0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:37,420 --> 00:00:39,229 It has been nine full moons. 2 00:00:39,580 --> 00:00:43,187 We have hunted it to the north and along the eastern border. 3 00:00:43,940 --> 00:00:48,150 Eight of the king's most honorable men have given their lives during this quest. 4 00:00:48,660 --> 00:00:51,948 Their bodies so mangled, they'll barely be accepted to the heavens. 5 00:00:53,620 --> 00:00:56,669 It's coming. I feel the thunder of its wings. 6 00:00:57,180 --> 00:00:58,784 The air grows hotter. 7 00:01:00,300 --> 00:01:02,460 We cannot take another loss. 8 00:01:02,540 --> 00:01:04,747 Now is the time to end this. 9 00:01:07,860 --> 00:01:10,864 Steel yourselves, men. Stay in formation. 10 00:01:13,220 --> 00:01:14,460 Where is it? 11 00:01:15,140 --> 00:01:17,382 - It's playing games with us. - Steady yourself, Richard. 12 00:01:18,740 --> 00:01:21,744 This infernal beast's demise has eluded us for too long. 13 00:01:26,660 --> 00:01:28,503 I am ready for you. 14 00:01:29,860 --> 00:01:31,021 Stay in rank. 15 00:01:31,380 --> 00:01:32,825 I will even the score. 16 00:01:33,300 --> 00:01:34,791 Enough, James. 17 00:01:40,820 --> 00:01:42,424 Here it comes. 18 00:01:53,900 --> 00:01:54,708 Forward. 19 00:01:54,900 --> 00:01:57,340 - With your permission, sir, I will lead. - Wait for it. 20 00:01:57,420 --> 00:01:59,229 You have a death wish, Thomas. 21 00:02:01,220 --> 00:02:03,905 Not yet. Wait until it exposes its weak spot. 22 00:02:04,460 --> 00:02:05,951 Now! 23 00:02:12,340 --> 00:02:13,421 Defensive positions. 24 00:02:19,340 --> 00:02:22,628 - It knows what we're trying to do. - Hold it together, James. 25 00:02:32,780 --> 00:02:33,941 Draw it in. 26 00:02:34,500 --> 00:02:36,821 - I will make a strike. - Back in rank. That's an order. 27 00:02:38,020 --> 00:02:39,021 Fall back. 28 00:02:48,300 --> 00:02:51,304 That was a foolish move. He knew better than that. 29 00:02:54,020 --> 00:02:55,829 It's heading back to the west. 30 00:02:56,500 --> 00:02:57,706 And so should we. 31 00:03:37,300 --> 00:03:39,300 Do you think the dragon will return to the kingdom? 32 00:03:40,220 --> 00:03:43,140 We chased it from one side of our land to the next. 33 00:03:43,220 --> 00:03:45,905 It has ravaged our numbers down to just us. 34 00:03:46,780 --> 00:03:50,671 How can just three knights slay that beast? And what of the kingdom? 35 00:03:51,020 --> 00:03:53,100 The king's army will protect the kingdom. 36 00:03:53,180 --> 00:03:55,900 Who'll lead the army if none of us are left to lead them? 37 00:03:55,980 --> 00:03:57,789 We're not irreplaceable, my old friend. 38 00:03:58,940 --> 00:04:01,625 Our numbers may have dwindled, but have tested it. 39 00:04:01,940 --> 00:04:04,620 We found its weakness and we could've beaten it today. 40 00:04:04,700 --> 00:04:07,101 It was only if James hadn't broken rank. 41 00:04:07,860 --> 00:04:09,020 But he did. 42 00:04:09,100 --> 00:04:12,991 His courage and desire to protect his brothers led him to his death. 43 00:04:13,220 --> 00:04:15,507 - Nobody can have such luck. - With honor. 44 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 With honor. 45 00:04:39,740 --> 00:04:40,740 Blood, 46 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 fury, 47 00:04:42,820 --> 00:04:44,026 dragon strength. 48 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 Blood, 49 00:04:46,180 --> 00:04:47,180 fury, 50 00:04:47,740 --> 00:04:49,185 dragon strength. 51 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 Blood, 52 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 fury, 53 00:04:53,820 --> 00:04:54,867 dragon strength. 54 00:04:56,420 --> 00:04:57,501 Relive again! 55 00:05:03,700 --> 00:05:06,670 KNIGHTS OF THE DAMNED 56 00:05:07,300 --> 00:05:10,300 170 YEARS AGO THE REALM OF NAZROTH WAS IN CHAOS. 57 00:05:10,380 --> 00:05:12,780 A TIME OF VICIOUS CIVIL WAR AND SORCERY 58 00:05:12,860 --> 00:05:16,220 THAT TORE THE IDYLLIC WORLD INTO 12 KINGDOMS. 59 00:05:16,300 --> 00:05:18,100 THE MOST RESPECTED AND POWERFUL KINGDOM 60 00:05:18,180 --> 00:05:20,860 IS THAT OF ZALDAH, WHOSE KING XALVADOR HAS ENDEAVOURED 61 00:05:20,940 --> 00:05:25,220 TO KEEP HARMONY IN THE FACE OF NEIGHBOURING KINGDOMS PETTY FIGHTING. 62 00:05:25,300 --> 00:05:29,060 THE BEASTS OF THE DARK KINGDOM AND THE DRAGONS 63 00:05:29,140 --> 00:05:34,860 HAVE NOT BEEN SEEN FOR GENERATIONS 64 00:05:34,940 --> 00:05:39,780 AND THERE HAS BEEN RELATIVE PEACE IN THE LAND. 65 00:05:39,860 --> 00:05:44,340 BUT 9 MONTHS AGO THE DRAGON SCREAMS ONCE AGAIN FILLED THE SKIES 66 00:05:44,420 --> 00:05:46,500 AND KING XALVADOR'S WESTERN CASTLE WAS BOMBARDED 67 00:05:46,580 --> 00:05:47,860 WITH UNPROVOKED ATTACKS. 68 00:05:47,940 --> 00:05:51,780 TO RESTORE PEACE AND ENSURE THE SAFETY OF HIS PEOPLE 69 00:05:51,860 --> 00:05:54,940 THE KING ORDERED 12 OF HIS BEST KNIGHTS TO SLAY THE BEAST. 70 00:05:55,020 --> 00:05:57,460 THE ROYAL WARRIORS CHASED THE DRAGON AWAY FROM ZALDAH, 71 00:05:57,540 --> 00:05:59,980 A FIGHT OF TEETH AND BLADE, FIRE AND STEEL. 72 00:06:00,060 --> 00:06:01,660 AS EACH BATTLE CLAIMED ANOTHER LIFE, 73 00:06:01,740 --> 00:06:04,180 THE KNIGHTS FEEL A DARKNESS GROWING IN THE LAND... 74 00:06:04,260 --> 00:06:05,466 NAZROTH IS CHANGING AGAIN... 75 00:08:05,780 --> 00:08:06,780 Halt. 76 00:08:07,460 --> 00:08:08,460 Who goes there? 77 00:08:15,060 --> 00:08:16,060 Henry? 78 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Is that you? 79 00:08:47,380 --> 00:08:49,580 For a man who writes such beautiful poetry, Thomas, 80 00:08:49,660 --> 00:08:52,100 you rarely appreciate the beauty that's all around you. 81 00:08:52,180 --> 00:08:53,386 I do appreciate beauty. 82 00:08:54,500 --> 00:08:58,471 To fight with such heroism is a thing of beauty, Thomas. You do that every day. 83 00:08:58,780 --> 00:09:00,740 Are you saying I'm a thing of beauty, George? 84 00:09:00,820 --> 00:09:03,062 We are brother in arms. Let us leave it at that. 85 00:09:03,500 --> 00:09:04,831 So today? 86 00:09:05,180 --> 00:09:06,466 Ah, today... 87 00:09:07,140 --> 00:09:10,140 Today, we shall do battle under the glorious king's name 88 00:09:10,220 --> 00:09:14,500 where we shall slay that beast and turn everything right in this kingdom. 89 00:09:14,580 --> 00:09:18,140 The key to killing a beast is down to its whys and wherefores. 90 00:09:18,220 --> 00:09:19,300 This one eludes me. 91 00:09:19,380 --> 00:09:22,463 It's just a dragon, Thomas. It doesn't know any whys or wherefores. 92 00:09:25,420 --> 00:09:27,627 - You don't know that. - It just kills. 93 00:09:28,980 --> 00:09:30,107 So do we. 94 00:09:31,300 --> 00:09:33,428 But something has changed in this dragon. 95 00:09:33,900 --> 00:09:36,980 Violence wasn't always her folly. Something made her attack the castle. 96 00:09:37,060 --> 00:09:40,860 Nowhere else in our kingdom nor in our neighbor's kingdoms. 97 00:09:41,820 --> 00:09:43,629 I've chased down many beasts before. 98 00:09:43,860 --> 00:09:46,540 Every one gave up their secrets before they died. 99 00:09:46,620 --> 00:09:48,588 Not all of your women were beasts, Thomas. 100 00:09:49,860 --> 00:09:52,705 But each one of them gave up their secrets. That's for sure. 101 00:09:54,500 --> 00:09:57,629 But this dragon, it was a peaceful sort before all of this. 102 00:09:58,140 --> 00:09:59,949 It stayed away from populated areas. 103 00:10:00,980 --> 00:10:03,060 And now it seems this particular one 104 00:10:03,140 --> 00:10:06,383 wants a bite out of the powerful king and the kingdom itself. 105 00:10:06,980 --> 00:10:08,744 You know, I admire it. 106 00:10:10,060 --> 00:10:11,869 I admire it for evading death. 107 00:10:12,860 --> 00:10:15,864 There aren't many dragons and all they have are adversaries. 108 00:10:16,020 --> 00:10:18,580 Surely, its strength and its will to survive will fade 109 00:10:18,660 --> 00:10:20,540 and solitude will kill it for us. 110 00:10:20,620 --> 00:10:24,022 It will survive alone, until in battle it dies alone. 111 00:10:24,700 --> 00:10:26,191 That is the king's orders. 112 00:10:29,380 --> 00:10:30,586 We must make haste. 113 00:10:31,900 --> 00:10:35,260 We have a quest to fulfill and we are down to just three. 114 00:10:35,340 --> 00:10:38,220 - Are you keen to do battle, George? - Keen to keep order. 115 00:10:38,300 --> 00:10:41,190 - That means battle. - You remind me of when you were a child. 116 00:10:41,980 --> 00:10:45,587 Always the first to battle and always against the bigger boys. 117 00:10:45,860 --> 00:10:48,020 They were trying to steal your mother's bread. 118 00:10:48,100 --> 00:10:49,864 You nearly killed the poor wretches. 119 00:10:50,540 --> 00:10:52,941 - You had my back. - How could I not? 120 00:10:53,900 --> 00:10:55,660 Do you ever think of the kingdom? 121 00:10:55,740 --> 00:10:59,267 Not as much as I used to from whence we began these adventures. 122 00:11:00,180 --> 00:11:02,100 King's orders will take us on the righteous path. 123 00:11:12,780 --> 00:11:15,465 Be quick with the water. I'll be with your horses. 124 00:11:43,500 --> 00:11:45,309 I know you're tired, old friend. 125 00:11:45,460 --> 00:11:46,825 It's nearly over. 126 00:11:48,300 --> 00:11:49,791 Yeah, I miss her, too. 127 00:14:53,060 --> 00:14:54,061 What happened? 128 00:14:54,540 --> 00:14:55,541 Water demons. 129 00:14:56,900 --> 00:14:58,550 - You? - White wolf. 130 00:15:00,260 --> 00:15:01,341 How did you escape? 131 00:15:02,420 --> 00:15:04,946 Unseen archers in the woods somewhere. 132 00:15:06,220 --> 00:15:08,746 Ours erupted from the forest, killing the beasts. 133 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 Let's move. 134 00:15:12,140 --> 00:15:14,825 This is dark magic, George, the darkest. 135 00:15:15,940 --> 00:15:17,180 Pull yourself together, Thomas. 136 00:15:18,100 --> 00:15:21,104 We'll soon be behind the safety of the castle walls. 137 00:15:21,900 --> 00:15:25,180 This, I fear, penetrates even the castle walls, George. 138 00:15:25,260 --> 00:15:27,945 This is deeper, this we should have fear of. 139 00:15:30,860 --> 00:15:31,861 It's taunting us. 140 00:15:32,620 --> 00:15:35,624 It's just a dragon, Thomas, it knows nothing of taunting. 141 00:15:35,980 --> 00:15:38,984 It does. It's drawing us out for the final blow. 142 00:15:39,860 --> 00:15:41,351 Then, let's not disappoint it. 143 00:15:43,340 --> 00:15:46,820 If the dragon is headed home, it bodes well for us, we'll get reinforcements. 144 00:15:46,900 --> 00:15:50,100 If not, we continue until King Xalvador's wishes are fulfilled 145 00:15:50,180 --> 00:15:51,671 and the dragon is slain. 146 00:15:52,300 --> 00:15:54,020 While it is here fighting us, 147 00:15:54,100 --> 00:15:57,183 it is not besieging the castle and killing our people. 148 00:15:57,500 --> 00:16:00,788 Trust me, both of you. We will be home soon enough. 149 00:16:01,380 --> 00:16:04,065 It's been many months, we're down to three. 150 00:16:04,580 --> 00:16:06,981 We could've picked up reinforcements along the way. 151 00:16:07,300 --> 00:16:09,382 Plenty of folk willing to join us. 152 00:16:12,860 --> 00:16:13,861 Gather your things. 153 00:16:16,060 --> 00:16:19,348 There's not many who could stay that and still be standing. 154 00:17:00,900 --> 00:17:04,188 Kettlage village is up ahead. There, we rest for the night. 155 00:17:04,820 --> 00:17:05,821 George. 156 00:17:09,140 --> 00:17:10,949 Careful. He has a madness. 157 00:17:13,580 --> 00:17:17,141 A fun evening of Ale and bar fights by the looks of things. 158 00:17:19,580 --> 00:17:21,389 Leprosy? Some kind of sickness? 159 00:17:21,820 --> 00:17:23,345 Seek religious council. 160 00:17:24,300 --> 00:17:26,223 Many gods and their servants will tend to you. 161 00:17:27,260 --> 00:17:29,069 I'll have some of what you've been having. 162 00:17:38,620 --> 00:17:42,261 Hey, baby, won't come along where the sun is shining bright? 163 00:17:43,420 --> 00:17:47,500 I promise if you do that, I'd be taking care of you for an afternoon delight 164 00:17:47,580 --> 00:17:50,220 then she says, "Hey, now, hold your horses, 165 00:17:50,300 --> 00:17:53,020 I'm sure that we got time." But then I say, 166 00:17:53,100 --> 00:17:57,025 "Hey, ho, I'm sure we do, as long as I got you." 167 00:18:00,100 --> 00:18:01,431 We need rest for the night. 168 00:18:01,700 --> 00:18:03,460 They're not locals, we should be cautious. 169 00:18:03,540 --> 00:18:05,980 I'm George Letholdus, King Xalvador's royal... 170 00:18:06,060 --> 00:18:08,108 King Xalvador's royal warriors. 171 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 Guards, please, 172 00:18:10,140 --> 00:18:11,346 warm yourselves. 173 00:18:12,380 --> 00:18:14,189 These are the king's royal warriors. 174 00:18:15,860 --> 00:18:18,864 And maybe the sun will rise again or maybe not. 175 00:18:20,660 --> 00:18:22,980 Please sit. I'll bring you whatever you wish. 176 00:18:23,060 --> 00:18:25,108 Wine and four jugs of beer. 177 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 Please. 178 00:18:27,220 --> 00:18:28,220 Luanda, 179 00:18:28,620 --> 00:18:30,031 take these drinks 180 00:18:30,860 --> 00:18:32,100 and warm these gentlemen. 181 00:18:41,100 --> 00:18:42,909 Never trust anyone, do you? Hey! 182 00:18:44,540 --> 00:18:47,544 Bryce, I'mma tell you, don't you start in my bar. 183 00:18:47,780 --> 00:18:49,908 They're the king's men. Yeah. 184 00:18:50,500 --> 00:18:51,501 Same for you! 185 00:18:52,460 --> 00:18:54,463 He's calling you, your boyfriend. 186 00:18:56,180 --> 00:18:57,784 I'm warning you, okay? 187 00:19:02,900 --> 00:19:05,426 Who is the gentleman who speaks in such hostility? 188 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Oh, 189 00:19:07,340 --> 00:19:10,185 he's just an untrusting soul. He's nothing. 190 00:19:10,620 --> 00:19:11,620 What's his name? 191 00:19:11,940 --> 00:19:13,146 I don't remember. 192 00:19:21,780 --> 00:19:23,783 They ask of his name. 193 00:19:29,740 --> 00:19:30,741 It's Bryce. 194 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 Bryce Jefferson. 195 00:19:36,460 --> 00:19:37,461 Now, please. 196 00:19:49,420 --> 00:19:53,220 Have you any more thoughts of going home, George, since we're so close? 197 00:19:53,300 --> 00:19:54,506 You must go home. 198 00:19:55,420 --> 00:19:58,580 Oh, yes. To your mystery lady friend. What was her name? 199 00:19:58,660 --> 00:19:59,866 Never you mind. 200 00:20:00,820 --> 00:20:03,824 The stable girl, that's it. It's been a long time. 201 00:20:06,500 --> 00:20:08,820 We'll return home and the beast is slain. 202 00:20:08,900 --> 00:20:13,110 If the dragon does head to the castle, then so shall we, not before. 203 00:20:14,020 --> 00:20:15,988 - To our fallen. - With honor. 204 00:20:28,100 --> 00:20:30,785 Four of your best and a room for the night. 205 00:20:31,780 --> 00:20:32,781 Katori's. 206 00:20:34,420 --> 00:20:36,150 They're strange kingdom. 207 00:20:39,980 --> 00:20:41,391 Female warriors, huh? 208 00:20:41,980 --> 00:20:43,630 Have caution, my friend. 209 00:20:44,340 --> 00:20:46,422 Be careful for they'll have your tongue. 210 00:20:46,740 --> 00:20:48,185 They'll have it all right. 211 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 Ladies. 212 00:21:20,860 --> 00:21:22,669 You know, I've fallen for you. 213 00:21:25,420 --> 00:21:27,150 Come have a drink with us. 214 00:21:27,420 --> 00:21:30,981 We're fine here. But you may take a seat at our table. 215 00:21:32,260 --> 00:21:33,466 Here we go again. 216 00:21:37,300 --> 00:21:38,870 You're from Katori, right? 217 00:21:40,220 --> 00:21:41,220 We are. 218 00:21:41,900 --> 00:21:45,541 - What are you doing in the King's land? - He's your king, not ours. 219 00:21:46,220 --> 00:21:47,711 But it's still his land. 220 00:21:48,420 --> 00:21:51,549 We're not here to spy, if that's what concerns you. 221 00:21:52,220 --> 00:21:53,426 We're just passing through. 222 00:21:59,660 --> 00:22:00,900 My name is Dimia. 223 00:22:01,340 --> 00:22:03,388 Phrowenia, Kateya, Isabel. 224 00:22:05,540 --> 00:22:09,067 You are George and Richard of the King Xalvador's warriors, are you not? 225 00:22:10,420 --> 00:22:12,024 - And you are? - Thomas. 226 00:22:12,700 --> 00:22:15,704 And you say you're not a spy, you're very well-informed. 227 00:22:16,060 --> 00:22:17,551 Your reputation precedes you. 228 00:22:18,700 --> 00:22:20,111 Wait, how come mine doesn't? 229 00:22:23,100 --> 00:22:24,909 You said you were passing through. 230 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 Where to? 231 00:22:27,660 --> 00:22:30,231 I'm sure you know already, Sir George. 232 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 Maybe. 233 00:22:32,820 --> 00:22:33,820 Humor me. 234 00:22:34,180 --> 00:22:36,580 We're traveling to the southern border of the Atayan Kingdom. 235 00:22:37,620 --> 00:22:40,066 - You're not gonna start a war, are you? - No. 236 00:22:40,660 --> 00:22:43,664 Simply to close a matter sensitive to the Katori people. 237 00:22:44,060 --> 00:22:46,420 You're gonna seek revenge on the Atayan soldiers? 238 00:22:46,500 --> 00:22:47,991 It is what is right. 239 00:22:49,980 --> 00:22:51,869 I trust your silence will be ensured. 240 00:22:52,660 --> 00:22:54,742 We have no war with the Katoris. 241 00:22:55,860 --> 00:22:56,987 Our silence is ensured. 242 00:22:57,660 --> 00:22:59,469 May the gods watch over you. 243 00:22:59,820 --> 00:23:03,427 Where were the gods when the Atayan soldiers savaged that poor girl? 244 00:23:04,180 --> 00:23:05,780 Who were they watching over then? 245 00:23:05,860 --> 00:23:09,103 With every battle, I wonder more and more the intention of them, 246 00:23:09,340 --> 00:23:11,149 even the existence of the gods. 247 00:23:11,700 --> 00:23:15,591 For those of us who has survived too many battles, we often feel that way. 248 00:23:16,060 --> 00:23:20,543 We are surrounded by bloodshed and trauma and stalked by the shadow of the death. 249 00:23:21,300 --> 00:23:24,987 But if you look close enough, there's beauty and wonder all around us. 250 00:23:26,740 --> 00:23:27,740 True enough. 251 00:23:28,740 --> 00:23:32,791 And whilst blood still remains inside us, it's not a time for sadness. 252 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 Innkeep. 253 00:23:41,660 --> 00:23:43,151 Oh, more. More. 254 00:23:47,380 --> 00:23:48,381 White tips. 255 00:23:49,140 --> 00:23:50,631 Just like at the water. 256 00:23:51,220 --> 00:23:54,190 How will I ever live it down, rescued by a woman? 257 00:23:59,340 --> 00:24:00,865 Go on! 258 00:24:18,060 --> 00:24:21,701 Hey, baby, won't you come along where the sun is shining bright? 259 00:24:23,380 --> 00:24:26,620 I promise if you do that, I'd be taking care of you for an afternoon delight 260 00:24:26,700 --> 00:24:30,864 then she says hey, now, hold your horses, I'm sure that we got time, 261 00:24:31,580 --> 00:24:34,026 then I say, hey ho, I'm sure we do 262 00:24:34,620 --> 00:24:37,430 as long as I got you now 263 00:25:09,420 --> 00:25:12,424 When I was sitting over there earlier and listening to their conversations, 264 00:25:12,740 --> 00:25:15,425 - there have been some attacks here. - In this village? 265 00:25:15,940 --> 00:25:19,228 So they say. You can tell drunk men and their stories. 266 00:25:19,740 --> 00:25:21,743 They call them the Fury. 267 00:25:23,740 --> 00:25:26,141 The Fury. That's catchy, I guess 268 00:25:27,100 --> 00:25:28,227 Maybe it's true. 269 00:25:30,740 --> 00:25:32,231 If the stories are real, 270 00:25:32,540 --> 00:25:36,100 the threat to the Royal family and our Kingdom is greater than ever. 271 00:25:36,180 --> 00:25:38,260 The Dragon is heading God knows where, now this? 272 00:25:38,340 --> 00:25:41,344 My friend, we've been on the road for eight months. 273 00:25:41,700 --> 00:25:46,024 You need a rest as much as I do. It's just a few hours till sunrise. 274 00:25:46,460 --> 00:25:48,110 The attacks mainly happen at night. 275 00:25:49,400 --> 00:25:51,502 Shelters through the night would be nice. 276 00:25:55,460 --> 00:25:57,269 Are you spying on us, girl? 277 00:26:00,380 --> 00:26:02,269 So you wanna know about the Fury. 278 00:26:05,620 --> 00:26:07,748 That's right, they exist. 279 00:26:09,580 --> 00:26:10,581 Wretched, 280 00:26:11,020 --> 00:26:12,021 deformed, 281 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 furious. 282 00:26:14,180 --> 00:26:16,860 - How do you know all this? - I've seen them. 283 00:26:16,940 --> 00:26:18,749 Well, in the shadows, 284 00:26:19,580 --> 00:26:21,184 skulking through the darkness. 285 00:26:21,540 --> 00:26:22,746 And where was this? 286 00:26:23,300 --> 00:26:24,427 Northern Territory, 287 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 three weeks ago. 288 00:26:28,740 --> 00:26:31,141 I rode off as fast as I could. 289 00:26:36,100 --> 00:26:38,546 - How brave of you. - Are you questioning me, woman? 290 00:26:42,380 --> 00:26:43,381 You bitch. 291 00:26:44,180 --> 00:26:45,261 Back off! 292 00:26:50,820 --> 00:26:52,982 Would everyone just calm down? 293 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 Fight! 294 00:27:14,740 --> 00:27:15,741 Enough! 295 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 What? 296 00:27:21,860 --> 00:27:23,351 He went for his sword. 297 00:27:25,780 --> 00:27:28,181 Under the command of the King's royal guard, 298 00:27:28,300 --> 00:27:30,542 you will all stand down immediately. 299 00:27:31,540 --> 00:27:34,385 These visitors are our allies. There will be no more of this. 300 00:27:37,380 --> 00:27:38,381 That's it. 301 00:27:39,140 --> 00:27:40,665 We're closed for the night. 302 00:27:40,860 --> 00:27:41,861 Go home! 303 00:27:43,900 --> 00:27:45,391 Go on all of you. 304 00:27:46,540 --> 00:27:49,225 I trust you have rooms for us to rest our heads. 305 00:27:49,740 --> 00:27:50,741 Certainly, Sir. 306 00:27:51,420 --> 00:27:53,821 The Knights and their allies are always welcome. 307 00:27:54,260 --> 00:27:55,260 Thank you. 308 00:27:55,660 --> 00:27:57,867 Get some rest. We leave at dawn. 309 00:28:19,180 --> 00:28:20,625 Leave me alone! 310 00:29:09,500 --> 00:29:11,821 Restful night or dreaming of warrior women? 311 00:29:18,580 --> 00:29:19,980 You look rough old friend. 312 00:29:20,060 --> 00:29:22,745 I feel like I've had a barrel of Galdarian wine last night. 313 00:29:23,140 --> 00:29:24,140 You did. 314 00:29:25,540 --> 00:29:26,746 Now we're all here. 315 00:29:27,060 --> 00:29:28,824 We're no longer chasing Dragons this day. 316 00:29:29,660 --> 00:29:32,664 We have to push hard to make it to the castle by tomorrow. 317 00:29:34,340 --> 00:29:36,786 What if we do encounter these fury en route? 318 00:29:37,100 --> 00:29:39,262 We slay them as we would any other threat. 319 00:29:40,420 --> 00:29:42,821 Once we were twelve, now we're only three. 320 00:29:44,900 --> 00:29:45,900 I know. 321 00:29:46,700 --> 00:29:48,340 We just have to make it to the castle. 322 00:29:48,420 --> 00:29:51,583 There's be a battalion of soldiers ready to protect the people of our Kingdom. 323 00:29:52,420 --> 00:29:54,388 We all have loved ones there, do we not? 324 00:29:55,460 --> 00:29:57,861 - We do. - And what of the Katori women? 325 00:29:58,620 --> 00:30:00,300 I assume they left at sunrise. 326 00:30:00,380 --> 00:30:02,580 Eager to reach their mark and return to their borders. 327 00:30:02,660 --> 00:30:06,551 We need to be cautious my friend, there are dark powers at play. 328 00:30:06,660 --> 00:30:07,866 That there are, brother. 329 00:30:08,300 --> 00:30:09,301 That there are. 330 00:31:04,540 --> 00:31:08,460 In days of olde when Knights were bold and the world was flat as parchment, 331 00:31:08,540 --> 00:31:10,543 we would walk around and not fall down... 332 00:31:10,660 --> 00:31:12,340 Your Highness, Princess Elizabeth. 333 00:31:12,420 --> 00:31:14,627 - Your Highness, Princess Elizabeth. - If you please... 334 00:31:15,220 --> 00:31:16,221 Enough. 335 00:31:17,260 --> 00:31:18,260 Continue. 336 00:31:18,460 --> 00:31:21,180 The news I bring may not be for a lady's ears. 337 00:31:21,260 --> 00:31:24,947 Her ears have endured far worse than any news you can bring, Nicolas. 338 00:31:25,260 --> 00:31:26,466 As have my eyes. 339 00:31:27,140 --> 00:31:29,382 Very well, Your Highness, Prince Favian. 340 00:31:29,860 --> 00:31:33,180 Last night we had a breach of the village boundary from the East. 341 00:31:33,260 --> 00:31:35,228 Three of them. They're getting closer. 342 00:31:42,340 --> 00:31:44,308 What would father have us do? 343 00:31:44,580 --> 00:31:45,580 My Lord? 344 00:31:45,620 --> 00:31:47,065 For goodness sake, Favian. 345 00:31:48,020 --> 00:31:49,351 I'm not the King. 346 00:31:52,140 --> 00:31:54,711 I say we wait for father's order 347 00:31:55,220 --> 00:31:57,905 as to what to do about this, Fury disease. 348 00:31:58,140 --> 00:32:00,500 Sir, your father bestowed upon you 349 00:32:00,580 --> 00:32:03,265 a great battalion of men to protect this region, 350 00:32:03,740 --> 00:32:06,141 but you have them scattered in small groups. 351 00:32:06,740 --> 00:32:10,222 Forgive me, my lord, but I feel our soldiers are ineffective in this way. 352 00:32:10,500 --> 00:32:15,108 - We are losing men to unseen... - I am happy with our current strategy. 353 00:32:17,900 --> 00:32:21,791 Your troops will send movements of this Fury, 354 00:32:22,500 --> 00:32:23,706 but only to me. 355 00:32:24,780 --> 00:32:27,784 - But, my Lord, I feel we... - Ah, thank you, Nicolas. 356 00:32:32,580 --> 00:32:33,580 You are right. 357 00:32:34,460 --> 00:32:35,940 No amount of Fury blood 358 00:32:36,020 --> 00:32:39,911 can match what sears my eyes and haunts my ears within these walls. 359 00:32:40,780 --> 00:32:43,147 Do not spread the word, Darling. 360 00:32:43,660 --> 00:32:46,180 We don't want these peasants 361 00:32:46,260 --> 00:32:48,945 clambering inside the castle walls, now do we? 362 00:32:49,260 --> 00:32:52,503 Our father would have already had them inside if he had known. 363 00:32:56,060 --> 00:32:58,984 You have the same weakness as father, Elizabeth. 364 00:32:59,500 --> 00:33:01,423 Cursed with misguided compassion, 365 00:33:02,140 --> 00:33:04,620 yet little shown to your dearest brother. 366 00:33:07,620 --> 00:33:08,620 Now, tell me, 367 00:33:09,340 --> 00:33:11,149 how long before they reach us? 368 00:33:11,260 --> 00:33:13,069 They're already at the village. 369 00:33:41,580 --> 00:33:44,265 What do you think about these rumors of furious beasts? 370 00:33:45,500 --> 00:33:47,309 There is fear in the air. 371 00:33:48,100 --> 00:33:51,149 There's much talk of strange things stalking the shadows. 372 00:33:52,620 --> 00:33:55,749 We've been to the farthest reaches of the kingdom, we haven't seen anything. 373 00:33:56,180 --> 00:33:57,181 They're merely rumors. 374 00:33:58,100 --> 00:33:59,830 There will be proof there's nothing more. 375 00:34:00,460 --> 00:34:03,987 These rumors are of the dead walking, 376 00:34:04,540 --> 00:34:08,340 these rumors are of the dead fighting with unquenchable thirst. 377 00:34:09,180 --> 00:34:11,865 - They're too prolific for us to ignore. - The dead? 378 00:34:12,140 --> 00:34:13,665 - Ridiculous. - Yes. 379 00:34:14,820 --> 00:34:17,949 In the village they spoke of bodies ravaged by animals 380 00:34:18,780 --> 00:34:20,987 - and many missing entirely. - Where? 381 00:34:21,900 --> 00:34:23,700 The Katori women said in the Gelder Valley. 382 00:34:23,780 --> 00:34:25,820 Where the fast river comes down from the mountain. 383 00:34:25,900 --> 00:34:28,426 These are just stories of the dead, utter nonsense. 384 00:34:29,260 --> 00:34:31,342 We shouldn't waste our time discussing it. 385 00:34:31,580 --> 00:34:34,265 The legend says they were dead, now they're not. 386 00:34:35,060 --> 00:34:36,266 Now, there's something else. 387 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 What? 388 00:35:27,020 --> 00:35:28,511 Something's over there. 389 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Well, 390 00:35:50,420 --> 00:35:51,626 that one got away. 391 00:35:52,940 --> 00:35:55,307 Are you sure hunting is your forte, Bryce? 392 00:35:57,860 --> 00:35:59,225 I'm the village's best hunter, 393 00:36:00,580 --> 00:36:01,580 maybe the lands. 394 00:36:03,860 --> 00:36:08,070 Well, from what I hear, you were bested by a woman at the tavern. 395 00:36:10,780 --> 00:36:11,781 I was not. 396 00:36:15,140 --> 00:36:17,746 Anyway, there was four of them. 397 00:36:19,340 --> 00:36:21,024 Now this gets interesting. 398 00:36:22,020 --> 00:36:26,662 So, you were beaten by a girl... oh, four girls. 399 00:36:27,100 --> 00:36:28,750 They were Katoris, Milli. 400 00:36:30,660 --> 00:36:31,660 Yeah. 401 00:36:32,940 --> 00:36:35,671 I was defending our honor, our village's honor. 402 00:36:36,900 --> 00:36:38,345 They attacked all of us. 403 00:36:39,380 --> 00:36:40,871 And those three royal knights. 404 00:36:41,660 --> 00:36:43,230 They didn't just attack me. 405 00:36:43,420 --> 00:36:44,785 They attacked all of us. 406 00:36:45,860 --> 00:36:48,943 Oh, yes. I heard some of the king's men were in town. 407 00:36:49,980 --> 00:36:52,062 There's nothing better than a knight. 408 00:36:52,660 --> 00:36:53,661 Don't you think? 409 00:36:54,260 --> 00:36:55,785 Men of honor? 410 00:37:01,340 --> 00:37:02,580 Us townsmen, 411 00:37:03,260 --> 00:37:04,546 we're honorable, too. 412 00:37:06,020 --> 00:37:08,751 We look after the people in the villages, towns. 413 00:37:10,420 --> 00:37:11,421 Anyway, 414 00:37:11,780 --> 00:37:13,271 this is why we're here, 415 00:37:14,700 --> 00:37:16,191 to learn how to hunt, 416 00:37:17,420 --> 00:37:18,421 how to kill. 417 00:37:21,140 --> 00:37:23,950 You really think those stories are real? 418 00:37:24,900 --> 00:37:28,460 Are they not the words of those seeking to strike fear into our heart? 419 00:37:28,540 --> 00:37:29,985 Listen to me, Milli. 420 00:37:30,260 --> 00:37:31,421 They are real. 421 00:37:32,780 --> 00:37:34,589 And that is why we're here. 422 00:37:37,220 --> 00:37:39,666 I don't know how many of them there are 423 00:37:40,380 --> 00:37:42,189 I've come for them. 424 00:37:45,580 --> 00:37:46,991 I need you to be ready. 425 00:37:49,260 --> 00:37:50,751 Why else did we come? 426 00:38:10,260 --> 00:38:13,389 That's big. What are you gonna do about it? 427 00:38:15,460 --> 00:38:16,461 Not me. 428 00:38:20,060 --> 00:38:21,061 You. 429 00:38:25,100 --> 00:38:26,830 Aim for the heart. 430 00:38:27,660 --> 00:38:28,866 Right beneath the shoulder. 431 00:38:30,140 --> 00:38:31,949 What if I can't kill it? 432 00:38:34,580 --> 00:38:35,580 I'll finish him. 433 00:38:37,340 --> 00:38:39,500 Just make sure you get a good strike. 434 00:38:39,580 --> 00:38:41,460 I don't think I can kill something. 435 00:38:41,540 --> 00:38:43,031 That's exactly why we're here. 436 00:38:44,260 --> 00:38:46,945 You need to learn how to take a life. 437 00:38:48,460 --> 00:38:50,303 How to survive what is coming. 438 00:38:56,220 --> 00:38:57,631 I'll go west. 439 00:38:58,620 --> 00:39:01,624 I'll finish it if you don't get a clean kill. 440 00:39:02,060 --> 00:39:03,266 You got a spear. 441 00:39:04,300 --> 00:39:05,506 So, make it count. 442 00:39:33,380 --> 00:39:35,144 Millicent, no, run! 443 00:40:10,860 --> 00:40:12,066 Everything all right, Thomas? 444 00:40:12,620 --> 00:40:15,021 I'm good. Just worry about your own health. 445 00:40:15,340 --> 00:40:18,460 I've warned you before. Waking up with a sore head from ale 446 00:40:18,540 --> 00:40:20,986 is better than getting something from women like that. 447 00:40:21,300 --> 00:40:23,871 Did she tell you that she loves you? 448 00:40:24,100 --> 00:40:28,380 Love is the poison chalice of my life. Heartbreak sits at bottom of that cup. 449 00:40:28,460 --> 00:40:30,861 You never can resist that last sip, can you? 450 00:40:31,500 --> 00:40:32,865 No, sir, I could not. 451 00:40:34,460 --> 00:40:36,740 You still blame all your misfortunes on women. 452 00:40:36,820 --> 00:40:39,500 And you never thought someone could understand you. 453 00:40:39,580 --> 00:40:42,060 - You got me an antidote? - An antidote? 454 00:40:42,140 --> 00:40:46,270 I've seen your antidote. You've slept with a different woman in every village. 455 00:40:47,020 --> 00:40:49,102 I don't think that's working for him. 456 00:40:50,260 --> 00:40:51,785 Nope. Nor I. 457 00:40:53,220 --> 00:40:55,020 Wish I could get me an antidote for this. 458 00:40:55,100 --> 00:40:58,309 We better all get some rest. We can let him sleep it off. 459 00:40:58,780 --> 00:41:02,910 Don't you worry about me. Keep your eyes open for those Fury things. 460 00:41:04,020 --> 00:41:05,260 I'll take first watch. 461 00:41:06,380 --> 00:41:08,189 Richard, you rest up. 462 00:41:08,580 --> 00:41:10,981 - I'll take the first. - I'm fine. It's okay. 463 00:41:11,340 --> 00:41:12,944 That's an order. Rest well. 464 00:41:15,540 --> 00:41:17,031 You're a good man, George. 465 00:41:18,300 --> 00:41:19,506 You're a good man. 466 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 No. 467 00:42:01,220 --> 00:42:05,669 Dead of flesh and the diseased in blood. 468 00:42:06,100 --> 00:42:07,101 Thomas. 469 00:42:10,220 --> 00:42:11,220 What? 470 00:42:11,940 --> 00:42:12,941 Thomas! 471 00:42:15,060 --> 00:42:16,300 Stand down. 472 00:42:18,940 --> 00:42:20,749 Do not become my enemy, brother. 473 00:42:26,860 --> 00:42:27,860 You're delirious. 474 00:42:28,540 --> 00:42:29,621 You were poisoned? 475 00:42:30,140 --> 00:42:31,187 Wake up. 476 00:42:31,540 --> 00:42:33,020 This is dark magic. 477 00:42:33,100 --> 00:42:34,670 Thomas, wake up! 478 00:42:50,660 --> 00:42:52,460 George, what are you doing? 479 00:42:52,540 --> 00:42:53,746 What am I doing? 480 00:42:54,140 --> 00:42:55,870 - Brother. - Brother. 481 00:42:56,380 --> 00:42:57,586 Yes, brother. 482 00:42:58,580 --> 00:43:02,665 You were sleepwalking again, only this time fighting as well. 483 00:43:03,220 --> 00:43:05,700 For the love of God, you almost killed me. 484 00:43:06,260 --> 00:43:09,662 I did? I'm sorry. I didn't... I mean, I had no... 485 00:43:09,940 --> 00:43:13,308 Just then when you were asleep, what were you dreaming of? 486 00:43:13,860 --> 00:43:17,420 I don't know. I woke up to see his blade pointed at me. 487 00:43:17,500 --> 00:43:18,706 Come on, man. Think. 488 00:43:19,100 --> 00:43:22,104 A rush of things, violence for the most of it. 489 00:43:22,900 --> 00:43:24,903 But I dream about violence most nights. 490 00:43:25,660 --> 00:43:28,060 This is why your nights are so disturbed. 491 00:43:28,140 --> 00:43:30,780 You have to come to peace with the things we see. 492 00:43:30,860 --> 00:43:32,220 It was different. 493 00:43:32,300 --> 00:43:33,586 I felt anger. 494 00:43:35,140 --> 00:43:38,303 I often see violence, but I never feel angry in life. 495 00:43:38,980 --> 00:43:40,186 I don't carry hatred. 496 00:43:40,340 --> 00:43:43,583 I know we all serve a purpose regardless of who we hurt. 497 00:43:45,580 --> 00:43:47,662 There's always belief in what we do. 498 00:43:47,780 --> 00:43:50,060 We all believe that what we're doing is right. 499 00:43:50,140 --> 00:43:52,060 So, I can't hate even enemies. 500 00:43:52,140 --> 00:43:55,986 But this time, real anger coursed through my veins, hatred. 501 00:43:57,340 --> 00:43:58,831 I think you've been poisoned. 502 00:43:59,740 --> 00:44:02,700 Maybe the Katori women weren't as friendly as we first thought. 503 00:44:02,780 --> 00:44:05,140 Maybe all this talk of creatures and Fury 504 00:44:05,220 --> 00:44:07,156 was about distracting us from their true intentions. 505 00:44:07,180 --> 00:44:08,944 Maybe they were of poisonous intent. 506 00:44:09,300 --> 00:44:11,580 But the story of the Fury came from the villagers. 507 00:44:11,660 --> 00:44:14,584 It's passed. Whatever was in my blood has passed, George. 508 00:44:15,220 --> 00:44:16,220 I feel fine. 509 00:44:17,700 --> 00:44:18,700 Come on. 510 00:44:22,300 --> 00:44:24,462 I'll keep this just for now. 511 00:44:42,660 --> 00:44:44,822 I haven't seen that dragon for a while. 512 00:44:45,100 --> 00:44:48,661 - Do you think he's reached the castle? - I pray that it hasn't. 513 00:44:50,860 --> 00:44:53,306 The final push. You're gonna make it? 514 00:44:58,940 --> 00:45:01,944 Something's wrong. There is a dark magic in the air. 515 00:45:03,860 --> 00:45:04,860 Let's move. 516 00:45:22,820 --> 00:45:24,823 - Help! - Help us. 517 00:45:25,300 --> 00:45:26,540 Open the gate! 518 00:45:33,860 --> 00:45:37,380 You have locked them out there to die. Those creatures are out there! 519 00:45:37,460 --> 00:45:39,861 There will be untold pain upon this land! 520 00:45:41,700 --> 00:45:46,706 Your love for the people is why father favors you to replace him. 521 00:45:47,380 --> 00:45:51,021 Yet his wisdom doesn't seem to understand 522 00:45:51,380 --> 00:45:54,350 people are not as important as their leaders. 523 00:45:54,700 --> 00:45:57,670 There are no leaders without people, you fool. 524 00:45:59,180 --> 00:46:02,263 Dare to call me a fool again, sister, 525 00:46:02,420 --> 00:46:06,505 and I will punish you in ways that your mind does not comprehend. 526 00:46:07,060 --> 00:46:09,980 I am the first born, the son of the king. 527 00:46:10,060 --> 00:46:11,425 I, alone, 528 00:46:12,100 --> 00:46:15,100 will rule this kingdom upon our father's passing. 529 00:46:15,180 --> 00:46:17,831 You had better get used to serving me, sister, 530 00:46:19,940 --> 00:46:22,625 in the ways your king will see fit. 531 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Yes, my lord. 532 00:46:31,140 --> 00:46:32,141 Come, Nicolas. 533 00:46:32,780 --> 00:46:34,271 We have work to do. 534 00:47:07,260 --> 00:47:09,866 We're going on foot and with caution. 535 00:47:51,180 --> 00:47:52,386 What's happened here? 536 00:47:53,460 --> 00:47:54,666 Where are the villagers? 537 00:47:54,940 --> 00:47:56,146 Where are the soldiers? 538 00:49:11,060 --> 00:49:12,869 Could the dragon have done this? 539 00:49:13,620 --> 00:49:15,111 There would be more damage. 540 00:49:16,340 --> 00:49:18,468 Maybe they fled to the safety of the castle. 541 00:49:33,820 --> 00:49:37,142 Whatever happened here, our priority is the royal family. 542 00:49:38,020 --> 00:49:40,182 Let's get out of here before something bad happens. 543 00:49:54,100 --> 00:49:55,909 I guess the stories were true. 544 00:50:17,980 --> 00:50:20,426 Looks like we're heading for a pretty good fight. 545 00:50:20,700 --> 00:50:23,385 When have we not? This is just another day. 546 00:50:24,180 --> 00:50:25,420 Take them. 547 00:52:49,700 --> 00:52:51,420 Better get on your feet, old friend. 548 00:52:51,500 --> 00:52:53,662 Come on, we can't carry you and fight. 549 00:52:54,140 --> 00:52:55,949 I'm fit to fight, my friend. 550 00:52:56,580 --> 00:52:57,786 Nothing can stop me. 551 00:53:06,580 --> 00:53:07,786 What of the horse? 552 00:53:08,620 --> 00:53:09,826 We can't go back. 553 00:53:19,460 --> 00:53:20,461 Curious. 554 00:53:29,580 --> 00:53:30,786 They're just beasts. 555 00:53:39,300 --> 00:53:40,301 Hard to kill. 556 00:53:42,180 --> 00:53:43,989 How far does this fury spread? 557 00:54:07,460 --> 00:54:08,660 Richard, get him up. 558 00:54:08,740 --> 00:54:10,265 I'm fine. 559 00:54:12,620 --> 00:54:14,429 Come on, on your feet, Thomas. 560 00:54:43,300 --> 00:54:45,820 Saved you again. It's becoming a habit. 561 00:54:45,900 --> 00:54:46,981 Yeah. It is. 562 00:54:47,660 --> 00:54:50,220 You said you were going to the border. 563 00:54:50,300 --> 00:54:53,300 We were overrun by these Fury. They've cut us off. 564 00:54:53,380 --> 00:54:54,871 They're coming from all directions. 565 00:54:55,460 --> 00:54:57,190 They're everywhere. Watch out! 566 00:55:02,820 --> 00:55:04,026 A little more even. 567 00:55:04,380 --> 00:55:05,380 A little. 568 00:55:06,940 --> 00:55:08,146 Is he hurt bad? 569 00:55:08,580 --> 00:55:10,389 He's losing blood. He's weak. 570 00:55:11,060 --> 00:55:12,266 Who you calling weak? 571 00:55:12,740 --> 00:55:15,740 You haven't lost your pride with your blood, then. 572 00:55:15,820 --> 00:55:17,231 Nope. Get me up. 573 00:55:20,820 --> 00:55:21,980 You okay? 574 00:55:22,060 --> 00:55:23,060 In much pain? 575 00:55:23,980 --> 00:55:26,300 Ask again and I'm gonna show you much pain. 576 00:55:26,380 --> 00:55:27,380 Fair enough. 577 00:55:28,180 --> 00:55:29,386 How'd you do that? 578 00:55:29,660 --> 00:55:30,991 It's a long story. 579 00:55:31,300 --> 00:55:34,304 - How far is it your castle? - A mile or so. 580 00:55:34,740 --> 00:55:36,549 - May I ask that we... - Yeah. 581 00:55:36,700 --> 00:55:39,704 Of course. You can seek shelter in the castle boundaries. 582 00:55:39,940 --> 00:55:43,786 You better take all their weapons from them like they took mine. Untrust. 583 00:55:44,980 --> 00:55:46,789 Ignore him. It's a long story. 584 00:55:54,540 --> 00:55:56,429 I've never seen anything like this before. 585 00:55:58,500 --> 00:55:59,501 Nor I. 586 00:56:00,100 --> 00:56:03,388 We have traveled and fought in every region of this kingdom. 587 00:56:03,500 --> 00:56:04,501 Never like this. 588 00:56:08,060 --> 00:56:11,180 We were supposed to meet a contact in the Retan township, 589 00:56:11,260 --> 00:56:12,546 but it was decimated. 590 00:56:12,660 --> 00:56:13,661 Bodies everywhere, 591 00:56:14,260 --> 00:56:16,661 like they were ripped from limb to limb. 592 00:56:16,780 --> 00:56:20,387 The surrounding towns were deserted. That's when we started to see them. 593 00:56:23,100 --> 00:56:24,591 We hadn't really seen them. 594 00:56:24,900 --> 00:56:27,585 We're starting to think the stories were just stories. 595 00:56:28,580 --> 00:56:30,662 Then we got to our village, and... 596 00:56:31,620 --> 00:56:32,826 they're no myth. 597 00:56:34,740 --> 00:56:37,141 Look, I really appreciate you taking us in. 598 00:56:37,260 --> 00:56:39,069 Foreign warriors inside the castle walls. 599 00:56:40,060 --> 00:56:41,266 These are strange times. 600 00:56:42,100 --> 00:56:44,501 I think both our peoples will need allies. 601 00:56:45,220 --> 00:56:46,221 One step at a time. 602 00:56:49,300 --> 00:56:51,109 Defensive positions over him. 603 00:56:57,660 --> 00:56:58,661 Move! 604 00:59:15,940 --> 00:59:19,308 - We need to get inside the castle. - No arguments from me. 605 00:59:19,740 --> 00:59:21,344 - Is he alive? - Yes. 606 00:59:21,700 --> 00:59:23,464 - Conscious? - Barely. 607 00:59:24,780 --> 00:59:25,861 Thank the gods. 608 00:59:26,860 --> 00:59:27,860 Where's lsabel? 609 00:59:28,780 --> 00:59:29,780 She's gone. 610 00:59:30,420 --> 00:59:31,420 Get him up. 611 00:59:46,820 --> 00:59:49,346 Sir, we must make haste. 612 00:59:50,220 --> 00:59:51,221 Prepare the horses. 613 00:59:52,660 --> 00:59:53,866 Where are we going? 614 00:59:55,340 --> 00:59:56,340 We? 615 00:59:57,900 --> 00:59:59,106 We're going nowhere, sister. 616 01:00:00,340 --> 01:00:02,940 I am... we are going... 617 01:00:03,020 --> 01:00:05,182 - A scouting mission. - Now? 618 01:00:05,620 --> 01:00:09,260 But why would you go out there? You never leave the castle without... 619 01:00:09,340 --> 01:00:10,546 Silence, woman! 620 01:00:23,700 --> 01:00:24,700 I'm sorry. 621 01:01:23,460 --> 01:01:25,224 I'm leaving you here to rot 622 01:01:26,100 --> 01:01:28,580 whilst I ride to safety. 623 01:01:30,220 --> 01:01:31,700 This Kingdom will be overrun 624 01:01:31,780 --> 01:01:34,989 with a bigger army than anyone has ever seen before, 625 01:01:35,380 --> 01:01:37,508 more powerful and more destructive, 626 01:01:38,180 --> 01:01:42,947 so that all twelve kingdoms will fall at my feet. 627 01:01:45,260 --> 01:01:46,260 And Father 628 01:01:47,260 --> 01:01:49,660 will see that I destroyed 629 01:01:49,740 --> 01:01:51,947 an entire army of his 630 01:01:52,780 --> 01:01:56,341 and get nothing but a royal finger wag. 631 01:01:58,500 --> 01:02:01,902 And my so-called father 632 01:02:02,540 --> 01:02:04,747 would rather have you 633 01:02:06,540 --> 01:02:09,225 on the throne than his own son. 634 01:02:09,620 --> 01:02:11,304 You are not my brother. 635 01:02:11,740 --> 01:02:13,344 Father needs to realize 636 01:02:14,500 --> 01:02:17,709 that this time requires a powerful man, 637 01:02:18,820 --> 01:02:20,345 not a silly little girl. 638 01:02:21,180 --> 01:02:23,820 I did not choose to lead, Favian. 639 01:02:23,900 --> 01:02:27,302 It's father's will and while he's still alive, he's our King. 640 01:02:28,020 --> 01:02:29,829 How could you question that? 641 01:02:30,860 --> 01:02:32,191 Father's will you say? 642 01:02:34,740 --> 01:02:38,142 You think he doesn't know about you and your Knight? 643 01:02:39,580 --> 01:02:41,548 You think I don't know 644 01:02:42,820 --> 01:02:44,504 when I wanted you 645 01:02:45,700 --> 01:02:46,781 to lay with me. 646 01:02:47,060 --> 01:02:48,551 I'm your sister, Favian. 647 01:02:51,140 --> 01:02:52,585 Which is why 648 01:02:54,900 --> 01:02:56,345 I need an army 649 01:02:56,780 --> 01:02:57,861 of my own, 650 01:03:00,420 --> 01:03:01,911 to wipe out 651 01:03:02,820 --> 01:03:05,062 the nayers and take a grip, 652 01:03:05,980 --> 01:03:08,028 to take control of this charter 653 01:03:08,580 --> 01:03:10,344 and rip out the hearts 654 01:03:10,940 --> 01:03:13,989 of those that try and deny my birthright. 655 01:03:15,340 --> 01:03:16,751 Even your own father? 656 01:03:17,180 --> 01:03:19,467 Everyone! 657 01:03:21,820 --> 01:03:24,660 I will fill the streets and rivers 658 01:03:24,740 --> 01:03:29,030 with blood of anyone that chooses to oppose me. 659 01:03:29,860 --> 01:03:31,624 I will rule this Kingdom 660 01:03:32,140 --> 01:03:33,744 and I will rule 661 01:03:34,140 --> 01:03:37,542 every Kingdom! 662 01:03:37,940 --> 01:03:39,590 What have you done? 663 01:03:43,700 --> 01:03:44,700 Take that 664 01:03:45,980 --> 01:03:48,984 to the dungeon. Ensure it's locked away with the others. 665 01:03:49,780 --> 01:03:51,020 Now! 666 01:03:54,100 --> 01:03:56,501 And wait for me by the west gate. 667 01:04:00,140 --> 01:04:01,380 Now, sister, 668 01:04:02,700 --> 01:04:03,781 I think 669 01:04:04,660 --> 01:04:07,630 - we should have a little chat. - Favian, please! 670 01:04:14,980 --> 01:04:15,788 Thomas! 671 01:04:15,940 --> 01:04:16,940 Thomas, wait. 672 01:04:17,620 --> 01:04:21,147 George, it's not his fault. He did not betray, you just remember that. 673 01:04:21,660 --> 01:04:22,660 Thomas! 674 01:05:10,900 --> 01:05:11,901 Are you sure? 675 01:05:13,900 --> 01:05:14,900 End him. 676 01:05:31,020 --> 01:05:32,101 Rise. 677 01:05:32,580 --> 01:05:34,100 Focus your rage. 678 01:05:34,180 --> 01:05:35,705 Tear their flesh 679 01:05:36,140 --> 01:05:38,302 and disease their blood. 680 01:05:44,580 --> 01:05:47,663 Open the door. Undo the bolts. We're the King's Knights. 681 01:05:52,340 --> 01:05:53,546 Open the door. 682 01:06:16,460 --> 01:06:17,461 Lower the blade. 683 01:06:17,860 --> 01:06:19,740 But, Sir, they are not our infantry. 684 01:06:19,820 --> 01:06:22,300 They fight with us to protect the Kingdom. 685 01:06:23,100 --> 01:06:24,909 Obey my commands and release her. 686 01:06:28,700 --> 01:06:30,191 Never question me again, Ralph. 687 01:06:31,820 --> 01:06:33,020 I'm sorry, Sir George. 688 01:06:33,100 --> 01:06:34,511 How's your leg? 689 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 It's okay. 690 01:06:36,140 --> 01:06:37,260 I'm done. 691 01:06:37,340 --> 01:06:40,389 After this battle, I am done. I'm never fighting again. 692 01:06:40,500 --> 01:06:41,501 I doubt that. 693 01:06:41,780 --> 01:06:42,781 Where is everyone? 694 01:06:43,900 --> 01:06:45,584 Let me take you to the princess. 695 01:06:48,820 --> 01:06:50,026 Happy to be home? 696 01:06:51,020 --> 01:06:52,226 Everything's back to normal. 697 01:06:54,940 --> 01:06:55,940 Sort of. 698 01:07:00,300 --> 01:07:03,987 She made me wait for you. I'm worried for her safety. 699 01:07:25,340 --> 01:07:26,340 Your Highness! 700 01:07:27,860 --> 01:07:29,066 - Princess. - George! 701 01:07:29,580 --> 01:07:31,660 What happened to you? Who did this? 702 01:07:31,740 --> 01:07:34,391 Favian. He's gone mad with power. 703 01:07:34,860 --> 01:07:35,987 Where's the King? 704 01:07:36,100 --> 01:07:38,820 He's in the Northern Castle overseeing mother and her illness. 705 01:07:38,900 --> 01:07:40,420 He knows not of what goes on here. 706 01:07:40,500 --> 01:07:43,260 The last weeks we have been plagued by this dark force. 707 01:07:43,340 --> 01:07:46,981 Every messenger we have sent out has been killed. The villages are empty. 708 01:07:47,540 --> 01:07:49,429 Favian has something to do with it. 709 01:07:49,820 --> 01:07:52,500 He was talking of a huge army he had raised. 710 01:07:52,580 --> 01:07:53,740 And there's more. 711 01:07:53,820 --> 01:07:57,347 Father sent you on a mission to kill the Dragon that besieged the castle. 712 01:07:57,940 --> 01:08:00,750 - I know why it was attacking us. - Go on. 713 01:08:01,180 --> 01:08:04,700 Favian had a dragon egg. He talked of more in the dungeons below. 714 01:08:04,780 --> 01:08:06,820 That explains why it's attacking the castle. 715 01:08:06,900 --> 01:08:08,780 They've never come this far in before. 716 01:08:08,860 --> 01:08:10,351 Mother wants her eggs back. 717 01:08:18,300 --> 01:08:20,348 Where's Favian? We must stop him. 718 01:08:34,420 --> 01:08:35,865 We're never gonna catch him. 719 01:08:36,380 --> 01:08:37,791 Yes. Secure the castle. 720 01:08:45,100 --> 01:08:47,262 How did you end up with our Knights? 721 01:08:47,980 --> 01:08:50,665 The Fury have overrun most of the surrounding areas. 722 01:08:51,900 --> 01:08:54,870 Your men were kind enough to offer us shelter, My Lady. 723 01:08:55,420 --> 01:08:56,660 The two of you? 724 01:08:57,300 --> 01:08:58,791 There were more of us. 725 01:09:01,140 --> 01:09:02,140 I'm sorry. 726 01:09:05,020 --> 01:09:06,624 We have to get the princess to safety. 727 01:09:06,820 --> 01:09:08,420 I'm not more important than anyone else. 728 01:09:08,500 --> 01:09:10,867 You are to the Xalvadian people and to the King. 729 01:09:13,380 --> 01:09:15,269 - What is it? - You're gonna wanna see this. 730 01:09:21,660 --> 01:09:23,390 Oh, my God. The beasts. 731 01:09:24,420 --> 01:09:27,151 That's his army. How can he create such a thing? 732 01:09:27,380 --> 01:09:29,462 - They'll overrun us! - Hold your nerve. 733 01:09:30,140 --> 01:09:32,541 George, they will eventually find a way in. 734 01:09:32,980 --> 01:09:34,186 And when they do, 735 01:09:34,300 --> 01:09:36,980 they'll run to the North Castle and slaughter everyone. 736 01:09:37,060 --> 01:09:38,780 But the soldiers, the Xaldanian army... 737 01:09:38,860 --> 01:09:40,669 The army won't see them coming. 738 01:09:40,900 --> 01:09:43,551 Even if they do, they're damn near impossible to kill. 739 01:09:44,180 --> 01:09:46,340 They'll slaughter every man, every woman, every child. 740 01:09:46,420 --> 01:09:48,104 They won't stop until we're wiped out. 741 01:09:48,380 --> 01:09:50,622 We must do something to save our people. 742 01:09:51,980 --> 01:09:53,220 Ralph, with me. 743 01:09:53,300 --> 01:09:55,985 Richard, food and water for everyone else, yourself included. 744 01:09:57,140 --> 01:09:58,346 I'll save you some. 745 01:10:11,860 --> 01:10:14,660 The eggs are through there, sir. I'll search for them. 746 01:10:14,740 --> 01:10:16,231 Bring back what you find. 747 01:10:40,900 --> 01:10:42,265 There's only one egg, sir. 748 01:10:56,260 --> 01:10:58,069 What do you plan to do? 749 01:11:03,580 --> 01:11:04,388 George! 750 01:11:04,580 --> 01:11:07,100 A thousand footsteps moving as one are heading towards us. 751 01:11:07,180 --> 01:11:10,340 I know a safe place for the Princess, if it pleases you. 752 01:11:10,420 --> 01:11:13,105 - We'll never be safe, we must stop them. - How can we? 753 01:11:13,500 --> 01:11:16,740 Ralph, take the Princess to the stables and saddle the fastest horses. 754 01:11:16,820 --> 01:11:17,821 I'm not leaving. 755 01:11:18,220 --> 01:11:19,631 Dimia, Phrowenia, 756 01:11:20,420 --> 01:11:21,547 - you, too. - And you? 757 01:11:22,780 --> 01:11:24,145 What will you do? 758 01:11:25,780 --> 01:11:26,827 We'll distract them. 759 01:11:27,660 --> 01:11:30,505 Not for long enough. You need us with you. 760 01:11:31,220 --> 01:11:32,301 She's right, George. 761 01:11:33,220 --> 01:11:37,464 If you order it, I'll stay and fight. But is the one we run from. 762 01:11:38,060 --> 01:11:39,869 We need to protect the princess. 763 01:11:40,020 --> 01:11:41,909 The Princess will be fine with me, 764 01:11:42,260 --> 01:11:44,706 if you need to stay, sir. 765 01:11:50,580 --> 01:11:51,786 I don't trust him. 766 01:11:52,140 --> 01:11:54,302 - Nor I. - Let's go to the horses. 767 01:11:55,340 --> 01:11:57,149 Yes, all of us. Let's go. 768 01:12:04,940 --> 01:12:05,987 Fury. 769 01:12:07,300 --> 01:12:08,300 Get back. 770 01:12:10,140 --> 01:12:11,140 Now! 771 01:12:12,980 --> 01:12:14,186 He's one of them. 772 01:12:25,140 --> 01:12:27,540 Richard, take them to the tunnels and leave. 773 01:12:27,620 --> 01:12:29,660 I'll meet you by the bridge of the river. 774 01:12:29,740 --> 01:12:32,585 - But, George, there's safety in... - I will hear no more of this. 775 01:12:32,860 --> 01:12:33,860 Go. 776 01:12:34,180 --> 01:12:35,500 What of the egg? 777 01:12:35,580 --> 01:12:36,661 Leave it with me. 778 01:12:37,180 --> 01:12:38,980 - George, please. - If you love me, 779 01:12:39,060 --> 01:12:40,949 if you love your people, you must go. 780 01:12:51,260 --> 01:12:52,466 What are you doing? 781 01:12:52,900 --> 01:12:53,981 Staying with you. 782 01:12:54,580 --> 01:12:57,823 - There's no need for it. - I will not have you stand alone. 783 01:12:58,100 --> 01:13:01,343 - I owe you a life debt. - Pay it by protecting the princess. 784 01:13:01,940 --> 01:13:04,989 The road will be fraught with danger. Richard cannot defend it all. 785 01:13:06,620 --> 01:13:07,620 As you wish. 786 01:13:08,660 --> 01:13:09,660 I do. 787 01:13:12,900 --> 01:13:14,140 Then I'll stay. 788 01:13:20,540 --> 01:13:21,905 Let's see if it's safe. 789 01:13:27,340 --> 01:13:30,150 - What are you doing? - Ensuring the future of our Kingdom. 790 01:13:30,740 --> 01:13:31,946 No. 791 01:13:36,260 --> 01:13:37,864 This is for the Kingdom. 792 01:13:54,780 --> 01:13:55,986 How many arrows left? 793 01:13:58,300 --> 01:13:59,381 I'll make them count. 794 01:14:04,140 --> 01:14:06,666 Hurry, Princess. These tunnels lead to safety. 795 01:17:39,100 --> 01:17:41,865 - How much longer do we wait? - Until he gets here. 796 01:17:44,260 --> 01:17:46,342 We can't leave a King's knight behind. 797 01:17:48,380 --> 01:17:50,542 Any longer and we'll leave at least one. 798 01:17:50,900 --> 01:17:53,020 I still got some fight left in me yet. 799 01:17:53,100 --> 01:17:54,909 I thought you were done fighting. 800 01:17:59,620 --> 01:18:00,620 Time to go. 801 01:18:01,940 --> 01:18:03,544 - We can't. - She's right. 802 01:18:04,020 --> 01:18:06,705 - He ordered me to get you to safety. - Wait. 803 01:18:13,180 --> 01:18:14,180 You made it! 804 01:18:31,980 --> 01:18:34,020 I thought you were gonna have horses. 805 01:18:34,100 --> 01:18:35,306 You're not dead yet? 806 01:18:35,860 --> 01:18:36,860 After you. 807 01:18:39,900 --> 01:18:40,900 I'm fine. 808 01:18:41,380 --> 01:18:42,380 I know. 809 01:18:47,900 --> 01:18:49,391 Are you fit to fight? 810 01:18:51,740 --> 01:18:53,629 Always, sir. Always. 811 01:18:53,980 --> 01:18:54,980 As are we. 812 01:18:55,860 --> 01:18:57,749 You're not going home after the mission? 813 01:18:58,540 --> 01:19:02,386 We will soon enough. First we'll help you get your princess to the Kingdom. 814 01:19:02,940 --> 01:19:03,940 Your Highness, 815 01:19:04,700 --> 01:19:07,385 we have to get you back to the King safe. 816 01:19:07,740 --> 01:19:09,151 - Your brother... - I know. 817 01:19:10,420 --> 01:19:14,061 It's becoming clear that the dark forces ravaging our land are just the beginning. 818 01:19:15,140 --> 01:19:17,541 We must rally the troops and protect the people. 819 01:19:18,300 --> 01:19:19,506 There's a war coming. 820 01:19:41,620 --> 01:19:44,908 Blood of the dragonlings bring them near immortal life. 821 01:19:45,900 --> 01:19:47,584 Rise my fallen fury, 822 01:19:48,420 --> 01:19:50,343 rise my fallen soul. 823 01:19:51,420 --> 01:19:53,229 Feel the power of my command. 824 01:19:54,660 --> 01:19:57,743 Feel the rage and fury building up inside of you. 825 01:19:58,860 --> 01:20:00,908 Prepare for war!