1 00:00:26,222 --> 00:00:27,556 欸 今天要幹嘛? 2 00:00:27,557 --> 00:00:31,050 -去打棒球 -好 我去拿球 3 00:00:31,603 --> 00:00:33,596 -你去拿手套 -好 4 00:00:33,646 --> 00:00:34,438 在哪裡打? 5 00:00:34,439 --> 00:00:36,055 -去老地方吧 -好 6 00:00:38,651 --> 00:00:40,059 你看 有跳樓大拍賣 7 00:00:40,860 --> 00:00:42,313 好酷 8 00:00:42,530 --> 00:00:45,064 -連香蕉也有 -秤斤在賣呢 9 00:00:45,865 --> 00:00:48,528 -好想要 -都在打折 10 00:00:50,830 --> 00:00:51,906 我們走 11 00:00:55,418 --> 00:00:56,875 -謝謝老闆 -謝謝喔 12 00:00:56,876 --> 00:01:01,666 請問鬆餅緊張時還叫鬆餅嗎? 13 00:01:01,881 --> 00:01:04,294 冷笑話太郎 敬上 14 00:01:04,594 --> 00:01:08,256 沒事就會放鬆 所以還是鬆餅 15 00:01:08,515 --> 00:01:10,089 浪矢雜貨店 回 16 00:01:10,558 --> 00:01:11,809 謝謝惠顧 17 00:01:11,810 --> 00:01:12,643 老闆好 18 00:01:12,644 --> 00:01:16,230 -你好 最近好嗎? -很好 19 00:01:16,231 --> 00:01:17,432 -走吧 -嗯 20 00:01:18,358 --> 00:01:22,979 (浪矢雜貨店) 21 00:01:31,704 --> 00:01:32,912 (我的夢想是當太空人) 22 00:01:32,913 --> 00:01:34,415 (可是我連遠足都會暈車) 23 00:01:34,416 --> 00:01:36,075 (我該放棄夢想嗎?) 24 00:01:47,846 --> 00:01:51,549 阿波羅11號載三名太空人 25 00:01:51,683 --> 00:01:56,095 7月16日在佛羅里達甘迺迪太空中心 26 00:01:56,312 --> 00:01:58,938 以土星V型火箭發射升空 27 00:01:58,939 --> 00:02:04,944 日本時間7月21日上午5點17分40秒 28 00:02:04,945 --> 00:02:07,857 成功登陸月球表面 29 00:02:09,200 --> 00:02:12,952 實況從月球轉播到全世界 30 00:02:12,953 --> 00:02:16,457 超過六千萬人屏息收看… 31 00:02:16,458 --> 00:02:18,785 聽說… 32 00:02:21,922 --> 00:02:26,209 太空人 33 00:02:27,844 --> 00:02:29,587 或是船員… 34 00:02:38,771 --> 00:02:41,181 -老闆掰掰 -掰掰 35 00:02:48,949 --> 00:02:55,195 【解憂雜貨店】 36 00:02:57,457 --> 00:02:59,708 (聽說太空人和船員剛開始也會暈) 37 00:02:59,709 --> 00:03:01,869 (談放棄還太早 祝你美夢成真) 38 00:03:09,385 --> 00:03:10,878 動作快 39 00:03:44,128 --> 00:03:45,955 喂喂喂 40 00:03:46,589 --> 00:03:47,957 電瓶掛了 41 00:03:47,967 --> 00:03:49,834 靠 這台破車 42 00:03:51,719 --> 00:03:52,359 用走的? 43 00:03:52,360 --> 00:03:55,764 別鬧了 被警察臨檢就完了 44 00:03:55,765 --> 00:03:58,718 這附近有空屋 我勘查時發現的 45 00:03:59,059 --> 00:04:00,059 在那裡 46 00:04:00,060 --> 00:04:01,804 真的假的 47 00:04:12,032 --> 00:04:13,273 翔太 還沒到嗎? 48 00:04:14,075 --> 00:04:15,818 我累了 49 00:04:15,827 --> 00:04:17,277 很遠耶 50 00:04:26,964 --> 00:04:28,288 這裡 51 00:04:29,089 --> 00:04:30,958 髒死了 52 00:04:43,022 --> 00:04:46,015 這是什麼東西? 53 00:04:48,944 --> 00:04:51,311 牛奶箱啊 你沒見過? 54 00:04:53,991 --> 00:04:56,025 牛奶箱喔 55 00:05:04,751 --> 00:05:06,326 幫我拿一下 56 00:05:20,391 --> 00:05:21,676 打開了 57 00:05:25,981 --> 00:05:27,347 借我一下 58 00:05:31,152 --> 00:05:32,937 好髒 59 00:05:33,030 --> 00:05:35,022 天哪 60 00:05:49,671 --> 00:05:54,374 超多現金 不愧是有錢人 61 00:05:54,634 --> 00:05:56,176 -我也要 -來 62 00:05:56,177 --> 00:05:57,378 謝啦 63 00:05:57,887 --> 00:05:59,256 給你 64 00:06:02,684 --> 00:06:06,062 放那個人不管沒問題嗎? 65 00:06:06,063 --> 00:06:07,847 那個人是自作自受 66 00:06:07,940 --> 00:06:10,683 誰叫她想把丸光園改建成賓館 67 00:06:12,192 --> 00:06:13,853 也是 68 00:06:19,450 --> 00:06:23,654 等到早上再混進通勤族中逃走吧 69 00:06:28,208 --> 00:06:29,961 冰箱裡沒東西 70 00:06:29,962 --> 00:06:31,871 就算有 你敢吃嗎? 71 00:06:32,212 --> 00:06:33,998 好破舊喔 72 00:06:37,052 --> 00:06:41,005 不愧是雜貨店 73 00:06:41,014 --> 00:06:42,422 東西多到可以轉賣 74 00:07:14,714 --> 00:07:16,456 這是什麼? 75 00:07:17,884 --> 00:07:19,127 咦 76 00:07:21,596 --> 00:07:23,298 上面寫什麼? 77 00:07:23,681 --> 00:07:26,592 昭和二年(1927)三月 曉子 78 00:07:31,148 --> 00:07:32,064 超正的 79 00:07:32,065 --> 00:07:34,184 我也要看 80 00:07:36,276 --> 00:07:37,987 太舊了 有點噁 81 00:07:37,988 --> 00:07:39,730 -重點錯了吧 -不然呢 82 00:07:56,215 --> 00:07:58,208 喂 幸平 83 00:08:05,305 --> 00:08:08,508 我看到這東西掉進來 84 00:08:55,023 --> 00:08:56,556 外面沒有任何人 85 00:08:59,359 --> 00:09:01,480 給浪矢雜貨店 86 00:09:05,575 --> 00:09:08,869 找到了 解決煩惱的雜貨店 87 00:09:08,870 --> 00:09:10,570 (大受好評的解憂雜貨店) 88 00:09:10,830 --> 00:09:12,789 位於時越市區的浪矢雜貨店 89 00:09:12,790 --> 00:09:13,949 (店主 浪矢雄治) 90 00:09:14,001 --> 00:09:16,835 只要晚上將諮詢煩惱的信 91 00:09:16,836 --> 00:09:19,579 投到鐵捲門的郵件口裡面 92 00:09:20,257 --> 00:09:25,128 隔天回答會出現在店旁的牛奶箱 93 00:09:25,385 --> 00:09:27,297 牛奶箱… 94 00:09:28,890 --> 00:09:30,390 現在還有在諮詢嗎? 95 00:09:30,391 --> 00:09:35,938 怎麼可能 這是1973年的新聞 96 00:09:35,939 --> 00:09:37,597 是喔 97 00:09:39,192 --> 00:09:43,020 前略 昨天約翰藍儂死了 98 00:09:43,905 --> 00:09:45,398 等等 99 00:09:56,792 --> 00:09:58,417 (約翰藍儂 1980年去世) 100 00:09:58,418 --> 00:10:02,332 所以這是32年前的信? 101 00:10:04,842 --> 00:10:07,170 有人在惡作劇吧 102 00:10:07,427 --> 00:10:11,216 專門嚇潛入空屋的人取樂的 103 00:10:11,431 --> 00:10:13,725 惡作劇會做到這種程度嗎? 104 00:10:13,726 --> 00:10:16,221 管他是不是惡作劇 105 00:10:16,479 --> 00:10:19,231 問題是有別人接近這間破屋 106 00:10:19,232 --> 00:10:20,399 不會是警察吧 107 00:10:20,400 --> 00:10:22,776 可能有人發現我們的行蹤了 108 00:10:22,777 --> 00:10:23,978 此地不宜久留 109 00:10:26,198 --> 00:10:27,323 動作快 110 00:10:27,324 --> 00:10:30,610 (來自魚店音樂人) 111 00:11:19,418 --> 00:11:20,660 等等 112 00:11:21,962 --> 00:11:23,829 這條路剛剛走過了 113 00:11:23,964 --> 00:11:25,498 啊? 114 00:11:48,821 --> 00:11:50,440 你們看到沒? 115 00:12:11,511 --> 00:12:15,423 怎麼又回到這裡來 116 00:12:34,617 --> 00:12:36,776 現在是什麼狀況? 117 00:12:37,245 --> 00:12:40,906 都怪你帶我們到這種鬼地方 118 00:12:41,208 --> 00:12:42,782 別照我 119 00:12:44,044 --> 00:12:46,786 我想回信給這個魚店音樂人 120 00:12:48,548 --> 00:12:50,790 回來自1980年的信? 121 00:12:51,134 --> 00:12:56,796 嗯 因為沒人會找我討論煩惱 122 00:12:57,015 --> 00:12:59,592 拜託別鬧了 123 00:13:08,527 --> 00:13:09,809 找到了 124 00:13:14,491 --> 00:13:16,693 你有寫信的經驗嗎? 125 00:13:17,617 --> 00:13:20,070 好像沒有 該怎麼寫? 126 00:13:20,080 --> 00:13:22,532 模仿魚店音樂人的格式啊 127 00:13:22,622 --> 00:13:24,033 也對 128 00:13:24,251 --> 00:13:25,825 借我一下 129 00:13:30,590 --> 00:13:32,833 “前略”是什麼意思? 130 00:13:33,426 --> 00:13:34,717 用我們的口吻就好啦 131 00:13:34,718 --> 00:13:36,338 說得也是 132 00:13:40,433 --> 00:13:43,636 給魚店… 133 00:13:43,643 --> 00:13:48,767 音樂人… 134 00:14:17,262 --> 00:14:20,389 克郎 你奶奶的事請節哀順變 135 00:14:20,390 --> 00:14:23,301 我晚點會去給她上香 136 00:14:34,029 --> 00:14:36,821 哥 我還以為你不會回來了 137 00:14:36,822 --> 00:14:39,200 爸媽早就去會場了 138 00:14:39,201 --> 00:14:40,783 你有帶西裝嗎? 139 00:14:40,784 --> 00:14:41,985 我去借了一套 140 00:14:42,037 --> 00:14:43,530 我先過去 141 00:15:03,225 --> 00:15:04,724 你來了啊 142 00:15:04,725 --> 00:15:06,926 他當然要來 143 00:15:24,496 --> 00:15:27,532 爸前陣子病倒了 144 00:15:48,353 --> 00:15:51,971 克郎 來喝一杯 145 00:15:56,695 --> 00:15:58,605 你今年幾歲啦? 146 00:15:58,778 --> 00:16:00,440 22歲 147 00:16:00,657 --> 00:16:02,859 剛好大學畢業? 148 00:16:04,784 --> 00:16:06,529 我沒去了 149 00:16:07,205 --> 00:16:08,364 沒去哪裡? 150 00:16:08,498 --> 00:16:10,032 我大學休學了 151 00:16:11,418 --> 00:16:15,371 休學?為什麼? 152 00:16:16,047 --> 00:16:17,997 我哥在東京做音樂 153 00:16:18,758 --> 00:16:22,253 音樂?那種東西能吃飽嗎? 154 00:16:22,554 --> 00:16:24,422 還不行… 155 00:16:27,976 --> 00:16:31,810 大哥 你太寵克郎了 156 00:16:31,811 --> 00:16:33,230 你家“魚松”不用顧了嗎? 157 00:16:33,231 --> 00:16:35,517 不關你的事 158 00:16:36,816 --> 00:16:40,855 我是在擔心你的身體 159 00:16:40,989 --> 00:16:43,157 克郎 叔叔不會害你 160 00:16:43,158 --> 00:16:44,491 快回來繼承魚店 161 00:16:44,492 --> 00:16:45,777 閉嘴! 162 00:16:46,826 --> 00:16:51,030 連媽的葬禮也要那麼聒噪嗎 163 00:16:51,333 --> 00:16:52,742 爸爸 164 00:16:53,833 --> 00:16:57,036 我難道有說錯話嗎? 165 00:16:57,630 --> 00:17:01,000 大嫂 我是擔心大哥的身體 166 00:17:04,721 --> 00:17:06,714 真是給大家見笑了 167 00:17:45,845 --> 00:17:46,970 貼出來了 168 00:17:46,971 --> 00:17:50,307 請問要如何在考試取得滿分? 169 00:17:50,308 --> 00:17:51,593 一百分男孩留 170 00:17:51,891 --> 00:17:55,763 請老師出一份關於你的考卷 171 00:17:55,895 --> 00:18:00,899 自己回答自己的事都是正確答案 172 00:18:00,900 --> 00:18:05,023 所以可以拿滿分 浪矢雜貨店 回 173 00:18:05,407 --> 00:18:07,859 這也太作弊了吧 174 00:18:07,907 --> 00:18:10,109 浪矢老闆果然厲害 175 00:18:10,495 --> 00:18:13,912 我回答你了 進來買個筆記本吧 176 00:18:13,913 --> 00:18:15,283 這種回答也敢叫人消費 177 00:18:15,291 --> 00:18:17,334 (給小巷光頭的回答已放進牛奶箱) 178 00:18:17,335 --> 00:18:18,917 (別人請千萬別打開來看) 179 00:18:18,918 --> 00:18:20,371 這還不能買呀 180 00:18:37,981 --> 00:18:40,767 哥哥 洗澡水放好了 181 00:18:43,944 --> 00:18:45,688 哥哥 182 00:18:49,701 --> 00:18:50,985 去洗澡 183 00:19:02,797 --> 00:19:07,627 那家浪矢雜貨店還開著嗎? 184 00:19:07,719 --> 00:19:11,171 浪矢?早就變空屋了 185 00:19:11,972 --> 00:19:14,174 不知道那個爺爺現在好不好 186 00:19:14,684 --> 00:19:16,976 他前陣子把店收起來 187 00:19:16,977 --> 00:19:19,806 去投靠兒子夫婦的樣子 188 00:19:20,523 --> 00:19:24,184 我還記得浪矢雜貨店的煩惱諮詢 189 00:19:24,402 --> 00:19:28,690 需要保密的回答會放進牛奶箱裡 190 00:19:29,824 --> 00:19:32,034 不知道有沒有人偷看過 191 00:19:32,035 --> 00:19:33,861 不會有啦 192 00:19:34,370 --> 00:19:39,742 大家都明白再調皮也不能犯規 193 00:20:19,666 --> 00:20:22,034 給浪矢雜貨店 194 00:20:22,502 --> 00:20:27,247 前略 昨天約翰藍儂死了 195 00:20:28,424 --> 00:20:32,212 不知道老闆對披頭四熟不熟 196 00:20:32,428 --> 00:20:37,091 我是崇拜他們而學吉他的人之一 197 00:20:37,935 --> 00:20:41,888 我立志做音樂 大學休學三年了 198 00:20:42,062 --> 00:20:45,225 我現在非常迷惘 199 00:20:57,745 --> 00:21:00,865 給魚店的… 200 00:21:02,082 --> 00:21:07,287 音樂人 201 00:21:07,880 --> 00:21:09,506 然後你要寫什麼? 202 00:21:09,507 --> 00:21:10,708 叫他加油 203 00:21:11,551 --> 00:21:13,212 你是白癡喔 204 00:21:15,095 --> 00:21:17,264 教這種草莓族現實有多殘酷 205 00:21:17,265 --> 00:21:19,299 才是為他好 206 00:21:21,185 --> 00:21:23,387 翔太 你來寫 207 00:21:27,107 --> 00:21:28,308 好 208 00:21:44,542 --> 00:21:46,326 這樣有滿足了嗎? 209 00:22:14,154 --> 00:22:16,691 給魚店音樂人 210 00:22:18,743 --> 00:22:22,239 我收到你的煩惱諮詢了 211 00:22:23,289 --> 00:22:26,366 不用打拚就有家業能繼承 212 00:22:27,167 --> 00:22:29,162 你真是身在福中不知福 213 00:22:31,631 --> 00:22:36,376 世上沒幾個人能靠音樂過活喔 214 00:22:46,771 --> 00:22:48,187 歡迎光臨 要找什麼? 215 00:22:48,188 --> 00:22:50,189 四條魚乾 216 00:22:50,190 --> 00:22:51,851 好的 217 00:22:55,072 --> 00:23:00,400 家業是隨時有可能倒閉的魚店 218 00:23:01,201 --> 00:23:05,448 所以我想挑戰自己的可能性 219 00:23:36,236 --> 00:23:38,606 這傢伙根本是草莓族 220 00:24:04,264 --> 00:24:07,051 我沒聽過你的音樂 221 00:24:07,518 --> 00:24:09,637 但我確定你沒有才華 222 00:24:10,521 --> 00:24:14,558 三年還交不出成績就是證據 223 00:24:31,375 --> 00:24:34,996 我不是抱著玩樂的心態在做音樂 224 00:24:36,631 --> 00:24:40,501 請跟我見面 直接聽我創作的歌 225 00:24:45,305 --> 00:24:47,384 他會回信嗎? 226 00:24:47,976 --> 00:24:49,060 要不要我去外面把風? 227 00:24:49,061 --> 00:24:51,595 不 別暴露行蹤 228 00:26:52,475 --> 00:26:55,010 這不是小芹的歌嗎? 229 00:28:21,521 --> 00:28:25,644 請跟我見面 直接聽我創作的歌 230 00:28:29,739 --> 00:28:31,731 真的是那首歌 231 00:28:32,325 --> 00:28:33,733 沒錯 232 00:28:35,870 --> 00:28:38,913 小芹的歌是他寫的 233 00:28:38,914 --> 00:28:41,493 那他就是她弟弟的救命恩人? 234 00:28:44,254 --> 00:28:48,291 我要再回他一次信 235 00:28:52,595 --> 00:28:54,004 你要寫什麼? 236 00:28:56,556 --> 00:29:00,262 親愛的魚店… 237 00:29:07,402 --> 00:29:08,768 哥哥 238 00:29:10,489 --> 00:29:13,233 你大半夜跑去哪裡了 239 00:29:14,574 --> 00:29:16,777 爸爸又昏倒了 240 00:29:27,047 --> 00:29:28,587 久等了 241 00:29:28,588 --> 00:29:29,789 醫生好 242 00:29:31,591 --> 00:29:37,340 這是X光檢查和心電圖的結果 243 00:29:37,516 --> 00:29:39,676 沒有罹患重大疾病 244 00:29:40,060 --> 00:29:43,095 原因是工作過勞 245 00:29:44,397 --> 00:29:46,725 心臟的負擔比較大 246 00:30:13,135 --> 00:30:16,962 你給我回去東京 247 00:30:19,266 --> 00:30:21,259 幹嘛這麼兇 248 00:30:30,068 --> 00:30:34,854 別再勉強 好好休養吧 249 00:30:37,657 --> 00:30:39,859 不用你操心 250 00:30:46,209 --> 00:30:50,789 如果你堅持要把店開下去 251 00:30:52,632 --> 00:30:54,459 我會回來幫忙的 252 00:30:56,636 --> 00:31:00,799 那你的音樂呢? 253 00:31:03,393 --> 00:31:04,884 那就… 254 00:31:06,271 --> 00:31:08,139 只能放棄啦 255 00:31:10,690 --> 00:31:15,605 賣魚到我這代就夠了 256 00:31:19,367 --> 00:31:21,611 你不希望我繼承嗎? 257 00:31:23,038 --> 00:31:24,364 笨蛋! 258 00:31:31,296 --> 00:31:36,376 如果你想賣魚 那就另當別論 259 00:31:37,717 --> 00:31:39,919 但你現在的志業不在此啊 260 00:31:44,184 --> 00:31:45,925 我… 261 00:31:47,437 --> 00:31:48,928 兒子 262 00:31:50,065 --> 00:31:56,438 你選擇音樂之路 毅然決然休學 263 00:31:58,738 --> 00:32:02,527 才三年就想逃了嗎? 264 00:32:10,252 --> 00:32:14,954 你再去賣命打拚一次 265 00:32:17,467 --> 00:32:19,959 去東京再闖一次 266 00:32:22,264 --> 00:32:27,967 到頭來打敗仗也沒關係 267 00:32:30,605 --> 00:32:34,099 至少要留下打拚過的足跡 268 00:33:07,350 --> 00:33:10,512 我有件事一定要告訴你 269 00:33:11,229 --> 00:33:15,014 你堅持做音樂不會是一場空 270 00:33:18,278 --> 00:33:21,606 你的音樂會拯救很多人 271 00:33:23,241 --> 00:33:27,695 而且必定會流傳後世 272 00:33:55,273 --> 00:33:56,898 我是來探訪的松岡克郎 273 00:33:56,899 --> 00:34:00,059 久仰大名 我是院長皆月 274 00:34:01,321 --> 00:34:02,696 你好 275 00:34:02,697 --> 00:34:03,530 我幫你拿 276 00:34:03,531 --> 00:34:05,407 -沒關係 -給我吧 277 00:34:05,408 --> 00:34:06,575 看到哥哥要說什麼? 278 00:34:06,576 --> 00:34:08,067 哥哥好 279 00:34:08,703 --> 00:34:10,069 這邊請 280 00:34:13,916 --> 00:34:15,827 姊姊 281 00:35:11,683 --> 00:35:16,512 接著彈下一首歌 282 00:36:39,687 --> 00:36:40,888 請問… 283 00:36:41,814 --> 00:36:46,226 你剛剛彈的第二首是什麼? 284 00:36:46,861 --> 00:36:51,607 那是我自己寫的歌 285 00:36:52,032 --> 00:36:53,651 歌名是? 286 00:36:55,370 --> 00:36:57,237 “重生” 287 00:36:59,039 --> 00:37:01,241 “重新誕生”的意思 288 00:37:20,020 --> 00:37:22,061 孩子們今年也很開心 289 00:37:22,062 --> 00:37:24,807 真是太好了 290 00:37:26,651 --> 00:37:28,145 辛苦你了 291 00:37:29,989 --> 00:37:33,399 剛找我說話的那個女孩是… 292 00:37:33,616 --> 00:37:35,276 你說小芹嗎? 293 00:37:36,076 --> 00:37:41,200 她一年前和弟弟一起進來 294 00:37:44,084 --> 00:37:48,288 他們倆受到父母的嚴重虐待 295 00:37:49,591 --> 00:37:54,129 弟弟辰俊不跟小芹以外的人說話 296 00:37:54,762 --> 00:37:56,173 打擾一下 297 00:37:57,724 --> 00:38:03,263 新聞在報電車因事故停開 298 00:38:03,896 --> 00:38:05,306 你回不去怎麼辦… 299 00:38:07,150 --> 00:38:13,238 如果你不介意 我們有空房 300 00:38:13,239 --> 00:38:15,315 -沒問題 -不用客氣 301 00:39:17,637 --> 00:39:22,758 你真厲害 聽一次就會唱 302 00:39:23,601 --> 00:39:27,387 松岡哥哥 你不當職業歌手嗎? 303 00:39:29,691 --> 00:39:32,101 我很想 但是… 304 00:39:33,193 --> 00:39:36,396 這世界沒那麼好混 305 00:39:36,864 --> 00:39:40,400 你不可以放棄喔 306 00:39:42,202 --> 00:39:44,364 我不會放棄音樂的 307 00:39:47,207 --> 00:39:49,869 事到如今 哪能輕言放棄 308 00:39:52,089 --> 00:39:54,414 我向死去的老爸發誓 309 00:39:55,800 --> 00:39:58,461 一定會朝著理想前進 310 00:40:09,064 --> 00:40:11,682 有點冷 回去吧 311 00:40:33,629 --> 00:40:37,457 松岡哥哥 你不當職業歌手嗎? 312 00:40:53,150 --> 00:40:56,727 出事了!快起來! 313 00:40:56,736 --> 00:41:01,481 失火了!快逃啊! 314 00:41:04,036 --> 00:41:07,239 往這邊 快點! 315 00:41:10,541 --> 00:41:12,076 動作快! 316 00:41:16,756 --> 00:41:18,333 快點! 317 00:41:21,094 --> 00:41:23,262 沒事吧?別緊張! 318 00:41:23,263 --> 00:41:25,097 大家都在嗎? 319 00:41:25,098 --> 00:41:26,098 辰俊不在 320 00:41:26,099 --> 00:41:29,010 你要幹嘛?不可以! 321 00:41:30,310 --> 00:41:32,512 辰俊! 322 00:41:32,647 --> 00:41:36,150 你弟弟?他在哪裡? 323 00:41:36,151 --> 00:41:40,320 應該是陽台 他失眠都會去陽台 324 00:41:40,321 --> 00:41:42,447 小芹 太危險了 325 00:41:42,448 --> 00:41:45,193 請幫我拿 326 00:41:46,078 --> 00:41:47,903 辰俊 327 00:41:50,623 --> 00:41:51,991 喂! 328 00:41:56,546 --> 00:41:58,080 辰俊! 329 00:42:02,970 --> 00:42:05,255 -喂! -姊姊 330 00:42:05,345 --> 00:42:07,547 救命啊 331 00:42:10,227 --> 00:42:14,139 找到你了 332 00:42:16,732 --> 00:42:19,227 沒事了 我們走 333 00:42:20,486 --> 00:42:22,021 走吧 334 00:42:49,349 --> 00:42:51,634 摀住嘴巴 出去囉 335 00:43:05,198 --> 00:43:06,982 你快走 336 00:43:17,169 --> 00:43:18,953 辰俊! 337 00:43:36,939 --> 00:43:38,638 大哥哥 338 00:43:41,234 --> 00:43:43,478 大哥哥! 339 00:43:46,446 --> 00:43:48,648 大哥哥… 340 00:43:50,035 --> 00:43:52,404 大哥哥! 341 00:43:56,166 --> 00:43:58,658 大哥哥! 342 00:44:02,462 --> 00:44:04,664 大哥哥! 343 00:44:15,475 --> 00:44:22,434 爸 我這樣算有留下足跡了嗎 344 00:44:23,402 --> 00:44:25,685 雖然是戰敗而歸… 345 00:44:47,426 --> 00:44:48,708 謝謝! 346 00:44:56,476 --> 00:44:58,261 謝謝大家 347 00:45:01,064 --> 00:45:03,766 下一首歌是… 348 00:45:04,524 --> 00:45:09,405 教會我相信自己、永不放棄的 349 00:45:09,406 --> 00:45:14,734 松岡克郎先生的曲 我填的詞 350 00:45:15,536 --> 00:45:18,956 他… 351 00:45:18,957 --> 00:45:24,078 犧牲自己的生命救了我弟弟 352 00:45:24,171 --> 00:45:27,415 跟大家分享這首歌“重生” 353 00:45:33,513 --> 00:45:40,220 你教我明白生命的意義 354 00:45:40,395 --> 00:45:45,350 我永遠不會忘記 355 00:45:47,152 --> 00:45:53,773 你留下無價的愛 356 00:45:54,451 --> 00:46:00,780 無須寂寞 357 00:46:01,333 --> 00:46:05,745 露出微笑 358 00:46:07,089 --> 00:46:12,792 緊緊抱住 359 00:46:12,928 --> 00:46:16,715 想太多的夜 360 00:46:21,103 --> 00:46:25,557 你永遠都在 361 00:46:28,318 --> 00:46:32,647 我的身邊 362 00:46:35,158 --> 00:46:39,738 用顯而易見的力量 363 00:46:42,082 --> 00:46:46,411 震撼我的心靈 364 00:46:48,628 --> 00:46:52,341 總會等到那一天 365 00:46:52,342 --> 00:46:56,220 當我們再相見 366 00:46:56,221 --> 00:47:01,384 暫時先說再見 367 00:47:05,646 --> 00:47:12,694 再也無法觸摸到你 368 00:47:12,695 --> 00:47:17,734 但是我仍能感受你 369 00:47:19,578 --> 00:47:26,451 我們活過的證明 370 00:47:27,294 --> 00:47:33,124 化為文字 放上嘴唇 371 00:47:33,673 --> 00:47:41,882 我會代替你唱歌 372 00:47:42,808 --> 00:47:48,972 唱到聲嘶力竭 373 00:47:54,154 --> 00:47:57,940 我們每一個人 374 00:48:00,700 --> 00:48:05,072 是從何而來呢 375 00:48:07,707 --> 00:48:11,912 搭上諾亞方舟 376 00:48:14,714 --> 00:48:18,918 又將前往何處 377 00:48:21,389 --> 00:48:24,723 你交到我手上 378 00:48:24,724 --> 00:48:28,895 換我傳給別人 379 00:48:28,896 --> 00:48:33,643 把愛傳下去 380 00:48:35,736 --> 00:48:42,741 別哀傷 別沮喪 381 00:48:42,742 --> 00:48:49,748 別回頭 別恐懼 382 00:48:49,749 --> 00:48:56,590 別停歇 別放棄 383 00:48:56,591 --> 00:49:00,960 我想活下去 384 00:49:03,431 --> 00:49:07,967 就像你一樣 385 00:49:12,941 --> 00:49:17,019 你會在某一天 386 00:49:19,780 --> 00:49:23,983 再次重生 387 00:49:26,538 --> 00:49:30,990 於永恆之地 388 00:49:33,461 --> 00:49:36,498 等待我 389 00:49:36,756 --> 00:49:39,709 我們的信有順利到他手上嗎? 390 00:49:45,140 --> 00:49:47,800 (歡迎小芹) 391 00:49:55,025 --> 00:50:00,772 不過魚店音樂人和小芹認識 392 00:50:01,114 --> 00:50:03,566 小芹跟我們一樣出自丸光園 393 00:50:03,658 --> 00:50:05,108 感覺不像是偶然 394 00:50:06,953 --> 00:50:08,613 天曉得 395 00:50:10,665 --> 00:50:14,752 如果我們提醒魚店音樂人會失火 396 00:50:14,753 --> 00:50:16,086 他說不定就不會死了 397 00:50:16,087 --> 00:50:18,505 可是小芹的弟弟也許會死掉 398 00:50:18,506 --> 00:50:21,967 而且他不見得會相信我們的信 399 00:50:21,968 --> 00:50:27,632 丸光園失火和小芹唱重生 400 00:50:27,847 --> 00:50:29,926 我們會知道等於都是既定事實了 401 00:50:31,894 --> 00:50:36,055 這個老闆每次回信也會很煩惱嗎 402 00:50:36,856 --> 00:50:39,058 像我們現在這樣 403 00:50:42,238 --> 00:50:44,524 反正老人閒著沒事做 404 00:50:44,864 --> 00:50:49,529 不過對方的人生可能會被改變 405 00:50:50,413 --> 00:50:53,072 這老頭的行為真是造孽 406 00:51:04,469 --> 00:51:06,004 這點得著嗎? 407 00:51:06,221 --> 00:51:08,006 不知道 408 00:51:10,433 --> 00:51:13,344 試試看 409 00:51:17,315 --> 00:51:18,891 點著了 410 00:51:23,613 --> 00:51:24,530 有人在嗎? 411 00:51:24,531 --> 00:51:26,065 我在 412 00:51:34,958 --> 00:51:37,952 你還在幫人諮詢煩惱啊? 413 00:51:37,961 --> 00:51:41,497 因為信一直來 不能不回啊 414 00:51:41,923 --> 00:51:44,709 -我拿瓶啤酒 -好 415 00:51:49,472 --> 00:51:50,930 老爸要喝點嗎? 416 00:51:50,931 --> 00:51:52,592 我晚點再喝 417 00:52:07,157 --> 00:52:10,568 有很困難的問題嗎? 418 00:52:17,750 --> 00:52:19,668 25歲女性外遇的煩惱 419 00:52:19,669 --> 00:52:23,161 連這種事 也來問我 420 00:52:27,751 --> 00:52:30,912 這孩子還未出生 421 00:52:31,354 --> 00:52:35,098 我已經好愛好愛他了 422 00:52:37,026 --> 00:52:41,981 可是沒有父親的小孩會幸福嗎 423 00:52:43,658 --> 00:52:48,988 很抱歉寫這種信來叨擾您 424 00:52:49,913 --> 00:52:53,116 我沒有其他人能商量了 425 00:52:53,917 --> 00:53:00,123 請讓我聽聽您的意見 綠河敬上 426 00:53:07,932 --> 00:53:10,133 我看看… 427 00:53:12,936 --> 00:53:19,142 如果內容屬實 當然應該墮胎 428 00:53:22,530 --> 00:53:24,732 這位綠河小姐 429 00:53:26,284 --> 00:53:31,073 明白自己不該生才來問我的意見 430 00:53:34,958 --> 00:53:36,159 爸… 431 00:53:38,463 --> 00:53:41,666 你快搬來跟我們住好嗎? 432 00:53:44,802 --> 00:53:49,924 芙美子也很擔心你的身體 433 00:53:55,688 --> 00:53:57,180 你有在聽嗎? 434 00:54:10,871 --> 00:54:12,195 好痛 435 00:54:14,540 --> 00:54:15,741 你沒事吧? 436 00:54:18,001 --> 00:54:19,495 沒事 437 00:54:22,673 --> 00:54:25,127 我也要啤酒 438 00:54:30,723 --> 00:54:32,215 你好 439 00:54:32,642 --> 00:54:36,219 (那年秋天) 440 00:54:42,026 --> 00:54:43,310 你好 441 00:54:43,528 --> 00:54:45,229 最近白天時間越來越短了 442 00:54:45,404 --> 00:54:48,983 真的 我的壽命也越來越短了 443 00:54:49,910 --> 00:54:51,618 -今晚是豆腐? -對 湯豆腐 444 00:54:51,619 --> 00:54:52,945 真棒 445 00:54:53,036 --> 00:54:54,822 好痛 446 00:54:56,039 --> 00:54:59,041 -老闆你還好嗎? -肚子痛 447 00:54:59,042 --> 00:55:02,546 -沒事吧? -幫我打個電話 448 00:55:02,547 --> 00:55:04,623 好 你等我一下 449 00:55:08,887 --> 00:55:12,631 你看這裡和這裡 450 00:55:13,432 --> 00:55:17,260 末期胰臟癌 只剩三個月能活 451 00:55:24,945 --> 00:55:27,855 先別跟老爸說好了 452 00:55:30,951 --> 00:55:32,777 不… 453 00:55:34,037 --> 00:55:36,363 到底該不該說呢 454 00:55:37,958 --> 00:55:39,950 好難開口… 455 00:56:38,559 --> 00:56:42,144 (母親帶幼兒自殺?) 456 00:56:42,145 --> 00:56:45,100 (川邊綠) 457 00:56:54,241 --> 00:56:55,776 浪矢先生 458 00:56:55,952 --> 00:56:57,360 回房間吧 459 00:57:38,327 --> 00:57:41,404 24日晚間七點 460 00:57:41,580 --> 00:57:45,408 時越市新町4丁目附近的轉彎處 461 00:57:45,543 --> 00:57:48,003 一部小轎車落海 462 00:57:48,004 --> 00:57:50,413 警消立刻前往救援 463 00:57:50,589 --> 00:57:53,168 不幸駕駛座的女性已死亡 464 00:57:54,217 --> 00:57:57,047 同車一個月大的嬰兒 465 00:57:57,097 --> 00:58:01,008 在失速時飛出車外 幸運生還 466 00:58:01,559 --> 00:58:04,269 現場沒有煞車痕跡 467 00:58:04,270 --> 00:58:07,890 警方判斷自殺的可能性較大 468 00:58:10,818 --> 00:58:15,438 你注意看死者的名字 469 00:58:22,663 --> 00:58:24,282 這是… 470 00:58:25,208 --> 00:58:30,454 我猜她就是寫信給我的 471 00:58:32,465 --> 00:58:36,627 綠河小姐 472 00:58:40,263 --> 00:58:44,427 我在這些年… 473 00:58:45,268 --> 00:58:51,474 回答了許多人的煩惱 474 00:58:57,280 --> 00:58:59,275 說不定 475 00:59:02,037 --> 00:59:04,322 有些人 476 00:59:05,289 --> 00:59:12,122 按照我的建議去做 477 00:59:17,093 --> 00:59:22,840 結果遭遇卻不幸 478 00:59:23,225 --> 00:59:28,179 這不是不可能呢 479 00:59:33,235 --> 00:59:37,188 我最近… 480 00:59:37,320 --> 00:59:42,525 每晚都會做怪夢 481 00:59:44,327 --> 00:59:50,784 有人往雜貨店鐵捲門郵件口 482 00:59:51,627 --> 00:59:53,787 投入信件 483 00:59:54,630 --> 01:00:00,878 我在旁觀這個景象 484 01:00:02,973 --> 01:00:05,091 而且那些人 485 01:00:05,934 --> 01:00:10,929 是來自很遙遠的未來 486 01:00:11,772 --> 01:00:18,438 距離現在幾十年之後 487 01:00:19,865 --> 01:00:27,072 那些往鐵捲門裡面投信的人 488 01:00:28,039 --> 01:00:32,575 都是以前找我諮詢 489 01:00:33,211 --> 01:00:36,247 收到回信的人 490 01:00:39,382 --> 01:00:44,587 他們來向我報告 491 01:00:44,763 --> 01:00:47,300 自己的人生發生了怎樣的變化 492 01:00:54,983 --> 01:00:59,853 這不只是夢而已 493 01:01:02,405 --> 01:01:04,484 我心裡很明白 494 01:01:06,328 --> 01:01:10,532 所以只要我待在店裡 495 01:01:12,208 --> 01:01:20,542 就可以收到他們送來的信 496 01:01:24,387 --> 01:01:28,631 所以貴之啊 497 01:01:31,895 --> 01:01:33,636 帶我… 498 01:01:35,438 --> 01:01:39,642 回去雜貨店吧 499 01:01:44,447 --> 01:01:46,276 你該不會以為 500 01:01:48,036 --> 01:01:52,282 我病到腦子也壞了吧 501 01:01:55,168 --> 01:01:58,580 我時日不多了 502 01:01:58,837 --> 01:02:00,206 爸… 503 01:02:02,425 --> 01:02:04,210 這是我… 504 01:02:05,345 --> 01:02:10,091 最後的請求 505 01:02:10,808 --> 01:02:12,051 好嗎 506 01:02:15,729 --> 01:02:17,599 帶我… 507 01:02:19,275 --> 01:02:21,269 回去雜貨店 508 01:02:23,113 --> 01:02:25,440 送我回去吧 509 01:03:28,551 --> 01:03:30,588 這是我的遺書 510 01:03:36,602 --> 01:03:38,929 你可以現在看 511 01:03:47,363 --> 01:03:48,771 謝謝 512 01:03:56,579 --> 01:03:58,157 謝謝 513 01:04:01,584 --> 01:04:05,788 貴之 你可以回去了 514 01:04:07,050 --> 01:04:08,791 我會在這裡等你 515 01:04:09,260 --> 01:04:10,503 好吧 516 01:05:05,691 --> 01:05:08,851 請在我過世33週年時 517 01:05:09,445 --> 01:05:14,525 將以下的內容對外發表 518 01:05:15,535 --> 01:05:18,363 X月X日 519 01:05:18,661 --> 01:05:22,865 這個當然是填我的忌日 520 01:05:24,002 --> 01:05:28,664 凌晨零點到黎明之間 521 01:05:28,671 --> 01:05:33,876 浪矢雜貨店的諮詢窗口會復活 522 01:05:34,846 --> 01:05:39,724 我想拜託當年曾經求助雜貨店 523 01:05:39,725 --> 01:05:43,638 收過回信的朋友 524 01:05:43,812 --> 01:05:45,888 請問我的回答 525 01:05:46,274 --> 01:05:51,894 有幫助到你的人生嗎? 526 01:05:53,156 --> 01:05:56,899 希望能收到你們直言不諱的意見 527 01:05:57,243 --> 01:06:03,906 請像當年一樣把信投到鐵捲門裡 528 01:06:04,292 --> 01:06:07,620 拜託大家了 529 01:06:24,229 --> 01:06:25,928 是貴之嗎? 530 01:06:26,729 --> 01:06:29,932 別給我惡作劇喔 531 01:07:54,277 --> 01:07:55,937 曉子… 532 01:07:57,447 --> 01:07:59,815 我一直在看著你 533 01:08:00,366 --> 01:08:01,943 一直嗎 534 01:08:05,330 --> 01:08:10,785 就是個乏善可陳的無聊人生吧 535 01:08:20,261 --> 01:08:23,923 我讓我家老太婆 536 01:08:24,848 --> 01:08:27,050 也吃了很多苦呢 537 01:08:29,812 --> 01:08:34,684 你太太說她的人生很幸福喔 538 01:08:35,109 --> 01:08:37,645 真的嗎 539 01:08:44,744 --> 01:08:50,073 太太 你跟雄治說點話吧 540 01:08:52,835 --> 01:08:55,788 那年到現在過了50年呢 541 01:08:59,883 --> 01:09:02,085 50年… 542 01:09:04,555 --> 01:09:06,716 已經過這麼久啦 543 01:09:12,730 --> 01:09:14,097 我當時 544 01:09:14,774 --> 01:09:19,020 覺得非常愧對你 545 01:09:19,903 --> 01:09:22,815 不是你的錯 雄治 546 01:09:23,616 --> 01:09:26,652 是我提議要私奔的 547 01:09:38,923 --> 01:09:43,926 是啊…說到我兒子貴之 548 01:09:43,927 --> 01:09:49,592 他小時候不起眼 卻很不服輸 549 01:09:50,601 --> 01:09:54,937 我記得在他小學四年級時 550 01:09:54,938 --> 01:09:58,141 他克服了學不會的吊單槓 551 01:09:58,818 --> 01:10:03,522 貴之那時的笑容 552 01:10:03,698 --> 01:10:06,199 我現在記憶猶新 553 01:10:06,200 --> 01:10:08,618 我也算老來得子 554 01:10:08,619 --> 01:10:12,155 我太太和我 555 01:10:12,165 --> 01:10:17,912 可能有點太寵他了 556 01:10:22,341 --> 01:10:25,294 別看這間雜貨店破爛 557 01:10:25,595 --> 01:10:29,882 它就像是我的城堡 558 01:10:31,309 --> 01:10:35,138 很多人受過你的幫助 559 01:10:35,771 --> 01:10:37,723 這些信就是證據呀 560 01:10:37,981 --> 01:10:41,018 我什麼都沒做 561 01:10:54,207 --> 01:10:55,707 浪矢老闆 562 01:10:55,708 --> 01:10:57,785 你還記得我嗎? 563 01:10:58,169 --> 01:11:03,206 我是問如何每次都拿滿分的 564 01:11:03,257 --> 01:11:04,674 一百分男孩 565 01:11:04,675 --> 01:11:05,885 (自我測驗) 566 01:11:05,886 --> 01:11:09,638 我非常想實踐你的建議 567 01:11:09,639 --> 01:11:11,966 所以當上了小學老師 568 01:11:13,142 --> 01:11:18,221 然後成功讓全班都得到滿分 569 01:11:18,439 --> 01:11:22,351 索性從未沒有被家長投訴去職 570 01:11:22,401 --> 01:11:28,941 現在是時越市第一中學的校長 571 01:11:31,034 --> 01:11:36,239 我猜這封信會被您家屬收走吧 572 01:11:37,375 --> 01:11:41,620 請幫忙放在浪矢老闆的牌位前 573 01:11:53,349 --> 01:11:54,800 給浪矢老闆 574 01:11:59,730 --> 01:12:02,850 我在網路上看到窗口復活的消息 575 01:12:04,360 --> 01:12:07,855 無法壓抑提筆寫信的心情 576 01:12:11,074 --> 01:12:15,988 我在某間孤兒院長大 577 01:12:18,081 --> 01:12:20,834 老師告訴我 578 01:12:20,835 --> 01:12:26,582 我母親在我出生不久就車禍身亡 579 01:12:27,216 --> 01:12:29,292 你會怕嗎? 580 01:12:29,510 --> 01:12:30,510 然而… 581 01:12:30,511 --> 01:12:32,178 有姊姊陪不用怕 582 01:12:32,179 --> 01:12:35,258 當我上高中一年級 583 01:12:36,225 --> 01:12:38,143 社會課的作業是 584 01:12:38,144 --> 01:12:43,306 查詢自己出生那年的社會情勢 585 01:12:44,233 --> 01:12:48,311 我在瀏覽當年的報紙時 586 01:12:50,823 --> 01:12:53,316 看到某篇報導 587 01:12:56,162 --> 01:13:00,283 女性死者的名字是川邊綠 588 01:13:01,124 --> 01:13:03,161 那是我母親 589 01:13:05,129 --> 01:13:10,293 我覺得自己快崩潰了 590 01:14:31,214 --> 01:14:32,458 咚咚 591 01:14:44,855 --> 01:14:46,013 映子 592 01:14:50,152 --> 01:14:51,434 小芹 593 01:14:59,242 --> 01:15:01,444 今天天氣很好喔 594 01:15:03,915 --> 01:15:07,160 風中有春天的氣息 595 01:15:18,261 --> 01:15:20,923 院長全都告訴我了 596 01:15:23,726 --> 01:15:26,637 你剛進丸光園時的事 597 01:15:27,270 --> 01:15:30,100 和你母親過世的原因 598 01:15:33,778 --> 01:15:35,980 你什麼都不懂 599 01:15:44,287 --> 01:15:46,489 我全都知道 600 01:15:49,376 --> 01:15:52,372 我是外遇出生的小孩 601 01:15:53,882 --> 01:15:58,877 親生母親差點帶我一起去死 602 01:16:00,303 --> 01:16:02,173 你錯了 603 01:16:20,616 --> 01:16:21,984 這個 604 01:16:24,787 --> 01:16:27,115 是院長為你保管的信 605 01:16:27,165 --> 01:16:29,616 (給綠河女士) 606 01:16:55,358 --> 01:16:59,938 那是母親的遺物之一 607 01:17:00,363 --> 01:17:05,278 浪矢老闆回給她的信 608 01:17:06,121 --> 01:17:07,905 最重要的是 609 01:17:08,081 --> 01:17:13,576 生下來的孩子能否幸福 610 01:17:13,794 --> 01:17:19,292 你能否為孩子的幸福而忍耐一切 611 01:17:19,342 --> 01:17:25,173 如果沒有覺悟 就不該生下來 612 01:17:25,974 --> 01:17:31,513 你媽媽一直保存著這封信 613 01:17:35,398 --> 01:17:37,768 她早有覺悟 614 01:17:38,987 --> 01:17:43,606 要讓你幸福才把你生下來的 615 01:17:45,076 --> 01:17:47,610 所以絕對不是自殺 616 01:17:59,422 --> 01:18:01,624 我母親出車禍那天 617 01:18:02,425 --> 01:18:06,629 早晚排滿了工作 618 01:18:07,933 --> 01:18:12,227 她為了帶發燒的我去醫院 619 01:18:12,228 --> 01:18:13,435 綠 620 01:18:13,436 --> 01:18:16,639 向朋友借了車 621 01:18:17,400 --> 01:18:18,641 謝謝 622 01:18:19,443 --> 01:18:21,362 快到囉 623 01:18:21,363 --> 01:18:26,526 這已向我母親的朋友證實了 624 01:18:30,453 --> 01:18:33,656 她沒有要帶我去自殺 625 01:18:34,457 --> 01:18:37,453 是打瞌睡出了意外 626 01:18:45,468 --> 01:18:47,796 映子的媽媽 627 01:18:49,015 --> 01:18:51,674 非常努力要養育你 628 01:18:52,475 --> 01:18:54,345 那又怎樣? 629 01:18:57,315 --> 01:19:00,351 出車禍是她的現世報 630 01:19:02,486 --> 01:19:07,690 如果沒生我 她就不會死 631 01:19:14,290 --> 01:19:15,698 映子 632 01:19:18,044 --> 01:19:20,288 你還記得那場火災嗎? 633 01:19:30,849 --> 01:19:36,387 那天來探視院童的松岡哥哥 634 01:19:38,982 --> 01:19:40,723 他… 635 01:19:42,525 --> 01:19:46,356 犧牲自己的生命救了我弟弟 636 01:19:48,867 --> 01:19:51,194 所以我會好好活下去 637 01:19:52,535 --> 01:19:56,699 用一輩子報答他的恩情 638 01:20:03,339 --> 01:20:05,667 我不想再看到誰死去了 639 01:20:07,550 --> 01:20:09,420 包括你喔 640 01:20:17,854 --> 01:20:23,226 你要明白自己的生命有多珍貴 641 01:20:24,693 --> 01:20:28,564 以及你媽媽把你生下來的心情 642 01:20:41,544 --> 01:20:42,785 映子 643 01:21:01,604 --> 01:21:03,391 大好的未來 644 01:21:06,069 --> 01:21:08,811 正在等著我們 645 01:21:13,910 --> 01:21:16,195 我們要相信自己 646 01:21:39,978 --> 01:21:44,847 那之後我總算明白母親的愛 647 01:21:45,900 --> 01:21:49,812 努力讓自己的人生更精彩 648 01:21:53,324 --> 01:21:58,112 我現在可以很自豪地說 649 01:22:00,663 --> 01:22:04,118 出生在世上 真是太好了 650 01:22:06,921 --> 01:22:09,749 綠河的女兒 敬上 651 01:22:18,308 --> 01:22:21,884 我感覺在人生的盡頭 652 01:22:24,813 --> 01:22:30,603 得到一份最棒的獎勵 653 01:23:00,225 --> 01:23:05,763 又有信投進來了 654 01:23:06,314 --> 01:23:07,807 我來看看 655 01:24:31,858 --> 01:24:38,814 你回店裡之後 我一直守在外面 656 01:24:39,407 --> 01:24:44,026 沒看到任何人接近店外 657 01:24:45,828 --> 01:24:47,532 那當然啊 658 01:24:48,499 --> 01:24:55,038 那些信都是從未來投進來的 659 01:25:11,564 --> 01:25:17,860 很多人說從網路上得知消息 660 01:25:17,861 --> 01:25:20,063 “網路”是什麼? 661 01:25:20,573 --> 01:25:22,483 我也不知道 662 01:25:22,866 --> 01:25:27,446 未來世界有那麼不同嗎 663 01:25:31,626 --> 01:25:34,161 浪矢老闆會是怎樣的人? 664 01:25:35,380 --> 01:25:36,421 不知道 665 01:25:36,880 --> 01:25:39,883 他一直孤伶伶住在這裡嗎 666 01:25:39,884 --> 01:25:42,885 因為寂寞才開始接受諮詢的嗎 667 01:25:42,886 --> 01:25:45,088 原因是怎樣都沒差吧 668 01:25:45,890 --> 01:25:48,091 啊 滅了 669 01:25:51,895 --> 01:25:53,096 又來了 670 01:25:56,900 --> 01:25:58,101 給浪矢雜貨店 671 01:26:04,158 --> 01:26:07,110 您好 浪矢雜貨店的老闆 672 01:26:08,371 --> 01:26:10,914 我今年春天高中畢業 673 01:26:10,915 --> 01:26:13,876 白天在一間小公司當行政 674 01:26:13,877 --> 01:26:16,253 晚上在酒店當小姐 675 01:26:16,254 --> 01:26:18,623 請叫我“迷茫的汪汪” 676 01:26:19,173 --> 01:26:23,845 之前某位富商說願意幫我開店 677 01:26:23,846 --> 01:26:26,714 條件是當他的情婦 678 01:26:26,930 --> 01:26:29,132 我非常猶豫 679 01:26:29,933 --> 01:26:33,936 因為我需要一大筆錢 680 01:26:33,937 --> 01:26:38,141 回報拉拔我長大的養父母 681 01:26:38,234 --> 01:26:43,981 迷茫的汪汪敬上 1980年12月12日 682 01:26:46,451 --> 01:26:47,860 好瞎喔 683 01:26:49,495 --> 01:26:52,155 果然又是從1980年來的 684 01:26:54,959 --> 01:26:57,244 喂 幸平你在幹嘛 685 01:26:57,921 --> 01:26:59,162 我要回信啊 686 01:27:00,006 --> 01:27:02,792 回給見錢眼開當情婦的婊子幹嘛 687 01:27:02,966 --> 01:27:06,169 我要勸她賣色的路不好走 688 01:27:06,345 --> 01:27:09,681 不行吧 要給更具體的建議 689 01:27:09,682 --> 01:27:12,009 你們瘋了嗎? 690 01:27:14,479 --> 01:27:17,515 我們搞不好會被當強盜犯 691 01:27:17,982 --> 01:27:20,983 這種人渣哪能給別人建議 692 01:27:20,984 --> 01:27:22,353 不行嗎 693 01:27:23,738 --> 01:27:25,188 隨便你 694 01:27:28,534 --> 01:27:32,204 反正那女的會被一堆男人騙 695 01:27:32,205 --> 01:27:34,615 生下沒爹的孩子 696 01:27:34,998 --> 01:27:37,243 然後孩子也變人渣 697 01:27:43,466 --> 01:27:45,208 你在說自己吧 698 01:27:49,430 --> 01:27:51,174 你有種再給我說一遍 699 01:27:52,015 --> 01:27:54,260 別把人家跟你媽混為一談 700 01:27:54,477 --> 01:27:56,262 -她不見得… -別打了 701 01:27:57,856 --> 01:28:00,015 大家都半斤八兩啦 702 01:28:07,991 --> 01:28:10,032 小孩生下來就丟到投幣置物櫃 703 01:28:10,033 --> 01:28:11,234 別說了 704 01:28:18,167 --> 01:28:23,246 會生不會養 壓力大就虐待小孩 705 01:28:32,055 --> 01:28:34,050 有什麼好諮詢的? 706 01:28:39,856 --> 01:28:42,058 人的命運 707 01:28:44,277 --> 01:28:47,313 哪會那麼容易被改變 708 01:29:24,483 --> 01:29:25,643 不然… 709 01:29:27,778 --> 01:29:30,313 讓我來回那封信 710 01:30:10,738 --> 01:30:13,108 這是我上次答應你的禮物 711 01:30:13,658 --> 01:30:15,868 -可以收嗎? -當然 快收下 712 01:30:15,869 --> 01:30:18,238 謝謝你 713 01:30:20,082 --> 01:30:24,160 週末到我的別墅來玩吧 714 01:30:25,419 --> 01:30:27,629 這個週末啊… 715 01:30:27,630 --> 01:30:30,172 -不行? -我有事了 716 01:30:30,173 --> 01:30:31,174 跟男朋友約會? 717 01:30:31,175 --> 01:30:34,377 我沒有男朋友 也沒有孩子 718 01:30:34,762 --> 01:30:37,090 孩子…? 719 01:30:37,974 --> 01:30:40,642 晴美你究竟是幾歲? 720 01:30:40,643 --> 01:30:42,385 19歲 啊…20歲了 721 01:30:42,520 --> 01:30:45,689 她看來很年輕吧 其實是22歲 722 01:30:45,690 --> 01:30:48,767 是22呢 723 01:30:53,156 --> 01:30:56,158 -對不起 -沒關係 724 01:30:56,159 --> 01:30:57,199 擦乾淨 725 01:30:57,200 --> 01:30:59,653 上面也擦一下 726 01:31:06,128 --> 01:31:10,413 晴美 抱歉佔用你難得的休假 727 01:31:10,506 --> 01:31:12,833 別這麼說 728 01:31:13,634 --> 01:31:17,420 冰箱好空 我去買點菜吧 729 01:31:17,680 --> 01:31:24,511 那麻煩你買蔬菜和一些罐頭 730 01:31:25,688 --> 01:31:28,515 要不要買點生魚片? 731 01:31:28,984 --> 01:31:32,395 放心 我剛領到薪水 732 01:31:33,236 --> 01:31:37,440 那麼揮霍會遭天譴的 733 01:31:41,997 --> 01:31:43,406 你沒事吧? 734 01:31:44,166 --> 01:31:49,079 沒事 可能是你一來我就放鬆了 735 01:31:51,214 --> 01:31:53,166 稍微休息一下 736 01:32:10,066 --> 01:32:11,850 你想煩惱諮商嗎? 737 01:32:16,031 --> 01:32:20,025 店關了 但諮詢沒停的樣子 738 01:32:21,161 --> 01:32:22,404 喔 739 01:32:23,621 --> 01:32:27,450 你知道方式嗎? 740 01:33:46,288 --> 01:33:51,658 這世界沒有你想得那麼好混 741 01:33:52,127 --> 01:33:55,330 安分守己做好行政的工作 742 01:33:56,131 --> 01:34:01,584 才是對你養父母最好的報恩 743 01:34:43,136 --> 01:34:47,382 浪矢老闆 謝謝你的回答 744 01:34:47,430 --> 01:34:51,052 說實話 你嚴厲的意見讓我很失望 745 01:34:51,353 --> 01:34:55,638 我絕對沒有覺得社會很好混 746 01:34:56,439 --> 01:35:01,104 當客人的情婦換取開店資金 747 01:35:01,237 --> 01:35:04,274 這個想法讓我感覺你很天真 748 01:35:04,991 --> 01:35:09,320 店有營收之後 我會還錢的 749 01:35:10,453 --> 01:35:13,656 如果生意不好呢? 750 01:35:14,457 --> 01:35:16,994 我會努力學習如何不失敗 751 01:35:17,295 --> 01:35:23,126 學習什麼?有經營策略嗎? 752 01:35:23,466 --> 01:35:27,921 而且那位客人靠得住嗎? 753 01:35:28,806 --> 01:35:31,717 你為何那麼需要錢呢? 754 01:35:33,311 --> 01:35:38,480 我年幼失去雙親 在孤兒院長大 755 01:35:38,481 --> 01:35:43,485 小學高年級時被伯父伯母領養 756 01:35:43,486 --> 01:35:46,357 直到我高中畢業 757 01:35:46,366 --> 01:35:47,408 我來 758 01:35:47,409 --> 01:35:49,277 你可以嗎? 759 01:35:49,911 --> 01:35:55,698 他們年事已高 經濟陷入困境 760 01:35:56,583 --> 01:35:59,495 現在房子也典當掉了 761 01:36:00,046 --> 01:36:05,084 我必須想辦法幫忙 我想報恩 762 01:36:05,508 --> 01:36:08,338 這是我現在的夢想 763 01:36:09,389 --> 01:36:13,426 迷茫的汪汪也是孤兒院的人 764 01:36:14,394 --> 01:36:16,387 該不會是丸光園吧 765 01:36:16,479 --> 01:36:18,520 那又怎樣? 766 01:36:18,521 --> 01:36:22,477 這一切似乎環環相扣 767 01:36:25,864 --> 01:36:28,731 不過她感覺是個好女生 768 01:36:28,867 --> 01:36:31,368 你又沒見過她本人 769 01:36:31,369 --> 01:36:33,238 看信就知道啦 770 01:36:34,289 --> 01:36:36,699 不知道她之後過得怎樣 771 01:36:39,710 --> 01:36:43,746 我希望她能得到幸福 772 01:37:07,570 --> 01:37:10,773 如果你願意相信我的建議 773 01:37:11,574 --> 01:37:14,445 我也許能幫助你實現夢想 774 01:37:23,586 --> 01:37:28,543 迷茫的汪汪 你萬萬不可去當情婦 775 01:37:35,517 --> 01:37:36,967 -田村 -是 776 01:37:37,435 --> 01:37:41,723 日本的景氣會在幾年後衝上高點 777 01:37:42,273 --> 01:37:46,276 請你先腳踏實地努力工作 778 01:37:46,277 --> 01:37:49,272 並且徹底研讀經濟相關的知識 779 01:37:50,448 --> 01:37:51,489 對不起 780 01:37:52,325 --> 01:37:54,616 存到一筆錢之後 781 01:37:54,617 --> 01:37:57,238 先在東京都內買間小套房 782 01:37:58,540 --> 01:38:00,823 房價絕對會上漲 783 01:38:01,376 --> 01:38:05,246 然後馬上賣出 去買更貴的房子 784 01:38:05,628 --> 01:38:07,830 接著拿炒房的錢 785 01:38:08,174 --> 01:38:11,127 去買股票和高爾夫球會員證 786 01:38:12,262 --> 01:38:16,132 因此必須先做好經濟相關的功課 787 01:38:25,024 --> 01:38:27,477 (仔犬股份有限公司) 788 01:38:33,408 --> 01:38:38,571 老闆 你該換間大的辦公室了 789 01:38:40,582 --> 01:38:43,909 西麻布有價錢公道的大樓在拋售 790 01:38:45,503 --> 01:38:50,873 先搶先贏 我們願意提供融資 791 01:38:52,343 --> 01:38:58,383 其實我打算減少名下的房產 792 01:38:58,681 --> 01:39:01,636 您在開玩笑嗎?景氣正好呢! 793 01:39:03,686 --> 01:39:07,058 90年之後就不一樣了 794 01:39:22,665 --> 01:39:28,621 謝謝你讓我能享清福 795 01:39:29,339 --> 01:39:33,959 老家也不用賣給別人 796 01:39:34,594 --> 01:39:36,962 你該謝的不是我 797 01:39:37,680 --> 01:39:40,923 不謝你要謝誰啊 798 01:39:50,401 --> 01:39:51,733 -來 -謝謝 799 01:39:51,734 --> 01:39:53,896 下一則新聞 800 01:39:54,489 --> 01:39:57,658 靜岡縣時越市的丸光園孤兒院 801 01:39:57,659 --> 01:40:00,035 發生火警 全院付之一炬 802 01:40:00,036 --> 01:40:03,114 一名歌手當場死亡 803 01:40:03,581 --> 01:40:08,335 火災發生當時一名男童受困 804 01:40:08,336 --> 01:40:14,625 松岡克郎(30)進入屋內救援 805 01:40:14,757 --> 01:40:19,630 男童順利脫困 松岡則身陷火場 806 01:40:19,722 --> 01:40:24,967 消防隊趕到時發現他倒臥在一樓 807 01:40:25,186 --> 01:40:27,769 緊急送到鄰近醫院 808 01:40:27,770 --> 01:40:31,767 疑似一氧化碳中毒 已無生命跡象 809 01:40:41,327 --> 01:40:43,946 謝謝你送的食物 810 01:40:45,788 --> 01:40:50,703 我很對不起那位喪生的年輕人 811 01:40:51,296 --> 01:40:54,457 幸好孩子們都沒有大礙 812 01:40:55,049 --> 01:40:56,633 發生那麼大的火災 813 01:40:56,634 --> 01:40:59,545 院童和職員都能安全脫困 814 01:41:00,096 --> 01:41:03,508 也許是我姊姊的保佑吧 815 01:41:03,766 --> 01:41:05,510 你的姊姊? 816 01:41:06,519 --> 01:41:11,516 丸光園的創辦人是我姊皆月曉子 817 01:41:11,607 --> 01:41:13,015 這個麻煩你 818 01:41:15,778 --> 01:41:21,616 我姊心臟不好 很年輕就過世了 819 01:41:21,617 --> 01:41:23,778 這樣啊 820 01:41:23,826 --> 01:41:26,989 她在嚥下最後一口氣之前 821 01:41:26,998 --> 01:41:33,035 說“我會在天上守護大家” 822 01:41:34,422 --> 01:41:36,582 她是怎樣的人? 823 01:41:36,839 --> 01:41:40,586 個性活潑 熱愛自由的女性 824 01:41:41,512 --> 01:41:46,717 她在高中時跟我家的僕人私奔 825 01:41:47,352 --> 01:41:51,854 私奔 好浪漫的字眼 826 01:41:51,855 --> 01:41:55,351 結果由於身分階級差異大 827 01:41:55,360 --> 01:41:58,061 男方主動結束關係 828 01:41:59,072 --> 01:42:01,482 那個時代才有的結局呢 829 01:42:02,866 --> 01:42:07,572 接下來該怎麼辦呢 830 01:42:09,873 --> 01:42:11,325 院長 831 01:42:13,336 --> 01:42:15,580 如果你不介意的話 832 01:42:16,214 --> 01:42:20,334 請讓我為丸光園出一份力 833 01:42:21,094 --> 01:42:22,503 謝謝你 834 01:42:35,983 --> 01:42:37,226 敦也 835 01:42:37,568 --> 01:42:39,102 嗨 你好嗎 836 01:42:40,780 --> 01:42:42,105 好久不見 837 01:42:49,913 --> 01:42:52,115 -我們在玩撲克牌 -是喔 838 01:43:11,477 --> 01:43:14,847 敦也哥哥你要當醫生嗎? 839 01:43:14,857 --> 01:43:15,938 為什麼? 840 01:43:15,939 --> 01:43:19,317 因為你夠聰明才能當醫生 841 01:43:19,318 --> 01:43:20,394 那裡寫的 842 01:43:20,653 --> 01:43:24,565 (我的夢想是當外科醫生) 843 01:43:27,743 --> 01:43:31,079 有些事再聰明也不見得能實現 844 01:43:31,080 --> 01:43:32,740 為什麼? 845 01:43:32,748 --> 01:43:34,158 不為什麼 846 01:43:35,501 --> 01:43:37,203 人生很難的 對吧? 847 01:43:38,129 --> 01:43:39,830 賓館? 848 01:43:39,963 --> 01:43:42,249 你聲音太大了! 849 01:43:46,971 --> 01:43:49,674 那個女老闆是什麼來頭? 850 01:43:51,434 --> 01:43:58,015 她在東京開公司 老家在時越 851 01:43:58,065 --> 01:44:00,726 所以她才找上這裡嗎? 852 01:44:00,861 --> 01:44:03,653 好像是 聽說想收購這裡 853 01:44:03,654 --> 01:44:06,198 改建成小鋼珠店或賓館 854 01:44:06,199 --> 01:44:07,733 此話當真? 855 01:44:10,745 --> 01:44:14,074 我不小心聽到老師的對話 856 01:44:17,000 --> 01:44:19,870 幹嘛 我只是想去確認 857 01:44:19,963 --> 01:44:21,164 刈谷說的嗎? 858 01:44:23,841 --> 01:44:28,963 我不接受死老太婆為錢搞垮丸光園 859 01:44:29,555 --> 01:44:34,684 如果沒了丸光園 院童該怎麼辦 860 01:44:34,685 --> 01:44:36,436 只能去別家孤兒院啦 861 01:44:36,437 --> 01:44:38,389 大家會分散到各地 862 01:44:39,022 --> 01:44:42,225 我們的力量無法改變現狀 863 01:44:46,990 --> 01:44:52,034 翔太 你剛說女老闆家在時越? 864 01:44:52,035 --> 01:44:55,322 她好像偶爾週末會回來住 865 01:44:55,831 --> 01:44:59,242 平常住在東京的高級大廈吧 866 01:45:00,043 --> 01:45:01,871 我們去給她點教訓 867 01:45:02,045 --> 01:45:04,089 什麼?我可不想打老女人 868 01:45:04,090 --> 01:45:05,883 不是那種啦 869 01:45:05,884 --> 01:45:08,251 趁她不在 去她家搗亂吧 870 01:45:24,067 --> 01:45:26,269 這張也是灌水用的 871 01:45:27,070 --> 01:45:31,073 刈谷老師不法領取補助金 872 01:45:31,074 --> 01:45:33,869 並將錢花在私人用途上 873 01:45:33,870 --> 01:45:38,032 對 丸光園的財務會有危機 874 01:45:39,918 --> 01:45:44,122 如果皆月院長還活著 不知作何感想 875 01:45:45,172 --> 01:45:47,041 打擾了 876 01:45:57,100 --> 01:45:58,969 (丸光園孤兒院) 877 01:46:01,940 --> 01:46:04,350 (院長 刈谷守) 878 01:46:28,299 --> 01:46:32,302 如果你願意相信我的建議 879 01:46:32,303 --> 01:46:35,338 我也許能幫助你實現夢想 880 01:46:36,892 --> 01:46:39,852 到了90年代景氣會大轉彎 881 01:46:39,853 --> 01:46:42,345 請脫手你所有的投資 882 01:46:44,147 --> 01:46:50,020 兩千年之後手機和網路會改變世界 883 01:46:53,950 --> 01:46:55,358 浪矢老闆 884 01:46:57,079 --> 01:47:00,156 一切都如同你的預言 885 01:47:03,001 --> 01:47:06,369 不同於以往的商業模式會誕生 886 01:47:07,421 --> 01:47:10,132 這是我最後一次回覆你 887 01:47:10,133 --> 01:47:12,384 (浪矢雜貨店 窗口復活一夜!) 888 01:47:12,385 --> 01:47:16,256 以後不會有任何方式能聯絡 889 01:47:17,180 --> 01:47:18,966 浪矢雜貨店 回 890 01:47:22,896 --> 01:47:24,980 (12月20日凌晨零點到黎明之間) 891 01:47:24,981 --> 01:47:26,773 (浪矢雜貨店的諮詢窗口會復活) 892 01:47:26,774 --> 01:47:29,435 (我的回答有幫助到你的人生嗎?) 893 01:47:30,946 --> 01:47:37,199 我是在32年前的1980年冬天 894 01:47:37,200 --> 01:47:42,406 寫信給你的迷茫的汪汪 895 01:47:59,222 --> 01:48:01,217 你好 896 01:48:13,864 --> 01:48:17,867 我今天來想問的事有點失禮 897 01:48:17,868 --> 01:48:19,277 田村女士 898 01:48:19,702 --> 01:48:24,990 非常感謝你從前任院長至今的援助 899 01:48:25,083 --> 01:48:29,995 但是目前的經營 全權交給我處理 900 01:48:32,255 --> 01:48:33,255 刈谷先生 901 01:48:33,256 --> 01:48:34,457 是 902 01:48:34,926 --> 01:48:37,670 關於丸光園的經營狀況 903 01:48:38,013 --> 01:48:43,051 我私底下進行了一些調查 904 01:49:48,666 --> 01:49:50,784 你安分點 我們就不傷人 905 01:49:58,551 --> 01:50:01,544 聽說你想把丸光園改建成賓館 906 01:50:01,762 --> 01:50:03,555 我們可不容許那種事發生 907 01:50:03,556 --> 01:50:05,467 你別亂說話 908 01:50:07,102 --> 01:50:11,306 等等 丸光園變賓館是什麼狀況? 909 01:50:12,773 --> 01:50:16,358 你們是誰?我不會做那種事! 910 01:50:16,359 --> 01:50:17,359 我才不是那種人 911 01:50:17,360 --> 01:50:20,190 閉嘴 拿著 912 01:50:26,662 --> 01:50:27,780 我們走 913 01:50:45,098 --> 01:50:48,551 不知道迷茫的汪汪過得好不好 914 01:50:49,392 --> 01:50:51,970 她如果相信我們的建議 915 01:50:51,980 --> 01:50:53,556 應該會熬得過來吧 916 01:50:54,858 --> 01:50:58,818 可是誰會相信那種預言 917 01:50:58,819 --> 01:51:00,603 信應該被扔了吧 918 01:51:08,038 --> 01:51:09,280 你看 919 01:51:14,417 --> 01:51:18,540 (浪矢雜貨店 窗口一夜復活!) 920 01:51:19,007 --> 01:51:24,420 浪矢老闆是在32年前的今天過世的 921 01:51:25,554 --> 01:51:30,093 我們遇到的狀況 一定與此有關 922 01:51:44,447 --> 01:51:47,449 -來確認一下 -不用寫字嗎? 923 01:51:47,450 --> 01:51:49,070 又沒有要諮詢 924 01:51:49,996 --> 01:51:51,614 看好鐵捲門 925 01:52:03,093 --> 01:52:04,544 投進去囉 926 01:52:10,850 --> 01:52:16,347 又有一封信投進來了 927 01:52:18,858 --> 01:52:20,435 讓我看看 928 01:52:50,513 --> 01:52:54,717 我來寫最後一封回信吧 929 01:52:56,021 --> 01:52:57,180 好 930 01:53:02,986 --> 01:53:05,527 -有嗎? -沒東西投進來 931 01:53:05,528 --> 01:53:08,233 我們有仔細看喔 932 01:53:09,409 --> 01:53:10,733 我知道了… 933 01:53:12,412 --> 01:53:14,537 現在從外面投入的信 934 01:53:14,538 --> 01:53:17,158 會掉進32年前的世界 935 01:53:18,334 --> 01:53:24,165 這裡在天亮之前都算是32年前? 936 01:53:27,969 --> 01:53:32,423 我猜浪矢雜貨店的老闆快死了 937 01:53:38,561 --> 01:53:42,433 翔太 你怎麼找到這間空屋的? 938 01:53:43,109 --> 01:53:46,769 我跟蹤女老闆 想找出她家 939 01:53:47,363 --> 01:53:51,366 她回公司前 先停留在這家店前 940 01:53:51,367 --> 01:53:52,326 她的目的是? 941 01:53:52,327 --> 01:53:56,863 不知道 她盯著店招牌看很久 942 01:53:58,541 --> 01:54:00,375 我想說可以當個備案 943 01:54:00,376 --> 01:54:02,544 你是白癡嗎 偏偏挑上這間 944 01:54:02,545 --> 01:54:05,831 因為空屋很適合藏身啊 945 01:54:08,591 --> 01:54:11,136 我忘了那個老闆的叫什麼名字… 946 01:54:11,137 --> 01:54:15,307 田村…田村晴子嗎? 947 01:54:15,308 --> 01:54:16,799 田村? 948 01:54:29,322 --> 01:54:31,399 田村…晴美 949 01:54:36,121 --> 01:54:37,988 (浪矢雜貨店 收) 950 01:54:44,587 --> 01:54:49,550 我是在32年前 1980年的冬天 951 01:54:49,551 --> 01:54:54,589 寫信來諮詢的迷茫的汪汪 952 01:54:55,265 --> 01:54:58,683 我相信你給的建議 953 01:54:58,684 --> 01:55:02,638 人生獲得無比的成功 954 01:55:04,357 --> 01:55:09,312 我不知該如何表示我的感謝 955 01:55:10,530 --> 01:55:15,401 現在的我認為多幫助他人 956 01:55:15,535 --> 01:55:19,862 是我唯一向你報恩的方式 957 01:55:34,429 --> 01:55:35,879 怎麼會… 958 01:55:37,599 --> 01:55:39,050 怎麼會這樣! 959 01:55:41,394 --> 01:55:44,887 開什麼玩笑! 960 01:55:51,404 --> 01:55:52,979 感覺有無形的… 961 01:55:55,450 --> 01:55:56,899 有什麼? 962 01:55:57,118 --> 01:55:59,701 浪矢雜貨店和丸光園之間 963 01:55:59,702 --> 01:56:01,322 有一條無形的線 964 01:56:01,414 --> 01:56:03,990 彷彿被人從天上操縱著 965 01:56:04,707 --> 01:56:06,993 我們會闖進這間店也不是偶然 966 01:56:07,253 --> 01:56:08,911 少廢話 967 01:56:10,506 --> 01:56:15,461 你們冷靜點 該不會想自首吧? 968 01:56:15,718 --> 01:56:17,920 這麼想被抓去關嗎? 969 01:56:20,683 --> 01:56:21,924 我要… 970 01:56:23,726 --> 01:56:25,179 回去找她 971 01:56:25,563 --> 01:56:27,682 你在講什麼傻話 972 01:56:37,492 --> 01:56:38,941 喂 翔太 973 01:56:42,872 --> 01:56:44,532 喂! 974 01:56:50,753 --> 01:56:52,123 敦也 975 01:57:00,763 --> 01:57:02,550 你想走就走啊 976 01:57:45,919 --> 01:57:48,788 -快去鬆綁她 -嗯 977 01:58:28,628 --> 01:58:31,873 給親愛的無名氏 978 01:58:32,448 --> 01:58:37,070 我仔細思考了一番 979 01:58:37,579 --> 01:58:40,656 你塞給我一張白紙的理由 980 01:58:42,747 --> 01:58:45,499 我能想到的是 981 01:58:45,500 --> 01:58:51,581 這也許代表了你的心理狀態 982 01:58:53,757 --> 01:58:58,921 你現在看不到自己的道路 983 01:58:59,222 --> 01:59:03,967 但是請你不要感到絕望 984 01:59:05,395 --> 01:59:08,972 請你千萬不要氣餒 985 01:59:09,733 --> 01:59:14,479 你的未來還是一張白紙 986 01:59:16,322 --> 01:59:20,651 正因為是白紙 可以自由描繪 987 01:59:20,660 --> 01:59:24,489 一切都掌握在你自己的手上 988 01:59:26,911 --> 01:59:33,577 你擁有自由以及無限的可能性 989 01:59:33,918 --> 01:59:39,123 我衷心地祝福你 990 01:59:39,299 --> 01:59:42,126 可以無悔地燃燒自己的人生 991 01:59:44,929 --> 01:59:51,511 這是我最後一次回覆煩惱諮詢 992 01:59:51,936 --> 01:59:57,141 感謝你在最後提供了 993 01:59:57,861 --> 02:00:00,063 如此出色的難題 994 02:00:00,654 --> 02:00:05,149 再次謝謝你的諮詢 995 02:00:09,204 --> 02:00:12,407 浪矢雜貨店 回 996 02:01:23,027 --> 02:01:28,151 浪矢雜貨店老闆 謝謝你的回答 997 02:01:28,325 --> 02:01:30,033 我不認為自己寫的信 998 02:01:30,034 --> 02:01:33,655 會讓對方的人生有更好的選擇 999 02:01:35,457 --> 02:01:38,242 我之所以會回信給她 1000 02:01:39,093 --> 02:01:42,296 只是希望她能得到幸福 1001 02:01:42,681 --> 02:01:46,843 如果她願意相信我而得到幸福 1002 02:01:47,853 --> 02:01:52,057 我想去見她 然後告訴她 1003 02:01:52,774 --> 02:01:55,102 你現在擁有的一切 1004 02:01:55,611 --> 02:01:59,313 是你自己的選擇以及努力的成果 1005 02:02:01,909 --> 02:02:08,322 我還不知該如何理解今晚的際遇 1006 02:02:09,333 --> 02:02:13,912 謝謝你教會我信任的可貴 1007 02:02:13,921 --> 02:02:18,750 這封信可能寄不到你手上 1008 02:02:19,208 --> 02:02:24,413 但是我相信你會在某處守護我們 1009 02:02:25,465 --> 02:02:27,542 無名氏 敬上 1010 02:02:45,861 --> 02:02:47,479 你對誰是嫌犯有想法嗎? 1011 02:02:49,238 --> 02:02:51,233 沒有 1012 02:02:51,241 --> 02:02:53,235 是嗎 1013 02:02:53,452 --> 02:02:56,244 我們會強化這一帶的巡邏警備 1014 02:02:56,245 --> 02:02:57,446 好的 1015 02:02:59,248 --> 02:03:01,202 謝謝 1016 02:03:39,414 --> 02:03:46,171 你教我明白生命的意義 1017 02:03:46,172 --> 02:03:50,917 我永遠不會忘記 1018 02:03:52,344 --> 02:03:58,967 你留下無價的愛 1019 02:03:59,308 --> 02:04:05,514 無須寂寞 1020 02:04:05,983 --> 02:04:10,396 露出微笑 1021 02:04:11,320 --> 02:04:17,068 緊緊抱住 1022 02:04:17,245 --> 02:04:20,529 想太多的夜 1023 02:04:25,027 --> 02:04:28,855 你永遠都在 1024 02:04:31,678 --> 02:04:35,799 我的身邊 1025 02:04:38,142 --> 02:04:42,346 用顯而易見的力量 1026 02:04:44,616 --> 02:04:48,403 震撼我的心靈 1027 02:04:51,165 --> 02:04:54,208 總會等到那一天 1028 02:04:54,209 --> 02:04:58,080 當我們再相見 1029 02:04:58,172 --> 02:05:02,876 暫時先說再見 1030 02:05:07,272 --> 02:05:14,020 再也無法觸摸到你 1031 02:05:14,080 --> 02:05:19,034 但是我仍能感受你 1032 02:05:20,334 --> 02:05:27,083 我們活過的證明 1033 02:05:27,341 --> 02:05:33,548 化為文字 放上嘴唇 1034 02:05:33,890 --> 02:05:41,555 我會代替你唱歌 1035 02:05:42,899 --> 02:05:48,562 唱到聲嘶力竭 1036 02:05:53,160 --> 02:05:57,448 我們每一個人 1037 02:05:59,749 --> 02:06:03,577 是從何而來呢 1038 02:06:06,257 --> 02:06:10,294 搭上諾亞方舟 1039 02:06:12,762 --> 02:06:16,590 又將前往何處 1040 02:06:19,270 --> 02:06:22,395 你交到我手上 1041 02:06:22,396 --> 02:06:26,192 換我傳給別人 1042 02:06:26,193 --> 02:06:31,190 把愛傳下去 1043 02:06:32,950 --> 02:06:39,412 別哀傷 別沮喪 1044 02:06:39,413 --> 02:06:46,087 別回頭 別恐懼 1045 02:06:46,088 --> 02:06:52,425 別停歇 別放棄 1046 02:06:52,426 --> 02:06:57,216 我想活下去 1047 02:06:59,060 --> 02:07:04,013 就像你一樣 1048 02:07:08,194 --> 02:07:12,523 你會在某一天 1049 02:07:14,824 --> 02:07:18,652 再次重生 1050 02:07:21,355 --> 02:07:25,269 於永恆之地 1051 02:07:27,779 --> 02:07:32,109 等待我 1052 02:07:34,369 --> 02:07:38,572 靈魂絕對 1053 02:07:41,127 --> 02:07:45,247 不會消滅 1054 02:07:47,465 --> 02:07:50,551 總會等到那一天 1055 02:07:50,552 --> 02:07:54,387 當我們再相見 1056 02:07:54,388 --> 02:07:58,760 暫時先說再見 1057 02:08:01,188 --> 02:08:05,599 無盡的感謝 1058 02:08:07,401 --> 02:08:13,775 暫時的再見