1
00:01:19,328 --> 00:01:24,584
I krig er sandheden det første offer.
Aischylos
2
00:01:26,419 --> 00:01:30,757
EASTLEIGH, NAIROBI, KENYA
KL. 07.00 LOKAL TID
3
00:01:30,957 --> 00:01:37,657
GenerationX
DKs #1!
4
00:01:37,857 --> 00:01:44,557
Udgivet på:
www.hounddawgs.org
5
00:01:50,276 --> 00:01:52,737
Det bliver den bedste nogensinde.
6
00:01:53,946 --> 00:01:56,949
Ja, min skat. Så er den færdig.
7
00:01:57,116 --> 00:01:59,369
Smut du ud og leg.
8
00:02:04,916 --> 00:02:08,586
Se, mor!
- Hvor er den fin, Alia.
9
00:03:13,067 --> 00:03:15,945
SURREY, ENGLAND
KL. 04.15 LOKAL TID
10
00:03:20,408 --> 00:03:22,952
Undskyld, Walker.
11
00:03:43,431 --> 00:03:45,475
Dygtig hund.
12
00:04:09,457 --> 00:04:14,921
De har skudt Anwar. Pøj pøj i dag.
Frank
13
00:04:15,797 --> 00:04:19,884
Al-Shabaab har offentliggjort dette
billede af en unavngiven mand, -
14
00:04:20,051 --> 00:04:22,637
- som de hævder
at have henrettet i Nairobi.
15
00:04:22,804 --> 00:04:26,849
Han var angiveligt spion for de
britiske og kenyanske myndigheder -
16
00:04:27,016 --> 00:04:31,771
- i kampen mod rekrutteringen
af unge, vestlige muslimer.
17
00:04:31,938 --> 00:04:36,651
Al-Shabaab stod bag angrebet på
storcentret Westgate i Nairobi -
18
00:04:36,818 --> 00:04:41,698
- for to år siden,
hvor 67 døde og 175 blev såret.
19
00:04:41,864 --> 00:04:47,954
I april massakrerede gruppen 147
på Garissa University College.
20
00:04:48,121 --> 00:04:52,875
Al-Shabaab vil indføre sharialov
overalt på Afrikas Horn.
21
00:04:53,042 --> 00:04:57,255
De hader Storbritannien
og Kenyas militær, -
22
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
- der bistår Somalias regering.
23
00:05:03,094 --> 00:05:08,558
LAS VEGAS, NEVADA, USA
KL. 20.45 LOKAL TID
24
00:05:24,073 --> 00:05:29,078
DEN BRITISKE FORSVARSKOMMANDO
NORTHWOOD, LONDON
25
00:05:42,342 --> 00:05:44,469
Godmorgen, fru oberst.
- Godmorgen.
26
00:05:52,810 --> 00:05:56,105
Godmorgen.
- Godmorgen, fru oberst.
27
00:05:56,272 --> 00:06:00,234
Version 3 af Operation Egret
ligger klar.
28
00:06:00,401 --> 00:06:04,322
Ahmeds oplysninger
er på billede nummer 3.
29
00:06:06,199 --> 00:06:09,911
Kun to Hellfire-missiler?
Hvor er GBU-12-bomberne?
30
00:06:10,078 --> 00:06:14,207
Vi valgte at lette lasten
for at forlænge flyvetiden.
31
00:06:14,374 --> 00:06:17,210
Jeg har altså kun missilerne?
- Ja.
32
00:06:17,377 --> 00:06:21,214
Næste gang du vil ændre armeringen,
bedes du spørge mig først.
33
00:06:21,381 --> 00:06:23,257
Javel.
- Tak.
34
00:06:26,594 --> 00:06:31,432
JOMO KENYATTA-LUFTHAVNEN
NAIROBI, KENYA
35
00:07:04,882 --> 00:07:08,553
Det her regnestykke er så svært.
- Du må bare klø på.
36
00:07:09,595 --> 00:07:11,222
Okay, far.
37
00:07:11,389 --> 00:07:13,683
Der er kunder.
38
00:07:14,600 --> 00:07:16,477
Giv mig bøgerne.
39
00:07:23,651 --> 00:07:25,903
Jeg kommer nu.
40
00:07:30,116 --> 00:07:32,035
Goddag.
41
00:07:32,744 --> 00:07:36,080
Min cykel er i stykker.
Kan du reparere den?
42
00:07:36,247 --> 00:07:39,917
Selvfølgelig.
- Jeg kommer igen senere.
43
00:07:51,637 --> 00:07:53,431
Godmorgen, hr. general.
44
00:07:53,598 --> 00:07:56,893
Har du fået min mail?
- Ja, det er frygteligt.
45
00:07:57,060 --> 00:08:01,064
Hans familie får brug for støtte.
- Overlad det til mig.
46
00:08:01,230 --> 00:08:05,568
Er alt gjort klar?
Jeg er fremme ved Cobra om en time.
47
00:08:05,735 --> 00:08:09,781
Det lyder fint.
- Pøj pøj i dag, Katherine.
48
00:08:17,955 --> 00:08:23,378
FLYVESTATION CREECH
NEVADA, USA
49
00:08:35,556 --> 00:08:37,600
Er det her briefinglokale 7?
50
00:08:37,767 --> 00:08:41,104
Ja. Vi er ikke begyndt endnu.
Løjtnant Watts.
51
00:08:41,270 --> 00:08:43,481
Konstabel Gershon.
- Mig en fornøjelse.
52
00:08:43,648 --> 00:08:46,567
Giv agt. Stuen ret.
53
00:08:47,235 --> 00:08:52,073
Rør. Lad mig præsentere jer for
oberst Powell i London.
54
00:08:53,574 --> 00:08:59,330
Godmorgen. Kan De høre os?
- Højt og tydeligt, hr. oberst.
55
00:08:59,497 --> 00:09:03,835
Deres mandskab står klar.
Vær venlige at præsentere jer selv.
56
00:09:04,002 --> 00:09:07,380
Løjtnant Steve Watts,
flight-leder, pilot.
57
00:09:07,547 --> 00:09:10,842
Konstabel Carrie Gershon,
sensoroperatør.
58
00:09:11,009 --> 00:09:14,262
Korporal Matt Levery,
efterretningskoordinator.
59
00:09:14,429 --> 00:09:18,850
Tak. Dagens fællesmission
foregår over Nairobi, Kenya, -
60
00:09:19,017 --> 00:09:21,811
- og kaldes "Operation Egret".
61
00:09:21,978 --> 00:09:25,690
Afrikas Horn.
Somalia, Kenya, Nairobi.
62
00:09:25,857 --> 00:09:29,569
Det forlyder, at ledende medlemmer
af al-Shabaab skal mødes -
63
00:09:29,736 --> 00:09:33,698
- i forstaden Parklands
i dette hus.
64
00:09:33,865 --> 00:09:38,619
Huset tilhører Shahid Ahmed,
en mellemmand for al-Shabaab.
65
00:09:38,786 --> 00:09:43,916
Til stede ved mødet vil være
Abdullah al-Hady, somalier, -
66
00:09:44,083 --> 00:09:47,253
- og hans kone, Ayesha al-Hady, -
67
00:09:47,420 --> 00:09:51,507
- født Susan Helen Danford
og britisk statsborger.
68
00:09:51,674 --> 00:09:53,801
Konverterede som 15-årig.
69
00:09:53,968 --> 00:09:58,056
Radikaliseret i en moske i London,
hvor hun mødte og ægtede al-Hady.
70
00:09:58,222 --> 00:10:02,393
Begge sættes i forbindelse med
den nylige selvmordsbombe i Kenya.
71
00:10:02,560 --> 00:10:07,315
De er vores fjerde- og femtemest
eftersøgte i Østafrika.
72
00:10:07,482 --> 00:10:09,609
Vi har jaget dem i seks år.
73
00:10:09,776 --> 00:10:13,613
Deres celle henrettede i går
en af vores kenyanske agenter.
74
00:10:13,780 --> 00:10:16,574
De kommer til Nairobi i dag -
75
00:10:16,741 --> 00:10:21,120
- og vil benytte huset i Parklands
til at modtage to nye rekrutter.
76
00:10:21,287 --> 00:10:27,335
Muhammad Abdisalaam, amerikaner.
Kendt fra ekstremistiske kredse.
77
00:10:27,502 --> 00:10:30,713
Og Rasheed Hamud, brite.
78
00:10:30,880 --> 00:10:35,760
Når de alle sammen er til stede,
vil kenyanske styrker storme huset.
79
00:10:35,927 --> 00:10:39,347
Formålet er at pågribe dem,
ikke dræbe dem.
80
00:10:40,640 --> 00:10:43,101
I skal være deres øje i det høje.
81
00:10:43,267 --> 00:10:45,937
Tak, fru oberst. Sluk.
82
00:10:46,688 --> 00:10:48,898
Træd af.
83
00:10:50,483 --> 00:10:54,487
Hvor længe har du været her?
- Et halvt år. Hvad med dig?
84
00:10:54,654 --> 00:10:57,699
Jeg er lige ankommet.
- Hvad synes du om Vegas?
85
00:10:57,865 --> 00:11:01,911
Det kan godt være lidt vildt.
- Ja, det kan det.
86
00:11:02,704 --> 00:11:06,708
Hvor kommer du fra?
- Fra Ohio.
87
00:11:06,874 --> 00:11:09,585
Hvad med dig selv?
- Idaho.
88
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
Hvornår blev du uddannet?
- For en måned siden.
89
00:11:13,214 --> 00:11:17,051
Jeg har været det i to år.
- Hvorfor lod du dig hverve?
90
00:11:17,218 --> 00:11:22,015
Jeg havde en stor studiegæld,
og det her var fire års fast arbejde.
91
00:11:25,810 --> 00:11:28,771
Hej, drenge.
Har I set nogen giraffer?
92
00:11:28,938 --> 00:11:33,359
Ja, det har vi faktisk.
- En hel flok 50 km øst for byen.
93
00:11:33,526 --> 00:11:38,656
Fartøjet kredser i flyvehøjde 200.
94
00:11:38,823 --> 00:11:42,952
Fartøj og GCS meldes klar
uden nogen anmærkninger.
95
00:11:43,119 --> 00:11:46,748
Alle kameraer fungerer,
som de skal. Målet er her.
96
00:11:46,914 --> 00:11:49,459
Landstyrkerne venter tæt på
i en gammel fabrik.
97
00:11:51,586 --> 00:11:53,171
Herhenne.
98
00:11:54,255 --> 00:11:55,757
Okay, tak.
99
00:11:55,923 --> 00:11:59,135
Alle våben er armeret.
Ti timers flyvetid igen.
100
00:11:59,302 --> 00:12:02,597
I har to Hellfire-missiler.
Radiofrekvens er krypteret.
101
00:12:04,390 --> 00:12:07,977
Tak, drenge.
- Lad nu være med at kvaje jer.
102
00:12:08,144 --> 00:12:12,607
Matt, er du på plads?
- Jeg er klar. Forbindelsen er god.
103
00:13:11,499 --> 00:13:14,961
Showman 5-0, North 2-0.
Godmorgen, Moses. Alt vel?
104
00:13:15,128 --> 00:13:18,589
North 2-0, Showman 5-0.
Godmorgen. Alt vel her.
105
00:13:18,756 --> 00:13:22,385
Bekræft, at Seahawk er i blå zone
og Condor stadig er på vingerne.
106
00:13:22,552 --> 00:13:26,681
Seahawk er i blå zone.
Condor ventes at lande om en time.
107
00:13:26,848 --> 00:13:29,684
Er Deres folk på plads?
- Ja, fru oberst.
108
00:13:29,851 --> 00:13:33,563
Skat, det er far. Der er jo
et hav af Annabelle-dukker.
109
00:13:33,730 --> 00:13:38,818
Nu aner jeg ikke, hvilken en jeg skal
købe til hende. Ring til mig snarest.
110
00:13:43,489 --> 00:13:46,451
Her er en "Drømmeland"-dukke.
111
00:13:47,869 --> 00:13:52,206
"Du vil høre hende pludre,
når det er puttesovetid."
112
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
Ring, når du har tid.
113
00:14:03,584 --> 00:14:06,671
Alia, brødene er klar.
114
00:14:06,837 --> 00:14:08,631
Okay.
115
00:14:56,470 --> 00:14:59,765
Hvorfor er dine håndled
ikke tildækket?
116
00:14:59,932 --> 00:15:02,852
Forsvind. Forsvind!
117
00:15:03,936 --> 00:15:06,105
Forsvind.
- Ja ja.
118
00:15:17,491 --> 00:15:20,870
General Benson til Cobra.
- General Benson ...
119
00:15:21,037 --> 00:15:23,748
FORSVARSMINISTERIET
WHITEHALL, LONDON
120
00:15:23,915 --> 00:15:28,336
Jack Cleary, koordinator.
Det er denne vej.
121
00:15:28,502 --> 00:15:32,548
Siger du "Kravlepus"?
Hvad er det, jeg har købt?
122
00:15:33,966 --> 00:15:35,718
Gør det nogen forskel?
123
00:15:35,885 --> 00:15:38,888
Hr. general, man spørger efter Dem.
124
00:15:39,055 --> 00:15:42,058
Ja, jeg skal prøve, skat.
125
00:15:43,601 --> 00:15:45,436
Hej hej.
126
00:15:46,229 --> 00:15:49,815
Jeg købte en "Drømmeland"-dukke,
ikke en "Kravlepus".
127
00:15:49,982 --> 00:15:54,487
Der er åbenbart stor forskel.
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
128
00:15:59,242 --> 00:16:02,161
Hr. kammeradvokat.
- Godmorgen, Frank.
129
00:16:02,328 --> 00:16:05,289
Hr. minister. Frue.
130
00:16:06,832 --> 00:16:10,086
Tillykke med udnævnelsen.
- Tak.
131
00:16:10,253 --> 00:16:13,714
Jeg skal formidle
pågribelsen af Susan Danford, -
132
00:16:13,881 --> 00:16:17,260
- også kendt som Ayesha al-Hady.
133
00:16:26,060 --> 00:16:28,813
Goddag. Velkommen til Nairobi.
134
00:16:30,815 --> 00:16:32,650
Condor er landet.
135
00:16:33,276 --> 00:16:36,153
Modtaget. Fortsæt til blå zone.
136
00:16:36,320 --> 00:16:40,241
PEARL HARBOR, HAWAII
137
00:16:48,749 --> 00:16:52,044
Hej. Fik du set kampen?
- Jeg havde travlt.
138
00:16:52,211 --> 00:16:55,882
Du kan stadig nå det.
Hvad foregår der her?
139
00:16:56,048 --> 00:16:59,677
Nogle ekstremister i Nairobi.
Den ene er fra min hjemby.
140
00:16:59,844 --> 00:17:04,307
Seriøst? Er det ham?
- Muhammad Abdisalaam, somalier.
141
00:17:05,349 --> 00:17:09,562
Det vrimler med dem derovre.
- Så må vi håbe, han bliver der.
142
00:17:09,729 --> 00:17:13,441
Ja. Du må have en god vagt.
- Tak.
143
00:17:44,138 --> 00:17:45,556
Hvad sker der?
144
00:17:45,723 --> 00:17:49,727
Condor er i blå zone.
- Hvem fanden er Condor?
145
00:17:49,894 --> 00:17:55,650
Ham, de har hentet i lufthavnen.
- Jeg har slet ikke styr på de navne.
146
00:17:58,569 --> 00:18:01,405
Showman 50,
kan vi få billeder inde fra huset?
147
00:18:01,572 --> 00:18:04,367
Peg 90, kan I prøve at kigge ind?
148
00:18:04,534 --> 00:18:06,869
Jeg er på vej.
149
00:19:03,050 --> 00:19:07,346
Skal vi sende Ringo ind?
- Nej. Vent, til den tredje ankommer.
150
00:19:13,436 --> 00:19:16,188
Hvad koster et brød?
- 50 shilling.
151
00:19:16,355 --> 00:19:20,026
Det var dyrt. Hvad med 45?
- Okay.
152
00:19:26,574 --> 00:19:28,367
Tak skal du have.
153
00:19:40,087 --> 00:19:42,173
Der er aktivitet.
154
00:19:44,175 --> 00:19:47,762
Er de nu på vej væk?
Hvad med Danford og al-Hady?
155
00:19:47,929 --> 00:19:52,642
De skulle ankomme om en halv time.
- Så er vores oplysninger forkerte.
156
00:19:55,478 --> 00:19:59,232
North 20, mine folk er klar.
Skal vi rykke ind?
157
00:19:59,398 --> 00:20:02,109
Nej, vent. Danford skal pågribes.
158
00:20:02,276 --> 00:20:04,654
Modtaget. Vent!
159
00:20:07,740 --> 00:20:10,117
Bravo 27,
følg efter dem, hvis de går.
160
00:20:10,284 --> 00:20:14,288
Hawaii 5, bekræft PID.
- Jeg vil gerne tættere på.
161
00:20:14,455 --> 00:20:16,916
Peg 90, zoom tættere ind.
162
00:20:25,591 --> 00:20:28,678
Hawaii 5 har
med sikkerhed identificeret -
163
00:20:28,844 --> 00:20:31,681
- Muhammad Abdisalaam
og Rasheed Hamud.
164
00:20:48,656 --> 00:20:51,367
Hvem er det?
- Zoom ind.
165
00:20:51,534 --> 00:20:55,246
Er det Danford?
Jeg må have et PID.
166
00:21:01,002 --> 00:21:04,005
Eller har Ahmed en kone?
- Det ved vi desværre ikke.
167
00:21:04,171 --> 00:21:08,593
Det er ikke godt nok. Hvorfor vidste
vi ikke, at hun allerede var i huset?
168
00:21:10,428 --> 00:21:14,140
Hvad skal vi foretage os?
- Bliv på målet.
169
00:21:21,606 --> 00:21:24,275
Bravo 27 følger efter.
170
00:21:27,612 --> 00:21:31,991
Jeg vil have PID af den kvinde,
så snart vi har billeder.
171
00:21:35,244 --> 00:21:37,371
Zoom ud.
172
00:21:40,833 --> 00:21:44,670
North 20, Showman 50.
De kører i retning af Eastleigh.
173
00:21:44,837 --> 00:21:48,799
Kan vi udføre stormangrebet der?
- Nej. Al-Shabaab styrer den bydel.
174
00:21:48,966 --> 00:21:52,220
Det ville ende i en massakre.
175
00:21:52,803 --> 00:21:56,724
Nuvel. Bliv ved med
at følge efter hende.
176
00:22:39,392 --> 00:22:42,937
Showman 50, Bravo 27.
Det er for risikabelt at fortsætte.
177
00:22:43,104 --> 00:22:45,648
Vend tilbage til basen.
178
00:23:14,385 --> 00:23:16,596
Kender vi det hus?
179
00:23:16,762 --> 00:23:21,309
Det tilhører Amadu Mukhtar, en
somalisk købmand. Mere ved vi ikke.
180
00:23:36,949 --> 00:23:39,744
Hawaii 5, så I noget?
181
00:23:41,412 --> 00:23:43,748
Nej, fru oberst.
182
00:23:48,377 --> 00:23:50,963
Showman 50, vi må have
billeder inde fra huset.
183
00:23:51,130 --> 00:23:55,051
Jeg må vide, om Danford er derinde,
og hvem hun er sammen med.
184
00:23:55,218 --> 00:23:59,305
Så må vi have en mand tæt på
for at kontrollere billen.
185
00:23:59,472 --> 00:24:02,975
Det vil vække mistanke.
- Også hvis han er somalier?
186
00:24:03,142 --> 00:24:05,311
Alle fremmede er mistænkelige.
187
00:24:11,234 --> 00:24:15,238
Moses, tror vi ikke begge to,
at Danford er inde i det hus?
188
00:24:16,155 --> 00:24:17,281
Jo.
189
00:24:17,448 --> 00:24:20,826
Jeg kan ikke indlede et angreb
uden en sikker identifikation.
190
00:24:22,537 --> 00:24:27,458
Vi må tage chancen og sende
nogen derind. Kan du klare det?
191
00:24:30,461 --> 00:24:34,048
Javel.
- Jeg sætter pris på din indsats.
192
00:24:36,133 --> 00:24:38,636
Peg 90, Showman 50.
193
00:24:38,803 --> 00:24:43,683
I er nødt til at sende Ringo ind
i huset. Målet skal identificeres.
194
00:24:55,236 --> 00:24:57,196
Hvad koster de?
- 180 stykket.
195
00:24:57,363 --> 00:25:01,617
2.000 for dem alle sammen.
- 2.000? Værsgo at tage dem.
196
00:25:03,160 --> 00:25:07,081
Hvad med den her? 400?
- For min jakke? Ikke tale om.
197
00:25:07,248 --> 00:25:10,376
Giv mig 1.000, så får du den.
- Okay, tag den af.
198
00:25:10,543 --> 00:25:12,461
Kom med den.
199
00:25:13,421 --> 00:25:15,590
Tak skal du have.
200
00:25:23,389 --> 00:25:27,476
Folk stjæler ikke længere.
- Nej, Gud være lovet.
201
00:25:27,643 --> 00:25:32,231
Nu kan man trygt sove
med døren åben.
202
00:25:32,398 --> 00:25:36,319
Her har du pengene.
- Gud velsigne dig.
203
00:25:37,069 --> 00:25:39,947
Kom endelig igen,
hvis du får problemer.
204
00:25:41,032 --> 00:25:43,242
Mange tak.
205
00:25:44,869 --> 00:25:47,872
Hvad laver pigen?
206
00:25:48,039 --> 00:25:49,624
Alia.
207
00:25:49,790 --> 00:25:52,126
Hvad laver du?
- Undskyld, far.
208
00:25:52,293 --> 00:25:55,004
Det vil jeg ikke se igen.
- Nej, far.
209
00:25:56,297 --> 00:25:59,592
Det beklager jeg.
Hun er jo bare et barn.
210
00:26:07,183 --> 00:26:09,227
Alia, hvad tænker du på?
211
00:26:09,393 --> 00:26:11,979
Undskyld, far.
- De er fanatikere.
212
00:26:12,146 --> 00:26:15,858
Du må ikke lege, når de ser dig.
213
00:26:16,025 --> 00:26:18,402
Aldrig nogensinde.
- Okay, far.
214
00:26:19,445 --> 00:26:22,907
Men jeg må godt lege,
når du ser mig, ikke?
215
00:26:23,074 --> 00:26:26,661
Jo, selvfølgelig, min skat.
Leg du bare.
216
00:26:35,753 --> 00:26:37,296
Hvad er det?
217
00:27:17,378 --> 00:27:20,756
Stop, du der. Stil dem fra dig.
218
00:27:21,424 --> 00:27:24,510
Skil dem ad.
- Det er jo bare spande.
219
00:27:29,515 --> 00:27:33,603
Der er ikke noget i dem.
Det er bare spande.
220
00:27:34,979 --> 00:27:37,690
Gå bare. Gå.
221
00:30:25,983 --> 00:30:28,819
Flyt Ringo,
så kvinden kan identificeres.
222
00:30:51,092 --> 00:30:54,428
Det er Danford.
Hawaii 5, bekræft PID.
223
00:31:01,602 --> 00:31:04,480
PID, Susan Helen Danford.
224
00:31:07,900 --> 00:31:09,277
VI HAR HENDE!
225
00:31:11,279 --> 00:31:13,281
VI MÅ SLÅ TIL NU.
226
00:31:15,700 --> 00:31:18,452
Vi har fundet Danford.
227
00:31:18,619 --> 00:31:22,623
Men vi kan ikke trænge ind
i den militsstyrede bydel.
228
00:31:23,708 --> 00:31:27,628
Nej.
- Hvad er så planen?
229
00:31:27,795 --> 00:31:32,466
Reaperen giver os mulighed for
at ramme et mål med stor præcision.
230
00:31:34,218 --> 00:31:38,180
Med Deres godkendelse, hr. minister,
vil vi kunne eliminere hende.
231
00:31:38,347 --> 00:31:39,891
Ikke tale om.
232
00:31:40,057 --> 00:31:44,353
Hun er medlem af al-Shabaab
og nummer fire på vores fjendeliste.
233
00:31:44,520 --> 00:31:49,400
Jeg er ligeglad. Jeg er her for
at se en pågribelse, ikke et mord.
234
00:31:50,234 --> 00:31:53,863
George?
- Jeg er altså enig med Angela.
235
00:31:54,030 --> 00:31:56,949
Danford skulle pågribes,
ikke dræbes.
236
00:31:57,116 --> 00:32:02,288
Premierministeren har godkendt det,
og jeg er her for at overvære det.
237
00:32:02,455 --> 00:32:06,876
Vi vil have hende hentet hjem,
så hun kan blive retsforfulgt.
238
00:32:07,752 --> 00:32:12,340
Godt. Det skriver jeg
til oberst Powell.
239
00:32:16,552 --> 00:32:19,430
COBRA ØNSKER IKKE
AT ELIMINERE HENDE.
240
00:32:21,474 --> 00:32:23,684
PÅGRIBELSE NØDVENDIG.
241
00:32:27,480 --> 00:32:30,483
ER IKKE MULIGT, FØR DE GÅR.
242
00:32:39,139 --> 00:32:42,267
Hvad sker der?
- Aner det ikke.
243
00:32:42,434 --> 00:32:47,481
Matt, hvad foregår der?
- Huset er fyldt med fæle typer.
244
00:32:59,660 --> 00:33:02,245
Det er hendes mand.
Hawaii 5, bekræft det.
245
00:33:10,837 --> 00:33:12,297
MATCH SANDSYNLIGT
246
00:33:12,464 --> 00:33:15,592
Nu har vi dem begge to.
- Fantastisk.
247
00:33:15,759 --> 00:33:19,680
Jeg må bede Peg 90
vise mig de andre værelser.
248
00:33:21,098 --> 00:33:22,808
TJEK DE ANDRE RUM
249
00:33:25,686 --> 00:33:28,397
Er det et spil?
- Ja.
250
00:33:28,563 --> 00:33:31,316
Hvad for en slags?
- Det er ikke for børn.
251
00:33:31,483 --> 00:33:32,859
Må jeg prøve?
252
00:33:33,026 --> 00:33:34,569
Hvad hedder du?
- Khalid.
253
00:33:34,736 --> 00:33:39,491
Vil du have et job? Sælg spandene,
så får du halvdelen af pengene.
254
00:33:39,658 --> 00:33:41,618
Dem der?
- Ja.
255
00:33:41,785 --> 00:33:44,830
Du er et godt menneske, min ven.
256
00:33:46,748 --> 00:33:50,794
Dem her?
- Ja, og så ikke flere spørgsmål.
257
00:33:52,045 --> 00:33:54,965
Spande, spande, spande!
258
00:34:50,896 --> 00:34:55,776
Fuck. De har sgu selvmordsveste
og et helt arsenal af sprængstof.
259
00:34:57,361 --> 00:35:02,616
Det ændrer jo situationen.
- Nu ikke gøre min pilot nervøs.
260
00:35:04,451 --> 00:35:07,746
Tilkald juridisk med det samme.
- Javel.
261
00:35:18,757 --> 00:35:22,678
De vil lave en selvmordsvideo.
- Hvem er han?
262
00:35:22,844 --> 00:35:28,350
Osman Abade. Han fremstillede bomben,
der blev sprængt i Lamu.
263
00:35:39,653 --> 00:35:43,949
Hvad gør vi, Katherine?
- Vi affyrer et Hellfire-missil.
264
00:35:44,116 --> 00:35:47,035
De vil overvære en pågribelse,
ikke en likvidering.
265
00:35:47,202 --> 00:35:50,122
Det er ikke en mulighed længere.
266
00:35:50,289 --> 00:35:53,625
Det vil bare ende med en ildkamp,
som vi ikke kan inddæmme.
267
00:35:53,792 --> 00:35:58,422
De ser med. Selv med vestene skal de
give grønt lys, før vi kan angribe.
268
00:35:58,589 --> 00:36:04,094
Vi har Danford. Det burde være nok.
Vestene er bare en bonus.
269
00:36:04,261 --> 00:36:08,890
De vil have Danford levende.
- De kan ikke få hende levende.
270
00:36:09,516 --> 00:36:13,312
I seks år har jeg aldrig
været tættere på hende.
271
00:36:13,478 --> 00:36:17,899
Vi er nødt til at bruge magt, hvis
vi skal beskytte civilbefolkningen.
272
00:36:18,066 --> 00:36:21,486
Et Hellfire-missil er
den mest effektive mulighed.
273
00:36:21,653 --> 00:36:25,616
Vi må være sikre på,
at vi har juridisk hjemmel til det.
274
00:36:25,782 --> 00:36:28,452
Det skulle jeg netop til
at undersøge.
275
00:36:47,512 --> 00:36:50,474
140!
- Du er vel nok dygtig.
276
00:36:50,641 --> 00:36:55,729
Må jeg så prøve spillet nu?
- Nej, bliv ved med at sælge.
277
00:36:55,896 --> 00:36:58,273
Harold, har du fulgt med?
278
00:36:58,440 --> 00:37:02,819
Vi vil sende et missil ned i det hus.
Jeg skal have det godkendt juridisk.
279
00:37:02,986 --> 00:37:07,157
Et missil fra Reaperen? Det er
altså ikke længere en pågribelse.
280
00:37:07,324 --> 00:37:13,705
Der er to selvmordsveste i huset.
Kan du udvide mine beføjelser?
281
00:37:15,332 --> 00:37:18,418
Tiden er knap. Må jeg angribe?
282
00:37:18,585 --> 00:37:23,131
Missionens indsatsregler tillader
kun begrænset magtanvendelse.
283
00:37:23,298 --> 00:37:28,637
Men der er sprængstof i huset.
Det gør situationen meget alvorlig.
284
00:37:28,804 --> 00:37:35,227
Og derfor må indsatsreglerne følges.
Ellers får vi et juridisk problem.
285
00:37:35,394 --> 00:37:40,357
I guder, der er to selvmordsbombere
og tre højtstående personer i huset.
286
00:37:40,524 --> 00:37:46,822
Ja, men indsatsreglerne gælder
en pågribelse, ikke en likvidering.
287
00:37:48,156 --> 00:37:52,244
Jeg mener, det vil være fornuftigt
at spørge om tilladelse.
288
00:37:54,371 --> 00:37:57,541
Er det et påbud
eller bare et forslag?
289
00:37:57,708 --> 00:38:00,627
At spørge om tilladelse?
Det er et påbud.
290
00:38:03,880 --> 00:38:05,340
Benson.
291
00:38:05,507 --> 00:38:10,095
Juridisk anbefaler mig at spørge
kammeradvokaten om tilladelse.
292
00:38:10,262 --> 00:38:13,640
Det skal gå hurtigt.
- Jeg skal sige det videre.
293
00:38:15,058 --> 00:38:18,395
George, sprængstoffet betyder, -
294
00:38:18,562 --> 00:38:24,359
- at befolkningen er i overhængende
og alvorlig fare. Må vi angribe?
295
00:38:24,526 --> 00:38:28,739
Under de nye omstændigheder
vil jeg sige ja. Brian?
296
00:38:30,365 --> 00:38:33,452
Der skal træffes både en politisk
og en juridisk beslutning.
297
00:38:33,619 --> 00:38:38,915
Tak, det er jeg klar over.
- Vi må træffe beslutningen nu.
298
00:38:43,670 --> 00:38:47,299
Rent juridisk er det ikke et problem,
men politisk ...
299
00:38:47,466 --> 00:38:50,218
Har vi tilladelse til at angribe?
300
00:38:54,264 --> 00:38:58,685
Du sagde vist ja, George ...
- Stop lige et øjeblik.
301
00:38:58,852 --> 00:39:02,439
Det ændrer missionen fra
en pågribelse til et drab, ikke?
302
00:39:06,193 --> 00:39:08,820
Jo, det gør det.
- Har vi det fint med det?
303
00:39:08,987 --> 00:39:13,283
Det har vi absolut ikke.
Målene er to briter og en amerikaner.
304
00:39:13,450 --> 00:39:17,746
Missionen har både
Kenyas og USA's fulde støtte.
305
00:39:17,913 --> 00:39:23,710
Brugen af missiler er en godkendt
løsning i nødstilfælde som det her.
306
00:39:23,877 --> 00:39:28,298
En sådan godkendelse bør ikke gælde
uden Parlamentets samtykke.
307
00:39:28,465 --> 00:39:32,803
Militærtaktik diskuteres sjældent
i kabinettet endsige Parlamentet.
308
00:39:32,970 --> 00:39:36,098
Det ved jeg,
men det burde det blive.
309
00:39:36,265 --> 00:39:40,477
Alle de juridiske kriterier
for et angreb er opfyldt.
310
00:39:40,644 --> 00:39:45,899
Det er en militær nødvendighed,
der er ikke noget reelt alternativ, -
311
00:39:46,066 --> 00:39:50,654
- og den anvendte magt står mål
med truslen. Der har du dit svar.
312
00:39:50,821 --> 00:39:55,075
Nej. Findes der ét fortilfælde
af et britiskledet droneangreb -
313
00:39:55,242 --> 00:39:58,370
- i et venligsindet land,
hvor der ikke er krig?
314
00:40:02,708 --> 00:40:04,710
Hr. general?
315
00:40:06,670 --> 00:40:10,132
Det mener jeg ikke, nej.
- Hvordan kan vi så blåstemple et?
316
00:40:12,718 --> 00:40:17,723
Beregn eksplosionsradien fra huset
ud fra vestenes sprængstofmængde.
317
00:40:17,889 --> 00:40:20,183
Med det samme.
318
00:40:25,772 --> 00:40:28,025
Oberst Walsh.
319
00:40:28,191 --> 00:40:31,528
Må jeg tale direkte med Deres pilot?
320
00:40:33,238 --> 00:40:36,325
Så gerne.
Stil mig igennem.
321
00:40:39,119 --> 00:40:43,415
Steve, oberst Powell
vil tale med dig direkte.
322
00:40:48,587 --> 00:40:53,216
Hr. løjtnant, De er nu vores bedste
mulighed for at dræbe terroristerne.
323
00:40:53,383 --> 00:40:58,221
Gør klar til at affyre et enkelt
AGM-114 Hellfire-missil mod huset.
324
00:40:59,431 --> 00:41:00,599
Javel.
325
00:41:00,766 --> 00:41:04,478
Byen er venligsindet,
så skaderne skal minimeres.
326
00:41:06,104 --> 00:41:10,233
Fru oberst, jeg har et spørgsmål.
327
00:41:10,400 --> 00:41:14,071
Er mine myndigheder klar over,
at vi beskyder en amerikaner?
328
00:41:15,906 --> 00:41:20,327
Ja, det er de.
- Det har jeg ikke hørt noget om.
329
00:41:20,494 --> 00:41:23,288
Det er blevet godkendt, hr. løjtnant.
330
00:41:23,455 --> 00:41:27,834
Det kommer til at gå stærkt,
så vær klar til at skyde.
331
00:41:29,586 --> 00:41:32,714
Gennemgår tjeklisten.
332
00:41:34,508 --> 00:41:38,095
Carrie, du melder klar.
- Har du affyret et missil før?
333
00:41:39,263 --> 00:41:40,472
Nej.
334
00:41:41,556 --> 00:41:43,475
Eller noget andet?
335
00:41:43,642 --> 00:41:47,604
Nej. Jeg har altid kun været øjet.
336
00:41:48,355 --> 00:41:49,690
Hvad med dig?
337
00:41:49,856 --> 00:41:51,900
Det samme her.
338
00:41:52,067 --> 00:41:57,823
Så er I heldige i dag. Bare tag
det roligt, så skal det nok gå.
339
00:41:57,990 --> 00:42:00,075
Carrie, du melder klar.
340
00:42:01,201 --> 00:42:06,456
Skråafstand: 22.000 fod.
Kraftig nedslagsvinkel.
341
00:42:06,623 --> 00:42:10,544
Afvent målbriefing.
- Klar.
342
00:42:12,129 --> 00:42:17,134
Ja, det kan blive opfattet, som om
vi vælger at skyde for at dræbe, -
343
00:42:17,301 --> 00:42:22,598
- men eftersom juraen holder vand,
bør vi foretage en militær indgriben.
344
00:42:22,764 --> 00:42:25,475
Politisk set er det et minefelt.
345
00:42:25,642 --> 00:42:29,980
Der er en amerikaner indblandet.
- Har jeg ministerens tilladelse?
346
00:42:36,987 --> 00:42:41,617
Eftersom der er tale om
en afvigelse fra missionen ...
347
00:42:42,701 --> 00:42:46,580
... og et angreb på en brite ...
348
00:42:46,747 --> 00:42:50,667
... to briter
og en amerikansk statsborger ...
349
00:42:50,834 --> 00:42:53,795
... og i et venligsindet land ...
350
00:42:54,755 --> 00:42:59,509
... så vil det være betimeligt
at spørge udenrigsministeren først.
351
00:43:00,135 --> 00:43:03,722
De har jo hørt argumenterne.
Det har han ikke.
352
00:43:03,889 --> 00:43:08,393
Og ifølge indsatsreglerne har
premierministeren sagt god for det.
353
00:43:08,560 --> 00:43:11,104
Udenrigsministerens
mening er irrelevant.
354
00:43:11,271 --> 00:43:18,487
Jeg har aldrig drøftet sager som
den her med premierministeren, -
355
00:43:18,654 --> 00:43:22,741
- men det har
udenrigsministeren utvivlsomt.
356
00:43:22,908 --> 00:43:25,327
Jeg har pligt til at spørge ham.
357
00:43:25,494 --> 00:43:28,205
Hvad skal jeg så sige til obersten?
- At hun må vente!
358
00:43:33,543 --> 00:43:35,754
DE VIL SPØRGE OM LOV
359
00:43:36,546 --> 00:43:38,632
Gudfader i skuret!
360
00:43:39,508 --> 00:43:43,178
Tak. Som regeringsmedlem
er jeg stolt af at præsentere -
361
00:43:43,345 --> 00:43:45,973
- Integrated Battlefield Solutions.
362
00:43:46,139 --> 00:43:51,228
En britisk virksomhed, der er førende
inden for letvægts-militærbeklædning.
363
00:43:52,604 --> 00:43:56,024
At beskytte vores soldater
på slagmarken -
364
00:43:56,191 --> 00:43:59,528
- er en hjørnesten
i regeringens forsvarsindsats.
365
00:43:59,695 --> 00:44:03,740
Soldaternes sikkerhed
går frem for alt ...
366
00:44:04,283 --> 00:44:06,368
Undskyld.
367
00:44:08,495 --> 00:44:13,125
Han skal kaste op.
- Han skulle ikke have spist rejerne.
368
00:44:14,334 --> 00:44:17,504
Det er mig en glæde
at kunne præsentere -
369
00:44:17,671 --> 00:44:21,341
- IBS' administrerende direktør,
Nigel Adler.
370
00:44:22,676 --> 00:44:25,679
Mange tak, hr. udenrigsminister.
371
00:44:27,848 --> 00:44:31,393
Har vi beregnet det CDE?
- Ja.
372
00:44:34,313 --> 00:44:37,316
Hvis vi beskyder hjørneværelset, -
373
00:44:37,482 --> 00:44:40,819
- forventer vi et dødstal på
100 % i det pågældende lokale -
374
00:44:40,986 --> 00:44:46,617
- og 80-90 % i resten af huset.
Markedet burde gå fri.
375
00:44:46,783 --> 00:44:52,748
Men i området her, ude på gaden,
forventes et dødstal på 65-75 %.
376
00:44:52,914 --> 00:44:56,627
Og det er kun missilet.
Regner vi selvmordsvestene med, -
377
00:44:56,793 --> 00:45:04,051
- kan vi forvente ravage helt herude.
Det er svært at beregne præcist.
378
00:45:04,217 --> 00:45:08,472
Men sprængningen af vestene
vil blive begrænset af murene.
379
00:45:08,639 --> 00:45:12,017
De vil udrette langt mindre skade
end i et indkøbscenter.
380
00:45:12,184 --> 00:45:14,353
Ja, naturligvis.
381
00:45:14,519 --> 00:45:19,358
Tak. Det er indlysende for enhver,
der ikke skal træffe en beslutning.
382
00:45:23,904 --> 00:45:26,573
Mødet med Malaysias minister
er klokken halv fem.
383
00:45:26,740 --> 00:45:28,659
Det må du klare for mig.
384
00:45:28,825 --> 00:45:32,871
Men formålet med at være her ...
- De kunne tage en stop-pille.
385
00:45:33,038 --> 00:45:36,500
Jeg har brug for
at komme tilbage på hotellet nu.
386
00:45:39,378 --> 00:45:42,547
Hvad venter vi på?
- Jeg prøver at få fat i ham.
387
00:45:42,714 --> 00:45:47,386
Denne forsinkelse kan være
fatal for et hav af civilister.
388
00:45:47,552 --> 00:45:51,640
Ja, men reglementet dikterer,
at jeg beder om hans samtykke.
389
00:45:51,807 --> 00:45:55,811
Hvis disse personer kører derfra
i de to biler, der holder udenfor, -
390
00:45:55,978 --> 00:45:59,940
- har vi kun mulighed for
at overvåge den ene.
391
00:46:00,107 --> 00:46:02,818
I har vel folk på jorden,
der kan gribe ind?
392
00:46:02,985 --> 00:46:07,281
Over for en selvmordsbomber?
Vi prøver at minimere tabstallene.
393
00:46:07,447 --> 00:46:11,827
Showman 50, North 20. Når jeg
siger til, henter du din agent ud.
394
00:46:11,994 --> 00:46:15,831
Du har omkring tre minutter.
- Forstået.
395
00:46:19,710 --> 00:46:23,672
Spande, spande, spande!
396
00:46:23,839 --> 00:46:27,259
Jeg går snart, Khalid,
så smut du bare.
397
00:46:27,426 --> 00:46:31,013
Giv mig en time til at sælge dem.
- Lad tre stå. Du må få resten.
398
00:46:33,807 --> 00:46:39,396
Dem her?
- Ja. Og gå så hjem.
399
00:46:39,563 --> 00:46:43,233
Du skal ikke gå andre steder hen.
Er det forstået?
400
00:46:43,400 --> 00:46:45,319
Ja.
401
00:46:48,822 --> 00:46:54,703
Vi er parat. Missilerne er klar.
Venstre missil er valgt og armeret.
402
00:46:55,787 --> 00:46:57,789
Afvent.
403
00:46:58,707 --> 00:47:01,126
Værsgo at afprøve laseren.
404
00:47:05,464 --> 00:47:08,717
Laseren er tændt og fungerer.
405
00:47:16,433 --> 00:47:21,855
Kom nu, de bliver der ikke evigt.
- Bevar nu bare fatningen, okay?
406
00:47:48,298 --> 00:47:52,135
DE BEVÆBNER SIG.
JEG MÅ HAVE ET SVAR NU.
407
00:47:53,929 --> 00:47:58,141
Vi må træffe en beslutning,
hr. minister. Nu og her.
408
00:47:58,809 --> 00:48:02,437
Tak. Udenrigsministeren er i røret.
409
00:48:06,191 --> 00:48:09,945
Brian er i telefonen.
Brian Woodale.
410
00:48:10,112 --> 00:48:14,074
Jeg kan ikke tale med ham nu.
- Det haster. Han ringer fra Cobra.
411
00:48:21,206 --> 00:48:26,795
Tjekliste afsluttet.
Målfatning på ønsket nedslagssted.
412
00:48:26,962 --> 00:48:29,298
Vi afventer grønt lys.
413
00:48:29,464 --> 00:48:35,262
Vi kan ikke dræbe en amerikaner uden
deres udenrigsministers godkendelse.
414
00:48:35,429 --> 00:48:39,391
Ministeren er i Kina.
- Så find ham.
415
00:48:39,558 --> 00:48:45,814
General Benson her. Denne aktion er
allerede godkendt af Det Hvide Hus.
416
00:48:45,981 --> 00:48:50,611
Vi står i en situation, der kan føre
til omfattende tab af menneskeliv -
417
00:48:50,777 --> 00:48:52,821
- i løbet af ti minutter.
418
00:48:52,988 --> 00:48:57,075
Så brug de ti minutter på at få
udenrigsministerens samtykke.
419
00:49:00,579 --> 00:49:05,125
Jeg ringer til ambassaden i Beijing.
- Jeg må hellere føre ordet.
420
00:49:08,295 --> 00:49:11,423
Kate, få mig på nettet
med den bærbare.
421
00:49:11,590 --> 00:49:13,634
Forstået.
422
00:49:21,558 --> 00:49:24,519
BEIJING, KINA
423
00:49:27,522 --> 00:49:31,401
Det var pinligt, undskyld.
Er du klar?
424
00:49:34,655 --> 00:49:38,116
Hr. minister ...
Jordan Ricardo er i telefonen.
425
00:49:38,283 --> 00:49:42,829
Jordan Ricardo fra ambassaden
her i Beijing. Det er vigtigt.
426
00:49:42,996 --> 00:49:45,457
Det er jeg ked af.
427
00:49:50,796 --> 00:49:54,424
Hvorfor fanden
belemrer I mig med det?
428
00:49:55,550 --> 00:49:58,470
Hans statsborgerskab
beskytter ham ikke.
429
00:49:58,637 --> 00:50:02,557
Som medlem af al-Shabaab
er han USA's fjende.
430
00:50:04,518 --> 00:50:10,232
Hør her. Hvis briterne virkelig har
nummer 2, 4 og 5 på fjendelisten, -
431
00:50:10,399 --> 00:50:14,736
- så har de vores
fulde støtte til at slå til.
432
00:50:18,824 --> 00:50:21,285
Så skal der spilles!
433
00:50:23,537 --> 00:50:25,372
Nu får du tæv, Jian.
434
00:50:28,166 --> 00:50:31,587
Udenrigsministeren
har givet sin tilladelse.
435
00:50:35,132 --> 00:50:37,175
Værsgo at gå i gang.
436
00:50:39,886 --> 00:50:42,598
Tak, hr. minister.
437
00:50:51,982 --> 00:50:53,525
I HAR GRØNT LYS
438
00:50:55,193 --> 00:50:56,903
Tak.
439
00:51:08,540 --> 00:51:13,170
Hr. løjtnant, De har tilladelse til
at angribe målet. Gør det straks.
440
00:51:13,337 --> 00:51:15,255
Javel.
441
00:51:16,632 --> 00:51:19,551
Klar til at affyre Hellfire.
442
00:51:26,767 --> 00:51:28,644
Værsgo.
443
00:51:29,186 --> 00:51:31,813
Af sted med dig.
444
00:51:34,364 --> 00:51:38,243
Nu er det værste vist overstået.
Hvad foregår der?
445
00:51:39,452 --> 00:51:42,705
Udenrigsministeren
har givet tilladelse.
446
00:51:42,872 --> 00:51:48,628
De har en Reaper i luften
og en mikro-RPA inde i huset.
447
00:52:05,979 --> 00:52:10,358
Våben armeret. Laser fungerer.
448
00:52:10,525 --> 00:52:14,153
DPI i midten af lokalet.
- Retter trådkors ind.
449
00:52:16,739 --> 00:52:20,076
Afvent. Bekræft PAX-status.
450
00:52:20,243 --> 00:52:22,328
Grønt lys.
- Pøj pøj.
451
00:52:31,337 --> 00:52:33,047
Tre.
452
00:52:34,757 --> 00:52:36,467
To.
453
00:52:43,308 --> 00:52:46,269
Er det et barn? Zoom ind.
454
00:52:54,819 --> 00:52:57,238
Jeg lader hende lige komme væk.
455
00:53:02,243 --> 00:53:04,287
Der er givet grønt lys.
456
00:53:09,500 --> 00:53:11,586
Hun stoppede op.
457
00:53:35,318 --> 00:53:37,862
Vi har kun denne ene mulighed.
458
00:53:39,864 --> 00:53:43,368
Hun sælger brød, fru oberst.
459
00:53:43,534 --> 00:53:47,205
Terroristerne slipper væk.
Gå straks til angreb.
460
00:53:47,372 --> 00:53:51,209
Jeg skyder, hvis der er aktivitet,
eller når pigen har flyttet sig.
461
00:53:51,376 --> 00:53:54,712
Hun skal have en chance
for at slippe væk.
462
00:53:54,879 --> 00:53:58,049
Der står meget mere på spil,
end De ser på billederne.
463
00:53:58,216 --> 00:54:01,844
Vær venlig at beregne
et nyt skadesestimat.
464
00:54:02,011 --> 00:54:06,683
Situationen er uændret.
De har grønt lys til at angribe.
465
00:54:08,977 --> 00:54:11,145
Hvad gør vi?
466
00:54:13,523 --> 00:54:17,902
Jeg gentager:
De har grønt lys til at angribe.
467
00:54:26,619 --> 00:54:31,708
Oberst Powell, jeg er piloten
med ansvaret for at affyre våbnet.
468
00:54:31,874 --> 00:54:35,003
Jeg har ret til at bede om,
at der beregnes et nyt CDE.
469
00:54:35,169 --> 00:54:38,590
Jeg åbner ikke ild, før det sker.
470
00:54:47,223 --> 00:54:49,559
Vi beregner et nyt CDE.
471
00:54:51,519 --> 00:54:56,107
Er ilden dermed sat i bero?
- Ilden i bero.
472
00:54:57,984 --> 00:55:00,612
Sergent, beregn et nyt CDE.
473
00:55:04,157 --> 00:55:06,993
Du har lige irettesat en oberst.
474
00:55:07,160 --> 00:55:12,749
Jeg har sikret våbnet, indtil jeg
får grønt lys med det nye CDE.
475
00:55:19,130 --> 00:55:21,299
Flot klaret.
476
00:55:31,976 --> 00:55:37,482
Showman 50, kan du sende din agent
ind for at købe pigens brød?
477
00:55:39,943 --> 00:55:41,444
KAN DU KØBE BRØDET?
478
00:55:54,624 --> 00:55:58,127
HVAD SÅ MED BILLEN?
479
00:56:00,630 --> 00:56:05,885
LAD DEN BLIVE, HVOR DEN ER.
480
00:56:46,384 --> 00:56:48,761
Hvad koster de?
- 50.
481
00:56:48,928 --> 00:56:51,139
Jeg køber dem.
- Dem alle sammen?
482
00:56:51,306 --> 00:56:53,391
Ja.
483
00:56:53,558 --> 00:56:56,394
Mener du det?
- Ja.
484
00:57:03,067 --> 00:57:05,194
Hov, du der ...
- Gå hjem.
485
00:57:05,361 --> 00:57:09,532
Dig kender jeg.
- Jeg har også boet her engang.
486
00:57:11,743 --> 00:57:14,579
Jeg lever af at sælge spande.
487
00:57:14,746 --> 00:57:18,541
Hvor har du været?
- I Somalia. Min mor er syg.
488
00:57:18,708 --> 00:57:21,252
Nej, nu kan jeg kende dig.
489
00:57:21,419 --> 00:57:25,381
Ham har jeg smidt ud før.
Han elsker kenyanerne! Grib ham!
490
00:58:48,089 --> 00:58:51,467
Få mig tilbage til huset.
- Javel.
491
00:58:53,052 --> 00:58:57,181
Carrie, glem ham. Tilbage til målet.
492
00:58:59,100 --> 00:59:02,854
Carrie ... Tilbage til målet.
493
00:59:27,545 --> 00:59:29,881
Hun vil sælge dem igen.
494
00:59:37,013 --> 00:59:39,224
Kan vi få andre til at købe brødet?
495
00:59:39,390 --> 00:59:44,604
Glem brødet, sergent. Vi er heldige,
hvis hele aktionen ikke er forpurret.
496
00:59:44,771 --> 00:59:47,899
Harold, hvordan står vi juridisk?
497
00:59:48,066 --> 00:59:52,111
Med hensyn til pigen?
- Ja. Har vi hjemmel?
498
00:59:53,238 --> 00:59:58,618
De må hellere spørge om tilladelse.
- Jeg spørger dig. Vi kan ikke vente.
499
00:59:58,785 --> 01:00:02,538
Vi skal minimere tab af menneskeliv.
Hvis vi køber hendes brød ...
500
01:00:02,705 --> 01:00:05,833
Det gør vi ikke. Det løb er kørt.
501
01:00:06,000 --> 01:00:09,796
Mange børns liv er i fare.
Hun er kun én pige.
502
01:00:09,963 --> 01:00:13,132
Har vi hjemmel til at angribe?
Træf en beslutning.
503
01:00:13,299 --> 01:00:16,928
Det er ikke mig,
der skal træffe de beslutninger.
504
01:00:17,095 --> 01:00:20,723
Loven er ikke til for at genere Dem,
men for at beskytte Dem.
505
01:00:20,890 --> 01:00:23,643
Du skal ikke belære mig, Harold.
506
01:00:23,810 --> 01:00:27,814
Lovens krav om proportionalitet
er uden tvivl opfyldt, -
507
01:00:27,981 --> 01:00:33,611
- men for at beskytte Dem og pigen
bør De spørge kammeradvokaten.
508
01:00:36,906 --> 01:00:40,743
Frank, må jeg tale
med kammeradvokaten?
509
01:00:40,910 --> 01:00:43,997
Stil oberst Powell igennem.
510
01:00:44,163 --> 01:00:48,167
George, hun vil tale med dig.
511
01:00:51,421 --> 01:00:53,131
Sig frem, Katherine.
512
01:00:53,298 --> 01:00:58,845
Vores advokat siger, at pigen ikke
ændrer ved aktionens lovlighed, -
513
01:00:59,012 --> 01:01:01,306
- men han må have det bekræftet.
514
01:01:01,472 --> 01:01:05,310
Hvad vurderer vi,
at der kan ske med hende?
515
01:01:05,476 --> 01:01:10,565
Der er 65-75 % chance for,
at hun vil blive dødeligt såret.
516
01:01:10,732 --> 01:01:15,528
Men det vil kunne koste op til
80 mænd, kvinder og børn livet, -
517
01:01:15,695 --> 01:01:18,573
- hvis vestene detoneres
et sted i byen.
518
01:01:18,740 --> 01:01:22,827
Vi må formode, at man har udset sig
et tætbefolket område som mål.
519
01:01:22,994 --> 01:01:27,957
I så fald må vi gøre alt,
hvad vi kan for at få pigen ...
520
01:01:28,124 --> 01:01:31,920
Vi har gjort alt,
hvad vi kan for hende.
521
01:01:32,086 --> 01:01:35,673
Hvis de forlader huset,
kan vi ikke styre situationen.
522
01:01:35,840 --> 01:01:39,552
Loven tager ikke højde
for en situation som denne.
523
01:01:39,719 --> 01:01:44,724
Ét er at affyre et missil og håbe,
at gaden forbliver mennesketom.
524
01:01:44,891 --> 01:01:48,311
Det er straks noget andet,
når man ved, at pigen -
525
01:01:48,478 --> 01:01:51,439
- i værste fald
vil blive dødeligt såret -
526
01:01:51,606 --> 01:01:54,692
- og i bedste fald alvorligt såret.
527
01:01:54,859 --> 01:01:59,781
Derfor er jeg desværre ikke enig
i advokatens bedømmelse.
528
01:02:00,865 --> 01:02:04,577
At pigen er bedårende,
farver vel ikke din holdning?
529
01:02:04,744 --> 01:02:09,624
Snesevis af andre piger er i fare,
hvis disse personer går fri.
530
01:02:09,791 --> 01:02:15,296
Undskyld, men Jillian Goldman fra
Det Hvide Hus beder om at få ordet.
531
01:02:15,463 --> 01:02:18,758
Hun er seniorrådgiver ved
USA's nationalsikkerhedsråd.
532
01:02:18,925 --> 01:02:23,054
Udenrigsministeren briefede hende.
- Stil hende igennem.
533
01:02:25,473 --> 01:02:30,395
Godeftermiddag og tak,
fordi jeg må give mit besyv med.
534
01:02:30,562 --> 01:02:35,066
Vi har et pointsystem,
der beregner følgeskadevirkninger -
535
01:02:35,233 --> 01:02:38,403
- for at afgøre,
hvornår et angreb er lovligt.
536
01:02:38,570 --> 01:02:42,699
Og jeg kan med sikkerhed sige,
at denne nye omstændighed -
537
01:02:42,865 --> 01:02:45,743
- ikke står i vejen for
magtanvendelse.
538
01:02:45,910 --> 01:02:48,746
Vi ser ikke noget problem
i denne sag.
539
01:02:48,913 --> 01:02:54,502
Vi har et noget andet syn
på følgeskadevirkninger.
540
01:02:54,669 --> 01:02:58,214
I står med to personer,
der vil udføre en selvmordsaktion.
541
01:02:58,381 --> 01:03:02,635
I har den afrikanske fjendelistes
nummer 2, 4 og 5 på kornet.
542
01:03:02,802 --> 01:03:07,015
Og så tøver I på grund af
én uheldig følgeskadevirkning?
543
01:03:07,181 --> 01:03:09,434
Jeg ved, det er jeres mission.
544
01:03:09,601 --> 01:03:14,314
Men det vil afføde stor vrede her
i Det Hvide Hus og i Pentagon, -
545
01:03:14,480 --> 01:03:17,692
- hvis I lader disse mennesker
sprænge et storcenter i luften.
546
01:03:17,859 --> 01:03:20,320
Udenrigsministeren vil være med.
547
01:03:20,486 --> 01:03:24,908
Tak for Deres råd, frøken Goldman.
- Selv tak.
548
01:03:26,326 --> 01:03:30,872
I må undskylde min påklædning.
Jeg har fået en fæl madforgiftning.
549
01:03:31,039 --> 01:03:35,001
Vi beklager forstyrrelsen.
- Det er helt i orden.
550
01:03:35,168 --> 01:03:41,841
Er der juridisk belæg for at vente
og lade pigen få solgt sit brød?
551
01:03:42,008 --> 01:03:48,681
Ja, men samtidig er der også
belæg for at affyre våbnet nu.
552
01:03:48,848 --> 01:03:51,059
Det er ikke til megen hjælp.
553
01:03:51,226 --> 01:03:55,313
Det er en militær nødvendighed,
at vi griber ind nu.
554
01:03:55,480 --> 01:03:59,901
Vi forventer, at de kan
forlade det hus når som helst.
555
01:04:00,068 --> 01:04:04,030
Hvilken løsning vil man
juridisk set anbefale mig?
556
01:04:04,197 --> 01:04:08,826
Det juridiske argument er,
at vi kan, men ikke behøver at vente.
557
01:04:08,993 --> 01:04:13,498
Og det militære argument er,
at vi ikke bør vente. Ikke sandt?
558
01:04:19,045 --> 01:04:24,133
Jeg vil anbefale, at vi ikke
forhaler missionen yderligere.
559
01:04:24,300 --> 01:04:27,804
Hvis vi ikke slår til nu,
kan det koste 80 mennesker livet.
560
01:04:27,971 --> 01:04:30,056
Det er rent gætværk.
561
01:04:30,223 --> 01:04:34,352
Til gengæld er det sikkert, at slår
vi til nu, går det ud over pigen.
562
01:04:35,436 --> 01:04:38,731
Ville du redde hende
og risikere at dræbe 80?
563
01:04:41,985 --> 01:04:45,780
Ja, jeg ville redde hende
og løbe den risiko.
564
01:04:45,947 --> 01:04:47,782
Det ville jeg gøre.
565
01:04:47,949 --> 01:04:51,911
Angela, er det dig eller mig,
der skal i tv og forklare, -
566
01:04:52,078 --> 01:04:55,331
- hvorfor vi havde nys om
et dødbringende terrorangreb, -
567
01:04:55,498 --> 01:04:58,835
- men ikke gjorde noget
for at forhindre det?
568
01:04:59,002 --> 01:05:01,087
Dig, James.
569
01:05:01,254 --> 01:05:06,759
Men politisk set vil jeg hellere
kalde al-Shabaab for mordere -
570
01:05:06,926 --> 01:05:11,639
- end forsvare et droneangreb,
der har dræbt et uskyldigt barn.
571
01:05:19,230 --> 01:05:23,067
James, Angela har en pointe.
572
01:05:23,735 --> 01:05:28,448
Hvis al-Shabaab dræber 80 mennesker,
vinder vi propagandakrigen.
573
01:05:28,615 --> 01:05:32,702
Hvis vi dræber ét barn,
har de vundet.
574
01:05:35,830 --> 01:05:37,457
Skal vi så lade være?
575
01:05:38,291 --> 01:05:39,959
Hun har en kunde.
576
01:05:42,212 --> 01:05:46,341
Hej, Alia. Hvordan går det?
- Det går fint.
577
01:05:53,181 --> 01:05:55,516
Lad mig få et brød.
578
01:05:55,683 --> 01:05:57,894
50 shilling.
579
01:06:15,286 --> 01:06:18,206
Kig engang på den anden skærm.
580
01:06:19,707 --> 01:06:24,379
Er 80 menneskeliv,
heriblandt uskyldige børn, -
581
01:06:24,546 --> 01:06:28,049
- virkelig en propagandasejr værd?
582
01:06:29,384 --> 01:06:34,931
Kan billeder af angrebet slippe ud?
- Reaperens optagelser er topsikrede.
583
01:06:35,098 --> 01:06:39,561
Jeg ville have det skidt med
ikke at vente bare lidt længere.
584
01:06:39,727 --> 01:06:44,774
Hvis der slipper billeder ud
og pigen bliver slået ihjel, -
585
01:06:44,941 --> 01:06:48,069
- så vil folk blive meget oprørte.
586
01:06:48,236 --> 01:06:51,072
Vi er pålagt at træffe
den rette militære afgørelse.
587
01:06:51,239 --> 01:06:56,035
Vi kan ikke bekymre os om
eventuelle YouTube-videoer.
588
01:06:56,202 --> 01:06:58,955
Revolutioner antændes netop
af YouTube-videoer.
589
01:07:18,141 --> 01:07:22,228
Konsekvensernes alvor kræver
premierministerens godkendelse.
590
01:07:22,395 --> 01:07:26,482
James, du har beføjelse til
at træffe en beslutning.
591
01:07:26,649 --> 01:07:29,694
Nej, I er nødt til at gå til ham.
592
01:07:29,861 --> 01:07:34,407
Premierministeren er i Strasbourg.
Det er ikke så godt at forstyrre ham.
593
01:07:34,574 --> 01:07:37,535
Det problem vil jeg
overlade til dig, Jack.
594
01:07:38,995 --> 01:07:41,372
Jeg får fat i ham.
595
01:08:32,924 --> 01:08:37,428
Hvad foregår der?
- De er på standby, hr. løjtnant.
596
01:08:42,350 --> 01:08:45,186
Stadig på vippen.
597
01:08:54,195 --> 01:08:56,906
To for 100?
- Okay.
598
01:09:00,868 --> 01:09:03,329
To brød tilbage.
- Vi er nødt til at vente.
599
01:09:09,002 --> 01:09:11,379
Kom nu ...
600
01:10:38,508 --> 01:10:41,553
Batteriet er fladt.
Vi kan ikke skifte det.
601
01:10:48,226 --> 01:10:51,729
Hvad skete der?
- Batteriet.
602
01:10:51,896 --> 01:10:55,483
Nu aner vi ikke,
hvad de foretager sig.
603
01:10:55,650 --> 01:10:58,903
Jeg har en ide.
Hvis vi kan regne os frem til -
604
01:10:59,070 --> 01:11:03,700
- under 50 % skade på pigen,
kan du så få grønt lys?
605
01:11:07,203 --> 01:11:10,164
Ja, det tror jeg. Tak.
606
01:11:15,920 --> 01:11:17,881
Batteriet.
607
01:11:22,886 --> 01:11:27,849
Vi skal forsøge at præsentere
følgeskadevirkningerne på gaden -
608
01:11:28,016 --> 01:11:32,270
- som værende 45-50 % dødelige.
Tror du, det er muligt?
609
01:11:32,437 --> 01:11:36,232
Mine beregninger siger 65-75.
- Ja ja.
610
01:11:36,399 --> 01:11:41,654
Men hvis vi laver nedslaget hér,
hér eller måske hér, -
611
01:11:41,821 --> 01:11:47,535
- så vil vi stadig dræbe målene,
men nedbringe følgeskadevirkningerne.
612
01:11:47,702 --> 01:11:51,623
Eller måske kunne vi
sætte missilet ind hér.
613
01:11:51,789 --> 01:11:55,043
Javel.
- Du må bare ...
614
01:11:56,669 --> 01:12:01,174
Du må bare gøre,
hvad du kan for at redde pigens liv.
615
01:12:03,343 --> 01:12:05,053
Javel.
616
01:12:10,433 --> 01:12:13,937
Hvis vi skal indrømme,
at vi vidste det hele ...
617
01:12:14,103 --> 01:12:17,398
Vi skal ikke indrømme,
at vi vidste noget som helst.
618
01:12:19,734 --> 01:12:24,364
Premierministeren anmoder om,
at vi begrænser tabet af menneskeliv.
619
01:12:24,530 --> 01:12:26,282
Hvad tror han, vi laver?
620
01:12:26,449 --> 01:12:30,411
Vi kan ikke lade militæret
styre af regeringskomitéer -
621
01:12:30,578 --> 01:12:35,041
- eller udskyde enhver aktion
grundet juridiske uklarheder.
622
01:12:35,208 --> 01:12:38,711
Du sender os i krig, vi udkæmper den,
du tager dig af efterdønningerne.
623
01:12:38,878 --> 01:12:41,005
Gid det var så enkelt.
624
01:12:55,386 --> 01:12:59,432
Jeg er ked af at skynde på dig,
men vi har ikke meget tid.
625
01:13:06,981 --> 01:13:10,109
Hvis vi flytter
nedslagsstedet hertil, -
626
01:13:10,276 --> 01:13:12,945
- vil sandsynligheden
for dødsfald være 45-65 %.
627
01:13:13,112 --> 01:13:18,701
65 %? Jeg har brug for at få
den beregning ned under 50 %.
628
01:13:20,828 --> 01:13:25,249
Måske skadesomfanget
kunne vurderes med et nedslag her.
629
01:13:25,416 --> 01:13:30,296
Beregningen er allerede
i underkanten af, hvad der er muligt.
630
01:13:31,506 --> 01:13:36,260
Hvad med et nedslag dér?
- Der er stadig op til 65 % chance.
631
01:13:39,931 --> 01:13:42,183
Vi er nødt til at løse det her.
632
01:13:44,852 --> 01:13:46,979
Er det forstået?
633
01:13:48,356 --> 01:13:52,360
Vi er kørt fast.
Der skal træffes en beslutning.
634
01:13:53,486 --> 01:13:55,863
Mange liv er i fare.
635
01:14:02,453 --> 01:14:07,750
Jeg tror, at hvis jeg
regner med et nedslag her ...
636
01:14:09,043 --> 01:14:12,964
... så vil jeg muligvis kunne
nå frem til 45 % sandsynlighed.
637
01:14:13,131 --> 01:14:17,385
45 %? Fornemt.
Det siger jeg videre til Cobra.
638
01:14:21,639 --> 01:14:23,599
Det er kun et estimat.
639
01:14:23,766 --> 01:14:27,562
Ja, naturligvis.
Under disse omstændigheder -
640
01:14:27,728 --> 01:14:31,107
- er alle beregninger
nødvendigvis skønsmæssige.
641
01:14:31,274 --> 01:14:35,570
Bare rolig. Du er fuldstændig
uden for strafskyldighed.
642
01:14:36,696 --> 01:14:40,825
Tak, sergent.
- Tak, fru oberst.
643
01:14:46,789 --> 01:14:50,585
Hr. general,
jeg har et revideret estimat.
644
01:14:52,336 --> 01:14:55,089
Kig venligst på diagrammet.
645
01:14:55,256 --> 01:14:58,301
Ved at sætte missilet ind hér -
646
01:14:58,468 --> 01:15:01,804
- anslås der
45 % chance for dødsfald -
647
01:15:01,971 --> 01:15:05,016
- i området her,
hvor pigen befinder sig.
648
01:15:09,604 --> 01:15:14,734
Vi har nu gjort vores yderste
for at give pigen en chance.
649
01:15:16,569 --> 01:15:18,654
Tak, fru oberst.
650
01:15:20,281 --> 01:15:22,700
Hr. minister ...
651
01:15:24,035 --> 01:15:28,372
Har vi tilladelse til
at angribe målet?
652
01:15:37,340 --> 01:15:39,926
45 %?
- 45 %.
653
01:15:53,856 --> 01:15:55,525
Ja.
654
01:15:56,067 --> 01:15:58,736
Der er givet grønt lys.
655
01:16:08,579 --> 01:16:12,917
Løjtnant Watts,
vi har beregnet et nyt CDE.
656
01:16:14,252 --> 01:16:19,924
De har tilladelse til at angribe.
Vi sender Dem et justeret DPI.
657
01:16:21,968 --> 01:16:24,804
Angrib nu. Er det forstået?
658
01:16:28,808 --> 01:16:30,518
Javel.
659
01:16:34,230 --> 01:16:36,357
Grønt lys for angreb.
660
01:16:36,524 --> 01:16:41,404
Gennemgår tjeklisten.
Carrie, du melder klar.
661
01:16:44,031 --> 01:16:45,450
Klar.
662
01:16:45,616 --> 01:16:48,369
Våbensystemer aktive.
663
01:16:48,953 --> 01:16:50,997
Lasersensor?
- Tjek.
664
01:17:18,566 --> 01:17:21,986
Lille ven ... Kom her.
665
01:17:26,407 --> 01:17:28,951
Hvad hedder du?
- Ali.
666
01:17:29,118 --> 01:17:30,953
Gør mig en tjeneste.
667
01:17:31,120 --> 01:17:34,624
Du skal købe noget brød til mig.
668
01:17:34,791 --> 01:17:38,377
Gå forbi moskeen og så til venstre.
669
01:17:38,544 --> 01:17:41,172
På hjørnet står der en pige
og sælger brød.
670
01:17:41,339 --> 01:17:44,342
Køb dem alle sammen,
og behold byttepengene.
671
01:17:44,509 --> 01:17:47,595
Hvis du er tilbage
i løbet af fem minutter, -
672
01:17:47,762 --> 01:17:50,890
- så får du alle pengene her.
Løb som vinden.
673
01:17:57,313 --> 01:18:00,399
Slingrebøjle?
- Frigjort.
674
01:18:01,109 --> 01:18:04,612
Skråafstand låst.
675
01:18:07,156 --> 01:18:09,659
Systemkraft nominel.
676
01:18:11,285 --> 01:18:13,704
Berammet kraft nominel.
677
01:18:15,164 --> 01:18:18,334
Missil?
- Klargjort.
678
01:18:19,043 --> 01:18:22,672
Flyvehøjde sat til standard.
679
01:18:24,590 --> 01:18:28,094
GPS-signal, tjek.
680
01:18:33,850 --> 01:18:36,102
Satellit 1 låst?
681
01:18:36,269 --> 01:18:37,812
Tjek.
682
01:18:38,729 --> 01:18:40,815
Satellit 2 låst?
683
01:18:43,192 --> 01:18:44,193
Tjek.
684
01:18:45,903 --> 01:18:48,698
Vil De købe et brød?
- Nej.
685
01:18:53,244 --> 01:18:55,621
Våbenarmering ...
686
01:18:56,205 --> 01:18:57,415
... tjek.
687
01:19:01,085 --> 01:19:03,254
Våbenstatus ...
688
01:19:05,590 --> 01:19:07,550
... tjek.
689
01:19:28,237 --> 01:19:30,782
Tre, to ...
690
01:19:32,158 --> 01:19:33,743
... en.
691
01:19:34,619 --> 01:19:39,415
Våben affyret.
Flyvetid: 50 sekunder.
692
01:19:45,379 --> 01:19:47,673
Der kommer en dreng.
693
01:19:50,218 --> 01:19:52,095
Han køber brødet.
694
01:19:53,679 --> 01:19:54,847
40 sekunder.
695
01:19:56,390 --> 01:19:57,850
Kom nu, kom nu.
696
01:20:02,563 --> 01:20:04,565
Tak.
- Tak.
697
01:20:32,009 --> 01:20:35,012
Flot klaret, Ali. Tusind tak.
698
01:20:37,181 --> 01:20:38,766
Gå nu!
699
01:21:58,262 --> 01:22:00,765
Hun rører på sig.
700
01:22:05,019 --> 01:22:08,606
Zoom ind. Vi må sikre os,
at vi har ramt målene.
701
01:22:08,773 --> 01:22:10,650
Javel.
702
01:22:11,692 --> 01:22:15,238
Steve, identificer ligene.
703
01:22:18,366 --> 01:22:20,284
Zoom ind.
704
01:22:39,637 --> 01:22:43,641
Lig identificeret som
formentlig Rasheed Hamud.
705
01:22:49,105 --> 01:22:52,942
Lig ukendt.
Formentlig Abdullah al-Hady.
706
01:23:07,665 --> 01:23:10,168
Vi må angribe igen.
707
01:23:10,334 --> 01:23:13,921
Vi gør det igen. Hun står på listen.
708
01:23:16,883 --> 01:23:21,345
Hr. løjtnant ...
Tag sigte på den overlevende.
709
01:23:27,852 --> 01:23:29,145
Javel.
710
01:23:31,481 --> 01:23:33,316
Angriber målet.
711
01:23:35,276 --> 01:23:39,697
Systemet er stadig grønt.
Højre missil er klar.
712
01:23:44,744 --> 01:23:46,370
Har målfatning.
713
01:24:01,928 --> 01:24:04,388
Tre, to ...
714
01:24:05,598 --> 01:24:07,225
... en.
715
01:24:07,391 --> 01:24:11,854
Våben affyret.
Flyvetid: 50 sekunder.
716
01:24:31,874 --> 01:24:33,668
Alia ...
717
01:24:34,419 --> 01:24:36,712
Hjælp mig!
718
01:25:24,635 --> 01:25:27,430
Hjælp mig! Jeg bønfalder jer!
719
01:25:28,723 --> 01:25:30,850
Hjælp mig!
720
01:25:36,814 --> 01:25:38,691
Hjælp mig!
721
01:26:26,656 --> 01:26:31,202
Steve, jeg må bede dig
zoome ind på Danfords lig.
722
01:26:32,412 --> 01:26:34,414
Javel.
723
01:26:37,458 --> 01:26:40,878
Carrie, vi skal identificere liget.
724
01:27:10,074 --> 01:27:13,035
Ud fra de billeder, jeg ser, -
725
01:27:13,202 --> 01:27:17,081
- kan liget bekræftes
at være Susan Helen Danford.
726
01:27:27,175 --> 01:27:30,928
Missionen er fuldført.
- Flot arbejde.
727
01:27:32,430 --> 01:27:34,724
Tak, hr. general.
728
01:27:45,526 --> 01:27:48,529
Jeg kunne ikke se
andre muligheder, Saad.
729
01:27:49,864 --> 01:27:52,825
Det forstår jeg godt, fru oberst.
730
01:27:54,077 --> 01:28:00,041
I din rapport skal CDE'et fremstå
som værende 45 %. Forstået?
731
01:28:04,462 --> 01:28:06,130
Saad?
732
01:28:06,798 --> 01:28:08,633
45 %.
733
01:28:12,428 --> 01:28:13,930
Javel.
734
01:28:33,234 --> 01:28:34,736
Efter min mening -
735
01:28:34,903 --> 01:28:37,614
- var det skammeligt.
736
01:28:40,450 --> 01:28:44,203
Og alt sammen udført
fra Deres trygge stol.
737
01:28:50,668 --> 01:28:54,923
Jeg har overværet
det øjeblikkelige resultat -
738
01:28:55,089 --> 01:28:59,010
- af fem selvmordsbomber.
739
01:29:00,720 --> 01:29:04,641
På stedet, omgivet af lig.
740
01:29:06,851 --> 01:29:11,231
Det, De var vidne til
hen over eftermiddagskaffen, -
741
01:29:11,397 --> 01:29:13,650
- var grufuldt.
742
01:29:14,817 --> 01:29:19,197
Det, terroristerne ville have gjort,
havde været endnu mere grufuldt.
743
01:29:23,243 --> 01:29:27,038
De skal aldrig fortælle en soldat, -
744
01:29:27,205 --> 01:29:31,292
- at han ikke kender
krigens omkostninger.
745
01:29:55,066 --> 01:29:57,068
Tak, hr. kaptajn.
746
01:30:04,909 --> 01:30:07,912
Hjælp! Hvor er lægen?
747
01:32:33,850 --> 01:32:37,186
I gjorde det godt, begge to.
748
01:32:38,104 --> 01:32:40,398
Tak, hr. oberst.
749
01:32:43,484 --> 01:32:47,030
Jeg synes,
I skal tage hjem og hvile jer.
750
01:32:47,780 --> 01:32:50,825
I skal være her igen om 12 timer.
751
01:32:54,287 --> 01:32:55,705
All right?
752
01:33:32,005 --> 01:33:38,705
GenerationX
DKs #1!
753
01:33:38,905 --> 01:33:44,905
Udgivet på:
www.hounddawgs.org