0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:02:36,573 --> 00:02:38,324 Dear Mr. Core, 2 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 three days ago 3 00:02:41,536 --> 00:02:44,122 my son Bailey was taken by wolves. 4 00:02:47,500 --> 00:02:49,711 This happened twice already here. 5 00:02:50,753 --> 00:02:53,047 No one in the village will hunt them, 6 00:02:53,298 --> 00:02:54,883 and I am alone here now. 7 00:02:57,051 --> 00:02:58,469 I have read your book. 8 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 I know you have done this before. 9 00:03:03,766 --> 00:03:04,767 In my heart... 10 00:03:05,852 --> 00:03:08,354 I know that you are able to do it now. 11 00:03:10,190 --> 00:03:13,109 - I don't expect you to find my son alive, 12 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 but you could find the wolf who took him. 13 00:03:18,865 --> 00:03:20,783 Come and kill it to help me. 14 00:03:23,036 --> 00:03:25,872 I know you have sympathy for this animal. 15 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 Please don't. 16 00:03:31,961 --> 00:03:34,589 My husband will come home from the war soon. 17 00:03:36,007 --> 00:03:38,134 I must have something to show him. 18 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 Sincerely yours, 19 00:03:42,555 --> 00:03:43,681 Medora Slone. 20 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 Oh. 21 00:06:15,583 --> 00:06:16,583 You're old. 22 00:06:31,307 --> 00:06:32,307 Thank you. 23 00:06:33,017 --> 00:06:34,685 I didn't think you'd really come. 24 00:06:36,896 --> 00:06:38,398 When I wrote to you I was... 25 00:06:38,856 --> 00:06:40,817 I guess I was gonna try anything. 26 00:06:42,860 --> 00:06:45,363 I'm very sorry about your boy, Mrs. Slone. 27 00:06:46,823 --> 00:06:48,199 So, you've come to kill it? 28 00:06:50,076 --> 00:06:51,744 To kill the one that took him. 29 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 I came to help if I can. 30 00:06:56,207 --> 00:06:58,793 To explain this, if I can. 31 00:06:59,961 --> 00:07:01,796 You've hunted and killed one before. 32 00:07:02,046 --> 00:07:03,214 That's what you wrote. 33 00:07:08,052 --> 00:07:10,471 I'd have killed it myself if I'd found it. 34 00:07:12,306 --> 00:07:13,433 I tried to find it. 35 00:07:15,268 --> 00:07:18,771 That pack could be eight or ten members. You don't want to find that. 36 00:07:21,816 --> 00:07:23,985 Can I ask you a personal question? 37 00:07:26,821 --> 00:07:28,030 Do you have a child? 38 00:07:31,534 --> 00:07:32,535 Yes. 39 00:07:33,202 --> 00:07:34,202 A daughter. 40 00:07:36,247 --> 00:07:38,708 She's teaching at a university down in Anchorage. 41 00:07:39,292 --> 00:07:40,918 She wanted to be in Alaska. 42 00:07:43,087 --> 00:07:45,923 That city is not Alaska. 43 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Do you have any idea... 44 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 what's outside those windows? 45 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 How black it gets? 46 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 How it gets in you? 47 00:08:19,290 --> 00:08:22,126 Your husband... He was notified? 48 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 The men were supposed to contact him. 49 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 I said I'd call, but I didn't. 50 00:08:35,765 --> 00:08:36,765 I can't. 51 00:08:39,060 --> 00:08:40,311 Not while he's there. 52 00:08:44,148 --> 00:08:45,525 Well, you're not alone. 53 00:08:51,322 --> 00:08:53,533 I'll show you where the children were taken. 54 00:08:55,117 --> 00:08:56,577 Are those your only boots? 55 00:08:56,661 --> 00:08:58,120 Yeah. That's all I have. 56 00:08:58,955 --> 00:09:00,790 You're gonna need better boots. 57 00:09:03,876 --> 00:09:05,795 You met your husband in the village? 58 00:09:05,962 --> 00:09:07,797 I didn't meet him anywhere. 59 00:09:07,922 --> 00:09:09,590 I knew him my whole life. 60 00:09:10,049 --> 00:09:11,759 I don't have a memory he isn't in. 61 00:09:12,885 --> 00:09:14,178 And he left me here. 62 00:09:15,054 --> 00:09:16,264 With a sick child. 63 00:09:17,098 --> 00:09:18,182 Well, the war... 64 00:09:19,141 --> 00:09:21,852 Someone on the radio said it's not a real war. 65 00:09:21,936 --> 00:09:23,980 Ah, it's real enough. People are dying. 66 00:09:25,481 --> 00:09:27,191 He said he'd never leave me. 67 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 Words can be worthless like that. 68 00:09:33,864 --> 00:09:35,908 That's where the first boy was taken. 69 00:09:37,118 --> 00:09:39,954 After that, they had men with rifles on the high points, 70 00:09:40,037 --> 00:09:41,998 and they'd walk the children to school. 71 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Didn't matter for Bailey. 72 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 The second was a girl, here. 73 00:09:52,216 --> 00:09:53,301 Cheeon's daughter. 74 00:09:53,384 --> 00:09:55,928 She was sledding and the wolf came up behind her. 75 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 From the north again. 76 00:10:00,057 --> 00:10:01,642 Does Cheeon live nearby? 77 00:10:02,518 --> 00:10:03,518 Yes. 78 00:10:04,437 --> 00:10:05,771 My husband's friend. 79 00:10:06,856 --> 00:10:08,774 Do you suppose I could speak with him? 80 00:10:09,942 --> 00:10:10,942 No. 81 00:10:11,277 --> 00:10:12,820 I don't suppose you could. 82 00:10:16,824 --> 00:10:19,493 What did it feel like to shoot that female wolf? 83 00:10:24,248 --> 00:10:25,291 It felt awful. 84 00:10:26,292 --> 00:10:27,292 But... 85 00:10:28,961 --> 00:10:30,338 I really had no choice. 86 00:10:33,090 --> 00:10:35,343 Even though she'd taken a child, too? 87 00:10:40,348 --> 00:10:42,642 Because you think it's the natural order? 88 00:10:43,184 --> 00:10:45,853 The natural order doesn't warrant revenge. 89 00:10:50,149 --> 00:10:52,485 They're not what you think, Mrs. Slone. 90 00:10:54,028 --> 00:10:55,548 What happened here is... is very rare. 91 00:10:59,533 --> 00:11:01,013 What happened here... happened to me. 92 00:11:16,133 --> 00:11:19,095 But you were happy here once? 93 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 That's not a question we ask ourselves. 94 00:11:23,140 --> 00:11:24,266 I've seen pictures. 95 00:11:24,934 --> 00:11:26,352 Girls in magazines, 96 00:11:26,852 --> 00:11:29,689 bathing suits and sand. Seemed strange to me. 97 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 There's a hot springs not so far. A few hours walking. 98 00:11:35,611 --> 00:11:37,780 That's as close as I can get to warmth. 99 00:11:39,407 --> 00:11:41,534 A hot springs sounds good right now. 100 00:11:42,410 --> 00:11:43,994 It's a good place to get clean. 101 00:12:00,970 --> 00:12:01,970 Thanks. 102 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 I had quit when Amy was born. 103 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 But... 104 00:12:26,787 --> 00:12:28,789 Will she be expecting you soon? 105 00:12:30,124 --> 00:12:32,084 I don't know what she expects of me. 106 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 It's been some time since we spoke. 107 00:12:38,424 --> 00:12:39,424 And your wife? 108 00:12:40,092 --> 00:12:41,218 She's... 109 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 She's alright without me. 110 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 I can't pay you anything. 111 00:12:53,939 --> 00:12:55,649 Chocolate will do just fine. 112 00:13:00,237 --> 00:13:01,572 Money's not important. 113 00:13:06,827 --> 00:13:08,120 Goodnight, Mr. Core. 114 00:13:14,335 --> 00:13:15,669 Goodnight, Mrs. Slone. 115 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Is he up there? Is he down there? 116 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 Is he up there? 117 00:13:53,457 --> 00:13:54,542 Is he down there? 118 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 Is he up there? Is he down there? 119 00:13:58,754 --> 00:13:59,754 Goddamn demon. 120 00:14:00,673 --> 00:14:01,757 Goddamn murderer. 121 00:14:02,758 --> 00:14:03,843 It's how they are. 122 00:14:11,809 --> 00:14:12,809 Is he out there? 123 00:14:14,144 --> 00:14:15,354 Or is he down there? 124 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Is he down there? 125 00:14:23,612 --> 00:14:24,947 Is he out there? 126 00:14:26,615 --> 00:14:27,615 No. No. 127 00:19:06,436 --> 00:19:07,896 Black 3 down... 128 00:19:18,991 --> 00:19:20,576 We have contact... 129 00:19:32,421 --> 00:19:33,421 Stand by... 130 00:19:44,057 --> 00:19:45,809 You're a fucking meat eater, Slone. 131 00:20:06,038 --> 00:20:08,123 Negative, two-four... 132 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 Might wanna send some engineers to clear the road... 133 00:20:12,252 --> 00:20:14,171 Copy that. They're on the way. 134 00:21:09,351 --> 00:21:11,353 Sh! Sh! 135 00:21:37,796 --> 00:21:39,506 You shut your fucking mouth. 136 00:21:47,597 --> 00:21:48,597 No. 137 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 - No. - Sh! 138 00:23:23,276 --> 00:23:25,278 Move! Move! Get down! 139 00:23:54,975 --> 00:23:58,395 Ain't nothing, but a hickey, Slone. You're one lucky son of a bitch. 140 00:23:59,813 --> 00:24:00,814 Bailey... 141 00:24:00,897 --> 00:24:03,567 You're gonna see him soon, buddy. You're going home. 142 00:25:00,457 --> 00:25:01,457 Find it. 143 00:25:02,375 --> 00:25:03,375 Kill it. 144 00:25:40,705 --> 00:25:42,457 Come to get a wolf's tooth? 145 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 You're going the wrong way. 146 00:25:49,714 --> 00:25:51,049 That girl knows evil. 147 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 She'll tell you. 148 00:25:57,097 --> 00:25:59,417 What that girl knows is grief. You have a good day, ma'am. 149 00:26:05,021 --> 00:26:06,523 Go back the way you came. 150 00:33:47,900 --> 00:33:48,900 Mrs. Slone? 151 00:33:56,492 --> 00:33:57,492 Mrs. Slone? 152 00:35:45,143 --> 00:35:46,143 Help! 153 00:35:47,562 --> 00:35:48,729 Help! 154 00:35:52,066 --> 00:35:53,734 Help. Help me. 155 00:35:55,027 --> 00:35:56,027 The boy! 156 00:35:56,904 --> 00:35:57,947 The Slone boy. 157 00:36:00,241 --> 00:36:01,242 Bailey Slone. 158 00:36:01,951 --> 00:36:02,951 Bailey Slone. 159 00:36:04,328 --> 00:36:05,328 The boy! 160 00:36:05,955 --> 00:36:06,955 The boy! 161 00:36:20,678 --> 00:36:21,512 You... 162 00:36:21,596 --> 00:36:22,596 You knew. 163 00:36:25,808 --> 00:36:27,310 Leave us to the devils. 164 00:36:53,294 --> 00:36:54,294 Where is she? 165 00:37:47,181 --> 00:37:48,766 Well, no wolf took Bailey. 166 00:37:52,186 --> 00:37:53,186 Mr. Core? 167 00:37:53,646 --> 00:37:54,855 I'ma need to keep this. 168 00:38:03,364 --> 00:38:04,949 What time is it? Midnight? 169 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 Hmm. 6:00 p.m. 170 00:38:09,078 --> 00:38:10,078 That can't be. 171 00:38:10,705 --> 00:38:11,539 It... 172 00:38:11,706 --> 00:38:13,791 It was dark when I returned. 173 00:38:14,750 --> 00:38:15,750 Yes. 174 00:38:16,127 --> 00:38:18,254 Well, the sun goes down at 3:30 now. 175 00:38:19,422 --> 00:38:22,216 Comes up at 10 a.m. You're just not acclimated yet. 176 00:38:29,140 --> 00:38:30,641 She strangled him. 177 00:38:32,184 --> 00:38:33,184 Someone did. 178 00:38:33,978 --> 00:38:35,187 No, it was her. 179 00:38:36,022 --> 00:38:40,067 Her truck's gone. She packed. And she left me here to find him. 180 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Why would she do that? 181 00:38:43,946 --> 00:38:45,781 Why are you the fucking police? 182 00:38:59,587 --> 00:39:01,213 Someone should tell the father. 183 00:39:01,839 --> 00:39:02,839 We sent word. 184 00:39:03,507 --> 00:39:04,507 You know him? 185 00:39:06,010 --> 00:39:07,010 We know Vernon. 186 00:39:08,721 --> 00:39:09,721 Yeah. 187 00:39:13,726 --> 00:39:14,769 You can't stay here. 188 00:39:19,815 --> 00:39:20,941 You okay to drive? 189 00:39:56,435 --> 00:39:57,435 Mr. Core? 190 00:39:57,895 --> 00:40:00,439 Mr. Core, could you stick around for a day or two? 191 00:40:00,606 --> 00:40:01,607 Why? 192 00:40:02,149 --> 00:40:04,235 There'll probably be some more questions. 193 00:40:04,318 --> 00:40:05,318 I don't... 194 00:40:07,196 --> 00:40:09,323 You need to talk to those villagers. 195 00:40:09,949 --> 00:40:10,949 Oh, we did. Let's see... 196 00:40:15,121 --> 00:40:17,790 Medora Slone is possessed by a wolf-demon. 197 00:40:18,833 --> 00:40:20,209 It is called a tournaq. 198 00:40:20,751 --> 00:40:23,754 She slips her own skin, her blood is cursed, and... 199 00:40:24,922 --> 00:40:25,922 It keeps going. 200 00:40:27,258 --> 00:40:29,593 That's what you get talking to the villagers. 201 00:40:30,636 --> 00:40:32,096 If they talk to you at all. 202 00:40:33,597 --> 00:40:35,724 I need a statement from you, Mr. Core. 203 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 It would help us immensely. 204 00:40:42,314 --> 00:40:43,566 Just use your own words. 205 00:40:44,775 --> 00:40:45,775 Short and sweet. 206 00:40:53,617 --> 00:40:54,952 You sure she did this? 207 00:40:55,703 --> 00:40:56,703 Tell me how. 208 00:40:57,913 --> 00:40:59,081 When I... 209 00:40:59,748 --> 00:41:01,792 When I encountered the wolves, 210 00:41:01,876 --> 00:41:04,753 they were in the act of devouring one of their own. 211 00:41:05,671 --> 00:41:06,671 A pup. 212 00:41:07,756 --> 00:41:09,383 It's not uncommon at all. 213 00:41:10,217 --> 00:41:12,261 When resources are scarce 214 00:41:12,344 --> 00:41:15,055 or there are unnatural stresses, 215 00:41:15,139 --> 00:41:17,141 some of the young may be killed 216 00:41:17,558 --> 00:41:18,893 to preserve the group. 217 00:41:20,895 --> 00:41:23,147 The behavioral term is "savaging." 218 00:41:26,609 --> 00:41:29,028 We're not talking about animals here, Mr. Core. 219 00:41:31,405 --> 00:41:32,405 If you say so. 220 00:41:35,534 --> 00:41:36,869 Try and get some rest. 221 00:41:38,746 --> 00:41:40,106 Get a hot bath. Get the chill off. 222 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 How'd that feel? 223 00:42:19,328 --> 00:42:20,621 It felt real good. 224 00:42:28,254 --> 00:42:29,254 What? 225 00:42:32,091 --> 00:42:33,842 You killed a person before. 226 00:42:35,427 --> 00:42:36,512 Who told you that? 227 00:42:37,596 --> 00:42:38,596 Mama. 228 00:42:40,641 --> 00:42:43,143 My teacher said it's bad to kill people. 229 00:42:44,979 --> 00:42:46,689 Yeah, you'll hear that a lot. 230 00:42:48,816 --> 00:42:50,484 So, it's good? 231 00:42:51,402 --> 00:42:52,402 If you have to. 232 00:42:53,821 --> 00:42:54,821 Why? 233 00:42:56,532 --> 00:42:59,076 To protect what you love and what you need. 234 00:43:05,332 --> 00:43:06,417 When I go away... 235 00:43:07,418 --> 00:43:09,003 I'll always be with you. 236 00:43:16,635 --> 00:43:17,635 Don't lie. 237 00:44:35,047 --> 00:44:36,256 Those my boots? 238 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 Yes. 239 00:44:45,557 --> 00:44:47,267 You're the one who found my boy? 240 00:44:51,063 --> 00:44:52,063 Yes. 241 00:45:00,239 --> 00:45:01,699 Vern, listen... 242 00:45:02,908 --> 00:45:05,828 We're gonna get her picture out, talk to the Mounties. 243 00:45:05,911 --> 00:45:06,912 We're coordinating. 244 00:45:07,788 --> 00:45:10,958 We got leads, some possible sightings here. 245 00:45:11,333 --> 00:45:14,253 We're gonna find her, and she will answer for it. 246 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Thank you. 247 00:45:17,881 --> 00:45:18,881 Vern? 248 00:45:19,341 --> 00:45:21,385 Mr. Core here was called by your wife. 249 00:45:21,468 --> 00:45:23,429 He's a writer. 250 00:45:23,929 --> 00:45:25,889 He studies wolves. 251 00:45:25,973 --> 00:45:29,309 He was the last person to see her. He's been a big help to us so far. 252 00:45:29,393 --> 00:45:32,354 So, we asked him to be here in case you had any questions. 253 00:45:35,733 --> 00:45:37,151 Can you raise the dead? 254 00:45:41,405 --> 00:45:42,405 No, sir. 255 00:45:47,161 --> 00:45:48,871 Then, I have no questions for you. 256 00:45:58,297 --> 00:45:59,297 Now? Alright. 257 00:47:13,789 --> 00:47:14,789 Remember me. 258 00:47:24,675 --> 00:47:25,884 Remember me. 259 00:47:57,624 --> 00:48:00,419 Vernon, I'm truly sorry for your loss. 260 00:48:02,921 --> 00:48:06,300 I'll keep you informed. It's statewide, all points, so... 261 00:48:07,718 --> 00:48:08,844 It'll be over soon. 262 00:48:21,315 --> 00:48:22,315 Alright. Wolfman. 263 00:49:21,500 --> 00:49:22,960 Can you figure her mind? 264 00:49:25,462 --> 00:49:26,463 Jesus God... 265 00:49:27,547 --> 00:49:28,882 a fucking thing like this. 266 00:49:30,759 --> 00:49:32,719 What on earth have we come to? 267 00:49:34,304 --> 00:49:35,304 You know... 268 00:49:36,014 --> 00:49:38,517 I read, postpartum can go on for years sometimes. 269 00:49:38,600 --> 00:49:40,394 Shut the fuck up, Mike. 270 00:49:40,477 --> 00:49:41,477 Here. 271 00:49:45,023 --> 00:49:46,191 Don't worry, Vernon. 272 00:49:46,358 --> 00:49:48,986 Someone may have spotted her truck by the old mine. 273 00:49:49,069 --> 00:49:50,779 And we've got these leads. 274 00:49:50,862 --> 00:49:52,906 She'll stand trial and get the needle. 275 00:49:54,783 --> 00:49:55,783 Don't! 276 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 ♪ I'm giving you one more chance ♪ 277 00:50:12,926 --> 00:50:14,928 ♪ For you to do right... ♪ 278 00:50:16,263 --> 00:50:17,263 What? Nothing. 279 00:50:27,149 --> 00:50:28,149 You mind? 280 00:50:29,651 --> 00:50:30,651 No, go ahead. 281 00:52:29,688 --> 00:52:31,982 Heat shed behind the school, 282 00:52:33,984 --> 00:52:34,984 blue Bronco. 283 00:52:36,444 --> 00:52:38,655 Go on, brother. I'll buy you time. 284 00:52:41,116 --> 00:52:43,869 If you got to go to ground, Shan's still got his place. 285 00:52:43,952 --> 00:52:44,952 I won't. 286 00:52:59,217 --> 00:53:00,552 I'm sorry about Alessie. 287 00:53:03,805 --> 00:53:05,807 It ain't right, you don't have her body. 288 00:53:11,062 --> 00:53:13,023 That's got nothing to do with anything. 289 00:53:14,608 --> 00:53:15,608 You know this. 290 00:55:06,177 --> 00:55:08,930 You've come to punish the old witch, 291 00:55:09,514 --> 00:55:10,849 Vernon Slone. 292 00:55:12,809 --> 00:55:13,852 You think I knew? 293 00:55:15,603 --> 00:55:17,272 You think I could've stopped her? 294 00:55:18,732 --> 00:55:19,733 An old woman? 295 00:55:24,070 --> 00:55:26,448 Go to your father's grave and ask him. 296 00:55:28,116 --> 00:55:30,368 Take your wrath to the gods, 297 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 to the wolves... 298 00:55:34,331 --> 00:55:35,582 to yourself. 299 00:55:35,665 --> 00:55:36,665 End it. 300 00:55:37,208 --> 00:55:39,794 You should've died out there in the sand, 301 00:55:39,878 --> 00:55:41,379 but you did not accept it. 302 00:55:42,297 --> 00:55:43,965 You had to come home to see. 303 00:56:03,109 --> 00:56:05,320 It's not the first time the wolves came. 304 00:56:06,863 --> 00:56:09,240 The white people called it "influenza." 305 00:56:10,700 --> 00:56:12,327 We call it peelak. 306 00:56:14,621 --> 00:56:15,830 I was a little girl. 307 00:56:19,250 --> 00:56:21,086 Half the village, 308 00:56:22,212 --> 00:56:25,340 their bodies in igloos on the hill. 309 00:56:26,925 --> 00:56:29,052 But the wolves came at night. 310 00:56:31,638 --> 00:56:32,764 In the morning, 311 00:56:34,140 --> 00:56:36,393 the hillside was scattered 312 00:56:36,476 --> 00:56:38,770 with pieces of their bodies. 313 00:56:39,896 --> 00:56:42,857 There's no proper burial after that. 314 00:56:45,110 --> 00:56:47,612 That is our history here. 315 00:56:51,616 --> 00:56:54,285 You can't blame an old woman for it. 316 00:57:09,008 --> 00:57:11,761 Alaska State University, Anthropology. 317 00:57:11,845 --> 00:57:16,015 May I please speak to Ms. Core, please? 318 00:57:16,641 --> 00:57:17,641 Who's calling? 319 00:57:17,934 --> 00:57:19,185 This is her father. 320 00:57:20,979 --> 00:57:21,979 One moment. 321 00:57:23,898 --> 00:57:26,192 You have reached the office of Amy Core. 322 00:57:26,276 --> 00:57:29,446 Please leave your name, number, and a brief message, 323 00:57:29,654 --> 00:57:31,990 and I'll return your call as soon as possible. 324 00:57:32,073 --> 00:57:33,116 Happy holidays. 325 00:57:33,575 --> 00:57:34,993 Hey, sweetie, 326 00:57:35,493 --> 00:57:36,493 it's, uh... 327 00:57:37,245 --> 00:57:38,329 it's me. 328 00:57:39,497 --> 00:57:40,497 I am... 329 00:57:41,166 --> 00:57:42,750 I know it's been a while, 330 00:57:43,626 --> 00:57:45,211 but I'm out here... 331 00:57:45,712 --> 00:57:46,712 I... 332 00:57:49,382 --> 00:57:50,425 should've... 333 00:57:51,551 --> 00:57:52,551 I'd... 334 00:57:53,011 --> 00:57:55,430 really like to hear from you... 335 00:57:55,972 --> 00:57:56,972 right now. 336 00:57:58,141 --> 00:57:59,141 Okay? 337 00:57:59,684 --> 00:58:04,856 It's 302-4025. 338 00:58:06,232 --> 00:58:07,232 I'll... 339 00:58:07,525 --> 00:58:09,068 I'll be in the room. 340 00:58:11,321 --> 00:58:12,321 I love you. 341 00:58:13,948 --> 00:58:16,242 And I'm sorry to bother you at work. 342 00:58:43,853 --> 00:58:46,439 There's something wrong with the sky. 343 00:59:53,339 --> 00:59:57,510 - Operator. What's your emergency? - I... No, I don't have an emergency. 344 00:59:57,594 --> 01:00:00,263 I need to speak with the station, please. 345 01:00:06,561 --> 01:00:08,313 - Hello? - Emery Police. 346 01:00:08,521 --> 01:00:11,357 - Detective Marium, please. - Marium isn't available. 347 01:00:12,025 --> 01:00:13,401 Well, is there anyone... 348 01:00:13,484 --> 01:00:14,736 Sir, what's the message? 349 01:00:14,819 --> 01:00:15,819 Please tell him, 350 01:00:16,237 --> 01:00:20,033 in Keelut there was an elderly woman that I spoke to... 351 01:01:09,582 --> 01:01:11,834 What a goddamn shitty way to end the year. 352 01:01:13,169 --> 01:01:14,169 Boss? 353 01:01:16,339 --> 01:01:17,340 There's more. 354 01:01:17,924 --> 01:01:19,967 - Another body? - Yeah. 355 01:01:21,010 --> 01:01:22,010 And one less. 356 01:01:39,320 --> 01:01:40,822 Jesus Christ, Vernon. 357 01:01:43,950 --> 01:01:45,201 We have to go to Keelut. 358 01:01:47,161 --> 01:01:48,161 Right now. Who? 359 01:01:53,251 --> 01:01:54,251 Everybody. 360 01:02:46,929 --> 01:02:47,929 Hello? 361 01:02:56,773 --> 01:02:57,940 Ma'am? 362 01:03:36,020 --> 01:03:37,020 Hey... Hey. 363 01:03:40,650 --> 01:03:41,650 Hey. Wait. 364 01:04:05,967 --> 01:04:06,967 Hey, Arnie. 365 01:04:09,136 --> 01:04:10,638 Just give me a minute or two. 366 01:04:43,212 --> 01:04:45,339 Told 'em I'd come and try to talk to you. 367 01:04:46,591 --> 01:04:48,843 See if I could get you to come out without any mess. 368 01:04:50,052 --> 01:04:53,139 I'm not saying we're friends, but we've been friendly, Cheeon. 369 01:04:53,723 --> 01:04:54,723 If you say so, guy. 370 01:05:00,062 --> 01:05:02,565 - We got two dead cops in town. - Oh, yeah? 371 01:05:03,149 --> 01:05:05,943 Around here, a couple of dead cops is cause for a party. 372 01:05:06,527 --> 01:05:07,527 And the coroner? 373 01:05:09,280 --> 01:05:11,949 Frank was set to retire to San Diego next month. 374 01:05:14,076 --> 01:05:15,369 San Diego, huh? 375 01:05:17,455 --> 01:05:18,623 Never heard of it. 376 01:05:21,000 --> 01:05:23,377 They were shot with a .45 Springfield, Cheeon. 377 01:05:24,754 --> 01:05:26,380 You got one of those registered. 378 01:05:27,131 --> 01:05:28,883 I got lots not registered, guy. 379 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 Oh, I know that. 380 01:05:31,719 --> 01:05:32,887 But, like I'm saying... 381 01:05:35,890 --> 01:05:38,184 I told them I'd come and try to talk to you. 382 01:05:39,477 --> 01:05:40,978 Damn sure doing that. 383 01:05:46,651 --> 01:05:47,651 Where's Vernon? 384 01:05:51,864 --> 01:05:55,424 Can you at least tell me where the boy's body is? That boy's nothing to your kind anymore. 385 01:05:57,828 --> 01:05:59,330 He's no longer of the earth. 386 01:06:00,539 --> 01:06:01,539 And Medora? 387 01:06:01,958 --> 01:06:02,958 Oh, 388 01:06:03,167 --> 01:06:04,377 she'll be found. 389 01:06:05,211 --> 01:06:06,211 Not by you. 390 01:06:06,420 --> 01:06:07,922 Is that why this is happening? 391 01:06:09,298 --> 01:06:11,592 So nobody interferes with his revenge? 392 01:06:13,260 --> 01:06:16,555 Do I look like I enjoy all these fucking questions from you, guy? 393 01:06:17,306 --> 01:06:18,307 Hmm? 394 01:06:21,102 --> 01:06:22,102 Cheeon. 395 01:06:22,853 --> 01:06:24,355 I know wolves took your girl, 396 01:06:24,438 --> 01:06:26,607 and I know you don't have a body to bury, 397 01:06:26,691 --> 01:06:29,151 and I can't imagine anything worse than that. 398 01:06:29,777 --> 01:06:30,987 You know, huh? 399 01:06:31,070 --> 01:06:32,446 Watch it! 400 01:06:32,530 --> 01:06:34,323 Lot of help from a guy who knows. 401 01:06:36,325 --> 01:06:39,328 You drive an hour out here for my sorry ass? 402 01:06:39,745 --> 01:06:42,248 And won't do shit for some dead kids in the hills. 403 01:06:42,790 --> 01:06:43,624 We came. 404 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 You came the next day, 405 01:06:46,085 --> 01:06:47,169 and left. 406 01:06:48,045 --> 01:06:49,547 And never came back. 407 01:06:53,092 --> 01:06:55,302 Worthless as shit, you city boys. 408 01:06:56,137 --> 01:06:59,515 We came out here, we helped put you guys on the grid a few years back. 409 01:06:59,598 --> 01:07:01,308 We got you plumbing, electric... 410 01:07:01,392 --> 01:07:02,810 Now you want a trophy 411 01:07:02,893 --> 01:07:05,896 for letting these folks take a shit in their own houses? 412 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 Okay, you know what? You're right. 413 01:07:08,733 --> 01:07:10,901 You are right, Cheeon. Things are bad here. 414 01:07:10,985 --> 01:07:13,529 I admit that, but let's not make them worse. 415 01:07:16,615 --> 01:07:18,159 You got a wife who needs you. 416 01:07:20,411 --> 01:07:21,411 She's gone. 417 01:07:23,330 --> 01:07:25,416 She'll never be back after what happened. 418 01:07:28,711 --> 01:07:31,213 This place'll be a ghost town by next year. 419 01:07:32,548 --> 01:07:33,548 You watch. 420 01:07:36,761 --> 01:07:38,220 Those bastards at the morgue. 421 01:07:40,097 --> 01:07:41,932 Bastards like you and me. 422 01:07:44,810 --> 01:07:45,895 When we're killed, 423 01:07:46,270 --> 01:07:47,354 the past is killed. 424 01:07:49,148 --> 01:07:50,316 When kids are killed... 425 01:07:53,319 --> 01:07:54,319 that's different. 426 01:07:57,406 --> 01:07:59,408 When kids are killed, the future dies. 427 01:08:00,409 --> 01:08:02,161 There's no life without a future. 428 01:08:03,496 --> 01:08:04,496 Cheeon. Please. 429 01:08:12,296 --> 01:08:15,382 Those boys look like they don't know whether to shit or piss. 430 01:08:18,761 --> 01:08:20,179 I'm not going to lie to you. 431 01:08:22,181 --> 01:08:23,432 Most of 'em are green. 432 01:08:25,309 --> 01:08:27,228 They've never seen anything like this before. 433 01:08:27,311 --> 01:08:30,022 They are scared to death and that is dangerous for you. 434 01:08:30,189 --> 01:08:31,023 Oh, like what? 435 01:08:31,107 --> 01:08:32,650 Come out with your hands up? 436 01:08:32,733 --> 01:08:33,733 Like that, guy? 437 01:08:35,778 --> 01:08:36,778 Listen here. 438 01:08:41,033 --> 01:08:42,368 That's never gonna happen. 439 01:08:50,084 --> 01:08:51,919 I promise I'll make everything fair. 440 01:09:01,846 --> 01:09:02,846 That's good. 441 01:09:12,148 --> 01:09:13,524 Think about what I offered. 442 01:09:16,527 --> 01:09:19,363 You think about the phone call your wife will get today. 443 01:09:20,447 --> 01:09:21,574 Her hand on her belly. 444 01:09:23,325 --> 01:09:25,411 Nothing gonna stop that call now, guy. 445 01:09:37,882 --> 01:09:38,882 What'd he say? 446 01:09:39,967 --> 01:09:42,845 - He said, "Fuck you." That's what he said. - Jesus Christ. 447 01:09:44,013 --> 01:09:45,093 Okay, now what? I got to... 448 01:09:47,057 --> 01:09:49,727 I got to wait for Holy Cross to send a tactical unit up. 449 01:09:50,311 --> 01:09:52,062 That's two hours out, boss. 450 01:09:52,146 --> 01:09:53,146 Hmm. 451 01:09:57,693 --> 01:09:59,028 Set up a perimeter. 452 01:09:59,445 --> 01:10:01,030 Get some coffee and sandwiches. 453 01:10:01,405 --> 01:10:02,405 Hey... 454 01:10:02,489 --> 01:10:03,489 Hey, watch it! 455 01:10:06,577 --> 01:10:07,828 Get down! Get down! 456 01:10:09,038 --> 01:10:10,558 Second floor window! I said, get down! 457 01:10:18,339 --> 01:10:19,840 Stay down! 458 01:10:20,883 --> 01:10:21,884 Take cover! 459 01:10:37,358 --> 01:10:38,442 He's hit bad! 460 01:10:40,319 --> 01:10:41,319 Stay here! 461 01:11:01,799 --> 01:11:03,425 Spread out your weapons! 462 01:11:23,404 --> 01:11:24,863 They're en route! 463 01:11:42,298 --> 01:11:43,841 - Arnie, we got to go! - Okay! 464 01:11:43,924 --> 01:11:45,134 - Right now! - Okay, okay! 465 01:11:53,976 --> 01:11:54,977 You cover me! 466 01:11:55,060 --> 01:11:56,228 Arnie, you okay? 467 01:12:20,461 --> 01:12:21,461 He's out! 468 01:12:21,712 --> 01:12:23,130 I'm going! Cover me! 469 01:12:24,631 --> 01:12:25,466 We got to go! 470 01:12:25,549 --> 01:12:26,467 We got to move! 471 01:12:26,550 --> 01:12:27,550 - Okay! - Move now! 472 01:12:29,053 --> 01:12:30,053 Get to cover! 473 01:12:31,555 --> 01:12:33,390 Stay down! 474 01:12:52,117 --> 01:12:53,786 - You got a full magazine? - Uh... 475 01:12:54,036 --> 01:12:55,036 It's full. Please check. 476 01:12:59,625 --> 01:13:00,876 See? It's full. 477 01:13:05,964 --> 01:13:07,841 Arnie, listen to me now. 478 01:13:08,759 --> 01:13:10,094 You stay behind this rock. 479 01:13:10,677 --> 01:13:12,237 His weapon can't get through this rock. 480 01:13:12,262 --> 01:13:14,098 - You stay here, you understand? - Yes. 481 01:13:14,181 --> 01:13:16,892 I'm gonna make a run for the house. The very second I go, Arnie, 482 01:13:16,975 --> 01:13:19,603 you unload at that window and do not stop until I reach the house. 483 01:13:19,686 --> 01:13:21,313 - Okay. - What will you do? 484 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 Stay here and... 485 01:13:24,775 --> 01:13:25,775 Window, window! 486 01:13:26,235 --> 01:13:27,903 - The second I run. - Yes. 487 01:13:28,695 --> 01:13:29,863 I'll do it. I'll do it. 488 01:13:30,989 --> 01:13:32,282 Uh... 489 01:13:46,255 --> 01:13:48,173 - Hit him! - Take him out! 490 01:14:27,754 --> 01:14:28,754 Help! 491 01:14:30,174 --> 01:14:31,174 Help me! Help me! 492 01:15:00,162 --> 01:15:00,996 Help! 493 01:15:01,079 --> 01:15:02,206 Corey! 494 01:15:04,958 --> 01:15:05,958 Stay there! 495 01:15:07,211 --> 01:15:08,211 Help! Help me! 496 01:15:15,093 --> 01:15:16,094 Help me! 497 01:15:16,178 --> 01:15:17,658 What're you doing? What're you doing? 498 01:16:25,706 --> 01:16:26,707 I'm gonna die! 499 01:16:26,915 --> 01:16:27,958 I'm gonna die! 500 01:16:28,041 --> 01:16:29,041 No, you're not. 501 01:16:34,256 --> 01:16:35,256 I'm inside. 502 01:16:36,133 --> 01:16:37,718 Take cover and hold your fire. 503 01:16:56,069 --> 01:16:57,069 Stop it! 504 01:17:32,939 --> 01:17:35,108 You stopped that phone call for today, guy. 505 01:17:37,819 --> 01:17:39,071 Phone call to your wife. 506 01:17:42,074 --> 01:17:43,408 But it's coming, ain't it? 507 01:17:47,788 --> 01:17:48,788 The call. 508 01:17:50,248 --> 01:17:51,248 It's always coming. 509 01:17:57,381 --> 01:17:58,381 Boo! 510 01:20:53,723 --> 01:20:56,643 Kind of late in the season for travelers? 511 01:20:57,769 --> 01:20:58,979 Where did you come from? 512 01:20:59,646 --> 01:21:00,646 Keelut. 513 01:21:03,024 --> 01:21:05,235 There's no road from there to here. 514 01:21:05,861 --> 01:21:06,903 Not directly. 515 01:21:07,237 --> 01:21:08,237 No. 516 01:21:14,953 --> 01:21:16,496 I was here when I was a child. 517 01:21:19,833 --> 01:21:20,876 With my father. 518 01:21:22,711 --> 01:21:24,045 We visited this camp. 519 01:21:26,923 --> 01:21:27,966 I remember it. 520 01:21:38,268 --> 01:21:39,268 Was she here? 521 01:21:41,688 --> 01:21:44,065 What? They don't got women up in Keelut? 522 01:21:44,816 --> 01:21:47,277 Got to crawl all the way up here for a piece? 523 01:21:47,777 --> 01:21:48,904 Can you help me? 524 01:21:50,864 --> 01:21:52,908 Ain't got any bread, got to warn you. 525 01:21:52,991 --> 01:21:55,118 Plane hasn't been in for two weeks, but... 526 01:21:55,660 --> 01:21:57,162 I've got a room to let. 527 01:21:58,496 --> 01:22:00,582 I'd make sure it was warm. 528 01:22:03,960 --> 01:22:05,879 Yeah, she was here. 529 01:22:06,755 --> 01:22:09,174 That one in your picture there. 530 01:22:10,133 --> 01:22:12,761 You know, they don't make that kind of film anymore. 531 01:22:14,804 --> 01:22:15,804 When? 532 01:22:17,349 --> 01:22:18,475 Two nights ago. 533 01:22:19,517 --> 01:22:21,937 Said she wanted to see our Indian hunter. 534 01:22:22,187 --> 01:22:24,773 He's not really Indian, though. He's just John. 535 01:22:24,940 --> 01:22:25,940 Why? 536 01:22:26,650 --> 01:22:28,151 She didn't share that. 537 01:22:28,526 --> 01:22:29,903 And I didn't ask. 538 01:22:29,986 --> 01:22:33,073 - I want to see the room she took. - There's only two rooms. 539 01:22:33,156 --> 01:22:34,532 The other one's mine. 540 01:22:36,576 --> 01:22:38,536 Hadn't actually changed the sheets yet. 541 01:22:38,620 --> 01:22:39,871 I hope you don't mind. 542 01:23:19,911 --> 01:23:20,996 The Indian hunter. 543 01:23:58,575 --> 01:23:59,743 Come eat. 544 01:24:16,259 --> 01:24:18,053 How much longer do you have? 545 01:24:21,639 --> 01:24:22,639 February. 546 01:24:23,892 --> 01:24:25,060 Almost here. 547 01:24:27,020 --> 01:24:28,260 Do you know what you're having? 548 01:24:30,607 --> 01:24:32,525 - He wants a boy, though. - No, I... 549 01:24:33,902 --> 01:24:35,862 Fogey like me having his first kid? 550 01:24:37,238 --> 01:24:38,823 I'll take whatever I can get. 551 01:24:38,907 --> 01:24:40,325 What are you, 40? 552 01:24:41,409 --> 01:24:42,409 43. Fogey, huh? 553 01:24:45,997 --> 01:24:46,997 I'd trade you. 554 01:24:53,338 --> 01:24:54,338 You a father? Yes. 555 01:25:00,053 --> 01:25:01,053 What's that like? 556 01:25:03,223 --> 01:25:04,223 Amazing. 557 01:25:09,187 --> 01:25:11,523 I wish I'd understood that better at the time. 558 01:25:12,649 --> 01:25:13,900 I guess I... 559 01:25:14,901 --> 01:25:16,820 I guess I wasn't much help to her. 560 01:25:19,114 --> 01:25:21,741 You like to think you're devoted to your child. 561 01:25:22,700 --> 01:25:25,870 And you tell people this, "I'd do anything for 'em, anything." 562 01:25:26,955 --> 01:25:27,955 And... 563 01:25:29,666 --> 01:25:33,044 it feels correct in your mouth when you say it, but... 564 01:25:35,421 --> 01:25:37,298 And you just go ahead with your life. 565 01:25:39,926 --> 01:25:41,427 She's in Anchorage now, 566 01:25:41,511 --> 01:25:42,511 a teacher. 567 01:25:44,556 --> 01:25:47,142 That's part of why I came here. 568 01:25:47,934 --> 01:25:48,934 I... 569 01:25:49,269 --> 01:25:51,229 was hoping I'd be able to see her. But... Well... 570 01:25:57,402 --> 01:25:58,402 We'll see. 571 01:26:02,532 --> 01:26:04,492 How are you from this region, I wonder? 572 01:26:06,327 --> 01:26:07,662 You look Nordic to me. 573 01:26:08,788 --> 01:26:09,788 Woman, too. 574 01:26:11,416 --> 01:26:12,667 Same hair as you. 575 01:26:13,459 --> 01:26:14,586 Same eyes. 576 01:26:18,131 --> 01:26:19,841 She knows you're coming for her. 577 01:26:21,843 --> 01:26:23,469 You let her go from here? 578 01:26:25,096 --> 01:26:26,931 I've seen mothers kill their young. 579 01:26:27,557 --> 01:26:28,683 See it out here a lot. 580 01:26:29,684 --> 01:26:32,353 Ain't no decree in the country. It don't reach here. 581 01:26:35,190 --> 01:26:36,608 I help who comes asking. 582 01:26:41,779 --> 01:26:43,531 I remember you, traveler. 583 01:26:44,616 --> 01:26:46,910 Just a little tyke last time you was here. 584 01:26:46,993 --> 01:26:47,993 Sure. 585 01:26:48,786 --> 01:26:49,786 Why did we come? 586 01:26:49,871 --> 01:26:50,871 To see me. 587 01:26:51,831 --> 01:26:53,541 Your daddy wanted wolf's oil. 588 01:26:54,250 --> 01:26:55,627 For you. Do you know that? 589 01:26:56,961 --> 01:26:58,171 He said you was... 590 01:26:59,088 --> 01:26:59,964 "unnatural." 591 01:27:00,048 --> 01:27:01,174 That was his word. 592 01:27:02,300 --> 01:27:03,301 Unnatural. 593 01:27:07,222 --> 01:27:10,516 An Indian witch from his village said wolf's oil could cure you. 594 01:27:12,018 --> 01:27:13,018 Did it work? 595 01:27:13,811 --> 01:27:14,979 I gave him the oil. 596 01:27:17,232 --> 01:27:18,232 Where'd she go? 597 01:27:19,234 --> 01:27:20,401 Not my business. 598 01:27:21,819 --> 01:27:23,738 Fixed her up with some boots I'd made. 599 01:27:27,742 --> 01:27:29,369 She left her mask, though. 600 01:27:31,871 --> 01:27:33,289 I don't know how she got it. 601 01:27:34,165 --> 01:27:37,377 I share 'em with travelers and they find a way to who needs 'em. 602 01:27:39,254 --> 01:27:41,089 You are welcome to one, boy. 603 01:27:54,143 --> 01:27:56,145 When was the last time you wore a mask? 604 01:28:19,794 --> 01:28:21,921 I can see you need to let the wolf out a little. 605 01:28:26,342 --> 01:28:27,635 They all do out here. 606 01:28:28,928 --> 01:28:29,928 It's true. It's truth. 607 01:31:26,856 --> 01:31:27,856 Fuck! 608 01:31:31,402 --> 01:31:32,695 Goddamn, Vern. 609 01:31:34,030 --> 01:31:35,281 Get me Cheeon. 610 01:31:36,324 --> 01:31:37,324 Cheeon? 611 01:31:38,826 --> 01:31:40,286 Where the fuck you been, man? 612 01:31:44,040 --> 01:31:45,374 I'm sorry, man. 613 01:31:47,376 --> 01:31:48,961 I know you two were close. 614 01:31:51,047 --> 01:31:53,758 Cheeon never did like cops, but goddamn... 615 01:31:53,966 --> 01:31:55,927 Made himself a bloodbath up there. 616 01:32:00,264 --> 01:32:01,432 And the other thing. 617 01:32:02,433 --> 01:32:03,434 Bailey. 618 01:32:04,018 --> 01:32:07,188 They said that on the news. It's just a fucking nightmare, man. 619 01:32:07,271 --> 01:32:08,272 It's just senseless. 620 01:32:09,857 --> 01:32:10,857 Fuck. 621 01:32:16,822 --> 01:32:18,157 So, who shot you? 622 01:32:20,576 --> 01:32:21,576 A woman. 623 01:32:22,370 --> 01:32:23,370 Yeah, well... 624 01:32:24,288 --> 01:32:26,207 Who ain't been shot by a woman, right? 625 01:32:28,543 --> 01:32:30,253 Here you go. Take these. 626 01:32:31,337 --> 01:32:32,337 Come on. 627 01:32:37,760 --> 01:32:38,760 Pull on this. 628 01:32:41,264 --> 01:32:43,099 It's gonna hurt like a motherfucker. 629 01:32:44,267 --> 01:32:45,268 Don't worry, Vern. 630 01:32:46,310 --> 01:32:47,478 We'll get you fixed up. 631 01:32:49,855 --> 01:32:51,232 Get some hot soup in you. 632 01:32:51,315 --> 01:32:52,358 What kind? 633 01:32:54,110 --> 01:32:55,110 What? 634 01:32:55,736 --> 01:32:56,821 What kind of soup? 635 01:32:59,532 --> 01:33:00,700 Campbell's chicken. 636 01:33:02,702 --> 01:33:03,703 I like tomato. 637 01:33:04,704 --> 01:33:06,080 You been fucking shot, man. 638 01:33:07,540 --> 01:33:08,583 Fucking tomato. 639 01:33:23,306 --> 01:33:25,933 Did you ever see anything like that today? 640 01:33:29,353 --> 01:33:30,980 Kicked in a meth lab once. 641 01:33:33,190 --> 01:33:35,860 Guy took a couple shots at me with a .22. 642 01:33:36,611 --> 01:33:37,611 Purse gun. 643 01:33:37,903 --> 01:33:39,322 Sounded like bubble wrap. 644 01:33:40,656 --> 01:33:41,782 He missed every shot. 645 01:33:43,618 --> 01:33:45,411 Never been so scared in my life. 646 01:33:45,911 --> 01:33:46,911 But... 647 01:33:51,125 --> 01:33:53,127 No, I've never seen anything like today. 648 01:34:04,263 --> 01:34:05,263 Well... 649 01:34:05,765 --> 01:34:07,266 you handled yourself. 650 01:34:11,354 --> 01:34:12,938 I gave him what he wanted. 651 01:34:19,904 --> 01:34:21,781 Slone killed that old woman. 652 01:34:25,785 --> 01:34:26,785 Yeah. Why? 653 01:34:31,248 --> 01:34:34,377 I can't presume to know what goes through Vernon Slone's head. 654 01:34:36,170 --> 01:34:37,213 Why any of it? 655 01:34:39,215 --> 01:34:41,092 Why did Medora do what she did? 656 01:34:42,218 --> 01:34:44,053 I'm not convinced the answers exist. 657 01:34:44,345 --> 01:34:45,345 They do. 658 01:34:48,349 --> 01:34:51,769 Whether or not they fit in our experience is another matter. 659 01:34:54,897 --> 01:34:55,897 What do you think? 660 01:34:58,609 --> 01:34:59,819 I'm no cop. 661 01:35:03,531 --> 01:35:04,824 You study behavior. 662 01:35:07,952 --> 01:35:09,578 It's like she wanted to fix him. 663 01:35:10,454 --> 01:35:11,664 Save him. I don't know. 664 01:35:14,041 --> 01:35:15,626 Save him by destroying. 665 01:35:17,837 --> 01:35:19,213 It happens in medicine. 666 01:35:20,840 --> 01:35:22,007 Chemotherapy. 667 01:35:24,093 --> 01:35:25,177 Save him from what? 668 01:35:26,554 --> 01:35:27,555 Darkness. 669 01:35:29,515 --> 01:35:30,515 In her. 670 01:35:31,851 --> 01:35:32,851 In him. 671 01:35:34,228 --> 01:35:35,563 Outside her window. 672 01:35:39,316 --> 01:35:40,985 She told me about it, but... 673 01:35:43,821 --> 01:35:44,821 I wasn't listening. 674 01:35:46,657 --> 01:35:48,492 I think that's why she wrote me. 675 01:35:49,201 --> 01:35:52,246 She wanted a witness to tell her story. 676 01:35:53,664 --> 01:35:54,664 And... 677 01:35:57,334 --> 01:35:58,419 to be punished. 678 01:36:05,760 --> 01:36:07,178 Well, you're the story guy. 679 01:36:09,555 --> 01:36:10,931 And as for the second part. 680 01:36:13,142 --> 01:36:15,728 All she had to do was wait for Vernon to get home. 681 01:36:17,354 --> 01:36:19,273 And if he gets to her before we do... 682 01:36:20,733 --> 01:36:22,526 damn sure gonna get her wish. 683 01:36:39,627 --> 01:36:41,754 I swear to God, when all this is over, 684 01:36:41,837 --> 01:36:43,798 I'm taking Susan on a vacation. 685 01:36:46,717 --> 01:36:47,717 Caribbean. 686 01:36:50,346 --> 01:36:51,347 Hot sand. 687 01:36:52,848 --> 01:36:53,848 Blue water. 688 01:36:57,269 --> 01:36:58,479 Hmm. 689 01:37:02,274 --> 01:37:03,274 What? 690 01:37:06,904 --> 01:37:08,614 A good place to get clean. 691 01:37:13,077 --> 01:37:14,077 I don't know. 692 01:37:15,996 --> 01:37:17,915 I can't tell from this. 693 01:37:18,541 --> 01:37:20,417 It was north of Keelut. 694 01:37:21,502 --> 01:37:24,088 But I'm not sure how long I'd been walking. 695 01:37:25,673 --> 01:37:27,174 I think it's worth the chance. 696 01:37:28,217 --> 01:37:31,095 If we can find her, it might be just as good as finding him. 697 01:37:31,178 --> 01:37:33,222 I'd know if I saw it again. 698 01:37:41,647 --> 01:37:42,647 Is that it? Hurry! 699 01:38:21,937 --> 01:38:24,315 We can stay in this place forever. 700 01:38:43,167 --> 01:38:45,377 No, I am saying he is here right now. 701 01:38:45,461 --> 01:38:46,921 He is in my house. 702 01:38:49,256 --> 01:38:51,342 No, he is passed out, but I don't know for how long, 703 01:38:51,425 --> 01:38:54,803 so get your people out here pronto, and I want my special consideration. 704 01:39:00,935 --> 01:39:03,187 Fuck is that? It's Christmas not Halloween. 705 01:39:03,479 --> 01:39:05,940 Get back in bed. You'll start bleeding again. 706 01:39:12,029 --> 01:39:13,155 I'm in trouble, Vern. 707 01:39:15,366 --> 01:39:17,076 It's those pills. I'm fucked up. 708 01:39:17,910 --> 01:39:18,910 They got me 709 01:39:19,411 --> 01:39:20,871 and I'm looking at real time, 710 01:39:21,830 --> 01:39:23,624 but I was gonna wake you up. 711 01:39:24,208 --> 01:39:26,126 I'd get my good citizen points, 712 01:39:26,210 --> 01:39:28,921 and you'd be gone before they got here. 713 01:39:29,004 --> 01:39:30,089 So it's no harm done. 714 01:39:33,342 --> 01:39:36,595 Hey. I saved your life, motherfucker. 715 01:39:36,762 --> 01:39:37,762 Okay? 716 01:39:37,805 --> 01:39:39,264 You came. You asked for help. 717 01:39:39,348 --> 01:39:40,265 And I helped you. 718 01:39:40,349 --> 01:39:41,725 After what you did? 719 01:39:47,398 --> 01:39:49,525 We've known each other since we were kids. 720 01:39:52,069 --> 01:39:53,112 Okay. Fuck you. 721 01:39:54,196 --> 01:39:55,990 Fuck you, motherfucker! Fuck you! 722 01:40:23,684 --> 01:40:24,724 Gimme a second? Hey, guys! 723 01:40:26,770 --> 01:40:28,689 Are you headed for the Kennebeck Camp? 724 01:40:38,866 --> 01:40:39,866 Yeah, okay. 725 01:40:40,200 --> 01:40:41,201 Good luck. 726 01:40:49,501 --> 01:40:50,919 Is it just us? 727 01:40:51,378 --> 01:40:53,922 An old KA of Slone's was found this morning 728 01:40:54,256 --> 01:40:55,758 with a mail slot in his skull. 729 01:40:58,719 --> 01:41:00,846 Half the guys are going to help with that. 730 01:41:01,764 --> 01:41:04,516 The other half are going to the camp search, so yeah. 731 01:41:05,642 --> 01:41:06,643 I'm afraid, 732 01:41:07,227 --> 01:41:08,227 it's just us. 733 01:41:09,646 --> 01:41:11,273 You eyeball it. I'll call it in. 734 01:41:17,279 --> 01:41:18,113 Besides, 735 01:41:18,197 --> 01:41:20,115 there's only two seats in this sucker. 736 01:41:23,786 --> 01:41:24,786 You ready? 737 01:41:25,329 --> 01:41:26,329 Yeah. 738 01:42:15,045 --> 01:42:16,505 We gonna beat that storm? 739 01:42:17,464 --> 01:42:18,464 Got no choice. 740 01:42:19,508 --> 01:42:20,508 Solstice. 741 01:42:21,760 --> 01:42:23,160 Already losing light. Snow machine. 742 01:43:25,240 --> 01:43:26,240 Is it moving? No. 743 01:43:28,619 --> 01:43:29,619 You see anybody? 744 01:43:30,621 --> 01:43:31,621 Not our lady. 745 01:43:34,499 --> 01:43:35,499 I could loop back. 746 01:43:40,923 --> 01:43:41,923 Wait... 747 01:43:44,843 --> 01:43:46,094 Down in that ravine. 748 01:43:48,889 --> 01:43:49,889 That's it. 749 01:43:51,683 --> 01:43:53,143 I can set us down on the ice. 750 01:44:05,948 --> 01:44:06,948 Fuck. 751 01:44:29,429 --> 01:44:30,429 Hold on. 752 01:45:58,810 --> 01:45:59,811 How fresh are they? 753 01:46:01,355 --> 01:46:02,355 Pretty new. 754 01:46:04,941 --> 01:46:05,941 Four of them. 755 01:46:06,610 --> 01:46:07,610 Adults. 756 01:46:08,528 --> 01:46:11,168 A hundred pounds each, give or take. Where's the rest of the pack? 757 01:46:13,533 --> 01:46:14,993 Not far, I'd guess. 758 01:46:15,619 --> 01:46:17,329 The den must be nearby. 759 01:46:19,623 --> 01:46:20,624 Little bit further? 760 01:46:21,416 --> 01:46:22,459 Yeah. 761 01:46:24,127 --> 01:46:25,504 If we see anything we'll... 762 01:46:27,381 --> 01:46:29,341 radio it in and turn back. 763 01:46:31,426 --> 01:46:32,426 Alright. What is it? 764 01:46:39,267 --> 01:46:40,477 I saw something. 765 01:46:50,570 --> 01:46:51,571 He's... 766 01:46:55,450 --> 01:46:56,450 Donald? 767 01:47:15,887 --> 01:47:16,887 Donald? 768 01:48:57,697 --> 01:48:58,949 Medora Slone. 769 01:49:01,493 --> 01:49:02,493 Listen to me. 770 01:49:03,245 --> 01:49:04,246 He's coming for you. 771 01:49:05,830 --> 01:49:06,957 We have to leave. 772 01:49:08,500 --> 01:49:09,834 We have to leave now. 773 01:53:17,707 --> 01:53:19,250 They're looking for you. 774 01:53:26,800 --> 01:53:28,134 But you found me. 775 01:53:49,364 --> 01:53:52,534 Now you understand about the sky, don't you? 776 01:55:55,073 --> 01:55:56,824 They spared you. 777 01:55:58,910 --> 01:55:59,910 What? 778 01:56:01,162 --> 01:56:02,497 They spared you. 779 01:58:22,970 --> 01:58:24,472 Amy. 780 01:58:28,726 --> 01:58:30,103 What happened? 781 01:58:36,442 --> 01:58:37,735 I'll tell you. 782 01:58:41,322 --> 01:58:43,908 ♪ Friends and relations ♪ 783 01:58:45,201 --> 01:58:48,037 ♪ Send salutations ♪ 784 01:58:50,373 --> 01:58:57,130 ♪ Sure as the stars shine above ♪ 785 01:58:57,922 --> 01:58:59,966 ♪ This is Christmas ♪ 786 01:59:00,883 --> 01:59:04,554 ♪ Yeah, it's Christmas, my dear ♪ 787 01:59:05,805 --> 01:59:07,807 ♪ The time of year ♪ 788 01:59:07,890 --> 01:59:11,269 ♪ To be with the one you love ♪ 789 01:59:13,229 --> 01:59:15,815 ♪ Then won't you tell me ♪ 790 01:59:17,441 --> 01:59:20,653 ♪ You're never more wrong ♪ 791 01:59:21,904 --> 01:59:24,448 ♪ Christmas and New Year ♪ 792 01:59:25,616 --> 01:59:27,910 ♪ Will find you home ♪ 793 01:59:29,912 --> 01:59:32,915 ♪ There'll be no more sorrow ♪ 794 01:59:33,666 --> 01:59:36,252 ♪ No grief and pain ♪ 795 01:59:37,628 --> 01:59:39,964 ♪ 'Cause I'll be happy ♪ 796 01:59:40,464 --> 01:59:41,924 ♪ Happy ♪ 797 01:59:42,508 --> 01:59:45,094 ♪ Once again ♪ 798 02:00:01,694 --> 02:00:05,364 ♪ Ooh, no more sorrow ♪ 799 02:00:06,032 --> 02:00:09,118 ♪ No grief and pain ♪ 800 02:00:10,036 --> 02:00:12,455 ♪ 'Cause I'll be happy ♪ 801 02:00:12,788 --> 02:00:14,498 ♪ Christmas ♪