1 00:01:41,569 --> 00:01:43,568 www.HoundDawgs.org 2 00:01:43,869 --> 00:01:48,999 Hvis du stopper mig nu, kan jeg ikke færdiggøre det. 3 00:01:57,800 --> 00:02:01,011 Mit livsværk. 4 00:03:35,024 --> 00:03:41,364 Ingen arbejder her. Jeg er hr. Brooks, men ingen arbejder her. Jeg... 5 00:03:47,286 --> 00:03:50,957 Okay, så. 6 00:04:06,139 --> 00:04:12,020 Det er utroligt. Han siger, at han arbejder her. 7 00:04:12,103 --> 00:04:16,566 - Hvor godt. - Nej, det er ikke godt. 8 00:04:21,071 --> 00:04:24,449 Det her er så mærkeligt. 9 00:04:28,453 --> 00:04:32,583 Okay, jeg giver. Hvad er det? 10 00:04:32,666 --> 00:04:39,715 En legetøjsmager var jo håndværker. Ligesom en slagter og så videre. 11 00:04:39,798 --> 00:04:43,552 Kundelisten i bogen fungerer som regnskab. 12 00:04:43,636 --> 00:04:47,932 Som en liste over alt det fremstillede legetøj. 13 00:04:49,266 --> 00:04:51,352 Tom. 14 00:04:58,859 --> 00:05:03,447 Måske nåede han bare ikke så langt. Det er ikke svært at regne ud. 15 00:05:03,531 --> 00:05:09,078 Eller også blev det væk imellem alt det andet ragelse. 16 00:05:09,162 --> 00:05:13,207 Ja, det er jo glimrende teorier. 17 00:05:13,291 --> 00:05:18,087 Bortset fra at han ikke lavede forskellige slags legetøj. 18 00:05:19,380 --> 00:05:22,091 Det er det samme legetøj. 19 00:05:41,570 --> 00:05:45,198 Monteya, hallo! 20 00:05:46,700 --> 00:05:51,788 Pas dog på! Hvad laver du? 21 00:05:51,872 --> 00:05:57,085 Jeg bad dig være forsigtig med alt, hvad du rører ved. 22 00:06:20,526 --> 00:06:23,446 Endelig noget, der fungerer. 23 00:07:51,035 --> 00:07:54,830 "Den, som tager imod..." 24 00:08:17,187 --> 00:08:21,107 "Den, som tager imod denne gave," - 25 00:08:21,191 --> 00:08:26,363 - "bliver dens indholds sjæl." 26 00:09:14,495 --> 00:09:17,415 "Du er med i en vild jagt." 27 00:09:17,498 --> 00:09:23,337 "Alle forsøg på at forstyrre dens hensigter fører til afslutningen." 28 00:09:23,421 --> 00:09:28,509 "Pas på, den ser alt og straffer." 29 00:09:28,593 --> 00:09:32,847 "Du har ret til at stryge ét navn" - 30 00:09:32,930 --> 00:09:37,810 - "fra denne uartighedsliste." 31 00:12:14,512 --> 00:12:18,766 - Hej. - Vent, er du ikke i en legetøjsbutik? 32 00:12:18,850 --> 00:12:23,729 Det er lidt pædofili -agtigt, men jeg dømmer ikke. 33 00:12:30,278 --> 00:12:35,658 Sky, hvorfor ringer du? Jeg bad dig vente, indtil jeg ringede. 34 00:12:36,784 --> 00:12:43,166 Er du i problemer? Sig til, hvis jeg skal kigge forbi før jul. Hvor er Nick? 35 00:12:43,249 --> 00:12:50,048 På lageret. Du skal vide så lidt som muligt om den store overraskelse. 36 00:12:50,131 --> 00:12:54,302 - Hvorfor? - Fordi du ikke kan tie stille. 37 00:12:54,386 --> 00:12:59,015 Okay, så sådan fungerer det fra nu af? 38 00:12:59,099 --> 00:13:02,894 - Hvor er Nick? - På lageret. 39 00:13:02,978 --> 00:13:08,108 - Er han alene ude på lageret? - Ja. 40 00:13:08,191 --> 00:13:15,365 - Du må virkelig hade din kæreste. - Forlovede. Hvorfor? 41 00:13:16,658 --> 00:13:22,206 Lader du ham rode i alt det gamle, uhyggelige skrammel uden et våben? 42 00:13:22,289 --> 00:13:26,001 Eller en præst eller shaman? Ingenting? 43 00:13:26,085 --> 00:13:32,675 Giv mig adressen på jeres lille "fest", så kan min kusine larme på Yelp. 44 00:13:34,301 --> 00:13:40,641 Det er en julefest. Du ved, hvordan Nick har det på den tid af året. 45 00:13:46,189 --> 00:13:53,279 - Har I inviteret hele nabolaget? - Ja... Jeg har inviteret et par stykker. 46 00:13:53,363 --> 00:13:58,451 Det er jo helt sindssygt, bare at invitere en masse tilfældige folk. 47 00:14:07,293 --> 00:14:13,800 Hvis du så stedet her, ville du vide, at det ikke er et problem. 48 00:14:13,883 --> 00:14:20,765 - Det var racistisk. - Nej, stedet hænger fast i 1930'erne. 49 00:14:20,849 --> 00:14:25,020 Du er vel med på, at det stadig er racistisk? 50 00:14:25,103 --> 00:14:30,525 Det, jeg mener, er, at ingen her er under 90 år. 51 00:14:30,609 --> 00:14:34,863 Der er ingen trafik. 52 00:14:34,947 --> 00:14:39,910 Ingen fugle. Ingen børn. 53 00:14:53,966 --> 00:14:56,177 Hallo, hvad sker der? 54 00:15:00,806 --> 00:15:02,516 Det er okay. 55 00:15:22,954 --> 00:15:28,293 - Har du set "The Village"? - Jeg bliver nødt til at lægge på. 56 00:15:28,376 --> 00:15:31,504 Jeg ringer senere. 57 00:15:33,506 --> 00:15:38,636 Okay. Det skal jeg huske. 58 00:15:57,948 --> 00:16:02,035 "Jeg tager imod denne gave fra Woo -Don." 59 00:17:40,010 --> 00:17:46,350 Det var nok det sidste, han lavede. Men det hele var så mærkeligt. 60 00:17:46,433 --> 00:17:52,022 Jeg er ikke engang sikker på, at jeg så det, jeg så... Hvad end det nu var. 61 00:17:52,106 --> 00:17:57,278 - Jeg vil bare have det vurderet... - Vil du gifte dig med mig? 62 00:18:02,825 --> 00:18:07,413 - Hvad? - Du hørte mig godt. 63 00:18:09,165 --> 00:18:12,543 Vil du gifte dig med mig? 64 00:18:15,046 --> 00:18:17,674 Selvfølgelig. 65 00:18:17,757 --> 00:18:21,344 Du ved, hvad julen betyder for mig. 66 00:18:21,427 --> 00:18:24,347 Ja, og jeg gør mit bedste. 67 00:18:24,430 --> 00:18:30,895 Vi bruger tiden på at fejre en gammel butik. Vi taler næsten ikke sammen. 68 00:18:32,772 --> 00:18:38,320 Jeg føler ikke, at jeg ved noget om dit liv her. Personerne, byen. 69 00:18:42,616 --> 00:18:46,870 Jeg har ikke skjult noget for dig, Victoria. 70 00:18:46,953 --> 00:18:50,415 Hvorfor kan vi ikke besøge din mor? 71 00:18:53,085 --> 00:18:56,380 Hun... 72 00:18:58,549 --> 00:19:04,430 - Jeg har allerede fortalt hvorfor. - Jeg vil høre det igen. Sig det igen. 73 00:19:07,141 --> 00:19:12,897 Jeg mener det. Hvis vi skal giftes, vil jeg møde nogen fra din familie. 74 00:19:12,980 --> 00:19:17,526 En fætter, en onkel. Hvem som helst. 75 00:19:33,960 --> 00:19:37,964 Hvad laver du? Hvorfor standser vi? 76 00:20:16,878 --> 00:20:21,258 Sir. Hallo? Er De okay? 77 00:20:25,429 --> 00:20:31,143 Sir, De har været involveret i en ulykke. Skal jeg ringe til nogen? 78 00:20:38,776 --> 00:20:42,738 Jeg får så megen ballade. 79 00:20:46,075 --> 00:20:52,081 Sir, vil De... Hvem bliver vred på Dem? 80 00:21:26,032 --> 00:21:28,952 Hvad så? 81 00:21:30,203 --> 00:21:32,622 Nick? 82 00:21:32,706 --> 00:21:35,625 Lad os komme hjem. 83 00:21:35,709 --> 00:21:39,963 Okay. Så lad os lade være med at tale om det. 84 00:22:09,618 --> 00:22:14,832 Hør, julemusik. 85 00:22:14,915 --> 00:22:21,589 - Jeg må hellere slukke for det. - Mener du det? 86 00:22:21,672 --> 00:22:28,304 Jeg laver varm kakao, men bare rolig. Jeg putter ikke skumfiduser i. 87 00:22:48,199 --> 00:22:54,039 - Skat. - Jeg er okay, men bare ikke lige nu. 88 00:22:54,122 --> 00:22:57,208 Okay? 89 00:22:57,292 --> 00:23:02,631 - Victoria. - Herregud. 90 00:23:02,714 --> 00:23:06,009 Hvad er der? 91 00:23:09,930 --> 00:23:13,725 Mener du det? 92 00:23:13,809 --> 00:23:17,396 Er det her en joke? 93 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 Okay så. 94 00:23:27,197 --> 00:23:32,745 Godt forsøgt, men det er ikke, hvad jeg mener med "julestemning". 95 00:23:43,339 --> 00:23:47,510 Den var i øvrigt skide uhyggelig. 96 00:23:54,475 --> 00:24:01,649 Okay, jeg er med på, at det er mærkeligt, men så farligt er det ikke. 97 00:24:03,401 --> 00:24:06,654 Hvad er der med dig? 98 00:24:08,239 --> 00:24:12,410 Jeg har ikke taget den med. 99 00:24:12,494 --> 00:24:15,622 Okay... 100 00:24:48,697 --> 00:24:52,660 Hvorfor har den en uhyggelig kniv? 101 00:25:06,465 --> 00:25:11,679 Jeg antager, at du fandt den sådan? 102 00:25:12,722 --> 00:25:15,933 Ja, men... 103 00:25:18,686 --> 00:25:21,814 Den løb. 104 00:25:23,775 --> 00:25:26,986 Løb den? 105 00:25:29,072 --> 00:25:33,117 Ja, den mærkede mig med et segl. 106 00:25:35,203 --> 00:25:38,373 Et segl? 107 00:25:42,001 --> 00:25:46,756 Lige her, på min venstre arm. 108 00:25:52,596 --> 00:25:54,973 Ja... 109 00:25:55,056 --> 00:25:59,269 Jeg hader sådan noget. 110 00:26:02,230 --> 00:26:08,237 Da jeg var lille, snakkede min dukke uden, at jeg trak i snoren. 111 00:26:09,613 --> 00:26:13,575 Ved du, hvad jeg gjorde? 112 00:26:13,659 --> 00:26:16,870 Jeg smed den ud. 113 00:26:39,477 --> 00:26:43,481 Farvel, din klamme stodder. 114 00:27:06,755 --> 00:27:10,341 SLEM: VICTORIA 115 00:27:14,846 --> 00:27:20,143 Sådan. Nu slipper vi for Julemandens klamme lille hjælper. 116 00:27:20,227 --> 00:27:25,023 - Hvad gjorde du ved ham? - Han ligger blandt affaldet. 117 00:27:28,777 --> 00:27:33,365 Okay, jeg snupper et bad. 118 00:27:34,908 --> 00:27:38,120 Og måske en lur. 119 00:27:57,389 --> 00:28:02,603 Vi bor hos mig, hvorfor er det mystisk? Hvor mange fyre ved, hvor du bor? 120 00:28:04,563 --> 00:28:07,275 Det har du ret i. 121 00:28:07,358 --> 00:28:12,947 Så du sidder midt i ødemarken med en fyr, der har flashbacks om mord? 122 00:28:13,030 --> 00:28:16,993 Nej, ikke flashbacks. Mareridt. 123 00:28:17,076 --> 00:28:22,540 - Har du set "Spøgelseshuset?" - Nej, hvad er det? 124 00:28:23,583 --> 00:28:26,878 Det, du oplever nu. 125 00:28:26,961 --> 00:28:31,633 Der er så mange nye dating -app's. 126 00:28:31,716 --> 00:28:38,014 Aflys det hele og kom hjem, før du bliver hakket i stykker, mens du sover. 127 00:28:38,098 --> 00:28:44,938 Han er ikke sindssyg. Ja, han har problemer... 128 00:28:45,021 --> 00:28:50,235 Det her er min skyld. Du skulle have lånt mit login og set flere film. 129 00:28:50,318 --> 00:28:53,488 Der var en ting til. 130 00:28:53,572 --> 00:28:59,286 En rigtig uhyggelig nisse ventede på os, da vi kom hjem. 131 00:29:01,705 --> 00:29:06,919 En rigtig nisse? Så han kan lide nisser? 132 00:29:07,002 --> 00:29:14,301 Glem det. Det er juleaften, og de gamle kan være her når som helst. 133 00:29:14,385 --> 00:29:18,222 - Jeg elsker dig. - Okay, jeg elsker også dig. 134 00:29:18,305 --> 00:29:22,768 Som din ven bliver jeg nødt til at sige: Flygt. 135 00:29:22,852 --> 00:29:25,688 Vi ses. 136 00:31:31,566 --> 00:31:37,447 Det er okay. Jeg er her. Jeg er her. 137 00:31:37,530 --> 00:31:44,371 Jeg er her. Det er okay. Kom. Det er okay. 138 00:31:53,589 --> 00:31:58,510 - Det var det. - Nick, hvad skete der derinde? 139 00:31:58,594 --> 00:32:04,516 Pak dine ting. Vi smutter. Stå ikke bare der, kom nu! 140 00:32:04,600 --> 00:32:08,646 Nick, det er juleaften. 141 00:32:08,729 --> 00:32:13,567 Og der er en snestorm på vej. 142 00:32:13,651 --> 00:32:19,073 - Okay, så det er umuligt. - Ja, alle fly er blevet aflyst. 143 00:32:21,409 --> 00:32:25,288 - Shit. - Nick, vent. 144 00:32:27,081 --> 00:32:29,250 Overraskelse! 145 00:32:41,554 --> 00:32:44,057 Sig dog noget, knægt. 146 00:32:48,728 --> 00:32:54,150 - Er du målløs? - John, vi har talt om det her. 147 00:32:56,486 --> 00:32:59,531 Ja, det har vi. 148 00:32:59,614 --> 00:33:06,663 Jo, som familie er vi rigtig glade for at kunne fejre en af mange. 149 00:33:06,746 --> 00:33:10,375 Vi er bare glade for at være her. 150 00:33:12,878 --> 00:33:16,089 Det er vel en fest? 151 00:33:16,173 --> 00:33:20,719 Speciallevering fra Grønland. 152 00:33:30,396 --> 00:33:33,023 Til husets herre. 153 00:33:36,026 --> 00:33:40,447 - Undskyld mig. - Hvad? 154 00:33:43,617 --> 00:33:47,538 Det er okay, far. Jeg skal bare lige... 155 00:34:01,010 --> 00:34:03,930 Halløjsa... 156 00:34:06,432 --> 00:34:11,396 - Jeg vil bare... - Overrasket? 157 00:34:13,022 --> 00:34:19,988 - Du kunne ikke lade være, vel? - Kom nu, nu er du uretfærdig. 158 00:34:22,991 --> 00:34:29,497 - Du ved, hvordan det her plager mig. - Du ved, hvad familie betyder for mig. 159 00:34:50,936 --> 00:34:55,357 Det er juleaften, og min familie og mine forældre er derude. 160 00:34:55,441 --> 00:35:00,279 - Jeg inviterede sågar nogen fra byen. - Hvad gjorde du? 161 00:35:00,362 --> 00:35:06,243 - Ja, fra stedet hvor du voksede op. - Fødtes. Jeg voksede ikke op her. 162 00:35:07,745 --> 00:35:10,539 Okay. 163 00:35:10,623 --> 00:35:15,628 Jeg har sagt, at jeg bare vil have stedet vurderet og så komme videre. 164 00:35:15,711 --> 00:35:21,342 Du har ikke sagt ret meget. Jeg ved intet om dig. 165 00:35:30,393 --> 00:35:34,897 Jeg synes, juleaften er opreklameret. 166 00:35:40,403 --> 00:35:43,781 Far, hvor skal du hen? 167 00:35:43,865 --> 00:35:49,829 Jeg henter min egen speciallevering, og den kommer ikke fra Grønland. 168 00:35:49,913 --> 00:35:55,126 - Mor? - Jeg kan lide hans tankegang. 169 00:35:56,544 --> 00:36:01,883 - Far, stormen kommer. - Fy for fanden. 170 00:36:09,391 --> 00:36:14,062 Tre måneder er måske lidt for hurtigt. 171 00:36:15,355 --> 00:36:17,691 Selv for os. 172 00:36:22,488 --> 00:36:25,741 Det er juleaften. 173 00:36:25,824 --> 00:36:29,453 Min familie og mine venner er her. 174 00:36:44,552 --> 00:36:50,474 - Fy for fanden. - Det er ikke sikkert. Du kan intet se. 175 00:36:51,893 --> 00:36:57,106 Det forklarer vores 50 år sammen. 176 00:36:57,190 --> 00:37:03,154 - Gud, hvor er det koldt! - Tag det på, jeg siger en anden gang. 177 00:37:05,323 --> 00:37:08,910 Vent lige lidt. 178 00:37:08,993 --> 00:37:12,539 Kan du høre det? 179 00:37:12,622 --> 00:37:18,545 - Stilheden. - Så tæt på. Du er så tæt på. 180 00:37:24,134 --> 00:37:29,139 - Hvad helvede er det? - Hvad er det? 181 00:37:29,222 --> 00:37:34,394 - Det var lige det, jeg sagde. - Hvad laver den i vores bil? 182 00:37:36,813 --> 00:37:40,108 Den ser lidt underlig ud. 183 00:37:57,751 --> 00:38:02,548 - Forstår du ham? - Du ved, hvordan han er. 184 00:38:02,631 --> 00:38:06,385 Han har ikke været sig selv siden dengang. 185 00:38:08,262 --> 00:38:11,140 Nåh, men... 186 00:38:11,223 --> 00:38:15,019 Tre måneder? 187 00:38:17,021 --> 00:38:20,566 Herregud. 188 00:38:21,943 --> 00:38:26,322 Jeg begynder at forstå begrebet "kolde fødder". 189 00:38:29,283 --> 00:38:32,829 Jeg ved ikke rigtig... 190 00:38:37,667 --> 00:38:44,174 - Synes du, jeg begår en fejltagelse? - Det kan jeg ikke afgøre. 191 00:38:44,257 --> 00:38:47,052 Du ved, hvad der er bedst for dig. 192 00:38:52,224 --> 00:38:59,022 Vi var i butikken tidligere. Det er forresten en helt anden historie. 193 00:38:59,106 --> 00:39:04,027 Jeg kiggede ud ad vinduet, og der stod - 194 00:39:04,111 --> 00:39:08,323 - en gammel mand og skrabede sne. 195 00:39:10,951 --> 00:39:15,748 - Okay, og? - Og... 196 00:39:15,831 --> 00:39:18,959 Der var ingen sne. 197 00:39:25,549 --> 00:39:30,221 Vi kommer hjem, og Nick har - 198 00:39:30,304 --> 00:39:34,642 - sat en nisse frem, som venter på os. 199 00:39:34,725 --> 00:39:38,229 Det var det uhyggeligste, jeg nogensinde har set. 200 00:39:38,312 --> 00:39:44,402 Og hvis man kender Nick, ved man, at det er helt meningsløst. 201 00:39:45,611 --> 00:39:52,910 - Hvad betyder det? - Nick hader julen. Han afskyr den. 202 00:39:52,994 --> 00:39:58,499 Der skete noget, da han var yngre. 203 00:40:04,214 --> 00:40:09,260 Det forholder sig sådan, at det sidste Nick nogensinde ville gøre, er, - 204 00:40:09,344 --> 00:40:13,848 - at røre noget, der har med julen at gøre. 205 00:40:13,932 --> 00:40:18,645 Okay, så hvorfor tror du, at han gjorde det? 206 00:40:25,485 --> 00:40:29,531 Jeg tror... 207 00:40:29,614 --> 00:40:33,702 Jeg tror, han er kommet i tvivl i forhold til brylluppet. 208 00:40:33,785 --> 00:40:40,000 Han spiller en rolle for at vise mig det. 209 00:40:40,083 --> 00:40:44,546 Okay, jeg spiller storesøsterkortet. 210 00:40:44,630 --> 00:40:51,554 Jeg tror, du har drukket alt for meget af den grønlandske æggetoddy. 211 00:40:52,930 --> 00:40:58,602 - Den er klam. - Ja, derfor tager ingen til Grønland. 212 00:41:02,940 --> 00:41:08,613 - Tiffany, har I set farfar? - Jeg troede, de var kommet tilbage. 213 00:41:19,999 --> 00:41:23,670 De burde være tilbage nu. 214 00:41:24,921 --> 00:41:28,633 Jeg burde nok gå ud og lede efter dem. 215 00:41:28,716 --> 00:41:34,389 Nej, du bliver her og får styr på tingene. 216 00:41:34,472 --> 00:41:38,351 Ja, jeg går ud kigger efter dem. 217 00:41:38,435 --> 00:41:43,148 Med stormen på vej får vi alligevel brug for proviant. 218 00:41:43,231 --> 00:41:46,818 Ja, det er en god ide. 219 00:41:46,902 --> 00:41:51,615 Ved I hvad? Jeg går med. 220 00:41:54,868 --> 00:41:59,498 Far hader kulde. Han har sikkert søgt ly et sted. 221 00:42:18,183 --> 00:42:22,438 Farmor! Farfar! 222 00:42:22,521 --> 00:42:26,692 Hvorfor skulle de være gået så langt? 223 00:42:26,776 --> 00:42:31,530 - Så du ser ting, Nick? - Farmor! 224 00:42:33,115 --> 00:42:38,955 Jeg er med. Vi har alle været noget igennem. Det ændrer ens perspektiv. 225 00:42:39,038 --> 00:42:44,752 - Nogen får penge for at tale om det. - Undskyld. 226 00:42:44,836 --> 00:42:49,299 Victoria har nok ikke fortalt, at jeg er psykolog. 227 00:42:49,382 --> 00:42:55,221 Farmor! Farfar! 228 00:42:55,305 --> 00:43:01,352 I dit tilfælde... Er jeg psykiater. 229 00:43:04,439 --> 00:43:10,820 Du må forstå, hr. Conway bad mig give dig en besked. 230 00:43:10,904 --> 00:43:17,619 Det var ikke svært. Jeg vidste, hvem du var, fra første gang jeg så dig. 231 00:43:17,702 --> 00:43:24,084 Hvem ved? Måske blev du mobbet eller pillet ved. 232 00:43:24,167 --> 00:43:28,589 Du kunne have været ravende sindssyg. 233 00:43:28,672 --> 00:43:34,428 Uanset hvad, skal du fortælle Victoria, at du ikke kan gøre det her. 234 00:43:34,511 --> 00:43:40,517 "Det er for meget. Jeg er for skør." 235 00:43:42,394 --> 00:43:47,316 Tro mig, hun vil forstå dig. 236 00:44:03,958 --> 00:44:06,836 Det er en lang gåtur. 237 00:44:09,213 --> 00:44:13,009 Det er let at fare vild. 238 00:46:27,312 --> 00:46:33,277 - Det er et stille og roligt sted. - Det her var ment som en introduktion. 239 00:46:33,360 --> 00:46:36,822 En mulighed for at ses og fejre julen sammen. 240 00:46:36,905 --> 00:46:41,202 Så vi kunne møde ham, du valgte at gifte dig med uden at tale med os? 241 00:46:41,285 --> 00:46:46,916 - Tale med jer? - Du er låst fast i noget, du ikke vil. 242 00:46:46,999 --> 00:46:50,044 Er du overhovedet interesseret i din familie? 243 00:46:50,127 --> 00:46:55,216 Familie? Og det kommer fra dig? 244 00:47:01,222 --> 00:47:07,562 Sig mig: Er alle her, eller venter vi på nogen? 245 00:47:07,645 --> 00:47:13,234 - Så er det nok. - Far, hvordan har vores bror det? 246 00:47:13,318 --> 00:47:16,779 Har du hørt fra ham på det seneste? 247 00:47:16,863 --> 00:47:22,535 - Så er det nok, sagde jeg. - Vi spørger hans mor, som du jog væk. 248 00:47:29,876 --> 00:47:36,967 Jeg ved godt, at du er vred på mig. Det er okay. Jeg fortjener det vel. 249 00:47:37,050 --> 00:47:43,890 Det er ikke en grund til at spilde dit liv. Du lægger end ikke mærke til det. 250 00:47:43,974 --> 00:47:50,147 Kig dig omkring. Der findes ingen billeder fra fortiden. 251 00:47:50,230 --> 00:47:55,152 Ingen kunst, ingen malerier, ingen planter, ingen minder. 252 00:47:55,235 --> 00:48:00,074 - John! - Er det ikke lidt mærkeligt? 253 00:48:00,157 --> 00:48:03,619 Han dræbte sin far som 9 -årig. 254 00:48:07,623 --> 00:48:10,876 Han huggede en kniv i ansigtet på sin mor igen og igen. 255 00:48:10,960 --> 00:48:14,964 Hun er indlagt på et sindssygehospital i Bristol. 256 00:48:15,047 --> 00:48:18,259 Man kan finde ud af meget med lidt research. 257 00:48:22,221 --> 00:48:26,058 "Julemassakren" kaldte aviserne det. 258 00:48:26,142 --> 00:48:31,147 Et hus fuld af myrdede gæster klædt i deres fineste tøj. 259 00:48:31,230 --> 00:48:35,401 Vi vidste bare ikke, hvordan vi skulle fortælle dig det. 260 00:48:39,572 --> 00:48:45,703 Hvis jeg er skyldig i noget, er det at forsøge at beskytte min lille pige. 261 00:48:51,918 --> 00:48:56,840 Hallo! Alle sammen! 262 00:48:56,923 --> 00:49:03,138 Vi... Vi er i fare! 263 00:49:07,851 --> 00:49:11,313 Rolig, det er okay. 264 00:49:12,564 --> 00:49:15,067 Vent, hvad? 265 00:49:18,529 --> 00:49:24,785 Der er en morder derude. Vi må væk herfra nu. 266 00:49:24,868 --> 00:49:28,414 Nick, hvor er Jeremiah? 267 00:49:31,625 --> 00:49:35,713 Vi var derude, og han overfaldt mig. 268 00:49:40,217 --> 00:49:44,680 Jeg... Han... Han blev... 269 00:49:44,764 --> 00:49:48,643 Han blev angrebet af... 270 00:49:48,726 --> 00:49:54,899 En lille... En lille ting... En nisse -ting! 271 00:49:54,982 --> 00:50:00,488 - Okay, tag det helt roligt. - Bed mig ikke om at tage det roligt! 272 00:50:00,571 --> 00:50:03,908 Vi må væk herfra! 273 00:50:03,992 --> 00:50:10,456 Undskyld, at jeg ikke lagde mærke til det. Undskyld. 274 00:50:10,540 --> 00:50:14,836 - Det er okay. - Du husker da den lille nisse? 275 00:50:14,919 --> 00:50:19,382 Mener du nissen her? 276 00:50:19,466 --> 00:50:22,010 Ja, men han... 277 00:50:27,557 --> 00:50:30,685 Jeg ved godt, at det er svært, knægt. 278 00:50:32,562 --> 00:50:35,273 Hør efter. 279 00:50:35,357 --> 00:50:40,195 Jeg hjælper dig gennem det her. Okay? 280 00:50:40,279 --> 00:50:46,660 Vi klarer det, men jeg må være sikker på, at du ikke gør nogen noget. 281 00:50:51,040 --> 00:50:56,587 Du fik ham til at overfalde mig. 282 00:51:01,967 --> 00:51:06,639 - Okay. - Hvorfor gjorde du det? 283 00:51:06,722 --> 00:51:12,061 Vi går ovenpå. Når stormen er drevet over, får du den nødvendige hjælp. 284 00:51:12,144 --> 00:51:14,313 Ovenpå. 285 00:51:14,397 --> 00:51:20,903 - Vi er her for dig, knægt. - Vi går ovenpå. Nu går vi ovenpå. 286 00:51:22,822 --> 00:51:28,453 - Hvad med Jeremiah? Far? - Jeg kigger efter Jeremiah. 287 00:51:28,536 --> 00:51:33,791 Han for nok vild på vej tilbage. - Skat, finder du min jakke? 288 00:51:42,008 --> 00:51:44,594 Det er sikkert Jeremiah. 289 00:51:44,678 --> 00:51:48,848 Hvis farmor og farfar når tilbage før mig, så sørg for, at de bliver her. 290 00:52:04,406 --> 00:52:08,911 - Hvad foregår der? - Undskyld mig. 291 00:52:10,537 --> 00:52:14,041 Undskyld mig! 292 00:52:14,124 --> 00:52:20,297 Det var flot, men jeg skal lede efter min svigersøn og har ikke tid. Tak. 293 00:52:20,381 --> 00:52:23,717 Nej, vent. 294 00:52:23,801 --> 00:52:28,639 Vi har rejst langt for at være her. 295 00:52:30,224 --> 00:52:36,605 Det ville gøre mig varm om hjertet, hvis De lod os synge en sang til. 296 00:52:56,125 --> 00:52:59,003 Herregud! 297 00:53:51,682 --> 00:53:56,854 - Hvad sker der? - Strømafbrydelse? 298 00:53:58,898 --> 00:54:01,734 Det hænger vel sammen med stormen. 299 00:54:17,708 --> 00:54:21,087 Det var mærkeligt. 300 00:54:31,890 --> 00:54:37,854 - John, hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 301 00:54:37,937 --> 00:54:40,899 Rolig, alle sammen. 302 00:54:40,982 --> 00:54:46,947 - Vi bliver nødt til at ringe til nogen. - Der er ingen dækning. Bare rolig. 303 00:55:01,378 --> 00:55:04,089 Hvad var det? 304 00:55:31,033 --> 00:55:35,788 - Hvad foregår der? - Ingenting. Der er ingen. 305 00:55:35,871 --> 00:55:40,460 Tiffany, må jeg låne lommelygten? 306 00:55:40,543 --> 00:55:46,382 Tiffany, giv mig den skide lygte. Jeg tjekker sikringsskabet. 307 00:55:46,466 --> 00:55:52,513 Kald, hvis lyset tænder. Kig til din søster. 308 00:55:52,597 --> 00:55:55,808 Far, vær forsigtig. 309 00:56:29,218 --> 00:56:31,428 Hvad er det? 310 00:56:32,763 --> 00:56:37,101 Det var det, jeg forsøgte at vise dig. 311 00:56:37,184 --> 00:56:42,564 Er det fra... Den der ting? 312 00:56:53,993 --> 00:56:59,457 Da jeg var lille, plejede de at fortælle om ham. 313 00:57:02,251 --> 00:57:05,755 Min farfar. 314 00:57:10,551 --> 00:57:14,973 Vogteren over børnenes sjæle. 315 00:57:20,770 --> 00:57:26,151 De lokale var... 316 00:57:26,234 --> 00:57:31,614 ...så bange for ham, at de indførte udgangsforbud. 317 00:57:33,033 --> 00:57:36,661 Og alle... 318 00:57:36,745 --> 00:57:42,334 Dem, der blev fanget efter mørkets frembrud, blev... 319 00:57:48,090 --> 00:57:52,302 Det siges, at... 320 00:57:52,386 --> 00:57:58,225 ...overnaturlige væsener indledte en vild jagt. 321 00:57:58,308 --> 00:58:01,645 Anført af en ond demagog. 322 00:58:06,066 --> 00:58:12,531 Deres mål er at tage sjæle. Vores sjæle. 323 00:58:16,744 --> 00:58:20,915 Og føre dem ned til... 324 00:58:23,292 --> 00:58:28,005 ...dødsriget. For ren fornøjelses skyld. 325 00:58:33,219 --> 00:58:38,641 Og hvis man... Hvis man så dem... 326 00:58:38,725 --> 00:58:43,062 Blev man forbandet, - 327 00:58:43,146 --> 00:58:47,233 - hvis man ikke lovede at hjælpe dem. 328 00:58:55,492 --> 00:58:59,120 Hvordan, hjælpe dem? 329 00:59:10,090 --> 00:59:13,093 Hvad er det? 330 00:59:13,176 --> 00:59:16,722 Jeg fandt den her. 331 00:59:16,805 --> 00:59:20,392 I kassen hvor nissen lå. 332 00:59:29,276 --> 00:59:32,363 Jeg... Jeg er ikke med. 333 00:59:32,446 --> 00:59:35,866 Hvorfor... 334 00:59:35,950 --> 00:59:39,078 Hvorfor er nogle af navnene streget ud? 335 00:59:41,205 --> 00:59:48,462 Jeg tror, at min farfar besluttede sig for at hjælpe dem - 336 00:59:48,546 --> 00:59:54,260 - ved at forsegle små børns sjæle i trækassen. 337 01:00:01,225 --> 01:00:06,606 Og de gav ham noget, som skulle hjælpe ham med det. 338 01:00:11,069 --> 01:00:14,989 Glædelig jul. 339 01:00:29,879 --> 01:00:32,632 Gud... 340 01:01:04,832 --> 01:01:08,169 Hvem der? 341 01:02:00,305 --> 01:02:03,433 Perfekt. 342 01:06:33,709 --> 01:06:38,046 - Far? - John, hvad er sket med dig? 343 01:06:38,130 --> 01:06:44,053 - Jeremiah er inde i snemanden. - Fandt du ham? 344 01:06:56,065 --> 01:06:59,026 John, hvad er der sket med dig? 345 01:07:00,736 --> 01:07:04,490 John, hvad er der sket med dig? 346 01:07:09,078 --> 01:07:11,789 Tiffany... 347 01:07:13,958 --> 01:07:16,711 Han ved det! 348 01:07:17,920 --> 01:07:22,175 Den der ting, nissen. Han... 349 01:07:22,258 --> 01:07:24,969 Det er mor! 350 01:07:28,473 --> 01:07:30,934 Væk fra døren. 351 01:07:35,563 --> 01:07:37,399 Tiffany! 352 01:07:50,370 --> 01:07:54,249 Jeg kan ikke få det op! 353 01:07:59,546 --> 01:08:04,551 - Det sidder fast. - Hvordan slipper vi af med den? Nick? 354 01:08:04,635 --> 01:08:08,514 Jeg ved det ikke, okay? 355 01:08:27,283 --> 01:08:32,204 Far. Far, hold ud. Hold ud. 356 01:08:40,129 --> 01:08:45,134 Vær stille. Vær stille. Spar på kræfterne. 357 01:08:49,973 --> 01:08:53,268 - Skal vi bruge mere bandage? - Jeg henter det. 358 01:08:53,351 --> 01:08:56,855 Nej! Rør dig ikke. 359 01:08:56,938 --> 01:09:00,483 Du har allerede gjort rigeligt. 360 01:09:02,652 --> 01:09:08,325 - Fru Conway... - Lad være. Rør dig ikke. 361 01:10:05,716 --> 01:10:08,511 Far? 362 01:10:10,263 --> 01:10:13,266 Far. 363 01:10:20,732 --> 01:10:24,152 Far! 364 01:10:24,235 --> 01:10:29,407 Far... Far, bliv hos mig. 365 01:10:29,491 --> 01:10:32,243 Far... 366 01:11:39,520 --> 01:11:44,859 Kællingen tager den ikke. - Et øjeblik. 367 01:11:48,988 --> 01:11:54,869 Kom nu. - Jeg sagde vent, kælling. For fanden. 368 01:11:58,999 --> 01:12:03,587 - Hvem er det? - Sky. Hvem er du? 369 01:12:03,670 --> 01:12:09,259 Sky, hør godt efter. 370 01:12:09,342 --> 01:12:14,222 Der er en morder løs i Brooks hus. 371 01:12:16,016 --> 01:12:19,770 Vent, hvad? Okay? 372 01:12:19,853 --> 01:12:25,567 - Hvordan ser han ud? - Han er 30 til 35 centimeter høj. 373 01:12:25,651 --> 01:12:32,157 Sky, hør efter. Lad ikke svinet slippe ud af huset. 374 01:12:33,242 --> 01:12:36,245 Lagde hun... Hallo? 375 01:12:37,663 --> 01:12:43,836 En morder løs? Hallo? En morder løs! 376 01:12:43,919 --> 01:12:49,133 Jeg vidste, at den satan... "Spøgelseshuset". Jeg sagde det jo. 377 01:14:33,531 --> 01:14:36,659 Endnu et navn er blevet strøget. 378 01:14:38,411 --> 01:14:41,414 Må jeg se? 379 01:14:44,626 --> 01:14:49,255 Lå der noget andet sammen med den? 380 01:14:49,339 --> 01:14:53,176 Nej, det tror jeg ikke. 381 01:14:53,259 --> 01:14:58,515 - Ja eller nej? - Jeg... 382 01:14:58,598 --> 01:15:05,522 Der stod noget om, at man har muligheden for at slette et navn. 383 01:15:05,605 --> 01:15:11,445 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke... 384 01:15:13,322 --> 01:15:19,036 - Fotoalbummet, listen... - Hvad er der med dem? 385 01:15:20,788 --> 01:15:25,501 Hvis nogen har lavet en liste over alle de uartige, - 386 01:15:25,584 --> 01:15:30,756 - så er det navnene på dem, der er blevet udvalgt - 387 01:15:30,839 --> 01:15:34,969 - til en vild jagt. Shit. 388 01:15:36,303 --> 01:15:38,722 Hvad? 389 01:15:38,806 --> 01:15:44,520 Årsagen til, at legetøjsmagerens oversigt er tom, - 390 01:15:44,603 --> 01:15:48,190 - er, at han aldrig blev færdig. 391 01:15:48,274 --> 01:15:52,528 Alle beboerne i Blakeley... 392 01:15:54,071 --> 01:15:57,408 De er byens børn. 393 01:15:59,577 --> 01:16:02,330 Vent nu lidt. 394 01:16:02,413 --> 01:16:09,003 Tror du... Tror du, at den vilde jagt skal tage livet af byboerne? 395 01:16:09,087 --> 01:16:13,633 Nej, deres efterkommere. 396 01:16:13,716 --> 01:16:17,470 For at afslutte cyklussen. 397 01:16:24,311 --> 01:16:29,065 Deres sind ældedes. 398 01:16:29,149 --> 01:16:34,863 Nej. Deres sind ændrede sig ikke. Men deres kroppe ældedes. 399 01:16:34,946 --> 01:16:40,160 Det var derfor, den gamle mand i bilen opførte sig så mærkeligt. 400 01:16:42,871 --> 01:16:46,291 Okay, hvad... 401 01:16:47,960 --> 01:16:52,131 Hvis det, du siger, er sandt... 402 01:16:52,214 --> 01:16:56,093 Så fik din farfar aldrig skrevet listen færdig. 403 01:16:56,176 --> 01:17:00,931 Det betyder, at vi står for tur. 404 01:17:09,732 --> 01:17:15,821 Og hvis vi ikke afslutter det... 405 01:17:15,905 --> 01:17:19,450 Så fortsætter jagten. 406 01:17:19,534 --> 01:17:22,036 Med mindre... 407 01:17:24,789 --> 01:17:27,750 Må jeg se den? 408 01:17:30,128 --> 01:17:33,840 Der står to navne her. 409 01:17:33,923 --> 01:17:37,886 Shit. Mor. 410 01:17:41,389 --> 01:17:44,309 Mor? 411 01:17:46,311 --> 01:17:49,022 Mor? 412 01:18:31,857 --> 01:18:35,152 Hvad er det? 413 01:18:39,907 --> 01:18:42,910 Nick. 414 01:18:52,587 --> 01:18:55,131 Nick! 415 01:19:03,223 --> 01:19:06,059 Herregud. Nick. 416 01:19:16,695 --> 01:19:20,699 Nick! Nick! Nick! 417 01:19:22,200 --> 01:19:24,286 Nick. 418 01:19:24,369 --> 01:19:27,914 Hallo. Hallo. 419 01:19:38,884 --> 01:19:41,762 Nick. 420 01:20:23,972 --> 01:20:27,058 Vi må væk herfra. 421 01:20:33,064 --> 01:20:35,942 Jeg bliver nødt til at gå. 422 01:21:15,858 --> 01:21:18,944 Forsvind! 423 01:21:37,797 --> 01:21:41,342 Hvad vil du mig? 424 01:22:38,442 --> 01:22:40,736 Hjælp mig! 425 01:22:59,463 --> 01:23:02,466 Nick? 426 01:23:05,845 --> 01:23:10,224 Nick? Nick? 427 01:23:36,042 --> 01:23:39,754 Slip! Slip! 428 01:23:52,184 --> 01:23:58,190 Dræb den! Dræb den forbandede ting! Dræb den! 429 01:24:03,112 --> 01:24:06,156 Er den død? 430 01:24:06,240 --> 01:24:08,784 Er du okay? 431 01:24:14,331 --> 01:24:19,003 Kom. Kom nu. Kom nu. 432 01:24:19,086 --> 01:24:21,464 Okay. Okay. 433 01:24:21,547 --> 01:24:26,302 Er den død? Er den død? 434 01:24:35,394 --> 01:24:40,316 Nick, hvad helvede? 435 01:24:47,407 --> 01:24:52,370 Jeg kan ikke åbne det. Jeg skal bruge lidt mere... Nick, hjælp mig. 436 01:25:04,090 --> 01:25:08,595 Bare lidt mere. Jeg vil... 437 01:25:12,849 --> 01:25:17,270 Hvad er det? Emblemet? 438 01:25:19,231 --> 01:25:21,817 Hvad mener du, skat? 439 01:25:26,238 --> 01:25:30,284 Hvordan fandt dine forældre hertil? 440 01:25:38,125 --> 01:25:44,298 Fordi du er den eneste, der har overlevet den her forbandelse. 441 01:25:44,381 --> 01:25:50,262 Det er ikke personligt, min egen, men kun ét navn kan slettes. 442 01:25:50,346 --> 01:25:54,308 Hallo! Hør efter! Hvor er listen? 443 01:25:54,392 --> 01:25:59,981 Bliv hos mig. Hvor er listen? Skat. 444 01:26:01,858 --> 01:26:06,029 Synes du, det her er sjovt? 445 01:26:06,112 --> 01:26:09,282 På en måde. 446 01:26:11,326 --> 01:26:14,704 Nej! Nej! 447 01:26:49,072 --> 01:26:54,161 Skat! Skat! 448 01:26:54,244 --> 01:26:57,289 Nej! Nej! 449 01:27:07,675 --> 01:27:11,512 God jul. 450 01:27:48,842 --> 01:27:54,055 Forbandede veje. Jeg har kørt i ring i timevis. 451 01:27:54,139 --> 01:27:59,227 Lige pludselig klarede det op. 452 01:28:01,438 --> 01:28:07,861 Jeg har noget til dig. Den var billig, men jeg tænkte, at den lige er dig. 453 01:28:10,238 --> 01:28:12,658 Mærkelig, ikke? 454 01:28:12,741 --> 01:28:19,039 Den er lidt uhyggelig, men... "God jul." 455 01:28:19,139 --> 01:28:23,139 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 456 01:28:24,753 --> 01:28:31,969 Oversættelse: J. Petersen