1 00:01:19,360 --> 00:01:24,710 在戰爭中,第一個倒下的是真理 — 埃斯庫羅斯 (希臘悲劇詩人) 2 00:01:26,760 --> 00:01:30,650 (肯亞,奈羅比,伊斯特利 東非時間,早上7點) 3 00:01:50,194 --> 00:01:52,878 這是我有過的最漂亮的了 4 00:01:54,385 --> 00:01:56,065 是啊,寶貝,做好了 5 00:01:56,792 --> 00:01:58,032 去玩吧 6 00:02:05,094 --> 00:02:06,052 看吶,媽媽 7 00:02:06,470 --> 00:02:08,405 棒極了,阿麗亞 8 00:02:38,860 --> 00:02:46,040 = 天 空 之 眼 = 9 00:03:13,050 --> 00:03:16,160 (英格蘭,薩裏 格林威治標準時間,凌晨4:15) 10 00:03:20,490 --> 00:03:21,660 抱歉,羅科 11 00:03:29,160 --> 00:03:30,460 來,來 12 00:03:43,140 --> 00:03:44,260 乖狗狗 13 00:03:55,700 --> 00:03:58,800 (索瑪利亞) 14 00:04:10,000 --> 00:04:13,400 (他們射殺了安瓦爾 爆炸新聞:青年黨處死了告密嫌疑人) 15 00:04:13,440 --> 00:04:15,130 (祝今天好運,弗蘭克 國防部副部長, 弗蘭克·貝森中將) 16 00:04:15,830 --> 00:04:17,420 (青年黨處死了告密嫌疑人) 索瑪利亞青年黨激進分子 17 00:04:17,500 --> 00:04:19,800 張貼出了這張姓名未知男子的照片 18 00:04:19,880 --> 00:04:22,420 他們說他們已經在奈羅比將其處死 19 00:04:22,510 --> 00:04:23,800 他們聲稱他是個間諜 20 00:04:23,880 --> 00:04:26,680 是英國和肯亞情報局的走狗 21 00:04:26,760 --> 00:04:29,100 企圖破壞他們招募和運送 22 00:04:29,180 --> 00:04:30,930 年輕的西部穆斯林成員們 23 00:04:31,020 --> 00:04:33,190 肯亞境內的青年黨極端主義 24 00:04:33,270 --> 00:04:35,480 在兩年前的西門購物商場襲擊事件中 25 00:04:35,560 --> 00:04:37,150 已經升級 26 00:04:37,230 --> 00:04:41,440 那場事件導致了67人死亡 175人受傷 27 00:04:41,530 --> 00:04:46,030 4月,該組織在加裏薩大學大肆屠殺了 28 00:04:46,120 --> 00:04:47,740 147名學生和教職工 29 00:04:48,080 --> 00:04:50,330 青年黨想將他們嚴格的 30 00:04:50,450 --> 00:04:52,710 伊斯蘭教教法強加於整個非洲之角 31 00:04:53,210 --> 00:04:56,460 他們對英國和肯亞軍方所扮演的 32 00:04:56,540 --> 00:04:59,000 由英國支持的索瑪利亞政府叫苦不迭 33 00:05:03,380 --> 00:05:08,610 (美國,內華達州,拉斯維加斯 太平洋標準時間,晚8:45) 34 00:05:24,080 --> 00:05:28,940 (倫敦,諾斯伍德, 常設聯合總部) 35 00:05:42,340 --> 00:05:44,260 - 早啊,上校 - 早,泰德 36 00:05:52,560 --> 00:05:53,930 早安 37 00:05:54,020 --> 00:05:55,640 - 早安,長官 - 早安,上校 38 00:05:56,100 --> 00:05:58,770 關於"白鷺計劃"的3號視角已經就緒 39 00:06:00,110 --> 00:06:01,900 艾哈邁德家的數據就在3號幻燈片裏 40 00:06:02,690 --> 00:06:03,940 謝謝 41 00:06:06,360 --> 00:06:09,030 只有兩枚「地獄火」嗎?(反坦克飛彈) 我的那些GBU-12呢? 42 00:06:09,110 --> 00:06:11,700 長官,根據任務簡報,我們認為應該 43 00:06:11,780 --> 00:06:14,040 減少毛重和遞增的閒蕩時間 44 00:06:14,120 --> 00:06:15,540 所以我就只有「地獄火」? 45 00:06:15,620 --> 00:06:16,660 是的,長官 46 00:06:16,750 --> 00:06:18,370 賽德,你下次再改變裝載 47 00:06:18,500 --> 00:06:20,130 請先跟我確認清楚,好嗎? 48 00:06:21,000 --> 00:06:22,630 - 是,長官 - 謝謝 49 00:06:26,830 --> 00:06:31,410 (肯亞,奈羅比 喬莫·肯雅塔機場) 50 00:06:42,360 --> 00:06:43,650 路上還順利嗎? 51 00:07:04,591 --> 00:07:07,511 爸爸,數學好難哦 52 00:07:07,512 --> 00:07:08,795 繼續努力 53 00:07:09,423 --> 00:07:10,504 好吧,爸爸 54 00:07:11,792 --> 00:07:13,172 有客人 55 00:07:14,463 --> 00:07:16,199 把書都給我 56 00:07:23,564 --> 00:07:24,355 我就來 57 00:07:30,283 --> 00:07:32,513 你好 58 00:07:32,514 --> 00:07:34,504 我自行車壞了 59 00:07:34,505 --> 00:07:36,299 能幫我修好嗎? 60 00:07:36,300 --> 00:07:37,468 行,沒問題 61 00:07:37,469 --> 00:07:39,080 我一會兒回來拿 62 00:07:39,081 --> 00:07:40,522 如果可以的話 63 00:07:51,680 --> 00:07:53,220 早安,上將 64 00:07:53,300 --> 00:07:54,680 你收到我郵件了嗎? 65 00:07:54,800 --> 00:07:56,180 是的,長官,非常令人心寒 66 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 他的家人會需要我們的扶持 67 00:07:59,220 --> 00:08:00,890 交給我吧 68 00:08:01,020 --> 00:08:03,060 - 一切都就緒了嗎? - 是的,長官 69 00:08:03,770 --> 00:08:05,400 我一小時後就將到內閣府 70 00:08:05,480 --> 00:08:06,940 沒問題 71 00:08:07,020 --> 00:08:08,110 祝你今天好運,凱瑟琳 72 00:08:08,230 --> 00:08:09,360 謝謝 73 00:08:18,240 --> 00:08:23,620 (美國,內華達州,克裏奇空軍基地) 74 00:08:35,430 --> 00:08:37,260 這裏是7號訓令室嗎? 75 00:08:37,600 --> 00:08:39,640 對,沒事,我們還沒開始 76 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 我是瓦特斯中尉 77 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 飛行員格申 78 00:08:42,180 --> 00:08:43,190 幸會 79 00:08:43,440 --> 00:08:44,980 準備 80 00:08:45,060 --> 00:08:46,480 全體人員注意 81 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 繼續 82 00:08:47,650 --> 00:08:50,860 好,我一會兒把你們介紹給 倫敦的鮑威爾上校 83 00:08:50,980 --> 00:08:52,860 - 少校,幫我們接通 - 是,長官 84 00:08:53,280 --> 00:08:55,530 早安,上校,能聽清楚嗎? 85 00:08:55,610 --> 00:08:57,620 非常清楚,謝謝你,上校 86 00:08:58,030 --> 00:08:59,160 很高興又見面了 87 00:08:59,240 --> 00:09:01,910 我也是,我已經將你的組員準備好了 88 00:09:02,000 --> 00:09:03,620 請做自我介紹吧 89 00:09:03,710 --> 00:09:07,130 早安,長官,我是飛行員 機長,史蒂夫·瓦特斯中尉 90 00:09:07,790 --> 00:09:10,630 空軍一等兵,卡莉·格申 傳感器操作員 91 00:09:11,130 --> 00:09:14,050 空軍下士,馬特·勒夫瑞,任務協調員 92 00:09:14,130 --> 00:09:15,180 謝謝 93 00:09:15,260 --> 00:09:18,890 今天,你們將操作一架無人機 飛往肯亞,奈羅比 94 00:09:18,970 --> 00:09:20,850 代號為"白鷺行動" 95 00:09:21,720 --> 00:09:25,440 非洲角,索瑪利亞,肯亞,奈羅比 96 00:09:26,310 --> 00:09:29,400 我們得到情報,青年黨將在 帕克蘭郊區的 97 00:09:29,480 --> 00:09:32,480 這棟房子裏召開主要成員會議 98 00:09:33,610 --> 00:09:35,700 屋主名叫捨希德·艾哈邁德 99 00:09:35,780 --> 00:09:38,120 他是一個青年黨促進者 100 00:09:38,490 --> 00:09:40,870 拜訪這裏的是這個人 101 00:09:41,490 --> 00:09:43,080 阿布杜拉·艾哈迪 102 00:09:43,160 --> 00:09:46,710 他是個索瑪利亞人,他的妻子 愛莎·艾哈迪 103 00:09:47,330 --> 00:09:51,250 原名蘇珊·海倫·丹福特 國籍是英國 104 00:09:51,670 --> 00:09:53,590 童年時期就各種惹是生非 15歲時改變信仰 105 00:09:53,670 --> 00:09:55,670 她是在西倫敦區的一座清真寺裏 被激進化的 106 00:09:55,760 --> 00:09:58,010 她在那裏遇見了艾哈迪 並嫁給了他 107 00:09:58,090 --> 00:09:59,600 情報顯示,他們與肯亞 108 00:09:59,680 --> 00:10:02,180 近期發生的自殺性爆炸事件有關 109 00:10:02,260 --> 00:10:06,350 他們是我們東非通緝要犯名單上的 第四,第五名 110 00:10:06,850 --> 00:10:09,020 我們已經追蹤他們6年了 111 00:10:09,730 --> 00:10:13,230 他們昨天處死了我們的一個肯亞特工 112 00:10:13,650 --> 00:10:16,530 現在我們得到消息 他們今天將會到奈羅比 113 00:10:16,650 --> 00:10:20,370 使用帕克蘭的房子 作為兩批新成員的轉接點 114 00:10:21,030 --> 00:10:23,620 穆罕默德·艾迪薩拉姆,美國人 115 00:10:23,700 --> 00:10:26,910 中情局將他與明尼蘇達的 激進分子相關聯 116 00:10:27,290 --> 00:10:29,710 還有拉希德·哈姆德,他是個英國人 117 00:10:30,750 --> 00:10:32,000 等這些嫌犯一旦進入屋子 118 00:10:32,090 --> 00:10:35,550 肯亞特種部隊將會拉出警戒線 並進行搜查 119 00:10:36,050 --> 00:10:38,880 這是逮捕計劃,不是殺戮 120 00:10:40,550 --> 00:10:42,760 你們的工作,就是成為他們的天眼 121 00:10:43,470 --> 00:10:45,720 明白,謝謝,女士,掛斷吧 122 00:10:45,810 --> 00:10:47,520 - 是,長官 - 去做準備吧 123 00:10:50,100 --> 00:10:51,980 長官,您來這多久了? 124 00:10:52,060 --> 00:10:54,270 大概6個月,你呢? 125 00:10:54,360 --> 00:10:55,530 我剛來 126 00:10:55,690 --> 00:10:57,320 哇,那你喜歡維加斯嗎? 127 00:10:57,400 --> 00:10:59,150 感覺挺刺激的 128 00:10:59,240 --> 00:11:01,740 那還用說 129 00:11:02,410 --> 00:11:04,200 你家鄉是哪的啊? 130 00:11:04,280 --> 00:11:06,160 - 我來自俄亥俄州 - 俄亥俄? 131 00:11:06,700 --> 00:11:08,160 那,那你來自哪? 132 00:11:08,250 --> 00:11:10,920 愛達荷,你什麼時候取得資格的? 133 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 一個月前 134 00:11:12,080 --> 00:11:14,710 哇,對我來說,也不過是2年前的事啊 135 00:11:15,840 --> 00:11:16,880 你為什麼加入這? 136 00:11:16,960 --> 00:11:18,760 為了償還巨額的大學貸款 137 00:11:18,840 --> 00:11:21,220 空軍保證我有4年的工作 138 00:11:25,220 --> 00:11:26,180 各位 140 00:11:27,350 --> 00:11:28,560 你們有看見長頸鹿嗎? 141 00:11:28,680 --> 00:11:29,850 是的,看見了 142 00:11:29,940 --> 00:11:31,940 是啊,一大群呢 143 00:11:32,020 --> 00:11:33,110 大概在城市以東30英里 144 00:11:33,650 --> 00:11:35,520 飛機剛在軌道裏安頓下來了 145 00:11:35,610 --> 00:11:38,610 飛行高度為200,十分隱秘 146 00:11:38,690 --> 00:11:41,950 飛機和GCS(門控開關) 一切正常 沒有任何寫入 147 00:11:42,030 --> 00:11:43,070 好,很好 148 00:11:43,160 --> 00:11:44,780 所有的鏡頭都完好無損 149 00:11:44,950 --> 00:11:46,120 這是目標 150 00:11:46,830 --> 00:11:49,200 地面部隊就在幾個街區遠的 一個舊工廠裏 151 00:11:51,210 --> 00:11:52,460 這裏 152 00:11:53,960 --> 00:11:55,500 好的,謝謝 153 00:11:55,590 --> 00:11:57,050 武器加快自旋都正常 154 00:11:57,130 --> 00:11:58,920 空中待命還剩10小時 155 00:11:59,010 --> 00:12:02,470 你們還有兩枚「地獄火」飛彈 安全無線電也完好無損 156 00:12:02,970 --> 00:12:05,050 很好,謝謝各位 157 00:12:05,140 --> 00:12:07,060 好了,好好幹,別搞砸了 158 00:12:07,180 --> 00:12:10,180 嘿,馬特?你進來了嗎? 159 00:12:10,890 --> 00:12:12,350 我在呢,這就來 160 00:13:11,450 --> 00:13:14,750 肖曼5-0,北部2-0 早安,莫斯,你好嗎? 161 00:13:14,830 --> 00:13:19,040 北部2-0,肖曼5-0 早安,上校,我很好,謝謝 162 00:13:19,130 --> 00:13:20,590 確保海鷹在藍色區域 163 00:13:20,670 --> 00:13:22,260 但是禿鷹還在飛行中,對嗎? 164 00:13:22,340 --> 00:13:23,800 海鷹在藍色區域 165 00:13:23,880 --> 00:13:25,590 我們希望禿鷹一小時後能著陸 166 00:13:25,680 --> 00:13:27,800 謝謝,你們都就位了嗎? 167 00:13:27,890 --> 00:13:29,260 是的,長官 168 00:13:29,550 --> 00:13:30,680 寶貝,我是爸爸 169 00:13:30,760 --> 00:13:33,270 我現在正看著一櫥櫃的安娜貝爾洋娃娃 170 00:13:33,350 --> 00:13:34,810 你沒跟我說它們有這麼多款式啊 171 00:13:34,890 --> 00:13:35,890 我不知道該買哪一個 172 00:13:35,980 --> 00:13:37,730 你能盡快回復我嗎? 173 00:13:37,810 --> 00:13:38,980 不然 · · 174 00:13:39,650 --> 00:13:40,650 呃 · · 175 00:13:43,440 --> 00:13:46,110 我現在正拿著一個 「該睡覺了」娃娃 176 00:13:47,570 --> 00:13:49,830 上面寫著,「當到了晚安時刻 177 00:13:49,910 --> 00:13:51,410 你會聽見她的咿呀聲」 178 00:13:53,410 --> 00:13:55,000 盡快給我回電 179 00:14:03,635 --> 00:14:06,612 阿麗亞,麵包烤好了 180 00:14:07,173 --> 00:14:08,528 好 181 00:14:56,354 --> 00:14:59,982 嘿,你的手腕怎麼沒被蓋上? 182 00:14:59,982 --> 00:15:03,134 - 快走,快走 - 好,好,行了 183 00:15:03,906 --> 00:15:06,275 - 快走 - 好 184 00:15:17,290 --> 00:15:18,910 我是本森上將,來開內閣府會議 185 00:15:19,000 --> 00:15:20,250 本森上將 186 00:15:21,330 --> 00:15:23,330 (倫敦,白廳,英國內閣府) 187 00:15:23,460 --> 00:15:25,380 傑克·克裏利,我是今天的協調員 188 00:15:25,460 --> 00:15:27,130 - 先生,這邊請 - 謝謝 189 00:15:28,210 --> 00:15:31,720 等等,「動感寶寶」?我買的是什麼? 190 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 好吧,有關係嗎?我是說 · · 191 00:15:35,810 --> 00:15:38,180 上將,他們在找您了,先生 192 00:15:38,930 --> 00:15:41,980 對,好的,親愛的,我試試看 193 00:15:42,060 --> 00:15:44,060 好吧,拜拜 194 00:15:46,150 --> 00:15:47,530 我本該買一個「動感寶寶」 195 00:15:47,610 --> 00:15:49,690 結果我買了一個「該睡覺了」娃娃 196 00:15:49,780 --> 00:15:51,530 顯然,他們之間的區別很大 197 00:15:52,200 --> 00:15:54,280 長官,交給我來辦吧 198 00:15:59,700 --> 00:16:00,810 (內閣府訓令室「A」) 早安,司法部長 早安,弗蘭克 199 00:16:02,540 --> 00:16:04,130 - 首相 - 上將 200 00:16:04,210 --> 00:16:05,340 女士 201 00:16:06,590 --> 00:16:08,460 祝賀你任新職了 202 00:16:08,550 --> 00:16:09,710 謝謝 203 00:16:10,340 --> 00:16:13,720 我想和你們談談 蘇珊·丹福特的逮捕行動 204 00:16:13,800 --> 00:16:16,890 也就是愛莎 艾哈迪 205 00:16:25,610 --> 00:16:27,320 - 你好嗎? - 我很好,你呢? 206 00:16:27,400 --> 00:16:28,570 歡迎來到奈羅比 207 00:16:30,820 --> 00:16:32,400 禿鷹已降落 208 00:16:33,070 --> 00:16:34,990 收到,到藍色區域去 210 00:16:50,050 --> 00:16:51,840 - 你去看比賽了嗎? - 我太忙了 211 00:16:52,840 --> 00:16:54,760 (圖像分析部,珍珠港) 你也許還能趕上 212 00:16:54,840 --> 00:16:55,930 我們拍到什麼了? 213 00:16:56,010 --> 00:16:58,010 正在追蹤奈羅比的某個激進分子 214 00:16:58,100 --> 00:16:59,260 我的一個同鄉 215 00:16:59,430 --> 00:17:00,560 開玩笑,說真的? 216 00:17:00,640 --> 00:17:01,770 - 對 - 這個是他嗎? 217 00:17:02,270 --> 00:17:03,940 穆罕默德·艾迪薩拉姆,索瑪利亞人 218 00:17:05,150 --> 00:17:06,770 那邊有很多他們這種人 219 00:17:06,860 --> 00:17:09,070 好吧,那但願他回不來 220 00:17:09,730 --> 00:17:13,190 - 是啊,值班順利 - 謝謝 221 00:17:41,770 --> 00:17:42,810 謝謝 222 00:17:44,180 --> 00:17:45,480 情況怎麼樣了? 223 00:17:45,560 --> 00:17:47,850 禿鷹正在藍色區域 224 00:17:48,400 --> 00:17:49,480 禿鷹是誰啊? 225 00:17:50,070 --> 00:17:52,440 就是機場的第二個人 226 00:17:53,820 --> 00:17:55,450 我記不住這麼多名字 227 00:17:58,360 --> 00:18:01,280 肖曼5-0 能看到屋內的畫面嗎? 228 00:18:01,370 --> 00:18:04,160 佩格9-0, 肖曼5-0 能試試調取屋內的畫面嗎? 229 00:18:04,250 --> 00:18:05,330 正在調取 230 00:19:02,260 --> 00:19:05,140 肖曼5-0,要我們派林戈去嗎? 231 00:19:05,220 --> 00:19:07,230 不用,等候3號抵達 232 00:19:13,444 --> 00:19:14,608 麵包多少錢? 233 00:19:15,486 --> 00:19:16,391 50先令 234 00:19:16,392 --> 00:19:17,704 太貴了 235 00:19:17,705 --> 00:19:18,732 45賣嗎? 236 00:19:19,132 --> 00:19:19,712 好吧 237 00:19:19,713 --> 00:19:20,741 好 238 00:19:26,472 --> 00:19:27,634 謝謝 239 00:19:40,090 --> 00:19:41,180 有動靜了 240 00:19:44,180 --> 00:19:45,760 見鬼,他們這是要走了嗎? 241 00:19:46,180 --> 00:19:47,680 丹福特和艾哈迪呢? 242 00:19:47,770 --> 00:19:50,560 上校,根據我們的情報 他們半小時後會到 243 00:19:50,640 --> 00:19:52,520 好吧,那我們的情報都太不靈通了 244 00:19:52,600 --> 00:19:53,730 裝載! 245 00:19:55,320 --> 00:19:58,610 北部2-0,肖曼5-0 我的人已經準備好了,進去嗎? 246 00:19:59,280 --> 00:20:02,030 不,不,不, 少校,讓你的人等等 我要抓丹福特 247 00:20:02,360 --> 00:20:03,870 收到,立定!稍息! 248 00:20:03,950 --> 00:20:05,070 立定! 249 00:20:07,660 --> 00:20:10,040 亡命徒2-7,如果他們離開 就繼續跟蹤 250 00:20:10,120 --> 00:20:11,370 夏威夷5號,做人臉識別 251 00:20:11,460 --> 00:20:13,750 收到,北部2-0,請再靠近點 252 00:20:13,830 --> 00:20:15,670 佩格9-0,靠近點,去做人臉識別 253 00:20:25,350 --> 00:20:28,560 北部2-0,夏威夷5號 人臉識別已確認對像為 254 00:20:28,640 --> 00:20:30,480 穆罕默德·艾迪薩拉姆和拉希德·哈姆德 255 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 收到 256 00:20:48,990 --> 00:20:50,080 - 那是誰? - 放大 257 00:20:51,330 --> 00:20:52,500 那個是丹福特嗎? 258 00:20:53,210 --> 00:20:54,420 做個人臉識別 259 00:20:56,830 --> 00:20:57,880 該死 260 00:21:00,300 --> 00:21:02,170 見鬼,那是她嗎 還是艾哈邁德的老婆? 261 00:21:02,510 --> 00:21:03,880 抱歉,上校,我們不清楚 262 00:21:03,970 --> 00:21:06,050 不,這樣還不夠出色,各位 263 00:21:06,140 --> 00:21:07,180 那肯定是她 264 00:21:07,260 --> 00:21:08,510 為什麼我們不知道 她已經在那屋子裏了? 265 00:21:10,220 --> 00:21:11,270 行動者,說出意圖 266 00:21:11,560 --> 00:21:13,140 - 繼續停留在PAX - 明白 267 00:21:21,280 --> 00:21:22,860 亡命徒2-7正在跟蹤 268 00:21:27,410 --> 00:21:30,490 夏威夷5號,得到畫面後 我要你盡快做人臉識別 269 00:21:30,790 --> 00:21:31,870 是,長官 270 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 縮小 271 00:21:40,710 --> 00:21:42,460 北部2-0,肖曼5-0 272 00:21:42,550 --> 00:21:44,510 他們好像是要去伊斯特利 273 00:21:44,590 --> 00:21:46,720 她要是進那去了 我們還怎麼發起地面攻擊? 274 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 沒辦法,青年黨控制了那片區域 275 00:21:49,550 --> 00:21:50,760 那會觸發大屠殺 276 00:21:52,810 --> 00:21:54,680 好吧,好吧,那 · · 277 00:21:54,980 --> 00:21:56,640 就跟著她 278 00:22:39,560 --> 00:22:41,230 肖曼5-0,亡命徒2-7 279 00:22:41,650 --> 00:22:42,940 繼續跟下去太冒險了 280 00:22:43,020 --> 00:22:44,110 回基地 281 00:23:14,310 --> 00:23:16,720 肖曼5-0,這房子我們認識嗎? 282 00:23:16,810 --> 00:23:18,770 那是阿瑪度·穆赫塔爾的家 283 00:23:18,850 --> 00:23:21,230 他是個索瑪利亞商人 除此之外,沒有其他數據 284 00:23:35,240 --> 00:23:36,740 該死 285 00:23:36,830 --> 00:23:39,620 夏威夷5號,北部2-0 你有看見點什麼嗎? 286 00:23:41,290 --> 00:23:43,000 - 沒有,長官 - 見鬼 287 00:23:48,260 --> 00:23:50,840 肖曼5-0,我們需要 在屋內安插一個眼線 288 00:23:51,380 --> 00:23:55,100 我必須知道丹福特是否在裏面 以及誰和她在一起 289 00:23:55,180 --> 00:23:56,930 長官,那意味著要安排一個人在街上 290 00:23:57,010 --> 00:23:59,100 而且要靠近到能夠控制甲殼蟲 291 00:23:59,180 --> 00:24:00,810 那樣很容易引起懷疑 292 00:24:00,890 --> 00:24:02,770 怎麼,就連用個索瑪利亞人 也會引起懷疑? 293 00:24:02,850 --> 00:24:05,150 任何陌生人都有嫌疑 就算是索瑪利亞人 294 00:24:11,070 --> 00:24:15,030 莫斯,我們都確信 那個丹福特就在屋裏,對嗎? 295 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 是的,長官 296 00:24:17,240 --> 00:24:20,660 而沒有人臉識別 我就不能授權發起襲擊 297 00:24:21,710 --> 00:24:24,750 我覺得我們必須接受風險 派個人進去 298 00:24:25,540 --> 00:24:27,210 莫斯,你能做到嗎? 299 00:24:30,130 --> 00:24:31,130 是,長官 300 00:24:31,550 --> 00:24:33,890 謝謝,非常感謝 301 00:24:36,050 --> 00:24:38,510 佩格9-0,肖曼5-0 302 00:24:38,600 --> 00:24:41,060 我需要你設法讓林戈 進入目標房屋內 303 00:24:41,770 --> 00:24:43,480 我們需要進行人臉識別 304 00:24:55,828 --> 00:24:57,416 - 這個多少錢? - 80一個 305 00:24:57,417 --> 00:24:58,447 我全要了,兩千 306 00:24:58,448 --> 00:24:59,828 兩千?兩千? 307 00:24:59,829 --> 00:25:00,253 對 308 00:25:00,254 --> 00:25:01,161 拿去,拿去 309 00:25:03,087 --> 00:25:04,439 - 這個呢? - 什麼? 310 00:25:04,440 --> 00:25:04,914 四百賣嗎? 311 00:25:04,915 --> 00:25:06,189 四百買我的夾克? 312 00:25:06,190 --> 00:25:07,779 四百不行,給我一千 313 00:25:08,269 --> 00:25:08,749 我就把夾克給你 314 00:25:08,750 --> 00:25:10,176 好,脫下來吧 315 00:25:10,177 --> 00:25:11,361 給我吧 316 00:25:12,870 --> 00:25:13,170 好了 317 00:25:13,670 --> 00:25:15,130 謝謝你,老兄 318 00:25:22,140 --> 00:25:23,140 什麼鬼? 319 00:25:23,932 --> 00:25:25,605 不會再有偷竊了 320 00:25:25,606 --> 00:25:27,677 感謝主,的確如此 321 00:25:27,678 --> 00:25:31,748 現在,你可以敞開門睡覺了 322 00:25:31,738 --> 00:25:32,338 你說的對 323 00:25:32,339 --> 00:25:34,927 這是你的錢 324 00:25:34,928 --> 00:25:36,619 祝福你 325 00:25:37,153 --> 00:25:39,598 有問題隨時回來找我 326 00:25:41,127 --> 00:25:42,115 謝謝 327 00:25:45,029 --> 00:25:46,721 這姑娘在做什麼? 328 00:25:47,960 --> 00:25:49,090 阿麗亞 329 00:25:49,886 --> 00:25:50,891 你在幹嘛? 330 00:25:50,892 --> 00:25:52,424 對不起,爸爸 331 00:25:52,425 --> 00:25:53,663 沒有下次了 332 00:25:53,664 --> 00:25:54,745 好的,爸爸 333 00:25:56,345 --> 00:25:57,390 真抱歉 334 00:25:57,784 --> 00:25:58,476 沒事 335 00:25:58,477 --> 00:25:59,908 她還是個孩子 336 00:25:59,909 --> 00:26:01,175 你說的對 337 00:26:06,980 --> 00:26:07,980 阿麗亞 338 00:26:07,985 --> 00:26:09,156 你在想什麼呢? 339 00:26:09,157 --> 00:26:10,754 爸爸,對不起 340 00:26:10,755 --> 00:26:12,036 聽我說 341 00:26:12,037 --> 00:26:13,750 那些人都是狂熱信徒 342 00:26:13,751 --> 00:26:15,194 不要在他們面前玩 343 00:26:15,195 --> 00:26:16,136 是,爸爸 344 00:26:16,137 --> 00:26:17,032 永遠不要 345 00:26:17,033 --> 00:26:18,118 好的,爸爸 346 00:26:19,604 --> 00:26:23,165 但是我可以在你面前玩,對嗎? 347 00:26:23,166 --> 00:26:25,605 對,寶貝,當然可以 348 00:26:25,606 --> 00:26:26,664 去玩吧 349 00:26:35,970 --> 00:26:37,050 那是什麼? 350 00:27:17,386 --> 00:27:18,957 嘿,你,站住 351 00:27:18,958 --> 00:27:20,568 把這下放下,放下 352 00:27:21,265 --> 00:27:23,090 - 把桶子分開 - 它們只是桶子 353 00:27:23,091 --> 00:27:24,173 裏面裝了什麼? 354 00:27:25,222 --> 00:27:25,993 好吧 355 00:27:29,947 --> 00:27:31,241 裏面什麼也沒有, 我就是個做買賣的 356 00:27:31,242 --> 00:27:32,388 只是幾個桶子而已 357 00:27:35,051 --> 00:27:36,637 - 走 - 我可以走了嗎? 358 00:27:36,672 --> 00:27:37,235 走 359 00:30:25,900 --> 00:30:28,530 讓林戈繞到另一邊去識別那個女人 360 00:30:50,890 --> 00:30:54,310 那就是丹福特, 夏威夷5號 請進行人臉識別 361 00:31:01,400 --> 00:31:03,940 識別,蘇珊·海倫·丹福特 362 00:31:08,040 --> 00:31:09,480 (我們找到她了!) 363 00:31:11,380 --> 00:31:13,430 (我們應該襲擊) 364 00:31:15,010 --> 00:31:16,070 (我們找到她了!我們應該襲擊) 365 00:31:16,110 --> 00:31:16,620 我們找到丹福特了 366 00:31:18,620 --> 00:31:21,460 但是我們無法進入民兵監管區 367 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 不 368 00:31:25,000 --> 00:31:26,340 上將,你有什麼計劃? 369 00:31:27,590 --> 00:31:29,930 那個,使用「收割者」,我們有能力 370 00:31:30,050 --> 00:31:32,390 用一個相當的精準度 襲擊一個目標 371 00:31:34,010 --> 00:31:36,020 首相,只要你同意 372 00:31:36,640 --> 00:31:38,060 我們可以消滅她 373 00:31:38,140 --> 00:31:39,690 絕對不行! 374 00:31:39,770 --> 00:31:41,520 女士,她是一個青年黨成員 375 00:31:41,600 --> 00:31:44,270 而且是東非要犯通緝名單上的第四位 376 00:31:44,360 --> 00:31:46,190 上將,我不在乎你的名單 377 00:31:46,280 --> 00:31:47,820 我來這是為了目睹一次逮捕行動 378 00:31:47,900 --> 00:31:49,280 而不是消滅一個目標 379 00:31:49,360 --> 00:31:50,400 喬治 380 00:31:50,490 --> 00:31:53,370 是的,很抱歉,弗蘭克 我同意安吉拉的看法 381 00:31:53,450 --> 00:31:56,120 我們的本意是逮捕丹福特 而不是殺了她 382 00:31:56,740 --> 00:31:58,790 這項任務是由首相認可的 383 00:31:58,870 --> 00:32:02,120 而且,和司法部長一樣 逮捕才是我來這想看到的 384 00:32:02,580 --> 00:32:06,210 我們希望把她帶回這個國家受審 385 00:32:07,590 --> 00:32:08,670 對 386 00:32:10,170 --> 00:32:12,050 我轉告一下鮑威爾上校 387 00:32:16,700 --> 00:32:19,500 (注意,內閣府不同意消滅她) 388 00:32:21,850 --> 00:32:23,980 (需要一個逮捕選項) 389 00:32:27,960 --> 00:32:32,880 (在他們離開那之前,沒可能) 390 00:32:39,040 --> 00:32:40,370 怎麼樣了? 391 00:32:41,080 --> 00:32:42,120 不知道 392 00:32:42,870 --> 00:32:44,000 嘿,馬特,情況怎麼樣了? 393 00:32:44,080 --> 00:32:45,130 我們弄了隻甲殼蟲進屋 394 00:32:45,210 --> 00:32:47,250 看到了一群我們不太喜歡的人 395 00:32:59,430 --> 00:33:01,930 那個是他,是她丈夫 夏威夷5號,進行確認 396 00:33:09,350 --> 00:33:10,740 (正在計算) 397 00:33:10,740 --> 00:33:12,340 (高度匹配) 398 00:33:12,370 --> 00:33:13,650 肖曼5-0,他們倆我們都找到了 399 00:33:13,740 --> 00:33:15,660 是的,長官,真是太好了 400 00:33:15,740 --> 00:33:18,370 我需要佩格9-0帶我去另幾個房間 401 00:33:20,560 --> 00:33:23,010 (檢查其他幾個房間) 402 00:33:25,295 --> 00:33:26,465 那是電子遊戲嗎? 403 00:33:27,391 --> 00:33:28,514 對啊 404 00:33:28,515 --> 00:33:30,064 是什麼遊戲啊? 405 00:33:30,065 --> 00:33:31,439 不適合你們小孩子玩 406 00:33:31,440 --> 00:33:32,562 我可以跟你一起玩嗎? 407 00:33:32,563 --> 00:33:33,438 你叫什麼名字? 408 00:33:33,439 --> 00:33:34,385 哈立德 409 00:33:34,386 --> 00:33:35,490 想要份工作嗎? 410 00:33:35,491 --> 00:33:36,228 想 411 00:33:36,839 --> 00:33:39,572 把那些桶賣了,一半的錢我都給你 412 00:33:39,573 --> 00:33:40,219 這些桶? 413 00:33:40,220 --> 00:33:41,061 對 414 00:33:41,809 --> 00:33:43,642 朋友,你真是個好人 415 00:33:46,782 --> 00:33:47,865 這些嗎? 416 00:33:47,866 --> 00:33:50,028 對,別再多問了 417 00:33:51,966 --> 00:33:53,498 桶子,桶子 418 00:34:46,250 --> 00:34:47,580 該死 419 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 靠,天吶 420 00:34:50,580 --> 00:34:52,540 - 我靠,我靠 - 馬特,怎麼了? 421 00:34:52,630 --> 00:34:55,130 我們在那個屋子裏看見了一堆 422 00:34:55,210 --> 00:34:56,760 自殺性爆炸背心 423 00:34:57,510 --> 00:34:59,180 好吧,這情況就不同了 424 00:34:59,300 --> 00:35:02,140 好吧,保持冷靜,好嗎? 別讓我的飛行員緊張 425 00:35:04,260 --> 00:35:05,430 立刻派律師過來 426 00:35:05,890 --> 00:35:07,020 是,長官 427 00:35:18,650 --> 00:35:20,030 他們要錄製自殺錄像 428 00:35:21,700 --> 00:35:23,030 上校,那是誰? 429 00:35:23,160 --> 00:35:24,490 好像是奧斯曼·阿比德 430 00:35:25,200 --> 00:35:28,000 拉姆爆炸事件中的爆炸物 就是他提供的 431 00:35:39,130 --> 00:35:40,550 凱瑟琳,計劃是什麼? 432 00:35:40,630 --> 00:35:42,970 我們要立即往那個屋頂投一枚「地獄火」 433 00:35:43,050 --> 00:35:45,510 我說過了,他們是來目擊逮捕行動 不是殺戮 434 00:35:45,600 --> 00:35:46,720 給我一個逮捕選項 435 00:35:46,810 --> 00:35:48,810 我們已經沒有逮捕選項了 436 00:35:49,140 --> 00:35:51,940 任何地面行動都會導致一場武裝對抗 437 00:35:52,020 --> 00:35:53,400 那將是我們無法牽制的 438 00:35:53,480 --> 00:35:55,070 他們正在看著 439 00:35:55,150 --> 00:35:58,150 就算出現了背心 我們也需要他們的許可才能襲擊 440 00:35:58,240 --> 00:35:59,990 就告訴他們,我們發現了丹福特 441 00:36:00,070 --> 00:36:02,660 我是說,光這一點,就該使用地獄火了 442 00:36:02,740 --> 00:36:03,820 那些背心只是附加條件 443 00:36:03,910 --> 00:36:06,370 丹福特是英國公民 他們希望她活著 444 00:36:06,450 --> 00:36:08,120 他們不能讓她活著! 445 00:36:09,330 --> 00:36:10,710 弗蘭克,我已經追蹤她6年了 446 00:36:10,790 --> 00:36:12,750 這是我最接近她的一次 447 00:36:13,250 --> 00:36:16,000 所以,我們現在就需要擴大規則 448 00:36:16,090 --> 00:36:17,670 以保護平均人口 449 00:36:17,750 --> 00:36:19,300 往那屋頂上投放「地獄火」就是我們 450 00:36:19,380 --> 00:36:20,880 最實際的選擇 451 00:36:21,590 --> 00:36:25,180 我們必須弄清楚,我們是合法的 452 00:36:25,430 --> 00:36:27,850 對,對,當然 我現在正在處理這個問題 453 00:36:47,603 --> 00:36:49,113 賺了140先令 454 00:36:49,114 --> 00:36:50,209 你真厲害 455 00:36:50,210 --> 00:36:52,217 如果我再賣一個 可以讓我玩遊戲嗎? 456 00:36:52,218 --> 00:36:54,485 不,不,繼續賣 457 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 上校? 458 00:36:56,290 --> 00:36:58,210 - 哈羅德,情況你都清楚了嗎? - 是的,長官 459 00:36:58,300 --> 00:36:59,420 計劃是往那屋頂上 460 00:36:59,550 --> 00:37:00,670 投一枚「地獄火」 461 00:37:00,760 --> 00:37:02,590 我現在需要法律建議 462 00:37:02,720 --> 00:37:04,510 - 從「收割者」上發射一枚飛彈? - 是的 463 00:37:04,590 --> 00:37:06,390 這麼說這已經不是逮捕行動了 464 00:37:06,470 --> 00:37:10,600 對,我們在屋裏發現了 兩套自殺性爆炸背心 465 00:37:10,680 --> 00:37:13,310 你能為我通過更高的CDE嗎? (附加損害) 466 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 這 · · 467 00:37:14,940 --> 00:37:18,230 哈羅德,這是一個非常時效性的目標 我有權進行襲擊嗎? 468 00:37:18,320 --> 00:37:19,980 你所遵循的交戰規則 469 00:37:20,070 --> 00:37:21,940 只允許一個低量的附帶損害 470 00:37:22,030 --> 00:37:24,530 對,對,而我的武器 只懇求一個低CDE 471 00:37:24,610 --> 00:37:26,530 是那屋子裏的爆炸物 472 00:37:26,660 --> 00:37:28,580 帶來了潛在的高CDE 473 00:37:28,660 --> 00:37:30,290 既然你知道裏面有爆炸物 474 00:37:30,370 --> 00:37:32,540 那把這點納入考慮,則是義不容辭的 475 00:37:32,620 --> 00:37:35,080 我能預見一個潛在的合法反對 476 00:37:35,170 --> 00:37:37,170 老天,我們在那屋內發現了 477 00:37:37,290 --> 00:37:40,050 兩套自殺性炸彈 還有3個非常關鍵的人物! 478 00:37:40,130 --> 00:37:41,710 我明白你希望將他們從你的名單上抹除 479 00:37:41,800 --> 00:37:43,670 但你所遵循的交戰規則 480 00:37:43,760 --> 00:37:46,300 預設是一次逮捕行動 而不是殺戮方案 481 00:37:47,930 --> 00:37:51,520 長官,我覺得上報會更為明智 482 00:37:54,060 --> 00:37:56,600 你是在建議我,還是在反駁我? 483 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 關於上報? 484 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 嗯 485 00:37:59,940 --> 00:38:01,320 我是在建議你 486 00:38:03,690 --> 00:38:05,070 - 本森 - 長官 487 00:38:05,150 --> 00:38:08,530 律師建議我上報司法部長 488 00:38:10,030 --> 00:38:11,120 弗蘭克,我需要一個快速的回答 489 00:38:11,580 --> 00:38:13,080 好,我讓他來接電話 490 00:38:14,750 --> 00:38:15,960 喬治 491 00:38:16,710 --> 00:38:19,960 這些爆炸物意味著緊迫的威脅 492 00:38:20,040 --> 00:38:22,250 會對平均人口造成嚴重傷害 493 00:38:22,710 --> 00:38:23,710 我們能襲擊嗎? 494 00:38:23,800 --> 00:38:27,470 那個,考慮到新出現的情況 我會說,同意 495 00:38:27,550 --> 00:38:28,550 布萊恩 496 00:38:30,010 --> 00:38:33,180 我們必須先打一通政治電話 和法律電話 497 00:38:33,270 --> 00:38:34,850 是的,喬治,我意識到了 498 00:38:34,930 --> 00:38:37,940 首相,我們現在就需要一個決定 499 00:38:43,400 --> 00:38:44,820 法律上,我們沒有問題嗎? 500 00:38:44,900 --> 00:38:45,940 是的,沒有 501 00:38:46,030 --> 00:38:47,070 但政治上 · · 502 00:38:47,150 --> 00:38:48,410 是否允許我們進行? 503 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 那個 504 00:38:53,910 --> 00:38:55,950 - 喬治,你似乎在暗示「是」 - 謝謝 505 00:38:56,080 --> 00:38:58,120 - 稍等,等一下 - 不,我不是那意思 · · 506 00:38:58,870 --> 00:39:02,920 這是逮捕任務轉變為了擊殺任務 對嗎? 507 00:39:06,050 --> 00:39:07,380 是的,沒錯 508 00:39:07,470 --> 00:39:08,590 我們這麼做沒問題嗎? 509 00:39:09,180 --> 00:39:10,300 我確定這樣是有問題的 510 00:39:10,390 --> 00:39:13,220 目標是兩名英國公民 和一個美國公民 511 00:39:13,310 --> 00:39:14,720 此次任務已經得到了 512 00:39:14,850 --> 00:39:16,220 肯亞和美國的全力支持 513 00:39:16,310 --> 00:39:17,480 無人機襲擊? 514 00:39:17,560 --> 00:39:19,020 對,「收割者」上的飛彈 515 00:39:19,100 --> 00:39:20,900 就是作為出現這種情況的 516 00:39:20,980 --> 00:39:22,480 應急計劃的一部分 517 00:39:22,560 --> 00:39:23,860 我們能夠進行攻擊? 518 00:39:23,940 --> 00:39:26,860 不,這種計劃在沒有得到國會的授權前 519 00:39:26,940 --> 00:39:28,110 首相是不能授權的 520 00:39:28,200 --> 00:39:31,370 戰略操作本來通常就不在內閣進行討論 521 00:39:31,450 --> 00:39:32,620 毫無疑問,也不會在國會討論 522 00:39:32,700 --> 00:39:35,870 我很清楚草案 我說的是應該怎麼做 523 00:39:35,950 --> 00:39:38,410 安吉拉,在我看來,對於一次襲擊來說 524 00:39:38,500 --> 00:39:40,210 它已經符合了所有法律要件 525 00:39:40,290 --> 00:39:43,340 也就是說,這是軍事需要 526 00:39:43,420 --> 00:39:45,670 沒有其他合理的選擇 527 00:39:45,750 --> 00:39:49,300 而且我們被迫消除威脅 528 00:39:49,380 --> 00:39:50,720 這麼說,應該解決了你的疑問 529 00:39:50,800 --> 00:39:52,090 並沒有,喬治 530 00:39:52,180 --> 00:39:55,430 歷史上可曾有過 一架由英國駕駛的無人機襲擊一個 531 00:39:55,510 --> 00:39:58,100 未在交戰中的友國的城市? 532 00:40:02,600 --> 00:40:03,770 上將? 533 00:40:06,480 --> 00:40:08,400 我想沒有,是的 534 00:40:08,490 --> 00:40:09,820 那我們怎麼能認可它? 535 00:40:12,450 --> 00:40:14,370 重新生成這些無人機上的飛彈 536 00:40:14,450 --> 00:40:16,910 所形成的破壞圈 537 00:40:16,990 --> 00:40:18,910 - 是,長官 - 立刻 538 00:40:25,500 --> 00:40:27,170 - 沃什上校 - 上校 539 00:40:28,130 --> 00:40:29,840 我能直接和你的飛行員通話嗎? 540 00:40:32,970 --> 00:40:35,300 是的,長官,幫我接線 541 00:40:38,890 --> 00:40:39,890 史蒂夫 542 00:40:40,350 --> 00:40:43,020 鮑威爾上校想和你直接談談,接吧 543 00:40:47,190 --> 00:40:48,360 長官 544 00:40:48,530 --> 00:40:49,610 中尉 545 00:40:49,690 --> 00:40:52,950 你現在是我們消滅這些難題的最佳選擇 546 00:40:53,410 --> 00:40:56,870 現在,準備發射一枚AGM-14 「地獄火」飛彈 547 00:40:56,950 --> 00:40:57,950 到目標房屋 548 00:40:59,490 --> 00:41:01,580 - 是,長官 - 這是一個友國城市 549 00:41:01,660 --> 00:41:04,250 所以,附帶損害必須降至最低 550 00:41:05,880 --> 00:41:07,290 - 長官 · · - 什麼? 551 00:41:08,000 --> 00:41:09,630 我有一個ROE問題 552 00:41:10,130 --> 00:41:11,720 我們的政府是否知道 553 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 我們正在把 一個持美國護照的人 作為目標? 554 00:41:15,590 --> 00:41:17,180 是的,是的,中尉 555 00:41:17,640 --> 00:41:20,020 我在SPINS上,什麼也沒看到 556 00:41:20,100 --> 00:41:21,850 中尉,我們已經有了新的交戰規則 557 00:41:21,930 --> 00:41:23,060 你是受保護的 558 00:41:23,560 --> 00:41:25,810 動作必須快,所以準備好投彈吧 559 00:41:25,900 --> 00:41:27,270 是,長官 560 00:41:29,570 --> 00:41:31,230 正在檢查34項清單 561 00:41:34,240 --> 00:41:35,910 卡莉,準備好了就呼叫我 562 00:41:36,030 --> 00:41:37,700 你以前有發射過地獄火嗎? 563 00:41:38,990 --> 00:41:40,040 沒有 564 00:41:41,580 --> 00:41:42,910 其他彈藥呢? 565 00:41:43,910 --> 00:41:46,670 沒有,我只當了一年天眼 566 00:41:48,380 --> 00:41:49,420 你呢? 567 00:41:49,920 --> 00:41:51,170 我也沒有 568 00:41:51,760 --> 00:41:53,920 各位,看來今天是你們的幸運日 569 00:41:54,050 --> 00:41:56,180 保持冷靜,好嗎?謹慎點 570 00:41:56,260 --> 00:41:57,300 是,長官 571 00:41:57,720 --> 00:41:59,300 卡莉,準備好了就呼叫 572 00:42:00,850 --> 00:42:03,350 傾斜範圍2.2萬英尺 573 00:42:04,350 --> 00:42:06,020 高衝擊角 574 00:42:06,770 --> 00:42:08,480 準備好目標簡報 575 00:42:08,560 --> 00:42:09,650 準備 576 00:42:11,360 --> 00:42:14,490 安吉拉,我同意我們有被視為是 577 00:42:14,570 --> 00:42:16,860 在從事擊殺政策的風險 578 00:42:16,950 --> 00:42:19,700 但既然所有的法律條件都充分 579 00:42:19,780 --> 00:42:22,200 我確定,我們必須允許 繼續這項軍事行動 580 00:42:22,290 --> 00:42:23,370 法律上我們也許是安全的 581 00:42:23,450 --> 00:42:25,210 但政治上,我們這好比是在越雷池 582 00:42:25,290 --> 00:42:27,290 尤其是裏面還包含了一名美國公民 583 00:42:27,370 --> 00:42:29,170 首相,是否允許? 584 00:42:31,550 --> 00:42:32,590 呃 · · 585 00:42:36,800 --> 00:42:40,930 考慮到這個情況,這是任務轉變 586 00:42:42,510 --> 00:42:46,350 現在成了用飛彈襲擊英國目標 587 00:42:46,430 --> 00:42:49,480 兩名英國目標,和一名美國公民 588 00:42:50,360 --> 00:42:52,070 而且是在一個友國 589 00:42:54,990 --> 00:42:56,360 我認為唯一合理的做法是 590 00:42:56,440 --> 00:42:58,820 向外交部長上報 591 00:42:59,950 --> 00:43:03,700 首相,剛才的爭論你聽見了 而他沒聽見 592 00:43:03,790 --> 00:43:05,750 而且交戰規則意味著 593 00:43:05,830 --> 00:43:07,960 首相已經認可了它 594 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 - 不 · · - 因此 595 00:43:09,120 --> 00:43:11,420 外交部長無需提出意見 596 00:43:11,500 --> 00:43:14,460 不,重點是我之前沒有參與 597 00:43:14,550 --> 00:43:16,720 任何與首相的 598 00:43:16,800 --> 00:43:18,550 關於此類事件的討論 599 00:43:18,630 --> 00:43:20,970 反之,外交部長是肯定參與了的 600 00:43:23,050 --> 00:43:25,270 所以,向他上報是我的義務 601 00:43:25,350 --> 00:43:26,560 那我怎麼回復鮑威爾上校? 602 00:43:26,640 --> 00:43:27,810 讓她等! 603 00:43:33,600 --> 00:43:35,910 (他們正在上報) 604 00:43:35,950 --> 00:43:38,190 我的蒼天! 605 00:43:38,570 --> 00:43:39,610 (新加坡,國際武器貿易展銷會) 謝謝 606 00:43:40,320 --> 00:43:41,870 作為英國政府的成員 607 00:43:41,950 --> 00:43:45,330 我很自豪地向大家介紹 綜合戰場解決方案 608 00:43:45,580 --> 00:43:48,000 一家英國公司帶領了生產 609 00:43:48,080 --> 00:43:51,040 自救,輕型的軍事服裝領域 610 00:43:52,380 --> 00:43:55,630 在戰場上保護我們的士兵 611 00:43:55,710 --> 00:43:57,420 是我們政府對我們的軍隊 612 00:43:57,550 --> 00:43:59,260 恪守的核心 613 00:43:59,760 --> 00:44:03,180 「士兵安全第一」 就是我們為什麼在 · · 614 00:44:04,260 --> 00:44:05,390 抱歉 615 00:44:08,430 --> 00:44:09,980 天吶,他要吐了! 616 00:44:10,560 --> 00:44:12,520 我早跟他說,別吃大蝦了 617 00:44:12,600 --> 00:44:13,900 抱歉 618 00:44:14,560 --> 00:44:19,190 很高興向大家介紹IBS的常務董事 619 00:44:19,280 --> 00:44:20,740 奈傑爾·阿德勒先生 620 00:44:22,410 --> 00:44:23,570 非常感謝,外交部長 621 00:44:24,410 --> 00:44:27,370 今天我們要介紹堅固的防彈衣系統 622 00:44:27,450 --> 00:44:29,410 - 我們收到CDE了沒? - 是的,長官 623 00:44:29,910 --> 00:44:31,120 很好 624 00:44:34,000 --> 00:44:37,170 如果我們以角落的這個房間為目標 也就是爆炸物的所在位置 625 00:44:37,250 --> 00:44:40,550 那個房間將發生百分百的死亡率 626 00:44:40,630 --> 00:44:44,090 而其他房間的死亡率 則在80%到90% 627 00:44:45,100 --> 00:44:46,390 市集是安全的 628 00:44:47,260 --> 00:44:50,020 但街上的這片區域 629 00:44:50,100 --> 00:44:52,520 死亡率是65%到75% 630 00:44:52,600 --> 00:44:54,190 那就是地獄火的武力 631 00:44:54,270 --> 00:44:56,400 如果我們將爆炸背心計算在內 632 00:44:56,480 --> 00:45:00,280 那這片區域的損害範圍將更大 633 00:45:00,360 --> 00:45:03,450 但我無法精確計算那個範圍 634 00:45:03,950 --> 00:45:06,070 但我們要包括那屋裏 635 00:45:06,160 --> 00:45:07,450 背心裏的彈藥,對嗎? 636 00:45:08,580 --> 00:45:09,620 附加損害遠遠達不到 637 00:45:09,700 --> 00:45:11,790 傷害市集裏的人群 638 00:45:12,330 --> 00:45:13,500 是的,沒錯 639 00:45:13,620 --> 00:45:14,830 對,謝謝 640 00:45:14,920 --> 00:45:17,960 顯然,沒有人在避免做出決定 641 00:45:23,510 --> 00:45:26,390 和馬來西亞貿易部長的會議在4點半 642 00:45:26,470 --> 00:45:28,220 你得替我去了 643 00:45:28,300 --> 00:45:30,100 但是,先生,我們來這的整個重點是 · · 644 00:45:30,180 --> 00:45:31,640 對,也許你可以吃片抗過敏藥 645 00:45:31,730 --> 00:45:34,690 聽著,我現在必須回酒店 646 00:45:39,320 --> 00:45:40,480 傑克,這交通阻塞是怎麼回事? 647 00:45:40,570 --> 00:45:42,440 抱歉,先生,我已經在盡力聯繫他了 648 00:45:42,530 --> 00:45:44,740 首相,拖延決定 649 00:45:44,860 --> 00:45:47,070 也許對大量市民們來說是致命的 650 00:45:47,160 --> 00:45:48,620 上將,我很清楚這點 651 00:45:48,700 --> 00:45:51,410 但得到他的認可 對我來說,是合理程序 652 00:45:51,490 --> 00:45:54,250 如果這些人現在分開乘坐汽車離開 653 00:45:54,330 --> 00:45:55,670 那外面停了兩輛車 654 00:45:55,750 --> 00:45:57,790 我們只有能力跟蹤一輛 655 00:45:57,880 --> 00:45:59,750 我們只有一個天眼 656 00:45:59,840 --> 00:46:01,800 你在地面上的特工們 應該可以攔截吧? 657 00:46:02,670 --> 00:46:04,840 攔截城市街頭的自殺炸彈襲擊者? 658 00:46:04,920 --> 00:46:07,050 我們是想最大程度的減少附帶損傷 659 00:46:07,340 --> 00:46:09,100 肖曼5-0,北2-0 660 00:46:09,510 --> 00:46:11,010 我發出攻擊命令後,你必須 661 00:46:11,180 --> 00:46:12,640 讓你的人立即離開 662 00:46:12,720 --> 00:46:14,230 我們大概三分鐘就會到達 663 00:46:14,310 --> 00:46:15,690 明白 664 00:46:19,551 --> 00:46:23,551 桶子,桶子,桶子 665 00:46:23,552 --> 00:46:26,551 哈立德,我很快就要走 你現在可以走了 666 00:46:27,051 --> 00:46:28,551 給我一小時讓我把這些都賣出去 667 00:46:29,421 --> 00:46:30,421 留三個給我,剩下的都拿走 668 00:46:33,401 --> 00:46:34,901 這些? 669 00:46:34,658 --> 00:46:36,158 對 670 00:46:36,159 --> 00:46:37,158 你確定嗎 671 00:46:37,159 --> 00:46:39,658 對,回家去 672 00:46:39,850 --> 00:46:41,850 別去其他任何地方 673 00:46:41,851 --> 00:46:42,850 明白嗎 674 00:46:42,851 --> 00:46:44,850 好 675 00:46:48,550 --> 00:46:51,600 我們一切正常,飛彈狀態穩定 676 00:46:51,680 --> 00:46:55,230 只要選擇目標,編碼,準備完畢 677 00:46:55,350 --> 00:46:56,350 待命 678 00:46:58,440 --> 00:47:00,150 你可以測試雷射了 679 00:47:05,280 --> 00:47:06,900 雷射打開,狀態良好 680 00:47:16,290 --> 00:47:17,290 快啊,長官 681 00:47:17,370 --> 00:47:19,210 我們需要許可, 他們不會永遠 呆在那房子裏 682 00:47:19,290 --> 00:47:20,290 鎮靜點,好嗎 683 00:47:20,670 --> 00:47:21,670 是 684 00:47:48,140 --> 00:47:50,640 (他們正在武裝 我需要回答,馬上) 685 00:47:53,870 --> 00:47:56,200 我們需要作出決定,部長 686 00:47:57,450 --> 00:47:58,540 現在 687 00:47:58,620 --> 00:48:00,160 謝謝,謝謝 688 00:48:00,250 --> 00:48:02,080 外交部的電話 689 00:48:03,710 --> 00:48:05,670 嗯哼? 690 00:48:05,800 --> 00:48:07,340 布萊恩來電話 691 00:48:07,420 --> 00:48:09,220 - 哪個布萊恩 - 伍德代爾 692 00:48:09,630 --> 00:48:11,380 他要什麼?我現在沒法跟他說話 693 00:48:11,470 --> 00:48:13,010 很緊急,他在眼鏡蛇 694 00:48:20,980 --> 00:48:24,400 檢查表對照完畢 安全檢查已經完畢 695 00:48:24,480 --> 00:48:26,570 已捕獲攻擊低點 696 00:48:26,650 --> 00:48:29,030 ROE還沒回應,我們正在待命 697 00:48:29,650 --> 00:48:32,910 先生們,沒有美國國務院的許可 698 00:48:32,990 --> 00:48:35,450 我不能授權攻擊美國公民 699 00:48:35,530 --> 00:48:37,620 先生,國務卿在中國 700 00:48:37,700 --> 00:48:39,160 那就找到他 701 00:48:39,250 --> 00:48:41,040 外交部,我是本森將軍 702 00:48:41,120 --> 00:48:42,170 恕我直言 703 00:48:42,580 --> 00:48:45,590 這件事已經經過了美國總統的解釋 704 00:48:46,290 --> 00:48:50,380 我們現在的狀況在10分鐘後可能導致 705 00:48:50,470 --> 00:48:52,590 大規模人員傷亡 706 00:48:52,680 --> 00:48:55,600 那就用那10分鐘爭取到國務卿的許可 707 00:48:55,680 --> 00:48:56,890 那就是我的決定,將軍 708 00:49:00,310 --> 00:49:02,270 我去聯繫北京大使館 709 00:49:02,350 --> 00:49:04,850 我最好跟他談談,借過 710 00:49:07,570 --> 00:49:10,110 凱特,把我的筆電連上線 711 00:49:10,190 --> 00:49:12,200 - 是 - 這就去 713 00:49:21,320 --> 00:49:23,820 (中國北京) 714 00:49:27,500 --> 00:49:29,340 好吧,太尷尬了,對不起 715 00:49:30,380 --> 00:49:31,920 準備好了?等我一下 716 00:49:34,630 --> 00:49:36,890 國務卿先生,喬丹·裏卡多打來的電話 717 00:49:36,970 --> 00:49:37,970 誰? 718 00:49:38,050 --> 00:49:40,310 北京大使館的喬丹·裏卡多 719 00:49:40,390 --> 00:49:41,720 非常緊急 720 00:49:42,980 --> 00:49:44,310 非常抱歉 721 00:49:46,650 --> 00:49:50,480 先生,我們接到英國打來的電話 關於一個行動的 722 00:49:50,570 --> 00:49:53,700 為什麼要拿這種事情來浪費我的時間 723 00:49:55,450 --> 00:49:58,030 不,他的公民身份不能保護他 724 00:49:58,120 --> 00:49:59,530 通過加入青年黨已經宣佈了 725 00:49:59,660 --> 00:50:01,040 他是美國的敵人 726 00:50:04,210 --> 00:50:05,290 聽我說 727 00:50:05,370 --> 00:50:07,000 告訴英國人,要是他們真的 728 00:50:07,080 --> 00:50:10,000 在東非發現了第2,4和5號人物 729 00:50:10,090 --> 00:50:12,130 我們完全支持他們攻擊 730 00:50:12,880 --> 00:50:14,420 對,這三個都在總統的名單上 731 00:50:18,390 --> 00:50:20,970 好,來吧,耶 732 00:50:23,060 --> 00:50:24,680 我一定要贏你 733 00:50:27,850 --> 00:50:29,730 國務卿許可了 734 00:50:34,900 --> 00:50:36,950 可以開始了 735 00:50:39,450 --> 00:50:40,530 謝謝,部長 736 00:50:51,690 --> 00:50:53,190 (你已獲得許可) 738 00:50:55,130 --> 00:50:56,590 謝謝 739 00:51:07,190 --> 00:51:08,190 夫人 740 00:51:08,730 --> 00:51:11,770 中尉,可以消滅目標 741 00:51:11,860 --> 00:51:12,940 馬上動手 742 00:51:13,400 --> 00:51:14,610 是,女士 743 00:51:16,190 --> 00:51:17,950 準備發射地地獄火飛彈 744 00:51:26,933 --> 00:51:28,933 給你 745 00:51:28,934 --> 00:51:30,288 去吧 746 00:51:34,250 --> 00:51:36,130 我以為最糟糕的部分已經過去了 747 00:51:36,840 --> 00:51:38,220 出什麼事了 748 00:51:38,300 --> 00:51:41,470 國務卿同意了 749 00:51:43,010 --> 00:51:45,770 他們在2萬英尺高空有架掠食者 750 00:51:45,850 --> 00:51:48,270 還在房間裏裝了微型監控 751 00:52:06,040 --> 00:52:07,080 武器準備完畢 752 00:52:07,500 --> 00:52:10,080 一切正常,雷射狀態良好 753 00:52:10,870 --> 00:52:12,790 DPI為房間中心 754 00:52:12,880 --> 00:52:14,880 收到,正校準目標 755 00:52:16,590 --> 00:52:17,710 待命 756 00:52:18,590 --> 00:52:20,680 - 確認PAX狀態 - 一切正常 757 00:52:20,760 --> 00:52:22,050 祝你好運 758 00:52:31,560 --> 00:52:32,730 三 759 00:52:34,610 --> 00:52:35,820 二 760 00:52:43,110 --> 00:52:45,120 那是個孩子嗎?放大 761 00:52:55,420 --> 00:52:56,920 我給她時間走過去 762 00:53:01,880 --> 00:53:02,840 夫人? 763 00:53:02,930 --> 00:53:04,260 你可以開火,中尉 764 00:53:09,720 --> 00:53:11,100 她停下了 765 00:53:35,290 --> 00:53:37,880 中尉,我們只有這次機會,不要弄丟了 766 00:53:39,840 --> 00:53:42,050 夫人,她在賣餅 767 00:53:42,130 --> 00:53:43,130 天啊 768 00:53:43,470 --> 00:53:45,720 那些人就要離開了,馬上發射 769 00:53:45,800 --> 00:53:47,050 夫人,我明白我們獲得許可了 770 00:53:47,140 --> 00:53:49,140 如果看到HVI移動我會發射 771 00:53:49,310 --> 00:53:51,310 或者等這女孩離開爆炸範圍 772 00:53:51,390 --> 00:53:53,730 但我想給她個離開的機會 773 00:53:53,810 --> 00:53:55,390 中尉,你已經獲得許可 774 00:53:55,480 --> 00:53:58,060 這圖像中包含的威脅比你想的要大 775 00:53:58,150 --> 00:54:00,690 夫人,我需要將女孩包含在內後 776 00:54:00,780 --> 00:54:02,070 再進行一次附帶損傷估算 777 00:54:02,150 --> 00:54:06,490 情況沒有變化,中尉 你可以發射 778 00:54:08,820 --> 00:54:10,490 我們怎麼辦? 779 00:54:13,660 --> 00:54:16,620 重複,可以發射 780 00:54:26,510 --> 00:54:28,760 鮑威爾上校,夫人 781 00:54:28,840 --> 00:54:31,720 我是負責發射武器的駕駛員 782 00:54:31,810 --> 00:54:34,980 我有權要求再次進行CDE 783 00:54:35,060 --> 00:54:37,690 在那之前我不會發射武器 784 00:54:47,150 --> 00:54:48,700 那就再做CDE 785 00:54:48,780 --> 00:54:49,950 靠 786 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 現在是否是「武器待命」 787 00:54:54,540 --> 00:54:55,960 武器待命 788 00:54:57,960 --> 00:55:00,580 - 中尉,重新做CDE - 是,長官 789 00:55:04,050 --> 00:55:05,420 史蒂夫,你在幹什麼? 790 00:55:05,550 --> 00:55:06,920 你剛拿規定甩了一個上校一臉 791 00:55:07,010 --> 00:55:08,510 長官,我會管理好武器 792 00:55:08,590 --> 00:55:12,430 知道你給我帶有新CDE結果的許可 793 00:55:18,850 --> 00:55:19,940 幹得好 794 00:55:32,070 --> 00:55:33,660 肖曼5-0,北部2-0 795 00:55:33,740 --> 00:55:35,540 能不能讓你那裏開甲殼蟲的人 796 00:55:35,660 --> 00:55:37,460 去買下這女孩的餅 讓她離開那 797 00:55:40,070 --> 00:55:41,070 (能買下那些餅嗎) 798 00:55:54,690 --> 00:55:57,690 (那甲殼蟲相機呢?) 799 00:56:00,920 --> 00:56:04,420 (別管它) 800 00:56:46,698 --> 00:56:47,698 多少錢? 801 00:56:47,699 --> 00:56:49,198 五十 802 00:56:48,874 --> 00:56:49,874 我全要了 803 00:56:49,875 --> 00:56:51,374 全部? 804 00:56:51,721 --> 00:56:53,221 對 805 00:56:53,674 --> 00:56:55,174 你確定嗎 806 00:56:55,175 --> 00:56:56,174 對 807 00:57:03,117 --> 00:57:04,117 嘿,你 808 00:57:04,366 --> 00:57:05,366 回家去 809 00:57:05,367 --> 00:57:07,366 我認識你 810 00:57:07,579 --> 00:57:09,579 我以前住在這,朋友 811 00:57:11,776 --> 00:57:14,776 我現在是商人了,賣桶 812 00:57:14,839 --> 00:57:16,339 你到哪去了? 813 00:57:16,488 --> 00:57:18,488 我回了趟索瑪利亞,我媽媽病了 814 00:57:18,489 --> 00:57:19,988 不不,我想起來了 815 00:57:19,989 --> 00:57:22,488 這個人,我以前把他趕出去過 816 00:57:22,601 --> 00:57:23,601 他愛個肯亞人 817 00:57:23,602 --> 00:57:25,323 來,抓住他 818 00:57:27,520 --> 00:57:28,610 見鬼 819 00:57:29,190 --> 00:57:30,320 靠 820 00:58:48,060 --> 00:58:49,860 能把視線轉回房子上嗎 821 00:58:49,940 --> 00:58:51,440 是,上校 822 00:58:53,190 --> 00:58:56,530 卡莉,別管他,回到目標上 823 00:58:59,070 --> 00:59:00,280 卡莉 824 00:59:01,450 --> 00:59:03,120 回到目標上 825 00:59:28,020 --> 00:59:29,850 天啊,她會再賣一次的 826 00:59:36,940 --> 00:59:38,450 我們還能讓誰去買餅? 827 00:59:39,320 --> 00:59:40,910 別管餅了,中士 828 00:59:41,660 --> 00:59:44,870 要是我們的人沒把整個行動搞砸 就算運氣好了 829 00:59:44,950 --> 00:59:47,410 哈羅德,在法律上我們怎麼樣 830 00:59:47,960 --> 00:59:49,870 - 加上小女孩? - 對 831 00:59:49,960 --> 00:59:51,460 - 有問題嗎 - 呃 832 00:59:53,040 --> 00:59:54,920 我還是建議轉交上級處理 833 00:59:55,000 --> 00:59:56,550 不,不,我是問你 834 00:59:56,630 --> 00:59:58,590 我們不能再拖延這次行動了 835 00:59:58,670 --> 01:00:01,300 我們需要採取所有合理的措施 來最小化附帶損傷 836 01:00:01,390 --> 01:00:02,390 如果我們買下她的餅那 · · 837 01:00:02,510 --> 01:00:03,550 我們不會 838 01:00:03,640 --> 01:00:05,760 我們不會買她的餅,那結束了 839 01:00:05,850 --> 01:00:09,140 很多孩子的生命處在危險當中 而這只是一個女孩 840 01:00:09,980 --> 01:00:13,060 我們能不能發射? 行還是不行 快點,做個決定 841 01:00:13,190 --> 01:00:15,980 恕我直言,長官, 這些決定 不是我來做的 842 01:00:16,570 --> 01:00:18,030 我是來給你法律方面的建議 843 01:00:18,150 --> 01:00:19,780 法律不是來阻撓你 844 01:00:19,860 --> 01:00:21,610 而是來保護你,保護你的目標的 845 01:00:21,700 --> 01:00:23,030 別對我說教,哈羅德 846 01:00:23,120 --> 01:00:24,870 長官,必要以及相關的法律問題 847 01:00:24,950 --> 01:00:27,120 都已經解決了 848 01:00:27,200 --> 01:00:28,660 但為了保護你 849 01:00:28,750 --> 01:00:30,620 以及保護那個女孩 850 01:00:31,670 --> 01:00:33,540 我建議把問題上交給司法部長 851 01:00:36,090 --> 01:00:37,130 本森 852 01:00:37,210 --> 01:00:39,970 弗蘭克,我能跟司法部長說話嗎 853 01:00:41,090 --> 01:00:43,010 接通司法部長 854 01:00:44,050 --> 01:00:45,350 喬治 855 01:00:46,180 --> 01:00:48,270 她想跟你說話 856 01:00:51,310 --> 01:00:52,480 說吧,凱瑟琳 857 01:00:53,190 --> 01:00:55,900 長官,我們的律師說這女孩的存在 858 01:00:55,980 --> 01:00:59,110 不會改變我們行動的合法性 859 01:00:59,190 --> 01:01:01,320 但他需要確認 860 01:01:02,110 --> 01:01:05,280 我們有沒有估計她可能發生什麼? 861 01:01:05,370 --> 01:01:07,910 目標估算她有65%到75%的可能性 862 01:01:08,370 --> 01:01:10,580 遭遇致命傷害 863 01:01:10,660 --> 01:01:13,540 但她同樣關乎80名 864 01:01:13,620 --> 01:01:15,790 男女老少的安危 865 01:01:15,920 --> 01:01:18,460 如果爆炸背心在城市區域引爆 866 01:01:18,550 --> 01:01:19,920 雖然這只是猜測 867 01:01:20,010 --> 01:01:22,840 但我們應該假設他們打算 攻擊人口密集區域 868 01:01:22,930 --> 01:01:24,640 65%的幾率 869 01:01:24,720 --> 01:01:26,850 要求我們盡一切可能 870 01:01:26,930 --> 01:01:28,760 讓她能夠離開現場 871 01:01:28,850 --> 01:01:30,850 我們在有限的時間裏 872 01:01:30,930 --> 01:01:32,060 已經進了一切所能 873 01:01:32,140 --> 01:01:33,230 如果我們繼續等,他們離開 874 01:01:33,310 --> 01:01:35,190 我們就無法再控制情況了 875 01:01:35,270 --> 01:01:36,310 我們必須現在攻擊 876 01:01:36,400 --> 01:01:39,440 沒有法律解釋這樣的情況 877 01:01:39,780 --> 01:01:42,530 趁街上沒人發射飛彈 878 01:01:42,610 --> 01:01:44,860 並希望沒人會上那條街是一回事 879 01:01:44,950 --> 01:01:46,450 但知道這個女孩最嚴重的後果 880 01:01:46,530 --> 01:01:48,280 就是遭遇致命損傷 881 01:01:48,370 --> 01:01:51,080 或是起碼受重傷 882 01:01:51,160 --> 01:01:53,370 則是另一回事 883 01:01:54,960 --> 01:01:58,590 很抱歉,我不同意 你在諾斯伍德的 律師的分析 884 01:01:58,670 --> 01:01:59,670 同意 885 01:02:01,130 --> 01:02:04,550 希望「她是個貼心的小女孩」 這評價 沒有包含你的判斷 886 01:02:04,630 --> 01:02:07,010 如果這些人離開 887 01:02:07,090 --> 01:02:09,850 幾十個其他小女孩的生命就會有危險 888 01:02:09,970 --> 01:02:12,390 對不起,但白宮的吉麗安·古德曼小姐 889 01:02:12,470 --> 01:02:13,770 要求接入通話 890 01:02:13,850 --> 01:02:15,350 - 誰? - 吉麗安·古德曼 891 01:02:15,440 --> 01:02:18,810 她是美國國家安全委員會的 高級法律顧問 892 01:02:18,900 --> 01:02:20,770 國務卿把情況向她簡要介紹了 893 01:02:20,860 --> 01:02:22,280 接過來 894 01:02:25,490 --> 01:02:28,070 午安,謝謝你們允許我評論 895 01:02:28,160 --> 01:02:29,740 是的,謝謝你加入我們 896 01:02:29,830 --> 01:02:31,910 你們也知道作為軍隊成員 897 01:02:31,990 --> 01:02:35,250 我們有個與附帶損失評估 相關的評分系統 898 01:02:35,330 --> 01:02:38,460 來推斷一個行動究竟是否合法 899 01:02:38,540 --> 01:02:40,630 我直接跟你說吧 900 01:02:40,750 --> 01:02:42,760 這新情況的存在 901 01:02:42,840 --> 01:02:45,550 不會讓我們超出合法軍事行動的範疇 902 01:02:45,630 --> 01:02:48,800 我們的這一行動遠遠稱不上「有爭議」 903 01:02:48,890 --> 01:02:52,220 古德曼小姐,我們對附帶損傷這個問題 904 01:02:52,310 --> 01:02:53,930 有不同的看法 905 01:02:54,020 --> 01:02:55,930 先生,你必須現在行動,你有兩個人 906 01:02:56,020 --> 01:02:58,060 即將開始自殺式任務 907 01:02:58,150 --> 01:02:59,940 你已經監控了總統東非清除名單上的 908 01:03:00,020 --> 01:03:02,780 第2,4和5號人物 909 01:03:02,860 --> 01:03:04,440 你要因為一個附帶損失 910 01:03:04,530 --> 01:03:06,990 就讓整個任務遇到危機? 911 01:03:07,070 --> 01:03:09,450 我意識到這次任務是你發起的 912 01:03:09,530 --> 01:03:11,120 如果你讓這些人去 913 01:03:11,200 --> 01:03:14,370 把一個購物中心炸上天 那你將面對 914 01:03:14,830 --> 01:03:16,210 來自白宮,五角大樓 915 01:03:16,330 --> 01:03:17,660 以及世界各地的人民的憤怒 916 01:03:17,750 --> 01:03:20,130 對不起,外交部長想加入 917 01:03:20,210 --> 01:03:22,590 好的,感謝你的意見,古德曼小姐 918 01:03:22,670 --> 01:03:23,670 謝謝 919 01:03:23,800 --> 01:03:24,800 謝謝你 920 01:03:26,220 --> 01:03:28,720 大家午安,請原諒我這身衣服 921 01:03:28,800 --> 01:03:30,890 這邊是晚上,我還有點水土不服 922 01:03:30,970 --> 01:03:32,930 抱歉把你從病床上拉起來 923 01:03:33,010 --> 01:03:34,470 沒錯 924 01:03:34,970 --> 01:03:37,310 喬治,我理解的是對的嗎 925 01:03:37,390 --> 01:03:39,440 關於等待那女孩 926 01:03:39,520 --> 01:03:41,770 給她個機會把餅賣完 還存在法律上的爭論? 927 01:03:42,060 --> 01:03:43,110 是的 928 01:03:43,190 --> 01:03:44,780 但相反的,這不意味著 929 01:03:44,860 --> 01:03:46,650 現在發射武器 930 01:03:46,740 --> 01:03:48,530 就不會帶來法律問題 931 01:03:49,570 --> 01:03:50,990 請原諒,我不知道這對我有什麼幫助 932 01:03:51,070 --> 01:03:54,830 外交部長,現在採取軍事行動是必須的 933 01:03:54,910 --> 01:03:59,330 在我們看來,他們隨時會離開那幢房子 934 01:03:59,410 --> 01:04:04,040 先生們,有什麼任務是合法的 推薦給我的? 935 01:04:04,130 --> 01:04:07,050 詹姆斯,法律爭論是我們可以等 936 01:04:07,130 --> 01:04:08,840 但不需要等的 937 01:04:08,920 --> 01:04:12,010 軍事行動方面的爭議則是不能等 938 01:04:12,090 --> 01:04:13,430 - 對嗎 - 沒錯 939 01:04:18,980 --> 01:04:22,310 是我建議不應該拖延 940 01:04:22,440 --> 01:04:24,360 執行這次任務 941 01:04:24,440 --> 01:04:26,230 如果現在不行動,就會冒著 942 01:04:26,320 --> 01:04:27,820 失去80條人命的風險 943 01:04:27,900 --> 01:04:30,030 這些死亡你只能估算 944 01:04:30,110 --> 01:04:32,530 能確定的是,如果我們現在行動 945 01:04:32,610 --> 01:04:34,320 這一個女孩會很慘 946 01:04:35,410 --> 01:04:38,580 你會救她,然後搭上另外80條性命? 947 01:04:42,120 --> 01:04:45,710 對,我會救她然後冒那個險 948 01:04:45,790 --> 01:04:47,460 那就是我會做的 949 01:04:47,800 --> 01:04:51,720 安吉拉,到時候電視報道 950 01:04:51,800 --> 01:04:53,430 商場炸彈襲擊中80人喪生 951 01:04:53,550 --> 01:04:55,140 而我們卻沒有阻止 952 01:04:55,220 --> 01:04:57,100 他們會怪的人是你還是我? 953 01:04:59,100 --> 01:05:00,270 是你,詹姆斯 954 01:05:01,100 --> 01:05:04,940 但說實話,從政治上說 我更願意指出 955 01:05:05,020 --> 01:05:06,730 青年黨才是殺死80人的兇手 956 01:05:06,820 --> 01:05:08,570 而不是為我們的軍隊發起的 957 01:05:08,650 --> 01:05:11,530 害死一名無辜女孩的無人機攻擊辯護 958 01:05:19,450 --> 01:05:22,540 詹姆斯,安吉拉這個觀點很明確 959 01:05:23,750 --> 01:05:28,250 如果青年黨殺死80個人 我們就能贏得道義 960 01:05:29,050 --> 01:05:32,170 如果我們殺一個孩子,他們就贏 961 01:05:35,680 --> 01:05:37,100 那我們什麼都不做? 962 01:05:38,350 --> 01:05:39,850 她有個客人 963 01:05:42,825 --> 01:05:43,825 - 你好,阿麗亞 - 你好 964 01:05:43,826 --> 01:05:45,325 - 你好嗎 - 我很好 965 01:05:45,326 --> 01:05:46,825 你媽媽呢 966 01:05:53,610 --> 01:05:55,610 我要一個 967 01:05:55,721 --> 01:05:57,721 50先令 968 01:06:15,510 --> 01:06:18,010 我建議你盯著另一個屏幕 969 01:06:19,600 --> 01:06:21,140 恕我直言,外交部長 970 01:06:21,220 --> 01:06:23,890 另外80條人命也包括無辜的孩子 971 01:06:23,980 --> 01:06:27,020 為了贏得道義真的需要 付出這麼大的代價嗎? 972 01:06:29,110 --> 01:06:32,190 將軍,如果我們攻擊 我們攻擊的視頻會洩露嗎? 973 01:06:32,280 --> 01:06:34,950 長官,來自掠食者的視頻 是絕對安全的 974 01:06:35,030 --> 01:06:36,820 將軍,如果我們不再等一會 975 01:06:36,910 --> 01:06:39,530 我會覺得不安的 976 01:06:40,030 --> 01:06:44,710 如果我們攻擊,視頻洩露 這女孩被殺 977 01:06:44,790 --> 01:06:47,210 我認為國內民眾會非常反感 978 01:06:47,290 --> 01:06:49,000 外交部長,我們的任務就是 979 01:06:49,130 --> 01:06:50,840 做出正確的軍事決定 980 01:06:50,920 --> 01:06:52,500 我們不能參與到將來視頻網站上 981 01:06:52,590 --> 01:06:54,920 可能發生的爭論之中 982 01:06:55,010 --> 01:06:58,930 恕我直言,將軍, 那些網站上的視頻 連革命都能煽動 983 01:07:18,610 --> 01:07:20,370 我認為既然後果會這麼嚴重 984 01:07:20,490 --> 01:07:22,280 我們需要獲得首相的許可 985 01:07:22,370 --> 01:07:26,540 詹姆斯,你有作出決定的權力 986 01:07:26,620 --> 01:07:28,460 不,我告訴你,你得把問題教給他 987 01:07:29,790 --> 01:07:32,250 先生,首相今天下午 要在斯特拉斯堡發表演講 988 01:07:32,340 --> 01:07:34,340 可能不太好打斷 989 01:07:34,420 --> 01:07:36,090 這就交給你解決了,傑克 990 01:07:36,550 --> 01:07:37,550 是,先生 991 01:07:38,970 --> 01:07:40,550 我去聯繫他 992 01:08:07,674 --> 01:08:10,674 走,走 993 01:08:30,350 --> 01:08:31,690 喂 994 01:08:31,770 --> 01:08:33,650 長官,怎麼了 995 01:08:33,730 --> 01:08:35,650 你在待命中,中尉 996 01:08:36,480 --> 01:08:37,690 是 997 01:08:42,240 --> 01:08:44,240 還在踢皮球 998 01:08:53,931 --> 01:08:54,431 兩個是100嗎 999 01:08:54,432 --> 01:08:54,931 是的 1000 01:08:54,932 --> 01:08:56,431 好 1001 01:09:00,760 --> 01:09:01,760 還剩兩塊麵餅 1002 01:09:01,840 --> 01:09:03,220 我們得等等 1003 01:09:08,930 --> 01:09:10,100 快啊 1004 01:10:35,380 --> 01:10:36,380 (無信號) 1005 01:10:38,360 --> 01:10:39,400 長官,電池沒電了 1006 01:10:39,480 --> 01:10:41,480 我們的人倒下了,我們沒法替換 1007 01:10:41,980 --> 01:10:43,070 天啊 1008 01:10:48,370 --> 01:10:50,120 - 出什麼事了 - 電池 1009 01:10:50,200 --> 01:10:51,530 噢,天啊 1010 01:10:52,290 --> 01:10:54,500 現在我們不知道他們在幹什麼了 1011 01:10:55,500 --> 01:10:56,580 我也許有個辦法 1012 01:10:57,210 --> 01:10:58,830 如果我的瞄準手能夠計算出 1013 01:10:58,920 --> 01:11:02,090 女孩遭遇附帶損傷的幾率 在50%以下 1014 01:11:02,170 --> 01:11:03,670 你那邊能夠獲得許可嗎 1015 01:11:07,180 --> 01:11:08,340 是的 1016 01:11:08,930 --> 01:11:10,260 謝謝 1017 01:11:15,850 --> 01:11:17,020 電池 1018 01:11:21,520 --> 01:11:22,570 賽德中士 1019 01:11:23,190 --> 01:11:25,610 我們想把這邊這條街的附帶損傷 1020 01:11:25,690 --> 01:11:30,410 算出致命度在40到50%之間 1021 01:11:30,490 --> 01:11:32,280 你認為那可能嗎 1022 01:11:32,370 --> 01:11:35,160 我算出來的是65到75 1023 01:11:35,250 --> 01:11:36,620 是的,當然 1024 01:11:36,710 --> 01:11:39,000 但你知道, 如果我們把飛彈 瞄準這裏和這裏 1025 01:11:39,540 --> 01:11:41,540 或者也許這裏 1026 01:11:41,630 --> 01:11:43,710 那就能確保目標致命 1027 01:11:43,800 --> 01:11:45,880 但能降低損傷 1028 01:11:47,590 --> 01:11:50,890 或者也許能讓飛彈瞄準這裏 1029 01:11:51,590 --> 01:11:52,800 是,長官 1030 01:11:53,720 --> 01:11:55,220 你能不能 · · 1031 01:11:56,560 --> 01:12:00,190 盡你一切所能救這女孩的命 1032 01:12:00,270 --> 01:12:01,770 我就交給你了 1033 01:12:03,270 --> 01:12:04,610 是 1034 01:12:10,570 --> 01:12:12,320 如果我們要向內羅畢的人宣佈 1035 01:12:12,410 --> 01:12:13,990 我們知道一切但沒有行動 · · 1036 01:12:14,080 --> 01:12:16,750 我們不需要宣佈我們知道任何事,將軍 1037 01:12:19,120 --> 01:12:23,290 首相要我們盡可能減小傷亡 1038 01:12:23,420 --> 01:12:25,090 - 該死的懦夫 - 你以為我們在幹什麼 1039 01:12:25,170 --> 01:12:26,250 你怎麼理解這話,喬治 1040 01:12:26,340 --> 01:12:28,260 部長,我們不能讓受命於政府的委員會 1041 01:12:28,420 --> 01:12:30,300 來做出軍事方面的決定 1042 01:12:30,430 --> 01:12:33,350 更不能在軍事行動的每個階段都停下來 1043 01:12:33,430 --> 01:12:35,140 等待法律許可 1044 01:12:35,220 --> 01:12:37,600 你讓我們什麼時候去打仗,我們就打 1045 01:12:37,680 --> 01:12:38,850 剩下的你來處理 1046 01:12:38,930 --> 01:12:40,940 要那麼簡單就好了 1047 01:12:55,370 --> 01:12:57,660 抱歉又要催你了,中士 但我們沒多少時間 1048 01:12:57,740 --> 01:12:59,120 是 1049 01:13:04,630 --> 01:13:05,790 長官 1050 01:13:07,340 --> 01:13:10,050 - 把攻擊點調到這裏 - 嗯哼 1051 01:13:10,170 --> 01:13:12,880 致命幾率就只有45%到65% 1052 01:13:12,970 --> 01:13:14,590 - 65% - 對 1053 01:13:14,680 --> 01:13:18,390 不,我需要把計算結果降到50%以下 1054 01:13:20,890 --> 01:13:23,190 也許能評估一下 1055 01:13:23,310 --> 01:13:25,560 目標點在這裏的損傷 1056 01:13:25,650 --> 01:13:29,360 計算結果已經是我認為最低的了 1057 01:13:31,360 --> 01:13:33,530 要是讓飛彈擊中這裏呢 1058 01:13:33,610 --> 01:13:34,570 我還是必須 1059 01:13:34,660 --> 01:13:37,160 把可能上限定為65% 1060 01:13:40,080 --> 01:13:42,000 中士,我們要讓行動成功 1061 01:13:44,830 --> 01:13:46,330 你明白嗎? 1062 01:13:47,840 --> 01:13:49,880 我們已經鎖定了目標 1063 01:13:49,960 --> 01:13:52,380 我們必須作出決定,有 · · 1064 01:13:53,510 --> 01:13:55,390 有很多條人命在危險中 1065 01:14:00,100 --> 01:14:01,270 女士 1066 01:14:02,480 --> 01:14:04,230 我認為 1067 01:14:04,310 --> 01:14:05,440 我認為如果我 1068 01:14:05,600 --> 01:14:07,610 把這裏作為攻擊點 1069 01:14:08,900 --> 01:14:12,490 在那裏可以預測出45%的致命可能性 1070 01:14:12,570 --> 01:14:13,990 - 那是有可能的 - 45%? 1071 01:14:14,070 --> 01:14:15,450 - 有可能 - 好的,太好了 1072 01:14:15,530 --> 01:14:17,070 我告訴眼鏡蛇 1073 01:14:18,120 --> 01:14:19,120 長官 1074 01:14:21,870 --> 01:14:23,460 這只是個估計 1075 01:14:23,960 --> 01:14:25,870 對,當然,我明白 1076 01:14:25,960 --> 01:14:31,130 在這種情況下任何計算 都只可能是估計 1077 01:14:31,210 --> 01:14:32,380 別擔心 1078 01:14:33,260 --> 01:14:35,470 這不會讓你負擔任何責任 1079 01:14:36,890 --> 01:14:38,800 謝謝,謝謝,中士 1080 01:14:39,680 --> 01:14:41,100 謝謝,長官 1081 01:14:46,900 --> 01:14:50,730 長官,我已經收到瞄準手的評估 1082 01:14:52,280 --> 01:14:54,110 如果你看圖表 1083 01:14:55,200 --> 01:14:58,240 把飛彈瞄準這裏 1084 01:14:58,320 --> 01:15:01,990 在女孩所處的這個區域 1085 01:15:02,080 --> 01:15:04,910 只有45%的致命可能 1086 01:15:09,500 --> 01:15:11,540 我們已經做了一切 1087 01:15:11,670 --> 01:15:13,710 來給那女孩一線生機 1088 01:15:16,590 --> 01:15:18,090 謝謝,上校 1089 01:15:20,350 --> 01:15:21,760 部長 1090 01:15:24,060 --> 01:15:28,060 我們有權消滅目標了嗎 1091 01:15:37,150 --> 01:15:39,160 - 45%? - 45% 1092 01:15:53,840 --> 01:15:55,050 是的 1093 01:15:56,090 --> 01:15:57,920 你可以攻擊 1094 01:16:07,640 --> 01:16:08,730 長官 1095 01:16:08,810 --> 01:16:12,020 瓦特斯中尉,CDE已經重新進行 1096 01:16:14,270 --> 01:16:16,570 你已被授權消滅目標 1097 01:16:17,110 --> 01:16:20,200 我的計算員正發送調整過的DPI 1098 01:16:21,950 --> 01:16:24,280 現在攻擊,明白了嗎 1099 01:16:28,750 --> 01:16:30,250 是,上校 1100 01:16:34,000 --> 01:16:35,170 可以開火 1101 01:16:36,670 --> 01:16:38,880 運行-34檢查表 1102 01:16:39,840 --> 01:16:41,680 卡莉,準備好了告訴我 1103 01:16:43,850 --> 01:16:45,180 準備好了 1104 01:16:45,850 --> 01:16:47,890 武器系統啟動 1105 01:16:48,850 --> 01:16:49,890 雷射感應器? 1106 01:16:50,020 --> 01:16:51,060 確認 1107 01:17:18,129 --> 01:17:23,129 小伙子,過來 1108 01:17:26,390 --> 01:17:27,390 你叫什麼 1109 01:17:27,391 --> 01:17:28,390 阿里 1110 01:17:28,434 --> 01:17:30,934 阿里,你幫我個忙,我就給你點錢 1111 01:17:30,935 --> 01:17:34,434 拿上所有這些錢給我買點麵餅 1112 01:17:34,435 --> 01:17:37,934 繞過清真寺左轉 1113 01:17:38,386 --> 01:17:41,386 在角落有個女孩賣餅 1114 01:17:41,435 --> 01:17:44,435 買下她所有的餅 剩下的錢你留著 1115 01:17:44,436 --> 01:17:46,202 如果你5分鐘內回來.. 1116 01:17:46,203 --> 01:17:47,202 什麼 1117 01:17:47,203 --> 01:17:48,702 我會把所有這些錢都給你 1118 01:17:49,202 --> 01:17:49,702 是,先生 1119 01:17:49,703 --> 01:17:51,202 快跑去吧 1120 01:17:57,250 --> 01:17:59,670 - 坐標系? - 確認 1121 01:18:01,590 --> 01:18:04,010 傾斜範圍確定 1122 01:18:07,010 --> 01:18:09,260 系統電量正常 1123 01:18:11,270 --> 01:18:13,730 指定輸出,正常 1124 01:18:15,190 --> 01:18:16,350 飛彈? 1125 01:18:16,480 --> 01:18:17,610 已輸入 1126 01:18:19,020 --> 01:18:22,690 平均海拔設定為標準 1127 01:18:24,320 --> 01:18:25,360 GPS信號 1128 01:18:27,120 --> 01:18:28,120 確認 1129 01:18:33,790 --> 01:18:35,250 1號衛星鎖定? 1130 01:18:36,620 --> 01:18:37,710 確認 1131 01:18:38,630 --> 01:18:40,800 2號衛星鎖定? 1132 01:18:43,260 --> 01:18:44,260 確認 1133 01:18:45,733 --> 01:18:47,733 麵餅? 1134 01:18:47,756 --> 01:18:49,256 不要 1135 01:18:53,310 --> 01:18:54,390 武器 1136 01:18:56,140 --> 01:18:57,190 確認 1137 01:19:00,940 --> 01:19:01,980 武器狀態 1138 01:19:05,610 --> 01:19:06,740 確認 1139 01:19:28,340 --> 01:19:30,640 三,二 1140 01:19:32,050 --> 01:19:33,180 一 1141 01:19:34,520 --> 01:19:36,930 步槍,步槍,步槍,武器發射 1142 01:19:37,350 --> 01:19:39,060 飛行時間50秒 1143 01:19:45,360 --> 01:19:46,610 有個男孩 1144 01:19:47,150 --> 01:19:48,240 見鬼 1145 01:19:50,280 --> 01:19:52,070 等等,他在買 · ·他在買麵包 1146 01:19:53,870 --> 01:19:54,870 40秒 1147 01:19:56,370 --> 01:19:57,870 快點,快點,快點 1148 01:20:02,186 --> 01:20:04,186 - 謝謝 - 謝謝 1149 01:20:31,834 --> 01:20:33,834 - 幹得好,阿里,幹得好 - 我買到麵餅了,買到了 1150 01:20:33,835 --> 01:20:35,295 謝謝你 1151 01:20:37,120 --> 01:20:38,250 走啊 1152 01:21:58,330 --> 01:21:59,700 她在動 1153 01:22:05,080 --> 01:22:08,500 放大,我們需要知道是否命中目標 1154 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 是,上校 1155 01:22:11,710 --> 01:22:14,510 史蒂夫,確認屍體 1156 01:22:18,300 --> 01:22:19,470 放大 1157 01:22:39,870 --> 01:22:42,700 屍體辨認可能是 拉希德·哈穆德 1158 01:22:49,340 --> 01:22:52,840 屍體未知,可能是 阿卜杜拉·阿爾·哈迪 1159 01:23:07,850 --> 01:23:09,060 我們需要再次攻擊 1160 01:23:09,150 --> 01:23:10,190 上校 1161 01:23:10,270 --> 01:23:11,730 再次攻擊 1162 01:23:12,150 --> 01:23:13,570 她在名單上 1163 01:23:16,990 --> 01:23:18,110 中尉 1164 01:23:18,240 --> 01:23:19,410 是,長官 1165 01:23:19,870 --> 01:23:21,200 瞄準活動的人 1166 01:23:27,790 --> 01:23:28,870 是,長官 1167 01:23:31,340 --> 01:23:32,880 攻擊目標 1168 01:23:35,260 --> 01:23:38,880 系統依然正常,飛彈準備 1169 01:23:45,140 --> 01:23:46,390 目標捕獲 1170 01:24:01,950 --> 01:24:04,330 三,二 1171 01:24:05,620 --> 01:24:06,620 一 1172 01:24:07,500 --> 01:24:09,250 步槍,步槍,步槍,武器發射 1173 01:24:09,330 --> 01:24:11,540 飛行時間,50秒 1174 01:24:31,810 --> 01:24:32,980 阿麗亞 1175 01:24:34,215 --> 01:24:36,715 救命啊 1176 01:25:24,540 --> 01:25:26,040 幫幫我 1177 01:25:26,041 --> 01:25:28,040 幫幫我,求求你 1178 01:25:28,258 --> 01:25:30,258 求求你,幫幫我 1179 01:25:36,140 --> 01:25:38,140 幫我一下 1180 01:26:26,930 --> 01:26:30,720 史蒂夫,你需要讓我們 靠近觀察 丹佛的屍體 1181 01:26:32,560 --> 01:26:34,100 是,長官 1182 01:26:37,520 --> 01:26:40,270 卡莉,我們需要辨認屍體 1183 01:27:10,350 --> 01:27:12,470 根據我看到的視頻 1184 01:27:13,060 --> 01:27:16,270 屍體確認為蘇珊·海倫·丹佛 1185 01:27:26,280 --> 01:27:27,360 本森 1186 01:27:27,490 --> 01:27:28,610 任務完成 1187 01:27:29,370 --> 01:27:30,990 幹得好,凱瑟琳 1188 01:27:32,620 --> 01:27:34,290 謝謝,長官 1189 01:27:45,550 --> 01:27:48,510 對不起,賽德,我看不到 還有別的選擇 1190 01:27:49,840 --> 01:27:51,760 是的,女士,我明白 1191 01:27:54,220 --> 01:27:58,690 現在把你報告中的CDE結果寫成45% 1192 01:27:58,770 --> 01:28:00,060 明白嗎 1193 01:28:04,440 --> 01:28:05,690 賽德? 1194 01:28:06,860 --> 01:28:08,070 45% 1195 01:28:12,410 --> 01:28:13,830 是,上校 1196 01:28:32,930 --> 01:28:34,260 在我看來 1197 01:28:34,890 --> 01:28:36,810 那太丟人了 1198 01:28:40,230 --> 01:28:43,110 這一切都是為了保住你的位置 1199 01:28:50,320 --> 01:28:54,120 我親自參與了5起 1200 01:28:54,830 --> 01:28:58,620 自殺式襲擊的善後工作 1201 01:29:00,410 --> 01:29:03,920 就在現場,跟屍體在一起 1202 01:29:06,500 --> 01:29:10,130 你今天喝著咖啡吃著餅乾看到的事 1203 01:29:11,260 --> 01:29:12,590 是很難看 1204 01:29:14,510 --> 01:29:18,100 但這些人可能做出的事會更難看 1205 01:29:22,900 --> 01:29:25,770 永遠不要跟戰士說 1206 01:29:26,900 --> 01:29:30,030 他不懂戰爭的代價 1207 01:29:49,000 --> 01:29:50,170 長官 1209 01:29:54,720 --> 01:29:56,180 謝謝,上尉 1210 01:30:04,372 --> 01:30:09,372 救命,醫生在哪? 1211 01:32:33,670 --> 01:32:36,000 做得很好,你們倆都是 1212 01:32:37,800 --> 01:32:39,380 謝謝,長官 1213 01:32:43,180 --> 01:32:46,140 你們應該回家去,休息一下 1214 01:32:47,470 --> 01:32:49,940 我需要你們倆在12點回到這裏 1215 01:32:54,150 --> 01:32:55,320 好嗎 1216 01:33:46,450 --> 01:33:50,450 導演:加文·胡德 1217 01:34:19,700 --> 01:34:22,200 主演:海倫·米倫 1218 01:34:23,640 --> 01:34:26,640 主演:亞倫·保爾 1219 01:34:29,350 --> 01:34:32,350 主演:艾倫·里克曼