1 00:01:27,400 --> 00:01:30,335 Boleh saya dapatkan satu lagi minuman di sini? 2 00:01:30,403 --> 00:01:32,496 Saya pernah masuk penjara sekali. 3 00:01:32,572 --> 00:01:35,097 Saya pernah berkahwin dua kali. 4 00:01:35,175 --> 00:01:37,439 Saya pernah sekali dikerah oleh Lyndon Johnson dan terpaksa 5 00:01:37,510 --> 00:01:41,606 hidup merempat di Mexico untuk dua tahun setengah tanpa sebab. 6 00:01:41,681 --> 00:01:45,276 Mata saya ditumbuk, ginjal diambil keluar, 7 00:01:45,351 --> 00:01:48,912 dan saya ada cip tulang dalam pergelangan kaki saya yang tak akan sembuh sampai bila-bila. 8 00:01:49,622 --> 00:01:52,819 Saya pernah melihat situasi teruk dalam hidup saya. 9 00:01:52,892 --> 00:01:56,225 Tapi tiada yang lebih teruk daripada yang ini. 10 00:01:57,130 --> 00:01:59,792 Jika saya tahu yang saya terpaksa berhadapan dengan sekumpulan penyangak 11 00:01:59,866 --> 00:02:01,834 yang buang air kecil di atas riba saya 30 hari dalam setahun, 12 00:02:01,901 --> 00:02:05,530 tentu saya sudah bunuh diri dari dulu lagi. 13 00:02:08,074 --> 00:02:11,532 Memikirkannya, saya masih akan. 14 00:02:12,912 --> 00:02:15,506 Dari mana saya berasal, kami tak sambut Krismas. 15 00:02:15,582 --> 00:02:17,743 Bukan kerana kami orang Yahudi, tapi kerana ayah saya 16 00:02:17,817 --> 00:02:20,718 ialah seorang yang langsung tak berguna di mana idea hadiah ialah 17 00:02:20,787 --> 00:02:23,449 sesuatu yang tidak boleh diterima dahulu. 18 00:02:23,523 --> 00:02:26,117 Namun, dia ada mengajar saya cara membuka peti keselamatan. 19 00:02:27,527 --> 00:02:30,963 Ayah saya tak pernah berjaya dalam hidupnya, jadi dia bebankannya ke atas saya. 20 00:02:31,030 --> 00:02:34,090 Awak boleh cakap yang saya tak berbeza dan saya perlu cakap yang awak betul. 21 00:02:34,167 --> 00:02:36,761 Tapi buat masa ini, ianya terlalu lambat untuk memulakannya semula. 22 00:02:36,836 --> 00:02:38,827 Kelakar dengan apa yang berlaku. 23 00:02:38,905 --> 00:02:41,203 Memang amat kelakar. 24 00:03:02,262 --> 00:03:04,628 Ada Santa Claus di sana. 25 00:03:08,935 --> 00:03:10,402 Wah. 26 00:03:15,675 --> 00:03:17,768 Oh, cantiknya foto ini. 27 00:03:17,844 --> 00:03:19,744 Awak pasti awak hanya nak satu? 28 00:03:19,813 --> 00:03:23,010 Gambar tambahan berguna dijadikan hadiah untuk datuk dan nenek 29 00:03:23,082 --> 00:03:25,448 atau sebagai kenangan untuk rakan-rakan. 30 00:03:25,518 --> 00:03:26,542 Awak tahu? 31 00:03:26,619 --> 00:03:28,587 Yang ini, saya rasa ia lebih dari cukup. 32 00:03:28,655 --> 00:03:31,488 Terima kasih. Selamat Hari Krismas. 33 00:03:32,091 --> 00:03:34,025 Apa yang awak nak, sayang? 34 00:03:34,093 --> 00:03:35,890 Satu set gendang. 35 00:03:35,962 --> 00:03:37,827 Orang tua awak akan sukakannya. 36 00:03:37,897 --> 00:03:40,127 Okey, baiklah. Jumpa awak kemudian. 37 00:03:49,342 --> 00:03:51,401 Saya nampak awak di pusat beli belah yang lain. 38 00:03:51,477 --> 00:03:53,274 Saya sangat gembira untuk awak. 39 00:03:53,346 --> 00:03:55,177 Awak bukan betul-betul Santa. 40 00:03:55,248 --> 00:03:57,546 Jika awak Santa, awak boleh buat magik. 41 00:03:57,617 --> 00:03:59,642 Awak nak lihat magik? 42 00:03:59,719 --> 00:04:02,051 Sini. Ayuh lihat awak hilang. 43 00:04:02,789 --> 00:04:05,189 Jaga pundi kencing itu, budak. Santa nak buang air. 44 00:04:05,258 --> 00:04:07,249 - Apa yang awak nak? - Basikal baru. 45 00:04:07,327 --> 00:04:09,295 Wah, baru. Hebat. 46 00:04:09,362 --> 00:04:10,659 Perhatian semua. 47 00:04:10,730 --> 00:04:12,459 Pusat ini akan ditutup dalam masa lima minit. 48 00:04:12,532 --> 00:04:14,261 Semoga Krismas esok indah. 49 00:04:14,334 --> 00:04:15,596 Terima kasih kerana membeli- belah bersama kami. 50 00:04:15,668 --> 00:04:18,228 - Sudah? - Ya, yang terakhir. 51 00:04:18,304 --> 00:04:20,534 Akhirnya. 52 00:04:21,241 --> 00:04:23,175 Jesus, Ibu Mary, dan Joseph. 53 00:04:23,243 --> 00:04:25,438 Awak buang air kecil dalam seluar. 54 00:04:29,816 --> 00:04:31,807 Oh, Tuhan. 55 00:04:33,853 --> 00:04:35,411 Ya, betul. 56 00:04:35,488 --> 00:04:37,046 Ya. 57 00:04:38,291 --> 00:04:41,351 Selamat bercuti. Baiklah. 58 00:04:41,427 --> 00:04:42,985 Selamat hari Krismas. 59 00:04:43,529 --> 00:04:45,087 Selamat bercuti. 60 00:04:45,164 --> 00:04:46,358 Semoga sampai ke rumah dengan selamat. 61 00:04:46,432 --> 00:04:48,059 Ya, saya tahu. 62 00:04:48,134 --> 00:04:49,431 Saya tak kisah apa dia kata. 63 00:04:49,502 --> 00:04:51,663 - Kita akan keluar minum bir. - Apa ni? 64 00:04:51,738 --> 00:04:53,797 Saya akan kembali untuk awak. 65 00:04:53,873 --> 00:04:56,307 Apa yang awak sedang buat ini, tak guna? Saya cuba tinggalkan tempat ini. 66 00:04:56,376 --> 00:04:57,707 Seluar ini teruk melondeh. 67 00:04:57,777 --> 00:04:59,745 Tiada apa-apa didalamnya, kan? 68 00:04:59,812 --> 00:05:02,542 Ya. Kemaluan saya. Awak nak tengok ke? 69 00:05:04,017 --> 00:05:05,951 Terus paksa saya. 70 00:05:06,019 --> 00:05:07,884 Awak dalam perhatian saya. 71 00:05:07,954 --> 00:05:09,683 Setiap masa. 72 00:06:12,919 --> 00:06:14,546 Siap. 73 00:06:18,624 --> 00:06:19,716 Tuhan. 74 00:07:00,433 --> 00:07:02,731 - Bagaimana? - Saya selesai bila saya dah selesai. 75 00:07:02,802 --> 00:07:04,064 Saya nak naik ke atas balik. 76 00:07:04,137 --> 00:07:05,968 Saya perlukan 'baller' tembikai dan satu span mandi. 77 00:07:07,807 --> 00:07:09,604 Dah dapat. 78 00:07:12,879 --> 00:07:14,904 Lupakan span mandi, mari pergi. 79 00:07:21,754 --> 00:07:23,745 Marcus, awak dapat span mandi itu? 80 00:07:23,823 --> 00:07:25,381 Pandu! 81 00:07:38,571 --> 00:07:40,869 Saya rasa pening. Letak saya di bawah. 82 00:07:40,940 --> 00:07:41,929 Letak saya di bawah. 83 00:07:42,008 --> 00:07:43,771 Ayuh! Letak saya di bawah. 84 00:07:55,121 --> 00:07:57,112 Sayang, dua lagi macam ini, boleh? 85 00:07:57,190 --> 00:07:59,283 Tak, itu sahaja untuk saya. 86 00:07:59,859 --> 00:08:02,453 Awak tak pandai minum, awak tahu? 87 00:08:04,330 --> 00:08:07,163 Berat saya 92 paun, tak guna. 88 00:08:08,334 --> 00:08:11,098 Ayuh, satu lagi. Ianya satu keraian. 89 00:08:12,872 --> 00:08:14,305 Ini untuk awak. 90 00:08:22,315 --> 00:08:24,977 Awak semakin teruk, awak tahu tak? 91 00:08:25,051 --> 00:08:27,144 Sekurang-kurangnya saya dapat membukanya. 92 00:08:27,220 --> 00:08:29,154 Awak mengambil masa yang panjang. 93 00:08:29,222 --> 00:08:32,885 Saya ingat lagi masa awak boleh buka kunci dengan begitu mudah. 94 00:08:33,926 --> 00:08:37,054 Awak tak perlu bimbangkan saya lagi. 95 00:08:38,164 --> 00:08:39,188 Saya keluar. 96 00:08:39,265 --> 00:08:40,994 Mengarut. 97 00:08:42,034 --> 00:08:44,400 Mengarut, apanya. 98 00:08:45,037 --> 00:08:48,336 Kita baru sahaja raih $111,000 dalam satu malam. 99 00:08:48,407 --> 00:08:51,069 Tepat sekali. Saya rasa itu mencukupi untuk saya ke Miami. 100 00:08:51,144 --> 00:08:52,577 Dan buat apa? 101 00:08:52,645 --> 00:08:54,169 Saya tak tahu. Tak guna, dapatkan sebuah kereta. 102 00:08:54,247 --> 00:08:56,807 Tempat tinggal, mungkin? 103 00:08:56,883 --> 00:09:00,182 Mungkin mulakan perniagaan. Sebuah bar berhampiran pantai. 104 00:09:00,253 --> 00:09:01,982 Sesuatu seperti itu. 105 00:09:02,488 --> 00:09:06,822 Saya boleh berhenti minum dan uruskan tempat itu. 106 00:09:06,893 --> 00:09:09,088 Mungkin kahwin dengan seorang pelayan wanita. 107 00:09:11,931 --> 00:09:13,228 Apa? 108 00:09:13,299 --> 00:09:15,096 Awak tak akan buat apa-apa kecuali pergi ke sana 109 00:09:15,168 --> 00:09:16,965 dan minum sampai mabuk. 110 00:09:17,036 --> 00:09:18,765 Awak akan rosakkan segalanya 111 00:09:18,838 --> 00:09:21,898 dan berakhir dengan mengira hari untuk Krismas yang seterusnya. 112 00:09:22,575 --> 00:09:24,543 Awak tentu akan sukakan begitu, kan? 113 00:09:24,610 --> 00:09:26,134 Ia tak akan berlaku. 114 00:09:26,946 --> 00:09:28,914 Jika saya hubungi awak Disember depan... 115 00:09:28,981 --> 00:09:31,142 Jika, saya hubungi awak Disember depan... 116 00:09:31,217 --> 00:09:33,185 awak akan rasa sangat gembira hingga 117 00:09:33,252 --> 00:09:35,482 awak akan buat terjunan terbalik. 118 00:09:35,555 --> 00:09:37,819 Awak akan pakai topi Santa begitu cepat 119 00:09:37,890 --> 00:09:40,290 sehingga kepala awak sakit. 120 00:09:41,127 --> 00:09:43,186 Boleh saya dapatkan dua lagi untuk awak berdua? 121 00:09:48,067 --> 00:09:50,160 Tak, terima kasih. Dah cukup. 122 00:09:52,872 --> 00:09:54,601 Lihat? 123 00:09:54,674 --> 00:09:57,040 Saya sudah pun berada di atas gerabak. 124 00:10:29,442 --> 00:10:30,636 Hei. Celaka! 125 00:10:30,710 --> 00:10:32,268 Berapa kali saya perlu beritahu awak? 126 00:10:32,345 --> 00:10:34,176 Keluar dari bar saya! 127 00:10:35,514 --> 00:10:37,414 Letak minuman itu sekarang juga! 128 00:10:37,483 --> 00:10:39,781 Letak minuman itu sekarang juga! 129 00:10:39,852 --> 00:10:41,513 Sial awak. 130 00:10:41,587 --> 00:10:43,020 - Saya sial? - Yalah. 131 00:10:47,760 --> 00:10:50,194 Keluar dari sini sekarang juga! 132 00:10:52,798 --> 00:10:54,288 Tak guna! 133 00:10:54,367 --> 00:10:55,391 Awak betul-betul gila. 134 00:10:55,468 --> 00:10:57,197 Tak guna! 135 00:10:57,937 --> 00:10:59,131 Celaka! 136 00:10:59,205 --> 00:11:01,571 Pergi dari sini sekarang juga! 137 00:11:46,419 --> 00:11:48,046 Celaka tak guna! 138 00:11:48,120 --> 00:11:49,849 Pergi mampus! 139 00:11:49,922 --> 00:11:51,651 Pergi mampus! 140 00:11:51,724 --> 00:11:53,453 Pergi mampus! 141 00:14:45,397 --> 00:14:47,331 Ya, sayang. 142 00:14:49,802 --> 00:14:52,965 Hei, Tiffany, awan nak main "Sembunyi Nazi" nanti? 143 00:15:00,112 --> 00:15:01,943 Ya tuhan. 144 00:15:04,517 --> 00:15:06,451 Ini dia, si manis. 145 00:15:07,920 --> 00:15:09,854 Saya ada sesuatu untuk punggung cantik awak. 146 00:15:09,922 --> 00:15:12,049 - Betul ke? - Ya. 147 00:15:14,860 --> 00:15:17,260 Wah. 5 dolar. 148 00:15:17,329 --> 00:15:18,318 Terima kasih. 149 00:15:23,369 --> 00:15:26,770 Saya perlu mendengar mesej, dan awak perlu mandi. 150 00:15:27,439 --> 00:15:29,703 Saya penari. Saya berpeluh. 151 00:15:29,775 --> 00:15:32,369 Ya, awak berbau seperti setokin lama tak dibasuh. 152 00:15:32,444 --> 00:15:34,469 Awak teruk. 153 00:15:38,450 --> 00:15:41,977 Mesej pertama. 154 00:15:42,054 --> 00:15:43,419 Encik Soke? 155 00:15:43,489 --> 00:15:47,516 Ini ialah Andrew Caplan sekali lagi, memanggil dari agensi kredit. 156 00:15:47,593 --> 00:15:50,061 Mesej kedua. 157 00:15:50,129 --> 00:15:52,120 Ini ialah Dolores Axelrod. 158 00:15:52,197 --> 00:15:54,222 Awak langgar kereta saya minggu lepas. 159 00:15:54,300 --> 00:15:55,699 Saya sudah menghubungi State Farm, 160 00:15:55,768 --> 00:15:59,169 tapi mereka tidak mempunyai rekod polisi insurans atas nama awak. 161 00:15:59,238 --> 00:16:01,866 Jika awak sudah hilangnya, nombor saya ialah... 162 00:16:01,941 --> 00:16:03,841 Mesej ketiga. 163 00:16:03,909 --> 00:16:07,242 Willie, ini Marcus. Ia waktu yang sama lagi tahun ini. 164 00:16:07,313 --> 00:16:10,476 Kemaskan barang awak. Phoenix. 165 00:16:46,385 --> 00:16:47,909 Tuhan! 166 00:16:47,987 --> 00:16:51,286 Tak boleh ke awak duduk diam walau sekejap? 167 00:16:57,896 --> 00:17:00,888 Harrison, biar saya jelaskannya, tolong. Kewangan... 168 00:17:00,966 --> 00:17:02,900 Awak dapat apa yang awak bayar. 169 00:17:02,968 --> 00:17:04,663 Saya di sini untuk lima Krismas, apa sekarang? 170 00:17:04,737 --> 00:17:06,830 Awak gantikan saya dengan orang lain yang akan kerja dengan bayaran yang amat kecil 171 00:17:06,905 --> 00:17:09,430 dan orang yang pernah bekerja dengan orang kerdil sebenar? 172 00:17:09,508 --> 00:17:11,703 Biar saya beritahu awak sesuatu. Tak ada sesiapa yang kisah. 173 00:17:11,777 --> 00:17:13,108 Santalah tarikan utamanya. 174 00:17:13,178 --> 00:17:14,645 Saya dendangkan lagu-lagu Burl Ives. 175 00:17:14,713 --> 00:17:16,476 Tahukah orang bodoh itu untuk main walau gitar? 176 00:17:16,548 --> 00:17:20,006 Harrison, ini bukan pasal duit atau orang kerdil itu. 177 00:17:20,085 --> 00:17:21,848 Percayakan saya, jika ianya... 178 00:17:21,920 --> 00:17:23,615 Saya rasa mereka tak suka gelaran "orang kerdil". 179 00:17:23,689 --> 00:17:25,452 Saya rasa awak patut gelar mereka... 180 00:17:25,524 --> 00:17:27,958 Oh, lupakannya! 181 00:17:29,261 --> 00:17:30,990 Pengacau! 182 00:17:31,530 --> 00:17:32,394 Hai. 183 00:17:32,464 --> 00:17:34,864 Bob Chipeska. Selamat datang. 184 00:17:34,933 --> 00:17:36,924 Foto dan resume menarik. 185 00:17:37,002 --> 00:17:37,764 Terima kasih. 186 00:17:37,836 --> 00:17:39,929 Kami sudah lama lakukan kerja ini dan semua, 187 00:17:40,005 --> 00:17:41,768 jadi kami nak fikir yang kami sedang lakukan kerja yang baik. 188 00:17:41,840 --> 00:17:44,434 Saya sangat gembira awak berdua datang dengan begitu segera. 189 00:17:44,510 --> 00:17:47,070 Saya mesti cakap, rupa awak memang ada rasa sensasi. 190 00:17:47,146 --> 00:17:47,805 Terima kasih. 191 00:17:47,880 --> 00:17:50,713 Kami dah lama buat kerja ni. Tiada apa-apa yang perlu awak risau. 192 00:17:50,783 --> 00:17:53,650 Kamu berdua memang yang terbaik untuk kerja ini, betul. 193 00:17:53,719 --> 00:17:57,052 Jadi jangan biarkannya menjejaskan persembahan awak dalam mana-mana cara. 194 00:17:57,122 --> 00:17:59,090 - Oh, tidak. Kami baik. - Persembahan? 195 00:17:59,158 --> 00:18:02,059 Ya, persembahan awak. Awak tahu... 196 00:18:02,127 --> 00:18:04,322 Persembahan, seperti seksual? 197 00:18:05,497 --> 00:18:06,657 - Maafkan saya? - Willie. 198 00:18:06,732 --> 00:18:09,064 Awak cakap yang ada sesuatu yang tak kena dengan 'persembahan' saya? 199 00:18:09,134 --> 00:18:10,431 Itukah apa yang awak cakapkan pada saya? 200 00:18:10,502 --> 00:18:11,969 - Maafkan saya. Apa itu 'persembahan'? - Willie. 201 00:18:12,037 --> 00:18:13,834 Kemaluan saya. 202 00:18:15,541 --> 00:18:17,372 Hei, Willie. Silakan duduk. 203 00:18:17,443 --> 00:18:18,910 Awak tahu paras gula awak. 204 00:18:18,977 --> 00:18:22,435 Dia tak akan cakap "kemaluan" di depan budak-budak, kan? 205 00:18:22,514 --> 00:18:24,448 Tak. Ia ialah satu jenaka. 206 00:18:24,516 --> 00:18:27,849 Jenaka dewasa. Untuk kita yang dewasa. 207 00:18:27,920 --> 00:18:29,683 Ianya satu lawak, hanya lawak. 208 00:18:36,395 --> 00:18:37,362 "Kemaluan"? 209 00:18:37,429 --> 00:18:40,364 Ya, saya pun rasa ianya pelik juga. 210 00:18:40,432 --> 00:18:42,923 Jadi, sebagai ketua keselamatan, 211 00:18:43,001 --> 00:18:45,128 saya nak awak berhati-hati. 212 00:18:45,204 --> 00:18:47,468 Kawan kecilnya berjanji dia tak akan sebutnya 213 00:18:47,539 --> 00:18:49,530 di depan budak-budak, yang mana adalah baik. 214 00:18:49,608 --> 00:18:53,066 Kerana ada dunia dewasa 215 00:18:53,145 --> 00:18:55,613 dan dunia kanak-kanak dan itu okey. 216 00:18:55,681 --> 00:18:57,444 Saya bukan penapis. 217 00:18:57,516 --> 00:18:58,278 "Kawan kecil"? 218 00:18:58,350 --> 00:19:01,285 Ya, dia ialah orang kenit, 219 00:19:01,353 --> 00:19:03,981 atau pun orang kerdil. 220 00:19:04,056 --> 00:19:06,422 Saya tak tahu macam mana dia digelar, 221 00:19:06,492 --> 00:19:09,893 tapi dia orang yang kecil. 222 00:19:09,962 --> 00:19:12,829 Billy Barty kecil, Tuhan. 223 00:19:12,898 --> 00:19:14,024 Tapi jari jemari yang kurus, 224 00:19:14,099 --> 00:19:18,593 bukan yang berisi seperti sosej. 225 00:19:20,639 --> 00:19:22,573 "Orang kecil", macam itulah mereka suka. 226 00:19:22,641 --> 00:19:26,133 Ya, betul. Orang kecil. 227 00:19:26,211 --> 00:19:28,202 Jadi, "kemaluan". Itu sajakah? 228 00:19:29,148 --> 00:19:31,013 Ya. 229 00:19:36,054 --> 00:19:38,818 Selamat hari Krismas! Santa dah datang! 230 00:19:38,891 --> 00:19:42,054 Selamat hari Krismas! Santa dah datang! 231 00:19:42,127 --> 00:19:44,618 Selamat hari Krismas! 232 00:19:49,735 --> 00:19:52,067 Awak nampak tak Santa baru yang baru sahaja mereka upah? 233 00:19:52,137 --> 00:19:54,605 Ya, dia ada di belakang sana, mabuk. 234 00:19:58,644 --> 00:20:02,444 Dia datang, semua. Santa akan berada di sini sekejap lagi. 235 00:20:07,486 --> 00:20:08,851 Tak guna! 236 00:20:08,921 --> 00:20:11,947 Apa yang awak sedang awak lakukan? Awak rosakkan ini dan kita akan pokai. 237 00:20:12,024 --> 00:20:13,651 Jadi berhenti berlakon seperti awak tahu sesuatu. 238 00:20:13,725 --> 00:20:15,420 Kerana, kawanku, awak tak tahu apa-apa! 239 00:20:15,494 --> 00:20:17,394 Sekarang, pakai topi awak dan keluar dari sini. 240 00:20:17,462 --> 00:20:20,590 Dan cuba bersikap profesional, demi Tuhan! 241 00:20:26,205 --> 00:20:27,934 Apa yang awak nak? 242 00:20:28,006 --> 00:20:29,530 Apa? 243 00:20:29,608 --> 00:20:31,166 Pergi dari sini. 244 00:20:31,243 --> 00:20:32,972 Seterusnya. 245 00:20:33,812 --> 00:20:35,643 Seterusnya. 246 00:20:35,714 --> 00:20:38,148 Oh, baik. Apa yang awak nak? 247 00:20:39,518 --> 00:20:41,418 Apa yang awak nak? Apa awak nak buat? 248 00:20:43,622 --> 00:20:44,611 Tak guna! 249 00:20:44,690 --> 00:20:46,851 Nintendo Deer Hunter 3. 250 00:20:46,925 --> 00:20:48,893 Saya tak kisah apa yang awak nak. 251 00:20:48,961 --> 00:20:51,623 Bersin pada seluruh badan. 252 00:20:51,697 --> 00:20:53,722 Seterusnya. Mari. 253 00:20:55,667 --> 00:20:57,225 Apa awak nak? 254 00:20:57,302 --> 00:20:59,566 - Santa? - Ya, saya Santa. 255 00:20:59,638 --> 00:21:00,832 Ayuh, apa yang awak nak? 256 00:21:00,906 --> 00:21:03,067 - Barbie. - Senyum. 257 00:21:03,141 --> 00:21:04,335 Okey, baiklah, Barbie. 258 00:21:04,409 --> 00:21:05,671 Terima kasih. 259 00:21:05,744 --> 00:21:08,713 Jaga kuku kaki itu, budak! 260 00:21:08,780 --> 00:21:10,077 Seterusnya. 261 00:21:11,183 --> 00:21:13,117 Seterusnya! 262 00:21:15,554 --> 00:21:16,646 Apa yang awak nak? 263 00:21:16,722 --> 00:21:19,247 Sebuah kereta "Fraggle-Stick." 264 00:21:19,324 --> 00:21:21,315 Apa benda tu? 265 00:21:21,393 --> 00:21:22,951 Kereta "Fraggle-Stick." 266 00:21:23,028 --> 00:21:25,997 Saya dengar. Sebuah kereta 'Fraggle-Stick, ' baiklah. 267 00:21:40,779 --> 00:21:42,872 Lihat si tak guna itu. 268 00:21:43,448 --> 00:21:45,814 Hei, gemuk, awak apa khabar hari ini? 269 00:21:47,920 --> 00:21:49,478 Hei, tak guna. 270 00:21:49,554 --> 00:21:51,385 Hei, si teruk. 271 00:21:51,456 --> 00:21:53,014 Bodoh. 272 00:21:53,558 --> 00:21:55,958 Hei, si tak guna, awak apa khabar hari ini? 273 00:21:56,762 --> 00:21:59,094 Si celaka, kenapa awak tak nak pusing? 274 00:22:02,234 --> 00:22:04,702 Awak tahu apa? Tak guna. 275 00:22:09,408 --> 00:22:10,966 Awak seterusnya. 276 00:22:11,043 --> 00:22:13,034 Seterusnya. 277 00:22:13,111 --> 00:22:16,478 Saya cakap "seterusnya". Tak guna. Ini bukan JPJ, tahu tak? 278 00:22:16,548 --> 00:22:18,243 Bergerak. 279 00:22:20,285 --> 00:22:22,685 Apa nama awak? Awak boleh beritahu saya. 280 00:22:24,790 --> 00:22:27,054 Saya tahu. Bagaimana dengan Santa? 281 00:22:27,125 --> 00:22:29,685 Jika awak tak beritahu dia, awak tak akan dapat hadiah. 282 00:22:30,796 --> 00:22:31,820 Betul itu. 283 00:22:31,897 --> 00:22:34,866 Ayuh cakap pada Santa tentang semuanya. 284 00:22:38,503 --> 00:22:39,492 Apa yang awak nak? 285 00:22:41,740 --> 00:22:43,332 Baiklah, ayuh, apa yang awak nak? 286 00:22:43,408 --> 00:22:45,273 Sapu tangan? 287 00:22:48,280 --> 00:22:50,441 Bagus. Seekor lagi mongoloid. 288 00:22:50,515 --> 00:22:53,848 Marcus, ambil budak ini sebelum dia buang air atas saya, baik? 289 00:22:53,919 --> 00:22:55,580 Jangan main dengan jambang saya. 290 00:22:55,654 --> 00:22:57,121 Ia bukan yang sebenarnya. 291 00:22:57,189 --> 00:22:58,679 Tak. 292 00:22:58,757 --> 00:22:59,985 Ia sebenarnya betul. 293 00:23:00,058 --> 00:23:03,391 Tapi saya jatuh sakit dan rambutnya mula gugur. 294 00:23:03,462 --> 00:23:05,396 Bagaimana awak jatuh sakit? 295 00:23:05,998 --> 00:23:07,932 Saya cintakan perempuan yang tak bersih. 296 00:23:08,000 --> 00:23:09,092 Puan Santa? 297 00:23:09,167 --> 00:23:10,395 Tak, ianya adik dia. 298 00:23:10,469 --> 00:23:12,596 Bagaimana keadaannya dia Kutub Utara? 299 00:23:12,671 --> 00:23:14,036 Macam pinggir bandar. 300 00:23:14,106 --> 00:23:15,596 Yang mana satu? 301 00:23:16,508 --> 00:23:17,805 Persimpangan Apache. 302 00:23:17,876 --> 00:23:20,640 Awak kisah apa? Sekarang bangun dari riba saya. 303 00:23:20,712 --> 00:23:22,703 Awak duduk macam orang terencat akal. 304 00:23:22,781 --> 00:23:24,749 Awak Santa betul, kan? 305 00:23:24,816 --> 00:23:26,147 Tak, saya seorang akauntan. 306 00:23:26,218 --> 00:23:29,676 Saya pakai benda tak guna untuk penyataan fesyen, baik? 307 00:23:29,755 --> 00:23:31,484 Okey. 308 00:23:31,556 --> 00:23:34,081 Marcus, bawa budak ini keluar dari sini. Dia menakutkan saya. 309 00:23:39,865 --> 00:23:43,198 Saya nak minum. Saya jumpa awak esok. 310 00:23:43,268 --> 00:23:45,964 Cuma jangan masuk kerja dengan bau minuman keras busuk lagi. 311 00:23:46,038 --> 00:23:47,505 Kenapa awak tak nak balik? 312 00:23:47,572 --> 00:23:50,564 Awak akan lewat ke Kesatuan Candy Bar 'Wizard of Oz'. 313 00:23:50,642 --> 00:23:53,042 Kesatuan Lollipop, tak guna. Tuhan! 314 00:23:53,111 --> 00:23:55,511 Budak dua tahun lebih berguna daripada awak. 315 00:23:55,580 --> 00:23:56,672 Awak cakap sesuatu pada saya? 316 00:23:56,748 --> 00:24:00,081 Ya. Saya nak ajar awak secukupnya. 317 00:24:38,356 --> 00:24:39,789 Apa? 318 00:24:48,467 --> 00:24:51,527 Satu lagi datuk, Santa? 319 00:24:51,603 --> 00:24:52,535 Ya. 320 00:24:52,604 --> 00:24:53,696 Ya? 321 00:24:59,811 --> 00:25:01,438 Ada nama? 322 00:25:03,415 --> 00:25:05,144 Ya. 323 00:25:06,985 --> 00:25:09,749 Jadi apa awak buat, awak tahu... 324 00:25:09,821 --> 00:25:11,254 ...selepas cuti, maksud saya. 325 00:25:11,323 --> 00:25:14,258 Tak ada apa-apa sehingga Mac dan lepas itu saya jadi 'Easter Bunny'. 326 00:25:19,097 --> 00:25:20,257 Satu lagi? 327 00:25:20,332 --> 00:25:21,765 Kenapa tidak? 328 00:25:25,504 --> 00:25:26,903 Selamat hari Krismas. 329 00:25:30,942 --> 00:25:33,035 Awak bukan jenis yang cakap banyak. 330 00:25:33,111 --> 00:25:34,669 Tak, tak sebenarnya. 331 00:25:37,415 --> 00:25:39,076 - Awak nak satu lagi? - Kenapa tidak? 332 00:25:44,856 --> 00:25:46,517 Selamat tahun baru. 333 00:25:49,661 --> 00:25:52,152 Awak agak sederhana untuk Santa. 334 00:25:52,230 --> 00:25:53,891 Itu bukan hal yang besar. 335 00:25:53,965 --> 00:25:56,160 Ia cuma satu kerja, awak faham maksud saya, kan? 336 00:25:56,234 --> 00:26:00,603 Saya Santa Claus yang makan, buang air dan tak guna. 337 00:26:02,307 --> 00:26:03,672 Buktikannya. 338 00:26:06,645 --> 00:26:07,907 Main dengan saya, Santa. Main dengan saya, Santa. 339 00:26:07,979 --> 00:26:11,107 Main dengan saya, Santa. Main dengan saya, Santa. 340 00:26:11,183 --> 00:26:12,741 Main dengan saya, Santa. Main dengan saya, Santa! 341 00:26:12,817 --> 00:26:14,182 Boleh saya sekurang-kurangnya tanggalkan topi ini? 342 00:26:14,252 --> 00:26:15,947 Tidak. Saya sukakan topi ini. 343 00:26:16,021 --> 00:26:17,818 Okey. 344 00:26:25,163 --> 00:26:29,395 Saya selalu sukakan Santa Claus. 345 00:26:29,467 --> 00:26:31,094 Jika awak tak perasan. 346 00:26:31,169 --> 00:26:34,161 Ianya seperti keinginan zaman kanak-kanak yang mendalam. 347 00:26:34,239 --> 00:26:36,173 Saya juga begitu dengan buah dada. 348 00:26:36,241 --> 00:26:38,505 Ya, ianya begitu, awak tahu. 349 00:26:38,577 --> 00:26:39,771 Sejak kita masih kecil lagi. 350 00:26:39,844 --> 00:26:42,176 Kerana ayah saya orang Yahudi dan kami tak sambut Krismas, 351 00:26:42,247 --> 00:26:46,741 jadi ia bagaikan satu perkara terlarang. 352 00:26:49,821 --> 00:26:51,482 Jadi... 353 00:26:54,192 --> 00:26:55,489 Saya sukakan awak. 354 00:26:57,596 --> 00:26:59,894 Jangan bersihkan sut itu. 355 00:27:06,638 --> 00:27:07,570 Kenapa ini? 356 00:27:07,639 --> 00:27:09,630 Saya bukan homoseksual. 357 00:27:10,609 --> 00:27:12,634 - Kenapa ini, kawan? - Kawan? 358 00:27:12,711 --> 00:27:14,611 Saya cakap saya bukan homoseksual. 359 00:27:14,679 --> 00:27:17,807 Awak tak makan ubat atau apa ni? 360 00:27:17,882 --> 00:27:19,349 Ya. 361 00:27:19,417 --> 00:27:22,079 Tapi bukan itu halnya di sini. 362 00:27:22,153 --> 00:27:23,848 Awak pelik seperti duit kertas $10. 363 00:27:23,922 --> 00:27:26,254 Biar saya beritahu awak sesuatu, si sial. 364 00:27:26,324 --> 00:27:30,021 Adik saya kehilangan tangannya berjuang lawan sial macam awak di Vietnam. 365 00:27:30,095 --> 00:27:33,292 Jadi saya nak awak lihat wajah saya buat kali terakhir. 366 00:27:33,365 --> 00:27:35,993 Inilah perkara terakhir awak akan lihat sebelum saya... 367 00:27:36,067 --> 00:27:37,034 Sial! 368 00:27:37,102 --> 00:27:39,195 - Tak guna! - Pusing, sial! 369 00:27:39,271 --> 00:27:41,739 Siapa sial sekarang, Santi Claus? 370 00:27:41,806 --> 00:27:43,535 Claus homoseksual! Homo! 371 00:27:43,608 --> 00:27:44,870 Jangan ganggu Santa! 372 00:27:44,943 --> 00:27:48,242 Budak kecil, jangan ganggu. Saya lakukannya untuk kita semua. 373 00:27:48,313 --> 00:27:50,076 Jangan ganggu Santa! 374 00:27:54,219 --> 00:27:56,551 Badut bedebah. 375 00:28:03,662 --> 00:28:05,596 Awak budak itu. 376 00:28:07,332 --> 00:28:09,391 Apa yang awak buat di sini? 377 00:28:22,514 --> 00:28:24,778 Hanya kali ini saja saya hantar awak balik, okey? 378 00:28:25,917 --> 00:28:27,350 Saya bukan ayah awak. 379 00:28:30,789 --> 00:28:33,724 Ianya bukan macam awak tolong saya dengan kerja itu, awak tahu? 380 00:28:33,792 --> 00:28:35,453 Awak berada pada ketinggian yang betul. 381 00:28:35,527 --> 00:28:38,121 Awak berada pada ketinggian yang betul untuk kenakan dia. 382 00:28:38,196 --> 00:28:40,391 - Awak boleh 'kenakan' ia... - Kenapa awak perlukan sebuah kereta? 383 00:28:40,465 --> 00:28:43,525 - Apa? - Kereta ini. 384 00:28:43,601 --> 00:28:44,533 Jalan apa ini sekarang? 385 00:28:44,602 --> 00:28:46,695 'Sage Terrace'. Mana kereta luncur awak? 386 00:28:46,771 --> 00:28:48,932 Ada di kedai, sedang dibaiki. 387 00:28:49,007 --> 00:28:51,441 - Mana rusa kutub? - Ia diletakkan di kandang. 388 00:28:51,509 --> 00:28:52,771 Kiri atau kanan? 389 00:28:52,844 --> 00:28:53,868 Arah itu. 390 00:28:53,945 --> 00:28:55,572 Mana kandangnya? 391 00:28:55,647 --> 00:28:57,808 - Bersebelahan dengan kedai. - Macam mana mereka tidur? 392 00:28:57,882 --> 00:28:59,975 Siapa? Rusa? Berdiri. 393 00:29:00,051 --> 00:29:01,518 Tapi, bunyi itu, macam mana mereka tidur? 394 00:29:01,586 --> 00:29:03,577 - Bunyi apa? - Dari kedai itu. 395 00:29:05,023 --> 00:29:07,116 Mereka hanya buat kerja pada waktu siang, baik? 396 00:29:07,192 --> 00:29:08,955 Saya ingatkan hanya ada malam sahaja di Kutub Utara. 397 00:29:09,027 --> 00:29:10,961 Bukan sekarang. Sekarang ianya sentiasa siang. 398 00:29:11,029 --> 00:29:12,223 Kalau macam itu bagaimana mereka tidur? 399 00:29:12,297 --> 00:29:14,595 Tak guna, 'Sage Terrace'. 400 00:29:14,666 --> 00:29:18,124 Kenapa dengan awak ini? Ada orang kenakan awak pada kepala awak ke? 401 00:29:18,203 --> 00:29:19,602 Kepala saya? 402 00:29:19,671 --> 00:29:21,935 Ya. Adakah mereka akan letakkan awak atas kepala orang lain? 403 00:29:22,006 --> 00:29:23,667 Bagaimana mereka boleh letak saya atas kepala saya sendiri? 404 00:29:23,742 --> 00:29:26,506 Bukan, bukan atas kepala awak sendiri... 405 00:29:26,578 --> 00:29:29,638 Tak guna! Awak mempermainkan saya ke? 406 00:29:33,685 --> 00:29:35,619 Okey, rumah yang mana? 407 00:29:35,687 --> 00:29:36,949 Yang itu. 408 00:29:37,021 --> 00:29:38,886 Jesus dengan keluarganya itu ke? 409 00:29:38,957 --> 00:29:40,515 Tak, yang di sebelahnya. 410 00:29:40,592 --> 00:29:42,423 - Sini? - Ya, yang ini. 411 00:29:42,494 --> 00:29:43,984 Baiklah. 412 00:29:52,170 --> 00:29:54,138 Cantik. 413 00:29:55,440 --> 00:29:56,873 Ayah ada di rumah? 414 00:29:56,941 --> 00:29:58,909 Dia sedang mengembara, menjelajah gunung. 415 00:29:58,977 --> 00:30:00,410 Dah lama dia pergi. 416 00:30:00,478 --> 00:30:04,209 Jelajah gunung? Berapa lama dia tak akan balik? 417 00:30:04,282 --> 00:30:05,214 Sehingga tahun depan. 418 00:30:05,283 --> 00:30:06,580 Ya? Mak pula? 419 00:30:06,651 --> 00:30:09,745 Dia tinggal di rumah Tuhan, dengan Jesus, Mary dan Hantu, 420 00:30:09,821 --> 00:30:13,313 keldai bertelinga panjang, Joseph dan walnut bercakap. 421 00:30:14,058 --> 00:30:15,855 Siapa yang jaga awak? 422 00:30:15,927 --> 00:30:16,723 Nenek. 423 00:30:16,795 --> 00:30:18,387 Ya? Apa nama dia? 424 00:30:18,463 --> 00:30:19,794 Nenek. 425 00:30:20,965 --> 00:30:22,865 Adakah nenek masih berjaga? 426 00:30:27,038 --> 00:30:28,027 Semua orang! 427 00:30:31,843 --> 00:30:34,835 Nenek? Nenek? 428 00:30:35,346 --> 00:30:37,143 Santa ada di sini. 429 00:30:37,215 --> 00:30:40,343 Roger, awak dah balik. 430 00:30:40,418 --> 00:30:42,682 Nenek belum tidur? 431 00:30:42,754 --> 00:30:46,019 Biar nenek sediakan sedikit sandwic. 432 00:30:53,431 --> 00:30:56,923 Adakah awak cakap yang nenek seorang saja di sini? 433 00:30:57,001 --> 00:30:58,366 Tak ada sesiapa pun lagi? 434 00:30:58,436 --> 00:31:01,530 Tak ada makcik, pakcik, sepupu atau yang lain? 435 00:31:01,606 --> 00:31:03,574 Tukang masak atau pengawal keselamatan? 436 00:31:03,641 --> 00:31:05,973 Tak. 437 00:31:06,044 --> 00:31:07,978 Awak memperbodohkan saya. 438 00:31:10,114 --> 00:31:12,241 Ayah awak ada peti keselamatan? 439 00:31:18,223 --> 00:31:20,054 Awak perlukan duit untuk perbaiki kereta luncur awak? 440 00:31:20,124 --> 00:31:22,058 Tepat sekali. 441 00:31:26,965 --> 00:31:28,796 Awak nak susu dan biskut? 442 00:31:28,867 --> 00:31:29,925 Tak. 443 00:31:30,001 --> 00:31:31,525 Nak saya bawakan sandwic? 444 00:31:32,971 --> 00:31:34,438 Ayah awak ada kereta? 445 00:31:39,244 --> 00:31:41,610 Selamat tinggal, Santa! 446 00:31:53,658 --> 00:31:54,920 Tuhan! 447 00:31:58,029 --> 00:31:59,929 - Ayuh. - Tuhan! 448 00:31:59,998 --> 00:32:01,295 Ohh! 449 00:32:02,567 --> 00:32:05,468 Oh, Tuhan! 450 00:32:05,537 --> 00:32:06,469 Ooh! 451 00:32:06,538 --> 00:32:09,302 Oh, Zena! Oh, Mary! 452 00:32:09,374 --> 00:32:10,432 Teruskan. 453 00:32:10,508 --> 00:32:12,237 Tuhan! 454 00:32:12,310 --> 00:32:14,005 Ya, sayang. Ya, sayang. 455 00:32:14,078 --> 00:32:16,603 Awak tak akan dapat buang air besar untuk seminggu! 456 00:32:16,681 --> 00:32:17,613 Oh! 457 00:32:17,682 --> 00:32:19,115 - Ya, kawan! - Ya! 458 00:32:24,989 --> 00:32:27,150 Ia tak akan berlaku lagi, saya janji. 459 00:32:27,225 --> 00:32:30,456 Paras gula Willie rendah, itu sahaja. 460 00:32:30,528 --> 00:32:32,723 Betul itu, saya lupa nak makan pil saya. 461 00:32:33,398 --> 00:32:36,196 Ini bukan hanya bersumpah. 462 00:32:38,369 --> 00:32:40,803 Maafkan saya kerana terlalu mendesak. 463 00:32:40,872 --> 00:32:44,467 Tapi adakah salah seorang daripada awak... 464 00:32:44,542 --> 00:32:45,634 berzina... 465 00:32:45,710 --> 00:32:46,677 Berzina? 466 00:32:46,744 --> 00:32:50,441 Ya, dengan perempuan gempal di bilik persalinan 'Big and Tall?' 467 00:32:50,515 --> 00:32:52,983 Saya dah 'kenakan' banyak perempuan gempal dulu, pasti. 468 00:32:53,051 --> 00:32:58,182 Tapi setahu saya, saya tak pernah berzina dengan sesiapa. 469 00:32:58,256 --> 00:32:59,450 Ya, baik, tapi masih, 470 00:32:59,524 --> 00:33:02,459 saya rasa bagus jika semua pihak pertimbangkan jika kita... 471 00:33:02,527 --> 00:33:04,188 Jika kita apa? 472 00:33:04,762 --> 00:33:07,856 Saya ada orang lain yang berminat dalam jawatan ini. 473 00:33:08,800 --> 00:33:10,324 Sebelum awak buat sesuatu bodoh, 474 00:33:10,401 --> 00:33:11,959 awak mungkin hendak pertimbangkan hal ini. 475 00:33:12,036 --> 00:33:13,196 Apa awak cakap ini? 476 00:33:13,271 --> 00:33:15,865 Saya bercakap tentang memecat orang kerdil berkulit hitam. 477 00:33:15,940 --> 00:33:18,500 Seorang yang berkulit hitam, orang kerdil Afrika-Amerika. 478 00:33:18,576 --> 00:33:19,804 Itulah yang saya cakapkan. 479 00:33:19,877 --> 00:33:23,973 Saya bercakap tentang muka awak di seluruh 'USA Today'. 480 00:33:24,048 --> 00:33:26,448 Saya bercakap tentang 150 orang kerdil... 481 00:33:26,517 --> 00:33:28,644 ...ini di mana-mana. 482 00:33:28,720 --> 00:33:30,620 Papan tanda mogok kecil dan keriuhan. 483 00:33:30,688 --> 00:33:33,054 Guna pembesar suara kecil dan sebagainya. 484 00:33:33,124 --> 00:33:35,718 Menjerit dan memekik nama awak. 485 00:33:35,793 --> 00:33:37,988 "Amalan tidak adil". Awak faham? 486 00:33:38,062 --> 00:33:40,360 Bukan. Ini bukan isu tentang orang kurang upaya. 487 00:33:40,431 --> 00:33:42,695 Saya tak ada masalah dengan orang macam awak. 488 00:33:44,235 --> 00:33:45,600 "Orang macam awak"? 489 00:33:45,670 --> 00:33:48,468 Awak dengar tak, Marcus? Dia cakap "orang macam awak." 490 00:33:48,539 --> 00:33:49,836 Apa masalahnya dengan kami? 491 00:33:49,907 --> 00:33:51,169 Tunggu. Tunggu. Tidak, tidak. 492 00:33:51,242 --> 00:33:53,472 Saya... Awak jangan... Apa? 493 00:33:53,544 --> 00:33:55,535 Dia... Tidak, tidak. 494 00:33:55,613 --> 00:33:58,548 Awak tahu, lebih baik... 495 00:33:58,616 --> 00:34:01,483 ...jika kita lupakan tentang perbualan ini. 496 00:34:03,287 --> 00:34:04,948 Okey. 497 00:34:05,023 --> 00:34:06,285 Pemikiran yang bagus. 498 00:34:06,357 --> 00:34:08,848 Dan jangan risau tentang kami, kami akan baik saja. 499 00:34:08,926 --> 00:34:11,360 Mari keluar dari tempat ini, Marcus. 500 00:34:16,434 --> 00:34:17,662 Awak menyedihkan. 501 00:34:28,646 --> 00:34:30,705 Saya nampak benda kecil dalam pusat awak. 502 00:34:30,782 --> 00:34:32,044 Apa itu, seperti berlian? 503 00:34:32,116 --> 00:34:34,084 Ianya anting-anting pusat. 504 00:34:34,152 --> 00:34:35,551 Sekejap. 505 00:34:35,620 --> 00:34:37,281 Lihat ini. 506 00:34:37,355 --> 00:34:40,085 Awak kena tolak, awak faham maksud saya? 507 00:34:40,525 --> 00:34:43,756 Awak perlu gerakkan bola itu, faham? 508 00:34:43,828 --> 00:34:45,159 Marilah. 509 00:34:45,229 --> 00:34:47,493 Lihat? Gerakkan bola itu. 510 00:34:47,565 --> 00:34:49,795 Celaka! 511 00:34:49,867 --> 00:34:53,064 Oh, awak pemalas, celaka tak guna. 512 00:34:56,474 --> 00:34:58,408 Perkara macam inilah yang akan buat kita tertangkap. 513 00:34:58,476 --> 00:34:59,807 Dia cakap umur dia 18. 514 00:34:59,877 --> 00:35:01,276 Tapi awak dah janji tak akan ke arked. 515 00:35:01,345 --> 00:35:03,074 Awak cakap hanya 'Big and Tall.' 516 00:35:03,147 --> 00:35:05,945 Awak keluarkan saya dari rahim awak? Awak mak saya sekarang? 517 00:35:06,017 --> 00:35:07,678 Saya tak perlukan leteran daripada awak. 518 00:35:07,752 --> 00:35:10,220 Saya tahu bagaimana nak jaga diri, terima kasih. 519 00:35:11,422 --> 00:35:14,152 Apa ini, Encik Jaga Diri? 520 00:35:14,225 --> 00:35:16,489 Jaga tepi kain awak sendiri. 521 00:35:24,202 --> 00:35:26,136 Pernah dengar tentang undang-undang botol? 522 00:35:28,339 --> 00:35:33,402 Dua hari yang lalu, saya berada di 'Women's Big and Tall'. 523 00:35:33,478 --> 00:35:35,537 Dan saya dengar... 524 00:35:35,613 --> 00:35:39,709 Awak tahu, bunyi-bunyian. 525 00:35:39,784 --> 00:35:44,312 Dan saya dengar perempuan menjerit "Ya! Oh, ya!" 526 00:35:44,388 --> 00:35:47,721 Dan saya dengar suaranya mengatakan, "Betul itu. 527 00:35:47,792 --> 00:35:53,788 Awak tak akan dapat buang air besar untuk sebulan." 528 00:35:55,099 --> 00:35:56,566 Sekarang, jangan salah anggap saya. 529 00:35:56,634 --> 00:35:59,728 Saya menentang penentangan Clinton. 530 00:35:59,804 --> 00:36:01,795 Apa lelaki buat dengan zakarnya sendiri... 531 00:36:01,873 --> 00:36:03,966 Pejabat Oval, 'Women's Big and Tall'... 532 00:36:04,041 --> 00:36:06,737 ...itu bukan untuk orang Amerika tentukan. 533 00:36:06,811 --> 00:36:07,539 Ya, bukan. 534 00:36:07,612 --> 00:36:11,139 Tapi bila seseorang itu berurusan dengan kanak-kanak, 535 00:36:14,385 --> 00:36:16,819 mereka ada perasaan lembut. 536 00:36:16,888 --> 00:36:18,753 Dan awak berada dalam keadaan kepercayaan 537 00:36:18,823 --> 00:36:24,386 saya rasa seseorang yang menjerit keseronokan 538 00:36:24,462 --> 00:36:27,090 dengan perempuan gempal tak patut... 539 00:36:27,165 --> 00:36:28,655 Ya. 540 00:36:29,967 --> 00:36:31,696 Tentu, saya tak boleh pecat dia untuk itu. 541 00:36:31,769 --> 00:36:33,999 Ya, amalan yang tidak adil. 542 00:36:34,071 --> 00:36:36,631 Perbicaraan khas. Jalang, jalang, jalang. 543 00:36:36,707 --> 00:36:38,072 Sial. 544 00:36:38,142 --> 00:36:39,404 Tapi saya tak boleh. 545 00:36:39,477 --> 00:36:42,935 Ada sesuatu tentang lelaki itu yang buatkan saya rasa tak selesa. 546 00:36:43,014 --> 00:36:43,981 Baiklah, tentu. 547 00:36:44,048 --> 00:36:46,744 Santa 'kenakan' seseorang melalui pintu belakang. 548 00:36:48,920 --> 00:36:50,979 Jadi... 549 00:36:51,055 --> 00:36:53,615 Mungkin ada sebab untuk saya memecatnya. 550 00:36:54,926 --> 00:36:55,858 Ya, saya faham. 551 00:36:55,927 --> 00:36:57,588 Awak faham? 552 00:36:57,662 --> 00:36:59,527 Awak rasa boleh jumpa sesuatu? 553 00:36:59,597 --> 00:37:02,566 Ya. Selalu ada sesuatu. 554 00:37:27,825 --> 00:37:28,814 Sial. 555 00:37:30,027 --> 00:37:32,495 Hei, Opal. Mari sini. 556 00:37:33,831 --> 00:37:35,662 Pergi mampus, Willie. 557 00:37:35,733 --> 00:37:37,598 Dulu, saya tak buang air besar selama seminggu. 558 00:37:37,668 --> 00:37:40,694 Tak, bukan kerana itu. Mari sini, saya perlu cakap dengan awak. 559 00:37:40,771 --> 00:37:43,740 Saya dah penat dengan awak, Willie. 560 00:37:44,675 --> 00:37:45,801 Ooh. 561 00:37:48,179 --> 00:37:50,113 Siapa dalam bilik saya? 562 00:37:50,181 --> 00:37:51,648 Awak ada nampak sesiapa masuk ke dalam bilik saya? 563 00:37:51,716 --> 00:37:53,843 Ya. Ada orang tanya tentang awak. 564 00:37:53,918 --> 00:37:55,078 Nampak macam pegawai polis. 565 00:37:55,152 --> 00:37:56,744 Oh, sial. 566 00:37:58,055 --> 00:37:59,181 Marcus, ini ialah Willie. 567 00:37:59,257 --> 00:38:01,350 Saya baru sahaja balik ke motel. 568 00:38:01,425 --> 00:38:03,757 Ada beberapa orang lelaki yang menyibuk dalam kawasan bilik saya. 569 00:38:03,828 --> 00:38:05,455 Lelaki apa? Awak dapat lihat dia? 570 00:38:05,529 --> 00:38:07,156 Tak, tapi saya rasa dia ialah polis. 571 00:38:07,231 --> 00:38:08,357 Awak rasa ada orang memburu kita? 572 00:38:08,432 --> 00:38:10,696 Ada apa-apa alatan profesional di dalam bilik? 573 00:38:10,768 --> 00:38:12,201 Tak, saya cuma ada pakaian di sana. 574 00:38:12,270 --> 00:38:13,601 Berambus dari situ, bodoh. 575 00:38:13,671 --> 00:38:15,764 Awak tahu mana-mana tempat persembunyian untuk seketika? 576 00:38:16,774 --> 00:38:18,537 - Santa! - Ya. 577 00:38:18,609 --> 00:38:20,201 Awak bawa hadiah saya lebih awal? 578 00:38:20,278 --> 00:38:21,609 Tidak. 579 00:38:22,446 --> 00:38:24,346 Tapi saya tak pernah cakap pada awak apa yang saya mahu. 580 00:38:24,415 --> 00:38:27,248 Saya cakap saya tak bawa apa-apa, bodoh. 581 00:38:27,318 --> 00:38:28,785 Okey, bagus. 582 00:38:28,853 --> 00:38:31,879 Saya nak gajah besar. Merah jambu. 583 00:38:31,956 --> 00:38:33,947 Hajat pada satu tangan, najis dalam tangan yang satu lagi. 584 00:38:34,025 --> 00:38:36,858 Lihat mana satu yang dipenuhi dulu. 585 00:38:36,928 --> 00:38:38,361 Okey. 586 00:38:38,429 --> 00:38:40,624 Saya nak tinggal di sini untuk sementara waktu. 587 00:38:40,698 --> 00:38:42,723 Keadaan huru hara di Kutub Utara. 588 00:38:42,800 --> 00:38:44,825 Puan Santa cekup saya berasmara dengan adiknya. 589 00:38:44,902 --> 00:38:47,735 Dan saya terpaksa keluar. 590 00:38:47,805 --> 00:38:49,670 Dia dapat separuh daripada semua. 591 00:38:49,740 --> 00:38:51,731 Ini tentu akan menyeronokkan. 592 00:38:51,809 --> 00:38:53,640 Ini akan baik saja. 593 00:38:59,784 --> 00:39:01,775 Saya nak tidur di sini. 594 00:39:01,852 --> 00:39:05,049 Ianya hanya awak dan saya, seperti rakan sebilik, awak tahu? 595 00:39:05,122 --> 00:39:07,283 Awak dan Puan Santa ada anak? 596 00:39:07,358 --> 00:39:08,985 Tak ada, syukurlah. 597 00:39:09,060 --> 00:39:11,028 Bagaimana dengan orang kerdil itu? 598 00:39:11,462 --> 00:39:14,056 Mereka tinggal dengan Puan Santa. 599 00:39:14,632 --> 00:39:16,361 Saya jumpa mereka pada hujung minggu. 600 00:39:16,434 --> 00:39:18,629 Apa kata jika awak sediakan air mandian saya? 601 00:39:22,473 --> 00:39:23,872 Bagaimana dengan rusa itu? 602 00:39:23,941 --> 00:39:26,501 Boleh tak awak jangan tanya tentang rusa itu? 603 00:39:28,079 --> 00:39:29,512 Apa nama mereka? 604 00:39:29,580 --> 00:39:30,569 Siapa? 605 00:39:30,648 --> 00:39:31,706 Orang-orang kerdil itu. 606 00:39:31,782 --> 00:39:33,147 Alamak, saya tak ingat. 607 00:39:33,217 --> 00:39:35,583 Saya rasa salah seorang daripadanya ialah Sneezy. Dopey juga ada. 608 00:39:35,653 --> 00:39:37,553 Itulah ialah tujuh orang kerdil. 609 00:39:37,621 --> 00:39:39,350 Awak perbodohkan saya? 610 00:39:39,423 --> 00:39:42,517 Saya ingatkan... Saya ingatkan ianya... 611 00:39:42,593 --> 00:39:43,855 Saya tak tahu. Tak guna, budak. 612 00:39:43,928 --> 00:39:46,021 Saya hanya panggil mereka, awak tahu, "bub". 613 00:39:46,097 --> 00:39:48,156 Saya cakap "bub" atau "ketua" atau apa saja. 614 00:39:48,232 --> 00:39:49,995 Saya suruh mereka buat barang mainan yang hebat. 615 00:39:50,067 --> 00:39:52,035 Apa yang tak kena dengan awak ini? 616 00:39:52,103 --> 00:39:53,866 Saya tak ingat semua itu! 617 00:39:53,938 --> 00:39:56,964 Adakah awak suka menguji semuanya? 618 00:39:59,577 --> 00:40:00,976 Berapa umur mereka? 619 00:40:06,484 --> 00:40:08,042 Awak nak biskut? 620 00:40:08,953 --> 00:40:09,942 Tak. 621 00:40:10,021 --> 00:40:11,249 Susu suam? 622 00:40:11,322 --> 00:40:12,220 Tak. 623 00:40:12,289 --> 00:40:13,984 Nak saya sediakan sandwic? 624 00:40:14,058 --> 00:40:15,821 Saya tak nak apa-apa sandwic! 625 00:40:15,893 --> 00:40:18,384 Kenapa dengan awak dan penyediaan sandwic? 626 00:40:18,462 --> 00:40:20,760 Okey. Awak nak apa-apa yang lain? 627 00:40:20,831 --> 00:40:22,458 Tak. 628 00:40:24,535 --> 00:40:26,002 Okey. 629 00:40:34,478 --> 00:40:36,343 Santa? 630 00:40:41,485 --> 00:40:42,713 Apa? 631 00:40:42,787 --> 00:40:45,347 Saya bawakan awak jus oren. 632 00:40:48,426 --> 00:40:49,518 Ada apa di dalamnya? 633 00:40:49,593 --> 00:40:51,185 Oren. 634 00:40:53,964 --> 00:40:55,795 Lihat apa yang saya ada. 635 00:40:55,866 --> 00:40:57,925 Sebuah kalendar Advent. 636 00:40:58,002 --> 00:40:59,128 Apa itu? 637 00:40:59,203 --> 00:41:02,969 Ia ialah kisah Krismas, tapi dalam sebuah kalendar. 638 00:41:03,040 --> 00:41:05,065 Setiap hari awak buka kotak yang baru. 639 00:41:05,142 --> 00:41:06,734 Awak akan dapat bahagian kisahnya. 640 00:41:06,811 --> 00:41:08,802 Dan ada coklat di dalamnya. 641 00:41:08,879 --> 00:41:11,507 Awak nak buka kotak hari ini dan bacanya? 642 00:41:12,483 --> 00:41:14,417 Tak, awak teruskan. 643 00:41:16,387 --> 00:41:19,788 Tuhan, budak, jaga! 644 00:41:27,364 --> 00:41:30,993 "Jadi, Joseph keluar dari pekan Nazareth, di Galilee 645 00:41:31,068 --> 00:41:34,060 ke Judea, ke Bethlehem, ke pekan David. 646 00:41:34,138 --> 00:41:37,073 Pada masa itu, Caesar Augustus mengeluarkan perintah 647 00:41:37,141 --> 00:41:40,167 yang satu bancian perlu diambil dari keseluruhan dunia Rom. 648 00:41:40,244 --> 00:41:43,407 Semua orang pergi ke kampung halaman mereka untuk mendaftar." 649 00:41:46,550 --> 00:41:48,211 - Itu sahaja. - Ya. 650 00:41:48,285 --> 00:41:50,617 Kisah yang hebat, budak. 651 00:41:50,688 --> 00:41:54,146 Ada lagi kisahnya, tapi kita kena tunggu sehingga esok. 652 00:41:55,559 --> 00:41:57,789 Awak nak makan coklat? 653 00:41:58,863 --> 00:41:59,921 Awak makanlah. 654 00:42:03,134 --> 00:42:05,398 Awak nak turun bawah? 655 00:42:05,469 --> 00:42:08,131 Saya akan turun sebentar lagi. Saya kena pergi kerja. 656 00:42:19,550 --> 00:42:20,812 Saya sial? Awak sial. 657 00:42:20,885 --> 00:42:22,876 Awak tak boleh tinggal begitu sahaja dengan seorang budak. 658 00:42:22,953 --> 00:42:25,319 Awak tak tahu siapa di sekeliling awak atau apa yang mereka buat. 659 00:42:25,389 --> 00:42:27,823 Awak dah berani, sial, awak. 660 00:42:27,892 --> 00:42:30,554 Apa, awak mak saya sekarang? Awak teran saya keluar dari perut awak? 661 00:42:30,628 --> 00:42:34,064 Awak kata itu semalam, Bahalol. 662 00:42:34,131 --> 00:42:35,758 Sial. 663 00:42:36,600 --> 00:42:38,500 Awak sial. 664 00:42:47,278 --> 00:42:49,576 Awak setakat ni adalah yang terbodoh, 665 00:42:49,647 --> 00:42:52,275 yang paling menyedihkan, 666 00:42:52,349 --> 00:42:55,785 yang pernah melungsur dari pantat berbulu seseorang. 667 00:42:56,654 --> 00:42:59,384 Bagaimana kalau budak tu ada kawan bermain yang mereka ada sekarang ni? 668 00:42:59,456 --> 00:43:02,186 Awak perbodohkan saya? Budak itu tak ada mana-mana kawan. 669 00:43:02,259 --> 00:43:05,387 Kawan rekaan pun dia tak ada melainkan dia memikirkan satu. 670 00:43:05,462 --> 00:43:08,431 Dia tinggal dengan neneknya yang entah apa entah. 671 00:43:08,499 --> 00:43:10,194 Duduk depan TV sepanjang masa. 672 00:43:10,267 --> 00:43:11,666 Awak rasa dia akan halau saya keluar? 673 00:43:11,735 --> 00:43:14,670 Dia tidak sedar pantat dia dari Selasa lepas. 674 00:43:15,306 --> 00:43:16,671 Awak tiduri dia? 675 00:43:18,309 --> 00:43:19,435 Tuhan. 676 00:43:19,510 --> 00:43:21,410 Adakah semuanya seks sahaja untuk awak? 677 00:43:21,478 --> 00:43:23,537 Dengan saya? Saya tiduri hanya seorang. 678 00:43:23,614 --> 00:43:25,138 Saya bukannya ketagih berasmara, 679 00:43:25,216 --> 00:43:27,343 cuba penuhkan perut, minum tak ingat dunia 680 00:43:27,418 --> 00:43:30,444 kerana saya tak boleh terima diri saya yang teruk ini! 681 00:43:30,521 --> 00:43:33,251 Awak itu apa, Sigmund Freud? 682 00:43:33,324 --> 00:43:34,951 Ya, betul itu. 683 00:43:35,025 --> 00:43:36,583 Teruskan, cakap tentang ketinggian saya. 684 00:43:36,660 --> 00:43:38,287 Jadikannya sesuatu yang selamat, 685 00:43:38,362 --> 00:43:40,227 kerana awak cacat emosi. 686 00:43:40,297 --> 00:43:41,855 Jiwa awak itu busuk. 687 00:43:41,932 --> 00:43:44,423 Segalanya tentang awak adalah buruk. 688 00:43:51,175 --> 00:43:53,700 Ayuh, Lois, mari keluar dari sini. 689 00:44:03,621 --> 00:44:07,182 Lihat siapa ada di sini, Jimmy. Ianya Santa. 690 00:44:07,258 --> 00:44:08,782 Sangat hebat. 691 00:44:08,859 --> 00:44:11,419 Ayuh beritahu dia apa yang dia nak untuk Krismas. 692 00:44:11,895 --> 00:44:13,556 Tak guna. 693 00:44:16,100 --> 00:44:20,230 Ini waktu makan tengahari saya, okey? 694 00:44:20,304 --> 00:44:22,329 Awak dah gila? 695 00:44:22,406 --> 00:44:24,203 Pihak pengurusan akan dengar tentang ini. 696 00:44:24,275 --> 00:44:26,709 Awak rasa ia adalah satu ancaman? 697 00:44:26,777 --> 00:44:29,940 Jika awak fikir awak boleh rosakkan lagi hidup saya yang sedia teruk, teruskanlah. 698 00:44:30,014 --> 00:44:32,778 Silakanlah. Silakan. 699 00:45:02,479 --> 00:45:04,606 Lihat sahaja. 700 00:45:12,089 --> 00:45:14,683 Dah dapat apa yang awak cari? 701 00:45:14,758 --> 00:45:16,988 Ya, terima kasih. 702 00:45:17,061 --> 00:45:19,928 Boleh saya tolong? 703 00:45:19,997 --> 00:45:23,933 Tak, saya cuma lihat ruangan sukan kerana saya ada Xbox. 704 00:45:24,001 --> 00:45:26,834 Apa? Keluarkan tangan awak dari seluar saya! 705 00:45:26,904 --> 00:45:30,271 Jika awak sedang mencuri dari kedai ini, awak sedang mencuri daripada saya. 706 00:45:30,341 --> 00:45:31,672 Apa ini? 707 00:45:31,742 --> 00:45:33,676 Saya memang nak bayar untuknya. 708 00:45:33,744 --> 00:45:34,802 Jawapan yang salah. 709 00:45:34,878 --> 00:45:36,778 Bila saya lihat awak, awak tahu apa saya fikir? 710 00:45:36,847 --> 00:45:39,645 Saya rasa masa depan Amerika gelap. 711 00:45:39,717 --> 00:45:42,242 Dan awak sebahagian daripada generasi bodoh ini. 712 00:45:42,319 --> 00:45:43,911 Awak nak jadi apa bila sudah besar nanti? 713 00:45:43,987 --> 00:45:46,285 Saya tak tahu. 714 00:45:46,357 --> 00:45:48,518 - Ini MP3? - Ya. 715 00:45:48,592 --> 00:45:49,957 Tanggalkannya. 716 00:45:50,027 --> 00:45:52,587 Tapi nenek saya berikannya kepada saya. 717 00:45:52,663 --> 00:45:55,097 Tanggalkannya! Saya tak kisah siapa yang beri. 718 00:45:55,165 --> 00:45:57,133 Tanggalkannya. 719 00:45:57,201 --> 00:45:59,101 Saya tak kisah jika ia mencekik awak sampai mati. 720 00:45:59,169 --> 00:46:01,262 Sekarang, saya nak awak berambus dari sini. Pergi! 721 00:46:01,338 --> 00:46:02,965 - Tapi boleh saya dapatkan... - Berambus! 722 00:46:03,040 --> 00:46:04,200 Selamat hari Kwanza. 723 00:46:07,745 --> 00:46:09,713 Dan tarik seluar awak ke atas! 724 00:46:09,780 --> 00:46:11,645 Apa tak kena dengan budak- budak zaman sekarang? 725 00:46:12,916 --> 00:46:14,178 Gin? 726 00:46:14,251 --> 00:46:15,980 - Ya. - Apa awak nak? 727 00:46:16,053 --> 00:46:17,782 Saya nak awak cari plat untuk saya. 728 00:46:17,855 --> 00:46:18,981 Ianya plat Arizona. 729 00:46:19,056 --> 00:46:20,853 Sekejap, biar saya dapatkan pen. 730 00:46:47,785 --> 00:46:49,218 Itu saja? 731 00:47:00,030 --> 00:47:03,966 Demi Tuhan, buat gerakan dan kekal dengan itu, boleh? 732 00:47:12,075 --> 00:47:13,736 Saya menang. 733 00:47:16,146 --> 00:47:18,011 Anah haram! 734 00:47:18,081 --> 00:47:22,711 Awak penipu, penyangak kecil! 735 00:47:24,555 --> 00:47:27,115 Awak perbodohkan saya! Awak sengaja lakukannya. 736 00:47:27,191 --> 00:47:29,751 Awak berlagak seperti tak tahu bermain, 737 00:47:29,827 --> 00:47:32,660 dan tiba-tiba, awak terus buat gerakan kemenangan. 738 00:47:32,729 --> 00:47:35,220 Awak berlagak pandai, betul kan, budak? 739 00:47:36,266 --> 00:47:38,029 Nak main lagi? 740 00:47:42,739 --> 00:47:44,331 Apa khabar. Herb Gunner. 741 00:47:44,408 --> 00:47:46,774 Saya tinggal dua lorong jauh di Jalan Burning Trail. 742 00:47:46,844 --> 00:47:48,573 Saya tak rasa kita pernah berjumpa. 743 00:47:51,482 --> 00:47:52,676 Saya pakcik Willie. 744 00:47:52,749 --> 00:47:55,513 Saya uruskan kesemua dekorasi untuk subdivisi tahun ini. 745 00:47:55,586 --> 00:47:58,020 - Boleh saya masuk? - Ya. 746 00:47:58,088 --> 00:48:00,488 Maksud saya, saya tak benarkan. 747 00:48:00,557 --> 00:48:01,751 Okey. 748 00:48:01,825 --> 00:48:05,784 Adakah awak akan mengambil bahagian dalam perayaan 'lumanarias' tahun ini? 749 00:48:07,831 --> 00:48:10,664 - Apa itu 'lunamaria'? - 'Luminarias'. (Tanglung hispanik). 750 00:48:10,734 --> 00:48:13,168 Guni kecil yang boleh berisi lebih kurang satu paun pasir. 751 00:48:13,237 --> 00:48:15,205 Kita masukkan lilin di tengah-tengah, nyalakannya 752 00:48:15,272 --> 00:48:16,603 dan beg itu akan bercahaya. 753 00:48:16,673 --> 00:48:18,334 Lepas itu kita aturkan sepanjang jalan, 754 00:48:18,408 --> 00:48:20,774 di semua kawasan kejiranan. 755 00:48:21,378 --> 00:48:25,314 Awak lihat, kami tak sambut Krismas di sini, jadi... 756 00:48:25,382 --> 00:48:28,613 Kami orang Muslim. 757 00:48:28,685 --> 00:48:30,744 Lihat, ini ialah tahun pertama saya uruskan program ini. 758 00:48:30,821 --> 00:48:33,119 Saya suka jika tak ada jurang antaranya. 759 00:48:33,190 --> 00:48:35,920 Apa kata jika saya datang malam Krismas dan lakukannya untuk awak? 760 00:48:35,993 --> 00:48:38,086 Awak tak perlu lakukannya. Saya akan lakukannya. 761 00:48:38,161 --> 00:48:40,755 Saya dan budak ini, kami akan tolong sesuatu. 762 00:48:40,831 --> 00:48:42,093 Bagus. Saya ada bekalan. 763 00:48:42,165 --> 00:48:43,632 - Saya akan letakkannya dalam garaj. - Sempurna. 764 00:48:43,700 --> 00:48:45,600 Terbaik. 765 00:48:45,669 --> 00:48:47,364 Saya nak masuk ke dalam garaj, untuk makluman awak. 766 00:48:47,437 --> 00:48:51,066 Anda boleh masak enam paun ayam yang lazat. 767 00:48:51,141 --> 00:48:54,269 Hotdog dan sosej yang mencukupi untuk menyuap satu angkatan tentera kecil. 768 00:48:54,344 --> 00:48:57,575 Bukan satu, tapi dua ayam yang lazat. 769 00:48:57,648 --> 00:49:00,116 Main saya, Santa. Main saya, Santa. Main saya, Santa. 770 00:49:00,183 --> 00:49:03,050 Main saya, Santa. Main saya, Santa. Main saya, Santa. 771 00:49:03,120 --> 00:49:06,112 Tulang rusuk panggang seberat enam setengah paun yang lazat 772 00:49:06,189 --> 00:49:10,853 Dan kesukaan semua, tulang rusuk muda. 773 00:49:24,107 --> 00:49:27,338 Ini ialah sebuah rumah yang cantik. 774 00:49:27,411 --> 00:49:29,936 Namun, ia perlukan sentuhan seorang wanita. 775 00:49:30,013 --> 00:49:33,005 Saya hanya menyewa tempat ini. 776 00:49:35,852 --> 00:49:37,444 Ya, saya juga baru sahaja menyewa. 777 00:49:37,521 --> 00:49:38,681 Ya? 778 00:49:46,163 --> 00:49:48,290 Berapa lama awak nak tinggal di sini? 779 00:49:48,365 --> 00:49:50,424 Apa? Atas sofa? 780 00:49:50,500 --> 00:49:52,127 Tak. 781 00:49:52,202 --> 00:49:53,931 Di pekan ini. 782 00:49:55,505 --> 00:49:58,167 Saya tak tahu. Cuma sepanjang cuti. 783 00:49:58,241 --> 00:50:00,539 Awak tahu, nanti saya akan pindah keluar. 784 00:50:02,913 --> 00:50:04,380 Jadi, awak sukakan kanak-kanak? 785 00:50:05,582 --> 00:50:07,379 Langsung tak suka! 786 00:50:07,451 --> 00:50:09,919 Apa awak ingat, saya seorang fidofilia? 787 00:50:09,987 --> 00:50:12,888 Saya tanya saja kerana awak Santa Claus. 788 00:50:13,924 --> 00:50:14,891 Oh. 789 00:50:14,958 --> 00:50:17,222 Saya sukakan kanak-kanak. Saya benar-benar suka. 790 00:50:17,294 --> 00:50:19,455 - Ya ke? - Saya sukakan kanak-kanak. 791 00:50:19,529 --> 00:50:21,190 Oh, ya, bagus. 792 00:50:22,466 --> 00:50:25,526 Ya, mereka ialah sesuatu yang lain, budak-budak. 793 00:50:27,671 --> 00:50:29,571 Perlu beritahu awak kebenarannya... 794 00:50:31,208 --> 00:50:35,269 Kenyataannya ialah saya bukan Santa. 795 00:50:38,048 --> 00:50:40,539 Saya tetap sukakan awak. 796 00:50:54,998 --> 00:50:57,330 Jadi, awak akan hubungi saya, bukan? 797 00:50:57,401 --> 00:51:00,165 Ya, saya akan hubungi awak. 798 00:51:00,237 --> 00:51:01,568 Saya akan belikan awak bunga. 799 00:51:01,638 --> 00:51:04,072 Yang berkualiti dan mahal. 800 00:51:04,141 --> 00:51:05,403 Diam. 801 00:51:07,678 --> 00:51:09,612 Selamat tinggal. 802 00:52:17,180 --> 00:52:18,670 Roger, awak dah balik. 803 00:52:18,749 --> 00:52:21,445 Biar nenek sediakan awak sandwic. 804 00:52:23,720 --> 00:52:24,709 Kenapa ini? 805 00:52:24,788 --> 00:52:28,189 Budak, apa yang tak kena dengan awak? 806 00:52:33,230 --> 00:52:34,629 Tuhan! 807 00:52:34,698 --> 00:52:36,165 Biar saya tengok! Biar saya tengok! 808 00:52:36,233 --> 00:52:37,530 Apa yang terjadi pada awak? 809 00:52:37,601 --> 00:52:40,832 Saya terkelar tangan saya! 810 00:52:40,904 --> 00:52:43,464 Tentulah ia tak disengajakan. 811 00:52:43,540 --> 00:52:45,531 Ini, jangan bergerak. Jangan bergerak. 812 00:52:47,077 --> 00:52:49,272 Saya hanya nak tolong awak! 813 00:52:49,346 --> 00:52:52,213 Saya lupa nak beritahu ia akan rasa sakit menusuk-nusuk sikit. 814 00:52:52,282 --> 00:52:54,773 Perlukah saya bungkusnya dengan baju-t atau sesuatu? 815 00:52:54,851 --> 00:52:56,546 Tak guna. 816 00:53:01,024 --> 00:53:03,925 Hei, budak? 817 00:53:05,095 --> 00:53:07,655 Budak, awak okey di sana? 818 00:53:07,731 --> 00:53:10,256 Awak nak plaster atau sesuatu? 819 00:53:19,509 --> 00:53:21,602 Oh, sial.. 820 00:53:30,420 --> 00:53:31,614 Awak lambat. 821 00:53:38,595 --> 00:53:40,187 Budak-budak. Biar saya beritahu awak. 822 00:53:43,700 --> 00:53:45,531 Mereka akan kerjakan awak. 823 00:53:57,214 --> 00:53:59,409 Selamat pagi, pasukan. 824 00:53:59,950 --> 00:54:01,042 Hei, hei, hei. 825 00:54:01,117 --> 00:54:03,381 Ini belum pukul 8:00 lagi. 826 00:54:04,387 --> 00:54:06,412 Lambat lagi ke? 827 00:54:10,927 --> 00:54:12,258 Sekarang pukul 8:00. 828 00:54:12,329 --> 00:54:13,421 Selamat hari Krismas. 829 00:54:13,496 --> 00:54:15,464 Mengada-ngada. 830 00:54:21,805 --> 00:54:23,170 Tak guna! 831 00:54:23,240 --> 00:54:24,798 Awak tarik telur awak lagi? 832 00:54:24,875 --> 00:54:26,137 Saya tak rasa begitu. 833 00:54:26,209 --> 00:54:28,803 Itu dia. 834 00:54:45,328 --> 00:54:47,455 Tak guna! 835 00:55:02,512 --> 00:55:04,537 Sayang, jangan bermesra dengan ia. 836 00:55:04,614 --> 00:55:06,275 Buat saja, saya boleh tahan. 837 00:55:08,919 --> 00:55:09,817 Ya. 838 00:55:09,886 --> 00:55:11,877 Gin, Saya dapat maklumat tentang plat Arizona. 839 00:55:11,955 --> 00:55:13,923 Baiklah, barulah awak bekerja sekarang. 840 00:55:13,990 --> 00:55:16,015 Sekejap. 841 00:55:16,092 --> 00:55:18,492 Sayang, jangan gunakan itu. 842 00:55:18,561 --> 00:55:19,619 Itu bukan barangnya. 843 00:55:19,696 --> 00:55:21,994 Gunakan sesuatu yang ada sedikit cakar padanya. 844 00:55:22,065 --> 00:55:24,465 Ya, 'Hard Candy' itu, ia di sana. 845 00:55:24,534 --> 00:55:27,799 Saya nak yang itu. Ya, itu pun ia. 846 00:55:27,871 --> 00:55:29,202 Okey. 847 00:55:29,272 --> 00:55:30,204 Ya, saya dah kembali. 848 00:55:30,273 --> 00:55:31,706 Lelaki itu ialah Roger Merman. 849 00:55:31,775 --> 00:55:34,005 - Teka di mana dia. - Berikan telefon kepada dia. 850 00:55:34,077 --> 00:55:37,171 Tak guna, apa masalah awak, perempuan? 851 00:55:46,589 --> 00:55:48,181 Siapa awak? 852 00:55:48,258 --> 00:55:49,486 Nama awak Roger Merman? 853 00:55:49,559 --> 00:55:50,548 Ya, tapi... 854 00:55:50,627 --> 00:55:52,356 Awak buat tiga ke enam untuk penyelewengan? 855 00:55:52,429 --> 00:55:57,025 Banyak soalan dan soalan yang sudah diketahui jawapannya. 856 00:55:57,100 --> 00:55:59,534 Awak tinggal di 41 Sage Terrace? 857 00:55:59,602 --> 00:56:01,570 Nenek? 858 00:56:01,638 --> 00:56:02,832 Anak saya baik saja kan? 859 00:56:02,906 --> 00:56:04,237 Mereka baik. 860 00:56:04,307 --> 00:56:06,605 Awak ada tetamu? 861 00:56:07,310 --> 00:56:08,436 Tetamu? 862 00:56:10,347 --> 00:56:12,838 Terima kasih untuk masa awak. Rahmat tuhan. 863 00:56:13,516 --> 00:56:15,575 Hei, awak siapa? 864 00:56:17,854 --> 00:56:20,049 Tetamu? 865 00:56:23,126 --> 00:56:25,686 Cara yang saya pelajari di Kutub Utara. 866 00:56:25,762 --> 00:56:28,526 Jika awak goreng sosej, rasanya seperti hotdog. 867 00:56:28,598 --> 00:56:30,498 Saya ingatkan awak tak suka sandwic. 868 00:56:30,567 --> 00:56:32,501 Ya, tapi ini bukan sandwic. 869 00:56:32,569 --> 00:56:34,127 Sandwic mempunyai dua keping roti 870 00:56:34,204 --> 00:56:36,035 dengan beberapa benda padanya. 871 00:56:37,273 --> 00:56:38,797 Ia macam 'tostada'. 872 00:56:38,875 --> 00:56:41,469 Ini bukan 'tostada.' 873 00:56:41,544 --> 00:56:42,875 Ambillah, nek. 874 00:56:43,880 --> 00:56:46,212 Ada sedikit salsa di sini. 875 00:56:47,283 --> 00:56:49,683 Sekarang ia adalah 'tostada'. 876 00:56:50,286 --> 00:56:52,049 Awak nampak tak kalendar Advent saya? 877 00:56:52,122 --> 00:56:54,522 Kenapa dengan kalendar Advent itu? 878 00:56:54,591 --> 00:56:56,752 Kenapa awak taksub sangat dengan benda itu? 879 00:56:56,826 --> 00:56:58,817 Kisahnya teruk. 880 00:57:02,899 --> 00:57:04,457 Saya rasa saya lihatnya di ruang tamu. 881 00:57:04,534 --> 00:57:06,263 - Betul? - Rasanya. 882 00:57:15,045 --> 00:57:17,809 Nampaknya ada orang yang rosakkan kalendar Advent saya. 883 00:57:17,881 --> 00:57:20,441 Apa awak cakap ini? Biar saya lihat. 884 00:57:21,684 --> 00:57:24,050 Tak ada sesiapa pun yang rosakkannya. Ia nampak okey. 885 00:57:38,701 --> 00:57:41,465 Ada 'Candy Corn' di dalam ini. 886 00:57:41,538 --> 00:57:44,166 Bukan semua boleh jadi pemenang, bukan? 887 00:57:49,112 --> 00:57:52,081 Ia rosak. 888 00:57:52,148 --> 00:57:53,547 Ya? 889 00:57:53,616 --> 00:57:55,243 Ya. 890 00:57:55,318 --> 00:57:57,013 - Rosak, secara jujurnya. - Dia... 891 00:57:57,087 --> 00:57:58,679 - Bersih... - Oh. 892 00:57:58,755 --> 00:58:00,450 - Macam wisel tak guna. - Tak ada apa-apa? 893 00:58:00,523 --> 00:58:01,820 - Tidak. - Oh. 894 00:58:01,891 --> 00:58:03,825 - Tak ada apa-apa. Maksud saya, tak guna. - Ya. 895 00:58:03,893 --> 00:58:05,155 - Dia menyumpah. - Ya ke? 896 00:58:05,228 --> 00:58:07,025 Tapi bukan berhampiran dengan budak-budak. 897 00:58:07,097 --> 00:58:08,530 - Tak ada rekod jenayah. - Ya. 898 00:58:08,598 --> 00:58:11,192 - Tak ada saman parking. - Tak ada apa-apa. 899 00:58:11,267 --> 00:58:13,360 - Tak ada tabiat buruk pun. - Oh. 900 00:58:13,436 --> 00:58:14,733 Seks, ya. 901 00:58:14,804 --> 00:58:17,466 - Tapi lelaki ialah manusia bernafsu. - Ya. 902 00:58:17,540 --> 00:58:19,337 - Mahkluk evolusi tak guna. - Oh. 903 00:58:19,409 --> 00:58:21,468 - Awak tak boleh buat apa-apa tentang itu - Tak. 904 00:58:21,544 --> 00:58:23,239 Saya pun tak nak. 905 00:58:26,216 --> 00:58:29,708 Tak, tentu tidak. Saya tak sokong pembujangan. 906 00:58:29,786 --> 00:58:32,550 Harap tidak. Ia akan menjadi penghujung kepada umat manusia. 907 00:58:32,622 --> 00:58:34,385 Ya. 908 00:58:34,457 --> 00:58:36,118 Tiduri perempuan-perempuan berbadan besar. 909 00:58:36,993 --> 00:58:38,654 Apa yang boleh saya katakan? 910 00:58:51,674 --> 00:58:54,165 Lihat, si terencat itu lagi. 911 00:59:05,021 --> 00:59:05,988 Wedgie. 912 00:59:06,055 --> 00:59:07,716 - Ya. - Ya. 913 00:59:10,093 --> 00:59:11,560 Baiklah, apa yang awak nak? 914 00:59:11,628 --> 00:59:13,027 Pokemon! 915 00:59:13,096 --> 00:59:14,461 Selesai. 916 00:59:18,835 --> 00:59:22,066 Awak tak patut letak tangan pada punggung awak. 917 00:59:23,306 --> 00:59:25,137 Santa... 918 00:59:26,709 --> 00:59:28,506 Oh, Tuhan. 919 00:59:31,848 --> 00:59:34,248 - Adakah itu seluar dalam awak? - Sebahagiannya. 920 00:59:34,317 --> 00:59:36,114 Mana selebihnya? 921 00:59:36,186 --> 00:59:38,654 Jangan, beritahu saya. Saya tak nak tahu. Apa yang awak nak? 922 00:59:38,721 --> 00:59:42,282 Mulanya saya nak gajah warna ungu, bukan merah jambu. 923 00:59:42,358 --> 00:59:44,053 Tapi sekarang saya dah ubah fikiran. 924 00:59:44,127 --> 00:59:47,062 - Ya, apa? - Saya tak nak gajah langsung. 925 00:59:47,130 --> 00:59:48,688 Saya nak gorila bernama Davey 926 00:59:48,765 --> 00:59:51,632 untuk memukul budak-budak papan luncur yang tarik seluar dalam saya. 927 00:59:51,701 --> 00:59:54,067 Dia boleh ambil arahan daripada walnut yang bercakap, 928 00:59:54,137 --> 00:59:56,571 jadi ia tak akan jadi benda yang buruk. 929 01:00:01,177 --> 01:00:02,405 Tuhan, budak. 930 01:00:02,478 --> 01:00:04,742 Semasa saya sebaya awak, saya tak perlukan gorila. 931 01:00:04,814 --> 01:00:06,782 Dan saya bukannya sebesar sebelah kaki awak pun. 932 01:00:06,849 --> 01:00:09,249 Empat budak pukul saya sekali dan saya menangis pada ayah saya. 933 01:00:09,319 --> 01:00:11,184 - Awak tahu apa dia buat? - Dia perbaiki keadaan? 934 01:00:11,254 --> 01:00:14,018 Tak. Dia tendang saya. Awak tahu kenapa? 935 01:00:14,090 --> 01:00:16,991 Sebab awak buang air di atas pinggan mangkuk mak? 936 01:00:17,060 --> 01:00:18,652 Apa? 937 01:00:18,728 --> 01:00:19,592 Tak. 938 01:00:19,662 --> 01:00:22,324 Dia cuba ajar awak untuk tidak menangis dan jadi lelaki sejati? 939 01:00:22,398 --> 01:00:26,562 Tak, kerana dia kejam, pemabuk anak haram. 940 01:00:26,636 --> 01:00:28,297 Bila dia tak sibuk pukul saya, 941 01:00:28,371 --> 01:00:30,202 dia akan cucuk puntung rokok atas leher saya. 942 01:00:30,273 --> 01:00:31,604 Dunia ini tak adil. 943 01:00:31,674 --> 01:00:34,074 Awak perlu ambil apa yang awak perlukan bila awak boleh. 944 01:00:34,143 --> 01:00:36,839 Belajar mempertahankan diri sendiri. Berhenti jadi lembut. 945 01:00:36,913 --> 01:00:39,575 Tendang balik budak-budak itu. 946 01:00:41,217 --> 01:00:42,775 Atau jangan. Tak guna, saya tak kisah. 947 01:00:42,852 --> 01:00:45,343 Jangan seret saya dalam hal ini. Sekarang pergi dari sini. 948 01:00:45,421 --> 01:00:47,946 Okey. Terima kasih, Santa. 949 01:01:02,405 --> 01:01:04,873 Baiklah, pergi dapatkan budak lelaki atau perempuan seterusnya yang bertuah, okey? 950 01:01:06,209 --> 01:01:07,972 Baiklah, seterusnya. 951 01:01:09,812 --> 01:01:12,144 Buka tali itu, Marcus. 952 01:01:13,182 --> 01:01:14,376 Saya kenal awak? 953 01:01:14,450 --> 01:01:15,474 Belum lagi. 954 01:01:17,687 --> 01:01:19,951 Tujuh bandar dalam tujuh tahun. 955 01:01:20,023 --> 01:01:21,684 Agak mengagumkan. 956 01:01:21,758 --> 01:01:24,056 Nama kedai dan nama awak berubah. 957 01:01:24,127 --> 01:01:26,595 Awak pandai menyelinapkan diri. 958 01:01:26,663 --> 01:01:27,925 Ya. 959 01:01:27,997 --> 01:01:29,897 Agak mengagumkan. 960 01:01:29,966 --> 01:01:31,558 Tapi mari hadapi realiti. 961 01:01:31,634 --> 01:01:33,864 Awak berdua bukanlah siapa-siapa. 962 01:01:33,936 --> 01:01:37,167 Dan awak, kerana sumbangan fizikal awak, awak sudah ketemu satu kerja. 963 01:01:37,240 --> 01:01:38,764 Saya hormatinya. 964 01:01:38,841 --> 01:01:40,866 Tapi awak juga ditangkap... 965 01:01:41,978 --> 01:01:43,104 ...oleh saya. 966 01:01:43,179 --> 01:01:46,012 Jadi macam ini. 967 01:01:46,082 --> 01:01:47,709 Saya tak nak ambil alih. 968 01:01:47,784 --> 01:01:50,048 Malah saya tak nak tukar skim awak. 969 01:01:50,119 --> 01:01:52,212 Awak berdua buat sajalah apa pun. 970 01:01:52,288 --> 01:01:54,188 Apa yang saya nak ialah merasainya. 971 01:01:54,257 --> 01:01:56,782 Bila urus niaga ini selesai, kita akan berpisah. 972 01:01:56,859 --> 01:01:58,690 Saya beli ladang ternak kecil di Havasu, 973 01:01:58,761 --> 01:02:02,128 dan awak perlu bawa balik kebolehan awak di atas jalan. 974 01:02:04,767 --> 01:02:06,064 - Berapa? - Setengah. 975 01:02:06,135 --> 01:02:08,433 Jangan harap! Awak tak tahu dengan siapa awak berurusan. 976 01:02:08,504 --> 01:02:11,667 Bertenang, Willie. Undur. Saya uruskan. Saya uruskannya! 977 01:02:13,076 --> 01:02:14,941 Okey. 30%. 978 01:02:15,011 --> 01:02:17,809 Okey, 30%. Ada tiga antara kita. 30% adil. 979 01:02:17,880 --> 01:02:19,575 Setengah. 980 01:02:19,649 --> 01:02:20,946 Saya maksudkan 33%... 981 01:02:21,017 --> 01:02:21,881 Saya maksudkan setengah. 982 01:02:21,951 --> 01:02:22,975 ...dan 1/3. 983 01:02:23,052 --> 01:02:24,542 Setengah. 984 01:02:25,855 --> 01:02:27,049 35%. 985 01:02:27,990 --> 01:02:28,718 Setengah. 986 01:02:28,791 --> 01:02:30,452 40%. 987 01:02:31,627 --> 01:02:33,060 Setengah. 988 01:02:35,098 --> 01:02:36,463 42%. 989 01:02:38,634 --> 01:02:39,999 Setengah. 990 01:02:44,974 --> 01:02:46,134 45%. 991 01:02:52,181 --> 01:02:53,773 Setengah. 992 01:02:54,884 --> 01:02:55,873 48%? 993 01:02:57,053 --> 01:02:59,112 Setengah. 994 01:02:59,856 --> 01:03:00,880 49%. 995 01:03:00,957 --> 01:03:02,390 Setengah. 996 01:03:04,060 --> 01:03:05,925 Baiklah, apa faedahnya? 997 01:03:05,995 --> 01:03:07,929 Kita bahagikan doh di tengah-tengah. 998 01:03:07,997 --> 01:03:10,465 Mana-mana barangan yang awak ambil, saya akan jaganya dan ambil yang terbaik. 999 01:03:10,533 --> 01:03:12,865 Tidak! Duit satu hal, tapi awak tak akan dapat... 1000 01:03:12,935 --> 01:03:15,369 Ini bukan menu Cina, tak guna. 1001 01:03:15,438 --> 01:03:17,998 Saya akan beritahu bagaimana. 1002 01:03:18,074 --> 01:03:20,440 Ini ialah harga tetap. 1003 01:03:25,915 --> 01:03:26,973 Harga tetap? 1004 01:03:27,049 --> 01:03:28,983 Dia memang bodoh. 1005 01:03:29,051 --> 01:03:29,949 Betul? 1006 01:03:30,019 --> 01:03:31,816 Beginikah awak uruskan orang-orang atasan? 1007 01:03:31,888 --> 01:03:32,786 Diamlah, tak guna! 1008 01:03:32,855 --> 01:03:33,844 Berunding? 1009 01:03:33,923 --> 01:03:35,788 Awak tak suka? Tahun depan, jangan ikut. 1010 01:03:35,858 --> 01:03:37,621 Saya boleh dapatkan pembuka peti yang lain. 1011 01:03:37,693 --> 01:03:39,058 Saya juga boleh dapatkan orang kerdil yang lain. 1012 01:03:39,128 --> 01:03:40,356 Ya, di mana? 1013 01:03:40,430 --> 01:03:43,456 Awak ingat kami tergantung pada pokok macam epal? 1014 01:03:43,533 --> 01:03:45,967 Jika ya sekalipun, awak tak akan dapat urus hidup awak sendiri. 1015 01:03:46,035 --> 01:03:48,367 Awak tahu kenapa, Willie? Awak tak ada disiplin. 1016 01:03:48,438 --> 01:03:51,771 Awak tak ada inisiatif langsung. Awak akan jatuh tanpa saya. 1017 01:03:51,841 --> 01:03:53,468 Awak tak layak untuk penggunaan perkataan pun. 1018 01:03:53,543 --> 01:03:56,307 Awak seorang yang gagal dalam hidup dan awak tahu akan perkara itu! 1019 01:04:18,868 --> 01:04:22,702 Santa akan berada di sini sekejap saja lagi, budak-budak. 1020 01:04:26,175 --> 01:04:27,972 Itu pun dia. 1021 01:04:30,413 --> 01:04:32,938 Oh, tidak. 1022 01:04:39,155 --> 01:04:41,555 Oh Tuhan! 1023 01:05:10,253 --> 01:05:12,244 Ya Tuhan. 1024 01:05:12,321 --> 01:05:14,346 Saya buang air kecil. 1025 01:05:14,423 --> 01:05:16,118 Apa yang awak fikir awak sedang lakukan? 1026 01:05:16,192 --> 01:05:18,023 Awak anak haram! 1027 01:05:18,094 --> 01:05:19,254 Hei, hei, hei. Hei, hei. 1028 01:05:19,328 --> 01:05:20,693 Hei, ayuh! 1029 01:05:20,763 --> 01:05:22,390 Dengar, hei! Ayuh, jangan begitu! 1030 01:05:22,465 --> 01:05:24,399 Dengar sini. Bawa dia keluar dari sini. 1031 01:05:24,467 --> 01:05:26,094 Saya akan jelaskan keadaan dengan Chipeska. 1032 01:05:26,168 --> 01:05:28,932 - Beritahu dia keracunan makanan atau apa saja. - "Bawa dia keluar dari sini"? 1033 01:05:29,005 --> 01:05:30,336 Bawa dia ke kereta. 1034 01:05:30,406 --> 01:05:33,398 Jika awak tak perasan, saya ialah orang kenit. 1035 01:05:33,476 --> 01:05:35,467 Jadi, melainkan awak ada tangan kuat, 1036 01:05:35,545 --> 01:05:37,479 mungkin awak patut tolong. 1037 01:05:37,547 --> 01:05:39,606 Sudah jelas. Awak nak semua jenis keistimewaan. 1038 01:05:39,682 --> 01:05:41,547 Layanan istimewa kerana awak cacat. 1039 01:05:41,617 --> 01:05:42,515 Awak semua sama sahaja. 1040 01:05:42,585 --> 01:05:43,677 Layanan istimewa? 1041 01:05:43,753 --> 01:05:46,085 Tinggi saya 3 kaki, lembab! 1042 01:05:46,155 --> 01:05:47,747 Ini tentang fizik. 1043 01:05:47,823 --> 01:05:50,291 Lukiskan saya bagaimana saya perlu masukkan dia ke dalam kereta. 1044 01:05:50,359 --> 01:05:52,122 Jalang, jalang, jalang. 1045 01:05:52,194 --> 01:05:53,821 Lukiskannya, bodoh. 1046 01:05:53,896 --> 01:05:56,456 Leonardo da Vinci tak guna. 1047 01:05:57,733 --> 01:05:59,200 Apa awak panggil saya? 1048 01:05:59,268 --> 01:06:00,929 Saya panggil awak 'guinea homo' 1049 01:06:01,003 --> 01:06:03,335 dari abad ke-15, bengap! 1050 01:06:03,406 --> 01:06:05,499 Saya boleh masukkan awak ke dalam punggung saya, kenit. 1051 01:06:05,575 --> 01:06:08,237 Ya? Awak pasti ia tak akan lebih sakit daripada malam semalam? 1052 01:06:08,311 --> 01:06:10,142 Awak memang pandai bercakap, kenit. 1053 01:06:10,212 --> 01:06:13,045 Baiklah, mulut ini ada bersama vagina isteri awak malam tadi. 1054 01:06:13,115 --> 01:06:15,879 Kenapa tidak awak selesaikan semuanya sekaligus? 1055 01:06:15,952 --> 01:06:17,510 Tak guna! 1056 01:06:21,991 --> 01:06:23,288 Saya terbuang air kecil dalam seluar saya. 1057 01:06:23,359 --> 01:06:24,690 Oh, diamlah! 1058 01:06:49,485 --> 01:06:51,385 Santa. 1059 01:07:01,063 --> 01:07:02,690 Santa? 1060 01:07:04,066 --> 01:07:05,465 Apa? 1061 01:07:06,769 --> 01:07:08,566 Apa awak sedang buat? 1062 01:07:09,939 --> 01:07:11,406 Tak ada apa-apa. 1063 01:07:12,441 --> 01:07:14,409 Awak nak pergi kerja hari ini? 1064 01:07:17,780 --> 01:07:19,645 Tak sebenarnya. 1065 01:07:19,715 --> 01:07:22,445 Awak nak duduk saja di sini? 1066 01:07:24,587 --> 01:07:25,519 Ya. 1067 01:07:25,588 --> 01:07:28,284 Biarkan saya bersendirian, okey? 1068 01:07:31,761 --> 01:07:33,729 Hei, tunggu sekejap. Budak? 1069 01:07:33,796 --> 01:07:35,263 Ya? 1070 01:07:39,301 --> 01:07:41,166 Saya nak awak ambil surat ini. 1071 01:07:41,237 --> 01:07:45,367 Bila paramedik datang untuk bawa Santa, 1072 01:07:45,441 --> 01:07:47,466 polis juga akan berada di sini. 1073 01:07:47,543 --> 01:07:50,740 Saya nak awak pastikan polis dapat sampul surat itu. 1074 01:07:50,813 --> 01:07:52,678 Apa ini? 1075 01:07:52,748 --> 01:07:55,740 Ia cuma beritahu semua perkara jahat... 1076 01:07:58,154 --> 01:08:00,645 Apa kena pada mata awak? 1077 01:08:01,857 --> 01:08:03,290 Tak guna! 1078 01:08:06,128 --> 01:08:08,892 Jadi awak suka lebamkan mata budak-budak kecil? 1079 01:08:11,400 --> 01:08:13,527 Macam mana dengan awak? Nak kena? 1080 01:08:13,602 --> 01:08:16,196 Sesiapa lagi? Sesiapa lagi? Mari. 1081 01:08:16,272 --> 01:08:18,001 Ya, sudah lari! 1082 01:08:35,958 --> 01:08:38,586 Awak tahu, saya rasa saya sudah berubah. 1083 01:08:39,328 --> 01:08:42,764 Ya? Awak tiduri perempuan bersaiz kecil sekarang? 1084 01:08:42,832 --> 01:08:45,198 Tak, saya tak bercakap pasal itu. 1085 01:08:47,303 --> 01:08:50,864 Saya pukul beberapa budak hari ini. 1086 01:08:50,940 --> 01:08:53,204 Tapi itu untuk satu tujuan. 1087 01:08:55,578 --> 01:08:58,172 Itu buatkan saya rasa senang hati. 1088 01:08:59,815 --> 01:09:02,375 Ia seolah-olah saya memperbaiki semula hidup saya. 1089 01:09:02,451 --> 01:09:04,214 Saya tak tahu. 1090 01:09:04,286 --> 01:09:06,618 Seperti saya dah capai satu kejayaan. 1091 01:09:09,992 --> 01:09:12,859 Awak perlukan terapi untuk bertahun-tahun. 1092 01:09:12,928 --> 01:09:16,989 Bertahun-tahun, terapi bertahun-bertahun. 1093 01:09:17,767 --> 01:09:20,327 Okey. Awak tak minum, itu kepintaran awak, 1094 01:09:20,402 --> 01:09:22,495 tapi keadaan tak mabuk ada keburukannya 1095 01:09:22,571 --> 01:09:24,038 bila melibatkan keganasan. 1096 01:09:24,106 --> 01:09:26,267 Saya, saya tak boleh bertinju, lihat? 1097 01:09:26,342 --> 01:09:30,176 Tapi saya bagus dalam pergaduhan kerana saya tak boleh rasa apa-apa. 1098 01:09:30,246 --> 01:09:32,771 Awak, awak perlu rasakan segalanya. 1099 01:09:34,049 --> 01:09:35,516 Okey. 1100 01:09:35,584 --> 01:09:39,281 Sekarang angkat tangan awak ke atas, biar saya lihat apa yang awak ada. 1101 01:09:39,355 --> 01:09:40,379 Ini memang mengarut! 1102 01:09:40,456 --> 01:09:43,789 Berikan saya satu sebab kukuh kenapa saya yang harus dipertimbangkan untuk melakukan ini. 1103 01:09:43,859 --> 01:09:46,384 Kerana saya biarkan 2000 budak meludah saya untuk awak. 1104 01:09:46,462 --> 01:09:47,520 Itulah sebabnya. 1105 01:09:47,596 --> 01:09:49,359 Sekarang, saya nak awak lakukan satu perkara ini. 1106 01:09:49,431 --> 01:09:51,126 Ayuh, lihat pada budak itu. 1107 01:09:52,568 --> 01:09:53,830 Dia teruk. 1108 01:09:53,903 --> 01:09:55,495 Saya tak tahu. Dia cuma kecil... 1109 01:09:55,571 --> 01:09:57,732 Dia terencat. 1110 01:09:58,941 --> 01:10:01,068 Ya, mari tunjukkan dia beberapa perkara 1111 01:10:01,143 --> 01:10:02,474 supaya dia boleh pertahankan diri dia. 1112 01:10:02,545 --> 01:10:04,172 Melainkan awak takut. 1113 01:10:05,614 --> 01:10:07,411 Baiklah, inilah yang akan berlaku. 1114 01:10:07,483 --> 01:10:08,882 Marcus seorang pembuli, baik? 1115 01:10:08,951 --> 01:10:10,919 Dia nak tarik seluar dalam keluar dari seluar. 1116 01:10:10,986 --> 01:10:12,214 Sekarang apa yang awak akan buat? 1117 01:10:12,288 --> 01:10:13,346 Saya tak tahu. 1118 01:10:13,422 --> 01:10:14,684 Apa maksud awak, saya tak tahu? 1119 01:10:14,757 --> 01:10:18,090 Jika ada orang yang nak tarik seluar dalam keluar dari seluar, 1120 01:10:18,160 --> 01:10:19,354 awak kena rasa marah. 1121 01:10:19,428 --> 01:10:21,555 Ya, budak. Ayuh, rasa marah. 1122 01:10:21,630 --> 01:10:23,029 Jerit pada dia. 1123 01:10:25,267 --> 01:10:26,256 Tuhan. 1124 01:10:26,335 --> 01:10:28,667 Dengar pada dia, dia ialah homo. 1125 01:10:29,572 --> 01:10:31,005 Kuat, jerit! 1126 01:10:31,073 --> 01:10:33,007 Kuat, jadi kejam! 1127 01:10:33,075 --> 01:10:34,269 Cabar dia! Ayuh! 1128 01:10:40,983 --> 01:10:44,111 Awak tak patut pukul orang pada kemaluan mereka. 1129 01:10:44,186 --> 01:10:45,346 Bodoh! 1130 01:10:47,456 --> 01:10:49,788 Apa kena dengan awak ini? Dia cuma budak! 1131 01:10:49,859 --> 01:10:51,759 Tak guna, Willie! 1132 01:10:52,494 --> 01:10:54,257 Tak guna. 1133 01:10:54,330 --> 01:10:55,991 Saya dah beritahu awak, saya tak nak lakukannya! 1134 01:10:56,065 --> 01:10:58,033 Buat saya... 1135 01:10:59,568 --> 01:11:01,468 Oh, sial. 1136 01:11:03,973 --> 01:11:07,340 Budak, mungkin awak patut luangkan lebih banyak masa bersama saya. 1137 01:11:08,711 --> 01:11:10,872 Si kenit berbisa. 1138 01:11:12,081 --> 01:11:14,549 Tak guna! Bedebah! 1139 01:11:14,617 --> 01:11:15,948 Lepaskan saya! 1140 01:11:23,192 --> 01:11:26,457 Diam. Itu bukan apa yang awak katakan. 1141 01:11:26,528 --> 01:11:28,291 Tuhan, saya sudah lupa tentang ini. 1142 01:11:28,364 --> 01:11:30,992 Rasa macam pusat jagaan di sini. 1143 01:11:31,066 --> 01:11:33,193 Kita boleh pergi ke bilik lain. 1144 01:11:38,207 --> 01:11:40,641 Dia nampak kaku, kan? 1145 01:11:43,579 --> 01:11:45,103 Hei, nenek? 1146 01:11:48,050 --> 01:11:49,813 Hei, nenek? 1147 01:11:55,591 --> 01:11:57,855 Hei, nenek? 1148 01:11:57,927 --> 01:11:59,622 Oh, nenek. 1149 01:12:01,897 --> 01:12:02,864 Oh, Tuhan. 1150 01:12:02,932 --> 01:12:04,456 Apa ni? 1151 01:12:06,969 --> 01:12:08,163 Oh, sial. 1152 01:12:11,707 --> 01:12:12,935 - Roger! - Tuhan! 1153 01:12:13,008 --> 01:12:15,602 - Tuhan! Tak guna! Tuhan! - Awak dah balik. 1154 01:12:15,678 --> 01:12:19,273 - Tolong, demi Tuhan! - Biar saya sediakan awak sandwic. 1155 01:12:54,850 --> 01:12:56,044 Helo, budak kecil. 1156 01:12:56,118 --> 01:12:57,676 Helo. Santa? 1157 01:12:57,753 --> 01:13:00,483 Saya tahu malam Krimas hanya dalam masa dua hari lagi, 1158 01:13:00,556 --> 01:13:02,114 dan awak perlu terbang ke serata dunia 1159 01:13:02,191 --> 01:13:06,355 dan berikan hadiah kepada semua orang dan awak tak akan berada di sini lagi. 1160 01:13:06,428 --> 01:13:07,360 Ya? 1161 01:13:07,429 --> 01:13:09,954 Jadi, saya rasa saya akan berikan hadiah awak sekarang. 1162 01:13:16,839 --> 01:13:17,931 Apa ini? 1163 01:13:18,007 --> 01:13:19,872 Ianya jeruk kayu. 1164 01:13:21,410 --> 01:13:23,935 - Kenapa awak tak mengecatnya warna coklat? - Itu bukan cat. 1165 01:13:24,013 --> 01:13:27,414 Itu darah semasa saya terkelar tangan saya sewaktu saya buatkannya untuk awak. 1166 01:13:29,018 --> 01:13:30,246 Oh. 1167 01:13:30,319 --> 01:13:32,651 Baiklah, budak, saya tak tahu. 1168 01:13:32,721 --> 01:13:34,382 Saya... 1169 01:13:35,858 --> 01:13:37,917 Terima kasih. 1170 01:13:37,993 --> 01:13:39,858 Sama-sama. 1171 01:13:39,928 --> 01:13:41,361 Selamat malam, Santa. 1172 01:13:43,098 --> 01:13:46,261 Selamat malam, adik Puan Santa. 1173 01:13:47,036 --> 01:13:48,901 Selamat malam, sayang. 1174 01:13:51,373 --> 01:13:53,307 Oh, Tuhan. 1175 01:13:53,375 --> 01:13:54,808 Sungguh comel. 1176 01:13:54,877 --> 01:13:57,846 Budak yang sungguh baik, kan? 1177 01:13:57,913 --> 01:14:00,074 Ya, rasanya. 1178 01:14:02,885 --> 01:14:04,819 Ayuh, sayang. 1179 01:14:05,554 --> 01:14:07,112 Mari sini. 1180 01:14:08,490 --> 01:14:09,980 Apa? 1181 01:14:10,059 --> 01:14:12,254 Oh, tak ada apa-apa. Saya baik saja. 1182 01:14:16,098 --> 01:14:18,157 Cuma sedikit penat. 1183 01:14:18,233 --> 01:14:20,064 Oh. 1184 01:14:29,945 --> 01:14:31,139 Santa! 1185 01:14:31,213 --> 01:14:33,408 Tak guna! Wah! Tak guna! 1186 01:14:33,482 --> 01:14:35,712 Nak lihat kad laporan saya? 1187 01:14:35,784 --> 01:14:37,615 Awak menakutkan saya. 1188 01:14:37,686 --> 01:14:38,948 Rasanya saya cemerlang? 1189 01:14:39,021 --> 01:14:42,081 Manalah saya tahu. Saya belum lihat lagi kad itu. 1190 01:14:47,062 --> 01:14:48,529 Siapa Thurman? 1191 01:14:48,597 --> 01:14:51,259 - Nama awak Thurman? - Ya. 1192 01:14:53,135 --> 01:14:54,500 Thurman Merman? 1193 01:14:54,570 --> 01:14:56,128 Ya. 1194 01:14:57,773 --> 01:14:59,331 Tuhan. 1195 01:14:59,408 --> 01:15:01,171 Jadi awak rasa pencapaian saya bagus? 1196 01:15:03,879 --> 01:15:07,315 Apa awak kisah tentang apa yang saya fikirkan? 1197 01:15:07,382 --> 01:15:09,509 Saya rasa awak lebih bagus daripada saya. 1198 01:15:09,585 --> 01:15:11,951 Saya tak pernah dapat B. 1199 01:15:12,020 --> 01:15:14,545 Saya ingat, mungkin sekurang-kurangnya memandangkan keputusan saya bagus, 1200 01:15:14,623 --> 01:15:16,181 mugkin awak akan bawakan saya hadiah? 1201 01:15:16,258 --> 01:15:18,123 Kerana tahun lepas dan tahun sebelumnya, 1202 01:15:18,193 --> 01:15:20,320 awak tak bawa saya apa-apa hadiah. 1203 01:15:23,398 --> 01:15:25,730 Walaupun saya seorang yang langsung tak berguna. 1204 01:15:29,972 --> 01:15:32,133 Ya Tuhan, budak ni! 1205 01:15:32,207 --> 01:15:35,267 Kenapa awak cakap diri awak macam itu? 1206 01:15:35,344 --> 01:15:38,507 Biar saya berikan awak berita sedikit. Saya bukan Santa Claus, baik? 1207 01:15:38,580 --> 01:15:41,071 Lihat saya. Adakah saya nampak macam Santa Claus? 1208 01:15:41,150 --> 01:15:43,618 Malah, sayalah bukti sebenar 1209 01:15:43,685 --> 01:15:45,915 bahawa Santa Claus tak wujud. 1210 01:15:46,655 --> 01:15:48,816 Saya tahu memang Santa tak wujud. 1211 01:15:48,891 --> 01:15:51,325 Saya ingatkan mungkin awak nak berikan saya hadiah 1212 01:15:51,393 --> 01:15:53,088 kerana kita kan kawan. 1213 01:16:17,986 --> 01:16:19,248 Itu pun dia. 1214 01:16:19,321 --> 01:16:23,121 Lelaki cerewet, tak guna, bermata katak. 1215 01:16:23,192 --> 01:16:25,490 - Selamat malam, Gin. - Selamat malam. 1216 01:16:57,593 --> 01:16:59,618 Jesus, Ibu Mary, and Joseph. 1217 01:16:59,695 --> 01:17:00,992 Apa masalahnya sekarang? 1218 01:17:01,063 --> 01:17:02,758 Maafkan saya, van ini tak bergerak. 1219 01:17:03,966 --> 01:17:06,127 Boleh tolong hidupkannya untuk kami? 1220 01:17:06,201 --> 01:17:08,101 Saya akan gelumang dalam najis anjing. 1221 01:17:08,170 --> 01:17:10,229 Adakah saya kelihatan seperti mekanik segera untuk awak? 1222 01:17:17,512 --> 01:17:19,480 Saya hargainya. 1223 01:17:22,084 --> 01:17:24,712 Baiklah, si kenit, bantulah diri awak sendiri. 1224 01:17:29,324 --> 01:17:30,416 Saya tak cukup tinggi untuk mencapainya. 1225 01:17:30,492 --> 01:17:32,153 Tuhan, berikan saya benda itu! 1226 01:17:32,227 --> 01:17:33,421 Terima kasih. 1227 01:17:35,831 --> 01:17:36,798 Baiklah, hidupkannya. 1228 01:18:07,596 --> 01:18:10,622 Oh, Tuhan. Kemalangan yang teruk. 1229 01:18:11,900 --> 01:18:13,265 - Adakah dia dah mati? - Tidak. 1230 01:18:13,335 --> 01:18:15,701 Tapi nampak seperti awak dah patahkan kebanyakan tulang rusuk dia. 1231 01:18:15,771 --> 01:18:20,401 Saya agak mungkin 50% darinya, atau awak rasa 30%? 1232 01:18:20,475 --> 01:18:22,204 Saya perlukan sedikit jarak. 1233 01:18:22,277 --> 01:18:24,541 Saya tak dapat cukup kelajuan. 1234 01:18:40,595 --> 01:18:42,825 Selamat malam Krismas. 1235 01:18:43,699 --> 01:18:46,395 Saya ada bawakan awak sesuatu. 1236 01:18:46,468 --> 01:18:48,333 Kenapa awak bersusah-payah. 1237 01:18:48,403 --> 01:18:50,701 Mari letakkannya dalam dapur. 1238 01:18:53,475 --> 01:18:55,773 Oh Tuhan, awak nampak hebat. 1239 01:19:00,415 --> 01:19:03,111 Ini dia. 1240 01:19:04,519 --> 01:19:08,011 Awak di sebalik semua ini, sayang. 1241 01:19:08,090 --> 01:19:10,388 Kita tak perlukan ini lagi. 1242 01:19:10,459 --> 01:19:14,486 "Krismas memastikan kita berhubung antara satu sama lain dalam aman damai." 1243 01:19:14,563 --> 01:19:18,260 "Malaikat akan membunuh semua orang dalam dunia ini." 1244 01:19:22,838 --> 01:19:24,066 Aspirin? 1245 01:20:51,126 --> 01:20:52,525 Sial! 1246 01:20:52,594 --> 01:20:54,221 Tuhan. 1247 01:20:56,765 --> 01:20:57,823 Santa? 1248 01:20:59,868 --> 01:21:02,564 - Apa? - Saya nak buat sandwic. 1249 01:21:02,637 --> 01:21:05,265 Saya boleh buatkan satu sebelum awak pergi. 1250 01:21:07,642 --> 01:21:09,576 Dengar, budak, saya tak tahu. 1251 01:21:09,644 --> 01:21:12,738 Saya ada benda nak buat. 1252 01:21:17,686 --> 01:21:19,813 Okey, buatkan saya sandwic. 1253 01:21:19,888 --> 01:21:22,015 Saya kena pergi ke pusat beli- belah dan cakap dengan seseorang. 1254 01:21:22,090 --> 01:21:23,148 Saya akan kembali. 1255 01:21:23,225 --> 01:21:24,021 Untuk makan malam? 1256 01:21:24,092 --> 01:21:25,923 Ya, itulah yang saya cakap. 1257 01:21:25,994 --> 01:21:28,087 Berapa banyak sandwic yang awak nak? 1258 01:21:28,997 --> 01:21:31,192 Banyak. 1259 01:21:31,266 --> 01:21:33,325 Berapa banyak salad yang awak nak? 1260 01:21:35,971 --> 01:21:37,768 Saya tak tahu, seperti biasa. 1261 01:21:37,839 --> 01:21:39,932 Apa sahaja yang dilakukan oleh orang lain. Suka hati awak. 1262 01:21:40,008 --> 01:21:41,339 Okey. 1263 01:21:59,728 --> 01:22:00,524 Selamat menyambut hari Krismas. 1264 01:22:00,562 --> 01:22:02,291 - Selamat hari Krismas. - Selamat malam. 1265 01:22:02,364 --> 01:22:03,695 Selamat hari Krismas. 1266 01:22:03,765 --> 01:22:04,891 Selamat malam. 1267 01:22:04,966 --> 01:22:06,558 - Selamat malam. - Okey. Selamat bercuti. 1268 01:22:06,635 --> 01:22:08,102 Perhatian semua. 1269 01:22:08,169 --> 01:22:10,501 Pusat ini akan ditutup dalam masa lima minit. 1270 01:22:10,572 --> 01:22:12,301 Kami ucapkan anda selamat hari Krismas, 1271 01:22:12,374 --> 01:22:15,605 Hanukkah dan Kwanza yang menyeronokkan. 1272 01:22:31,326 --> 01:22:34,261 Baiklah, pegang kuat-kuat. 1273 01:22:37,866 --> 01:22:40,835 Oh, ya, sial, mari lakukannya. 1274 01:22:41,836 --> 01:22:43,201 Oh, Tuhan. 1275 01:22:48,343 --> 01:22:49,332 Selamat hari Krismas. 1276 01:22:50,879 --> 01:22:52,278 Selamat malam. 1277 01:22:53,548 --> 01:22:55,607 Selamat hari Krismas, Willie. 1278 01:22:55,684 --> 01:22:57,311 Tak guna. 1279 01:23:28,850 --> 01:23:30,249 Wah! 1280 01:23:56,678 --> 01:23:58,111 Oh, sial. 1281 01:23:59,381 --> 01:24:00,439 Apa? 1282 01:24:04,552 --> 01:24:05,849 Apa? 1283 01:24:05,920 --> 01:24:08,013 Itu ialah Kitnerboy Redoubt. 1284 01:24:08,089 --> 01:24:08,783 Jadi? 1285 01:24:08,857 --> 01:24:10,085 Ingat Andy Pitts? 1286 01:24:10,158 --> 01:24:11,455 Andy Pittsarella? Ya. 1287 01:24:11,526 --> 01:24:12,686 Bukan, Andy Ripitski. 1288 01:24:12,761 --> 01:24:14,626 Andy Pitzorella ialah Andy Blue Balls. 1289 01:24:14,696 --> 01:24:16,926 Sejak dia berkahwin, mereka panggil dia Andy Pitzorella. 1290 01:24:16,998 --> 01:24:18,761 Apa yang awak maksudkan?! 1291 01:24:18,833 --> 01:24:20,528 Mereka kata dia boleh pecahkan apa-apa sahaja. 1292 01:24:20,602 --> 01:24:22,536 Apa-apa sahaja. 1293 01:24:22,604 --> 01:24:24,902 Mereka kata dia pernah main dengan Margaret Thatcher. 1294 01:24:24,973 --> 01:24:26,338 Dan adakah itu sesuatu yang bagus? 1295 01:24:26,408 --> 01:24:28,069 Jadi apa yang awak maksudkan? 1296 01:24:28,143 --> 01:24:29,633 Semasa saya berpasukan dengan dia, 1297 01:24:29,711 --> 01:24:33,374 Dia beritahu yang Kitnerboy Redoubt tidak boleh dipecahkan. 1298 01:24:33,448 --> 01:24:36,281 Awak perbodohkan saya? 1299 01:24:36,351 --> 01:24:38,842 Adakah awak nak cakap pada saya yang selepas saya tolong awak, 1300 01:24:38,920 --> 01:24:41,616 jaga awak, senyum untuk semua budak-budak itu, 1301 01:24:41,690 --> 01:24:43,885 menari untuk semua suri rumah tak guna itu 1302 01:24:43,958 --> 01:24:47,189 dalam kostum baldu orang kenit hijau ini 1303 01:24:47,262 --> 01:24:49,389 yang awak tak boleh buka peti keselamatan ini? 1304 01:24:49,464 --> 01:24:52,160 Adakah itu yang awak beritahu saya? 1305 01:24:52,233 --> 01:24:55,999 Tidak, saya cuma cakap ia akan ambil sedikit masa. 1306 01:25:19,394 --> 01:25:20,986 Tak guna. 1307 01:25:31,306 --> 01:25:32,330 Sial. 1308 01:25:32,407 --> 01:25:34,102 34C. 1309 01:26:18,720 --> 01:26:19,880 Tak guna! 1310 01:26:52,921 --> 01:26:54,582 Mudah sahaja. 1311 01:26:56,257 --> 01:26:58,987 Saya kena dapatkan sesuatu. Saya akan kembali. 1312 01:27:22,217 --> 01:27:24,549 Tak guna. Mana satu yang dia cakap? 1313 01:27:43,171 --> 01:27:45,969 Saya amat pasti si celaka, tuan punya kedai ini tak akan sukakannya. 1314 01:27:46,040 --> 01:27:48,406 Si celaka tuan punya kedai tak mahu apa-apa. 1315 01:27:50,912 --> 01:27:52,880 Apa maksud awak? 1316 01:27:52,947 --> 01:27:54,812 Dia dah mati. 1317 01:27:54,883 --> 01:27:57,351 Dia tak nak benda tak berguna. 1318 01:27:58,686 --> 01:28:00,517 Dia dah mati? 1319 01:28:02,957 --> 01:28:05,221 Saya tak tahu pun dia sakit. 1320 01:28:05,293 --> 01:28:06,817 Willie... 1321 01:28:06,895 --> 01:28:09,363 ...sudah lama. 1322 01:28:09,430 --> 01:28:13,366 Setiap tahun, awak makin teruk. Setiap tahun, kurang bertanggungjawab. 1323 01:28:13,434 --> 01:28:15,834 Lebih banyak minum, lebih banyak benda bodoh. 1324 01:28:15,904 --> 01:28:17,371 Lebih banyak main belakang perempuan. 1325 01:28:17,438 --> 01:28:20,771 Tentu. Tiga perkara itu. 1326 01:28:20,842 --> 01:28:23,436 Awak kena jadi orang yang boleh diharapkan, Willie. 1327 01:28:26,114 --> 01:28:28,605 Awak semua binatang. 1328 01:28:28,683 --> 01:28:31,015 Tak ada kegembiraan untuk saya dalam hal ini. 1329 01:28:34,522 --> 01:28:36,717 Saya bukannya bercakap tentang awak yang bawa saya keluar. 1330 01:28:36,791 --> 01:28:38,691 Yang itu saya faham. 1331 01:28:42,330 --> 01:28:44,161 Tapi lihatlah semuanya. 1332 01:28:46,534 --> 01:28:49,503 Awak perlukan semua ini? 1333 01:28:51,172 --> 01:28:53,299 Demi Tuhan, ini Krismas. 1334 01:28:53,374 --> 01:28:55,035 Ini Krismas, Willie. 1335 01:28:55,109 --> 01:28:56,667 Tapi inilah kerja kita. 1336 01:28:56,744 --> 01:28:58,974 Kita dapatkannya. 1337 01:28:59,047 --> 01:29:02,175 Bila Krismas, kita dapatkannya. 1338 01:29:02,250 --> 01:29:05,413 Kerana kita lelaki dan Lois. 1339 01:29:07,956 --> 01:29:09,583 Ini Krismas, Willie. 1340 01:29:09,657 --> 01:29:11,716 Dan kita lelaki dan Lois. 1341 01:29:13,227 --> 01:29:15,058 Apa yang awak tunggu lagi, sayang? 1342 01:29:15,129 --> 01:29:18,098 Ayuh, tembak dia. 1343 01:29:22,003 --> 01:29:23,903 Selamat tinggal, Willie. 1344 01:29:26,240 --> 01:29:27,764 Jatuhkan pistol itu! 1345 01:29:29,077 --> 01:29:31,102 Dan awak Santa, jatuhkan gajah tu. 1346 01:29:31,179 --> 01:29:33,079 - Dari mana awak semua datang? - Ada laporan. 1347 01:29:33,147 --> 01:29:34,842 Sial, budak tak guna. 1348 01:29:34,916 --> 01:29:37,714 Kamu bertiga dalam masalah besar, hampir tak dapat dipercayai. 1349 01:29:39,153 --> 01:29:41,018 Marcus, ayuh! 1350 01:30:01,242 --> 01:30:03,335 Teruklah. 1351 01:30:37,578 --> 01:30:38,738 Hei, hei! 1352 01:30:59,934 --> 01:31:03,392 Ini Krismas, dan budak-budak dapat hadiah mereka. 1353 01:31:27,295 --> 01:31:29,991 Berhenti, polis! Angkat tangan awak. 1354 01:31:30,064 --> 01:31:32,658 Saya kata jangan bergerak! Jangan bergerak! 1355 01:32:26,320 --> 01:32:28,254 "Wahai budak... 1356 01:32:28,322 --> 01:32:30,051 ...saya harap awak dapat hadiah saya... 1357 01:32:30,124 --> 01:32:32,422 ...dan tak ada darah padanya. 1358 01:32:32,493 --> 01:32:34,893 Walaupun ada darah pada hadiah yang awak berikan pada saya... 1359 01:32:34,962 --> 01:32:36,725 ...yang mana tak menghalang saya daripada menghargainya. 1360 01:32:36,797 --> 01:32:39,857 Jadi mungkin darah itu tak jadi masalah sangat, saya rasa. 1361 01:32:42,103 --> 01:32:45,197 Kalau-kalau mereka mengambilnya sebagai bahan bukti... 1362 01:32:45,273 --> 01:32:47,605 ...saya juga hantar awak sehelai baju-t. 1363 01:32:47,675 --> 01:32:50,166 Saya harap ia saiz yang betul. 1364 01:32:50,811 --> 01:32:52,210 Saya sedang sembuh dengan cepat... 1365 01:32:52,280 --> 01:32:55,044 ...dan mereka cakap saya akan 100% okey... 1366 01:32:55,116 --> 01:32:56,981 ...walaupun dengan lapan peluru yang menembusi saya... 1367 01:32:57,051 --> 01:32:59,076 ...kerana ia tak kena pada organ penting. 1368 01:32:59,153 --> 01:33:01,815 Hanya hati, yang mana telah rosak. 1369 01:33:03,624 --> 01:33:05,819 Terima kasih kerana berikan surat itu kepada pihak polis. 1370 01:33:05,893 --> 01:33:08,657 Saya sudah lupa saya suruh awak buat, tapi awak telah melakukan sesuatu yang betul... 1371 01:33:08,729 --> 01:33:11,163 ...atau penolong kecil Santa tentu sudah kerjakan dia. 1372 01:33:11,232 --> 01:33:12,529 Sekarang pihak polis sudah dapat tahu saya yang tulis surat itu... 1373 01:33:12,600 --> 01:33:14,568 ...yang akan selamatkan saya daripada masuk penjara. 1374 01:33:14,635 --> 01:33:16,125 Itu dan, semua orang setuju... 1375 01:33:16,204 --> 01:33:18,729 ...tindakan Jabatan Polis Phoenix menembak Santa tanpa senjata... 1376 01:33:18,806 --> 01:33:21,366 ...lebih teruk daripada Rodney King. 1377 01:33:22,376 --> 01:33:24,674 Pihak polis sedang layan seperti raja sekarang... 1378 01:33:24,745 --> 01:33:26,303 ...yang mana ialah satu perkara baru dalam pengalaman saya. 1379 01:33:26,380 --> 01:33:28,371 Mereka nak jadikan saya kaunselor sensitviti... 1380 01:33:28,449 --> 01:33:29,814 ...supaya tragedi-tragedi macam ini... 1381 01:33:29,884 --> 01:33:32,751 ...tak memalukan keseluruhan jabatan polis lagi. 1382 01:33:32,820 --> 01:33:35,846 Sementara itu, saya beritahu pihak polis bahawa tak ada orang lain untuk jaga awak. 1383 01:33:35,923 --> 01:33:38,118 Jadi mereka uruskan adik Puan Santa untuk... 1384 01:33:38,192 --> 01:33:39,682 ...jaga awak sehingga ayah awak balik... 1385 01:33:39,760 --> 01:33:41,193 ...dalam masa satu tahun dan tiga bulan. 1386 01:33:41,262 --> 01:33:44,197 Mereka jadikan dia penjaga sementara. 1387 01:33:44,265 --> 01:33:47,496 Namun, dia nampaknya sukakan awak, rumah dan jakuzi awak. 1388 01:33:47,568 --> 01:33:48,796 Saya hantar dia wang... 1389 01:33:48,869 --> 01:33:50,268 ...jadi jika awak berkelakuan baik... 1390 01:33:50,338 --> 01:33:53,501 ...awak boleh suruh dia belikan awak sesuatu. 1391 01:33:53,574 --> 01:33:56,008 Tentang penolong kecil saya pula, maafkan saya, saya terpaksa beritahu... 1392 01:33:56,077 --> 01:33:58,272 ...yang dia dan isteri berwajah prun yang ditempah itu... 1393 01:33:58,346 --> 01:34:00,610 ...akan ditempatkan bersama ayah awak. 1394 01:34:00,681 --> 01:34:02,979 Saya harap ayah awak tak akan berurusan dengan mereka... 1395 01:34:03,050 --> 01:34:04,278 ...seperti saya. 1396 01:34:04,352 --> 01:34:07,116 Saya sepatutnya keluar hospital tak lama lagi... 1397 01:34:07,188 --> 01:34:09,281 ...jadi pergi siapkan sandwic. 1398 01:34:09,357 --> 01:34:12,451 Sehingga itu, jangan mengalah pada orang lain... 1399 01:34:12,526 --> 01:34:14,118 ...sekurang-kurangnya pada diri sendiri. 1400 01:34:14,195 --> 01:34:16,254 Ho! Ho! Ho! 1401 01:34:16,330 --> 01:34:19,094 Rakan awak, Santa. 1402 01:34:22,069 --> 01:34:23,195 Hei, si tak guna. 1403 01:34:24,872 --> 01:34:28,239 Saya dengar kawan awak tidak ada di sini untuk melindungi awak lagi. 1404 01:34:29,910 --> 01:34:32,140 Saya nampak awak belikan saya basikal baru. 1405 01:34:32,213 --> 01:34:33,976 Terima kasih banyak. 1406 01:34:34,649 --> 01:34:36,378 Saya sedang bercakap dengan awak, gemuk!