42,641 Yah, karena kamu di kelas 3 gagal jantung... 295 00:20:42,801 --> 00:20:47,081 ... transplantasi adalah satu-satunya pilihan. Ada daftar tunggu yang sangat besar. 296 00:20:47,241 --> 00:20:50,041 Anda harus sangat berhati-hati sampai saat itu. 297 00:20:51,081 --> 00:20:54,561 Cobalah untuk menghindari pengerahan tenaga dan kegembiraan sebanyak mungkin. 298 00:20:54,721 --> 00:20:56,841 Semua itu? - Sebanyak mungkin. 299 00:20:57,001 --> 00:20:58,481 Jadi tidak ... 300 00:20:59,121 --> 00:21:00,481 ...kamu tahu... 301 00:21:01,321 --> 00:21:03,201 ... putaran yang bagus ... - Dari sepak bola. 302 00:21:03,361 --> 00:21:05,441 Piala dunia baru saja dimulai. - Aku tahu. 303 00:21:05,601 --> 00:21:09,241 2-0 untuk Belanda. - Benarkah? Apakah kamu dengar itu? 304 00:21:09,401 --> 00:21:12,441 Kami akan pergi berbulan madu ke Afrika Selatan. 305 00:21:12,601 --> 00:21:16,561 Kami memiliki tiket untuk Belanda-Jepang. - Anda tidak diizinkan terbang. 306 00:21:16,721 --> 00:21:22,001 Dan jika sepak bola sangat berarti bagi Anda, lebih baik menghindari piala dunia. 307 00:21:23,601 --> 00:21:24,961 Semoga berhasil. 308 00:21:25,281 --> 00:21:29,321 Oh ya. Jika kamu mencari seseorang untuk tiket ... 309 00:21:29,481 --> 00:21:30,921 Tidak. 310 00:21:33,241 --> 00:21:36,321 Hindari piala dunia? Di mana-mana. 311 00:21:36,481 --> 00:21:38,081 Kami akan menemukan tempat. 312 00:21:38,601 --> 00:21:41,521 Kita harus memulai grup diskusi. 313 00:21:41,681 --> 00:21:43,881 Dengan pembenci sepak bola lainnya. 314 00:21:44,921 --> 00:21:47,321 Saya tidak tahu pembenci sepak bola lainnya. 315 00:21:48,121 --> 00:21:50,761 Maka hanya kita berdua. 316 00:21:51,761 --> 00:21:54,641 Setiap kali Belanda memainkan kita bertemu. 317 00:21:54,801 --> 00:21:56,681 Di sini, di binatu. 318 00:21:59,001 --> 00:22:00,761 Lihat ini. 319 00:22:01,321 --> 00:22:04,121 Et tu, Brute? - Ini Duco. 320 00:22:04,281 --> 00:22:07,241 Duco? - Pacar saya. 321 00:22:10,481 --> 00:22:13,201 Saya tidak tahu apa itu, tapi setiap kali ini tentang sepakbola ... 322 00:22:13,361 --> 00:22:15,641 ... IQ-nya turun ke level dari seorang Neanderthal. 323 00:22:15,801 --> 00:22:17,361 Hal yang sama terjadi pada anak-anakku. 324 00:22:17,521 --> 00:22:20,201 Dan istriku. Ini sangat menular. 325 00:22:24,961 --> 00:22:25,961 Won. 326 00:22:26,041 --> 00:22:28,481 Dirk Kuyt memberi kami tiga poin pertama. 327 00:22:28,641 --> 00:22:32,441 Belanda-Denmark, skor akhir 2-0. 328 00:22:32,601 --> 00:22:35,521 Wow, aku benar-benar asyik. 329 00:22:37,601 --> 00:22:41,241 Anda tidak dalam daftar. Kecewa? - Tidak. 330 00:22:41,401 --> 00:22:45,401 Itu adalah pilihan pelatih nasional. Dia lebih suka Van Persie. 331 00:22:45,561 --> 00:22:48,521 Kami memiliki sejumlah senjata. Jadi gunakan mereka pada saat yang tepat. 332 00:22:48,681 --> 00:22:51,441 Hal yang paling penting adalah yang kami menangkan dengan 2-0. 333 00:22:51,601 --> 00:22:53,921 Benar, 2-0. 334 00:22:55,161 --> 00:22:57,241 Kamu benar, mutt. 335 00:22:57,961 --> 00:22:59,321 Michael! Yesus! 336 00:22:59,481 --> 00:23:01,641 Hentikan syuting. - Tidak, ini bagus. 337 00:23:01,801 --> 00:23:03,761 Saya tidak menginginkannya. Ini menyedihkan. 338 00:23:05,121 --> 00:23:08,761 'Ini menyedihkan'? - Dia mengalami serangan jantung. 339 00:23:09,761 --> 00:23:12,401 Dan kemudian Anda melakukan CPR. - Saya mengambil kursus. 340 00:23:12,561 --> 00:23:13,601 Anja ... - Itu Jennifer. 341 00:23:13,761 --> 00:23:17,401 Anda seorang jurnalis. Dan seorang wartawan sejati mengamati. 342 00:23:17,841 --> 00:23:21,761 Bayangkan apa metafora yang hebat ini telah untuk tim sepak bola Belanda ... 343 00:23:21,921 --> 00:23:24,721 ... yang selalu tersandung pada puncaknya. 344 00:23:24,881 --> 00:23:26,681 Apa yang selalu saya katakan? 345 00:23:27,441 --> 00:23:29,561 Mata terbuka dan ... 346 00:23:31,801 --> 00:23:33,361 Dan? 347 00:23:33,681 --> 00:23:36,561 Jantung tertutup. - Mata terbuka, hati tertutup. 348 00:23:36,721 --> 00:23:38,601 Di sini, rasakan. 349 00:23:38,761 --> 00:23:43,081 Tutup. Terkunci. Ferm├⌐. Geschlossen. 350 00:23:44,721 --> 00:23:48,121 Saya akan memberi Anda satu kesempatan lagi, Anja. - Jennifer. 351 00:23:48,281 --> 00:23:51,001 Mata terbuka, hati tertutup. 352 00:24:11,161 --> 00:24:14,681 Sayang, tidak ada gunanya sekarang. Ovulasi saya berikutnya adalah dalam dua minggu. 353 00:24:14,841 --> 00:24:17,281 Apakah saya melewatkan semua bir itu dengan sia-sia? 354 00:24:19,401 --> 00:24:22,961 Anda benar-benar tidak minum apa-apa? - Tidak setetes pun. 355 00:24:24,281 --> 00:24:26,161 Oke, sebentar saja. 356 00:24:29,521 --> 00:24:31,001 Topi yang bagus. 357 00:24:33,161 --> 00:24:35,361 Bisakah topi itu lepas? 358 00:24:35,521 --> 00:24:37,201 Tidak, itu tidak bisa. 359 00:24:37,361 --> 00:24:38,961 Kepentingan nasional. 360 00:24:44,281 --> 00:24:46,161 Duc, lepaskan. - Tidak memungkinkan. 361 00:24:46,321 --> 00:24:47,841 Tidak memungkinkan. Ini topi keberuntungan. 362 00:24:48,001 --> 00:24:50,961 Mengapa? Karena Belanda menang? - Iya nih. 363 00:24:52,361 --> 00:24:55,721 Untuk berapa lama Anda berencana memakainya? - Sebulan atau apa. 364 00:24:55,881 --> 00:24:59,121 Apakah karena saya membuang bau itu baju beruntung di binatu? 365 00:24:59,281 --> 00:25:02,921 Orang-orang memakai kaos untuk seluruh piala dunia. Bukankah ini lebih higienis? 366 00:25:03,081 --> 00:25:05,601 Kemudian tanyakan apakah mereka ingin mengacaukan Anda bulan ini. 367 00:25:10,841 --> 00:25:13,081 Maka kita tidak bisa hamil. 368 00:25:14,801 --> 00:25:16,681 Kita lihat saja nanti. 369 00:25:19,001 --> 00:25:21,161 'Turkish Delight' 370 00:25:33,521 --> 00:25:36,081 Kapan Belanda bermain lagi? 371 00:25:36,241 --> 00:25:39,161 Dalam lima hari. Mengapa? 372 00:25:39,761 --> 00:25:41,561 Hanya bertanya. 373 00:25:42,721 --> 00:25:47,601 Lalu saya tahu kapan saya harus pergi. - Anda tidak harus jika Anda tidak mau. 374 00:25:49,481 --> 00:25:51,561 Loteng juga baik-baik saja. 375 00:26:46,161 --> 00:26:47,921 Tidak. 376 00:26:55,601 --> 00:26:57,801 Zaningi, pemain sepak bola itu mengejarku. 377 00:27:12,161 --> 00:27:14,681 Terus, Roy, teruskan. 378 00:27:19,921 --> 00:27:24,681 Anak Tuhan di surga, berikan pria ini dua kaki kiri. Don '1' biarkan dia menyentuh bola. 379 00:27:50,641 --> 00:27:54,081 Kawan, bisakah salah satu dari kalian ... - Sarapan dalam 10 menit. 380 00:27:54,241 --> 00:27:56,161 Kenakan sesuatu yang bagus. 381 00:28:16,681 --> 00:28:18,161 Michael ... 382 00:28:19,641 --> 00:28:22,081 Dokter tidak mengatakan apa pun tentang radio. 383 00:28:23,641 --> 00:28:25,201 OK, oke. 384 00:28:27,961 --> 00:28:30,881 Saya akan pergi untuk Huntelaar. Dan kau? - Michael ... 385 00:28:31,041 --> 00:28:32,441 Kita bisa membicarakannya, kan? 386 00:28:32,601 --> 00:28:34,921 Tidak. Itu sebabnya kami pergi ke negara yang didiskualifikasi. 387 00:28:35,081 --> 00:28:37,481 Tidak heran tidak ada yang mau tinggal di sini. 388 00:28:37,641 --> 00:28:40,041 Mungkin ada hal-hal menyenangkan lakukan di sini juga. 389 00:28:56,401 --> 00:28:57,801 Bolehkah kita? 390 00:28:58,481 --> 00:29:00,241 Apakah itu diperbolehkan? 391 00:29:00,401 --> 00:29:01,641 Ini dengan bola juga. 392 00:29:12,321 --> 00:29:14,081 Kita bisa menyewa kano. 393 00:29:14,841 --> 00:29:16,481 Saya tidak tahu, Jan. 394 00:29:16,641 --> 00:29:19,641 Jika radio dan Ping-Pong berbahaya, sampan harus berakibat fatal. 395 00:29:25,481 --> 00:29:28,361 Pak, seberapa tinggi menurut Anda kesempatan itu Oranye ... 396 00:29:28,521 --> 00:29:32,801 Tidak bisakah aku membeli sesuatu tanpa membuat kamera menempel di wajahku? 397 00:29:32,961 --> 00:29:34,681 Pergi dan lakukan itu di provinsi. 398 00:29:34,841 --> 00:29:37,841 Kami dari AT5. - Yah, semoga beruntung dengan itu. 399 00:29:38,001 --> 00:29:42,121 Sepotong Belanda Saya selalu membawa dalam hati saya 400 00:29:42,281 --> 00:29:44,361 Di dompet Anda, maksud Anda. 401 00:29:45,081 --> 00:29:46,201 Ayo cepat. 402 00:29:46,361 --> 00:29:50,281 Di mana kincir angin berputar dalam kekuatan agung mereka 403 00:29:50,441 --> 00:29:52,361 Apakah kamu selalu bernyanyi saat kamu bekerja? 404 00:29:55,521 --> 00:29:58,521 Bisakah kamu menyanyikan sesuatu yang lain? - Tidak ada TV. Tidak ada film. 405 00:29:58,681 --> 00:30:03,161 Apakah Anda tidak ingin iklan? - Beli dulu lalu nyanyi. 406 00:30:03,321 --> 00:30:04,801 BAIK. 407 00:30:08,961 --> 00:30:13,121 Saat musim semi tiba Saya akan membeli untuk Anda 408 00:30:13,281 --> 00:30:17,161 tulip dari Amsterdam 409 00:30:17,321 --> 00:30:19,321 Nah, Anda tahu karya klasik Anda. 410 00:30:21,001 --> 00:30:23,721 Tetapi apakah Anda tahu apa-apa tentang sepak bola? 411 00:30:23,881 --> 00:30:29,961 Apa peluang Oranye? - Belanda, Oh Belanda 412 00:30:30,121 --> 00:30:34,361 kita akan menjadi juara 413 00:30:34,521 --> 00:30:36,801 Jadi kamu penggemar Belanda? 414 00:30:36,961 --> 00:30:43,321 Negara yang indah dari mimpiku 415 00:30:43,481 --> 00:30:49,081 Di suatu tempat yang jauh dari sini 416 00:30:50,401 --> 00:30:56,921 di mana saya ingin pergi ke 417 00:30:57,081 --> 00:30:58,601 Menyebrang jalan. - Lihat, dia disana. 418 00:30:58,761 --> 00:31:02,161 Dia menyalak pertandingan pertama dengan benar. - Jadi tunjukkan padaku. 419 00:31:02,321 --> 00:31:04,961 Bisakah kita bertanya Lucu untuk hasilnya dari Belanda-Jepang, pak? 420 00:31:05,121 --> 00:31:06,441 Tidak. 421 00:31:07,281 --> 00:31:11,281 Lucu, berapa banyak gol yang akan diraih Belanda mencetak gol melawan Jepang? 422 00:31:12,521 --> 00:31:14,481 Ayo, teman-teman, pindahkan. 423 00:31:14,641 --> 00:31:16,081 Dan Jepang? 424 00:31:19,561 --> 00:31:21,801 Tidak ada. Ini akan menjadi 1-0. Terima kasih. 425 00:31:21,961 --> 00:31:24,241 Ayo, mari beritahu kakek. 426 00:31:25,201 --> 00:31:28,441 Saya berpikir untuk membuat seri dengannya. 427 00:31:28,601 --> 00:31:32,361 Lagu yang berbeda setiap hari. - Ini dia lagi. 428 00:31:32,521 --> 00:31:35,081 Saya tidak memikirkannya, tetapi tentang pemirsa. 429 00:31:35,241 --> 00:31:39,081 Maksud saya: Refugee merangkul Orange. Itu sebuah cerita, bukan? 430 00:31:42,681 --> 00:31:43,881 BAIK. 431 00:31:44,041 --> 00:31:46,561 Tapi dengan satu syarat. - Mata terbuka, hati tertutup. 432 00:31:46,721 --> 00:31:49,721 Itu juga. Tapi sama sekali tidak ada Guus Meeuwis. - Tidak ada Guus Meeuwis. 433 00:31:51,561 --> 00:31:54,201 Sial, sekarang terjebak di kepalaku. 434 00:32:21,841 --> 00:32:22,961 Sampah. 435 00:32:26,961 --> 00:32:30,561 Kemana kamu pergi? - Laundromat. Mesin cuci rusak. 436 00:32:30,721 --> 00:32:34,361 Tapi itu sudah diperbaiki. - Tidak, masih rusak. 437 00:33:00,281 --> 00:33:03,001 Siapa yang membuat transfer besar ke Rusia. 438 00:33:03,161 --> 00:33:05,121 Di mana bir saya? 439 00:33:06,481 --> 00:33:07,801 Bukankah kamu harus bercinta? 440 00:33:07,961 --> 00:33:10,761 Dia tidak mau selagi aku memakai topi. 441 00:33:10,921 --> 00:33:12,841 Tepuk tangan. - Ceria. 442 00:33:14,121 --> 00:33:15,121 Mungkin! 443 00:33:24,561 --> 00:33:27,321 Sayang, aku pikir aku akan berjalan-jalan. 444 00:33:27,481 --> 00:33:30,441 Haruskah saya datang? - Jangan biarkan aku mengganggu apa yang kamu lakukan. 445 00:33:30,601 --> 00:33:31,721 Bye 446 00:33:46,081 --> 00:33:47,321 Halo. 447 00:33:47,481 --> 00:33:51,641 Maaf, saya ingin menanyakan sesuatu. Apakah Anda kebetulan memiliki radio atau TV? 448 00:33:51,801 --> 00:33:55,601 Maaf? - Tuhan, bukankah itu hanya keberuntunganku. 449 00:34:18,881 --> 00:34:19,921 Halo. 450 00:34:22,481 --> 00:34:24,041 Saya dari Belanda. 451 00:34:25,401 --> 00:34:27,121 Anda tahu Ajax? 452 00:34:27,921 --> 00:34:30,841 Litmanen. - Ya, Jari, tentu saja. 453 00:34:40,601 --> 00:34:45,401 Orang Belanda gila itu ingin melihat rekan senegaranya bermain. Pecundang. 454 00:35:28,281 --> 00:35:31,121 Apakah ini grup diskusi Orange Crazy? 455 00:35:33,121 --> 00:35:36,081 Ya itu. - Hai, saya Merel. 456 00:35:36,241 --> 00:35:38,601 Hai, Merel. - Aku benci sepakbola. 457 00:35:38,761 --> 00:35:40,401 Apakah Anda membawa cucian? 458 00:35:42,521 --> 00:35:44,401 Tidak, tapi saya membawa ini. 459 00:35:45,601 --> 00:35:48,761 Saya pikir kita mungkin melakukan sesuatu yang menyenangkan. Semua orang ... menonton TV. 460 00:35:48,921 --> 00:35:50,001 Jadi kota ... 461 00:35:50,921 --> 00:35:52,121 ... adalah milik kita. 462 00:35:54,561 --> 00:35:56,201 Artis. 463 00:35:58,641 --> 00:36:01,681 Saya sedang memikirkan sesuatu lebih mendidik. 464 00:36:02,921 --> 00:36:05,441 Terkadang Anda harus mengejutkan diri sendiri. 465 00:36:07,801 --> 00:36:11,321 Apa yang sedang kamu lakukan? - Mengejutkan diriku sendiri. Turun. 466 00:36:11,481 --> 00:36:13,441 Itu berbahaya. Sekarang Jepang mendapat ... 467 00:36:17,401 --> 00:36:20,521 Saya selalu ingin memiliki kebun binatang Untuk diriku sendiri. 468 00:36:20,681 --> 00:36:23,481 Kita bisa menunggang gajah. 469 00:36:23,641 --> 00:36:26,921 Kanan. Atau berenang dengan singa laut. 470 00:36:27,681 --> 00:36:30,601 Saya diberitahu bahwa mereka adalah binatang yang berbahaya. 471 00:36:33,361 --> 00:36:36,161 Saya sudah memikirkannya menjadi penulis sendiri. 472 00:36:36,321 --> 00:36:38,001 Siapa yang belum? 473 00:36:38,401 --> 00:36:42,561 Aku serius. Saya mengambil kursus Menulis Kreatif. 474 00:36:43,641 --> 00:36:45,321 Tugas pertama adalah: 475 00:36:45,481 --> 00:36:49,241 Lakukan sesuatu yang belum pernah Anda lakukan sebelumnya dan tulis cerita tentang itu. 476 00:36:49,401 --> 00:36:53,361 Jadi apa yang kamu lakukan? - Saya tidur dengan profesor. 477 00:36:55,241 --> 00:36:57,441 Saya belum dalam suatu hubungan dan dia tampak hebat. 478 00:36:57,601 --> 00:37:00,721 Anda mungkin mendapat A. - Aku tidak berani kembali. 479 00:37:00,881 --> 00:37:02,961 Jadi saya beralih ke matematika. 480 00:37:03,721 --> 00:37:05,921 Para profesor tidak setampan itu. 481 00:37:08,001 --> 00:37:09,481 Persis. 482 00:37:18,041 --> 00:37:20,041 Saya harus... 483 00:37:20,201 --> 00:37:21,801 Aku akan segera kembali. 484 00:37:25,241 --> 00:37:26,921 Apa-apaan, Merel? 485 00:37:27,481 --> 00:37:30,601 Itu adalah 46 menit yang sangat sulit. 486 00:37:30,761 --> 00:37:34,281 Skornya masih 0-0 dan babak kedua ... 487 00:37:41,481 --> 00:37:42,681 Eva? 488 00:37:43,641 --> 00:37:44,961 IYA NIH? 489 00:37:46,281 --> 00:37:50,681 Saya berpikir: Jika babak kedua seperti itu, kita sebaiknya pergi ke pub. 490 00:37:51,721 --> 00:37:53,881 Atau apakah Anda ingin saya melanjutkan? 491 00:37:54,041 --> 00:37:56,401 Saya lebih memilih suara Anda ke yang ada di kepalaku. 492 00:38:00,601 --> 00:38:03,161 Maaf, jangan hiraukan aku. 493 00:38:10,001 --> 00:38:11,881 Adam? 494 00:38:21,201 --> 00:38:22,641 Tidak. 495 00:38:22,961 --> 00:38:24,361 Ini dingin. 496 00:38:31,161 --> 00:38:33,801 Sneijder menembak. 497 00:38:33,961 --> 00:38:35,641 Ya, skor Sneijder. 498 00:38:35,841 --> 00:38:37,241 1-0? 499 00:39:03,241 --> 00:39:06,161 Apa yang akan kita lakukan selanjutnya? - Pilihanmu. 500 00:39:07,121 --> 00:39:09,841 Budaya, peradaban. 501 00:39:10,001 --> 00:39:12,561 Masuk ke Rijksmuseum. - Setidaknya. 502 00:39:12,721 --> 00:39:15,281 Dan jika kita masuk ke final: Seks di Amstel Hotel. 503 00:39:20,881 --> 00:39:23,281 Kesempatan kecil. 504 00:39:23,441 --> 00:39:26,481 Masuk ke final? - Keluar dari pertanyaan. 505 00:39:27,761 --> 00:39:30,281 Maka kita mungkin juga membuat kesepakatan. 506 00:39:31,681 --> 00:39:34,321 Berurusan? - Deal. 507 00:39:39,041 --> 00:39:43,121 Saya pikir Belanda masih memiliki peluang. - Apa yang Anda tahu tentang hal itu? 508 00:39:43,281 --> 00:39:45,721 Nama satu pemain. - Van Basten. 509 00:39:45,881 --> 00:39:47,641 Hah? - Gotcha. 510 00:39:47,801 --> 00:39:50,081 Van Persia. - Van Persie. 511 00:39:50,241 --> 00:39:52,841 Itu yang aku maksud. Ronald van Persie. - Ruben. 512 00:39:53,001 --> 00:39:54,001 Oh ya. 513 00:39:54,121 --> 00:39:58,641 Mari kita lihat kembali cukuran yang dekat itu Oranye melawan Jepang. 514 00:39:58,801 --> 00:40:01,441 Sebenarnya sangat membosankan. Bukan begitu, Frank de Boer? 515 00:40:07,961 --> 00:40:12,841 Hei sayang. Bagaimana perasaanmu? - Baik baik saja. 516 00:40:13,001 --> 00:40:15,281 Semua karena sedikit latihan. 517 00:40:15,441 --> 00:40:17,641 Dan kau? - Baik. 518 00:40:17,801 --> 00:40:19,361 Saya mendengarkan musik Finlandia. 519 00:40:19,761 --> 00:40:21,401 Romantis. 520 00:40:21,561 --> 00:40:25,641 OK, saya memukul karung. - Ide bagus. Haruskah saya memberi Anda pijat? 521 00:40:27,081 --> 00:40:31,241 Nah, Jan, mungkin sebaiknya menunggu sampai ticker lama baik-baik saja lagi. 522 00:40:31,401 --> 00:40:32,561 BAIK. 523 00:41:02,881 --> 00:41:06,041 Lucu benar lagi. - Ya, kebetulan. 524 00:41:06,201 --> 00:41:07,761 Tanyakan padanya apakah dia ingin mie. 525 00:41:07,921 --> 00:41:10,721 Kakek ingin tahu jika kamu ingin makan mie. 526 00:41:10,881 --> 00:41:13,721 Yah, saya masih memiliki beberapa nosh. 527 00:41:13,881 --> 00:41:17,321 Dia masih memiliki beberapa nosh. - Nos? Apa itu? 528 00:41:17,481 --> 00:41:21,041 Berapa banyak golnya adalah Belanda akan mencetak gol melawan Kamerun? 529 00:41:23,961 --> 00:41:26,241 Tanah impianku 530 00:41:27,201 --> 00:41:29,481 tanah impian saya 531 00:41:29,641 --> 00:41:35,201 Bertanya-tanya yang klasik Belanda Said akan bernyanyi di pasar besok? 532 00:41:35,361 --> 00:41:38,081 Kemudian dengarkan besok pukul 9.00 ke AT5. 533 00:41:38,241 --> 00:41:40,521 Berapa banyak game yang dilakukan Belanda masih harus bermain? 534 00:41:41,521 --> 00:41:46,161 Kita akan melewati permainan biliar, bagaimanapun juga. Jadi setidaknya dua lagi. Mengapa? 535 00:41:46,321 --> 00:41:47,921 Hanya bertanya. 536 00:41:49,281 --> 00:41:52,361 Apakah kamu keberatan jika aku ...? - tentu saja tidak. 537 00:41:55,641 --> 00:41:59,761 Saya telah melihat sepak bola, tentu. Tetapi belum seni dengan modal A. 538 00:41:59,921 --> 00:42:03,361 Cruijff yang string pirouettes dan giring yang tak tertandingi ... 539 00:42:03,521 --> 00:42:07,601 ... ke dalam rantai momen ilahi. - Ayolah, ini tentang kemenangan pada akhirnya. 540 00:42:07,761 --> 00:42:10,361 Keanggunan tidak penting. - Saya tidak melihatnya. 541 00:42:10,521 --> 00:42:12,521 Ini adalah sepak bola yang cepat dan kotor. 542 00:42:12,681 --> 00:42:15,961 Satu paket menyenangkan dan formulir taruhan. 543 00:42:17,561 --> 00:42:20,241 Kamu yang kesekian hari ini. - Benarkah? 544 00:42:20,401 --> 00:42:25,001 Yakin. Orang-orang China, Ghanaians, Orang Maroko. 545 00:42:25,161 --> 00:42:27,041 Mereka semua pemburu keberuntungan. 546 00:42:27,201 --> 00:42:29,801 Ini pasti yang lain. 547 00:42:30,961 --> 00:42:32,561 Hai, tetangga. 548 00:42:34,721 --> 00:42:37,801 Halo, Lucu. - Hati-hati, dia menggigit. 549 00:42:39,481 --> 00:42:42,841 Bentuk taruhan? - Saya akan punya sepuluh. 550 00:42:44,001 --> 00:42:47,161 Tanah impianku 551 00:42:47,321 --> 00:42:52,161 Oh, IΓÇÖm merindukan tanah impian saya. 552 00:42:52,321 --> 00:42:55,081 Dia sukses besar. Sudah 100.000 klik di internet. 553 00:42:55,241 --> 00:42:57,641 Mungkin Anda akan menjadi selebritas, Said. 554 00:42:58,841 --> 00:43:04,041 Beberapa orang mengatakan Anda seorang pemburu keberuntungan. Apa yang ingin kamu katakan kepada mereka? 555 00:43:04,641 --> 00:43:11,161 Lagu cintaku dibuat dari senyum kamu tersenyum 556 00:43:11,321 --> 00:43:14,681 Gulungan hangat saat sarapan 557 00:43:14,841 --> 00:43:19,961 dan sedikit malam 558 00:43:20,121 --> 00:43:27,321 Dari memeliki kamu dan kamu mengerling aku 559 00:43:28,721 --> 00:43:33,801 Dan kerikil yang indah meluncur menuruni scree 560 00:43:33,961 --> 00:43:35,761 Apa itu 'scree'? 561 00:43:45,561 --> 00:43:47,481 Saya membaca sesuatu tentang pesta malam musim panas. 562 00:43:47,641 --> 00:43:50,361 Di sana. Bisa kita pergi? 563 00:43:51,561 --> 00:43:53,401 Pesta malam musim panas? 564 00:44:01,401 --> 00:44:03,041 Apa itu tadi? 565 00:44:03,201 --> 00:44:04,761 Serigala. 566 00:44:05,721 --> 00:44:07,361 Serigala? - Iya nih. 567 00:44:07,521 --> 00:44:09,961 Pemilik perkemahan itu berkata ada serigala di sini. 568 00:44:10,121 --> 00:44:12,961 Michael? Kemana kamu pergi? 569 00:44:13,121 --> 00:44:15,841 Aku akan kembali? - Apakah kamu tidak ingin bersamaku? 570 00:44:16,641 --> 00:44:20,081 Keheningan ini membuatku gila. 571 00:44:20,241 --> 00:44:23,601 Satu-satunya hal yang saya dengar adalah hatiku sendiri. 572 00:44:27,201 --> 00:44:29,321 Bersyukur itu masih berfungsi. 573 00:44:48,041 --> 00:44:49,441 Mengerti? 574 00:44:50,881 --> 00:44:53,241 Apakah George kita seorang pencium yang baik? 575 00:44:53,401 --> 00:44:56,921 Saya merasa dia tidak benar-benar menyukainya. 576 00:45:00,921 --> 00:45:03,081 Lihat siapa disini. 577 00:45:03,241 --> 00:45:06,241 Pria dari pirouettes ilahi dan giring yang tak tertandingi. 578 00:45:06,401 --> 00:45:09,441 Jika saya membawa pulang baju ini untuk anak laki-laki Aku akan menjadi pria itu. 579 00:45:09,601 --> 00:45:12,321 Hei, bodoh. - Anda menyerang secara seksual George Clooney. 580 00:45:18,081 --> 00:45:19,561 Adam ... 581 00:45:19,721 --> 00:45:22,081 Oh, sayang, saya memenggal Sang Penebus. 582 00:45:25,081 --> 00:45:26,961 Apa yang sedang kamu lakukan? Mereka bilang dia suci. 583 00:45:27,121 --> 00:45:30,121 Maka mereka mungkin memiliki cadangan. Sini. 584 00:45:32,281 --> 00:45:33,561 Kue-kue? 585 00:45:34,401 --> 00:45:36,241 Bagus. 586 00:45:44,481 --> 00:45:47,201 Haruskah kita menonton di sini? - BAIK. 587 00:45:50,201 --> 00:45:52,161 Selamat bersenang-senang. 588 00:45:54,841 --> 00:45:58,201 Jadi, Anda punya TV? - Iya nih. 589 00:46:02,361 --> 00:46:04,601 Tapi saya lebih suka komentar Anda. 590 00:46:12,561 --> 00:46:14,601 Offside untuk Kamerun. 591 00:46:14,761 --> 00:46:19,081 Belanda segera berangkat dengan Van der Vaart dan Van Persie. 592 00:46:19,241 --> 00:46:21,881 Kuyt ada di sisi lain. Dia mendapatkan bola. 593 00:46:22,041 --> 00:46:23,601 Mendorong bola. 594 00:46:24,321 --> 00:46:26,201 Oranye bermain baik-baik saja. 595 00:46:26,361 --> 00:46:28,361 Tidak mudah dalam pertandingan grup terakhir ... 596 00:46:28,521 --> 00:46:31,361 ... ketika Anda sudah selesai ke babak berikutnya. 597 00:46:34,441 --> 00:46:36,361 Michael! 598 00:46:45,161 --> 00:46:47,681 Halo. - Halo. 599 00:46:47,841 --> 00:46:50,921 Pernahkah Anda melihat suami saya ... pacar. 600 00:46:51,081 --> 00:46:53,761 Dia pergi ke desa. 601 00:46:54,601 --> 00:46:56,441 Terima kasih. 602 00:46:58,001 --> 00:47:02,401 Cukup. Sekarang kita tidak perlu melakukannya bermain melawan Jerman. 603 00:47:05,001 --> 00:47:07,961 Sneijder melalui Huntelaar. Masih 1 - 1. 604 00:47:10,321 --> 00:47:13,201 Anda sangat salah dengan 2-1 Anda. Sialan. 605 00:47:13,361 --> 00:47:17,801 Anda seorang anjing kampung. Kami harus memilikimu meletakkan, kan? 606 00:47:21,401 --> 00:47:23,681 Kuyt menembak. Pos! Masih mungkin. 607 00:47:23,841 --> 00:47:25,801 Huntelaar Ya! 2-1. 608 00:47:25,961 --> 00:47:27,001 Kami menang lagi! 609 00:47:27,161 --> 00:47:29,081 Belanda adalah pemenang grup. 610 00:47:29,241 --> 00:47:30,881 Saya menang. 611 00:47:31,921 --> 00:47:35,681 Apakah kamu melihat itu, Rita? Tebakan lucu lagi. 612 00:47:35,841 --> 00:47:39,561 Kamu cukup anjing. Kamu cukup anjing. 613 00:47:43,841 --> 00:47:45,921 Ya tentu saja. 614 00:48:10,281 --> 00:48:12,681 Lucu benar lagi. - Ya, itu cukup. 615 00:48:12,841 --> 00:48:15,241 Sekarang kamu harus datang dan makan. Lucu juga. 616 00:48:25,161 --> 00:48:27,001 Hidup Tuan Henk. 617 00:48:27,161 --> 00:48:30,241 Ayolah. Duduklah, duduk. 618 00:48:30,401 --> 00:48:33,121 Saya akan duduk di sana. Saya bukan paus. 619 00:48:33,281 --> 00:48:39,401 Mereka semua menang. Apakah Anda juga bertaruh? - Tidak, saya tidak masuk untuk omong kosong itu. 620 00:48:39,561 --> 00:48:41,321 Maaf? - Bir? 621 00:48:41,481 --> 00:48:43,521 Bir? Ya silahkan. 622 00:48:51,161 --> 00:48:52,561 Belanda! 623 00:48:52,721 --> 00:48:54,241 Belanda! 624 00:48:54,401 --> 00:48:56,121 Belanda! 625 00:48:58,881 --> 00:49:00,201 Janice? 626 00:49:05,361 --> 00:49:06,761 Janice! 627 00:49:23,841 --> 00:49:27,521 T Anda punya orang tua? Anda bersama kakek Anda sepanjang waktu. 628 00:49:27,681 --> 00:49:29,441 Ibuku tinggal di Cina. - Apakah dia? 629 00:49:29,601 --> 00:49:31,961 Ketika kita punya uang, dia akan datang ke sini. 630 00:49:33,401 --> 00:49:36,121 Lucu hanya harus memprediksi beberapa pertandingan lagi dengan benar ... 631 00:49:36,281 --> 00:49:38,961 ... dan ibuku bisa datang. - Bagaimana dengan ayahmu? 632 00:49:39,121 --> 00:49:42,001 Dia meninggal. - Oh. 633 00:49:42,681 --> 00:49:44,281 Itu tidak baik. 634 00:49:47,601 --> 00:49:52,281 Istriku meninggal lima tahun lalu. 635 00:49:52,881 --> 00:49:55,841 Dia sakit selama tiga tahun. Itu waktu yang lama. 636 00:49:56,001 --> 00:49:57,641 Sangat panjang. 637 00:49:58,561 --> 00:50:02,881 Kami punya anjing kampung untuknya, jadi dia tidak akan sendirian sepanjang hari. 638 00:50:03,041 --> 00:50:04,601 Bukankah kamu punya anak? - Tidak. 639 00:50:04,761 --> 00:50:06,281 Ya, satu. Tapi kita kehilangan kontak. 640 00:50:06,441 --> 00:50:09,921 Anda masih di bangku cadangan. Itu tidak bisa menjadi perasaan yang baik. 641 00:50:10,081 --> 00:50:13,921 Apa yang kamu ingin aku katakan? Saya masih di bangku cadangan, ya. 642 00:50:14,081 --> 00:50:17,481 [memahami para istri akan datang malam ini, Wesley? 643 00:52:03,481 --> 00:52:06,361 Apa-apaan ini? - Berkat Lucu. 644 00:52:06,521 --> 00:52:08,401 Terima kasih, lucu. 645 00:52:09,521 --> 00:52:11,081 Apakah itu sebuah prediksi? 646 00:52:11,641 --> 00:52:13,841 Hasil melawan Slovakia? 647 00:52:14,001 --> 00:52:17,921 Tidak, Ahmed, ini adalah: Aku benar-benar harus buang air kecil. 648 00:52:18,081 --> 00:52:20,601 Tuan Henk, apakah Anda akan bertaruh? 649 00:52:24,481 --> 00:52:25,801 Asyik ... 650 00:52:26,401 --> 00:52:29,041 Belanda-Slovakia. - Tunggu, berhenti. 651 00:52:29,201 --> 00:52:31,681 Lucu akan menggonggong! 652 00:52:40,601 --> 00:52:44,601 OK, Lucu, seberapa sering Belanda akan mencetak gol? 653 00:52:44,761 --> 00:52:47,681 Kami berhasil melewati permainan kolam renang. Kami akan membuat delapan besar juga. 654 00:52:47,841 --> 00:52:50,521 Bagaimana Anda tahu? - Wanita ini di sini. 655 00:52:50,681 --> 00:52:53,761 Apakah itu semua orang yang bertaruh dengan kacang? Sama seperti gurita itu? 656 00:52:53,921 --> 00:52:56,681 Dia benar tentang semua hasil, begitu... 657 00:52:56,841 --> 00:52:58,521 Kamu tahu apa? 658 00:52:58,681 --> 00:53:01,561 Saya akan memiliki dua, tolong. 659 00:53:02,601 --> 00:53:06,361 Pak, apakah Anda hanya akan melihat, atau kamu akan membeli sesuatu? 660 00:53:20,201 --> 00:53:22,281 Apakah Anda pikir kita akan masuk final? 661 00:53:24,881 --> 00:53:28,321 Apakah Van Persie akan memberi ruang? Sneijder menembak! 662 00:53:29,961 --> 00:53:32,841 Itu adalah kesempatan yang bagus untuk Belanda. 663 00:53:33,001 --> 00:53:36,121 Sneijder ke Robben dan Robben cepat. 664 00:53:36,281 --> 00:53:39,761 Van Persie ikut. Apakah dia akan melakukannya sendiri? 665 00:53:39,921 --> 00:53:41,681 Robben menembak dan mencetak skor! 666 00:54:22,121 --> 00:54:25,521 Hai, Belanda. SELAMAT DATANG. 667 00:54:25,841 --> 00:54:27,961 Namaste. 668 00:54:28,121 --> 00:54:29,961 Hai, namaste. 669 00:54:50,361 --> 00:54:52,481 Maaf, aku tidak ingin membangunkanmu. 670 00:54:53,761 --> 00:54:58,121 Anda mungkin memiliki beberapa hal yang harus dilakukan. Anda tertidur sebelum babak kedua. 671 00:55:04,121 --> 00:55:06,041 Mengapa kau melakukan ini? 672 00:55:12,201 --> 00:55:15,281 Karena itu membantu, mungkin? 673 00:55:17,161 --> 00:55:18,921 Sedikit. 674 00:55:21,721 --> 00:55:25,161 Dan juga untuk diri saya sendiri, tentu saja. 675 00:55:25,321 --> 00:55:27,761 Menyenangkan, mencintai perusahaan. 676 00:55:29,881 --> 00:55:31,601 Atau semacam itu. 677 00:55:47,841 --> 00:55:49,441 Anda tidak bisa menyelamatkan saya. 678 00:55:58,721 --> 00:56:00,321 Maaf. 679 00:56:20,641 --> 00:56:22,281 Hai. 680 00:56:22,441 --> 00:56:25,401 Di mana Said? - Tidak disini. Said sudah pergi. 681 00:56:25,561 --> 00:56:28,481 Tapi kita harus merekam lagunya untuk barang malam ini. 682 00:56:28,641 --> 00:56:31,481 Dikatakan di TV bagus untuk bisnis, tapi tidak untuk Said. 683 00:56:31,641 --> 00:56:34,481 Mengapa? - Polisi datang. 684 00:56:35,241 --> 00:56:38,361 Kata tidak diizinkan bekerja. Dia akan dikirim kembali. 685 00:56:44,401 --> 00:56:47,321 Oh, Tuhanku, ini akhirnya. Saya bisa merasakannya. 686 00:56:47,481 --> 00:56:50,361 Berkemas. Houston, kita akan meninggalkan Bumi. 687 00:56:50,521 --> 00:56:54,441 Ambil tangan itu. - Saya sangat gatal. Itu tidak membantu. 688 00:56:54,601 --> 00:56:57,361 Serahkan tangan! - Biarkan dia, Eddie. Ini adalah penyebab yang hilang. 689 00:56:57,521 --> 00:56:59,201 Sambas itu memukuli kami secara meriah. 690 00:56:59,361 --> 00:57:02,121 Apakah ada yang memperhatikan saya mencium ... - Dudes! 691 00:57:02,801 --> 00:57:06,241 Apakah Anda disihir oleh voodoo Brasil? - Ya 692 00:57:07,241 --> 00:57:11,441 Kau pikir begitu? - Kami membawa api harapan abadi. 693 00:57:11,601 --> 00:57:13,721 Menyerah adalah pengkhianatan. 694 00:57:16,721 --> 00:57:18,241 Ayolah. 695 00:57:40,161 --> 00:57:41,961 Sneijder. Penjaga gagal dan ... 696 00:57:42,121 --> 00:57:43,841 Iya nih! 697 00:57:44,001 --> 00:57:47,041 Saya akan makan topi saya. - jangan. 698 00:57:50,241 --> 00:57:51,401 Saya sudah menyelesaikan novel Anda. 699 00:57:54,081 --> 00:57:55,401 Selamat. 700 00:57:56,481 --> 00:57:59,401 Apakah Anda benar-benar berpikir setiap hubungan berakhir seperti itu? 701 00:57:59,561 --> 00:58:03,801 Biarkan saya begini: Hampir setiap pasangan yang saya kenal sedang dalam terapi. 702 00:58:03,961 --> 00:58:07,281 Dan yang tidak, tidak mampu membelinya. 703 00:58:08,641 --> 00:58:10,561 Apakah kamu masih mencintai istrimu? 704 00:58:12,561 --> 00:58:14,681 Saya lakukan. Aku pikir begitu. 705 00:58:15,441 --> 00:58:19,561 Tapi agak mirip Mahler's Fifth Symphony. 706 00:58:28,001 --> 00:58:30,241 Cinta yang tidak pernah lolos. 707 00:58:31,881 --> 00:58:33,841 Tapi saya sudah mendengarnya berkali-kali. 708 00:58:36,481 --> 00:58:38,001 Dan saya? 709 00:58:38,761 --> 00:58:40,441 Aku ini apa? 710 00:58:48,241 --> 00:58:50,121 Gabriel Faur├⌐. 711 00:58:50,521 --> 00:58:53,921 Apr ├ tidak r .¬ve. Opus 7, nomor 1. 712 00:58:58,721 --> 00:59:01,161 Saya bisa terus mendengarkannya. 713 00:59:28,041 --> 00:59:30,521 Final itu semakin dekat. 714 00:59:52,721 --> 00:59:58,161 Lihatlah, kesukaanmu. Spaghetti dengan udang dan anggur putih. 715 00:59:58,321 --> 01:00:01,801 Bersiap untuk Belanda tinggal begitu lama dalam lomba. 716 01:00:05,401 --> 01:00:07,161 Alergi mengganggu Anda? 717 01:00:13,841 --> 01:00:15,681 Ini bagus, sayang. 718 01:00:16,961 --> 01:00:20,201 Saya bisa membuat header itu. Saya setinggi Sneijder. 719 01:00:20,361 --> 01:00:22,561 Tidak mungkin. 720 01:00:22,721 --> 01:00:25,801 Saya mendengar saya melewatkan sesuatu. - Huh? 721 01:00:25,961 --> 01:00:28,081 Belanda-Brasil. Spektakuler. 722 01:00:28,241 --> 01:00:30,521 Anda seharusnya melihatnya. Kami berada di belakang pada awalnya. 723 01:00:30,681 --> 01:00:33,081 Sneijder mencetak gol dengan sundulan. Itu luar biasa. 724 01:00:33,241 --> 01:00:35,481 Anda seharusnya ada di sana. 725 01:00:35,641 --> 01:00:37,281 Siapa yang selanjutnya? - Uruguay. 726 01:00:37,441 --> 01:00:40,001 Kami hampir di final. - Tunggu sebentar. 727 01:00:40,161 --> 01:00:42,961 Jangan meremehkan Uruguay. Lihatlah susunan mereka. 728 01:00:43,121 --> 01:00:47,361 Suarez, Barrera, Forlan itu. 729 01:00:47,521 --> 01:00:49,761 Mereka adalah conquistadores dengan sentuhan darah India. 730 01:00:49,921 --> 01:00:51,881 Mereka sudah juara dunia dua kali untuk sebuah alasan. 731 01:00:55,121 --> 01:00:56,161 Kacang polong salju yang bagus. 732 01:01:13,801 --> 01:01:15,281 Wanita... 733 01:01:26,441 --> 01:01:29,601 Selamat sore pak. Saya mencari Said. 734 01:01:29,761 --> 01:01:33,041 Said? Kita punya... 735 01:01:33,201 --> 01:01:35,681 Oh, itu Said. Dari TV. 736 01:01:35,841 --> 01:01:37,881 Vendor pasar bernyanyi. - Betul. 737 01:01:38,041 --> 01:01:40,241 Setengah juta klik di internet dan menghitung. 738 01:01:40,401 --> 01:01:43,641 Anda kurang beruntung, Karena Said dalam tahanan. 739 01:01:43,801 --> 01:01:46,121 Berkat setengah juta hit Anda. 740 01:01:46,281 --> 01:01:48,561 Tapi dia hanya menyanyikan beberapa lagu. Kami tidak membayarnya. 741 01:01:48,721 --> 01:01:52,161 Bernyanyi bukanlah masalah, tetapi bekerja di pasar. 742 01:01:52,321 --> 01:01:55,001 Tidak diizinkan tanpa izin tinggal. 743 01:01:56,361 --> 01:01:59,201 Bisakah aku melihatnya sebentar, jadi saya tahu bagaimana keadaannya? 744 01:01:59,361 --> 01:02:00,881 Tidak, saya minta maaf. 745 01:02:16,561 --> 01:02:19,121 Terlambat untuk melarikan diri 746 01:02:19,281 --> 01:02:21,441 Saya bahkan tidak tahu caranya 747 01:02:21,601 --> 01:02:26,481 Terlambat untuk melarikan diri Saya tidak tahu di mana 748 01:02:26,641 --> 01:02:29,081 Seberapa jauh kamu harus pergi? 749 01:02:30,801 --> 01:02:34,281 Terlambat untuk melarikan diri 750 01:02:35,881 --> 01:02:39,801 Bahkan di bulan ada teman di tempat tinggi 751 01:02:39,961 --> 01:02:43,481 dan ada alat di Venus 752 01:02:43,641 --> 01:02:49,921 Dan di Bumi burung terakhir bernyanyi di musim semi lalu 753 01:02:51,921 --> 01:02:54,401 Terlambat untuk melarikan diri 754 01:02:54,561 --> 01:02:56,681 Saya bahkan tidak tahu di mana 755 01:02:56,841 --> 01:03:01,921 Belum terlambat untuk sembunyi bersembunyi di antara satu sama lain 756 01:03:02,081 --> 01:03:04,441 Terlambat untuk melarikan diri 757 01:03:07,201 --> 01:03:10,761 Terlambat untuk melarikan diri 758 01:03:11,681 --> 01:03:15,641 Will Roy van Leer pernah datang dari bangku cadangan ?! 759 01:03:25,281 --> 01:03:30,481 Terlambat untuk melarikan diri tidak ada gunanya sama sekali 760 01:03:30,641 --> 01:03:35,401 Terlambat untuk melarikan diri Saya tidak akan tahu apa 761 01:03:35,561 --> 01:03:37,641 Seberapa jauh kamu harus pergi? 762 01:03:38,481 --> 01:03:42,081 Dalam bisnis atau pekerjaan atau dalam disiplin 763 01:03:42,241 --> 01:03:45,961 Dalam yin atau yang atau dalam heroin 764 01:03:46,121 --> 01:03:50,641 Dalam status dan mobil dan pembuatan uang 765 01:03:50,801 --> 01:03:53,601 Seberapa jauh kamu harus pergi? 766 01:03:56,681 --> 01:03:58,801 Lucu, kita akan jalan-jalan. 767 01:04:01,641 --> 01:04:04,721 Lucu, ayo. Anda masih harus kencing. 768 01:04:23,721 --> 01:04:26,321 Dia sudah ditangkap? Jadi dia hanya seorang kriminal. 769 01:04:26,481 --> 01:04:28,121 Said? Tidak, itu kesalahanku. 770 01:04:28,281 --> 01:04:30,961 Saya pikir itu akan menyenangkan untuk memiliki vendor pasar bernyanyi di TV. 771 01:04:31,121 --> 01:04:33,561 Tunggu ... aku punya sesuatu untukmu. 772 01:04:33,721 --> 01:04:35,801 Sesuatu yang bisa menuangkan hatimu. - Apa? 773 01:04:35,961 --> 01:04:41,401 Ada seekor anjing yang telah diprediksi semua hasil pertandingan dengan benar sejauh ini. 774 01:04:41,561 --> 01:04:43,481 Sulit dipercaya, tapi itu benar. 775 01:04:43,641 --> 01:04:46,881 Malam ini saya ingin item tentang hewan ini dengan prediksi permainan ... 776 01:04:47,041 --> 01:04:48,721 ... Belanda dan apa saja. 777 01:04:48,881 --> 01:04:50,521 Uruguay. - Sangat bagus. 778 01:04:51,521 --> 01:04:53,401 Chop chop, mulai bekerja. 779 01:04:54,241 --> 01:04:58,721 Ping, apakah anjing bernama tebakan Lucu skor yang benar dari Orange lima kali? 780 01:04:58,881 --> 01:05:00,801 Iya nih. - Bagaimana kamu menemukan itu? 781 01:05:00,961 --> 01:05:03,321 Saya bertanya berapa banyak gol dan dia menggonggong. 782 01:05:03,481 --> 01:05:06,001 Dan Lucu benar? - Sudah lima kali. 783 01:05:06,161 --> 01:05:08,801 Seluruh jalan tahu sekarang dan mendapat untung darinya. 784 01:05:08,961 --> 01:05:15,041 Kami bertanya-tanya apa yang Lucu akan memprediksi untuk semifinal Belanda-Uruguay. 785 01:05:16,241 --> 01:05:18,401 Henk sedikit pemalu. 786 01:05:20,681 --> 01:05:21,801 Halo, Pak. 787 01:05:21,961 --> 01:05:23,361 Oh itu kamu. 788 01:05:23,521 --> 01:05:25,201 Dia meninggal. 789 01:05:27,121 --> 01:05:28,881 Lucu. 790 01:05:29,041 --> 01:05:30,401 Mati. 791 01:05:32,921 --> 01:05:35,001 Saya minta maaf. 792 01:05:38,921 --> 01:05:41,921 Apakah dia masih bisa menebak Belanda-Uruguay? 793 01:05:55,361 --> 01:05:58,961 Apakah Anda masih membutuhkan banyak agar ibumu datang ke sini? 794 01:05:59,121 --> 01:06:00,841 Ya, sedikit. 795 01:06:02,841 --> 01:06:04,681 Maaf, sayang. 796 01:06:24,241 --> 01:06:27,801 Sedihnya, Funny tidak bisa memprediksi semifinal lagi. 797 01:06:28,201 --> 01:06:31,881 Sangat lama, Lucu. Lingkungan bersenang-senang dengan Anda. 798 01:06:32,041 --> 01:06:37,041 Jika suatu tempat di Amsterdam ayam, kura-kura, kelinci percobaan, kakaktua ... 799 01:06:37,201 --> 01:06:39,641 ... memiliki kualitas Lucu, Beritahu kami. 800 01:06:43,601 --> 01:06:46,361 Emas. Ini bernilai emas. 801 01:06:46,521 --> 01:06:49,641 Lihat apakah Anda bisa mengubahnya menjadi item setiap hari selama piala dunia. 802 01:06:49,801 --> 01:06:51,401 Saya lebih suka memulai kampanye untuk Said. 803 01:06:51,561 --> 01:06:52,881 Percayalah padaku, Anja ... - Jennifer. 804 01:06:53,041 --> 01:06:56,921 Ini sangat lucu. Anda mengerti. Ini persis apa yang ingin dilihat orang. 805 01:06:57,081 --> 01:07:01,081 Tidak ada yang mau melihat kisah sedih tentang beberapa pengungsi. 806 01:07:01,241 --> 01:07:03,841 Tutup hatimu, Jennifer. 807 01:07:05,001 --> 01:07:09,281 Hatiku terlalu besar itu akan membunuhku 808 01:07:25,081 --> 01:07:27,561 Apakah ada yang tahu bagaimana Belanda apakah melawan Brasil? 809 01:07:27,721 --> 01:07:29,481 Kami tidak ke dalam politik. 810 01:07:30,401 --> 01:07:32,081 2-1. 811 01:07:32,241 --> 01:07:34,361 Untuk Belanda. 812 01:07:34,521 --> 01:07:38,441 Mereka benar-benar harus berjuang untuk itu. Awalnya mereka tertinggal 1-0. 813 01:07:39,481 --> 01:07:43,521 Michael, mengapa kamu hanya bisa berbicara denganku kapan tentang sepak bola? 814 01:07:44,841 --> 01:07:46,161 Yah, saya ... 815 01:07:46,881 --> 01:07:49,681 Aku tidak tahu. - Apakah Anda benar-benar ingin menjadi tua bersama? 816 01:07:49,841 --> 01:07:51,361 Tentu saja. 817 01:07:52,601 --> 01:07:55,881 Mengapa? - Kenapa? Tidak bisakah kamu lihat? 818 01:07:56,041 --> 01:07:58,001 Karena kamu. Karena kami. 819 01:07:58,161 --> 01:08:00,201 Lalu mengapa Anda melakukan apa yang Anda lakukan? 820 01:08:02,001 --> 01:08:04,561 Karena saya tidak tahu bagaimana melakukannya secara berbeda, saya pikir. 821 01:08:07,841 --> 01:08:10,161 Semuanya sangat kosong sejak itu hati. 822 01:08:10,921 --> 01:08:12,561 Sangat tidak berguna. 823 01:08:13,641 --> 01:08:18,401 Sama kosong seperti segala sesuatu di sekitar kita di sini. - Apakah itu termasuk saya? 824 01:08:23,921 --> 01:08:25,961 Sekarang ya, ya. 825 01:08:26,121 --> 01:08:27,601 Maaf. 826 01:08:30,321 --> 01:08:34,361 Tidak apa-apa. Kami belum menikah. - Apa maksudmu? 827 01:08:37,281 --> 01:08:41,001 Maksud saya, kita masing-masing masih bisa pergi dengan cara kita sendiri. 828 01:08:41,161 --> 01:08:44,441 Tidak. Apakah kamu gila? 829 01:08:45,081 --> 01:08:49,121 Saya tidak akan lari di gundukan pertama di jalan. Tidak mungkin. 830 01:08:50,361 --> 01:08:51,801 Jan ... 831 01:08:52,881 --> 01:08:56,521 aku ingin bersamamu setiap menit dari kehidupan kita. 832 01:08:56,681 --> 01:08:59,561 Bahkan jika itu mungkin kosong dan tidak berguna. 833 01:09:01,001 --> 01:09:02,641 Kemari. 834 01:09:05,681 --> 01:09:07,361 Apakah kamu yakin? 835 01:09:08,401 --> 01:09:10,241 Jika kita berhati-hati. 836 01:09:15,681 --> 01:09:17,841 Apakah kamu masih ingin menikah denganku? 837 01:09:18,761 --> 01:09:20,361 Tentu saja saya lakukan. 838 01:09:20,521 --> 01:09:22,801 Dan kemudian kita ambil pelajaran menari bersama. 839 01:09:22,961 --> 01:09:25,001 Atau kita akan membangun perahu bersama. 840 01:09:25,801 --> 01:09:28,201 Atau sesuatu yang lain selesai lebih cepat ... 841 01:09:28,361 --> 01:09:32,001 ... dan itu bisa kamu bawa ke stadion untuk bersorak bersama. 842 01:09:42,121 --> 01:09:45,761 Mom, aku sepuluh tahun. - Ini kekacauan besar di Museumplein. 843 01:09:45,921 --> 01:09:48,481 Bahkan lebih buruk dari Hari Ratu. 844 01:09:48,641 --> 01:09:50,641 Jagalah saudaramu. - Ya 845 01:09:50,801 --> 01:09:53,121 Bisakah kita pergi sekarang? Atau kita akan berada di belakang. 846 01:09:53,281 --> 01:09:55,361 OK, selamat bersenang-senang. 847 01:09:56,401 --> 01:09:59,201 Bye - Mau kemana dengan tas itu? 848 01:09:59,361 --> 01:10:02,041 Mesin cuci bekerja lagi, bukan? 849 01:10:02,201 --> 01:10:04,401 Saya suka berguna ketika Anda menonton sepak bola. 850 01:10:04,561 --> 01:10:07,161 Anak laki-laki hilang dan saya tidak mengundang siapa pun. 851 01:10:07,321 --> 01:10:11,881 Saya berpikir bahwa mungkin kita bisa melakukan sesuatu bersama. 852 01:10:14,561 --> 01:10:16,001 Tidak. 853 01:10:17,121 --> 01:10:21,281 Mengapa kamu tidak pergi dan menonton sebelah? Anda menyukai turnamen ini. 854 01:10:21,441 --> 01:10:23,681 Dan saya akan merusaknya untuk Anda. 855 01:10:27,561 --> 01:10:28,961 Adam ... 856 01:10:37,321 --> 01:10:38,841 Lodeiro terluka. 857 01:10:39,001 --> 01:10:42,921 Tapi Suarez juga tidak ada di sini. Dia telah diskors. 858 01:10:49,601 --> 01:10:51,201 Hanya satu game lagi. 859 01:10:51,361 --> 01:10:55,521 Ya, tapi melawan juara dunia 1930 dan 1950. 860 01:10:55,681 --> 01:10:57,761 Tahun sepakbola emas Uruguay. - Permisi? 861 01:10:57,921 --> 01:11:01,881 Final tahun 1950 di Rio melawan Brasil legendaris. 862 01:11:02,041 --> 01:11:04,561 Ketika sudah selesai, Warga Brasil melompat ke kematian mereka. 863 01:11:04,721 --> 01:11:06,561 Itu hidup bergairah. 864 01:11:06,721 --> 01:11:08,721 Bagaimana bisa kamu tahu ini tiba-tiba? 865 01:11:08,881 --> 01:11:11,201 Saya mendengar anak-anak saya berbicara. 866 01:11:11,361 --> 01:11:14,041 Haruskah kita menonton sebentar? 867 01:11:15,281 --> 01:11:17,641 Anda ingin menonton sepak bola? 868 01:11:17,801 --> 01:11:20,401 Anda membuat saya pergi sepatu roda. Itu tidak terlalu menyenangkan juga. 869 01:11:22,121 --> 01:11:23,761 Eva? 870 01:11:25,321 --> 01:11:27,081 Eva, ini aku. 871 01:11:31,001 --> 01:11:32,401 Apakah dia disini? 872 01:11:39,001 --> 01:11:40,601 Eva? 873 01:11:41,961 --> 01:11:46,401 Saya tidak keberatan tinggal di sini, tapi katakan sesuatu. 874 01:12:05,961 --> 01:12:07,761 Dia tidak melakukannya dengan baik. 875 01:12:08,961 --> 01:12:10,161 Apa maksudmu? 876 01:12:10,321 --> 01:12:13,081 Mengerikan, sebenarnya. Orang tuanya menjemputnya. 877 01:12:13,241 --> 01:12:16,721 Kenapa kamu tidak bilang begitu? - Saya pikir itu akan menyenangkan. 878 01:12:19,841 --> 01:12:21,921 Aku juga sedih 879 01:12:23,761 --> 01:12:28,441 Belanda menang dengan 3-2. Kami di final. 880 01:12:49,761 --> 01:12:53,841 Kami akan menghancurkan tim Anda. Sama sekali. 881 01:12:54,001 --> 01:12:56,961 Kami memiliki Iniesta, Xavi ... 882 01:12:57,121 --> 01:12:59,641 ... F├ábregas, Villa, Ramos ... 883 01:12:59,801 --> 01:13:01,121 ... Casillias ... 884 01:13:01,481 --> 01:13:03,281 Dengar, brengsek ... 885 01:13:15,241 --> 01:13:17,521 Awas, brengsek. 886 01:13:17,681 --> 01:13:19,161 Kamu benar-benar brengsek. 887 01:13:32,681 --> 01:13:36,161 Sebuah jantung. Michael, mereka punya hati! 888 01:13:36,321 --> 01:13:40,321 Sebuah jantung. Kami harus pergi ke rumah sakit. Mereka dapat langsung beroperasi. 889 01:13:40,481 --> 01:13:44,321 Tapi... - Ya aku tahu. Akhir. 890 01:13:44,481 --> 01:13:48,001 Saya tidak peduli dengan final. Kami akan menikah. 891 01:14:23,641 --> 01:14:24,641 Ayah? 892 01:14:26,561 --> 01:14:28,321 Apakah saya mengganggu sesuatu? 893 01:14:28,481 --> 01:14:31,241 Agak. Saya harus pergi ke stadion dalam semenit. 894 01:14:33,321 --> 01:14:34,841 Lucu mati. 895 01:14:38,201 --> 01:14:40,601 Apakah itu sebabnya kamu menelepon? Tepat sebelum final? 896 01:14:40,761 --> 01:14:44,161 Dia menebak semua hasilnya dari permainan yang benar. 897 01:14:44,321 --> 01:14:46,121 Dari semuanya. 898 01:14:47,041 --> 01:14:51,161 Hah? - Saya pikir ibumu ada di belakangnya. 899 01:14:53,201 --> 01:14:56,601 Dia mengaturnya dari atas sana. 900 01:14:56,761 --> 01:14:59,961 Apa kau baik-baik saja? - Dia membantumu. 901 01:15:02,761 --> 01:15:04,561 Aku juga. 902 01:15:05,481 --> 01:15:07,361 Saya akan menjaga jari-jari saya menyeberang untuk Anda. 903 01:15:10,081 --> 01:15:11,801 SAYA... 904 01:15:17,361 --> 01:15:19,361 Saya bangga padamu. 905 01:15:21,721 --> 01:15:23,121 Sangat bangga. 906 01:15:27,601 --> 01:15:29,001 Ayah... 907 01:15:29,601 --> 01:15:32,881 Saya baru berada di bangku cadangan. - Mereka membawa kamu bersama. 908 01:15:33,041 --> 01:15:37,361 Anda berada di final. Tidak banyak orang yang bisa mengatakan itu. 909 01:15:42,961 --> 01:15:46,081 OK, nak, pergi dan dapatkan mereka. 910 01:15:49,801 --> 01:15:51,401 Terimakasih ayah. 911 01:15:59,361 --> 01:16:00,761 Dia bilang 'hi'. 912 01:16:06,841 --> 01:16:08,481 Dia bilang 'hi'. 913 01:16:11,681 --> 01:16:13,401 Anakmu. 914 01:16:20,201 --> 01:16:24,361 Apakah Anda, Janice Jalink, mengambil Michael Johan De Boer menjadi suami Anda yang dinikahkan secara hukum? 915 01:16:24,521 --> 01:16:29,401 Dan apakah Anda dengan setia berjanji untuk memenuhi tugas Anda sebagaimana dinyatakan oleh hukum? 916 01:16:29,561 --> 01:16:31,801 Bagaimana kamu menjawabnya? - Iya nih. 917 01:16:31,961 --> 01:16:34,201 Dan apakah Anda, Michael Johan Willem de Boer ... 918 01:16:34,361 --> 01:16:36,561 ... ambilkan Janice Jalink sebagai milikmu secara sah istri yang sudah menikah? 919 01:16:36,721 --> 01:16:38,121 Ya, ya. - Bagus. 920 01:16:38,281 --> 01:16:40,961 Dengan ini saya menyatakan Anda sebagai suami dan istri. 921 01:16:42,081 --> 01:16:43,281 Bisakah saya tetap? 922 01:16:43,641 --> 01:16:45,081 Tentu saja. 923 01:16:45,241 --> 01:16:48,401 Tapi cepatlah, gim mulai dalam satu menit. 924 01:16:57,681 --> 01:17:00,361 Maaf, tapi aku harus membawanya sekarang. 925 01:17:02,081 --> 01:17:04,041 Selamat tinggal, suami yang baik. 926 01:18:21,681 --> 01:18:23,881 Tuan Henk, kemari dan lihatlah. 927 01:18:26,921 --> 01:18:28,641 Saya akan terkutuk. 928 01:18:34,441 --> 01:18:36,121 Apakah kamu tahu tentang ini? 929 01:18:37,001 --> 01:18:38,721 Anda seorang anjing kecil. 930 01:18:39,281 --> 01:18:41,481 Dan memberi tanda Jennifer. 931 01:18:43,041 --> 01:18:44,961 Kamera 3. 932 01:18:45,121 --> 01:18:46,441 Kamera 3. 933 01:18:46,601 --> 01:18:48,361 Di mana Jennifer? 934 01:18:48,521 --> 01:18:49,521 Di mana Jennifer? 935 01:18:51,001 --> 01:18:56,401 Bisakah Spanyol dikalahkan? Itulah pertanyaan besar 11 Juli 2010 ini. 936 01:18:59,401 --> 01:19:01,481 Said. - Jennifer? 937 01:19:01,641 --> 01:19:03,241 Anda harus bernyanyi lagi. 938 01:19:03,961 --> 01:19:08,801 Wilhelmus dari Nassou. - Nassouwe. 939 01:19:10,121 --> 01:19:14,001 Apakah saya berdarah Jerman. 940 01:19:14,441 --> 01:19:18,441 Darah Jerman. Itu darah yang salah. - Tidak, Said, lanjutkan. 941 01:19:19,281 --> 01:19:23,801 Raja Hispania ... 942 01:19:25,801 --> 01:19:27,401 Spanyol? 943 01:19:29,841 --> 01:19:31,961 Ini aku lagi. Dimana kau? 944 01:19:32,121 --> 01:19:34,001 Lagu kebangsaan akan segera dimulai. 945 01:19:34,161 --> 01:19:36,041 Mungkin mereka masih bercinta. 946 01:19:36,521 --> 01:19:38,001 Seriuslah sekarang. 947 01:19:44,281 --> 01:19:45,681 Ayolah. 948 01:19:45,841 --> 01:19:48,961 Di mana kamu? Brenda akan mengamuk. - Saya harus mengambil Said. 949 01:19:50,641 --> 01:19:53,721 OK, Said, ini dia. Ini adalah kesempatanmu. 950 01:19:53,881 --> 01:19:56,361 Umumkan dia. Dia akan menyanyikan 'Wilhelmus'. 951 01:21:01,321 --> 01:21:04,041 Bagaimana kamu tahu lirik itu? - Sepak bola. 952 01:21:16,561 --> 01:21:22,641 Maaf, saya tidak bisa bernyanyi jika saya tidak bisa tinggal. - Aku ikut denganmu. 953 01:21:23,241 --> 01:21:26,321 Kami akan duduk di suatu tempat di gunung, jauh dari segalanya. 954 01:21:26,481 --> 01:21:29,001 Jennifer ... - Kata ... 955 01:21:29,161 --> 01:21:30,921 Apakah kamu percaya pada saya? 956 01:21:32,001 --> 01:21:36,041 Dan apakah Anda melihat masa depan untuk kami berdua? 957 01:21:47,281 --> 01:21:49,081 Yah, baiklah. 958 01:21:49,761 --> 01:21:51,321 Kamera 3, perbesar. 959 01:21:55,641 --> 01:21:57,601 Kami suka Orange! 960 01:21:57,761 --> 01:21:59,681 Champions! 961 01:22:02,201 --> 01:22:03,681 Melihat... 962 01:22:04,561 --> 01:22:06,441 Itu sebuah cerita. 963 01:22:09,121 --> 01:22:12,601 Di mana kamu, Bung? - Saya pergi membeli bir. 964 01:22:12,761 --> 01:22:16,481 Seseorang ditabrak mobil dan mati di depanku. Orang Spanyol. 965 01:22:18,441 --> 01:22:20,801 Itu akan mengajari mereka. Ayo, atau kita akan ketinggalan pertandingan. 966 01:22:25,681 --> 01:22:28,481 Oranye siap, Spanyol siap. 967 01:22:28,641 --> 01:22:30,481 Mungkin! 968 01:22:30,921 --> 01:22:33,201 Peluit telah terdengar. 969 01:22:33,361 --> 01:22:36,481 Oranye dalam kepemilikan bola. 970 01:22:36,641 --> 01:22:40,041 Kenapa ayah tidak ada di sini? Dia tahu banyak tentang sepak bola sekarang. 971 01:22:40,201 --> 01:22:43,481 Ayah punya hal lain yang harus dilakukan. 972 01:23:04,641 --> 01:23:07,881 Eva? Dimana kamu? - Aku sudah diterima ... 973 01:23:08,561 --> 01:23:10,321 ... ke klinik di suatu tempat. 974 01:23:10,881 --> 01:23:12,321 Sial, itu menyebalkan. 975 01:23:12,481 --> 01:23:15,441 Kami tidak diizinkan untuk menonton TV. Terlalu banyak rangsangan. 976 01:23:15,601 --> 01:23:17,601 Bisakah Anda melakukan komentar? 977 01:23:23,401 --> 01:23:28,121 Setelah 1974 dan 1978, mungkin itu akan berhasil untuk kita hari ini. 978 01:23:28,281 --> 01:23:29,681 Suara yang bagus. 979 01:23:31,041 --> 01:23:34,361 Inilah Ramos. Ramos memiliki bola. Ramos tidak aktif. 980 01:23:35,361 --> 01:23:36,801 Simpan oleh Stekelenburg. 981 01:23:37,001 --> 01:23:38,561 Apa itu tadi? 982 01:23:38,721 --> 01:23:40,921 Apa? - Haruskah kita menonton? 983 01:23:41,081 --> 01:23:44,401 Hanya sebentar, sebagai lelucon. Replay. 984 01:23:46,801 --> 01:23:51,241 Mari kita tonton lagi. Stekelenburg ... - Ooh, itu sudah dekat. 985 01:23:51,401 --> 01:23:52,961 Hampir saja. - Itu yang aku katakan. 986 01:23:53,121 --> 01:23:54,361 Pojok untuk Spanyol. 987 01:23:54,521 --> 01:23:57,801 Dan selalu waspada terhadap mereka Saat-saat mematikan ketika Spanyol ... 988 01:24:12,921 --> 01:24:14,361 Jangan lakukan itu! 989 01:24:14,521 --> 01:24:17,961 Dia benar-benar lolos dengan itu. Pelanggaran oleh De Jong. 990 01:24:18,121 --> 01:24:20,001 Ayo, lanjutkan! 991 01:24:21,321 --> 01:24:23,241 Saya tidak berbicara dengan kalian. 992 01:24:23,401 --> 01:24:24,681 Itu ketat. 993 01:24:25,081 --> 01:24:27,361 Oranye tidak bermain dengan lancar. 994 01:24:31,641 --> 01:24:35,001 Belanda menangkap bola. Sneijder, berikan ke Robben. 995 01:24:35,161 --> 01:24:37,401 Pass yang bagus. Robben mengambil langkah. 996 01:24:37,561 --> 01:24:40,321 Apakah ini akan terjadi? 997 01:24:41,121 --> 01:24:42,321 Tidak! 998 01:24:43,041 --> 01:24:47,201 Ini tidak mungkin benar. Pada kaki Casilliias. 999 01:24:48,281 --> 01:24:49,961 Apa yang sedang kamu lakukan? 1000 01:24:50,121 --> 01:24:54,521 Saya pikir Anda harus menonton di tempat lain. - Lucu. Ini adalah final, Anda tahu. 1001 01:24:54,681 --> 01:24:54,961 Saya sungguh-sungguh. 1002 01:24:55,121 --> 01:24:58,041 Ini bisa terjadi momen bersejarah. 1003 01:25:00,001 --> 01:25:01,801 Apa-apaan ini? 1004 01:25:03,281 --> 01:25:06,201 Kami menuju istirahat dengan skor 0-0. 1005 01:25:06,361 --> 01:25:08,521 Man, itu sangat intens. 1006 01:25:15,161 --> 01:25:16,521 Merel? 1007 01:25:31,881 --> 01:25:33,881 Hei- - HEY- 1008 01:25:34,041 --> 01:25:37,601 Bukankah seharusnya Anda menonton ... - Tidak, aku mengirim mereka pergi. 1009 01:25:47,841 --> 01:25:50,641 Di mana topi kamu? - Topi yang mana? 1010 01:25:51,761 --> 01:25:53,401 Apa yang kamu bicarakan? 1011 01:25:53,561 --> 01:25:56,401 Kamu menghancurkan hidupku seluruh piala dunia ini dengan memakai topi. 1012 01:25:56,561 --> 01:25:58,121 Oh, topi itu. 1013 01:25:58,881 --> 01:26:01,721 Saya meninggalkannya ketika saya akhirnya tumbuh. 1014 01:26:02,681 --> 01:26:04,681 Sekitar setengah jam yang lalu. 1015 01:26:07,081 --> 01:26:09,761 Maaf saya bertingkah jadi ... - Tidak, akulah yang minta maaf. 1016 01:26:10,641 --> 01:26:12,321 Ini siapa kamu. 1017 01:26:12,481 --> 01:26:16,441 Jika Anda berpikir Belanda akan menang dengan memakai topi yang sama selama empat minggu ... 1018 01:26:16,601 --> 01:26:19,521 Lalu aku gila dan kamu benar karena ingin meninggalkanku. 1019 01:26:19,681 --> 01:26:21,641 Aku tidak ingin meninggalkanmu. 1020 01:26:29,601 --> 01:26:31,081 Duc ... 1021 01:26:31,761 --> 01:26:33,801 Mungkin Anda perlu mencuci rambut Anda. 1022 01:26:34,761 --> 01:26:36,201 Sangat? 1023 01:26:37,121 --> 01:26:38,841 Kamu bercanda. 1024 01:26:51,641 --> 01:26:53,161 Staf! 1025 01:26:53,321 --> 01:26:54,801 Maaf. 1026 01:27:00,601 --> 01:27:03,521 Hei, turunlah. 1027 01:27:03,681 --> 01:27:05,121 Turun sekarang! 1028 01:27:17,441 --> 01:27:20,801 Semuanya berjalan dengan baik. Suamimu ada di ruang pemulihan. 1029 01:27:24,521 --> 01:27:28,281 Maaf, saya harus pindah kepada pasien selanjutnya. 1030 01:27:57,761 --> 01:27:58,921 Ayah. 1031 01:27:59,081 --> 01:28:02,081 Ayah, dimana kamu? - Di Museumplein juga. 1032 01:28:02,241 --> 01:28:04,561 Dimana kalian? - Di suatu tempat di tengah. 1033 01:28:04,721 --> 01:28:06,761 Di mana di tengah? Gelombang. 1034 01:28:08,601 --> 01:28:11,841 Saya akan melemparkan topi saya di udara. - Benja melemparkan topinya ke udara. 1035 01:28:17,681 --> 01:28:20,641 Saya melihatnya. Saya melihatnya. Saya sedang dalam perjalanan. 1036 01:28:21,521 --> 01:28:25,801 Di sana, itu dia. - Hei kamu, turun ke sini. 1037 01:28:26,441 --> 01:28:27,721 Ayolah. 1038 01:28:32,161 --> 01:28:33,401 Benja! 1039 01:28:38,041 --> 01:28:42,481 Didi! Benja! - Di sini, ayah. 1040 01:28:47,121 --> 01:28:49,841 Hai teman-teman. - Apa yang terjadi denganmu? 1041 01:28:50,721 --> 01:28:53,681 Inisiasi oleh terlalu panas Kipas oranye. 1042 01:28:54,761 --> 01:28:56,441 berapa skornya? - Masih 0-0. 1043 01:28:56,601 --> 01:28:58,161 Mereka akan pergi ke lembur. 1044 01:29:01,761 --> 01:29:03,441 Saya tidak berani menonton. 1045 01:29:03,601 --> 01:29:07,321 Jangan seperti bayi. Kami akan kalah juga. Kami selalu kalah di final. 1046 01:29:07,481 --> 01:29:09,521 Anda tidak butuh anjing untuk itu. 1047 01:29:09,681 --> 01:29:12,601 Mau bertaruh kita tidak? - Baik. Apa yang dipertaruhkan? 1048 01:29:13,481 --> 01:29:14,881 SEEKOR ANAK ANJING- 1049 01:29:15,041 --> 01:29:17,001 Dan jika Belanda menang? 1050 01:29:19,001 --> 01:29:21,281 Aku akan pastikan ibumu datang kesini. 1051 01:29:24,041 --> 01:29:26,521 Sneijder. Arah bola berubah. 1052 01:29:26,681 --> 01:29:27,761 Menit ke-116. 1053 01:29:28,201 --> 01:29:29,761 Iniesta terungkap. 1054 01:29:30,081 --> 01:29:32,641 Bukankah ini offside? Oh, dia menembak! 1055 01:29:34,241 --> 01:29:36,081 Spanyol adalah juara dunia. 1056 01:29:37,961 --> 01:29:39,121 Spanyol adalah juara dunia. 1057 01:29:40,761 --> 01:29:43,281 Apa ini? Wasit menunjukkan offside. 1058 01:29:43,441 --> 01:29:44,481 Itu offside. 1059 01:29:44,641 --> 01:29:46,481 Melalui mata jarum. 1060 01:29:46,641 --> 01:29:48,001 Bagaimana ini mungkin? 1061 01:29:48,161 --> 01:29:49,521 Bagaimana ini mungkin? 1062 01:29:50,481 --> 01:29:51,841 Roy ... 1063 01:29:54,881 --> 01:29:56,561 Apakah kamu siap? 1064 01:29:57,321 --> 01:29:58,841 OK, pemanasan. 1065 01:29:59,481 --> 01:30:01,841 Van Persie keluar, Van Leer masuk 1066 01:30:02,001 --> 01:30:03,321 Siapa yang bisa memimpikan ini? 1067 01:30:03,481 --> 01:30:06,961 Tinggal beberapa menit lagi dan kemudian hukuman. 1068 01:30:13,641 --> 01:30:16,521 Spanyol memiliki bola lagi. Dimainkan dengan cadangan. 1069 01:30:16,761 --> 01:30:20,481 Belanda mendapat sudut dengan dua menit lagi. 1070 01:30:20,641 --> 01:30:23,841 Sneijder siap mengambil tikungan. Van Leer dekat pos kedua. 1071 01:30:24,001 --> 01:30:28,561 Datanglah bola itu. Van Leer sedang dikekang. 1072 01:30:31,881 --> 01:30:34,961 Wasit memberikan penalti. Siapa yang akan mengambilnya? 1073 01:30:35,121 --> 01:30:39,601 Robben, Kuyt, Sneijder? Tidak, Van Leer akan mengambilnya. 1074 01:30:39,761 --> 01:30:43,001 Apakah pelatih sudah gila? Itu akan dia peristiwa yang unik. 1075 01:30:43,161 --> 01:30:46,001 Van Leer belum memukul bola untuk seluruh turnamen. 1076 01:30:46,161 --> 01:30:49,761 Secara harfiah tidak memukul bola dan sekarang: penalti. 1077 01:30:49,921 --> 01:30:51,481 Van Leer bersiap-siap. 1078 01:30:51,641 --> 01:30:56,281 Fokus pada momen yang paling penting karir sepakbolanya. 1079 01:31:06,561 --> 01:31:08,241 Kamu bisa melakukannya. Kamu bisa melakukannya. 1080 01:31:32,201 --> 01:31:33,521 Tujuan! 1081 01:31:37,481 --> 01:31:39,761 Hukuman Van Leer. 1082 01:31:40,761 --> 01:31:44,401 Oranye mengambil judul Piala Dunia 2010 ... 1083 01:31:44,561 --> 01:31:48,041 ... dan adalah juara dunia terima kasih kepada Van Leer. 1084 01:31:49,441 --> 01:31:52,681 Iya nih! Kami adalah juara dunia! 1085 01:31:52,841 --> 01:31:54,841 Belanda, Belanda! 1086 01:31:56,081 --> 01:31:57,521 Eva? 1087 01:31:57,681 --> 01:32:00,841 Apa kamu masih di sana? - Ya, saya masih di sini. 1088 01:32:13,401 --> 01:32:14,961 Itu sebuah hit. 1089 01:32:15,281 --> 01:32:16,801 Tentunya. 1090 01:32:28,081 --> 01:32:31,961 Taruhan itu tidak nyata, kan? - Tidak, aku berbohong. 1091 01:32:33,121 --> 01:32:35,681 Ibumu akan datang besok. - Benarkah? 1092 01:32:37,401 --> 01:32:38,761 Terima kasih. 1093 01:32:39,961 --> 01:32:42,761 Sekarang putramu harus datang. - Itu tidak mungkin. 1094 01:32:42,921 --> 01:32:46,601 Ya, dia harus datang. - Tidak memungkinkan. Dia ada di Afrika Selatan. 1095 01:32:46,761 --> 01:32:47,961 Melihat... 1096 01:32:48,441 --> 01:32:51,081 Itu dia. - Benarkah? 1097 01:33:07,041 --> 01:33:08,761 Hei sayang.- 1098 01:33:12,761 --> 01:33:14,481 Hei, tuan puteri. 1099 01:33:15,481 --> 01:33:17,121 Bagaimana hasilnya? 1100 01:33:18,441 --> 01:33:20,361 Kita berhasil. 1101 01:33:22,561 --> 01:33:24,841 Maksudku operasi, konyol. 1102 01:33:25,481 --> 01:33:28,841 Oh, saya pikir Anda berarti ... 1103 01:33:31,441 --> 01:33:34,081 Dokter mengatakan itu berjalan dengan sangat baik. 1104 01:33:38,201 --> 01:33:40,121 Apa katamu? 1105 01:33:40,281 --> 01:33:41,801 Apakah kita menang? 1106 01:33:42,801 --> 01:33:45,161 Ya, itu juga. 1107 01:33:57,801 --> 01:34:00,321 ORANGE CRAZY 1108 01:34:02,841 --> 01:34:06,201 Eva, jangan! - Aku akan. 1109 01:34:06,361 --> 01:34:08,081 Aku melakukannya. 1110 01:34:10,841 --> 01:34:12,521 Maka saya akan melakukannya juga. 1111 01:34:29,081 --> 01:34:31,641 Kami adalah juara. Kami adalah juara. 1112 01:35:01,361 --> 01:35:03,161 Roy, Roy! 1113 01:35:04,081 --> 01:35:07,361 Jika Anda ingin nomor teleponnya ... Saya dapat membantu Anda. 1114 01:35:07,521 --> 01:35:08,841 Itu benar. 1115 01:35:22,761 --> 01:35:25,641 Ini hanya terjadi sekali dalam hidupmu. 1116 01:35:27,401 --> 01:35:30,321 Dan saya pikir Iniesta tidak offside. 1117 01:35:31,001 --> 01:35:32,641 Bagaimana bisa kamu mengatakan itu? 1118 01:35:32,801 --> 01:35:35,921 Yah, saya tidak berpikir itu offside. Maaf. 1119 01:36:13,081 --> 01:36:15,241 Kalian gila. 1120 01:36:27,881 --> 01:36:29,401 Oh ayolah. 1121 01:36:30,121 --> 01:36:32,561 Mari melompat juga. - Adam, bertindak normal. 1122 01:36:32,721 --> 01:36:35,881 Normal? Siapa yang ingin menjadi normal? 1123 01:36:36,041 --> 01:36:37,201 Ayo pergi. - Ayo, ibu. 1124 01:36:37,361 --> 01:36:38,801 Oh, baiklah kalau begitu. 1125 01:36:38,961 --> 01:36:41,841 Tiga dua satu.