1 00:01:19,328 --> 00:01:24,584 I krig er sandheden det første offer. Aischylos 2 00:01:26,419 --> 00:01:30,757 EASTLEIGH, NAIROBI, KENYA KL. 07.00 LOKAL TID 3 00:01:30,957 --> 00:01:37,657 GenerationX DKs #1! 4 00:01:37,857 --> 00:01:44,557 Udgivet på: www.hounddawgs.org 5 00:01:50,276 --> 00:01:52,737 Det bliver den bedste nogensinde. 6 00:01:53,946 --> 00:01:56,949 Ja, min skat. Så er den færdig. 7 00:01:57,116 --> 00:01:59,369 Smut du ud og leg. 8 00:02:04,916 --> 00:02:08,586 Se, mor! - Hvor er den fin, Alia. 9 00:03:13,067 --> 00:03:15,945 SURREY, ENGLAND KL. 04.15 LOKAL TID 10 00:03:20,408 --> 00:03:22,952 Undskyld, Walker. 11 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 Dygtig hund. 12 00:04:09,457 --> 00:04:14,921 De har skudt Anwar. Pøj pøj i dag. Frank 13 00:04:15,797 --> 00:04:19,884 Al-Shabaab har offentliggjort dette billede af en unavngiven mand, - 14 00:04:20,051 --> 00:04:22,637 - som de hævder at have henrettet i Nairobi. 15 00:04:22,804 --> 00:04:26,849 Han var angiveligt spion for de britiske og kenyanske myndigheder - 16 00:04:27,016 --> 00:04:31,771 - i kampen mod rekrutteringen af unge, vestlige muslimer. 17 00:04:31,938 --> 00:04:36,651 Al-Shabaab stod bag angrebet på storcentret Westgate i Nairobi - 18 00:04:36,818 --> 00:04:41,698 - for to år siden, hvor 67 døde og 175 blev såret. 19 00:04:41,864 --> 00:04:47,954 I april massakrerede gruppen 147 på Garissa University College. 20 00:04:48,121 --> 00:04:52,875 Al-Shabaab vil indføre sharialov overalt på Afrikas Horn. 21 00:04:53,042 --> 00:04:57,255 De hader Storbritannien og Kenyas militær, - 22 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 - der bistår Somalias regering. 23 00:05:03,094 --> 00:05:08,558 LAS VEGAS, NEVADA, USA KL. 20.45 LOKAL TID 24 00:05:24,073 --> 00:05:29,078 DEN BRITISKE FORSVARSKOMMANDO NORTHWOOD, LONDON 25 00:05:42,342 --> 00:05:44,469 Godmorgen, fru oberst. - Godmorgen. 26 00:05:52,810 --> 00:05:56,105 Godmorgen. - Godmorgen, fru oberst. 27 00:05:56,272 --> 00:06:00,234 Version 3 af Operation Egret ligger klar. 28 00:06:00,401 --> 00:06:04,322 Ahmeds oplysninger er på billede nummer 3. 29 00:06:06,199 --> 00:06:09,911 Kun to Hellfire-missiler? Hvor er GBU-12-bomberne? 30 00:06:10,078 --> 00:06:14,207 Vi valgte at lette lasten for at forlænge flyvetiden. 31 00:06:14,374 --> 00:06:17,210 Jeg har altså kun missilerne? - Ja. 32 00:06:17,377 --> 00:06:21,214 Næste gang du vil ændre armeringen, bedes du spørge mig først. 33 00:06:21,381 --> 00:06:23,257 Javel. - Tak. 34 00:06:26,594 --> 00:06:31,432 JOMO KENYATTA-LUFTHAVNEN NAIROBI, KENYA 35 00:07:04,882 --> 00:07:08,553 Det her regnestykke er så svært. - Du må bare klø på. 36 00:07:09,595 --> 00:07:11,222 Okay, far. 37 00:07:11,389 --> 00:07:13,683 Der er kunder. 38 00:07:14,600 --> 00:07:16,477 Giv mig bøgerne. 39 00:07:23,651 --> 00:07:25,903 Jeg kommer nu. 40 00:07:30,116 --> 00:07:32,035 Goddag. 41 00:07:32,744 --> 00:07:36,080 Min cykel er i stykker. Kan du reparere den? 42 00:07:36,247 --> 00:07:39,917 Selvfølgelig. - Jeg kommer igen senere. 43 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 Godmorgen, hr. general. 44 00:07:53,598 --> 00:07:56,893 Har du fået min mail? - Ja, det er frygteligt. 45 00:07:57,060 --> 00:08:01,064 Hans familie får brug for støtte. - Overlad det til mig. 46 00:08:01,230 --> 00:08:05,568 Er alt gjort klar? Jeg er fremme ved Cobra om en time. 47 00:08:05,735 --> 00:08:09,781 Det lyder fint. - Pøj pøj i dag, Katherine. 48 00:08:17,955 --> 00:08:23,378 FLYVESTATION CREECH NEVADA, USA 49 00:08:35,556 --> 00:08:37,600 Er det her briefinglokale 7? 50 00:08:37,767 --> 00:08:41,104 Ja. Vi er ikke begyndt endnu. Løjtnant Watts. 51 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 Konstabel Gershon. - Mig en fornøjelse. 52 00:08:43,648 --> 00:08:46,567 Giv agt. Stuen ret. 53 00:08:47,235 --> 00:08:52,073 Rør. Lad mig præsentere jer for oberst Powell i London. 54 00:08:53,574 --> 00:08:59,330 Godmorgen. Kan De høre os? - Højt og tydeligt, hr. oberst. 55 00:08:59,497 --> 00:09:03,835 Deres mandskab står klar. Vær venlige at præsentere jer selv. 56 00:09:04,002 --> 00:09:07,380 Løjtnant Steve Watts, flight-leder, pilot. 57 00:09:07,547 --> 00:09:10,842 Konstabel Carrie Gershon, sensoroperatør. 58 00:09:11,009 --> 00:09:14,262 Korporal Matt Levery, efterretningskoordinator. 59 00:09:14,429 --> 00:09:18,850 Tak. Dagens fællesmission foregår over Nairobi, Kenya, - 60 00:09:19,017 --> 00:09:21,811 - og kaldes "Operation Egret". 61 00:09:21,978 --> 00:09:25,690 Afrikas Horn. Somalia, Kenya, Nairobi. 62 00:09:25,857 --> 00:09:29,569 Det forlyder, at ledende medlemmer af al-Shabaab skal mødes - 63 00:09:29,736 --> 00:09:33,698 - i forstaden Parklands i dette hus. 64 00:09:33,865 --> 00:09:38,619 Huset tilhører Shahid Ahmed, en mellemmand for al-Shabaab. 65 00:09:38,786 --> 00:09:43,916 Til stede ved mødet vil være Abdullah al-Hady, somalier, - 66 00:09:44,083 --> 00:09:47,253 - og hans kone, Ayesha al-Hady, - 67 00:09:47,420 --> 00:09:51,507 - født Susan Helen Danford og britisk statsborger. 68 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 Konverterede som 15-årig. 69 00:09:53,968 --> 00:09:58,056 Radikaliseret i en moske i London, hvor hun mødte og ægtede al-Hady. 70 00:09:58,222 --> 00:10:02,393 Begge sættes i forbindelse med den nylige selvmordsbombe i Kenya. 71 00:10:02,560 --> 00:10:07,315 De er vores fjerde- og femtemest eftersøgte i Østafrika. 72 00:10:07,482 --> 00:10:09,609 Vi har jaget dem i seks år. 73 00:10:09,776 --> 00:10:13,613 Deres celle henrettede i går en af vores kenyanske agenter. 74 00:10:13,780 --> 00:10:16,574 De kommer til Nairobi i dag - 75 00:10:16,741 --> 00:10:21,120 - og vil benytte huset i Parklands til at modtage to nye rekrutter. 76 00:10:21,287 --> 00:10:27,335 Muhammad Abdisalaam, amerikaner. Kendt fra ekstremistiske kredse. 77 00:10:27,502 --> 00:10:30,713 Og Rasheed Hamud, brite. 78 00:10:30,880 --> 00:10:35,760 Når de alle sammen er til stede, vil kenyanske styrker storme huset. 79 00:10:35,927 --> 00:10:39,347 Formålet er at pågribe dem, ikke dræbe dem. 80 00:10:40,640 --> 00:10:43,101 I skal være deres øje i det høje. 81 00:10:43,267 --> 00:10:45,937 Tak, fru oberst. Sluk. 82 00:10:46,688 --> 00:10:48,898 Træd af. 83 00:10:50,483 --> 00:10:54,487 Hvor længe har du været her? - Et halvt år. Hvad med dig? 84 00:10:54,654 --> 00:10:57,699 Jeg er lige ankommet. - Hvad synes du om Vegas? 85 00:10:57,865 --> 00:11:01,911 Det kan godt være lidt vildt. - Ja, det kan det. 86 00:11:02,704 --> 00:11:06,708 Hvor kommer du fra? - Fra Ohio. 87 00:11:06,874 --> 00:11:09,585 Hvad med dig selv? - Idaho. 88 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 Hvornår blev du uddannet? - For en måned siden. 89 00:11:13,214 --> 00:11:17,051 Jeg har været det i to år. - Hvorfor lod du dig hverve? 90 00:11:17,218 --> 00:11:22,015 Jeg havde en stor studiegæld, og det her var fire års fast arbejde. 91 00:11:25,810 --> 00:11:28,771 Hej, drenge. Har I set nogen giraffer? 92 00:11:28,938 --> 00:11:33,359 Ja, det har vi faktisk. - En hel flok 50 km øst for byen. 93 00:11:33,526 --> 00:11:38,656 Fartøjet kredser i flyvehøjde 200. 94 00:11:38,823 --> 00:11:42,952 Fartøj og GCS meldes klar uden nogen anmærkninger. 95 00:11:43,119 --> 00:11:46,748 Alle kameraer fungerer, som de skal. Målet er her. 96 00:11:46,914 --> 00:11:49,459 Landstyrkerne venter tæt på i en gammel fabrik. 97 00:11:51,586 --> 00:11:53,171 Herhenne. 98 00:11:54,255 --> 00:11:55,757 Okay, tak. 99 00:11:55,923 --> 00:11:59,135 Alle våben er armeret. Ti timers flyvetid igen. 100 00:11:59,302 --> 00:12:02,597 I har to Hellfire-missiler. Radiofrekvens er krypteret. 101 00:12:04,390 --> 00:12:07,977 Tak, drenge. - Lad nu være med at kvaje jer. 102 00:12:08,144 --> 00:12:12,607 Matt, er du på plads? - Jeg er klar. Forbindelsen er god. 103 00:13:11,499 --> 00:13:14,961 Showman 5-0, North 2-0. Godmorgen, Moses. Alt vel? 104 00:13:15,128 --> 00:13:18,589 North 2-0, Showman 5-0. Godmorgen. Alt vel her. 105 00:13:18,756 --> 00:13:22,385 Bekræft, at Seahawk er i blå zone og Condor stadig er på vingerne. 106 00:13:22,552 --> 00:13:26,681 Seahawk er i blå zone. Condor ventes at lande om en time. 107 00:13:26,848 --> 00:13:29,684 Er Deres folk på plads? - Ja, fru oberst. 108 00:13:29,851 --> 00:13:33,563 Skat, det er far. Der er jo et hav af Annabelle-dukker. 109 00:13:33,730 --> 00:13:38,818 Nu aner jeg ikke, hvilken en jeg skal købe til hende. Ring til mig snarest. 110 00:13:43,489 --> 00:13:46,451 Her er en "Drømmeland"-dukke. 111 00:13:47,869 --> 00:13:52,206 "Du vil høre hende pludre, når det er puttesovetid." 112 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 Ring, når du har tid. 113 00:14:03,584 --> 00:14:06,671 Alia, brødene er klar. 114 00:14:06,837 --> 00:14:08,631 Okay. 115 00:14:56,470 --> 00:14:59,765 Hvorfor er dine håndled ikke tildækket? 116 00:14:59,932 --> 00:15:02,852 Forsvind. Forsvind! 117 00:15:03,936 --> 00:15:06,105 Forsvind. - Ja ja. 118 00:15:17,491 --> 00:15:20,870 General Benson til Cobra. - General Benson ... 119 00:15:21,037 --> 00:15:23,748 FORSVARSMINISTERIET WHITEHALL, LONDON 120 00:15:23,915 --> 00:15:28,336 Jack Cleary, koordinator. Det er denne vej. 121 00:15:28,502 --> 00:15:32,548 Siger du "Kravlepus"? Hvad er det, jeg har købt? 122 00:15:33,966 --> 00:15:35,718 Gør det nogen forskel? 123 00:15:35,885 --> 00:15:38,888 Hr. general, man spørger efter Dem. 124 00:15:39,055 --> 00:15:42,058 Ja, jeg skal prøve, skat. 125 00:15:43,601 --> 00:15:45,436 Hej hej. 126 00:15:46,229 --> 00:15:49,815 Jeg købte en "Drømmeland"-dukke, ikke en "Kravlepus". 127 00:15:49,982 --> 00:15:54,487 Der er åbenbart stor forskel. - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 128 00:15:59,242 --> 00:16:02,161 Hr. kammeradvokat. - Godmorgen, Frank. 129 00:16:02,328 --> 00:16:05,289 Hr. minister. Frue. 130 00:16:06,832 --> 00:16:10,086 Tillykke med udnævnelsen. - Tak. 131 00:16:10,253 --> 00:16:13,714 Jeg skal formidle pågribelsen af Susan Danford, - 132 00:16:13,881 --> 00:16:17,260 - også kendt som Ayesha al-Hady. 133 00:16:26,060 --> 00:16:28,813 Goddag. Velkommen til Nairobi. 134 00:16:30,815 --> 00:16:32,650 Condor er landet. 135 00:16:33,276 --> 00:16:36,153 Modtaget. Fortsæt til blå zone. 136 00:16:36,320 --> 00:16:40,241 PEARL HARBOR, HAWAII 137 00:16:48,749 --> 00:16:52,044 Hej. Fik du set kampen? - Jeg havde travlt. 138 00:16:52,211 --> 00:16:55,882 Du kan stadig nå det. Hvad foregår der her? 139 00:16:56,048 --> 00:16:59,677 Nogle ekstremister i Nairobi. Den ene er fra min hjemby. 140 00:16:59,844 --> 00:17:04,307 Seriøst? Er det ham? - Muhammad Abdisalaam, somalier. 141 00:17:05,349 --> 00:17:09,562 Det vrimler med dem derovre. - Så må vi håbe, han bliver der. 142 00:17:09,729 --> 00:17:13,441 Ja. Du må have en god vagt. - Tak. 143 00:17:44,138 --> 00:17:45,556 Hvad sker der? 144 00:17:45,723 --> 00:17:49,727 Condor er i blå zone. - Hvem fanden er Condor? 145 00:17:49,894 --> 00:17:55,650 Ham, de har hentet i lufthavnen. - Jeg har slet ikke styr på de navne. 146 00:17:58,569 --> 00:18:01,405 Showman 50, kan vi få billeder inde fra huset? 147 00:18:01,572 --> 00:18:04,367 Peg 90, kan I prøve at kigge ind? 148 00:18:04,534 --> 00:18:06,869 Jeg er på vej. 149 00:19:03,050 --> 00:19:07,346 Skal vi sende Ringo ind? - Nej. Vent, til den tredje ankommer. 150 00:19:13,436 --> 00:19:16,188 Hvad koster et brød? - 50 shilling. 151 00:19:16,355 --> 00:19:20,026 Det var dyrt. Hvad med 45? - Okay. 152 00:19:26,574 --> 00:19:28,367 Tak skal du have. 153 00:19:40,087 --> 00:19:42,173 Der er aktivitet. 154 00:19:44,175 --> 00:19:47,762 Er de nu på vej væk? Hvad med Danford og al-Hady? 155 00:19:47,929 --> 00:19:52,642 De skulle ankomme om en halv time. - Så er vores oplysninger forkerte. 156 00:19:55,478 --> 00:19:59,232 North 20, mine folk er klar. Skal vi rykke ind? 157 00:19:59,398 --> 00:20:02,109 Nej, vent. Danford skal pågribes. 158 00:20:02,276 --> 00:20:04,654 Modtaget. Vent! 159 00:20:07,740 --> 00:20:10,117 Bravo 27, følg efter dem, hvis de går. 160 00:20:10,284 --> 00:20:14,288 Hawaii 5, bekræft PID. - Jeg vil gerne tættere på. 161 00:20:14,455 --> 00:20:16,916 Peg 90, zoom tættere ind. 162 00:20:25,591 --> 00:20:28,678 Hawaii 5 har med sikkerhed identificeret - 163 00:20:28,844 --> 00:20:31,681 - Muhammad Abdisalaam og Rasheed Hamud. 164 00:20:48,656 --> 00:20:51,367 Hvem er det? - Zoom ind. 165 00:20:51,534 --> 00:20:55,246 Er det Danford? Jeg må have et PID. 166 00:21:01,002 --> 00:21:04,005 Eller har Ahmed en kone? - Det ved vi desværre ikke. 167 00:21:04,171 --> 00:21:08,593 Det er ikke godt nok. Hvorfor vidste vi ikke, at hun allerede var i huset? 168 00:21:10,428 --> 00:21:14,140 Hvad skal vi foretage os? - Bliv på målet. 169 00:21:21,606 --> 00:21:24,275 Bravo 27 følger efter. 170 00:21:27,612 --> 00:21:31,991 Jeg vil have PID af den kvinde, så snart vi har billeder. 171 00:21:35,244 --> 00:21:37,371 Zoom ud. 172 00:21:40,833 --> 00:21:44,670 North 20, Showman 50. De kører i retning af Eastleigh. 173 00:21:44,837 --> 00:21:48,799 Kan vi udføre stormangrebet der? - Nej. Al-Shabaab styrer den bydel. 174 00:21:48,966 --> 00:21:52,220 Det ville ende i en massakre. 175 00:21:52,803 --> 00:21:56,724 Nuvel. Bliv ved med at følge efter hende. 176 00:22:39,392 --> 00:22:42,937 Showman 50, Bravo 27. Det er for risikabelt at fortsætte. 177 00:22:43,104 --> 00:22:45,648 Vend tilbage til basen. 178 00:23:14,385 --> 00:23:16,596 Kender vi det hus? 179 00:23:16,762 --> 00:23:21,309 Det tilhører Amadu Mukhtar, en somalisk købmand. Mere ved vi ikke. 180 00:23:36,949 --> 00:23:39,744 Hawaii 5, så I noget? 181 00:23:41,412 --> 00:23:43,748 Nej, fru oberst. 182 00:23:48,377 --> 00:23:50,963 Showman 50, vi må have billeder inde fra huset. 183 00:23:51,130 --> 00:23:55,051 Jeg må vide, om Danford er derinde, og hvem hun er sammen med. 184 00:23:55,218 --> 00:23:59,305 Så må vi have en mand tæt på for at kontrollere billen. 185 00:23:59,472 --> 00:24:02,975 Det vil vække mistanke. - Også hvis han er somalier? 186 00:24:03,142 --> 00:24:05,311 Alle fremmede er mistænkelige. 187 00:24:11,234 --> 00:24:15,238 Moses, tror vi ikke begge to, at Danford er inde i det hus? 188 00:24:16,155 --> 00:24:17,281 Jo. 189 00:24:17,448 --> 00:24:20,826 Jeg kan ikke indlede et angreb uden en sikker identifikation. 190 00:24:22,537 --> 00:24:27,458 Vi må tage chancen og sende nogen derind. Kan du klare det? 191 00:24:30,461 --> 00:24:34,048 Javel. - Jeg sætter pris på din indsats. 192 00:24:36,133 --> 00:24:38,636 Peg 90, Showman 50. 193 00:24:38,803 --> 00:24:43,683 I er nødt til at sende Ringo ind i huset. Målet skal identificeres. 194 00:24:55,236 --> 00:24:57,196 Hvad koster de? - 180 stykket. 195 00:24:57,363 --> 00:25:01,617 2.000 for dem alle sammen. - 2.000? Værsgo at tage dem. 196 00:25:03,160 --> 00:25:07,081 Hvad med den her? 400? - For min jakke? Ikke tale om. 197 00:25:07,248 --> 00:25:10,376 Giv mig 1.000, så får du den. - Okay, tag den af. 198 00:25:10,543 --> 00:25:12,461 Kom med den. 199 00:25:13,421 --> 00:25:15,590 Tak skal du have. 200 00:25:23,389 --> 00:25:27,476 Folk stjæler ikke længere. - Nej, Gud være lovet. 201 00:25:27,643 --> 00:25:32,231 Nu kan man trygt sove med døren åben. 202 00:25:32,398 --> 00:25:36,319 Her har du pengene. - Gud velsigne dig. 203 00:25:37,069 --> 00:25:39,947 Kom endelig igen, hvis du får problemer. 204 00:25:41,032 --> 00:25:43,242 Mange tak. 205 00:25:44,869 --> 00:25:47,872 Hvad laver pigen? 206 00:25:48,039 --> 00:25:49,624 Alia. 207 00:25:49,790 --> 00:25:52,126 Hvad laver du? - Undskyld, far. 208 00:25:52,293 --> 00:25:55,004 Det vil jeg ikke se igen. - Nej, far. 209 00:25:56,297 --> 00:25:59,592 Det beklager jeg. Hun er jo bare et barn. 210 00:26:07,183 --> 00:26:09,227 Alia, hvad tænker du på? 211 00:26:09,393 --> 00:26:11,979 Undskyld, far. - De er fanatikere. 212 00:26:12,146 --> 00:26:15,858 Du må ikke lege, når de ser dig. 213 00:26:16,025 --> 00:26:18,402 Aldrig nogensinde. - Okay, far. 214 00:26:19,445 --> 00:26:22,907 Men jeg må godt lege, når du ser mig, ikke? 215 00:26:23,074 --> 00:26:26,661 Jo, selvfølgelig, min skat. Leg du bare. 216 00:26:35,753 --> 00:26:37,296 Hvad er det? 217 00:27:17,378 --> 00:27:20,756 Stop, du der. Stil dem fra dig. 218 00:27:21,424 --> 00:27:24,510 Skil dem ad. - Det er jo bare spande. 219 00:27:29,515 --> 00:27:33,603 Der er ikke noget i dem. Det er bare spande. 220 00:27:34,979 --> 00:27:37,690 Gå bare. Gå. 221 00:30:25,983 --> 00:30:28,819 Flyt Ringo, så kvinden kan identificeres. 222 00:30:51,092 --> 00:30:54,428 Det er Danford. Hawaii 5, bekræft PID. 223 00:31:01,602 --> 00:31:04,480 PID, Susan Helen Danford. 224 00:31:07,900 --> 00:31:09,277 VI HAR HENDE! 225 00:31:11,279 --> 00:31:13,281 VI MÅ SLÅ TIL NU. 226 00:31:15,700 --> 00:31:18,452 Vi har fundet Danford. 227 00:31:18,619 --> 00:31:22,623 Men vi kan ikke trænge ind i den militsstyrede bydel. 228 00:31:23,708 --> 00:31:27,628 Nej. - Hvad er så planen? 229 00:31:27,795 --> 00:31:32,466 Reaperen giver os mulighed for at ramme et mål med stor præcision. 230 00:31:34,218 --> 00:31:38,180 Med Deres godkendelse, hr. minister, vil vi kunne eliminere hende. 231 00:31:38,347 --> 00:31:39,891 Ikke tale om. 232 00:31:40,057 --> 00:31:44,353 Hun er medlem af al-Shabaab og nummer fire på vores fjendeliste. 233 00:31:44,520 --> 00:31:49,400 Jeg er ligeglad. Jeg er her for at se en pågribelse, ikke et mord. 234 00:31:50,234 --> 00:31:53,863 George? - Jeg er altså enig med Angela. 235 00:31:54,030 --> 00:31:56,949 Danford skulle pågribes, ikke dræbes. 236 00:31:57,116 --> 00:32:02,288 Premierministeren har godkendt det, og jeg er her for at overvære det. 237 00:32:02,455 --> 00:32:06,876 Vi vil have hende hentet hjem, så hun kan blive retsforfulgt. 238 00:32:07,752 --> 00:32:12,340 Godt. Det skriver jeg til oberst Powell. 239 00:32:16,552 --> 00:32:19,430 COBRA ØNSKER IKKE AT ELIMINERE HENDE. 240 00:32:21,474 --> 00:32:23,684 PÅGRIBELSE NØDVENDIG. 241 00:32:27,480 --> 00:32:30,483 ER IKKE MULIGT, FØR DE GÅR. 242 00:32:39,139 --> 00:32:42,267 Hvad sker der? - Aner det ikke. 243 00:32:42,434 --> 00:32:47,481 Matt, hvad foregår der? - Huset er fyldt med fæle typer. 244 00:32:59,660 --> 00:33:02,245 Det er hendes mand. Hawaii 5, bekræft det. 245 00:33:10,837 --> 00:33:12,297 MATCH SANDSYNLIGT 246 00:33:12,464 --> 00:33:15,592 Nu har vi dem begge to. - Fantastisk. 247 00:33:15,759 --> 00:33:19,680 Jeg må bede Peg 90 vise mig de andre værelser. 248 00:33:21,098 --> 00:33:22,808 TJEK DE ANDRE RUM 249 00:33:25,686 --> 00:33:28,397 Er det et spil? - Ja. 250 00:33:28,563 --> 00:33:31,316 Hvad for en slags? - Det er ikke for børn. 251 00:33:31,483 --> 00:33:32,859 Må jeg prøve? 252 00:33:33,026 --> 00:33:34,569 Hvad hedder du? - Khalid. 253 00:33:34,736 --> 00:33:39,491 Vil du have et job? Sælg spandene, så får du halvdelen af pengene. 254 00:33:39,658 --> 00:33:41,618 Dem der? - Ja. 255 00:33:41,785 --> 00:33:44,830 Du er et godt menneske, min ven. 256 00:33:46,748 --> 00:33:50,794 Dem her? - Ja, og så ikke flere spørgsmål. 257 00:33:52,045 --> 00:33:54,965 Spande, spande, spande! 258 00:34:50,896 --> 00:34:55,776 Fuck. De har sgu selvmordsveste og et helt arsenal af sprængstof. 259 00:34:57,361 --> 00:35:02,616 Det ændrer jo situationen. - Nu ikke gøre min pilot nervøs. 260 00:35:04,451 --> 00:35:07,746 Tilkald juridisk med det samme. - Javel. 261 00:35:18,757 --> 00:35:22,678 De vil lave en selvmordsvideo. - Hvem er han? 262 00:35:22,844 --> 00:35:28,350 Osman Abade. Han fremstillede bomben, der blev sprængt i Lamu. 263 00:35:39,653 --> 00:35:43,949 Hvad gør vi, Katherine? - Vi affyrer et Hellfire-missil. 264 00:35:44,116 --> 00:35:47,035 De vil overvære en pågribelse, ikke en likvidering. 265 00:35:47,202 --> 00:35:50,122 Det er ikke en mulighed længere. 266 00:35:50,289 --> 00:35:53,625 Det vil bare ende med en ildkamp, som vi ikke kan inddæmme. 267 00:35:53,792 --> 00:35:58,422 De ser med. Selv med vestene skal de give grønt lys, før vi kan angribe. 268 00:35:58,589 --> 00:36:04,094 Vi har Danford. Det burde være nok. Vestene er bare en bonus. 269 00:36:04,261 --> 00:36:08,890 De vil have Danford levende. - De kan ikke få hende levende. 270 00:36:09,516 --> 00:36:13,312 I seks år har jeg aldrig været tættere på hende. 271 00:36:13,478 --> 00:36:17,899 Vi er nødt til at bruge magt, hvis vi skal beskytte civilbefolkningen. 272 00:36:18,066 --> 00:36:21,486 Et Hellfire-missil er den mest effektive mulighed. 273 00:36:21,653 --> 00:36:25,616 Vi må være sikre på, at vi har juridisk hjemmel til det. 274 00:36:25,782 --> 00:36:28,452 Det skulle jeg netop til at undersøge. 275 00:36:47,512 --> 00:36:50,474 140! - Du er vel nok dygtig. 276 00:36:50,641 --> 00:36:55,729 Må jeg så prøve spillet nu? - Nej, bliv ved med at sælge. 277 00:36:55,896 --> 00:36:58,273 Harold, har du fulgt med? 278 00:36:58,440 --> 00:37:02,819 Vi vil sende et missil ned i det hus. Jeg skal have det godkendt juridisk. 279 00:37:02,986 --> 00:37:07,157 Et missil fra Reaperen? Det er altså ikke længere en pågribelse. 280 00:37:07,324 --> 00:37:13,705 Der er to selvmordsveste i huset. Kan du udvide mine beføjelser? 281 00:37:15,332 --> 00:37:18,418 Tiden er knap. Må jeg angribe? 282 00:37:18,585 --> 00:37:23,131 Missionens indsatsregler tillader kun begrænset magtanvendelse. 283 00:37:23,298 --> 00:37:28,637 Men der er sprængstof i huset. Det gør situationen meget alvorlig. 284 00:37:28,804 --> 00:37:35,227 Og derfor må indsatsreglerne følges. Ellers får vi et juridisk problem. 285 00:37:35,394 --> 00:37:40,357 I guder, der er to selvmordsbombere og tre højtstående personer i huset. 286 00:37:40,524 --> 00:37:46,822 Ja, men indsatsreglerne gælder en pågribelse, ikke en likvidering. 287 00:37:48,156 --> 00:37:52,244 Jeg mener, det vil være fornuftigt at spørge om tilladelse. 288 00:37:54,371 --> 00:37:57,541 Er det et påbud eller bare et forslag? 289 00:37:57,708 --> 00:38:00,627 At spørge om tilladelse? Det er et påbud. 290 00:38:03,880 --> 00:38:05,340 Benson. 291 00:38:05,507 --> 00:38:10,095 Juridisk anbefaler mig at spørge kammeradvokaten om tilladelse. 292 00:38:10,262 --> 00:38:13,640 Det skal gå hurtigt. - Jeg skal sige det videre. 293 00:38:15,058 --> 00:38:18,395 George, sprængstoffet betyder, - 294 00:38:18,562 --> 00:38:24,359 - at befolkningen er i overhængende og alvorlig fare. Må vi angribe? 295 00:38:24,526 --> 00:38:28,739 Under de nye omstændigheder vil jeg sige ja. Brian? 296 00:38:30,365 --> 00:38:33,452 Der skal træffes både en politisk og en juridisk beslutning. 297 00:38:33,619 --> 00:38:38,915 Tak, det er jeg klar over. - Vi må træffe beslutningen nu. 298 00:38:43,670 --> 00:38:47,299 Rent juridisk er det ikke et problem, men politisk ... 299 00:38:47,466 --> 00:38:50,218 Har vi tilladelse til at angribe? 300 00:38:54,264 --> 00:38:58,685 Du sagde vist ja, George ... - Stop lige et øjeblik. 301 00:38:58,852 --> 00:39:02,439 Det ændrer missionen fra en pågribelse til et drab, ikke? 302 00:39:06,193 --> 00:39:08,820 Jo, det gør det. - Har vi det fint med det? 303 00:39:08,987 --> 00:39:13,283 Det har vi absolut ikke. Målene er to briter og en amerikaner. 304 00:39:13,450 --> 00:39:17,746 Missionen har både Kenyas og USA's fulde støtte. 305 00:39:17,913 --> 00:39:23,710 Brugen af missiler er en godkendt løsning i nødstilfælde som det her. 306 00:39:23,877 --> 00:39:28,298 En sådan godkendelse bør ikke gælde uden Parlamentets samtykke. 307 00:39:28,465 --> 00:39:32,803 Militærtaktik diskuteres sjældent i kabinettet endsige Parlamentet. 308 00:39:32,970 --> 00:39:36,098 Det ved jeg, men det burde det blive. 309 00:39:36,265 --> 00:39:40,477 Alle de juridiske kriterier for et angreb er opfyldt. 310 00:39:40,644 --> 00:39:45,899 Det er en militær nødvendighed, der er ikke noget reelt alternativ, - 311 00:39:46,066 --> 00:39:50,654 - og den anvendte magt står mål med truslen. Der har du dit svar. 312 00:39:50,821 --> 00:39:55,075 Nej. Findes der ét fortilfælde af et britiskledet droneangreb - 313 00:39:55,242 --> 00:39:58,370 - i et venligsindet land, hvor der ikke er krig? 314 00:40:02,708 --> 00:40:04,710 Hr. general? 315 00:40:06,670 --> 00:40:10,132 Det mener jeg ikke, nej. - Hvordan kan vi så blåstemple et? 316 00:40:12,718 --> 00:40:17,723 Beregn eksplosionsradien fra huset ud fra vestenes sprængstofmængde. 317 00:40:17,889 --> 00:40:20,183 Med det samme. 318 00:40:25,772 --> 00:40:28,025 Oberst Walsh. 319 00:40:28,191 --> 00:40:31,528 Må jeg tale direkte med Deres pilot? 320 00:40:33,238 --> 00:40:36,325 Så gerne. Stil mig igennem. 321 00:40:39,119 --> 00:40:43,415 Steve, oberst Powell vil tale med dig direkte. 322 00:40:48,587 --> 00:40:53,216 Hr. løjtnant, De er nu vores bedste mulighed for at dræbe terroristerne. 323 00:40:53,383 --> 00:40:58,221 Gør klar til at affyre et enkelt AGM-114 Hellfire-missil mod huset. 324 00:40:59,431 --> 00:41:00,599 Javel. 325 00:41:00,766 --> 00:41:04,478 Byen er venligsindet, så skaderne skal minimeres. 326 00:41:06,104 --> 00:41:10,233 Fru oberst, jeg har et spørgsmål. 327 00:41:10,400 --> 00:41:14,071 Er mine myndigheder klar over, at vi beskyder en amerikaner? 328 00:41:15,906 --> 00:41:20,327 Ja, det er de. - Det har jeg ikke hørt noget om. 329 00:41:20,494 --> 00:41:23,288 Det er blevet godkendt, hr. løjtnant. 330 00:41:23,455 --> 00:41:27,834 Det kommer til at gå stærkt, så vær klar til at skyde. 331 00:41:29,586 --> 00:41:32,714 Gennemgår tjeklisten. 332 00:41:34,508 --> 00:41:38,095 Carrie, du melder klar. - Har du affyret et missil før? 333 00:41:39,263 --> 00:41:40,472 Nej. 334 00:41:41,556 --> 00:41:43,475 Eller noget andet? 335 00:41:43,642 --> 00:41:47,604 Nej. Jeg har altid kun været øjet. 336 00:41:48,355 --> 00:41:49,690 Hvad med dig? 337 00:41:49,856 --> 00:41:51,900 Det samme her. 338 00:41:52,067 --> 00:41:57,823 Så er I heldige i dag. Bare tag det roligt, så skal det nok gå. 339 00:41:57,990 --> 00:42:00,075 Carrie, du melder klar. 340 00:42:01,201 --> 00:42:06,456 Skråafstand: 22.000 fod. Kraftig nedslagsvinkel. 341 00:42:06,623 --> 00:42:10,544 Afvent målbriefing. - Klar. 342 00:42:12,129 --> 00:42:17,134 Ja, det kan blive opfattet, som om vi vælger at skyde for at dræbe, - 343 00:42:17,301 --> 00:42:22,598 - men eftersom juraen holder vand, bør vi foretage en militær indgriben. 344 00:42:22,764 --> 00:42:25,475 Politisk set er det et minefelt. 345 00:42:25,642 --> 00:42:29,980 Der er en amerikaner indblandet. - Har jeg ministerens tilladelse? 346 00:42:36,987 --> 00:42:41,617 Eftersom der er tale om en afvigelse fra missionen ... 347 00:42:42,701 --> 00:42:46,580 ... og et angreb på en brite ... 348 00:42:46,747 --> 00:42:50,667 ... to briter og en amerikansk statsborger ... 349 00:42:50,834 --> 00:42:53,795 ... og i et venligsindet land ... 350 00:42:54,755 --> 00:42:59,509 ... så vil det være betimeligt at spørge udenrigsministeren først. 351 00:43:00,135 --> 00:43:03,722 De har jo hørt argumenterne. Det har han ikke. 352 00:43:03,889 --> 00:43:08,393 Og ifølge indsatsreglerne har premierministeren sagt god for det. 353 00:43:08,560 --> 00:43:11,104 Udenrigsministerens mening er irrelevant. 354 00:43:11,271 --> 00:43:18,487 Jeg har aldrig drøftet sager som den her med premierministeren, - 355 00:43:18,654 --> 00:43:22,741 - men det har udenrigsministeren utvivlsomt. 356 00:43:22,908 --> 00:43:25,327 Jeg har pligt til at spørge ham. 357 00:43:25,494 --> 00:43:28,205 Hvad skal jeg så sige til obersten? - At hun må vente! 358 00:43:33,543 --> 00:43:35,754 DE VIL SPØRGE OM LOV 359 00:43:36,546 --> 00:43:38,632 Gudfader i skuret! 360 00:43:39,508 --> 00:43:43,178 Tak. Som regeringsmedlem er jeg stolt af at præsentere - 361 00:43:43,345 --> 00:43:45,973 - Integrated Battlefield Solutions. 362 00:43:46,139 --> 00:43:51,228 En britisk virksomhed, der er førende inden for letvægts-militærbeklædning. 363 00:43:52,604 --> 00:43:56,024 At beskytte vores soldater på slagmarken - 364 00:43:56,191 --> 00:43:59,528 - er en hjørnesten i regeringens forsvarsindsats. 365 00:43:59,695 --> 00:44:03,740 Soldaternes sikkerhed går frem for alt ... 366 00:44:04,283 --> 00:44:06,368 Undskyld. 367 00:44:08,495 --> 00:44:13,125 Han skal kaste op. - Han skulle ikke have spist rejerne. 368 00:44:14,334 --> 00:44:17,504 Det er mig en glæde at kunne præsentere - 369 00:44:17,671 --> 00:44:21,341 - IBS' administrerende direktør, Nigel Adler. 370 00:44:22,676 --> 00:44:25,679 Mange tak, hr. udenrigsminister. 371 00:44:27,848 --> 00:44:31,393 Har vi beregnet det CDE? - Ja. 372 00:44:34,313 --> 00:44:37,316 Hvis vi beskyder hjørneværelset, - 373 00:44:37,482 --> 00:44:40,819 - forventer vi et dødstal på 100 % i det pågældende lokale - 374 00:44:40,986 --> 00:44:46,617 - og 80-90 % i resten af huset. Markedet burde gå fri. 375 00:44:46,783 --> 00:44:52,748 Men i området her, ude på gaden, forventes et dødstal på 65-75 %. 376 00:44:52,914 --> 00:44:56,627 Og det er kun missilet. Regner vi selvmordsvestene med, - 377 00:44:56,793 --> 00:45:04,051 - kan vi forvente ravage helt herude. Det er svært at beregne præcist. 378 00:45:04,217 --> 00:45:08,472 Men sprængningen af vestene vil blive begrænset af murene. 379 00:45:08,639 --> 00:45:12,017 De vil udrette langt mindre skade end i et indkøbscenter. 380 00:45:12,184 --> 00:45:14,353 Ja, naturligvis. 381 00:45:14,519 --> 00:45:19,358 Tak. Det er indlysende for enhver, der ikke skal træffe en beslutning. 382 00:45:23,904 --> 00:45:26,573 Mødet med Malaysias minister er klokken halv fem. 383 00:45:26,740 --> 00:45:28,659 Det må du klare for mig. 384 00:45:28,825 --> 00:45:32,871 Men formålet med at være her ... - De kunne tage en stop-pille. 385 00:45:33,038 --> 00:45:36,500 Jeg har brug for at komme tilbage på hotellet nu. 386 00:45:39,378 --> 00:45:42,547 Hvad venter vi på? - Jeg prøver at få fat i ham. 387 00:45:42,714 --> 00:45:47,386 Denne forsinkelse kan være fatal for et hav af civilister. 388 00:45:47,552 --> 00:45:51,640 Ja, men reglementet dikterer, at jeg beder om hans samtykke. 389 00:45:51,807 --> 00:45:55,811 Hvis disse personer kører derfra i de to biler, der holder udenfor, - 390 00:45:55,978 --> 00:45:59,940 - har vi kun mulighed for at overvåge den ene. 391 00:46:00,107 --> 00:46:02,818 I har vel folk på jorden, der kan gribe ind? 392 00:46:02,985 --> 00:46:07,281 Over for en selvmordsbomber? Vi prøver at minimere tabstallene. 393 00:46:07,447 --> 00:46:11,827 Showman 50, North 20. Når jeg siger til, henter du din agent ud. 394 00:46:11,994 --> 00:46:15,831 Du har omkring tre minutter. - Forstået. 395 00:46:19,710 --> 00:46:23,672 Spande, spande, spande! 396 00:46:23,839 --> 00:46:27,259 Jeg går snart, Khalid, så smut du bare. 397 00:46:27,426 --> 00:46:31,013 Giv mig en time til at sælge dem. - Lad tre stå. Du må få resten. 398 00:46:33,807 --> 00:46:39,396 Dem her? - Ja. Og gå så hjem. 399 00:46:39,563 --> 00:46:43,233 Du skal ikke gå andre steder hen. Er det forstået? 400 00:46:43,400 --> 00:46:45,319 Ja. 401 00:46:48,822 --> 00:46:54,703 Vi er parat. Missilerne er klar. Venstre missil er valgt og armeret. 402 00:46:55,787 --> 00:46:57,789 Afvent. 403 00:46:58,707 --> 00:47:01,126 Værsgo at afprøve laseren. 404 00:47:05,464 --> 00:47:08,717 Laseren er tændt og fungerer. 405 00:47:16,433 --> 00:47:21,855 Kom nu, de bliver der ikke evigt. - Bevar nu bare fatningen, okay? 406 00:47:48,298 --> 00:47:52,135 DE BEVÆBNER SIG. JEG MÅ HAVE ET SVAR NU. 407 00:47:53,929 --> 00:47:58,141 Vi må træffe en beslutning, hr. minister. Nu og her. 408 00:47:58,809 --> 00:48:02,437 Tak. Udenrigsministeren er i røret. 409 00:48:06,191 --> 00:48:09,945 Brian er i telefonen. Brian Woodale. 410 00:48:10,112 --> 00:48:14,074 Jeg kan ikke tale med ham nu. - Det haster. Han ringer fra Cobra. 411 00:48:21,206 --> 00:48:26,795 Tjekliste afsluttet. Målfatning på ønsket nedslagssted. 412 00:48:26,962 --> 00:48:29,298 Vi afventer grønt lys. 413 00:48:29,464 --> 00:48:35,262 Vi kan ikke dræbe en amerikaner uden deres udenrigsministers godkendelse. 414 00:48:35,429 --> 00:48:39,391 Ministeren er i Kina. - Så find ham. 415 00:48:39,558 --> 00:48:45,814 General Benson her. Denne aktion er allerede godkendt af Det Hvide Hus. 416 00:48:45,981 --> 00:48:50,611 Vi står i en situation, der kan føre til omfattende tab af menneskeliv - 417 00:48:50,777 --> 00:48:52,821 - i løbet af ti minutter. 418 00:48:52,988 --> 00:48:57,075 Så brug de ti minutter på at få udenrigsministerens samtykke. 419 00:49:00,579 --> 00:49:05,125 Jeg ringer til ambassaden i Beijing. - Jeg må hellere føre ordet. 420 00:49:08,295 --> 00:49:11,423 Kate, få mig på nettet med den bærbare. 421 00:49:11,590 --> 00:49:13,634 Forstået. 422 00:49:21,558 --> 00:49:24,519 BEIJING, KINA 423 00:49:27,522 --> 00:49:31,401 Det var pinligt, undskyld. Er du klar? 424 00:49:34,655 --> 00:49:38,116 Hr. minister ... Jordan Ricardo er i telefonen. 425 00:49:38,283 --> 00:49:42,829 Jordan Ricardo fra ambassaden her i Beijing. Det er vigtigt. 426 00:49:42,996 --> 00:49:45,457 Det er jeg ked af. 427 00:49:50,796 --> 00:49:54,424 Hvorfor fanden belemrer I mig med det? 428 00:49:55,550 --> 00:49:58,470 Hans statsborgerskab beskytter ham ikke. 429 00:49:58,637 --> 00:50:02,557 Som medlem af al-Shabaab er han USA's fjende. 430 00:50:04,518 --> 00:50:10,232 Hør her. Hvis briterne virkelig har nummer 2, 4 og 5 på fjendelisten, - 431 00:50:10,399 --> 00:50:14,736 - så har de vores fulde støtte til at slå til. 432 00:50:18,824 --> 00:50:21,285 Så skal der spilles! 433 00:50:23,537 --> 00:50:25,372 Nu får du tæv, Jian. 434 00:50:28,166 --> 00:50:31,587 Udenrigsministeren har givet sin tilladelse. 435 00:50:35,132 --> 00:50:37,175 Værsgo at gå i gang. 436 00:50:39,886 --> 00:50:42,598 Tak, hr. minister. 437 00:50:51,982 --> 00:50:53,525 I HAR GRØNT LYS 438 00:50:55,193 --> 00:50:56,903 Tak. 439 00:51:08,540 --> 00:51:13,170 Hr. løjtnant, De har tilladelse til at angribe målet. Gør det straks. 440 00:51:13,337 --> 00:51:15,255 Javel. 441 00:51:16,632 --> 00:51:19,551 Klar til at affyre Hellfire. 442 00:51:26,767 --> 00:51:28,644 Værsgo. 443 00:51:29,186 --> 00:51:31,813 Af sted med dig. 444 00:51:34,364 --> 00:51:38,243 Nu er det værste vist overstået. Hvad foregår der? 445 00:51:39,452 --> 00:51:42,705 Udenrigsministeren har givet tilladelse. 446 00:51:42,872 --> 00:51:48,628 De har en Reaper i luften og en mikro-RPA inde i huset. 447 00:52:05,979 --> 00:52:10,358 Våben armeret. Laser fungerer. 448 00:52:10,525 --> 00:52:14,153 DPI i midten af lokalet. - Retter trådkors ind. 449 00:52:16,739 --> 00:52:20,076 Afvent. Bekræft PAX-status. 450 00:52:20,243 --> 00:52:22,328 Grønt lys. - Pøj pøj. 451 00:52:31,337 --> 00:52:33,047 Tre. 452 00:52:34,757 --> 00:52:36,467 To. 453 00:52:43,308 --> 00:52:46,269 Er det et barn? Zoom ind. 454 00:52:54,819 --> 00:52:57,238 Jeg lader hende lige komme væk. 455 00:53:02,243 --> 00:53:04,287 Der er givet grønt lys. 456 00:53:09,500 --> 00:53:11,586 Hun stoppede op. 457 00:53:35,318 --> 00:53:37,862 Vi har kun denne ene mulighed. 458 00:53:39,864 --> 00:53:43,368 Hun sælger brød, fru oberst. 459 00:53:43,534 --> 00:53:47,205 Terroristerne slipper væk. Gå straks til angreb. 460 00:53:47,372 --> 00:53:51,209 Jeg skyder, hvis der er aktivitet, eller når pigen har flyttet sig. 461 00:53:51,376 --> 00:53:54,712 Hun skal have en chance for at slippe væk. 462 00:53:54,879 --> 00:53:58,049 Der står meget mere på spil, end De ser på billederne. 463 00:53:58,216 --> 00:54:01,844 Vær venlig at beregne et nyt skadesestimat. 464 00:54:02,011 --> 00:54:06,683 Situationen er uændret. De har grønt lys til at angribe. 465 00:54:08,977 --> 00:54:11,145 Hvad gør vi? 466 00:54:13,523 --> 00:54:17,902 Jeg gentager: De har grønt lys til at angribe. 467 00:54:26,619 --> 00:54:31,708 Oberst Powell, jeg er piloten med ansvaret for at affyre våbnet. 468 00:54:31,874 --> 00:54:35,003 Jeg har ret til at bede om, at der beregnes et nyt CDE. 469 00:54:35,169 --> 00:54:38,590 Jeg åbner ikke ild, før det sker. 470 00:54:47,223 --> 00:54:49,559 Vi beregner et nyt CDE. 471 00:54:51,519 --> 00:54:56,107 Er ilden dermed sat i bero? - Ilden i bero. 472 00:54:57,984 --> 00:55:00,612 Sergent, beregn et nyt CDE. 473 00:55:04,157 --> 00:55:06,993 Du har lige irettesat en oberst. 474 00:55:07,160 --> 00:55:12,749 Jeg har sikret våbnet, indtil jeg får grønt lys med det nye CDE. 475 00:55:19,130 --> 00:55:21,299 Flot klaret. 476 00:55:31,976 --> 00:55:37,482 Showman 50, kan du sende din agent ind for at købe pigens brød? 477 00:55:39,943 --> 00:55:41,444 KAN DU KØBE BRØDET? 478 00:55:54,624 --> 00:55:58,127 HVAD SÅ MED BILLEN? 479 00:56:00,630 --> 00:56:05,885 LAD DEN BLIVE, HVOR DEN ER. 480 00:56:46,384 --> 00:56:48,761 Hvad koster de? - 50. 481 00:56:48,928 --> 00:56:51,139 Jeg køber dem. - Dem alle sammen? 482 00:56:51,306 --> 00:56:53,391 Ja. 483 00:56:53,558 --> 00:56:56,394 Mener du det? - Ja. 484 00:57:03,067 --> 00:57:05,194 Hov, du der ... - Gå hjem. 485 00:57:05,361 --> 00:57:09,532 Dig kender jeg. - Jeg har også boet her engang. 486 00:57:11,743 --> 00:57:14,579 Jeg lever af at sælge spande. 487 00:57:14,746 --> 00:57:18,541 Hvor har du været? - I Somalia. Min mor er syg. 488 00:57:18,708 --> 00:57:21,252 Nej, nu kan jeg kende dig. 489 00:57:21,419 --> 00:57:25,381 Ham har jeg smidt ud før. Han elsker kenyanerne! Grib ham! 490 00:58:48,089 --> 00:58:51,467 Få mig tilbage til huset. - Javel. 491 00:58:53,052 --> 00:58:57,181 Carrie, glem ham. Tilbage til målet. 492 00:58:59,100 --> 00:59:02,854 Carrie ... Tilbage til målet. 493 00:59:27,545 --> 00:59:29,881 Hun vil sælge dem igen. 494 00:59:37,013 --> 00:59:39,224 Kan vi få andre til at købe brødet? 495 00:59:39,390 --> 00:59:44,604 Glem brødet, sergent. Vi er heldige, hvis hele aktionen ikke er forpurret. 496 00:59:44,771 --> 00:59:47,899 Harold, hvordan står vi juridisk? 497 00:59:48,066 --> 00:59:52,111 Med hensyn til pigen? - Ja. Har vi hjemmel? 498 00:59:53,238 --> 00:59:58,618 De må hellere spørge om tilladelse. - Jeg spørger dig. Vi kan ikke vente. 499 00:59:58,785 --> 01:00:02,538 Vi skal minimere tab af menneskeliv. Hvis vi køber hendes brød ... 500 01:00:02,705 --> 01:00:05,833 Det gør vi ikke. Det løb er kørt. 501 01:00:06,000 --> 01:00:09,796 Mange børns liv er i fare. Hun er kun én pige. 502 01:00:09,963 --> 01:00:13,132 Har vi hjemmel til at angribe? Træf en beslutning. 503 01:00:13,299 --> 01:00:16,928 Det er ikke mig, der skal træffe de beslutninger. 504 01:00:17,095 --> 01:00:20,723 Loven er ikke til for at genere Dem, men for at beskytte Dem. 505 01:00:20,890 --> 01:00:23,643 Du skal ikke belære mig, Harold. 506 01:00:23,810 --> 01:00:27,814 Lovens krav om proportionalitet er uden tvivl opfyldt, - 507 01:00:27,981 --> 01:00:33,611 - men for at beskytte Dem og pigen bør De spørge kammeradvokaten. 508 01:00:36,906 --> 01:00:40,743 Frank, må jeg tale med kammeradvokaten? 509 01:00:40,910 --> 01:00:43,997 Stil oberst Powell igennem. 510 01:00:44,163 --> 01:00:48,167 George, hun vil tale med dig. 511 01:00:51,421 --> 01:00:53,131 Sig frem, Katherine. 512 01:00:53,298 --> 01:00:58,845 Vores advokat siger, at pigen ikke ændrer ved aktionens lovlighed, - 513 01:00:59,012 --> 01:01:01,306 - men han må have det bekræftet. 514 01:01:01,472 --> 01:01:05,310 Hvad vurderer vi, at der kan ske med hende? 515 01:01:05,476 --> 01:01:10,565 Der er 65-75 % chance for, at hun vil blive dødeligt såret. 516 01:01:10,732 --> 01:01:15,528 Men det vil kunne koste op til 80 mænd, kvinder og børn livet, - 517 01:01:15,695 --> 01:01:18,573 - hvis vestene detoneres et sted i byen. 518 01:01:18,740 --> 01:01:22,827 Vi må formode, at man har udset sig et tætbefolket område som mål. 519 01:01:22,994 --> 01:01:27,957 I så fald må vi gøre alt, hvad vi kan for at få pigen ... 520 01:01:28,124 --> 01:01:31,920 Vi har gjort alt, hvad vi kan for hende. 521 01:01:32,086 --> 01:01:35,673 Hvis de forlader huset, kan vi ikke styre situationen. 522 01:01:35,840 --> 01:01:39,552 Loven tager ikke højde for en situation som denne. 523 01:01:39,719 --> 01:01:44,724 Ét er at affyre et missil og håbe, at gaden forbliver mennesketom. 524 01:01:44,891 --> 01:01:48,311 Det er straks noget andet, når man ved, at pigen - 525 01:01:48,478 --> 01:01:51,439 - i værste fald vil blive dødeligt såret - 526 01:01:51,606 --> 01:01:54,692 - og i bedste fald alvorligt såret. 527 01:01:54,859 --> 01:01:59,781 Derfor er jeg desværre ikke enig i advokatens bedømmelse. 528 01:02:00,865 --> 01:02:04,577 At pigen er bedårende, farver vel ikke din holdning? 529 01:02:04,744 --> 01:02:09,624 Snesevis af andre piger er i fare, hvis disse personer går fri. 530 01:02:09,791 --> 01:02:15,296 Undskyld, men Jillian Goldman fra Det Hvide Hus beder om at få ordet. 531 01:02:15,463 --> 01:02:18,758 Hun er seniorrådgiver ved USA's nationalsikkerhedsråd. 532 01:02:18,925 --> 01:02:23,054 Udenrigsministeren briefede hende. - Stil hende igennem. 533 01:02:25,473 --> 01:02:30,395 Godeftermiddag og tak, fordi jeg må give mit besyv med. 534 01:02:30,562 --> 01:02:35,066 Vi har et pointsystem, der beregner følgeskadevirkninger - 535 01:02:35,233 --> 01:02:38,403 - for at afgøre, hvornår et angreb er lovligt. 536 01:02:38,570 --> 01:02:42,699 Og jeg kan med sikkerhed sige, at denne nye omstændighed - 537 01:02:42,865 --> 01:02:45,743 - ikke står i vejen for magtanvendelse. 538 01:02:45,910 --> 01:02:48,746 Vi ser ikke noget problem i denne sag. 539 01:02:48,913 --> 01:02:54,502 Vi har et noget andet syn på følgeskadevirkninger. 540 01:02:54,669 --> 01:02:58,214 I står med to personer, der vil udføre en selvmordsaktion. 541 01:02:58,381 --> 01:03:02,635 I har den afrikanske fjendelistes nummer 2, 4 og 5 på kornet. 542 01:03:02,802 --> 01:03:07,015 Og så tøver I på grund af én uheldig følgeskadevirkning? 543 01:03:07,181 --> 01:03:09,434 Jeg ved, det er jeres mission. 544 01:03:09,601 --> 01:03:14,314 Men det vil afføde stor vrede her i Det Hvide Hus og i Pentagon, - 545 01:03:14,480 --> 01:03:17,692 - hvis I lader disse mennesker sprænge et storcenter i luften. 546 01:03:17,859 --> 01:03:20,320 Udenrigsministeren vil være med. 547 01:03:20,486 --> 01:03:24,908 Tak for Deres råd, frøken Goldman. - Selv tak. 548 01:03:26,326 --> 01:03:30,872 I må undskylde min påklædning. Jeg har fået en fæl madforgiftning. 549 01:03:31,039 --> 01:03:35,001 Vi beklager forstyrrelsen. - Det er helt i orden. 550 01:03:35,168 --> 01:03:41,841 Er der juridisk belæg for at vente og lade pigen få solgt sit brød? 551 01:03:42,008 --> 01:03:48,681 Ja, men samtidig er der også belæg for at affyre våbnet nu. 552 01:03:48,848 --> 01:03:51,059 Det er ikke til megen hjælp. 553 01:03:51,226 --> 01:03:55,313 Det er en militær nødvendighed, at vi griber ind nu. 554 01:03:55,480 --> 01:03:59,901 Vi forventer, at de kan forlade det hus når som helst. 555 01:04:00,068 --> 01:04:04,030 Hvilken løsning vil man juridisk set anbefale mig? 556 01:04:04,197 --> 01:04:08,826 Det juridiske argument er, at vi kan, men ikke behøver at vente. 557 01:04:08,993 --> 01:04:13,498 Og det militære argument er, at vi ikke bør vente. Ikke sandt? 558 01:04:19,045 --> 01:04:24,133 Jeg vil anbefale, at vi ikke forhaler missionen yderligere. 559 01:04:24,300 --> 01:04:27,804 Hvis vi ikke slår til nu, kan det koste 80 mennesker livet. 560 01:04:27,971 --> 01:04:30,056 Det er rent gætværk. 561 01:04:30,223 --> 01:04:34,352 Til gengæld er det sikkert, at slår vi til nu, går det ud over pigen. 562 01:04:35,436 --> 01:04:38,731 Ville du redde hende og risikere at dræbe 80? 563 01:04:41,985 --> 01:04:45,780 Ja, jeg ville redde hende og løbe den risiko. 564 01:04:45,947 --> 01:04:47,782 Det ville jeg gøre. 565 01:04:47,949 --> 01:04:51,911 Angela, er det dig eller mig, der skal i tv og forklare, - 566 01:04:52,078 --> 01:04:55,331 - hvorfor vi havde nys om et dødbringende terrorangreb, - 567 01:04:55,498 --> 01:04:58,835 - men ikke gjorde noget for at forhindre det? 568 01:04:59,002 --> 01:05:01,087 Dig, James. 569 01:05:01,254 --> 01:05:06,759 Men politisk set vil jeg hellere kalde al-Shabaab for mordere - 570 01:05:06,926 --> 01:05:11,639 - end forsvare et droneangreb, der har dræbt et uskyldigt barn. 571 01:05:19,230 --> 01:05:23,067 James, Angela har en pointe. 572 01:05:23,735 --> 01:05:28,448 Hvis al-Shabaab dræber 80 mennesker, vinder vi propagandakrigen. 573 01:05:28,615 --> 01:05:32,702 Hvis vi dræber ét barn, har de vundet. 574 01:05:35,830 --> 01:05:37,457 Skal vi så lade være? 575 01:05:38,291 --> 01:05:39,959 Hun har en kunde. 576 01:05:42,212 --> 01:05:46,341 Hej, Alia. Hvordan går det? - Det går fint. 577 01:05:53,181 --> 01:05:55,516 Lad mig få et brød. 578 01:05:55,683 --> 01:05:57,894 50 shilling. 579 01:06:15,286 --> 01:06:18,206 Kig engang på den anden skærm. 580 01:06:19,707 --> 01:06:24,379 Er 80 menneskeliv, heriblandt uskyldige børn, - 581 01:06:24,546 --> 01:06:28,049 - virkelig en propagandasejr værd? 582 01:06:29,384 --> 01:06:34,931 Kan billeder af angrebet slippe ud? - Reaperens optagelser er topsikrede. 583 01:06:35,098 --> 01:06:39,561 Jeg ville have det skidt med ikke at vente bare lidt længere. 584 01:06:39,727 --> 01:06:44,774 Hvis der slipper billeder ud og pigen bliver slået ihjel, - 585 01:06:44,941 --> 01:06:48,069 - så vil folk blive meget oprørte. 586 01:06:48,236 --> 01:06:51,072 Vi er pålagt at træffe den rette militære afgørelse. 587 01:06:51,239 --> 01:06:56,035 Vi kan ikke bekymre os om eventuelle YouTube-videoer. 588 01:06:56,202 --> 01:06:58,955 Revolutioner antændes netop af YouTube-videoer. 589 01:07:18,141 --> 01:07:22,228 Konsekvensernes alvor kræver premierministerens godkendelse. 590 01:07:22,395 --> 01:07:26,482 James, du har beføjelse til at træffe en beslutning. 591 01:07:26,649 --> 01:07:29,694 Nej, I er nødt til at gå til ham. 592 01:07:29,861 --> 01:07:34,407 Premierministeren er i Strasbourg. Det er ikke så godt at forstyrre ham. 593 01:07:34,574 --> 01:07:37,535 Det problem vil jeg overlade til dig, Jack. 594 01:07:38,995 --> 01:07:41,372 Jeg får fat i ham. 595 01:08:32,924 --> 01:08:37,428 Hvad foregår der? - De er på standby, hr. løjtnant. 596 01:08:42,350 --> 01:08:45,186 Stadig på vippen. 597 01:08:54,195 --> 01:08:56,906 To for 100? - Okay. 598 01:09:00,868 --> 01:09:03,329 To brød tilbage. - Vi er nødt til at vente. 599 01:09:09,002 --> 01:09:11,379 Kom nu ... 600 01:10:38,508 --> 01:10:41,553 Batteriet er fladt. Vi kan ikke skifte det. 601 01:10:48,226 --> 01:10:51,729 Hvad skete der? - Batteriet. 602 01:10:51,896 --> 01:10:55,483 Nu aner vi ikke, hvad de foretager sig. 603 01:10:55,650 --> 01:10:58,903 Jeg har en ide. Hvis vi kan regne os frem til - 604 01:10:59,070 --> 01:11:03,700 - under 50 % skade på pigen, kan du så få grønt lys? 605 01:11:07,203 --> 01:11:10,164 Ja, det tror jeg. Tak. 606 01:11:15,920 --> 01:11:17,881 Batteriet. 607 01:11:22,886 --> 01:11:27,849 Vi skal forsøge at præsentere følgeskadevirkningerne på gaden - 608 01:11:28,016 --> 01:11:32,270 - som værende 45-50 % dødelige. Tror du, det er muligt? 609 01:11:32,437 --> 01:11:36,232 Mine beregninger siger 65-75. - Ja ja. 610 01:11:36,399 --> 01:11:41,654 Men hvis vi laver nedslaget hér, hér eller måske hér, - 611 01:11:41,821 --> 01:11:47,535 - så vil vi stadig dræbe målene, men nedbringe følgeskadevirkningerne. 612 01:11:47,702 --> 01:11:51,623 Eller måske kunne vi sætte missilet ind hér. 613 01:11:51,789 --> 01:11:55,043 Javel. - Du må bare ... 614 01:11:56,669 --> 01:12:01,174 Du må bare gøre, hvad du kan for at redde pigens liv. 615 01:12:03,343 --> 01:12:05,053 Javel. 616 01:12:10,433 --> 01:12:13,937 Hvis vi skal indrømme, at vi vidste det hele ... 617 01:12:14,103 --> 01:12:17,398 Vi skal ikke indrømme, at vi vidste noget som helst. 618 01:12:19,734 --> 01:12:24,364 Premierministeren anmoder om, at vi begrænser tabet af menneskeliv. 619 01:12:24,530 --> 01:12:26,282 Hvad tror han, vi laver? 620 01:12:26,449 --> 01:12:30,411 Vi kan ikke lade militæret styre af regeringskomitéer - 621 01:12:30,578 --> 01:12:35,041 - eller udskyde enhver aktion grundet juridiske uklarheder. 622 01:12:35,208 --> 01:12:38,711 Du sender os i krig, vi udkæmper den, du tager dig af efterdønningerne. 623 01:12:38,878 --> 01:12:41,005 Gid det var så enkelt. 624 01:12:55,386 --> 01:12:59,432 Jeg er ked af at skynde på dig, men vi har ikke meget tid. 625 01:13:06,981 --> 01:13:10,109 Hvis vi flytter nedslagsstedet hertil, - 626 01:13:10,276 --> 01:13:12,945 - vil sandsynligheden for dødsfald være 45-65 %. 627 01:13:13,112 --> 01:13:18,701 65 %? Jeg har brug for at få den beregning ned under 50 %. 628 01:13:20,828 --> 01:13:25,249 Måske skadesomfanget kunne vurderes med et nedslag her. 629 01:13:25,416 --> 01:13:30,296 Beregningen er allerede i underkanten af, hvad der er muligt. 630 01:13:31,506 --> 01:13:36,260 Hvad med et nedslag dér? - Der er stadig op til 65 % chance. 631 01:13:39,931 --> 01:13:42,183 Vi er nødt til at løse det her. 632 01:13:44,852 --> 01:13:46,979 Er det forstået? 633 01:13:48,356 --> 01:13:52,360 Vi er kørt fast. Der skal træffes en beslutning. 634 01:13:53,486 --> 01:13:55,863 Mange liv er i fare. 635 01:14:02,453 --> 01:14:07,750 Jeg tror, at hvis jeg regner med et nedslag her ... 636 01:14:09,043 --> 01:14:12,964 ... så vil jeg muligvis kunne nå frem til 45 % sandsynlighed. 637 01:14:13,131 --> 01:14:17,385 45 %? Fornemt. Det siger jeg videre til Cobra. 638 01:14:21,639 --> 01:14:23,599 Det er kun et estimat. 639 01:14:23,766 --> 01:14:27,562 Ja, naturligvis. Under disse omstændigheder - 640 01:14:27,728 --> 01:14:31,107 - er alle beregninger nødvendigvis skønsmæssige. 641 01:14:31,274 --> 01:14:35,570 Bare rolig. Du er fuldstændig uden for strafskyldighed. 642 01:14:36,696 --> 01:14:40,825 Tak, sergent. - Tak, fru oberst. 643 01:14:46,789 --> 01:14:50,585 Hr. general, jeg har et revideret estimat. 644 01:14:52,336 --> 01:14:55,089 Kig venligst på diagrammet. 645 01:14:55,256 --> 01:14:58,301 Ved at sætte missilet ind hér - 646 01:14:58,468 --> 01:15:01,804 - anslås der 45 % chance for dødsfald - 647 01:15:01,971 --> 01:15:05,016 - i området her, hvor pigen befinder sig. 648 01:15:09,604 --> 01:15:14,734 Vi har nu gjort vores yderste for at give pigen en chance. 649 01:15:16,569 --> 01:15:18,654 Tak, fru oberst. 650 01:15:20,281 --> 01:15:22,700 Hr. minister ... 651 01:15:24,035 --> 01:15:28,372 Har vi tilladelse til at angribe målet? 652 01:15:37,340 --> 01:15:39,926 45 %? - 45 %. 653 01:15:53,856 --> 01:15:55,525 Ja. 654 01:15:56,067 --> 01:15:58,736 Der er givet grønt lys. 655 01:16:08,579 --> 01:16:12,917 Løjtnant Watts, vi har beregnet et nyt CDE. 656 01:16:14,252 --> 01:16:19,924 De har tilladelse til at angribe. Vi sender Dem et justeret DPI. 657 01:16:21,968 --> 01:16:24,804 Angrib nu. Er det forstået? 658 01:16:28,808 --> 01:16:30,518 Javel. 659 01:16:34,230 --> 01:16:36,357 Grønt lys for angreb. 660 01:16:36,524 --> 01:16:41,404 Gennemgår tjeklisten. Carrie, du melder klar. 661 01:16:44,031 --> 01:16:45,450 Klar. 662 01:16:45,616 --> 01:16:48,369 Våbensystemer aktive. 663 01:16:48,953 --> 01:16:50,997 Lasersensor? - Tjek. 664 01:17:18,566 --> 01:17:21,986 Lille ven ... Kom her. 665 01:17:26,407 --> 01:17:28,951 Hvad hedder du? - Ali. 666 01:17:29,118 --> 01:17:30,953 Gør mig en tjeneste. 667 01:17:31,120 --> 01:17:34,624 Du skal købe noget brød til mig. 668 01:17:34,791 --> 01:17:38,377 Gå forbi moskeen og så til venstre. 669 01:17:38,544 --> 01:17:41,172 På hjørnet står der en pige og sælger brød. 670 01:17:41,339 --> 01:17:44,342 Køb dem alle sammen, og behold byttepengene. 671 01:17:44,509 --> 01:17:47,595 Hvis du er tilbage i løbet af fem minutter, - 672 01:17:47,762 --> 01:17:50,890 - så får du alle pengene her. Løb som vinden. 673 01:17:57,313 --> 01:18:00,399 Slingrebøjle? - Frigjort. 674 01:18:01,109 --> 01:18:04,612 Skråafstand låst. 675 01:18:07,156 --> 01:18:09,659 Systemkraft nominel. 676 01:18:11,285 --> 01:18:13,704 Berammet kraft nominel. 677 01:18:15,164 --> 01:18:18,334 Missil? - Klargjort. 678 01:18:19,043 --> 01:18:22,672 Flyvehøjde sat til standard. 679 01:18:24,590 --> 01:18:28,094 GPS-signal, tjek. 680 01:18:33,850 --> 01:18:36,102 Satellit 1 låst? 681 01:18:36,269 --> 01:18:37,812 Tjek. 682 01:18:38,729 --> 01:18:40,815 Satellit 2 låst? 683 01:18:43,192 --> 01:18:44,193 Tjek. 684 01:18:45,903 --> 01:18:48,698 Vil De købe et brød? - Nej. 685 01:18:53,244 --> 01:18:55,621 Våbenarmering ... 686 01:18:56,205 --> 01:18:57,415 ... tjek. 687 01:19:01,085 --> 01:19:03,254 Våbenstatus ... 688 01:19:05,590 --> 01:19:07,550 ... tjek. 689 01:19:28,237 --> 01:19:30,782 Tre, to ... 690 01:19:32,158 --> 01:19:33,743 ... en. 691 01:19:34,619 --> 01:19:39,415 Våben affyret. Flyvetid: 50 sekunder. 692 01:19:45,379 --> 01:19:47,673 Der kommer en dreng. 693 01:19:50,218 --> 01:19:52,095 Han køber brødet. 694 01:19:53,679 --> 01:19:54,847 40 sekunder. 695 01:19:56,390 --> 01:19:57,850 Kom nu, kom nu. 696 01:20:02,563 --> 01:20:04,565 Tak. - Tak. 697 01:20:32,009 --> 01:20:35,012 Flot klaret, Ali. Tusind tak. 698 01:20:37,181 --> 01:20:38,766 Gå nu! 699 01:21:58,262 --> 01:22:00,765 Hun rører på sig. 700 01:22:05,019 --> 01:22:08,606 Zoom ind. Vi må sikre os, at vi har ramt målene. 701 01:22:08,773 --> 01:22:10,650 Javel. 702 01:22:11,692 --> 01:22:15,238 Steve, identificer ligene. 703 01:22:18,366 --> 01:22:20,284 Zoom ind. 704 01:22:39,637 --> 01:22:43,641 Lig identificeret som formentlig Rasheed Hamud. 705 01:22:49,105 --> 01:22:52,942 Lig ukendt. Formentlig Abdullah al-Hady. 706 01:23:07,665 --> 01:23:10,168 Vi må angribe igen. 707 01:23:10,334 --> 01:23:13,921 Vi gør det igen. Hun står på listen. 708 01:23:16,883 --> 01:23:21,345 Hr. løjtnant ... Tag sigte på den overlevende. 709 01:23:27,852 --> 01:23:29,145 Javel. 710 01:23:31,481 --> 01:23:33,316 Angriber målet. 711 01:23:35,276 --> 01:23:39,697 Systemet er stadig grønt. Højre missil er klar. 712 01:23:44,744 --> 01:23:46,370 Har målfatning. 713 01:24:01,928 --> 01:24:04,388 Tre, to ... 714 01:24:05,598 --> 01:24:07,225 ... en. 715 01:24:07,391 --> 01:24:11,854 Våben affyret. Flyvetid: 50 sekunder. 716 01:24:31,874 --> 01:24:33,668 Alia ... 717 01:24:34,419 --> 01:24:36,712 Hjælp mig! 718 01:25:24,635 --> 01:25:27,430 Hjælp mig! Jeg bønfalder jer! 719 01:25:28,723 --> 01:25:30,850 Hjælp mig! 720 01:25:36,814 --> 01:25:38,691 Hjælp mig! 721 01:26:26,656 --> 01:26:31,202 Steve, jeg må bede dig zoome ind på Danfords lig. 722 01:26:32,412 --> 01:26:34,414 Javel. 723 01:26:37,458 --> 01:26:40,878 Carrie, vi skal identificere liget. 724 01:27:10,074 --> 01:27:13,035 Ud fra de billeder, jeg ser, - 725 01:27:13,202 --> 01:27:17,081 - kan liget bekræftes at være Susan Helen Danford. 726 01:27:27,175 --> 01:27:30,928 Missionen er fuldført. - Flot arbejde. 727 01:27:32,430 --> 01:27:34,724 Tak, hr. general. 728 01:27:45,526 --> 01:27:48,529 Jeg kunne ikke se andre muligheder, Saad. 729 01:27:49,864 --> 01:27:52,825 Det forstår jeg godt, fru oberst. 730 01:27:54,077 --> 01:28:00,041 I din rapport skal CDE'et fremstå som værende 45 %. Forstået? 731 01:28:04,462 --> 01:28:06,130 Saad? 732 01:28:06,798 --> 01:28:08,633 45 %. 733 01:28:12,428 --> 01:28:13,930 Javel. 734 01:28:33,234 --> 01:28:34,736 Efter min mening - 735 01:28:34,903 --> 01:28:37,614 - var det skammeligt. 736 01:28:40,450 --> 01:28:44,203 Og alt sammen udført fra Deres trygge stol. 737 01:28:50,668 --> 01:28:54,923 Jeg har overværet det øjeblikkelige resultat - 738 01:28:55,089 --> 01:28:59,010 - af fem selvmordsbomber. 739 01:29:00,720 --> 01:29:04,641 På stedet, omgivet af lig. 740 01:29:06,851 --> 01:29:11,231 Det, De var vidne til hen over eftermiddagskaffen, - 741 01:29:11,397 --> 01:29:13,650 - var grufuldt. 742 01:29:14,817 --> 01:29:19,197 Det, terroristerne ville have gjort, havde været endnu mere grufuldt. 743 01:29:23,243 --> 01:29:27,038 De skal aldrig fortælle en soldat, - 744 01:29:27,205 --> 01:29:31,292 - at han ikke kender krigens omkostninger. 745 01:29:55,066 --> 01:29:57,068 Tak, hr. kaptajn. 746 01:30:04,909 --> 01:30:07,912 Hjælp! Hvor er lægen? 747 01:32:33,850 --> 01:32:37,186 I gjorde det godt, begge to. 748 01:32:38,104 --> 01:32:40,398 Tak, hr. oberst. 749 01:32:43,484 --> 01:32:47,030 Jeg synes, I skal tage hjem og hvile jer. 750 01:32:47,780 --> 01:32:50,825 I skal være her igen om 12 timer. 751 01:32:54,287 --> 01:32:55,705 All right? 752 01:33:32,005 --> 01:33:38,705 GenerationX DKs #1! 753 01:33:38,905 --> 01:33:44,905 Udgivet på: www.hounddawgs.org