1
00:01:27,400 --> 00:01:30,335
Boleh saya dapatkan satu
lagi minuman di sini?
2
00:01:30,403 --> 00:01:32,496
Saya pernah masuk penjara sekali.
3
00:01:32,572 --> 00:01:35,097
Saya pernah berkahwin dua kali.
4
00:01:35,175 --> 00:01:37,439
Saya pernah sekali dikerah oleh
Lyndon Johnson dan terpaksa
5
00:01:37,510 --> 00:01:41,606
hidup merempat di Mexico untuk
dua tahun setengah tanpa sebab.
6
00:01:41,681 --> 00:01:45,276
Mata saya ditumbuk,
ginjal diambil keluar,
7
00:01:45,351 --> 00:01:48,912
dan saya ada cip tulang dalam pergelangan kaki
saya yang tak akan sembuh sampai bila-bila.
8
00:01:49,622 --> 00:01:52,819
Saya pernah melihat situasi
teruk dalam hidup saya.
9
00:01:52,892 --> 00:01:56,225
Tapi tiada yang lebih
teruk daripada yang ini.
10
00:01:57,130 --> 00:01:59,792
Jika saya tahu yang saya terpaksa
berhadapan dengan sekumpulan penyangak
11
00:01:59,866 --> 00:02:01,834
yang buang air kecil di atas riba
saya 30 hari dalam setahun,
12
00:02:01,901 --> 00:02:05,530
tentu saya sudah bunuh
diri dari dulu lagi.
13
00:02:08,074 --> 00:02:11,532
Memikirkannya, saya masih akan.
14
00:02:12,912 --> 00:02:15,506
Dari mana saya berasal,
kami tak sambut Krismas.
15
00:02:15,582 --> 00:02:17,743
Bukan kerana kami orang Yahudi,
tapi kerana ayah saya
16
00:02:17,817 --> 00:02:20,718
ialah seorang yang langsung tak
berguna di mana idea hadiah ialah
17
00:02:20,787 --> 00:02:23,449
sesuatu yang tidak boleh diterima dahulu.
18
00:02:23,523 --> 00:02:26,117
Namun, dia ada mengajar saya
cara membuka peti keselamatan.
19
00:02:27,527 --> 00:02:30,963
Ayah saya tak pernah berjaya dalam hidupnya,
jadi dia bebankannya ke atas saya.
20
00:02:31,030 --> 00:02:34,090
Awak boleh cakap yang saya tak berbeza
dan saya perlu cakap yang awak betul.
21
00:02:34,167 --> 00:02:36,761
Tapi buat masa ini, ianya terlalu
lambat untuk memulakannya semula.
22
00:02:36,836 --> 00:02:38,827
Kelakar dengan apa yang berlaku.
23
00:02:38,905 --> 00:02:41,203
Memang amat kelakar.
24
00:03:02,262 --> 00:03:04,628
Ada Santa Claus di sana.
25
00:03:08,935 --> 00:03:10,402
Wah.
26
00:03:15,675 --> 00:03:17,768
Oh, cantiknya foto ini.
27
00:03:17,844 --> 00:03:19,744
Awak pasti awak hanya nak satu?
28
00:03:19,813 --> 00:03:23,010
Gambar tambahan berguna dijadikan
hadiah untuk datuk dan nenek
29
00:03:23,082 --> 00:03:25,448
atau sebagai kenangan untuk rakan-rakan.
30
00:03:25,518 --> 00:03:26,542
Awak tahu?
31
00:03:26,619 --> 00:03:28,587
Yang ini, saya rasa ia lebih dari cukup.
32
00:03:28,655 --> 00:03:31,488
Terima kasih. Selamat Hari Krismas.
33
00:03:32,091 --> 00:03:34,025
Apa yang awak nak, sayang?
34
00:03:34,093 --> 00:03:35,890
Satu set gendang.
35
00:03:35,962 --> 00:03:37,827
Orang tua awak akan sukakannya.
36
00:03:37,897 --> 00:03:40,127
Okey, baiklah. Jumpa awak kemudian.
37
00:03:49,342 --> 00:03:51,401
Saya nampak awak di pusat
beli belah yang lain.
38
00:03:51,477 --> 00:03:53,274
Saya sangat gembira untuk awak.
39
00:03:53,346 --> 00:03:55,177
Awak bukan betul-betul Santa.
40
00:03:55,248 --> 00:03:57,546
Jika awak Santa, awak boleh buat magik.
41
00:03:57,617 --> 00:03:59,642
Awak nak lihat magik?
42
00:03:59,719 --> 00:04:02,051
Sini. Ayuh lihat awak hilang.
43
00:04:02,789 --> 00:04:05,189
Jaga pundi kencing itu, budak.
Santa nak buang air.
44
00:04:05,258 --> 00:04:07,249
- Apa yang awak nak?
- Basikal baru.
45
00:04:07,327 --> 00:04:09,295
Wah, baru. Hebat.
46
00:04:09,362 --> 00:04:10,659
Perhatian semua.
47
00:04:10,730 --> 00:04:12,459
Pusat ini akan ditutup
dalam masa lima minit.
48
00:04:12,532 --> 00:04:14,261
Semoga Krismas esok indah.
49
00:04:14,334 --> 00:04:15,596
Terima kasih kerana membeli-
belah bersama kami.
50
00:04:15,668 --> 00:04:18,228
- Sudah?
- Ya, yang terakhir.
51
00:04:18,304 --> 00:04:20,534
Akhirnya.
52
00:04:21,241 --> 00:04:23,175
Jesus, Ibu Mary, dan Joseph.
53
00:04:23,243 --> 00:04:25,438
Awak buang air kecil dalam seluar.
54
00:04:29,816 --> 00:04:31,807
Oh, Tuhan.
55
00:04:33,853 --> 00:04:35,411
Ya, betul.
56
00:04:35,488 --> 00:04:37,046
Ya.
57
00:04:38,291 --> 00:04:41,351
Selamat bercuti. Baiklah.
58
00:04:41,427 --> 00:04:42,985
Selamat hari Krismas.
59
00:04:43,529 --> 00:04:45,087
Selamat bercuti.
60
00:04:45,164 --> 00:04:46,358
Semoga sampai ke rumah dengan selamat.
61
00:04:46,432 --> 00:04:48,059
Ya, saya tahu.
62
00:04:48,134 --> 00:04:49,431
Saya tak kisah apa dia kata.
63
00:04:49,502 --> 00:04:51,663
- Kita akan keluar minum bir.
- Apa ni?
64
00:04:51,738 --> 00:04:53,797
Saya akan kembali untuk awak.
65
00:04:53,873 --> 00:04:56,307
Apa yang awak sedang buat ini, tak guna?
Saya cuba tinggalkan tempat ini.
66
00:04:56,376 --> 00:04:57,707
Seluar ini teruk melondeh.
67
00:04:57,777 --> 00:04:59,745
Tiada apa-apa didalamnya, kan?
68
00:04:59,812 --> 00:05:02,542
Ya. Kemaluan saya. Awak nak tengok ke?
69
00:05:04,017 --> 00:05:05,951
Terus paksa saya.
70
00:05:06,019 --> 00:05:07,884
Awak dalam perhatian saya.
71
00:05:07,954 --> 00:05:09,683
Setiap masa.
72
00:06:12,919 --> 00:06:14,546
Siap.
73
00:06:18,624 --> 00:06:19,716
Tuhan.
74
00:07:00,433 --> 00:07:02,731
- Bagaimana?
- Saya selesai bila saya dah selesai.
75
00:07:02,802 --> 00:07:04,064
Saya nak naik ke atas balik.
76
00:07:04,137 --> 00:07:05,968
Saya perlukan 'baller'
tembikai dan satu span mandi.
77
00:07:07,807 --> 00:07:09,604
Dah dapat.
78
00:07:12,879 --> 00:07:14,904
Lupakan span mandi, mari pergi.
79
00:07:21,754 --> 00:07:23,745
Marcus, awak dapat span mandi itu?
80
00:07:23,823 --> 00:07:25,381
Pandu!
81
00:07:38,571 --> 00:07:40,869
Saya rasa pening. Letak saya di bawah.
82
00:07:40,940 --> 00:07:41,929
Letak saya di bawah.
83
00:07:42,008 --> 00:07:43,771
Ayuh! Letak saya di bawah.
84
00:07:55,121 --> 00:07:57,112
Sayang, dua lagi macam ini, boleh?
85
00:07:57,190 --> 00:07:59,283
Tak, itu sahaja untuk saya.
86
00:07:59,859 --> 00:08:02,453
Awak tak pandai minum, awak tahu?
87
00:08:04,330 --> 00:08:07,163
Berat saya 92 paun, tak guna.
88
00:08:08,334 --> 00:08:11,098
Ayuh, satu lagi. Ianya satu keraian.
89
00:08:12,872 --> 00:08:14,305
Ini untuk awak.
90
00:08:22,315 --> 00:08:24,977
Awak semakin teruk, awak tahu tak?
91
00:08:25,051 --> 00:08:27,144
Sekurang-kurangnya saya
dapat membukanya.
92
00:08:27,220 --> 00:08:29,154
Awak mengambil masa yang panjang.
93
00:08:29,222 --> 00:08:32,885
Saya ingat lagi masa awak boleh
buka kunci dengan begitu mudah.
94
00:08:33,926 --> 00:08:37,054
Awak tak perlu bimbangkan saya lagi.
95
00:08:38,164 --> 00:08:39,188
Saya keluar.
96
00:08:39,265 --> 00:08:40,994
Mengarut.
97
00:08:42,034 --> 00:08:44,400
Mengarut, apanya.
98
00:08:45,037 --> 00:08:48,336
Kita baru sahaja raih $111,000
dalam satu malam.
99
00:08:48,407 --> 00:08:51,069
Tepat sekali. Saya rasa itu
mencukupi untuk saya ke Miami.
100
00:08:51,144 --> 00:08:52,577
Dan buat apa?
101
00:08:52,645 --> 00:08:54,169
Saya tak tahu. Tak guna,
dapatkan sebuah kereta.
102
00:08:54,247 --> 00:08:56,807
Tempat tinggal, mungkin?
103
00:08:56,883 --> 00:09:00,182
Mungkin mulakan perniagaan.
Sebuah bar berhampiran pantai.
104
00:09:00,253 --> 00:09:01,982
Sesuatu seperti itu.
105
00:09:02,488 --> 00:09:06,822
Saya boleh berhenti minum
dan uruskan tempat itu.
106
00:09:06,893 --> 00:09:09,088
Mungkin kahwin dengan
seorang pelayan wanita.
107
00:09:11,931 --> 00:09:13,228
Apa?
108
00:09:13,299 --> 00:09:15,096
Awak tak akan buat apa-apa
kecuali pergi ke sana
109
00:09:15,168 --> 00:09:16,965
dan minum sampai mabuk.
110
00:09:17,036 --> 00:09:18,765
Awak akan rosakkan segalanya
111
00:09:18,838 --> 00:09:21,898
dan berakhir dengan mengira hari
untuk Krismas yang seterusnya.
112
00:09:22,575 --> 00:09:24,543
Awak tentu akan sukakan begitu, kan?
113
00:09:24,610 --> 00:09:26,134
Ia tak akan berlaku.
114
00:09:26,946 --> 00:09:28,914
Jika saya hubungi awak Disember depan...
115
00:09:28,981 --> 00:09:31,142
Jika, saya hubungi awak Disember depan...
116
00:09:31,217 --> 00:09:33,185
awak akan rasa sangat gembira hingga
117
00:09:33,252 --> 00:09:35,482
awak akan buat terjunan terbalik.
118
00:09:35,555 --> 00:09:37,819
Awak akan pakai topi Santa begitu cepat
119
00:09:37,890 --> 00:09:40,290
sehingga kepala awak sakit.
120
00:09:41,127 --> 00:09:43,186
Boleh saya dapatkan dua
lagi untuk awak berdua?
121
00:09:48,067 --> 00:09:50,160
Tak, terima kasih. Dah cukup.
122
00:09:52,872 --> 00:09:54,601
Lihat?
123
00:09:54,674 --> 00:09:57,040
Saya sudah pun berada
di atas gerabak.
124
00:10:29,442 --> 00:10:30,636
Hei. Celaka!
125
00:10:30,710 --> 00:10:32,268
Berapa kali saya perlu beritahu awak?
126
00:10:32,345 --> 00:10:34,176
Keluar dari bar saya!
127
00:10:35,514 --> 00:10:37,414
Letak minuman itu sekarang juga!
128
00:10:37,483 --> 00:10:39,781
Letak minuman itu sekarang juga!
129
00:10:39,852 --> 00:10:41,513
Sial awak.
130
00:10:41,587 --> 00:10:43,020
- Saya sial?
- Yalah.
131
00:10:47,760 --> 00:10:50,194
Keluar dari sini sekarang juga!
132
00:10:52,798 --> 00:10:54,288
Tak guna!
133
00:10:54,367 --> 00:10:55,391
Awak betul-betul gila.
134
00:10:55,468 --> 00:10:57,197
Tak guna!
135
00:10:57,937 --> 00:10:59,131
Celaka!
136
00:10:59,205 --> 00:11:01,571
Pergi dari sini sekarang juga!
137
00:11:46,419 --> 00:11:48,046
Celaka tak guna!
138
00:11:48,120 --> 00:11:49,849
Pergi mampus!
139
00:11:49,922 --> 00:11:51,651
Pergi mampus!
140
00:11:51,724 --> 00:11:53,453
Pergi mampus!
141
00:14:45,397 --> 00:14:47,331
Ya, sayang.
142
00:14:49,802 --> 00:14:52,965
Hei, Tiffany, awan nak main
"Sembunyi Nazi" nanti?
143
00:15:00,112 --> 00:15:01,943
Ya tuhan.
144
00:15:04,517 --> 00:15:06,451
Ini dia, si manis.
145
00:15:07,920 --> 00:15:09,854
Saya ada sesuatu untuk
punggung cantik awak.
146
00:15:09,922 --> 00:15:12,049
- Betul ke?
- Ya.
147
00:15:14,860 --> 00:15:17,260
Wah. 5 dolar.
148
00:15:17,329 --> 00:15:18,318
Terima kasih.
149
00:15:23,369 --> 00:15:26,770
Saya perlu mendengar mesej,
dan awak perlu mandi.
150
00:15:27,439 --> 00:15:29,703
Saya penari. Saya berpeluh.
151
00:15:29,775 --> 00:15:32,369
Ya, awak berbau seperti
setokin lama tak dibasuh.
152
00:15:32,444 --> 00:15:34,469
Awak teruk.
153
00:15:38,450 --> 00:15:41,977
Mesej pertama.
154
00:15:42,054 --> 00:15:43,419
Encik Soke?
155
00:15:43,489 --> 00:15:47,516
Ini ialah Andrew Caplan sekali lagi,
memanggil dari agensi kredit.
156
00:15:47,593 --> 00:15:50,061
Mesej kedua.
157
00:15:50,129 --> 00:15:52,120
Ini ialah Dolores Axelrod.
158
00:15:52,197 --> 00:15:54,222
Awak langgar kereta saya minggu lepas.
159
00:15:54,300 --> 00:15:55,699
Saya sudah menghubungi State Farm,
160
00:15:55,768 --> 00:15:59,169
tapi mereka tidak mempunyai rekod
polisi insurans atas nama awak.
161
00:15:59,238 --> 00:16:01,866
Jika awak sudah hilangnya,
nombor saya ialah...
162
00:16:01,941 --> 00:16:03,841
Mesej ketiga.
163
00:16:03,909 --> 00:16:07,242
Willie, ini Marcus. Ia waktu
yang sama lagi tahun ini.
164
00:16:07,313 --> 00:16:10,476
Kemaskan barang awak. Phoenix.
165
00:16:46,385 --> 00:16:47,909
Tuhan!
166
00:16:47,987 --> 00:16:51,286
Tak boleh ke awak duduk
diam walau sekejap?
167
00:16:57,896 --> 00:17:00,888
Harrison, biar saya jelaskannya,
tolong. Kewangan...
168
00:17:00,966 --> 00:17:02,900
Awak dapat apa yang awak bayar.
169
00:17:02,968 --> 00:17:04,663
Saya di sini untuk lima
Krismas, apa sekarang?
170
00:17:04,737 --> 00:17:06,830
Awak gantikan saya dengan orang lain yang
akan kerja dengan bayaran yang amat kecil
171
00:17:06,905 --> 00:17:09,430
dan orang yang pernah bekerja
dengan orang kerdil sebenar?
172
00:17:09,508 --> 00:17:11,703
Biar saya beritahu awak sesuatu.
Tak ada sesiapa yang kisah.
173
00:17:11,777 --> 00:17:13,108
Santalah tarikan utamanya.
174
00:17:13,178 --> 00:17:14,645
Saya dendangkan lagu-lagu Burl Ives.
175
00:17:14,713 --> 00:17:16,476
Tahukah orang bodoh itu
untuk main walau gitar?
176
00:17:16,548 --> 00:17:20,006
Harrison, ini bukan pasal
duit atau orang kerdil itu.
177
00:17:20,085 --> 00:17:21,848
Percayakan saya, jika ianya...
178
00:17:21,920 --> 00:17:23,615
Saya rasa mereka tak suka
gelaran "orang kerdil".
179
00:17:23,689 --> 00:17:25,452
Saya rasa awak patut gelar mereka...
180
00:17:25,524 --> 00:17:27,958
Oh, lupakannya!
181
00:17:29,261 --> 00:17:30,990
Pengacau!
182
00:17:31,530 --> 00:17:32,394
Hai.
183
00:17:32,464 --> 00:17:34,864
Bob Chipeska. Selamat datang.
184
00:17:34,933 --> 00:17:36,924
Foto dan resume menarik.
185
00:17:37,002 --> 00:17:37,764
Terima kasih.
186
00:17:37,836 --> 00:17:39,929
Kami sudah lama lakukan
kerja ini dan semua,
187
00:17:40,005 --> 00:17:41,768
jadi kami nak fikir yang kami
sedang lakukan kerja yang baik.
188
00:17:41,840 --> 00:17:44,434
Saya sangat gembira awak berdua
datang dengan begitu segera.
189
00:17:44,510 --> 00:17:47,070
Saya mesti cakap, rupa awak
memang ada rasa sensasi.
190
00:17:47,146 --> 00:17:47,805
Terima kasih.
191
00:17:47,880 --> 00:17:50,713
Kami dah lama buat kerja ni.
Tiada apa-apa yang perlu awak risau.
192
00:17:50,783 --> 00:17:53,650
Kamu berdua memang yang terbaik
untuk kerja ini, betul.
193
00:17:53,719 --> 00:17:57,052
Jadi jangan biarkannya menjejaskan
persembahan awak dalam mana-mana cara.
194
00:17:57,122 --> 00:17:59,090
- Oh, tidak. Kami baik.
- Persembahan?
195
00:17:59,158 --> 00:18:02,059
Ya, persembahan awak.
Awak tahu...
196
00:18:02,127 --> 00:18:04,322
Persembahan, seperti seksual?
197
00:18:05,497 --> 00:18:06,657
- Maafkan saya?
- Willie.
198
00:18:06,732 --> 00:18:09,064
Awak cakap yang ada sesuatu yang tak
kena dengan 'persembahan' saya?
199
00:18:09,134 --> 00:18:10,431
Itukah apa yang awak
cakapkan pada saya?
200
00:18:10,502 --> 00:18:11,969
- Maafkan saya. Apa itu 'persembahan'?
- Willie.
201
00:18:12,037 --> 00:18:13,834
Kemaluan saya.
202
00:18:15,541 --> 00:18:17,372
Hei, Willie. Silakan duduk.
203
00:18:17,443 --> 00:18:18,910
Awak tahu paras gula awak.
204
00:18:18,977 --> 00:18:22,435
Dia tak akan cakap "kemaluan"
di depan budak-budak, kan?
205
00:18:22,514 --> 00:18:24,448
Tak. Ia ialah satu jenaka.
206
00:18:24,516 --> 00:18:27,849
Jenaka dewasa. Untuk kita yang dewasa.
207
00:18:27,920 --> 00:18:29,683
Ianya satu lawak, hanya lawak.
208
00:18:36,395 --> 00:18:37,362
"Kemaluan"?
209
00:18:37,429 --> 00:18:40,364
Ya, saya pun rasa ianya pelik juga.
210
00:18:40,432 --> 00:18:42,923
Jadi, sebagai ketua keselamatan,
211
00:18:43,001 --> 00:18:45,128
saya nak awak berhati-hati.
212
00:18:45,204 --> 00:18:47,468
Kawan kecilnya berjanji
dia tak akan sebutnya
213
00:18:47,539 --> 00:18:49,530
di depan budak-budak,
yang mana adalah baik.
214
00:18:49,608 --> 00:18:53,066
Kerana ada dunia dewasa
215
00:18:53,145 --> 00:18:55,613
dan dunia kanak-kanak dan itu okey.
216
00:18:55,681 --> 00:18:57,444
Saya bukan penapis.
217
00:18:57,516 --> 00:18:58,278
"Kawan kecil"?
218
00:18:58,350 --> 00:19:01,285
Ya, dia ialah orang kenit,
219
00:19:01,353 --> 00:19:03,981
atau pun orang kerdil.
220
00:19:04,056 --> 00:19:06,422
Saya tak tahu macam mana dia digelar,
221
00:19:06,492 --> 00:19:09,893
tapi dia orang yang kecil.
222
00:19:09,962 --> 00:19:12,829
Billy Barty kecil, Tuhan.
223
00:19:12,898 --> 00:19:14,024
Tapi jari jemari yang kurus,
224
00:19:14,099 --> 00:19:18,593
bukan yang berisi seperti sosej.
225
00:19:20,639 --> 00:19:22,573
"Orang kecil", macam
itulah mereka suka.
226
00:19:22,641 --> 00:19:26,133
Ya, betul. Orang kecil.
227
00:19:26,211 --> 00:19:28,202
Jadi, "kemaluan". Itu sajakah?
228
00:19:29,148 --> 00:19:31,013
Ya.
229
00:19:36,054 --> 00:19:38,818
Selamat hari Krismas!
Santa dah datang!
230
00:19:38,891 --> 00:19:42,054
Selamat hari Krismas!
Santa dah datang!
231
00:19:42,127 --> 00:19:44,618
Selamat hari Krismas!
232
00:19:49,735 --> 00:19:52,067
Awak nampak tak Santa baru yang
baru sahaja mereka upah?
233
00:19:52,137 --> 00:19:54,605
Ya, dia ada di belakang sana, mabuk.
234
00:19:58,644 --> 00:20:02,444
Dia datang, semua. Santa akan
berada di sini sekejap lagi.
235
00:20:07,486 --> 00:20:08,851
Tak guna!
236
00:20:08,921 --> 00:20:11,947
Apa yang awak sedang awak lakukan?
Awak rosakkan ini dan kita akan pokai.
237
00:20:12,024 --> 00:20:13,651
Jadi berhenti berlakon
seperti awak tahu sesuatu.
238
00:20:13,725 --> 00:20:15,420
Kerana, kawanku, awak
tak tahu apa-apa!
239
00:20:15,494 --> 00:20:17,394
Sekarang, pakai topi awak
dan keluar dari sini.
240
00:20:17,462 --> 00:20:20,590
Dan cuba bersikap profesional,
demi Tuhan!
241
00:20:26,205 --> 00:20:27,934
Apa yang awak nak?
242
00:20:28,006 --> 00:20:29,530
Apa?
243
00:20:29,608 --> 00:20:31,166
Pergi dari sini.
244
00:20:31,243 --> 00:20:32,972
Seterusnya.
245
00:20:33,812 --> 00:20:35,643
Seterusnya.
246
00:20:35,714 --> 00:20:38,148
Oh, baik. Apa yang awak nak?
247
00:20:39,518 --> 00:20:41,418
Apa yang awak nak?
Apa awak nak buat?
248
00:20:43,622 --> 00:20:44,611
Tak guna!
249
00:20:44,690 --> 00:20:46,851
Nintendo Deer Hunter 3.
250
00:20:46,925 --> 00:20:48,893
Saya tak kisah apa yang awak nak.
251
00:20:48,961 --> 00:20:51,623
Bersin pada seluruh badan.
252
00:20:51,697 --> 00:20:53,722
Seterusnya. Mari.
253
00:20:55,667 --> 00:20:57,225
Apa awak nak?
254
00:20:57,302 --> 00:20:59,566
- Santa?
- Ya, saya Santa.
255
00:20:59,638 --> 00:21:00,832
Ayuh, apa yang awak nak?
256
00:21:00,906 --> 00:21:03,067
- Barbie.
- Senyum.
257
00:21:03,141 --> 00:21:04,335
Okey, baiklah, Barbie.
258
00:21:04,409 --> 00:21:05,671
Terima kasih.
259
00:21:05,744 --> 00:21:08,713
Jaga kuku kaki itu, budak!
260
00:21:08,780 --> 00:21:10,077
Seterusnya.
261
00:21:11,183 --> 00:21:13,117
Seterusnya!
262
00:21:15,554 --> 00:21:16,646
Apa yang awak nak?
263
00:21:16,722 --> 00:21:19,247
Sebuah kereta "Fraggle-Stick."
264
00:21:19,324 --> 00:21:21,315
Apa benda tu?
265
00:21:21,393 --> 00:21:22,951
Kereta "Fraggle-Stick."
266
00:21:23,028 --> 00:21:25,997
Saya dengar. Sebuah kereta
'Fraggle-Stick, ' baiklah.
267
00:21:40,779 --> 00:21:42,872
Lihat si tak guna itu.
268
00:21:43,448 --> 00:21:45,814
Hei, gemuk, awak apa khabar hari ini?
269
00:21:47,920 --> 00:21:49,478
Hei, tak guna.
270
00:21:49,554 --> 00:21:51,385
Hei, si teruk.
271
00:21:51,456 --> 00:21:53,014
Bodoh.
272
00:21:53,558 --> 00:21:55,958
Hei, si tak guna, awak
apa khabar hari ini?
273
00:21:56,762 --> 00:21:59,094
Si celaka, kenapa awak tak nak pusing?
274
00:22:02,234 --> 00:22:04,702
Awak tahu apa? Tak guna.
275
00:22:09,408 --> 00:22:10,966
Awak seterusnya.
276
00:22:11,043 --> 00:22:13,034
Seterusnya.
277
00:22:13,111 --> 00:22:16,478
Saya cakap "seterusnya". Tak guna.
Ini bukan JPJ, tahu tak?
278
00:22:16,548 --> 00:22:18,243
Bergerak.
279
00:22:20,285 --> 00:22:22,685
Apa nama awak? Awak
boleh beritahu saya.
280
00:22:24,790 --> 00:22:27,054
Saya tahu. Bagaimana dengan Santa?
281
00:22:27,125 --> 00:22:29,685
Jika awak tak beritahu dia,
awak tak akan dapat hadiah.
282
00:22:30,796 --> 00:22:31,820
Betul itu.
283
00:22:31,897 --> 00:22:34,866
Ayuh cakap pada Santa tentang semuanya.
284
00:22:38,503 --> 00:22:39,492
Apa yang awak nak?
285
00:22:41,740 --> 00:22:43,332
Baiklah, ayuh, apa yang awak nak?
286
00:22:43,408 --> 00:22:45,273
Sapu tangan?
287
00:22:48,280 --> 00:22:50,441
Bagus. Seekor lagi mongoloid.
288
00:22:50,515 --> 00:22:53,848
Marcus, ambil budak ini sebelum
dia buang air atas saya, baik?
289
00:22:53,919 --> 00:22:55,580
Jangan main dengan jambang saya.
290
00:22:55,654 --> 00:22:57,121
Ia bukan yang sebenarnya.
291
00:22:57,189 --> 00:22:58,679
Tak.
292
00:22:58,757 --> 00:22:59,985
Ia sebenarnya betul.
293
00:23:00,058 --> 00:23:03,391
Tapi saya jatuh sakit
dan rambutnya mula gugur.
294
00:23:03,462 --> 00:23:05,396
Bagaimana awak jatuh sakit?
295
00:23:05,998 --> 00:23:07,932
Saya cintakan perempuan yang tak bersih.
296
00:23:08,000 --> 00:23:09,092
Puan Santa?
297
00:23:09,167 --> 00:23:10,395
Tak, ianya adik dia.
298
00:23:10,469 --> 00:23:12,596
Bagaimana keadaannya dia Kutub Utara?
299
00:23:12,671 --> 00:23:14,036
Macam pinggir bandar.
300
00:23:14,106 --> 00:23:15,596
Yang mana satu?
301
00:23:16,508 --> 00:23:17,805
Persimpangan Apache.
302
00:23:17,876 --> 00:23:20,640
Awak kisah apa? Sekarang
bangun dari riba saya.
303
00:23:20,712 --> 00:23:22,703
Awak duduk macam orang terencat akal.
304
00:23:22,781 --> 00:23:24,749
Awak Santa betul, kan?
305
00:23:24,816 --> 00:23:26,147
Tak, saya seorang akauntan.
306
00:23:26,218 --> 00:23:29,676
Saya pakai benda tak guna
untuk penyataan fesyen, baik?
307
00:23:29,755 --> 00:23:31,484
Okey.
308
00:23:31,556 --> 00:23:34,081
Marcus, bawa budak ini keluar
dari sini. Dia menakutkan saya.
309
00:23:39,865 --> 00:23:43,198
Saya nak minum. Saya jumpa awak esok.
310
00:23:43,268 --> 00:23:45,964
Cuma jangan masuk kerja dengan
bau minuman keras busuk lagi.
311
00:23:46,038 --> 00:23:47,505
Kenapa awak tak nak balik?
312
00:23:47,572 --> 00:23:50,564
Awak akan lewat ke Kesatuan
Candy Bar 'Wizard of Oz'.
313
00:23:50,642 --> 00:23:53,042
Kesatuan Lollipop, tak guna. Tuhan!
314
00:23:53,111 --> 00:23:55,511
Budak dua tahun lebih
berguna daripada awak.
315
00:23:55,580 --> 00:23:56,672
Awak cakap sesuatu pada saya?
316
00:23:56,748 --> 00:24:00,081
Ya. Saya nak ajar awak secukupnya.
317
00:24:38,356 --> 00:24:39,789
Apa?
318
00:24:48,467 --> 00:24:51,527
Satu lagi datuk, Santa?
319
00:24:51,603 --> 00:24:52,535
Ya.
320
00:24:52,604 --> 00:24:53,696
Ya?
321
00:24:59,811 --> 00:25:01,438
Ada nama?
322
00:25:03,415 --> 00:25:05,144
Ya.
323
00:25:06,985 --> 00:25:09,749
Jadi apa awak buat, awak tahu...
324
00:25:09,821 --> 00:25:11,254
...selepas cuti, maksud saya.
325
00:25:11,323 --> 00:25:14,258
Tak ada apa-apa sehingga Mac dan
lepas itu saya jadi 'Easter Bunny'.
326
00:25:19,097 --> 00:25:20,257
Satu lagi?
327
00:25:20,332 --> 00:25:21,765
Kenapa tidak?
328
00:25:25,504 --> 00:25:26,903
Selamat hari Krismas.
329
00:25:30,942 --> 00:25:33,035
Awak bukan jenis yang cakap banyak.
330
00:25:33,111 --> 00:25:34,669
Tak, tak sebenarnya.
331
00:25:37,415 --> 00:25:39,076
- Awak nak satu lagi?
- Kenapa tidak?
332
00:25:44,856 --> 00:25:46,517
Selamat tahun baru.
333
00:25:49,661 --> 00:25:52,152
Awak agak sederhana untuk Santa.
334
00:25:52,230 --> 00:25:53,891
Itu bukan hal yang besar.
335
00:25:53,965 --> 00:25:56,160
Ia cuma satu kerja, awak
faham maksud saya, kan?
336
00:25:56,234 --> 00:26:00,603
Saya Santa Claus yang makan,
buang air dan tak guna.
337
00:26:02,307 --> 00:26:03,672
Buktikannya.
338
00:26:06,645 --> 00:26:07,907
Main dengan saya, Santa.
Main dengan saya, Santa.
339
00:26:07,979 --> 00:26:11,107
Main dengan saya, Santa.
Main dengan saya, Santa.
340
00:26:11,183 --> 00:26:12,741
Main dengan saya, Santa.
Main dengan saya, Santa!
341
00:26:12,817 --> 00:26:14,182
Boleh saya sekurang-kurangnya
tanggalkan topi ini?
342
00:26:14,252 --> 00:26:15,947
Tidak. Saya sukakan topi ini.
343
00:26:16,021 --> 00:26:17,818
Okey.
344
00:26:25,163 --> 00:26:29,395
Saya selalu sukakan Santa Claus.
345
00:26:29,467 --> 00:26:31,094
Jika awak tak perasan.
346
00:26:31,169 --> 00:26:34,161
Ianya seperti keinginan zaman
kanak-kanak yang mendalam.
347
00:26:34,239 --> 00:26:36,173
Saya juga begitu dengan buah dada.
348
00:26:36,241 --> 00:26:38,505
Ya, ianya begitu, awak tahu.
349
00:26:38,577 --> 00:26:39,771
Sejak kita masih kecil lagi.
350
00:26:39,844 --> 00:26:42,176
Kerana ayah saya orang Yahudi
dan kami tak sambut Krismas,
351
00:26:42,247 --> 00:26:46,741
jadi ia bagaikan satu perkara terlarang.
352
00:26:49,821 --> 00:26:51,482
Jadi...
353
00:26:54,192 --> 00:26:55,489
Saya sukakan awak.
354
00:26:57,596 --> 00:26:59,894
Jangan bersihkan sut itu.
355
00:27:06,638 --> 00:27:07,570
Kenapa ini?
356
00:27:07,639 --> 00:27:09,630
Saya bukan homoseksual.
357
00:27:10,609 --> 00:27:12,634
- Kenapa ini, kawan?
- Kawan?
358
00:27:12,711 --> 00:27:14,611
Saya cakap saya bukan homoseksual.
359
00:27:14,679 --> 00:27:17,807
Awak tak makan ubat atau apa ni?
360
00:27:17,882 --> 00:27:19,349
Ya.
361
00:27:19,417 --> 00:27:22,079
Tapi bukan itu halnya di sini.
362
00:27:22,153 --> 00:27:23,848
Awak pelik seperti duit kertas $10.
363
00:27:23,922 --> 00:27:26,254
Biar saya beritahu awak sesuatu, si sial.
364
00:27:26,324 --> 00:27:30,021
Adik saya kehilangan tangannya berjuang
lawan sial macam awak di Vietnam.
365
00:27:30,095 --> 00:27:33,292
Jadi saya nak awak lihat wajah
saya buat kali terakhir.
366
00:27:33,365 --> 00:27:35,993
Inilah perkara terakhir awak
akan lihat sebelum saya...
367
00:27:36,067 --> 00:27:37,034
Sial!
368
00:27:37,102 --> 00:27:39,195
- Tak guna!
- Pusing, sial!
369
00:27:39,271 --> 00:27:41,739
Siapa sial sekarang, Santi Claus?
370
00:27:41,806 --> 00:27:43,535
Claus homoseksual! Homo!
371
00:27:43,608 --> 00:27:44,870
Jangan ganggu Santa!
372
00:27:44,943 --> 00:27:48,242
Budak kecil, jangan ganggu.
Saya lakukannya untuk kita semua.
373
00:27:48,313 --> 00:27:50,076
Jangan ganggu Santa!
374
00:27:54,219 --> 00:27:56,551
Badut bedebah.
375
00:28:03,662 --> 00:28:05,596
Awak budak itu.
376
00:28:07,332 --> 00:28:09,391
Apa yang awak buat di sini?
377
00:28:22,514 --> 00:28:24,778
Hanya kali ini saja saya
hantar awak balik, okey?
378
00:28:25,917 --> 00:28:27,350
Saya bukan ayah awak.
379
00:28:30,789 --> 00:28:33,724
Ianya bukan macam awak tolong saya
dengan kerja itu, awak tahu?
380
00:28:33,792 --> 00:28:35,453
Awak berada pada ketinggian yang betul.
381
00:28:35,527 --> 00:28:38,121
Awak berada pada ketinggian
yang betul untuk kenakan dia.
382
00:28:38,196 --> 00:28:40,391
- Awak boleh 'kenakan' ia...
- Kenapa awak perlukan sebuah kereta?
383
00:28:40,465 --> 00:28:43,525
- Apa?
- Kereta ini.
384
00:28:43,601 --> 00:28:44,533
Jalan apa ini sekarang?
385
00:28:44,602 --> 00:28:46,695
'Sage Terrace'. Mana kereta luncur awak?
386
00:28:46,771 --> 00:28:48,932
Ada di kedai, sedang dibaiki.
387
00:28:49,007 --> 00:28:51,441
- Mana rusa kutub?
- Ia diletakkan di kandang.
388
00:28:51,509 --> 00:28:52,771
Kiri atau kanan?
389
00:28:52,844 --> 00:28:53,868
Arah itu.
390
00:28:53,945 --> 00:28:55,572
Mana kandangnya?
391
00:28:55,647 --> 00:28:57,808
- Bersebelahan dengan kedai.
- Macam mana mereka tidur?
392
00:28:57,882 --> 00:28:59,975
Siapa? Rusa? Berdiri.
393
00:29:00,051 --> 00:29:01,518
Tapi, bunyi itu, macam
mana mereka tidur?
394
00:29:01,586 --> 00:29:03,577
- Bunyi apa?
- Dari kedai itu.
395
00:29:05,023 --> 00:29:07,116
Mereka hanya buat kerja
pada waktu siang, baik?
396
00:29:07,192 --> 00:29:08,955
Saya ingatkan hanya ada malam
sahaja di Kutub Utara.
397
00:29:09,027 --> 00:29:10,961
Bukan sekarang. Sekarang
ianya sentiasa siang.
398
00:29:11,029 --> 00:29:12,223
Kalau macam itu bagaimana mereka tidur?
399
00:29:12,297 --> 00:29:14,595
Tak guna, 'Sage Terrace'.
400
00:29:14,666 --> 00:29:18,124
Kenapa dengan awak ini? Ada orang
kenakan awak pada kepala awak ke?
401
00:29:18,203 --> 00:29:19,602
Kepala saya?
402
00:29:19,671 --> 00:29:21,935
Ya. Adakah mereka akan letakkan
awak atas kepala orang lain?
403
00:29:22,006 --> 00:29:23,667
Bagaimana mereka boleh letak
saya atas kepala saya sendiri?
404
00:29:23,742 --> 00:29:26,506
Bukan, bukan atas kepala awak sendiri...
405
00:29:26,578 --> 00:29:29,638
Tak guna! Awak mempermainkan saya ke?
406
00:29:33,685 --> 00:29:35,619
Okey, rumah yang mana?
407
00:29:35,687 --> 00:29:36,949
Yang itu.
408
00:29:37,021 --> 00:29:38,886
Jesus dengan keluarganya itu ke?
409
00:29:38,957 --> 00:29:40,515
Tak, yang di sebelahnya.
410
00:29:40,592 --> 00:29:42,423
- Sini?
- Ya, yang ini.
411
00:29:42,494 --> 00:29:43,984
Baiklah.
412
00:29:52,170 --> 00:29:54,138
Cantik.
413
00:29:55,440 --> 00:29:56,873
Ayah ada di rumah?
414
00:29:56,941 --> 00:29:58,909
Dia sedang mengembara, menjelajah gunung.
415
00:29:58,977 --> 00:30:00,410
Dah lama dia pergi.
416
00:30:00,478 --> 00:30:04,209
Jelajah gunung? Berapa
lama dia tak akan balik?
417
00:30:04,282 --> 00:30:05,214
Sehingga tahun depan.
418
00:30:05,283 --> 00:30:06,580
Ya? Mak pula?
419
00:30:06,651 --> 00:30:09,745
Dia tinggal di rumah Tuhan,
dengan Jesus, Mary dan Hantu,
420
00:30:09,821 --> 00:30:13,313
keldai bertelinga panjang,
Joseph dan walnut bercakap.
421
00:30:14,058 --> 00:30:15,855
Siapa yang jaga awak?
422
00:30:15,927 --> 00:30:16,723
Nenek.
423
00:30:16,795 --> 00:30:18,387
Ya? Apa nama dia?
424
00:30:18,463 --> 00:30:19,794
Nenek.
425
00:30:20,965 --> 00:30:22,865
Adakah nenek masih berjaga?
426
00:30:27,038 --> 00:30:28,027
Semua orang!
427
00:30:31,843 --> 00:30:34,835
Nenek? Nenek?
428
00:30:35,346 --> 00:30:37,143
Santa ada di sini.
429
00:30:37,215 --> 00:30:40,343
Roger, awak dah balik.
430
00:30:40,418 --> 00:30:42,682
Nenek belum tidur?
431
00:30:42,754 --> 00:30:46,019
Biar nenek sediakan sedikit sandwic.
432
00:30:53,431 --> 00:30:56,923
Adakah awak cakap yang
nenek seorang saja di sini?
433
00:30:57,001 --> 00:30:58,366
Tak ada sesiapa pun lagi?
434
00:30:58,436 --> 00:31:01,530
Tak ada makcik, pakcik,
sepupu atau yang lain?
435
00:31:01,606 --> 00:31:03,574
Tukang masak atau pengawal keselamatan?
436
00:31:03,641 --> 00:31:05,973
Tak.
437
00:31:06,044 --> 00:31:07,978
Awak memperbodohkan saya.
438
00:31:10,114 --> 00:31:12,241
Ayah awak ada peti keselamatan?
439
00:31:18,223 --> 00:31:20,054
Awak perlukan duit untuk
perbaiki kereta luncur awak?
440
00:31:20,124 --> 00:31:22,058
Tepat sekali.
441
00:31:26,965 --> 00:31:28,796
Awak nak susu dan biskut?
442
00:31:28,867 --> 00:31:29,925
Tak.
443
00:31:30,001 --> 00:31:31,525
Nak saya bawakan sandwic?
444
00:31:32,971 --> 00:31:34,438
Ayah awak ada kereta?
445
00:31:39,244 --> 00:31:41,610
Selamat tinggal, Santa!
446
00:31:53,658 --> 00:31:54,920
Tuhan!
447
00:31:58,029 --> 00:31:59,929
- Ayuh.
- Tuhan!
448
00:31:59,998 --> 00:32:01,295
Ohh!
449
00:32:02,567 --> 00:32:05,468
Oh, Tuhan!
450
00:32:05,537 --> 00:32:06,469
Ooh!
451
00:32:06,538 --> 00:32:09,302
Oh, Zena!
Oh, Mary!
452
00:32:09,374 --> 00:32:10,432
Teruskan.
453
00:32:10,508 --> 00:32:12,237
Tuhan!
454
00:32:12,310 --> 00:32:14,005
Ya, sayang.
Ya, sayang.
455
00:32:14,078 --> 00:32:16,603
Awak tak akan dapat buang
air besar untuk seminggu!
456
00:32:16,681 --> 00:32:17,613
Oh!
457
00:32:17,682 --> 00:32:19,115
- Ya, kawan!
- Ya!
458
00:32:24,989 --> 00:32:27,150
Ia tak akan berlaku lagi, saya janji.
459
00:32:27,225 --> 00:32:30,456
Paras gula Willie rendah, itu sahaja.
460
00:32:30,528 --> 00:32:32,723
Betul itu, saya lupa
nak makan pil saya.
461
00:32:33,398 --> 00:32:36,196
Ini bukan hanya bersumpah.
462
00:32:38,369 --> 00:32:40,803
Maafkan saya kerana terlalu mendesak.
463
00:32:40,872 --> 00:32:44,467
Tapi adakah salah
seorang daripada awak...
464
00:32:44,542 --> 00:32:45,634
berzina...
465
00:32:45,710 --> 00:32:46,677
Berzina?
466
00:32:46,744 --> 00:32:50,441
Ya, dengan perempuan gempal di
bilik persalinan 'Big and Tall?'
467
00:32:50,515 --> 00:32:52,983
Saya dah 'kenakan' banyak
perempuan gempal dulu, pasti.
468
00:32:53,051 --> 00:32:58,182
Tapi setahu saya, saya tak
pernah berzina dengan sesiapa.
469
00:32:58,256 --> 00:32:59,450
Ya, baik, tapi masih,
470
00:32:59,524 --> 00:33:02,459
saya rasa bagus jika semua
pihak pertimbangkan jika kita...
471
00:33:02,527 --> 00:33:04,188
Jika kita apa?
472
00:33:04,762 --> 00:33:07,856
Saya ada orang lain yang
berminat dalam jawatan ini.
473
00:33:08,800 --> 00:33:10,324
Sebelum awak buat sesuatu bodoh,
474
00:33:10,401 --> 00:33:11,959
awak mungkin hendak
pertimbangkan hal ini.
475
00:33:12,036 --> 00:33:13,196
Apa awak cakap ini?
476
00:33:13,271 --> 00:33:15,865
Saya bercakap tentang memecat
orang kerdil berkulit hitam.
477
00:33:15,940 --> 00:33:18,500
Seorang yang berkulit hitam,
orang kerdil Afrika-Amerika.
478
00:33:18,576 --> 00:33:19,804
Itulah yang saya cakapkan.
479
00:33:19,877 --> 00:33:23,973
Saya bercakap tentang muka
awak di seluruh 'USA Today'.
480
00:33:24,048 --> 00:33:26,448
Saya bercakap tentang
150 orang kerdil...
481
00:33:26,517 --> 00:33:28,644
...ini di mana-mana.
482
00:33:28,720 --> 00:33:30,620
Papan tanda mogok kecil dan keriuhan.
483
00:33:30,688 --> 00:33:33,054
Guna pembesar suara
kecil dan sebagainya.
484
00:33:33,124 --> 00:33:35,718
Menjerit dan memekik nama awak.
485
00:33:35,793 --> 00:33:37,988
"Amalan tidak adil". Awak faham?
486
00:33:38,062 --> 00:33:40,360
Bukan. Ini bukan isu tentang
orang kurang upaya.
487
00:33:40,431 --> 00:33:42,695
Saya tak ada masalah
dengan orang macam awak.
488
00:33:44,235 --> 00:33:45,600
"Orang macam awak"?
489
00:33:45,670 --> 00:33:48,468
Awak dengar tak, Marcus? Dia
cakap "orang macam awak."
490
00:33:48,539 --> 00:33:49,836
Apa masalahnya dengan kami?
491
00:33:49,907 --> 00:33:51,169
Tunggu. Tunggu. Tidak, tidak.
492
00:33:51,242 --> 00:33:53,472
Saya... Awak jangan... Apa?
493
00:33:53,544 --> 00:33:55,535
Dia... Tidak, tidak.
494
00:33:55,613 --> 00:33:58,548
Awak tahu, lebih baik...
495
00:33:58,616 --> 00:34:01,483
...jika kita lupakan
tentang perbualan ini.
496
00:34:03,287 --> 00:34:04,948
Okey.
497
00:34:05,023 --> 00:34:06,285
Pemikiran yang bagus.
498
00:34:06,357 --> 00:34:08,848
Dan jangan risau tentang
kami, kami akan baik saja.
499
00:34:08,926 --> 00:34:11,360
Mari keluar dari tempat ini, Marcus.
500
00:34:16,434 --> 00:34:17,662
Awak menyedihkan.
501
00:34:28,646 --> 00:34:30,705
Saya nampak benda kecil
dalam pusat awak.
502
00:34:30,782 --> 00:34:32,044
Apa itu, seperti berlian?
503
00:34:32,116 --> 00:34:34,084
Ianya anting-anting pusat.
504
00:34:34,152 --> 00:34:35,551
Sekejap.
505
00:34:35,620 --> 00:34:37,281
Lihat ini.
506
00:34:37,355 --> 00:34:40,085
Awak kena tolak, awak
faham maksud saya?
507
00:34:40,525 --> 00:34:43,756
Awak perlu gerakkan bola itu, faham?
508
00:34:43,828 --> 00:34:45,159
Marilah.
509
00:34:45,229 --> 00:34:47,493
Lihat? Gerakkan bola itu.
510
00:34:47,565 --> 00:34:49,795
Celaka!
511
00:34:49,867 --> 00:34:53,064
Oh, awak pemalas, celaka tak guna.
512
00:34:56,474 --> 00:34:58,408
Perkara macam inilah yang
akan buat kita tertangkap.
513
00:34:58,476 --> 00:34:59,807
Dia cakap umur dia 18.
514
00:34:59,877 --> 00:35:01,276
Tapi awak dah janji tak akan ke arked.
515
00:35:01,345 --> 00:35:03,074
Awak cakap hanya 'Big and Tall.'
516
00:35:03,147 --> 00:35:05,945
Awak keluarkan saya dari rahim
awak? Awak mak saya sekarang?
517
00:35:06,017 --> 00:35:07,678
Saya tak perlukan
leteran daripada awak.
518
00:35:07,752 --> 00:35:10,220
Saya tahu bagaimana nak
jaga diri, terima kasih.
519
00:35:11,422 --> 00:35:14,152
Apa ini, Encik Jaga Diri?
520
00:35:14,225 --> 00:35:16,489
Jaga tepi kain awak sendiri.
521
00:35:24,202 --> 00:35:26,136
Pernah dengar tentang
undang-undang botol?
522
00:35:28,339 --> 00:35:33,402
Dua hari yang lalu, saya berada
di 'Women's Big and Tall'.
523
00:35:33,478 --> 00:35:35,537
Dan saya dengar...
524
00:35:35,613 --> 00:35:39,709
Awak tahu, bunyi-bunyian.
525
00:35:39,784 --> 00:35:44,312
Dan saya dengar perempuan
menjerit "Ya! Oh, ya!"
526
00:35:44,388 --> 00:35:47,721
Dan saya dengar suaranya
mengatakan, "Betul itu.
527
00:35:47,792 --> 00:35:53,788
Awak tak akan dapat buang
air besar untuk sebulan."
528
00:35:55,099 --> 00:35:56,566
Sekarang, jangan salah anggap saya.
529
00:35:56,634 --> 00:35:59,728
Saya menentang penentangan Clinton.
530
00:35:59,804 --> 00:36:01,795
Apa lelaki buat dengan
zakarnya sendiri...
531
00:36:01,873 --> 00:36:03,966
Pejabat Oval, 'Women's Big and Tall'...
532
00:36:04,041 --> 00:36:06,737
...itu bukan untuk orang Amerika tentukan.
533
00:36:06,811 --> 00:36:07,539
Ya, bukan.
534
00:36:07,612 --> 00:36:11,139
Tapi bila seseorang itu
berurusan dengan kanak-kanak,
535
00:36:14,385 --> 00:36:16,819
mereka ada perasaan lembut.
536
00:36:16,888 --> 00:36:18,753
Dan awak berada dalam
keadaan kepercayaan
537
00:36:18,823 --> 00:36:24,386
saya rasa seseorang yang
menjerit keseronokan
538
00:36:24,462 --> 00:36:27,090
dengan perempuan gempal tak patut...
539
00:36:27,165 --> 00:36:28,655
Ya.
540
00:36:29,967 --> 00:36:31,696
Tentu, saya tak boleh
pecat dia untuk itu.
541
00:36:31,769 --> 00:36:33,999
Ya, amalan yang tidak adil.
542
00:36:34,071 --> 00:36:36,631
Perbicaraan khas.
Jalang, jalang, jalang.
543
00:36:36,707 --> 00:36:38,072
Sial.
544
00:36:38,142 --> 00:36:39,404
Tapi saya tak boleh.
545
00:36:39,477 --> 00:36:42,935
Ada sesuatu tentang lelaki itu
yang buatkan saya rasa tak selesa.
546
00:36:43,014 --> 00:36:43,981
Baiklah, tentu.
547
00:36:44,048 --> 00:36:46,744
Santa 'kenakan' seseorang
melalui pintu belakang.
548
00:36:48,920 --> 00:36:50,979
Jadi...
549
00:36:51,055 --> 00:36:53,615
Mungkin ada sebab
untuk saya memecatnya.
550
00:36:54,926 --> 00:36:55,858
Ya, saya faham.
551
00:36:55,927 --> 00:36:57,588
Awak faham?
552
00:36:57,662 --> 00:36:59,527
Awak rasa boleh jumpa sesuatu?
553
00:36:59,597 --> 00:37:02,566
Ya. Selalu ada sesuatu.
554
00:37:27,825 --> 00:37:28,814
Sial.
555
00:37:30,027 --> 00:37:32,495
Hei, Opal. Mari sini.
556
00:37:33,831 --> 00:37:35,662
Pergi mampus, Willie.
557
00:37:35,733 --> 00:37:37,598
Dulu, saya tak buang air
besar selama seminggu.
558
00:37:37,668 --> 00:37:40,694
Tak, bukan kerana itu. Mari sini,
saya perlu cakap dengan awak.
559
00:37:40,771 --> 00:37:43,740
Saya dah penat dengan awak, Willie.
560
00:37:44,675 --> 00:37:45,801
Ooh.
561
00:37:48,179 --> 00:37:50,113
Siapa dalam bilik saya?
562
00:37:50,181 --> 00:37:51,648
Awak ada nampak sesiapa
masuk ke dalam bilik saya?
563
00:37:51,716 --> 00:37:53,843
Ya. Ada orang tanya tentang awak.
564
00:37:53,918 --> 00:37:55,078
Nampak macam pegawai polis.
565
00:37:55,152 --> 00:37:56,744
Oh, sial.
566
00:37:58,055 --> 00:37:59,181
Marcus, ini ialah Willie.
567
00:37:59,257 --> 00:38:01,350
Saya baru sahaja balik ke motel.
568
00:38:01,425 --> 00:38:03,757
Ada beberapa orang lelaki yang
menyibuk dalam kawasan bilik saya.
569
00:38:03,828 --> 00:38:05,455
Lelaki apa? Awak dapat lihat dia?
570
00:38:05,529 --> 00:38:07,156
Tak, tapi saya rasa dia ialah polis.
571
00:38:07,231 --> 00:38:08,357
Awak rasa ada orang memburu kita?
572
00:38:08,432 --> 00:38:10,696
Ada apa-apa alatan
profesional di dalam bilik?
573
00:38:10,768 --> 00:38:12,201
Tak, saya cuma ada pakaian di sana.
574
00:38:12,270 --> 00:38:13,601
Berambus dari situ, bodoh.
575
00:38:13,671 --> 00:38:15,764
Awak tahu mana-mana tempat
persembunyian untuk seketika?
576
00:38:16,774 --> 00:38:18,537
- Santa!
- Ya.
577
00:38:18,609 --> 00:38:20,201
Awak bawa hadiah saya lebih awal?
578
00:38:20,278 --> 00:38:21,609
Tidak.
579
00:38:22,446 --> 00:38:24,346
Tapi saya tak pernah cakap
pada awak apa yang saya mahu.
580
00:38:24,415 --> 00:38:27,248
Saya cakap saya tak
bawa apa-apa, bodoh.
581
00:38:27,318 --> 00:38:28,785
Okey, bagus.
582
00:38:28,853 --> 00:38:31,879
Saya nak gajah besar. Merah jambu.
583
00:38:31,956 --> 00:38:33,947
Hajat pada satu tangan, najis
dalam tangan yang satu lagi.
584
00:38:34,025 --> 00:38:36,858
Lihat mana satu yang dipenuhi dulu.
585
00:38:36,928 --> 00:38:38,361
Okey.
586
00:38:38,429 --> 00:38:40,624
Saya nak tinggal di sini
untuk sementara waktu.
587
00:38:40,698 --> 00:38:42,723
Keadaan huru hara di Kutub Utara.
588
00:38:42,800 --> 00:38:44,825
Puan Santa cekup saya
berasmara dengan adiknya.
589
00:38:44,902 --> 00:38:47,735
Dan saya terpaksa keluar.
590
00:38:47,805 --> 00:38:49,670
Dia dapat separuh daripada semua.
591
00:38:49,740 --> 00:38:51,731
Ini tentu akan menyeronokkan.
592
00:38:51,809 --> 00:38:53,640
Ini akan baik saja.
593
00:38:59,784 --> 00:39:01,775
Saya nak tidur di sini.
594
00:39:01,852 --> 00:39:05,049
Ianya hanya awak dan saya, seperti
rakan sebilik, awak tahu?
595
00:39:05,122 --> 00:39:07,283
Awak dan Puan Santa ada anak?
596
00:39:07,358 --> 00:39:08,985
Tak ada, syukurlah.
597
00:39:09,060 --> 00:39:11,028
Bagaimana dengan orang kerdil itu?
598
00:39:11,462 --> 00:39:14,056
Mereka tinggal dengan Puan Santa.
599
00:39:14,632 --> 00:39:16,361
Saya jumpa mereka pada hujung minggu.
600
00:39:16,434 --> 00:39:18,629
Apa kata jika awak sediakan
air mandian saya?
601
00:39:22,473 --> 00:39:23,872
Bagaimana dengan rusa itu?
602
00:39:23,941 --> 00:39:26,501
Boleh tak awak jangan
tanya tentang rusa itu?
603
00:39:28,079 --> 00:39:29,512
Apa nama mereka?
604
00:39:29,580 --> 00:39:30,569
Siapa?
605
00:39:30,648 --> 00:39:31,706
Orang-orang kerdil itu.
606
00:39:31,782 --> 00:39:33,147
Alamak, saya tak ingat.
607
00:39:33,217 --> 00:39:35,583
Saya rasa salah seorang daripadanya
ialah Sneezy. Dopey juga ada.
608
00:39:35,653 --> 00:39:37,553
Itulah ialah tujuh orang kerdil.
609
00:39:37,621 --> 00:39:39,350
Awak perbodohkan saya?
610
00:39:39,423 --> 00:39:42,517
Saya ingatkan...
Saya ingatkan ianya...
611
00:39:42,593 --> 00:39:43,855
Saya tak tahu. Tak guna, budak.
612
00:39:43,928 --> 00:39:46,021
Saya hanya panggil mereka,
awak tahu, "bub".
613
00:39:46,097 --> 00:39:48,156
Saya cakap "bub" atau
"ketua" atau apa saja.
614
00:39:48,232 --> 00:39:49,995
Saya suruh mereka buat
barang mainan yang hebat.
615
00:39:50,067 --> 00:39:52,035
Apa yang tak kena dengan awak ini?
616
00:39:52,103 --> 00:39:53,866
Saya tak ingat semua itu!
617
00:39:53,938 --> 00:39:56,964
Adakah awak suka menguji semuanya?
618
00:39:59,577 --> 00:40:00,976
Berapa umur mereka?
619
00:40:06,484 --> 00:40:08,042
Awak nak biskut?
620
00:40:08,953 --> 00:40:09,942
Tak.
621
00:40:10,021 --> 00:40:11,249
Susu suam?
622
00:40:11,322 --> 00:40:12,220
Tak.
623
00:40:12,289 --> 00:40:13,984
Nak saya sediakan sandwic?
624
00:40:14,058 --> 00:40:15,821
Saya tak nak apa-apa sandwic!
625
00:40:15,893 --> 00:40:18,384
Kenapa dengan awak dan
penyediaan sandwic?
626
00:40:18,462 --> 00:40:20,760
Okey. Awak nak apa-apa yang lain?
627
00:40:20,831 --> 00:40:22,458
Tak.
628
00:40:24,535 --> 00:40:26,002
Okey.
629
00:40:34,478 --> 00:40:36,343
Santa?
630
00:40:41,485 --> 00:40:42,713
Apa?
631
00:40:42,787 --> 00:40:45,347
Saya bawakan awak jus oren.
632
00:40:48,426 --> 00:40:49,518
Ada apa di dalamnya?
633
00:40:49,593 --> 00:40:51,185
Oren.
634
00:40:53,964 --> 00:40:55,795
Lihat apa yang saya ada.
635
00:40:55,866 --> 00:40:57,925
Sebuah kalendar Advent.
636
00:40:58,002 --> 00:40:59,128
Apa itu?
637
00:40:59,203 --> 00:41:02,969
Ia ialah kisah Krismas, tapi
dalam sebuah kalendar.
638
00:41:03,040 --> 00:41:05,065
Setiap hari awak buka kotak yang baru.
639
00:41:05,142 --> 00:41:06,734
Awak akan dapat bahagian kisahnya.
640
00:41:06,811 --> 00:41:08,802
Dan ada coklat di dalamnya.
641
00:41:08,879 --> 00:41:11,507
Awak nak buka kotak
hari ini dan bacanya?
642
00:41:12,483 --> 00:41:14,417
Tak, awak teruskan.
643
00:41:16,387 --> 00:41:19,788
Tuhan, budak, jaga!
644
00:41:27,364 --> 00:41:30,993
"Jadi, Joseph keluar dari pekan
Nazareth, di Galilee
645
00:41:31,068 --> 00:41:34,060
ke Judea, ke Bethlehem, ke pekan David.
646
00:41:34,138 --> 00:41:37,073
Pada masa itu, Caesar Augustus
mengeluarkan perintah
647
00:41:37,141 --> 00:41:40,167
yang satu bancian perlu diambil
dari keseluruhan dunia Rom.
648
00:41:40,244 --> 00:41:43,407
Semua orang pergi ke kampung
halaman mereka untuk mendaftar."
649
00:41:46,550 --> 00:41:48,211
- Itu sahaja.
- Ya.
650
00:41:48,285 --> 00:41:50,617
Kisah yang hebat, budak.
651
00:41:50,688 --> 00:41:54,146
Ada lagi kisahnya, tapi kita
kena tunggu sehingga esok.
652
00:41:55,559 --> 00:41:57,789
Awak nak makan coklat?
653
00:41:58,863 --> 00:41:59,921
Awak makanlah.
654
00:42:03,134 --> 00:42:05,398
Awak nak turun bawah?
655
00:42:05,469 --> 00:42:08,131
Saya akan turun sebentar lagi.
Saya kena pergi kerja.
656
00:42:19,550 --> 00:42:20,812
Saya sial?
Awak sial.
657
00:42:20,885 --> 00:42:22,876
Awak tak boleh tinggal begitu
sahaja dengan seorang budak.
658
00:42:22,953 --> 00:42:25,319
Awak tak tahu siapa di sekeliling
awak atau apa yang mereka buat.
659
00:42:25,389 --> 00:42:27,823
Awak dah berani, sial, awak.
660
00:42:27,892 --> 00:42:30,554
Apa, awak mak saya sekarang? Awak
teran saya keluar dari perut awak?
661
00:42:30,628 --> 00:42:34,064
Awak kata itu semalam, Bahalol.
662
00:42:34,131 --> 00:42:35,758
Sial.
663
00:42:36,600 --> 00:42:38,500
Awak sial.
664
00:42:47,278 --> 00:42:49,576
Awak setakat ni adalah yang terbodoh,
665
00:42:49,647 --> 00:42:52,275
yang paling menyedihkan,
666
00:42:52,349 --> 00:42:55,785
yang pernah melungsur dari
pantat berbulu seseorang.
667
00:42:56,654 --> 00:42:59,384
Bagaimana kalau budak tu ada kawan
bermain yang mereka ada sekarang ni?
668
00:42:59,456 --> 00:43:02,186
Awak perbodohkan saya? Budak
itu tak ada mana-mana kawan.
669
00:43:02,259 --> 00:43:05,387
Kawan rekaan pun dia tak ada
melainkan dia memikirkan satu.
670
00:43:05,462 --> 00:43:08,431
Dia tinggal dengan neneknya
yang entah apa entah.
671
00:43:08,499 --> 00:43:10,194
Duduk depan TV sepanjang masa.
672
00:43:10,267 --> 00:43:11,666
Awak rasa dia akan halau saya keluar?
673
00:43:11,735 --> 00:43:14,670
Dia tidak sedar pantat
dia dari Selasa lepas.
674
00:43:15,306 --> 00:43:16,671
Awak tiduri dia?
675
00:43:18,309 --> 00:43:19,435
Tuhan.
676
00:43:19,510 --> 00:43:21,410
Adakah semuanya seks
sahaja untuk awak?
677
00:43:21,478 --> 00:43:23,537
Dengan saya? Saya tiduri hanya seorang.
678
00:43:23,614 --> 00:43:25,138
Saya bukannya ketagih berasmara,
679
00:43:25,216 --> 00:43:27,343
cuba penuhkan perut,
minum tak ingat dunia
680
00:43:27,418 --> 00:43:30,444
kerana saya tak boleh terima
diri saya yang teruk ini!
681
00:43:30,521 --> 00:43:33,251
Awak itu apa, Sigmund Freud?
682
00:43:33,324 --> 00:43:34,951
Ya, betul itu.
683
00:43:35,025 --> 00:43:36,583
Teruskan, cakap tentang
ketinggian saya.
684
00:43:36,660 --> 00:43:38,287
Jadikannya sesuatu yang selamat,
685
00:43:38,362 --> 00:43:40,227
kerana awak cacat emosi.
686
00:43:40,297 --> 00:43:41,855
Jiwa awak itu busuk.
687
00:43:41,932 --> 00:43:44,423
Segalanya tentang awak adalah buruk.
688
00:43:51,175 --> 00:43:53,700
Ayuh, Lois, mari keluar dari sini.
689
00:44:03,621 --> 00:44:07,182
Lihat siapa ada di sini, Jimmy.
Ianya Santa.
690
00:44:07,258 --> 00:44:08,782
Sangat hebat.
691
00:44:08,859 --> 00:44:11,419
Ayuh beritahu dia apa yang
dia nak untuk Krismas.
692
00:44:11,895 --> 00:44:13,556
Tak guna.
693
00:44:16,100 --> 00:44:20,230
Ini waktu makan tengahari saya, okey?
694
00:44:20,304 --> 00:44:22,329
Awak dah gila?
695
00:44:22,406 --> 00:44:24,203
Pihak pengurusan akan
dengar tentang ini.
696
00:44:24,275 --> 00:44:26,709
Awak rasa ia adalah satu ancaman?
697
00:44:26,777 --> 00:44:29,940
Jika awak fikir awak boleh rosakkan lagi
hidup saya yang sedia teruk, teruskanlah.
698
00:44:30,014 --> 00:44:32,778
Silakanlah. Silakan.
699
00:45:02,479 --> 00:45:04,606
Lihat sahaja.
700
00:45:12,089 --> 00:45:14,683
Dah dapat apa yang awak cari?
701
00:45:14,758 --> 00:45:16,988
Ya, terima kasih.
702
00:45:17,061 --> 00:45:19,928
Boleh saya tolong?
703
00:45:19,997 --> 00:45:23,933
Tak, saya cuma lihat ruangan
sukan kerana saya ada Xbox.
704
00:45:24,001 --> 00:45:26,834
Apa? Keluarkan tangan
awak dari seluar saya!
705
00:45:26,904 --> 00:45:30,271
Jika awak sedang mencuri dari kedai
ini, awak sedang mencuri daripada saya.
706
00:45:30,341 --> 00:45:31,672
Apa ini?
707
00:45:31,742 --> 00:45:33,676
Saya memang nak bayar untuknya.
708
00:45:33,744 --> 00:45:34,802
Jawapan yang salah.
709
00:45:34,878 --> 00:45:36,778
Bila saya lihat awak,
awak tahu apa saya fikir?
710
00:45:36,847 --> 00:45:39,645
Saya rasa masa depan Amerika gelap.
711
00:45:39,717 --> 00:45:42,242
Dan awak sebahagian daripada
generasi bodoh ini.
712
00:45:42,319 --> 00:45:43,911
Awak nak jadi apa bila
sudah besar nanti?
713
00:45:43,987 --> 00:45:46,285
Saya tak tahu.
714
00:45:46,357 --> 00:45:48,518
- Ini MP3?
- Ya.
715
00:45:48,592 --> 00:45:49,957
Tanggalkannya.
716
00:45:50,027 --> 00:45:52,587
Tapi nenek saya berikannya kepada saya.
717
00:45:52,663 --> 00:45:55,097
Tanggalkannya! Saya tak
kisah siapa yang beri.
718
00:45:55,165 --> 00:45:57,133
Tanggalkannya.
719
00:45:57,201 --> 00:45:59,101
Saya tak kisah jika ia
mencekik awak sampai mati.
720
00:45:59,169 --> 00:46:01,262
Sekarang, saya nak awak
berambus dari sini. Pergi!
721
00:46:01,338 --> 00:46:02,965
- Tapi boleh saya dapatkan...
- Berambus!
722
00:46:03,040 --> 00:46:04,200
Selamat hari Kwanza.
723
00:46:07,745 --> 00:46:09,713
Dan tarik seluar awak ke atas!
724
00:46:09,780 --> 00:46:11,645
Apa tak kena dengan budak-
budak zaman sekarang?
725
00:46:12,916 --> 00:46:14,178
Gin?
726
00:46:14,251 --> 00:46:15,980
- Ya.
- Apa awak nak?
727
00:46:16,053 --> 00:46:17,782
Saya nak awak cari plat untuk saya.
728
00:46:17,855 --> 00:46:18,981
Ianya plat Arizona.
729
00:46:19,056 --> 00:46:20,853
Sekejap, biar saya dapatkan pen.
730
00:46:47,785 --> 00:46:49,218
Itu saja?
731
00:47:00,030 --> 00:47:03,966
Demi Tuhan, buat gerakan dan
kekal dengan itu, boleh?
732
00:47:12,075 --> 00:47:13,736
Saya menang.
733
00:47:16,146 --> 00:47:18,011
Anah haram!
734
00:47:18,081 --> 00:47:22,711
Awak penipu, penyangak kecil!
735
00:47:24,555 --> 00:47:27,115
Awak perbodohkan saya!
Awak sengaja lakukannya.
736
00:47:27,191 --> 00:47:29,751
Awak berlagak seperti tak tahu bermain,
737
00:47:29,827 --> 00:47:32,660
dan tiba-tiba, awak terus
buat gerakan kemenangan.
738
00:47:32,729 --> 00:47:35,220
Awak berlagak pandai,
betul kan, budak?
739
00:47:36,266 --> 00:47:38,029
Nak main lagi?
740
00:47:42,739 --> 00:47:44,331
Apa khabar. Herb Gunner.
741
00:47:44,408 --> 00:47:46,774
Saya tinggal dua lorong jauh
di Jalan Burning Trail.
742
00:47:46,844 --> 00:47:48,573
Saya tak rasa kita pernah berjumpa.
743
00:47:51,482 --> 00:47:52,676
Saya pakcik Willie.
744
00:47:52,749 --> 00:47:55,513
Saya uruskan kesemua dekorasi
untuk subdivisi tahun ini.
745
00:47:55,586 --> 00:47:58,020
- Boleh saya masuk?
- Ya.
746
00:47:58,088 --> 00:48:00,488
Maksud saya, saya tak benarkan.
747
00:48:00,557 --> 00:48:01,751
Okey.
748
00:48:01,825 --> 00:48:05,784
Adakah awak akan mengambil bahagian
dalam perayaan 'lumanarias' tahun ini?
749
00:48:07,831 --> 00:48:10,664
- Apa itu 'lunamaria'?
- 'Luminarias'. (Tanglung hispanik).
750
00:48:10,734 --> 00:48:13,168
Guni kecil yang boleh berisi
lebih kurang satu paun pasir.
751
00:48:13,237 --> 00:48:15,205
Kita masukkan lilin di
tengah-tengah, nyalakannya
752
00:48:15,272 --> 00:48:16,603
dan beg itu akan bercahaya.
753
00:48:16,673 --> 00:48:18,334
Lepas itu kita aturkan sepanjang jalan,
754
00:48:18,408 --> 00:48:20,774
di semua kawasan kejiranan.
755
00:48:21,378 --> 00:48:25,314
Awak lihat, kami tak sambut
Krismas di sini, jadi...
756
00:48:25,382 --> 00:48:28,613
Kami orang Muslim.
757
00:48:28,685 --> 00:48:30,744
Lihat, ini ialah tahun pertama
saya uruskan program ini.
758
00:48:30,821 --> 00:48:33,119
Saya suka jika tak ada jurang antaranya.
759
00:48:33,190 --> 00:48:35,920
Apa kata jika saya datang malam
Krismas dan lakukannya untuk awak?
760
00:48:35,993 --> 00:48:38,086
Awak tak perlu lakukannya.
Saya akan lakukannya.
761
00:48:38,161 --> 00:48:40,755
Saya dan budak ini, kami
akan tolong sesuatu.
762
00:48:40,831 --> 00:48:42,093
Bagus. Saya ada bekalan.
763
00:48:42,165 --> 00:48:43,632
- Saya akan letakkannya dalam garaj.
- Sempurna.
764
00:48:43,700 --> 00:48:45,600
Terbaik.
765
00:48:45,669 --> 00:48:47,364
Saya nak masuk ke dalam garaj,
untuk makluman awak.
766
00:48:47,437 --> 00:48:51,066
Anda boleh masak enam
paun ayam yang lazat.
767
00:48:51,141 --> 00:48:54,269
Hotdog dan sosej yang mencukupi untuk
menyuap satu angkatan tentera kecil.
768
00:48:54,344 --> 00:48:57,575
Bukan satu, tapi dua ayam yang lazat.
769
00:48:57,648 --> 00:49:00,116
Main saya, Santa. Main saya, Santa.
Main saya, Santa.
770
00:49:00,183 --> 00:49:03,050
Main saya, Santa. Main saya, Santa.
Main saya, Santa.
771
00:49:03,120 --> 00:49:06,112
Tulang rusuk panggang seberat
enam setengah paun yang lazat
772
00:49:06,189 --> 00:49:10,853
Dan kesukaan semua, tulang rusuk muda.
773
00:49:24,107 --> 00:49:27,338
Ini ialah sebuah rumah yang cantik.
774
00:49:27,411 --> 00:49:29,936
Namun, ia perlukan sentuhan seorang wanita.
775
00:49:30,013 --> 00:49:33,005
Saya hanya menyewa tempat ini.
776
00:49:35,852 --> 00:49:37,444
Ya, saya juga baru sahaja menyewa.
777
00:49:37,521 --> 00:49:38,681
Ya?
778
00:49:46,163 --> 00:49:48,290
Berapa lama awak nak tinggal di sini?
779
00:49:48,365 --> 00:49:50,424
Apa? Atas sofa?
780
00:49:50,500 --> 00:49:52,127
Tak.
781
00:49:52,202 --> 00:49:53,931
Di pekan ini.
782
00:49:55,505 --> 00:49:58,167
Saya tak tahu. Cuma sepanjang cuti.
783
00:49:58,241 --> 00:50:00,539
Awak tahu, nanti saya
akan pindah keluar.
784
00:50:02,913 --> 00:50:04,380
Jadi, awak sukakan kanak-kanak?
785
00:50:05,582 --> 00:50:07,379
Langsung tak suka!
786
00:50:07,451 --> 00:50:09,919
Apa awak ingat, saya
seorang fidofilia?
787
00:50:09,987 --> 00:50:12,888
Saya tanya saja kerana
awak Santa Claus.
788
00:50:13,924 --> 00:50:14,891
Oh.
789
00:50:14,958 --> 00:50:17,222
Saya sukakan kanak-kanak.
Saya benar-benar suka.
790
00:50:17,294 --> 00:50:19,455
- Ya ke?
- Saya sukakan kanak-kanak.
791
00:50:19,529 --> 00:50:21,190
Oh, ya, bagus.
792
00:50:22,466 --> 00:50:25,526
Ya, mereka ialah sesuatu
yang lain, budak-budak.
793
00:50:27,671 --> 00:50:29,571
Perlu beritahu awak kebenarannya...
794
00:50:31,208 --> 00:50:35,269
Kenyataannya ialah saya bukan Santa.
795
00:50:38,048 --> 00:50:40,539
Saya tetap sukakan awak.
796
00:50:54,998 --> 00:50:57,330
Jadi, awak akan hubungi saya, bukan?
797
00:50:57,401 --> 00:51:00,165
Ya, saya akan hubungi awak.
798
00:51:00,237 --> 00:51:01,568
Saya akan belikan awak bunga.
799
00:51:01,638 --> 00:51:04,072
Yang berkualiti dan mahal.
800
00:51:04,141 --> 00:51:05,403
Diam.
801
00:51:07,678 --> 00:51:09,612
Selamat tinggal.
802
00:52:17,180 --> 00:52:18,670
Roger, awak dah balik.
803
00:52:18,749 --> 00:52:21,445
Biar nenek sediakan awak sandwic.
804
00:52:23,720 --> 00:52:24,709
Kenapa ini?
805
00:52:24,788 --> 00:52:28,189
Budak, apa yang tak kena dengan awak?
806
00:52:33,230 --> 00:52:34,629
Tuhan!
807
00:52:34,698 --> 00:52:36,165
Biar saya tengok!
Biar saya tengok!
808
00:52:36,233 --> 00:52:37,530
Apa yang terjadi pada awak?
809
00:52:37,601 --> 00:52:40,832
Saya terkelar tangan saya!
810
00:52:40,904 --> 00:52:43,464
Tentulah ia tak disengajakan.
811
00:52:43,540 --> 00:52:45,531
Ini, jangan bergerak.
Jangan bergerak.
812
00:52:47,077 --> 00:52:49,272
Saya hanya nak tolong awak!
813
00:52:49,346 --> 00:52:52,213
Saya lupa nak beritahu ia akan
rasa sakit menusuk-nusuk sikit.
814
00:52:52,282 --> 00:52:54,773
Perlukah saya bungkusnya dengan
baju-t atau sesuatu?
815
00:52:54,851 --> 00:52:56,546
Tak guna.
816
00:53:01,024 --> 00:53:03,925
Hei, budak?
817
00:53:05,095 --> 00:53:07,655
Budak, awak okey di sana?
818
00:53:07,731 --> 00:53:10,256
Awak nak plaster atau sesuatu?
819
00:53:19,509 --> 00:53:21,602
Oh, sial..
820
00:53:30,420 --> 00:53:31,614
Awak lambat.
821
00:53:38,595 --> 00:53:40,187
Budak-budak. Biar saya beritahu awak.
822
00:53:43,700 --> 00:53:45,531
Mereka akan kerjakan awak.
823
00:53:57,214 --> 00:53:59,409
Selamat pagi, pasukan.
824
00:53:59,950 --> 00:54:01,042
Hei, hei, hei.
825
00:54:01,117 --> 00:54:03,381
Ini belum pukul 8:00 lagi.
826
00:54:04,387 --> 00:54:06,412
Lambat lagi ke?
827
00:54:10,927 --> 00:54:12,258
Sekarang pukul 8:00.
828
00:54:12,329 --> 00:54:13,421
Selamat hari Krismas.
829
00:54:13,496 --> 00:54:15,464
Mengada-ngada.
830
00:54:21,805 --> 00:54:23,170
Tak guna!
831
00:54:23,240 --> 00:54:24,798
Awak tarik telur awak lagi?
832
00:54:24,875 --> 00:54:26,137
Saya tak rasa begitu.
833
00:54:26,209 --> 00:54:28,803
Itu dia.
834
00:54:45,328 --> 00:54:47,455
Tak guna!
835
00:55:02,512 --> 00:55:04,537
Sayang, jangan bermesra dengan ia.
836
00:55:04,614 --> 00:55:06,275
Buat saja, saya boleh tahan.
837
00:55:08,919 --> 00:55:09,817
Ya.
838
00:55:09,886 --> 00:55:11,877
Gin, Saya dapat maklumat
tentang plat Arizona.
839
00:55:11,955 --> 00:55:13,923
Baiklah, barulah awak bekerja sekarang.
840
00:55:13,990 --> 00:55:16,015
Sekejap.
841
00:55:16,092 --> 00:55:18,492
Sayang, jangan gunakan itu.
842
00:55:18,561 --> 00:55:19,619
Itu bukan barangnya.
843
00:55:19,696 --> 00:55:21,994
Gunakan sesuatu yang ada
sedikit cakar padanya.
844
00:55:22,065 --> 00:55:24,465
Ya, 'Hard Candy' itu, ia di sana.
845
00:55:24,534 --> 00:55:27,799
Saya nak yang itu. Ya, itu pun ia.
846
00:55:27,871 --> 00:55:29,202
Okey.
847
00:55:29,272 --> 00:55:30,204
Ya, saya dah kembali.
848
00:55:30,273 --> 00:55:31,706
Lelaki itu ialah Roger Merman.
849
00:55:31,775 --> 00:55:34,005
- Teka di mana dia.
- Berikan telefon kepada dia.
850
00:55:34,077 --> 00:55:37,171
Tak guna, apa masalah awak, perempuan?
851
00:55:46,589 --> 00:55:48,181
Siapa awak?
852
00:55:48,258 --> 00:55:49,486
Nama awak Roger Merman?
853
00:55:49,559 --> 00:55:50,548
Ya, tapi...
854
00:55:50,627 --> 00:55:52,356
Awak buat tiga ke enam
untuk penyelewengan?
855
00:55:52,429 --> 00:55:57,025
Banyak soalan dan soalan yang
sudah diketahui jawapannya.
856
00:55:57,100 --> 00:55:59,534
Awak tinggal di 41 Sage Terrace?
857
00:55:59,602 --> 00:56:01,570
Nenek?
858
00:56:01,638 --> 00:56:02,832
Anak saya baik saja kan?
859
00:56:02,906 --> 00:56:04,237
Mereka baik.
860
00:56:04,307 --> 00:56:06,605
Awak ada tetamu?
861
00:56:07,310 --> 00:56:08,436
Tetamu?
862
00:56:10,347 --> 00:56:12,838
Terima kasih untuk masa
awak. Rahmat tuhan.
863
00:56:13,516 --> 00:56:15,575
Hei, awak siapa?
864
00:56:17,854 --> 00:56:20,049
Tetamu?
865
00:56:23,126 --> 00:56:25,686
Cara yang saya pelajari di Kutub Utara.
866
00:56:25,762 --> 00:56:28,526
Jika awak goreng sosej,
rasanya seperti hotdog.
867
00:56:28,598 --> 00:56:30,498
Saya ingatkan awak tak suka sandwic.
868
00:56:30,567 --> 00:56:32,501
Ya, tapi ini bukan sandwic.
869
00:56:32,569 --> 00:56:34,127
Sandwic mempunyai dua keping roti
870
00:56:34,204 --> 00:56:36,035
dengan beberapa benda padanya.
871
00:56:37,273 --> 00:56:38,797
Ia macam 'tostada'.
872
00:56:38,875 --> 00:56:41,469
Ini bukan 'tostada.'
873
00:56:41,544 --> 00:56:42,875
Ambillah, nek.
874
00:56:43,880 --> 00:56:46,212
Ada sedikit salsa di sini.
875
00:56:47,283 --> 00:56:49,683
Sekarang ia adalah 'tostada'.
876
00:56:50,286 --> 00:56:52,049
Awak nampak tak kalendar Advent saya?
877
00:56:52,122 --> 00:56:54,522
Kenapa dengan kalendar Advent itu?
878
00:56:54,591 --> 00:56:56,752
Kenapa awak taksub sangat
dengan benda itu?
879
00:56:56,826 --> 00:56:58,817
Kisahnya teruk.
880
00:57:02,899 --> 00:57:04,457
Saya rasa saya lihatnya di ruang tamu.
881
00:57:04,534 --> 00:57:06,263
- Betul?
- Rasanya.
882
00:57:15,045 --> 00:57:17,809
Nampaknya ada orang yang
rosakkan kalendar Advent saya.
883
00:57:17,881 --> 00:57:20,441
Apa awak cakap ini? Biar saya lihat.
884
00:57:21,684 --> 00:57:24,050
Tak ada sesiapa pun yang
rosakkannya. Ia nampak okey.
885
00:57:38,701 --> 00:57:41,465
Ada 'Candy Corn' di dalam ini.
886
00:57:41,538 --> 00:57:44,166
Bukan semua boleh
jadi pemenang, bukan?
887
00:57:49,112 --> 00:57:52,081
Ia rosak.
888
00:57:52,148 --> 00:57:53,547
Ya?
889
00:57:53,616 --> 00:57:55,243
Ya.
890
00:57:55,318 --> 00:57:57,013
- Rosak, secara jujurnya.
- Dia...
891
00:57:57,087 --> 00:57:58,679
- Bersih...
- Oh.
892
00:57:58,755 --> 00:58:00,450
- Macam wisel tak guna.
- Tak ada apa-apa?
893
00:58:00,523 --> 00:58:01,820
- Tidak.
- Oh.
894
00:58:01,891 --> 00:58:03,825
- Tak ada apa-apa. Maksud
saya, tak guna. - Ya.
895
00:58:03,893 --> 00:58:05,155
- Dia menyumpah.
- Ya ke?
896
00:58:05,228 --> 00:58:07,025
Tapi bukan berhampiran
dengan budak-budak.
897
00:58:07,097 --> 00:58:08,530
- Tak ada rekod jenayah.
- Ya.
898
00:58:08,598 --> 00:58:11,192
- Tak ada saman parking.
- Tak ada apa-apa.
899
00:58:11,267 --> 00:58:13,360
- Tak ada tabiat buruk pun.
- Oh.
900
00:58:13,436 --> 00:58:14,733
Seks, ya.
901
00:58:14,804 --> 00:58:17,466
- Tapi lelaki ialah manusia bernafsu.
- Ya.
902
00:58:17,540 --> 00:58:19,337
- Mahkluk evolusi tak guna.
- Oh.
903
00:58:19,409 --> 00:58:21,468
- Awak tak boleh buat
apa-apa tentang itu - Tak.
904
00:58:21,544 --> 00:58:23,239
Saya pun tak nak.
905
00:58:26,216 --> 00:58:29,708
Tak, tentu tidak. Saya
tak sokong pembujangan.
906
00:58:29,786 --> 00:58:32,550
Harap tidak. Ia akan menjadi
penghujung kepada umat manusia.
907
00:58:32,622 --> 00:58:34,385
Ya.
908
00:58:34,457 --> 00:58:36,118
Tiduri perempuan-perempuan
berbadan besar.
909
00:58:36,993 --> 00:58:38,654
Apa yang boleh saya katakan?
910
00:58:51,674 --> 00:58:54,165
Lihat, si terencat itu lagi.
911
00:59:05,021 --> 00:59:05,988
Wedgie.
912
00:59:06,055 --> 00:59:07,716
- Ya.
- Ya.
913
00:59:10,093 --> 00:59:11,560
Baiklah, apa yang awak nak?
914
00:59:11,628 --> 00:59:13,027
Pokemon!
915
00:59:13,096 --> 00:59:14,461
Selesai.
916
00:59:18,835 --> 00:59:22,066
Awak tak patut letak tangan
pada punggung awak.
917
00:59:23,306 --> 00:59:25,137
Santa...
918
00:59:26,709 --> 00:59:28,506
Oh, Tuhan.
919
00:59:31,848 --> 00:59:34,248
- Adakah itu seluar dalam awak?
- Sebahagiannya.
920
00:59:34,317 --> 00:59:36,114
Mana selebihnya?
921
00:59:36,186 --> 00:59:38,654
Jangan, beritahu saya. Saya tak
nak tahu. Apa yang awak nak?
922
00:59:38,721 --> 00:59:42,282
Mulanya saya nak gajah warna
ungu, bukan merah jambu.
923
00:59:42,358 --> 00:59:44,053
Tapi sekarang saya dah ubah fikiran.
924
00:59:44,127 --> 00:59:47,062
- Ya, apa?
- Saya tak nak gajah langsung.
925
00:59:47,130 --> 00:59:48,688
Saya nak gorila bernama Davey
926
00:59:48,765 --> 00:59:51,632
untuk memukul budak-budak papan
luncur yang tarik seluar dalam saya.
927
00:59:51,701 --> 00:59:54,067
Dia boleh ambil arahan daripada
walnut yang bercakap,
928
00:59:54,137 --> 00:59:56,571
jadi ia tak akan jadi benda yang buruk.
929
01:00:01,177 --> 01:00:02,405
Tuhan, budak.
930
01:00:02,478 --> 01:00:04,742
Semasa saya sebaya awak,
saya tak perlukan gorila.
931
01:00:04,814 --> 01:00:06,782
Dan saya bukannya sebesar
sebelah kaki awak pun.
932
01:00:06,849 --> 01:00:09,249
Empat budak pukul saya sekali dan
saya menangis pada ayah saya.
933
01:00:09,319 --> 01:00:11,184
- Awak tahu apa dia buat?
- Dia perbaiki keadaan?
934
01:00:11,254 --> 01:00:14,018
Tak. Dia tendang saya.
Awak tahu kenapa?
935
01:00:14,090 --> 01:00:16,991
Sebab awak buang air di atas
pinggan mangkuk mak?
936
01:00:17,060 --> 01:00:18,652
Apa?
937
01:00:18,728 --> 01:00:19,592
Tak.
938
01:00:19,662 --> 01:00:22,324
Dia cuba ajar awak untuk tidak
menangis dan jadi lelaki sejati?
939
01:00:22,398 --> 01:00:26,562
Tak, kerana dia kejam,
pemabuk anak haram.
940
01:00:26,636 --> 01:00:28,297
Bila dia tak sibuk pukul saya,
941
01:00:28,371 --> 01:00:30,202
dia akan cucuk puntung
rokok atas leher saya.
942
01:00:30,273 --> 01:00:31,604
Dunia ini tak adil.
943
01:00:31,674 --> 01:00:34,074
Awak perlu ambil apa yang
awak perlukan bila awak boleh.
944
01:00:34,143 --> 01:00:36,839
Belajar mempertahankan diri
sendiri. Berhenti jadi lembut.
945
01:00:36,913 --> 01:00:39,575
Tendang balik budak-budak itu.
946
01:00:41,217 --> 01:00:42,775
Atau jangan. Tak guna, saya tak kisah.
947
01:00:42,852 --> 01:00:45,343
Jangan seret saya dalam hal ini.
Sekarang pergi dari sini.
948
01:00:45,421 --> 01:00:47,946
Okey. Terima kasih, Santa.
949
01:01:02,405 --> 01:01:04,873
Baiklah, pergi dapatkan budak lelaki atau
perempuan seterusnya yang bertuah, okey?
950
01:01:06,209 --> 01:01:07,972
Baiklah, seterusnya.
951
01:01:09,812 --> 01:01:12,144
Buka tali itu, Marcus.
952
01:01:13,182 --> 01:01:14,376
Saya kenal awak?
953
01:01:14,450 --> 01:01:15,474
Belum lagi.
954
01:01:17,687 --> 01:01:19,951
Tujuh bandar dalam tujuh tahun.
955
01:01:20,023 --> 01:01:21,684
Agak mengagumkan.
956
01:01:21,758 --> 01:01:24,056
Nama kedai dan nama awak berubah.
957
01:01:24,127 --> 01:01:26,595
Awak pandai menyelinapkan diri.
958
01:01:26,663 --> 01:01:27,925
Ya.
959
01:01:27,997 --> 01:01:29,897
Agak mengagumkan.
960
01:01:29,966 --> 01:01:31,558
Tapi mari hadapi realiti.
961
01:01:31,634 --> 01:01:33,864
Awak berdua bukanlah siapa-siapa.
962
01:01:33,936 --> 01:01:37,167
Dan awak, kerana sumbangan fizikal
awak, awak sudah ketemu satu kerja.
963
01:01:37,240 --> 01:01:38,764
Saya hormatinya.
964
01:01:38,841 --> 01:01:40,866
Tapi awak juga ditangkap...
965
01:01:41,978 --> 01:01:43,104
...oleh saya.
966
01:01:43,179 --> 01:01:46,012
Jadi macam ini.
967
01:01:46,082 --> 01:01:47,709
Saya tak nak ambil alih.
968
01:01:47,784 --> 01:01:50,048
Malah saya tak nak tukar skim awak.
969
01:01:50,119 --> 01:01:52,212
Awak berdua buat sajalah apa pun.
970
01:01:52,288 --> 01:01:54,188
Apa yang saya nak ialah merasainya.
971
01:01:54,257 --> 01:01:56,782
Bila urus niaga ini selesai,
kita akan berpisah.
972
01:01:56,859 --> 01:01:58,690
Saya beli ladang ternak kecil di Havasu,
973
01:01:58,761 --> 01:02:02,128
dan awak perlu bawa balik
kebolehan awak di atas jalan.
974
01:02:04,767 --> 01:02:06,064
- Berapa?
- Setengah.
975
01:02:06,135 --> 01:02:08,433
Jangan harap! Awak tak tahu
dengan siapa awak berurusan.
976
01:02:08,504 --> 01:02:11,667
Bertenang, Willie. Undur.
Saya uruskan. Saya uruskannya!
977
01:02:13,076 --> 01:02:14,941
Okey. 30%.
978
01:02:15,011 --> 01:02:17,809
Okey, 30%. Ada tiga antara kita. 30% adil.
979
01:02:17,880 --> 01:02:19,575
Setengah.
980
01:02:19,649 --> 01:02:20,946
Saya maksudkan 33%...
981
01:02:21,017 --> 01:02:21,881
Saya maksudkan setengah.
982
01:02:21,951 --> 01:02:22,975
...dan 1/3.
983
01:02:23,052 --> 01:02:24,542
Setengah.
984
01:02:25,855 --> 01:02:27,049
35%.
985
01:02:27,990 --> 01:02:28,718
Setengah.
986
01:02:28,791 --> 01:02:30,452
40%.
987
01:02:31,627 --> 01:02:33,060
Setengah.
988
01:02:35,098 --> 01:02:36,463
42%.
989
01:02:38,634 --> 01:02:39,999
Setengah.
990
01:02:44,974 --> 01:02:46,134
45%.
991
01:02:52,181 --> 01:02:53,773
Setengah.
992
01:02:54,884 --> 01:02:55,873
48%?
993
01:02:57,053 --> 01:02:59,112
Setengah.
994
01:02:59,856 --> 01:03:00,880
49%.
995
01:03:00,957 --> 01:03:02,390
Setengah.
996
01:03:04,060 --> 01:03:05,925
Baiklah, apa faedahnya?
997
01:03:05,995 --> 01:03:07,929
Kita bahagikan doh di tengah-tengah.
998
01:03:07,997 --> 01:03:10,465
Mana-mana barangan yang awak ambil, saya
akan jaganya dan ambil yang terbaik.
999
01:03:10,533 --> 01:03:12,865
Tidak! Duit satu hal, tapi
awak tak akan dapat...
1000
01:03:12,935 --> 01:03:15,369
Ini bukan menu Cina, tak guna.
1001
01:03:15,438 --> 01:03:17,998
Saya akan beritahu bagaimana.
1002
01:03:18,074 --> 01:03:20,440
Ini ialah harga tetap.
1003
01:03:25,915 --> 01:03:26,973
Harga tetap?
1004
01:03:27,049 --> 01:03:28,983
Dia memang bodoh.
1005
01:03:29,051 --> 01:03:29,949
Betul?
1006
01:03:30,019 --> 01:03:31,816
Beginikah awak uruskan
orang-orang atasan?
1007
01:03:31,888 --> 01:03:32,786
Diamlah, tak guna!
1008
01:03:32,855 --> 01:03:33,844
Berunding?
1009
01:03:33,923 --> 01:03:35,788
Awak tak suka? Tahun depan, jangan ikut.
1010
01:03:35,858 --> 01:03:37,621
Saya boleh dapatkan
pembuka peti yang lain.
1011
01:03:37,693 --> 01:03:39,058
Saya juga boleh dapatkan
orang kerdil yang lain.
1012
01:03:39,128 --> 01:03:40,356
Ya, di mana?
1013
01:03:40,430 --> 01:03:43,456
Awak ingat kami tergantung
pada pokok macam epal?
1014
01:03:43,533 --> 01:03:45,967
Jika ya sekalipun, awak tak akan
dapat urus hidup awak sendiri.
1015
01:03:46,035 --> 01:03:48,367
Awak tahu kenapa, Willie?
Awak tak ada disiplin.
1016
01:03:48,438 --> 01:03:51,771
Awak tak ada inisiatif langsung.
Awak akan jatuh tanpa saya.
1017
01:03:51,841 --> 01:03:53,468
Awak tak layak untuk
penggunaan perkataan pun.
1018
01:03:53,543 --> 01:03:56,307
Awak seorang yang gagal dalam hidup
dan awak tahu akan perkara itu!
1019
01:04:18,868 --> 01:04:22,702
Santa akan berada di sini sekejap
saja lagi, budak-budak.
1020
01:04:26,175 --> 01:04:27,972
Itu pun dia.
1021
01:04:30,413 --> 01:04:32,938
Oh, tidak.
1022
01:04:39,155 --> 01:04:41,555
Oh Tuhan!
1023
01:05:10,253 --> 01:05:12,244
Ya Tuhan.
1024
01:05:12,321 --> 01:05:14,346
Saya buang air kecil.
1025
01:05:14,423 --> 01:05:16,118
Apa yang awak fikir awak sedang lakukan?
1026
01:05:16,192 --> 01:05:18,023
Awak anak haram!
1027
01:05:18,094 --> 01:05:19,254
Hei, hei, hei. Hei, hei.
1028
01:05:19,328 --> 01:05:20,693
Hei, ayuh!
1029
01:05:20,763 --> 01:05:22,390
Dengar, hei! Ayuh, jangan begitu!
1030
01:05:22,465 --> 01:05:24,399
Dengar sini. Bawa dia keluar dari sini.
1031
01:05:24,467 --> 01:05:26,094
Saya akan jelaskan keadaan dengan Chipeska.
1032
01:05:26,168 --> 01:05:28,932
- Beritahu dia keracunan makanan atau apa saja.
- "Bawa dia keluar dari sini"?
1033
01:05:29,005 --> 01:05:30,336
Bawa dia ke kereta.
1034
01:05:30,406 --> 01:05:33,398
Jika awak tak perasan,
saya ialah orang kenit.
1035
01:05:33,476 --> 01:05:35,467
Jadi, melainkan awak ada tangan kuat,
1036
01:05:35,545 --> 01:05:37,479
mungkin awak patut tolong.
1037
01:05:37,547 --> 01:05:39,606
Sudah jelas. Awak nak
semua jenis keistimewaan.
1038
01:05:39,682 --> 01:05:41,547
Layanan istimewa kerana awak cacat.
1039
01:05:41,617 --> 01:05:42,515
Awak semua sama sahaja.
1040
01:05:42,585 --> 01:05:43,677
Layanan istimewa?
1041
01:05:43,753 --> 01:05:46,085
Tinggi saya 3 kaki, lembab!
1042
01:05:46,155 --> 01:05:47,747
Ini tentang fizik.
1043
01:05:47,823 --> 01:05:50,291
Lukiskan saya bagaimana saya
perlu masukkan dia ke dalam kereta.
1044
01:05:50,359 --> 01:05:52,122
Jalang, jalang, jalang.
1045
01:05:52,194 --> 01:05:53,821
Lukiskannya, bodoh.
1046
01:05:53,896 --> 01:05:56,456
Leonardo da Vinci tak guna.
1047
01:05:57,733 --> 01:05:59,200
Apa awak panggil saya?
1048
01:05:59,268 --> 01:06:00,929
Saya panggil awak 'guinea homo'
1049
01:06:01,003 --> 01:06:03,335
dari abad ke-15, bengap!
1050
01:06:03,406 --> 01:06:05,499
Saya boleh masukkan awak ke
dalam punggung saya, kenit.
1051
01:06:05,575 --> 01:06:08,237
Ya? Awak pasti ia tak akan lebih
sakit daripada malam semalam?
1052
01:06:08,311 --> 01:06:10,142
Awak memang pandai bercakap, kenit.
1053
01:06:10,212 --> 01:06:13,045
Baiklah, mulut ini ada bersama
vagina isteri awak malam tadi.
1054
01:06:13,115 --> 01:06:15,879
Kenapa tidak awak selesaikan
semuanya sekaligus?
1055
01:06:15,952 --> 01:06:17,510
Tak guna!
1056
01:06:21,991 --> 01:06:23,288
Saya terbuang air kecil dalam seluar saya.
1057
01:06:23,359 --> 01:06:24,690
Oh, diamlah!
1058
01:06:49,485 --> 01:06:51,385
Santa.
1059
01:07:01,063 --> 01:07:02,690
Santa?
1060
01:07:04,066 --> 01:07:05,465
Apa?
1061
01:07:06,769 --> 01:07:08,566
Apa awak sedang buat?
1062
01:07:09,939 --> 01:07:11,406
Tak ada apa-apa.
1063
01:07:12,441 --> 01:07:14,409
Awak nak pergi kerja hari ini?
1064
01:07:17,780 --> 01:07:19,645
Tak sebenarnya.
1065
01:07:19,715 --> 01:07:22,445
Awak nak duduk saja di sini?
1066
01:07:24,587 --> 01:07:25,519
Ya.
1067
01:07:25,588 --> 01:07:28,284
Biarkan saya bersendirian, okey?
1068
01:07:31,761 --> 01:07:33,729
Hei, tunggu sekejap. Budak?
1069
01:07:33,796 --> 01:07:35,263
Ya?
1070
01:07:39,301 --> 01:07:41,166
Saya nak awak ambil surat ini.
1071
01:07:41,237 --> 01:07:45,367
Bila paramedik datang untuk bawa Santa,
1072
01:07:45,441 --> 01:07:47,466
polis juga akan berada di sini.
1073
01:07:47,543 --> 01:07:50,740
Saya nak awak pastikan polis
dapat sampul surat itu.
1074
01:07:50,813 --> 01:07:52,678
Apa ini?
1075
01:07:52,748 --> 01:07:55,740
Ia cuma beritahu semua perkara jahat...
1076
01:07:58,154 --> 01:08:00,645
Apa kena pada mata awak?
1077
01:08:01,857 --> 01:08:03,290
Tak guna!
1078
01:08:06,128 --> 01:08:08,892
Jadi awak suka lebamkan
mata budak-budak kecil?
1079
01:08:11,400 --> 01:08:13,527
Macam mana dengan awak? Nak kena?
1080
01:08:13,602 --> 01:08:16,196
Sesiapa lagi? Sesiapa lagi? Mari.
1081
01:08:16,272 --> 01:08:18,001
Ya, sudah lari!
1082
01:08:35,958 --> 01:08:38,586
Awak tahu, saya rasa saya sudah berubah.
1083
01:08:39,328 --> 01:08:42,764
Ya? Awak tiduri perempuan
bersaiz kecil sekarang?
1084
01:08:42,832 --> 01:08:45,198
Tak, saya tak bercakap pasal itu.
1085
01:08:47,303 --> 01:08:50,864
Saya pukul beberapa budak hari ini.
1086
01:08:50,940 --> 01:08:53,204
Tapi itu untuk satu tujuan.
1087
01:08:55,578 --> 01:08:58,172
Itu buatkan saya rasa senang hati.
1088
01:08:59,815 --> 01:09:02,375
Ia seolah-olah saya memperbaiki
semula hidup saya.
1089
01:09:02,451 --> 01:09:04,214
Saya tak tahu.
1090
01:09:04,286 --> 01:09:06,618
Seperti saya dah capai satu kejayaan.
1091
01:09:09,992 --> 01:09:12,859
Awak perlukan terapi untuk bertahun-tahun.
1092
01:09:12,928 --> 01:09:16,989
Bertahun-tahun, terapi bertahun-bertahun.
1093
01:09:17,767 --> 01:09:20,327
Okey. Awak tak minum, itu kepintaran awak,
1094
01:09:20,402 --> 01:09:22,495
tapi keadaan tak mabuk ada keburukannya
1095
01:09:22,571 --> 01:09:24,038
bila melibatkan keganasan.
1096
01:09:24,106 --> 01:09:26,267
Saya, saya tak boleh bertinju, lihat?
1097
01:09:26,342 --> 01:09:30,176
Tapi saya bagus dalam pergaduhan
kerana saya tak boleh rasa apa-apa.
1098
01:09:30,246 --> 01:09:32,771
Awak, awak perlu rasakan segalanya.
1099
01:09:34,049 --> 01:09:35,516
Okey.
1100
01:09:35,584 --> 01:09:39,281
Sekarang angkat tangan awak ke atas,
biar saya lihat apa yang awak ada.
1101
01:09:39,355 --> 01:09:40,379
Ini memang mengarut!
1102
01:09:40,456 --> 01:09:43,789
Berikan saya satu sebab kukuh kenapa saya yang
harus dipertimbangkan untuk melakukan ini.
1103
01:09:43,859 --> 01:09:46,384
Kerana saya biarkan 2000 budak
meludah saya untuk awak.
1104
01:09:46,462 --> 01:09:47,520
Itulah sebabnya.
1105
01:09:47,596 --> 01:09:49,359
Sekarang, saya nak awak
lakukan satu perkara ini.
1106
01:09:49,431 --> 01:09:51,126
Ayuh, lihat pada budak itu.
1107
01:09:52,568 --> 01:09:53,830
Dia teruk.
1108
01:09:53,903 --> 01:09:55,495
Saya tak tahu. Dia cuma kecil...
1109
01:09:55,571 --> 01:09:57,732
Dia terencat.
1110
01:09:58,941 --> 01:10:01,068
Ya, mari tunjukkan dia beberapa perkara
1111
01:10:01,143 --> 01:10:02,474
supaya dia boleh pertahankan diri dia.
1112
01:10:02,545 --> 01:10:04,172
Melainkan awak takut.
1113
01:10:05,614 --> 01:10:07,411
Baiklah, inilah yang akan berlaku.
1114
01:10:07,483 --> 01:10:08,882
Marcus seorang pembuli, baik?
1115
01:10:08,951 --> 01:10:10,919
Dia nak tarik seluar
dalam keluar dari seluar.
1116
01:10:10,986 --> 01:10:12,214
Sekarang apa yang awak akan buat?
1117
01:10:12,288 --> 01:10:13,346
Saya tak tahu.
1118
01:10:13,422 --> 01:10:14,684
Apa maksud awak, saya tak tahu?
1119
01:10:14,757 --> 01:10:18,090
Jika ada orang yang nak tarik
seluar dalam keluar dari seluar,
1120
01:10:18,160 --> 01:10:19,354
awak kena rasa marah.
1121
01:10:19,428 --> 01:10:21,555
Ya, budak. Ayuh, rasa marah.
1122
01:10:21,630 --> 01:10:23,029
Jerit pada dia.
1123
01:10:25,267 --> 01:10:26,256
Tuhan.
1124
01:10:26,335 --> 01:10:28,667
Dengar pada dia, dia ialah homo.
1125
01:10:29,572 --> 01:10:31,005
Kuat, jerit!
1126
01:10:31,073 --> 01:10:33,007
Kuat, jadi kejam!
1127
01:10:33,075 --> 01:10:34,269
Cabar dia! Ayuh!
1128
01:10:40,983 --> 01:10:44,111
Awak tak patut pukul orang
pada kemaluan mereka.
1129
01:10:44,186 --> 01:10:45,346
Bodoh!
1130
01:10:47,456 --> 01:10:49,788
Apa kena dengan awak ini? Dia cuma budak!
1131
01:10:49,859 --> 01:10:51,759
Tak guna, Willie!
1132
01:10:52,494 --> 01:10:54,257
Tak guna.
1133
01:10:54,330 --> 01:10:55,991
Saya dah beritahu awak,
saya tak nak lakukannya!
1134
01:10:56,065 --> 01:10:58,033
Buat saya...
1135
01:10:59,568 --> 01:11:01,468
Oh, sial.
1136
01:11:03,973 --> 01:11:07,340
Budak, mungkin awak patut luangkan
lebih banyak masa bersama saya.
1137
01:11:08,711 --> 01:11:10,872
Si kenit berbisa.
1138
01:11:12,081 --> 01:11:14,549
Tak guna! Bedebah!
1139
01:11:14,617 --> 01:11:15,948
Lepaskan saya!
1140
01:11:23,192 --> 01:11:26,457
Diam. Itu bukan apa yang awak katakan.
1141
01:11:26,528 --> 01:11:28,291
Tuhan, saya sudah lupa tentang ini.
1142
01:11:28,364 --> 01:11:30,992
Rasa macam pusat jagaan di sini.
1143
01:11:31,066 --> 01:11:33,193
Kita boleh pergi ke bilik lain.
1144
01:11:38,207 --> 01:11:40,641
Dia nampak kaku, kan?
1145
01:11:43,579 --> 01:11:45,103
Hei, nenek?
1146
01:11:48,050 --> 01:11:49,813
Hei, nenek?
1147
01:11:55,591 --> 01:11:57,855
Hei, nenek?
1148
01:11:57,927 --> 01:11:59,622
Oh, nenek.
1149
01:12:01,897 --> 01:12:02,864
Oh, Tuhan.
1150
01:12:02,932 --> 01:12:04,456
Apa ni?
1151
01:12:06,969 --> 01:12:08,163
Oh, sial.
1152
01:12:11,707 --> 01:12:12,935
- Roger!
- Tuhan!
1153
01:12:13,008 --> 01:12:15,602
- Tuhan! Tak guna! Tuhan!
- Awak dah balik.
1154
01:12:15,678 --> 01:12:19,273
- Tolong, demi Tuhan!
- Biar saya sediakan awak sandwic.
1155
01:12:54,850 --> 01:12:56,044
Helo, budak kecil.
1156
01:12:56,118 --> 01:12:57,676
Helo. Santa?
1157
01:12:57,753 --> 01:13:00,483
Saya tahu malam Krimas hanya
dalam masa dua hari lagi,
1158
01:13:00,556 --> 01:13:02,114
dan awak perlu terbang ke serata dunia
1159
01:13:02,191 --> 01:13:06,355
dan berikan hadiah kepada semua orang
dan awak tak akan berada di sini lagi.
1160
01:13:06,428 --> 01:13:07,360
Ya?
1161
01:13:07,429 --> 01:13:09,954
Jadi, saya rasa saya akan
berikan hadiah awak sekarang.
1162
01:13:16,839 --> 01:13:17,931
Apa ini?
1163
01:13:18,007 --> 01:13:19,872
Ianya jeruk kayu.
1164
01:13:21,410 --> 01:13:23,935
- Kenapa awak tak mengecatnya warna coklat?
- Itu bukan cat.
1165
01:13:24,013 --> 01:13:27,414
Itu darah semasa saya terkelar tangan
saya sewaktu saya buatkannya untuk awak.
1166
01:13:29,018 --> 01:13:30,246
Oh.
1167
01:13:30,319 --> 01:13:32,651
Baiklah, budak, saya tak tahu.
1168
01:13:32,721 --> 01:13:34,382
Saya...
1169
01:13:35,858 --> 01:13:37,917
Terima kasih.
1170
01:13:37,993 --> 01:13:39,858
Sama-sama.
1171
01:13:39,928 --> 01:13:41,361
Selamat malam, Santa.
1172
01:13:43,098 --> 01:13:46,261
Selamat malam, adik Puan Santa.
1173
01:13:47,036 --> 01:13:48,901
Selamat malam, sayang.
1174
01:13:51,373 --> 01:13:53,307
Oh, Tuhan.
1175
01:13:53,375 --> 01:13:54,808
Sungguh comel.
1176
01:13:54,877 --> 01:13:57,846
Budak yang sungguh baik, kan?
1177
01:13:57,913 --> 01:14:00,074
Ya, rasanya.
1178
01:14:02,885 --> 01:14:04,819
Ayuh, sayang.
1179
01:14:05,554 --> 01:14:07,112
Mari sini.
1180
01:14:08,490 --> 01:14:09,980
Apa?
1181
01:14:10,059 --> 01:14:12,254
Oh, tak ada apa-apa. Saya baik saja.
1182
01:14:16,098 --> 01:14:18,157
Cuma sedikit penat.
1183
01:14:18,233 --> 01:14:20,064
Oh.
1184
01:14:29,945 --> 01:14:31,139
Santa!
1185
01:14:31,213 --> 01:14:33,408
Tak guna! Wah! Tak guna!
1186
01:14:33,482 --> 01:14:35,712
Nak lihat kad laporan saya?
1187
01:14:35,784 --> 01:14:37,615
Awak menakutkan saya.
1188
01:14:37,686 --> 01:14:38,948
Rasanya saya cemerlang?
1189
01:14:39,021 --> 01:14:42,081
Manalah saya tahu. Saya
belum lihat lagi kad itu.
1190
01:14:47,062 --> 01:14:48,529
Siapa Thurman?
1191
01:14:48,597 --> 01:14:51,259
- Nama awak Thurman?
- Ya.
1192
01:14:53,135 --> 01:14:54,500
Thurman Merman?
1193
01:14:54,570 --> 01:14:56,128
Ya.
1194
01:14:57,773 --> 01:14:59,331
Tuhan.
1195
01:14:59,408 --> 01:15:01,171
Jadi awak rasa pencapaian saya bagus?
1196
01:15:03,879 --> 01:15:07,315
Apa awak kisah tentang
apa yang saya fikirkan?
1197
01:15:07,382 --> 01:15:09,509
Saya rasa awak lebih bagus daripada saya.
1198
01:15:09,585 --> 01:15:11,951
Saya tak pernah dapat B.
1199
01:15:12,020 --> 01:15:14,545
Saya ingat, mungkin sekurang-kurangnya
memandangkan keputusan saya bagus,
1200
01:15:14,623 --> 01:15:16,181
mugkin awak akan bawakan saya hadiah?
1201
01:15:16,258 --> 01:15:18,123
Kerana tahun lepas dan tahun sebelumnya,
1202
01:15:18,193 --> 01:15:20,320
awak tak bawa saya apa-apa hadiah.
1203
01:15:23,398 --> 01:15:25,730
Walaupun saya seorang yang
langsung tak berguna.
1204
01:15:29,972 --> 01:15:32,133
Ya Tuhan, budak ni!
1205
01:15:32,207 --> 01:15:35,267
Kenapa awak cakap diri awak macam itu?
1206
01:15:35,344 --> 01:15:38,507
Biar saya berikan awak berita sedikit.
Saya bukan Santa Claus, baik?
1207
01:15:38,580 --> 01:15:41,071
Lihat saya. Adakah saya
nampak macam Santa Claus?
1208
01:15:41,150 --> 01:15:43,618
Malah, sayalah bukti sebenar
1209
01:15:43,685 --> 01:15:45,915
bahawa Santa Claus tak wujud.
1210
01:15:46,655 --> 01:15:48,816
Saya tahu memang Santa tak wujud.
1211
01:15:48,891 --> 01:15:51,325
Saya ingatkan mungkin awak
nak berikan saya hadiah
1212
01:15:51,393 --> 01:15:53,088
kerana kita kan kawan.
1213
01:16:17,986 --> 01:16:19,248
Itu pun dia.
1214
01:16:19,321 --> 01:16:23,121
Lelaki cerewet, tak guna, bermata katak.
1215
01:16:23,192 --> 01:16:25,490
- Selamat malam, Gin.
- Selamat malam.
1216
01:16:57,593 --> 01:16:59,618
Jesus, Ibu Mary, and Joseph.
1217
01:16:59,695 --> 01:17:00,992
Apa masalahnya sekarang?
1218
01:17:01,063 --> 01:17:02,758
Maafkan saya, van ini tak bergerak.
1219
01:17:03,966 --> 01:17:06,127
Boleh tolong hidupkannya untuk kami?
1220
01:17:06,201 --> 01:17:08,101
Saya akan gelumang dalam najis anjing.
1221
01:17:08,170 --> 01:17:10,229
Adakah saya kelihatan seperti
mekanik segera untuk awak?
1222
01:17:17,512 --> 01:17:19,480
Saya hargainya.
1223
01:17:22,084 --> 01:17:24,712
Baiklah, si kenit, bantulah
diri awak sendiri.
1224
01:17:29,324 --> 01:17:30,416
Saya tak cukup tinggi untuk mencapainya.
1225
01:17:30,492 --> 01:17:32,153
Tuhan, berikan saya benda itu!
1226
01:17:32,227 --> 01:17:33,421
Terima kasih.
1227
01:17:35,831 --> 01:17:36,798
Baiklah, hidupkannya.
1228
01:18:07,596 --> 01:18:10,622
Oh, Tuhan. Kemalangan yang teruk.
1229
01:18:11,900 --> 01:18:13,265
- Adakah dia dah mati?
- Tidak.
1230
01:18:13,335 --> 01:18:15,701
Tapi nampak seperti awak dah patahkan
kebanyakan tulang rusuk dia.
1231
01:18:15,771 --> 01:18:20,401
Saya agak mungkin 50% darinya,
atau awak rasa 30%?
1232
01:18:20,475 --> 01:18:22,204
Saya perlukan sedikit jarak.
1233
01:18:22,277 --> 01:18:24,541
Saya tak dapat cukup kelajuan.
1234
01:18:40,595 --> 01:18:42,825
Selamat malam Krismas.
1235
01:18:43,699 --> 01:18:46,395
Saya ada bawakan awak sesuatu.
1236
01:18:46,468 --> 01:18:48,333
Kenapa awak bersusah-payah.
1237
01:18:48,403 --> 01:18:50,701
Mari letakkannya dalam dapur.
1238
01:18:53,475 --> 01:18:55,773
Oh Tuhan, awak nampak hebat.
1239
01:19:00,415 --> 01:19:03,111
Ini dia.
1240
01:19:04,519 --> 01:19:08,011
Awak di sebalik semua ini, sayang.
1241
01:19:08,090 --> 01:19:10,388
Kita tak perlukan ini lagi.
1242
01:19:10,459 --> 01:19:14,486
"Krismas memastikan kita berhubung antara
satu sama lain dalam aman damai."
1243
01:19:14,563 --> 01:19:18,260
"Malaikat akan membunuh semua
orang dalam dunia ini."
1244
01:19:22,838 --> 01:19:24,066
Aspirin?
1245
01:20:51,126 --> 01:20:52,525
Sial!
1246
01:20:52,594 --> 01:20:54,221
Tuhan.
1247
01:20:56,765 --> 01:20:57,823
Santa?
1248
01:20:59,868 --> 01:21:02,564
- Apa?
- Saya nak buat sandwic.
1249
01:21:02,637 --> 01:21:05,265
Saya boleh buatkan satu sebelum awak pergi.
1250
01:21:07,642 --> 01:21:09,576
Dengar, budak, saya tak tahu.
1251
01:21:09,644 --> 01:21:12,738
Saya ada benda nak buat.
1252
01:21:17,686 --> 01:21:19,813
Okey, buatkan saya sandwic.
1253
01:21:19,888 --> 01:21:22,015
Saya kena pergi ke pusat beli-
belah dan cakap dengan seseorang.
1254
01:21:22,090 --> 01:21:23,148
Saya akan kembali.
1255
01:21:23,225 --> 01:21:24,021
Untuk makan malam?
1256
01:21:24,092 --> 01:21:25,923
Ya, itulah yang saya cakap.
1257
01:21:25,994 --> 01:21:28,087
Berapa banyak sandwic yang awak nak?
1258
01:21:28,997 --> 01:21:31,192
Banyak.
1259
01:21:31,266 --> 01:21:33,325
Berapa banyak salad yang awak nak?
1260
01:21:35,971 --> 01:21:37,768
Saya tak tahu, seperti biasa.
1261
01:21:37,839 --> 01:21:39,932
Apa sahaja yang dilakukan oleh
orang lain. Suka hati awak.
1262
01:21:40,008 --> 01:21:41,339
Okey.
1263
01:21:59,728 --> 01:22:00,524
Selamat menyambut hari Krismas.
1264
01:22:00,562 --> 01:22:02,291
- Selamat hari Krismas.
- Selamat malam.
1265
01:22:02,364 --> 01:22:03,695
Selamat hari Krismas.
1266
01:22:03,765 --> 01:22:04,891
Selamat malam.
1267
01:22:04,966 --> 01:22:06,558
- Selamat malam.
- Okey. Selamat bercuti.
1268
01:22:06,635 --> 01:22:08,102
Perhatian semua.
1269
01:22:08,169 --> 01:22:10,501
Pusat ini akan ditutup
dalam masa lima minit.
1270
01:22:10,572 --> 01:22:12,301
Kami ucapkan anda selamat hari Krismas,
1271
01:22:12,374 --> 01:22:15,605
Hanukkah dan Kwanza yang menyeronokkan.
1272
01:22:31,326 --> 01:22:34,261
Baiklah, pegang kuat-kuat.
1273
01:22:37,866 --> 01:22:40,835
Oh, ya, sial, mari lakukannya.
1274
01:22:41,836 --> 01:22:43,201
Oh, Tuhan.
1275
01:22:48,343 --> 01:22:49,332
Selamat hari Krismas.
1276
01:22:50,879 --> 01:22:52,278
Selamat malam.
1277
01:22:53,548 --> 01:22:55,607
Selamat hari Krismas, Willie.
1278
01:22:55,684 --> 01:22:57,311
Tak guna.
1279
01:23:28,850 --> 01:23:30,249
Wah!
1280
01:23:56,678 --> 01:23:58,111
Oh, sial.
1281
01:23:59,381 --> 01:24:00,439
Apa?
1282
01:24:04,552 --> 01:24:05,849
Apa?
1283
01:24:05,920 --> 01:24:08,013
Itu ialah Kitnerboy Redoubt.
1284
01:24:08,089 --> 01:24:08,783
Jadi?
1285
01:24:08,857 --> 01:24:10,085
Ingat Andy Pitts?
1286
01:24:10,158 --> 01:24:11,455
Andy Pittsarella? Ya.
1287
01:24:11,526 --> 01:24:12,686
Bukan, Andy Ripitski.
1288
01:24:12,761 --> 01:24:14,626
Andy Pitzorella ialah Andy Blue Balls.
1289
01:24:14,696 --> 01:24:16,926
Sejak dia berkahwin, mereka
panggil dia Andy Pitzorella.
1290
01:24:16,998 --> 01:24:18,761
Apa yang awak maksudkan?!
1291
01:24:18,833 --> 01:24:20,528
Mereka kata dia boleh
pecahkan apa-apa sahaja.
1292
01:24:20,602 --> 01:24:22,536
Apa-apa sahaja.
1293
01:24:22,604 --> 01:24:24,902
Mereka kata dia pernah main
dengan Margaret Thatcher.
1294
01:24:24,973 --> 01:24:26,338
Dan adakah itu sesuatu yang bagus?
1295
01:24:26,408 --> 01:24:28,069
Jadi apa yang awak maksudkan?
1296
01:24:28,143 --> 01:24:29,633
Semasa saya berpasukan dengan dia,
1297
01:24:29,711 --> 01:24:33,374
Dia beritahu yang Kitnerboy Redoubt
tidak boleh dipecahkan.
1298
01:24:33,448 --> 01:24:36,281
Awak perbodohkan saya?
1299
01:24:36,351 --> 01:24:38,842
Adakah awak nak cakap pada saya
yang selepas saya tolong awak,
1300
01:24:38,920 --> 01:24:41,616
jaga awak, senyum untuk
semua budak-budak itu,
1301
01:24:41,690 --> 01:24:43,885
menari untuk semua suri rumah tak guna itu
1302
01:24:43,958 --> 01:24:47,189
dalam kostum baldu orang kenit hijau ini
1303
01:24:47,262 --> 01:24:49,389
yang awak tak boleh buka
peti keselamatan ini?
1304
01:24:49,464 --> 01:24:52,160
Adakah itu yang awak beritahu saya?
1305
01:24:52,233 --> 01:24:55,999
Tidak, saya cuma cakap ia
akan ambil sedikit masa.
1306
01:25:19,394 --> 01:25:20,986
Tak guna.
1307
01:25:31,306 --> 01:25:32,330
Sial.
1308
01:25:32,407 --> 01:25:34,102
34C.
1309
01:26:18,720 --> 01:26:19,880
Tak guna!
1310
01:26:52,921 --> 01:26:54,582
Mudah sahaja.
1311
01:26:56,257 --> 01:26:58,987
Saya kena dapatkan sesuatu.
Saya akan kembali.
1312
01:27:22,217 --> 01:27:24,549
Tak guna. Mana satu yang dia cakap?
1313
01:27:43,171 --> 01:27:45,969
Saya amat pasti si celaka, tuan punya
kedai ini tak akan sukakannya.
1314
01:27:46,040 --> 01:27:48,406
Si celaka tuan punya kedai
tak mahu apa-apa.
1315
01:27:50,912 --> 01:27:52,880
Apa maksud awak?
1316
01:27:52,947 --> 01:27:54,812
Dia dah mati.
1317
01:27:54,883 --> 01:27:57,351
Dia tak nak benda tak berguna.
1318
01:27:58,686 --> 01:28:00,517
Dia dah mati?
1319
01:28:02,957 --> 01:28:05,221
Saya tak tahu pun dia sakit.
1320
01:28:05,293 --> 01:28:06,817
Willie...
1321
01:28:06,895 --> 01:28:09,363
...sudah lama.
1322
01:28:09,430 --> 01:28:13,366
Setiap tahun, awak makin teruk. Setiap
tahun, kurang bertanggungjawab.
1323
01:28:13,434 --> 01:28:15,834
Lebih banyak minum, lebih
banyak benda bodoh.
1324
01:28:15,904 --> 01:28:17,371
Lebih banyak main belakang perempuan.
1325
01:28:17,438 --> 01:28:20,771
Tentu. Tiga perkara itu.
1326
01:28:20,842 --> 01:28:23,436
Awak kena jadi orang yang
boleh diharapkan, Willie.
1327
01:28:26,114 --> 01:28:28,605
Awak semua binatang.
1328
01:28:28,683 --> 01:28:31,015
Tak ada kegembiraan untuk
saya dalam hal ini.
1329
01:28:34,522 --> 01:28:36,717
Saya bukannya bercakap tentang
awak yang bawa saya keluar.
1330
01:28:36,791 --> 01:28:38,691
Yang itu saya faham.
1331
01:28:42,330 --> 01:28:44,161
Tapi lihatlah semuanya.
1332
01:28:46,534 --> 01:28:49,503
Awak perlukan semua ini?
1333
01:28:51,172 --> 01:28:53,299
Demi Tuhan, ini Krismas.
1334
01:28:53,374 --> 01:28:55,035
Ini Krismas, Willie.
1335
01:28:55,109 --> 01:28:56,667
Tapi inilah kerja kita.
1336
01:28:56,744 --> 01:28:58,974
Kita dapatkannya.
1337
01:28:59,047 --> 01:29:02,175
Bila Krismas, kita dapatkannya.
1338
01:29:02,250 --> 01:29:05,413
Kerana kita lelaki dan Lois.
1339
01:29:07,956 --> 01:29:09,583
Ini Krismas, Willie.
1340
01:29:09,657 --> 01:29:11,716
Dan kita lelaki dan Lois.
1341
01:29:13,227 --> 01:29:15,058
Apa yang awak tunggu lagi, sayang?
1342
01:29:15,129 --> 01:29:18,098
Ayuh, tembak dia.
1343
01:29:22,003 --> 01:29:23,903
Selamat tinggal, Willie.
1344
01:29:26,240 --> 01:29:27,764
Jatuhkan pistol itu!
1345
01:29:29,077 --> 01:29:31,102
Dan awak Santa, jatuhkan gajah tu.
1346
01:29:31,179 --> 01:29:33,079
- Dari mana awak semua datang?
- Ada laporan.
1347
01:29:33,147 --> 01:29:34,842
Sial, budak tak guna.
1348
01:29:34,916 --> 01:29:37,714
Kamu bertiga dalam masalah besar,
hampir tak dapat dipercayai.
1349
01:29:39,153 --> 01:29:41,018
Marcus, ayuh!
1350
01:30:01,242 --> 01:30:03,335
Teruklah.
1351
01:30:37,578 --> 01:30:38,738
Hei, hei!
1352
01:30:59,934 --> 01:31:03,392
Ini Krismas, dan budak-budak
dapat hadiah mereka.
1353
01:31:27,295 --> 01:31:29,991
Berhenti, polis! Angkat tangan awak.
1354
01:31:30,064 --> 01:31:32,658
Saya kata jangan bergerak!
Jangan bergerak!
1355
01:32:26,320 --> 01:32:28,254
"Wahai budak...
1356
01:32:28,322 --> 01:32:30,051
...saya harap awak dapat hadiah saya...
1357
01:32:30,124 --> 01:32:32,422
...dan tak ada darah padanya.
1358
01:32:32,493 --> 01:32:34,893
Walaupun ada darah pada hadiah
yang awak berikan pada saya...
1359
01:32:34,962 --> 01:32:36,725
...yang mana tak menghalang
saya daripada menghargainya.
1360
01:32:36,797 --> 01:32:39,857
Jadi mungkin darah itu tak jadi
masalah sangat, saya rasa.
1361
01:32:42,103 --> 01:32:45,197
Kalau-kalau mereka mengambilnya
sebagai bahan bukti...
1362
01:32:45,273 --> 01:32:47,605
...saya juga hantar awak sehelai baju-t.
1363
01:32:47,675 --> 01:32:50,166
Saya harap ia saiz yang betul.
1364
01:32:50,811 --> 01:32:52,210
Saya sedang sembuh dengan cepat...
1365
01:32:52,280 --> 01:32:55,044
...dan mereka cakap saya akan 100% okey...
1366
01:32:55,116 --> 01:32:56,981
...walaupun dengan lapan peluru
yang menembusi saya...
1367
01:32:57,051 --> 01:32:59,076
...kerana ia tak kena pada organ penting.
1368
01:32:59,153 --> 01:33:01,815
Hanya hati, yang mana telah rosak.
1369
01:33:03,624 --> 01:33:05,819
Terima kasih kerana berikan
surat itu kepada pihak polis.
1370
01:33:05,893 --> 01:33:08,657
Saya sudah lupa saya suruh awak buat, tapi
awak telah melakukan sesuatu yang betul...
1371
01:33:08,729 --> 01:33:11,163
...atau penolong kecil Santa
tentu sudah kerjakan dia.
1372
01:33:11,232 --> 01:33:12,529
Sekarang pihak polis sudah dapat
tahu saya yang tulis surat itu...
1373
01:33:12,600 --> 01:33:14,568
...yang akan selamatkan saya
daripada masuk penjara.
1374
01:33:14,635 --> 01:33:16,125
Itu dan, semua orang setuju...
1375
01:33:16,204 --> 01:33:18,729
...tindakan Jabatan Polis Phoenix
menembak Santa tanpa senjata...
1376
01:33:18,806 --> 01:33:21,366
...lebih teruk daripada Rodney King.
1377
01:33:22,376 --> 01:33:24,674
Pihak polis sedang layan
seperti raja sekarang...
1378
01:33:24,745 --> 01:33:26,303
...yang mana ialah satu perkara
baru dalam pengalaman saya.
1379
01:33:26,380 --> 01:33:28,371
Mereka nak jadikan saya
kaunselor sensitviti...
1380
01:33:28,449 --> 01:33:29,814
...supaya tragedi-tragedi macam ini...
1381
01:33:29,884 --> 01:33:32,751
...tak memalukan keseluruhan
jabatan polis lagi.
1382
01:33:32,820 --> 01:33:35,846
Sementara itu, saya beritahu pihak polis
bahawa tak ada orang lain untuk jaga awak.
1383
01:33:35,923 --> 01:33:38,118
Jadi mereka uruskan adik
Puan Santa untuk...
1384
01:33:38,192 --> 01:33:39,682
...jaga awak sehingga ayah awak balik...
1385
01:33:39,760 --> 01:33:41,193
...dalam masa satu tahun dan tiga bulan.
1386
01:33:41,262 --> 01:33:44,197
Mereka jadikan dia penjaga sementara.
1387
01:33:44,265 --> 01:33:47,496
Namun, dia nampaknya sukakan
awak, rumah dan jakuzi awak.
1388
01:33:47,568 --> 01:33:48,796
Saya hantar dia wang...
1389
01:33:48,869 --> 01:33:50,268
...jadi jika awak berkelakuan baik...
1390
01:33:50,338 --> 01:33:53,501
...awak boleh suruh dia belikan awak sesuatu.
1391
01:33:53,574 --> 01:33:56,008
Tentang penolong kecil saya pula, maafkan
saya, saya terpaksa beritahu...
1392
01:33:56,077 --> 01:33:58,272
...yang dia dan isteri berwajah
prun yang ditempah itu...
1393
01:33:58,346 --> 01:34:00,610
...akan ditempatkan bersama ayah awak.
1394
01:34:00,681 --> 01:34:02,979
Saya harap ayah awak tak akan
berurusan dengan mereka...
1395
01:34:03,050 --> 01:34:04,278
...seperti saya.
1396
01:34:04,352 --> 01:34:07,116
Saya sepatutnya keluar
hospital tak lama lagi...
1397
01:34:07,188 --> 01:34:09,281
...jadi pergi siapkan sandwic.
1398
01:34:09,357 --> 01:34:12,451
Sehingga itu, jangan
mengalah pada orang lain...
1399
01:34:12,526 --> 01:34:14,118
...sekurang-kurangnya pada diri sendiri.
1400
01:34:14,195 --> 01:34:16,254
Ho! Ho! Ho!
1401
01:34:16,330 --> 01:34:19,094
Rakan awak, Santa.
1402
01:34:22,069 --> 01:34:23,195
Hei, si tak guna.
1403
01:34:24,872 --> 01:34:28,239
Saya dengar kawan awak tidak ada
di sini untuk melindungi awak lagi.
1404
01:34:29,910 --> 01:34:32,140
Saya nampak awak belikan
saya basikal baru.
1405
01:34:32,213 --> 01:34:33,976
Terima kasih banyak.
1406
01:34:34,649 --> 01:34:36,378
Saya sedang bercakap
dengan awak, gemuk!